All language subtitles for Китайская шкатулка.1997.BDRip-AVC msltel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,625 --> 00:00:30,250 [Woman singing in Chinese] 2 00:01:07,042 --> 00:01:11,333 [Steam hammer pounding] 3 00:01:44,125 --> 00:01:45,250 Hi. 4 00:01:45,333 --> 00:01:46,917 Hi, boss. 5 00:02:03,292 --> 00:02:04,000 [Beep] 6 00:02:04,083 --> 00:02:05,458 [ANSWERING MACHINE] John, it's Mary. 7 00:02:05,542 --> 00:02:06,250 Not there? Okay. 8 00:02:06,333 --> 00:02:08,875 Um, don't forget to call the kids. 9 00:02:08,958 --> 00:02:10,583 [Beep] 10 00:02:11,000 --> 00:02:12,958 MAN: John, it's Jack again. 11 00:02:13,083 --> 00:02:14,875 I haven't been able to get in touch with you for days. 12 00:02:14,958 --> 00:02:15,750 What's going on? 13 00:02:15,833 --> 00:02:17,167 You've missed the deadline twice already. 14 00:02:17,250 --> 00:02:18,583 If you don't get in touch with me 15 00:02:18,708 --> 00:02:19,750 by the end of today, 16 00:02:19,833 --> 00:02:21,125 that's it, we're killing the story. 17 00:02:21,208 --> 00:02:22,042 [Chuckling] 18 00:02:22,125 --> 00:02:23,708 [Beep] 19 00:02:25,542 --> 00:02:28,250 [Typing on computer keyboard] 20 00:02:34,375 --> 00:02:37,333 [Cell phone rings] 21 00:02:37,958 --> 00:02:40,833 [Ring] 22 00:02:41,375 --> 00:02:44,000 [Ring] 23 00:02:45,375 --> 00:02:46,417 [Ring] 24 00:02:46,500 --> 00:02:47,875 Yeah? 25 00:02:50,125 --> 00:02:51,917 Uh-huh, I know. 26 00:02:51,958 --> 00:02:53,083 Morgan-Grenville said 27 00:02:53,208 --> 00:02:56,542 that they were releasing the document today. 28 00:02:58,500 --> 00:02:59,958 No. I would have said "yesterday" 29 00:03:00,042 --> 00:03:01,458 if I'd meant yesterday. 30 00:03:01,542 --> 00:03:03,458 Today. Your today. 31 00:03:03,542 --> 00:03:06,500 Yeah. Put it somewhere near the end. 32 00:03:06,583 --> 00:03:09,542 Okay. Bye. 33 00:03:09,625 --> 00:03:12,750 [Bagpipe marching band playing] 34 00:03:12,875 --> 00:03:14,875 TV ANNOUNCER: Scores of British lawyers, 35 00:03:14,958 --> 00:03:16,833 administrators, and police-- 36 00:03:16,917 --> 00:03:18,750 All of them long-time employees 37 00:03:18,875 --> 00:03:20,167 of the Hong Kong government-- 38 00:03:20,250 --> 00:03:21,875 Boarded the ship Oriana. 39 00:03:21,958 --> 00:03:23,500 Their destination--England. 40 00:03:23,583 --> 00:03:25,750 But this was no ordinary farewell. 41 00:03:25,875 --> 00:03:27,458 Those sailing out on the Oriana 42 00:03:27,542 --> 00:03:31,292 are part of an exodus of Britons leaving Hong Kong 43 00:03:31,417 --> 00:03:33,750 as the colonial era draws to an end. 44 00:03:33,875 --> 00:03:36,375 MAN: There is a revenge element in it, we think. 45 00:03:36,458 --> 00:03:38,458 "Revenge" in quotation marks. 46 00:03:38,542 --> 00:03:40,375 That people in the past 47 00:03:40,458 --> 00:03:43,750 may have been discriminated against 48 00:03:43,833 --> 00:03:46,375 purely because they were of a particular race. 49 00:03:46,458 --> 00:03:49,667 Now the reverse appears to be so. 50 00:03:49,750 --> 00:03:51,458 TV ANNOUNCER: The days of special privileges 51 00:03:51,542 --> 00:03:53,542 for British citizens here are over. 52 00:03:53,625 --> 00:03:56,292 And as the Oriana sailed into the sunset, 53 00:03:56,417 --> 00:04:00,458 there was a palpable sense of an era coming to an end. 54 00:04:15,792 --> 00:04:16,917 MAN: John. 55 00:04:16,958 --> 00:04:18,167 John, up here. 56 00:04:18,250 --> 00:04:19,042 Up here. 57 00:04:19,125 --> 00:04:20,958 Someone you should meet. 58 00:04:21,542 --> 00:04:24,375 This charming lady is Amanda Everheart. 59 00:04:24,500 --> 00:04:26,292 JOHN: Hello, Amanda Everheart. AMANDA: It's a pleasure to meet you. 60 00:04:26,375 --> 00:04:27,250 She wants to know 61 00:04:27,375 --> 00:04:29,042 everything there is to know about Hong Kong, 62 00:04:29,125 --> 00:04:31,458 and the clever thing started by reading your book. 63 00:04:31,542 --> 00:04:34,292 I wonder, would you mind signing a copy for me. 64 00:04:34,417 --> 00:04:35,042 I'd just love that. 65 00:04:35,125 --> 00:04:36,500 I thought this was out of print. 66 00:04:36,583 --> 00:04:37,958 I found it fascinating. 67 00:04:38,042 --> 00:04:39,417 Listen, hold that, will you? 68 00:04:39,500 --> 00:04:41,167 And... you read it? 69 00:04:41,250 --> 00:04:42,208 Yes, I did. 70 00:04:42,292 --> 00:04:43,292 I took a few tips 71 00:04:43,417 --> 00:04:44,333 and made a few investments actually, 72 00:04:44,417 --> 00:04:46,083 I particularly liked the chapter where 73 00:04:46,167 --> 00:04:48,833 you talk about Hong Kong as an honest whore. 74 00:04:48,917 --> 00:04:51,458 Yeah. Of course, we're all dying to find out 75 00:04:51,542 --> 00:04:54,458 how she copes with her new pimp. 76 00:04:54,542 --> 00:04:56,250 Speaking of which, here's a man 77 00:04:56,333 --> 00:04:58,292 who has very strong views on that subject. 78 00:04:58,417 --> 00:04:59,917 I'll leave you in his capable hands. 79 00:05:00,000 --> 00:05:01,458 Don't let him get too close. 80 00:05:01,542 --> 00:05:04,167 MAN: What will you do, Mr. Spencer, 81 00:05:04,250 --> 00:05:06,833 when the sun rises over Hong Kong 82 00:05:06,917 --> 00:05:07,875 on July first? 83 00:05:07,958 --> 00:05:11,250 [Upper class accent] Well, Mr Aristedes, 84 00:05:11,333 --> 00:05:13,125 I think I shall get out of bed, 85 00:05:13,250 --> 00:05:14,167 have a bit of a fart, 86 00:05:14,250 --> 00:05:16,750 a shit, a shave, and a shower, 87 00:05:16,875 --> 00:05:19,458 and, um, and then I'll look for my-- 88 00:05:19,542 --> 00:05:21,292 listen, nothing's going to be different, is it? 89 00:05:21,417 --> 00:05:23,583 I mean the Chinese have been here for 10, 15 years. 90 00:05:23,667 --> 00:05:25,042 Nothing's going to change. 91 00:05:25,125 --> 00:05:26,292 I know that. 92 00:05:26,417 --> 00:05:28,167 I mean, this great big department store 93 00:05:28,250 --> 00:05:30,125 is just having a change of management, that's all. 94 00:05:30,208 --> 00:05:31,958 That's my problem, I have a problem. 95 00:05:32,458 --> 00:05:35,083 I cannot photograph social crisis 96 00:05:35,208 --> 00:05:36,583 until somebody dies. 97 00:05:36,667 --> 00:05:38,833 They gave me money. I'm not giving it back. 98 00:05:38,917 --> 00:05:40,125 I'd rather give them a kidney. 99 00:05:40,250 --> 00:05:42,750 But I have a problem. What am I gonna do? 100 00:05:42,875 --> 00:05:44,333 Huh? Where am I gonna get the real stuff? 101 00:05:44,417 --> 00:05:45,833 The real stuff is the deals. 102 00:05:45,917 --> 00:05:48,167 The deals happen behind closed doors. 103 00:05:48,250 --> 00:05:48,958 What deals? 104 00:05:49,042 --> 00:05:50,542 You been here what now, 15 years, 105 00:05:50,625 --> 00:05:51,667 because of deals? 106 00:05:52,750 --> 00:05:55,625 JOHN': Of course it isn't just the deals. 107 00:05:55,708 --> 00:05:58,417 Sometimes you just fall in love with a place 108 00:05:58,500 --> 00:06:00,292 without really knowing why, 109 00:06:00,417 --> 00:06:04,167 without really ever fully understanding it... 110 00:06:04,250 --> 00:06:06,917 The way I fell in love with Vivian. 111 00:06:07,000 --> 00:06:08,292 How is it I want so badly 112 00:06:08,417 --> 00:06:11,375 the one woman I can't have? 113 00:06:22,375 --> 00:06:24,917 [Speaking Chinese] 114 00:06:26,417 --> 00:06:28,292 John, how are you? 115 00:06:29,333 --> 00:06:30,833 Hello. How are you? 116 00:06:30,917 --> 00:06:31,708 I'm fine, thanks. 117 00:06:31,792 --> 00:06:33,000 Nice to see you. 118 00:06:33,125 --> 00:06:35,583 You're sober, yeah? 119 00:06:35,708 --> 00:06:36,542 Sober, yeah? 120 00:06:36,625 --> 00:06:40,000 We are about 3 minutes and 20 seconds to go. 121 00:06:40,125 --> 00:06:41,417 MAN: Chang. 122 00:06:41,500 --> 00:06:44,375 [Speaking Chinese] 123 00:06:45,375 --> 00:06:48,292 So, John, why don't you ask Vivian to dance? 124 00:06:48,417 --> 00:06:51,292 You know I'm never good with this sort of thing. 125 00:06:51,417 --> 00:06:52,417 I might do that. 126 00:06:52,500 --> 00:06:55,250 I'll see you in a minute, right? 127 00:07:15,375 --> 00:07:16,708 JOHN: So much of Hong Kong 128 00:07:16,792 --> 00:07:18,417 exists below the surface. 129 00:07:19,625 --> 00:07:20,208 They don't know 130 00:07:20,292 --> 00:07:23,292 that this is the woman I love above everything. 131 00:07:23,417 --> 00:07:25,083 [Sniffing] 132 00:07:25,167 --> 00:07:26,250 If they could see 133 00:07:26,375 --> 00:07:28,958 what I see hidden in her eyes. 134 00:07:33,708 --> 00:07:35,333 'Tis an old game we play, 135 00:07:35,417 --> 00:07:38,708 telling ourselves this is enough. 136 00:07:38,792 --> 00:07:41,333 I want to ask you something. 137 00:07:41,458 --> 00:07:42,417 What? 138 00:07:42,542 --> 00:07:45,000 I--I want to ask you something. 139 00:07:45,083 --> 00:07:49,292 [Drum roll] 140 00:07:49,375 --> 00:07:51,292 All right, ladies and gentlemen, 141 00:07:51,417 --> 00:07:52,417 okay, are we ready to celebrate 142 00:07:52,500 --> 00:07:57,083 the last few seconds of historic 19967? 143 00:07:57,167 --> 00:07:59,292 [Crowd cheers] 144 00:07:59,417 --> 00:08:00,375 Now, let's hope... 145 00:08:00,458 --> 00:08:02,458 Let's hope that the Hong Kong that we know and love 146 00:08:02,542 --> 00:08:06,292 will still be here same time next year. 147 00:08:06,417 --> 00:08:07,792 All right, it's that time. 148 00:08:07,917 --> 00:08:09,208 All right, everyone, here we go. 149 00:08:09,333 --> 00:08:10,875 Count with me. 10... 150 00:08:10,958 --> 00:08:15,458 CROWD: 9, 8, 7, 6, 151 00:08:15,542 --> 00:08:20,000 5,4,3,2,1! 152 00:08:20,083 --> 00:08:23,167 [Cheering, toy horns tooting] 153 00:08:23,292 --> 00:08:26,417 [Orchestra plays Auld Lang Syne] 154 00:08:33,917 --> 00:08:35,875 Happy New Year. 155 00:08:37,750 --> 00:08:40,500 PEOPLE: Happy New Year! 156 00:08:52,083 --> 00:08:53,708 [Orchestra stops playing] 157 00:08:53,792 --> 00:08:56,667 [Screaming] 158 00:08:56,792 --> 00:08:59,417 [Speaking Chinese] 159 00:08:59,542 --> 00:09:00,792 Stay back! 160 00:09:01,208 --> 00:09:02,083 Stay back. 161 00:09:02,208 --> 00:09:04,667 Stay back! Stay back! Stay Back! 162 00:09:08,042 --> 00:09:09,083 My action... 163 00:09:10,083 --> 00:09:12,833 Is a stand against the loss of personal... 164 00:09:13,167 --> 00:09:16,042 And cultural freedom in Hong Kong 165 00:09:16,125 --> 00:09:17,583 after 1997. 166 00:09:21,250 --> 00:09:24,375 This is just a personal decision. 167 00:09:25,292 --> 00:09:29,875 I don't want anybody to be blamed. 168 00:09:30,833 --> 00:09:32,583 [Gunshot] 169 00:09:33,292 --> 00:09:34,167 [Women screaming] 170 00:09:34,250 --> 00:09:36,292 MAN: Call the police. Someone call the police. 171 00:09:36,417 --> 00:09:37,708 Call the police! 172 00:09:40,500 --> 00:09:42,917 MAN: Call for a doctor! 