All language subtitles for شاهد سلمى - الموسم 1 _ الحلقة 27 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,474 --> 00:01:51,554 "Episode 27" 2 00:01:53,354 --> 00:01:54,034 No, no 3 00:01:54,034 --> 00:01:54,754 No, no 4 00:01:55,314 --> 00:01:57,154 No, no, no 5 00:01:57,514 --> 00:01:58,514 No, no 6 00:01:58,914 --> 00:02:00,034 No. What are you? 7 00:02:00,034 --> 00:02:02,154 No. What are you? 8 00:02:02,634 --> 00:02:04,874 No, I can't believe it I can't believe it 9 00:02:11,114 --> 00:02:12,034 No, no what is this girl? 10 00:02:12,034 --> 00:02:12,994 No, no what is this girl? 11 00:02:13,354 --> 00:02:14,874 No, no, I can't believe it impossible! 12 00:02:15,234 --> 00:02:18,034 Impossible, she's not normal no, no 13 00:02:18,034 --> 00:02:18,474 Impossible, she's not normal no, no 14 00:02:21,114 --> 00:02:23,434 There's surely something wrong surely! 15 00:02:24,154 --> 00:02:25,154 There's surely something wrong 16 00:02:26,834 --> 00:02:27,834 Calm down, Dima 17 00:02:28,474 --> 00:02:29,474 Calm down, Dima 18 00:02:37,514 --> 00:02:39,314 Calm down, Dima Calm down, Dima 19 00:02:41,594 --> 00:02:42,034 Calm down, Dima 20 00:02:42,034 --> 00:02:42,594 Calm down, Dima 21 00:02:51,074 --> 00:02:53,074 Calm down Calm down 22 00:02:59,714 --> 00:03:00,034 I will show you! 23 00:03:00,034 --> 00:03:00,714 I will show you! 24 00:03:07,154 --> 00:03:08,194 No, no, no, no 25 00:03:08,514 --> 00:03:11,034 No, no, no, no Oh God! How? How? 26 00:03:12,314 --> 00:03:13,474 How? How? How? How? 27 00:03:13,914 --> 00:03:16,314 Oh God! Oh God! No, no, no, no, no, no 28 00:03:16,434 --> 00:03:18,034 It's over for me it's over for me 29 00:03:18,034 --> 00:03:19,514 It's over for me it's over for me 30 00:03:19,634 --> 00:03:21,874 How? How did this happen? How did this happen? 31 00:03:22,874 --> 00:03:23,874 How did this happen? 32 00:03:25,794 --> 00:03:28,274 "Salma" 33 00:03:28,754 --> 00:03:30,034 "Salma" 34 00:03:30,034 --> 00:03:30,794 "Salma" 35 00:03:45,314 --> 00:03:46,714 What are you? 36 00:03:48,914 --> 00:03:52,074 Don't you have any decency? Don't you have a conscience? 37 00:03:56,074 --> 00:03:57,514 You don't know anything 38 00:03:57,994 --> 00:04:00,034 No, I know everything 39 00:04:00,034 --> 00:04:00,314 No, I know everything 40 00:04:00,874 --> 00:04:02,394 You are mentally sick and crazy 41 00:04:02,834 --> 00:04:05,834 I will go out and expose you in front of your parents 42 00:04:06,034 --> 00:04:08,914 so that they know your filthy truth you filth! 43 00:04:10,034 --> 00:04:12,034 No, no, no, no 44 00:04:12,034 --> 00:04:12,074 No, no, no, no 45 00:04:13,394 --> 00:04:16,354 No, no, no, no, no 46 00:04:19,034 --> 00:04:21,354 No, no, no 47 00:04:35,594 --> 00:04:36,034 Salma 48 00:04:36,034 --> 00:04:36,594 Salma 49 00:04:37,954 --> 00:04:38,954 What is it, Dima? 50 00:04:39,954 --> 00:04:41,194 I have to tell you something 51 00:04:43,834 --> 00:04:45,754 What is it, Dima? Did someone bother you? 52 00:04:45,994 --> 00:04:46,994 No, no 53 00:04:47,114 --> 00:04:48,034 Did Mirna say something that upset you? 54 00:04:48,034 --> 00:04:48,874 Did Mirna say something that upset you? 55 00:04:49,074 --> 00:04:50,914 No, it's not that listen to me 56 00:04:51,994 --> 00:04:52,994 What is it? 57 00:04:53,474 --> 00:04:54,034 When you went inside to make coffee 58 00:04:54,034 --> 00:04:54,874 When you went inside to make coffee 59 00:04:55,274 --> 00:04:59,154 didn't I take your phone to have the number of the woman 60 00:04:59,354 --> 00:05:00,034 that your husband was cheating on you with? 61 00:05:00,034 --> 00:05:01,474 that your husband was cheating on you with? 62 00:05:02,754 --> 00:05:03,794 Something very strange happened 63 00:05:05,034 --> 00:05:06,034 What happened? 64 00:05:11,354 --> 00:05:12,034 - What? - Mom, mom! 65 00:05:12,034 --> 00:05:13,674 - What? - Mom, mom! 66 00:05:15,194 --> 00:05:17,834 - What is it, dear? - Julie is not playing with me 67 00:05:20,514 --> 00:05:24,034 - And why not? - Because grandma will be mad at us 68 00:05:24,034 --> 00:05:24,674 - And why not? - Because grandma will be mad at us 69 00:05:25,274 --> 00:05:29,274 - Why would she be mad at you, son? - Because she doesn't like loud noises 70 00:05:37,874 --> 00:05:41,394 - Okay... - Mom, I want to go home 71 00:05:45,554 --> 00:05:48,034 Okay, we will go home why not? 72 00:05:48,034 --> 00:05:48,714 Okay, we will go home why not? 73 00:05:49,754 --> 00:05:50,834 But you know what? 74 00:05:51,634 --> 00:05:54,034 What if we stay here a little bit longer just for me? 75 00:05:54,034 --> 00:05:54,354 What if we stay here a little bit longer just for me? 76 00:05:54,634 --> 00:05:55,994 Not for long just a little 77 00:05:57,034 --> 00:06:00,034 Listen, son, grandma loves you and Julie very much 78 00:06:00,034 --> 00:06:00,434 Listen, son, grandma loves you and Julie very much 79 00:06:00,794 --> 00:06:03,914 but loud noises bother her her head starts hurting 80 00:06:04,274 --> 00:06:06,034 because she's old you know that, right? 81 00:06:06,034 --> 00:06:06,314 because she's old you know that, right? 82 00:06:07,074 --> 00:06:12,034 So why don't you go out with Julie to the balcony 83 00:06:12,034 --> 00:06:13,394 So why don't you go out with Julie to the balcony 84 00:06:13,834 --> 00:06:14,874 and sit and draw? 85 00:06:15,154 --> 00:06:18,034 Drawing doesn't make loud noises so grandma won't be bothered 86 00:06:18,034 --> 00:06:18,514 Drawing doesn't make loud noises so grandma won't be bothered 87 00:06:19,634 --> 00:06:21,314 - Agreed? - Yes, agreed 88 00:06:21,554 --> 00:06:22,554 Give me a kiss 89 00:06:24,314 --> 00:06:25,554 Come on, go dear 90 00:06:30,674 --> 00:06:34,474 I swear that if it weren't for these kids I wouldn't stay a minute in this house 91 00:06:35,594 --> 00:06:36,034 but the doctors deafened me with their nagging 92 00:06:36,034 --> 00:06:38,234 but the doctors deafened me with their nagging 93 00:06:39,794 --> 00:06:41,914 They said I shouldn't be alone in my condition 94 00:06:44,714 --> 00:06:47,434 Yes, what were you telling me? 95 00:06:50,314 --> 00:06:51,314 I forgot 96 00:06:52,994 --> 00:06:53,994 Focus with me 97 00:06:54,714 --> 00:06:57,074 You were telling me that when I went inside to make coffee 98 00:06:57,314 --> 00:07:00,034 you were taking the number to give it to that man 99 00:07:00,034 --> 00:07:00,074 you were taking the number to give it to that man 100 00:07:00,994 --> 00:07:02,194 and what happened next? 101 00:07:03,114 --> 00:07:06,034 Yes, I lost focus I... 102 00:07:06,034 --> 00:07:06,634 Yes, I lost focus I... 103 00:07:07,314 --> 00:07:09,354 I will tell you what happened when I went to the bathroom 104 00:07:09,914 --> 00:07:12,034 my mother called me and said she was tired 105 00:07:12,034 --> 00:07:12,474 my mother called me and said she was tired 106 00:07:12,594 --> 00:07:13,594 and they took her to the hospital 107 00:07:14,754 --> 00:07:15,754 - What? - Yes 108 00:07:21,954 --> 00:07:24,034 My mother said it's the last dress she will sew for you 109 00:07:24,034 --> 00:07:24,474 My mother said it's the last dress she will sew for you 110 00:07:24,794 --> 00:07:26,154 because you're not paying her 111 00:07:26,874 --> 00:07:30,034 Really? Let your mother have some patience what's wrong with her? 112 00:07:30,034 --> 00:07:31,034 Really? Let your mother have some patience what's wrong with her? 113 00:07:32,034 --> 00:07:34,554 Let her consider it an act of kindness to please God 114 00:07:34,794 --> 00:07:36,034 Really? Is it an act of kindness that she sews you a dress for free 115 00:07:36,034 --> 00:07:38,194 Really? Is it an act of kindness that she sews you a dress for free 116 00:07:38,314 --> 00:07:39,674 and for the cabaret? 