Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,258 --> 00:02:15,170
Weg, weg, weg!
2
00:05:57,482 --> 00:06:00,566
Hey! Hey!
Tausend Dollar.
3
00:06:00,819 --> 00:06:04,108
Ich hab tausend Dollar gewonnen.
- Ach ja?
4
00:06:05,115 --> 00:06:06,651
Fang auf!
5
00:06:11,037 --> 00:06:13,324
Tausend Dollar, Mann!
6
00:06:22,841 --> 00:06:27,336
Gut aufheben, was?
Hast es eingesteckt, hab's gesehen.
7
00:06:29,764 --> 00:06:34,509
Das Lotterielos ist so nutzlos wie
dein verficktes Haargel, Mickey.
8
00:06:36,605 --> 00:06:39,222
Hey, lass uns ein paar Bälle fangen!
- Hab keinen Bock drauf.
9
00:06:39,357 --> 00:06:42,225
Ach, komm schon!
Wir feilen am Curve-Ball, ja?
10
00:06:42,360 --> 00:06:46,980
Was soll uns so 'n Curve-Ball bringen?
- Ah. Macht Spaß, Mann.
11
00:06:47,115 --> 00:06:49,858
Ist Baseball. Wir lieben Baseball.
Schon vergessen?
12
00:06:57,250 --> 00:07:01,995
Aber keine Tiefflieger.
Bin untenrum nicht geschützt.
13
00:07:02,130 --> 00:07:04,372
Und auch keinen
57-Fuß-Slider-Schwachsinn.
14
00:07:05,508 --> 00:07:10,253
In Lateinamerika trainieren die Kids
keine Curve-Balls, sondern Change-ups.
15
00:07:10,388 --> 00:07:14,007
Die gehen nicht so in die Schulter,
sind aber genauso effektiv.
16
00:07:18,313 --> 00:07:22,102
War das dein Change-up?
Du hast auch keinen Change-up drauf.
17
00:07:22,233 --> 00:07:27,194
Du bist 'ne Ein-Pitch-Bitch, Mickey.
Ein-Pitch-Bitch-Mickey!
18
00:07:30,617 --> 00:07:33,030
Nicht schlecht gepitcht, Junge.
19
00:09:10,467 --> 00:09:12,129
Hey, Mick!
20
00:09:13,136 --> 00:09:16,174
Willst du auch mal angeln?
- Was?
21
00:09:17,807 --> 00:09:21,926
Ob du auch mal angeln willst?
- Nö.
22
00:09:24,773 --> 00:09:25,889
Okay!
23
00:09:27,776 --> 00:09:30,063
Wäre vielleicht gut, es zu lernen.
24
00:09:30,653 --> 00:09:33,737
Ich denke, ich würd's checken.
- Ach, wirklich?
25
00:09:36,159 --> 00:09:42,247
Es ist nicht so einfach, Mickey. Es
gehört Leichtigkeit dazu und Raffinesse.
26
00:09:42,999 --> 00:09:46,208
Ja, das passt.
Du bist Mister Raffinesse.
27
00:09:47,253 --> 00:09:51,042
Du hast ungefähr so viel Leichtigkeit
wie 'n scheiß Vorschlaghammer.
28
00:09:51,466 --> 00:09:55,710
Und sieh mal, hier!
Fisch, Fisch, Fisch.
29
00:09:56,179 --> 00:09:58,387
Noch mehr Fisch.
30
00:10:01,351 --> 00:10:05,265
Ok, begriffen.
Mach doch schon mal Feuer.
31
00:10:36,469 --> 00:10:39,177
Was wollten die hier draußen?
32
00:10:41,391 --> 00:10:44,759
Du hast gesagt, hier kommt keiner her.
- Das hab ich nie gesagt.
33
00:10:44,894 --> 00:10:48,012
Du hast gesagt...
- Ich hab gesagt, Mickey,
34
00:10:48,148 --> 00:10:51,266
dass hier im Wald nicht
so viele von denen sind.
35
00:10:51,609 --> 00:10:56,695
So wie's auch nur wenige
auf dem Mond gibt. Bleib locker!
36
00:10:58,366 --> 00:11:03,407
Ist erledigt.
Setz mal 'nen Kaffee oder so was auf.
37
00:11:47,457 --> 00:11:50,996
Oh mein Gott!
- Stinkt's?
38
00:13:24,304 --> 00:13:26,671
Hey, Benny, der hat 'n Schiebedach.
39
00:13:28,099 --> 00:13:32,218
Ja, aber jetzt schifft es hier rein,
Mann! Mach das Ding wieder zu, Herrgott.
40
00:14:02,508 --> 00:14:06,422
Na ja, besser als der Scheiß,
der sonst immer lief.
41
00:14:06,554 --> 00:14:10,468
Erinnerst du dich noch an das Mädchen,
mit der ich in Pittsfield zusammen war?
42
00:14:11,184 --> 00:14:12,675
Äh, nein.
43
00:18:06,919 --> 00:18:08,876
Hey! Pass mal auf!
44
00:18:09,547 --> 00:18:11,413
Okay?
Geh mal rein!
45
00:18:16,053 --> 00:18:20,514
Das ist riesig! Da kommen
'n paar Kissen und Decken rein.
46
00:18:20,850 --> 00:18:24,594
Ist wie 'ne Junggesellenbude!
- Klar.
47
00:18:26,022 --> 00:18:27,638
Na dann los!
48
00:18:28,399 --> 00:18:32,484
Gehen wir deiner toten Freundin
'n paar Decken klauen.
49
00:18:47,001 --> 00:18:49,835
Ich weiß, was du denkst, Mickey.
50
00:18:50,254 --> 00:18:53,463
Und die Antwort lautet
verfickt noch mal: Nein!
51
00:18:53,591 --> 00:18:57,710
Was?
- Du denkst daran, zu bleiben.
52
00:19:00,598 --> 00:19:04,262
Nur für 'ne Weile.
- Auf gar keinen Fall.
53
00:19:04,685 --> 00:19:06,176
Warum nicht?
54
00:19:07,104 --> 00:19:10,222
Auf die Frage muss ich
doch nicht antworten, oder?
55
00:19:10,358 --> 00:19:13,442
Aber wir sind ständig auf Achse, Mann.
Wohin wollen wir eigentlich?
56
00:19:13,569 --> 00:19:17,939
Wir wollen nirgendwohin.
Mann, genau darum geht's.
57
00:19:18,074 --> 00:19:19,906
Wir sind wie Haie.
58
00:19:20,326 --> 00:19:22,864
Haie sind die ultimativen
Überlebenskünstler, Mickey.
59
00:19:22,995 --> 00:19:25,829
Die leben seit 400 Millionen Jahren
auf der Erde. Und warum?
60
00:19:26,749 --> 00:19:31,039
Weil sie dauernd in Bewegung sind. Sie
sterben, wenn sie's nicht tun. Wie wir.
61
00:19:31,253 --> 00:19:35,338
Das ist nicht dasselbe.
- Dieses Haus oben in Pittsfield,
62
00:19:35,466 --> 00:19:38,630
wo wir festsaßen, beschissene drei
Monate lang! Erinnerst du dich?
63
00:19:38,761 --> 00:19:42,175
Ich erinnere mich. - Deine Mutter und
dein Bruder, die waren in 'nem Haus.
64
00:19:42,306 --> 00:19:46,846
Wir aßen Hundefutter. Und dann den Hund,
Mickey! Wir aßen den verfickten Hund!
65
00:19:46,977 --> 00:19:48,934
Und ich musste den Hund töten,
damit wir den Hund essen konnten.
66
00:19:49,063 --> 00:19:51,055
Ich führe diese Diskussion nicht.
67
00:19:51,190 --> 00:19:54,979
Ich werde nicht noch mal in 'nem großen,
abgefuckten Haus in der Falle sitzen.
68
00:19:55,111 --> 00:19:56,898
Nein, danke!
69
00:19:57,613 --> 00:19:59,320
Wir sind hergekommen, checkten das Haus,
70
00:19:59,448 --> 00:20:02,191
deine Freundin ist nicht,
hier tut mir echt leid.
71
00:20:02,618 --> 00:20:06,737
Aber wir fanden nützlichen Kram und
sind nicht von Untoten umzingelt.
72
00:20:06,872 --> 00:20:09,535
Wir sollten unser
Glück nicht strapazieren.
73
00:20:12,461 --> 00:20:14,919
Können wir nicht...
- Ah!
74
00:20:15,673 --> 00:20:16,834
Ah!
75
00:20:36,569 --> 00:20:37,776
Mickey.
76
00:20:40,906 --> 00:20:42,442
Mickey!
77
00:20:46,454 --> 00:20:49,117
Hey! Was?
78
00:20:49,999 --> 00:20:51,865
Wird sonst kalt.
79
00:22:38,899 --> 00:22:39,980
Mickey?
80
00:22:41,235 --> 00:22:43,147
Wirfst du mir 'n paar zu?
81
00:22:44,071 --> 00:22:45,152
Mick?
82
00:23:03,007 --> 00:23:06,045
Gott, was soll das, Mann!
Lass diesen Scheiß!
83
00:23:06,427 --> 00:23:10,296
Die Dinger werden dir noch den Tod
bringen. Und mir womöglich auch.
84
00:23:10,431 --> 00:23:11,672
Mach leiser, ja?