173 00:09:47,917 --> 00:09:49,875 MAN: Is there a doctor here somewhere? 174 00:09:49,958 --> 00:09:51,500 Somebody call for a doctor. 175 00:09:51,625 --> 00:09:54,417 Keep them back. Please. 176 00:09:58,542 --> 00:09:59,542 [Fireworks] 177 00:10:02,458 --> 00:10:04,042 TV ANNOUNCER: Thousands mourned the death 178 00:10:04,125 --> 00:10:05,167 of William Wong, 179 00:10:05,250 --> 00:10:06,958 the student activist who shot himself 180 00:10:07,083 --> 00:10:08,375 at the stroke of midnight 181 00:10:08,458 --> 00:10:10,083 in front of the up-market crowd 182 00:10:10,208 --> 00:10:13,000 at the Hong Kong club's New Year's Eve party. 183 00:10:13,125 --> 00:10:16,000 The leader of the front line theater group, Eric Lee, 184 00:10:16,083 --> 00:10:17,500 has admitted responsibility 185 00:10:17,583 --> 00:10:19,500 for helping the distraught student 186 00:10:19,583 --> 00:10:21,125 stage the suicide. 187 00:10:21,250 --> 00:10:23,083 The group has described its action 188 00:10:23,167 --> 00:10:27,208 as the theater of assisted suicide. 189 00:10:28,208 --> 00:10:30,125 MAN: The city of hope 190 00:10:30,250 --> 00:10:31,750 is becoming a city of fear. 191 00:10:31,875 --> 00:10:35,333 Why? Because the Chinese want to change all the laws 192 00:10:35,417 --> 00:10:36,833 relating to human rights. 193 00:10:36,917 --> 00:10:40,083 They're taking that refusal to admit mistakes 194 00:10:40,167 --> 00:10:42,583 right there into the history books in Hong Kong. 195 00:10:42,667 --> 00:10:44,833 - So what are my kids asked-- - But that's face, isn't it? 196 00:10:44,917 --> 00:10:46,125 Well, face may be, 197 00:10:46,208 --> 00:10:48,083 but there's a certain thing called truth, 198 00:10:48,167 --> 00:10:49,417 and they don't admit it. 199 00:10:49,500 --> 00:10:50,833 But is our truth any better-- 200 00:10:50,917 --> 00:10:52,875 And so my kids are being asked to believe lies. 201 00:10:52,958 --> 00:10:55,125 Is our truth any better than their truth? Because their truth-- 202 00:10:55,250 --> 00:10:56,875 Their truth is different 203 00:10:56,958 --> 00:10:58,875 from the perspective of a democracy. 204 00:10:58,958 --> 00:11:00,333 It's their perspective 205 00:11:00,417 --> 00:11:01,458 instead of a British perspective. 206 00:11:01,542 --> 00:11:05,125 Even the San Francisco courts have decided in advance 207 00:11:05,208 --> 00:11:06,750 that there's a problem in 1997. 208 00:11:06,875 --> 00:11:09,125 MAN: Very good, too. There is a problem. 209 00:11:09,250 --> 00:11:10,875 Weeks, if there's any problem at all, 210 00:11:10,958 --> 00:11:12,458 it's the making of the likes of you. 211 00:11:12,542 --> 00:11:14,333 And the wicked foreign press is to blame. 212 00:11:14,417 --> 00:11:15,167 Of course. 213 00:11:15,250 --> 00:11:16,292 This is getting a bit too heavy. 214 00:11:16,375 --> 00:11:18,917 Really, what Hong Kong is about is making mega bucks. 215 00:11:19,000 --> 00:11:20,167 Money, money, money, money. 216 00:11:20,250 --> 00:11:24,333 There's $25 billion now earmarked for China 217 00:11:24,417 --> 00:11:26,875 from U.S. and direct international investment. 218 00:11:26,958 --> 00:11:28,167 I can see the dollar signs blinking in your eyes. 219 00:11:28,250 --> 00:11:30,292 Well, what's wrong with that? It's a bloody casino. 220 00:11:30,375 --> 00:11:33,083 It's just like a casino. You're absolutely right. 221 00:11:33,167 --> 00:11:35,333 You were talking about... [trails off] 222 00:11:36,208 --> 00:11:37,500 John. 223 00:11:38,250 --> 00:11:39,375 Ah, John. 224 00:11:39,458 --> 00:11:41,167 Is this--is this water? 225 00:11:41,250 --> 00:11:43,458 You were talking about democracy. 226 00:11:43,542 --> 00:11:44,208 Don't forget 227 00:11:44,292 --> 00:11:45,875 that Hong Hong never had democracy 228 00:11:45,958 --> 00:11:48,125 and Hong Kong never asked for democracy 229 00:11:48,208 --> 00:11:49,875 and didn't get it till 1984. 230 00:11:49,958 --> 00:11:51,458 But having been given it as a present, 231 00:11:51,542 --> 00:11:54,333 it might miss it if it's taken away again. 232 00:11:55,167 --> 00:11:56,500 You feeling okay? 233 00:11:56,583 --> 00:11:58,083 Would you miss a present 234 00:11:58,167 --> 00:11:59,000 if it was taken away? 235 00:11:59,083 --> 00:12:01,875 MAN: What they did was they bought the rights 236 00:12:01,958 --> 00:12:03,458 to buy 1,000 flats. 237 00:12:03,542 --> 00:12:04,625 When they got them, 238 00:12:04,708 --> 00:12:07,083 they were selling them off for half a million dollars each. 239 00:12:07,167 --> 00:12:09,333 You cynical son of a bitch. 240 00:12:09,417 --> 00:12:11,542 [Talking over each other] 241 00:12:11,625 --> 00:12:13,083 I got a lawyer here 242 00:12:13,167 --> 00:12:14,583 to take you to the cleaners. 243 00:12:14,667 --> 00:12:16,958 [Talking over each other] 244 00:12:17,083 --> 00:12:19,833 Everything has its price. Everything is for sale. 245 00:12:19,917 --> 00:12:21,750 - Nobody falls in love. - That's why we're all here. 246 00:12:21,833 --> 00:12:23,625 WOMAN: Oh, but love is the most important thing. 247 00:12:23,708 --> 00:12:25,500 If you don't fall in love there's something wrong. 248 00:12:28,250 --> 00:12:29,875 Hey, get up. Come on, get up. 249 00:12:29,958 --> 00:12:30,958 WOMAN: Are you all right? 250 00:12:32,583 --> 00:12:33,792 MAN: Are you all right? 251 00:12:33,917 --> 00:12:35,792 - What happened? - Are you all right? 252 00:12:35,875 --> 00:12:36,500 Sorry. 253 00:12:36,583 --> 00:12:37,750 Have you had a bit too much? 254 00:12:37,875 --> 00:12:40,583 The conversation was so... 255 00:12:40,708 --> 00:12:41,958 boring, I fell asleep. 256 00:12:42,042 --> 00:12:43,458 Oh, come on. 257 00:12:44,542 --> 00:12:46,458 Money, money, money. That's all you hear. 258 00:12:46,542 --> 00:12:47,833 Ah, that's why you're here, as well. 259 00:12:47,958 --> 00:12:50,333 Yeah, well, I never could face it. 260 00:12:50,417 --> 00:12:51,833 [Glass smashes] 261 00:12:52,875 --> 00:12:54,542 Are you sure you're all right? 262 00:13:02,875 --> 00:13:04,292 We'd better do those tests right now. 263 00:13:04,417 --> 00:13:05,958 Okay. 264 00:13:16,250 --> 00:13:17,333 JOHN: There are moments 265 00:13:17,417 --> 00:13:20,833 when you see your life very clearly... 266 00:13:22,250 --> 00:13:24,292 The things you've left undone. 267 00:13:26,625 --> 00:13:28,750 That time in Beijing. 268 00:13:28,833 --> 00:13:30,958 We were both ready for each other. 269 00:13:32,208 --> 00:13:35,125 It seemed inevitable we would become lovers. 270 00:13:36,417 --> 00:13:39,250 And yet we let it pass. 271 00:13:41,208 --> 00:13:43,500 And then it slipped away. 272 00:13:49,208 --> 00:13:52,583 [Drunken singing] 273 00:13:54,417 --> 00:13:58,542 d Ahhh... 274 00:13:58,750 --> 00:14:02,208 [Speaking Chinese] 275 00:14:23,167 --> 00:14:24,792 Excuse me. 276 00:14:24,875 --> 00:14:26,583 Closing time. 277 00:14:44,625 --> 00:14:46,083 Hi. 278 00:14:48,667 --> 00:14:50,250 I quit my job. 279 00:14:51,583 --> 00:14:54,167 I'm tired of junk... 280 00:14:55,917 --> 00:14:57,958 Doesn't last even a day. 281 00:14:58,042 --> 00:15:00,250 Stock exchange prices... 282 00:15:02,000 --> 00:15:04,833 Corporate earnings... I can't... 283 00:15:04,958 --> 00:15:06,875 I need something else, 284 00:15:07,208 --> 00:15:09,625 not here today and gone tomorrow. 285 00:15:12,250 --> 00:15:17,458 [Sighs] You won't find that in Hong Kong. 286 00:15:18,542 --> 00:15:20,833 But you see, I have. 287 00:15:20,917 --> 00:15:21,958 You have? 288 00:15:22,042 --> 00:15:24,625 That's why I want you to come away with me. 289 00:15:26,625 --> 00:15:28,875 I can't. 290 00:15:31,958 --> 00:15:33,042 You spend your whole life 291 00:15:33,125 --> 00:15:35,625 waiting for Chang to ask you to marry him. 292 00:15:35,750 --> 00:15:37,750 And that's wrong? 293 00:15:37,875 --> 00:15:38,792 Of course. 294 00:15:38,917 --> 00:15:40,333 [Speaking Chinese] 295 00:15:40,417 --> 00:15:42,125 [Speaking Chinese] 296 00:15:42,208 --> 00:15:43,875 Why? 297 00:15:43,958 --> 00:15:45,750 Because you know in your heart 298 00:15:45,875 --> 00:15:48,250 he's never going to ask you. 299 00:15:52,375 --> 00:15:55,250 Will you marry me? 300 00:15:55,375 --> 00:15:57,417 [Yes] 301 00:16:08,833 --> 00:16:10,792 Thank you. 302 00:16:13,875 --> 00:16:16,500 I... 303 00:16:16,583 --> 00:16:18,542 I can't. 304 00:16:20,000 --> 00:16:21,500 Why? 305 00:16:22,958 --> 00:16:24,167 What are you frightened of? 306 00:16:24,250 --> 00:16:25,458 I'm offering you-- 307 00:16:25,542 --> 00:16:26,500 I'm offering you something real. 308 00:16:26,583 --> 00:16:28,250 I'm offering you something now, 309 00:16:28,375 --> 00:16:30,250 something concrete. 310 00:16:35,458 --> 00:16:39,125 Don't be a coward. Please. 311 00:17:11,042 --> 00:17:12,542 JOHN: They say that if you're bleeding 312 00:17:12,625 --> 00:17:14,292 from a broken heart... 313 00:17:16,167 --> 00:17:18,458 You must get a piece of jade 314 00:17:18,542 --> 00:17:20,000 and keep it close. 315 00:17:21,583 --> 00:17:24,250 Then your blood will go into the stone, 316 00:17:24,333 --> 00:17:26,250 and the stone will get into your blood. 317 00:17:28,958 --> 00:17:32,333 Your blood will then become stone... 318 00:17:32,458 --> 00:17:35,833 And you will stop bleeding. 319 00:17:44,542 --> 00:17:45,417 YOUNG WOMAN: Hi! 320 00:17:45,500 --> 00:17:47,250 I've got some goodies for you. 321 00:17:47,333 --> 00:17:48,458 Look at these watches. 322 00:17:48,542 --> 00:17:50,292 How about some handbags? 323 00:17:52,625 --> 00:17:55,208 Hey, guys. Rolexes. 324 00:17:55,292 --> 00:17:56,125 Cartiers. 325 00:17:56,208 --> 00:17:57,333 Dunhill lighters. 326 00:17:57,417 --> 00:17:58,500 No, no. Not for me. 327 00:17:58,583 --> 00:17:59,542 Come on. 328 00:17:59,625 --> 00:18:01,500 A bargain. $100. 329 00:18:02,292 --> 00:18:05,750 Hey, boys. You want pretty girls? 330 00:18:05,833 --> 00:18:06,625 Ah, no. 331 00:18:06,708 --> 00:18:09,250 Come on, I can take you to a good place. 332 00:18:12,375 --> 00:18:14,125 [Slaps] Fuck off! 333 00:18:14,208 --> 00:18:15,208 [Beep] 334 00:18:18,250 --> 00:18:20,667 [Music plays] 335 00:19:20,750 --> 00:19:23,208 DOCTOR: How are you feeling, John? 336 00:19:23,292 --> 00:19:24,500 Fine. 337 00:19:24,583 --> 00:19:25,458 Good. 338 00:19:25,542 --> 00:19:26,958 Does it hurt? 339 00:19:27,083 --> 00:19:29,000 JOHN: Uh, I'll live. 340 00:19:29,125 --> 00:19:31,167 A bit sore in the butt. 341 00:19:35,542 --> 00:19:39,125 So... is that test finished? 