All language subtitles for Youkoso! Sukebe Elf no Mori e - 02 [2160p-HEVC][hstream.moe].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:06,490 --> 00:00:09,780 You raised some annoying barrier as usual. 5 00:00:10,520 --> 00:00:18,030 Misery 6 00:00:10,520 --> 00:00:18,030 Delva 7 00:00:10,520 --> 00:00:18,030 Elda 8 00:00:11,290 --> 00:00:13,050 Elda the Warmaiden. 9 00:00:13,770 --> 00:00:16,160 Misery the Dark Magician. 10 00:00:16,160 --> 00:00:18,030 General Delva. 11 00:00:19,480 --> 00:00:22,590 Hurry up and go! Call out for Nol! 12 00:00:22,590 --> 00:00:24,160 Oh, dear Messiah... 13 00:00:24,670 --> 00:00:28,640 Oh... Are you the Messiah? 14 00:00:28,640 --> 00:00:31,310 Such a brave kid, but... 15 00:00:32,860 --> 00:00:36,300 Isn't going against Misery 16 00:00:36,300 --> 00:00:38,670 kind of imprudent! 17 00:00:40,100 --> 00:00:41,720 It's gonna come through! 18 00:00:46,360 --> 00:00:47,460 Oh my! 19 00:00:48,250 --> 00:00:51,130 You came earlier than expected, Nol. 20 00:00:51,130 --> 00:00:53,680 Meh, what a greenhorn. 21 00:00:53,680 --> 00:00:57,770 You can't even hit Yuuichi with that attack. 22 00:00:58,530 --> 00:00:59,820 This isn't good. 23 00:00:59,820 --> 00:01:02,470 Misery, Elda, we're retreating. 24 00:01:03,160 --> 00:01:05,040 Eh? We only just began— 25 00:01:06,310 --> 00:01:09,650 We're saved... right? 26 00:01:09,650 --> 00:01:11,550 Listen, foolish human! 27 00:01:12,440 --> 00:01:16,110 Tonight is going to be the darkest of all. 28 00:01:16,110 --> 00:01:20,050 Come and see us alone. And if you don't, 29 00:01:20,940 --> 00:01:23,700 The village will be obliterated! 30 00:01:26,770 --> 00:01:30,060 yo 31 00:01:26,770 --> 00:01:30,060 yo 32 00:01:27,010 --> 00:01:30,060 u 33 00:01:27,010 --> 00:01:30,060 u 34 00:01:27,310 --> 00:01:30,060 ko 35 00:01:27,310 --> 00:01:30,060 ko 36 00:01:27,530 --> 00:01:30,060 so 37 00:01:27,530 --> 00:01:30,060 so 38 00:01:27,770 --> 00:01:30,060 ! 39 00:01:27,770 --> 00:01:30,060 ! 41 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 42 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 43 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 44 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 45 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 46 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 47 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 48 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 49 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 50 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 51 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 52 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 53 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 54 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 55 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 56 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 57 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 58 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 59 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 60 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 61 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 62 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 63 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 64 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 65 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 66 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 67 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 68 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 69 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 70 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 71 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 72 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 73 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 74 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 75 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 76 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 77 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 78 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 79 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 80 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 81 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 82 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 83 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 84 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 85 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 86 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 87 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 88 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 