All language subtitles for Arcanjo Renegado S03E06 WEB-DL 1080p x264 NACIONAL 2.0
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,940 --> 00:00:19,540
Alô? Doutora Paloma, quanto tempo.
2
00:00:19,920 --> 00:00:21,120
Como é que você tem o meu número?
3
00:00:21,460 --> 00:00:22,760
Ah, para doutora.
4
00:00:23,660 --> 00:00:25,200
Há quanto tempo a gente se conhece?
5
00:00:25,420 --> 00:00:26,420
Para de mimimi.
6
00:00:26,660 --> 00:00:29,800
Tá me ligando de número internacional
por quê? Tá morando fora?
7
00:00:31,420 --> 00:00:32,520
Quem me dera.
8
00:00:32,780 --> 00:00:33,900
Fala logo o que tu quer.
9
00:00:34,740 --> 00:00:36,140
Eu só liguei pra te elogiar.
10
00:00:36,670 --> 00:00:38,790
Esse seu conjuntinho verde te deixou
linda.
11
00:00:39,170 --> 00:00:41,910
Fora esse batom vermelho diva. É a sua
cara.
12
00:00:46,210 --> 00:00:48,650
Mas eu só liguei pra te dar um oi mesmo,
doutora.
13
00:00:49,150 --> 00:00:50,150
Já deu.
14
00:00:50,990 --> 00:00:51,990
Boa noite.
15
00:00:54,810 --> 00:00:55,810
Nota.
16
00:00:56,130 --> 00:00:58,850
Nota. Assim você me mata.
17
00:01:00,030 --> 00:01:04,670
Ai, se eu te pego. Ai, ai, se eu te
pego.
18
00:01:14,570 --> 00:01:19,730
Entre outras ruas do Brasil, ó pátria
amada, salve, salve, dolatada deste sol
19
00:01:19,730 --> 00:01:23,610
esmanjente. Como pode uma terra ser tão
amada, onde vidas são tiradas,
20
00:01:23,650 --> 00:01:28,370
cortejadas por fuzil. Ouviram o braço
forte aqui do morro, de um povo heróico,
21
00:01:28,370 --> 00:01:33,430
vozes incessantes. E o sol da liberdade
em raios fugidos, brilhou no céu com
22
00:01:33,430 --> 00:01:37,570
tiros de traçantes. Que o penhor dessa
igualdade entre o céu e a liberdade,
23
00:01:37,570 --> 00:01:39,730
conseguimos conquistar com braços
fortes.
24
00:01:40,030 --> 00:01:44,610
Desafiam nosso peito nos levando a
própria morte. República de um país
25
00:01:45,410 --> 00:01:47,050
É sul -Brasil.
26
00:01:47,370 --> 00:01:50,310
Onde vidas são tiradas e cortejadas por
fuzil.
27
00:01:50,810 --> 00:01:52,730
Do alto do morro nós vemos tudo.
28
00:01:52,950 --> 00:01:53,990
Fica ligado.
29
00:02:13,160 --> 00:02:14,820
Sabe o que eu fico curiosa?
30
00:02:15,740 --> 00:02:16,740
Com o que?
31
00:02:18,360 --> 00:02:22,220
Eu saber o que tem por trás desse tipo
tão misterioso que você faz.
32
00:02:22,900 --> 00:02:25,160
Quer dizer então que eu faço tipo
misterioso pra você?
33
00:02:28,320 --> 00:02:30,200
E o que você quer saber, Presidenta?
34
00:02:31,940 --> 00:02:36,320
O que você perguntar, eu te respondo.
35
00:03:05,190 --> 00:03:11,990
. . .
36
00:03:11,990 --> 00:03:14,630
. .
37
00:04:35,960 --> 00:04:36,960
Estou sim.
38
00:04:37,200 --> 00:04:41,280
Seguinte, eu já mandei verificar as
contas da Manuela. O Gilson, ele
39
00:04:41,280 --> 00:04:44,660
comigo, ele é de confiança. Está
checando tudo para a gente, tá? Ótimo.
40
00:04:44,660 --> 00:04:45,660
ideia de quanto tempo leva?
41
00:04:46,160 --> 00:04:51,140
Não, mas o que eu queria te pedir é para
não contar nada para o Micael agora,
42
00:04:51,220 --> 00:04:54,900
por favor. A gente precisa ter certeza
do que se trata. Espera aí, Rodolfo. Eu
43
00:04:54,900 --> 00:04:59,080
não posso mentir nada dele. Desculpa. É
só precaução, Paloma. Aguenta só um
44
00:04:59,080 --> 00:05:04,320
pouco. Ele e a Manuela, eles têm uma
amizade. Eu não sei como é que ele vai
45
00:05:04,320 --> 00:05:05,420
reagir a isso.
46
00:05:05,900 --> 00:05:09,920
Então vamos contar só quando a gente
tiver esses documentos em mãos. Eu
47
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
ele, vai ficar putado.
48
00:05:11,980 --> 00:05:14,760
Desculpa, eu tenho que desligar, tá?
Depois eu te ligo. Segura um pouco essa
49
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
informação, tá bem?
50
00:05:16,140 --> 00:05:17,140
Obrigado, viu?
51
00:05:18,240 --> 00:05:20,780
Tem muita coisa no nome dos parentes
desse Galvão.
52
00:05:21,320 --> 00:05:24,360
E ó, o cara é um exibido, doutora.
53
00:05:24,600 --> 00:05:26,380
Mas só no perfil dos laranjas dele.
54
00:05:26,800 --> 00:05:27,800
Sobrinho, primo, tio.
55
00:05:28,220 --> 00:05:29,540
Porque no dele mesmo não tem nada.
56
00:05:30,700 --> 00:05:31,700
A senhora tava certa.
57
00:05:32,500 --> 00:05:33,500
Vamos pra cima dele.
58
00:05:42,030 --> 00:05:43,030
Bom dia, doutor.
59
00:05:43,290 --> 00:05:44,990
Consegui as informações que o senhor
pediu.
60
00:05:47,010 --> 00:05:48,370
Porra, tem um lugar pra sentar aqui?
61
00:05:48,870 --> 00:05:50,410
Só se for no meu colo, Gilson, quer?
62
00:05:50,910 --> 00:05:51,910
Porra, doutor.
63
00:05:52,030 --> 00:05:53,030
Tenta aí, tenta aí, vai.
