All language subtitles for Arcanjo Renegado S03E09 WEB-DL 1080p x264 NACIONAL 2.0
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,009 --> 00:00:17,330
Cristóvão, o que é isso? O que você está
fazendo?
2
00:00:17,850 --> 00:00:19,170
Me fala o que você quer que eu faça.
3
00:00:19,830 --> 00:00:21,490
Me solta, eu te conto tudo.
4
00:00:25,250 --> 00:00:29,310
Engraçado como todo pilantra, quando
fica coado, promete que tem e que não
5
00:00:29,430 --> 00:00:30,430
né?
6
00:00:31,370 --> 00:00:32,549
Já, já você vai entender tudo.
7
00:00:43,059 --> 00:00:45,360
Parado, parado, parado, parado.
8
00:00:47,740 --> 00:00:50,500
Quantas vezes eu falei que era do teu
caráter.
9
00:00:50,840 --> 00:00:52,140
Isso não valia nada.
10
00:00:53,300 --> 00:00:58,220
Só que eu acreditei, eu achei realmente
que eu podia ter mudado você.
11
00:00:59,320 --> 00:01:00,920
Mas infelizmente eu estava errado.
12
00:01:03,669 --> 00:01:05,510
Pessoal, deixa eu falar, deixa eu te
falar.
13
00:01:06,510 --> 00:01:09,590
Pessoal, não... Você
14
00:01:09,590 --> 00:01:16,150
escolheu o teu caminho, barata. Você
15
00:01:16,150 --> 00:01:17,850
cavou a tua própria cova.
16
00:01:18,230 --> 00:01:21,970
Agora, o que eu não consigo entender é
como é que alguém que não vale nada, que
17
00:01:21,970 --> 00:01:26,690
não tem nenhum ideal, que não tem fé,
como é que alguém assim se arrisca desse
18
00:01:26,690 --> 00:01:28,490
jeito? A troca de quê?
19
00:01:28,910 --> 00:01:31,390
Por causa daquela prostituta da Manuela?
20
00:01:31,770 --> 00:01:32,770
Né?
21
00:01:33,780 --> 00:01:39,140
Se o traje viesse de um inimigo, eu
teria suportado. Se a agressão partisse
22
00:01:39,140 --> 00:01:42,540
quem me odeia, eu teria me escondido.
Está no Salmos, barata.
23
00:01:42,800 --> 00:01:45,100
Capítulo 55, versículo 12.
24
00:01:45,600 --> 00:01:49,020
Salomão soube em vida o quanto dói a
traição.
25
00:01:49,840 --> 00:01:53,080
A troco de quê você arrisca a tua vida
desse jeito?
26
00:01:54,280 --> 00:01:56,440
Porque você sabe que não vai sair daqui
vivo.
27
00:01:57,700 --> 00:01:59,280
Você sabe disso?
28
00:01:59,680 --> 00:02:00,680
Sabe?
29
00:02:05,339 --> 00:02:06,520
Você quer falar?
30
00:02:06,800 --> 00:02:09,320
Ele quer falar, Renan.
31
00:02:12,380 --> 00:02:14,100
Pelo amor de Deus, Cristóvão.
32
00:02:14,940 --> 00:02:18,900
Me solta. Eu faço o que você quiser, o
que você precisar.
33
00:02:20,760 --> 00:02:25,900
Curioso como até os demônios falam em
nome de Deus quando estão voltando para
34
00:02:25,900 --> 00:02:26,900
inferno.
35
00:02:29,060 --> 00:02:30,060
Porco!
36
00:02:43,510 --> 00:02:46,470
Fica tranquilo que não vai ser assim que
você vai voltar pra tua morada.
37
00:02:47,410 --> 00:02:50,290
A gente ainda tem uma longa conversa
pela frente.
38
00:02:51,330 --> 00:02:52,330
Longa.
39
00:02:52,930 --> 00:02:53,930
Solta.
40
00:03:26,730 --> 00:03:32,410
. . .
41
00:03:42,330 --> 00:03:46,850
Desafiam nosso peito nos levando à
própria morte. República de um país
42
00:03:47,630 --> 00:03:49,110
É do Brasil.
43
00:03:49,590 --> 00:03:52,610
Onde vidas são tiradas, cortejadas por
fuzil.
44
00:03:53,010 --> 00:03:54,990
Do alto do morro nós vemos tudo.
45
00:03:55,250 --> 00:03:56,310
Fica ligado.
46
00:04:02,710 --> 00:04:05,070
Dá vontade até de moldurar.
47
00:04:07,170 --> 00:04:10,150
É, senhores. Estamos chegando cada vez
mais perto.
48
00:04:11,380 --> 00:04:12,560
O mandado a gente já tem.
49
00:04:13,120 --> 00:04:14,840
Agora é só acrescentar a localização do
bispo.
50
00:04:15,060 --> 00:04:17,980
Tem um policial que está na contenção do
bispo há mais de uma semana.
51
00:04:18,260 --> 00:04:21,620
Desde que esse filho da puta entrou lá
na favela do sétimo. Área do Galvão.
52
00:04:22,360 --> 00:04:26,040
Eu vou pedir reforço para uma amiga
minha que está à frente da edacode.
53
00:04:26,040 --> 00:04:28,740
gente precisa de ajuda pesada. Eu também
vou falar com a equipe arcângela e vou
54
00:04:28,740 --> 00:04:31,180
dar um papo lá no coronel Lula. Agora a
gente pega esse filho da puta.
55
00:04:41,660 --> 00:04:43,660
Pode parar.
56
00:04:49,880 --> 00:04:55,900
Bom, Barata, vamos continuar com a nossa
conversa.
57
00:05:03,950 --> 00:05:07,390
Quem mais estava contigo nessa trama do
inferno? Euler?
58
00:05:08,150 --> 00:05:09,790
Antônio? Joana? Quem?
59
00:05:20,190 --> 00:05:21,190
Nomes.
60
00:05:23,430 --> 00:05:24,190
E
61
00:05:24,190 --> 00:05:30,750
caiu.
