Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:05,880
(GENTLE ORCHESTRAL MUSIC)
(DOG BARKING)
2
00:00:19,680 --> 00:00:22,200
(MAN AND CHILD LAUGHING)
3
00:00:37,760 --> 00:00:40,960
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
4
00:00:55,680 --> 00:00:58,200
(DOG BARKING)
5
00:01:00,840 --> 00:01:02,040
(MAN LAUGHING)
6
00:01:16,960 --> 00:01:19,240
(MAN LAUGHING)
7
00:01:47,600 --> 00:01:49,320
(BOY LAUGHS)
8
00:01:53,640 --> 00:01:55,560
(MAN AND BOY LAUGHING)
9
00:02:12,120 --> 00:02:14,280
(DOG BARKING)
10
00:02:26,880 --> 00:02:29,640
(AIR RAID SIREN BLARING)
11
00:02:37,760 --> 00:02:39,439
MAN: 200!
12
00:02:39,440 --> 00:02:41,319
MAN: 50, 100.
13
00:02:41,320 --> 00:02:43,040
(SHOUTING)
14
00:02:44,880 --> 00:02:45,919
MAN: Fire! Fire!
15
00:02:45,920 --> 00:02:47,759
(GUN FIRING)
16
00:02:47,760 --> 00:02:49,600
MAN:
Down into the cellars everybody.
17
00:02:51,840 --> 00:02:53,520
Good evening.
18
00:02:54,880 --> 00:02:57,559
Good evening, Mr Prusty.
Oh, it's you.
19
00:02:57,560 --> 00:03:00,079
I thought it was Bill Warden.
Of course it's me,
20
00:03:00,080 --> 00:03:01,839
I come to see the young lady,
Miss Spurling.
21
00:03:01,840 --> 00:03:03,999
Hey, you ought to take cover,
there's a raid on.
22
00:03:04,000 --> 00:03:06,359
Don't worry at all Mr Prusty,
that I had a lucky birthmark.
23
00:03:06,360 --> 00:03:07,839
If this place gets hit,
24
00:03:07,840 --> 00:03:10,080
it'll be goodbye to you
and me two lodgers.
25
00:03:13,680 --> 00:03:15,720
(KNOCKING ON DOOR)
26
00:03:18,120 --> 00:03:19,759
Oh, it's you.
27
00:03:19,760 --> 00:03:22,239
Wanted to see me Mona.
Mustn't stay too long.
28
00:03:22,240 --> 00:03:23,879
Wife gets panicky
when there's a blitz.
29
00:03:23,880 --> 00:03:25,880
I shouldn't worry about her.
Hello, Louise.
30
00:03:26,840 --> 00:03:27,999
Hello.
31
00:03:28,000 --> 00:03:30,839
I'm going down to the shelter Mona,
are you coming?
32
00:03:30,840 --> 00:03:34,520
No, I want to talk to Pat.
Shouldn't waste much time on him.
33
00:03:37,200 --> 00:03:39,959
What's the matter with her?
It's just the way she talks.
34
00:03:39,960 --> 00:03:42,319
Scotland, what lucky devil
is up there?
35
00:03:42,320 --> 00:03:44,959
You've no call to go reading
my private correspondence.
36
00:03:44,960 --> 00:03:46,919
You're up on your
high horse tonight, Mona.
37
00:03:46,920 --> 00:03:48,840
What's the matter with you?
What's it all about?
38
00:03:49,760 --> 00:03:52,440
I need some money, Pat.
A lot.
39
00:03:53,440 --> 00:03:56,400
Well, I haven't got a lot of money.
What do you want it for?
40
00:03:57,400 --> 00:03:59,119
Because I think
I'm going to have a child.
41
00:03:59,120 --> 00:04:00,120
That's what it's for.
42
00:04:00,121 --> 00:04:02,440
(EXPLOSION BOOMING)
43
00:04:20,360 --> 00:04:22,960
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
44
00:04:30,320 --> 00:04:32,440
(BABY CRYING)
45
00:04:50,400 --> 00:04:51,560
Ella.
46
00:04:52,720 --> 00:04:54,759
They dropped a fire-bomb
down the road.
47
00:04:54,760 --> 00:04:56,719
Are you all right?
Of course.
48
00:04:56,720 --> 00:04:58,359
Hello, daddy.
49
00:04:58,360 --> 00:05:00,039
You know what he's like
in the shelter.
50
00:05:00,040 --> 00:05:01,919
Two hours.
Hello, daddy.
51
00:05:01,920 --> 00:05:02,920
What for?
52
00:05:02,921 --> 00:05:05,119
I got worried about you,
it'll be much heavier tonight.
53
00:05:05,120 --> 00:05:07,920
That air raid was super.
Whee!
54
00:05:08,800 --> 00:05:10,399
Henkel.
Boom.
55
00:05:10,400 --> 00:05:11,639
Here comes the bomb.
56
00:05:11,640 --> 00:05:14,759
Wham.
Don't, now look at this.
57
00:05:14,760 --> 00:05:16,839
Do you never put soap on your hands
when you wash them?
58
00:05:16,840 --> 00:05:17,879
(LAUGHING)
59
00:05:17,880 --> 00:05:19,799
I'll get a clean one,
see that he washes himself.
60
00:05:19,800 --> 00:05:20,999
All right.
61
00:05:21,000 --> 00:05:22,719
Washing, that's all
she ever thinks about.
62
00:05:22,720 --> 00:05:24,640
Now now, don't talk about
your mother like that.
63
00:05:26,680 --> 00:05:29,559
That boat's too small,
I'll make you a big one,
64
00:05:29,560 --> 00:05:31,199
a wonderful one.
65
00:05:31,200 --> 00:05:33,759
Now then.
Yeah, that's it.
66
00:05:33,760 --> 00:05:34,959
(KNOCKING ON DOOR)
67
00:05:34,960 --> 00:05:36,999
See who it is, will you?
There's nobody in the house.
68
00:05:37,000 --> 00:05:38,239
All right.
69
00:05:38,240 --> 00:05:40,319
I'm clean this side.
No, you are not.
70
00:05:40,320 --> 00:05:42,240
Now do what your mother tells you.
71
00:05:47,560 --> 00:05:49,439
Daddy is making me another boat.
72
00:05:49,440 --> 00:05:50,959
Good, the you'll have
the whole fleet.
73
00:05:50,960 --> 00:05:52,880
Then I can sink all the German navy.
(LAUGHING)
74
00:05:58,480 --> 00:06:00,279
DALE: Mr Patrick Mathry?
That's right.
75
00:06:00,280 --> 00:06:03,799
I'm Detective Inspector Dale,
this is Sergeant Swann.
76
00:06:03,800 --> 00:06:06,079
We are investigating the death
of Miss Mona Spurling.
77
00:06:06,080 --> 00:06:08,159
(SUSPENSEFUL ORCHESTRAL MUSIC)
78
00:06:08,160 --> 00:06:09,360
What?
79
00:06:10,600 --> 00:06:13,479
Do you mean...?
She killed herself?
80
00:06:13,480 --> 00:06:16,359
Our information is that
you visited her this evening,
81
00:06:16,360 --> 00:06:18,959
Mr Mathry is that right?
Yes.
82
00:06:18,960 --> 00:06:20,639
I... I called on her.
83
00:06:20,640 --> 00:06:22,559
Perhaps you'll be able to help us?
84
00:06:22,560 --> 00:06:25,480
I dare say you'd prefer to answer
questions down at the station.
85
00:06:29,520 --> 00:06:31,079
Yes, I think maybe I would.
86
00:06:31,080 --> 00:06:32,800
There's a car here, Mr Mathry.
87
00:06:36,240 --> 00:06:37,720
I won't be a minute.
88
00:06:47,520 --> 00:06:50,760
Paul, will you please keep still?
89
00:06:51,800 --> 00:06:53,200
Who was it?
90
00:06:54,960 --> 00:06:56,200
Some men.
91
00:06:56,880 --> 00:06:59,879
Some men?
I'll tell you about it outside.
92
00:06:59,880 --> 00:07:02,079
Here's your boat son, Queen Mary.
93
00:07:02,080 --> 00:07:04,080
Oh good,
I will be able to torpedo her.
94
00:07:05,160 --> 00:07:06,519
I've got to go out now, Paul,
95
00:07:06,520 --> 00:07:08,719
so be a good boy and go to bed,
when your mother tells you.
96
00:07:08,720 --> 00:07:10,960
Goodnight.
Goodnight, Dad.
97
00:07:14,400 --> 00:07:16,320
(IMITATING BOAT HORN BLOWING)
98
00:07:20,280 --> 00:07:22,559
(BOAT HORN BLOWING)
99
00:07:22,560 --> 00:07:26,000
(GRAND ORCHESTRAL MUSIC)
100
00:07:31,080 --> 00:07:33,039
♪ Call me your honey
101
00:07:33,040 --> 00:07:35,679
♪ The sea is there for me
102
00:07:35,680 --> 00:07:38,279
♪ And I go sailing far
103
00:07:38,280 --> 00:07:41,159
♪ On the stormy great sea ♪
How does it look to you, Paul?
104
00:07:41,160 --> 00:07:42,519
What?
105
00:07:42,520 --> 00:07:44,759
Fine old city of Liverpool,
how does it look to you now?
106
00:07:44,760 --> 00:07:48,120
20 years, eh Doc?
I really don't remember.
107
00:07:49,040 --> 00:07:51,759
My mother never talked much about
things that happened to us
108
00:07:51,760 --> 00:07:53,360
before we were evacuated.
109
00:07:54,320 --> 00:07:58,040
Yeah, I guess the bombing must have
changed things quite a bit.
110
00:07:59,800 --> 00:08:02,199
Oh aye, you sure have
got a problem finding
111
00:08:02,200 --> 00:08:04,560
your old man here in just four days.
112
00:08:05,520 --> 00:08:08,719
I don't know why you should be
so crazy to find your father.
113
00:08:08,720 --> 00:08:09,919
Me?
114
00:08:09,920 --> 00:08:12,599
I sail half way around the world
getting away from mine.
115
00:08:12,600 --> 00:08:13,719
(LAUGHING)
116
00:08:13,720 --> 00:08:16,439
Yeah.
♪ Call me your honey ♪
117
00:08:16,440 --> 00:08:17,919
I just want to clear things up.
118
00:08:17,920 --> 00:08:20,039
♪ The sea is there for me ♪
119
00:08:20,040 --> 00:08:21,840
(BOAT HORN BLOWING)
120
00:08:44,280 --> 00:08:46,640
Morning.
Good morning.
121
00:08:47,440 --> 00:08:49,959
I wonder if you could tell me
where I could find Mr Albert Prusty,
122
00:08:49,960 --> 00:08:53,119
or if he is still alive?
I think he is still alive.
123
00:08:53,120 --> 00:08:55,159
It's me.
(LAUGHING)
124
00:08:55,160 --> 00:08:58,039
I'm sorry, excuse me,
I didn't know Mr Prusty.
125
00:08:58,040 --> 00:08:59,919
My name is Paul Mathry.
126
00:08:59,920 --> 00:09:02,359
I hope you don't mind me
asking you a lot of questions,
127
00:09:02,360 --> 00:09:04,719
but do you own this place,
have you lived here long?
128
00:09:04,720 --> 00:09:07,439
40 years about. I've had the shop
and lived here, too.
129
00:09:07,440 --> 00:09:10,480
You were here during the war then?
In the war? Yes.
130
00:09:11,360 --> 00:09:13,199
You see Mr Prusty,
the reason I'm here
131
00:09:13,200 --> 00:09:15,719
is because of this letter.
It mentions your address.
132
00:09:15,720 --> 00:09:18,559
My parents used to live in Liverpool
at the beginning of the war.
133
00:09:18,560 --> 00:09:20,199
I was born over here.
134
00:09:20,200 --> 00:09:22,359
This letter is from
Mr Enoch Oswald.
135
00:09:22,360 --> 00:09:24,799
Yes, do you know him?
Know of him?
136
00:09:24,800 --> 00:09:27,959
Of course, everyone has heard of
Mr Oswald, very important man.
137
00:09:27,960 --> 00:09:31,159
President of the
Liverpool Welfare Association,
138
00:09:31,160 --> 00:09:34,080
does a lot of charity.
Eagle, my dear?
139
00:09:36,880 --> 00:09:39,759
He owns the whole of the
North Star Shipping Company, too.
140
00:09:39,760 --> 00:09:41,480
You've heard of that?
Oh yes, Sir.
141
00:09:42,320 --> 00:09:46,439
"I hope the tragic events
of 52 Ushaw place
142
00:09:46,440 --> 00:09:47,600
"will soon be forgotten."
143
00:09:48,200 --> 00:09:50,759
Seems that this welfare association
must have helped my mother
144
00:09:50,760 --> 00:09:53,359
when we evacuated to the States.
Your mother, was it?
145
00:09:53,360 --> 00:09:54,599
Mm-hmm.
146
00:09:54,600 --> 00:09:56,799
Is that what you said
your name was, Mathry?
147
00:09:56,800 --> 00:09:58,120
You remember now?
148
00:09:58,640 --> 00:09:59,640
Yes.
149
00:10:00,840 --> 00:10:02,280
I can see it now.
150
00:10:03,200 --> 00:10:04,960
Patrick Mathry's son.
151
00:10:05,840 --> 00:10:07,319
You knew him, then?
152
00:10:07,320 --> 00:10:09,319
I'm not likely to forget him.
153
00:10:09,320 --> 00:10:11,439
So now you see why Mr Oswald
154
00:10:11,440 --> 00:10:13,239
wrote this letter to your mother.
155
00:10:13,240 --> 00:10:14,760
He organised the petition, you know.
156
00:10:16,320 --> 00:10:18,959
What petition?
After the trial.
157
00:10:18,960 --> 00:10:21,600
That's why he wasn't hanged
you see, for murder.
158
00:10:22,520 --> 00:10:25,199
He saved your father's life really.
159
00:10:25,200 --> 00:10:27,119
Oh Jimmy, same as usual?
160
00:10:27,120 --> 00:10:29,959
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
161
00:10:29,960 --> 00:10:33,039
Few ounces of golden leaf?
That's right.
162
00:10:33,040 --> 00:10:34,319
That's funny.
163
00:10:34,320 --> 00:10:35,959
That American chap.
164
00:10:35,960 --> 00:10:37,880
MAN: Seems in a hurry.
Yes.
165
00:10:38,600 --> 00:10:40,920
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
166
00:10:47,720 --> 00:10:49,679
ALBERT: That's why he wasn't hanged,
you see.
167
00:10:49,680 --> 00:10:51,960
For murder.
For murder.
168
00:11:05,760 --> 00:11:07,479
MAN: I don't know why
you should be so crazy
169
00:11:07,480 --> 00:11:08,999
to find your father.
170
00:11:09,000 --> 00:11:11,600
Find your father, find your father.
171
00:11:12,600 --> 00:11:15,080
ALBERT: The murder, the murder.