- Okay.
85
00:23:11,807 --> 00:23:13,969
Ernsthaft.
- Okay. Ich hab's kapiert!
86
00:23:14,101 --> 00:23:15,182
Okay.
87
00:23:15,853 --> 00:23:17,310
Also?
88
00:23:18,439 --> 00:23:19,850
Hier.
- Wollen wir 'ne Runde...
89
00:23:19,982 --> 00:23:22,224
Kurzer Test.
90
00:23:24,236 --> 00:23:26,478
Geh mal 'n Stück weiter!
91
00:23:29,241 --> 00:23:31,028
Test, Test, eins, zwei...
92
00:23:31,785 --> 00:23:34,277
Wie groß wird wohl die Reichweite
von denen sein?
93
00:23:34,413 --> 00:23:37,451
Keine Ahnung,
vielleicht fünf oder zehn Meilen?
94
00:23:37,958 --> 00:23:40,871
Sie funktionieren.
- Das tun sie.
95
00:23:41,086 --> 00:23:45,581
Kannst zurückkommen, Benny.
- Ich glaub, ich seil erst mal einen ab.
96
00:23:48,761 --> 00:23:51,174
Annie, hier Obstplantage.
97
00:23:51,388 --> 00:23:52,924
Kommen!
98
00:23:53,682 --> 00:23:56,971
Hier, Annie. Was gibt's?
- Hör zu!
99
00:23:57,102 --> 00:24:00,686
Ich hab noch was für deine
Einkaufsliste. Dank Miss Carter.
100
00:24:01,857 --> 00:24:03,143
Sag an!
101
00:24:03,275 --> 00:24:05,733
Sie hat Jason anscheinend gesagt,
102
00:24:05,861 --> 00:24:10,026
er darf diese Woche den Film aussuchen,
wegen seines Geburtstags und so.
103
00:24:10,157 --> 00:24:11,318
Was machen wir?
104
00:24:11,450 --> 00:24:15,194
Sie meinte, jeden Film, der er will.
- Welchen will er?
105
00:24:16,538 --> 00:24:18,825
Tremors.
- Wie heißt der?
106
00:24:20,084 --> 00:24:25,045
Tremors! Der mit dem riesigen
Raketenwurm, äh, Kevin Bacon.
107
00:24:25,506 --> 00:24:28,044
Okay, den kenne ich. Over.
108
00:24:28,676 --> 00:24:32,795
Sie hat versprochen, wir kriegen ihn.
Hab ewig auf ihren Rückruf gewartet.
109
00:24:32,930 --> 00:24:35,138
Als hätte ich nichts anderes zu tun.
110
00:24:35,265 --> 00:24:38,724
Wie kann man sich so 'nen scheiß
Film aussuchen, hä? Over.
111
00:24:39,395 --> 00:24:41,933
Wenn er da ist, nehme ich ihn mit,
Frank.
112
00:24:42,064 --> 00:24:47,184
Ja, aber nur, wenn's nicht zu viele
Umstände macht. Wir haben andere Sorgen.
113
00:24:48,153 --> 00:24:50,315
Na, mach schon, Mann!
114
00:24:52,700 --> 00:24:54,191
Hallo?
115
00:24:54,326 --> 00:24:55,942
Hallo? Over.
116
00:24:58,872 --> 00:25:01,660
Annie? Frank?
117
00:25:01,917 --> 00:25:05,456
Obstplantage?
Irgendjemand? Over.
118
00:25:08,132 --> 00:25:09,748
Wer ist da?
119
00:25:10,175 --> 00:25:14,044
Äh, hi, hier ist Mickey.
Ich bin hier mit Ben, Benjamin McBride.
120
00:25:14,179 --> 00:25:18,093
Wir sind Baseballspieler und haben
Baseball oben in Pittsfield gespielt.
121
00:25:18,225 --> 00:25:23,937
Jedenfalls sind wir ewig herumgeirrt
und haben gerade ein Auto gefunden.
122
00:25:24,148 --> 00:25:26,356
Wir sind in Connecticut. Over.
123
00:25:29,695 --> 00:25:32,358
Verschwindet von dieser Frequenz!
124
00:25:33,490 --> 00:25:36,324
Was? Wie? Warten Sie! Hallo?
125
00:25:36,535 --> 00:25:40,245
Bitte, wir suchen nur einen Platz,
wo wir bleiben können.
126
00:25:40,414 --> 00:25:44,203
Wir können richtig anpacken,
können angeln und kochen.
127
00:25:44,334 --> 00:25:47,418
Wir könnten uns
gegenseitig helfen. Over.
128
00:25:47,546 --> 00:25:50,789
Bei uns packen genug Leute an,
und wir haben auch keinen Platz.
129
00:25:50,924 --> 00:25:54,258
Hier ist kein Zimmer frei.
Habt ihr verstanden?
130
00:25:54,386 --> 00:25:59,256
Alles klar? Versucht ja nicht, uns zu
finden! Ihr seid nicht willkommen.
131
00:25:59,475 --> 00:26:02,058
Annie, kommen!
- Ja, was ist?
132
00:26:02,644 --> 00:26:05,887
Ich will nicht, dass du mit den Jungs
sprichst. Du kennst die Regeln.
133
00:26:06,106 --> 00:26:09,520
Lass den Finger vom Knopf,
bis du zurück bist! Verstanden?
134
00:26:09,651 --> 00:26:11,142
10-4 und aus.
135
00:26:11,403 --> 00:26:15,693
Nein! Nein, nein!
Hallo? Hallo? Bitte! Bitte!
136
00:26:17,451 --> 00:26:20,569
Wir werden hier draußen sterben. Hallo?
137
00:26:21,580 --> 00:26:25,039
Annie? Annie, bitte!
138
00:26:26,085 --> 00:26:27,792
Hallo?
139
00:26:32,591 --> 00:26:36,460
Nicht zu fassen, was?
- Na ja.
140
00:26:38,222 --> 00:26:42,011
Was machen wir jetzt?
- Weiß ich doch nicht.
141
00:26:42,309 --> 00:26:46,553
Du weißt es nicht?
Du weißt es nicht? Was weißt du nicht?
142
00:26:47,272 --> 00:26:49,685
Ich weiß es.
Verdammt, ich weiß es!
143
00:26:49,858 --> 00:26:51,565
Das waren die ersten Menschen,
144
00:26:51,693 --> 00:26:54,731
von denen wir seit Monaten gehört haben.
Seit Monaten!
145
00:26:55,072 --> 00:26:58,110
Und die sind gut organisiert, Mann.
Haben Walkie-Talkies.
146
00:26:58,242 --> 00:27:02,077
Feiern Geburtstage mit scheiß Filmen,
mit scheiß Raketenwürmern.
147
00:27:02,204 --> 00:27:06,539
Und wir haben ganz klar keine Einladung
zu der Party, Mick. - Ist mir egal!
148
00:27:06,667 --> 00:27:09,626
Ich will nicht mehr hier draußen
leben, Mann.
149
00:27:09,753 --> 00:27:14,123
Auf irgendwelchen Dächern pennen.
Immer im Wagen hocken. Mit dir!
150
00:27:14,633 --> 00:27:17,922
Du bist wie 'n Neandertaler.
Und du stinkst.
151
00:27:18,053 --> 00:27:19,760
Scheint dich auch nicht zu jucken.
152
00:27:19,888 --> 00:27:24,724
Dir scheint dieses Leben als Jäger und
Sammler ja zu gefallen, aber mir nicht.
153
00:27:24,852 --> 00:27:27,139
Ich stehe nicht drauf, morgens
aufzuwachen und mich zu fragen,
154
00:27:27,271 --> 00:27:29,228
ist heute der Tag, an dem ich sterbe.
155
00:27:29,356 --> 00:27:33,396
Ob heute der Tag ist, an dem ein
wandelnder Toter mein Hirn frisst!
156
00:27:33,694 --> 00:27:37,062
Das ist nicht witzig, Mann.
Das meine ich wirklich ernst!
157
00:27:37,197 --> 00:27:40,781
Okay, du meinst es total ernst, Mann.
Alles klar.
158
00:27:41,368 --> 00:27:43,200
Wenn du sie suchen willst,
geh sie suchen.
159
00:27:43,328 --> 00:27:47,493
Die wollen nur nicht gefunden werden.
Wie willst du sie dann finden?
160
00:27:53,130 --> 00:27:54,996
Annie, kommen. Over.
161
00:27:56,800 --> 00:28:01,761
Die antworten dir nicht, Mickey.
Schon Tage her, Mann.
162
00:28:02,598 --> 00:28:06,342
Der Scheiß war nur
wie ein Flüstern im Wind.
163
00:28:11,940 --> 00:28:15,104
Annie. Kommen, bitte!
164
00:28:16,111 --> 00:28:18,228
Augenblick! Moment mal!
- Was denn?
165
00:28:20,115 --> 00:28:24,234
Du hast dich in die Kleine verknallt,
was, Junge? Annie!
166
00:28:24,828 --> 00:28:29,118
Oh mein Gott!
Oh mein Gott, bist du witzig, Mann.
167
00:28:29,249 --> 00:28:32,492
Ist das abgedreht!
Du fragst nicht nach Frank.
168
00:28:33,420 --> 00:28:35,503
Oder nach der Obstplantage.
- Halt's Maul.