62
00:05:32,720 --> 00:05:33,720
Começou bem.
63
00:05:33,960 --> 00:05:34,960
Quem mais?
64
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Manuela.
65
00:05:40,060 --> 00:05:42,500
Essa prostituta eu já sabia.
66
00:05:43,560 --> 00:05:45,780
Então respira e fala.
67
00:05:46,520 --> 00:05:47,800
Dá uma água pra ele.
68
00:05:52,880 --> 00:05:54,520
Bebe aguinha barata.
69
00:05:55,380 --> 00:05:57,060
A água purifica.
70
00:06:00,160 --> 00:06:01,160
Vamos lá.
71
00:06:02,430 --> 00:06:03,430
Desembucha.
72
00:06:04,430 --> 00:06:06,650
Delegado Rodolfo Marcel da Federal.
73
00:06:07,190 --> 00:06:11,150
Delegado Mendonça. E o inspetor
Santiago.
74
00:06:11,950 --> 00:06:13,270
Dois oficiais.
75
00:06:14,010 --> 00:06:15,590
Amigos do pai do Micael.
76
00:06:16,230 --> 00:06:17,570
Que percanjo.
77
00:06:23,210 --> 00:06:24,670
E o jornalista?
78
00:06:25,010 --> 00:06:26,010
Hermafrodita.
79
00:06:28,430 --> 00:06:30,770
Eu não vou perguntar de novo, barata.
80
00:06:31,440 --> 00:06:34,680
Ele só recebeu algumas informações, só
isso.
81
00:06:35,880 --> 00:06:39,380
Eu não tô acreditando que você vai
continuar mentindo pra defender aquilo!
82
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
Eu não tô mentindo.
83
00:06:40,620 --> 00:06:41,980
Eu juro, porra!
84
00:06:42,580 --> 00:06:46,960
Eu falei em nome de todo mundo que quer
mentir agora, por favor! Ei, Weller!
85
00:06:47,710 --> 00:06:49,930
O Euler, eu quero saber. Ele estava ou
não estava com você?
86
00:06:50,310 --> 00:06:51,310
Eu quero saber.
87
00:06:51,410 --> 00:06:53,490
Aquele assalto ao carro forte, foi você
ou não foi, Barato?
88
00:06:53,750 --> 00:06:57,570
Você com a polícia e aquele endemoniado
Micael com aquela equipe Arcanjo.
89
00:06:57,830 --> 00:06:58,990
Fala, Barato. Foi ou não foi?
90
00:06:59,510 --> 00:07:00,510
Não vai falar.
91
00:07:00,770 --> 00:07:04,590
Me dá esse martelo. Me dá aqui. Não vai
falar não, Barato. Não vai falar não.
92
00:07:19,500 --> 00:07:21,020
Quando ele foi pro teu lado? Fala!
93
00:07:21,280 --> 00:07:23,500
Ele não tava.
94
00:07:25,640 --> 00:07:27,880
Ele não tava.
95
00:07:29,260 --> 00:07:31,400
Ele não tava.
96
00:07:31,900 --> 00:07:33,580
Ele não sabia.
97
00:07:34,400 --> 00:07:37,360
Foi uma amazão, nossa.
98
00:07:37,960 --> 00:07:39,900
Uma amazão.
99
00:07:40,520 --> 00:07:41,740
Ele não tava.
100
00:07:42,860 --> 00:07:46,220
Ele não tava.
101
00:07:48,650 --> 00:07:52,570
Me perdoe, meu amigo. Me perdoe, meu
Deus. Meu Deus, me perdoe.
102
00:07:52,830 --> 00:07:53,830
Me perdoe.
103
00:08:06,550 --> 00:08:12,150
Em meu nome, Mikael do Rodolfo, eu
gostaria de agradecer a presença de
104
00:08:12,150 --> 00:08:14,830
vocês, em especial do inspetor
Cristiano.
105
00:08:15,250 --> 00:08:17,410
Ele é da Delegacia de Combate às Drogas.
106
00:08:17,770 --> 00:08:20,890
A doutora Marina, que é a titular da
delegacia, está de férias, não pôde vir,
107
00:08:20,930 --> 00:08:24,030
mas fez questão de enviar a sua equipe
para nos ajudar nessa missão. Quero
108
00:08:24,030 --> 00:08:28,470
também falar que eu tive a honra de
trabalhar com o pai do Mikael e da Sara.
109
00:08:29,290 --> 00:08:33,350
Ele foi um grande parceiro meu e do
inspetor Santiago, na DAS, no início dos
110
00:08:33,350 --> 00:08:34,350
anos 90.
111
00:08:34,390 --> 00:08:35,390
Obrigado, doutor Mendonça.
112
00:08:35,950 --> 00:08:39,210
O senhor sabe quanto eu e a doutora
Marina somos fãs do senhor. Na verdade,
113
00:08:39,210 --> 00:08:41,070
senhor é uma grande referência para toda
a política do Rio de Janeiro.
114
00:08:41,309 --> 00:08:44,470
Exatamente por ser uma operação
sigilosa, fiz questão de colocar alguém
115
00:08:44,470 --> 00:08:45,470
inteira confiança.
116
00:08:45,500 --> 00:08:50,500
Como disse o doutor Mendonça, essa
operação na favela do Sete é sigilosa.
117
00:08:50,500 --> 00:08:56,960
isso, nosso efetivo é pequeno para um
desafio tão grande. Porém, todos que
118
00:08:56,960 --> 00:09:02,740
aqui são considerados os melhores para
esse tipo de incursão. Nosso objetivo
119
00:09:02,740 --> 00:09:06,480
é entrar em confronto com os criminosos
da região, mas provavelmente será
120
00:09:06,480 --> 00:09:13,460
inevitável. Nosso foco é a prisão do
bispo Cristóvão. O ideal é que essa
121
00:09:13,460 --> 00:09:14,760
operação seja feita à noite.