172
00:11:20,680 --> 00:11:23,680
Yes, I can see it now.
173
00:11:24,440 --> 00:11:28,200
Patrick Mathry's son,
Mathry's son, Mathry's...
174
00:11:41,680 --> 00:11:45,400
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
175
00:12:08,280 --> 00:12:09,519
Here you are, Sir.
176
00:12:09,520 --> 00:12:11,559
I think this is what you want.
A copy of the paper
177
00:12:11,560 --> 00:12:13,879
for everyday in 1941.
Thank you.
178
00:12:13,880 --> 00:12:15,679
Oh, did you sign
the reader's ticket?
179
00:12:15,680 --> 00:12:17,080
Oh no, sorry.
180
00:12:25,360 --> 00:12:27,799
Thank you Sir, just leave it
on the desk when you're finished.
181
00:12:27,800 --> 00:12:29,080
Right, thank you.
182
00:12:53,240 --> 00:12:56,280
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
183
00:13:45,240 --> 00:13:47,040
I'm sorry, I'm afraid
we're closing now, Sir.
184
00:13:50,360 --> 00:13:52,200
We've got to close now.
185
00:13:52,800 --> 00:13:56,720
I'm sorry, I didn't realise.
I feel kind of dizzy.
186
00:13:57,880 --> 00:14:00,399
I haven't eaten since breakfast,
I guess I did too much reading.
187
00:14:00,400 --> 00:14:01,799
Sorry, we have to turn you out.
188
00:14:01,800 --> 00:14:04,359
You wouldn't know where I could find
a bed for tonight, would you?
189
00:14:04,360 --> 00:14:06,079
I just sailed in
from New York this morning.
190
00:14:06,080 --> 00:14:07,399
I haven't had time
to get fixed up,
191
00:14:07,400 --> 00:14:08,919
it doesn't have to be
the Ritz, either.
192
00:14:08,920 --> 00:14:11,199
No...
That shouldn't be too difficult.
193
00:14:11,200 --> 00:14:14,119
Lena, what about your landlady?
Doesn't she have a spare room?
194
00:14:14,120 --> 00:14:15,439
No.
Why don't you go home
195
00:14:15,440 --> 00:14:17,479
with this young lady now and see?
Goodnight, Lena.
196
00:14:17,480 --> 00:14:19,000
Goodnight, Mr Fisher.
197
00:14:20,440 --> 00:14:23,120
You'd better come with me.
Thank you.
198
00:14:28,560 --> 00:14:31,039
This is it, this is where I live.
199
00:14:31,040 --> 00:14:34,320
I hope your landlady won't mind,
you'd better explain the situation.
200
00:14:40,120 --> 00:14:43,119
And why wouldn't he have had a meal
all day to start with?
201
00:14:43,120 --> 00:14:44,759
I don't know, Mrs Hanley,
202
00:14:44,760 --> 00:14:46,559
he only sailed into
Liverpool this morning.
203
00:14:46,560 --> 00:14:48,279
Oh, this ought to do him
a bit of good.
204
00:14:48,280 --> 00:14:51,599
Do you know, I've never had an
American in this house before.
205
00:14:51,600 --> 00:14:54,240
Let's hope he likes decent food,
no nonsense.
206
00:14:55,160 --> 00:14:57,680
Not like that Faressy
we had once, remember?
207
00:14:58,760 --> 00:15:02,639
Parsee, Mrs Hanley,
he was an Indian.
208
00:15:02,640 --> 00:15:04,680
He was a bit too particular
about his food.
209
00:15:06,440 --> 00:15:08,919
Why don't you take it up to him,
Lena?
210
00:15:08,920 --> 00:15:11,799
I'm sure he'd rather see you
than an old fogey like me.
211
00:15:11,800 --> 00:15:13,079
No, Mrs Hanley, I'd rather not.
212
00:15:13,080 --> 00:15:14,839
Lena, surely you're not
still thinking...
213
00:15:14,840 --> 00:15:16,119
No.
214
00:15:16,120 --> 00:15:18,559
Lena, what happened to you
is over and forgotten.
215
00:15:18,560 --> 00:15:21,480
You've got to stop
being frightened.
216
00:15:25,280 --> 00:15:27,119
Yes, I'll take it.
217
00:15:27,120 --> 00:15:30,119
That's a good girl, you take it up
to him before it gets too cold.
218
00:15:30,120 --> 00:15:31,880
I'll get on with ours.
219
00:15:35,160 --> 00:15:36,839
(KNOCKING ON DOOR)
220
00:15:36,840 --> 00:15:38,240
PAUL: Come in.
221
00:15:40,840 --> 00:15:43,039
Oh, Mrs Hanley
made you some supper.
222
00:15:43,040 --> 00:15:44,879
Oh, that's very kind of her.
223
00:15:44,880 --> 00:15:48,440
I've could have gone out some place.
Come in, please, come in.
224
00:15:49,280 --> 00:15:52,159
I haven't really thanked you enough
for all you've done for me.
225
00:15:52,160 --> 00:15:54,439
It's quite all right.
Oh, please don't go.
226
00:15:54,440 --> 00:15:56,200
I'd like to talk to somebody.
227
00:15:57,720 --> 00:15:59,080
All right.
228
00:16:01,400 --> 00:16:03,199
I don't know
if you'll understand, but...
229
00:16:03,200 --> 00:16:04,279
Yes, I think I do.
230
00:16:04,280 --> 00:16:06,320
I saw what you were reading
in the library.
231
00:16:07,280 --> 00:16:09,240
My father, a murderer.
232
00:16:09,840 --> 00:16:10,959
They didn't even hang him.
233
00:16:10,960 --> 00:16:13,359
You'd would have thought at least
they could have done that.
234
00:16:13,360 --> 00:16:15,000
Are you sorry
your father is still alive?
235
00:16:16,200 --> 00:16:17,279
No.
236
00:16:17,280 --> 00:16:20,160
But all my mother ever told me
about him was lies.
237
00:16:21,120 --> 00:16:24,360
I always thought my father
died a hero, fighting in the war.
238
00:16:25,160 --> 00:16:27,319
Today I find out
that I am a murderer's son.
239
00:16:27,320 --> 00:16:29,159
You are somebody's son.
240
00:16:29,160 --> 00:16:32,160
Look, whatever he has done,
he's certainly paid for it by now.
241
00:16:32,720 --> 00:16:35,799
I know how you feel,
you keep telling yourself, why me?
242
00:16:35,800 --> 00:16:37,559
Why did it have to happen to me?
243
00:16:37,560 --> 00:16:38,839
So what's the answer?
244
00:16:38,840 --> 00:16:42,799
Don't pity yourself, that's
the first lesson, the very first.
245
00:16:42,800 --> 00:16:46,200
Then you have the right to object
if somebody else starts to pity you.
246
00:16:47,440 --> 00:16:48,559
Right.
247
00:16:48,560 --> 00:16:50,520
You'd better eat your supper,
it's getting cold.
248
00:16:52,800 --> 00:16:54,160
Where is your father now?
249
00:16:55,080 --> 00:16:56,519
Wakefield Prison.
250
00:16:56,520 --> 00:16:58,919
At least that's where they said
they sent him, where is that?
251
00:16:58,920 --> 00:17:01,360
In Yorkshire, not far away.
252
00:17:02,600 --> 00:17:05,039
Why don't you go there?
To the prison?
253
00:17:05,040 --> 00:17:06,479
Yes.
Don't you see?
254
00:17:06,480 --> 00:17:08,119
It's your chance to talk to him.
255
00:17:08,120 --> 00:17:10,119
Maybe you could
understand things better.
256
00:17:10,120 --> 00:17:11,639
That's an idea.
257
00:17:11,640 --> 00:17:14,359
I'll go there tomorrow,
and try to see him.
258
00:17:14,360 --> 00:17:16,800
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
259
00:17:35,400 --> 00:17:37,320
Paul Mathry.
Yes Sir, this way, Sir.
260
00:17:50,760 --> 00:17:52,279
How is my father, Sir?
261
00:17:52,280 --> 00:17:54,119
I think I ought to know
before I see him.
262
00:17:54,120 --> 00:17:56,279
Your father has been
a very difficult prisoner.
263
00:17:56,280 --> 00:17:57,679
A rebel.
264
00:17:57,680 --> 00:18:01,079
He never seems to have accepted
even the fact of his sentence.
265
00:18:01,080 --> 00:18:03,960
With remission, he could have been
a free man by now.
266
00:18:04,720 --> 00:18:07,560
Maybe when he sees me,
it'll be of some help to him?
267
00:18:10,600 --> 00:18:13,040
I'm afraid that won't be possible.
268
00:18:14,720 --> 00:18:15,919
Not possible?
269
00:18:15,920 --> 00:18:18,239
Last week,
your father attacked a warder.
270
00:18:18,240 --> 00:18:20,839
It was a violent assault,
completely unjustified.
271
00:18:20,840 --> 00:18:23,079
I ordered 10 days
solitary confinement.
272
00:18:23,080 --> 00:18:24,519
But I can't wait.
273
00:18:24,520 --> 00:18:26,799
I'm only in this country
while my ship is turning around.
274
00:18:26,800 --> 00:18:29,199
If I don't see my father...
I'm afraid that is the rule.
275
00:18:29,200 --> 00:18:31,959
Prisoners in solitary confinement
cannot have visitors.
276
00:18:31,960 --> 00:18:34,159
It's impossible
to make an exception.
277
00:18:34,160 --> 00:18:35,879
Sir, I don't think you realise...
278
00:18:35,880 --> 00:18:37,720
I'm sorry,
I quite understand your feelings.
279
00:18:38,400 --> 00:18:39,840
Oh, no Sir.
280
00:18:40,960 --> 00:18:43,399
You understand the regulations.
281
00:18:43,400 --> 00:18:45,519
And the regulations
are very important.
282
00:18:45,520 --> 00:18:48,319
When you take people,
all right, you take murderers.
283
00:18:48,320 --> 00:18:49,999
And you shut them up.
284
00:18:50,000 --> 00:18:52,599
You put them in little boxes,
cold grey iceboxes
285
00:18:52,600 --> 00:18:53,879
and you shut them away.
286
00:18:53,880 --> 00:18:55,999
Then you have to remember
the regulations.
287
00:18:56,000 --> 00:18:58,119
Because if you don't,
you get to remember
288
00:18:58,120 --> 00:19:00,399
before they were murderers,
they were people.
289
00:19:00,400 --> 00:19:02,920
Like my father and your father.
290
00:19:03,600 --> 00:19:05,479
And then you think
what you've been doing
291
00:19:05,480 --> 00:19:07,000
to them all those years
in those boxes.
292
00:19:08,240 --> 00:19:10,719
That's why you have to have
the regulations.
293
00:19:10,720 --> 00:19:13,080
(KNOCKING ON DOOR)
Come in.
294
00:19:16,160 --> 00:19:18,360
I suppose we all
feel like that sometimes.
295
00:19:19,080 --> 00:19:21,640
But the prison rules
must be observed, I'm sorry.
296
00:19:25,200 --> 00:19:28,320
I still don't understand.
I've got to find out more.
297
00:19:36,840 --> 00:19:39,679
No, no I don't mind showing you,
no trouble at all.
298
00:19:39,680 --> 00:19:41,719
I'm glad you came again.
299
00:19:41,720 --> 00:19:44,839
I wouldn't have spoken like that,
you know, I didn't realise.
300
00:19:44,840 --> 00:19:46,679
I know Mr Prusty.
301
00:19:46,680 --> 00:19:49,719
Of course I've got the electricity
now in the rest of the house.
302
00:19:49,720 --> 00:19:52,679
But up there,
it didn't seem worthwhile.
303
00:19:52,680 --> 00:19:54,999
Some people rented it now and then,
304
00:19:55,000 --> 00:19:58,320
but nobody stayed long,
you know, once they found out.
305
00:19:59,320 --> 00:20:01,839
Wait a bit, I'll just find the key.
306
00:20:01,840 --> 00:20:04,159
There were two girls using
the apartment, weren't there?
307
00:20:04,160 --> 00:20:05,319
Two?
308
00:20:05,320 --> 00:20:07,719
Yes two, there was
the Spurling girl, of course.
309
00:20:07,720 --> 00:20:11,319
Mona Spurling, she was murdered.
The other one was...
310
00:20:11,320 --> 00:20:13,479
I'm a little, would you mind
finding me for me?
311
00:20:13,480 --> 00:20:15,439
My eyesight, you know,
it's not as good as it was.
312
00:20:15,440 --> 00:20:16,479
Sure.
313
00:20:16,480 --> 00:20:18,839
The other was Miss Burt,
Louise Burt.
314
00:20:18,840 --> 00:20:22,679
We'd been to the air raid shelter,
there was a raid on, you see.
315
00:20:22,680 --> 00:20:26,759
When we got back, this man
he pushed past me on the stairs.
316
00:20:26,760 --> 00:20:29,519
It was dark?
Oh, yes, very dark.
317
00:20:29,520 --> 00:20:32,479
Oh, we had a torch, you know.
Miss Burt had a torch.
318
00:20:32,480 --> 00:20:34,359
I didn't see him properly.
319
00:20:34,360 --> 00:20:35,959
I said so at the trial.
320
00:20:35,960 --> 00:20:38,239
Have you ever been in a witness box?
321
00:20:38,240 --> 00:20:40,439
No, Sir.
They tie you in knots.
322
00:20:40,440 --> 00:20:42,559
Half the time, you don't know
what you're saying,
323
00:20:42,560 --> 00:20:44,879
and the other half, they don't
let you say what you want.
324
00:20:44,880 --> 00:20:48,839
Miss Burt, she was so positive
it was your father.
325
00:20:48,840 --> 00:20:52,759
Me?
With my eyes, I couldn't be sure.
326
00:20:52,760 --> 00:20:54,200
I couldn't swear.
327
00:20:55,280 --> 00:20:56,599
(CAT SCREECHING)
328
00:20:56,600 --> 00:21:00,360
That naughty Tompkins!
Where are you, you bad puss?
329
00:21:01,400 --> 00:21:03,080
Here he is.
330
00:21:04,040 --> 00:21:06,719
It's the mice, you know.
He's always after them up here.
331
00:21:06,720 --> 00:21:09,239
I'll just light the lamp
if there's any oil in it.
332
00:21:09,240 --> 00:21:10,840
Here, let me take him.
333
00:21:11,600 --> 00:21:13,319
He's a wonderful mouser.
334
00:21:13,320 --> 00:21:15,520
Caught a rat up here once
as big as himself.
335
00:21:16,360 --> 00:21:20,759
So this is where you found her?
Yes. Louise found her, of course.
336
00:21:20,760 --> 00:21:22,560
It was all very upsetting.
337
00:21:23,160 --> 00:21:26,559
She'd been strangled, you see.
And you called the police?
338
00:21:26,560 --> 00:21:27,560
Yes.