342 00:19:39,250 --> 00:19:41,125 DOCTOR: We've done all the tests we need to, 343 00:19:41,250 --> 00:19:42,917 and we pretty much know what's going on. 344 00:19:42,958 --> 00:19:44,917 Good, and what is that? 345 00:19:44,958 --> 00:19:48,167 I'm afraid I don't have very good news for you. 346 00:19:48,250 --> 00:19:50,750 You've got a serious problem here. 347 00:19:52,542 --> 00:19:54,667 It's a form of leukemia, 348 00:19:54,750 --> 00:19:57,667 and I think it's gone to your brain, as well. 349 00:19:59,875 --> 00:20:01,917 That's why you're getting these dizzy spells 350 00:20:02,000 --> 00:20:03,167 and fainting. 351 00:20:03,250 --> 00:20:04,292 It's not common, 352 00:20:04,417 --> 00:20:06,333 but it's spreading very quickly. 353 00:20:10,500 --> 00:20:13,750 JOHN: How long do we have, do you think? 354 00:20:13,833 --> 00:20:15,833 DOCTOR: 3 months... 6 months. 355 00:20:19,500 --> 00:20:23,083 [Steam hammer pounding] 356 00:20:25,958 --> 00:20:29,583 [Steam hammer pounding] 357 00:20:40,250 --> 00:20:41,500 [Squawking] 358 00:20:41,583 --> 00:20:43,792 [Speaking Chinese] 359 00:20:52,792 --> 00:20:57,833 [Woman singing in Chinese] 360 00:21:11,083 --> 00:21:14,042 [Heart beating] 361 00:21:20,000 --> 00:21:22,542 [Horns honking] 362 00:21:24,917 --> 00:21:25,708 JIM: They start to talk and the girl, 363 00:21:25,792 --> 00:21:28,125 you know, sort of backing away from him 364 00:21:28,208 --> 00:21:29,500 and finally he gets her into the thing 365 00:21:29,583 --> 00:21:30,542 and then all of a sudden 366 00:21:30,625 --> 00:21:32,750 he hears--bam bam bam on the door. 367 00:21:32,875 --> 00:21:34,083 And he freaks out 368 00:21:34,167 --> 00:21:35,292 and the girl is-- hey!--You know? 369 00:21:35,417 --> 00:21:37,458 So you know what ended up happening? 370 00:21:37,542 --> 00:21:40,333 Some guy escaped from an insane asylum-- 371 00:21:40,417 --> 00:21:43,417 [driver speaking Chinese] 372 00:21:47,000 --> 00:21:48,625 What was that? 373 00:21:48,708 --> 00:21:50,750 He said there is a bomb in the city council. 374 00:21:50,875 --> 00:21:53,375 That's why slow traffic. 375 00:21:53,458 --> 00:21:54,708 Oh, fuck! 376 00:21:54,792 --> 00:21:59,042 [Sighs] I can't bear this fucking city. 377 00:21:59,167 --> 00:22:01,292 I can't... 378 00:22:08,542 --> 00:22:10,542 Is it Vivian? 379 00:22:14,833 --> 00:22:16,625 [Car beeps] 380 00:22:28,375 --> 00:22:29,875 JOHN: Just a week ago, all I wanted 381 00:22:29,958 --> 00:22:32,667 was to tell Vivian how much I loved her. 382 00:22:34,250 --> 00:22:35,250 But now I see 383 00:22:35,375 --> 00:22:37,292 that's the one thing I mustn't do. 384 00:22:38,875 --> 00:22:41,833 I can't off-load my illness onto her... 385 00:22:41,917 --> 00:22:43,750 Or Jim... 386 00:22:43,833 --> 00:22:46,375 Or Mary and the kids. 387 00:22:50,083 --> 00:22:51,500 I don't want the look in their eyes 388 00:22:51,583 --> 00:22:54,500 to remind me I'm dying. 389 00:22:57,583 --> 00:23:01,292 I wonder if I can hold out longer than the British. 390 00:23:03,792 --> 00:23:06,625 Not that I can be described as an empire. 391 00:23:06,708 --> 00:23:09,875 And anyway, Hong Kong won't die. 392 00:23:09,958 --> 00:23:12,542 It'll change maybe. 393 00:23:42,042 --> 00:23:44,167 JOHN: Coffee. 394 00:23:51,583 --> 00:23:53,417 WAITER: Coffee. 395 00:23:55,792 --> 00:23:57,917 Is the coffee any good here? 396 00:23:58,000 --> 00:23:59,792 Awful. 397 00:23:59,875 --> 00:24:01,500 So why come here? 398 00:24:03,167 --> 00:24:06,833 Because nobody disturbs me here. 399 00:24:10,667 --> 00:24:12,792 Why are you staring? 400 00:24:13,708 --> 00:24:14,500 I wasn't staring. 401 00:24:14,625 --> 00:24:16,333 I was just looking at you. 402 00:24:16,417 --> 00:24:17,375 Very funny. 403 00:24:18,875 --> 00:24:20,375 I've never seen anyone in Hong Kong 404 00:24:20,458 --> 00:24:22,125 look quite like you. 405 00:24:24,083 --> 00:24:25,625 Your clothes, your... 406 00:24:27,292 --> 00:24:28,833 behavior. 407 00:24:29,792 --> 00:24:31,792 I'd like to know more about you. 408 00:24:33,000 --> 00:24:34,958 What's your name? 409 00:24:37,208 --> 00:24:39,125 What's yours? 410 00:24:39,917 --> 00:24:41,792 John. 411 00:24:45,917 --> 00:24:47,667 Jean. 412 00:24:49,208 --> 00:24:52,000 Can I interview you, Jean? 413 00:24:53,708 --> 00:24:55,167 I'll pay you. 414 00:24:55,708 --> 00:24:57,250 What for? 415 00:24:57,333 --> 00:25:00,083 I'm interested, I'm interested in how you... 416 00:25:01,042 --> 00:25:03,833 How you see, how you perceive Hong Kong, 417 00:25:03,917 --> 00:25:06,042 what you do here, how you earn a living-- 418 00:25:06,125 --> 00:25:07,667 I don't want to tell you. 419 00:25:10,292 --> 00:25:12,500 It interests me about whether... 420 00:25:12,583 --> 00:25:16,167 Whether you will be as free when the, uh... 421 00:25:16,250 --> 00:25:17,292 When the takeover happens, 422 00:25:17,375 --> 00:25:19,208 whether you can still live the life 423 00:25:19,292 --> 00:25:20,500 you have lived till now. 424 00:25:21,375 --> 00:25:23,917 Listen, what's free? 425 00:25:24,000 --> 00:25:25,417 Ah. 426 00:25:25,500 --> 00:25:27,292 My coffee would be free if you paid for it. 427 00:25:29,333 --> 00:25:31,000 Then I'll pay for your coffee. 428 00:25:31,083 --> 00:25:32,917 Thank you. 429 00:25:35,250 --> 00:25:37,500 Can I do an interview? 430 00:25:37,625 --> 00:25:39,333 Well, actually, I've got to go. 431 00:25:39,417 --> 00:25:41,042 I have no time for that. 432 00:25:42,542 --> 00:25:45,292 Listen, if you change your mind, let me... 433 00:25:45,417 --> 00:25:47,792 Just give me a call. 434 00:25:47,917 --> 00:25:49,500 Yeah? I'll pay you. 435 00:26:05,625 --> 00:26:10,125 [Chinese pop song plays] 436 00:26:35,000 --> 00:26:37,417 [Gasping] 437 00:26:38,542 --> 00:26:40,542 [Commotion] 438 00:26:43,542 --> 00:26:45,042 Ah. Hm. 439 00:26:45,167 --> 00:26:46,500 It's open. 440 00:26:51,375 --> 00:26:55,500 You gotta be a damn Sherpa to climb these stairs. 441 00:26:55,583 --> 00:26:56,833 Are you moving in? 442 00:26:58,250 --> 00:26:59,875 I ran into a bit of trouble. 443 00:26:59,958 --> 00:27:00,625 Ah. 444 00:27:00,708 --> 00:27:01,958 Can I stay here for a while? 445 00:27:02,083 --> 00:27:03,500 - Sure. - Thank you 446 00:27:03,583 --> 00:27:05,167 You always do. 447 00:27:05,250 --> 00:27:09,458 Uh, as a token of my appreciation... 448 00:27:09,542 --> 00:27:11,625 Chateau Hong Kong 1997. 449 00:27:11,708 --> 00:27:13,000 Good. Very welcome. 450 00:27:13,083 --> 00:27:15,125 Chateau Hong Kong 1997. 451 00:27:15,250 --> 00:27:16,583 It's a good year. There's no denying it. 452 00:27:16,667 --> 00:27:17,625 Yes. 453 00:27:17,708 --> 00:27:19,250 Can I now go to my corner? 454 00:27:19,333 --> 00:27:19,917 Yes. 455 00:27:20,000 --> 00:27:21,417 My corner of all time? 456 00:27:21,500 --> 00:27:23,417 Yes. Get in your corner. 457 00:27:26,792 --> 00:27:28,167 Make yourself at home. 458 00:27:28,250 --> 00:27:29,708 Sorry. 459 00:27:29,792 --> 00:27:33,208 You know, this girl had a... 460 00:27:33,292 --> 00:27:34,792 Like a boyfriend. 461 00:27:34,875 --> 00:27:37,458 He got home a little earlier than anticipated. 462 00:27:38,375 --> 00:27:39,917 What are these? 463 00:27:40,000 --> 00:27:42,917 Oh, just stuff I've been shooting. 464 00:27:44,083 --> 00:27:46,167 What stuff? 465 00:27:46,250 --> 00:27:48,250 Stuff on the streets. You know. 466 00:27:48,333 --> 00:27:49,458 Really? 467 00:27:50,958 --> 00:27:52,500 Pompeii? 468 00:27:52,583 --> 00:27:53,750 Yeah. 469 00:27:53,833 --> 00:27:55,708 Hong Kong before July. 470 00:27:57,000 --> 00:27:59,167 Pompeii before Vesuvius. 471 00:28:00,833 --> 00:28:03,792 So now you're saying that there might be an eruption? 472 00:28:04,083 --> 00:28:05,208 [Glasses clink] 473 00:28:05,292 --> 00:28:06,542 Might be. 474 00:28:11,167 --> 00:28:12,167 Come and look at this. 475 00:28:12,250 --> 00:28:13,500 What is it? 476 00:28:17,917 --> 00:28:19,208 JIM: What is it? 477 00:28:19,292 --> 00:28:21,167 JOHN: Look at this girl. 478 00:28:21,250 --> 00:28:23,042 JIM: Who is she? 479 00:28:23,792 --> 00:28:25,500 JOHN: I don't know. 480 00:28:26,333 --> 00:28:28,042 There. She's all wrapped up. 481 00:28:28,125 --> 00:28:29,333 Face covered. 482 00:28:29,417 --> 00:28:30,542 Ears covered. 483 00:28:30,625 --> 00:28:33,167 The only thing you see are the eyes. 484 00:28:33,292 --> 00:28:35,500 She's hiding. 485 00:28:37,708 --> 00:28:41,792 JIM: Everybody should wear a mask with the air quality here. 486 00:28:44,083 --> 00:28:45,583 What's she hiding from? 487 00:28:47,458 --> 00:28:49,583 This is good. 488 00:28:52,000 --> 00:28:55,208 [Chinese pop music plays] 489 00:29:07,292 --> 00:29:08,958 [Motorbike engine roars] 490 00:29:24,458 --> 00:29:26,417 [Switches engine off] 491 00:29:33,292 --> 00:29:35,208 Great light. 492 00:29:35,292 --> 00:29:36,750 Beautiful... 493 00:29:37,500 --> 00:29:39,083 And boring. 494 00:29:45,417 --> 00:29:47,125 [Shutter clicking] 495 00:29:49,417 --> 00:29:53,500 d Standin' on a corner 496 00:29:53,583 --> 00:29:57,083 d in Hong Kong 497 00:29:57,208 --> 00:29:59,125 d daddy-o 498 00:29:59,208 --> 00:30:02,833 d my baby was gone 499 00:30:02,917 --> 00:30:06,417 d in Hong Kong 500 00:30:07,500 --> 00:30:08,708 JOHN: He's making Armani suits. 501 00:30:08,792 --> 00:30:09,583 Copy suits. 502 00:30:09,667 --> 00:30:11,083 [Speaking Chinese] 503 00:30:13,167 --> 00:30:14,958 That's Ralph Lauren, I think. 504 00:30:17,458 --> 00:30:21,542 d It's bad to be alone 505 00:30:22,542 --> 00:30:27,667 d in Hong Kong 506 00:30:27,750 --> 00:30:28,625 d worry 507 00:30:28,750 --> 00:30:32,292 d worry 'bout you, baby 508 00:30:32,417 --> 00:30:35,958 d you been gone too long 509 00:30:37,333 --> 00:30:40,792 d worry 'bout you, baby 510 00:30:42,000 --> 00:30:44,792 d you been gone too long 511 00:30:44,917 --> 00:30:46,750 [shutter clicking] 512 00:30:46,833 --> 00:30:48,417 d Hong Kong 513 00:30:48,500 --> 00:30:50,250 d egg foo young 514 00:30:50,333 --> 00:30:52,083 d chicken chow mein 515 00:30:52,208 --> 00:30:53,625 d chop suey 516 00:30:54,458 --> 00:30:55,542 [shutter clicking] 517 00:30:57,750 --> 00:31:00,458 d Hong Kong 518 00:31:00,625 --> 00:31:01,750 d Hong Kong 519 00:31:01,833 --> 00:31:03,375 JIM: Excuse me. 520 00:31:08,292 --> 00:31:10,792 d Hong Kong 521 00:31:10,917 --> 00:31:13,208 [Speaking Chinese] 522 00:31:30,875 --> 00:31:31,917 MAMASAN: Okay? JIM: Mm. 523 00:31:31,958 --> 00:31:33,875 MAMASAN: You know, this one, she's beautiful. 524 00:31:33,958 --> 00:31:35,042 But her temper... 525 00:31:35,125 --> 00:31:37,458 - I don't think you can take it. - No. 526 00:31:37,542 --> 00:31:39,083 This one should be a little cheaper. 527 00:31:39,167 --> 00:31:40,750 This one's a man. 528 00:31:40,833 --> 00:31:42,417 A man? 529 00:31:42,500 --> 00:31:43,958 Like this one, you know. 530 00:31:44,042 --> 00:31:45,208 She--she's gifted. 531 00:31:45,292 --> 00:31:48,000 Not mess your show, you know. 532 00:31:48,125 --> 00:31:49,458 Look at this one. Look at this one. 533 00:31:49,583 --> 00:31:51,000 She's--she's great. She's great. 