All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Making.of.South.Park-6.Days.to.Air.ntb.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:06,130 South Park a un des emplois du temps les plus ambitieux de la télévision… 2 00:00:06,380 --> 00:00:11,380 Chaque épisode est écrit, enregistré, animé et livré en seulement six jours. 3 00:00:14,340 --> 00:00:15,340 Allez. 4 00:00:16,930 --> 00:00:19,260 Qu’on aille d’un côté ou de l’autre, vous verrez. 5 00:00:19,510 --> 00:00:20,810 Continuez. 6 00:00:23,690 --> 00:00:24,890 Vous voyez ? 7 00:00:25,560 --> 00:00:27,150 – Comme ça. – Bien. 8 00:00:28,440 --> 00:00:29,940 C’est à vous qu’on parle ? 9 00:00:32,780 --> 00:00:35,450 La Fabrique www.sous-titres.eu 10 00:00:38,280 --> 00:00:39,530 Une soirée incroyable. 11 00:00:40,290 --> 00:00:43,460 Les créateurs de South Park, la série légendaire, 12 00:00:43,710 --> 00:00:46,580 Matt Stone et Trey Parker ! 13 00:00:47,290 --> 00:00:49,460 Pour South Park, il n’a jamais s’agit de se dire : 14 00:00:49,710 --> 00:00:51,300 « Que peut-on faire de choquant ? » 15 00:00:51,880 --> 00:00:52,880 Bonzour ! 16 00:00:54,470 --> 00:00:56,680 Choquer, c’est juste notre nature. 17 00:00:56,930 --> 00:00:58,600 Fais la fusée ! 18 00:00:59,930 --> 00:01:02,020 Vous regardez la convention démocrate ? 19 00:01:02,970 --> 00:01:04,980 Mercredi soir, j’ai dû regarder South Park… 20 00:01:05,810 --> 00:01:08,310 Quelle éclate, les ciseaux ! Cisaille-moi ! 21 00:01:08,560 --> 00:01:10,070 J’aimerais donner la réponse. 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,360 Nègres ! 23 00:01:11,610 --> 00:01:15,030 DES GENS QUI NOUS ENNUIENT 24 00:01:13,570 --> 00:01:15,030 RÂLEURS 25 00:01:16,150 --> 00:01:18,700 Le mal dans la société, c’est à cause de nous. 26 00:01:18,950 --> 00:01:20,990 Et si on lisait un peu… 27 00:01:21,240 --> 00:01:22,660 le Livre de Mormon ? 28 00:01:23,750 --> 00:01:26,460 Leur nouvelle comédie musicale reçoit des critiques élogieuses. 29 00:01:26,710 --> 00:01:28,580 Ça s’appelle The Book of Mormon. 30 00:01:28,830 --> 00:01:31,000 On est à New York depuis deux mois et demi. 31 00:01:31,250 --> 00:01:33,840 La première ouvrira dans une heure. 32 00:01:34,300 --> 00:01:36,470 South Park nous semble très loin. 33 00:01:36,720 --> 00:01:38,680 Mais on s’y remet dans deux semaines. 34 00:01:38,930 --> 00:01:40,430 On est très cons. 35 00:01:43,010 --> 00:01:46,230 On n’a jamais eu une pause aussi longue. 36 00:01:46,810 --> 00:01:49,230 C’est calme ici depuis ces derniers mois. 37 00:01:49,690 --> 00:01:51,480 Ce ne sera bientôt plus le cas. 38 00:01:53,020 --> 00:01:56,150 Vous vous en faites pour leur énergie créative ? 39 00:02:00,660 --> 00:02:04,490 Vu qu’on a sept épisodes qui arrivent et qu’on n’a toujours aucune idée… 40 00:02:04,740 --> 00:02:08,290 Ça nous connaît, mais s’y remettre sera très chaud. 41 00:02:09,960 --> 00:02:13,380 On fait un documentaire sur South Park. 42 00:02:13,630 --> 00:02:16,090 Ça commence à filmer… maintenant ! 43 00:02:16,880 --> 00:02:19,720 6 JOURS AVANT L’ANTENNE 44 00:02:27,310 --> 00:02:29,060 Allons dans les chiottes. 45 00:02:29,310 --> 00:02:30,650 Caméra dans les chiottes. 46 00:02:32,110 --> 00:02:34,150 Je fais laver votre voiture ? 47 00:02:34,480 --> 00:02:37,030 J’en ai probablement besoin… 48 00:02:38,110 --> 00:02:40,110 Un mini detail à 75 ? 49 00:02:40,990 --> 00:02:42,530 Passez-moi les clés. 50 00:02:42,780 --> 00:02:44,200 – Votre nom ? – Trey. 51 00:02:44,450 --> 00:02:46,450 Vous finissez à quelle heure aujourd’hui ? 52 00:02:46,700 --> 00:02:48,410 À 5 h du matin, probablement. 53 00:02:57,760 --> 00:03:00,050 Chaque matin, notre mission est de trouver 54 00:03:00,300 --> 00:03:02,470 des idées et des vannes. 55 00:03:02,720 --> 00:03:04,760 La salle des auteurs est interdite d’accès. 56 00:03:05,010 --> 00:03:06,760 Je ne les dérange 57 00:03:07,020 --> 00:03:10,310 que s’il y a quelque chose qui ne peut vraiment pas attendre. 58 00:03:11,310 --> 00:03:13,940 On doit faire sept épisodes. 59 00:03:17,570 --> 00:03:19,400 On n’a jamais filmé cette salle. 60 00:03:19,650 --> 00:03:21,400 C’est une sorte de lieu sûr. 61 00:03:21,650 --> 00:03:23,160 Pour toutes nos bonnes idées, 62 00:03:23,410 --> 00:03:26,160 il y en a des tonnes moins bonnes. 63 00:03:26,410 --> 00:03:29,700 Le tsunami au Japon, qui n’est pas du tout marrant, mais… 64 00:03:30,080 --> 00:03:31,580 tous les deux jours, 65 00:03:31,830 --> 00:03:34,420 il y a une nouvelle vidéo, parce que tant de gens… 66 00:03:35,130 --> 00:03:37,380 Tout le monde peut filmer avec son téléphone. 67 00:03:37,630 --> 00:03:39,420 Ça fait peur. 68 00:03:39,960 --> 00:03:42,430 Bref, un épisode sur le tsunami ? 69 00:03:42,680 --> 00:03:44,340 Pas super marrant. 70 00:03:44,590 --> 00:03:47,140 Il faut pouvoir dire : « Que pensez-vous de ça ? » 71 00:03:47,390 --> 00:03:49,810 « D’accord, je ne suis pas vexé. Vous n’aimez pas. » 72 00:03:50,060 --> 00:03:52,890 On est bizarrement vulnérable. 73 00:03:53,140 --> 00:03:56,360 J’ai des amis qui bossaient ailleurs à qui on disait : 74 00:03:56,610 --> 00:03:58,360 « C’est nul. T’es pas drôle. » 75 00:03:58,610 --> 00:04:02,990 Eux, ils sont plus tendres. Au pire, ils vous répondront : « OK. » 76 00:04:03,240 --> 00:04:05,870 Ils s’amusent dans leur façon de bosser. 77 00:04:06,120 --> 00:04:09,200 Ils se marrent et n’en font jamais une corvée. 78 00:04:09,910 --> 00:04:11,700 Les garçons dans le ciné, puis… 79 00:04:12,330 --> 00:04:15,080 Les bandes-annonces vous abrutissent de nos jours. 80 00:04:15,750 --> 00:04:18,170 « Salut, je t’emmerde. Kevin James est gardien de zoo. » 81 00:04:18,420 --> 00:04:19,750 « Va le voir, connard. » 82 00:04:20,000 --> 00:04:21,380 Cette bande-annonce… 83 00:04:21,970 --> 00:04:24,970 « Un singe qui parle ? Dans un film ? » 84 00:04:25,220 --> 00:04:27,220 « Ça va m’aider à tirer un coup ? » 85 00:04:27,470 --> 00:04:29,760 « Kevin James est gardien de zoo. Je t’emmerde. » 86 00:04:30,010 --> 00:04:31,640 « Il va se marier. Je t’emmerde. » 87 00:04:31,890 --> 00:04:34,350 « Je suis un écureuil qui parle. Je t’emmerde. » 88 00:04:34,600 --> 00:04:38,270 « Pirates des Caraïbes 48. Je t’emmerde. » 89 00:04:39,770 --> 00:04:42,070 Beaucoup de gens qui bossent ici 90 00:04:42,940 --> 00:04:44,320 font des va-et-vient. 91 00:04:44,570 --> 00:04:47,660 Ils savent que plus on se marre là-bas, 92 00:04:47,910 --> 00:04:50,330 moins ils feront des heures. 93 00:04:50,580 --> 00:04:53,910 Ils marchent inquiets pendant qu’on s’arrache les cheveux. 