169
00:28:35,631 --> 00:28:40,751
Du sagst nur: Annie! Annie! Kommen!
Annie, bitte kommen! Rette mich!
170
00:28:40,886 --> 00:28:42,422
Halt's Maul!
- Bitte, Annie.
171
00:28:42,554 --> 00:28:45,968
Weißt du, was der Unterschied
zwischen uns beiden ist?
172
00:28:46,099 --> 00:28:48,591
Ja, ich bin kein Arschloch.
- Ich sag's dir.
173
00:28:48,727 --> 00:28:53,643
Wir beide wissen, hier ist irgendwo
'ne Kleine, die fährt in der Gegend rum,
174
00:28:53,774 --> 00:28:58,064
unternimmt gut organisierte Fischzüge
und späht neue Objekte aus.
175
00:28:58,195 --> 00:29:00,687
Wer weiß, ob das nicht ziemliche
schräge Vögel sind,
176
00:29:00,822 --> 00:29:03,656
aber sagen wir, sie ist hier irgendwo,
177
00:29:03,825 --> 00:29:08,115
lebt vermutlich in irgend 'nem
befestigten Haus. Mit Mauern.
178
00:29:09,122 --> 00:29:12,832
Bis hierher klingt alles doch ganz
logisch, was? - Was willst du sagen?
179
00:29:12,960 --> 00:29:15,168
Tja, damit will ich sagen,
180
00:29:15,295 --> 00:29:21,587
du glaubst, sie ist so 'ne Art, äh,
post-apokalyptische Super-Elfe.
181
00:29:21,718 --> 00:29:24,836
Mit 'ner Knarre im Gürtel
oder im Strumpfband.
182
00:29:24,972 --> 00:29:27,134
Und sie hat so 'ne unscheinbare Narbe,
183
00:29:27,266 --> 00:29:31,681
die zeigt, wie hart sie ist, die ihr
Gesicht aber nicht verunstaltet. Hä?
184
00:29:32,688 --> 00:29:38,184
In meinem Kopf ist sie
'ne 46jährige Softball-Trainerin.
185
00:29:39,778 --> 00:29:44,819
Mit Nackenspoiler. Und mit dicken Waden
wie Schinken in Dosen, Mann.
186
00:29:45,784 --> 00:29:46,820
Klar?
187
00:29:47,119 --> 00:29:50,703
Ich meine, wenn die eine zum Einkaufen
schicken, ist es 'ne Truckerin.
188
00:29:50,831 --> 00:29:55,542
Eine Kampflesbe, keine geschlechtsreife
Nichte von diesem Frank.
189
00:29:59,214 --> 00:30:05,211
Tja, du bist der Romantiker.
Ich bin der Realist. Ist okay.
190
00:30:06,430 --> 00:30:11,221
Das wird aber mal dein Tod sein.
Wie die verfickten Kopfhörer.
191
00:30:22,779 --> 00:30:24,816
Du bist der einzige Mensch,
den ich kenne,
192
00:30:24,948 --> 00:30:27,361
der durch New England wandert
und dabei zunimmt.
193
00:30:29,661 --> 00:30:33,450
Ich bin der einzige Mensch,
den du kennst, Mickey. Begreif es.
194
00:30:36,376 --> 00:30:40,165
Außerdem bin ich der Catcher.
Der darf etwas Speck haben.
195
00:30:40,297 --> 00:30:43,290
Das bringst du locker!
- Fick dich ins Knie!
196
00:30:43,425 --> 00:30:45,291
Fick dich zu Tode!
197
00:30:55,604 --> 00:30:58,688
Ich finde, du denkst zu viel nach,
Mickey. - Ach ja?
198
00:30:58,815 --> 00:31:02,855
Ja, ich finde, du klammerst
dich zu sehr daran.
199
00:31:02,986 --> 00:31:07,026
Kein Zimmer frei, ja?
- Ist nur 'ne Floskel, Mann.
200
00:31:07,282 --> 00:31:12,243
Heißt so viel wie: Kein Raum, kein
Platz. Bleibt, wo der Pfeffer wächst.
201
00:31:12,621 --> 00:31:17,207
Wir können euch bei uns nicht aufnehmen.
Bitte, nicht kommen. - Oh, Scheiße!
202
00:31:17,501 --> 00:31:21,415
Ach, verdammt! Ich hab dir doch gesagt,
dass so was passiert.
203
00:31:22,547 --> 00:31:24,664
Steig ein,
steig in den verdammten Wagen.
204
00:31:25,175 --> 00:31:28,168
Können wir jetzt fahren? Sind wir
fertig? Können wir den Ort streichen?
205
00:31:28,303 --> 00:31:31,671
Ich weiß nicht, warum du meinst,
alle umbringen zu müssen.
206
00:31:32,015 --> 00:31:35,634
Weil ich es muss. Es ist
unsere Pflicht, Mickey. - Nein.
207
00:31:35,769 --> 00:31:39,262
Du schaufelst dir noch dein Grab, weil
du meinst, jeden erledigen zu müssen.
208
00:31:39,398 --> 00:31:44,268
Pass auf, hinter dir!
- Würdest du aufhören, mich abzulenken.
209
00:31:44,403 --> 00:31:47,567
Ich hätte längst fertig sein können.
- Dann mach's und steig wieder ein!
210
00:31:47,697 --> 00:31:50,986
Warum steigst du nicht aus und machst es
selbst? - Fängst du wieder damit an?
211
00:31:51,118 --> 00:31:55,988
Ja! Ich finde, du kannst es auch mal
tun! Bist du gar nicht wütend, Mickey?
212
00:31:56,123 --> 00:31:58,957
Halt's Maul!
- So eine hat deinen Bruder umgebracht.
213
00:31:59,084 --> 00:32:02,748
Fick dich! - Und so 'n blöder Wichser
hat deine Mutter gefressen!
214
00:32:02,879 --> 00:32:05,622
Blöder Wichser!
- Mit Haut und Haaren!
215
00:32:12,973 --> 00:32:16,307
Irgendwann wirst du's tun müssen.
- Ja.
216
00:32:16,435 --> 00:32:20,679
Ich muss es aber nicht heute machen.
Und du auch nicht, Mann.
217
00:32:25,819 --> 00:32:27,026
Fuck!
218
00:32:28,530 --> 00:32:30,613
Fuck! Fuck! Fuck!
219
00:32:37,247 --> 00:32:40,206
Hier, pack den weg!
- Geh weg mit dem scheiß Ding!
220
00:33:41,937 --> 00:33:45,146
Nein! Nein!
Nein, nein, nein, nein! Oh Scheiße!
221
00:33:45,357 --> 00:33:48,270
Oh, zisch ab! Zisch ab!
Oh Gott!
222
00:33:48,777 --> 00:33:49,984
Ben!
223
00:33:51,404 --> 00:33:53,066
Bin angeln, stirb nicht!
224
00:35:39,054 --> 00:35:41,046
Was zum Teufel...?
225
00:35:42,390 --> 00:35:44,507
Du meine Fresse!
226
00:35:48,438 --> 00:35:53,058
Tut mir leid, Mickey! Tut mir leid,
Mann. Scheiße, warst du fertig?
227
00:35:53,234 --> 00:35:57,604
Ich glaub es ja nicht!
Mir bleibt die Luft weg!
228
00:35:58,114 --> 00:36:02,484
Ich schmeiß mich weg!
Ich schmeiß mich weg! Ich hau ab.
229
00:36:02,619 --> 00:36:06,158
Ich komm wieder, wenn du fertig bist.
Oh Fuck.
230
00:39:21,526 --> 00:39:25,520
Wir bleiben verdammt noch mal
heute Nacht hier. Okay?
231
00:39:26,573 --> 00:39:29,316
Wir sind mitten im Nirgendwo.
Hier ist niemand.
232
00:39:29,450 --> 00:39:32,864
Und wir haben in dem Haus in
Massachusetts nur deshalb festgesessen,
233
00:39:32,996 --> 00:39:35,534
weil wir damals noch nicht gewusst
haben, was los ist.
234
00:39:35,665 --> 00:39:40,751
Ich will in einem Haus schlafen.
In 'nem Bett, wie ein richtiger Mensch.
235
00:39:41,004 --> 00:39:44,338
Wir bleiben die scheiß Nacht hier!
236
00:39:47,468 --> 00:39:48,800
Okay!
237
00:39:51,180 --> 00:39:53,593
Dann schlafen wir heute Nacht hier.
238
00:40:27,175 --> 00:40:30,668
Hey, Ben, hast du meine...?
239
00:40:31,846 --> 00:40:34,634
Was ist?
- Was machst du da?
240
00:40:34,766 --> 00:40:40,103
Ich versuch, den scheiß Bogen
zusammenzusetzen. - Ja, das sehe ich.
241
00:40:40,563 --> 00:40:45,183
Wolltest du die mal geliehen haben?
- Ja. Du kannst sie morgen wieder haben.
242
00:40:45,318 --> 00:40:47,150
Morgen?
- Ja.
243
00:40:47,820 --> 00:40:52,781
Wenn wir abhauen, kriegst du sie wieder.
- Ich kriege sie wieder? Das sind meine.
244
00:40:52,909 --> 00:40:57,620
Du wolltest heute Nacht hier bleiben.
- Darum geht's also.