122
00:09:15,130 --> 00:09:18,290
Pela manhã são muitos moradores, muitas
crianças indo para o colégio. A
123
00:09:18,290 --> 00:09:21,510
possibilidade da merda é muito grande.
Coronel, segundo as informações que nós
124
00:09:21,510 --> 00:09:25,630
temos, o efetivo deles à noite é muito
maior que na parte da manhã. A gente
125
00:09:25,630 --> 00:09:27,790
trabalhar com um elemento surpresa.
126
00:09:27,990 --> 00:09:31,630
Outra informação importante a ser dada é
que, apesar do pouco tempo que a
127
00:09:31,630 --> 00:09:36,050
milícia tomou a favela dos traficantes,
eles vêm fazendo aí um trabalho de boa
128
00:09:36,050 --> 00:09:38,270
vizinhança e já conquistaram parte da
comunidade.
129
00:09:38,630 --> 00:09:42,710
Apesar da sua informação, acho que a
gente tem que estar preparado para
130
00:09:42,710 --> 00:09:46,580
parada. É bem provável que os vagabundos
haviam emboscado pra gente na porta da
131
00:09:46,580 --> 00:09:51,140
favela. Essa milícia é comandada pelo
Galvão, pelo Cláudio, pelo Renan. E os
132
00:09:51,140 --> 00:09:54,520
três foram do BOPE, que são
especialistas nesse tipo de combate.
133
00:09:55,340 --> 00:09:57,080
E como as equipes serão divididas?
134
00:09:57,400 --> 00:09:58,400
Coronel, posso?
135
00:09:59,520 --> 00:10:03,980
Um informante nosso colocou um
localizador no carro do bispo, que se
136
00:10:03,980 --> 00:10:05,740
rua Alagados, número 66.
137
00:10:06,440 --> 00:10:10,340
O lugar é mais conhecido como Al -Qaeda,
no celeiro de vagabundo. Para a gente
138
00:10:10,340 --> 00:10:14,100
conseguir alcançar o nosso objetivo, a
gente vai dividir o nosso grupo em
139
00:10:14,100 --> 00:10:18,660
equipes. Assim a gente vai formar uma
cruz para poder chegar na localização do
140
00:10:18,660 --> 00:10:20,880
bispo, que é exatamente esse ponto
vermelho aqui.
141
00:10:21,360 --> 00:10:22,920
A equipe vai ser dividida assim.
142
00:10:23,520 --> 00:10:27,860
Coronel Lobo, junto com uma parte da
equipe Arcanjo, vai com o blindado até a
143
00:10:27,860 --> 00:10:29,080
rua Vereda Tropical.
144
00:10:29,380 --> 00:10:32,960
Lá vocês vão chamar a atenção dos
vagabundos e vão manter a resistência. O
145
00:10:32,960 --> 00:10:33,960
blindado decode.
146
00:10:34,360 --> 00:10:36,240
Vai subir pela rua do Formol.
147
00:10:36,780 --> 00:10:40,840
Lá vocês vão encontrar uma facilidade
maior de conseguir entrar e com certeza
148
00:10:40,840 --> 00:10:44,540
vão chegar primeiro lá na Alcaida. Tanto
essa equipe quanto a equipe do Coronel
149
00:10:44,540 --> 00:10:49,140
Lobo vão seguir progredindo pelas
transversais, que ambas desembocam na
150
00:10:49,340 --> 00:10:54,820
Doutor Mendonça, Santiago, Rodolfo,
Ágata, Sara, vocês vão pela rua Tati
151
00:10:55,120 --> 00:10:57,220
Lá tem uma UPP, é a rua de baixo.
152
00:10:57,540 --> 00:11:02,080
E eu, junto com a parte que falta da
equipe Arcanjo, vamos ganhar na Praça do
153
00:11:02,080 --> 00:11:05,950
Cabeça. E a gente vai descer progredindo
e encontra com toda a equipe no final.
154
00:11:06,150 --> 00:11:10,210
Vamos fazer o nosso trabalho, saímos
vivos e com a vitória mais uma vez.
155
00:11:10,530 --> 00:11:14,510
Entenderam? Micael, recentemente a gente
foi como reforço numa operação liderada
156
00:11:14,510 --> 00:11:16,390
pela Draco na favela do Sete e não
conseguimos entrar.
157
00:11:16,670 --> 00:11:21,090
Tiro pra caralho, os caras estavam
pesados. Esse lugar aí, Al -Qaeda, já
158
00:11:21,090 --> 00:11:24,710
foda de acessar na época do tráfico.
Agora então, é quase impossível. O Sete
159
00:11:24,710 --> 00:11:28,890
hoje é uma das favelas mais perigosas do
Rio de Janeiro. Tem fuzil pra caralho,
160
00:11:28,890 --> 00:11:29,890
que nem lixo.
161
00:11:30,030 --> 00:11:33,490
Fora que os caras têm arma antiaérea.
Essa favela não é novidade pra ninguém
162
00:11:33,490 --> 00:11:38,930
aqui. Então vamos entrar, fazer o nosso
trabalho, sair vivo de lá. Como dizia um
163
00:11:38,930 --> 00:11:42,570
ex -presidente do Corinthians, quem tá
na chuva é pra se queimar.
164
00:11:42,830 --> 00:11:46,170
E quem não quer brincadeira não desce
pro play, meu irmão. A gente vai subir,
165
00:11:46,250 --> 00:11:49,490
vai pegar esse arrombado, fazer o nosso
trabalho e voltar com a operação feita.
166
00:11:49,610 --> 00:11:51,530
Todos entendidos? Bora, porra!
167
00:11:52,230 --> 00:11:53,230
Bora, porra! Bora, porra!
168
00:11:54,130 --> 00:11:57,910
Sara, obrigado por me chamar. A senhora
fez por merecer.
169
00:12:01,930 --> 00:12:03,010
Sara, eu quero falar com você.
170
00:12:03,250 --> 00:12:06,070
Fiz o que eu achava certo, tá? Pedi pro
doutor Mendonça pra entrar pro grupo
171
00:12:06,070 --> 00:12:11,070
porque achei que... Toma essa arma, é
melhor que a sua.