94 00:04:54,160 --> 00:04:57,920 – Et il est 15 h, on devrait avoir fini. – « On va finir tard. » 95 00:04:58,170 --> 00:04:59,670 « Ils n’ont aucune idée. » 96 00:05:10,850 --> 00:05:13,980 Ce qui fait beaucoup de bruit ces six derniers mois, 97 00:05:14,230 --> 00:05:17,600 c’est la NCAA qui fait sa pute en ne payant pas ses joueurs. 98 00:05:17,980 --> 00:05:19,520 Ils jouent sur ABC, 99 00:05:19,770 --> 00:05:22,570 le dimanche, devant 20 millions de téléspectateurs, 100 00:05:22,820 --> 00:05:24,900 et leurs mères ne peuvent pas assister au match. 101 00:05:25,150 --> 00:05:28,870 Le public et les directeurs sportifs sont tous blancs. 102 00:05:29,120 --> 00:05:31,870 90 % des joueurs sont noirs. 103 00:05:32,120 --> 00:05:35,710 Ils vendent leur image pour des jeux vidéo. 104 00:05:35,960 --> 00:05:39,380 Quand on s’est rencontrés, on a vu le quatrième Indiana Jones. 105 00:05:39,630 --> 00:05:41,210 Matt a détesté. 106 00:05:41,460 --> 00:05:44,880 Il répétait : « C’est une enculade. » 107 00:05:45,130 --> 00:05:46,880 « Ce film, c’est une enculade. » 108 00:05:47,550 --> 00:05:50,930 Tandis qu’il disait ça, Trey tournait en rond. 109 00:05:51,180 --> 00:05:55,220 Et Trey fait : « OK, les garçons sortent du ciné… » 110 00:05:55,480 --> 00:05:58,810 Ça prend forme, et je fais : « La vache, ça devient un épisode ! » 111 00:05:59,060 --> 00:06:00,400 Pourquoi ils font ça ? 112 00:06:00,650 --> 00:06:03,650 Ils prennent Indiana Jones, et ils l’enculent ! 113 00:06:03,900 --> 00:06:06,240 Je peux pas regarder ! Barrons-nous d’ici ! 114 00:06:06,490 --> 00:06:08,400 Pourquoi Spielberg et Lucas font ça ? 115 00:06:08,650 --> 00:06:09,950 On se casse ! 116 00:06:10,200 --> 00:06:12,620 – Pourquoi ils font ça ? – Cours ! 117 00:06:13,370 --> 00:06:15,200 Et si Cartman montait une entreprise 118 00:06:15,450 --> 00:06:17,960 qui fait jouer au basket des bébés accros au crack ? 119 00:06:18,870 --> 00:06:21,000 Il filme ces bébés, 120 00:06:21,250 --> 00:06:23,960 il gagne gros, mais il ne paient pas les bébés. 121 00:06:24,880 --> 00:06:27,050 La mère de Stan est bénévole à l’hôpital, 122 00:06:27,300 --> 00:06:29,130 pour s’occuper des bébés. 123 00:06:29,380 --> 00:06:32,100 Cartman y voit un bon investissement. 124 00:06:32,350 --> 00:06:34,760 Les entreprises qui gagnent gros ne versent aucun salaire. 125 00:06:35,010 --> 00:06:36,520 « Des esclaves. » 126 00:06:36,770 --> 00:06:39,310 « Tu représentes les bébés contre moi ? » 127 00:06:39,940 --> 00:06:41,600 « Combien ils te paient, Kyle ? » 128 00:06:41,850 --> 00:06:43,650 – « C’est pro bono. » – « Quoi ? » 129 00:06:44,320 --> 00:06:46,230 « Tu fais ça pour du porno ? » 130 00:06:46,980 --> 00:06:50,610 « Je pigerais si c’était pour le fric, mais pour du porno ? » 131 00:06:53,950 --> 00:06:55,700 Pour du porno. 132 00:07:07,670 --> 00:07:09,670 Il y a un épisode ce mercredi. 133 00:07:09,920 --> 00:07:11,880 On ne sait même pas ce que ça va être. 134 00:07:12,140 --> 00:07:14,050 Même si on a l’habitude, 135 00:07:14,550 --> 00:07:18,770 il y a cette petite voix qui fait : « Vous êtes dans la merde. » 136 00:07:19,140 --> 00:07:21,890 Je voulais me distraire hier soir en jouant à la Xbox, 137 00:07:22,150 --> 00:07:24,560 et il y avait une pub pour South Park : 138 00:07:24,810 --> 00:07:26,360 « Ça reprend mercredi ! » 139 00:07:26,610 --> 00:07:28,610 Merde, je ne peux pas y échapper ! 140 00:07:28,990 --> 00:07:31,200 Allez, jusqu’à 11 h 30, 141 00:07:31,450 --> 00:07:33,910 on essaie de trouver quelque chose de nouveau. 142 00:07:34,160 --> 00:07:37,910 De 11 h 30 à 12 h 30, on choisit l’épisode qu’on va faire. 143 00:07:38,160 --> 00:07:39,870 On trouve une scène, et c’est bon. 144 00:07:40,120 --> 00:07:41,620 Un tout autre épisode. 145 00:07:43,790 --> 00:07:45,880 Hier soir, j’étais sur iTunes. 146 00:07:46,130 --> 00:07:48,460 Et il y a encore ce truc : « iTunes n’est pas à jour. » 147 00:07:48,710 --> 00:07:50,130 Ça arrive tout le temps. 148 00:07:50,380 --> 00:07:53,630 Bordel, je dois encore télécharger une nouvelle version d’iTunes. 149 00:07:53,890 --> 00:07:58,010 Je clique toujours sur « J’accepte » sans jamais avoir lu une seule ligne. 150 00:07:58,560 --> 00:08:00,640 « Kyle a des ennuis » « Je m’en fous. » 151 00:08:00,890 --> 00:08:03,190 « Il a accepté le contrat d’iTunes. » 152 00:08:03,440 --> 00:08:04,940 « Emmène-le à l’intérieur. » 153 00:08:06,860 --> 00:08:09,480 La vanne, c’est que Kyle est le seul à ne pas lire. 154 00:08:09,730 --> 00:08:10,940 Même Butters… 155 00:08:11,900 --> 00:08:14,570 « Comment tu peux accepter sans avoir lu ? » 156 00:08:16,570 --> 00:08:18,990 « Ne jamais cliquer sans avoir lu. » 157 00:08:19,240 --> 00:08:20,620 « Moi, j’ai refusé. » 158 00:08:21,200 --> 00:08:23,500 Stan va chez Cartman : « Il faut le cacher. » 159 00:08:23,750 --> 00:08:27,380 Cartman fait : « Pourquoi ? Il a accepté le contrat. » 160 00:08:28,590 --> 00:08:30,250 – « Bordel ! » – « Il a pas lu ? » 161 00:08:30,510 --> 00:08:34,550 Ça fait 400 fois que je télécharge une nouvelle version d’iTunes, 162 00:08:34,970 --> 00:08:36,970 que je clique sur « J’accepte »… 163 00:08:37,220 --> 00:08:40,470 Je me demande s’il y a des saloperies que j’accepte. 164 00:08:40,810 --> 00:08:44,020 On y a ajouté cette parodie de The Human Centipede. 165 00:08:44,730 --> 00:08:47,690 Et ça commence à donner quelque chose. 166 00:08:49,650 --> 00:08:51,400 Dessine un bonnet sur le deuxième. 167 00:08:51,650 --> 00:08:53,740 C’est Kyle qui se fait prendre en sandwich. 168 00:09:00,580 --> 00:09:02,200 Faisons d’abord un plan de profil, 169 00:09:02,450 --> 00:09:04,660 que ça ressemble à The Human Centipede. 170 00:09:04,910 --> 00:09:07,460 Ça pour le plan de côté, et un autre 171 00:09:07,710 --> 00:09:10,040 avec le Japonais, 172 00:09:10,290 --> 00:09:14,170 de front avec Kyle qui penche la tête derrière. 173 00:09:14,420 --> 00:09:16,130 Et la femme ici. 174 00:09:16,590 --> 00:09:20,180 Si on part là-dessus, il faudra faire la démarche. 175 00:09:20,430 --> 00:09:21,430 Genre… 176 00:09:28,560 --> 00:09:31,190 Ils vont dessiner la vraie version. 177 00:09:31,440 --> 00:09:34,190 À chaque fois qu’il y a Cartman, peu importe l’histoire. 178 00:09:34,440 --> 00:09:37,860 Il doit apporter au type de devant un énorme cappuccino. 179 00:09:38,110 --> 00:09:40,240 Il lui apporte un énorme café. 180 00:09:40,950 --> 00:09:44,870 J’ai appris que les mecs adorent les excréments. 181 00:09:45,250 --> 00:09:46,910 La merde passe par là, 182 00:09:47,160 --> 00:09:49,290 de ce cul vers cette bouche, 183 00:09:49,540 --> 00:09:52,040 puis de ce cul vers cette bouche, vers un nuage. 