339
00:21:28,400 --> 00:21:30,159
Two men came.
340
00:21:30,160 --> 00:21:34,999
Dale was one, he's a Chief
Superintendent now, very big man.
341
00:21:35,000 --> 00:21:37,240
The other one?
Now what was his name?
342
00:21:39,000 --> 00:21:40,679
There was something
about a postcard?
343
00:21:40,680 --> 00:21:43,279
Yes.
That's what your father said.
344
00:21:43,280 --> 00:21:46,679
A postcard on the mantelpiece,
with a picture on it.
345
00:21:46,680 --> 00:21:48,160
A sprig of heather.
346
00:21:48,800 --> 00:21:52,800
He said it had come from Edinburgh.
He thought it was from another man.
347
00:21:53,480 --> 00:21:54,559
(SCOFFING)
348
00:21:54,560 --> 00:21:59,679
I remember the Prosecutor, Sprott.
Sir Matthew Sprott he is now.
349
00:21:59,680 --> 00:22:02,199
He was very sarcastic about that.
350
00:22:02,200 --> 00:22:06,199
A figment of Irish imagination,
he called it.
351
00:22:06,200 --> 00:22:08,839
He said,
"An Irishman and a Scotsman,
352
00:22:08,840 --> 00:22:11,119
"there should be a Welshman too",
353
00:22:11,120 --> 00:22:12,639
made some of the jury
laugh with that.
354
00:22:12,640 --> 00:22:14,079
Great sense of humour.
355
00:22:14,080 --> 00:22:16,840
Of course it was never found.
The postcard, I mean.
356
00:22:17,760 --> 00:22:19,079
What was his name now?
357
00:22:19,080 --> 00:22:21,239
I can't seem to remember it.
Who?
358
00:22:21,240 --> 00:22:24,519
The other man, the policeman,
I only saw him once afterwards.
359
00:22:24,520 --> 00:22:26,959
That was fascinating,
him coming back like that.
360
00:22:26,960 --> 00:22:28,119
How do you mean?
361
00:22:28,120 --> 00:22:31,399
Well, it was one evening,
it was long time after.
362
00:22:31,400 --> 00:22:33,479
I was just closing up the shop,
363
00:22:33,480 --> 00:22:36,719
he came in and stood there,
looking around.
364
00:22:36,720 --> 00:22:37,720
Yes?
365
00:22:37,721 --> 00:22:40,919
It seemed to me,
he'd had a few too many.
366
00:22:40,920 --> 00:22:44,759
He said something about
burning his boats.
367
00:22:44,760 --> 00:22:47,680
Burning your boats,
and landing in the drink.
368
00:22:48,680 --> 00:22:51,079
Then he looked at me
in a funny sort of way.
369
00:22:51,080 --> 00:22:53,559
And said,
"What's done can't be undone."
370
00:22:53,560 --> 00:22:55,999
You remember that.
And then he went.
371
00:22:56,000 --> 00:22:58,079
Are you sure
you can't remember his name?
372
00:22:58,080 --> 00:22:59,200
Drake?
373
00:23:00,240 --> 00:23:01,279
No.
374
00:23:01,280 --> 00:23:04,600
It'll come to me in a minute.
My memory's not as good as it was.
375
00:23:06,160 --> 00:23:07,759
Have you seen
all what you want up here?
376
00:23:07,760 --> 00:23:09,680
Yes, we might as well
go on down now.
377
00:23:10,240 --> 00:23:12,079
Strange, his coming back like that.
378
00:23:12,080 --> 00:23:13,719
"What's done can't be undone."
379
00:23:13,720 --> 00:23:17,320
Swann, that's it.
He was called Swann.
380
00:23:18,000 --> 00:23:19,919
Swann!
James Swann.
381
00:23:19,920 --> 00:23:22,880
He was a Sergeant then,
Detective Sergeant Swann.
382
00:23:23,920 --> 00:23:25,679
I'd like to talk to him
if I could find him.
383
00:23:25,680 --> 00:23:27,439
Kind of fits in
with what I've been thinking.
384
00:23:27,440 --> 00:23:30,680
(CAT MEOWING)
All right, Tompkins.
385
00:23:32,480 --> 00:23:35,360
I'll give you your milk downstairs.
386
00:23:41,000 --> 00:23:42,319
(DOOR CLICKING)
387
00:23:42,320 --> 00:23:43,560
Lena?
388
00:23:47,640 --> 00:23:48,799
Oh.
389
00:23:48,800 --> 00:23:50,040
They wouldn't let me see him.
390
00:23:50,720 --> 00:23:51,919
Wouldn't let you?
391
00:23:51,920 --> 00:23:52,920
Why not?
392
00:23:52,921 --> 00:23:55,399
Seems he's in solitary
for something he did.
393
00:23:55,400 --> 00:23:58,199
Regulations.
Oh, I'm sorry.
394
00:23:58,200 --> 00:24:00,839
You know,
I started thinking about things
395
00:24:00,840 --> 00:24:01,960
coming home on the train.
396
00:24:02,880 --> 00:24:05,920
Lena, I don't believe he did it.
397
00:24:06,760 --> 00:24:08,959
I think that's why
he's acting this way
398
00:24:08,960 --> 00:24:11,320
and fighting the guards
in the jail all the time.
399
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
Lena, supposing he didn't do it?
400
00:24:15,200 --> 00:24:18,239
Paul.
That's what I've been thinking.
401
00:24:18,240 --> 00:24:19,879
I know it must sound crazy
402
00:24:19,880 --> 00:24:21,720
after all the things
I said last night, but...
403
00:24:23,040 --> 00:24:24,999
I can remember him, you know.
404
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
He wasn't like that,
the way the governor described him.
405
00:24:29,800 --> 00:24:33,520
On Saturday afternoons, he used to
take me out to a little lake.
406
00:24:35,120 --> 00:24:36,439
It was fun.
407
00:24:36,440 --> 00:24:38,839
And you know, I'm not the only one
who thinks he's innocent.
408
00:24:38,840 --> 00:24:41,079
I went around there tonight,
where it happened.
409
00:24:41,080 --> 00:24:44,519
And I talked to the little man,
the tobacconist, Mr Prusty.
410
00:24:44,520 --> 00:24:47,040
He told me something about the
detective who worked on the case.
411
00:24:47,880 --> 00:24:49,919
What was his name?
Swann.
412
00:24:49,920 --> 00:24:51,799
Could you tell me which court
Swann is in?
413
00:24:51,800 --> 00:24:53,239
Swann?
James Swann?
414
00:24:53,240 --> 00:24:54,879
Yes.
Which court is Swann in?
415
00:24:54,880 --> 00:24:56,359
Number two.
Should be on now.
416
00:24:56,360 --> 00:24:57,840
Thank you.
417
00:25:07,880 --> 00:25:10,960
In your particular case, there's
no excuse for your behaviour.
418
00:25:11,760 --> 00:25:13,799
You of all people
should know the rules.
419
00:25:13,800 --> 00:25:16,039
But for some reason
best known to yourself,
420
00:25:16,040 --> 00:25:18,720
you slipped into this
disgraceful way of life.
421
00:25:20,200 --> 00:25:21,759
I cannot accept your explanation.
422
00:25:21,760 --> 00:25:23,119
Which one is Swann?
423
00:25:23,120 --> 00:25:25,599
JUDGE: And it seems obvious to me
that you are quite unprepared
424
00:25:25,600 --> 00:25:28,360
to make the slightest effort
to change your way of life.
425
00:25:29,240 --> 00:25:31,959
I warn you James Swann,
this is your last chance.
426
00:25:31,960 --> 00:25:34,359
40 shillings, or seven days.
427
00:25:34,360 --> 00:25:36,999
Time to pay?
Your honour.
428
00:25:37,000 --> 00:25:39,360
JUDGE: No.
Next case.
429
00:25:46,600 --> 00:25:48,719
Does that mean that
he doesn't have any money?
430
00:25:48,720 --> 00:25:51,000
Either he pays his money,
or he goes to prison.
431
00:26:04,800 --> 00:26:08,319
Mr Swann, you walked out on me.
I paid your fine in there just now.
432
00:26:08,320 --> 00:26:09,719
More fool you.
433
00:26:09,720 --> 00:26:12,759
I wanted to talk to you,
you knew my father, Patrick Mathry.
434
00:26:12,760 --> 00:26:15,360
Your father?
I need a drink.
435
00:26:16,120 --> 00:26:17,880
I need a lot of drink.
I'll buy you some.
436
00:26:21,400 --> 00:26:22,760
Thank you.
437
00:26:28,360 --> 00:26:30,560
All right Mr Swann, what else?
438
00:26:32,600 --> 00:26:34,479
People make mistakes.
439
00:26:34,480 --> 00:26:36,239
Everyone knows that.
440
00:26:36,240 --> 00:26:38,840
Do you think there was a mistake
in my father's case?
441
00:26:40,200 --> 00:26:42,360
I had my doubts about it.
For a long time.
442
00:26:43,320 --> 00:26:45,999
Didn't stick out my neck
until it was too late.
443
00:26:46,000 --> 00:26:47,240
That was the trouble.
444
00:26:47,960 --> 00:26:49,919
Were you the only one
who had doubts?
445
00:26:49,920 --> 00:26:52,920
What about Chief Detective Dale?
Dale?
446
00:26:54,000 --> 00:26:56,600
(CHUCKLING)
Dale never had a doubt in his life.
447
00:26:58,680 --> 00:27:01,720
Used to boast that he could
spot a criminal a mile off.
448
00:27:02,760 --> 00:27:06,000
And right from the start,
he spotted your father.
449
00:27:07,000 --> 00:27:08,079
But why?
450
00:27:08,080 --> 00:27:09,879
Everything was against him.
451
00:27:09,880 --> 00:27:11,080
That's why.
452
00:27:12,560 --> 00:27:14,799
He was the last person
to be seen with the girl.
453
00:27:14,800 --> 00:27:16,800
And she was pregnant.
454
00:27:19,000 --> 00:27:22,239
He explained at the trial that
he hadn't known her long enough.
455
00:27:22,240 --> 00:27:24,200
Denied, denied.
456
00:27:25,480 --> 00:27:27,359
By most important witness.
457
00:27:27,360 --> 00:27:29,440
Little Louise Burt.
458
00:27:30,240 --> 00:27:31,879
And the jury believed her?
459
00:27:31,880 --> 00:27:34,839
Son, jury believe
what they are told.
460
00:27:34,840 --> 00:27:38,639
Your father's counsel
was a senile, half baked,
461
00:27:38,640 --> 00:27:40,279
crumbling old windbag.
462
00:27:40,280 --> 00:27:43,920
His death was an act
of mercy to him, criminal class.
463
00:27:44,600 --> 00:27:46,760
What about the prosecutor?
Sprott.
464
00:27:47,440 --> 00:27:48,959
Sprott.
465
00:27:48,960 --> 00:27:53,800
Oh yes. Very smart lad.
He was unknown then.
466
00:27:54,760 --> 00:27:56,360
This was his first big case.
467
00:27:57,320 --> 00:27:59,639
Meant to make
his reputation with it.
468
00:27:59,640 --> 00:28:00,680
And he did.
469
00:28:01,560 --> 00:28:03,480
As soon as
he stood up in that court,
470
00:28:04,080 --> 00:28:06,479
I knew he meant to hang your father.
471
00:28:06,480 --> 00:28:08,760
The words sprawled out of his mouth.
472
00:28:09,400 --> 00:28:11,200
And cast the spell upon the court.
473
00:28:12,600 --> 00:28:16,280
I tell you, he was masterly.
The jury hung on his every word.
474
00:28:17,400 --> 00:28:19,160
He's got a knighthood now.
475
00:28:21,600 --> 00:28:24,959
Be running the country before long.
No one catches up with him.
476
00:28:24,960 --> 00:28:28,559
There still had to be witnesses?
Two.
477
00:28:28,560 --> 00:28:30,920
Only two that mattered.
478
00:28:31,680 --> 00:28:37,120
Prusty, nice old dodderer.
Sprott tied him in knots.
479
00:28:38,560 --> 00:28:41,640
That leaves little Louise Burt.
480
00:28:42,760 --> 00:28:44,759
Then it was her evidence
that counted?
481
00:28:44,760 --> 00:28:45,960
Oh yes.
482
00:28:46,640 --> 00:28:49,999
Oh, she fell in the nest
all right, look at her now.
483
00:28:50,000 --> 00:28:51,639
Over the river there.
484
00:28:51,640 --> 00:28:52,840
New Brighton.
485
00:28:53,680 --> 00:28:55,560
Runs a nice little drinking club.
486
00:28:56,360 --> 00:28:58,080
Grapevine, they call it.
487
00:28:59,560 --> 00:29:01,520
There's real justice for you, son.
488
00:29:02,120 --> 00:29:03,880
Your father went down.
489
00:29:04,600 --> 00:29:07,040
Little Louise went up.
490
00:29:08,520 --> 00:29:10,559
You mean somebody fixed her,
491
00:29:10,560 --> 00:29:12,319
paid her to give evidence
against my father?
492
00:29:12,320 --> 00:29:14,400
But who would have done
a thing like that?
493
00:29:16,240 --> 00:29:19,160
Son, you've got an awful lot
to learn.
494
00:29:20,360 --> 00:29:21,800
I'll have another drink.
495
00:29:22,880 --> 00:29:23,959
Wait a minute.
496
00:29:23,960 --> 00:29:27,839
Same again, Joe.
What have I got to learn?
497
00:29:27,840 --> 00:29:29,879
You want to find the real murderer.
498
00:29:29,880 --> 00:29:31,959
The guy who paid her off,
and you know who he is.
499
00:29:31,960 --> 00:29:33,879
I don't know anything.
500
00:29:33,880 --> 00:29:37,239
Here, Jimmy.
You've had enough, you know.
501
00:29:37,240 --> 00:29:39,320
That's the last.
OK.
502
00:29:40,240 --> 00:29:41,640
I know better places.
503
00:29:42,400 --> 00:29:45,639
Trouble, that's all
that was meant to me.
504
00:29:45,640 --> 00:29:46,800
Trouble.
505
00:29:57,080 --> 00:29:59,759
All right, Mr Swann,
if you won't tell me anymore,
506
00:29:59,760 --> 00:30:01,879
I can't force you to.
What's this?
507
00:30:01,880 --> 00:30:04,119
That's where you can find me
for the next couple of days.
508
00:30:04,120 --> 00:30:05,799
In case you change your mind.
509
00:30:05,800 --> 00:30:08,079
Now I'm going to try to find
the man who prosecuted
510
00:30:08,080 --> 00:30:11,639
at my father's trial.
Tell him exactly what you told me.
511
00:30:11,640 --> 00:30:13,079
Sprott?
Yes.
512
00:30:13,080 --> 00:30:16,359
Sir Matthew Sprott?
You're gonna talk to him.
513
00:30:16,360 --> 00:30:17,920
It's just what I am going to do.