117 00:07:41,194 --> 00:07:42,034 First of all, it's not a cabaret it's a restaurant 118 00:07:42,034 --> 00:07:43,754 First of all, it's not a cabaret it's a restaurant 119 00:07:43,874 --> 00:07:45,714 and secondly, it's a singing act 120 00:07:46,154 --> 00:07:48,034 and they will pay me so I will pay your mother at the end 121 00:07:48,034 --> 00:07:48,954 and they will pay me so I will pay your mother at the end 122 00:07:49,074 --> 00:07:51,754 For God's sake! Come now, Randa! We've known each other all our lives 123 00:07:51,874 --> 00:07:54,034 - Would I run away? - Okay, stop, stop 124 00:07:54,034 --> 00:07:54,634 - Would I run away? - Okay, stop, stop 125 00:07:54,754 --> 00:07:56,834 We will figure it out! I will sew it for you 126 00:07:57,234 --> 00:07:59,234 but I won't guarantee the result 127 00:08:00,354 --> 00:08:03,354 May the days of Halim rest in peace he pampered you so much! 128 00:08:04,634 --> 00:08:05,714 Surely 129 00:08:05,994 --> 00:08:06,034 I don't understand how he left me and went away 130 00:08:06,034 --> 00:08:07,834 I don't understand how he left me and went away 131 00:08:08,874 --> 00:08:10,114 He was suffocating me completely 132 00:08:10,234 --> 00:08:12,034 He wouldn't let me breathe do you remember that? 133 00:08:12,034 --> 00:08:12,154 He wouldn't let me breathe do you remember that? 134 00:08:12,474 --> 00:08:15,394 Then he suddenly left he left me and went away 135 00:08:16,794 --> 00:08:18,034 I swear that all men are like that they are all bad! 136 00:08:18,034 --> 00:08:19,634 I swear that all men are like that they are all bad! 137 00:08:20,714 --> 00:08:23,594 Yes, I told you my aunt's coffee cup is always right 138 00:08:24,994 --> 00:08:26,834 Say that to yourself 139 00:08:28,354 --> 00:08:30,034 Listen, dear, if you're insinuating at me with that talk 140 00:08:30,034 --> 00:08:31,314 Listen, dear, if you're insinuating at me with that talk 141 00:08:31,514 --> 00:08:33,474 then you can rest and focus on your problems, okay? 142 00:08:33,834 --> 00:08:36,034 I got rid of Salma in one night 143 00:08:36,034 --> 00:08:36,354 I got rid of Salma in one night 144 00:08:36,554 --> 00:08:38,154 and she got out of my face forever 145 00:08:39,874 --> 00:08:42,034 If someone hears you they would think you threw her out 146 00:08:42,034 --> 00:08:43,154 If someone hears you they would think you threw her out 147 00:08:45,554 --> 00:08:47,074 You always make me laugh, Randa 148 00:08:47,434 --> 00:08:48,034 Dear, Salma left of her own free will because she wanted to 149 00:08:48,034 --> 00:08:51,874 Dear, Salma left of her own free will because she wanted to 150 00:08:52,074 --> 00:08:54,034 and your love Addouli drove her in his car 151 00:08:54,034 --> 00:08:56,874 and your love Addouli drove her in his car 152 00:08:57,034 --> 00:08:59,034 and bid her and her kids farewell 153 00:09:00,194 --> 00:09:01,634 Yes... There's something else 154 00:09:01,914 --> 00:09:06,034 You idiot, if she moved to a different house or a different neighborhood 155 00:09:06,034 --> 00:09:06,314 You idiot, if she moved to a different house or a different neighborhood 156 00:09:06,474 --> 00:09:08,634 will he stop loving her? Will they stop meeting? 157 00:09:08,834 --> 00:09:11,194 Stop it! You're crossing the line, Haifa! 158 00:09:11,314 --> 00:09:12,034 What is it? What is it? I'm saying that for your own good 159 00:09:12,034 --> 00:09:14,314 What is it? What is it? I'm saying that for your own good 160 00:09:14,594 --> 00:09:16,154 I don't want you to get your hopes up to no avail 161 00:09:16,274 --> 00:09:18,034 Go and find a man to marry you 162 00:09:18,034 --> 00:09:18,394 Go and find a man to marry you 163 00:09:18,514 --> 00:09:19,994 Isn't there anyone left except for Addouli? 164 00:09:20,114 --> 00:09:21,874 If that's the case then I have nothing to do with this 165 00:09:21,994 --> 00:09:24,034 - Go and sew your own dress! - No... Randa! 166 00:09:24,034 --> 00:09:24,474 - Go and sew your own dress! - No... Randa! 167 00:09:24,674 --> 00:09:27,234 And you can rest and be happy because Adel no longer wants me 168 00:09:27,794 --> 00:09:29,434 Isn't that what you want to make me understand? 169 00:09:29,834 --> 00:09:30,034 Where are you going? 170 00:09:30,034 --> 00:09:31,514 Where are you going? 171 00:09:31,794 --> 00:09:34,314 I will go find a man to marry me and have me 172 00:09:34,794 --> 00:09:36,034 - Isn't that what you said?! - The... 173 00:09:36,034 --> 00:09:37,994 - Isn't that what you said?! - The... 174 00:09:39,794 --> 00:09:40,794 She's gone 175 00:09:42,154 --> 00:09:43,354 And the dress? 176 00:09:45,074 --> 00:09:48,034 I swear I don't understand her problem with me 177 00:09:48,034 --> 00:09:48,074 I swear I don't understand her problem with me 178 00:09:50,314 --> 00:09:53,714 I mean... I ironed the clothes and prepared them well 179 00:09:53,954 --> 00:09:54,034 She said that she didn't like the ironing 180 00:09:54,034 --> 00:09:55,154 She said that she didn't like the ironing 181 00:09:55,354 --> 00:09:56,914 and because she's a snake and very provocative 182 00:09:57,114 --> 00:09:58,114 she threw everything on the floor 183 00:09:58,234 --> 00:09:59,754 and said you have to do it all over again 184 00:10:02,394 --> 00:10:03,474 What will I do? 185 00:10:04,034 --> 00:10:06,034 Okay, I will see how I can fix it tomorrow 186 00:10:06,034 --> 00:10:06,874 Okay, I will see how I can fix it tomorrow 187 00:10:08,234 --> 00:10:11,354 Thank you, Mona thank you, dear, bye 188 00:10:12,474 --> 00:10:13,754 What are you doing? 189 00:10:15,194 --> 00:10:16,194 Are you cooking? 190 00:10:17,314 --> 00:10:18,034 Who allowed you in the first place? 191 00:10:18,034 --> 00:10:18,554 Who allowed you in the first place? 192 00:10:19,874 --> 00:10:21,474 Sorry but... 193 00:10:22,674 --> 00:10:24,034 I saw you resting in your room 194 00:10:24,034 --> 00:10:24,554 I saw you resting in your room 195 00:10:25,394 --> 00:10:28,234 - and because uncle Nadim... - Yes 196 00:10:29,154 --> 00:10:30,034 Ask me next time 197 00:10:30,034 --> 00:10:30,314 Ask me next time 198 00:10:36,474 --> 00:10:38,994 Yes but because uncle Nadim desires... 