184 00:09:53,670 --> 00:09:55,880 Dans sa gueule, et ça sort de son cul. 185 00:09:58,550 --> 00:10:02,430 « Stocke tout dans les nuages, et télécharge dans ton cul. » 186 00:10:02,680 --> 00:10:04,970 « Dans sa gueule et son cul. » 187 00:10:06,180 --> 00:10:08,850 Le Japonais parle pour tout le monde dans le mille-pattes. 188 00:10:09,100 --> 00:10:12,020 « Tu veux faire quoi, Kyle ? Il a dit qu’il veut… » 189 00:10:12,480 --> 00:10:14,400 « Chuchote dans mon cul. » 190 00:10:17,700 --> 00:10:19,820 L’idée est bonne si tout le monde se marre 191 00:10:20,070 --> 00:10:22,740 et qu’Anne Garefino fait un peu la gueule. 192 00:10:22,990 --> 00:10:26,120 « On va vraiment faire ça ? » Et on fait : « On va faire ça ! » 193 00:10:28,750 --> 00:10:31,750 Quand ils se chient dans la bouche, 194 00:10:32,290 --> 00:10:34,380 on ne verra pas d’excréments 195 00:10:34,630 --> 00:10:36,800 pour ce que j’en ai vu, mais… 196 00:10:37,670 --> 00:10:40,300 on n’a pas encore écrit la fin. 197 00:10:41,140 --> 00:10:44,220 On les verra peut-être se faire coudre entre eux. 198 00:10:46,310 --> 00:10:48,140 Joyeuses Pâques à vous aussi. 199 00:10:51,980 --> 00:10:53,610 J’aime ces pastels. 200 00:10:57,230 --> 00:10:58,610 Secousses plus fortes. 201 00:10:58,860 --> 00:11:01,160 Faut faire correspondre la tête de Kyle au cul. 202 00:11:02,700 --> 00:11:05,280 De même pour son cul et la tête de la femme. 203 00:11:06,450 --> 00:11:10,040 Ici, il ne suffit pas d’être bon et polyvalent. 204 00:11:10,290 --> 00:11:11,920 Il faut aussi être rapide. 205 00:11:12,170 --> 00:11:14,500 S’il vous faut quatre jours pour faire un truc, 206 00:11:14,750 --> 00:11:16,250 vous ne pouvez pas contribuer. 207 00:11:16,500 --> 00:11:19,010 Quand ça urge et qu’on est en production, 208 00:11:19,260 --> 00:11:21,300 il faut pouvoir remanier. 209 00:11:21,550 --> 00:11:25,180 La plupart des studios ont un service dédié au storyboard, 210 00:11:25,430 --> 00:11:27,810 un service design des personnages, 211 00:11:28,060 --> 00:11:29,890 un service pour les arrière-plans… 212 00:11:30,350 --> 00:11:33,980 Ils ont deux ou trois jours pour faire leur boulot. 213 00:11:34,730 --> 00:11:38,230 Tout le monde ici fait tout ça en dix fois moins de temps. 214 00:11:38,610 --> 00:11:41,950 Pour Les Simpson ou Les Griffin, ça prend de huit à dix mois. 215 00:11:42,200 --> 00:11:44,320 Nous, on le fait en six jours. 216 00:11:44,740 --> 00:11:47,280 Personne ne bosse comme nous. 217 00:11:47,540 --> 00:11:50,410 Jeudi, on a une scène. On la donne au service storyboard. 218 00:11:50,660 --> 00:11:52,250 On dessine les planches. 219 00:11:52,500 --> 00:11:54,750 Le service éditorial fait l’animation. 220 00:11:55,000 --> 00:11:57,040 On enregistre la scène. 221 00:11:57,290 --> 00:11:59,710 Trey est le quarterback. Nous, on est la ligne d’attaque. 222 00:11:59,960 --> 00:12:02,170 Si Trey veut soudainement faire un hommage 223 00:12:02,430 --> 00:12:03,720 à Métal hurlant… 224 00:12:03,970 --> 00:12:07,430 Calme les dieux en lui savonnant les nichons. 225 00:12:08,930 --> 00:12:10,220 On doit se débrouiller. 226 00:12:10,470 --> 00:12:12,850 S’il veut des mecs qui rebondissent sur leurs couilles… 227 00:12:13,230 --> 00:12:15,100 Je suis défoncé jusqu’aux couilles ! 228 00:12:15,730 --> 00:12:16,980 On fait que ça marche. 229 00:12:17,230 --> 00:12:19,690 Mais tout commence et se termine avec Trey et Matt. 230 00:12:23,320 --> 00:12:26,570 Désolé, Kyle, mais je meurs de faim. 231 00:12:26,820 --> 00:12:28,830 Que préfères-tu que je mange ? 232 00:12:29,080 --> 00:12:32,000 Dois-je manger la seiche et les asperges, 233 00:12:32,250 --> 00:12:34,420 ou la pâte de vanille ? 234 00:12:37,590 --> 00:12:39,590 La seiche et les asperges ? 235 00:12:42,090 --> 00:12:44,680 Entendu, je vais manger la seiche. 236 00:12:47,550 --> 00:12:49,180 Le bruitage pour la bouffe ? 237 00:12:54,190 --> 00:12:55,940 La seiche et les asperges… 238 00:12:57,770 --> 00:12:59,820 C’est trop marrant. C’est trop con. 239 00:13:00,820 --> 00:13:04,200 La seiche et les asperges ne passent pas bien. 240 00:13:08,070 --> 00:13:09,490 La seiche… 241 00:13:12,500 --> 00:13:15,500 La seiche va sortir de mon trou du cul ! 242 00:13:18,710 --> 00:13:19,920 Ça vient. 243 00:13:20,540 --> 00:13:22,170 Ça va être un gros paquet. 244 00:13:24,050 --> 00:13:25,470 Tiens bon, Kyle. 245 00:13:25,720 --> 00:13:27,800 Je crois en toi ! 246 00:13:35,390 --> 00:13:38,270 La seiche va sortir de mon trou du cul ! 247 00:13:49,030 --> 00:13:50,740 Matt et moi, on a la quarantaine, 248 00:13:50,990 --> 00:13:53,330 mais quand ce Japonais chie dans la bouche de Kyle, 249 00:13:53,580 --> 00:13:56,540 et qu’il chie à son tour, on se pisse dessus. 250 00:13:56,790 --> 00:13:59,170 Je sais que beaucoup de gens 251 00:13:59,420 --> 00:14:01,920 ne se marrent pas autant que nous pour ces conneries. 252 00:14:02,340 --> 00:14:05,550 Mais c’est tellement satisfaisant, surtout après The Book of Mormon, 253 00:14:05,800 --> 00:14:08,630 être à Broadway, les acclamations, tout ça. 254 00:14:08,880 --> 00:14:11,600 J’en suis très fier, mais c’est trop marrant de revenir 255 00:14:11,850 --> 00:14:14,390 et faire un Japonais qui chie dans la bouche de Kyle. 256 00:14:14,640 --> 00:14:17,310 Parce que c’est le retour à nos racines. 257 00:14:17,560 --> 00:14:19,140 Tiens bon, Kyle ! 258 00:14:19,400 --> 00:14:21,310 Je crois en toi ! 259 00:14:21,560 --> 00:14:23,230 Fais-le s’agiter. 260 00:14:23,480 --> 00:14:25,280 « Ça va être un gros paquet ! Ça vient ! 261 00:14:25,530 --> 00:14:27,070 « Tiens bon ! Je crois en toi ! » 262 00:14:30,490 --> 00:14:33,830 Même si on est associés… et je le ressens vraiment comme ça, 263 00:14:34,080 --> 00:14:36,540 chacun apporte sa contribution, 264 00:14:36,790 --> 00:14:39,000 et c’est ce qui nous fait survivre. 265 00:14:39,250 --> 00:14:41,210 C’est à travers le scénario, 266 00:14:41,460 --> 00:14:44,590 dans South Park ou les films, que s’exprime Trey. 267 00:14:45,000 --> 00:14:46,380 Trey est le chef. 268 00:14:46,800 --> 00:14:48,340 T’as vu mon iPad, Token ? 269 00:14:48,590 --> 00:14:52,140 C’est drôle que t’en aies pas un. Je croyais que ta famille était riche ! 270 00:14:54,760 --> 00:14:57,560 Tom Saltzman dit que t’as collé du verre sur un boîtier d’iPad 271 00:14:57,810 --> 00:14:59,060 pour faire genre. 272 00:14:59,310 --> 00:15:00,310 Plus plat. 273 00:15:04,690 --> 00:15:05,900 D’accord. 274 00:15:06,150 --> 00:15:09,450 Tom Saltzman dit que t’as collé du verre sur un boîtier d’iPad 275 00:15:09,700 --> 00:15:11,070 pour faire genre. 276 00:15:12,110 --> 00:15:15,410 Quand on est devenus célèbres, c’était Trey, le réalisateur. 277 00:15:15,660 --> 00:15:19,290 Moi, je recevais des offres pour être réalisateur, 278 00:15:19,540 --> 00:15:21,330 pour des studios, des comédies. 