514
00:30:18,680 --> 00:30:19,959
I think he ought to know
515
00:30:19,960 --> 00:30:22,600
that his star witness
Louise Burt committed perjury.
516
00:30:23,760 --> 00:30:25,880
Son, I wish you luck.
517
00:30:29,040 --> 00:30:30,919
So long as I can count on
your support my friend,
518
00:30:30,920 --> 00:30:33,919
I'm not worried about
the selection committee. Not at all.
519
00:30:33,920 --> 00:30:35,839
They usually act
on my advice, Sir Matthew.
520
00:30:35,840 --> 00:30:38,159
I'm convinced in you, we have
the next Member of Parliament
521
00:30:38,160 --> 00:30:39,360
for this division.
522
00:30:43,760 --> 00:30:46,039
Is he liable to be much longer?
I really can't say.
523
00:30:46,040 --> 00:30:48,479
You made no appointment,
Sir Matthew is still in conference.
524
00:30:48,480 --> 00:30:49,959
By elections
are always unexpected.
525
00:30:49,960 --> 00:30:52,519
Well I'm ready for the adoption
committee at any time, thank you.
526
00:30:52,520 --> 00:30:53,719
Who the devil are you?
527
00:30:53,720 --> 00:30:56,759
I'm sorry to bust in on you like
this but I haven't got much time.
528
00:30:56,760 --> 00:30:58,319
My name is Mathry, Paul Mathry.
529
00:30:58,320 --> 00:31:00,639
I tried to stop him, Sir Matthew.
All right, Miss Williams.
530
00:31:00,640 --> 00:31:01,799
I suppose as a politician,
531
00:31:01,800 --> 00:31:03,679
I may have to get used
to all kinds of intrusion.
532
00:31:03,680 --> 00:31:05,759
Anyway we finished our talk,
you can take it from me.
533
00:31:05,760 --> 00:31:07,479
It's in the bag.
Good, good.
534
00:31:07,480 --> 00:31:09,519
We must have dinner together
sometime next week.
535
00:31:09,520 --> 00:31:10,520
Delighted.
Goodbye.
536
00:31:10,521 --> 00:31:11,560
Goodbye.
537
00:31:12,840 --> 00:31:14,999
Now tell me,
just what gives you the right
538
00:31:15,000 --> 00:31:16,079
to burst into my chambers
539
00:31:16,080 --> 00:31:18,359
in the middle of the most important
and private business?
540
00:31:18,360 --> 00:31:19,439
You know who I am.
541
00:31:19,440 --> 00:31:22,439
Your name has certain...
Associations, yes.
542
00:31:22,440 --> 00:31:24,559
Sir Matthew, 20 years ago
543
00:31:24,560 --> 00:31:27,599
you put the case against
my father on a charge of murder.
544
00:31:27,600 --> 00:31:29,600
He was convicted.
Yes.
545
00:31:30,640 --> 00:31:31,999
Yes.
546
00:31:32,000 --> 00:31:35,399
The star witness at that trial
was a girl named, Louise Burt.
547
00:31:35,400 --> 00:31:37,439
From what I've just been told,
548
00:31:37,440 --> 00:31:39,719
it seems to me quite possible
that she committed perjury.
549
00:31:39,720 --> 00:31:42,159
From what you've just been told?
I suppose you realise
550
00:31:42,160 --> 00:31:44,279
you are making a serious
accusation on hearsay?
551
00:31:44,280 --> 00:31:47,239
I think my informer
knew what he was talking about.
552
00:31:47,240 --> 00:31:50,120
He was the other detective
on the case, James Swann.
553
00:31:50,800 --> 00:31:53,040
Swann?
Now I understand.
554
00:31:53,760 --> 00:31:57,119
Swann, a drunken good-for-nothing
with a chip on his shoulder
555
00:31:57,120 --> 00:31:58,399
as big as his thirst.
556
00:31:58,400 --> 00:32:00,679
He was kicked out of the
police force, and do you know why?
557
00:32:00,680 --> 00:32:02,119
For being drunk on duty.
558
00:32:02,120 --> 00:32:04,159
Ever since, he's been
a constant source of trouble,
559
00:32:04,160 --> 00:32:05,399
cluttering the courts.
560
00:32:05,400 --> 00:32:07,879
So he's the one who's been
feeding you this nonsense?
561
00:32:07,880 --> 00:32:10,399
I believe this nonsense Sir Matthew,
my father told the truth.
562
00:32:10,400 --> 00:32:11,759
You listen to me.
563
00:32:11,760 --> 00:32:13,839
The case I made against
your father was solid as rock.
564
00:32:13,840 --> 00:32:15,279
I'd staked my whole career on that.
565
00:32:15,280 --> 00:32:17,439
And I'm not a fool.
No, you're not a fool.
566
00:32:17,440 --> 00:32:19,439
You put your case very well,
I read about it.
567
00:32:19,440 --> 00:32:21,719
But that case was built
on flimsy evidence,
568
00:32:21,720 --> 00:32:23,279
a bribery of a perjured witness.
569
00:32:23,280 --> 00:32:24,439
Fantastic.
570
00:32:24,440 --> 00:32:26,280
Fantastic or not,
you could have been wrong.
571
00:32:27,360 --> 00:32:29,279
Look at this thing again
with an open mind,
572
00:32:29,280 --> 00:32:30,439
I know you'll be convinced.
573
00:32:30,440 --> 00:32:32,439
But I'm not convinced.
You won't even listen to me.
574
00:32:32,440 --> 00:32:34,519
I've listened to quite enough.
(INTERCOM BUZZING)
575
00:32:34,520 --> 00:32:36,679
You burst in here making
wild accusations like a child
576
00:32:36,680 --> 00:32:38,279
who wants to pull
the whole building down
577
00:32:38,280 --> 00:32:40,679
because it seems one brick
in the foundation was badly laid.
578
00:32:40,680 --> 00:32:42,719
If the foundation is rotten,
the building falls.
579
00:32:42,720 --> 00:32:46,079
Where the devil is that woman?
Miss Williams, show Mr Mathry out.
580
00:32:46,080 --> 00:32:47,519
My advice to you, my friend
581
00:32:47,520 --> 00:32:50,399
is to stop meddling in things you
don't understand and get back home.
582
00:32:50,400 --> 00:32:52,599
Where do you come from, by the way?
I'm an American.
583
00:32:52,600 --> 00:32:54,639
Really?
My ship is just turning around here.
584
00:32:54,640 --> 00:32:56,079
I haven't the time
to argue with you,
585
00:32:56,080 --> 00:32:57,879
but I convinced a jury
20 years ago,
586
00:32:57,880 --> 00:32:59,159
and that's good enough for me.
587
00:32:59,160 --> 00:33:00,719
I'm gonna try to see
Mr Enoch Oswald now.
588
00:33:00,720 --> 00:33:04,000
He saved my father from the gallows,
maybe you didn't quite convince him.
589
00:33:09,680 --> 00:33:11,719
(PHONE RINGING)
590
00:33:11,720 --> 00:33:13,439
BILL: Chief Superintendent here.
591
00:33:13,440 --> 00:33:16,400
Bill.
Cast your mind back 20 years.
592
00:33:17,560 --> 00:33:18,879
The Mathry case.
593
00:33:18,880 --> 00:33:21,440
One of your most successful cases,
Sir Matthew.
594
00:33:23,800 --> 00:33:24,800
Son?
595
00:33:26,800 --> 00:33:29,599
Yes, yes of course,
she was evacuated
596
00:33:29,600 --> 00:33:31,560
to the States during the war,
wasn't she?
597
00:33:34,480 --> 00:33:35,720
Did?
598
00:33:37,120 --> 00:33:38,320
Swann!
599
00:33:40,680 --> 00:33:42,719
No, I don't like
the sound of that at all.
600
00:33:42,720 --> 00:33:44,879
The point is Dale,
that people should be protected
601
00:33:44,880 --> 00:33:45,959
from this sort of thing.
602
00:33:45,960 --> 00:33:47,719
Remember this,
I may be fighting an election
603
00:33:47,720 --> 00:33:50,839
in this place before very long,
and that's just the sort of mud
604
00:33:50,840 --> 00:33:52,440
that some people
might be glad to fling.
605
00:33:53,240 --> 00:33:55,239
I'll tell you what you should do.
Keep an eye on him.
606
00:33:55,240 --> 00:33:56,719
See that he gets back on his ship.
607
00:33:56,720 --> 00:33:58,640
What did you say the name was again?
608
00:33:59,520 --> 00:34:01,400
Paul Mathry, of course.
609
00:34:02,560 --> 00:34:05,520
Well don't worry, Sir Matthew.
I'll see he keeps out of trouble.
610
00:34:07,280 --> 00:34:09,599
Well, I don't think
Mr Enoch Oswald's likely
611
00:34:09,600 --> 00:34:11,959
to pay much attention
to his kind of riff-raff.
612
00:34:11,960 --> 00:34:14,239
The North Star Shipping office
is a little bit difficult
613
00:34:14,240 --> 00:34:18,760
to push your way into,
and Mr Oswald is at the top.
614
00:34:24,440 --> 00:34:26,200
I don't know what to think,
I'm sure.
615
00:34:27,640 --> 00:34:31,159
I'm sorry to hear about your mother.
She died very young.
616
00:34:31,160 --> 00:34:33,439
Yes, she worked hard all of her life
617
00:34:33,440 --> 00:34:36,039
to give me a good home,
and a high school education.
618
00:34:36,040 --> 00:34:37,639
You must go on making
good use of that.
619
00:34:37,640 --> 00:34:40,079
You intend to?
Yes I do, Mr Oswald.
620
00:34:40,080 --> 00:34:42,199
I'm studying electronics.
Really?
621
00:34:42,200 --> 00:34:44,079
The only reason
I joined the ship was
622
00:34:44,080 --> 00:34:46,919
to see some of the world and to
try to clear up this mystery about
623
00:34:46,920 --> 00:34:49,999
what happened to my father.
Yes, when you landed in Liverpool,
624
00:34:50,000 --> 00:34:51,960
where you found
you'd taken that one on.
625
00:34:52,720 --> 00:34:54,640
Yes, but that was
kind of unexpected.
626
00:34:56,200 --> 00:35:00,119
Paul, are you familiar
with the words used in British Law?
627
00:35:00,120 --> 00:35:02,479
For the sentence of death.
No, Sir.
628
00:35:02,480 --> 00:35:05,639
Like all good prayers,
they have a great simplicity
629
00:35:05,640 --> 00:35:07,360
and in this case,
a fearful simplicity.
630
00:35:08,520 --> 00:35:11,680
As I remember it.
It is the verdict...
631
00:35:12,720 --> 00:35:14,599
No, no it's better than that.
632
00:35:14,600 --> 00:35:17,239
It is the judgement of this court
633
00:35:17,240 --> 00:35:19,679
that you be taken from this place
to another place
634
00:35:19,680 --> 00:35:22,799
and thence to a place
of execution,
635
00:35:22,800 --> 00:35:24,199
there to be hanged by the neck
636
00:35:24,200 --> 00:35:28,240
until you are dead, and may the Lord
have mercy on your soul.
637
00:35:29,440 --> 00:35:31,519
Well, your father escaped all that.
638
00:35:31,520 --> 00:35:33,960
But the judgement of men
can be harsh too, Mr Oswald.
639
00:35:34,840 --> 00:35:37,839
My father escaped from the gallows
and I am grateful to you for that.
640
00:35:37,840 --> 00:35:38,959
Oh.
641
00:35:38,960 --> 00:35:42,719
But when I saw that prison,
where he is now,
642
00:35:42,720 --> 00:35:44,479
where he has been all these years.
643
00:35:44,480 --> 00:35:46,800
That's a terrible thing to do
to any man.
644
00:35:47,760 --> 00:35:49,959
To an innocent man,
it could be worse than death.
645
00:35:49,960 --> 00:35:52,599
Yes, acceptance of our destiny
646
00:35:52,600 --> 00:35:54,439
that's something
we all have to learn.
647
00:35:54,440 --> 00:35:58,239
But my father never accepted
that sentence, and neither do I.
648
00:35:58,240 --> 00:36:00,239
I believe he is innocent, Mr Oswald
649
00:36:00,240 --> 00:36:02,159
and I'm go on searching
till I find somebody
650
00:36:02,160 --> 00:36:03,479
who can help me to prove that.
651
00:36:03,480 --> 00:36:06,200
Can't you help me?
There must be a way.
652
00:36:08,320 --> 00:36:09,919
Yes, but what way?
653
00:36:09,920 --> 00:36:11,679
Now you must know the machinery
654
00:36:11,680 --> 00:36:14,159
of the law are like
the mills of God,
655
00:36:14,160 --> 00:36:16,799
grinds exceedingly small
and very slowly.
656
00:36:16,800 --> 00:36:18,519
That's what I mean,
I haven't got much time.
657
00:36:18,520 --> 00:36:20,240
I must have help.
658
00:36:29,200 --> 00:36:31,159
Perhaps a letter
to the Home Secretary.
659
00:36:31,160 --> 00:36:32,239
The Home Secretary?
660
00:36:32,240 --> 00:36:34,639
No, better still.
Go straight to the fountain head.
661
00:36:34,640 --> 00:36:38,799
I have a couple of friends
in the House of Commons.
662
00:36:38,800 --> 00:36:41,439
A question in the House
to the Home Secretary.
663
00:36:41,440 --> 00:36:42,839
I'll bring the matter up myself.
664
00:36:42,840 --> 00:36:44,759
That'd be great,
you could get him released.
665
00:36:44,760 --> 00:36:46,279
I'd come back to England right away.
666
00:36:46,280 --> 00:36:48,359
I'd talk to him and
we'd work in this thing together.
667
00:36:48,360 --> 00:36:50,040
I really will do my best.
668
00:36:50,960 --> 00:36:53,439
Goodbye.
I hope very much to see you soon.
669
00:36:53,440 --> 00:36:56,240
I'm sure of that, Mr Oswald.
Thanks a lot.
670
00:37:00,440 --> 00:37:01,640
Thanks.
671
00:37:06,480 --> 00:37:08,279
Mrs Hanley, is Lena here?
I want to talk to her.
672
00:37:08,280 --> 00:37:09,799
Yes, she's been home
more than an hour.
673
00:37:09,800 --> 00:37:12,239
I called her down to speak
to that man who came round for you.
674
00:37:12,240 --> 00:37:13,319
What man?
675
00:37:13,320 --> 00:37:15,839
It's Swann. He wouldn't stay,
he just left a message.
676
00:37:15,840 --> 00:37:17,679
Message?
Yes he said,
677
00:37:17,680 --> 00:37:18,999
"Tell him I changed my mind
678
00:37:19,000 --> 00:37:21,199
"and I'll meet him
in the usual place." That's all.
679
00:37:21,200 --> 00:37:23,680
That's wonderful!
Maybe he's going to talk, Lena.