199 00:10:41,234 --> 00:10:42,034 Okay... 200 00:10:42,034 --> 00:10:42,234 Okay... 201 00:10:46,554 --> 00:10:47,554 As you wish 202 00:10:49,794 --> 00:10:51,194 I apologize 203 00:10:53,154 --> 00:10:54,034 I'm sorry... 204 00:10:54,034 --> 00:10:54,154 I'm sorry... 205 00:11:07,754 --> 00:11:08,754 Salma? 206 00:11:12,674 --> 00:11:13,914 Salma! Salma 207 00:11:17,194 --> 00:11:18,034 - What's wrong with Salma? - Salma 208 00:11:18,034 --> 00:11:18,794 - What's wrong with Salma? - Salma 209 00:11:19,074 --> 00:11:20,394 Salma, can you hear me? 210 00:11:20,994 --> 00:11:21,994 Open your eyes! 211 00:11:22,434 --> 00:11:23,434 Can you hear me? 212 00:11:24,234 --> 00:11:25,234 Salma? 213 00:11:29,274 --> 00:11:30,034 - Are you okay? - Yes 214 00:11:30,034 --> 00:11:30,754 - Are you okay? - Yes 215 00:11:30,914 --> 00:11:33,474 - Are you okay? - Yes, yes, I'm fine, yes 216 00:11:33,754 --> 00:11:34,834 I don't know what happened to her 217 00:11:35,274 --> 00:11:36,034 I was talking to her and she suddenly passed out 218 00:11:36,034 --> 00:11:37,274 I was talking to her and she suddenly passed out 219 00:11:38,754 --> 00:11:41,114 Can you... Can you get up? 220 00:11:41,314 --> 00:11:42,034 - Yes, yes, yes - Take it easy, easy 221 00:11:42,034 --> 00:11:43,474 - Yes, yes, yes - Take it easy, easy 222 00:11:43,834 --> 00:11:44,954 Take it easy calm down, calm down 223 00:11:46,194 --> 00:11:47,194 What is going on? 224 00:11:48,034 --> 00:11:49,474 What is going on? What is it? What's wrong with you? 225 00:11:49,874 --> 00:11:51,354 Your sister passed out 226 00:11:52,474 --> 00:11:53,474 What? 227 00:12:11,314 --> 00:12:12,034 My child, go to the balcony your sister's kids are out there 228 00:12:12,034 --> 00:12:14,394 My child, go to the balcony your sister's kids are out there 229 00:12:14,634 --> 00:12:16,434 Distract them a bit so that they don't come here 230 00:12:16,554 --> 00:12:17,874 and see their mother like this 231 00:12:38,634 --> 00:12:40,194 Are you okay, my child? 232 00:12:42,754 --> 00:12:43,834 I'm okay, mother 233 00:12:45,714 --> 00:12:46,714 I'm okay 234 00:13:35,834 --> 00:13:36,034 Can you walk? 235 00:13:36,034 --> 00:13:36,834 Can you walk? 236 00:13:40,154 --> 00:13:42,034 - But slowly - Take it easy, my child 237 00:13:42,034 --> 00:13:42,434 - But slowly - Take it easy, my child 238 00:13:43,794 --> 00:13:44,874 Give me your hand 239 00:13:47,714 --> 00:13:48,034 Let's take her to her room so that she rests a bit 240 00:13:48,034 --> 00:13:49,954 Let's take her to her room so that she rests a bit 241 00:13:53,994 --> 00:13:54,034 Take it easy 242 00:13:54,034 --> 00:13:54,994 Take it easy 243 00:14:17,034 --> 00:14:18,034 - What are you doing? - We are drawing 244 00:14:18,034 --> 00:14:19,234 - What are you doing? - We are drawing 245 00:14:21,114 --> 00:14:22,394 You are drawing! 246 00:14:23,474 --> 00:14:24,034 - What are you drawing? - I drew a house 247 00:14:24,034 --> 00:14:26,394 - What are you drawing? - I drew a house 248 00:14:30,714 --> 00:14:33,474 - Is that a house? - Yes, shaped like a heart 249 00:14:34,354 --> 00:14:35,354 A house shaped like a heart? 250 00:14:37,514 --> 00:14:38,714 And what are you drawing? 251 00:14:40,314 --> 00:14:42,034 I am drawing everyone I love 252 00:14:42,034 --> 00:14:42,074 I am drawing everyone I love 253 00:14:44,114 --> 00:14:47,114 Let's see who are the people you love? 254 00:14:49,594 --> 00:14:50,594 This is my mother 255 00:14:52,274 --> 00:14:53,274 And this is Shadi 256 00:14:54,114 --> 00:14:56,274 And that's grandpa and that's grandma 257 00:14:56,834 --> 00:14:57,834 And this is you 258 00:14:58,594 --> 00:15:00,034 Look at how I drew your hair isn't it pretty? 259 00:15:00,034 --> 00:15:01,234 Look at how I drew your hair isn't it pretty? 260 00:15:02,594 --> 00:15:04,794 - It's okay - And this is my school teacher 261 00:15:04,994 --> 00:15:06,034 And this is Mr. Adel and auntie Haifa 262 00:15:06,034 --> 00:15:07,514 And this is Mr. Adel and auntie Haifa 263 00:15:13,474 --> 00:15:14,474 Where is your father? 264 00:15:21,554 --> 00:15:22,754 Why didn't you draw him? 265 00:15:31,114 --> 00:15:32,474 Is it possible that you don't love him? 266 00:15:34,994 --> 00:15:36,034 No! That's not true I love him a lot! 267 00:15:36,034 --> 00:15:38,074 No! That's not true I love him a lot! 268 00:15:38,874 --> 00:15:40,434 Why didn't you draw him then? 269 00:15:45,674 --> 00:15:46,994 Because I forgot about him 270 00:15:55,354 --> 00:15:57,874 I thought you didn't draw him because you drew Adel 271 00:15:58,594 --> 00:16:00,034 because he's in the place of your father now so he's your new father 272 00:16:00,034 --> 00:16:03,514 because he's in the place of your father now so he's your new father 273 00:16:03,754 --> 00:16:04,914 No, that's not true! 274 00:16:08,194 --> 00:16:10,234 But I know you call him dad 275 00:16:10,594 --> 00:16:12,034 It was just one time and it happened by mistake 276 00:16:12,034 --> 00:16:13,674 It was just one time and it happened by mistake 277 00:16:16,474 --> 00:16:18,034 No, Mr. Adel is not our father 278 00:16:18,034 --> 00:16:18,234 No, Mr. Adel is not our father 279 00:16:18,754 --> 00:16:21,874 Our father is dad and we love him a lot 280 00:16:23,074 --> 00:16:24,034 What you're saying is beautiful it's beautiful 281 00:16:24,034 --> 00:16:24,754 What you're saying is beautiful it's beautiful 282 00:16:24,874 --> 00:16:26,354 but I wish your sister knew that 283 00:16:27,314 --> 00:16:29,234 It's not nice to leave him outside the drawing 284 00:16:32,314 --> 00:16:34,194 Shush! Enough, enough don't cry, don't cry now 285 00:16:34,354 --> 00:16:35,954 Enough, don't be sad you know what? 286 00:16:36,074 --> 00:16:37,434 I won't tell anyone what I saw 287 00:16:37,594 --> 00:16:39,834 I won't tell anyone about the drawing or about what happened here 288 00:16:40,954 --> 00:16:42,034 But you too don't go and tell your mother what happened 289 00:16:42,034 --> 00:16:44,434 But you too don't go and tell your mother what happened 290 00:16:44,994 --> 00:16:47,274 This isn't right, you will upset her this isn't right 291 00:16:53,114 --> 00:16:54,034 Come on, good job, you pretty kids keep on drawing 292 00:16:54,034 --> 00:16:55,674 Come on, good job, you pretty kids keep on drawing 293 00:17:18,914 --> 00:17:19,914 Thank you 294 00:17:25,274 --> 00:17:26,634 I'm sorry but... 295 00:17:28,754 --> 00:17:30,034 When uncle Nadim told me that he desires a beans meal 296 00:17:30,034 --> 00:17:31,434 When uncle Nadim told me that he desires a beans meal 297 00:17:32,474 --> 00:17:34,074 I thought that you shouldn't bother, I... 298 00:17:34,434 --> 00:17:36,034 Stop it, it's no problem 299 00:17:36,034 --> 00:17:36,354 Stop it, it's no problem 300 00:17:38,674 --> 00:17:39,954 Rest, my child rest 301 00:17:40,634 --> 00:17:42,034 I will