Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,474 --> 00:01:51,554
"Episode 27"
2
00:01:53,354 --> 00:01:54,034
No, no
3
00:01:54,034 --> 00:01:54,754
No, no
4
00:01:55,314 --> 00:01:57,154
No, no, no
5
00:01:57,514 --> 00:01:58,514
No, no
6
00:01:58,914 --> 00:02:00,034
No. What are you?
7
00:02:00,034 --> 00:02:02,154
No. What are you?
8
00:02:02,634 --> 00:02:04,874
No, I can't believe it
I can't believe it
9
00:02:11,114 --> 00:02:12,034
No, no
what is this girl?
10
00:02:12,034 --> 00:02:12,994
No, no
what is this girl?
11
00:02:13,354 --> 00:02:14,874
No, no, I can't believe it
impossible!
12
00:02:15,234 --> 00:02:18,034
Impossible, she's not normal
no, no
13
00:02:18,034 --> 00:02:18,474
Impossible, she's not normal
no, no
14
00:02:21,114 --> 00:02:23,434
There's surely something wrong
surely!
15
00:02:24,154 --> 00:02:25,154
There's surely something wrong
16
00:02:26,834 --> 00:02:27,834
Calm down, Dima
17
00:02:28,474 --> 00:02:29,474
Calm down, Dima
18
00:02:37,514 --> 00:02:39,314
Calm down, Dima
Calm down, Dima
19
00:02:41,594 --> 00:02:42,034
Calm down, Dima
20
00:02:42,034 --> 00:02:42,594
Calm down, Dima
21
00:02:51,074 --> 00:02:53,074
Calm down
Calm down
22
00:02:59,714 --> 00:03:00,034
I will show you!
23
00:03:00,034 --> 00:03:00,714
I will show you!
24
00:03:07,154 --> 00:03:08,194
No, no, no, no
25
00:03:08,514 --> 00:03:11,034
No, no, no, no
Oh God! How? How?
26
00:03:12,314 --> 00:03:13,474
How? How?
How? How?
27
00:03:13,914 --> 00:03:16,314
Oh God! Oh God!
No, no, no, no, no, no
28
00:03:16,434 --> 00:03:18,034
It's over for me
it's over for me
29
00:03:18,034 --> 00:03:19,514
It's over for me
it's over for me
30
00:03:19,634 --> 00:03:21,874
How? How did this happen?
How did this happen?
31
00:03:22,874 --> 00:03:23,874
How did this happen?
32
00:03:25,794 --> 00:03:28,274
"Salma"
33
00:03:28,754 --> 00:03:30,034
"Salma"
34
00:03:30,034 --> 00:03:30,794
"Salma"
35
00:03:45,314 --> 00:03:46,714
What are you?
36
00:03:48,914 --> 00:03:52,074
Don't you have any decency?
Don't you have a conscience?
37
00:03:56,074 --> 00:03:57,514
You don't know anything
38
00:03:57,994 --> 00:04:00,034
No, I know everything
39
00:04:00,034 --> 00:04:00,314
No, I know everything
40
00:04:00,874 --> 00:04:02,394
You are mentally sick and crazy
41
00:04:02,834 --> 00:04:05,834
I will go out and expose you
in front of your parents
42
00:04:06,034 --> 00:04:08,914
so that they know your filthy truth
you filth!
43
00:04:10,034 --> 00:04:12,034
No, no, no, no
44
00:04:12,034 --> 00:04:12,074
No, no, no, no
45
00:04:13,394 --> 00:04:16,354
No, no, no, no, no
46
00:04:19,034 --> 00:04:21,354
No, no, no
47
00:04:35,594 --> 00:04:36,034
Salma
48
00:04:36,034 --> 00:04:36,594
Salma
49
00:04:37,954 --> 00:04:38,954
What is it, Dima?
50
00:04:39,954 --> 00:04:41,194
I have to tell you something
51
00:04:43,834 --> 00:04:45,754
What is it, Dima?
Did someone bother you?
52
00:04:45,994 --> 00:04:46,994
No, no
53
00:04:47,114 --> 00:04:48,034
Did Mirna say something
that upset you?
54
00:04:48,034 --> 00:04:48,874
Did Mirna say something
that upset you?
55
00:04:49,074 --> 00:04:50,914
No, it's not that
listen to me
56
00:04:51,994 --> 00:04:52,994
What is it?
57
00:04:53,474 --> 00:04:54,034
When you went inside
to make coffee
58
00:04:54,034 --> 00:04:54,874
When you went inside
to make coffee
59
00:04:55,274 --> 00:04:59,154
didn't I take your phone
to have the number of the woman
60
00:04:59,354 --> 00:05:00,034
that your husband
was cheating on you with?
61
00:05:00,034 --> 00:05:01,474
that your husband
was cheating on you with?
62
00:05:02,754 --> 00:05:03,794
Something very strange happened
63
00:05:05,034 --> 00:05:06,034
What happened?
64
00:05:11,354 --> 00:05:12,034
- What?
- Mom, mom!
65
00:05:12,034 --> 00:05:13,674
- What?
- Mom, mom!
66
00:05:15,194 --> 00:05:17,834
- What is it, dear?
- Julie is not playing with me
67
00:05:20,514 --> 00:05:24,034
- And why not?
- Because grandma will be mad at us
68
00:05:24,034 --> 00:05:24,674
- And why not?
- Because grandma will be mad at us
69
00:05:25,274 --> 00:05:29,274
- Why would she be mad at you, son?
- Because she doesn't like loud noises
70
00:05:37,874 --> 00:05:41,394
- Okay...
- Mom, I want to go home
71
00:05:45,554 --> 00:05:48,034
Okay, we will go home
why not?
72
00:05:48,034 --> 00:05:48,714
Okay, we will go home
why not?
73
00:05:49,754 --> 00:05:50,834
But you know what?
74
00:05:51,634 --> 00:05:54,034
What if we stay here
a little bit longer just for me?
75
00:05:54,034 --> 00:05:54,354
What if we stay here
a little bit longer just for me?
76
00:05:54,634 --> 00:05:55,994
Not for long
just a little
77
00:05:57,034 --> 00:06:00,034
Listen, son, grandma loves
you and Julie very much
78
00:06:00,034 --> 00:06:00,434
Listen, son, grandma loves
you and Julie very much
79
00:06:00,794 --> 00:06:03,914
but loud noises bother her
her head starts hurting
80
00:06:04,274 --> 00:06:06,034
because she's old
you know that, right?
81
00:06:06,034 --> 00:06:06,314
because she's old
you know that, right?
82
00:06:07,074 --> 00:06:12,034
So why don't you
go out with Julie to the balcony
83
00:06:12,034 --> 00:06:13,394
So why don't you
go out with Julie to the balcony
84
00:06:13,834 --> 00:06:14,874
and sit and draw?
85
00:06:15,154 --> 00:06:18,034
Drawing doesn't make loud noises
so grandma won't be bothered
86
00:06:18,034 --> 00:06:18,514
Drawing doesn't make loud noises
so grandma won't be bothered
87
00:06:19,634 --> 00:06:21,314
- Agreed?
- Yes, agreed
88
00:06:21,554 --> 00:06:22,554
Give me a kiss
89
00:06:24,314 --> 00:06:25,554
Come on, go dear
90
00:06:30,674 --> 00:06:34,474
I swear that if it weren't for these kids
I wouldn't stay a minute in this house
91
00:06:35,594 --> 00:06:36,034
but the doctors deafened me
with their nagging
92
00:06:36,034 --> 00:06:38,234
but the doctors deafened me
with their nagging
93
00:06:39,794 --> 00:06:41,914
They said I shouldn't be alone
in my condition
94
00:06:44,714 --> 00:06:47,434
Yes, what were you telling me?
95
00:06:50,314 --> 00:06:51,314
I forgot
96
00:06:52,994 --> 00:06:53,994
Focus with me
97
00:06:54,714 --> 00:06:57,074
You were telling me
that when I went inside to make coffee
98
00:06:57,314 --> 00:07:00,034
you were taking the number
to give it to that man
99
00:07:00,034 --> 00:07:00,074
you were taking the number
to give it to that man
100
00:07:00,994 --> 00:07:02,194
and what happened next?
101
00:07:03,114 --> 00:07:06,034
Yes, I lost focus
I...
102
00:07:06,034 --> 00:07:06,634
Yes, I lost focus
I...