534 00:31:51,167 --> 00:31:52,958 She's half Thai with 2 babies, 535 00:31:53,083 --> 00:31:54,083 very sentimental... 536 00:31:54,208 --> 00:31:55,167 JIM: Mm-hmm. 537 00:31:55,250 --> 00:31:56,542 But vicious. Right? 538 00:31:56,625 --> 00:31:58,625 JIM: Mm-hmm. MAMASAN: You like this one? 539 00:31:58,708 --> 00:32:00,833 She--she--she laugh all the time, you know. 540 00:32:00,917 --> 00:32:02,583 I don't know why. 541 00:32:02,708 --> 00:32:04,083 And this one, 542 00:32:04,167 --> 00:32:05,167 she has been in, uh, 543 00:32:05,250 --> 00:32:07,333 in some magazine as cover girl, like that. 544 00:32:07,417 --> 00:32:09,250 This one has been doing some--some movie, 545 00:32:09,333 --> 00:32:11,500 of course, the sexy movies, you know, okay? 546 00:32:11,625 --> 00:32:13,292 JIM: This is for a magazine. 547 00:32:13,375 --> 00:32:14,500 MAMASAN: Uh-huh. 548 00:32:14,625 --> 00:32:16,750 JIM: This is a shoot for a magazine layout. 549 00:32:16,833 --> 00:32:18,292 MAMASAN: Mm-hmm. 550 00:32:18,417 --> 00:32:21,208 JIM: And, um, the budget is not that big. 551 00:32:21,292 --> 00:32:24,250 MAMASAN: Now, look, look. Hong Kong is a very practical city. 552 00:32:24,333 --> 00:32:26,792 It doesn't matter what kind of big magazine 553 00:32:26,917 --> 00:32:27,917 or small magazine-- 554 00:32:28,000 --> 00:32:29,708 JIM: I really need somebody 555 00:32:29,792 --> 00:32:32,708 who's more interesting than these faces, I mean-- 556 00:32:32,792 --> 00:32:33,875 Who's this? 557 00:32:33,958 --> 00:32:35,167 Do you know that girl? 558 00:32:35,250 --> 00:32:35,875 Which one? 559 00:32:35,958 --> 00:32:36,917 The one in the middle. 560 00:32:37,000 --> 00:32:38,958 Oh, she's too expensive and too high class for-- 561 00:32:39,042 --> 00:32:40,250 Does she work here? 562 00:32:40,375 --> 00:32:41,625 No, no, not here. 563 00:32:41,750 --> 00:32:44,083 This a very old picture. I don't even remember-- 564 00:32:44,167 --> 00:32:45,625 Was she a hostess? 565 00:32:45,750 --> 00:32:47,125 She looks like one. 566 00:32:47,250 --> 00:32:49,750 Probably in the place called Black Moon, 567 00:32:49,875 --> 00:32:52,750 the most expensive nightclub in Hong Kong. 568 00:32:52,833 --> 00:32:54,167 So it depends on whether-- 569 00:32:54,292 --> 00:32:56,375 Whether you--you want them to be nude 570 00:32:56,500 --> 00:32:58,042 or with bikini or with... 571 00:33:00,208 --> 00:33:01,292 You mean to tell me 572 00:33:01,417 --> 00:33:05,500 after all these years, you never made it with her? 573 00:33:19,375 --> 00:33:23,417 Trouble is, I can't stop thinking about her. 574 00:33:25,917 --> 00:33:29,125 I keep seeing her working as a whore... 575 00:33:30,833 --> 00:33:31,917 Taking her clothes off, 576 00:33:32,000 --> 00:33:33,917 smiling at some... 577 00:33:35,500 --> 00:33:36,625 Guy she doesn't even know, 578 00:33:36,708 --> 00:33:40,458 lying beside him in a sleazy hotel room. 579 00:33:51,292 --> 00:33:55,333 Sometimes it's nice to be the only one. 580 00:33:57,583 --> 00:34:00,500 You know, that dog does that all the time... 581 00:34:00,625 --> 00:34:02,000 Just to please his master. 582 00:34:02,125 --> 00:34:04,042 [Speaking Chinese] 583 00:34:05,333 --> 00:34:06,917 Every day, he runs till he drops, 584 00:34:07,000 --> 00:34:08,667 and then they lift him out... 585 00:34:08,750 --> 00:34:11,875 put him back in his cage alone in the dark... 586 00:34:13,292 --> 00:34:16,875 Just so that when they want him to fight, 587 00:34:16,958 --> 00:34:19,042 he'll win for them. 588 00:34:19,417 --> 00:34:21,917 [Snarling] 589 00:34:27,500 --> 00:34:30,833 JOHN: It wasn't that I didn't know anything about Vivian and Chang. 590 00:34:30,958 --> 00:34:34,042 She told me about her escape from the mainland, 591 00:34:34,167 --> 00:34:36,458 and... how she'd met him 592 00:34:36,542 --> 00:34:38,833 soon after she'd arrived in Hong Kong. 593 00:34:38,917 --> 00:34:40,458 About the sacrifices they'd made 594 00:34:40,542 --> 00:34:42,833 to get to where they are today. 595 00:34:42,917 --> 00:34:45,458 I'd heard that she'd supported him 596 00:34:45,542 --> 00:34:47,375 when he was starting out, 597 00:34:47,458 --> 00:34:50,083 introducing him to useful contacts. 598 00:34:51,583 --> 00:34:53,292 But only now did I realize 599 00:34:53,417 --> 00:34:57,625 quite how those contacts had been made. 600 00:34:57,708 --> 00:34:59,167 [Speaking Chinese] 601 00:34:59,250 --> 00:35:00,417 Hi, Chang. 602 00:35:00,500 --> 00:35:01,417 Hi, John. 603 00:35:01,542 --> 00:35:02,750 [Speaking Chinese] 604 00:35:02,833 --> 00:35:04,000 How's business? 605 00:35:04,125 --> 00:35:06,417 Fine, thank you. 606 00:35:06,500 --> 00:35:08,958 The word is you've got problems. 607 00:35:09,083 --> 00:35:11,250 Yeah, problems. 608 00:35:11,333 --> 00:35:12,625 Want a drink? 609 00:35:12,708 --> 00:35:14,000 Thank you. Bourbon. 610 00:35:14,083 --> 00:35:14,708 MAN: Vivian! 611 00:35:14,792 --> 00:35:15,875 Hi. 612 00:35:15,958 --> 00:35:19,542 [Speaking Chinese] 613 00:35:29,083 --> 00:35:30,500 Friends of yours? 614 00:35:30,583 --> 00:35:32,583 Yeah. 615 00:35:34,875 --> 00:35:37,167 Where does the blonde come from? 616 00:35:37,250 --> 00:35:38,542 Russia, probably. 617 00:35:38,625 --> 00:35:40,250 Oh, yeah. 618 00:35:43,792 --> 00:35:46,500 A lot of Russians in that line, I hear. 619 00:35:46,625 --> 00:35:48,583 I wouldn't know. 620 00:35:49,667 --> 00:35:51,792 You know why, uh... 621 00:35:53,292 --> 00:35:56,708 Why Chinese people like blondes, don't you? 622 00:35:56,792 --> 00:35:57,792 Why, John? 623 00:35:57,958 --> 00:35:59,042 So they can sleep with them 624 00:35:59,125 --> 00:36:01,500 without being reminded of their wives. 625 00:36:02,792 --> 00:36:04,750 I told you this, John. 626 00:36:04,875 --> 00:36:06,417 Remember? 627 00:36:09,708 --> 00:36:11,750 Who's the guy? 628 00:36:12,208 --> 00:36:13,583 Her agent. 629 00:36:13,708 --> 00:36:16,125 Her agent. 630 00:36:16,250 --> 00:36:18,167 What, the sort that, um, 631 00:36:18,250 --> 00:36:22,083 introduces talented artists to, uh, 632 00:36:22,167 --> 00:36:24,833 to rich patrons? 633 00:36:24,917 --> 00:36:26,375 Yeah? 634 00:36:28,458 --> 00:36:30,000 I bet she earned a bit for that. 635 00:36:30,125 --> 00:36:31,417 Maybe I should be an agent. 636 00:36:31,500 --> 00:36:33,667 I want to change my job. Maybe I should do that. 637 00:36:33,750 --> 00:36:36,375 What do you think they earn--agents? 638 00:36:36,500 --> 00:36:38,375 What do you think they earn? Do you know? 639 00:36:38,500 --> 00:36:39,750 20%? 640 00:36:40,250 --> 00:36:43,542 25%, maybe. What do you think? 641 00:36:43,625 --> 00:36:46,125 [Coughing] 642 00:36:46,208 --> 00:36:47,083 Okay, John. 643 00:36:47,208 --> 00:36:48,167 What's wrong? 644 00:36:48,250 --> 00:36:49,292 Is something wrong? 645 00:36:49,375 --> 00:36:51,125 I'll tell you what's wrong. 646 00:36:52,542 --> 00:36:54,958 What is it? Tell me. 647 00:36:55,083 --> 00:36:56,875 Nothing. 648 00:36:56,958 --> 00:36:58,875 Nothing. 649 00:37:02,375 --> 00:37:03,625 Except that I love this woman, 650 00:37:03,708 --> 00:37:05,667 and she loves you. 651 00:37:11,083 --> 00:37:14,167 I've always loved this woman. 652 00:37:19,000 --> 00:37:21,750 There's something, uh... 653 00:37:21,833 --> 00:37:25,000 There's something that I'd like to ask you. 654 00:37:25,083 --> 00:37:27,208 It's about this. 655 00:37:29,083 --> 00:37:31,333 Bring back memories? 656 00:37:34,958 --> 00:37:37,083 Is that why he can't marry you? 657 00:37:37,208 --> 00:37:38,708 You're an important man, Chang, aren't you? 658 00:37:38,792 --> 00:37:40,250 Important man. Businessman. 659 00:37:40,375 --> 00:37:41,375 That's enough, John. 660 00:37:41,458 --> 00:37:42,917 A public man! 661 00:37:43,000 --> 00:37:44,125 WOMAN: Wait-- 662 00:37:44,250 --> 00:37:45,708 I'd like to introduce to you-- 663 00:37:45,792 --> 00:37:46,750 I am her agent-- 664 00:37:46,833 --> 00:37:47,917 The most beautiful lady. 665 00:37:48,000 --> 00:37:50,917 Have you ever seen anything as beautiful as this? 666 00:37:51,000 --> 00:37:52,542 CHANG: That's enough, John. 667 00:37:54,583 --> 00:37:55,917 Sorry to disturb you. 668 00:37:56,000 --> 00:37:57,875 I have a very, very beautiful lady. 669 00:37:57,958 --> 00:37:59,667 This lady is my client, I represent her. 670 00:37:59,750 --> 00:38:01,792 I am the sole representative, I only take 30%. 671 00:38:01,917 --> 00:38:03,292 She's at the bar. 672 00:38:03,375 --> 00:38:04,625 When you have a moment, go and see her. 673 00:38:04,708 --> 00:38:06,250 She is the most wonderful lady. 674 00:38:06,375 --> 00:38:07,333 I'm sorry. 675 00:38:07,417 --> 00:38:08,667 Do you see this lady? 676 00:38:08,750 --> 00:38:10,375 I am her agent. She is-- 677 00:38:10,458 --> 00:38:12,042 She's a beautiful lady. Beautiful. 678 00:38:12,125 --> 00:38:13,917 Leave me alone. I'm talking to this man! 679 00:38:14,042 --> 00:38:16,250 Don't do that to me! I'm talking! 680 00:38:16,375 --> 00:38:18,250 Listen, I want to show you this-- 681 00:38:18,375 --> 00:38:20,667 This beautiful lady. 682 00:38:23,417 --> 00:38:26,125 [Glasses breaking] 683 00:38:28,875 --> 00:38:30,208 Go on, Chang. 684 00:38:30,292 --> 00:38:31,917 You don't fight, do you? 685 00:38:32,042 --> 00:38:33,417 You don't fight, 'cause you're a pimp! 686 00:38:33,500 --> 00:38:34,833 And pimps don't fight! 687 00:38:34,958 --> 00:38:37,292 Okay, John. Come on. 688 00:38:37,375 --> 00:38:39,458 Leave me alone. 689 00:38:39,542 --> 00:38:42,458 Okay, relax, John. It's fine. 690 00:38:42,542 --> 00:38:45,292 Okay, John. 691 00:38:56,833 --> 00:39:00,500 Give it to me, John, please. 692 00:39:01,917 --> 00:39:03,250 Please. 693 00:39:03,958 --> 00:39:05,750 Burn it. 694 00:39:05,875 --> 00:39:08,125 [Snatches photograph] 695 00:39:14,000 --> 00:39:16,875 [Speaking Chinese] 696 00:39:28,708 --> 00:39:30,708 CHANG: The success of Hong Kong 697 00:39:30,792 --> 00:39:34,167 relies upon its amazing capability 698 00:39:34,250 --> 00:39:37,125 to adapt to the ever-changing environment. 699 00:39:37,250 --> 00:39:38,458 INTERVIEWER: But what are your comments 700 00:39:38,542 --> 00:39:39,917 on rumors of your affiliation 701 00:39:40,000 --> 00:39:41,417 with some less than reputable businessmen? 702 00:39:41,500 --> 00:39:43,125 CHANG: Ha ha. My partners and I 703 00:39:43,208 --> 00:39:44,583 and the Chang-lin group 704 00:39:44,667 --> 00:39:46,958 are all legitimate businessmen, 705 00:39:47,042 --> 00:39:49,125 and we had a long good record 706 00:39:49,250 --> 00:39:51,375 with doing business in China. 707 00:39:51,500 --> 00:39:53,583 The rumor is, uh, ridiculous. 