go out to the kids now don't worry about them 302 00:17:42,034 --> 00:17:44,034 I will go out to the kids now don't worry about them 303 00:17:44,434 --> 00:17:45,794 We will take care of them 304 00:17:46,554 --> 00:17:48,034 Mirna is with them now 305 00:17:48,034 --> 00:17:48,234 Mirna is with them now 306 00:17:53,994 --> 00:17:54,034 What... What is exactly going on with you? Tell me 307 00:17:54,034 --> 00:18:00,034 What... What is exactly going on with you? Tell me 308 00:18:00,034 --> 00:18:00,154 What... What is exactly going on with you? Tell me 309 00:18:02,154 --> 00:18:06,034 It's nothing specific it's some anemia 310 00:18:06,034 --> 00:18:06,474 It's nothing specific it's some anemia 311 00:18:07,474 --> 00:18:08,474 Just that? 312 00:18:09,474 --> 00:18:11,394 Just that? Are you sure? 313 00:18:14,554 --> 00:18:18,034 But this happens to me when I get very tired 314 00:18:18,034 --> 00:18:18,074 But this happens to me when I get very tired 315 00:19:22,354 --> 00:19:23,354 Adel, Adel 316 00:19:24,794 --> 00:19:26,954 What did I want to tell you? Any news about Salma? 317 00:19:27,594 --> 00:19:30,034 If you're so worried about her call her, Mrs. Haifa 318 00:19:30,034 --> 00:19:30,594 If you're so worried about her call her, Mrs. Haifa 319 00:19:31,274 --> 00:19:33,634 and the kids surely miss you a lot 320 00:19:34,914 --> 00:19:36,034 - Do they really? - Yes, of course 321 00:19:36,034 --> 00:19:37,354 - Do they really? - Yes, of course 322 00:19:38,874 --> 00:19:42,034 Why doesn't she bring the kids and come here? I also miss them a lot 323 00:19:42,034 --> 00:19:42,194 Why doesn't she bring the kids and come here? I also miss them a lot 324 00:19:42,394 --> 00:19:44,274 May God help Salma she's in a very bad state 325 00:19:45,074 --> 00:19:48,034 Let her finish with her sickness then she can take the kids wherever she wants 326 00:19:48,034 --> 00:19:48,194 Let her finish with her sickness then she can take the kids wherever she wants 327 00:19:49,834 --> 00:19:51,394 What do you mean by finishing with her sickness? 328 00:19:51,874 --> 00:19:53,234 Oh God, grant me patience! 329 00:19:53,354 --> 00:19:54,034 What's wrong with you, Haifa? You ask a hundred questions per second 330 00:19:54,034 --> 00:19:54,874 What's wrong with you, Haifa? You ask a hundred questions per second 331 00:19:54,994 --> 00:19:58,034 - What do you mean? - She said her sickness isn't dangerous 332 00:19:58,154 --> 00:19:59,634 It was anemia and whatnot! 333 00:20:02,634 --> 00:20:04,914 Ad... Adel, come here answer me! 334 00:20:06,514 --> 00:20:07,514 You're so harsh! 335 00:20:14,994 --> 00:20:18,034 The hunger is hitting me hard when will we eat, mom? 336 00:20:18,034 --> 00:20:18,274 The hunger is hitting me hard when will we eat, mom? 337 00:20:19,314 --> 00:20:20,754 Wait one second, my child one second 338 00:20:21,954 --> 00:20:24,034 Let me take this food tray to your sister then we will eat 339 00:20:24,034 --> 00:20:25,754 Let me take this food tray to your sister then we will eat 340 00:20:25,954 --> 00:20:27,074 To my sister? 341 00:20:30,874 --> 00:20:33,434 To my sister since when do you call her my sister? 342 00:20:36,154 --> 00:20:37,914 It just slipped 343 00:20:39,154 --> 00:20:41,274 It just slipped? No problem then 344 00:20:41,514 --> 00:20:42,034 May God keep you two together safe and grant you success 345 00:20:42,034 --> 00:20:43,314 May God keep you two together safe and grant you success 346 00:20:43,714 --> 00:20:45,514 Mirna, what is it, my child? 347 00:20:45,954 --> 00:20:47,394 Didn't you see she passed out? 348 00:20:47,874 --> 00:20:48,034 She fell down drained of energy what should I do? 349 00:20:48,034 --> 00:20:50,954 She fell down drained of energy what should I do? 350 00:20:51,234 --> 00:20:52,834 Should I tell her "come and pour the food yourself"? 351 00:20:52,954 --> 00:20:54,034 Or should I leave her hungry? 352 00:20:54,034 --> 00:20:54,154 Or should I leave her hungry? 353 00:20:54,874 --> 00:20:57,634 If our neighbor gets sick I take the food tray to her upstairs 354 00:20:57,954 --> 00:21:00,034 Mom, are you sure she wasn't pretending in front of you 355 00:21:00,034 --> 00:21:00,954 Mom, are you sure she wasn't pretending in front of you 356 00:21:01,074 --> 00:21:02,794 and claiming she's sick so that you pity her? 357 00:21:03,034 --> 00:21:05,874 Mirna, you haven't been yourself since morning 358 00:21:06,074 --> 00:21:08,474 You're looking for any excuse to turn it into a problem 359 00:21:10,994 --> 00:21:12,034 Your daughter and her friend know about my relationship with Jalal 360 00:21:12,034 --> 00:21:14,274 Your daughter and her friend know about my relationship with Jalal 361 00:21:14,474 --> 00:21:17,194 and they also know about the text messages too 362 00:21:20,394 --> 00:21:24,034 Shush! Lower your voice your father will hear you, how did you know? 363 00:21:24,034 --> 00:21:24,994 Shush! Lower your voice your father will hear you, how did you know? 364 00:21:25,154 --> 00:21:27,354 Let anyone hear I don't care, mom 365 00:21:27,874 --> 00:21:30,034 Your poor daughter and her cunning friend 366 00:21:30,034 --> 00:21:30,954 Your poor daughter and her cunning friend 367 00:21:31,074 --> 00:21:32,434 came here to set me up 368 00:21:32,634 --> 00:21:35,154 We were here in the kitchen and your daughter was making her coffee 369 00:21:35,474 --> 00:21:36,034 Yes, her friend came and called me from Salma's number 370 00:21:36,034 --> 00:21:37,634 Yes, her friend came and called me from Salma's number 371 00:21:37,754 --> 00:21:38,754 She called my phone 372 00:21:40,514 --> 00:21:41,954 - She did that? - Yes 373 00:21:42,194 --> 00:21:43,994 Didn't you see how she left here in a hurry? 374 00:21:46,114 --> 00:21:47,114 Are you sure? 375 00:21:47,634 --> 00:21:48,034 Mom, yes I'm sure what's wrong with you? 376 00:21:48,034 --> 00:21:49,674 Mom, yes I'm sure what's wrong with you? 377 00:21:50,034 --> 00:21:52,554 She started giving excuses and said there was something wrong with her mother 378 00:21:52,674 --> 00:21:54,034 her blood pressure had gone up or down and she left in a hurry 379 00:21:54,034 --> 00:21:55,074 her blood pressure had gone up or down and she left in a hurry 380 00:21:55,394 --> 00:21:57,634 Do you know why? Because they were done with the set-up 381 00:21:57,954 --> 00:21:59,554 They did that to me and played their game 382 00:21:59,794 --> 00:22:00,034 and saw what they wanted to see 383 00:22:00,034 --> 00:22:00,874 and saw what they wanted to see 384 00:22:01,074 --> 00:22:02,394 and their goal was to scare me 385 00:22:02,714 --> 00:22:06,034 Oh God! Oh God! 386 00:22:06,034 --> 00:22:06,154 Oh God! Oh God! 387 00:22:06,354 --> 00:22:07,354 It's all clear now, mother 388 00:22:07,794 --> 00:22:09,034 It's okay, we're not idiots 389 00:22:09,274 --> 00:22:11,714 Salma knew about my relationship with Jalal 390 00:22:11,834 --> 00:22:12,034 and that's why she came to live with us here 391 00:22:12,034 --> 00:22:15,034 and that's why she came to live with us here 392 00:22:15,394 --> 00:22:17,714 Shush! Stop lower your voice 393 00:22:19,314 --> 00:22:20,594 I won't hold you any longer 394 00:22:20,834 --> 00:22:23,154 Take the food and give it to your daughter, my sister 395 00:22:23,554 --> 00:22:24,034 She shouldn't eat it cold 396 00:22:24,034 --> 00:22:24,994 She shouldn't eat it cold 397 00:22:38,594 --> 00:22:39,594 Nadim? 