245
00:40:58,414 --> 00:41:01,907
Genau darum. Wenn du die
Nacht hier verbringen willst,
246
00:41:02,043 --> 00:41:07,505
in so 'nem Kasten ohne Räder,
darfst du dich nicht ablenken lassen.
247
00:41:07,924 --> 00:41:12,009
Ich will, dass du hörst, wenn ein
bekacktes Eichhörnchen irgendwo scheißt.
248
00:41:12,136 --> 00:41:16,426
Nur so fühle ich mich halbwegs sicher,
wenn ich in dem Haus schlafe.
249
00:41:16,849 --> 00:41:21,219
Was? Meinst du, ich mag keine Musik?
250
00:41:21,980 --> 00:41:24,472
Ich steh voll auf Musik, Mann.
251
00:41:25,149 --> 00:41:29,189
Aber ich muss immer voll da sein,
weil dich das 'nen Dreck interessiert.
252
00:41:29,320 --> 00:41:31,733
Du versteckst dich unter
diesen Dingern, Mickey.
253
00:41:31,864 --> 00:41:35,699
Verbrätst die Batterien, zerfetzt deine
Trommelfelle und riskierst mein Leben.
254
00:41:35,827 --> 00:41:40,071
Warum setze ich dein Leben aufs
Spiel? - Weil wir ein scheiß Team sind!
255
00:41:40,206 --> 00:41:44,667
Die Schlagmänner beim Baseball!
Dämmert's dir? Egal ob's dir gefällt.
256
00:41:44,794 --> 00:41:46,410
Und mir stinkt's vielleicht,
257
00:41:46,546 --> 00:41:49,710
dass ich aufpassen muss,
dass wir beide heil bleiben.
258
00:41:51,384 --> 00:41:55,048
Es ist nur zu deinem Besten.
Wach auf und mach dir klar,
259
00:41:55,221 --> 00:41:56,928
dass es hier draußen jetzt so läuft.
260
00:42:01,602 --> 00:42:04,515
Niemand kommt und
schaltet das wieder ab.
261
00:42:05,106 --> 00:42:08,270
Niemand kommt und schaltet das wieder
ab? - Tut mir leid, ich hör dich nicht.
262
00:42:08,401 --> 00:42:12,816
Ich hör dich nicht durch die
wunderschöne Musik. Die ist so laut.
263
00:42:13,031 --> 00:42:15,068
So laut und so herrlich.
264
00:42:21,789 --> 00:42:25,533
Hätte verdammte Lust,
dich zu erschießen.
265
00:42:36,387 --> 00:42:38,424
Hast du das gesehen?
266
00:42:55,364 --> 00:43:00,655
Hey, Mick! Komm und sieh dir mal
das verdammte Wandbild an!
267
00:43:00,995 --> 00:43:02,531
Der Wahnsinn!
268
00:43:03,331 --> 00:43:09,999
Ist 'ne bildschöne Frau drauf.
Feste, kleine Titten. Lange Beine.
269
00:43:10,546 --> 00:43:13,334
Und sie sitzt da mitten im Wald.
270
00:43:14,175 --> 00:43:18,670
Von 'nem Haufen Tiere umgeben.
Von so 'ner Gazelle.
271
00:43:18,805 --> 00:43:21,138
Von so 'nem verfickten
kleinen Rotfuchs,
272
00:43:21,265 --> 00:43:25,179
'nem riesigen Storch und
noch irgendeinem Raubvogel.
273
00:43:25,686 --> 00:43:28,144
Und sie lehnt sich an einen Löwen.
274
00:43:29,941 --> 00:43:34,936
Weißt du, wie das aussieht? Wie aus
'nem Heftchen der Zeugen Jehovas.
275
00:43:35,071 --> 00:43:38,860
Weißt du, wo alle Geschöpfe Gottes
ganz friedlich und glücklich...
276
00:43:38,991 --> 00:43:42,234
im Himmelreich vereint sind
oder so 'n Scheiß.
277
00:43:44,455 --> 00:43:47,038
Komm her!
Komm's dir ansehen!
278
00:43:49,252 --> 00:43:52,245
Was? Nicht?
Na okay!
279
00:43:56,050 --> 00:43:58,133
Da würde ich gern hin.
280
00:44:33,045 --> 00:44:36,004
Annie, bist du da irgendwo?
281
00:44:38,342 --> 00:44:40,504
Ist da irgendjemand?
282
00:44:43,639 --> 00:44:46,882
Ich weiß nicht,
wie lange ich das noch aushalte.
283
00:45:02,283 --> 00:45:06,368
Die schmeißen mich raus, wenn
die erfahren, dass ich mit dir rede.
284
00:45:09,957 --> 00:45:10,993
Hallo?
285
00:45:13,669 --> 00:45:17,083
Du musst es sein lassen.
Verstehst du?
286
00:45:17,381 --> 00:45:18,667
Bitte.
287
00:45:20,885 --> 00:45:22,296
Ich kann nicht.
288
00:45:22,470 --> 00:45:26,589
Das hier ist nicht das,
was du dir vorstellst.
289
00:45:30,436 --> 00:45:32,769
Was ist es dann?
290
00:45:32,897 --> 00:45:37,483
Würde ich das sagen, dann würden
die mich genau dafür rausschmeißen.
291
00:45:39,862 --> 00:45:44,607
Ich bin sicher, ihr schlaft nicht auf
'nem Dach oder 'nem Baum.
292
00:45:46,285 --> 00:45:49,699
Im Wagen, wie 'ne Ratte in einem Käfig.
293
00:45:52,625 --> 00:45:54,833
Nein, tun wir nicht.
294
00:45:56,545 --> 00:46:02,166
Dann erzähl mir nicht, ich soll's
lassen. Ich habe sonst nichts weiter.
295
00:46:02,802 --> 00:46:05,260
Was ist mit deinem Freund?
296
00:46:10,518 --> 00:46:11,759
Ben...
297
00:46:13,229 --> 00:46:18,395
Ben und ich waren Baseballspieler.
298
00:46:19,986 --> 00:46:24,697
Er war der erste Catcher, und ich,
äh, war nur Reservespieler.
299
00:46:24,991 --> 00:46:27,074
Wir haben nie zusammen abgehangen.
300
00:46:31,872 --> 00:46:35,456
Eigentlich kenne ich ihn kaum.
301
00:46:36,168 --> 00:46:39,752
Hör mal, ich hab den Knopf nicht
gedrückt, um mit dir zu quatschen.
302
00:46:39,880 --> 00:46:44,124
Geh in deinem eigenen Interesse
auf 'ne andere Frequenz, Mickey.
303
00:46:49,098 --> 00:46:56,346
Sie können unsere Knochen
tief unterm Fluss vergraben
304
00:46:56,522 --> 00:47:02,940
Aber wir sind dann immer noch zusammen
und man kann uns nicht besiegen
305
00:47:03,112 --> 00:47:10,406
Und sie können unsere Posaunen
dort mit uns vergraben
306
00:47:10,619 --> 00:47:16,786
Aber wie lange es auch dauert,
man kann uns nicht besiegen
307
00:47:16,917 --> 00:47:23,505
Wenn wie tanzen, dann tanzen wir
zusammen im Mondlicht und im Sturm
308
00:47:23,632 --> 00:47:29,094
Wir werden unsere Augen schließen,
für immer, in der Nacht
309
00:47:43,069 --> 00:47:50,158
Sie können unsere Knochen
tief unterm Fluss vergraben
310
00:47:50,284 --> 00:47:56,531
Aber wir sind dann immer noch zusammen
und man kann uns nicht besiegen
311
00:47:56,665 --> 00:48:03,378
Sie können uns die Fäuste
am Handgelenk abschlagen
312
00:48:03,506 --> 00:48:10,003
Und wir schütteln die blutigen Stümpfe
und können nicht besiegt werden
313
00:48:10,137 --> 00:48:16,805
Wenn wie tanzen, dann tanzen wir
zusammen im Mondlicht und im Sturm
314
00:48:16,936 --> 00:48:22,227
Und wir schütteln unsere Arme
für immer in der Nacht
315
00:49:19,165 --> 00:49:21,202
Guten Morgen.
316
00:49:40,686 --> 00:49:41,722
Pst!
317
00:49:43,189 --> 00:49:44,930
Sei still!
318
00:49:49,528 --> 00:49:51,770
Mickey, wach auf!
319
00:49:52,990 --> 00:49:55,778
Was zum Teufel?
- Komm schon, Mick!
320
00:49:56,160 --> 00:49:57,992
Komm schon, Mick.
- Ben.
321
00:49:58,120 --> 00:50:01,238
Mach es. Es ist Zeit, Mickey.
- Was machst du?
322
00:50:01,582 --> 00:50:05,826
Da liegt der Baseballschläger.
Schwing den scheiß Schläger, Mick.
323
00:50:06,462 --> 00:50:08,374
Nein!
- Komm schon, Mick.
324
00:50:08,672 --> 00:50:10,163
Nein!
- Mickey!
325
00:50:10,299 --> 00:50:15,419
Ben, bitte! Nein.
- Komm schon, Mann.
326
00:50:15,554 --> 00:50:17,841
Nein!
- Mickey.
327
00:50:22,686 --> 00:50:24,097
Mick?
328
00:50:25,648 --> 00:50:27,355
Mickey?