103
00:07:07,314 --> 00:07:09,354
I will tell you what happened
when I went to the bathroom
104
00:07:09,914 --> 00:07:12,034
my mother called me
and said she was tired
105
00:07:12,034 --> 00:07:12,474
my mother called me
and said she was tired
106
00:07:12,594 --> 00:07:13,594
and they took her
to the hospital
107
00:07:14,754 --> 00:07:15,754
- What?
- Yes
108
00:07:21,954 --> 00:07:24,034
My mother said it's the last dress
she will sew for you
109
00:07:24,034 --> 00:07:24,474
My mother said it's the last dress
she will sew for you
110
00:07:24,794 --> 00:07:26,154
because you're not paying her
111
00:07:26,874 --> 00:07:30,034
Really? Let your mother have some patience
what's wrong with her?
112
00:07:30,034 --> 00:07:31,034
Really? Let your mother have some patience
what's wrong with her?
113
00:07:32,034 --> 00:07:34,554
Let her consider it
an act of kindness to please God
114
00:07:34,794 --> 00:07:36,034
Really? Is it an act of kindness
that she sews you a dress for free
115
00:07:36,034 --> 00:07:38,194
Really? Is it an act of kindness
that she sews you a dress for free
116
00:07:38,314 --> 00:07:39,674
and for the cabaret?
117
00:07:41,194 --> 00:07:42,034
First of all, it's not a cabaret
it's a restaurant
118
00:07:42,034 --> 00:07:43,754
First of all, it's not a cabaret
it's a restaurant
119
00:07:43,874 --> 00:07:45,714
and secondly, it's a singing act
120
00:07:46,154 --> 00:07:48,034
and they will pay me
so I will pay your mother at the end
121
00:07:48,034 --> 00:07:48,954
and they will pay me
so I will pay your mother at the end
122
00:07:49,074 --> 00:07:51,754
For God's sake! Come now, Randa!
We've known each other all our lives
123
00:07:51,874 --> 00:07:54,034
- Would I run away?
- Okay, stop, stop
124
00:07:54,034 --> 00:07:54,634
- Would I run away?
- Okay, stop, stop
125
00:07:54,754 --> 00:07:56,834
We will figure it out!
I will sew it for you
126
00:07:57,234 --> 00:07:59,234
but I won't guarantee the result
127
00:08:00,354 --> 00:08:03,354
May the days of Halim rest in peace
he pampered you so much!
128
00:08:04,634 --> 00:08:05,714
Surely
129
00:08:05,994 --> 00:08:06,034
I don't understand
how he left me and went away
130
00:08:06,034 --> 00:08:07,834
I don't understand
how he left me and went away
131
00:08:08,874 --> 00:08:10,114
He was suffocating me completely
132
00:08:10,234 --> 00:08:12,034
He wouldn't let me breathe
do you remember that?
133
00:08:12,034 --> 00:08:12,154
He wouldn't let me breathe
do you remember that?
134
00:08:12,474 --> 00:08:15,394
Then he suddenly left
he left me and went away
135
00:08:16,794 --> 00:08:18,034
I swear that all men are like that
they are all bad!
136
00:08:18,034 --> 00:08:19,634
I swear that all men are like that
they are all bad!
137
00:08:20,714 --> 00:08:23,594
Yes, I told you
my aunt's coffee cup is always right
138
00:08:24,994 --> 00:08:26,834
Say that to yourself
139
00:08:28,354 --> 00:08:30,034
Listen, dear, if you're
insinuating at me with that talk
140
00:08:30,034 --> 00:08:31,314
Listen, dear, if you're
insinuating at me with that talk
141
00:08:31,514 --> 00:08:33,474
then you can rest
and focus on your problems, okay?
142
00:08:33,834 --> 00:08:36,034
I got rid of Salma
in one night
143
00:08:36,034 --> 00:08:36,354
I got rid of Salma
in one night
144
00:08:36,554 --> 00:08:38,154
and she got out of my face forever
145
00:08:39,874 --> 00:08:42,034
If someone hears you
they would think you threw her out
146
00:08:42,034 --> 00:08:43,154
If someone hears you
they would think you threw her out
147
00:08:45,554 --> 00:08:47,074
You always make me laugh, Randa
148
00:08:47,434 --> 00:08:48,034
Dear, Salma left of her own free will
because she wanted to
149
00:08:48,034 --> 00:08:51,874
Dear, Salma left of her own free will
because she wanted to
150
00:08:52,074 --> 00:08:54,034
and your love Addouli
drove her in his car
151
00:08:54,034 --> 00:08:56,874
and your love Addouli
drove her in his car
152
00:08:57,034 --> 00:08:59,034
and bid her and her kids farewell
153
00:09:00,194 --> 00:09:01,634
Yes... There's something else
154
00:09:01,914 --> 00:09:06,034
You idiot, if she moved to a different house
or a different neighborhood
155
00:09:06,034 --> 00:09:06,314
You idiot, if she moved to a different house
or a different neighborhood
156
00:09:06,474 --> 00:09:08,634
will he stop loving her?
Will they stop meeting?
157
00:09:08,834 --> 00:09:11,194
Stop it!
You're crossing the line, Haifa!
158
00:09:11,314 --> 00:09:12,034
What is it? What is it?
I'm saying that for your own good
159
00:09:12,034 --> 00:09:14,314
What is it? What is it?
I'm saying that for your own good
160
00:09:14,594 --> 00:09:16,154
I don't want you to get
your hopes up to no avail
161
00:09:16,274 --> 00:09:18,034
Go and find a man
to marry you
162
00:09:18,034 --> 00:09:18,394
Go and find a man
to marry you
163
00:09:18,514 --> 00:09:19,994
Isn't there anyone left
except for Addouli?
164
00:09:20,114 --> 00:09:21,874
If that's the case
then I have nothing to do with this
165
00:09:21,994 --> 00:09:24,034
- Go and sew your own dress!
- No... Randa!
166
00:09:24,034 --> 00:09:24,474
- Go and sew your own dress!
- No... Randa!
167
00:09:24,674 --> 00:09:27,234
And you can rest and be happy
because Adel no longer wants me
168
00:09:27,794 --> 00:09:29,434
Isn't that what you want
to make me understand?
169
00:09:29,834 --> 00:09:30,034
Where are you going?
170
00:09:30,034 --> 00:09:31,514
Where are you going?
171
00:09:31,794 --> 00:09:34,314
I will go find a man
to marry me and have me
172
00:09:34,794 --> 00:09:36,034
- Isn't that what you said?!
- The...
173
00:09:36,034 --> 00:09:37,994
- Isn't that what you said?!
- The...
174
00:09:39,794 --> 00:09:40,794
She's gone
175
00:09:42,154 --> 00:09:43,354
And the dress?
176
00:09:45,074 --> 00:09:48,034
I swear I don't understand
her problem with me
177
00:09:48,034 --> 00:09:48,074
I swear I don't understand
her problem with me
178
00:09:50,314 --> 00:09:53,714
I mean... I ironed the clothes
and prepared them well
179
00:09:53,954 --> 00:09:54,034
She said that she didn't
like the ironing
180
00:09:54,034 --> 00:09:55,154
She said that she didn't
like the ironing
181
00:09:55,354 --> 00:09:56,914
and because she's a snake
and very provocative
182
00:09:57,114 --> 00:09:58,114
she threw everything on the floor
183
00:09:58,234 --> 00:09:59,754
and said you have
to do it all over again
184
00:10:02,394 --> 00:10:03,474
What will I do?
185
00:10:04,034 --> 00:10:06,034
Okay, I will see how
I can fix it tomorrow
186
00:10:06,034 --> 00:10:06,874
Okay, I will see how
I can fix it tomorrow
187
00:10:08,234 --> 00:10:11,354
Thank you, Mona
thank you, dear, bye
188
00:10:12,474 --> 00:10:13,754
What are you doing?
189
00:10:15,194 --> 00:10:16,194
Are you cooking?
190
00:10:17,314 --> 00:10:18,034
Who allowed you
in the first place?
191
00:10:18,034 --> 00:10:18,554
Who allowed you
in the first place?
192
00:10:19,874 --> 00:10:21,474
Sorry but...
193
00:10:22,674 --> 00:10:24,034
I saw you resting in your room
194
00:10:24,034 --> 00:10:24,554
I saw you resting in your room
195
00:10:25,394 --> 00:10:28,234
- and because uncle Nadim...
- Yes
196
00:10:29,154 --> 00:10:30,034
Ask me next time
197
00:10:30,034 --> 00:10:30,314
Ask me next time
198
00:10:36,474 --> 00:10:38,994
Yes but because uncle Nadim desires...