64
00:05:53,950 --> 00:05:54,950
Vamos lá.
65
00:05:58,730 --> 00:05:59,730
Aqui, ó.
66
00:06:00,010 --> 00:06:01,750
As contas são mesmo da Manuela.
67
00:06:02,810 --> 00:06:04,810
Também tem conta no nome do ex -marido.
68
00:06:05,510 --> 00:06:09,510
E até conta no nome do falecido filho
com movimentação depois que ele já tinha
69
00:06:09,510 --> 00:06:11,170
morrido. E pare.
70
00:06:14,890 --> 00:06:16,110
A Paloma tinha razão.
71
00:06:17,050 --> 00:06:18,550
Mas não é ela que tá usando a gente.
72
00:06:18,930 --> 00:06:20,850
Tá, e o namoradinho dela já tá sabendo
disso?
73
00:06:21,230 --> 00:06:24,210
Quando ele souber, vai ser uma foda do
caralho.
74
00:06:27,870 --> 00:06:29,330
Fala, Chacina, lá onde o senhor tava.
75
00:06:29,670 --> 00:06:30,569
O que que tem?
76
00:06:30,570 --> 00:06:31,570
Foi ele, né?
77
00:06:32,090 --> 00:06:33,170
Vamos te dar um papo.
78
00:06:34,330 --> 00:06:35,330
Deixa quieto.
79
00:06:38,050 --> 00:06:41,090
Eu sei que ele é teu amigo, mas eu tinha
que te mostrar.
80
00:06:42,350 --> 00:06:43,890
Você nem se aposta mais chamar de amigo.
81
00:06:45,960 --> 00:06:49,660
Galvão é um caso perdido. E eu não fecho
com o bandido. Quando isso explodir,
82
00:06:49,780 --> 00:06:52,080
ele vai pegar mais de 100 anos de
condenação.
83
00:06:54,380 --> 00:06:55,380
E você?
84
00:06:56,080 --> 00:06:57,200
Tá preparada pra isso?
85
00:06:58,400 --> 00:07:00,160
Se você não quiser continuar por mim,
tudo bem.
86
00:07:01,040 --> 00:07:03,540
Mas você sabe que quando ele descobrir
que você tá junto com a gente, ele vai
87
00:07:03,540 --> 00:07:04,540
pra cima de você também, né?
88
00:07:05,040 --> 00:07:06,040
Morei com o Wagner.
89
00:07:07,200 --> 00:07:08,200
Conheço você.
90
00:07:08,840 --> 00:07:11,180
E eu convivi com o Galvão quando ele
tava com a tua irmã.
91
00:07:12,680 --> 00:07:14,380
Eu sei de que vocês são capazes.
92
00:07:16,560 --> 00:07:17,720
Mas eu não vou desistir.
93
00:07:20,980 --> 00:07:21,980
É só isso?
94
00:07:22,840 --> 00:07:24,240
Você quer me contar mais alguma coisa?
95
00:07:27,200 --> 00:07:28,200
Não.
96
00:07:28,540 --> 00:07:29,540
Nada.
97
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
E você?
98
00:07:33,620 --> 00:07:34,760
Como é que você está com isso?
99
00:07:38,680 --> 00:07:39,720
Vou te enganar, não.
100
00:07:40,960 --> 00:07:42,600
Estou decepcionado com o Galvão.
101
00:07:44,880 --> 00:07:46,880
Mas você tem que fazer o seu trabalho e
eu tenho que fazer o meu.
102
00:07:47,200 --> 00:07:49,620
Quem escolheu essa porra foi ele e ele
vai ter que pagar por isso.
103
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
Que merda.
104
00:07:55,180 --> 00:07:57,300
Pior que eu já sabia dessa porra e não
queria acreditar.
105
00:07:57,600 --> 00:08:00,960
O mandante dos dois atentados contra
mim... Que era o nome?
106
00:08:01,280 --> 00:08:02,420
Foi o Galvão.
107
00:08:06,960 --> 00:08:08,540
Só que com essas provas daí é foda.
108
00:08:16,360 --> 00:08:20,420
A gente chamou vocês aqui porque a
Paloma conseguiu dados sobre o
109
00:08:20,420 --> 00:08:23,280
do Galvão. E eu acho que a gente deve
começar por aí então.
110
00:08:23,800 --> 00:08:26,520
Eu vi as informações, mas elas não saem
pra gente.
111
00:08:27,060 --> 00:08:28,060
Pelo menos por enquanto.
112
00:08:30,260 --> 00:08:32,940
Ainda não dá pra ligar ele diretamente
ao bispo.
113
00:08:33,700 --> 00:08:35,140
Dessa vez a gente não pode errar.
114
00:08:35,440 --> 00:08:36,740
Tem que ir pra cima dele a fera.
115
00:08:37,100 --> 00:08:40,000
Porque se ele descobrir que a Manuela tá
envolvida nisso, a gente tá fudido.
116
00:08:40,320 --> 00:08:42,419
Barata, como tá a situação lá na igreja?
117
00:08:42,659 --> 00:08:45,460
Ele tem ideia de onde estão vindo os
pancados.
118
00:08:45,910 --> 00:08:47,390
Está suspeitando de várias pessoas.
119
00:08:48,010 --> 00:08:49,290
Isso é muito bom para nós.
120
00:08:49,890 --> 00:08:52,830
O Galvão está dentro, mas não é a base
do bispo. A gente tem que continuar
121
00:08:52,830 --> 00:08:55,170
batendo o bispo por dentro. É o que está
dando certo até agora.
122
00:08:55,470 --> 00:08:59,910
A base do bispo são os pastores mais
próximos, os mais antigos, são os mais
123
00:08:59,910 --> 00:09:03,230
leais. Mas não tem nenhum cara especial,
tipo o braço direito do bispo?
124
00:09:03,830 --> 00:09:04,830
Tem.
125
00:09:05,670 --> 00:09:06,670
Pastor Euler.
126
00:09:07,970 --> 00:09:09,830
Se tiver que escolher um nome, é ele.
127
00:09:10,070 --> 00:09:13,970
É quem comanda a parte financeira da
igreja, os divertimentos, tudo.
128
00:09:14,800 --> 00:09:17,120
Mas o pastor Euler tá limpo, a gente
pesquisou.
129
00:09:17,460 --> 00:09:19,120
Aparentemente não tem nada. Sempre tem.