398 00:22:42,914 --> 00:22:43,914 Nadim! 399 00:22:45,994 --> 00:22:47,234 - Yes? - Take this 400 00:22:47,994 --> 00:22:48,034 Take it to Salma 401 00:22:48,034 --> 00:22:49,594 Take it to Salma 402 00:23:10,634 --> 00:23:11,634 Son? 403 00:23:12,714 --> 00:23:14,274 Why are you sad, dear? 404 00:23:17,274 --> 00:23:18,034 And you? 405 00:23:18,034 --> 00:23:18,274 And you? 406 00:23:19,554 --> 00:23:21,434 - Because of me - What do you mean? 407 00:23:21,954 --> 00:23:24,034 Because I drew yesterday everyone I love 408 00:23:24,034 --> 00:23:24,394 Because I drew yesterday everyone I love 409 00:23:25,834 --> 00:23:27,274 and I forgot to draw my father 410 00:23:30,234 --> 00:23:34,074 Then auntie came and said to her "you don't love your father" 411 00:23:46,634 --> 00:23:47,634 Oh my God! 412 00:23:47,994 --> 00:23:48,034 You two rascals I swear you are funny 413 00:23:48,034 --> 00:23:51,194 You two rascals I swear you are funny 414 00:23:52,634 --> 00:23:54,034 If your father heard that he would've laughed non-stop 415 00:23:54,034 --> 00:23:56,674 If your father heard that he would've laughed non-stop 416 00:23:57,634 --> 00:24:00,034 I will tell you a story that happened with us once 417 00:24:00,034 --> 00:24:00,954 I will tell you a story that happened with us once 418 00:24:06,794 --> 00:24:07,794 Hi 419 00:24:08,834 --> 00:24:09,834 Hi 420 00:24:10,714 --> 00:24:12,034 The game has started don't say a word to me 421 00:24:12,034 --> 00:24:12,194 The game has started don't say a word to me 422 00:24:12,554 --> 00:24:13,554 Okay, just... 423 00:24:14,114 --> 00:24:15,114 Salma, where's the remote control? 424 00:24:15,754 --> 00:24:17,274 It seems the game is very important 425 00:24:28,434 --> 00:24:29,554 - Goal! Goal! Goal! - Jalal? Jalal 426 00:24:29,674 --> 00:24:30,034 - Jalal - Goal! Goal! 427 00:24:30,034 --> 00:24:30,954 - Jalal - Goal! Goal! 428 00:24:31,994 --> 00:24:32,994 - Jalal - Goal! Goal! Goal! 429 00:24:33,114 --> 00:24:34,794 - Jalal! - What? I'm watching the game, what? 430 00:24:35,074 --> 00:24:36,034 - Where's Julie? - Yes, where is she? 431 00:24:36,034 --> 00:24:36,514 - Where's Julie? - Yes, where is she? 432 00:24:37,434 --> 00:24:39,474 What's wrong with you? Julie was with you, where is she? 433 00:24:41,114 --> 00:24:42,034 What? 434 00:24:42,034 --> 00:24:42,114 What? 435 00:24:48,794 --> 00:24:50,234 I followed him like a crazy person 436 00:24:50,354 --> 00:24:52,354 Your father had forgotten you in front of the door 437 00:24:52,474 --> 00:24:53,474 but he didn't forget the groceries 438 00:24:53,594 --> 00:24:54,034 He brought them all 439 00:24:54,034 --> 00:24:54,994 He brought them all 440 00:24:56,314 --> 00:24:57,314 Poor thing! 441 00:24:57,954 --> 00:24:59,874 But he's a poor thing he was so upset and sad 442 00:25:00,034 --> 00:25:01,194 and he begged me and made me swear 443 00:25:01,314 --> 00:25:03,474 that I won't tell you the story when you grow up 444 00:25:03,954 --> 00:25:06,034 so that you wouldn't be sad and upset with him 445 00:25:06,034 --> 00:25:06,194 so that you wouldn't be sad and upset with him 446 00:25:07,674 --> 00:25:09,874 But do you know why I told you the story, my child? 447 00:25:10,114 --> 00:25:11,114 Why? 448 00:25:12,674 --> 00:25:14,914 Because you should know that a person 449 00:25:16,034 --> 00:25:17,794 and even if he forgets another 450 00:25:18,314 --> 00:25:21,114 and even if he forgets to draw him and he slips his mind 451 00:25:21,354 --> 00:25:22,994 or doesn't think about him sometimes 452 00:25:23,754 --> 00:25:24,034 that doesn't mean he doesn't love him 453 00:25:24,034 --> 00:25:25,434 that doesn't mean he doesn't love him 454 00:25:26,434 --> 00:25:29,914 and I'm sure you love your father and he loves you 455 00:25:30,714 --> 00:25:33,034 and that's why you shouldn't ever be sad because you forgot him 456 00:25:36,234 --> 00:25:37,994 - Did you hear that, Shadi? - Yes 457 00:25:38,434 --> 00:25:39,434 And also... 458 00:25:41,274 --> 00:25:42,034 Each one of you gets a point 459 00:25:42,034 --> 00:25:42,834 Each one of you gets a point 460 00:25:43,274 --> 00:25:47,314 You forgot your father and he forgot you so now you're even 461 00:25:49,794 --> 00:25:53,274 But honestly, the biggest thing that made me laugh that day 462 00:25:53,394 --> 00:25:54,034 was that he took you out since the morning to the park 463 00:25:54,034 --> 00:25:57,554 was that he took you out since the morning to the park 464 00:25:57,674 --> 00:26:00,034 and he was playing with you and feeding you delicious things 465 00:26:00,034 --> 00:26:00,394 and he was playing with you and feeding you delicious things 466 00:26:00,714 --> 00:26:03,074 and he took very nice pictures of you that day 467 00:26:03,754 --> 00:26:04,754 Pictures! 468 00:26:07,274 --> 00:26:11,754 How about we look at the pictures from that day on the mobile? 469 00:26:11,994 --> 00:26:12,034 - Yes - Agreed? 470 00:26:12,034 --> 00:26:13,514 - Yes - Agreed? 471 00:26:13,794 --> 00:26:14,794 - Yes - Let's do it 472 00:26:14,914 --> 00:26:16,034 but guess what we will do, kids 473 00:26:16,234 --> 00:26:18,034 We will look quickly at the pics because we're late, okay? 474 00:26:18,034 --> 00:26:18,714 We will look quickly at the pics because we're late, okay? 475 00:26:18,834 --> 00:26:20,954 But I don't want you to ever be sad, don't... 476 00:26:43,074 --> 00:26:44,074 Is it broken? 