329
00:50:38,994 --> 00:50:44,410
Na ja ist zwar alles eingesaut,
aber du hast es gemacht.
330
00:50:45,668 --> 00:50:49,082
Nein!
- Was soll der Scheiß, Mickey?
331
00:50:49,255 --> 00:50:53,044
Was zum Teufel soll der Scheiß?
Geh weg, Mann.
332
00:50:53,175 --> 00:50:54,962
Was zum Teufel...?
333
00:50:55,886 --> 00:50:59,050
Gott, du blöder Arsch.
Hau ab.
334
00:51:03,602 --> 00:51:05,969
So ein Wichser.
335
00:51:09,984 --> 00:51:16,857
Oh verdammt, Mickey.
Mickey, komm zurück, Mann.
336
00:51:18,158 --> 00:51:22,402
Du stehst auf der Anzeigetafel.
Das müssen wir feiern.
337
00:51:35,968 --> 00:51:37,425
Mickey.
338
00:51:44,059 --> 00:51:45,220
Mick.
339
00:51:47,605 --> 00:51:50,348
Wo willst du hin, Mick?
340
00:51:56,238 --> 00:51:57,479
Mickey?
341
00:51:59,992 --> 00:52:02,234
Was machst du denn?
342
00:52:06,123 --> 00:52:10,163
Ich hab mit ihr gesprochen.
- Mit wem? Annie?
343
00:52:14,089 --> 00:52:18,254
Die würden sie rauswerfen,
wenn sie mit mir redet.
344
00:52:18,761 --> 00:52:21,925
Sie meinte, ich soll's lassen.
345
00:52:23,724 --> 00:52:26,011
Ach, Scheiße, Mann.
346
00:52:30,981 --> 00:52:33,394
Junge, du siehst grad ziemlich übel aus.
347
00:52:33,525 --> 00:52:37,769
Willst du nicht mit zurückkommen
und dich waschen, Mann?
348
00:52:38,697 --> 00:52:42,156
Und dir was anziehen?
Lass uns mal aus dem Regen gehen.
349
00:52:45,788 --> 00:52:46,824
Na komm.
350
00:53:09,311 --> 00:53:11,678
Kopf hoch, Mickey.
351
00:53:15,025 --> 00:53:19,986
Mickey, Kopf hoch.
Ist nur 'ne Kleine an 'nem Funkgerät.
352
00:53:20,280 --> 00:53:23,569
Es gibt noch andere Frauen, Bruder.
Irgendwo.
353
00:53:24,535 --> 00:53:26,948
Wir finden 'ne nette für dich.
354
00:53:28,664 --> 00:53:32,123
Das ist echt das traurigste
Fangtraining aller Zeiten.
355
00:53:32,793 --> 00:53:36,207
Soll ich vielleicht mal tanzen,
dir was Funkiges vortanzen?
356
00:53:43,429 --> 00:53:45,295
Kopf hoch, Mickey.
357
00:53:45,681 --> 00:53:49,095
Wir verschaffen dir 'nen Assist, okay?
Willst du einen? Also los.
358
00:53:49,226 --> 00:53:51,843
Er kommt gleich an die zweite Base
und versucht 'nen Homerun.
359
00:53:51,979 --> 00:53:55,518
Wirf ihn raus?
Ich will 'nen Rope sehen. Na komm, Mick.
360
00:53:55,691 --> 00:53:59,401
Okay. Er umläuft dich grad.
Her damit, her damit, her damit.
361
00:53:59,820 --> 00:54:02,904
Wow! Er ist aus!
362
00:57:24,608 --> 00:57:26,315
Ben.
363
00:57:26,610 --> 00:57:29,102
Was?
- Er ist warm.
364
00:57:30,489 --> 00:57:33,653
Was?
- Es könnte jemand in der Nähe sein.
365
00:57:40,958 --> 00:57:42,995
Hallo?
366
00:57:45,504 --> 00:57:48,542
Ist da jemand?
367
00:57:51,385 --> 00:57:55,095
Schau, ob jemand kommt.
Wir sind gleich wieder weg.
368
00:58:01,311 --> 00:58:02,347
Ben.
369
00:58:03,563 --> 00:58:06,931
Da ist kein Tropfen mehr drin.
Verdammt, was...?
370
00:58:07,067 --> 00:58:12,483
Hey, hey, bleib da stehen. Her mit dem
Schlüssel. Dann tue ich ihm nichts.
371
00:58:12,614 --> 00:58:15,982
Ganz locker, okay?
- Gib mir den scheiß Schlüssel.
372
00:58:16,118 --> 00:58:19,657
Reden wir darüber. Lass uns reden.
- Ich hab keine Zeit zu quatschen.
373
00:58:19,830 --> 00:58:22,823
Was ist? Wozu die Eile, Mann? Wo willst
du hin? - Wir können Ihnen helfen.
374
00:58:22,958 --> 00:58:27,544
Wir können Sie fahren, wohin Sie wollen.
- Ich will ins abgefuckte Arizona.
375
00:58:27,671 --> 00:58:32,587
Fahrt ihr zwei ins abgefuckte Arizona?
Oh nein, ich glaube wohl nicht.
376
00:58:32,718 --> 00:58:36,428
Weg mit der Kanone.
Und schön rüber mit dem Schlüssel.
377
00:58:36,972 --> 00:58:39,464
Ich hab den Schlüssel nicht.
- Nein.
378
00:58:39,599 --> 00:58:41,807
Ihr glaubt wohl, ich mache
das aus Spaß, ja?
379
00:58:41,935 --> 00:58:44,052
Ich steche deinen Freund hier ab.
380
00:58:45,188 --> 00:58:48,898
Einen Scheiß machst du.
- Was hast du gesagt?
381
00:58:49,860 --> 00:58:54,605
Das wirst du nicht machen.
Sonst hast du kein Druckmittel mehr.
382
00:58:55,699 --> 00:59:00,535
Wenn die mich finden, bin ich sowieso
tot, Mann. - Wenn dich wer findet?
383
00:59:00,704 --> 00:59:04,243
Ich hab genug mit dir geredet.
- Sag mal. Was ist in Arizona, hä?
384
00:59:04,458 --> 00:59:07,576
Du hast drei Sekunden.
- Hast du da 'ne Frau?
385
00:59:07,711 --> 00:59:11,580
Halt dein verficktes Maul.
- Ein paar Kinder? Sag's mir.
386
00:59:12,174 --> 00:59:14,666
Werden die's toll finden,
auf welche Art du heimgekehrt bist?
387
00:59:14,801 --> 00:59:16,758
Dass du unschuldige Menschen
beklaut hast?
388
00:59:16,887 --> 00:59:19,755
Haben wir nicht alle
genug Sorgen im Moment?
389
00:59:19,890 --> 00:59:23,054
Müssen wir uns das Leben
so schwer machen?
390
00:59:23,643 --> 00:59:26,351
Wer bist du?
Sag mir deinen Namen.
391
00:59:26,605 --> 00:59:29,097
Jerry. Mein Name ist Jerry.
392
00:59:30,150 --> 00:59:34,110
Jerry. Mein Name ist Ben.
Das ist Mickey.
393
00:59:34,237 --> 00:59:36,354
Versuch mich nicht zu bequatschen.
- Nein, Sir, bitte.
394
00:59:36,490 --> 00:59:38,356
Halt dein Maul.
395
00:59:39,284 --> 00:59:41,116
Die haben gesagt, sie nehmen mich auf.
396
00:59:41,328 --> 00:59:44,446
Und würde ich mich anstrengen
und den Winter durcharbeiten,
397
00:59:44,581 --> 00:59:46,413
gäben sie mir im Frühjahr einen Wagen,
398
00:59:46,541 --> 00:59:48,828
und Essen und Benzin,
um nach Hause zu kommen.
399
00:59:49,086 --> 00:59:51,794
Aber es war eine verfickte Lüge.
- Wer? Wer hat gelogen?
400
00:59:52,714 --> 00:59:56,458
Wenn du die Waffe nicht wegwirfst
und den Autoschlüsseln rausrückst,
401
00:59:58,637 --> 01:00:02,506
dann steche ich ihm das Auge aus.
- Nein. Nein. Oh nein. Nein, Ben.
402
01:00:02,724 --> 01:00:05,307
Bitte gib ihm den scheiß Schlüssel.
403
01:00:06,186 --> 01:00:07,893
Ist das ein Druckmittel?
404
01:00:08,939 --> 01:00:15,231
Wie gesagt, Jerry, ich hab den Schlüssel
nicht. Die sind im Wagen.
405
01:00:16,279 --> 01:00:20,364
Er ist im Wagen, er steckt. Okay?
406
01:00:23,203 --> 01:00:26,196
Okay.
- Oh Ben.
407
01:00:26,331 --> 01:00:28,994
Ben. Ben.
- Weißt du, wäre das mein Kind, Jerry,
408
01:00:29,626 --> 01:00:33,119
hätte ich mich schon längst zu Fuß
nach Hause aufgemacht. - Fick dich!
409
01:00:33,255 --> 01:00:37,249
Du kennst mich überhaupt nicht,
Arschloch. Du machst die Tür auf.
410
01:00:37,384 --> 01:00:41,674
Okay, okay. Okay, Jerry.
Du hast gewonnen.
411
01:00:43,890 --> 01:00:45,722
Wir werden Folgendes machen:
412
01:00:46,059 --> 01:00:48,267
Ich schmeiße den Revolver weg.