130
00:09:19,920 --> 00:09:23,380
Se a gente quiser mesmo pegar o
Cristóvão, a gente vai ter que ser mais
131
00:09:23,380 --> 00:09:26,700
criativo. Vai ter que quebrar um monte
de regras. Espera aí, o que é isso?
132
00:09:27,060 --> 00:09:31,240
O pastor Euler não precisa exatamente se
sentir culpado.
133
00:09:31,740 --> 00:09:32,900
Porque ele vai ter medo.
134
00:09:33,160 --> 00:09:35,980
Se ele se sentir pressionado pela
justiça, ele pode acabar ajudando a
135
00:09:35,980 --> 00:09:36,980
tentar fuder o Cristóvão.
136
00:09:37,140 --> 00:09:38,380
E se livrar dessa porra.
137
00:09:40,380 --> 00:09:44,100
Da próxima vez que vocês forem fazer
algo ilegal, me avisa que eu não venho.
138
00:09:44,860 --> 00:09:47,660
Paloma, Paloma, ninguém tá fazendo nada
ilegal por conta do plano, porra.
139
00:09:48,020 --> 00:09:49,020
Sensível ela, hein?
140
00:09:49,880 --> 00:09:52,120
Que merda, hein? Mas a gente vai
continuar com essa ideia.
141
00:09:52,360 --> 00:09:53,480
A gente vai pra cima do Euler.
142
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
Tá bom.
143
00:09:56,480 --> 00:09:58,180
Mas o que a gente tem pra usar contra
ele?
144
00:10:00,320 --> 00:10:02,640
Vocês ainda têm aquele dinheiro do carro
forte?
145
00:10:06,040 --> 00:10:07,040
Temos.
146
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
Fala, doutor.
147
00:10:33,200 --> 00:10:34,420
Tá dormindo, maluco?
148
00:10:35,280 --> 00:10:37,600
Seguinte, a gente tá com um plano e vai
precisar que você pesquise umas coisas,
149
00:10:37,680 --> 00:10:38,579
tá?
150
00:10:38,580 --> 00:10:39,620
Beleza. Quem é?
151
00:10:40,400 --> 00:10:42,380
Um tal de pastor Euler.
152
00:10:43,340 --> 00:10:46,040
Dá pra saber tudo, rotina, cada passo.
153
00:11:19,530 --> 00:11:23,430
saber que o Galvão era ganancioso pra
chegar a esse ponto.
154
00:11:23,850 --> 00:11:25,830
A gente tinha que te contar antes de
passar o carro nele.
155
00:11:28,310 --> 00:11:29,310
A gente quem?
156
00:11:30,450 --> 00:11:31,450
Eu não entendi.
157
00:11:32,790 --> 00:11:35,810
Que história é essa? Porque na verdade o
que eu tô entendendo é que vocês
158
00:11:35,810 --> 00:11:36,850
criaram uma milícia, né?
159
00:11:37,570 --> 00:11:38,570
Só que oficial.
160
00:11:41,170 --> 00:11:42,170
Quem tá com vocês?
161
00:11:44,310 --> 00:11:45,970
Por enquanto é melhor você não saber de
nada.
162
00:11:46,600 --> 00:11:49,580
Com proteção mesmo, depois eu te
explico. Começou a falar, agora termina,
163
00:11:49,580 --> 00:11:50,960
Mikael. Depois eu te explico tudo.
164
00:11:51,260 --> 00:11:52,260
Meu irmão tem razão.
165
00:11:52,440 --> 00:11:55,700
Tem muita gente perigosa envolvida. É
justamente por isso.
166
00:11:56,100 --> 00:11:58,060
Eu preciso saber com quem eu tenho que
tomar cuidado.
167
00:11:59,940 --> 00:12:01,920
O Alvão acha que não faria nada comigo.
168
00:12:02,340 --> 00:12:03,340
Não sei, amiga.
169
00:12:04,100 --> 00:12:05,920
Não teria tanta certeza assim, não.
170
00:12:06,120 --> 00:12:07,120
Como assim?
171
00:12:07,840 --> 00:12:12,760
O Alvão me ligou de um número
internacional e eu tentei checar, mas
172
00:12:12,760 --> 00:12:14,820
inexistente. Como é que é?
173
00:12:16,810 --> 00:12:18,750
O Galvão me fez uma ameaça velada.
174
00:12:19,130 --> 00:12:22,370
Porra, por que tu não falou isso antes?
Porque o bispo tem outros meios de calar
175
00:12:22,370 --> 00:12:23,370
a boca de um promotor.
176
00:12:23,990 --> 00:12:25,550
Principalmente alguém como eu que acabei
de chegar.
177
00:12:25,790 --> 00:12:26,790
Que bispo.
178
00:12:31,610 --> 00:12:32,890
Vocês vão me deixar no vácuo?
179
00:12:35,710 --> 00:12:37,970
Que porra de grupo é esse que vocês
estão envolvidos?
180
00:12:38,550 --> 00:12:40,030
Quem vocês estão investigando? Fala.
181
00:12:40,610 --> 00:12:41,790
É melhor a gente contar.
182
00:12:42,710 --> 00:12:45,150
Até porque a Sarah e a Laura frequentam
a igreja.
183
00:12:50,120 --> 00:12:51,920
Você não tem noção de quem é esse filho
da puta.
184
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
E aí?
185
00:13:08,700 --> 00:13:11,840
O que tu viu? O cara é bem metódico.
186
00:13:13,789 --> 00:13:17,170
Segundas, quartas e quintas ele tem
esses encontros com essas minas em
187
00:13:17,170 --> 00:13:19,890
diferentes horários. E parece que são
todas da igreja.
188
00:13:20,150 --> 00:13:21,290
Planta energia, hein?
189
00:13:22,170 --> 00:13:24,650
Segundas e quintas pela manhã, quarta
-feira à noite.
190
00:13:25,050 --> 00:13:27,370
E às vezes elas vêm em duplas, trios.
191
00:13:29,070 --> 00:13:30,070
Aqui, ó.
192
00:13:30,830 --> 00:13:32,230
Essa aqui foi a de hoje.
193
00:13:34,010 --> 00:13:35,990
Eles nunca entram nem saem juntos.
194
00:13:36,270 --> 00:13:39,950
Ele sempre no carro dele, ela sempre em
aplicativo. Esse pastor, hein?