172
00:12:14,050 --> 00:12:15,170
Tenho muito orgulho de você.
173
00:12:16,370 --> 00:12:17,670
Se cuida nessa operação.
174
00:12:19,790 --> 00:12:20,790
Bom trabalho.
175
00:12:35,920 --> 00:12:37,500
Você é um verme, barata.
176
00:12:38,620 --> 00:12:41,340
É um verme da pior espécie.
177
00:12:42,120 --> 00:12:47,260
Eu não vou me surpreender se você
continuar sendo fanchona e ficar o resto
178
00:12:47,260 --> 00:12:49,740
vida dando a bunda para aquele
hermafrodita do Ronaldo.
179
00:12:50,260 --> 00:12:53,960
Por favor, não tenha família. Não fala.
180
00:12:54,460 --> 00:12:58,880
Não fala em família perto de mim, seu
viado.
181
00:12:59,500 --> 00:13:00,920
Viado sem vergonha.
182
00:13:01,420 --> 00:13:03,260
Eu vivo para a família.
183
00:13:03,790 --> 00:13:08,770
Gente que nem você não tem família, não
forma família, não é exemplo pra família
184
00:13:08,770 --> 00:13:09,770
nenhuma.
185
00:13:11,350 --> 00:13:12,350
Viado!
186
00:13:12,650 --> 00:13:13,650
Viado!
187
00:13:15,370 --> 00:13:17,330
Você é um lixo, barata.
188
00:13:17,650 --> 00:13:22,910
Você não tem vergonha na cara e abre
essa tua boca imunda pra falar de uma
189
00:13:22,910 --> 00:13:24,070
sagrada como família?
190
00:13:28,630 --> 00:13:32,490
Você teve toda a chance na vida, barata.
191
00:13:32,940 --> 00:13:34,140
Mas não soube aproveitar.
192
00:13:35,300 --> 00:13:36,960
Preferiu viver como uma cobra.
193
00:13:38,920 --> 00:13:41,320
Agora você vai morrer como uma.
194
00:13:45,780 --> 00:13:47,540
Por favor, Cristóvão.
195
00:13:48,080 --> 00:13:49,080
Cristóvão!
196
00:13:57,060 --> 00:13:59,320
Eu sempre soube que esse dia ia chegar.
197
00:14:01,820 --> 00:14:05,900
Pelo amor de Deus, pelo amor de Deus,
não faz isso não, por favor.
198
00:14:08,580 --> 00:14:09,580
Muito fácil.
199
00:14:10,960 --> 00:14:12,320
Pega essa caixa de som aí.
200
00:14:14,220 --> 00:14:17,400
Música pra acalmar, você tá nervoso.
Música calma.
201
00:14:17,760 --> 00:14:18,760
Qual que é a música?
202
00:14:23,340 --> 00:14:24,900
Relaxa, relaxa, fica calmo.
203
00:14:26,760 --> 00:14:27,960
Pega essa furadeira aí.
204
00:14:31,720 --> 00:14:35,460
Não, não, não, não, não, não.
205
00:15:33,740 --> 00:15:35,260
Eu gostaria de pedir a palavra, por
favor.
206
00:15:39,080 --> 00:15:43,420
Eu conheço muito bem o terreno. Eu
jamais me confundiria nas ruas da favela
207
00:15:43,420 --> 00:15:48,140
Sete. Eu conheço modos operantes da
Federação do Crime. Eu sei como o
208
00:15:48,140 --> 00:15:51,600
Renan e o Galvão atuam, como eles
pensam. Fora o Bispo.
209
00:15:52,040 --> 00:15:53,960
Ninguém aqui conhece ele mais do que eu.
210
00:15:55,120 --> 00:15:58,220
Portanto, eu gostaria de me colocar à
disposição para integrar essa equipe na
211
00:15:58,220 --> 00:15:59,220
incursão de hoje.
212
00:15:59,880 --> 00:16:01,640
Todo mundo conhece a porra do lugar
também.
213
00:16:02,459 --> 00:16:04,500
Prefiro que você não participe. Eu
também me oponho.
214
00:16:05,100 --> 00:16:08,280
Apesar de todas as nossas desavenças, eu
participei diretamente de tudo desde o
215
00:16:08,280 --> 00:16:11,540
início. Na hora de colocar a mão no
Cristóvão, vocês querem me colocar de
216
00:16:11,740 --> 00:16:14,060
Por mim, você não estava aqui nessa
porra. Por mim, você estava morto nessa
217
00:16:14,060 --> 00:16:15,200
merda. Tomar no seu cu.
218
00:16:17,080 --> 00:16:19,900
Espera, porra! A gente está perdendo
tempo aqui discutindo.
219
00:16:20,160 --> 00:16:23,420
Se você conhece tão bem o terreno, passa
para todo mundo até informações.
220
00:16:23,620 --> 00:16:24,559
É mais fácil.
221
00:16:24,560 --> 00:16:25,960
Ninguém aqui é obrigado a confiar em
você.
222
00:16:26,280 --> 00:16:29,340
Muito menos com uma arma na mão. Com
certeza o Cristóvão já está ciente do
223
00:16:29,340 --> 00:16:30,340
mandado.
224
00:16:30,430 --> 00:16:33,450
Eu conheço profundamente o modus
operandi da Federação do Crime.
225
00:16:33,890 --> 00:16:37,070
Por isso a minha presença se faz
necessária no terreno. A gente também
226
00:16:37,070 --> 00:16:38,070
modus operandi.
227
00:16:38,170 --> 00:16:40,350
Eu e a equipe Arcanjo conhecemos muito
bem o Galvão.
228
00:16:40,810 --> 00:16:42,970
Ou você esqueceu que ele é um traíra
igual a você também?
229
00:16:45,710 --> 00:16:46,710
Delegado.
230
00:16:51,130 --> 00:16:54,050
Não vou nunca me colocar de forma
contrária ao que Mikael decidia.