680
00:37:24,720 --> 00:37:27,759
Thanks a lot, I'll see you later.
Oh, just like a man.
681
00:37:27,760 --> 00:37:30,879
And me, after making a real
Lancashire hotpot for him, too.
682
00:37:30,880 --> 00:37:34,359
Never mind Mrs Hanley.
This is very important to him.
683
00:37:34,360 --> 00:37:36,559
You did.
You did, I tell ya.
684
00:37:36,560 --> 00:37:39,159
You just tell me when,
you flannel-face loafer.
685
00:37:39,160 --> 00:37:42,719
You just tell me when.
Sammy Roach never welshed on anyone.
686
00:37:42,720 --> 00:37:44,279
I'll pay 100 to 1.
687
00:37:44,280 --> 00:37:45,519
Don't I?
688
00:37:45,520 --> 00:37:46,999
You are a lousy welsher.
689
00:37:47,000 --> 00:37:49,279
I'd place my bet that you was here.
In this very room.
690
00:37:49,280 --> 00:37:51,920
You know it.
Stop bothering me.
691
00:37:52,840 --> 00:37:57,079
Mr Swann, I got your message.
Lousy welsher. Run him in once.
692
00:37:57,080 --> 00:38:00,040
Getting his own back, that's all.
Come on, I'll buy you a drink.
693
00:38:01,320 --> 00:38:03,919
That's you again?
What is it now?
694
00:38:03,920 --> 00:38:06,639
You know what I want.
To get my father out.
695
00:38:06,640 --> 00:38:08,559
He's been buried alive for 20 years.
696
00:38:08,560 --> 00:38:11,239
Son, once you're in that grave,
you'll never get out.
697
00:38:11,240 --> 00:38:12,639
But I can get him out.
698
00:38:12,640 --> 00:38:14,759
But just one word from you,
the murderer's name.
699
00:38:14,760 --> 00:38:17,239
Get my money. Get my money
out of that welsher,
700
00:38:17,240 --> 00:38:19,120
that's the last thing I do.
701
00:38:20,200 --> 00:38:22,720
Pay up, you lousy welsher.
Pay up or go to Hell!
702
00:38:23,360 --> 00:38:25,359
All right, Swann.
You asked for this.
703
00:38:25,360 --> 00:38:26,520
(ALL SCREAMING)
704
00:38:28,640 --> 00:38:30,880
(SHOUTING)
705
00:38:32,120 --> 00:38:34,320
(GLASS SHATTERING)
(ALL MURMURING)
706
00:38:40,120 --> 00:38:42,160
(GRUNTING)
(SUSPENSEFUL ORCHESTRAL MUSIC)
707
00:38:45,120 --> 00:38:46,840
(CAR HORN HONKING)
708
00:38:50,400 --> 00:38:52,640
Swann!
Swann!
709
00:38:53,520 --> 00:38:55,360
(CAR HORN HONKING)
710
00:39:09,480 --> 00:39:10,480
That's right.
711
00:39:11,280 --> 00:39:13,919
"And in my view
was not in full possession
712
00:39:13,920 --> 00:39:14,920
"of his faculties."
713
00:39:15,880 --> 00:39:17,560
Is that what you said?
More or less.
714
00:39:20,000 --> 00:39:21,759
Mr Mathry?
Yes.
715
00:39:21,760 --> 00:39:24,479
Chief Superintendent would like
a word with you, the headquarters.
716
00:39:24,480 --> 00:39:25,760
With me?
What for?
717
00:39:27,920 --> 00:39:29,199
(INTERCOM BUZZING)
718
00:39:29,200 --> 00:39:30,200
Yes?
719
00:39:30,201 --> 00:39:33,759
They brought that man round from
Howard Street Station, Paul Mathry.
720
00:39:33,760 --> 00:39:35,040
Send him in.
721
00:39:37,920 --> 00:39:39,440
Mr Mathry, Sir.
722
00:39:42,720 --> 00:39:44,160
Come in, my boy.
723
00:39:45,920 --> 00:39:48,959
I wanted to see you, and this seemed
to be a good opportunity as any.
724
00:39:48,960 --> 00:39:51,479
Why are you so interested in me,
Superintendent?
725
00:39:51,480 --> 00:39:53,400
We don't need to go into that.
726
00:39:54,320 --> 00:39:57,560
You know who I am.
And I know a quite a bit about you.
727
00:39:58,480 --> 00:40:00,399
Now look here, my lad.
728
00:40:00,400 --> 00:40:03,399
I've got a pretty fair idea
what you must feel about me.
729
00:40:03,400 --> 00:40:05,480
A man who helped to put your father
behind bars.
730
00:40:06,640 --> 00:40:08,639
But I was only doing my duty.
731
00:40:08,640 --> 00:40:11,279
Your father is just one of hundreds
that went through my hand.
732
00:40:11,280 --> 00:40:13,559
In fact, I'd forgotten all about him
until you came along.
733
00:40:13,560 --> 00:40:16,480
It wouldn't be quite so easy
for my father to forget about you.
734
00:40:20,760 --> 00:40:22,959
You were with Swann tonight,
I hear, when he was killed.
735
00:40:22,960 --> 00:40:25,800
Yes I was.
I could have warned you about Swann.
736
00:40:26,760 --> 00:40:29,479
He's dead now, and he can't
do anyone more harm.
737
00:40:29,480 --> 00:40:30,919
But if you take my advice...
738
00:40:30,920 --> 00:40:32,959
I don't want your advice
about choosing my friends.
739
00:40:32,960 --> 00:40:34,440
Maybe you don't, my lad.
740
00:40:36,520 --> 00:40:37,840
Maybe you don't.
741
00:40:38,320 --> 00:40:39,999
But I'm going to give you
one bit of advice,
742
00:40:40,000 --> 00:40:41,360
and I don't want you to forget it.
743
00:40:43,600 --> 00:40:46,200
My job is prevention of crime.
Get that?
744
00:40:46,840 --> 00:40:48,400
Seeing trouble before it comes.
745
00:40:49,280 --> 00:40:51,959
Now I've seen you,
but I am a good judge.
746
00:40:51,960 --> 00:40:54,120
And I reckon you are the sort
that can give me trouble.
747
00:40:54,920 --> 00:40:56,839
Here is my advice to you
in one word.
748
00:40:56,840 --> 00:40:57,920
Don't.
749
00:40:58,400 --> 00:40:59,839
Do I make myself clear?
750
00:40:59,840 --> 00:41:02,599
You stick to your ship tight
until she sails.
751
00:41:02,600 --> 00:41:05,839
Because I'm warning you,
if I have one complaint about you,
752
00:41:05,840 --> 00:41:07,599
I'll be sorry for you.
753
00:41:07,600 --> 00:41:09,519
And you'll be
very sorry for yourself.
754
00:41:09,520 --> 00:41:11,720
Is that all you had to say?
That's all.
755
00:41:13,880 --> 00:41:15,360
When does she sail, by the way?
756
00:41:16,280 --> 00:41:17,439
Day after tomorrow.
757
00:41:17,440 --> 00:41:19,000
Then make sure you sail with her.
758
00:41:23,400 --> 00:41:25,400
Send Trevor in.
Yes, Sir.
759
00:41:31,080 --> 00:41:34,040
I've got a job for you, Trevor.
Yes, Sir.
760
00:41:34,760 --> 00:41:36,559
I don't know, Lena.
761
00:41:36,560 --> 00:41:38,319
I just can't seem
to put it into words.
762
00:41:38,320 --> 00:41:39,879
But I'm sure that Swann knew.
763
00:41:39,880 --> 00:41:44,439
And you think that somehow this girl
had something to do with it.
764
00:41:44,440 --> 00:41:47,959
Yeah, Louise Burt. But she's
not likely to help us any, either.
765
00:41:47,960 --> 00:41:49,160
Unless...
766
00:41:49,760 --> 00:41:50,760
What?
767
00:41:51,400 --> 00:41:53,360
She'd never recognise me.
768
00:41:54,200 --> 00:41:55,919
She doesn't know what I look like.
769
00:41:55,920 --> 00:41:58,479
It's an outside chance,
but it could be worth taking.
770
00:41:58,480 --> 00:42:01,319
Where did Swann say
she was now, Brighton
771
00:42:01,320 --> 00:42:03,519
or some place across the river.
New Brighton?
772
00:42:03,520 --> 00:42:04,799
That's it.
773
00:42:04,800 --> 00:42:07,079
The Grapevine club.
She runs the joint or something.
774
00:42:07,080 --> 00:42:09,319
If I could go over there
and get her talking,
775
00:42:09,320 --> 00:42:11,360
it might pay off.
What do you think?
776
00:42:12,520 --> 00:42:16,040
Well, whenever you get an idea,
I couldn't stop you.
777
00:42:17,720 --> 00:42:20,880
I got lots of ideas, Lena.
I hope they catch on.
778
00:42:22,800 --> 00:42:24,159
You want some bread?
779
00:42:24,160 --> 00:42:25,360
Please.
780
00:42:28,520 --> 00:42:30,839
You're sure you are safe
for that thing?
781
00:42:30,840 --> 00:42:34,840
Oh, look what you made me do.
Let me see, let me see.
782
00:42:35,840 --> 00:42:38,599
You're not a hospital case,
you know with to do with that?
783
00:42:38,600 --> 00:42:40,160
I'll show you.
784
00:42:42,520 --> 00:42:43,920
No, please.
785
00:42:45,480 --> 00:42:47,560
What's the matter?
I wasn't going to hurt you.
786
00:42:48,920 --> 00:42:51,799
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
787
00:42:51,800 --> 00:42:56,040
All right, then. Tomorrow,
I go to New Brighton, right?
788
00:42:57,560 --> 00:42:59,680
You can take a ferry boat.
789
00:43:01,840 --> 00:43:04,199
You know,
I just don't understand this.
790
00:43:04,200 --> 00:43:06,359
We seem to go along so fine,
and all of a sudden...
791
00:43:06,360 --> 00:43:08,720
I'm sorry, but...
I don't understand, what is it?
792
00:43:09,920 --> 00:43:13,440
I just don't like
being touched, that's all.
793
00:43:15,720 --> 00:43:16,920
OK.
794
00:43:17,960 --> 00:43:19,280
I'm sorry.
795
00:43:20,480 --> 00:43:22,320
I'm sorry, I can't explain.
796
00:43:26,400 --> 00:43:30,080
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
797
00:44:04,440 --> 00:44:07,880
(GRAND ORCHESTRAL MUSIC)
798
00:44:27,560 --> 00:44:30,080
(LIGHT JAZZ MUSIC)
799
00:44:42,840 --> 00:44:46,079
Double whiskey, please.
Are you a member, Sir?
800
00:44:46,080 --> 00:44:47,399
No.
801
00:44:47,400 --> 00:44:49,520
Well, this is a member's club, Sir.
802
00:44:52,280 --> 00:44:55,240
That'll be all right.
You're Miss Louise's guest.
803
00:45:21,560 --> 00:45:22,600
Thanks.
804
00:45:23,960 --> 00:45:25,999
That's a nice dog you've got there.
805
00:45:26,000 --> 00:45:27,760
I like poodles.
806
00:45:31,200 --> 00:45:33,279
Hiya baby, what's your name?
807
00:45:33,280 --> 00:45:35,999
What's yours?
I meant your dog.
808
00:45:36,000 --> 00:45:37,159
I know.
809
00:45:37,160 --> 00:45:38,680
He's Nephew. What's yours?
810
00:45:39,600 --> 00:45:41,239
Paul, Paul Shipman.
811
00:45:41,240 --> 00:45:43,040
Mine's Louise.
812
00:45:44,240 --> 00:45:45,520
Now we're all friends.
813
00:45:46,960 --> 00:45:49,759
I'm, I'm just over here
from the States.
814
00:45:49,760 --> 00:45:50,999
I'm a newspaper man,
815
00:45:51,000 --> 00:45:53,199
getting an angle on this country
from the point of view
816
00:45:53,200 --> 00:45:54,319
of American tourists.
817
00:45:54,320 --> 00:45:56,960
Low budget vacations,
all that sort of thing.
818
00:45:59,720 --> 00:46:01,839
It's a nice place you've got here.
819
00:46:01,840 --> 00:46:03,680
I kind of go for these English pubs.
820
00:46:04,320 --> 00:46:07,440
It's not a pub, it's a club.
My club.
821
00:46:08,240 --> 00:46:09,359
Oh.
822
00:46:09,360 --> 00:46:11,680
They're all the same to me.
Do you live here?
823
00:46:13,080 --> 00:46:14,360
I've got a bungalow.
824
00:46:15,840 --> 00:46:17,879
Not far, you want to
come and see it sometime?
825
00:46:17,880 --> 00:46:20,319
I'd like to, but I'm afraid
I haven't got much time,
826
00:46:20,320 --> 00:46:22,640
I'm sailing for home tomorrow.
827
00:46:23,320 --> 00:46:26,000
Too bad.
I'd like to have seen your place.
828
00:46:30,160 --> 00:46:32,520
(UPBEAT JAZZ MUSIC)
829
00:46:37,880 --> 00:46:39,400
(LAUGHING)
830
00:46:40,800 --> 00:46:42,999
How come you own a place like this?
831
00:46:43,000 --> 00:46:46,080
I work hard,
and I know the right people.
832
00:46:46,880 --> 00:46:50,519
You're a smart girl, Louise.
(LAUGHING)
833
00:46:50,520 --> 00:46:52,559
You know something?
What?
834
00:46:52,560 --> 00:46:55,519
I like Americans.
No, really?
835
00:46:55,520 --> 00:46:57,200
I like Louises.
836
00:46:59,280 --> 00:47:01,400
Too bad I have to leave tomorrow.
837
00:47:02,360 --> 00:47:04,759
My car's outside,
838
00:47:04,760 --> 00:47:07,519
and I'm a safe driver.
Really?
839
00:47:07,520 --> 00:47:09,440
That's pretty hard to believe.
840
00:47:26,120 --> 00:47:28,880
Were you kidding me just now
about that murder story?
841
00:47:30,120 --> 00:47:33,639
I found a body,
I was the star witness at the trial.
842
00:47:33,640 --> 00:47:35,080
No kidding.
843
00:47:35,960 --> 00:47:37,440
Who got killed?
844
00:47:38,080 --> 00:47:39,560
My girlfriend.
845
00:47:40,960 --> 00:47:43,200
She was strangled, I found her.
846
00:47:44,160 --> 00:47:46,160
That's quite a story.
847
00:47:47,320 --> 00:47:49,519
Excuse me.
Where are you going?
848
00:47:49,520 --> 00:47:52,319
Get another drink.
Mine too.
849
00:47:52,320 --> 00:47:54,759
You found the body, huh?
850
00:47:54,760 --> 00:47:57,959
It was all in the newspapers.
My picture, too.
851
00:47:57,960 --> 00:48:00,239
I bet that jury
really fell for you, huh?
852
00:48:00,240 --> 00:48:02,959
You and those big beautiful eyes.