89 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 90 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 91 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 92 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 93 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 94 00:01:30,280 --> 00:01:32,580 Sukebe Elf 96 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 97 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 98 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 99 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 100 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 101 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 102 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 103 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 104 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 105 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 106 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 107 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 108 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 109 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 110 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 111 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 112 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 113 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 114 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 115 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 116 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 117 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 118 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 119 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 120 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 121 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 122 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 123 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 124 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 125 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 126 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 127 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 128 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 129 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 130 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 131 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 132 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 133 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 134 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 135 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 136 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 137 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 138 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 139 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 140 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 141 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 142 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 143 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 144 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 145 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 146 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 147 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 148 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 149 00:01:30,540 --> 00:01:32,580 no Mori e 151 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 We 152 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 l 153 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 co 154 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 me 155 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 ! 156 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 We 157 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 l 158 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 co 159 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 me 160 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 ! 161 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 162 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 163 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 164 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 165 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 166 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 167 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 168 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 169 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 170 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 171 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 172 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 173 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 174 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 175 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 176 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 177 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 178 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 179 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 180 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 181 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 182 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 183 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 184 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 185 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 186 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 187 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 188 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 189 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 190 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 191 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 192 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 193 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 194 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 195 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 196 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 197 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 198 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 199 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 200 00:01:33,610 --> 00:01:41,690 to the forest of lewd elves 201 00:01:35,750 --> 00:01:41,690 I'm not gonna lose from a mere human cock... 202 00:01:43,520 --> 00:01:47,080 The Messiah's going alone to the dark elves? 203 00:01:47,810 --> 00:01:51,360 Indeed. From what they said, they're determined 204 00:01:51,360 --> 00:01:56,350 on taking the Messiah even if they have to exterminate us elves for it. 205 00:01:57,470 --> 00:02:02,450 I never intended to get you mixed up on this dispute... 206 00:02:03,210 --> 00:02:06,270 L-Listen... This is just my speculation but... 207 00:02:07,440 --> 00:02:12,150 The dark elves could have been born from the power of the Holy Tree 208 00:02:12,150 --> 00:02:14,780 the same way we elves were. 209 00:02:15,750 --> 00:02:20,780 With the power of the Holy Tree waned, and our lust being reawakened... 210 00:02:21,860 --> 00:02:25,790 I think they won't be a match against the Messiah's dick! 211 00:02:26,330 --> 00:02:31,210 Indeed, I can't think of any of their possible weakness but that. 212 00:02:31,210 --> 00:02:33,620 Are you serious about that? 213 00:02:33,620 --> 00:02:34,800 Of course I am. 214 00:02:35,700 --> 00:02:37,330 That's it! 215 00:02:39,030 --> 00:02:41,460 I just had a great idea! 216 00:02:46,860 --> 00:02:47,870 What is this? 217 00:02:47,870 --> 00:02:51,960 This is a drug made from flower nectar... Oh yeah... 218 00:02:51,960 --> 00:02:55,780 This is what humans would call an aphrodisiac. 219 00:02:58,340 --> 00:03:02,270 Let's do it first without the drug for comparison. 220 00:03:02,960 --> 00:03:06,830 It's too big so I'm a little worried if I can do this right. 221 00:03:08,520 --> 00:03:14,250 Lucie-oneechan will pamper you like a good baby. 222 00:03:15,130 --> 00:03:19,790 I heard from Nol-sama that you're younger than us. 223 00:03:20,280 --> 00:03:22,810 I'm actually 1804 years old. 224 00:03:23,560 --> 00:03:26,560 They sure are heavy.... Your tits. 225 00:03:27,090 --> 00:03:30,320 They grew up just for this particular day... 226 00:03:30,320 --> 00:03:34,260 So that they can be of service for your dick. 227 00:03:40,110 --> 00:03:42,280 We're only about to begin. 228 00:03:42,280 --> 00:03:46,800 If you somehow end up having sex with the dark elves tomorrow, 229 00:03:46,800 --> 00:03:50,330 won't it be better if they're more captivated on you? 230 00:03:51,950 --> 00:03:54,530 It's better to try it out than to explain. 231 00:03:57,070 --> 00:04:01,680 Please give me the lots of your seed... your floral garden essence! 232 00:04:04,690 --> 00:04:08,560 Oh no! My nipples are getting stiff just from it getting rubbed! 233 00:04:09,720 --> 00:04:14,600 Forgive me... I already can't think of anything else but having sex! 234 00:04:16,770 --> 00:04:19,710 Yuuichi-kun... I'm... 235 00:04:19,710 --> 00:04:22,770 I'm gonna make you feel good a lot more! 236 00:04:33,850 --> 00:04:37,050 You see, I'm just sucking your dick, 237 00:04:37,050 --> 00:04:40,060 but my pussy got dripping wet! 238 00:04:40,560 --> 00:04:44,440 I should massage your dick... I'll massage it for you! 239 00:04:44,440 --> 00:04:46,500 I'm gonna come already! 