195
00:13:44,000 --> 00:13:46,540
Ok. Eu achava que isso era coisa dos
inimigos dele.
196
00:13:47,160 --> 00:13:50,820
Que inventavam, sei lá, preconceito
contra evangélicos, essas coisas.
197
00:13:51,900 --> 00:13:54,180
Amiga, ele é um bandido. E usa a igreja.
198
00:13:54,620 --> 00:13:56,780
Ai, eu tô me sentindo uma idiota.
199
00:13:59,100 --> 00:14:00,420
Eu tenho que falar com a Dona Laura.
Não, não, não.
200
00:14:00,840 --> 00:14:02,180
Não fala nada com a Dona Laura.
201
00:14:02,440 --> 00:14:05,620
Não muda sua rotina. O Cristóvão sabe
que eu sou seu irmão. Se ele perceber
202
00:14:05,620 --> 00:14:06,880
alguma coisa, pode dar merda.
203
00:14:07,480 --> 00:14:10,380
Mantenha a rotina com a Dona Laura.
Continua frequentando a igreja. Deixa
204
00:14:10,380 --> 00:14:11,380
como tá. Não muda.
205
00:14:13,100 --> 00:14:14,140
E o pastor Anderson?
206
00:14:15,060 --> 00:14:16,240
Vocês são próximos, né?
207
00:14:17,600 --> 00:14:19,300
Vocês acharam alguma coisa dele também?
208
00:14:20,380 --> 00:14:21,700
Não. Dele nada.
209
00:14:22,400 --> 00:14:27,240
Eu acho que ele é uma pessoa boa de
verdade. Não ia estar nesses esquemas,
210
00:14:28,160 --> 00:14:31,440
Pra falar a verdade, não dá pra confiar
em ninguém naquela porra daquela igreja,
211
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
sabia?
212
00:14:38,800 --> 00:14:40,580
Eu quero fazer parte desse grupo também.
213
00:14:42,770 --> 00:14:45,650
Até porque eu tenho um acesso que nenhum
de vocês tem. Tá ficando maluca?
214
00:14:45,950 --> 00:14:48,570
Essa porra é arriscada pra caralho. Ela
é de ritmo de morte. Você pode se
215
00:14:48,570 --> 00:14:51,510
prejudicar a tua carreira. Eu corro
menos risco do teu lado que no Jit, né?
216
00:14:52,390 --> 00:14:54,070
Todo mundo que tá na polícia pode
capotar.
217
00:14:54,710 --> 00:14:57,790
Ele tem jeito de tudo quanto é lugar.
Fora que você tem um filho pra criar.
218
00:14:57,930 --> 00:14:58,930
tá.
219
00:14:59,030 --> 00:15:00,390
Só me faltava essa.
220
00:15:01,170 --> 00:15:03,190
Puta que pariu. Vai colocar o Lucas no
meio.
221
00:15:03,670 --> 00:15:06,370
Eu também tenho o direito de lutar pelas
coisas que eu acredito, Mikael.
222
00:15:06,810 --> 00:15:10,090
Assim como você viu a podridão dentro da
polícia, eu também tô vendo.
223
00:15:10,520 --> 00:15:14,040
Só que eu quero mudar as coisas. E ao
contrário de você, eu quero continuar lá
224
00:15:14,040 --> 00:15:16,820
dentro, tá? Quem tá errado tem que sair,
não quem tá errado. Ah, tá bom. Pelo
225
00:15:16,820 --> 00:15:19,960
amor de Deus. Se fosse fácil qualquer um
resolver essa porra, eu tentei melhorar
226
00:15:19,960 --> 00:15:22,920
essa merda e quase me mandaram pro
caralho. Eu só tô tentando te proteger,
227
00:15:23,000 --> 00:15:23,599
Só isso.
228
00:15:23,600 --> 00:15:27,280
Só que você é teimosa e não escuta. Eu
subo favela dia sim, dia não. Troco tiro
229
00:15:27,280 --> 00:15:30,320
pra caralho com bandido numa guerra que
não serve pra porra nenhuma. Ah, vai
230
00:15:30,320 --> 00:15:32,420
querer falar isso pra mim agora? Pelo
amor de Deus, caralho.
231
00:15:33,360 --> 00:15:36,640
Se a minha irmã não tá nesse inferno que
tá me protegendo, eu tô dispensando,
232
00:15:36,700 --> 00:15:39,400
tá? Sabe qual o seu nome? Que não sei
abusar de muitas pessoas.
233
00:15:40,060 --> 00:15:40,919
Isso é teu mal.
234
00:15:40,920 --> 00:15:42,660
Volta aqui. Por caralho, vá à merda.
235
00:15:44,540 --> 00:15:46,120
O que a gente foi contar essa porra
também?
236
00:15:46,420 --> 00:15:47,420
Não tinha jeito.
237
00:16:02,020 --> 00:16:05,120
Ele tá fechando o apartamento. Pelo
horário, deve estar indo pra igreja.
238
00:16:07,560 --> 00:16:12,060
Vai sentando gostosinho no clube... Aqui
na entrada tá tudo tranquilo.
239
00:16:13,340 --> 00:16:15,500
Já te deu o papo. Fica na tua. Não vai
te acontecer.
240
00:16:15,720 --> 00:16:17,860
Entendeu? Entendi. Tudo bem. Bota ali.
241
00:16:22,480 --> 00:16:23,480
Essas duas aqui, ó.
242
00:16:30,680 --> 00:16:31,920
As câmeras já estão fora do ar.
243
00:17:09,399 --> 00:17:11,079
Esse daqui vai demorar.
244
00:19:34,320 --> 00:19:35,720
Tá.
245
00:20:59,630 --> 00:21:00,630
E aí, pegou?
246
00:21:05,770 --> 00:21:06,770
Peguei.
247
00:21:07,110 --> 00:21:08,110
Vambora.
248
00:21:10,690 --> 00:21:11,750
O que foi?
249
00:21:12,930 --> 00:21:13,970
Choveu um tapinha.
250
00:21:24,430 --> 00:21:25,430
Fala.
251
00:21:27,070 --> 00:21:28,750
Você pode me encontrar na igreja?
252
00:21:29,290 --> 00:21:30,290
Tá bom, tô indo.
253
00:21:34,970 --> 00:21:35,970
Vambora.
254
00:22:06,880 --> 00:22:08,540
Funcionou? Perfeito.