413
01:00:48,603 --> 01:00:53,223
Dann lässt du Mickey los, steigst in den
Wagen und fährst weg. Okay?
414
01:00:54,484 --> 01:00:57,522
Okay. Gib mir das Ding.
- Ich gebe dir den Revolver nicht.
415
01:00:57,654 --> 01:01:00,863
Das ist keine Verhandlung.
Ich könnte euch beide erschießen.
416
01:01:00,991 --> 01:01:04,029
Dann hab ich alles für mich. Du kriegst
nicht den Wagen und die Waffe.
417
01:01:04,161 --> 01:01:05,993
Ich schmeiß die Knarre jetzt weg,
418
01:01:07,205 --> 01:01:11,791
und dann lässt du Mickey los
und machst dich auf den Weg.
419
01:01:14,671 --> 01:01:15,832
Okay.
420
01:01:16,965 --> 01:01:19,252
Dann wirf sie weg.
- Okay.
421
01:01:24,598 --> 01:01:27,090
Dann lass ihn mal los, Jerry.
422
01:01:35,275 --> 01:01:38,518
Du verdammtes Arschloch! Du Wichser!
423
01:02:22,072 --> 01:02:25,190
Er war ein Mensch wie wir, Benny.
- Ja, war er.
424
01:02:25,617 --> 01:02:29,486
Und 'n richtiges Arschloch.
- Er wollte nur zu seiner Familie.
425
01:02:29,621 --> 01:02:33,080
Ja.
Ich will auch zu meiner Familie, Mickey.
426
01:02:33,541 --> 01:02:38,377
Aber erstens sind die weit weg, und
zweitens vermutlich bereits alle tot.
427
01:02:39,089 --> 01:02:42,332
Ich raube Leuten nicht die
Lebensgrundlage, um das zu schaffen.
428
01:02:42,467 --> 01:02:46,711
Ich verstehe dich nicht. Der Kerl hat
dir 'n Messer an die Kehle gesetzt.
429
01:02:46,846 --> 01:02:49,884
Ich verstehe die Menschen nicht mehr.
Langsam bevorzuge ich die Untoten.
430
01:02:50,016 --> 01:02:51,848
Ben. Da.
431
01:02:55,188 --> 01:02:57,305
Hey, hey, hey.
432
01:02:58,316 --> 01:03:00,228
Oh, oh, oh...
433
01:03:13,123 --> 01:03:18,209
Sind wir Freunde, oder was?
- Keine Ahnung. Sind wir das?
434
01:03:18,336 --> 01:03:22,797
Das da ist unser Wagen. Wir holen
ihn und verschwinden dann wieder, okay?
435
01:03:23,967 --> 01:03:27,210
Ist kein Benzin mehr drin.
- Wir haben welches.
436
01:03:27,679 --> 01:03:33,391
Also, sind wir Freunde, oder was?
- Ich denke schon.
437
01:03:33,560 --> 01:03:34,801
Gut.
438
01:03:49,159 --> 01:03:53,699
Hattest du nicht gesagt, wir sind
Freunde? - Und der Typ am Wagen?
439
01:03:53,830 --> 01:03:57,244
Das ist Egghead,
nicht weil er Köpfchen hätte.
440
01:03:57,375 --> 01:03:59,788
Weil sein Kopf
wie 'n großes Ei aussieht.
441
01:03:59,919 --> 01:04:02,627
Nimm es runter und hol den Kanister.
442
01:04:04,924 --> 01:04:09,294
Wer seid ihr zwei?
- Überlebende. So wie ihr.
443
01:04:09,429 --> 01:04:12,422
Ihr habt nicht zufällig den Fahrer
des Wagens gesehen?
444
01:04:12,557 --> 01:04:15,470
Doch, haben wir.
- Wo ist er hin?
445
01:04:17,145 --> 01:04:18,807
Er wurde gebissen.
446
01:04:19,481 --> 01:04:23,316
Hat 'nen Gnadenschuss von mir gekriegt,
er liegt dahinten auf der Weide.
447
01:04:23,443 --> 01:04:27,608
Hat er noch irgendetwas gesagt?
- Was meinst du?
448
01:04:29,032 --> 01:04:31,319
Irgendwas.
449
01:04:31,701 --> 01:04:37,447
Nein. Er ist nur in Panik gewesen und
hat was von Familie im Westen gefaselt.
450
01:04:37,749 --> 01:04:40,583
Hat er was zum Wagen gesagt?
- Nein.
451
01:04:41,419 --> 01:04:43,911
Nur dass man ihm einen geben wollte.
452
01:04:44,047 --> 01:04:46,414
Und dass ihr kommen
und ihn holen würdet.
453
01:04:47,175 --> 01:04:50,668
Zur Hälfte wahr.
- Unseren wollte er sich auch schnappen.
454
01:04:51,805 --> 01:04:55,594
Der Kerl war ein Dieb. Komischer Typ.
Ihr habt's richtig gemacht, Jungs.
455
01:04:55,725 --> 01:04:58,718
Willst du ihn sehen?
- Nein.
456
01:04:58,853 --> 01:05:01,436
Wir haben, was wir wollten.
457
01:05:15,578 --> 01:05:19,618
Haltet die Ohren steif, Jungs.
- Halt. Warte mal kurz.
458
01:05:20,125 --> 01:05:23,869
Annie?
- Wie bitte?
459
01:05:24,587 --> 01:05:27,921
Du bist es, nicht wahr? Annie?
Ich bin's, Mickey.
460
01:05:28,716 --> 01:05:31,254
Ah! Scheiße. Miststück.
- Was macht ihr denn?
461
01:05:31,678 --> 01:05:35,422
Ich hatte dir gesagt,
du sollst es lassen. - Oh Gott.
462
01:05:35,682 --> 01:05:37,389
Das hab ich. Haben wir doch.
463
01:05:37,517 --> 01:05:40,976
Was zum Teufel...? - Woher sollten
wir wissen, dass du hier aufkreuzt?
464
01:05:41,104 --> 01:05:42,311
Du miese Schlampe!
465
01:05:42,439 --> 01:05:45,853
Du hast eine abbekommen, Rauschebart,
ich werd auch 'n zweites Mal schießen.
466
01:05:45,984 --> 01:05:47,896
Tut mir leid, aber ich hatte dir gesagt,
467
01:05:48,027 --> 01:05:49,984
die Obstplantage ist
anders als ihr glaubt.
468
01:05:50,113 --> 01:05:54,323
Ihr könnt uns nicht nachfahren.
Das lasse ich nicht zu. Der Schlüssel?
469
01:05:54,576 --> 01:05:56,659
Ben, gib ihr den Schlüssel.
- Ich bitte dich, Mickey.
470
01:05:56,786 --> 01:06:00,996
Ben, gib ihr die scheiß Schlüssel, Mann.
- Schon gut, schon gut, schon gut. Hier.
471
01:06:01,458 --> 01:06:03,450
Hier, ihr miesen Schweine.
472
01:06:08,798 --> 01:06:10,414
Tut mir leid.
473
01:06:11,134 --> 01:06:14,923
Gut gemacht, Mick.
Gleich ist sie weg.
474
01:06:15,054 --> 01:06:19,799
Das Mädchen, das dir nachts den Schlaf
geraubt hat. War sie es wert? Hä?
475
01:06:23,271 --> 01:06:24,853
Pass auf.
476
01:06:28,485 --> 01:06:31,694
Du wartest, bis wir weg sind,
bevor du ihn suchst.
477
01:06:31,821 --> 01:06:35,815
Sehe ich euch noch mal,
erschieße ich euch beide.
478
01:06:42,540 --> 01:06:46,284
Sie müssen da irgendwo sein, Mickey.
Ich hab sie da fallen sehen.
479
01:06:46,419 --> 01:06:50,459
Schon klar, aber keine Ahnung.
480
01:06:53,134 --> 01:06:55,672
Ja, ist gut.
481
01:06:55,887 --> 01:06:59,221
Okay. Los, komm her.
Wir suchen morgen früh weiter.
482
01:07:14,239 --> 01:07:16,947
Eines muss ich dir lassen, Mick.
483
01:07:18,368 --> 01:07:22,487
Sie war keine Kampflesbe.
Da hattest du Recht.
484
01:07:48,731 --> 01:07:51,974
Benny? Benny?
485
01:07:52,986 --> 01:07:55,524
Was, was, was, Mickey? Was ist?
486
01:07:56,531 --> 01:07:59,023
Hast du das gehört?
- Was?
487
01:08:01,494 --> 01:08:04,953
Scheiße. Oh Scheiße, Scheiße.
Wo ist die Lampe?
488
01:08:05,081 --> 01:08:07,573
Wo ist die Taschenlampe?
- Bleib locker, Mann.
489
01:08:07,709 --> 01:08:10,543
Mach doch die Scheinwerfer an.
490
01:08:12,255 --> 01:08:14,963
Oh. Oh nein.
- Oh mein Gott.
491
01:08:15,091 --> 01:08:18,710
Wir müssen weg. Wir müssen schnell weg.
Komm schon.
492
01:08:22,390 --> 01:08:25,633
Ben! Na mach schon.
- Ich kann nicht, Mickey. Mein Bein!
493
01:08:25,768 --> 01:08:27,760
Geh allein. Los.