199
00:10:41,234 --> 00:10:42,034
Okay...
200
00:10:42,034 --> 00:10:42,234
Okay...
201
00:10:46,554 --> 00:10:47,554
As you wish
202
00:10:49,794 --> 00:10:51,194
I apologize
203
00:10:53,154 --> 00:10:54,034
I'm sorry...
204
00:10:54,034 --> 00:10:54,154
I'm sorry...
205
00:11:07,754 --> 00:11:08,754
Salma?
206
00:11:12,674 --> 00:11:13,914
Salma!
Salma
207
00:11:17,194 --> 00:11:18,034
- What's wrong with Salma?
- Salma
208
00:11:18,034 --> 00:11:18,794
- What's wrong with Salma?
- Salma
209
00:11:19,074 --> 00:11:20,394
Salma, can you hear me?
210
00:11:20,994 --> 00:11:21,994
Open your eyes!
211
00:11:22,434 --> 00:11:23,434
Can you hear me?
212
00:11:24,234 --> 00:11:25,234
Salma?
213
00:11:29,274 --> 00:11:30,034
- Are you okay?
- Yes
214
00:11:30,034 --> 00:11:30,754
- Are you okay?
- Yes
215
00:11:30,914 --> 00:11:33,474
- Are you okay?
- Yes, yes, I'm fine, yes
216
00:11:33,754 --> 00:11:34,834
I don't know what happened to her
217
00:11:35,274 --> 00:11:36,034
I was talking to her
and she suddenly passed out
218
00:11:36,034 --> 00:11:37,274
I was talking to her
and she suddenly passed out
219
00:11:38,754 --> 00:11:41,114
Can you...
Can you get up?
220
00:11:41,314 --> 00:11:42,034
- Yes, yes, yes
- Take it easy, easy
221
00:11:42,034 --> 00:11:43,474
- Yes, yes, yes
- Take it easy, easy
222
00:11:43,834 --> 00:11:44,954
Take it easy
calm down, calm down
223
00:11:46,194 --> 00:11:47,194
What is going on?
224
00:11:48,034 --> 00:11:49,474
What is going on? What is it?
What's wrong with you?
225
00:11:49,874 --> 00:11:51,354
Your sister passed out
226
00:11:52,474 --> 00:11:53,474
What?
227
00:12:11,314 --> 00:12:12,034
My child, go to the balcony
your sister's kids are out there
228
00:12:12,034 --> 00:12:14,394
My child, go to the balcony
your sister's kids are out there
229
00:12:14,634 --> 00:12:16,434
Distract them a bit
so that they don't come here
230
00:12:16,554 --> 00:12:17,874
and see their mother like this
231
00:12:38,634 --> 00:12:40,194
Are you okay, my child?
232
00:12:42,754 --> 00:12:43,834
I'm okay, mother
233
00:12:45,714 --> 00:12:46,714
I'm okay
234
00:13:35,834 --> 00:13:36,034
Can you walk?
235
00:13:36,034 --> 00:13:36,834
Can you walk?
236
00:13:40,154 --> 00:13:42,034
- But slowly
- Take it easy, my child
237
00:13:42,034 --> 00:13:42,434
- But slowly
- Take it easy, my child
238
00:13:43,794 --> 00:13:44,874
Give me your hand
239
00:13:47,714 --> 00:13:48,034
Let's take her to her room
so that she rests a bit
240
00:13:48,034 --> 00:13:49,954
Let's take her to her room
so that she rests a bit
241
00:13:53,994 --> 00:13:54,034
Take it easy
242
00:13:54,034 --> 00:13:54,994
Take it easy
243
00:14:17,034 --> 00:14:18,034
- What are you doing?
- We are drawing
244
00:14:18,034 --> 00:14:19,234
- What are you doing?
- We are drawing
245
00:14:21,114 --> 00:14:22,394
You are drawing!
246
00:14:23,474 --> 00:14:24,034
- What are you drawing?
- I drew a house
247
00:14:24,034 --> 00:14:26,394
- What are you drawing?
- I drew a house
248
00:14:30,714 --> 00:14:33,474
- Is that a house?
- Yes, shaped like a heart
249
00:14:34,354 --> 00:14:35,354
A house shaped like a heart?
250
00:14:37,514 --> 00:14:38,714
And what are you drawing?
251
00:14:40,314 --> 00:14:42,034
I am drawing everyone I love
252
00:14:42,034 --> 00:14:42,074
I am drawing everyone I love
253
00:14:44,114 --> 00:14:47,114
Let's see
who are the people you love?
254
00:14:49,594 --> 00:14:50,594
This is my mother
255
00:14:52,274 --> 00:14:53,274
And this is Shadi
256
00:14:54,114 --> 00:14:56,274
And that's grandpa
and that's grandma
257
00:14:56,834 --> 00:14:57,834
And this is you
258
00:14:58,594 --> 00:15:00,034
Look at how I drew your hair
isn't it pretty?
259
00:15:00,034 --> 00:15:01,234
Look at how I drew your hair
isn't it pretty?
260
00:15:02,594 --> 00:15:04,794
- It's okay
- And this is my school teacher
261
00:15:04,994 --> 00:15:06,034
And this is Mr. Adel
and auntie Haifa
262
00:15:06,034 --> 00:15:07,514
And this is Mr. Adel
and auntie Haifa
263
00:15:13,474 --> 00:15:14,474
Where is your father?
264
00:15:21,554 --> 00:15:22,754
Why didn't you draw him?
265
00:15:31,114 --> 00:15:32,474
Is it possible
that you don't love him?
266
00:15:34,994 --> 00:15:36,034
No! That's not true
I love him a lot!
267
00:15:36,034 --> 00:15:38,074
No! That's not true
I love him a lot!
268
00:15:38,874 --> 00:15:40,434
Why didn't you draw him then?
269
00:15:45,674 --> 00:15:46,994
Because I forgot about him
270
00:15:55,354 --> 00:15:57,874
I thought you didn't draw him
because you drew Adel
271
00:15:58,594 --> 00:16:00,034
because he's in the place of your father now
so he's your new father
272
00:16:00,034 --> 00:16:03,514
because he's in the place of your father now
so he's your new father
273
00:16:03,754 --> 00:16:04,914
No, that's not true!
274
00:16:08,194 --> 00:16:10,234
But I know you call him dad
275
00:16:10,594 --> 00:16:12,034
It was just one time
and it happened by mistake
276
00:16:12,034 --> 00:16:13,674
It was just one time
and it happened by mistake
277
00:16:16,474 --> 00:16:18,034
No, Mr. Adel is not our father
278
00:16:18,034 --> 00:16:18,234
No, Mr. Adel is not our father
279
00:16:18,754 --> 00:16:21,874
Our father is dad
and we love him a lot
280
00:16:23,074 --> 00:16:24,034
What you're saying is beautiful
it's beautiful
281
00:16:24,034 --> 00:16:24,754
What you're saying is beautiful
it's beautiful
282
00:16:24,874 --> 00:16:26,354
but I wish your sister knew that
283
00:16:27,314 --> 00:16:29,234
It's not nice
to leave him outside the drawing
284
00:16:32,314 --> 00:16:34,194
Shush! Enough, enough
don't cry, don't cry now
285
00:16:34,354 --> 00:16:35,954
Enough, don't be sad
you know what?
286
00:16:36,074 --> 00:16:37,434
I won't tell anyone what I saw
287
00:16:37,594 --> 00:16:39,834
I won't tell anyone about the drawing
or about what happened here
288
00:16:40,954 --> 00:16:42,034
But you too don't go
and tell your mother what happened
289
00:16:42,034 --> 00:16:44,434
But you too don't go
and tell your mother what happened
290
00:16:44,994 --> 00:16:47,274
This isn't right, you will upset her
this isn't right
291
00:16:53,114 --> 00:16:54,034
Come on, good job, you pretty kids
keep on drawing
292
00:16:54,034 --> 00:16:55,674
Come on, good job, you pretty kids
keep on drawing
293
00:17:18,914 --> 00:17:19,914
Thank you
294
00:17:25,274 --> 00:17:26,634
I'm sorry but...
295
00:17:28,754 --> 00:17:30,034
When uncle Nadim told me
that he desires a beans meal
296
00:17:30,034 --> 00:17:31,434
When uncle Nadim told me
that he desires a beans meal
297
00:17:32,474 --> 00:17:34,074
I thought that you shouldn't bother, I...