255
00:22:09,240 --> 00:22:10,240
Obrigado, barato.
256
00:22:14,840 --> 00:22:15,840
Alô, doutor?
257
00:22:16,040 --> 00:22:19,700
Chegou uma denúncia anônima aqui de
malas de dinheiro dentro de um
258
00:22:19,700 --> 00:22:20,700
na Barra.
259
00:22:20,940 --> 00:22:21,940
Segura um pouco aí.
260
00:22:22,340 --> 00:22:23,980
Tendo pra delegacia com o pessoal.
261
00:22:24,520 --> 00:22:25,820
Bora resolver essa parada.
262
00:22:34,080 --> 00:22:35,080
Fala, irmão.
263
00:22:36,680 --> 00:22:37,680
Só montar o seu.
264
00:22:37,860 --> 00:22:38,860
Demorou. Está comigo.
265
00:23:05,360 --> 00:23:09,200
A polícia apreendeu hoje à tarde um
apartamento de luxo na Barra da Tijuca,
266
00:23:09,360 --> 00:23:11,220
quatro malas cheias de dinheiro.
267
00:23:11,740 --> 00:23:16,720
Segundo o delegado, o apartamento
pertence ao pastor Euler, um dos
268
00:23:16,720 --> 00:23:19,440
igreja Amara, o próprio, que está
foragido.
269
00:23:20,020 --> 00:23:24,260
Arata, você esteve com ele, né? E aí, o
que ele falou, o que ele queria?
270
00:23:24,500 --> 00:23:28,180
Nada demais, ele queria só conversar.
Tá, mas você notou alguma coisa de
271
00:23:28,180 --> 00:23:30,780
diferente nele? Nada, absolutamente
nada.
272
00:23:31,520 --> 00:23:34,460
Por isso que essa história parece muito
estranha pra mim.
273
00:23:34,990 --> 00:23:36,970
Deixa eu tentar ir atrás de alguma
coisa.
274
00:23:37,590 --> 00:23:39,510
Esse não é o Euler.
275
00:23:39,750 --> 00:23:40,750
Não pode ser.
276
00:23:41,450 --> 00:23:42,790
Tá? Tá bom.
277
00:23:46,750 --> 00:23:50,910
Tá rolando um rádio corredor aqui na
igreja de que esse dinheiro que foi
278
00:23:50,910 --> 00:23:55,330
encontrado na casa do Euler é o mesmo
dinheiro que foi roubado o carro forte.
279
00:23:57,890 --> 00:24:01,550
Isso não é possível, barato. O Euler
não, né?
280
00:24:02,090 --> 00:24:03,910
Também acho, mas é muito dinheiro, né?
281
00:24:11,020 --> 00:24:13,520
Pronto? Retorvam. É o delegado Caroni.
282
00:24:13,740 --> 00:24:14,780
Acho que ele veio te avisar.
283
00:24:15,920 --> 00:24:19,460
Não, não, eu... Eu chamei. Pode mandar
entrar.
284
00:24:20,060 --> 00:24:21,140
Pode entrar, por favor.
285
00:24:22,300 --> 00:24:24,040
Ah, tá tudo certo.
286
00:24:24,500 --> 00:24:26,200
Pode ir, barata. Tá tudo certo.
Obrigado.
287
00:24:30,940 --> 00:24:33,340
Caroni. Bispo. Entra, por favor.
288
00:24:34,560 --> 00:24:35,560
Obrigado, Calexo. Pode ir.
289
00:24:37,230 --> 00:24:40,830
Eu já falei, não tem como saber o que
ele veio fazer aqui. Ele mandou sair.
290
00:24:40,830 --> 00:24:41,890
acha que ele está desconfiado de você?
291
00:24:42,450 --> 00:24:43,990
Acho que coisa boa não deve ser.
292
00:24:46,590 --> 00:24:48,610
Pastor. Ok, a gente se fala depois,
Barata.
293
00:24:49,810 --> 00:24:50,810
Celeste. Olá.
294
00:24:51,450 --> 00:24:53,330
Como vai, Barata? Bem.
295
00:24:56,550 --> 00:24:59,130
Será que você poderia me esclarecer
algumas coisas, Barata?
296
00:24:59,370 --> 00:25:00,370
Claro.
297
00:25:03,330 --> 00:25:04,330
Barata.
298
00:25:04,560 --> 00:25:07,980
Como é que essa fortuna toda foi parar
no apartamento do pastor Euler?
299
00:25:08,800 --> 00:25:10,620
Está me deixando tão mal.
300
00:25:10,920 --> 00:25:11,920
Sabe o que é pior?
301
00:25:12,200 --> 00:25:16,140
Estão dizendo que ele usava esse
apartamento para receber as meninas da
302
00:25:17,940 --> 00:25:20,080
É um escândalo atrás do outro.
303
00:25:23,040 --> 00:25:27,100
Tem outra coisa que está me incomodando.
Aliás, me incomodando muito para ter.
304
00:25:28,240 --> 00:25:32,000
Essa quantidade de armas aqui dentro da
igreja. Eu estou pensando em perguntar
305
00:25:32,000 --> 00:25:34,960
para o pastor Heller, porque eu estou...
Mas o que o Heller tem a ver com essas
306
00:25:34,960 --> 00:25:35,960
armas?
307
00:25:36,220 --> 00:25:39,200
Segurança da igreja é um assunto do
Cristóvão, só dele.
308
00:25:39,700 --> 00:25:40,700
Bicho.
309
00:25:41,640 --> 00:25:46,720
Faz alguma coisa?
310
00:25:48,360 --> 00:25:49,360
Não.
311
00:25:50,300 --> 00:25:51,700
Tenha um dia afortunado, barato.
312
00:25:52,420 --> 00:25:53,420
Amém?
313
00:26:00,299 --> 00:26:03,400
Caroni, eu estou sentindo um cheiro de
enxofre no ar.
314
00:26:03,900 --> 00:26:07,100
Está rolando uma coisa atrás da outra.
Estou começando a achar que tem alguém
315
00:26:07,100 --> 00:26:09,660
polícia querendo armar para cima de mim.
Entendeu?
316
00:26:10,980 --> 00:26:14,640
Bispo, se tem alguma coisa rolando, eu
sinceramente estou por fora.