231
00:16:55,570 --> 00:16:57,170
O mundo dá volta, né, comandante?
232
00:16:58,230 --> 00:16:59,550
Parece que a casa caiu, né, irmão?
233
00:17:06,619 --> 00:17:07,619
Ô, cidadão.
234
00:17:09,200 --> 00:17:10,460
Vai tomar no seu cu.
235
00:17:13,619 --> 00:17:16,940
Não atende.
236
00:17:17,579 --> 00:17:18,579
Não atende.
237
00:17:20,619 --> 00:17:22,540
Não. Não atende é pior.
238
00:17:22,819 --> 00:17:24,380
Eu não vou me foder com esse cara, não.
239
00:17:25,280 --> 00:17:27,520
Alô? Me passa o Antônio, por favor.
240
00:17:29,340 --> 00:17:30,340
Claro.
241
00:17:33,560 --> 00:17:34,519
Alô, bispo.
242
00:17:34,520 --> 00:17:36,400
Meu telefone, ele tava... Bom dia,
Antônio.
243
00:17:41,640 --> 00:17:44,520
Do que você está falando, Bispo? Eu
estou aqui tentando conter os danos. Eu
244
00:17:44,520 --> 00:17:48,220
estou cuidando das outras frentes para o
senhor. Eu vou te destruir num grau.
245
00:17:48,520 --> 00:17:49,940
Você não tem a mínima ideia.
246
00:17:51,980 --> 00:17:52,980
Bispo, alô?
247
00:17:53,600 --> 00:17:54,600
Alô?
248
00:17:56,080 --> 00:17:59,680
Por que você tinha que atender a merda
desse telefone? Me fala, o que ele
249
00:18:00,420 --> 00:18:03,380
Agora é torcer, né? Para a polícia
prender ou matar ele.
250
00:18:04,520 --> 00:18:05,760
Caso contrário, a gente está fodido.
251
00:18:07,380 --> 00:18:09,780
Irmão, o que a gente vai fazer com o
mandado de prisão do Bispo?
252
00:18:10,320 --> 00:18:11,320
Acabou pra ele, velho.
253
00:18:11,620 --> 00:18:13,200
Ele vai vir de bicho atrás dele.
254
00:18:13,440 --> 00:18:15,720
Vai e tá arriscado em se fuder dobrar.
255
00:18:22,320 --> 00:18:23,320
Derrumei o carro.
256
00:18:23,420 --> 00:18:25,740
Minhas roupas. Ah, ótimo. O senhor tá
indo pra onde?
257
00:18:26,020 --> 00:18:29,720
Eu não vou ficar aqui esperando virem me
prender. Eu vou me embora até tudo se
258
00:18:29,720 --> 00:18:32,960
resolver. Eu não sei o que o senhor
pensou, mas a gente pode te acompanhar
259
00:18:32,960 --> 00:18:33,960
sua segurança.
260
00:18:34,330 --> 00:18:37,570
Não, não, vocês chamam atenção demais.
Melhor agora eu seguir sozinho, até
261
00:18:37,570 --> 00:18:39,990
porque a única ajuda que eu preciso é de
Deus.
262
00:18:40,190 --> 00:18:41,190
Urbado seja.
263
00:18:41,410 --> 00:18:42,410
Amém, senhor.
264
00:18:42,610 --> 00:18:45,050
O importante agora é eu sair sem ser
votado.
265
00:18:45,290 --> 00:18:48,250
O senhor pode ficar tranquilo que eu já
fiz o que precisava pra garantir isso.
266
00:18:48,450 --> 00:18:49,450
Tá, tá.
267
00:18:50,290 --> 00:18:51,290
Galvão, na escuta.
268
00:18:53,110 --> 00:18:54,430
Na escuta, prossega.
269
00:18:55,150 --> 00:18:57,810
Comando, porra, polícia brotando de tudo
que é lugar.
270
00:18:58,010 --> 00:18:59,370
Todas as entradas têm viatura.
271
00:18:59,630 --> 00:19:02,110
Estão fazendo um cerco, meu irmão. Tô
sabendo já.
272
00:19:02,670 --> 00:19:05,670
Vai ser um salseiro do caralho. Filho da
puta do barata.
273
00:19:05,910 --> 00:19:09,230
Deve ter mandado algum sinal. Ou tá
monitorado, só pode. Me informe aí se
274
00:19:09,230 --> 00:19:10,230
PM do batalhão.
275
00:19:10,830 --> 00:19:13,370
Negativo. Decode, bop, um monte de
polícia.
276
00:19:13,710 --> 00:19:15,030
Porra, parada sinistra.
277
00:19:16,110 --> 00:19:17,430
Faz o seguinte, segue o plano.
278
00:19:17,730 --> 00:19:18,730
Deixa eles entrarem.
279
00:19:19,090 --> 00:19:20,970
Coloca nosso bloco pesadão na Al -Qaeda.
280
00:19:21,210 --> 00:19:23,190
Avisa pra geral que a chapa vai
esquentar.
281
00:19:24,350 --> 00:19:25,350
Vai.
282
00:19:30,610 --> 00:19:31,610
Agora, bicho.
283
00:19:31,790 --> 00:19:34,370
Ou é guerra, ou o senhor tá fudido.
284
00:19:44,670 --> 00:19:46,070
Me escuta, comando. Pode falar.
285
00:19:46,430 --> 00:19:50,110
A entrada está completamente bloqueada,
hein? Não tem como entrar com blindado.
286
00:19:51,150 --> 00:19:52,570
Tá ok. Fica na atividade aí.
287
00:19:54,130 --> 00:19:57,510
O mundo formal também tá com a barricada
impedindo completamente o acesso. Tá
288
00:19:57,510 --> 00:19:58,510
tudo concretado.
289
00:20:00,170 --> 00:20:03,530
01, a entrada que a gente brifou pra
chegar na Praça do Cabeça tá tudo
290
00:20:03,530 --> 00:20:04,850
concretado também, só dá pra ir a pé.