279 00:15:21,580 --> 00:15:23,830 La merde que je ne veux pas faire de toute façon. 280 00:15:24,080 --> 00:15:26,590 Mais, vous savez, j’étais genre : 281 00:15:26,840 --> 00:15:29,510 « Vous ne savez pas ce que vous faites. » 282 00:15:29,760 --> 00:15:31,590 Je pourrais faire illusion un temps, 283 00:15:31,840 --> 00:15:35,550 avoir du bol sur une scène ou deux, me démerder un peu, 284 00:15:35,800 --> 00:15:37,470 mais je n’ai pas ça dans le sang. 285 00:15:37,720 --> 00:15:40,270 Je n’ai pas cette compétence. 286 00:15:40,520 --> 00:15:42,980 Tout ce que je trouve passe par lui. 287 00:15:43,230 --> 00:15:45,810 Quand on forme un groupe, 288 00:15:46,400 --> 00:15:49,820 on peut se dire : « C’est Eddie Van Halen qui compte. » 289 00:15:50,070 --> 00:15:52,990 Mais sans David Lee Roth, vous vous dites : « Groupe de merde. » 290 00:15:53,700 --> 00:15:54,780 Vous voyez ? 291 00:15:55,030 --> 00:15:58,120 Et Eddie peut dire : « C’est moi qui compose tout. » 292 00:15:58,370 --> 00:16:00,660 Mais vous n’êtes pas Van Halen sans David Lee Roth. 293 00:16:01,250 --> 00:16:02,460 Matt arrive. 294 00:16:02,710 --> 00:16:05,040 Je sais être dur là où Trey ne l’est pas, 295 00:16:05,290 --> 00:16:07,000 et réciproquement. 296 00:16:07,250 --> 00:16:10,760 Ça nous a aidés dans toutes nos affaires. 297 00:16:11,010 --> 00:16:14,340 On voudrait que vous ayez une discussion. 298 00:16:14,470 --> 00:16:16,970 Comme une interview entre vous. 299 00:16:17,220 --> 00:16:18,140 Entre nous ? 300 00:16:18,390 --> 00:16:21,230 Vous pouvez vous parler ou regarder la caméra. 301 00:16:21,480 --> 00:16:24,730 Débattre n’est pas dans le genre de Trey. 302 00:16:24,980 --> 00:16:27,480 Moi, je débattrai avec vous sur tout. 303 00:16:28,020 --> 00:16:30,280 Essayez. On pourra changer. 304 00:16:30,530 --> 00:16:32,820 Ça ne marchera pas, je vous le dis. 305 00:16:33,070 --> 00:16:35,910 On ne se parle pas de cette façon, vous comprenez ? 306 00:16:36,450 --> 00:16:38,490 Je ne cherche pas à vous emmerder. 307 00:16:38,740 --> 00:16:41,000 On peut répondre à des questions devant la caméra. 308 00:16:41,250 --> 00:16:44,000 La caméra du milieu ? D’accord. 309 00:16:44,250 --> 00:16:45,830 Le groupe, c’est Trey et Matt. 310 00:16:46,080 --> 00:16:50,000 Peu importe qui fait quoi, c’est le groupe. 311 00:16:50,630 --> 00:16:53,420 On cherche ce que Kyle a accepté de faire. 312 00:16:54,300 --> 00:16:56,930 Impossible qu’il y ait quoi que ce soit dans ce contrat 313 00:16:57,180 --> 00:16:59,470 qui permette de faire ces choses ! 314 00:17:00,560 --> 00:17:01,680 C’est là. 315 00:17:01,930 --> 00:17:05,980 « En cliquant, vous reconnaissez qu’Apple puisse coudre votre bouche 316 00:17:06,230 --> 00:17:08,730 « au derrière d’un autre utilisateur. » 317 00:17:12,190 --> 00:17:13,360 Vraiment fauché. 318 00:17:14,610 --> 00:17:17,320 Matt n’a même pas les moyens de faire réparer ses lunettes. 319 00:17:17,990 --> 00:17:20,740 C’est cassé sur la barre, alors j’ai utilisé un trombone. 320 00:17:20,990 --> 00:17:23,540 On croirait que c’est pour être tendance. 321 00:17:23,790 --> 00:17:26,290 J’étais locataire d’un studio. 322 00:17:26,540 --> 00:17:30,420 J’avais un futon, et Matt assemblait son linge sale 323 00:17:30,670 --> 00:17:32,380 pour dormir dessus. 324 00:17:32,630 --> 00:17:35,630 On dépensait tout notre argent pour vivre ou pour nos projets. 325 00:17:35,880 --> 00:17:38,550 On a créé The Spirit of Christmas sur VHS. 326 00:17:38,800 --> 00:17:42,060 Ça a été copié de cassette en cassette. C’est devenu une vidéo virale. 327 00:17:42,310 --> 00:17:43,560 C’était avant Internet. 328 00:17:43,810 --> 00:17:45,560 C’est dingue, quand on revoit ça. 329 00:17:45,810 --> 00:17:48,440 On se dit : « C’est quoi, cette merde ? » 330 00:17:48,690 --> 00:17:49,980 C’est dingue. 331 00:17:50,230 --> 00:17:53,610 Demain, c’est mon anniversaire, mais tout ne tourne pas rond. 332 00:17:53,860 --> 00:17:56,490 Vous fêtez votre anniversaire à Noël ? Ça craint ! 333 00:17:56,740 --> 00:17:59,820 Je dois trouver un endroit dénommé « le centre commercial ». 334 00:18:00,070 --> 00:18:03,200 – On peut vous y emmener. – C’est par là. 335 00:18:03,450 --> 00:18:06,750 On nous appelle pour nous dire : « Faut que vous voyez ça ! » 336 00:18:07,000 --> 00:18:08,620 Et on fait : « C’est nous. » 337 00:18:08,870 --> 00:18:12,590 On n’avait pas mis notre nom dessus, et ça rendait les gens fous. 338 00:18:12,840 --> 00:18:15,550 Des gens se faisaient embaucher en prétendant en être les auteurs. 339 00:18:15,800 --> 00:18:18,760 Ils avaient du boulot, et nous, on n’avait rien. 340 00:18:19,010 --> 00:18:22,810 On disait : « C’est nous, les auteurs ! », mais on ne nous croyait pas. 341 00:18:23,220 --> 00:18:25,390 On est allés chez Fox, et on a fabriqué 342 00:18:25,640 --> 00:18:28,100 ces gros trucs en carton. 343 00:18:28,350 --> 00:18:30,400 C’était comme un projet scolaire. 344 00:18:30,650 --> 00:18:33,270 La femme de chez Fox à l’époque nous dit : 345 00:18:35,360 --> 00:18:36,740 « Dans les séries animées, 346 00:18:36,990 --> 00:18:40,200 « les gens veulent voir des familles, pas des gosses. » 347 00:18:40,450 --> 00:18:42,450 On lui dit : « On peut faire des familles, 348 00:18:42,700 --> 00:18:44,700 « une pour chaque gosse. » 349 00:18:44,950 --> 00:18:47,500 Elle répond : « Ça ne marchera pas. » 350 00:18:47,910 --> 00:18:49,580 On est allés voir Comedy Central. 351 00:18:49,830 --> 00:18:53,630 Primus nous ouvre South Park, avec quatre écoliers, 352 00:18:54,040 --> 00:18:56,920 ainsi que d’autres personnages au dessin grossier. 353 00:18:57,170 --> 00:18:59,630 Mon Dieu ! Ils ont tué Kenny ! 354 00:18:59,880 --> 00:19:00,840 Enfoirés ! 355 00:19:01,090 --> 00:19:03,970 La série la plus regardée du câble depuis plus d’un mois… 356 00:19:04,220 --> 00:19:06,890 Va en enfer ! Va crever en enfer ! 357 00:19:07,140 --> 00:19:08,730 South Park sur Comedy Central, 358 00:19:08,980 --> 00:19:11,940 un succès immédiat et un joyau culturel. 359 00:19:12,190 --> 00:19:15,020 Je vous emmerde. Je rentre à ma maison. 360 00:19:15,270 --> 00:19:17,690 Bien, tu mérites de mourir, petit enfoiré ! 361 00:19:20,530 --> 00:19:23,320 Je suis Leslie. Je serai votre genius. 362 00:19:33,420 --> 00:19:34,670 C’était pour le pilote. 363 00:19:35,340 --> 00:19:36,960 Ils mettaient cette bouche, 364 00:19:37,210 --> 00:19:39,840 et ils filmaient deux trames. 365 00:19:40,090 --> 00:19:41,800 Puis ils retiraient cette bouche. 366 00:19:42,050 --> 00:19:45,510 Parfois, en touchant, ils laissaient des traces de café. 367 00:19:46,470 --> 00:19:49,470 Il fallait de deux à trois heures pour faire un plan. 368 00:19:49,730 --> 00:19:52,520 Et ça a pris tout l’été pour faire le pilote. 