494
01:08:34,360 --> 01:08:37,194
Sie sind überall.
495
01:08:39,490 --> 01:08:41,982
Mach das Licht wieder aus.
496
01:09:50,770 --> 01:09:53,729
Vielleicht erwische ich
einige dieser Wichser.
497
01:09:56,442 --> 01:09:57,603
Aha.
498
01:10:06,828 --> 01:10:08,740
Ah, Scheiße.
499
01:10:09,872 --> 01:10:11,158
Weg.
500
01:10:13,251 --> 01:10:14,583
Jesus.
501
01:10:15,545 --> 01:10:18,913
Wir müssen versuchen,
ihn kurzzuschließen. - Kurzschließen?
502
01:10:19,674 --> 01:10:24,009
Als hätten wir das nicht schon probiert,
Mickey. - Irgendwie muss es gehen.
503
01:10:24,137 --> 01:10:27,505
Du musst nur Drähte verbinden.
- Oh ja, wie im Film.
504
01:10:27,640 --> 01:10:29,632
In den scheiß Filmen tun sie das.
505
01:10:29,767 --> 01:10:32,760
Wenn du alle Drähte abkneifst,
ist alles im Arsch.
506
01:10:32,895 --> 01:10:37,606
Es ist sowieso alles im Arsch.
Die Schlüssel sind weg.
507
01:10:37,734 --> 01:10:40,818
Und wieso sind sie das? Wieso wohl?
- Was?
508
01:10:40,945 --> 01:10:42,402
Wieso sind die Schlüssel weg?
509
01:10:42,530 --> 01:10:44,192
Du meintest, wir suchen morgen weiter.
- Nein, nein.
510
01:10:44,323 --> 01:10:47,657
Wieso liegen die auf dem Feld?
Wieso wurde ich angeschossen?
511
01:10:47,785 --> 01:10:49,651
Gibst du mir die Schuld?
512
01:10:49,787 --> 01:10:53,076
Ich will nur sagen, die haben uns
gesagt, dass wir nicht willkommen sind.
513
01:10:53,207 --> 01:10:55,699
Und du wolltest es nicht wahrhaben.
Ich hab dir gesagt,
514
01:10:55,835 --> 01:10:58,077
du sollst dir die Kleine nicht
schönreden, sie würde dich beißen.
515
01:10:58,212 --> 01:10:59,953
Und das haben wir davon.
516
01:11:00,089 --> 01:11:04,208
Wenn wir uns nicht rühren und still
sind, gehen sie vielleicht weg.
517
01:11:05,720 --> 01:11:09,839
Die gehen nicht weg, Mickey.
Das weißt du auch.
518
01:11:11,434 --> 01:11:14,097
Halt trotzdem die Klappe.
519
01:12:25,967 --> 01:12:27,083
Hey.
520
01:12:29,178 --> 01:12:30,259
Hey.
521
01:12:30,388 --> 01:12:34,883
Was meinst du, wie viel Wasser ein
Mensch jeden Tag mindestens braucht?
522
01:12:35,017 --> 01:12:37,225
Ich habe keine Ahnung.
523
01:12:42,817 --> 01:12:45,480
Was meinst du, wie lange das reicht?
524
01:12:57,456 --> 01:12:58,492
Hey.
525
01:12:59,041 --> 01:13:00,373
Hey.
- Was denn, was?
526
01:13:00,501 --> 01:13:04,245
Und wenn wir's so machen wie
damals in Pittsfield? - Was meinst du?
527
01:13:04,380 --> 01:13:06,872
Glaubst du, es könnte klappen?
528
01:13:10,344 --> 01:13:13,587
Nein. Ich wüsste nicht, wie.
529
01:13:14,140 --> 01:13:16,678
Das war 'n zweistöckiges Haus, Mickey.
530
01:13:16,809 --> 01:13:21,019
Wir hatten ein bisschen mehr
Bewegungsfreiheit, meinst du nicht?
531
01:13:23,858 --> 01:13:27,067
Dieses Geräusch treibt mich
in den Wahnsinn.
532
01:13:27,904 --> 01:13:30,988
Ich finde es ganz schön. Beruhigend.
533
01:13:34,410 --> 01:13:37,448
Wie Regen auf 'nem Blechdach.
534
01:14:31,008 --> 01:14:32,124
Fertig?
535
01:14:33,135 --> 01:14:36,628
Ich kann diese gottverdammten Fressen
nicht mehr sehen.
536
01:14:43,145 --> 01:14:47,435
Mal sehen. Was hättest du gern?
Willst du Thunfisch?
537
01:14:50,695 --> 01:14:52,652
Frühstücksfleisch?
538
01:14:55,408 --> 01:14:57,400
Hühnchen, schätze ich.
539
01:14:58,077 --> 01:15:01,286
Äh, Hühnchen ist nicht schlecht.
- Okay.
540
01:15:01,414 --> 01:15:05,124
Wollen wir uns 'ne Dose Erbsen teilen?
- Ja, geht klar.
541
01:15:35,322 --> 01:15:38,815
Oh, Moment. Moment.
Noch nicht essen.
542
01:15:42,496 --> 01:15:44,738
Gib noch mal her.
543
01:15:53,049 --> 01:15:56,793
Ach, komm, hör auf.
Das ist ekelhaft. - Ja?
544
01:15:58,304 --> 01:16:01,843
Wie wird's erst,
wenn wir unsere Pisse trinken?
545
01:16:18,365 --> 01:16:23,827
Hört schon auf. Aufhören.
Maul halten. Maul halten, verdammt.
546
01:16:32,546 --> 01:16:35,414
Wie Regen auf 'nem Blechdach.
547
01:16:36,342 --> 01:16:38,550
Ach, halt's Maul.
548
01:16:49,605 --> 01:16:51,517
Ich hab 'ne Idee.
549
01:16:54,693 --> 01:16:57,401
Wir saufen uns zu.
- Das ist keine Idee.
550
01:16:57,530 --> 01:17:01,149
Ist 'ne geile Idee.
- Was hilft uns das?
551
01:17:01,283 --> 01:17:05,493
Ich finde, wir sollten feiern.
- Was? Wovon redest du?
552
01:17:05,621 --> 01:17:07,658
Was sollen wir feiern?
553
01:17:11,669 --> 01:17:14,457
Unseren letzten Abend vielleicht?
554
01:17:16,215 --> 01:17:18,081
Echt deprimierend.
555
01:17:20,636 --> 01:17:23,504
Okay.
- Das ist die Infektionsquelle.
556
01:17:23,639 --> 01:17:26,928
Haben wir haben endlich rausgekriegt,
was die Infektionsquelle ist.
557
01:17:27,059 --> 01:17:28,675
Wonach riecht das?
- Oh mein Gott.
558
01:17:28,811 --> 01:17:33,476
Nein, nein, nein. Nicht noch den
anderen. Das riecht so was von gemein.
559
01:17:33,607 --> 01:17:38,022
So was von gemein.
Nicht die andere Socke!
560
01:17:39,488 --> 01:17:41,821
Oh mein Gott. Nein, nein.
561
01:17:41,949 --> 01:17:46,910
Komm schon, Mann. - Ist nicht so
schlimm, Mann. Ist echt nicht schlimm.
562
01:17:47,913 --> 01:17:50,200
Raus damit.
- Womit?
563
01:17:50,332 --> 01:17:55,794
Sag es. Sag es, sag es, sag das Z-Wort.
- Oh nein. Keine Chance, Ben.
564
01:17:55,921 --> 01:17:59,210
Wieso nicht?
- Weil die einfach nicht echt sind.
565
01:17:59,341 --> 01:18:02,175
Die sind verdammt echt, so was
von echt. Hier, sieh doch.
566
01:18:02,303 --> 01:18:05,421
Komm schon.
Du weißt, was ich meine.
567
01:18:05,806 --> 01:18:09,550
Wir machen "Schnick-Schnack-Schnuck".
Wer verliert, muss trinken.
568
01:18:18,068 --> 01:18:20,401
Oh. Glückskind.
569
01:18:25,159 --> 01:18:32,282
Ich bin in 'nem scheiß Auto gefangen
und wünschte, es hätte 'ne Klimaanlage.
570
01:18:35,127 --> 01:18:37,244
Okay, einmal will ich gewinnen.
- Okay.
571
01:18:39,089 --> 01:18:40,205
Fuck.
572
01:18:42,301 --> 01:18:45,590
Jetzt wird es schwieriger,
sie haben Fangzähne,
573
01:18:45,721 --> 01:18:49,180
saugen dir das verdammte Blut aus
und verbrennen in der Sonne.
574
01:18:49,308 --> 01:18:52,267
Du hast 'n Kruzifix, und die sind
allergisch gegen Knoblauch.
575
01:18:52,394 --> 01:18:53,885
Wie heißen die?
- Fick dich!
576
01:18:54,021 --> 01:18:57,514
Ja, genau. Ich meine nur, wenn's wie
'ne Ente läuft und wie eine quakt,
577
01:18:57,650 --> 01:19:00,438
dann muss es
'n beschissener Zombie sein.
578
01:19:08,410 --> 01:19:11,448
Ich bin in 'nem scheiß Auto gefangen
und wünsche mir 'ne Klimaanlage,
579
01:19:11,580 --> 01:19:15,290
Bazookas, Käse und Dynamit.
