All language subtitles for Ben.and.Mickey.vs.The.Dead.German.2012.UNCUT.DL.108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,258 --> 00:02:15,170 Weg, weg, weg! 2 00:05:57,482 --> 00:06:00,566 Hey! Hey! Tausend Dollar. 3 00:06:00,819 --> 00:06:04,108 Ich hab tausend Dollar gewonnen. - Ach ja? 4 00:06:05,115 --> 00:06:06,651 Fang auf! 5 00:06:11,037 --> 00:06:13,324 Tausend Dollar, Mann! 6 00:06:22,841 --> 00:06:27,336 Gut aufheben, was? Hast es eingesteckt, hab's gesehen. 7 00:06:29,764 --> 00:06:34,509 Das Lotterielos ist so nutzlos wie dein verficktes Haargel, Mickey. 8 00:06:36,605 --> 00:06:39,222 Hey, lass uns ein paar Bälle fangen! - Hab keinen Bock drauf. 9 00:06:39,357 --> 00:06:42,225 Ach, komm schon! Wir feilen am Curve-Ball, ja? 10 00:06:42,360 --> 00:06:46,980 Was soll uns so 'n Curve-Ball bringen? - Ah. Macht Spaß, Mann. 11 00:06:47,115 --> 00:06:49,858 Ist Baseball. Wir lieben Baseball. Schon vergessen? 12 00:06:57,250 --> 00:07:01,995 Aber keine Tiefflieger. Bin untenrum nicht geschützt. 13 00:07:02,130 --> 00:07:04,372 Und auch keinen 57-Fuß-Slider-Schwachsinn. 14 00:07:05,508 --> 00:07:10,253 In Lateinamerika trainieren die Kids keine Curve-Balls, sondern Change-ups. 15 00:07:10,388 --> 00:07:14,007 Die gehen nicht so in die Schulter, sind aber genauso effektiv. 16 00:07:18,313 --> 00:07:22,102 War das dein Change-up? Du hast auch keinen Change-up drauf. 17 00:07:22,233 --> 00:07:27,194 Du bist 'ne Ein-Pitch-Bitch, Mickey. Ein-Pitch-Bitch-Mickey! 18 00:07:30,617 --> 00:07:33,030 Nicht schlecht gepitcht, Junge. 19 00:09:10,467 --> 00:09:12,129 Hey, Mick! 20 00:09:13,136 --> 00:09:16,174 Willst du auch mal angeln? - Was? 21 00:09:17,807 --> 00:09:21,926 Ob du auch mal angeln willst? - Nö. 22 00:09:24,773 --> 00:09:25,889 Okay! 23 00:09:27,776 --> 00:09:30,063 Wäre vielleicht gut, es zu lernen. 24 00:09:30,653 --> 00:09:33,737 Ich denke, ich würd's checken. - Ach, wirklich? 25 00:09:36,159 --> 00:09:42,247 Es ist nicht so einfach, Mickey. Es gehört Leichtigkeit dazu und Raffinesse. 26 00:09:42,999 --> 00:09:46,208 Ja, das passt. Du bist Mister Raffinesse. 27 00:09:47,253 --> 00:09:51,042 Du hast ungefähr so viel Leichtigkeit wie 'n scheiß Vorschlaghammer. 28 00:09:51,466 --> 00:09:55,710 Und sieh mal, hier! Fisch, Fisch, Fisch. 29 00:09:56,179 --> 00:09:58,387 Noch mehr Fisch. 30 00:10:01,351 --> 00:10:05,265 Ok, begriffen. Mach doch schon mal Feuer. 31 00:10:36,469 --> 00:10:39,177 Was wollten die hier draußen? 32 00:10:41,391 --> 00:10:44,759 Du hast gesagt, hier kommt keiner her. - Das hab ich nie gesagt. 33 00:10:44,894 --> 00:10:48,012 Du hast gesagt... - Ich hab gesagt, Mickey, 34 00:10:48,148 --> 00:10:51,266 dass hier im Wald nicht so viele von denen sind. 35 00:10:51,609 --> 00:10:56,695 So wie's auch nur wenige auf dem Mond gibt. Bleib locker! 36 00:10:58,366 --> 00:11:03,407 Ist erledigt. Setz mal 'nen Kaffee oder so was auf. 37 00:11:47,457 --> 00:11:50,996 Oh mein Gott! - Stinkt's? 38 00:13:24,304 --> 00:13:26,671 Hey, Benny, der hat 'n Schiebedach. 39 00:13:28,099 --> 00:13:32,218 Ja, aber jetzt schifft es hier rein, Mann! Mach das Ding wieder zu, Herrgott. 40 00:14:02,508 --> 00:14:06,422 Na ja, besser als der Scheiß, der sonst immer lief. 41 00:14:06,554 --> 00:14:10,468 Erinnerst du dich noch an das Mädchen, mit der ich in Pittsfield zusammen war? 42 00:14:11,184 --> 00:14:12,675 Äh, nein. 43 00:18:06,919 --> 00:18:08,876 Hey! Pass mal auf! 44 00:18:09,547 --> 00:18:11,413 Okay? Geh mal rein! 45 00:18:16,053 --> 00:18:20,514 Das ist riesig! Da kommen 'n paar Kissen und Decken rein. 46 00:18:20,850 --> 00:18:24,594 Ist wie 'ne Junggesellenbude! - Klar. 47 00:18:26,022 --> 00:18:27,638 Na dann los! 48 00:18:28,399 --> 00:18:32,484 Gehen wir deiner toten Freundin 'n paar Decken klauen. 49 00:18:47,001 --> 00:18:49,835 Ich weiß, was du denkst, Mickey. 50 00:18:50,254 --> 00:18:53,463 Und die Antwort lautet verfickt noch mal: Nein! 51 00:18:53,591 --> 00:18:57,710 Was? - Du denkst daran, zu bleiben. 52 00:19:00,598 --> 00:19:04,262 Nur für 'ne Weile. - Auf gar keinen Fall. 53 00:19:04,685 --> 00:19:06,176 Warum nicht? 54 00:19:07,104 --> 00:19:10,222 Auf die Frage muss ich doch nicht antworten, oder? 55 00:19:10,358 --> 00:19:13,442 Aber wir sind ständig auf Achse, Mann. Wohin wollen wir eigentlich? 56 00:19:13,569 --> 00:19:17,939 Wir wollen nirgendwohin. Mann, genau darum geht's. 57 00:19:18,074 --> 00:19:19,906 Wir sind wie Haie. 58 00:19:20,326 --> 00:19:22,864 Haie sind die ultimativen Überlebenskünstler, Mickey. 59 00:19:22,995 --> 00:19:25,829 Die leben seit 400 Millionen Jahren auf der Erde. Und warum? 60 00:19:26,749 --> 00:19:31,039 Weil sie dauernd in Bewegung sind. Sie sterben, wenn sie's nicht tun. Wie wir. 61 00:19:31,253 --> 00:19:35,338 Das ist nicht dasselbe. - Dieses Haus oben in Pittsfield, 62 00:19:35,466 --> 00:19:38,630 wo wir festsaßen, beschissene drei Monate lang! Erinnerst du dich? 63 00:19:38,761 --> 00:19:42,175 Ich erinnere mich. - Deine Mutter und dein Bruder, die waren in 'nem Haus. 64 00:19:42,306 --> 00:19:46,846 Wir aßen Hundefutter. Und dann den Hund, Mickey! Wir aßen den verfickten Hund! 65 00:19:46,977 --> 00:19:48,934 Und ich musste den Hund töten, damit wir den Hund essen konnten. 66 00:19:49,063 --> 00:19:51,055 Ich führe diese Diskussion nicht. 67 00:19:51,190 --> 00:19:54,979 Ich werde nicht noch mal in 'nem großen, abgefuckten Haus in der Falle sitzen. 68 00:19:55,111 --> 00:19:56,898 Nein, danke! 69 00:19:57,613 --> 00:19:59,320 Wir sind hergekommen, checkten das Haus, 70 00:19:59,448 --> 00:20:02,191 deine Freundin ist nicht, hier tut mir echt leid. 71 00:20:02,618 --> 00:20:06,737 Aber wir fanden nützlichen Kram und sind nicht von Untoten umzingelt. 72 00:20:06,872 --> 00:20:09,535 Wir sollten unser Glück nicht strapazieren. 73 00:20:12,461 --> 00:20:14,919 Können wir nicht... - Ah! 74 00:20:15,673 --> 00:20:16,834 Ah! 75 00:20:36,569 --> 00:20:37,776 Mickey. 76 00:20:40,906 --> 00:20:42,442 Mickey! 77 00:20:46,454 --> 00:20:49,117 Hey! Was? 78 00:20:49,999 --> 00:20:51,865 Wird sonst kalt. 79 00:22:38,899 --> 00:22:39,980 Mickey? 80 00:22:41,235 --> 00:22:43,147 Wirfst du mir 'n paar zu? 81 00:22:44,071 --> 00:22:45,152 Mick? 82 00:23:03,007 --> 00:23:06,045 Gott, was soll das, Mann! Lass diesen Scheiß! 83 00:23:06,427 --> 00:23:10,296 Die Dinger werden dir noch den Tod bringen. Und mir womöglich auch. 84 00:23:10,431 --> 00:23:11,672 Mach leiser, ja? - Okay. 85 00:23:11,807 --> 00:23:13,969 Ernsthaft. - Okay. Ich hab's kapiert! 