(LAUGHING)
853
00:48:02,960 --> 00:48:04,519
I'll show you, if you like.
854
00:48:04,520 --> 00:48:05,560
What?
855
00:48:06,280 --> 00:48:09,839
Oh, I kept them all.
All the bits about me, anyway.
856
00:48:09,840 --> 00:48:12,239
You mean newspaper clippings?
(LAUGHING)
857
00:48:12,240 --> 00:48:14,479
Yeah, I've got them all.
858
00:48:14,480 --> 00:48:16,279
I take a professional interest
in them.
859
00:48:16,280 --> 00:48:19,200
Mind you, I wouldn't
show everybody these.
860
00:48:23,080 --> 00:48:24,800
A lot of it is mixed up.
861
00:48:28,040 --> 00:48:29,560
Ah, there.
862
00:48:30,640 --> 00:48:33,639
A picture of me.
I was only a youngster then.
863
00:48:33,640 --> 00:48:35,519
That's nearly all about me.
864
00:48:35,520 --> 00:48:38,759
"18-year-old salesgirl,
Louise Burt gave evidence
865
00:48:38,760 --> 00:48:40,879
"that when she returned
from the air raid shelter,
866
00:48:40,880 --> 00:48:42,519
"she passed the accused
on the stairs."
867
00:48:42,520 --> 00:48:44,599
They tried to pretend
it was too dark for me to see him.
868
00:48:44,600 --> 00:48:46,639
But I stuck to my story,
they couldn't shake me.
869
00:48:46,640 --> 00:48:49,640
Yes, it says so here.
I remember this one.
870
00:48:50,560 --> 00:48:53,119
"Miss Burt was
simply and smartly dressed
871
00:48:53,120 --> 00:48:55,479
"and gave her evidence
with considerable conviction."
872
00:48:55,480 --> 00:48:57,279
"She said she..."
873
00:48:57,280 --> 00:49:00,200
Here what are you doing with that?
You give me that.
874
00:49:01,280 --> 00:49:03,559
Sorry, I didn't know
that it was private.
875
00:49:03,560 --> 00:49:06,559
It is private and personal.
I'm sorry, I didn't know.
876
00:49:06,560 --> 00:49:07,959
(DOORBELL CHIMING)
877
00:49:07,960 --> 00:49:09,999
Fine time to come calling.
878
00:49:10,000 --> 00:49:12,080
Yeah, just when
we were getting acquainted.
879
00:49:13,120 --> 00:49:14,959
You stay here.
880
00:49:14,960 --> 00:49:17,480
I'll see who it is,
maybe I can get rid of them.
881
00:49:33,240 --> 00:49:36,839
You'll have to go.
Who was it anyway, a boyfriend?
882
00:49:36,840 --> 00:49:38,999
Don't make me laugh.
Come out this way.
883
00:49:39,000 --> 00:49:41,399
Something I can tell you,
he doesn't like newspaper men.
884
00:49:41,400 --> 00:49:44,119
Here, go out round the side way,
you'll come to the road.
885
00:49:44,120 --> 00:49:45,280
OK.
886
00:49:47,280 --> 00:49:50,960
(SUSPENSEFUL ORCHESTRAL MUSIC)
887
00:50:34,480 --> 00:50:37,959
That's very foolish, Mr Mathry.
I'm afraid I have to arrest you.
888
00:50:37,960 --> 00:50:39,919
Who are you?
Detective Sergeant Trevor, CID.
889
00:50:39,920 --> 00:50:42,479
Attempting to force an entry
is what we call this.
890
00:50:42,480 --> 00:50:44,079
You'd better give me that knife.
891
00:50:44,080 --> 00:50:46,639
I recommend no violence,
could be most unfortunate.
892
00:50:46,640 --> 00:50:48,599
There's a patrol car
around the corner,
893
00:50:48,600 --> 00:50:50,200
perhaps you'll come along with me.
894
00:50:57,760 --> 00:50:59,559
Wonderful feel of engineering this,
895
00:50:59,560 --> 00:51:01,399
three miles of tunnel
under the river.
896
00:51:01,400 --> 00:51:03,159
How did you knew where I was?
897
00:51:03,160 --> 00:51:06,799
Records, Mr Mathry. Your
lady friend's car number is on file.
898
00:51:06,800 --> 00:51:08,360
And her address.
899
00:51:12,880 --> 00:51:14,959
Loitering with intent,
breaking and entering.
900
00:51:14,960 --> 00:51:17,079
I can smack you down
with half a dozen charges.
901
00:51:17,080 --> 00:51:18,919
You are not forgetting,
Superintendent,
902
00:51:18,920 --> 00:51:21,159
the American Consul...
I'm forgetting nothing!
903
00:51:21,160 --> 00:51:23,119
But you've forgotten
plenty of things.
904
00:51:23,120 --> 00:51:25,439
I told you to stay in your ship.
905
00:51:25,440 --> 00:51:28,039
I warned you once,
and once wasn't enough.
906
00:51:28,040 --> 00:51:29,879
So now I'm putting you on your ship.
907
00:51:29,880 --> 00:51:32,919
I'm handing you over to your captain
with a short billet-doux,
908
00:51:32,920 --> 00:51:34,479
and I only wish
I could be there to see
909
00:51:34,480 --> 00:51:35,959
what it happens to you
when he gets it.
910
00:51:35,960 --> 00:51:37,079
You want to get rid of me.
911
00:51:37,080 --> 00:51:38,559
I saw the evidence I tell you,
I saw it.
912
00:51:38,560 --> 00:51:39,560
Take him away.
913
00:51:39,561 --> 00:51:41,200
There's the letter.
914
00:51:43,600 --> 00:51:45,640
(SHOUTING)
915
00:51:49,240 --> 00:51:50,559
(WINDOW SHATTERING)
916
00:51:50,560 --> 00:51:52,680
All right, I'll see to that.
Put him aboard his ship.
917
00:51:54,120 --> 00:51:55,560
Get him out.
918
00:52:03,360 --> 00:52:05,079
Slow down a bit,
we're getting near it.
919
00:52:05,080 --> 00:52:07,040
Yes, I think it is the second
on the right, Sir.
920
00:52:17,160 --> 00:52:18,759
Here it is, right here.
921
00:52:18,760 --> 00:52:20,199
This dock gate.
922
00:52:20,200 --> 00:52:22,920
(SUSPENSEFUL ORCHESTRAL MUSIC)
923
00:52:28,920 --> 00:52:30,760
Quick, turn around.
924
00:52:32,360 --> 00:52:34,080
(TYRES SCREECHING)
925
00:53:02,960 --> 00:53:04,440
(TYRES SCREECHING)
926
00:53:33,360 --> 00:53:35,680
He's gone!
Come on, the other side!
927
00:53:36,840 --> 00:53:38,920
Hopeless. The super isn't going
to like this at all.
928
00:53:39,520 --> 00:53:41,679
So you've lost him, have you?
929
00:53:41,680 --> 00:53:43,840
Well, now you're going
to find him again, aren't you?
930
00:53:44,840 --> 00:53:48,279
Trevor, maybe they didn't teach you
this at your training college,
931
00:53:48,280 --> 00:53:50,959
but an officer
who loses a prisoner under escort
932
00:53:50,960 --> 00:53:53,039
is liable to some
pretty nasty charges.
933
00:53:53,040 --> 00:53:56,200
So my advice to you is get him,
and get him quick!
934
00:54:06,480 --> 00:54:08,440
(DOG BARKING)
935
00:54:11,080 --> 00:54:13,080
(DOORBELL BUZZING)
936
00:54:14,720 --> 00:54:15,959
TREVOR: Mrs Hanley.
937
00:54:15,960 --> 00:54:19,600
Detective Sergeant Trevor, CID.
I'm looking for Mr Paul Mathry.
938
00:54:33,400 --> 00:54:35,120
(KNOCKING ON DOOR)
939
00:54:43,800 --> 00:54:45,439
Good evening, Mr Prusty.
940
00:54:45,440 --> 00:54:47,079
Sorry to disturb you at this time,
941
00:54:47,080 --> 00:54:48,679
but they sent me around
from the station.
942
00:54:48,680 --> 00:54:49,959
ALBERT: Yes, yes, what is it?
943
00:54:49,960 --> 00:54:52,359
We are looking for a man,
an American seaman.
944
00:54:52,360 --> 00:54:55,079
Name is Paul Mathry.
Mathry?
945
00:54:55,080 --> 00:54:56,439
Mathry?
946
00:54:56,440 --> 00:54:59,319
Oh yes, he did come to see me
a few days ago.
947
00:54:59,320 --> 00:55:01,439
When was it now?
Come in.
948
00:55:01,440 --> 00:55:03,919
You haven't seen him since,
Mr Prusty?
949
00:55:03,920 --> 00:55:06,679
The CID seem to think
he maybe trying to hide here.
950
00:55:06,680 --> 00:55:10,479
Oh no, not since... He hasn't
been here, when was it now?
951
00:55:10,480 --> 00:55:12,159
I can't remember exactly.
952
00:55:12,160 --> 00:55:15,759
All right, Sir. Well they want him
on some pretty serious charges.
953
00:55:15,760 --> 00:55:18,039
So if he does turn up,
let us know right away, will you?
954
00:55:18,040 --> 00:55:20,199
Yes, I will, yes of course.
955
00:55:20,200 --> 00:55:24,559
Fancy that, serious charges,
he seemed such a nice young man.
956
00:55:24,560 --> 00:55:27,079
Sorry to bother you, Mr Prusty,
good night.
957
00:55:27,080 --> 00:55:29,000
Goodnight, officer.
958
00:55:31,000 --> 00:55:33,879
Goodness me, all this excitement.
959
00:55:33,880 --> 00:55:37,319
I wonder, would you mind
finding the key for me?
960
00:55:37,320 --> 00:55:39,639
My eyesight, you know.
It's not as good as it was.
961
00:55:39,640 --> 00:55:43,400
Thanks a lot, Mr Prusty.
Yes, well, shall we go up?
962
00:55:44,480 --> 00:55:46,200
(PHONE RINGING)
963
00:55:47,120 --> 00:55:48,600
Yes, issue desk.
964
00:55:49,400 --> 00:55:50,600
Miss Anderson.
965
00:55:51,440 --> 00:55:52,960
Please hold the line.
966
00:55:54,000 --> 00:55:56,159
Thank you.
Hello?
967
00:55:56,160 --> 00:55:58,239
Paul.
Where are you?
968
00:55:58,240 --> 00:55:59,839
Everything's OK.
969
00:55:59,840 --> 00:56:03,080
I am at Prusty's.
Prusty, the tobacconist.
970
00:56:03,800 --> 00:56:05,879
The police were around
Mrs Hanley last night.
971
00:56:05,880 --> 00:56:07,039
What happened?
972
00:56:07,040 --> 00:56:10,839
Lena, I don't want to say
too much like this but...
973
00:56:10,840 --> 00:56:13,719
I'm really onto something now,
I can't give up.
974
00:56:13,720 --> 00:56:15,399
Real evidence, Lena.
975
00:56:15,400 --> 00:56:16,680
How wonderful.
976
00:56:17,640 --> 00:56:20,639
I want to hear about it,
when can I see you?
977
00:56:20,640 --> 00:56:23,279
Oh, when are you free?
Tonight?
978
00:56:23,280 --> 00:56:26,799
Right, oh and bring
my shaving kit, will you?
979
00:56:26,800 --> 00:56:29,599
Only be careful,
don't let the police follow you.
980
00:56:29,600 --> 00:56:31,239
They may be still
watching the house.
981
00:56:31,240 --> 00:56:33,960
Yes, I'll keep my eyes open, yes.
982
00:56:34,680 --> 00:56:37,760
Best go now. Bye bye,
take care of yourself.
983
00:56:44,920 --> 00:56:48,079
It's a ridiculous situation.
Ridiculous.
984
00:56:48,080 --> 00:56:50,559
I can't see that you'll come out
of it very well either, Dale.
985
00:56:50,560 --> 00:56:53,599
I took all possible precautions.
After all, it was your suggestion.
986
00:56:53,600 --> 00:56:54,879
Yes, yes I know all that.
987
00:56:54,880 --> 00:56:57,560
The point is that the fellow's
at large and seems to be violent.
988
00:56:58,440 --> 00:57:00,759
Has his ship sailed, by the way?
By this morning's tide.
989
00:57:00,760 --> 00:57:03,599
That's something. Now we can
arrest him for illegal entry.
990
00:57:03,600 --> 00:57:06,439
And detain him ourselves.
Got to find him yet.
991
00:57:06,440 --> 00:57:08,520
I know that, Superintendent,
that's your job.
992
00:57:09,840 --> 00:57:12,879
Any information you give to the
press must be carefully worded.
993
00:57:12,880 --> 00:57:15,799
There must be no hint
of any connection with past history.
994
00:57:15,800 --> 00:57:17,959
No, just say he is wanted
on various charges,
995
00:57:17,960 --> 00:57:19,239
and give his description.
996
00:57:19,240 --> 00:57:21,559
The public can help us quite a lot
in these things, you know.
997
00:57:21,560 --> 00:57:23,599
It's most unfortunate.
Wrong kind of publicity
998
00:57:23,600 --> 00:57:24,999
can be very damaging to me.
999
00:57:25,000 --> 00:57:27,279
My chances of nomination
as a parliamentary candidate.
1000
00:57:27,280 --> 00:57:28,399
The man's violent.
1001
00:57:28,400 --> 00:57:30,279
I think I should be afforded
police protection
1002
00:57:30,280 --> 00:57:32,519
under the circumstances.
Very good, Sir Matthew.
1003
00:57:32,520 --> 00:57:34,239
But handle it with discretion.
1004
00:57:34,240 --> 00:57:36,479
Tact isn't your strong point,
is it, Superintendent?
1005
00:57:36,480 --> 00:57:38,679
You are rather like
a bull in a china shop.
1006
00:57:38,680 --> 00:57:40,760
I do my duties, Sir Matthew,
as well as I can.
1007
00:57:42,480 --> 00:57:45,479
I had the evidence right in my hands
just for that one moment.
1008
00:57:45,480 --> 00:57:47,240
And then she grabbed it.
1009
00:57:48,440 --> 00:57:51,119
Couldn't you see what it said,
or who it was from?
1010
00:57:51,120 --> 00:57:53,520
No, it wasn't signed,
and I didn't have time.
1011
00:57:54,760 --> 00:57:57,360
I shouldn't have tried to break in,
I should have waited.
1012
00:57:58,600 --> 00:58:00,559
Louise wasn't bribed, Lena,
1013
00:58:00,560 --> 00:58:03,240
she blackmailed the killer,
that card was her weapon.
1014
00:58:04,960 --> 00:58:07,119
To think I was in the same house
with the man,
1015
00:58:07,120 --> 00:58:09,240
with that man who sent my father
to his living death.
1016
00:58:10,080 --> 00:58:12,320
Oh, if only we had the card.