580
01:19:15,668 --> 01:19:16,875
Oh.
581
01:19:17,461 --> 01:19:22,126
Ich bin in 'nem scheiß Auto gefangen
und wünsch mir 'ne Klimaanlage,
582
01:19:22,258 --> 01:19:27,299
Bazookas, Käse und Dynamit.
583
01:19:30,474 --> 01:19:33,717
Und dazu alle Beatles-Alben.
584
01:19:33,894 --> 01:19:34,930
Ja.
585
01:19:40,526 --> 01:19:42,438
Ja!
- Ja!
586
01:19:42,569 --> 01:19:45,277
Hier, nimm 'nen Schluck zur Belohnung.
- Okay.
587
01:19:46,699 --> 01:19:49,988
Dann springst du einfach über sie
drüber und holst die Schlüssel.
588
01:19:50,160 --> 01:19:52,117
Aber ich hab die schon nicht gefunden,
589
01:19:52,246 --> 01:19:55,080
als da noch keine fünfzig
bekackten Zombies waren.
590
01:19:55,207 --> 01:19:58,450
Wie soll ich...?
- Warte mal.
591
01:19:58,585 --> 01:20:00,622
Was?
- Was hast du gesagt?
592
01:20:00,754 --> 01:20:04,373
Sag es noch mal. Sag es noch mal.
Sag es noch mal. Sag es noch mal.
593
01:20:04,508 --> 01:20:06,750
Was hast du gesagt? Sag das Wort.
- Fünfzig...
594
01:20:06,885 --> 01:20:12,506
Du hast es gerade gesagt.
- Zombies. Na gut, na gut. Okay, okay.
595
01:20:18,314 --> 01:20:21,523
Zeig mir, wie ich nach Hause komme
596
01:20:24,153 --> 01:20:29,148
Ich bin müde und will ins Bett
597
01:20:30,492 --> 01:20:35,863
Vor etwa einer Stunde habe ich
einen Drink genommen
598
01:20:35,998 --> 01:20:40,868
Und der stieg mir direkt zu Kopf
599
01:20:41,670 --> 01:20:46,040
Wo auch immer ich umherwandern mag,
600
01:20:47,009 --> 01:20:51,504
an Land, auf See oder in der Gischt,
601
01:20:52,097 --> 01:20:55,761
du kannst mich immer
dieses Lied singen hören
602
01:20:55,893 --> 01:20:58,431
War der letzte Schluck.
603
01:21:02,149 --> 01:21:04,516
Bis morgen.
- Morgen sterben wir.
604
01:21:04,651 --> 01:21:06,392
Okay.
605
01:21:39,436 --> 01:21:42,099
Mickey, du schaffst das, Mann.
606
01:21:45,234 --> 01:21:47,226
Du schaffst es.
607
01:21:51,073 --> 01:21:54,362
Lauf geduckt und schlag um dich.
608
01:22:26,692 --> 01:22:28,103
Mickey?
609
01:22:29,445 --> 01:22:34,816
Wenn du die Schlüssel nicht findest,
dann komm nicht zurück.
610
01:22:36,994 --> 01:22:39,202
Ich lasse dich nicht hier.
611
01:22:40,414 --> 01:22:43,452
Ben, ich schaffe das.
612
01:26:49,621 --> 01:26:53,535
Komm schon, Mickey.
613
01:27:59,316 --> 01:28:01,683
Komm zurück.
614
01:28:09,075 --> 01:28:11,442
Verdammt, Mickey.
615
01:28:25,133 --> 01:28:28,626
Verdammt, Mickey.
Mann, komm, Mickey.
616
01:28:28,762 --> 01:28:31,425
Komm, komm, komm, komm.
617
01:28:31,598 --> 01:28:36,184
Komm, komm, komm, komm.
Komm, komm, komm zurück, Mann.
618
01:28:37,187 --> 01:28:39,804
Verfluchte Scheiße.
619
01:29:13,139 --> 01:29:14,926
Benny!
620
01:29:20,355 --> 01:29:23,974
Na komm. Komm. Schnell. Mickey.
621
01:29:24,109 --> 01:29:25,190
Mickey.
622
01:29:28,321 --> 01:29:31,314
Los. Komm rein, Mann.
Komm rein.
623
01:29:32,909 --> 01:29:35,947
Und? Hä? Hast du sie, Mann?
624
01:29:36,079 --> 01:29:38,571
Mickey? Hast du sie gefunden?
625
01:29:39,749 --> 01:29:42,708
Mick? Mickey?
626
01:29:43,628 --> 01:29:46,621
Mickey, hast du die Schlüssel gefunden?
627
01:29:47,257 --> 01:29:48,498
Mickey?
628
01:29:49,467 --> 01:29:51,504
Mick, was ist los?
629
01:29:51,970 --> 01:29:54,804
Mickey?
Mick, wurdest du gebissen?
630
01:29:54,931 --> 01:29:58,265
Oh, mein Gott.
Haben die dich gebissen?
631
01:29:58,435 --> 01:30:00,677
Oh Fuck! Mikey!
- Ben. Ben.
632
01:30:00,979 --> 01:30:02,891
Oh Jesus.
- Ben.
633
01:30:03,023 --> 01:30:05,185
Mickey.
- Bitte, Ben.
634
01:30:05,317 --> 01:30:07,604
Oh Fuck. Oh.
635
01:30:08,028 --> 01:30:11,738
Oh Gott. Oh Gott.
- Was soll ich tun?
636
01:30:11,865 --> 01:30:17,111
Was soll ich tun?
- Oh. Oh Gott. Oh Gott.
637
01:30:17,245 --> 01:30:19,703
Sag's mir, bitte.
- Gott, verdammt.
638
01:30:20,040 --> 01:30:23,374
Was soll ich denn jetzt machen?
- Was soll ich denn nun tun?
639
01:30:23,752 --> 01:30:26,540
Ich hab Angst.
640
01:30:29,841 --> 01:30:32,959
Ben, lass mich bitte nicht allein.
641
01:30:33,094 --> 01:30:36,212
Nein. Ben, nein.
Nimm den Revolver weg.
642
01:30:36,348 --> 01:30:39,887
Du musst aussteigen, Mickey.
- Ich steige nicht aus.
643
01:30:40,018 --> 01:30:43,182
Du steigst sofort aus dem Wagen!
- Nein, ich kann nicht.
644
01:30:43,313 --> 01:30:45,521
Raus aus dem Wagen!
- Nein, bitte.
645
01:30:45,649 --> 01:30:49,438
Mickey, steig aus!
- Das kannst du doch nicht tun.
646
01:30:49,569 --> 01:30:52,858
Ich muss, Mickey.
Das weißt du. Verdammt!
647
01:30:52,989 --> 01:30:55,823
Nein, Ben, schmeiß mich nicht raus.
- Raus hier!
648
01:30:55,951 --> 01:30:59,115
Was soll aus mir werden?
- Oh Gott.
649
01:30:59,245 --> 01:31:02,238
Ben.
- Oh mein Gott.
650
01:31:40,286 --> 01:31:42,824
Ist da irgendjemand?
651
01:31:53,883 --> 01:31:57,502
Wisst ihr, Mickey und ich waren drei
Monate lang in 'nem Haus gefangen,
652
01:31:57,637 --> 01:32:00,004
als das alles anfing.
653
01:32:00,890 --> 01:32:03,473
Wir mussten die Fenster vernageln.
654
01:32:04,561 --> 01:32:07,019
Es kam kein Licht mehr rein.
655
01:32:08,732 --> 01:32:13,352
War jemand schon mal so lange
irgendwo eingeschlossen?
656
01:32:15,822 --> 01:32:19,862
Und hat die immer gleichen
Geräusche gehört? Tagein, tagaus?
657
01:32:28,960 --> 01:32:31,623
Das macht was mit einem.
658
01:32:43,433 --> 01:32:45,265
Annie?
659
01:32:51,941 --> 01:32:54,024
Hörst du zu?
660
01:32:59,574 --> 01:33:04,194
Ich möchte wetten,
du hörst mir jetzt zu.
661
01:33:08,541 --> 01:33:12,455
Mickey hat es nicht geschafft.
Deinetwegen.
662
01:33:15,298 --> 01:33:17,164
Hörst du mich?
663
01:33:32,857 --> 01:33:37,067
Echt lustig, wie wir schließlich
aus dem Haus gekommen sind.
664
01:33:40,615 --> 01:33:42,857
Wir haben einfach die Tür aufgemacht.
665
01:33:44,869 --> 01:33:48,362
Die versuchten dann alle
gleichzeitig reinzukommen,
666
01:33:48,498 --> 01:33:51,616
einer nach dem anderen kam ins Haus.
667
01:33:55,338 --> 01:34:00,049
Wir waren so lange dort,
dabei war es so einfach.
668
01:34:01,427 --> 01:34:04,010
Lasst sie einfach rein.
669
01:34:12,689 --> 01:34:16,023
Ich glaube, das probiere ich noch mal.
670
01:34:17,735 --> 01:34:24,107
Falls es diesmal nicht klappt,
jage ich mir 'ne Kugel in den Kopf.
671
01:34:25,577 --> 01:34:31,574
Aber wenn es klappt,
jage dir eine in deinen.
672
01:34:39,215 --> 01:34:41,582
Wir sehen uns bald.
55980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.