86 00:23:14,101 --> 00:23:15,182 Okay. 87 00:23:15,853 --> 00:23:17,310 Also? 88 00:23:18,439 --> 00:23:19,850 Hier. - Wollen wir 'ne Runde... 89 00:23:19,982 --> 00:23:22,224 Kurzer Test. 90 00:23:24,236 --> 00:23:26,478 Geh mal 'n Stück weiter! 91 00:23:29,241 --> 00:23:31,028 Test, Test, eins, zwei... 92 00:23:31,785 --> 00:23:34,277 Wie groß wird wohl die Reichweite von denen sein? 93 00:23:34,413 --> 00:23:37,451 Keine Ahnung, vielleicht fünf oder zehn Meilen? 94 00:23:37,958 --> 00:23:40,871 Sie funktionieren. - Das tun sie. 95 00:23:41,086 --> 00:23:45,581 Kannst zurückkommen, Benny. - Ich glaub, ich seil erst mal einen ab. 96 00:23:48,761 --> 00:23:51,174 Annie, hier Obstplantage. 97 00:23:51,388 --> 00:23:52,924 Kommen! 98 00:23:53,682 --> 00:23:56,971 Hier, Annie. Was gibt's? - Hör zu! 99 00:23:57,102 --> 00:24:00,686 Ich hab noch was für deine Einkaufsliste. Dank Miss Carter. 100 00:24:01,857 --> 00:24:03,143 Sag an! 101 00:24:03,275 --> 00:24:05,733 Sie hat Jason anscheinend gesagt, 102 00:24:05,861 --> 00:24:10,026 er darf diese Woche den Film aussuchen, wegen seines Geburtstags und so. 103 00:24:10,157 --> 00:24:11,318 Was machen wir? 104 00:24:11,450 --> 00:24:15,194 Sie meinte, jeden Film, der er will. - Welchen will er? 105 00:24:16,538 --> 00:24:18,825 Tremors. - Wie heißt der? 106 00:24:20,084 --> 00:24:25,045 Tremors! Der mit dem riesigen Raketenwurm, äh, Kevin Bacon. 107 00:24:25,506 --> 00:24:28,044 Okay, den kenne ich. Over. 108 00:24:28,676 --> 00:24:32,795 Sie hat versprochen, wir kriegen ihn. Hab ewig auf ihren Rückruf gewartet. 109 00:24:32,930 --> 00:24:35,138 Als hätte ich nichts anderes zu tun. 110 00:24:35,265 --> 00:24:38,724 Wie kann man sich so 'nen scheiß Film aussuchen, hä? Over. 111 00:24:39,395 --> 00:24:41,933 Wenn er da ist, nehme ich ihn mit, Frank. 112 00:24:42,064 --> 00:24:47,184 Ja, aber nur, wenn's nicht zu viele Umstände macht. Wir haben andere Sorgen. 113 00:24:48,153 --> 00:24:50,315 Na, mach schon, Mann! 114 00:24:52,700 --> 00:24:54,191 Hallo? 115 00:24:54,326 --> 00:24:55,942 Hallo? Over. 116 00:24:58,872 --> 00:25:01,660 Annie? Frank? 117 00:25:01,917 --> 00:25:05,456 Obstplantage? Irgendjemand? Over. 118 00:25:08,132 --> 00:25:09,748 Wer ist da? 119 00:25:10,175 --> 00:25:14,044 Äh, hi, hier ist Mickey. Ich bin hier mit Ben, Benjamin McBride. 120 00:25:14,179 --> 00:25:18,093 Wir sind Baseballspieler und haben Baseball oben in Pittsfield gespielt. 121 00:25:18,225 --> 00:25:23,937 Jedenfalls sind wir ewig herumgeirrt und haben gerade ein Auto gefunden. 122 00:25:24,148 --> 00:25:26,356 Wir sind in Connecticut. Over. 123 00:25:29,695 --> 00:25:32,358 Verschwindet von dieser Frequenz! 124 00:25:33,490 --> 00:25:36,324 Was? Wie? Warten Sie! Hallo? 125 00:25:36,535 --> 00:25:40,245 Bitte, wir suchen nur einen Platz, wo wir bleiben können. 126 00:25:40,414 --> 00:25:44,203 Wir können richtig anpacken, können angeln und kochen. 127 00:25:44,334 --> 00:25:47,418 Wir könnten uns gegenseitig helfen. Over. 128 00:25:47,546 --> 00:25:50,789 Bei uns packen genug Leute an, und wir haben auch keinen Platz. 129 00:25:50,924 --> 00:25:54,258 Hier ist kein Zimmer frei. Habt ihr verstanden? 130 00:25:54,386 --> 00:25:59,256 Alles klar? Versucht ja nicht, uns zu finden! Ihr seid nicht willkommen. 131 00:25:59,475 --> 00:26:02,058 Annie, kommen! - Ja, was ist? 132 00:26:02,644 --> 00:26:05,887 Ich will nicht, dass du mit den Jungs sprichst. Du kennst die Regeln. 133 00:26:06,106 --> 00:26:09,520 Lass den Finger vom Knopf, bis du zurück bist! Verstanden? 134 00:26:09,651 --> 00:26:11,142 10-4 und aus. 135 00:26:11,403 --> 00:26:15,693 Nein! Nein, nein! Hallo? Hallo? Bitte! Bitte! 136 00:26:17,451 --> 00:26:20,569 Wir werden hier draußen sterben. Hallo? 137 00:26:21,580 --> 00:26:25,039 Annie? Annie, bitte! 138 00:26:26,085 --> 00:26:27,792 Hallo? 139 00:26:32,591 --> 00:26:36,460 Nicht zu fassen, was? - Na ja. 140 00:26:38,222 --> 00:26:42,011 Was machen wir jetzt? - Weiß ich doch nicht. 141 00:26:42,309 --> 00:26:46,553 Du weißt es nicht? Du weißt es nicht? Was weißt du nicht? 142 00:26:47,272 --> 00:26:49,685 Ich weiß es. Verdammt, ich weiß es! 143 00:26:49,858 --> 00:26:51,565 Das waren die ersten Menschen, 144 00:26:51,693 --> 00:26:54,731 von denen wir seit Monaten gehört haben. Seit Monaten! 145 00:26:55,072 --> 00:26:58,110 Und die sind gut organisiert, Mann. Haben Walkie-Talkies. 146 00:26:58,242 --> 00:27:02,077 Feiern Geburtstage mit scheiß Filmen, mit scheiß Raketenwürmern. 147 00:27:02,204 --> 00:27:06,539 Und wir haben ganz klar keine Einladung zu der Party, Mick. - Ist mir egal! 148 00:27:06,667 --> 00:27:09,626 Ich will nicht mehr hier draußen leben, Mann. 149 00:27:09,753 --> 00:27:14,123 Auf irgendwelchen Dächern pennen. Immer im Wagen hocken. Mit dir! 150 00:27:14,633 --> 00:27:17,922 Du bist wie 'n Neandertaler. Und du stinkst. 151 00:27:18,053 --> 00:27:19,760 Scheint dich auch nicht zu jucken. 152 00:27:19,888 --> 00:27:24,724 Dir scheint dieses Leben als Jäger und Sammler ja zu gefallen, aber mir nicht. 153 00:27:24,852 --> 00:27:27,139 Ich stehe nicht drauf, morgens aufzuwachen und mich zu fragen, 154 00:27:27,271 --> 00:27:29,228 ist heute der Tag, an dem ich sterbe. 155 00:27:29,356 --> 00:27:33,396 Ob heute der Tag ist, an dem ein wandelnder Toter mein Hirn frisst! 156 00:27:33,694 --> 00:27:37,062 Das ist nicht witzig, Mann. Das meine ich wirklich ernst! 157 00:27:37,197 --> 00:27:40,781 Okay, du meinst es total ernst, Mann. Alles klar. 158 00:27:41,368 --> 00:27:43,200 Wenn du sie suchen willst, geh sie suchen. 159 00:27:43,328 --> 00:27:47,493 Die wollen nur nicht gefunden werden. Wie willst du sie dann finden? 160 00:27:53,130 --> 00:27:54,996 Annie, kommen. Over. 161 00:27:56,800 --> 00:28:01,761 Die antworten dir nicht, Mickey. Schon Tage her, Mann. 162 00:28:02,598 --> 00:28:06,342 Der Scheiß war nur wie ein Flüstern im Wind. 163 00:28:11,940 --> 00:28:15,104 Annie. Kommen, bitte! 164 00:28:16,111 --> 00:28:18,228 Augenblick! Moment mal! - Was denn? 165 00:28:20,115 --> 00:28:24,234 Du hast dich in die Kleine verknallt, was, Junge? Annie! 166 00:28:24,828 --> 00:28:29,118 Oh mein Gott! Oh mein Gott, bist du witzig, Mann. 167 00:28:29,249 --> 00:28:32,492 Ist das abgedreht! Du fragst nicht nach Frank. 