291
00:20:06,590 --> 00:20:10,530
Acesso bloqueado, tudo concretado. Só
desembarcando nas viaturas e seguir na
292
00:20:12,750 --> 00:20:15,990
A única rua que dá pro blindado e as
viaturas passarem é a rua principal onde
293
00:20:15,990 --> 00:20:16,990
fica os comércios.
294
00:20:17,350 --> 00:20:18,550
Ok, fica de olho em tudo aí.
295
00:20:19,630 --> 00:20:20,690
E aí, comando, qual vai ser?
296
00:20:23,950 --> 00:20:26,970
Vamos entrar de comboio pela principal.
Bora, bora, rapaziada. Vamos entrar em
297
00:20:26,970 --> 00:20:27,970
comboio pela principal.
298
00:20:28,230 --> 00:20:29,039
Bora, cara.
299
00:20:29,040 --> 00:20:30,040
Boa noite.
300
00:21:28,449 --> 00:21:29,550
Não tem como passar.
301
00:22:10,629 --> 00:22:12,690
Puta que pariu, essa porra tá sinistra,
hein?
302
00:22:14,630 --> 00:22:15,630
Foda.
303
00:22:46,580 --> 00:22:47,580
Caralho, Zaron.
304
00:22:47,880 --> 00:22:49,180
Estamos quase na Altaida, mano.
305
00:22:50,620 --> 00:22:52,340
Geralmente aqui é o mundo se acabando em
bala.
306
00:22:52,820 --> 00:22:54,480
Tá estranho pra caralho essa porra.
307
00:22:56,060 --> 00:22:57,120
Estão deixando a gente entrar.
308
00:22:58,780 --> 00:22:59,780
Se ligou aí?
309
00:23:31,180 --> 00:23:32,180
Boa noite.
310
00:24:00,440 --> 00:24:01,279
O que?
311
00:24:01,280 --> 00:24:02,280
Todo mundo aqui?
312
00:24:03,300 --> 00:24:04,300
Alguém viu alguma coisa?
313
00:24:05,520 --> 00:24:07,460
Inacreditavelmente, eles querem que a
gente tenha acesso ao Kaida.
314
00:24:08,640 --> 00:24:11,120
Naquela operação que eu falei antes, a
gente nem conseguiu chegar até aqui.
315
00:24:11,340 --> 00:24:12,340
Tá que o páreo.
316
00:24:12,900 --> 00:24:14,600
Essa porra aqui tá parecendo emboscada.
317
00:24:15,360 --> 00:24:16,900
Então, mas faz o que nessa porra agora?
318
00:24:24,240 --> 00:24:25,240
Olha, Emmanuel, hein?
319
00:24:27,380 --> 00:24:30,300
Pois não, governadora? E aí, como é que
estão as coisas por aí? Vocês não me
320
00:24:30,300 --> 00:24:33,040
falaram nada até agora. Eu disse que eu
quero ser informada de tudo.
321
00:24:33,320 --> 00:24:34,520
É porque a gente acabou de entrar,
governadora.
322
00:24:34,800 --> 00:24:38,420
Ah, mas vocês encontraram alguma
resistência? Houve troca de tiros? Não
323
00:24:38,420 --> 00:24:39,219
nada, nada.
324
00:24:39,220 --> 00:24:41,140
Redes sociais, noticiários, lugar
nenhum.
325
00:24:41,460 --> 00:24:44,340
Não, nenhum confronto até agora. Não tem
ninguém na rua, governadora. Isso é
326
00:24:44,340 --> 00:24:47,080
bom, né? Mas no momento eu não consigo
avaliar. Governadora, eu posso falar com
327
00:24:47,080 --> 00:24:49,340
a senhora depois? A gente tá no meio da
missão, pode ser? Só não se esqueça.
328
00:24:49,360 --> 00:24:51,820
Quero ser informada de tudo em tempo
real. Pode deixar, pode deixar.
329
00:24:54,780 --> 00:24:56,600
Essa porra tá com cheiro de merda, meu
irmão.
330
00:24:57,230 --> 00:24:58,230
Isso vai dar caô.
331
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
Quer aguardar?
332
00:25:01,910 --> 00:25:04,530
Sabe por que o Kiki Percas é conhecido
como Bop do Bop, delegado?
333
00:25:05,110 --> 00:25:07,730
Porque a gente entra em tudo quanto é
buraco, favela, na porra toda.
334
00:25:07,950 --> 00:25:10,650
E a gente não vai regar, não. Eu vou
atrás dele até o final.
335
00:25:11,870 --> 00:25:12,870
Ok?
336
00:25:13,370 --> 00:25:14,370
Ouviram?
337
00:25:16,730 --> 00:25:19,670
Caru, vamos ganhar aquela loja ali. Ali
a gente vê a rua toda.
338
00:25:19,890 --> 00:25:21,890
Ok, qualquer coisa se chama no rádio.
Pode subir lá.
339
00:25:23,430 --> 00:25:27,310
Rupi. Já que a estratégia foi pra casa
do caralho, eu sugiro que o blindado
340
00:25:27,310 --> 00:25:28,530
adequado vá pela direita.
341
00:25:28,810 --> 00:25:32,870
Blindado do BOP, pela esquerda. A tropa
segue o blindado, fazendo como escudo.
342
00:25:33,270 --> 00:25:34,270
Então é isso aí mesmo.
343
00:25:35,070 --> 00:25:36,070
Não tem outro jeito.
344
00:25:36,430 --> 00:25:37,430
Todo mundo ouviu, né?
345
00:25:38,150 --> 00:25:40,110
Entramos vivos, saímos vivos. Vambora,
porra.
346
00:25:55,580 --> 00:25:58,180
01, avistamos aqui o carro do Bispo. Tá
lá no miolo.
347
00:25:58,380 --> 00:25:59,840
Lá na frente na pista da esquerda.
348
00:26:00,180 --> 00:26:01,200
Avistou alguém armado por aí?