708 00:41:09,375 --> 00:41:10,917 [Sobbing] 709 00:41:11,000 --> 00:41:12,875 [Water running] 710 00:41:22,917 --> 00:41:23,792 [Turns water off] 711 00:41:37,583 --> 00:41:39,125 [Piano music plays] 712 00:42:11,583 --> 00:42:14,333 [Speaking Chinese] 713 00:42:45,667 --> 00:42:46,917 JEAN: John Spencer! 714 00:42:48,417 --> 00:42:51,542 Do you want to do that interview? 715 00:42:52,875 --> 00:42:54,083 Maybe. 716 00:42:54,917 --> 00:42:56,792 Well, do you want it or not? 717 00:42:56,875 --> 00:42:58,625 JOHN: What do you think you're worth? 718 00:42:58,708 --> 00:43:00,167 JEAN: $1,400. 719 00:43:01,208 --> 00:43:02,708 JOHN: [Incredulous] $1,400? 720 00:43:02,833 --> 00:43:03,958 Yeah. 721 00:43:04,083 --> 00:43:05,458 I could get a hooker for that. 722 00:43:05,542 --> 00:43:08,417 Well, go and get yourself a hooker. I don't care. 723 00:43:08,500 --> 00:43:10,167 But you won't have a story. 724 00:43:10,250 --> 00:43:12,875 All right, $1,400. But it better be good. 725 00:43:12,958 --> 00:43:14,125 I don't want any rubbish. 726 00:43:14,208 --> 00:43:15,083 I want the real story. 727 00:43:15,208 --> 00:43:17,458 I want all the nitty-gritty details. 728 00:43:17,542 --> 00:43:19,125 You bet you will get that. 729 00:43:19,250 --> 00:43:20,167 Come on. 730 00:43:20,250 --> 00:43:21,625 Good. Well, then... 731 00:43:21,708 --> 00:43:22,833 I'll tell you all my secrets. 732 00:43:22,917 --> 00:43:24,500 Tell you what-- Yes, all your secrets. 733 00:43:24,583 --> 00:43:27,292 And I'm gonna video it, all right? I'm gonna film it all. 734 00:43:27,417 --> 00:43:28,625 What, I'll be on TV? 735 00:43:28,750 --> 00:43:30,500 So I'm a paid TV star now? 736 00:43:30,583 --> 00:43:31,750 Well, you'll be paid. 737 00:43:31,833 --> 00:43:33,208 I'm not sure you'll be a TV star. 738 00:43:33,292 --> 00:43:34,625 Well, there's only one thing. 739 00:43:34,750 --> 00:43:35,583 What? 740 00:43:35,667 --> 00:43:37,833 I don't like answering questions, though. 741 00:43:37,917 --> 00:43:39,667 Jesus, well there's a problem, an interview 742 00:43:39,792 --> 00:43:42,667 is me asking questions and you answering questions. 743 00:43:42,750 --> 00:43:44,250 That is the nature of an interview. 744 00:43:44,333 --> 00:43:45,417 Well, not necessarily. 745 00:43:45,500 --> 00:43:46,500 You'd get a better story 746 00:43:46,625 --> 00:43:48,042 if you gave me your camera, 747 00:43:48,167 --> 00:43:48,833 and I tape it myself. 748 00:43:48,958 --> 00:43:50,083 I'll tell you the whole story. 749 00:43:50,208 --> 00:43:50,958 Oh, yeah? 750 00:43:51,042 --> 00:43:52,917 Do you see "mug" written on this face? 751 00:43:53,000 --> 00:43:54,292 Oh, yeah, I see it now. 752 00:43:54,375 --> 00:43:55,917 I'll never see it again, will I? Never see it again. 753 00:43:56,000 --> 00:43:57,042 Come on, you know where to find me. 754 00:43:57,167 --> 00:43:58,333 This is my neighborhood. 755 00:43:58,417 --> 00:43:59,708 Come on, sit down here. 756 00:43:59,792 --> 00:44:00,583 I don't want to sit down. 757 00:44:00,667 --> 00:44:01,667 I'll show you how to work it. 758 00:44:01,792 --> 00:44:03,500 Hurry up. I don't have time. 759 00:44:03,583 --> 00:44:05,750 You gotta learn how to work it. I don't want it messed up. 760 00:44:05,875 --> 00:44:07,875 It's a very valuable camera, this, alright? 761 00:44:07,958 --> 00:44:10,250 Take this off. Don't try and do it without that. 762 00:44:10,333 --> 00:44:13,917 Now, that's how you turn it on, all right? 763 00:44:14,917 --> 00:44:17,833 [Humming] 764 00:44:43,750 --> 00:44:45,958 My name is Jean. 765 00:44:46,708 --> 00:44:48,667 I was born in 1970. 766 00:44:48,750 --> 00:44:50,667 We lived in a very small place, 767 00:44:50,750 --> 00:44:51,958 very cramped, 768 00:44:52,083 --> 00:44:52,958 the 5 of us. 769 00:44:53,042 --> 00:44:54,583 Sisters. 3 sisters. 770 00:44:54,667 --> 00:44:56,000 It was like a room. 771 00:44:56,708 --> 00:44:58,958 My family's from China. 772 00:44:59,083 --> 00:45:01,417 My dad worked... 773 00:45:01,875 --> 00:45:03,250 But he wasn't much help, 774 00:45:03,375 --> 00:45:05,625 because he gambled a lot, too. 775 00:45:07,458 --> 00:45:12,208 And he used to lose a lot of money. 776 00:45:13,500 --> 00:45:14,750 And when he does that, 777 00:45:14,875 --> 00:45:17,292 he'll take it out on mom. 778 00:45:17,417 --> 00:45:19,500 And I remember... 779 00:45:20,458 --> 00:45:22,458 On really hot summer nights, 780 00:45:23,458 --> 00:45:26,625 my dad would go out and get drunk. 781 00:45:26,708 --> 00:45:30,167 And then he would come home... 782 00:45:30,250 --> 00:45:33,542 And he... 783 00:45:33,625 --> 00:45:36,125 He would fuck us... 784 00:45:36,250 --> 00:45:39,417 The 3 of us in turn. 785 00:45:42,208 --> 00:45:44,583 [Humming] 786 00:45:44,667 --> 00:45:46,458 d Dah-dah dah-dee-dah 787 00:45:46,542 --> 00:45:47,208 John! 788 00:45:47,292 --> 00:45:47,958 John! 789 00:45:48,042 --> 00:45:48,667 Yeah? 790 00:45:48,750 --> 00:45:50,292 A girl leave you this. 791 00:45:51,167 --> 00:45:52,917 JEAN: As I grew older, 792 00:45:53,000 --> 00:45:55,500 I couldn't have sex for love. 793 00:45:55,583 --> 00:45:57,250 It was too painful. 794 00:45:57,375 --> 00:45:59,958 So I did it for financial reasons. 795 00:46:00,042 --> 00:46:02,458 My pimp, he had an idea. 796 00:46:02,542 --> 00:46:04,458 He made dates with tourists 797 00:46:04,542 --> 00:46:06,750 who would come to me. 798 00:46:06,875 --> 00:46:08,542 And then when they see me, 799 00:46:08,625 --> 00:46:11,375 they're horrified, and they run off. 800 00:46:11,458 --> 00:46:13,917 So I don't have to do anything, and I got money. 801 00:46:13,958 --> 00:46:15,292 It was a scam. 802 00:46:15,417 --> 00:46:16,750 Because they still had to pay me 803 00:46:16,875 --> 00:46:18,792 because they made a deal already. 804 00:46:18,875 --> 00:46:21,125 So, thanks to my scar, 805 00:46:21,208 --> 00:46:22,125 you know, 806 00:46:22,208 --> 00:46:26,125 my private parts didn't get too sore. 807 00:46:27,542 --> 00:46:29,500 [Shutter clicking] 808 00:46:31,042 --> 00:46:32,792 JEAN: There are exceptions. 809 00:46:32,875 --> 00:46:35,417 One time, there's this cop. 810 00:46:35,500 --> 00:46:38,458 He's a bit fucked up in the head. 811 00:46:38,542 --> 00:46:41,250 And he really wanted to do it with me. 812 00:46:41,333 --> 00:46:42,583 You know, really. 813 00:46:42,667 --> 00:46:44,500 And I had no choice but to do it. 814 00:46:44,583 --> 00:46:45,500 [Shutter clicking] 815 00:46:45,625 --> 00:46:46,958 That was horrible. 816 00:46:47,083 --> 00:46:49,708 And he used a bloodstained jade. 817 00:46:49,792 --> 00:46:50,750 It was evidence 818 00:46:50,833 --> 00:46:53,500 from a sex crime he was investigating on. 819 00:46:53,583 --> 00:46:56,292 And he did it with that for hours and hours, 820 00:46:56,375 --> 00:46:58,625 and it really hurt. 821 00:46:58,750 --> 00:46:59,750 I was screaming, 822 00:46:59,875 --> 00:47:00,667 I was kicking, 823 00:47:00,750 --> 00:47:03,042 I was doing everything I could to stop him, 824 00:47:03,125 --> 00:47:04,542 but I couldn't. 825 00:47:04,625 --> 00:47:06,750 So I grabbed a knife... 826 00:47:06,833 --> 00:47:08,167 And I cut his dick off. 827 00:47:08,542 --> 00:47:11,042 JEAN: Yeah. There was blood everywhere. 828 00:47:11,167 --> 00:47:12,875 [Stops playback] 829 00:47:12,958 --> 00:47:15,875 She cut the guy's dick off? 830 00:47:17,125 --> 00:47:18,667 That's what she says. 831 00:47:18,750 --> 00:47:21,667 Well, there's a vanishing image of Hong Kong for you. 832 00:47:23,250 --> 00:47:26,000 Hey, what is that red thing in the background 833 00:47:26,083 --> 00:47:27,958 with that face on it? 834 00:47:28,250 --> 00:47:30,542 That's a face map. 835 00:47:31,625 --> 00:47:32,375 Hmm. 836 00:47:32,500 --> 00:47:36,792 They use it for telling fortunes here. 837 00:47:38,833 --> 00:47:40,375 They believe that a map of the face 838 00:47:40,458 --> 00:47:42,458 is a map of a life... 839 00:47:42,542 --> 00:47:45,042 And you can read everything in it. 840 00:47:47,458 --> 00:47:50,458 Can you read anything in this girl's face? 841 00:47:50,542 --> 00:47:51,250 I tell you, 842 00:47:51,375 --> 00:47:53,250 I would really love to photograph her. 843 00:47:53,375 --> 00:47:57,125 She's the most interesting subject I've seen so far. 844 00:47:57,250 --> 00:47:58,958 How can I get in touch with her? 845 00:47:59,083 --> 00:48:00,208 I don't know. 846 00:48:00,917 --> 00:48:03,375 I don't know... 847 00:48:03,500 --> 00:48:04,375 Where she lives. 848 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 I don't know where to find her. 849 00:48:05,542 --> 00:48:07,542 I don't know anything about her, 850 00:48:07,625 --> 00:48:09,125 except what she says. 851 00:48:09,208 --> 00:48:11,167 And that I don't know whether to believe. 852 00:48:11,250 --> 00:48:12,333 Do you believe it? 853 00:48:12,417 --> 00:48:14,417 Did you fuck her? 854 00:48:15,250 --> 00:48:16,833 [Chuckles] No. 855 00:48:18,875 --> 00:48:21,833 You know, I write every day about this place. 856 00:48:21,917 --> 00:48:25,167 I write about the economy. I write about the politics. 857 00:48:25,250 --> 00:48:28,958 And yet I understand zilch. Nothing. 858 00:48:29,042 --> 00:48:30,958 And I just thought, you know, that... 859 00:48:32,417 --> 00:48:35,083 If I could understand what makes this thing tick-- 860 00:48:35,167 --> 00:48:38,750 This strange, funny girl, that I'd... 861 00:48:40,625 --> 00:48:43,625 I'd just--I'd be in touch with... 862 00:48:43,750 --> 00:48:45,917 Something, you know? 863 00:48:48,750 --> 00:48:52,542 [Broadcasting in English] 864 00:48:53,208 --> 00:48:54,750 What is that? 865 00:48:54,833 --> 00:48:56,625 North Korea. 866 00:48:57,833 --> 00:49:01,917 I don't understand anything about North Korea either. 867 00:49:14,375 --> 00:49:16,292 Now... 868 00:49:16,417 --> 00:49:19,333 Let's talk about what you really want to know. 869 00:49:19,417 --> 00:49:22,083 About my scar and how I got it. 870 00:49:23,708 --> 00:49:26,667 Here's what I have to say about that... 871 00:49:26,750 --> 00:49:28,292 Nothing. 872 00:49:29,417 --> 00:49:32,208 [Whistling and cheering] 873 00:49:33,417 --> 00:49:34,250 Shh! 874 00:49:34,375 --> 00:49:36,292 [Silence] 875 00:49:36,417 --> 00:49:37,375 [Piano plays opening note] 876 00:49:37,458 --> 00:49:39,792 d Black market 877 00:49:39,917 --> 00:49:41,417 d sneak around the corner 878 00:49:41,500 --> 00:49:43,667 d with a banished heart 879 00:49:43,750 --> 00:49:45,833 d black market 880 00:49:45,958 --> 00:49:48,125 d peek around the corner 881 00:49:48,250 --> 00:49:50,333 d now please, can you pass her? 882 00:49:50,417 --> 00:49:53,833 d Come, come, I'll show you things 883 00:49:53,958 --> 00:49:56,375 d you cannot get elsewhere 884 00:49:56,458 --> 00:49:57,750 d come 885 00:49:57,875 --> 00:50:00,167 d make with the offers 886 00:50:00,250 --> 00:50:03,083 d then you'll get your share 887 00:50:03,208 --> 00:50:05,250 d black market 888 00:50:05,375 --> 00:50:07,250 "x" for statuesque 889 00:50:07,375 --> 00:50:10,417 d miles of cigarettes 890 00:50:11,292 --> 00:50:14,417 d some broken-down ideals 891 00:50:14,500 --> 00:50:17,000 d and wedding rings 892 00:50:17,792 --> 00:50:19,542 Shoosh. 