369 00:19:53,850 --> 00:19:55,730 Non, c’est mon goûter ! 370 00:19:57,070 --> 00:19:58,360 Non, vilain chat ! 371 00:19:58,860 --> 00:20:00,690 Non, c’est mon goûter ! 372 00:20:01,570 --> 00:20:02,400 Maman ! 373 00:20:02,860 --> 00:20:05,280 Voilà où Cartman reçoit une sonde anale, 374 00:20:05,530 --> 00:20:07,580 le moment avec la lumière bleue. 375 00:20:07,830 --> 00:20:09,410 Il est dans son lit. 376 00:20:09,660 --> 00:20:13,250 C’est le style de Trey depuis le lycée, pour la plupart. 377 00:20:13,500 --> 00:20:16,290 Ça vient de sa passion pour Monty Python, 378 00:20:16,540 --> 00:20:19,210 le style de Terry Gilliam dans Monty Python. 379 00:20:19,460 --> 00:20:22,260 C’était animé sans avoir à dessiner chaque trame. 380 00:20:22,510 --> 00:20:24,680 Il dessine les personnages, et l’humour 381 00:20:24,930 --> 00:20:26,890 vient en partie de l’animation grossière. 382 00:20:29,310 --> 00:20:30,770 C’est génial. 383 00:20:31,640 --> 00:20:33,350 Ça, c’est merdique. 384 00:20:35,060 --> 00:20:38,650 Voici notre plan original pour la cantine. 385 00:20:39,480 --> 00:20:42,490 La trame était comme ça, en zoomant. 386 00:20:42,740 --> 00:20:45,570 En fonction de ce qui était collé ou pas, 387 00:20:46,200 --> 00:20:48,450 ça donnait vie à ces personnages. 388 00:20:48,700 --> 00:20:50,580 En changeant la bouche ou les yeux, 389 00:20:50,830 --> 00:20:53,660 le personnage avait des bosselures différentes. 390 00:20:53,910 --> 00:20:55,830 Ça reste du stop motion, c’est quelqu’un 391 00:20:56,080 --> 00:20:58,040 qui bouge Cartman à l’image près. 392 00:20:58,290 --> 00:21:02,050 C’est toujours de l’image par image, avec des gens talentueux, minutieux 393 00:21:03,130 --> 00:21:04,510 et très rapides. 394 00:21:05,090 --> 00:21:06,840 Que faire avec mon iPad, maintenant ? 395 00:21:07,090 --> 00:21:09,100 Au lieu de démarrer de là, 396 00:21:09,640 --> 00:21:10,890 commence ici. 397 00:21:11,140 --> 00:21:13,140 Genre : « Que faire, maintenant ? » 398 00:21:13,390 --> 00:21:15,560 Et il continue de faire ce qu’il fait. 399 00:21:15,810 --> 00:21:17,310 « Que faire, maintenant ? » 400 00:21:17,770 --> 00:21:20,020 « Envoyer des emails ? Acheter des applis ? » 401 00:21:20,270 --> 00:21:23,280 Puis il part par là. Il aura un peu de vue frontale. 402 00:21:23,530 --> 00:21:24,530 Comme ça… 403 00:21:30,280 --> 00:21:31,450 « C’est génial. » 404 00:21:33,540 --> 00:21:36,870 Il y a une saison où vous avez décidé du rythme d’une semaine ? 405 00:21:37,120 --> 00:21:40,540 Ça s’est fait tout seul. À un moment, c’était deux semaines. 406 00:21:40,790 --> 00:21:42,880 « On a terminé en dix jours. J’y crois pas ! » 407 00:21:43,130 --> 00:21:45,800 Puis : « La vache, on a réussi en sept jours ! » 408 00:21:46,050 --> 00:21:47,590 Ça s’est transformé comme ça. 409 00:21:47,840 --> 00:21:50,390 Le rythme d’une semaine s’est imposé tout seul. 410 00:21:50,890 --> 00:21:53,350 Et c’est aussi grâce à la technologie. 411 00:21:53,770 --> 00:21:56,600 Il y a 15 ans, on utilisait des machines à 30 000 $ 412 00:21:56,850 --> 00:21:58,310 très spécialisées. 413 00:21:58,560 --> 00:22:00,690 Et c’était super lent, 414 00:22:00,940 --> 00:22:03,280 par rapport aux Macs qu’on a maintenant. 415 00:22:03,860 --> 00:22:06,700 L’épisode peut alors se faire à notre rythme. 416 00:22:08,570 --> 00:22:11,120 Mets-lui une bouche renfrognée. 417 00:22:14,750 --> 00:22:16,750 Dirigeons-nous vers les Tony Awards 2011, 418 00:22:17,330 --> 00:22:19,460 la plus grande soirée de Broadway. 419 00:22:19,710 --> 00:22:23,130 The Book of Mormon écrase tout avec 14 nominations. 420 00:22:23,380 --> 00:22:26,210 Je suis contente pour toi. Félicitations. 421 00:22:27,380 --> 00:22:28,970 Bravo pour les nominations. 422 00:22:30,090 --> 00:22:31,970 Fêtez ça en bossant toute la journée. 423 00:22:41,610 --> 00:22:43,610 Si la femme derrière était Lady Gaga, 424 00:22:43,860 --> 00:22:45,780 on pourrait lui mettre un beau costume. 425 00:22:46,030 --> 00:22:47,820 Elle a accepté délibérément. 426 00:22:48,070 --> 00:22:50,110 C’est son nouveau rouge à lèvres. 427 00:22:50,360 --> 00:22:52,370 Kirstie Alley. C’est marrant. 428 00:22:52,620 --> 00:22:56,240 – Ça sera une actrice ? – Oui, on va en faire une actrice… 429 00:22:56,500 --> 00:22:58,830 Une des nominées des Oscars de cette année. 430 00:22:59,620 --> 00:23:01,710 Ils emmerdent toutes les célébrités. 431 00:23:01,960 --> 00:23:04,000 Ce qu’ils faisaient déjà avant. 432 00:23:04,250 --> 00:23:07,130 Ils pétaient sur les célébrités pendant des fêtes. 433 00:23:07,800 --> 00:23:10,510 Maintenant, c’est à l’antenne qu’ils pètent sur les célébrités. 434 00:23:11,180 --> 00:23:14,220 M. Cruise, vous devez sortir du placard. 435 00:23:14,470 --> 00:23:16,930 – Que se passe-t-il ? – Il refuse de sortir du placard. 436 00:23:17,180 --> 00:23:18,810 Paris Hilton va venir. 437 00:23:20,230 --> 00:23:22,770 Dans un talk-show, on se réserve. 438 00:23:23,020 --> 00:23:25,440 « Peut-on se moquer de lui ? » Ou il nous en veut déjà. 439 00:23:25,690 --> 00:23:27,900 Il y a toutes sortes de raisons politiques. 440 00:23:28,150 --> 00:23:30,400 Désarmez la bombe chattomique de Mme Clinton. 441 00:23:31,070 --> 00:23:33,530 Bien, je m’approche de sa moule. 442 00:23:33,780 --> 00:23:36,700 Ils veulent être drôles, et c’est tout. 443 00:23:37,540 --> 00:23:40,660 C’est la priorité. Ils ne pensent pas au reste. 444 00:23:40,910 --> 00:23:44,080 J’ai mal aux tétons quand je les tords ! 445 00:23:44,580 --> 00:23:48,380 Le vagin d’Oprah a tué un policier et a pris des otages. 446 00:23:51,630 --> 00:23:55,180 – Mlle Lopez, nous vous virons. – Vous n’oserez pas ! 447 00:23:55,430 --> 00:23:57,350 C’est dans leur personnalité. 448 00:23:57,600 --> 00:24:00,730 Emmerder tout le monde à 360°. 449 00:24:02,810 --> 00:24:05,020 Trey a été nominé pour Blame Canada. 450 00:24:05,270 --> 00:24:07,520 On y est allés ensemble. 451 00:24:07,770 --> 00:24:10,690 Il n’avait pas de petite amie à l’époque, 452 00:24:10,940 --> 00:24:12,570 alors on y est allés ensemble. 453 00:24:12,820 --> 00:24:16,370 J’ai pensé me raser les jambes et mettre une belle robe, 454 00:24:16,620 --> 00:24:19,330 pour ressembler à une grande Européenne, 455 00:24:19,580 --> 00:24:21,250 une sorte de mannequin. 456 00:24:21,500 --> 00:24:23,370 On a pensé aux gros costumes de canard. 457 00:24:23,620 --> 00:24:25,080 Mais dans ce cas, 458 00:24:25,330 --> 00:24:28,000 ils auraient eu une raison de ne pas nous laisser entrer. 