317
00:26:15,800 --> 00:26:19,160
Essa operação que apreendeu o dinheiro
foi de uma delegacia lá de Itaipu.
318
00:26:19,480 --> 00:26:25,820
O delegado que durante muitos anos foi
uma lenda da polícia. Ele que acabou com
319
00:26:25,820 --> 00:26:27,540
a onda de sequestro no final dos anos
90.
320
00:26:28,760 --> 00:26:30,420
Só que ele está na geladeira há muitos
anos.
321
00:26:31,720 --> 00:26:36,540
Qual é a justificativa de um delegado de
Itaipu para lá de Niterói e fazer uma
322
00:26:36,540 --> 00:26:37,540
operação na barra?
323
00:26:38,140 --> 00:26:39,500
E por que ele entrou no meu caminho?
324
00:26:40,180 --> 00:26:44,900
Sim, porque o alvo sou eu. Não é o
Euler, né? Dá para perceber que o alvo é
325
00:26:44,900 --> 00:26:45,900
senhor.
326
00:26:46,500 --> 00:26:49,840
Mas fica tranquilo. Eu vou levantar na
secretaria o que está acontecendo e te
327
00:26:49,840 --> 00:26:50,840
passo na sequência.
328
00:26:51,100 --> 00:26:52,100
Ah, tá ok.
329
00:26:52,340 --> 00:26:53,360
Eu fico na barra.
330
00:26:54,460 --> 00:26:55,460
Obrigado, Carlinhos.
331
00:26:58,320 --> 00:27:05,060
Bispo, é importante o senhor ter ciência
que essa questão do Euler, das malas,
332
00:27:05,120 --> 00:27:07,940
vai ser bem complicado de quebrar.
333
00:27:10,160 --> 00:27:12,080
Por isso tem a história das meninas.
334
00:27:12,800 --> 00:27:19,660
Se uma delas for menor de idade... O
senhor bota a mão no fogo pelo Euler?
335
00:27:25,930 --> 00:27:27,110
Me mantenha informado.
336
00:27:30,690 --> 00:27:35,470
Segundo o delegado, o apartamento
pertence ao pastor Euler, um dos
337
00:27:35,470 --> 00:27:40,190
igreja Amar ao Próximo. O pastor ainda
não foi... O vídeo do Coletivo Contexto
338
00:27:40,190 --> 00:27:41,190
está no Trend Topics.
339
00:27:41,830 --> 00:27:43,670
Hashtag roubar o próximo.
340
00:27:44,630 --> 00:27:46,230
Que maravilha.
341
00:27:57,260 --> 00:28:01,800
Por mais que você ache que tenha ganho a
confiança dele, a gente não pode
342
00:28:01,800 --> 00:28:02,800
subestimá -lo.
343
00:28:02,960 --> 00:28:03,960
Preocupado eu não estou.
344
00:28:04,100 --> 00:28:07,020
Também não me sinto confortável nessa
posição.
345
00:28:08,020 --> 00:28:09,420
Meu lugar é na frente.
346
00:28:09,880 --> 00:28:11,400
Nem atrás, nem junto.
347
00:28:11,760 --> 00:28:12,760
Na frente.
348
00:28:14,160 --> 00:28:17,540
Eu sei, mas... E o Antônio?
349
00:28:18,980 --> 00:28:21,360
Como é que ele está se comportando no
meio dessa confusão?
350
00:28:22,140 --> 00:28:24,980
Porque sempre que acontece alguma coisa,
ele some.
351
00:28:28,500 --> 00:28:30,840
Por que será que eu acho que isso é uma
estratégia sua?
352
00:28:32,180 --> 00:28:33,260
Você me conhece?
353
00:28:39,700 --> 00:28:42,280
Vem cá, como é que tá o seu Pantera
Negra?
354
00:28:43,000 --> 00:28:44,620
Ah, tá aqui.
355
00:28:45,340 --> 00:28:46,640
Daqui a pouco tá em Wakanda.
356
00:28:48,400 --> 00:28:49,920
É verdade.
357
00:28:50,600 --> 00:28:54,380
Uma hora ele tá aí dando tiro pra tudo
quanto é lado, depois vai, some, aparece
358
00:28:54,380 --> 00:28:55,380
com outra.
359
00:28:57,960 --> 00:28:58,960
Com outra?
360
00:29:01,980 --> 00:29:02,980
Aquela Paloma.
361
00:29:03,100 --> 00:29:05,860
Não, não. Essa é a casa antiga. Eu tô
falando da Maíra.
362
00:29:09,460 --> 00:29:10,460
Você não sabia?
363
00:29:12,660 --> 00:29:14,400
Você fala em outra coisa por aí.
364
00:29:27,980 --> 00:29:29,280
Será que a gente pode conversar um
pouco?
365
00:29:32,320 --> 00:29:33,320
Sara.
366
00:29:38,520 --> 00:29:39,520
Me desculpa.
367
00:29:42,360 --> 00:29:47,240
Sei que às vezes eu pego muito no seu pé
e eu... Às vezes eu não sei lidar com
368
00:29:47,240 --> 00:29:48,480
as situações e a casa é difícil.
369
00:29:48,760 --> 00:29:53,440
Como você acha que eu passei todos esses
anos e me caí com você no bote?
370
00:29:56,200 --> 00:29:58,340
É um inferno. pra quem fica em casa.
371
00:30:00,320 --> 00:30:01,740
Mas eu segurei a minha onda.
372
00:30:02,800 --> 00:30:04,780
E eu nunca joguei nada pra cima de você.
373
00:30:05,760 --> 00:30:06,760
Nem do Rafael.
374
00:30:08,160 --> 00:30:12,340
Ele que pensava em sair, eu nunca pedi
isso pra ele, porque eu sabia o quanto
375
00:30:12,340 --> 00:30:13,340
ele amava o Bob.
376
00:30:15,560 --> 00:30:17,740
Eu morria de medo.
377
00:30:20,840 --> 00:30:22,340
Mas eu segurei a minha onda.
378
00:30:24,620 --> 00:30:26,800
Eu acho que eu não superei a morte do
papai.
379
00:30:32,460 --> 00:30:34,740
Fica um trauma na minha cabeça. Fica me
perseguindo.
380
00:30:36,380 --> 00:30:38,400
Acabei ficando neurótico com as pessoas
que eu amo.
381
00:30:40,160 --> 00:30:42,680
Eu tento proteger e acabo me complicando
tudo.