893 00:50:19,625 --> 00:50:21,083 & and talk 894 00:50:21,167 --> 00:50:21,875 and talk... 895 00:50:21,958 --> 00:50:25,167 d trade your things 896 00:50:25,250 --> 00:50:28,125 [short piano interlude] 897 00:50:31,167 --> 00:50:37,167 d You want my porcelain figure? 898 00:50:37,250 --> 00:50:39,167 d A watch 899 00:50:39,250 --> 00:50:41,333 d a submarine 900 00:50:41,417 --> 00:50:43,458 d a Rembrandt 901 00:50:43,542 --> 00:50:44,167 d salami 902 00:50:44,250 --> 00:50:46,542 d black lingerie from Wien 903 00:50:46,625 --> 00:50:50,250 d and so, my good-- 904 00:50:50,375 --> 00:50:52,250 [Turns sound off] 905 00:50:58,542 --> 00:51:00,917 Do you know what Marlene Dietrich said 906 00:51:01,000 --> 00:51:02,458 to a producer friend of hers 907 00:51:02,542 --> 00:51:03,875 at Paramount studios 908 00:51:03,958 --> 00:51:06,375 when she first saw Gary Cooper? 909 00:51:06,458 --> 00:51:08,042 No. 910 00:51:10,208 --> 00:51:15,500 She said, "Ooh, daddy, will you get me him?" 911 00:51:20,333 --> 00:51:22,667 The bar is closed. 912 00:51:24,000 --> 00:51:25,458 No, um... 913 00:51:27,250 --> 00:51:28,750 It's a bit early for that. 914 00:51:28,875 --> 00:51:30,417 I came... to... 915 00:51:31,917 --> 00:51:34,542 Teach you a few English words, 916 00:51:34,625 --> 00:51:39,042 like: I'm sorry I behaved... 917 00:51:39,125 --> 00:51:41,583 like a jerk. 918 00:51:42,833 --> 00:51:47,125 Um. And--and please forgive me; 919 00:51:47,208 --> 00:51:50,750 and I really didn't mean to hurt you; 920 00:51:50,875 --> 00:51:55,250 it's the last thing I want to do. 921 00:51:56,958 --> 00:51:59,625 What do you want? 922 00:52:03,667 --> 00:52:04,333 [Sighs] 923 00:52:04,417 --> 00:52:07,042 That's the trouble. I don't know. 924 00:52:08,208 --> 00:52:10,083 I tried to make you love me and that didn't work. 925 00:52:10,167 --> 00:52:12,125 I tried to hate you and that... 926 00:52:17,917 --> 00:52:20,875 So I suppose I just want... 927 00:52:20,958 --> 00:52:24,500 To be friends... 928 00:52:24,583 --> 00:52:26,625 Friends with you. 929 00:52:27,875 --> 00:52:31,917 I don't want a friend like you. 930 00:52:35,375 --> 00:52:36,250 [Turns sound on] 931 00:52:36,375 --> 00:52:38,833 d Food for your "k" rations 932 00:52:38,917 --> 00:52:40,500 d compassion 933 00:52:40,583 --> 00:52:45,250 d and believe your own dreams 934 00:52:45,333 --> 00:52:46,667 d a drink 935 00:52:46,750 --> 00:52:47,708 [humming] 936 00:52:47,792 --> 00:52:49,708 d Of real sympathy 937 00:52:49,833 --> 00:52:52,208 d I'm selling out 938 00:52:52,292 --> 00:52:54,917 d take all I got 939 00:52:55,000 --> 00:52:56,250 d ambition 940 00:52:56,375 --> 00:52:57,250 d conviction 941 00:52:57,375 --> 00:52:59,250 d the works 942 00:52:59,375 --> 00:53:02,167 d right now 943 00:53:02,250 --> 00:53:05,458 d enjoy these goods 944 00:53:05,542 --> 00:53:09,292 d oh, boy, are these good 945 00:53:10,125 --> 00:53:11,375 d honey d 946 00:53:11,500 --> 00:53:12,917 [applause] 947 00:53:13,000 --> 00:53:15,792 [Whistling and cheering] 948 00:53:20,083 --> 00:53:22,833 [Guitar chord plays] 949 00:53:22,917 --> 00:53:24,500 So how's Vivian? 950 00:53:24,625 --> 00:53:25,792 How's that going? 951 00:53:26,542 --> 00:53:29,458 You know, every love story is the same. 952 00:53:29,542 --> 00:53:30,125 I mean, just... 953 00:53:30,250 --> 00:53:32,333 We have boleros for that, 954 00:53:32,417 --> 00:53:33,667 to describe the whole thing. 955 00:53:33,750 --> 00:53:35,542 Usually boleros are written 956 00:53:35,625 --> 00:53:37,833 when love begins... 957 00:53:37,917 --> 00:53:39,833 And when love ends. 958 00:53:39,958 --> 00:53:42,125 And in the middle... Nothing, 959 00:53:42,208 --> 00:53:44,375 because no one wants to know about... 960 00:53:44,500 --> 00:53:46,583 d Life is very nice with you-- 961 00:53:46,667 --> 00:53:48,792 No. Just the beginning. 962 00:53:48,875 --> 00:53:50,083 The love begins and you go... 963 00:53:50,167 --> 00:53:52,083 d I love you 964 00:53:52,208 --> 00:53:55,292 d and I will give you the world 965 00:53:55,417 --> 00:53:56,333 d and I will love you 966 00:53:56,417 --> 00:54:00,250 d even more than I love myself 967 00:54:00,542 --> 00:54:01,292 [Humming] 968 00:54:01,417 --> 00:54:04,667 Right? And then the relationship ends. 969 00:54:04,750 --> 00:54:05,833 And then... 970 00:54:05,917 --> 00:54:08,917 d I hate you 971 00:54:10,417 --> 00:54:12,292 d I really hate you 972 00:54:12,417 --> 00:54:15,458 d I mean, I detest you 973 00:54:15,542 --> 00:54:18,458 d and I hope your pet 974 00:54:18,542 --> 00:54:21,667 d is run over by a truck 975 00:54:21,750 --> 00:54:23,625 d because 976 00:54:23,750 --> 00:54:26,625 d you're a piece of shit 977 00:54:26,750 --> 00:54:27,500 You know, 978 00:54:27,583 --> 00:54:29,792 they send you a record-- I swear to god, 979 00:54:29,917 --> 00:54:31,208 women are something else-- 980 00:54:31,292 --> 00:54:32,542 Cut with a knife. 981 00:54:32,625 --> 00:54:34,250 Every single song 982 00:54:34,333 --> 00:54:37,167 except the one that they want you to hear. 983 00:54:37,250 --> 00:54:39,208 And this is when they're very upset with you. 984 00:54:39,292 --> 00:54:41,250 You haven't gotten that yet, no? 985 00:54:41,333 --> 00:54:42,917 And it'll go like... 986 00:54:43,000 --> 00:54:45,875 d I detest you 987 00:54:45,958 --> 00:54:47,500 and that's what you're gonna hear. 988 00:54:47,583 --> 00:54:49,083 You're a nightmare. 989 00:54:49,167 --> 00:54:50,875 When are you gonna move out again? 990 00:54:50,958 --> 00:54:52,917 d Pero no son nothing 991 00:54:52,958 --> 00:54:54,542 Give me some peace, for god's sake. 992 00:54:54,625 --> 00:54:55,917 You don't like that one? 993 00:54:56,000 --> 00:54:57,542 Okay, let me sing you the real one-- 994 00:54:57,625 --> 00:54:58,750 The one that you really like. 995 00:56:29,417 --> 00:56:31,792 [Speaking Chinese] 996 00:56:43,458 --> 00:56:45,083 JOHN: That night Vivian watched 997 00:56:45,208 --> 00:56:48,792 the boldest show of support Chang had ever made. 998 00:56:49,750 --> 00:56:52,375 But by now she had learned the limit 999 00:56:52,458 --> 00:56:54,250 of his commitment. 1000 00:56:55,750 --> 00:56:57,625 And for her... 1001 00:56:57,750 --> 00:57:00,500 It was not enough. 1002 00:57:03,458 --> 00:57:06,292 For in the strict mores of Chinese society, 1003 00:57:06,417 --> 00:57:08,750 the stigma of her past would prevent her 1004 00:57:08,875 --> 00:57:12,542 from ever being an acceptable wife. 1005 00:57:59,250 --> 00:58:02,375 [Singing in Chinese] 1006 00:58:15,958 --> 00:58:18,542 [Baby crying] 1007 00:58:29,083 --> 00:58:31,417 WOMAN: She go out. 1008 00:58:34,333 --> 00:58:35,542 She go out! 1009 00:58:43,875 --> 00:58:45,292 Where is she? Where does she live? 1010 00:58:48,333 --> 00:58:50,167 She lives there. Where--? 1011 00:58:59,042 --> 00:59:01,542 You never told me you were a gardener. 1012 00:59:01,625 --> 00:59:03,792 What do you want? 1013 00:59:03,875 --> 00:59:05,625 I want my money back. 1014 00:59:05,708 --> 00:59:06,375 Huh? 1015 00:59:06,458 --> 00:59:08,500 I want my money back. 1016 00:59:08,583 --> 00:59:09,417 I thought the deal was 1017 00:59:09,500 --> 00:59:12,042 that you told me your story and I paid you. 1018 00:59:12,125 --> 00:59:13,750 I did. 1019 00:59:14,708 --> 00:59:15,750 Except you, uh, 1020 00:59:15,875 --> 00:59:19,417 you left out all of that, it seems. 1021 00:59:21,833 --> 00:59:22,958 Where did you get that? 1022 00:59:23,042 --> 00:59:24,667 It doesn't matter where I got it, I got it. 1023 00:59:24,750 --> 00:59:25,792 Give it to me! 1024 00:59:26,875 --> 00:59:27,958 So, is there anything-- 1025 00:59:28,042 --> 00:59:30,292 Mister, you paid me to talk and I did, and that's it. 1026 00:59:30,375 --> 00:59:31,958 Go get life. 1027 00:59:32,042 --> 00:59:33,792 Was there anything you told me that was the truth? 1028 00:59:33,875 --> 00:59:34,875 I mean, I'm not angry, I'm just-- 1029 00:59:34,958 --> 00:59:36,958 Is there some law that I have to tell you the truth? 1030 00:59:37,083 --> 00:59:38,958 Are we close? Are we friends? 1031 00:59:39,875 --> 00:59:41,000 I thought the deal was that-- 1032 00:59:42,792 --> 00:59:44,125 I thought the deal was that you'd-- 1033 00:59:44,250 --> 00:59:45,083 Piss off! 1034 00:59:45,167 --> 00:59:47,167 [Garbage cans crashing] 1035 00:59:48,792 --> 00:59:50,667 Jean! 1036 00:59:54,250 --> 00:59:55,333 [Sirens] 1037 00:59:55,417 --> 00:59:56,083 Jean! 1038 00:59:56,208 --> 00:59:57,250 [Horns honking] 1039 00:59:57,333 --> 00:59:58,917 [Sirens] 1040 01:00:03,875 --> 01:00:04,958 [Horn honks] 1041 01:00:05,083 --> 01:00:06,667 Jean! 1042 01:00:08,750 --> 01:00:10,000 Ohh... 1043 01:00:10,125 --> 01:00:12,458 [Out of breath] 1044 01:00:12,542 --> 01:00:13,708 Uhh... 1045 01:00:13,792 --> 01:00:16,375 Ahh... 1046 01:00:19,500 --> 01:00:21,542 Uhh... 1047 01:00:22,250 --> 01:00:23,542 I don't understand. 1048 01:00:23,625 --> 01:00:25,208 What more do you want to know? 1049 01:00:25,292 --> 01:00:27,917 You have this. 1050 01:00:30,333 --> 01:00:32,500 I want to hear your... 1051 01:00:34,333 --> 01:00:37,167 Your version of what happened. 1052 01:00:37,375 --> 01:00:40,417 This was the school that I used to go to. 1053 01:00:40,500 --> 01:00:42,667 One day we were in that corner 1054 01:00:42,750 --> 01:00:44,500 Copying each other's homework 1055 01:00:44,583 --> 01:00:47,000 and then listening to the radio, 1056 01:00:47,083 --> 01:00:50,250 and... I looked at him-- 1057 01:00:50,333 --> 01:00:53,125 We were this close... 1058 01:00:53,250 --> 01:00:55,000 and we just knew it. 1059 01:00:55,125 --> 01:00:56,667 We were in love. 1060 01:00:56,750 --> 01:00:58,458 And that was it. 1061 01:00:58,542 --> 01:01:00,250 From that day onwards, 1062 01:01:00,375 --> 01:01:02,583 We were together every single day. 1063 01:01:02,667 --> 01:01:03,958 We couldn't be apart. 1064 01:01:04,042 --> 01:01:06,208 Madly in love. 1065 01:01:08,500 --> 01:01:12,458 This is the back of William's house. 1066 01:01:29,750 --> 01:01:31,708 What's that? 1067 01:01:32,333 --> 01:01:36,333 We keep our secret letters here. 1068 01:01:43,833 --> 01:01:45,542 We meet secretly here. 1069 01:01:45,625 --> 01:01:46,875 Why secretly? 1070 01:01:48,250 --> 01:01:50,292 Because we weren't allowed to see each other. 