1017
00:58:13,680 --> 00:58:16,639
Well, you can't leave here now,
that will be much too dangerous.
1018
00:58:16,640 --> 00:58:18,480
The police will be
watching her house.
1019
00:58:19,160 --> 00:58:21,559
There was something else
about that card, too.
1020
00:58:21,560 --> 00:58:24,439
What?
I don't know, something familiar.
1021
00:58:24,440 --> 00:58:26,519
I was trying to take in
so many things at once,
1022
00:58:26,520 --> 00:58:27,720
I didn't have time.
1023
00:58:28,760 --> 00:58:30,479
You know, Paul.
What?
1024
00:58:30,480 --> 00:58:32,519
I think we really should
have some help now.
1025
00:58:32,520 --> 00:58:34,879
We can't do anything more
just by ourselves.
1026
00:58:34,880 --> 00:58:36,199
Yes, but who?
1027
00:58:36,200 --> 00:58:38,919
I know someone I think who would.
He's a journalist
1028
00:58:38,920 --> 00:58:40,199
here in the Clarion.
1029
00:58:40,200 --> 00:58:42,120
I know him quite well,
I think we can trust him.
1030
00:58:42,520 --> 00:58:44,799
What's his name?
Dunn, Robert Dunn.
1031
00:58:44,800 --> 00:58:47,000
He is a good man, Paul, he...
1032
00:58:48,000 --> 00:58:51,160
He helped me once
when I needed help quite badly.
1033
00:58:52,840 --> 00:58:55,040
I didn't know
there was anybody else, Lena.
1034
00:58:56,120 --> 00:58:58,080
I mean I just
hadn't thought about it.
1035
00:58:58,960 --> 00:59:00,280
No, Paul.
1036
00:59:01,040 --> 00:59:05,320
You don't understand, he is...
Lena, you know how I feel.
1037
00:59:06,160 --> 00:59:07,919
(LIGHT ORCHESTRAL MUSIC)
1038
00:59:07,920 --> 00:59:09,720
(HORN BLARING)
1039
00:59:11,520 --> 00:59:13,360
No, don't.
1040
00:59:17,360 --> 00:59:18,840
I'm sorry, Lena.
1041
00:59:21,080 --> 00:59:22,280
Paul.
1042
00:59:27,240 --> 00:59:29,520
You can send your friend over,
if you still want to.
1043
00:59:31,400 --> 00:59:33,360
Of course I still want to.
1044
00:59:35,560 --> 00:59:37,800
My father was convicted
of murder, wasn't he?
1045
00:59:38,880 --> 00:59:40,880
I guess that rates me pretty low.
1046
00:59:42,720 --> 00:59:44,720
Oh, I'm sorry, Paul.
1047
00:59:46,240 --> 00:59:48,680
I am sorry you felt
you had to say that.
1048
01:00:04,920 --> 01:00:08,840
(SUSPENSEFUL ORCHESTRAL MUSIC)
1049
01:00:11,000 --> 01:00:12,720
(KNOCKING ON DOOR)
1050
01:00:23,800 --> 01:00:25,080
Who is it?
1051
01:00:35,280 --> 01:00:36,839
Mr Mathry?
Yes.
1052
01:00:36,840 --> 01:00:38,480
Good morning.
Good morning.
1053
01:00:39,160 --> 01:00:41,999
Well Mr Mathry, from what I hear,
you have been having rather a lot
1054
01:00:42,000 --> 01:00:44,639
of unwanted attention
from our city police.
1055
01:00:44,640 --> 01:00:49,200
Yes, you might call it that.
Interesting, very interesting.
1056
01:00:50,280 --> 01:00:53,240
As you see I'm a journalist.
I like to hear other people talk.
1057
01:00:53,960 --> 01:00:58,000
Can you talk whilst you shave?
Sure, sure, sit down.
1058
01:00:59,240 --> 01:01:01,239
I'll tell you a story, Mr Dunn.
1059
01:01:01,240 --> 01:01:03,160
That's what I like
best of all, Mr Mathry.
1060
01:01:03,920 --> 01:01:05,280
A good story.
1061
01:01:32,160 --> 01:01:34,480
(ALL CHATTERING)
1062
01:01:42,760 --> 01:01:44,320
My copy, Mac.
1063
01:01:48,840 --> 01:01:50,600
I think you ought to read it.
1064
01:01:52,640 --> 01:01:54,560
(GRUMBLING)
1065
01:02:06,880 --> 01:02:10,319
Great stuff, I won't print it.
You're wrong Mac.
1066
01:02:10,320 --> 01:02:12,919
It's a big story,
could make national headlines.
1067
01:02:12,920 --> 01:02:15,159
It could also land us
right in the dirt
1068
01:02:15,160 --> 01:02:16,559
with Chief Superintendent Dale.
1069
01:02:16,560 --> 01:02:18,240
Our crime reporter
will love you for that.
1070
01:02:18,960 --> 01:02:21,039
I'll try to put it in another way.
Nothing doing, Bob.
1071
01:02:21,040 --> 01:02:23,799
Prosecutor in the Mathry trial
was a bright young barrister
1072
01:02:23,800 --> 01:02:26,200
since knighted and with ambitions
to stand for Parliament.
1073
01:02:26,880 --> 01:02:29,559
Not Sprott, was it?
Sir Matthew Sprott.
1074
01:02:29,560 --> 01:02:33,319
Now, wouldn't the powers that be
at Clarion Newspaper
1075
01:02:33,320 --> 01:02:35,879
get some satisfaction
from seeing Sir Matthew
1076
01:02:35,880 --> 01:02:37,040
lose a little face?
1077
01:02:43,440 --> 01:02:44,959
All right.
1078
01:02:44,960 --> 01:02:46,759
Show it to the legal boys,
if they say it is OK,
1079
01:02:46,760 --> 01:02:47,920
we'll roll it.
1080
01:02:49,200 --> 01:02:50,520
Thanks, Mac.
1081
01:02:52,520 --> 01:02:55,439
Hey, the police are still
looking for that young fellow.
1082
01:02:55,440 --> 01:02:57,479
How the hell did you
happen to find him, anyway?
1083
01:02:57,480 --> 01:03:01,679
Let's call it an unexpected dividend
from my golden heart, Mac.
1084
01:03:01,680 --> 01:03:03,600
(SCOFFING)
(LAUGHING)
1085
01:03:06,160 --> 01:03:08,000
(GRAND ORCHESTRAL MUSIC)
1086
01:03:14,400 --> 01:03:16,319
Obstruction,
that's what I call it.
1087
01:03:16,320 --> 01:03:18,399
Obstruction of the police
by withholding evidence,
1088
01:03:18,400 --> 01:03:20,599
and you know what that means!
But we all see these things
1089
01:03:20,600 --> 01:03:22,359
from our own point of view,
Superintendent.
1090
01:03:22,360 --> 01:03:23,399
And my view...
1091
01:03:23,400 --> 01:03:25,359
I'm not interested in your view,
Mr Dunn.
1092
01:03:25,360 --> 01:03:27,760
I'm interested
in where you saw Paul Mathry.
1093
01:03:29,440 --> 01:03:31,000
Perhaps I didn't see him.
1094
01:03:31,600 --> 01:03:32,839
But it says here...
1095
01:03:32,840 --> 01:03:35,519
Yes, it says there, but
let's be our age, Superintendent.
1096
01:03:35,520 --> 01:03:37,159
Surely you're not going to tell us
1097
01:03:37,160 --> 01:03:39,639
that you still believe everything
you read in the newspapers?
1098
01:03:39,640 --> 01:03:41,080
Cup of tea, Superintendent?
1099
01:03:42,400 --> 01:03:44,400
(GRAND ORCHESTRAL MUSIC)
1100
01:03:47,840 --> 01:03:50,239
I want to tell you, McEvoy.
1101
01:03:50,240 --> 01:03:52,239
I've had a call
from the Home office today
1102
01:03:52,240 --> 01:03:53,800
asking me for a full report.
1103
01:03:56,720 --> 01:03:59,519
Now I've been through every scrap
of evidence in this trial,
1104
01:03:59,520 --> 01:04:02,280
and there's no doubt in my mind,
that Mathry was guilty.
1105
01:04:03,280 --> 01:04:04,799
However.
1106
01:04:04,800 --> 01:04:05,879
However.
1107
01:04:05,880 --> 01:04:07,759
Yes, Sir Matthew.
1108
01:04:07,760 --> 01:04:09,199
Justice has been done.
1109
01:04:09,200 --> 01:04:11,919
Mathry has served a long sentence,
and as an officer of the court,
1110
01:04:11,920 --> 01:04:13,639
I intend to move
to the Home Secretary
1111
01:04:13,640 --> 01:04:15,160
that he should now be released.
1112
01:04:15,800 --> 01:04:17,240
That stinking little hypocrite.
1113
01:04:18,000 --> 01:04:19,839
Of course, we'd be delighted
if the release
1114
01:04:19,840 --> 01:04:22,520
comes through, Sir Matthew.
What about the inquiry?
1115
01:04:24,720 --> 01:04:26,680
No, I'm afraid we can't agree.
1116
01:04:27,520 --> 01:04:31,599
That our campaign is unnecessary,
or it is just sentimental nonsense.
1117
01:04:31,600 --> 01:04:33,839
We intend to press for an inquiry.
1118
01:04:33,840 --> 01:04:36,439
Very well McEvoy,
I'll speak plainly.
1119
01:04:36,440 --> 01:04:38,039
I know what your paper's
trying to do,
1120
01:04:38,040 --> 01:04:40,439
damage my reputation and prejudice
my chances of election.
1121
01:04:40,440 --> 01:04:42,120
I'm going to spike your guns.
1122
01:04:42,760 --> 01:04:46,120
Mathry will be released,
but I shall oppose any inquiry.
1123
01:04:48,600 --> 01:04:50,239
Sounds upset.
1124
01:04:50,240 --> 01:04:51,999
Let him pull all the strings
he wants to, Mac.
1125
01:04:52,000 --> 01:04:53,999
We're catching up on him.
Never once in his life
1126
01:04:54,000 --> 01:04:56,400
has that man been known to admit
that he has made a mistake.
1127
01:04:57,960 --> 01:04:59,959
This time, we're gonna make him.
1128
01:04:59,960 --> 01:05:01,920
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
1129
01:05:09,640 --> 01:05:12,799
And to the Editor of The Clarion.
1130
01:05:12,800 --> 01:05:17,519
Sir, I've information from sources
very near to the Home Secretary
1131
01:05:17,520 --> 01:05:19,719
that by the time this letter
appears in your column
1132
01:05:19,720 --> 01:05:24,280
all charges against the unfortunate
Paul Mathry would have been dropped.
1133
01:05:25,600 --> 01:05:27,079
You got that?
1134
01:05:27,080 --> 01:05:30,159
If, Sir, you still have information
as to his whereabouts,
1135
01:05:30,160 --> 01:05:32,879
I would beg of you
to give him news of this
1136
01:05:32,880 --> 01:05:34,599
and so bring a gleam of hope
1137
01:05:34,600 --> 01:05:38,239
to a man,
who has been so wickedly wronged.
1138
01:05:38,240 --> 01:05:40,400
(ALL CHATTERING)
1139
01:05:48,880 --> 01:05:50,000
Can you hold it!
1140
01:05:51,400 --> 01:05:52,960
This could be it.
1141
01:05:54,160 --> 01:05:55,600
Here it comes.
1142
01:05:56,520 --> 01:05:58,440
"In the case of Patrick Mathry,
1143
01:05:59,680 --> 01:06:03,119
"the Home Secretary stated
in the House this evening
1144
01:06:03,120 --> 01:06:07,840
"that he saw no reason
to set up a court of inquiry.
1145
01:06:09,320 --> 01:06:11,440
"In view of the length of time
1146
01:06:12,000 --> 01:06:13,960
"Mathry had served in prison,
1147
01:06:14,800 --> 01:06:19,280
"it was intended to release him
at an early date."
1148
01:06:20,960 --> 01:06:23,400
Now, our boy's coming out.
1149
01:06:24,720 --> 01:06:26,360
That's not the end of it, Mac.
1150
01:06:27,240 --> 01:06:29,320
It's not the end by long chalk.
1151
01:06:31,320 --> 01:06:34,359
Seems your friend, Mr Oswald
has been putting some pressure
1152
01:06:34,360 --> 01:06:35,919
on the Home Office for you.
1153
01:06:35,920 --> 01:06:38,839
Maybe he can grant you a temporary
permit of residence.
1154
01:06:38,840 --> 01:06:41,799
Which means you don't have to jump
on the first ship that sails.
1155
01:06:41,800 --> 01:06:44,839
All I want to do is
get my hands on that postcard
1156
01:06:44,840 --> 01:06:47,960
and ram it down Dale's throat.
Yes, but don't jump the gun, Paul.
1157
01:06:48,800 --> 01:06:50,399
The police are still keeping a watch
1158
01:06:50,400 --> 01:06:52,199
on Miss Burt's bungalow
across the water.
1159
01:06:52,200 --> 01:06:53,919
But she can destroy that card
any time.
1160
01:06:53,920 --> 01:06:55,599
That's not very likely.
1161
01:06:55,600 --> 01:06:58,199
That card is as good as
an insurance policy to her.
1162
01:06:58,200 --> 01:06:59,440
A bank balance.
1163
01:07:00,160 --> 01:07:01,679
I guess you're right.
1164
01:07:01,680 --> 01:07:05,319
Paul, there's something else
I want to tell you
1165
01:07:05,320 --> 01:07:07,719
before we get to Mrs Hanley's.
What's that?
1166
01:07:07,720 --> 01:07:10,159
Lena asked me to explain.
1167
01:07:10,160 --> 01:07:12,679
She thought I'd make
a better job of it, but...
1168
01:07:12,680 --> 01:07:14,080
I don't think I will.
1169
01:07:14,720 --> 01:07:16,599
We had a little argument
the other night
1170
01:07:16,600 --> 01:07:18,279
and she hasn't been around
to see me since.
1171
01:07:18,280 --> 01:07:19,480
Yes, she told me.
1172
01:07:20,200 --> 01:07:22,399
You see, I first met Lena
when she was a junior typist
1173
01:07:22,400 --> 01:07:23,520
on our newspaper.
1174
01:07:24,240 --> 01:07:26,279
That's when she was 18.
In Toronto.
1175
01:07:26,280 --> 01:07:29,919
Canada?
She never told me she met you there.
1176
01:07:29,920 --> 01:07:31,399
No, she wouldn't.
1177
01:07:31,400 --> 01:07:34,080
I'll get over the next bit
rather quickly, if you don't mind.
1178
01:07:35,280 --> 01:07:37,040
They say she was just 18.
1179
01:07:37,920 --> 01:07:40,399
One night she'd been working late
in the office.
1180
01:07:40,400 --> 01:07:41,920
And she was on her way home.