349
00:26:01,740 --> 00:26:02,740
Porra nenhuma.
350
00:26:02,960 --> 00:26:03,960
Deserto do caralho.
351
00:26:04,240 --> 00:26:05,680
Não tem uma alma na pista.
352
00:26:47,260 --> 00:26:50,100
Comando, tem uma movimentação de
vagabundo do lado esquerdo da pista.
353
00:26:50,320 --> 00:26:51,800
Se tiver na mira, pode aplicar.
354
00:26:52,040 --> 00:26:53,220
Aplica, aplica.
355
00:26:53,520 --> 00:26:54,520
Vamos,
356
00:26:55,300 --> 00:26:56,300
vamos.
357
00:26:56,780 --> 00:26:57,780
Por favor.
358
00:26:58,080 --> 00:26:59,080
Por favor.
359
00:27:55,050 --> 00:27:56,050
Porra, tem miséria.
360
00:28:21,710 --> 00:28:22,730
Vamos, porra! Vamos, vamos!
361
00:28:23,330 --> 00:28:24,330
Aperta mesmo, aperta!
362
00:28:24,550 --> 00:28:27,710
Vamos pegar, porra!
363
00:28:40,870 --> 00:28:42,250
Vai pra puta aqui, Wagner! Vai, vai,
vai!
364
00:28:43,390 --> 00:28:44,390
Não nota?
365
00:28:44,410 --> 00:28:45,470
Tá vendo os outros ali em cima?
366
00:28:45,930 --> 00:28:49,110
Vai você e o seu Thiago, pega uma parte
daqui do arcanjo e cai pra cima deles
367
00:28:49,110 --> 00:28:50,110
pra arrombar.
368
00:28:50,280 --> 00:28:53,320
A gente vai dar volta aqui pelo beco pra
tentar ganhar lá na frente. Se nada der
369
00:28:53,320 --> 00:28:55,660
certo, irmão, a gente continua metendo
bala. Vai dar certo.
370
00:28:55,920 --> 00:28:57,040
Equipe, vamos com a gente.
371
00:28:57,420 --> 00:28:58,420
Bora! Bora!
372
00:29:05,040 --> 00:29:06,040
Vai, vai, vai!
373
00:29:46,510 --> 00:29:48,450
Seria o que tem que deixar um vivo pra
poder extrair informação.
374
00:30:52,560 --> 00:30:53,560
Não pega.
375
00:31:02,400 --> 00:31:04,040
Toma, toma, toma.
376
00:31:24,460 --> 00:31:25,720
Protege, protege, protege!
377
00:32:22,380 --> 00:32:24,020
Perdeu! Perdeu! Perdeu!
378
00:32:24,580 --> 00:32:27,140
Perdeu! Perdeu!
379
00:32:27,840 --> 00:32:30,880
Perdeu! Perdeu! Perdeu! Perdeu! Perdeu!
Perdeu! Perdeu!
380
00:32:32,800 --> 00:32:33,960
Perdeu!
381
00:32:51,630 --> 00:32:52,630
Dá um carinho nele.
382
00:32:56,830 --> 00:32:57,830
Aqui, aqui.
383
00:32:57,910 --> 00:33:04,330
É melhor tu colaborar, senão a chapa vai
esquentar pro teu lado, meu irmão.
384
00:33:05,590 --> 00:33:07,090
Dito cujo, qual sua graça?
385
00:33:08,110 --> 00:33:09,590
Qual teu nome, caralho?
386
00:33:11,850 --> 00:33:13,050
Meu nome é Romário.
387
00:33:14,110 --> 00:33:15,870
Mas todo mundo me chama de Romarinho.
388
00:33:16,210 --> 00:33:17,290
Olha aí, porra.
389
00:33:18,659 --> 00:33:20,840
Além de forte e bonitão, tem nome de
artilheiro.
390
00:33:22,320 --> 00:33:23,340
Aqui é o barbeiro.
391
00:33:24,140 --> 00:33:25,140
Romarinho, preste atenção.
392
00:33:26,100 --> 00:33:29,760
Eu vou te comer na porrada. Tu vai
sentir dor pra caralho. Tu vai chorar
393
00:33:29,760 --> 00:33:31,700
criança e vai lembrar do colo da vovó.
394
00:33:31,960 --> 00:33:33,740
E aí vai falar tudo que eu quero ouvir.
395
00:33:34,640 --> 00:33:35,780
Então eu te pergunto.
396
00:33:37,400 --> 00:33:39,160
Pra que tal brutalidade?
397
00:33:49,160 --> 00:33:52,700
Tenho noção da felicidade que ele vai
sentir se tu der uma de valentão, meu
398
00:33:52,700 --> 00:33:55,100
irmão. Tu acha que eu vou marcar pra
você?
399
00:33:55,400 --> 00:33:57,680
Tá enganado, velho papaca.
400
00:33:57,960 --> 00:33:59,560
Vou te mostrar quem é o velho papaca.
401
00:34:00,800 --> 00:34:01,940
Puxa a perna dele, Santiago.
402
00:34:02,320 --> 00:34:03,320
Vamos lá, vamos lá.
403
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Segura ele aí.
404
00:34:05,920 --> 00:34:07,600
Vamos lá que o velho vai trabalhar
agora.
405
00:34:07,920 --> 00:34:10,920
O velho vai começar a trabalhar, hein,
Romarinho? Vamos lá. Tem gente fazendo
406
00:34:10,920 --> 00:34:11,920
até assim, ó.
407
00:35:14,190 --> 00:35:18,670
Acabou de chegar aqui na redação imagens
exclusivas feitas pelos moradores da
408
00:35:18,670 --> 00:35:22,510
favela do Sete, que fica na zona oeste
do Rio de Janeiro. E é um intenso
409
00:35:22,510 --> 00:35:23,510
tiroteio.
410
00:35:28,190 --> 00:35:32,790
Nós procuramos a assessoria de
comunicação da Secretaria de Segurança
411
00:35:32,930 --> 00:35:34,690
que não se manifestou até o momento.