382
00:30:44,960 --> 00:30:46,320
Eu também te amei, Miguel.
383
00:30:49,560 --> 00:30:50,760
Ele também era meu pai.
384
00:30:51,180 --> 00:30:52,180
Lembra?
385
00:30:53,460 --> 00:30:55,260
Eu tenho tanta dor contra você.
386
00:30:55,460 --> 00:30:56,460
Mas não a culpa, Sara.
387
00:30:59,280 --> 00:31:01,440
Isso você nunca vai carregar porque não
foi contigo.
388
00:31:03,690 --> 00:31:08,130
Foi eu que falei onde é que... Foi eu
que falei onde é que ele tava e os caras
389
00:31:08,130 --> 00:31:09,130
foram lá e mataram ele.
390
00:31:11,570 --> 00:31:13,810
E assim foi o Rafael, a Luciana.
391
00:31:16,770 --> 00:31:18,890
Parece que eu só atraio desgraça pra
vida das pessoas.
392
00:31:20,770 --> 00:31:22,410
Eu só quero que você seja mais uma.
393
00:31:30,110 --> 00:31:32,110
Você não tem como me proteger o tempo
todo.
394
00:31:36,330 --> 00:31:38,550
Só que eu também não vou dizer que eu tô
feliz em te ver na polícia, porque eu
395
00:31:38,550 --> 00:31:39,550
não tô.
396
00:31:40,650 --> 00:31:41,650
Me incomoda muito.
397
00:31:47,010 --> 00:31:51,230
Eu vi na TV... aquela história do pastor
Hewlett.
398
00:31:56,130 --> 00:31:58,070
Essa é a coisa desse grupo que você tá,
não é?
399
00:32:01,210 --> 00:32:02,490
Sem ninguém é pastor Hewlett.
400
00:32:04,270 --> 00:32:06,830
Você acha que eu não sei que tem dentro
de vocês essa operação aí?
401
00:32:07,190 --> 00:32:08,730
Que prendeu essas malas de dinheiro?
402
00:32:16,090 --> 00:32:18,050
Eu vi aquele amigo do papai na TV.
403
00:32:19,870 --> 00:32:20,910
São tão mendonças.
404
00:32:24,210 --> 00:32:27,030
Mendonça e Santiago são os melhores
policiais que eu já conheci na minha
405
00:32:29,970 --> 00:32:31,890
Agora entendo porque o papai respeitava
eles.
406
00:32:37,710 --> 00:32:38,710
de mim agora.
407
00:32:41,910 --> 00:32:42,990
De você também.
408
00:32:46,130 --> 00:32:47,290
Eu vou buscar o Marco.
409
00:33:07,980 --> 00:33:10,440
É o Euler de novo, me ligando desde
ontem.
410
00:33:11,800 --> 00:33:15,260
E antes dos fatos que a gente passou aí,
eu tenho até receio de atender.
411
00:33:17,040 --> 00:33:22,200
Cristóvão, eu fiz uma estimativa do
custo de vida atual do Euler.
412
00:33:23,340 --> 00:33:30,160
Viagens, propriedades, mulheres e filhos
morando fora do Brasil, esses encontros
413
00:33:30,160 --> 00:33:34,140
com as meninas, mais as garotas de
programa.
414
00:33:35,340 --> 00:33:37,220
O Nicolau hackeou.
415
00:33:37,580 --> 00:33:41,740
os telefones dele e pegou mensagens,
fotos e vídeos.
416
00:33:42,660 --> 00:33:43,660
E?
417
00:33:44,240 --> 00:33:48,720
Não sei quanto ele ganha por mês ou se
ele faz algum trabalho fora da igreja.
418
00:33:48,980 --> 00:33:55,200
Mas pelo que as minas ostentam nas redes
sociais, ele deve morrer numa grana com
419
00:33:55,200 --> 00:34:00,680
elas. Elas aparecem todos os dias com
objetos de valor em locais caros.
420
00:34:01,300 --> 00:34:02,960
Quanto disso dá pra polícia achar?
421
00:34:04,380 --> 00:34:07,360
Depende... Enquanto a polícia quer
arrebentar a igreja.
422
00:34:09,040 --> 00:34:10,739
Nojo, nojo de ser vergonhoso.
423
00:34:14,120 --> 00:34:16,239
Pior que eu conheço a mulher dele.
424
00:34:16,460 --> 00:34:17,460
É uma mulher honrada.
425
00:34:18,040 --> 00:34:22,139
Eu já desconfiava que ele fazia
fornicação, mas essa menina aí tem a
426
00:34:22,139 --> 00:34:23,139
minha filha.
427
00:34:23,719 --> 00:34:26,219
Ainda por cima está usando o dinheiro da
igreja para isso.
428
00:34:26,699 --> 00:34:28,820
Cristóvão, eu sei que é difícil.
429
00:34:29,260 --> 00:34:34,650
O Euler é um parceiro seu de vida toda,
mas... O Nicolau acabou achando uma
430
00:34:34,650 --> 00:34:38,489
outra coisa quando nós mexemos nos dados
bancários da igreja.
431
00:34:39,469 --> 00:34:46,449
O Euler vem dando um golpe simples,
quase imperceptível com o dinheiro da
432
00:34:46,449 --> 00:34:51,050
igreja. Ele desviava as quantias
quebradas de cada depósito.
433
00:34:51,590 --> 00:34:54,130
Sempre pouco dinheiro, mas em grande
quantidade.
434
00:34:54,610 --> 00:34:59,270
E conforme a igreja cresceu, esse
dinheiro foi virando alguns milhões.
435
00:34:59,690 --> 00:35:00,810
Há quanto tempo isso vem acontecendo?
436
00:35:02,190 --> 00:35:04,090
Há uns 15 anos ou mais.
437
00:35:04,970 --> 00:35:08,190
Como é que estão as nossas movimentações
financeiras?
438
00:35:09,350 --> 00:35:11,190
Não poderiam estar melhor.
439
00:35:11,510 --> 00:35:13,890
Acho que elas sempre podem melhorar um
pouquinho.
440
00:35:14,350 --> 00:35:15,350
Deixa eu ver.
441
00:35:17,230 --> 00:35:20,370
E ele tem alguma ligação com o roubo do
dinheiro do carro forte?
442
00:35:21,810 --> 00:35:23,910
Eu acho que a gente não tem nenhuma
dúvida, né?