298
00:17:34,434 --> 00:17:36,034
Stop it, it's no problem
299
00:17:36,034 --> 00:17:36,354
Stop it, it's no problem
300
00:17:38,674 --> 00:17:39,954
Rest, my child
rest
301
00:17:40,634 --> 00:17:42,034
I will go out to the kids now
don't worry about them
302
00:17:42,034 --> 00:17:44,034
I will go out to the kids now
don't worry about them
303
00:17:44,434 --> 00:17:45,794
We will take care of them
304
00:17:46,554 --> 00:17:48,034
Mirna is with them now
305
00:17:48,034 --> 00:17:48,234
Mirna is with them now
306
00:17:53,994 --> 00:17:54,034
What... What is exactly going on
with you? Tell me
307
00:17:54,034 --> 00:18:00,034
What... What is exactly going on
with you? Tell me
308
00:18:00,034 --> 00:18:00,154
What... What is exactly going on
with you? Tell me
309
00:18:02,154 --> 00:18:06,034
It's nothing specific
it's some anemia
310
00:18:06,034 --> 00:18:06,474
It's nothing specific
it's some anemia
311
00:18:07,474 --> 00:18:08,474
Just that?
312
00:18:09,474 --> 00:18:11,394
Just that? Are you sure?
313
00:18:14,554 --> 00:18:18,034
But this happens to me
when I get very tired
314
00:18:18,034 --> 00:18:18,074
But this happens to me
when I get very tired
315
00:19:22,354 --> 00:19:23,354
Adel, Adel
316
00:19:24,794 --> 00:19:26,954
What did I want to tell you?
Any news about Salma?
317
00:19:27,594 --> 00:19:30,034
If you're so worried about her
call her, Mrs. Haifa
318
00:19:30,034 --> 00:19:30,594
If you're so worried about her
call her, Mrs. Haifa
319
00:19:31,274 --> 00:19:33,634
and the kids surely
miss you a lot
320
00:19:34,914 --> 00:19:36,034
- Do they really?
- Yes, of course
321
00:19:36,034 --> 00:19:37,354
- Do they really?
- Yes, of course
322
00:19:38,874 --> 00:19:42,034
Why doesn't she bring the kids
and come here? I also miss them a lot
323
00:19:42,034 --> 00:19:42,194
Why doesn't she bring the kids
and come here? I also miss them a lot
324
00:19:42,394 --> 00:19:44,274
May God help Salma
she's in a very bad state
325
00:19:45,074 --> 00:19:48,034
Let her finish with her sickness then she
can take the kids wherever she wants
326
00:19:48,034 --> 00:19:48,194
Let her finish with her sickness then she
can take the kids wherever she wants
327
00:19:49,834 --> 00:19:51,394
What do you mean
by finishing with her sickness?
328
00:19:51,874 --> 00:19:53,234
Oh God, grant me patience!
329
00:19:53,354 --> 00:19:54,034
What's wrong with you, Haifa?
You ask a hundred questions per second
330
00:19:54,034 --> 00:19:54,874
What's wrong with you, Haifa?
You ask a hundred questions per second
331
00:19:54,994 --> 00:19:58,034
- What do you mean?
- She said her sickness isn't dangerous
332
00:19:58,154 --> 00:19:59,634
It was anemia and whatnot!
333
00:20:02,634 --> 00:20:04,914
Ad... Adel, come here
answer me!
334
00:20:06,514 --> 00:20:07,514
You're so harsh!
335
00:20:14,994 --> 00:20:18,034
The hunger is hitting me hard
when will we eat, mom?
336
00:20:18,034 --> 00:20:18,274
The hunger is hitting me hard
when will we eat, mom?
337
00:20:19,314 --> 00:20:20,754
Wait one second, my child
one second
338
00:20:21,954 --> 00:20:24,034
Let me take this food tray
to your sister then we will eat
339
00:20:24,034 --> 00:20:25,754
Let me take this food tray
to your sister then we will eat
340
00:20:25,954 --> 00:20:27,074
To my sister?
341
00:20:30,874 --> 00:20:33,434
To my sister
since when do you call her my sister?
342
00:20:36,154 --> 00:20:37,914
It just slipped
343
00:20:39,154 --> 00:20:41,274
It just slipped?
No problem then
344
00:20:41,514 --> 00:20:42,034
May God keep you two together safe
and grant you success
345
00:20:42,034 --> 00:20:43,314
May God keep you two together safe
and grant you success
346
00:20:43,714 --> 00:20:45,514
Mirna, what is it, my child?
347
00:20:45,954 --> 00:20:47,394
Didn't you see she passed out?
348
00:20:47,874 --> 00:20:48,034
She fell down drained of energy
what should I do?
349
00:20:48,034 --> 00:20:50,954
She fell down drained of energy
what should I do?
350
00:20:51,234 --> 00:20:52,834
Should I tell her
"come and pour the food yourself"?
351
00:20:52,954 --> 00:20:54,034
Or should I leave her hungry?
352
00:20:54,034 --> 00:20:54,154
Or should I leave her hungry?
353
00:20:54,874 --> 00:20:57,634
If our neighbor gets sick
I take the food tray to her upstairs
354
00:20:57,954 --> 00:21:00,034
Mom, are you sure she wasn't
pretending in front of you
355
00:21:00,034 --> 00:21:00,954
Mom, are you sure she wasn't
pretending in front of you
356
00:21:01,074 --> 00:21:02,794
and claiming she's sick
so that you pity her?
357
00:21:03,034 --> 00:21:05,874
Mirna, you haven't been
yourself since morning
358
00:21:06,074 --> 00:21:08,474
You're looking for any excuse
to turn it into a problem
359
00:21:10,994 --> 00:21:12,034
Your daughter and her friend
know about my relationship with Jalal
360
00:21:12,034 --> 00:21:14,274
Your daughter and her friend
know about my relationship with Jalal
361
00:21:14,474 --> 00:21:17,194
and they also know
about the text messages too
362
00:21:20,394 --> 00:21:24,034
Shush! Lower your voice
your father will hear you, how did you know?
363
00:21:24,034 --> 00:21:24,994
Shush! Lower your voice
your father will hear you, how did you know?
364
00:21:25,154 --> 00:21:27,354
Let anyone hear
I don't care, mom
365
00:21:27,874 --> 00:21:30,034
Your poor daughter
and her cunning friend
366
00:21:30,034 --> 00:21:30,954
Your poor daughter
and her cunning friend
367
00:21:31,074 --> 00:21:32,434
came here to set me up
368
00:21:32,634 --> 00:21:35,154
We were here in the kitchen
and your daughter was making her coffee
369
00:21:35,474 --> 00:21:36,034
Yes, her friend came
and called me from Salma's number
370
00:21:36,034 --> 00:21:37,634
Yes, her friend came
and called me from Salma's number
371
00:21:37,754 --> 00:21:38,754
She called my phone
372
00:21:40,514 --> 00:21:41,954
- She did that?
- Yes
373
00:21:42,194 --> 00:21:43,994
Didn't you see
how she left here in a hurry?
374
00:21:46,114 --> 00:21:47,114
Are you sure?
375
00:21:47,634 --> 00:21:48,034
Mom, yes I'm sure
what's wrong with you?
376
00:21:48,034 --> 00:21:49,674
Mom, yes I'm sure
what's wrong with you?
377
00:21:50,034 --> 00:21:52,554
She started giving excuses and said
there was something wrong with her mother
378
00:21:52,674 --> 00:21:54,034
her blood pressure had gone up
or down and she left in a hurry
379
00:21:54,034 --> 00:21:55,074
her blood pressure had gone up
or down and she left in a hurry
380
00:21:55,394 --> 00:21:57,634
Do you know why?
Because they were done with the set-up
381
00:21:57,954 --> 00:21:59,554
They did that to me
and played their game
382
00:21:59,794 --> 00:22:00,034
and saw what they wanted to see
383
00:22:00,034 --> 00:22:00,874
and saw what they wanted to see
384
00:22:01,074 --> 00:22:02,394
and their goal
was to scare me
385
00:22:02,714 --> 00:22:06,034
Oh God!
Oh God!
386
00:22:06,034 --> 00:22:06,154
Oh God!
Oh God!