168 00:28:33,420 --> 00:28:35,503 Oder nach der Obstplantage. - Halt's Maul. 169 00:28:35,631 --> 00:28:40,751 Du sagst nur: Annie! Annie! Kommen! Annie, bitte kommen! Rette mich! 170 00:28:40,886 --> 00:28:42,422 Halt's Maul! - Bitte, Annie. 171 00:28:42,554 --> 00:28:45,968 Weißt du, was der Unterschied zwischen uns beiden ist? 172 00:28:46,099 --> 00:28:48,591 Ja, ich bin kein Arschloch. - Ich sag's dir. 173 00:28:48,727 --> 00:28:53,643 Wir beide wissen, hier ist irgendwo 'ne Kleine, die fährt in der Gegend rum, 174 00:28:53,774 --> 00:28:58,064 unternimmt gut organisierte Fischzüge und späht neue Objekte aus. 175 00:28:58,195 --> 00:29:00,687 Wer weiß, ob das nicht ziemliche schräge Vögel sind, 176 00:29:00,822 --> 00:29:03,656 aber sagen wir, sie ist hier irgendwo, 177 00:29:03,825 --> 00:29:08,115 lebt vermutlich in irgend 'nem befestigten Haus. Mit Mauern. 178 00:29:09,122 --> 00:29:12,832 Bis hierher klingt alles doch ganz logisch, was? - Was willst du sagen? 179 00:29:12,960 --> 00:29:15,168 Tja, damit will ich sagen, 180 00:29:15,295 --> 00:29:21,587 du glaubst, sie ist so 'ne Art, äh, post-apokalyptische Super-Elfe. 181 00:29:21,718 --> 00:29:24,836 Mit 'ner Knarre im Gürtel oder im Strumpfband. 182 00:29:24,972 --> 00:29:27,134 Und sie hat so 'ne unscheinbare Narbe, 183 00:29:27,266 --> 00:29:31,681 die zeigt, wie hart sie ist, die ihr Gesicht aber nicht verunstaltet. Hä? 184 00:29:32,688 --> 00:29:38,184 In meinem Kopf ist sie 'ne 46jährige Softball-Trainerin. 185 00:29:39,778 --> 00:29:44,819 Mit Nackenspoiler. Und mit dicken Waden wie Schinken in Dosen, Mann. 186 00:29:45,784 --> 00:29:46,820 Klar? 187 00:29:47,119 --> 00:29:50,703 Ich meine, wenn die eine zum Einkaufen schicken, ist es 'ne Truckerin. 188 00:29:50,831 --> 00:29:55,542 Eine Kampflesbe, keine geschlechtsreife Nichte von diesem Frank. 189 00:29:59,214 --> 00:30:05,211 Tja, du bist der Romantiker. Ich bin der Realist. Ist okay. 190 00:30:06,430 --> 00:30:11,221 Das wird aber mal dein Tod sein. Wie die verfickten Kopfhörer. 191 00:30:22,779 --> 00:30:24,816 Du bist der einzige Mensch, den ich kenne, 192 00:30:24,948 --> 00:30:27,361 der durch New England wandert und dabei zunimmt. 193 00:30:29,661 --> 00:30:33,450 Ich bin der einzige Mensch, den du kennst, Mickey. Begreif es. 194 00:30:36,376 --> 00:30:40,165 Außerdem bin ich der Catcher. Der darf etwas Speck haben. 195 00:30:40,297 --> 00:30:43,290 Das bringst du locker! - Fick dich ins Knie! 196 00:30:43,425 --> 00:30:45,291 Fick dich zu Tode! 197 00:30:55,604 --> 00:30:58,688 Ich finde, du denkst zu viel nach, Mickey. - Ach ja? 198 00:30:58,815 --> 00:31:02,855 Ja, ich finde, du klammerst dich zu sehr daran. 199 00:31:02,986 --> 00:31:07,026 Kein Zimmer frei, ja? - Ist nur 'ne Floskel, Mann. 200 00:31:07,282 --> 00:31:12,243 Heißt so viel wie: Kein Raum, kein Platz. Bleibt, wo der Pfeffer wächst. 201 00:31:12,621 --> 00:31:17,207 Wir können euch bei uns nicht aufnehmen. Bitte, nicht kommen. - Oh, Scheiße! 202 00:31:17,501 --> 00:31:21,415 Ach, verdammt! Ich hab dir doch gesagt, dass so was passiert. 203 00:31:22,547 --> 00:31:24,664 Steig ein, steig in den verdammten Wagen. 204 00:31:25,175 --> 00:31:28,168 Können wir jetzt fahren? Sind wir fertig? Können wir den Ort streichen? 205 00:31:28,303 --> 00:31:31,671 Ich weiß nicht, warum du meinst, alle umbringen zu müssen. 206 00:31:32,015 --> 00:31:35,634 Weil ich es muss. Es ist unsere Pflicht, Mickey. - Nein. 207 00:31:35,769 --> 00:31:39,262 Du schaufelst dir noch dein Grab, weil du meinst, jeden erledigen zu müssen. 208 00:31:39,398 --> 00:31:44,268 Pass auf, hinter dir! - Würdest du aufhören, mich abzulenken. 209 00:31:44,403 --> 00:31:47,567 Ich hätte längst fertig sein können. - Dann mach's und steig wieder ein! 210 00:31:47,697 --> 00:31:50,986 Warum steigst du nicht aus und machst es selbst? - Fängst du wieder damit an? 211 00:31:51,118 --> 00:31:55,988 Ja! Ich finde, du kannst es auch mal tun! Bist du gar nicht wütend, Mickey? 212 00:31:56,123 --> 00:31:58,957 Halt's Maul! - So eine hat deinen Bruder umgebracht. 213 00:31:59,084 --> 00:32:02,748 Fick dich! - Und so 'n blöder Wichser hat deine Mutter gefressen! 214 00:32:02,879 --> 00:32:05,622 Blöder Wichser! - Mit Haut und Haaren! 215 00:32:12,973 --> 00:32:16,307 Irgendwann wirst du's tun müssen. - Ja. 216 00:32:16,435 --> 00:32:20,679 Ich muss es aber nicht heute machen. Und du auch nicht, Mann. 217 00:32:25,819 --> 00:32:27,026 Fuck! 218 00:32:28,530 --> 00:32:30,613 Fuck! Fuck! Fuck! 219 00:32:37,247 --> 00:32:40,206 Hier, pack den weg! - Geh weg mit dem scheiß Ding! 220 00:33:41,937 --> 00:33:45,146 Nein! Nein! Nein, nein, nein, nein! Oh Scheiße! 221 00:33:45,357 --> 00:33:48,270 Oh, zisch ab! Zisch ab! Oh Gott! 222 00:33:48,777 --> 00:33:49,984 Ben! 223 00:33:51,404 --> 00:33:53,066 Bin angeln, stirb nicht! 224 00:35:39,054 --> 00:35:41,046 Was zum Teufel...? 225 00:35:42,390 --> 00:35:44,507 Du meine Fresse! 226 00:35:48,438 --> 00:35:53,058 Tut mir leid, Mickey! Tut mir leid, Mann. Scheiße, warst du fertig? 227 00:35:53,234 --> 00:35:57,604 Ich glaub es ja nicht! Mir bleibt die Luft weg! 228 00:35:58,114 --> 00:36:02,484 Ich schmeiß mich weg! Ich schmeiß mich weg! Ich hau ab. 229 00:36:02,619 --> 00:36:06,158 Ich komm wieder, wenn du fertig bist. Oh Fuck. 230 00:39:21,526 --> 00:39:25,520 Wir bleiben verdammt noch mal heute Nacht hier. Okay? 231 00:39:26,573 --> 00:39:29,316 Wir sind mitten im Nirgendwo. Hier ist niemand. 232 00:39:29,450 --> 00:39:32,864 Und wir haben in dem Haus in Massachusetts nur deshalb festgesessen, 233 00:39:32,996 --> 00:39:35,534 weil wir damals noch nicht gewusst haben, was los ist. 234 00:39:35,665 --> 00:39:40,751 Ich will in einem Haus schlafen. In 'nem Bett, wie ein richtiger Mensch. 235 00:39:41,004 --> 00:39:44,338 Wir bleiben die scheiß Nacht hier! 236 00:39:47,468 --> 00:39:48,800 Okay! 237 00:39:51,180 --> 00:39:53,593 Dann schlafen wir heute Nacht hier. 238 00:40:27,175 --> 00:40:30,668 Hey, Ben, hast du meine...? 239 00:40:31,846 --> 00:40:34,634 Was ist? - Was machst du da? 240 00:40:34,766 --> 00:40:40,103 Ich versuch, den scheiß Bogen zusammenzusetzen. - Ja, das sehe ich. 241 00:40:40,563 --> 00:40:45,183 Wolltest du die mal geliehen haben? - Ja. Du kannst sie morgen wieder haben. 242 00:40:45,318 --> 00:40:47,150 Morgen? - Ja. 243 00:40:47,820 --> 00:40:52,781 Wenn wir abhauen, kriegst du sie wieder. - Ich kriege sie wieder? Das sind meine. 