477 00:26:57,194 --> 00:26:59,474 Come, kids come, darlings 478 00:26:59,594 --> 00:27:00,034 It's surely not totally broken look, that's a shop there, come 479 00:27:00,034 --> 00:27:02,714 It's surely not totally broken look, that's a shop there, come 480 00:27:02,954 --> 00:27:04,314 Let's go and put the phone here 481 00:27:05,914 --> 00:27:06,034 Oh God! 482 00:27:06,034 --> 00:27:07,434 Oh God! 483 00:27:08,234 --> 00:27:09,234 It's closed 484 00:27:11,714 --> 00:27:12,034 Listen, kids, we're very late and we have to go, okay? 485 00:27:12,034 --> 00:27:14,274 Listen, kids, we're very late and we have to go, okay? 486 00:27:14,594 --> 00:27:16,994 We will put it here on the way back, come on 487 00:27:36,754 --> 00:27:38,114 Mom, I'm leaving 488 00:27:39,234 --> 00:27:40,234 Bye 489 00:28:09,674 --> 00:28:12,034 Hey you! Look at me! 490 00:28:12,034 --> 00:28:12,434 Hey you! Look at me! 491 00:28:12,914 --> 00:28:13,914 Why? 492 00:28:17,194 --> 00:28:18,034 Get in the car with me 493 00:28:18,034 --> 00:28:18,354 Get in the car with me 494 00:28:18,834 --> 00:28:20,394 We have to talk about a few things 495 00:28:21,434 --> 00:28:22,834 You know what? It's not a good time 496 00:28:23,114 --> 00:28:24,034 I'm in a hurry I won't be able to talk to you 497 00:28:24,034 --> 00:28:25,554 I'm in a hurry I won't be able to talk to you 498 00:28:26,074 --> 00:28:28,874 Listen, honey don't make me go crazy on you! 499 00:28:29,514 --> 00:28:30,034 Get in the car with me or I will cause a scandal in the middle of the street 500 00:28:30,034 --> 00:28:31,874 Get in the car with me or I will cause a scandal in the middle of the street 501 00:28:53,234 --> 00:28:54,034 I just want to know one thing from you 502 00:28:54,034 --> 00:28:54,994 I just want to know one thing from you 503 00:28:56,714 --> 00:28:59,234 - What is it? - Is Jalal alive or not? 504 00:28:59,834 --> 00:29:00,034 Salma is going crazy and she tells me he's alive 505 00:29:00,034 --> 00:29:02,274 Salma is going crazy and she tells me he's alive 506 00:29:02,794 --> 00:29:03,794 I want to understand 507 00:29:03,914 --> 00:29:06,034 What's the story of the texts you two exchanged after the accident? 508 00:29:06,034 --> 00:29:06,954 What's the story of the texts you two exchanged after the accident? 509 00:29:07,234 --> 00:29:08,234 Isn't he dead? 510 00:29:13,994 --> 00:29:15,434 I am asking you answer me! 511 00:29:15,874 --> 00:29:17,834 Look, my mother will be here in a minute 512 00:29:17,954 --> 00:29:18,034 Do you want her to see us? 513 00:29:18,034 --> 00:29:19,114 Do you want her to see us? 514 00:29:23,274 --> 00:29:24,034 - Is Jalal alive? - No! He's not alive 515 00:29:24,034 --> 00:29:26,474 - Is Jalal alive? - No! He's not alive 516 00:29:26,634 --> 00:29:28,634 And I sent those texts to myself 517 00:29:29,994 --> 00:29:30,034 What's the story of the mobile then? Why was it with you? 518 00:29:30,034 --> 00:29:32,674 What's the story of the mobile then? Why was it with you? 519 00:29:35,154 --> 00:29:36,034 And what's it to you? 520 00:29:36,034 --> 00:29:36,314 And what's it to you? 521 00:29:37,354 --> 00:29:38,354 What's it to you? 522 00:29:38,994 --> 00:29:41,274 I will tell you he forgot it 523 00:29:41,834 --> 00:29:42,034 He forgot it at the hotel room where we were 524 00:29:42,034 --> 00:29:44,554 He forgot it at the hotel room where we were 525 00:29:45,074 --> 00:29:46,074 Is that good? 526 00:29:47,554 --> 00:29:48,034 What will you do? What will you do? 527 00:29:48,034 --> 00:29:49,314 What will you do? What will you do? 528 00:29:49,434 --> 00:29:52,554 Will you tell Salma that her sister was her husband's lover? 529 00:29:53,794 --> 00:29:54,034 Or listen, please I beg you, go and tell her 530 00:29:54,034 --> 00:29:57,114 Or listen, please I beg you, go and tell her 531 00:29:57,474 --> 00:30:00,034 Let her take these kids and let them get out of my face! 532 00:30:00,034 --> 00:30:00,554 Let her take these kids and let them get out of my face! 533 00:30:25,434 --> 00:30:29,274 "Adel" 534 00:30:32,114 --> 00:30:33,554 - Hello? - How are you, Salma? 535 00:30:34,034 --> 00:30:35,034 Thank God, I'm good 536 00:30:35,714 --> 00:30:36,034 I'm calling to tell you that I sold the bed and oven for you 537 00:30:36,034 --> 00:30:38,914 I'm calling to tell you that I sold the bed and oven for you 538 00:30:39,914 --> 00:30:42,034 Really? You really made me happy 539 00:30:42,034 --> 00:30:42,874 Really? You really made me happy 540 00:30:43,594 --> 00:30:44,674 Listen, I will say this 541 00:30:44,954 --> 00:30:47,954 Take half the money to cover part of my debts to you 542 00:30:48,234 --> 00:30:49,714 and I will come by to take the rest 543 00:30:50,114 --> 00:30:51,594 You don't have debts with me 544 00:30:51,994 --> 00:30:52,994 Forget about them now 545 00:30:53,914 --> 00:30:54,034 I'm calling to know if you're in your mother's house 546 00:30:54,034 --> 00:30:55,754 I'm calling to know if you're in your mother's house 547 00:30:55,954 --> 00:30:58,274 so that I pass by and give you the money and at the same time... 548 00:30:59,034 --> 00:31:00,034 I will see the kids 549 00:31:01,114 --> 00:31:06,034 Honestly, I'm still at work and I need an hour to finish 550 00:31:06,034 --> 00:31:06,074 Honestly, I'm still at work and I need an hour to finish 551 00:31:06,354 --> 00:31:07,594 but then I will go to the hospital 552 00:31:07,714 --> 00:31:09,034 It's okay, don't worry 553 00:31:09,434 --> 00:31:11,634 Thank you very much indeed I always bother you with me 554 00:31:11,794 --> 00:31:12,034 Come now, Salma! Stop thanking me, please 555 00:31:12,034 --> 00:31:14,234 Come now, Salma! Stop thanking me, please 556 00:31:14,554 --> 00:31:15,754 People help each other what's wrong with you? 557 00:31:16,034 --> 00:31:18,034 Anyway, take care of yourself 558 00:31:18,034 --> 00:31:18,754 Anyway, take care of yourself 559 00:31:20,354 --> 00:31:21,354 You too 560 00:31:22,554 --> 00:31:23,914 - Bye - Bye 561 00:31:27,834 --> 00:31:28,834 Dad! 562 00:31:29,514 --> 00:31:30,034 Close the coffee shop I have to finish some things 563 00:31:30,034 --> 00:31:32,434 Close the coffee shop I have to finish some things 564 00:32:04,794 --> 00:32:06,034 No, thank you, dear 565 00:32:06,034 --> 00:32:06,154 No, thank you, dear 566 00:32:08,514 --> 00:32:10,634 I swear it's time thank you 567 00:32:11,914 --> 00:32:12,034 Thank you 568 00:32:12,034 --> 00:32:12,914 Thank you 569 00:32:23,314 --> 00:32:24,034 Hadi 570 00:32:24,034 --> 00:32:24,314 Hadi 571 00:32:24,714 --> 00:32:25,714 Welcome 572 00:32:25,834 --> 00:32:26,874 Welcome, welcome 573 00:32:27,874 --> 00:32:29,434 - How are you, Hadi? - Thank God, how are you? 574 00:32:29,594 --> 00:32:30,034 - I hope you're well - Thank God, I'm fine 575 00:32:30,034 --> 00:32:32,154 - I hope you're well - Thank God, I'm fine 576 00:32:33,194 --> 00:32:36,034 - Will you pick up the kids today? - Yes, Salma is busy 577 00:32:36,034 --> 00:32:36,834 - Will you pick up the kids today? - Yes, Salma is busy 578 00:32:37,914 --> 00:32:39,394 I heard they moved in with you 579 00:32:39,954 --> 00:32:41,314 Honestly, I was so happy 580 00:32:42,034 --> 00:32:43,994 It's hard for them to manage by themselves 581 00:32:44,274 --> 00:32:46,114 Yes and I am even happier 582 00:32:48,194 --> 00:32:49,194 How is Wafaa? 583 00:32:49,914 --> 00:32:52,874 What? She's busy as always, right? 584 00:32:57,314 --> 00:32:58,754 It's not just a matter of work 585 00:33:02,314 --> 00:33:03,314 Wafaa... 