387
00:22:06,354 --> 00:22:07,354
It's all clear now, mother
388
00:22:07,794 --> 00:22:09,034
It's okay, we're not idiots
389
00:22:09,274 --> 00:22:11,714
Salma knew about
my relationship with Jalal
390
00:22:11,834 --> 00:22:12,034
and that's why she came
to live with us here
391
00:22:12,034 --> 00:22:15,034
and that's why she came
to live with us here
392
00:22:15,394 --> 00:22:17,714
Shush! Stop
lower your voice
393
00:22:19,314 --> 00:22:20,594
I won't hold you any longer
394
00:22:20,834 --> 00:22:23,154
Take the food and give it
to your daughter, my sister
395
00:22:23,554 --> 00:22:24,034
She shouldn't eat it cold
396
00:22:24,034 --> 00:22:24,994
She shouldn't eat it cold
397
00:22:38,594 --> 00:22:39,594
Nadim?
398
00:22:42,914 --> 00:22:43,914
Nadim!
399
00:22:45,994 --> 00:22:47,234
- Yes?
- Take this
400
00:22:47,994 --> 00:22:48,034
Take it to Salma
401
00:22:48,034 --> 00:22:49,594
Take it to Salma
402
00:23:10,634 --> 00:23:11,634
Son?
403
00:23:12,714 --> 00:23:14,274
Why are you sad, dear?
404
00:23:17,274 --> 00:23:18,034
And you?
405
00:23:18,034 --> 00:23:18,274
And you?
406
00:23:19,554 --> 00:23:21,434
- Because of me
- What do you mean?
407
00:23:21,954 --> 00:23:24,034
Because I drew yesterday
everyone I love
408
00:23:24,034 --> 00:23:24,394
Because I drew yesterday
everyone I love
409
00:23:25,834 --> 00:23:27,274
and I forgot to draw my father
410
00:23:30,234 --> 00:23:34,074
Then auntie came and said to her
"you don't love your father"
411
00:23:46,634 --> 00:23:47,634
Oh my God!
412
00:23:47,994 --> 00:23:48,034
You two rascals
I swear you are funny
413
00:23:48,034 --> 00:23:51,194
You two rascals
I swear you are funny
414
00:23:52,634 --> 00:23:54,034
If your father heard that
he would've laughed non-stop
415
00:23:54,034 --> 00:23:56,674
If your father heard that
he would've laughed non-stop
416
00:23:57,634 --> 00:24:00,034
I will tell you a story
that happened with us once
417
00:24:00,034 --> 00:24:00,954
I will tell you a story
that happened with us once
418
00:24:06,794 --> 00:24:07,794
Hi
419
00:24:08,834 --> 00:24:09,834
Hi
420
00:24:10,714 --> 00:24:12,034
The game has started
don't say a word to me
421
00:24:12,034 --> 00:24:12,194
The game has started
don't say a word to me
422
00:24:12,554 --> 00:24:13,554
Okay, just...
423
00:24:14,114 --> 00:24:15,114
Salma, where's the remote control?
424
00:24:15,754 --> 00:24:17,274
It seems the game
is very important
425
00:24:28,434 --> 00:24:29,554
- Goal! Goal! Goal!
- Jalal? Jalal
426
00:24:29,674 --> 00:24:30,034
- Jalal
- Goal! Goal!
427
00:24:30,034 --> 00:24:30,954
- Jalal
- Goal! Goal!
428
00:24:31,994 --> 00:24:32,994
- Jalal
- Goal! Goal! Goal!
429
00:24:33,114 --> 00:24:34,794
- Jalal!
- What? I'm watching the game, what?
430
00:24:35,074 --> 00:24:36,034
- Where's Julie?
- Yes, where is she?
431
00:24:36,034 --> 00:24:36,514
- Where's Julie?
- Yes, where is she?
432
00:24:37,434 --> 00:24:39,474
What's wrong with you?
Julie was with you, where is she?
433
00:24:41,114 --> 00:24:42,034
What?
434
00:24:42,034 --> 00:24:42,114
What?
435
00:24:48,794 --> 00:24:50,234
I followed him
like a crazy person
436
00:24:50,354 --> 00:24:52,354
Your father had forgotten you
in front of the door
437
00:24:52,474 --> 00:24:53,474
but he didn't forget the groceries
438
00:24:53,594 --> 00:24:54,034
He brought them all
439
00:24:54,034 --> 00:24:54,994
He brought them all
440
00:24:56,314 --> 00:24:57,314
Poor thing!
441
00:24:57,954 --> 00:24:59,874
But he's a poor thing
he was so upset and sad
442
00:25:00,034 --> 00:25:01,194
and he begged me
and made me swear
443
00:25:01,314 --> 00:25:03,474
that I won't tell you the story
when you grow up
444
00:25:03,954 --> 00:25:06,034
so that you wouldn't
be sad and upset with him
445
00:25:06,034 --> 00:25:06,194
so that you wouldn't
be sad and upset with him
446
00:25:07,674 --> 00:25:09,874
But do you know
why I told you the story, my child?
447
00:25:10,114 --> 00:25:11,114
Why?
448
00:25:12,674 --> 00:25:14,914
Because you should know
that a person
449
00:25:16,034 --> 00:25:17,794
and even if he forgets another
450
00:25:18,314 --> 00:25:21,114
and even if he forgets to draw him
and he slips his mind
451
00:25:21,354 --> 00:25:22,994
or doesn't think about him sometimes
452
00:25:23,754 --> 00:25:24,034
that doesn't mean
he doesn't love him
453
00:25:24,034 --> 00:25:25,434
that doesn't mean
he doesn't love him
454
00:25:26,434 --> 00:25:29,914
and I'm sure you love your father
and he loves you
455
00:25:30,714 --> 00:25:33,034
and that's why you shouldn't
ever be sad because you forgot him
456
00:25:36,234 --> 00:25:37,994
- Did you hear that, Shadi?
- Yes
457
00:25:38,434 --> 00:25:39,434
And also...
458
00:25:41,274 --> 00:25:42,034
Each one of you gets a point
459
00:25:42,034 --> 00:25:42,834
Each one of you gets a point
460
00:25:43,274 --> 00:25:47,314
You forgot your father and he forgot you
so now you're even
461
00:25:49,794 --> 00:25:53,274
But honestly, the biggest thing
that made me laugh that day
462
00:25:53,394 --> 00:25:54,034
was that he took you out
since the morning to the park
463
00:25:54,034 --> 00:25:57,554
was that he took you out
since the morning to the park
464
00:25:57,674 --> 00:26:00,034
and he was playing with you
and feeding you delicious things
465
00:26:00,034 --> 00:26:00,394
and he was playing with you
and feeding you delicious things
466
00:26:00,714 --> 00:26:03,074
and he took very nice
pictures of you that day
467
00:26:03,754 --> 00:26:04,754
Pictures!
468
00:26:07,274 --> 00:26:11,754
How about we look at the pictures
from that day on the mobile?
469
00:26:11,994 --> 00:26:12,034
- Yes
- Agreed?
470
00:26:12,034 --> 00:26:13,514
- Yes
- Agreed?
471
00:26:13,794 --> 00:26:14,794
- Yes
- Let's do it
472
00:26:14,914 --> 00:26:16,034
but guess what we will do, kids
473
00:26:16,234 --> 00:26:18,034
We will look quickly at the pics
because we're late, okay?
474
00:26:18,034 --> 00:26:18,714
We will look quickly at the pics
because we're late, okay?
475
00:26:18,834 --> 00:26:20,954
But I don't want you
to ever be sad, don't...
476
00:26:43,074 --> 00:26:44,074
Is it broken?
477
00:26:57,194 --> 00:26:59,474
Come, kids
come, darlings
478
00:26:59,594 --> 00:27:00,034
It's surely not totally broken
look, that's a shop there, come
479
00:27:00,034 --> 00:27:02,714
It's surely not totally broken
look, that's a shop there, come
480
00:27:02,954 --> 00:27:04,314
Let's go and put the phone here
481
00:27:05,914 --> 00:27:06,034
Oh God!
482
00:27:06,034 --> 00:27:07,434
Oh God!
483
00:27:08,234 --> 00:27:09,234
It's closed
484
00:27:11,714 --> 00:27:12,034
Listen, kids, we're very late
and we have to go, okay?
485
00:27:12,034 --> 00:27:14,274
Listen, kids, we're very late
and we have to go, okay?
486
00:27:14,594 --> 00:27:16,994
We will put it here
on the way back, come on
487
00:27:36,754 --> 00:27:38,114
Mom, I'm leaving
488
00:27:39,234 --> 00:27:40,234
Bye
489
00:28:09,674 --> 00:28:12,034
Hey you! Look at me!