459 00:24:28,250 --> 00:24:31,920 Mais en portant ce que d’autres portent, ils ne peuvent rien dire. 460 00:24:32,170 --> 00:24:34,180 Un pote avait du LSD. 461 00:24:34,760 --> 00:24:37,470 – En y repensant, c’était taré… – Tellement idiot ! 462 00:24:37,720 --> 00:24:41,480 La simple idée d’aller aux Oscars en prenant de l’acide… 463 00:24:41,730 --> 00:24:42,730 Pas question. 464 00:24:42,980 --> 00:24:45,150 Ne pas savoir ce que je ne finirais par faire. 465 00:24:45,400 --> 00:24:46,650 C’était flippant. 466 00:24:47,270 --> 00:24:48,860 Ils avaient bloqué les rues. 467 00:24:49,110 --> 00:24:52,400 On est arrivés de la plus grande suite de limousine du monde. 468 00:24:52,650 --> 00:24:56,200 Et sur place, on a fait tous les deux : « Oh, merde ! » 469 00:24:56,660 --> 00:24:58,160 Si vous prenez de l’acide, 470 00:24:58,410 --> 00:25:01,500 l’un des trucs les plus trippants, c’est quand on change de lieu, 471 00:25:01,750 --> 00:25:03,960 en sortant ou en entrant quelque part. 472 00:25:04,210 --> 00:25:06,040 Comme si on changeait de monde. 473 00:25:06,290 --> 00:25:09,040 Je n’oublierai jamais le moment de la sortie de la limousine. 474 00:25:09,290 --> 00:25:11,510 Il y avait 60 000 personnes 475 00:25:11,760 --> 00:25:13,720 et des caméras partout. 476 00:25:13,970 --> 00:25:16,130 C’était genre : « C’est parti ! » 477 00:25:22,020 --> 00:25:25,850 Allons voir en bas… quelque chose de simple et élégant ? 478 00:25:26,770 --> 00:25:29,110 – Dites-nous. – On va parler mode. 479 00:25:29,360 --> 00:25:33,190 Vous êtes tous les deux nominés pour Blame Canada. 480 00:25:33,440 --> 00:25:35,650 – Pas Matt. – Pas moi. 481 00:25:36,780 --> 00:25:39,490 – On a refusé de parler des robes. – Rien sur les robes. 482 00:25:39,740 --> 00:25:43,540 « Pourquoi la robe ? » On dit : « C’est une soirée magique. » 483 00:25:43,790 --> 00:25:45,160 D’où la robe ? 484 00:25:45,410 --> 00:25:49,210 C’est une soirée magique. Tout le monde est spectaculaire. 485 00:25:49,460 --> 00:25:52,210 – On veut en faire partie. – Une soirée de magie. 486 00:25:53,710 --> 00:25:54,710 Allez. 487 00:25:55,220 --> 00:25:58,470 On aurait dû se poudrer le nez avec du sucre glace. 488 00:25:59,640 --> 00:26:01,760 Ça aurait carrément été : « Je t’emmerde. » 489 00:26:02,010 --> 00:26:03,930 Je me souviens qu’on devait rester assis, 490 00:26:04,180 --> 00:26:07,640 aux Oscars, avec l’acide qui redescend. 491 00:26:07,890 --> 00:26:10,770 T’es en redescente, assis aux Oscars, 492 00:26:11,020 --> 00:26:12,190 et là, ça craint. 493 00:26:12,440 --> 00:26:15,610 Certains étaient genre : « C’est ma soirée, je vous emmerde. » 494 00:26:17,860 --> 00:26:20,660 C’était trop marrant. Pour nous, c’était trop naze. 495 00:26:21,070 --> 00:26:23,370 C’est Hollywood. Il faut tout déchirer. 496 00:26:24,740 --> 00:26:27,120 On n’a plus d’amis. J’ignore pourquoi. 497 00:26:33,380 --> 00:26:37,090 Il faut maintenant combler tous les blancs. 498 00:26:37,720 --> 00:26:40,260 On risque de tomber dans le piège du premier épisode 499 00:26:40,510 --> 00:26:42,430 avec trop d’ingrédients. 500 00:26:42,680 --> 00:26:44,680 On n’a pas abordé le thème des applis. 501 00:26:44,930 --> 00:26:48,520 Et c’est pourquoi on va devoir boucler trop vite la fin. 502 00:26:50,100 --> 00:26:51,770 Je suis préoccupé par le temps. 503 00:27:00,280 --> 00:27:03,120 Il faut que ça parle de deux choses. 504 00:27:03,370 --> 00:27:05,620 Pas une idée différente, 505 00:27:05,870 --> 00:27:07,870 mais l’intrigue d’un autre perso. 506 00:27:08,410 --> 00:27:10,580 Je vois Cartman… 507 00:27:11,290 --> 00:27:13,960 avoir les glandes de ne pas avoir son truc. 508 00:27:14,590 --> 00:27:17,380 Il rentre et crie à sa mère : « Tu m’as enculé. » 509 00:27:17,630 --> 00:27:20,970 « Ils ont tous un iPad, et ils verront que j’ai rien demain. » 510 00:27:22,760 --> 00:27:26,680 « Je leur ai dit que j’en ai un. Tu m’as enculé. » 511 00:27:26,930 --> 00:27:28,560 « Achète-m’en un ! » 512 00:27:29,770 --> 00:27:33,310 « Pour ton cadeau d’anniversaire du mois prochain. » 513 00:27:33,560 --> 00:27:36,230 « D’accord. » Ils vont à Best Buy, et il est content. 514 00:27:37,690 --> 00:27:40,530 WiFi et 3G, 64 Go. Celui-là ! 515 00:27:41,110 --> 00:27:42,860 Poussin, 900 $ ? 516 00:27:43,530 --> 00:27:46,700 « Prenons plutôt ça. » « Toshiba Handibook ? Je t’emmerde ! » 517 00:27:49,450 --> 00:27:50,790 Et il n’a rien. 518 00:27:51,040 --> 00:27:54,750 « Pour 200 $, je suis d’accord. » « Mets une capote avant de m’enculer. » 519 00:27:55,000 --> 00:27:56,750 Tu veux m’enculer ? Dis-le ! 520 00:27:57,000 --> 00:27:58,090 Vas-y, ici ! 521 00:27:58,710 --> 00:28:01,720 Vas-y, encule-moi ici même ! 522 00:28:01,970 --> 00:28:04,090 Puis, dans la voiture, il pleure. 523 00:28:04,760 --> 00:28:06,640 « Je suis désolé. » 524 00:28:09,270 --> 00:28:12,020 – « Enculer, c’est un gros mot ? » – « Je suis qu’un gosse. » 525 00:28:13,770 --> 00:28:16,610 Pourquoi es-tu allé dire à un policier : 526 00:28:16,860 --> 00:28:19,320 « Aidez-moi, ma mère veut m’enculer » ? 527 00:28:21,530 --> 00:28:23,070 J’ai compris. 528 00:28:23,320 --> 00:28:25,320 J’ai dit un vilain mot 529 00:28:25,570 --> 00:28:27,780 qu’il faut pas dire en public. 530 00:28:28,030 --> 00:28:29,580 Désolé, maman. 531 00:28:30,500 --> 00:28:33,920 Tu comprendras donc pourquoi tu n’auras rien. 532 00:28:35,670 --> 00:28:38,460 Ce n’est pas très logique. 533 00:28:38,710 --> 00:28:42,340 Je suis déjà puni en n’ayant pas l’iPad. 534 00:28:44,880 --> 00:28:46,390 J’ai compris. 535 00:28:46,640 --> 00:28:49,100 J’ai dit un vilain mot. 536 00:28:49,970 --> 00:28:51,180 J’ai compris. 537 00:28:51,430 --> 00:28:53,390 J’ai dit un vilain mot 538 00:28:53,640 --> 00:28:55,310 qu’il faut pas dire en public. 539 00:28:55,560 --> 00:28:56,650 Désolé. 540 00:28:57,020 --> 00:29:00,360 Tu comprendras donc pourquoi tu n’auras rien. 541 00:29:00,820 --> 00:29:03,490 Cet endroit s’accommode du fait 542 00:29:03,740 --> 00:29:05,860 qu’ils opèrent de façon indépendante. 543 00:29:06,700 --> 00:29:09,830 Il n’existe aucune autre série de 220 épisodes 544 00:29:10,080 --> 00:29:11,580 où ce sont les mêmes personnes 545 00:29:11,830 --> 00:29:15,290 qui font le scénario, toutes les voix, regardent chaque plan, chaque image. 546 00:29:15,540 --> 00:29:17,710 Et ils cultivent leur différence. 547 00:29:17,960 --> 00:29:20,000 Instinctivement, ça aide à être drôle, 548 00:29:20,250 --> 00:29:24,090 en n’ayant aucune allégeance envers quiconque. 549 00:29:24,340 --> 00:29:27,470 C’est en partie pour ça que ça prend longtemps… 550 00:29:27,720 --> 00:29:31,060 Je crois que quelqu’un vient de péter dans le système de sono. 551 00:29:31,310 --> 00:29:34,730 Il y a des chances que ça soit Trey, mais je ne sais pas. 552 00:29:36,730 --> 00:29:38,100 On est lundi, 553 00:29:38,900 --> 00:29:41,360 il est 18 h 10. 