586 00:33:04,914 --> 00:33:06,034 Wafaa is using work to escape home 587 00:33:06,034 --> 00:33:07,674 Wafaa is using work to escape home 588 00:33:08,834 --> 00:33:11,154 Hadi, no don't say that 589 00:33:12,834 --> 00:33:14,154 Honestly, that is what's happening 590 00:33:14,674 --> 00:33:18,034 Marriage needs sacrifice and effort and hard work 591 00:33:18,034 --> 00:33:18,754 Marriage needs sacrifice and effort and hard work 592 00:33:19,554 --> 00:33:22,434 especially if a man marries a woman he loves 593 00:33:25,034 --> 00:33:29,554 and if there's a problem he should seek out a solution 594 00:33:31,594 --> 00:33:34,434 and if she works hard to avoid home 595 00:33:35,954 --> 00:33:36,034 then he needs to find something to make her wish to come back home 596 00:33:36,034 --> 00:33:40,354 then he needs to find something to make her wish to come back home 597 00:33:42,154 --> 00:33:45,354 - How? - You know better 598 00:33:46,074 --> 00:33:48,034 but if you want ask a friend you trust 599 00:33:48,034 --> 00:33:50,194 but if you want ask a friend you trust 600 00:33:57,394 --> 00:34:00,034 - Grandpa! - Welcome, welcome, welcome 601 00:34:00,034 --> 00:34:00,274 - Grandpa! - Welcome, welcome, welcome 602 00:34:00,754 --> 00:34:02,874 My dear, welcome 603 00:34:03,194 --> 00:34:05,434 - Welcome, welcome - Hi, how are you, sir? 604 00:34:05,954 --> 00:34:06,034 Welcome, dear I'm good thank God, and you? 605 00:34:06,034 --> 00:34:08,154 Welcome, dear I'm good thank God, and you? 606 00:34:08,754 --> 00:34:09,754 I'm good 607 00:34:14,314 --> 00:34:17,194 Mirna! Nadim! 608 00:34:17,834 --> 00:34:18,034 Yes, yes, mom 609 00:34:18,034 --> 00:34:18,914 Yes, yes, mom 610 00:34:19,154 --> 00:34:20,954 Welcome dad is not here 611 00:34:22,154 --> 00:34:23,154 Where is he still until now? 612 00:34:26,274 --> 00:34:27,634 Do you know what he decided to do? 613 00:34:28,554 --> 00:34:30,034 He decided to go and pick up the kids from school 614 00:34:30,034 --> 00:34:31,034 He decided to go and pick up the kids from school 615 00:34:31,354 --> 00:34:34,794 and to entertain them, he will take them to the park so that they all play together 616 00:34:37,114 --> 00:34:38,634 Good, good 617 00:34:38,914 --> 00:34:41,354 Mom, I have a question for you 618 00:34:41,954 --> 00:34:42,034 What did Salma do before coming back to our lives? 619 00:34:42,034 --> 00:34:46,114 What did Salma do before coming back to our lives? 620 00:34:46,394 --> 00:34:47,714 How did she manage? 621 00:34:47,834 --> 00:34:48,034 Because I honestly feel that she lays all the hard work on us 622 00:34:48,034 --> 00:34:50,794 Because I honestly feel that she lays all the hard work on us 623 00:34:50,954 --> 00:34:51,994 and she does nothing 624 00:34:55,434 --> 00:34:56,554 Come in, my grandchildren come in 625 00:34:56,834 --> 00:34:58,034 We're here! 626 00:35:02,554 --> 00:35:03,554 Come in, my grandchildren 627 00:35:07,794 --> 00:35:09,154 What? What is it? 628 00:35:11,434 --> 00:35:12,034 Salma has something urgent to do after work 629 00:35:12,034 --> 00:35:13,994 Salma has something urgent to do after work 630 00:35:14,314 --> 00:35:16,074 so I went to pick up the kids 631 00:35:16,714 --> 00:35:18,034 and we went to the park and played together for a while 632 00:35:18,034 --> 00:35:18,954 and we went to the park and played together for a while 633 00:35:19,154 --> 00:35:21,674 - And we had delicious food - Yes 634 00:35:22,034 --> 00:35:23,034 I hope you enjoyed the food 635 00:35:24,434 --> 00:35:26,754 Okay, okay go inside and change 636 00:35:27,114 --> 00:35:29,234 And what's the urgent thing that Salma has to do? 637 00:35:29,554 --> 00:35:30,034 - Salma wants to go to the hospital - Shush! 638 00:35:30,034 --> 00:35:31,714 - Salma wants to go to the hospital - Shush! 639 00:35:33,354 --> 00:35:35,354 Salma wants to go to the hospital 640 00:35:36,114 --> 00:35:38,994 Poor thing! She should go to check herself 641 00:35:39,634 --> 00:35:41,834 You won't believe how scared I was for her the other day 642 00:35:42,234 --> 00:35:43,394 when she passed out 643 00:35:44,834 --> 00:35:46,394 My grandchildren, I'm coming 644 00:35:53,474 --> 00:35:54,034 Is that normal? 645 00:35:54,034 --> 00:35:54,794 Is that normal? 646 00:36:20,514 --> 00:36:24,034 Girls, I really thank you so much for everything 647 00:36:24,034 --> 00:36:24,154 Girls, I really thank you so much for everything 648 00:36:24,274 --> 00:36:25,594 I don't know what to say 649 00:36:25,754 --> 00:36:27,834 If it weren't for you I surely wouldn't have finished now 650 00:36:28,234 --> 00:36:29,274 We didn't do anything important 651 00:36:29,474 --> 00:36:30,034 Where's the problem if we help our friend? 652 00:36:30,034 --> 00:36:31,114 Where's the problem if we help our friend? 653 00:36:31,674 --> 00:36:33,394 You know what? You're not to blame 654 00:36:33,594 --> 00:36:34,594 The blame falls on the one who made you 655 00:36:34,714 --> 00:36:35,954 do all the work again from the beginning 656 00:36:36,234 --> 00:36:38,154 - For sure - For sure 657 00:36:38,874 --> 00:36:41,994 But anyway, thank you so much you helped me 658 00:36:42,114 --> 00:36:44,954 If you hadn't helped me we would've never finished now 659 00:36:45,194 --> 00:36:47,754 Yes and so you will make us all coffee tomorrow 660 00:36:48,154 --> 00:36:49,994 Sure, okay 661 00:37:00,754 --> 00:37:01,754 Hi 662 00:37:04,434 --> 00:37:05,434 Adel? 663 00:37:06,314 --> 00:37:07,314 What are you doing here? 664 00:37:10,034 --> 00:37:11,314 That's not what you should say, you idiot 665 00:37:11,474 --> 00:37:12,034 Say "welcome, how are you?" 666 00:37:12,034 --> 00:37:13,114 Say "welcome, how are you?" 667 00:37:28,594 --> 00:37:29,594 Did you finish work? 668 00:37:36,994 --> 00:37:37,994 I just finished 669 00:37:39,754 --> 00:37:41,794 Okay, I will wait for you by the door 670 00:37:42,794 --> 00:37:43,794 Adel? 671 00:37:45,194 --> 00:37:48,034 I told you that when I finish work I will go to the hospital 672 00:37:48,034 --> 00:37:48,474 I told you that when I finish work I will go to the hospital 673 00:37:49,074 --> 00:37:51,874 Yes, I know I will take you to the hospital 674 00:37:58,274 --> 00:37:59,274 Okay 675 00:38:13,554 --> 00:38:15,474 Who's this handsome guy? Is his name Adel? 676 00:38:15,954 --> 00:38:16,954 Really? 677 00:38:17,474 --> 00:38:18,034 Welcome, handsome Addoula 678 00:38:18,034 --> 00:38:18,994 Welcome, handsome Addoula 679 00:38:22,674 --> 00:38:24,034 Don't start talking like that 680 00:38:24,034 --> 00:38:24,834 Don't start talking like that 681 00:38:24,954 --> 00:38:27,754 He's the owner of the apartment I rent 682 00:38:29,034 --> 00:38:30,034 - That's what an owner should look like! - Sure! 683 00:38:30,034 --> 00:38:31,474 - That's what an owner should look like! - Sure! 684 00:38:35,194 --> 00:38:36,034 You're unbelievable! I hope no one becomes the target of your discussions 685 00:38:36,034 --> 00:38:38,594 You're unbelievable! I hope no one becomes the target of your discussions 686 00:38:53,274 --> 00:38:54,034 Before I forget... 687 00:38:54,034 --> 00:38:54,274 Before I forget... 