244 00:40:52,909 --> 00:40:57,620 Du wolltest heute Nacht hier bleiben. - Darum geht's also. 245 00:40:58,414 --> 00:41:01,907 Genau darum. Wenn du die Nacht hier verbringen willst, 246 00:41:02,043 --> 00:41:07,505 in so 'nem Kasten ohne Räder, darfst du dich nicht ablenken lassen. 247 00:41:07,924 --> 00:41:12,009 Ich will, dass du hörst, wenn ein bekacktes Eichhörnchen irgendwo scheißt. 248 00:41:12,136 --> 00:41:16,426 Nur so fühle ich mich halbwegs sicher, wenn ich in dem Haus schlafe. 249 00:41:16,849 --> 00:41:21,219 Was? Meinst du, ich mag keine Musik? 250 00:41:21,980 --> 00:41:24,472 Ich steh voll auf Musik, Mann. 251 00:41:25,149 --> 00:41:29,189 Aber ich muss immer voll da sein, weil dich das 'nen Dreck interessiert. 252 00:41:29,320 --> 00:41:31,733 Du versteckst dich unter diesen Dingern, Mickey. 253 00:41:31,864 --> 00:41:35,699 Verbrätst die Batterien, zerfetzt deine Trommelfelle und riskierst mein Leben. 254 00:41:35,827 --> 00:41:40,071 Warum setze ich dein Leben aufs Spiel? - Weil wir ein scheiß Team sind! 255 00:41:40,206 --> 00:41:44,667 Die Schlagmänner beim Baseball! Dämmert's dir? Egal ob's dir gefällt. 256 00:41:44,794 --> 00:41:46,410 Und mir stinkt's vielleicht, 257 00:41:46,546 --> 00:41:49,710 dass ich aufpassen muss, dass wir beide heil bleiben. 258 00:41:51,384 --> 00:41:55,048 Es ist nur zu deinem Besten. Wach auf und mach dir klar, 259 00:41:55,221 --> 00:41:56,928 dass es hier draußen jetzt so läuft. 260 00:42:01,602 --> 00:42:04,515 Niemand kommt und schaltet das wieder ab. 261 00:42:05,106 --> 00:42:08,270 Niemand kommt und schaltet das wieder ab? - Tut mir leid, ich hör dich nicht. 262 00:42:08,401 --> 00:42:12,816 Ich hör dich nicht durch die wunderschöne Musik. Die ist so laut. 263 00:42:13,031 --> 00:42:15,068 So laut und so herrlich. 264 00:42:21,789 --> 00:42:25,533 Hätte verdammte Lust, dich zu erschießen. 265 00:42:36,387 --> 00:42:38,424 Hast du das gesehen? 266 00:42:55,364 --> 00:43:00,655 Hey, Mick! Komm und sieh dir mal das verdammte Wandbild an! 267 00:43:00,995 --> 00:43:02,531 Der Wahnsinn! 268 00:43:03,331 --> 00:43:09,999 Ist 'ne bildschöne Frau drauf. Feste, kleine Titten. Lange Beine. 269 00:43:10,546 --> 00:43:13,334 Und sie sitzt da mitten im Wald. 270 00:43:14,175 --> 00:43:18,670 Von 'nem Haufen Tiere umgeben. Von so 'ner Gazelle. 271 00:43:18,805 --> 00:43:21,138 Von so 'nem verfickten kleinen Rotfuchs, 272 00:43:21,265 --> 00:43:25,179 'nem riesigen Storch und noch irgendeinem Raubvogel. 273 00:43:25,686 --> 00:43:28,144 Und sie lehnt sich an einen Löwen. 274 00:43:29,941 --> 00:43:34,936 Weißt du, wie das aussieht? Wie aus 'nem Heftchen der Zeugen Jehovas. 275 00:43:35,071 --> 00:43:38,860 Weißt du, wo alle Geschöpfe Gottes ganz friedlich und glücklich... 276 00:43:38,991 --> 00:43:42,234 im Himmelreich vereint sind oder so 'n Scheiß. 277 00:43:44,455 --> 00:43:47,038 Komm her! Komm's dir ansehen! 278 00:43:49,252 --> 00:43:52,245 Was? Nicht? Na okay! 279 00:43:56,050 --> 00:43:58,133 Da würde ich gern hin. 280 00:44:33,045 --> 00:44:36,004 Annie, bist du da irgendwo? 281 00:44:38,342 --> 00:44:40,504 Ist da irgendjemand? 282 00:44:43,639 --> 00:44:46,882 Ich weiß nicht, wie lange ich das noch aushalte. 283 00:45:02,283 --> 00:45:06,368 Die schmeißen mich raus, wenn die erfahren, dass ich mit dir rede. 284 00:45:09,957 --> 00:45:10,993 Hallo? 285 00:45:13,669 --> 00:45:17,083 Du musst es sein lassen. Verstehst du? 286 00:45:17,381 --> 00:45:18,667 Bitte. 287 00:45:20,885 --> 00:45:22,296 Ich kann nicht. 288 00:45:22,470 --> 00:45:26,589 Das hier ist nicht das, was du dir vorstellst. 289 00:45:30,436 --> 00:45:32,769 Was ist es dann? 290 00:45:32,897 --> 00:45:37,483 Würde ich das sagen, dann würden die mich genau dafür rausschmeißen. 291 00:45:39,862 --> 00:45:44,607 Ich bin sicher, ihr schlaft nicht auf 'nem Dach oder 'nem Baum. 292 00:45:46,285 --> 00:45:49,699 Im Wagen, wie 'ne Ratte in einem Käfig. 293 00:45:52,625 --> 00:45:54,833 Nein, tun wir nicht. 294 00:45:56,545 --> 00:46:02,166 Dann erzähl mir nicht, ich soll's lassen. Ich habe sonst nichts weiter. 295 00:46:02,802 --> 00:46:05,260 Was ist mit deinem Freund? 296 00:46:10,518 --> 00:46:11,759 Ben... 297 00:46:13,229 --> 00:46:18,395 Ben und ich waren Baseballspieler. 298 00:46:19,986 --> 00:46:24,697 Er war der erste Catcher, und ich, äh, war nur Reservespieler. 299 00:46:24,991 --> 00:46:27,074 Wir haben nie zusammen abgehangen. 300 00:46:31,872 --> 00:46:35,456 Eigentlich kenne ich ihn kaum. 301 00:46:36,168 --> 00:46:39,752 Hör mal, ich hab den Knopf nicht gedrückt, um mit dir zu quatschen. 302 00:46:39,880 --> 00:46:44,124 Geh in deinem eigenen Interesse auf 'ne andere Frequenz, Mickey. 303 00:46:49,098 --> 00:46:56,346 Sie können unsere Knochen tief unterm Fluss vergraben 304 00:46:56,522 --> 00:47:02,940 Aber wir sind dann immer noch zusammen und man kann uns nicht besiegen 305 00:47:03,112 --> 00:47:10,406 Und sie können unsere Posaunen dort mit uns vergraben 306 00:47:10,619 --> 00:47:16,786 Aber wie lange es auch dauert, man kann uns nicht besiegen 307 00:47:16,917 --> 00:47:23,505 Wenn wie tanzen, dann tanzen wir zusammen im Mondlicht und im Sturm 308 00:47:23,632 --> 00:47:29,094 Wir werden unsere Augen schließen, für immer, in der Nacht 309 00:47:43,069 --> 00:47:50,158 Sie können unsere Knochen tief unterm Fluss vergraben 310 00:47:50,284 --> 00:47:56,531 Aber wir sind dann immer noch zusammen und man kann uns nicht besiegen 311 00:47:56,665 --> 00:48:03,378 Sie können uns die Fäuste am Handgelenk abschlagen 312 00:48:03,506 --> 00:48:10,003 Und wir schütteln die blutigen Stümpfe und können nicht besiegt werden 313 00:48:10,137 --> 00:48:16,805 Wenn wie tanzen, dann tanzen wir zusammen im Mondlicht und im Sturm 314 00:48:16,936 --> 00:48:22,227 Und wir schütteln unsere Arme für immer in der Nacht 315 00:49:19,165 --> 00:49:21,202 Guten Morgen. 316 00:49:40,686 --> 00:49:41,722 Pst! 317 00:49:43,189 --> 00:49:44,930 Sei still! 318 00:49:49,528 --> 00:49:51,770 Mickey, wach auf! 319 00:49:52,990 --> 00:49:55,778 Was zum Teufel? - Komm schon, Mick! 320 00:49:56,160 --> 00:49:57,992 Komm schon, Mick. - Ben. 321 00:49:58,120 --> 00:50:01,238 Mach es. Es ist Zeit, Mickey. - Was machst du? 322 00:50:01,582 --> 00:50:05,826 Da liegt der Baseballschläger. Schwing den scheiß Schläger, Mick. 323 00:50:06,462 --> 00:50:08,374 Nein! - Komm schon, Mick. 324 00:50:08,672 --> 00:50:10,163 Nein! - Mickey! 