240 00:04:48,200 --> 00:04:50,250 You're gonna leak out? 241 00:05:04,780 --> 00:05:09,750 No girl should be triumphant against such an amazing dick! 242 00:05:10,750 --> 00:05:14,380 Even the dark elves for sure... 243 00:05:17,230 --> 00:05:20,440 Yo, you really came all by yourself! 244 00:05:20,440 --> 00:05:23,010 I see that you have some balls. 245 00:05:24,770 --> 00:05:27,240 Excuse me for calling you out of nowhere. 246 00:05:27,240 --> 00:05:31,100 I am Delva, the General of the dark elves. 247 00:05:31,100 --> 00:05:32,210 This is sudden but... 248 00:05:33,400 --> 00:05:35,900 I want... you... 249 00:05:37,920 --> 00:05:42,740 My country has the same crisis as the elves. Our race is on the verge of extinction. 250 00:05:43,980 --> 00:05:46,410 We need your baby seed. 251 00:05:46,410 --> 00:05:49,380 I already said no. 252 00:05:51,070 --> 00:05:54,700 Of course, we'll take you away even if we have to force you! 253 00:05:54,700 --> 00:05:58,200 Even so, I'm going back to the elven village! 254 00:06:00,300 --> 00:06:02,740 Let's have a match, then! 255 00:06:04,100 --> 00:06:07,980 You win if you can make me climax. 256 00:06:07,980 --> 00:06:10,810 I'll let you go back to the village of those damn elves. 257 00:06:10,810 --> 00:06:11,750 But... 258 00:06:13,480 --> 00:06:17,540 If your cock can't satisfy my womb, 259 00:06:17,540 --> 00:06:19,750 I'll be taking you away by force. 260 00:06:20,670 --> 00:06:22,890 Do it, Elda. 261 00:06:26,190 --> 00:06:29,490 So this is a man's cock... 262 00:06:29,490 --> 00:06:32,870 You have such a puny cock, how awful! 263 00:06:34,580 --> 00:06:37,250 You shouldn't underestimate me! 264 00:06:37,250 --> 00:06:40,100 Here you go! Cry out with all your voice! 265 00:06:40,100 --> 00:06:44,380 You're going to become our exclusive semen tank! 266 00:06:45,820 --> 00:06:50,110 Every day, every night, until your cock breaks off! 267 00:06:51,880 --> 00:06:55,860 Are you getting off while being squeezed and raped by a woman? 268 00:06:56,550 --> 00:06:58,070 You're so cute! 269 00:07:01,080 --> 00:07:05,370 Here! Here you go! Squirt your quickshot in my pussy! 270 00:07:05,760 --> 00:07:10,180 Come! Come! Ejaculate! 271 00:07:17,700 --> 00:07:21,190 So this is a human's semen... 272 00:07:24,970 --> 00:07:26,930 Hey! Did you hear that, Misery? 273 00:07:26,930 --> 00:07:30,390 This guy moaned like a girl! 274 00:07:32,250 --> 00:07:34,400 This guy isn't really that big of a deal! 275 00:07:34,760 --> 00:07:36,740 It's now or never! 276 00:07:38,170 --> 00:07:41,400 277 00:07:38,170 --> 00:07:41,400 Yuuichi's PENIStrength 278 00:07:38,170 --> 00:07:41,400 has increased! 279 00:07:45,460 --> 00:07:49,720 Have you not given up on my sure win condition yet? 280 00:07:49,720 --> 00:07:52,820 Is it not taking effect by any chance? 281 00:07:56,000 --> 00:07:58,790 What?! What did you do to me? 282 00:07:59,550 --> 00:08:02,910 Your cock is so hot! No... 283 00:08:02,910 --> 00:08:04,970 Your tearing my pussy! 284 00:08:07,810 --> 00:08:11,930 Wait! My nipples are so stiff, this is really bad! 285 00:08:14,610 --> 00:08:16,690 Cock! Your cock is incredible! 286 00:08:16,690 --> 00:08:19,040 Your cock is too powerful! 287 00:08:19,680 --> 00:08:23,160 No! I'll lose my strength if you come inside me now! 288 00:08:23,160 --> 00:08:27,020 Shit! This is the best! Your cock is the best! 289 00:08:33,690 --> 00:08:35,220 I lost... 290 00:08:35,740 --> 00:08:38,700 I lost to a cock! 291 00:08:40,200 --> 00:08:43,100 You pulled a fast one on Elda, didn't you? 292 00:08:43,100 --> 00:08:45,240 Answer me, human! 293 00:08:45,670 --> 00:08:47,010 I'm sorry! 294 00:08:52,180 --> 00:08:53,840 What could this be? 295 00:08:54,560 --> 00:08:56,820 It's slippery and has a good scent. 296 00:08:59,490 --> 00:09:01,100 This isn't what it looks like! 297 00:09:02,530 --> 00:09:03,820 Stop looking! 298 00:09:05,900 --> 00:09:06,990 It feels so hot! 299 00:09:07,660 --> 00:09:10,300 I need to get this over at once! 300 00:09:11,590 --> 00:09:13,840 What have you just done, scoundrel! 301 00:09:17,310 --> 00:09:20,730 Kill... me... Just kill me! 302 00:09:24,300 --> 00:09:26,990 Being treated like this in front of my subordinates... 303 00:09:35,900 --> 00:09:38,090 C-Coward! 304 00:09:38,090 --> 00:09:41,310 I won't lose... I'm not gonna lose! 305 00:09:42,280 --> 00:09:44,560 A-At least come inside me, 306 00:09:44,560 --> 00:09:49,180 If I won't get impregnated, I would have been raped for nothing! 