443
00:35:28,270 --> 00:35:30,290
Teve uma coisa que eu aprendi aqui na
igreja.
444
00:35:32,230 --> 00:35:37,210
Se o diabo assopra no seu ouvido e você
não está firme, não tem convicção na sua
445
00:35:37,210 --> 00:35:42,010
fé, nenhuma outra pessoa vai me ferir
tanto nesse mundo.
446
00:35:44,030 --> 00:35:46,510
Eu tinha total confiança no meu lé.
447
00:35:51,450 --> 00:35:52,970
Bom dia, barata. Obrigado.
448
00:36:13,000 --> 00:36:14,160
Eu sei que eu já falei isso.
449
00:36:15,520 --> 00:36:17,140
Mas não é bom ficar de olho no barato.
450
00:36:19,480 --> 00:36:23,500
Ele pode ter descoberto isso aqui do
pastor Euler, mas ele pode estar de olho
451
00:36:23,500 --> 00:36:24,500
outra coisa.
452
00:36:27,200 --> 00:36:31,440
Antônio, você acha que eu cheguei onde
cheguei tomando volta?
453
00:36:32,880 --> 00:36:35,140
Eu não confio em quase ninguém nesse
mundo.
454
00:36:37,380 --> 00:36:39,280
Mas no Euler eu sempre confiei.
455
00:36:53,680 --> 00:36:55,480
Alô. Pode falar.
456
00:36:57,560 --> 00:36:58,560
Sei, sei.
457
00:37:00,660 --> 00:37:01,820
Não, não. Não.
458
00:37:02,460 --> 00:37:03,460
Aqui não.
459
00:37:03,800 --> 00:37:07,100
Não, não. Eu vou te enviar um local,
você me encontra lá e a gente conversa
460
00:37:07,100 --> 00:37:08,100
pessoalmente.
461
00:37:09,440 --> 00:37:10,440
Isso, é.
462
00:37:11,880 --> 00:37:15,060
Aí você vai ter todo o tempo do mundo
pra me explicar.
463
00:38:09,840 --> 00:38:12,000
Eu quero ouvir um aleluia, irmão!
Aleluia!
464
00:38:12,620 --> 00:38:14,900
Eu posso ouvir um aleluia, irmão!
465
00:38:15,120 --> 00:38:16,120
Aleluia!
466
00:38:16,780 --> 00:38:18,300
Vai temer salto!
467
00:38:18,920 --> 00:38:21,080
O mensageiro tá no público!
468
00:38:22,000 --> 00:38:26,180
Longe dos olhos do público! Ocultos na
igreja, lá no fundo!
469
00:38:26,560 --> 00:38:28,740
Tem despedido o destino de todo mundo!
470
00:38:29,740 --> 00:38:31,620
Tem jogabúzios!
471
00:38:31,860 --> 00:38:36,620
Falsos profetas! Falsos cristãos! Tomam
seu dinheiro usando a bíblia e o corão!
472
00:38:36,990 --> 00:38:41,230
Te pujou de teus de agasalho da brute.
Se eu te dizer não, menino, isso nem se
473
00:38:41,230 --> 00:38:44,510
discute. De joelhos, em oração.
474
00:38:45,230 --> 00:38:46,910
Posição que te deixa sem reação.
475
00:38:47,530 --> 00:38:51,630
Pazes, pastores, médios e pais de santo.
Junto com a polícia, alguns deles
476
00:38:51,630 --> 00:38:54,930
lucrando. Será que tu sabe do meu irmão
que encontrou no rebanho?
477
00:38:55,130 --> 00:38:57,570
Enquanto você reza, quem te fica com os
ganhos?
478
00:38:59,050 --> 00:39:00,910
Meicadores de fé. Glória.
479
00:39:02,490 --> 00:39:03,490
Aleluia.
480
00:39:04,230 --> 00:39:05,630
Meicadores de fé.
481
00:39:09,420 --> 00:39:15,320
Mercador de milhares, bota fora a sua
perna Mercador de
482
00:39:15,320 --> 00:39:22,300
milhares Se consagre o dono do milagre
Diz que faz da água
483
00:39:22,300 --> 00:39:27,120
vinho, mas o ser é de vinagre Deus lhe
pague, só não espere o milagre Desses
484
00:39:27,120 --> 00:39:33,020
predadores, sem dente de sabre Dólar na
tua casa, teologia da prosperidade Robin
485
00:39:33,020 --> 00:39:38,250
Hood em reverso, tira da comunidade E
esse câncer se espalhou por toda a
486
00:39:38,510 --> 00:39:40,850
Eles coletam, mas não é para a caridade.
487
00:39:42,290 --> 00:39:43,370
Tipo máfia.
488
00:39:43,570 --> 00:39:49,790
Bagulho doido. Os doze apóstolos. Só que
do roubo. O povo sofre. O tempo todo.
489
00:39:50,110 --> 00:39:52,390
Mesmo os sóbrios. O pai de todos.
490
00:39:52,690 --> 00:39:57,610
Tipo máfia. Bagulho doido. O pobre
sofre. O tempo todo.
491
00:39:57,830 --> 00:40:00,270
Os doze apóstolos. Só que do roubo.
492
00:40:01,470 --> 00:40:02,530
Mecadores de...
493
00:40:07,100 --> 00:40:08,800
Mercadorzinho, fé, fé.
494
00:40:09,040 --> 00:40:10,740
Tire a sua alma do mercado.
495
00:40:12,180 --> 00:40:15,780
Mercadorzinho, fé. Fé pra tudo, fé pra
tudo.
496
00:40:17,540 --> 00:40:18,620
Mercadorzinho, fé.
497
00:40:45,450 --> 00:40:50,030
de ofender nenhuma religião. É uma
inspiração de paz, harmonia.
498
00:40:50,330 --> 00:40:53,370
Muita energia positiva para todas as
religiões.
499
00:40:53,630 --> 00:40:56,150
Muita energia positiva para todas as
pessoas.
500
00:40:56,570 --> 00:41:01,410
Todos os credos. Todos os gêneros.
Orientações circulares.
501
00:41:01,670 --> 00:41:02,670
Então, todos.
502
00:41:03,910 --> 00:41:08,270
Deitadores de fé. Fé. Fé. Fé. Fé.
503
00:41:14,960 --> 00:41:16,360
Obrigado.
38399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.