688 00:38:55,554 --> 00:38:56,554 Here you go 689 00:39:01,474 --> 00:39:03,874 I really thank you thank you so much 690 00:39:04,834 --> 00:39:06,034 You bothered yourself coming here 691 00:39:06,034 --> 00:39:06,474 You bothered yourself coming here 692 00:39:07,234 --> 00:39:09,194 For God's sake, Salma stop thanking me non-stop 693 00:39:09,314 --> 00:39:10,554 What am I doing with you? This is normal 694 00:39:11,794 --> 00:39:12,034 Honestly, I really need this money now 695 00:39:12,034 --> 00:39:15,154 Honestly, I really need this money now 696 00:39:15,394 --> 00:39:16,394 It came just in time 697 00:39:16,634 --> 00:39:18,034 I have many expenses now 698 00:39:18,034 --> 00:39:18,354 I have many expenses now 699 00:39:19,154 --> 00:39:20,154 I know 700 00:39:22,434 --> 00:39:23,434 Are you comfortable at your parents' home? 701 00:39:28,474 --> 00:39:30,034 I don't know... It's fine 702 00:39:30,034 --> 00:39:32,354 I don't know... It's fine 703 00:39:34,914 --> 00:39:36,034 I have no other option right now 704 00:39:36,034 --> 00:39:37,114 I have no other option right now 705 00:39:37,674 --> 00:39:39,514 And the kids? Are they comfortable? 706 00:39:41,274 --> 00:39:42,034 They are my darlings 707 00:39:42,034 --> 00:39:42,274 They are my darlings 708 00:39:42,834 --> 00:39:44,834 You know they love uncle Nadim very much 709 00:39:46,914 --> 00:39:48,034 but my mother is a bit cold with them 710 00:39:48,034 --> 00:39:48,474 but my mother is a bit cold with them 711 00:39:53,834 --> 00:39:54,034 And their aunt? How is she treating them? 712 00:39:54,034 --> 00:39:56,234 And their aunt? How is she treating them? 713 00:39:57,514 --> 00:40:00,034 Their aunt... She doesn't love me or them 714 00:40:00,034 --> 00:40:00,554 Their aunt... She doesn't love me or them 715 00:40:02,594 --> 00:40:03,594 Why? 716 00:40:05,994 --> 00:40:06,034 Would you believe me if I told you that I don't know? 717 00:40:06,034 --> 00:40:07,954 Would you believe me if I told you that I don't know? 718 00:40:08,634 --> 00:40:12,034 It's clear that she has a very big problem with me 719 00:40:12,034 --> 00:40:12,994 It's clear that she has a very big problem with me 720 00:40:14,714 --> 00:40:16,074 but I don't know what it is 721 00:40:22,114 --> 00:40:23,114 That is possible 722 00:40:24,434 --> 00:40:26,314 What's important is that you ignore it what can you do? 723 00:40:28,514 --> 00:40:29,514 Shall we go? 724 00:40:30,834 --> 00:40:33,074 - Thank you again - Oh God! 725 00:40:36,194 --> 00:40:38,754 You don't live alone on this planet there are others who live with you 726 00:40:38,874 --> 00:40:40,354 I don't live alone on this planet? 727 00:40:40,794 --> 00:40:42,034 - Are they asleep? - Yes, they are 728 00:40:42,034 --> 00:40:43,114 - Are they asleep? - Yes, they are 729 00:40:43,274 --> 00:40:46,434 - What is this? - Come on, get down, come on 730 00:40:46,634 --> 00:40:48,034 Salma called and said that she will be a little late 731 00:40:48,034 --> 00:40:49,194 Salma called and said that she will be a little late 732 00:40:49,634 --> 00:40:52,274 and said that we should sleep and not wait for her 733 00:40:52,714 --> 00:40:54,034 so I told her I will leave her a key under the plant pot 734 00:40:54,034 --> 00:40:55,554 so I told her I will leave her a key under the plant pot 735 00:40:57,314 --> 00:41:00,034 You see? We forgot to make a copy of the house keys 736 00:41:00,034 --> 00:41:00,914 You see? We forgot to make a copy of the house keys 737 00:41:02,674 --> 00:41:04,554 Oh my! Oh my! Unbelievable 738 00:41:05,354 --> 00:41:06,034 What doctor gives an appointment at this time? 739 00:41:06,034 --> 00:41:07,874 What doctor gives an appointment at this time? 740 00:41:09,154 --> 00:41:11,474 She has a job what can she do? 741 00:41:13,914 --> 00:41:15,234 What is it, girl? Why are you doing this? 742 00:41:15,354 --> 00:41:17,234 Could she be on a date with someone? 743 00:41:18,914 --> 00:41:22,274 And the doctor thing could be a lie? 744 00:41:24,074 --> 00:41:26,554 And she threw her kids here so that we take care of them? 745 00:41:27,354 --> 00:41:30,034 Wow! Where did you get this scenario from? 746 00:41:30,034 --> 00:41:30,274 Wow! Where did you get this scenario from? 747 00:41:31,554 --> 00:41:32,554 I mean... 748 00:42:06,674 --> 00:42:07,674 I didn't get bored at all 749 00:42:08,554 --> 00:42:10,154 I spoke ahead of you do you know why? 750 00:42:10,594 --> 00:42:12,034 So that you don't apologize to me like every time 751 00:42:12,034 --> 00:42:12,434 So that you don't apologize to me like every time 752 00:42:16,114 --> 00:42:18,034 I swear I didn't know that I will be late 753 00:42:18,034 --> 00:42:18,194 I swear I didn't know that I will be late 754 00:42:18,754 --> 00:42:21,074 Honestly, if I knew this would happen 755 00:42:21,394 --> 00:42:23,074 I surely wouldn't have kept you waiting 756 00:42:23,274 --> 00:42:24,034 That's strange! This is unbelievable apology runs through your veins 757 00:42:24,034 --> 00:42:26,674 That's strange! This is unbelievable apology runs through your veins 758 00:42:33,634 --> 00:42:34,634 Thank you 759 00:42:50,154 --> 00:42:51,154 Thank you 760 00:42:55,234 --> 00:42:56,234 You know what? 761 00:42:59,314 --> 00:43:00,034 Maybe... 762 00:43:00,034 --> 00:43:00,314 Maybe... 763 00:43:02,114 --> 00:43:04,434 Maybe because I'm used to apologizing all my life 764 00:43:05,714 --> 00:43:06,034 If the kids desire something that I can't buy, I apologize 765 00:43:06,034 --> 00:43:10,434 If the kids desire something that I can't buy, I apologize 766 00:43:12,714 --> 00:43:16,394 and if I can't pay the tuition fees I also apologize 767 00:43:17,394 --> 00:43:18,034 and if the kids raise their voices I apologize to my mother 768 00:43:18,034 --> 00:43:20,754 and if the kids raise their voices I apologize to my mother 769 00:43:22,114 --> 00:43:24,034 and if I don't get to work on time for once 770 00:43:24,034 --> 00:43:25,154 and if I don't get to work on time for once 771 00:43:25,274 --> 00:43:26,754 I apologize to the lady owner 772 00:43:26,874 --> 00:43:28,954 I keep apologizing I've done it all my life 773 00:43:29,114 --> 00:43:30,034 So I have to tell you I'm sorry for keeping you waiting 774 00:43:30,034 --> 00:43:32,874 So I have to tell you I'm sorry for keeping you waiting 775 00:43:33,474 --> 00:43:35,514 and I really thank you very much 776 00:43:37,154 --> 00:43:38,154 You know? 777 00:43:39,794 --> 00:43:41,754 Do you know what I was thinking about when you were in there? 778 00:43:42,554 --> 00:43:43,794 What were you thinking about? 779 00:43:48,034 --> 00:43:50,434 I was thinking about the first time you came to our neighborhood 780 00:43:53,034 --> 00:43:54,034 and told me that your husband is dead 781 00:43:54,034 --> 00:43:57,034 and told me that your husband is dead 782 00:43:59,554 --> 00:44:00,034 - I felt that... - He's not dead 783 00:44:00,034 --> 00:44:01,514 - I felt that... - He's not dead 784 00:44:10,154 --> 00:44:12,034 - What? - Jalal did not die 785 00:44:12,034 --> 00:44:13,434 - What? - Jalal did not die 56742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.