554 00:29:42,360 --> 00:29:45,360 J’ai peur. J’en suis à 28 pages, et il me reste… 555 00:29:48,280 --> 00:29:49,530 cinq scènes à écrire. 556 00:29:50,740 --> 00:29:53,160 Chaque scène dure une minute, d’habitude. 557 00:29:54,370 --> 00:29:57,330 Ce sera un script de 40 pages au final. 558 00:29:57,580 --> 00:29:59,330 Après, ce sera chaud, 559 00:29:59,580 --> 00:30:02,460 parce qu’il faudra y revenir demain. 560 00:30:02,710 --> 00:30:06,380 Quand du nouveau arrive, il faut remanier les scènes 561 00:30:06,630 --> 00:30:10,550 pour qu’il se passe la même chose en deux fois moins de temps. 562 00:30:11,180 --> 00:30:14,100 J’appelle ça la loi du remplacement 563 00:30:14,350 --> 00:30:17,730 des et par des mais ou donc. 564 00:30:17,980 --> 00:30:20,770 Genre, il se passe ça et ça et ça. 565 00:30:21,020 --> 00:30:22,940 Je remanie ça en : 566 00:30:23,190 --> 00:30:26,360 il se passe ça, donc il se passe ça, mais il se passe ça. 567 00:30:26,610 --> 00:30:29,990 Quand on arrive à remplacer les et par des mais ou des donc, 568 00:30:30,240 --> 00:30:31,830 c’est mieux écrit. 569 00:30:32,950 --> 00:30:36,370 Cette semaine, j’ai noté chatte, tarlouze et merde. 570 00:30:37,120 --> 00:30:40,710 Tu veux que ça soit bipé, forcé, que je demande au régulateur ? 571 00:30:41,500 --> 00:30:44,130 On va garder chatte et laisser tomber tarlouze. 572 00:30:45,050 --> 00:30:48,050 – Je vais voir ce que je peux faire. – Tarlouze, bof. Chatte… 573 00:30:48,630 --> 00:30:49,760 D’accord. 574 00:30:52,850 --> 00:30:56,520 C’est ridicule, mais on fait les choses comme ça. 575 00:30:58,890 --> 00:31:01,560 L’histoire de Cartman, c’est Cartman… 576 00:31:02,360 --> 00:31:03,770 qui se fait entuber. 577 00:31:04,020 --> 00:31:07,900 Il se fait entuber par sa mère, par Dr Phil, par tout le monde. 578 00:31:08,150 --> 00:31:09,530 Et au final, 579 00:31:10,740 --> 00:31:12,490 il se fait entuber par Dieu. 580 00:31:12,740 --> 00:31:14,990 Lubrifie mon cul si tu veux m’enculer, Dieu ! 581 00:31:15,240 --> 00:31:17,660 Ou donne un coup de langue d’abord ! 582 00:31:17,910 --> 00:31:20,580 Lèche-moi le trou de balle avant de m’enculer la prochaine fois ! 583 00:31:26,670 --> 00:31:28,590 Le régulateur n’est pas très chaud. 584 00:31:28,840 --> 00:31:31,590 Vous pouvez garder ça, mais il faut être moins explicite 585 00:31:31,840 --> 00:31:33,180 dans les descriptions. 586 00:31:33,430 --> 00:31:37,020 J’attends que Trey remanie ça avant de le soumettre à nouveau. 587 00:31:39,770 --> 00:31:43,860 Vous auriez pu faire cet épisode si vous en étiez à la saison 2 ? 588 00:31:45,230 --> 00:31:46,730 Pas cet épisode. 589 00:31:46,980 --> 00:31:49,820 Regardez les deux premières saisons. C’était gentillet. 590 00:31:50,070 --> 00:31:53,360 C’était comme une série pour enfants, par rapport à ce qu’on fait maintenant. 591 00:31:53,620 --> 00:31:57,330 – Va-t’en, espèce de godemiché. – Traite pas mon frère de godemiché ! 592 00:31:57,580 --> 00:31:58,580 C’est quoi ? 593 00:31:59,250 --> 00:32:01,750 On fait des saloperies qui étaient impensables à l’époque. 594 00:32:05,670 --> 00:32:06,670 Papa ? 595 00:32:08,920 --> 00:32:10,670 Il y avait un fantôme ! 596 00:32:11,220 --> 00:32:12,760 C’est de l’ectoplasme. 597 00:32:13,010 --> 00:32:15,390 On est surpris aussi. Parfois, on fait : 598 00:32:15,640 --> 00:32:17,430 « On peut vraiment faire ça ? » 599 00:32:17,810 --> 00:32:20,770 Comme la plupart des femmes, je me mets à frouter dernièrement. 600 00:32:21,390 --> 00:32:23,600 On peut décorer nos frouts de nombreuses façons 601 00:32:23,850 --> 00:32:26,110 et les rendre plus dynamiques pour les vacances. 602 00:32:26,360 --> 00:32:29,780 Il suffit de couper du papier, comme ceci. 603 00:32:30,030 --> 00:32:32,700 On peut faire des étoiles ou des croissants de lune. 604 00:32:32,950 --> 00:32:35,700 Et on fourre tout ça. 605 00:32:36,160 --> 00:32:38,790 J’ai acheté de simples petites paillettes. 606 00:32:41,290 --> 00:32:42,750 Voyez comme c’était joli ? 607 00:32:43,540 --> 00:32:45,830 On le fait pour voir, mais rien ne se passe. 608 00:32:46,080 --> 00:32:48,250 Tout le monde fait : « C’est juste South Park. » 609 00:32:48,500 --> 00:32:50,380 Et c’est genre… 610 00:32:50,960 --> 00:32:53,550 à cause de comment South Park 611 00:32:53,800 --> 00:32:56,340 s’est fait connaître à ses débuts, 612 00:32:56,590 --> 00:32:58,680 dès la première saison. 613 00:32:58,930 --> 00:33:01,600 C’est comme ça, et c’est tout. 614 00:33:01,850 --> 00:33:05,650 Maintenant, quinze ans plus tard, 615 00:33:05,900 --> 00:33:08,980 si quelqu’un fait : « T’as vu ? C’était choquant. » 616 00:33:09,230 --> 00:33:11,110 On lui répond : « C’est South Park. » 617 00:33:11,360 --> 00:33:13,440 J’espère que c’est marrant même bipé. 618 00:33:13,700 --> 00:33:16,490 – Quoi ? – Les « tu m’encules » et tout ça. 619 00:33:17,030 --> 00:33:19,450 Le monteur image kiffe la scène avec Dr Phil. 620 00:33:20,870 --> 00:33:24,580 – Tu dis que ta mère t’encule ? – Elle m’encule bien profond ! 621 00:33:24,830 --> 00:33:27,630 Elle m’a enculé à Noël, à mon anniversaire… 622 00:33:30,340 --> 00:33:32,300 Tu pourrais d’abord m’embrasser. 623 00:33:32,550 --> 00:33:35,680 Avant d’enculer mon fils, je l’embrasserais d’abord. 624 00:33:42,640 --> 00:33:44,390 J’ai cette Étoile noire 625 00:33:44,640 --> 00:33:48,230 que j’ai même pas encore déballée, parce que ça va être monstrueux. 626 00:33:48,690 --> 00:33:50,770 Pour me changer les idées, 627 00:33:51,020 --> 00:33:52,440 j’assemble des Lego. 628 00:33:52,690 --> 00:33:54,740 Parce qu’il y a un manuel. 629 00:33:54,990 --> 00:33:57,030 On suit des instructions. 630 00:33:57,280 --> 00:34:00,700 Au lieu de donner des instructions. C’est thérapeutique. 631 00:34:01,660 --> 00:34:03,040 J’ai fait ça l’an dernier. 632 00:34:03,290 --> 00:34:06,460 Il peut marcher. C’est plutôt pas mal. 633 00:34:08,790 --> 00:34:09,880 McDonald’s. 634 00:34:12,050 --> 00:34:13,130 McNuggets. 635 00:34:14,460 --> 00:34:18,090 Toujours avec la sauce chinoise et la sauce moutarde. 636 00:34:18,840 --> 00:34:19,840 Big Mac ? 637 00:34:20,390 --> 00:34:23,060 Quel effet a le McDonald’s sur votre créativité ? 638 00:34:23,310 --> 00:34:24,390 Aucun. 639 00:34:24,640 --> 00:34:27,560 Ça me fait plaisir pendant cinq minutes. 640 00:34:27,810 --> 00:34:29,850 Je déteste écrire. 641 00:34:30,860 --> 00:34:33,150 C’est la partie où je suis… 642 00:34:33,400 --> 00:34:35,280 seul et triste. 643 00:34:36,570 --> 00:34:38,990 Tout le monde m’attend… 644 00:34:39,530 --> 00:34:40,990 que j’aie terminé. 