490
00:28:12,034 --> 00:28:12,434
Hey you! Look at me!
491
00:28:12,914 --> 00:28:13,914
Why?
492
00:28:17,194 --> 00:28:18,034
Get in the car with me
493
00:28:18,034 --> 00:28:18,354
Get in the car with me
494
00:28:18,834 --> 00:28:20,394
We have to talk
about a few things
495
00:28:21,434 --> 00:28:22,834
You know what?
It's not a good time
496
00:28:23,114 --> 00:28:24,034
I'm in a hurry
I won't be able to talk to you
497
00:28:24,034 --> 00:28:25,554
I'm in a hurry
I won't be able to talk to you
498
00:28:26,074 --> 00:28:28,874
Listen, honey
don't make me go crazy on you!
499
00:28:29,514 --> 00:28:30,034
Get in the car with me or I will cause
a scandal in the middle of the street
500
00:28:30,034 --> 00:28:31,874
Get in the car with me or I will cause
a scandal in the middle of the street
501
00:28:53,234 --> 00:28:54,034
I just want to know
one thing from you
502
00:28:54,034 --> 00:28:54,994
I just want to know
one thing from you
503
00:28:56,714 --> 00:28:59,234
- What is it?
- Is Jalal alive or not?
504
00:28:59,834 --> 00:29:00,034
Salma is going crazy
and she tells me he's alive
505
00:29:00,034 --> 00:29:02,274
Salma is going crazy
and she tells me he's alive
506
00:29:02,794 --> 00:29:03,794
I want to understand
507
00:29:03,914 --> 00:29:06,034
What's the story of the texts
you two exchanged after the accident?
508
00:29:06,034 --> 00:29:06,954
What's the story of the texts
you two exchanged after the accident?
509
00:29:07,234 --> 00:29:08,234
Isn't he dead?
510
00:29:13,994 --> 00:29:15,434
I am asking you
answer me!
511
00:29:15,874 --> 00:29:17,834
Look, my mother will be
here in a minute
512
00:29:17,954 --> 00:29:18,034
Do you want her to see us?
513
00:29:18,034 --> 00:29:19,114
Do you want her to see us?
514
00:29:23,274 --> 00:29:24,034
- Is Jalal alive?
- No! He's not alive
515
00:29:24,034 --> 00:29:26,474
- Is Jalal alive?
- No! He's not alive
516
00:29:26,634 --> 00:29:28,634
And I sent those texts to myself
517
00:29:29,994 --> 00:29:30,034
What's the story of the mobile then?
Why was it with you?
518
00:29:30,034 --> 00:29:32,674
What's the story of the mobile then?
Why was it with you?
519
00:29:35,154 --> 00:29:36,034
And what's it to you?
520
00:29:36,034 --> 00:29:36,314
And what's it to you?
521
00:29:37,354 --> 00:29:38,354
What's it to you?
522
00:29:38,994 --> 00:29:41,274
I will tell you
he forgot it
523
00:29:41,834 --> 00:29:42,034
He forgot it at the hotel room
where we were
524
00:29:42,034 --> 00:29:44,554
He forgot it at the hotel room
where we were
525
00:29:45,074 --> 00:29:46,074
Is that good?
526
00:29:47,554 --> 00:29:48,034
What will you do?
What will you do?
527
00:29:48,034 --> 00:29:49,314
What will you do?
What will you do?
528
00:29:49,434 --> 00:29:52,554
Will you tell Salma that her sister
was her husband's lover?
529
00:29:53,794 --> 00:29:54,034
Or listen, please
I beg you, go and tell her
530
00:29:54,034 --> 00:29:57,114
Or listen, please
I beg you, go and tell her
531
00:29:57,474 --> 00:30:00,034
Let her take these kids
and let them get out of my face!
532
00:30:00,034 --> 00:30:00,554
Let her take these kids
and let them get out of my face!
533
00:30:25,434 --> 00:30:29,274
"Adel"
534
00:30:32,114 --> 00:30:33,554
- Hello?
- How are you, Salma?
535
00:30:34,034 --> 00:30:35,034
Thank God, I'm good
536
00:30:35,714 --> 00:30:36,034
I'm calling to tell you that I sold
the bed and oven for you
537
00:30:36,034 --> 00:30:38,914
I'm calling to tell you that I sold
the bed and oven for you
538
00:30:39,914 --> 00:30:42,034
Really? You really made me happy
539
00:30:42,034 --> 00:30:42,874
Really? You really made me happy
540
00:30:43,594 --> 00:30:44,674
Listen, I will say this
541
00:30:44,954 --> 00:30:47,954
Take half the money
to cover part of my debts to you
542
00:30:48,234 --> 00:30:49,714
and I will come by
to take the rest
543
00:30:50,114 --> 00:30:51,594
You don't have debts with me
544
00:30:51,994 --> 00:30:52,994
Forget about them now
545
00:30:53,914 --> 00:30:54,034
I'm calling to know
if you're in your mother's house
546
00:30:54,034 --> 00:30:55,754
I'm calling to know
if you're in your mother's house
547
00:30:55,954 --> 00:30:58,274
so that I pass by and give you
the money and at the same time...
548
00:30:59,034 --> 00:31:00,034
I will see the kids
549
00:31:01,114 --> 00:31:06,034
Honestly, I'm still at work
and I need an hour to finish
550
00:31:06,034 --> 00:31:06,074
Honestly, I'm still at work
and I need an hour to finish
551
00:31:06,354 --> 00:31:07,594
but then I will go
to the hospital
552
00:31:07,714 --> 00:31:09,034
It's okay, don't worry
553
00:31:09,434 --> 00:31:11,634
Thank you very much indeed
I always bother you with me
554
00:31:11,794 --> 00:31:12,034
Come now, Salma!
Stop thanking me, please
555
00:31:12,034 --> 00:31:14,234
Come now, Salma!
Stop thanking me, please
556
00:31:14,554 --> 00:31:15,754
People help each other
what's wrong with you?
557
00:31:16,034 --> 00:31:18,034
Anyway, take care of yourself
558
00:31:18,034 --> 00:31:18,754
Anyway, take care of yourself
559
00:31:20,354 --> 00:31:21,354
You too
560
00:31:22,554 --> 00:31:23,914
- Bye
- Bye
561
00:31:27,834 --> 00:31:28,834
Dad!
562
00:31:29,514 --> 00:31:30,034
Close the coffee shop
I have to finish some things
563
00:31:30,034 --> 00:31:32,434
Close the coffee shop
I have to finish some things
564
00:32:04,794 --> 00:32:06,034
No, thank you, dear
565
00:32:06,034 --> 00:32:06,154
No, thank you, dear
566
00:32:08,514 --> 00:32:10,634
I swear it's time
thank you
567
00:32:11,914 --> 00:32:12,034
Thank you
568
00:32:12,034 --> 00:32:12,914
Thank you
569
00:32:23,314 --> 00:32:24,034
Hadi
570
00:32:24,034 --> 00:32:24,314
Hadi
571
00:32:24,714 --> 00:32:25,714
Welcome
572
00:32:25,834 --> 00:32:26,874
Welcome, welcome
573
00:32:27,874 --> 00:32:29,434
- How are you, Hadi?
- Thank God, how are you?
574
00:32:29,594 --> 00:32:30,034
- I hope you're well
- Thank God, I'm fine
575
00:32:30,034 --> 00:32:32,154
- I hope you're well
- Thank God, I'm fine
576
00:32:33,194 --> 00:32:36,034
- Will you pick up the kids today?
- Yes, Salma is busy
577
00:32:36,034 --> 00:32:36,834
- Will you pick up the kids today?
- Yes, Salma is busy
578
00:32:37,914 --> 00:32:39,394
I heard they moved in with you
579
00:32:39,954 --> 00:32:41,314
Honestly, I was so happy
580
00:32:42,034 --> 00:32:43,994
It's hard for them
to manage by themselves
581
00:32:44,274 --> 00:32:46,114
Yes and I am even happier
582
00:32:48,194 --> 00:32:49,194
How is Wafaa?
583
00:32:49,914 --> 00:32:52,874
What? She's busy as always, right?
584
00:32:57,314 --> 00:32:58,754
It's not just a matter of work
585
00:33:02,314 --> 00:33:03,314
Wafaa...