325 00:50:10,299 --> 00:50:15,419 Ben, bitte! Nein. - Komm schon, Mann. 326 00:50:15,554 --> 00:50:17,841 Nein! - Mickey. 327 00:50:22,686 --> 00:50:24,097 Mick? 328 00:50:25,648 --> 00:50:27,355 Mickey? 329 00:50:38,994 --> 00:50:44,410 Na ja ist zwar alles eingesaut, aber du hast es gemacht. 330 00:50:45,668 --> 00:50:49,082 Nein! - Was soll der Scheiß, Mickey? 331 00:50:49,255 --> 00:50:53,044 Was zum Teufel soll der Scheiß? Geh weg, Mann. 332 00:50:53,175 --> 00:50:54,962 Was zum Teufel...? 333 00:50:55,886 --> 00:50:59,050 Gott, du blöder Arsch. Hau ab. 334 00:51:03,602 --> 00:51:05,969 So ein Wichser. 335 00:51:09,984 --> 00:51:16,857 Oh verdammt, Mickey. Mickey, komm zurück, Mann. 336 00:51:18,158 --> 00:51:22,402 Du stehst auf der Anzeigetafel. Das müssen wir feiern. 337 00:51:35,968 --> 00:51:37,425 Mickey. 338 00:51:44,059 --> 00:51:45,220 Mick. 339 00:51:47,605 --> 00:51:50,348 Wo willst du hin, Mick? 340 00:51:56,238 --> 00:51:57,479 Mickey? 341 00:51:59,992 --> 00:52:02,234 Was machst du denn? 342 00:52:06,123 --> 00:52:10,163 Ich hab mit ihr gesprochen. - Mit wem? Annie? 343 00:52:14,089 --> 00:52:18,254 Die würden sie rauswerfen, wenn sie mit mir redet. 344 00:52:18,761 --> 00:52:21,925 Sie meinte, ich soll's lassen. 345 00:52:23,724 --> 00:52:26,011 Ach, Scheiße, Mann. 346 00:52:30,981 --> 00:52:33,394 Junge, du siehst grad ziemlich übel aus. 347 00:52:33,525 --> 00:52:37,769 Willst du nicht mit zurückkommen und dich waschen, Mann? 348 00:52:38,697 --> 00:52:42,156 Und dir was anziehen? Lass uns mal aus dem Regen gehen. 349 00:52:45,788 --> 00:52:46,824 Na komm. 350 00:53:09,311 --> 00:53:11,678 Kopf hoch, Mickey. 351 00:53:15,025 --> 00:53:19,986 Mickey, Kopf hoch. Ist nur 'ne Kleine an 'nem Funkgerät. 352 00:53:20,280 --> 00:53:23,569 Es gibt noch andere Frauen, Bruder. Irgendwo. 353 00:53:24,535 --> 00:53:26,948 Wir finden 'ne nette für dich. 354 00:53:28,664 --> 00:53:32,123 Das ist echt das traurigste Fangtraining aller Zeiten. 355 00:53:32,793 --> 00:53:36,207 Soll ich vielleicht mal tanzen, dir was Funkiges vortanzen? 356 00:53:43,429 --> 00:53:45,295 Kopf hoch, Mickey. 357 00:53:45,681 --> 00:53:49,095 Wir verschaffen dir 'nen Assist, okay? Willst du einen? Also los. 358 00:53:49,226 --> 00:53:51,843 Er kommt gleich an die zweite Base und versucht 'nen Homerun. 359 00:53:51,979 --> 00:53:55,518 Wirf ihn raus? Ich will 'nen Rope sehen. Na komm, Mick. 360 00:53:55,691 --> 00:53:59,401 Okay. Er umläuft dich grad. Her damit, her damit, her damit. 361 00:53:59,820 --> 00:54:02,904 Wow! Er ist aus! 362 00:57:24,608 --> 00:57:26,315 Ben. 363 00:57:26,610 --> 00:57:29,102 Was? - Er ist warm. 364 00:57:30,489 --> 00:57:33,653 Was? - Es könnte jemand in der Nähe sein. 365 00:57:40,958 --> 00:57:42,995 Hallo? 366 00:57:45,504 --> 00:57:48,542 Ist da jemand? 367 00:57:51,385 --> 00:57:55,095 Schau, ob jemand kommt. Wir sind gleich wieder weg. 368 00:58:01,311 --> 00:58:02,347 Ben. 369 00:58:03,563 --> 00:58:06,931 Da ist kein Tropfen mehr drin. Verdammt, was...? 370 00:58:07,067 --> 00:58:12,483 Hey, hey, bleib da stehen. Her mit dem Schlüssel. Dann tue ich ihm nichts. 371 00:58:12,614 --> 00:58:15,982 Ganz locker, okay? - Gib mir den scheiß Schlüssel. 372 00:58:16,118 --> 00:58:19,657 Reden wir darüber. Lass uns reden. - Ich hab keine Zeit zu quatschen. 373 00:58:19,830 --> 00:58:22,823 Was ist? Wozu die Eile, Mann? Wo willst du hin? - Wir können Ihnen helfen. 374 00:58:22,958 --> 00:58:27,544 Wir können Sie fahren, wohin Sie wollen. - Ich will ins abgefuckte Arizona. 375 00:58:27,671 --> 00:58:32,587 Fahrt ihr zwei ins abgefuckte Arizona? Oh nein, ich glaube wohl nicht. 376 00:58:32,718 --> 00:58:36,428 Weg mit der Kanone. Und schön rüber mit dem Schlüssel. 377 00:58:36,972 --> 00:58:39,464 Ich hab den Schlüssel nicht. - Nein. 378 00:58:39,599 --> 00:58:41,807 Ihr glaubt wohl, ich mache das aus Spaß, ja? 379 00:58:41,935 --> 00:58:44,052 Ich steche deinen Freund hier ab. 380 00:58:45,188 --> 00:58:48,898 Einen Scheiß machst du. - Was hast du gesagt? 381 00:58:49,860 --> 00:58:54,605 Das wirst du nicht machen. Sonst hast du kein Druckmittel mehr. 382 00:58:55,699 --> 00:59:00,535 Wenn die mich finden, bin ich sowieso tot, Mann. - Wenn dich wer findet? 383 00:59:00,704 --> 00:59:04,243 Ich hab genug mit dir geredet. - Sag mal. Was ist in Arizona, hä? 384 00:59:04,458 --> 00:59:07,576 Du hast drei Sekunden. - Hast du da 'ne Frau? 385 00:59:07,711 --> 00:59:11,580 Halt dein verficktes Maul. - Ein paar Kinder? Sag's mir. 386 00:59:12,174 --> 00:59:14,666 Werden die's toll finden, auf welche Art du heimgekehrt bist? 387 00:59:14,801 --> 00:59:16,758 Dass du unschuldige Menschen beklaut hast? 388 00:59:16,887 --> 00:59:19,755 Haben wir nicht alle genug Sorgen im Moment? 389 00:59:19,890 --> 00:59:23,054 Müssen wir uns das Leben so schwer machen? 390 00:59:23,643 --> 00:59:26,351 Wer bist du? Sag mir deinen Namen. 391 00:59:26,605 --> 00:59:29,097 Jerry. Mein Name ist Jerry. 392 00:59:30,150 --> 00:59:34,110 Jerry. Mein Name ist Ben. Das ist Mickey. 393 00:59:34,237 --> 00:59:36,354 Versuch mich nicht zu bequatschen. - Nein, Sir, bitte. 394 00:59:36,490 --> 00:59:38,356 Halt dein Maul. 395 00:59:39,284 --> 00:59:41,116 Die haben gesagt, sie nehmen mich auf. 396 00:59:41,328 --> 00:59:44,446 Und würde ich mich anstrengen und den Winter durcharbeiten, 397 00:59:44,581 --> 00:59:46,413 gäben sie mir im Frühjahr einen Wagen, 398 00:59:46,541 --> 00:59:48,828 und Essen und Benzin, um nach Hause zu kommen. 399 00:59:49,086 --> 00:59:51,794 Aber es war eine verfickte Lüge. - Wer? Wer hat gelogen? 400 00:59:52,714 --> 00:59:56,458 Wenn du die Waffe nicht wegwirfst und den Autoschlüsseln rausrückst, 401 00:59:58,637 --> 01:00:02,506 dann steche ich ihm das Auge aus. - Nein. Nein. Oh nein. Nein, Ben. 402 01:00:02,724 --> 01:00:05,307 Bitte gib ihm den scheiß Schlüssel. 403 01:00:06,186 --> 01:00:07,893 Ist das ein Druckmittel? 404 01:00:08,939 --> 01:00:15,231 Wie gesagt, Jerry, ich hab den Schlüssel nicht. Die sind im Wagen. 405 01:00:16,279 --> 01:00:20,364 Er ist im Wagen, er steckt. Okay? 406 01:00:23,203 --> 01:00:26,196 Okay. - Oh Ben. 407 01:00:26,331 --> 01:00:28,994 Ben. Ben. - Weißt du, wäre das mein Kind, Jerry, 408 01:00:29,626 --> 01:00:33,119 hätte ich mich schon längst zu Fuß nach Hause aufgemacht. - Fick dich! 409 01:00:33,255 --> 01:00:37,249 Du kennst mich überhaupt nicht, Arschloch. Du machst die Tür auf. 410 01:00:37,384 --> 01:00:41,674 Okay, okay. Okay, Jerry. Du hast gewonnen. 