645 00:34:43,830 --> 00:34:45,910 Ce combat sur les répliques, 646 00:34:46,160 --> 00:34:48,750 trouver les meilleures formulations. 647 00:34:49,170 --> 00:34:51,790 Je déteste tellement ça qu’il me faut un petit rayon de soleil. 648 00:34:54,920 --> 00:34:56,800 – Trey est là-bas ? – Non. 649 00:34:57,800 --> 00:34:58,970 Je vais le chercher. 650 00:34:59,720 --> 00:35:01,300 À la recherche de Trey. 651 00:35:19,030 --> 00:35:21,160 Qu’est-ce qui se passe avec l’épisode ? 652 00:35:25,540 --> 00:35:27,660 Il paraît qu’il reste beaucoup à écrire. 653 00:35:28,500 --> 00:35:32,210 Je m’attends à beaucoup d’heures sup’. 654 00:35:32,460 --> 00:35:36,340 Là, on manque une minute, et j’ai quatre scènes à écrire. 655 00:35:36,840 --> 00:35:38,630 Il faut couper sévère. 656 00:35:40,470 --> 00:35:44,140 En général, je déprime le dimanche ou le lundi. 657 00:35:44,510 --> 00:35:47,890 Puis je me sens légèrement mieux le mardi. 658 00:35:48,140 --> 00:35:49,770 Et Trey est très déprimé le mardi. 659 00:35:50,020 --> 00:35:51,980 On a nos cycles. 660 00:35:52,230 --> 00:35:54,360 Mais le dimanche et le lundi, je me dis : 661 00:35:54,810 --> 00:35:57,070 « L’épisode est pourri. » 662 00:35:59,400 --> 00:36:01,280 – Comment va l’épisode ? – Très mal. 663 00:36:01,700 --> 00:36:04,160 J’ai honte de diffuser cette merde. 664 00:36:05,120 --> 00:36:06,950 Plein de trucs drôles vont être coupés. 665 00:36:07,200 --> 00:36:09,580 On peut pas enchaîner les scènes sans aucun sens. 666 00:36:09,830 --> 00:36:11,580 Je déprime, parce que je sais 667 00:36:11,830 --> 00:36:14,130 qu’on ne va pas finir à 5 h du matin, 668 00:36:14,380 --> 00:36:16,500 mais à 9 ou 10 h du matin. 669 00:36:34,440 --> 00:36:36,440 Au début de l’acte 2… 670 00:36:36,940 --> 00:36:38,980 on revient, et c’est quand on fait le : 671 00:36:39,230 --> 00:36:41,150 « Les geniuses vont nous recevoir. » 672 00:36:41,990 --> 00:36:44,490 Acte 3, on commence avec la présentation du truc. 673 00:36:44,990 --> 00:36:48,660 Puis le truc avec les bulles, Gerald rejoint Apple. 674 00:36:48,910 --> 00:36:50,330 On revient, et c’est fini. 675 00:36:51,830 --> 00:36:53,080 Ça fonctionne. 676 00:36:57,840 --> 00:36:58,960 Le script est là. 677 00:37:03,340 --> 00:37:05,640 Pour équilibrer l’action, on la met ici. 678 00:37:15,520 --> 00:37:18,940 Maintenant, je mets en place l’audio en fonction du storyboard. 679 00:37:20,020 --> 00:37:21,320 J’étais pressée… 680 00:37:21,570 --> 00:37:23,070 J’ignorais ce que j’acceptais. 681 00:37:23,320 --> 00:37:25,280 Je sais même pas lire l’anglais ! 682 00:37:25,860 --> 00:37:28,240 Refais-le plus hors de toi. 683 00:37:28,780 --> 00:37:30,490 Plus hors de toi. On la refait. 684 00:37:30,950 --> 00:37:34,290 J’ai cliqué sur « J’accepte », sans avoir lu. 685 00:37:34,540 --> 00:37:35,710 J’étais pressée… 686 00:37:35,960 --> 00:37:38,880 J’ignorais ce que j’acceptais. 687 00:37:39,960 --> 00:37:41,250 C’est bon. 688 00:37:49,680 --> 00:37:51,890 Ce n’est pas très logique. 689 00:37:52,140 --> 00:37:54,810 Je suis déjà puni en n’ayant pas l’iPad. 690 00:37:56,730 --> 00:37:59,730 On peut y retourner pour prendre le Toshiba Handibook ? 691 00:38:01,860 --> 00:38:04,650 Alors, on pourrait au moins s’arrêter pour dîner ? 692 00:38:05,110 --> 00:38:07,950 J’aime avoir un bon repas après une enculade ! 693 00:38:16,660 --> 00:38:17,670 Allez. 694 00:38:20,210 --> 00:38:21,920 On va vous séparer. 695 00:38:22,170 --> 00:38:24,760 Tu mangeras pas japonais avant un moment, hein ? 696 00:38:26,380 --> 00:38:28,680 Ne me faites pas rire ! 697 00:38:29,180 --> 00:38:32,680 Je me dis toujours que j’aimerais avoir un jour de plus. 698 00:38:33,140 --> 00:38:36,140 On arrive à faire autant d’épisodes, 699 00:38:36,390 --> 00:38:39,190 parce qu’il y a une date limite. 700 00:38:39,440 --> 00:38:44,070 Dans d’autres séries, j’aurais passé quatre semaines. 701 00:38:44,690 --> 00:38:48,490 On se met à hésiter et à remanier, et ça devient surfait. 702 00:38:49,280 --> 00:38:50,950 Et ça aurait été 5 % mieux. 703 00:38:51,450 --> 00:38:53,160 Pourquoi me faire ça, Dieu ? 704 00:38:53,580 --> 00:38:56,950 La prochaine fois, tu m’emmèneras chez un mécano ? 705 00:38:57,200 --> 00:38:59,620 J’aime être lubrifié avant de me faire enculer ! 706 00:39:09,590 --> 00:39:11,590 L’ébauche est prête. C’est la seule partie. 707 00:39:12,890 --> 00:39:14,310 – C’est tout. – On a fini ? 708 00:39:19,310 --> 00:39:20,810 C’est fini. 709 00:39:22,810 --> 00:39:24,190 Bon boulot. 710 00:39:26,280 --> 00:39:28,110 Regarde la caméra. 711 00:39:29,860 --> 00:39:31,030 J’aime cet épisode. 712 00:39:31,280 --> 00:39:34,080 C’est très tordu, mais Trey ne le voit pas. 713 00:39:34,330 --> 00:39:36,240 Pas aujourd’hui. 714 00:39:36,490 --> 00:39:39,620 Le mercredi matin, après avoir fini, il n’aime jamais. 715 00:39:40,160 --> 00:39:42,380 J’ai l’impression qu’on n’a jamais fait pire. 716 00:39:44,500 --> 00:39:46,210 C’est toujours comme ça. 717 00:39:46,460 --> 00:39:50,010 Les premiers épisodes nous tuent. Là, ça a certainement été le cas. 718 00:39:50,260 --> 00:39:52,260 Ça aura un effet d’entraînement. 719 00:39:52,510 --> 00:39:53,510 C’est bien. 720 00:39:58,430 --> 00:40:01,140 Les premiers épisodes, on livrait à l’avance. 721 00:40:01,640 --> 00:40:02,980 C’est plus le cas. 722 00:40:07,070 --> 00:40:08,820 C’était un peu bâclé, 723 00:40:09,490 --> 00:40:11,900 mais parfois, surtout après The Book of Mormon, 724 00:40:12,150 --> 00:40:13,780 il faut s’y remettre comme ça. 725 00:40:14,450 --> 00:40:16,780 Ça va se resserrer au fur et à mesure. 726 00:40:25,040 --> 00:40:28,340 J’ai 18 minutes pour livrer la cassette 727 00:40:28,590 --> 00:40:30,460 pour la diffusion à New York. 728 00:40:32,760 --> 00:40:34,260 Vous êtes à la bourre. 729 00:40:43,440 --> 00:40:45,520 C’est la mise en œuvre officielle ? 730 00:40:58,660 --> 00:41:00,740 À la semaine prochaine. 731 00:41:01,000 --> 00:41:02,080 Merci. 732 00:41:02,330 --> 00:41:04,040 Un de fait, encore six. 733 00:41:19,850 --> 00:41:24,190 Merci à Matt, Trey et toute l’équipe de South Park. 734 00:41:24,940 --> 00:41:29,730 The Book of Mormon a remporté neuf Tony Awards. 735 00:41:33,570 --> 00:41:36,360 Ils ont engagé un type au bowling. 736 00:41:36,610 --> 00:41:39,740 Il monte sur scène et défonce son slibard. 737 00:41:43,660 --> 00:41:44,790 Pourquoi ? 738 00:41:47,960 --> 00:41:49,080 Je sais pas. 739 00:41:54,470 --> 00:41:57,800 Mais il va sur scène, gratte sa guitare 740 00:41:58,300 --> 00:42:02,100 et lâche dans son slibard comme jamais… 59900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.