586
00:33:04,914 --> 00:33:06,034
Wafaa is using work
to escape home
587
00:33:06,034 --> 00:33:07,674
Wafaa is using work
to escape home
588
00:33:08,834 --> 00:33:11,154
Hadi, no
don't say that
589
00:33:12,834 --> 00:33:14,154
Honestly, that is what's happening
590
00:33:14,674 --> 00:33:18,034
Marriage needs sacrifice
and effort and hard work
591
00:33:18,034 --> 00:33:18,754
Marriage needs sacrifice
and effort and hard work
592
00:33:19,554 --> 00:33:22,434
especially if a man
marries a woman he loves
593
00:33:25,034 --> 00:33:29,554
and if there's a problem
he should seek out a solution
594
00:33:31,594 --> 00:33:34,434
and if she works hard
to avoid home
595
00:33:35,954 --> 00:33:36,034
then he needs to find something
to make her wish to come back home
596
00:33:36,034 --> 00:33:40,354
then he needs to find something
to make her wish to come back home
597
00:33:42,154 --> 00:33:45,354
- How?
- You know better
598
00:33:46,074 --> 00:33:48,034
but if you want
ask a friend you trust
599
00:33:48,034 --> 00:33:50,194
but if you want
ask a friend you trust
600
00:33:57,394 --> 00:34:00,034
- Grandpa!
- Welcome, welcome, welcome
601
00:34:00,034 --> 00:34:00,274
- Grandpa!
- Welcome, welcome, welcome
602
00:34:00,754 --> 00:34:02,874
My dear, welcome
603
00:34:03,194 --> 00:34:05,434
- Welcome, welcome
- Hi, how are you, sir?
604
00:34:05,954 --> 00:34:06,034
Welcome, dear
I'm good thank God, and you?
605
00:34:06,034 --> 00:34:08,154
Welcome, dear
I'm good thank God, and you?
606
00:34:08,754 --> 00:34:09,754
I'm good
607
00:34:14,314 --> 00:34:17,194
Mirna! Nadim!
608
00:34:17,834 --> 00:34:18,034
Yes, yes, mom
609
00:34:18,034 --> 00:34:18,914
Yes, yes, mom
610
00:34:19,154 --> 00:34:20,954
Welcome
dad is not here
611
00:34:22,154 --> 00:34:23,154
Where is he still until now?
612
00:34:26,274 --> 00:34:27,634
Do you know
what he decided to do?
613
00:34:28,554 --> 00:34:30,034
He decided to go
and pick up the kids from school
614
00:34:30,034 --> 00:34:31,034
He decided to go
and pick up the kids from school
615
00:34:31,354 --> 00:34:34,794
and to entertain them, he will take them
to the park so that they all play together
616
00:34:37,114 --> 00:34:38,634
Good, good
617
00:34:38,914 --> 00:34:41,354
Mom, I have a question for you
618
00:34:41,954 --> 00:34:42,034
What did Salma do before
coming back to our lives?
619
00:34:42,034 --> 00:34:46,114
What did Salma do before
coming back to our lives?
620
00:34:46,394 --> 00:34:47,714
How did she manage?
621
00:34:47,834 --> 00:34:48,034
Because I honestly feel that she
lays all the hard work on us
622
00:34:48,034 --> 00:34:50,794
Because I honestly feel that she
lays all the hard work on us
623
00:34:50,954 --> 00:34:51,994
and she does nothing
624
00:34:55,434 --> 00:34:56,554
Come in, my grandchildren
come in
625
00:34:56,834 --> 00:34:58,034
We're here!
626
00:35:02,554 --> 00:35:03,554
Come in, my grandchildren
627
00:35:07,794 --> 00:35:09,154
What? What is it?
628
00:35:11,434 --> 00:35:12,034
Salma has something urgent
to do after work
629
00:35:12,034 --> 00:35:13,994
Salma has something urgent
to do after work
630
00:35:14,314 --> 00:35:16,074
so I went to pick up the kids
631
00:35:16,714 --> 00:35:18,034
and we went to the park
and played together for a while
632
00:35:18,034 --> 00:35:18,954
and we went to the park
and played together for a while
633
00:35:19,154 --> 00:35:21,674
- And we had delicious food
- Yes
634
00:35:22,034 --> 00:35:23,034
I hope you enjoyed the food
635
00:35:24,434 --> 00:35:26,754
Okay, okay
go inside and change
636
00:35:27,114 --> 00:35:29,234
And what's the urgent thing
that Salma has to do?
637
00:35:29,554 --> 00:35:30,034
- Salma wants to go to the hospital
- Shush!
638
00:35:30,034 --> 00:35:31,714
- Salma wants to go to the hospital
- Shush!
639
00:35:33,354 --> 00:35:35,354
Salma wants to go to the hospital
640
00:35:36,114 --> 00:35:38,994
Poor thing! She should go
to check herself
641
00:35:39,634 --> 00:35:41,834
You won't believe how scared
I was for her the other day
642
00:35:42,234 --> 00:35:43,394
when she passed out
643
00:35:44,834 --> 00:35:46,394
My grandchildren, I'm coming
644
00:35:53,474 --> 00:35:54,034
Is that normal?
645
00:35:54,034 --> 00:35:54,794
Is that normal?
646
00:36:20,514 --> 00:36:24,034
Girls, I really thank you
so much for everything
647
00:36:24,034 --> 00:36:24,154
Girls, I really thank you
so much for everything
648
00:36:24,274 --> 00:36:25,594
I don't know what to say
649
00:36:25,754 --> 00:36:27,834
If it weren't for you
I surely wouldn't have finished now
650
00:36:28,234 --> 00:36:29,274
We didn't do anything important
651
00:36:29,474 --> 00:36:30,034
Where's the problem
if we help our friend?
652
00:36:30,034 --> 00:36:31,114
Where's the problem
if we help our friend?
653
00:36:31,674 --> 00:36:33,394
You know what?
You're not to blame
654
00:36:33,594 --> 00:36:34,594
The blame falls on the one
who made you
655
00:36:34,714 --> 00:36:35,954
do all the work again
from the beginning
656
00:36:36,234 --> 00:36:38,154
- For sure
- For sure
657
00:36:38,874 --> 00:36:41,994
But anyway, thank you so much
you helped me
658
00:36:42,114 --> 00:36:44,954
If you hadn't helped me
we would've never finished now
659
00:36:45,194 --> 00:36:47,754
Yes and so you will
make us all coffee tomorrow
660
00:36:48,154 --> 00:36:49,994
Sure, okay
661
00:37:00,754 --> 00:37:01,754
Hi
662
00:37:04,434 --> 00:37:05,434
Adel?
663
00:37:06,314 --> 00:37:07,314
What are you doing here?
664
00:37:10,034 --> 00:37:11,314
That's not what you should say, you idiot
665
00:37:11,474 --> 00:37:12,034
Say "welcome, how are you?"
666
00:37:12,034 --> 00:37:13,114
Say "welcome, how are you?"
667
00:37:28,594 --> 00:37:29,594
Did you finish work?
668
00:37:36,994 --> 00:37:37,994
I just finished
669
00:37:39,754 --> 00:37:41,794
Okay, I will wait for you
by the door
670
00:37:42,794 --> 00:37:43,794
Adel?
671
00:37:45,194 --> 00:37:48,034
I told you that when I finish work
I will go to the hospital
672
00:37:48,034 --> 00:37:48,474
I told you that when I finish work
I will go to the hospital
673
00:37:49,074 --> 00:37:51,874
Yes, I know
I will take you to the hospital
674
00:37:58,274 --> 00:37:59,274
Okay
675
00:38:13,554 --> 00:38:15,474
Who's this handsome guy?
Is his name Adel?
676
00:38:15,954 --> 00:38:16,954
Really?
677
00:38:17,474 --> 00:38:18,034
Welcome, handsome Addoula
678
00:38:18,034 --> 00:38:18,994
Welcome, handsome Addoula
679
00:38:22,674 --> 00:38:24,034
Don't start talking like that
680
00:38:24,034 --> 00:38:24,834
Don't start talking like that
681
00:38:24,954 --> 00:38:27,754
He's the owner of the apartment I rent
682
00:38:29,034 --> 00:38:30,034
- That's what an owner should look like!
- Sure!
683
00:38:30,034 --> 00:38:31,474
- That's what an owner should look like!
- Sure!
684
00:38:35,194 --> 00:38:36,034
You're unbelievable! I hope no one
becomes the target of your discussions
685
00:38:36,034 --> 00:38:38,594
You're unbelievable! I hope no one
becomes the target of your discussions
686
00:38:53,274 --> 00:38:54,034
Before I forget...
687
00:38:54,034 --> 00:38:54,274
Before I forget...