411 01:00:43,890 --> 01:00:45,722 Wir werden Folgendes machen: 412 01:00:46,059 --> 01:00:48,267 Ich schmeiße den Revolver weg. 413 01:00:48,603 --> 01:00:53,223 Dann lässt du Mickey los, steigst in den Wagen und fährst weg. Okay? 414 01:00:54,484 --> 01:00:57,522 Okay. Gib mir das Ding. - Ich gebe dir den Revolver nicht. 415 01:00:57,654 --> 01:01:00,863 Das ist keine Verhandlung. Ich könnte euch beide erschießen. 416 01:01:00,991 --> 01:01:04,029 Dann hab ich alles für mich. Du kriegst nicht den Wagen und die Waffe. 417 01:01:04,161 --> 01:01:05,993 Ich schmeiß die Knarre jetzt weg, 418 01:01:07,205 --> 01:01:11,791 und dann lässt du Mickey los und machst dich auf den Weg. 419 01:01:14,671 --> 01:01:15,832 Okay. 420 01:01:16,965 --> 01:01:19,252 Dann wirf sie weg. - Okay. 421 01:01:24,598 --> 01:01:27,090 Dann lass ihn mal los, Jerry. 422 01:01:35,275 --> 01:01:38,518 Du verdammtes Arschloch! Du Wichser! 423 01:02:22,072 --> 01:02:25,190 Er war ein Mensch wie wir, Benny. - Ja, war er. 424 01:02:25,617 --> 01:02:29,486 Und 'n richtiges Arschloch. - Er wollte nur zu seiner Familie. 425 01:02:29,621 --> 01:02:33,080 Ja. Ich will auch zu meiner Familie, Mickey. 426 01:02:33,541 --> 01:02:38,377 Aber erstens sind die weit weg, und zweitens vermutlich bereits alle tot. 427 01:02:39,089 --> 01:02:42,332 Ich raube Leuten nicht die Lebensgrundlage, um das zu schaffen. 428 01:02:42,467 --> 01:02:46,711 Ich verstehe dich nicht. Der Kerl hat dir 'n Messer an die Kehle gesetzt. 429 01:02:46,846 --> 01:02:49,884 Ich verstehe die Menschen nicht mehr. Langsam bevorzuge ich die Untoten. 430 01:02:50,016 --> 01:02:51,848 Ben. Da. 431 01:02:55,188 --> 01:02:57,305 Hey, hey, hey. 432 01:02:58,316 --> 01:03:00,228 Oh, oh, oh... 433 01:03:13,123 --> 01:03:18,209 Sind wir Freunde, oder was? - Keine Ahnung. Sind wir das? 434 01:03:18,336 --> 01:03:22,797 Das da ist unser Wagen. Wir holen ihn und verschwinden dann wieder, okay? 435 01:03:23,967 --> 01:03:27,210 Ist kein Benzin mehr drin. - Wir haben welches. 436 01:03:27,679 --> 01:03:33,391 Also, sind wir Freunde, oder was? - Ich denke schon. 437 01:03:33,560 --> 01:03:34,801 Gut. 438 01:03:49,159 --> 01:03:53,699 Hattest du nicht gesagt, wir sind Freunde? - Und der Typ am Wagen? 439 01:03:53,830 --> 01:03:57,244 Das ist Egghead, nicht weil er Köpfchen hätte. 440 01:03:57,375 --> 01:03:59,788 Weil sein Kopf wie 'n großes Ei aussieht. 441 01:03:59,919 --> 01:04:02,627 Nimm es runter und hol den Kanister. 442 01:04:04,924 --> 01:04:09,294 Wer seid ihr zwei? - Überlebende. So wie ihr. 443 01:04:09,429 --> 01:04:12,422 Ihr habt nicht zufällig den Fahrer des Wagens gesehen? 444 01:04:12,557 --> 01:04:15,470 Doch, haben wir. - Wo ist er hin? 445 01:04:17,145 --> 01:04:18,807 Er wurde gebissen. 446 01:04:19,481 --> 01:04:23,316 Hat 'nen Gnadenschuss von mir gekriegt, er liegt dahinten auf der Weide. 447 01:04:23,443 --> 01:04:27,608 Hat er noch irgendetwas gesagt? - Was meinst du? 448 01:04:29,032 --> 01:04:31,319 Irgendwas. 449 01:04:31,701 --> 01:04:37,447 Nein. Er ist nur in Panik gewesen und hat was von Familie im Westen gefaselt. 450 01:04:37,749 --> 01:04:40,583 Hat er was zum Wagen gesagt? - Nein. 451 01:04:41,419 --> 01:04:43,911 Nur dass man ihm einen geben wollte. 452 01:04:44,047 --> 01:04:46,414 Und dass ihr kommen und ihn holen würdet. 453 01:04:47,175 --> 01:04:50,668 Zur Hälfte wahr. - Unseren wollte er sich auch schnappen. 454 01:04:51,805 --> 01:04:55,594 Der Kerl war ein Dieb. Komischer Typ. Ihr habt's richtig gemacht, Jungs. 455 01:04:55,725 --> 01:04:58,718 Willst du ihn sehen? - Nein. 456 01:04:58,853 --> 01:05:01,436 Wir haben, was wir wollten. 457 01:05:15,578 --> 01:05:19,618 Haltet die Ohren steif, Jungs. - Halt. Warte mal kurz. 458 01:05:20,125 --> 01:05:23,869 Annie? - Wie bitte? 459 01:05:24,587 --> 01:05:27,921 Du bist es, nicht wahr? Annie? Ich bin's, Mickey. 460 01:05:28,716 --> 01:05:31,254 Ah! Scheiße. Miststück. - Was macht ihr denn? 461 01:05:31,678 --> 01:05:35,422 Ich hatte dir gesagt, du sollst es lassen. - Oh Gott. 462 01:05:35,682 --> 01:05:37,389 Das hab ich. Haben wir doch. 463 01:05:37,517 --> 01:05:40,976 Was zum Teufel...? - Woher sollten wir wissen, dass du hier aufkreuzt? 464 01:05:41,104 --> 01:05:42,311 Du miese Schlampe! 465 01:05:42,439 --> 01:05:45,853 Du hast eine abbekommen, Rauschebart, ich werd auch 'n zweites Mal schießen. 466 01:05:45,984 --> 01:05:47,896 Tut mir leid, aber ich hatte dir gesagt, 467 01:05:48,027 --> 01:05:49,984 die Obstplantage ist anders als ihr glaubt. 468 01:05:50,113 --> 01:05:54,323 Ihr könnt uns nicht nachfahren. Das lasse ich nicht zu. Der Schlüssel? 469 01:05:54,576 --> 01:05:56,659 Ben, gib ihr den Schlüssel. - Ich bitte dich, Mickey. 470 01:05:56,786 --> 01:06:00,996 Ben, gib ihr die scheiß Schlüssel, Mann. - Schon gut, schon gut, schon gut. Hier. 471 01:06:01,458 --> 01:06:03,450 Hier, ihr miesen Schweine. 472 01:06:08,798 --> 01:06:10,414 Tut mir leid. 473 01:06:11,134 --> 01:06:14,923 Gut gemacht, Mick. Gleich ist sie weg. 474 01:06:15,054 --> 01:06:19,799 Das Mädchen, das dir nachts den Schlaf geraubt hat. War sie es wert? Hä? 475 01:06:23,271 --> 01:06:24,853 Pass auf. 476 01:06:28,485 --> 01:06:31,694 Du wartest, bis wir weg sind, bevor du ihn suchst. 477 01:06:31,821 --> 01:06:35,815 Sehe ich euch noch mal, erschieße ich euch beide. 478 01:06:42,540 --> 01:06:46,284 Sie müssen da irgendwo sein, Mickey. Ich hab sie da fallen sehen. 479 01:06:46,419 --> 01:06:50,459 Schon klar, aber keine Ahnung. 480 01:06:53,134 --> 01:06:55,672 Ja, ist gut. 481 01:06:55,887 --> 01:06:59,221 Okay. Los, komm her. Wir suchen morgen früh weiter. 482 01:07:14,239 --> 01:07:16,947 Eines muss ich dir lassen, Mick. 483 01:07:18,368 --> 01:07:22,487 Sie war keine Kampflesbe. Da hattest du Recht. 484 01:07:48,731 --> 01:07:51,974 Benny? Benny? 485 01:07:52,986 --> 01:07:55,524 Was, was, was, Mickey? Was ist? 486 01:07:56,531 --> 01:07:59,023 Hast du das gehört? - Was? 487 01:08:01,494 --> 01:08:04,953 Scheiße. Oh Scheiße, Scheiße. Wo ist die Lampe? 488 01:08:05,081 --> 01:08:07,573 Wo ist die Taschenlampe? - Bleib locker, Mann. 489 01:08:07,709 --> 01:08:10,543 Mach doch die Scheinwerfer an. 490 01:08:12,255 --> 01:08:14,963 Oh. Oh nein. - Oh mein Gott. 491 01:08:15,091 --> 01:08:18,710 Wir müssen weg. Wir müssen schnell weg. Komm schon. 