1071 01:01:50,375 --> 01:01:52,000 Why not? 1072 01:01:52,125 --> 01:01:54,458 His father didn't like it. 1073 01:01:54,667 --> 01:01:57,958 You see, his father worked for a big company, 1074 01:01:58,042 --> 01:02:00,750 and all the employees are forced to sign a contract 1075 01:02:00,875 --> 01:02:03,000 saying that they're not allowed to have relationships 1076 01:02:03,125 --> 01:02:05,042 with Chinese people. 1077 01:02:05,750 --> 01:02:08,292 One day I got a letter from William... 1078 01:02:09,375 --> 01:02:12,542 Saying that it was all over. 1079 01:02:14,542 --> 01:02:16,958 How did you feel about that? 1080 01:02:17,083 --> 01:02:18,417 I couldn't take it. 1081 01:02:18,500 --> 01:02:20,292 I went mad. 1082 01:02:21,542 --> 01:02:23,667 I tried to kill myself. 1083 01:02:23,792 --> 01:02:26,042 I drank poison. 1084 01:02:26,125 --> 01:02:28,375 Only I didn't die. 1085 01:02:30,250 --> 01:02:34,083 Why did... William suddenly break it off? 1086 01:02:34,167 --> 01:02:36,250 He didn't want to, either. 1087 01:02:36,333 --> 01:02:38,375 His father forged the letter. 1088 01:02:39,875 --> 01:02:41,292 His father broke us up. 1089 01:02:41,417 --> 01:02:43,500 Terrence Campbell forged the letter? 1090 01:02:43,583 --> 01:02:47,125 So, have you seen William since then? 1091 01:02:47,250 --> 01:02:49,167 We haven't spoken to each other since then. 1092 01:02:49,250 --> 01:02:50,958 He was sent away. 1093 01:02:51,042 --> 01:02:52,625 You see that tree? 1094 01:02:53,333 --> 01:02:54,875 That's where we first kissed. 1095 01:02:58,542 --> 01:03:01,375 And that's the house. 1096 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 See that window at the corner? 1097 01:03:05,125 --> 01:03:07,042 That's William's room. 1098 01:03:08,333 --> 01:03:09,250 I was only there once 1099 01:03:09,375 --> 01:03:11,958 because I was never allowed in the house. 1100 01:03:12,042 --> 01:03:13,750 Maybe they'll let me in. 1101 01:03:13,875 --> 01:03:15,458 No! No, John. 1102 01:03:16,417 --> 01:03:17,875 John, they moved out ages ago. 1103 01:03:17,958 --> 01:03:20,833 Other people live there. Come on, let's go! 1104 01:03:22,750 --> 01:03:23,750 [Chirping] 1105 01:03:23,833 --> 01:03:26,500 [Knock on door] 1106 01:03:30,500 --> 01:03:31,708 John? 1107 01:03:38,125 --> 01:03:40,000 John? 1108 01:03:53,958 --> 01:03:55,333 [Clears throat] 1109 01:03:56,417 --> 01:03:58,917 [Gasps] 1110 01:04:06,917 --> 01:04:10,667 I want to leave Hong Kong. 1111 01:04:25,833 --> 01:04:28,417 I don't believe you. 1112 01:04:28,500 --> 01:04:29,000 What? 1113 01:04:29,125 --> 01:04:30,917 I don't believe you. 1114 01:04:32,333 --> 01:04:33,833 I think you've just had a row with Chang. 1115 01:04:33,917 --> 01:04:36,167 You want to--you want to make him jealous. 1116 01:04:36,250 --> 01:04:39,875 You want to play around with me. 1117 01:04:42,375 --> 01:04:44,333 I know you. 1118 01:04:44,417 --> 01:04:46,458 I know-- I knew you very well. 1119 01:04:46,542 --> 01:04:49,875 I watched you in that bar playing with people. 1120 01:04:49,958 --> 01:04:51,125 You're very good at it, you know. 1121 01:04:51,208 --> 01:04:53,167 You're very good at it. 1122 01:04:53,250 --> 01:04:54,875 Well, you can't. 1123 01:04:54,958 --> 01:04:57,042 You can't play with my feelings anymore. 1124 01:04:57,125 --> 01:04:59,167 Is that how you see me? 1125 01:04:59,250 --> 01:05:03,000 When I asked you if you'd come away with me, 1126 01:05:03,083 --> 01:05:05,042 I loved you, I loved you... 1127 01:05:06,625 --> 01:05:08,583 With all of my heart. 1128 01:05:08,708 --> 01:05:10,917 And you said no. 1129 01:05:12,792 --> 01:05:14,542 And now it's... 1130 01:05:14,667 --> 01:05:15,708 Too... 1131 01:05:16,125 --> 01:05:19,042 Fucking late! 1132 01:05:20,792 --> 01:05:24,458 Because now I don't love you. 1133 01:05:24,542 --> 01:05:26,458 I don't love you at all. 1134 01:05:27,417 --> 01:05:30,583 As a matter of fact, I don't feel anything for you. 1135 01:05:32,250 --> 01:05:34,250 Are you finished? 1136 01:05:37,875 --> 01:05:41,125 [Labored breathing] 1137 01:05:45,125 --> 01:05:47,667 [Cassettes falling] 1138 01:05:47,750 --> 01:05:50,000 [Groaning] 1139 01:06:02,917 --> 01:06:04,958 John? 1140 01:06:05,083 --> 01:06:06,917 John? 1141 01:06:07,833 --> 01:06:09,292 Are you okay? 1142 01:06:15,417 --> 01:06:16,500 [Exhales sharply] 1143 01:06:16,583 --> 01:06:18,292 What are you doing here? 1144 01:06:18,375 --> 01:06:19,042 What? 1145 01:06:19,125 --> 01:06:21,208 What the fuck are you doing here? 1146 01:06:38,375 --> 01:06:41,125 You shouldn't be here. 1147 01:06:48,292 --> 01:06:52,125 [Woman singing in Chinese] 1148 01:07:02,875 --> 01:07:07,542 [Woman singing in Chinese continues] 1149 01:07:54,417 --> 01:07:56,167 [Loud music playing] 1150 01:07:56,250 --> 01:08:00,125 [Talking and laughing] 1151 01:08:16,750 --> 01:08:17,958 Good evening, sir. 1152 01:08:18,083 --> 01:08:18,833 Welcome. 1153 01:08:22,583 --> 01:08:25,833 d Squeeze up along the hips, 1154 01:08:25,917 --> 01:08:30,250 d run down a smooth line down to--ohh... 1155 01:08:30,333 --> 01:08:31,375 [Horn honks] 1156 01:08:31,500 --> 01:08:35,208 d let me be your underwear... 1157 01:08:35,292 --> 01:08:37,250 d so I can touch you... 1158 01:08:37,333 --> 01:08:39,333 d there... 1159 01:08:39,417 --> 01:08:41,333 d and there... 1160 01:08:41,417 --> 01:08:43,333 d and there 1161 01:08:43,417 --> 01:08:45,250 d ahh! 1162 01:08:45,375 --> 01:08:47,292 d Feel it 1163 01:08:47,417 --> 01:08:49,125 d now? 1164 01:08:49,208 --> 01:08:51,458 d Feel it 1165 01:08:51,542 --> 01:08:53,167 d now? 1166 01:08:53,250 --> 01:08:54,750 d Feel it 1167 01:08:54,875 --> 01:08:56,958 d I feel it, I feel it 1168 01:08:57,042 --> 01:08:58,083 d feel it 1169 01:08:58,208 --> 01:09:00,917 d I think I feel it now... 1170 01:09:03,333 --> 01:09:04,792 Good evening, sir. 1171 01:09:04,917 --> 01:09:06,250 This is miss Lilly. 1172 01:09:06,333 --> 01:09:07,250 Have a good time. 1173 01:09:07,333 --> 01:09:08,292 Hi. 1174 01:09:08,375 --> 01:09:10,250 Did you send me a message? 1175 01:09:10,333 --> 01:09:12,083 No. 1176 01:09:12,167 --> 01:09:13,667 Uh... 1177 01:09:13,750 --> 01:09:16,792 Well, would you like a drink? 1178 01:09:18,292 --> 01:09:20,125 d take the chain off 1179 01:09:20,208 --> 01:09:22,042 Hi. 1180 01:09:22,125 --> 01:09:25,750 d take the chain off 1181 01:09:25,875 --> 01:09:29,000 d take the chain off... 1182 01:09:30,583 --> 01:09:31,792 Hi. 1183 01:09:31,875 --> 01:09:33,875 I'm Jenny. 1184 01:09:35,167 --> 01:09:36,958 This is... 1185 01:09:37,083 --> 01:09:37,958 Lilly. 1186 01:09:38,083 --> 01:09:39,542 I know this is Lilly. 1187 01:09:39,625 --> 01:09:40,958 And you are? 1188 01:09:42,375 --> 01:09:44,000 [Sighs] I am John. 1189 01:09:44,083 --> 01:09:45,250 Oh. 1190 01:09:45,333 --> 01:09:47,042 John. 1191 01:09:47,125 --> 01:09:48,500 JOHN: So... 1192 01:09:48,917 --> 01:09:49,750 Jenny. 1193 01:09:49,833 --> 01:09:51,750 Hmm? 1194 01:09:54,792 --> 01:09:56,750 How long have you worked here? 1195 01:09:56,833 --> 01:09:58,042 [Both laughing] 1196 01:09:59,042 --> 01:10:00,458 Lilly. 1197 01:10:00,875 --> 01:10:02,208 Do you have a boyfriend? 1198 01:10:02,292 --> 01:10:03,375 Used to. 1199 01:10:03,500 --> 01:10:04,083 No more. 1200 01:10:04,167 --> 01:10:04,792 Oh. 1201 01:10:04,875 --> 01:10:06,167 No more. 1202 01:10:06,250 --> 01:10:06,833 No more. 1203 01:10:06,958 --> 01:10:07,875 Yes. 1204 01:10:09,375 --> 01:10:12,292 [Giggling] 1205 01:10:14,542 --> 01:10:16,833 You want to leave? 1206 01:10:18,500 --> 01:10:19,917 Yes. 1207 01:10:20,000 --> 01:10:21,875 With, uh... 1208 01:10:21,958 --> 01:10:23,667 Me? 1209 01:10:24,833 --> 01:10:26,000 With her? 1210 01:10:26,083 --> 01:10:28,708 Or together? 1211 01:10:30,583 --> 01:10:33,042 [Laughing] 1212 01:10:34,708 --> 01:10:35,958 With me... 1213 01:10:36,042 --> 01:10:37,667 Oh -- Yes. 1214 01:10:56,750 --> 01:10:58,375 Hi. 1215 01:11:10,500 --> 01:11:11,500 Jesus Christ. 1216 01:11:11,583 --> 01:11:15,083 Vivian, this joke's going on far enough. 1217 01:11:15,167 --> 01:11:17,917 My name is Jenny. 1218 01:11:18,000 --> 01:11:20,958 [Voices in hallway] 1219 01:11:24,542 --> 01:11:26,250 Hmm. 1220 01:11:48,958 --> 01:11:50,500 No. 1221 01:11:50,583 --> 01:11:52,250 Shh. 1222 01:12:05,833 --> 01:12:07,667 You want me... 1223 01:12:07,750 --> 01:12:10,000 To undress? 1224 01:12:16,708 --> 01:12:19,708 [Panting and laughing] 1225 01:12:29,583 --> 01:12:31,208 [Laughs] 1226 01:12:35,167 --> 01:12:36,458 Many men 1227 01:12:36,542 --> 01:12:40,458 want to make love to me. 1228 01:12:48,458 --> 01:12:49,708 MMMmm... 1229 01:12:49,792 --> 01:12:51,083 [Laughs] 1230 01:12:51,208 --> 01:12:53,125 No... No. 1231 01:12:54,750 --> 01:12:56,833 You have problem? 1232 01:12:56,917 --> 01:12:58,292 I fix. 1233 01:12:58,375 --> 01:12:59,792 [Sultry voice] I fix... 1234 01:12:59,875 --> 01:13:02,917 No, Vivian. Stop this game. 1235 01:13:02,958 --> 01:13:04,750 Ohh... 1236 01:13:34,167 --> 01:13:36,208 [Takes breath] 1237 01:14:11,333 --> 01:14:13,250 [Gasps] 1238 01:14:16,292 --> 01:14:19,042 [Heavy breathing] 1239 01:14:28,958 --> 01:14:32,167 [Whirring] 1240 01:14:34,167 --> 01:14:38,083 [Panting] 1241 01:15:32,500 --> 01:15:34,708 [Footsteps on stairs] 1242 01:15:37,542 --> 01:15:41,167 [Singing in Chinese] 1243 01:15:41,250 --> 01:15:42,833 JOHN: I want you to meet someone. 1244 01:15:42,917 --> 01:15:43,583 JEAN: Who? 1245 01:15:43,667 --> 01:15:45,667 William, I'm sorry we're late. 1246 01:15:45,750 --> 01:15:48,208 Do you remember Jean? 1247 01:15:48,292 --> 01:15:49,833 How are you? How do you do? 1248 01:15:49,958 --> 01:15:52,208 It's William Campbell. 1249 01:16:00,500 --> 01:16:02,583 I can't believe this. 1250 01:16:02,667 --> 01:16:03,625 William. 1251 01:16:03,708 --> 01:16:04,833 How--how are you? 1252 01:16:04,917 --> 01:16:05,958 You're back. 1253 01:16:06,083 --> 01:16:07,292 Uh, yeah. 1254 01:16:07,375 --> 01:16:09,333 When did you come back? 1255 01:16:09,458 --> 01:16:11,125 Just a few days ago. 1256 01:16:11,250 --> 01:16:13,125 Uh, my father died. 1257 01:16:13,250 --> 01:16:14,833 I came up for the funeral. 1258 01:16:14,917 --> 01:16:17,125 Why didn't you try to find me? 1259 01:16:18,625 --> 01:16:20,667 Oh, my god! 1260 01:16:20,750 --> 01:16:22,458 Of course! 1261 01:16:22,542 --> 01:16:23,250 Right. 1262 01:16:23,333 --> 01:16:24,333 You were the only person 1263 01:16:24,417 --> 01:16:26,375 who got into more trouble than I did, I think. 1264 01:16:26,958 --> 01:16:28,458 How--how have you been? 1265 01:16:28,542 --> 01:16:30,458 Are you well? 1266 01:16:30,542 --> 01:16:32,333 I missed you. 1267 01:16:34,750 --> 01:16:36,500 Uh... 1268 01:16:38,875 --> 01:16:41,417 You remember, I came to your house? 1269 01:16:41,500 --> 01:16:43,292 We exchanged letters. 