307 00:09:52,360 --> 00:09:57,120 Right... Shoot your baby seed into my womb! 308 00:09:57,120 --> 00:10:00,830 You are begging for the semen of a man you don't even know! 309 00:10:00,830 --> 00:10:04,720 You scoundrel... Humiliating me up to this far! 310 00:10:07,820 --> 00:10:10,860 Right... So this is the thing they call a penis! 311 00:10:10,860 --> 00:10:14,500 This is what drives the elves crazy! 312 00:10:15,060 --> 00:10:18,480 I'll admit my defeat for today! 313 00:10:21,660 --> 00:10:23,680 But... Next time... 314 00:10:24,190 --> 00:10:28,170 I'm going back to fight fair and square! 315 00:10:28,170 --> 00:10:29,310 Please do! 316 00:10:34,940 --> 00:10:36,010 It's pouring in! 317 00:10:39,980 --> 00:10:42,300 It's gushing into me! 318 00:10:44,760 --> 00:10:48,760 Shit! A mere penis... From just a mere penis! 319 00:10:51,370 --> 00:10:53,750 Please don't attack the village anymore! 320 00:10:57,630 --> 00:11:01,710 Making those two come back-to-back... I changed my opinion about you! 321 00:11:02,240 --> 00:11:03,550 Misery... 322 00:11:05,090 --> 00:11:08,080 Using drugs was a good idea. 323 00:11:08,080 --> 00:11:10,180 It doesn't affect me though. 324 00:11:10,720 --> 00:11:13,390 What are you planning to do to me? 325 00:11:14,500 --> 00:11:16,290 What else will I do? 326 00:11:17,820 --> 00:11:20,120 We're gonna do it as well! 327 00:11:20,120 --> 00:11:21,790 Without the drugs. 328 00:11:22,970 --> 00:11:24,580 We're having sex. 329 00:11:28,640 --> 00:11:32,730 I'll give the highest level of pleasure for you who fell into despair! 330 00:11:35,960 --> 00:11:39,710 Come on, brave messiah of the elves! 331 00:11:42,510 --> 00:11:45,140 This is... This is the so-called penis! 332 00:11:46,200 --> 00:11:49,380 A weapon that only men have and women doesn't! 333 00:11:50,150 --> 00:11:54,080 This is bad! It feels like I am gonna be sucked dry to death! 334 00:11:55,180 --> 00:11:57,350 I'm not letting you go! 335 00:11:57,350 --> 00:12:01,280 Look, my pussy is getting penetrated by your cock! 336 00:12:01,890 --> 00:12:05,770 Oh, fantastic! I am getting raped! 337 00:12:05,770 --> 00:12:08,610 This is it! This is what I wanted all along! 338 00:12:10,110 --> 00:12:13,370 I've been searching since forever 339 00:12:13,370 --> 00:12:16,710 for a cock that will take my virginity! 340 00:12:18,400 --> 00:12:22,200 It even reaches up to the places that I haven't touched myself yet! 341 00:12:23,510 --> 00:12:27,390 I love your cock! 342 00:12:27,390 --> 00:12:30,770 It's like I won on something and this sex is my prize! 343 00:12:31,760 --> 00:12:34,480 I wanted to do something like this all this time! 344 00:12:34,480 --> 00:12:37,780 Listen, I'll stop doing bad things! 345 00:12:37,780 --> 00:12:41,780 Can I move back in the village again? I'll pour my love on you everyday— 346 00:12:44,170 --> 00:12:45,640 What's this?! 347 00:12:45,640 --> 00:12:47,200 Did something happen? 348 00:12:47,980 --> 00:12:49,680 How can this be? 349 00:12:49,680 --> 00:12:52,490 My mana is getting sucked out. This can't be! 350 00:12:54,170 --> 00:12:55,980 It's getting sapped! 351 00:12:55,980 --> 00:12:58,010 My mana is getting drained! 352 00:12:58,010 --> 00:13:00,660 I know that I should pull it out already... 353 00:13:02,000 --> 00:13:03,780 I can't stop myself! 354 00:13:05,350 --> 00:13:09,590 This is bad... I'm gradually getting drained of my mana! 355 00:13:10,140 --> 00:13:13,230 You're taking something more important than my virginity... 356 00:13:13,230 --> 00:13:15,600 And I even regret about the former as well... 357 00:13:15,600 --> 00:13:18,480 But I want to be fucked by a dick! 358 00:13:19,070 --> 00:13:21,820 More... Mess my insides up more! 359 00:13:21,820 --> 00:13:26,020 I will endure anything that you'll do, so keep moving! 360 00:13:28,270 --> 00:13:30,490 I think I'm gonna come! 361 00:13:32,790 --> 00:13:34,430 Hey, are you gonna come? 362 00:13:34,430 --> 00:13:36,930 Pour everything into me! 363 00:13:36,930 --> 00:13:39,990 I don't need anything else but you! 364 00:13:39,990 --> 00:13:41,940 I want you to be mine! 365 00:13:42,960 --> 00:13:45,180 I won't betray you! 366 00:13:45,180 --> 00:13:48,680 Fall to the depths of hell together with me! 367 00:13:50,800 --> 00:13:53,310 That's... I'm coming! 368 00:14:03,500 --> 00:14:04,660 Cock... 369 00:14:05,930 --> 00:14:07,450 Cock! 370 00:14:16,800 --> 00:14:20,630 I never thought that he managed to win against the three of us... 371 00:14:21,340 --> 00:14:23,980 How dare him to humiliate me like this... 372 00:14:28,000 --> 00:14:30,450 Lowly human! 373 00:16:12,520 --> 00:16:17,420 A SakuraCircle Project 374 00:16:12,520 --> 00:16:17,420 Translated by: Tennouji 375 00:16:12,520 --> 00:16:17,420 Special thanks to: Anime Holics Organization 23724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.