688
00:38:55,554 --> 00:38:56,554
Here you go
689
00:39:01,474 --> 00:39:03,874
I really thank you
thank you so much
690
00:39:04,834 --> 00:39:06,034
You bothered yourself coming here
691
00:39:06,034 --> 00:39:06,474
You bothered yourself coming here
692
00:39:07,234 --> 00:39:09,194
For God's sake, Salma
stop thanking me non-stop
693
00:39:09,314 --> 00:39:10,554
What am I doing with you?
This is normal
694
00:39:11,794 --> 00:39:12,034
Honestly, I really need
this money now
695
00:39:12,034 --> 00:39:15,154
Honestly, I really need
this money now
696
00:39:15,394 --> 00:39:16,394
It came just in time
697
00:39:16,634 --> 00:39:18,034
I have many expenses now
698
00:39:18,034 --> 00:39:18,354
I have many expenses now
699
00:39:19,154 --> 00:39:20,154
I know
700
00:39:22,434 --> 00:39:23,434
Are you comfortable
at your parents' home?
701
00:39:28,474 --> 00:39:30,034
I don't know...
It's fine
702
00:39:30,034 --> 00:39:32,354
I don't know...
It's fine
703
00:39:34,914 --> 00:39:36,034
I have no other option right now
704
00:39:36,034 --> 00:39:37,114
I have no other option right now
705
00:39:37,674 --> 00:39:39,514
And the kids?
Are they comfortable?
706
00:39:41,274 --> 00:39:42,034
They are my darlings
707
00:39:42,034 --> 00:39:42,274
They are my darlings
708
00:39:42,834 --> 00:39:44,834
You know they love
uncle Nadim very much
709
00:39:46,914 --> 00:39:48,034
but my mother
is a bit cold with them
710
00:39:48,034 --> 00:39:48,474
but my mother
is a bit cold with them
711
00:39:53,834 --> 00:39:54,034
And their aunt?
How is she treating them?
712
00:39:54,034 --> 00:39:56,234
And their aunt?
How is she treating them?
713
00:39:57,514 --> 00:40:00,034
Their aunt... She doesn't
love me or them
714
00:40:00,034 --> 00:40:00,554
Their aunt... She doesn't
love me or them
715
00:40:02,594 --> 00:40:03,594
Why?
716
00:40:05,994 --> 00:40:06,034
Would you believe me
if I told you that I don't know?
717
00:40:06,034 --> 00:40:07,954
Would you believe me
if I told you that I don't know?
718
00:40:08,634 --> 00:40:12,034
It's clear that she has
a very big problem with me
719
00:40:12,034 --> 00:40:12,994
It's clear that she has
a very big problem with me
720
00:40:14,714 --> 00:40:16,074
but I don't know what it is
721
00:40:22,114 --> 00:40:23,114
That is possible
722
00:40:24,434 --> 00:40:26,314
What's important is that you ignore it
what can you do?
723
00:40:28,514 --> 00:40:29,514
Shall we go?
724
00:40:30,834 --> 00:40:33,074
- Thank you again
- Oh God!
725
00:40:36,194 --> 00:40:38,754
You don't live alone on this planet
there are others who live with you
726
00:40:38,874 --> 00:40:40,354
I don't live alone
on this planet?
727
00:40:40,794 --> 00:40:42,034
- Are they asleep?
- Yes, they are
728
00:40:42,034 --> 00:40:43,114
- Are they asleep?
- Yes, they are
729
00:40:43,274 --> 00:40:46,434
- What is this?
- Come on, get down, come on
730
00:40:46,634 --> 00:40:48,034
Salma called and said
that she will be a little late
731
00:40:48,034 --> 00:40:49,194
Salma called and said
that she will be a little late
732
00:40:49,634 --> 00:40:52,274
and said that we should sleep
and not wait for her
733
00:40:52,714 --> 00:40:54,034
so I told her I will leave her a key
under the plant pot
734
00:40:54,034 --> 00:40:55,554
so I told her I will leave her a key
under the plant pot
735
00:40:57,314 --> 00:41:00,034
You see? We forgot to make
a copy of the house keys
736
00:41:00,034 --> 00:41:00,914
You see? We forgot to make
a copy of the house keys
737
00:41:02,674 --> 00:41:04,554
Oh my! Oh my!
Unbelievable
738
00:41:05,354 --> 00:41:06,034
What doctor gives
an appointment at this time?
739
00:41:06,034 --> 00:41:07,874
What doctor gives
an appointment at this time?
740
00:41:09,154 --> 00:41:11,474
She has a job
what can she do?
741
00:41:13,914 --> 00:41:15,234
What is it, girl?
Why are you doing this?
742
00:41:15,354 --> 00:41:17,234
Could she be
on a date with someone?
743
00:41:18,914 --> 00:41:22,274
And the doctor thing
could be a lie?
744
00:41:24,074 --> 00:41:26,554
And she threw her kids here
so that we take care of them?
745
00:41:27,354 --> 00:41:30,034
Wow! Where did you get
this scenario from?
746
00:41:30,034 --> 00:41:30,274
Wow! Where did you get
this scenario from?
747
00:41:31,554 --> 00:41:32,554
I mean...
748
00:42:06,674 --> 00:42:07,674
I didn't get bored at all
749
00:42:08,554 --> 00:42:10,154
I spoke ahead of you
do you know why?
750
00:42:10,594 --> 00:42:12,034
So that you don't apologize
to me like every time
751
00:42:12,034 --> 00:42:12,434
So that you don't apologize
to me like every time
752
00:42:16,114 --> 00:42:18,034
I swear I didn't know
that I will be late
753
00:42:18,034 --> 00:42:18,194
I swear I didn't know
that I will be late
754
00:42:18,754 --> 00:42:21,074
Honestly, if I knew this would happen
755
00:42:21,394 --> 00:42:23,074
I surely wouldn't
have kept you waiting
756
00:42:23,274 --> 00:42:24,034
That's strange! This is unbelievable
apology runs through your veins
757
00:42:24,034 --> 00:42:26,674
That's strange! This is unbelievable
apology runs through your veins
758
00:42:33,634 --> 00:42:34,634
Thank you
759
00:42:50,154 --> 00:42:51,154
Thank you
760
00:42:55,234 --> 00:42:56,234
You know what?
761
00:42:59,314 --> 00:43:00,034
Maybe...
762
00:43:00,034 --> 00:43:00,314
Maybe...
763
00:43:02,114 --> 00:43:04,434
Maybe because I'm used
to apologizing all my life
764
00:43:05,714 --> 00:43:06,034
If the kids desire something
that I can't buy, I apologize
765
00:43:06,034 --> 00:43:10,434
If the kids desire something
that I can't buy, I apologize
766
00:43:12,714 --> 00:43:16,394
and if I can't pay the tuition fees
I also apologize
767
00:43:17,394 --> 00:43:18,034
and if the kids raise their voices
I apologize to my mother
768
00:43:18,034 --> 00:43:20,754
and if the kids raise their voices
I apologize to my mother
769
00:43:22,114 --> 00:43:24,034
and if I don't get to work
on time for once
770
00:43:24,034 --> 00:43:25,154
and if I don't get to work
on time for once
771
00:43:25,274 --> 00:43:26,754
I apologize to the lady owner
772
00:43:26,874 --> 00:43:28,954
I keep apologizing
I've done it all my life
773
00:43:29,114 --> 00:43:30,034
So I have to tell you
I'm sorry for keeping you waiting
774
00:43:30,034 --> 00:43:32,874
So I have to tell you
I'm sorry for keeping you waiting
775
00:43:33,474 --> 00:43:35,514
and I really thank you very much
776
00:43:37,154 --> 00:43:38,154
You know?
777
00:43:39,794 --> 00:43:41,754
Do you know what I was thinking
about when you were in there?
778
00:43:42,554 --> 00:43:43,794
What were you thinking about?
779
00:43:48,034 --> 00:43:50,434
I was thinking about the first time
you came to our neighborhood
780
00:43:53,034 --> 00:43:54,034
and told me
that your husband is dead
781
00:43:54,034 --> 00:43:57,034
and told me
that your husband is dead
782
00:43:59,554 --> 00:44:00,034
- I felt that...
- He's not dead
783
00:44:00,034 --> 00:44:01,514
- I felt that...
- He's not dead
784
00:44:10,154 --> 00:44:12,034
- What?
- Jalal did not die
785
00:44:12,034 --> 00:44:13,434
- What?
- Jalal did not die
56742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.