1270 01:16:43,417 --> 01:16:44,417 I... 1271 01:16:45,542 --> 01:16:46,708 I'm sorry. I--i-- 1272 01:16:46,792 --> 01:16:49,125 You don't remember any of that? 1273 01:16:49,250 --> 01:16:50,167 How could you? 1274 01:16:50,250 --> 01:16:53,042 I've been waiting for you all these years. 1275 01:16:53,625 --> 01:16:56,250 I'm... I'm--this is... Very odd. 1276 01:16:56,375 --> 01:16:58,250 I don't know what's going on here. 1277 01:16:58,333 --> 01:17:01,375 I thought we were gonna get married. 1278 01:17:03,917 --> 01:17:05,167 I'm... 1279 01:17:05,250 --> 01:17:06,917 I-I'm actually, uh, 1280 01:17:07,000 --> 01:17:09,542 supposed to be getting married next week, 1281 01:17:09,625 --> 01:17:10,750 but, uh-- 1282 01:17:10,833 --> 01:17:12,333 Are you out of your mind? 1283 01:17:12,458 --> 01:17:14,208 - Sorry? - What happened to you? 1284 01:17:15,417 --> 01:17:17,792 We went to island school together. I... 1285 01:17:17,917 --> 01:17:19,917 Maybe you know my fiancee Alice Wong. 1286 01:17:19,958 --> 01:17:21,625 Do you know her? 1287 01:17:21,708 --> 01:17:23,417 She came to the school-- [slaps] 1288 01:17:23,500 --> 01:17:25,042 What the fuck's going on?! 1289 01:17:25,875 --> 01:17:28,292 - You're marrying Alice Wong? - What the fuck is going on? 1290 01:17:28,417 --> 01:17:30,292 - I've waited for you for 10 years-- - I'm sorry but-- 1291 01:17:30,417 --> 01:17:32,542 - And you said you would marry me! - What the fuck is going on here? 1292 01:17:32,625 --> 01:17:35,000 I don't appreciate this. 1293 01:17:35,083 --> 01:17:36,833 John! 1294 01:17:36,958 --> 01:17:37,750 Sorry. 1295 01:17:37,875 --> 01:17:39,208 I'm sorry if... 1296 01:17:39,292 --> 01:17:41,750 How could you forget me? 1297 01:17:41,833 --> 01:17:44,500 I wouldn't forget who I was engaged to, 1298 01:17:44,583 --> 01:17:46,125 and I was never engaged to you. 1299 01:17:46,250 --> 01:17:47,750 I'm sorry. I really don't appreciate this. 1300 01:17:47,875 --> 01:17:51,750 I don't know what it is that you two are trying to pull. 1301 01:17:51,875 --> 01:17:53,333 [Jean sobbing] 1302 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 I'm sorry. 1303 01:17:57,500 --> 01:17:58,500 [Jean crying] 1304 01:17:58,625 --> 01:17:59,500 Right. 1305 01:17:59,583 --> 01:18:01,125 Thank you very much. 1306 01:18:01,208 --> 01:18:03,125 [Jean sobbing] 1307 01:18:11,125 --> 01:18:13,208 [Horn honks] 1308 01:18:31,125 --> 01:18:33,875 That wasn't William. 1309 01:18:57,875 --> 01:19:00,292 [Passengers speaking Chinese] 1310 01:19:05,000 --> 01:19:07,625 NEWSWOMAN: In direct response to a recent announcement 1311 01:19:07,750 --> 01:19:09,833 which is going to restrict the rights 1312 01:19:09,917 --> 01:19:12,250 of assembly and protest in Hong Kong, 1313 01:19:12,333 --> 01:19:13,958 a 19-year-old college student 1314 01:19:14,042 --> 01:19:16,417 doused himself with gasoline and set himself on fire. 1315 01:19:16,542 --> 01:19:18,458 But a recent survey indicates 1316 01:19:18,542 --> 01:19:21,125 that the majority of Hong Kong people 1317 01:19:21,250 --> 01:19:22,958 expect business to continue as usual 1318 01:19:23,083 --> 01:19:24,333 after the hand-over. 1319 01:19:24,417 --> 01:19:27,125 The city remains on the move and on the make, 1320 01:19:27,208 --> 01:19:30,167 seemingly in denial of how things change. 1321 01:19:30,250 --> 01:19:32,417 Or will they change? 1322 01:19:32,917 --> 01:19:40,833 [City sounds as music plays] 1323 01:19:59,667 --> 01:20:01,458 [Chickens cluck] 1324 01:20:22,167 --> 01:20:25,042 [Chinese song plays] 1325 01:20:32,500 --> 01:20:35,250 JOHN: I used to write about Hong Kong's future, 1326 01:20:35,375 --> 01:20:39,458 as if it had a definite direction 1327 01:20:39,542 --> 01:20:41,458 and predictable outcome. 1328 01:20:41,542 --> 01:20:46,875 But everything in this city has always been changing. 1329 01:20:46,958 --> 01:20:51,625 Maybe... I wasn't meant to figure you out. 1330 01:20:52,250 --> 01:20:54,125 [Guitar playing, man whistles] 1331 01:20:54,208 --> 01:20:55,833 [Telephone rings] 1332 01:20:55,917 --> 01:20:58,292 [Bird chirps to whistling] 1333 01:20:58,417 --> 01:21:00,125 [Ring ring] 1334 01:21:00,292 --> 01:21:02,458 [Whistling] Come on, let's go. 1335 01:21:02,542 --> 01:21:04,833 [Whistling a melody] 1336 01:21:04,917 --> 01:21:06,125 Come on. 1337 01:21:06,208 --> 01:21:07,417 [Answering machine beeps] 1338 01:21:07,500 --> 01:21:09,167 MARY [on answering machine]: John? 1339 01:21:09,250 --> 01:21:11,083 John, are you there? 1340 01:21:11,167 --> 01:21:12,542 John? 1341 01:21:12,625 --> 01:21:14,458 John, it's Mary. 1342 01:21:14,542 --> 01:21:19,167 I'm calling, um, from England, and... 1343 01:21:19,250 --> 01:21:22,292 John, I just got your letter. 1344 01:21:22,417 --> 01:21:24,333 You know, there are many different treatments 1345 01:21:24,417 --> 01:21:26,250 for leukemia, John. Many. 1346 01:21:26,375 --> 01:21:30,375 I... really think you should get a second opinion. 1347 01:21:30,458 --> 01:21:33,750 I--I don't know what to tell the children, 1348 01:21:33,833 --> 01:21:36,875 and... well, I need to talk to you. 1349 01:21:36,958 --> 01:21:38,792 I want to talk to you, and... 1350 01:21:38,875 --> 01:21:40,625 Will you call me back? 1351 01:21:40,708 --> 01:21:42,458 Bye. 1352 01:21:45,042 --> 01:21:47,875 [Traffic noise] 1353 01:22:02,208 --> 01:22:06,750 [Ceremonial music playing] 1354 01:22:35,375 --> 01:22:37,875 [Guitar playing] 1355 01:22:40,875 --> 01:22:42,500 Hiya. 1356 01:22:42,583 --> 01:22:43,917 Hi. 1357 01:22:46,458 --> 01:22:48,500 I bought some crabs. 1358 01:22:59,458 --> 01:23:01,833 [Boots up computer] 1359 01:23:04,417 --> 01:23:06,500 [Keystrokes] 1360 01:23:07,583 --> 01:23:09,292 I'm leaving tonight. 1361 01:23:09,417 --> 01:23:10,875 Yeah? 1362 01:23:10,958 --> 01:23:12,375 Mm-hmm. 1363 01:23:12,458 --> 01:23:15,125 [Keystrokes] 1364 01:23:16,708 --> 01:23:20,833 The girl called to say it was okay to return. 1365 01:23:25,917 --> 01:23:29,917 But I want to leave some of my things here, okay? 1366 01:23:30,000 --> 01:23:32,792 You always do. 1367 01:23:42,000 --> 01:23:44,167 d There's a place 1368 01:23:44,250 --> 01:23:47,292 d so I've been told 1369 01:23:47,417 --> 01:23:51,500 d every street is paved with gold 1370 01:23:51,625 --> 01:23:54,208 d and it's just 1371 01:23:54,292 --> 01:23:55,750 d across 1372 01:23:55,875 --> 01:23:59,000 I the borderline 1373 01:24:02,667 --> 01:24:08,292 d and when it's time to take your turn 1374 01:24:08,417 --> 01:24:12,250 d here's a lesson you must learn 1375 01:24:12,333 --> 01:24:17,417 d you could lose more than you'd ever 1376 01:24:17,500 --> 01:24:20,917 d hope to find 1377 01:24:22,708 --> 01:24:29,292 d and when you reach the broken-promise land 1378 01:24:29,375 --> 01:24:32,917 d every dream slips through your hands 1379 01:24:33,000 --> 01:24:35,958 d and you know 1380 01:24:36,042 --> 01:24:38,375 d it's too late 1381 01:24:38,458 --> 01:24:42,083 d to change your mind 1382 01:24:43,792 --> 01:24:50,292 d 'cause you've paid the price to come this far 1383 01:24:50,417 --> 01:24:54,208 d just to wind up where you are 1384 01:24:54,292 --> 01:24:56,458 d and you're still 1385 01:24:56,542 --> 01:25:00,750 d you're just across 1386 01:25:00,833 --> 01:25:03,958 d the borderline d 1387 01:25:12,250 --> 01:25:14,542 Ohh. 1388 01:25:14,625 --> 01:25:16,833 [Sighs] 1389 01:25:22,417 --> 01:25:25,292 [Jet engine roars] 1390 01:25:27,792 --> 01:25:29,458 VIVIEN: Wow... [laughs] 1391 01:25:42,292 --> 01:25:44,625 [Play shouting] 1392 01:25:59,625 --> 01:26:02,125 [Music plays] 1393 01:26:11,333 --> 01:26:14,375 [Chinese woman singing] 1394 01:26:23,417 --> 01:26:26,542 JOHN: Will you see Jenny again? 1395 01:26:26,625 --> 01:26:28,458 VIVIEN: No. 1396 01:26:28,542 --> 01:26:31,083 Don't think so. 1397 01:26:31,958 --> 01:26:33,958 JOHN: Well, if you see her... 1398 01:26:35,542 --> 01:26:37,792 Will you thank her for me? 1399 01:26:47,375 --> 01:26:49,333 [Cheering] 1400 01:26:52,417 --> 01:26:55,292 [Music playing] 1401 01:27:08,125 --> 01:27:10,958 [Crowd chatter in Chinese] 1402 01:27:27,125 --> 01:27:29,042 [Fireworks] 1403 01:27:30,750 --> 01:27:31,875 [Protesters chanting in Chinese] 1404 01:27:31,958 --> 01:27:34,125 LEADER: Fight for democracy! 1405 01:27:34,208 --> 01:27:36,250 GROUP: Fight for democracy! 1406 01:27:36,333 --> 01:27:39,250 [Shouting in Chinese] 1407 01:27:42,250 --> 01:27:44,917 [Chanting in Chinese] 1408 01:27:45,542 --> 01:27:47,458 LEADER: Fight for democracy! 1409 01:27:47,542 --> 01:27:49,208 GROUP: Fight for democracy! 1410 01:27:49,292 --> 01:27:51,125 LEADER: Long live democracy! 1411 01:27:51,208 --> 01:27:53,208 GROUP: Long live democracy! 1412 01:27:53,500 --> 01:27:56,125 [Leader shouting in Chinese] 1413 01:27:57,458 --> 01:28:05,000 [Cheering and applause] 1414 01:28:11,250 --> 01:28:13,292 MAN ON TV: It's one of the leading cities 1415 01:28:13,417 --> 01:28:18,125 and one of the greatest trading economies in the world. 1416 01:28:18,250 --> 01:28:22,417 [Cheering, horns tooting] 1417 01:28:26,500 --> 01:28:29,250 [Cheering] 1418 01:28:33,333 --> 01:28:37,458 Hi! The last gasp of air, colonial air. 1419 01:28:37,542 --> 01:28:39,583 Come on, you must take a breath of this. 1420 01:28:40,375 --> 01:28:44,250 [Anthem plays] 1421 01:28:44,375 --> 01:28:48,417 [On TV] Parade stop! 1422 01:28:48,500 --> 01:28:50,458 Arms! 1423 01:28:51,500 --> 01:28:54,083 The army guard of Wales 1424 01:28:54,167 --> 01:28:55,875 are retired! 1425 01:28:55,958 --> 01:29:00,750 About... guard! 1426 01:29:02,333 --> 01:29:06,458 [Anthem plays on TV] 1427 01:29:36,833 --> 01:29:42,500 [Anthem still plays] 1428 01:29:57,917 --> 01:30:00,792 [Chinese anthem plays] 1429 01:30:08,250 --> 01:30:10,417 [Crowd cheering] 1430 01:30:19,958 --> 01:30:23,750 [Soft music plays] 1431 01:30:47,000 --> 01:30:50,333 [Woman singing in Chinese] 1432 01:31:53,667 --> 01:31:55,375 [Door closes] 1433 01:31:56,708 --> 01:31:58,625 [Wind blows] 1434 01:32:07,875 --> 01:32:09,958 [Boat horn sounds] 1435 01:32:24,542 --> 01:32:28,875 [Boat engine] 1436 01:32:44,000 --> 01:32:47,542 [Music plays] 1437 01:33:19,333 --> 01:33:22,917 [Hum of video recorder] 1438 01:33:37,875 --> 01:33:40,167 JOHN: Out of your life, 1439 01:33:40,250 --> 01:33:42,958 you give me a moment. 1440 01:33:43,042 --> 01:33:46,750 Me sure that, in spite of the past 1441 01:33:46,875 --> 01:33:49,417 and in spite of the future, 1442 01:33:49,500 --> 01:33:54,542 this tick of our lifetime's one moment you love me. 1443 01:34:31,625 --> 01:34:36,083 [Woman singing in Chinese] 1444 01:34:55,375 --> 01:35:01,583 [Heart beating] 1445 01:35:12,250 --> 01:35:16,125 [Steam hammer pounding] 93681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.