492 01:08:22,390 --> 01:08:25,633 Ben! Na mach schon. - Ich kann nicht, Mickey. Mein Bein! 493 01:08:25,768 --> 01:08:27,760 Geh allein. Los. 494 01:08:34,360 --> 01:08:37,194 Sie sind überall. 495 01:08:39,490 --> 01:08:41,982 Mach das Licht wieder aus. 496 01:09:50,770 --> 01:09:53,729 Vielleicht erwische ich einige dieser Wichser. 497 01:09:56,442 --> 01:09:57,603 Aha. 498 01:10:06,828 --> 01:10:08,740 Ah, Scheiße. 499 01:10:09,872 --> 01:10:11,158 Weg. 500 01:10:13,251 --> 01:10:14,583 Jesus. 501 01:10:15,545 --> 01:10:18,913 Wir müssen versuchen, ihn kurzzuschließen. - Kurzschließen? 502 01:10:19,674 --> 01:10:24,009 Als hätten wir das nicht schon probiert, Mickey. - Irgendwie muss es gehen. 503 01:10:24,137 --> 01:10:27,505 Du musst nur Drähte verbinden. - Oh ja, wie im Film. 504 01:10:27,640 --> 01:10:29,632 In den scheiß Filmen tun sie das. 505 01:10:29,767 --> 01:10:32,760 Wenn du alle Drähte abkneifst, ist alles im Arsch. 506 01:10:32,895 --> 01:10:37,606 Es ist sowieso alles im Arsch. Die Schlüssel sind weg. 507 01:10:37,734 --> 01:10:40,818 Und wieso sind sie das? Wieso wohl? - Was? 508 01:10:40,945 --> 01:10:42,402 Wieso sind die Schlüssel weg? 509 01:10:42,530 --> 01:10:44,192 Du meintest, wir suchen morgen weiter. - Nein, nein. 510 01:10:44,323 --> 01:10:47,657 Wieso liegen die auf dem Feld? Wieso wurde ich angeschossen? 511 01:10:47,785 --> 01:10:49,651 Gibst du mir die Schuld? 512 01:10:49,787 --> 01:10:53,076 Ich will nur sagen, die haben uns gesagt, dass wir nicht willkommen sind. 513 01:10:53,207 --> 01:10:55,699 Und du wolltest es nicht wahrhaben. Ich hab dir gesagt, 514 01:10:55,835 --> 01:10:58,077 du sollst dir die Kleine nicht schönreden, sie würde dich beißen. 515 01:10:58,212 --> 01:10:59,953 Und das haben wir davon. 516 01:11:00,089 --> 01:11:04,208 Wenn wir uns nicht rühren und still sind, gehen sie vielleicht weg. 517 01:11:05,720 --> 01:11:09,839 Die gehen nicht weg, Mickey. Das weißt du auch. 518 01:11:11,434 --> 01:11:14,097 Halt trotzdem die Klappe. 519 01:12:25,967 --> 01:12:27,083 Hey. 520 01:12:29,178 --> 01:12:30,259 Hey. 521 01:12:30,388 --> 01:12:34,883 Was meinst du, wie viel Wasser ein Mensch jeden Tag mindestens braucht? 522 01:12:35,017 --> 01:12:37,225 Ich habe keine Ahnung. 523 01:12:42,817 --> 01:12:45,480 Was meinst du, wie lange das reicht? 524 01:12:57,456 --> 01:12:58,492 Hey. 525 01:12:59,041 --> 01:13:00,373 Hey. - Was denn, was? 526 01:13:00,501 --> 01:13:04,245 Und wenn wir's so machen wie damals in Pittsfield? - Was meinst du? 527 01:13:04,380 --> 01:13:06,872 Glaubst du, es könnte klappen? 528 01:13:10,344 --> 01:13:13,587 Nein. Ich wüsste nicht, wie. 529 01:13:14,140 --> 01:13:16,678 Das war 'n zweistöckiges Haus, Mickey. 530 01:13:16,809 --> 01:13:21,019 Wir hatten ein bisschen mehr Bewegungsfreiheit, meinst du nicht? 531 01:13:23,858 --> 01:13:27,067 Dieses Geräusch treibt mich in den Wahnsinn. 532 01:13:27,904 --> 01:13:30,988 Ich finde es ganz schön. Beruhigend. 533 01:13:34,410 --> 01:13:37,448 Wie Regen auf 'nem Blechdach. 534 01:14:31,008 --> 01:14:32,124 Fertig? 535 01:14:33,135 --> 01:14:36,628 Ich kann diese gottverdammten Fressen nicht mehr sehen. 536 01:14:43,145 --> 01:14:47,435 Mal sehen. Was hättest du gern? Willst du Thunfisch? 537 01:14:50,695 --> 01:14:52,652 Frühstücksfleisch? 538 01:14:55,408 --> 01:14:57,400 Hühnchen, schätze ich. 539 01:14:58,077 --> 01:15:01,286 Äh, Hühnchen ist nicht schlecht. - Okay. 540 01:15:01,414 --> 01:15:05,124 Wollen wir uns 'ne Dose Erbsen teilen? - Ja, geht klar. 541 01:15:35,322 --> 01:15:38,815 Oh, Moment. Moment. Noch nicht essen. 542 01:15:42,496 --> 01:15:44,738 Gib noch mal her. 543 01:15:53,049 --> 01:15:56,793 Ach, komm, hör auf. Das ist ekelhaft. - Ja? 544 01:15:58,304 --> 01:16:01,843 Wie wird's erst, wenn wir unsere Pisse trinken? 545 01:16:18,365 --> 01:16:23,827 Hört schon auf. Aufhören. Maul halten. Maul halten, verdammt. 546 01:16:32,546 --> 01:16:35,414 Wie Regen auf 'nem Blechdach. 547 01:16:36,342 --> 01:16:38,550 Ach, halt's Maul. 548 01:16:49,605 --> 01:16:51,517 Ich hab 'ne Idee. 549 01:16:54,693 --> 01:16:57,401 Wir saufen uns zu. - Das ist keine Idee. 550 01:16:57,530 --> 01:17:01,149 Ist 'ne geile Idee. - Was hilft uns das? 551 01:17:01,283 --> 01:17:05,493 Ich finde, wir sollten feiern. - Was? Wovon redest du? 552 01:17:05,621 --> 01:17:07,658 Was sollen wir feiern? 553 01:17:11,669 --> 01:17:14,457 Unseren letzten Abend vielleicht? 554 01:17:16,215 --> 01:17:18,081 Echt deprimierend. 555 01:17:20,636 --> 01:17:23,504 Okay. - Das ist die Infektionsquelle. 556 01:17:23,639 --> 01:17:26,928 Haben wir haben endlich rausgekriegt, was die Infektionsquelle ist. 557 01:17:27,059 --> 01:17:28,675 Wonach riecht das? - Oh mein Gott. 558 01:17:28,811 --> 01:17:33,476 Nein, nein, nein. Nicht noch den anderen. Das riecht so was von gemein. 559 01:17:33,607 --> 01:17:38,022 So was von gemein. Nicht die andere Socke! 560 01:17:39,488 --> 01:17:41,821 Oh mein Gott. Nein, nein. 561 01:17:41,949 --> 01:17:46,910 Komm schon, Mann. - Ist nicht so schlimm, Mann. Ist echt nicht schlimm. 562 01:17:47,913 --> 01:17:50,200 Raus damit. - Womit? 563 01:17:50,332 --> 01:17:55,794 Sag es. Sag es, sag es, sag das Z-Wort. - Oh nein. Keine Chance, Ben. 564 01:17:55,921 --> 01:17:59,210 Wieso nicht? - Weil die einfach nicht echt sind. 565 01:17:59,341 --> 01:18:02,175 Die sind verdammt echt, so was von echt. Hier, sieh doch. 566 01:18:02,303 --> 01:18:05,421 Komm schon. Du weißt, was ich meine. 567 01:18:05,806 --> 01:18:09,550 Wir machen "Schnick-Schnack-Schnuck". Wer verliert, muss trinken. 568 01:18:18,068 --> 01:18:20,401 Oh. Glückskind. 569 01:18:25,159 --> 01:18:32,282 Ich bin in 'nem scheiß Auto gefangen und wünschte, es hätte 'ne Klimaanlage. 570 01:18:35,127 --> 01:18:37,244 Okay, einmal will ich gewinnen. - Okay. 571 01:18:39,089 --> 01:18:40,205 Fuck. 572 01:18:42,301 --> 01:18:45,590 Jetzt wird es schwieriger, sie haben Fangzähne, 573 01:18:45,721 --> 01:18:49,180 saugen dir das verdammte Blut aus und verbrennen in der Sonne. 574 01:18:49,308 --> 01:18:52,267 Du hast 'n Kruzifix, und die sind allergisch gegen Knoblauch. 575 01:18:52,394 --> 01:18:53,885 Wie heißen die? - Fick dich! 576 01:18:54,021 --> 01:18:57,514 Ja, genau. Ich meine nur, wenn's wie 'ne Ente läuft und wie eine quakt, 577 01:18:57,650 --> 01:19:00,438 dann muss es 'n beschissener Zombie sein. 578 01:19:08,410 --> 01:19:11,448 Ich bin in 'nem scheiß Auto gefangen und wünsche mir 'ne Klimaanlage, 579 01:19:11,580 --> 01:19:15,290 Bazookas, Käse und Dynamit. 