412
00:35:35,110 --> 00:35:38,050
E aí? Já tentei falar com o Mikael
Rodolfo, coronel Lobo, ninguém atende.
413
00:35:38,050 --> 00:35:39,050
que pariu.
414
00:35:39,350 --> 00:35:41,630
Calma, governadora. Logo, logo vão dar
notícia.
415
00:35:41,870 --> 00:35:43,050
Calma porra nenhuma, Fernanda.
416
00:35:43,280 --> 00:35:45,680
Imagina essa altura do campeonato, rola
um banho de sangue.
417
00:36:19,470 --> 00:36:23,710
Agora estamos entrando ao vivo com
imagens aéreas do confronto na favela do
418
00:36:23,710 --> 00:36:24,710
Sede.
419
00:36:31,270 --> 00:36:32,450
Chora não, bebê.
420
00:36:33,750 --> 00:36:39,950
Eu já se vi um garotão grande desse
jeito, forte, bonitão.
421
00:36:40,350 --> 00:36:42,790
Chorando cabe um velho caquete que nem
eu, porra.
422
00:36:50,510 --> 00:36:52,010
Agora nós vamos começar a conversar.
423
00:36:52,610 --> 00:36:54,610
Ei, tu vai falar ou não vai?
424
00:36:54,850 --> 00:36:59,610
Tu vai falar ou não vai? Fala, filho da
puta, fala. Vamos lá. Agora eu quero
425
00:36:59,610 --> 00:37:00,610
ouvir o filho da puta.
426
00:37:00,990 --> 00:37:02,870
Começa a cantar, seu filho da puta.
427
00:37:03,690 --> 00:37:06,870
Olha o meu carro, olha o meu carro.
428
00:37:07,090 --> 00:37:09,410
Olha o meu carro do bispo Cristóvão.
429
00:37:10,590 --> 00:37:14,290
Entrando aqui na favela. Era um carro
preto, de luxo.
430
00:37:16,070 --> 00:37:17,950
Ele está estacionando aqui na Alcaida.
431
00:37:24,620 --> 00:37:26,160
Ele tá na rua do Telégrafo.
432
00:37:27,460 --> 00:37:29,040
Numa casa do lado da pirózica.
433
00:37:29,420 --> 00:37:30,540
Memória boa, garotão?
434
00:37:33,320 --> 00:37:34,320
Micael, não escuta?
435
00:37:34,380 --> 00:37:35,380
Não escuta, professor.
436
00:37:35,840 --> 00:37:39,540
Já um boneco aqui colaborou falando
voluntariamente a localização do verme.
437
00:37:39,820 --> 00:37:43,480
Ele tá na rua do Telégrafo, numa casa do
lado da pirózica. Muito bom, doutor.
438
00:37:43,860 --> 00:37:44,860
Estamos partindo pra lá.
439
00:38:03,370 --> 00:38:05,530
Qual foi, doutor? Não me mata, não.
440
00:38:05,830 --> 00:38:06,830
Que isso, rapaz.
441
00:38:07,530 --> 00:38:08,530
Estranhando, porra.
442
00:38:09,950 --> 00:38:11,130
Achando que eu sou assassino.
443
00:38:11,650 --> 00:38:12,910
Vamos levantar logo o amigo.
444
00:38:13,690 --> 00:38:15,330
Tirar uma foto de sarqueado, né?
445
00:38:15,610 --> 00:38:17,150
Bora. Levanta ele aí.
446
00:38:19,090 --> 00:38:22,310
Bora, bora, bora, bora. Vamos ficar em
pé aí logo pra tirar essa foto e acabar
447
00:38:22,310 --> 00:38:23,590
com essa porra. Bora, vai.
448
00:38:27,690 --> 00:38:29,090
Agora sorrisão pra foto.
449
00:38:30,730 --> 00:38:31,730
Vamos, vagabundo.
450
00:38:32,350 --> 00:38:33,350
Sorri.
451
00:38:38,430 --> 00:38:39,670
Piscou antes da foto.
452
00:38:40,070 --> 00:38:41,070
Aí.
453
00:38:42,950 --> 00:38:44,250
Tava com saudade, né?
454
00:38:44,690 --> 00:38:45,690
Nem fala.
455
00:39:48,600 --> 00:39:50,740
Puta que pariu, não tô enxergando porra
nenhuma.
456
00:39:51,200 --> 00:39:54,620
Alguém tem alguma informação, algum
informe de como é que tá aí fora?
457
00:39:54,880 --> 00:39:56,420
Mas deixa eu não caber no porra nenhuma
aqui.
458
00:40:06,660 --> 00:40:07,660
A porra da pergunta.
459
00:40:28,810 --> 00:40:31,190
É muito vagabundo! Estou condicionado em
tudo quanto é encontro!
460
00:40:58,890 --> 00:41:04,810
O último baile. O último baile.
461
00:41:05,590 --> 00:41:07,710
O baile da última chance.
462
00:41:38,379 --> 00:41:42,260
. . .
463
00:42:17,160 --> 00:42:21,620
. . . . . .
464
00:42:59,400 --> 00:43:03,640
Até me acabaram e ganharam o prêmio.
465
00:43:05,020 --> 00:43:07,160
Não quero ficar desse jeito.
466
00:43:09,300 --> 00:43:11,480
Não quero ficar parado.
467
00:43:12,640 --> 00:43:18,420
Não quero ficar aleijado. Não quero
ficar desalentado. Não quero ficar
468
00:43:18,420 --> 00:43:24,220
desempregado. Não quero ficar
abandonado. Não estou a fim de ficar
469
00:43:24,220 --> 00:43:26,180
estou a fim que seja assim.
470
00:43:26,620 --> 00:43:30,260
A luta da última chance.
471
00:43:30,480 --> 00:43:32,000
O baile da última chance.
472
00:43:42,799 --> 00:43:47,560
Desalentados, desanimados, cidade meio
473
00:43:47,560 --> 00:43:51,820
abandonada totalmente jogada.
36102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.