580 01:19:15,668 --> 01:19:16,875 Oh. 581 01:19:17,461 --> 01:19:22,126 Ich bin in 'nem scheiß Auto gefangen und wünsch mir 'ne Klimaanlage, 582 01:19:22,258 --> 01:19:27,299 Bazookas, Käse und Dynamit. 583 01:19:30,474 --> 01:19:33,717 Und dazu alle Beatles-Alben. 584 01:19:33,894 --> 01:19:34,930 Ja. 585 01:19:40,526 --> 01:19:42,438 Ja! - Ja! 586 01:19:42,569 --> 01:19:45,277 Hier, nimm 'nen Schluck zur Belohnung. - Okay. 587 01:19:46,699 --> 01:19:49,988 Dann springst du einfach über sie drüber und holst die Schlüssel. 588 01:19:50,160 --> 01:19:52,117 Aber ich hab die schon nicht gefunden, 589 01:19:52,246 --> 01:19:55,080 als da noch keine fünfzig bekackten Zombies waren. 590 01:19:55,207 --> 01:19:58,450 Wie soll ich...? - Warte mal. 591 01:19:58,585 --> 01:20:00,622 Was? - Was hast du gesagt? 592 01:20:00,754 --> 01:20:04,373 Sag es noch mal. Sag es noch mal. Sag es noch mal. Sag es noch mal. 593 01:20:04,508 --> 01:20:06,750 Was hast du gesagt? Sag das Wort. - Fünfzig... 594 01:20:06,885 --> 01:20:12,506 Du hast es gerade gesagt. - Zombies. Na gut, na gut. Okay, okay. 595 01:20:18,314 --> 01:20:21,523 Zeig mir, wie ich nach Hause komme 596 01:20:24,153 --> 01:20:29,148 Ich bin müde und will ins Bett 597 01:20:30,492 --> 01:20:35,863 Vor etwa einer Stunde habe ich einen Drink genommen 598 01:20:35,998 --> 01:20:40,868 Und der stieg mir direkt zu Kopf 599 01:20:41,670 --> 01:20:46,040 Wo auch immer ich umherwandern mag, 600 01:20:47,009 --> 01:20:51,504 an Land, auf See oder in der Gischt, 601 01:20:52,097 --> 01:20:55,761 du kannst mich immer dieses Lied singen hören 602 01:20:55,893 --> 01:20:58,431 War der letzte Schluck. 603 01:21:02,149 --> 01:21:04,516 Bis morgen. - Morgen sterben wir. 604 01:21:04,651 --> 01:21:06,392 Okay. 605 01:21:39,436 --> 01:21:42,099 Mickey, du schaffst das, Mann. 606 01:21:45,234 --> 01:21:47,226 Du schaffst es. 607 01:21:51,073 --> 01:21:54,362 Lauf geduckt und schlag um dich. 608 01:22:26,692 --> 01:22:28,103 Mickey? 609 01:22:29,445 --> 01:22:34,816 Wenn du die Schlüssel nicht findest, dann komm nicht zurück. 610 01:22:36,994 --> 01:22:39,202 Ich lasse dich nicht hier. 611 01:22:40,414 --> 01:22:43,452 Ben, ich schaffe das. 612 01:26:49,621 --> 01:26:53,535 Komm schon, Mickey. 613 01:27:59,316 --> 01:28:01,683 Komm zurück. 614 01:28:09,075 --> 01:28:11,442 Verdammt, Mickey. 615 01:28:25,133 --> 01:28:28,626 Verdammt, Mickey. Mann, komm, Mickey. 616 01:28:28,762 --> 01:28:31,425 Komm, komm, komm, komm. 617 01:28:31,598 --> 01:28:36,184 Komm, komm, komm, komm. Komm, komm, komm zurück, Mann. 618 01:28:37,187 --> 01:28:39,804 Verfluchte Scheiße. 619 01:29:13,139 --> 01:29:14,926 Benny! 620 01:29:20,355 --> 01:29:23,974 Na komm. Komm. Schnell. Mickey. 621 01:29:24,109 --> 01:29:25,190 Mickey. 622 01:29:28,321 --> 01:29:31,314 Los. Komm rein, Mann. Komm rein. 623 01:29:32,909 --> 01:29:35,947 Und? Hä? Hast du sie, Mann? 624 01:29:36,079 --> 01:29:38,571 Mickey? Hast du sie gefunden? 625 01:29:39,749 --> 01:29:42,708 Mick? Mickey? 626 01:29:43,628 --> 01:29:46,621 Mickey, hast du die Schlüssel gefunden? 627 01:29:47,257 --> 01:29:48,498 Mickey? 628 01:29:49,467 --> 01:29:51,504 Mick, was ist los? 629 01:29:51,970 --> 01:29:54,804 Mickey? Mick, wurdest du gebissen? 630 01:29:54,931 --> 01:29:58,265 Oh, mein Gott. Haben die dich gebissen? 631 01:29:58,435 --> 01:30:00,677 Oh Fuck! Mikey! - Ben. Ben. 632 01:30:00,979 --> 01:30:02,891 Oh Jesus. - Ben. 633 01:30:03,023 --> 01:30:05,185 Mickey. - Bitte, Ben. 634 01:30:05,317 --> 01:30:07,604 Oh Fuck. Oh. 635 01:30:08,028 --> 01:30:11,738 Oh Gott. Oh Gott. - Was soll ich tun? 636 01:30:11,865 --> 01:30:17,111 Was soll ich tun? - Oh. Oh Gott. Oh Gott. 637 01:30:17,245 --> 01:30:19,703 Sag's mir, bitte. - Gott, verdammt. 638 01:30:20,040 --> 01:30:23,374 Was soll ich denn jetzt machen? - Was soll ich denn nun tun? 639 01:30:23,752 --> 01:30:26,540 Ich hab Angst. 640 01:30:29,841 --> 01:30:32,959 Ben, lass mich bitte nicht allein. 641 01:30:33,094 --> 01:30:36,212 Nein. Ben, nein. Nimm den Revolver weg. 642 01:30:36,348 --> 01:30:39,887 Du musst aussteigen, Mickey. - Ich steige nicht aus. 643 01:30:40,018 --> 01:30:43,182 Du steigst sofort aus dem Wagen! - Nein, ich kann nicht. 644 01:30:43,313 --> 01:30:45,521 Raus aus dem Wagen! - Nein, bitte. 645 01:30:45,649 --> 01:30:49,438 Mickey, steig aus! - Das kannst du doch nicht tun. 646 01:30:49,569 --> 01:30:52,858 Ich muss, Mickey. Das weißt du. Verdammt! 647 01:30:52,989 --> 01:30:55,823 Nein, Ben, schmeiß mich nicht raus. - Raus hier! 648 01:30:55,951 --> 01:30:59,115 Was soll aus mir werden? - Oh Gott. 649 01:30:59,245 --> 01:31:02,238 Ben. - Oh mein Gott. 650 01:31:40,286 --> 01:31:42,824 Ist da irgendjemand? 651 01:31:53,883 --> 01:31:57,502 Wisst ihr, Mickey und ich waren drei Monate lang in 'nem Haus gefangen, 652 01:31:57,637 --> 01:32:00,004 als das alles anfing. 653 01:32:00,890 --> 01:32:03,473 Wir mussten die Fenster vernageln. 654 01:32:04,561 --> 01:32:07,019 Es kam kein Licht mehr rein. 655 01:32:08,732 --> 01:32:13,352 War jemand schon mal so lange irgendwo eingeschlossen? 656 01:32:15,822 --> 01:32:19,862 Und hat die immer gleichen Geräusche gehört? Tagein, tagaus? 657 01:32:28,960 --> 01:32:31,623 Das macht was mit einem. 658 01:32:43,433 --> 01:32:45,265 Annie? 659 01:32:51,941 --> 01:32:54,024 Hörst du zu? 660 01:32:59,574 --> 01:33:04,194 Ich möchte wetten, du hörst mir jetzt zu. 661 01:33:08,541 --> 01:33:12,455 Mickey hat es nicht geschafft. Deinetwegen. 662 01:33:15,298 --> 01:33:17,164 Hörst du mich? 663 01:33:32,857 --> 01:33:37,067 Echt lustig, wie wir schließlich aus dem Haus gekommen sind. 664 01:33:40,615 --> 01:33:42,857 Wir haben einfach die Tür aufgemacht. 665 01:33:44,869 --> 01:33:48,362 Die versuchten dann alle gleichzeitig reinzukommen, 666 01:33:48,498 --> 01:33:51,616 einer nach dem anderen kam ins Haus. 667 01:33:55,338 --> 01:34:00,049 Wir waren so lange dort, dabei war es so einfach. 668 01:34:01,427 --> 01:34:04,010 Lasst sie einfach rein. 669 01:34:12,689 --> 01:34:16,023 Ich glaube, das probiere ich noch mal. 670 01:34:17,735 --> 01:34:24,107 Falls es diesmal nicht klappt, jage ich mir 'ne Kugel in den Kopf. 671 01:34:25,577 --> 01:34:31,574 Aber wenn es klappt, jage dir eine in deinen. 672 01:34:39,215 --> 01:34:41,582 Wir sehen uns bald. 55980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.