1181
01:07:42,560 --> 01:07:44,960
It was dark, there was nobody about.
1182
01:07:46,480 --> 01:07:48,320
A street gang saw her.
1183
01:07:50,000 --> 01:07:51,439
Three of them grabbed her.
1184
01:07:51,440 --> 01:07:53,839
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
1185
01:07:53,840 --> 01:07:55,719
She didn't have a chance, Paul.
1186
01:07:55,720 --> 01:07:58,920
I'll always remember their faces
when they appeared in court.
1187
01:08:00,440 --> 01:08:03,320
I'd always been rather proud
until then, being a newspaper man.
1188
01:08:05,120 --> 01:08:07,160
Until we published the whole story.
1189
01:08:08,200 --> 01:08:09,920
Her name and picture.
1190
01:08:11,200 --> 01:08:14,079
So I walked out of my job.
Came back home.
1191
01:08:14,080 --> 01:08:15,440
And Lena?
1192
01:08:16,560 --> 01:08:20,279
I wanted to do what I could to help.
She didn't have any family.
1193
01:08:20,280 --> 01:08:22,519
So I arranged a job for her
over here.
1194
01:08:22,520 --> 01:08:25,040
When she arrived,
I moved her in with Mrs Hanley.
1195
01:08:26,160 --> 01:08:27,439
Then I faded.
1196
01:08:27,440 --> 01:08:29,160
As gracefully as I can fade.
1197
01:08:30,080 --> 01:08:31,560
Right out of the picture.
1198
01:08:32,560 --> 01:08:36,400
I'm sorry, Bob.
I misunderstood, I had it all wrong.
1199
01:08:37,560 --> 01:08:40,920
But there you are.
Lena wanted me to tell you.
1200
01:08:52,560 --> 01:08:53,720
Lena.
1201
01:09:02,080 --> 01:09:03,480
I love you.
1202
01:09:04,240 --> 01:09:05,920
I love you so much.
1203
01:09:07,360 --> 01:09:09,600
I guess that's why
I couldn't tell you.
1204
01:09:12,920 --> 01:09:15,239
Oh, there's so many times
I tried to tell you.
1205
01:09:15,240 --> 01:09:17,680
I know, I know.
It doesn't matter now.
1206
01:09:18,880 --> 01:09:20,720
It doesn't matter.
1207
01:09:27,200 --> 01:09:29,239
Bob, how was my father
1208
01:09:29,240 --> 01:09:30,959
when you saw him
at the prison this morning?
1209
01:09:30,960 --> 01:09:32,879
Fine, looked very fit.
1210
01:09:32,880 --> 01:09:35,599
I should think you'll find
he's changed a bit in 20 years.
1211
01:09:35,600 --> 01:09:37,039
I was just a kid.
1212
01:09:37,040 --> 01:09:38,839
I don't know
what I'm going to say to him.
1213
01:09:38,840 --> 01:09:40,119
You'll manage.
1214
01:09:40,120 --> 01:09:42,399
What'd you say the name
of this place was you've taken him?
1215
01:09:42,400 --> 01:09:45,999
It's not far now, a small hotel.
They've given you and your father,
1216
01:09:46,000 --> 01:09:47,959
what they are pleased to call,
the private suite.
1217
01:09:47,960 --> 01:09:50,359
Oh, you've seemed to have
thought of everything.
1218
01:09:50,360 --> 01:09:51,840
I wish I had.
1219
01:09:52,880 --> 01:09:55,560
(ALL CHATTERING)
1220
01:10:04,800 --> 01:10:07,360
(UPBEAT ORCHESTRAL MUSIC)
1221
01:10:12,920 --> 01:10:14,279
Here we are.
1222
01:10:14,280 --> 01:10:15,920
(KNOCKING ON DOOR)
1223
01:10:18,040 --> 01:10:20,039
Jack Hancock, the Clarion.
1224
01:10:20,040 --> 01:10:22,200
Mr Mathry's son.
Come on in.
1225
01:10:24,400 --> 01:10:26,439
(LIGHT ORCHESTRAL MUSIC)
1226
01:10:26,440 --> 01:10:28,799
Mr Mathry, this is your son.
1227
01:10:28,800 --> 01:10:30,040
Paul.
1228
01:10:38,880 --> 01:10:40,000
Hello.
1229
01:10:41,760 --> 01:10:43,240
You've grown to be a big fella.
1230
01:10:44,480 --> 01:10:45,880
Don't stare at me.
1231
01:10:46,640 --> 01:10:48,800
Have they been looking after you
all right, Mr Mathry?
1232
01:10:49,400 --> 01:10:52,920
I ordered some clothes for you.
I can't get anything to drink here.
1233
01:10:54,440 --> 01:10:56,359
Was that your idea?
Keeping me off the drink?
1234
01:10:56,360 --> 01:10:58,399
You can order now.
Jack, ring the bell.
1235
01:10:58,400 --> 01:11:00,959
Anything you like, Mr Mathry,
it's on the house.
1236
01:11:00,960 --> 01:11:02,920
Whiskey, whiskey that's my drink.
1237
01:11:03,880 --> 01:11:05,600
20 years behind those walls.
1238
01:11:06,560 --> 01:11:08,480
Day after day,
nothing changes inside.
1239
01:11:09,640 --> 01:11:12,600
You've grown up, crossed the
Atlantic ocean, been with the girls.
1240
01:11:13,440 --> 01:11:15,279
While I've been in there,
eating that muck.
1241
01:11:15,280 --> 01:11:17,679
Watched by those stinking guards,
year after year.
1242
01:11:17,680 --> 01:11:19,279
But I'm going to make them pay now.
1243
01:11:19,280 --> 01:11:21,440
They are going to have to pay
for what they did to me.
1244
01:11:24,240 --> 01:11:25,320
Is this your girlfriend?
1245
01:11:26,120 --> 01:11:27,480
Yes, this is Lena.
1246
01:11:29,000 --> 01:11:31,800
When I'm through with this,
I'm going out.
1247
01:11:32,760 --> 01:11:34,400
You've got your girlfriend.
1248
01:11:35,080 --> 01:11:36,999
I'm going to find me one.
1249
01:11:37,000 --> 01:11:38,719
Don't go out tonight, please.
1250
01:11:38,720 --> 01:11:40,559
Stay here,
we've so much to talk over.
1251
01:11:40,560 --> 01:11:42,040
But I'm going out.
1252
01:11:43,360 --> 01:11:45,039
Shocked at your old daddy?
1253
01:11:45,040 --> 01:11:48,199
Listen son, I'm going out
to get stinking drunk
1254
01:11:48,200 --> 01:11:50,039
and then find me the company
of a woman.
1255
01:11:50,040 --> 01:11:52,599
And I won't pick
the first one I find.
1256
01:11:52,600 --> 01:11:54,199
I want her young,
1257
01:11:54,200 --> 01:11:56,200
and I want her good-looking.
1258
01:12:02,120 --> 01:12:03,880
(GROANING)
1259
01:12:24,400 --> 01:12:26,159
Got any money?
1260
01:12:26,160 --> 01:12:27,879
Yes, I have money.
1261
01:12:27,880 --> 01:12:30,359
That fellow Dunn
isn't very generous with his money.
1262
01:12:30,360 --> 01:12:32,399
You'll have plenty of money
very soon.
1263
01:12:32,400 --> 01:12:33,919
That's why we need more evidence
1264
01:12:33,920 --> 01:12:35,880
to force an inquiry,
some compensation.
1265
01:12:37,680 --> 01:12:39,080
Compensation?
1266
01:12:42,600 --> 01:12:44,480
What sort of compensation
do I get for that?
1267
01:12:47,040 --> 01:12:49,319
Six strokes,
counted by the Governor himself
1268
01:12:49,320 --> 01:12:50,360
timed by the stop watch.
1269
01:12:51,160 --> 01:12:52,999
They have a doctor there too,
just to make sure
1270
01:12:53,000 --> 01:12:54,480
the warden doesn't kill you.
1271
01:12:55,160 --> 01:12:57,240
You don't forget
that sort of thing, I can tell you.
1272
01:12:58,080 --> 01:12:59,480
Sometimes I dream about it.
1273
01:13:00,200 --> 01:13:03,359
Dad, what you went through
must have been horrible,
1274
01:13:03,360 --> 01:13:05,559
but going out like this
every night isn't the answer.
1275
01:13:05,560 --> 01:13:06,680
Isn't it?
1276
01:13:08,000 --> 01:13:09,919
Well, I haven't finished yet,
1277
01:13:09,920 --> 01:13:14,399
this is just whetting me appetite.
OK, you go out again,
1278
01:13:14,400 --> 01:13:16,239
I've got something important to do.
1279
01:13:16,240 --> 01:13:18,520
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
1280
01:13:23,480 --> 01:13:24,879
Paul, where are you going?
1281
01:13:24,880 --> 01:13:26,759
I'm getting out of here,
I've had all I can take.
1282
01:13:26,760 --> 01:13:29,479
Wait and speak to Bob,
he's only calling the Clarion.
1283
01:13:29,480 --> 01:13:31,759
Paul, please understand
your father...
1284
01:13:31,760 --> 01:13:34,759
I understand everything,
and I know who's responsible.
1285
01:13:34,760 --> 01:13:37,239
She's sitting pretty over there
in that little bungalow
1286
01:13:37,240 --> 01:13:39,959
with all that police protection.
And I'm going to get that evidence.
1287
01:13:39,960 --> 01:13:41,879
Then I'll show them all
what's she's done to him.
1288
01:13:41,880 --> 01:13:43,240
Paul...
1289
01:13:45,040 --> 01:13:47,320
(SUSPENSEFUL ORCHESTRAL MUSIC)
1290
01:14:04,840 --> 01:14:06,360
(GLASS SHATTERING)
1291
01:14:18,360 --> 01:14:21,039
(SUSPENSEFUL ORCHESTRAL MUSIC)
1292
01:14:21,040 --> 01:14:22,200
(DOG YELPING)
1293
01:14:27,440 --> 01:14:29,360
What are you doing?
1294
01:14:30,840 --> 01:14:32,880
You are Paul Mathry.
1295
01:14:34,080 --> 01:14:37,039
Yeah, we're both learning fast.
This postal card.
1296
01:14:37,040 --> 01:14:38,199
You give that to me.
1297
01:14:38,200 --> 01:14:39,999
I knew there was something
familiar about it,
1298
01:14:40,000 --> 01:14:42,119
I recognised the handwriting.
Give that to me!
1299
01:14:42,120 --> 01:14:43,839
Now Louise,
this has been your nest egg
1300
01:14:43,840 --> 01:14:45,999
for too many years, I need it now.
1301
01:14:46,000 --> 01:14:47,279
(SCREAMING)
1302
01:14:47,280 --> 01:14:50,639
Swine you damned swine,
you hit a woman.
1303
01:14:50,640 --> 01:14:52,640
Since when have you been human?
1304
01:14:53,640 --> 01:14:55,800
(SOBBING)
1305
01:15:09,600 --> 01:15:11,800
Surprised to see me at home, eh?
1306
01:15:13,200 --> 01:15:14,999
Nothing you do surprises me.
1307
01:15:15,000 --> 01:15:17,400
I am sick and tired of that company.
1308
01:15:18,840 --> 01:15:20,440
Dirty lot of spongers.
1309
01:15:21,360 --> 01:15:23,479
They take the last shilling
and then laugh at me,
1310
01:15:23,480 --> 01:15:24,800
do you know why?
1311
01:15:25,480 --> 01:15:28,320
Because I don't fit now.
I'm a freak.
1312
01:15:29,200 --> 01:15:31,639
Done for.
You're not done for.
1313
01:15:31,640 --> 01:15:33,999
Look, I got the evidence
that will get you a pardon.
1314
01:15:34,000 --> 01:15:35,240
Pardon?
1315
01:15:36,160 --> 01:15:37,920
What the use of a pardon now?
1316
01:15:38,720 --> 01:15:40,160
I tell you, I've had it.
1317
01:15:41,120 --> 01:15:43,039
I never did the murder.
1318
01:15:43,040 --> 01:15:45,280
But it's them that murdered me.
1319
01:15:47,120 --> 01:15:49,679
Coming by the canal tonight,
I nearly threw myself in.
1320
01:15:49,680 --> 01:15:51,279
Oh, that's great.
1321
01:15:51,280 --> 01:15:53,719
That's a fine way to repay me
for what I've done for you.
1322
01:15:53,720 --> 01:15:54,960
Yes.
1323
01:15:55,600 --> 01:15:57,519
You've been good to me son,
I'll give you that.
1324
01:15:57,520 --> 01:16:01,039
Thanks, now you want
to take the easy way out.
1325
01:16:01,040 --> 01:16:03,400
Well, drown yourself if you want.
1326
01:16:04,120 --> 01:16:07,239
But let me tell you something first.
I'm ashamed of you.
1327
01:16:07,240 --> 01:16:10,119
Why don't you stop
feeling sorry for yourself?
1328
01:16:10,120 --> 01:16:11,879
You're going to get
some money pretty soon.
1329
01:16:11,880 --> 01:16:13,759
You can make a fresh start.
1330
01:16:13,760 --> 01:16:15,639
I got you out, didn't I?
1331
01:16:15,640 --> 01:16:18,160
Why can't you make the best
of the years I've given you?
1332
01:16:19,120 --> 01:16:21,040
I couldn't do it, Paul.
Not now.
1333
01:16:22,280 --> 01:16:24,000
Dad, you could.
1334
01:16:24,560 --> 01:16:27,039
I'd help you, I'd stay over here,
I'd help you.
1335
01:16:27,040 --> 01:16:29,080
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
1336
01:16:29,760 --> 01:16:31,080
You'd do that?
1337
01:16:32,840 --> 01:16:34,079
Would you do that?
1338
01:16:34,080 --> 01:16:35,760
Of course I would.
1339
01:16:41,320 --> 01:16:42,960
I feel all ill.
1340
01:16:44,280 --> 01:16:46,120
I think I'll go to bed now.
1341
01:16:51,000 --> 01:16:54,160
Goodnight, son.
Goodnight.
1342
01:16:59,240 --> 01:17:00,400
(DOOR CLICKING)
1343
01:17:07,840 --> 01:17:11,200
Lena, do you remember
telling me once that...
1344
01:17:13,800 --> 01:17:14,879
Thank you.
1345
01:17:14,880 --> 01:17:16,960
That you didn't think
you'd ever want get married?
1346
01:17:17,840 --> 01:17:19,560
Devote your whole life to a man.
1347
01:17:20,480 --> 01:17:21,600
Remember?
1348
01:17:22,480 --> 01:17:23,760
Yes.
1349
01:17:25,240 --> 01:17:26,520
Sorry.
1350
01:17:28,160 --> 01:17:29,720
How do you think about it now?
1351
01:17:30,600 --> 01:17:31,720
Still feel the same way?
1352
01:17:33,600 --> 01:17:35,640
No, I think I've changed, Bob.
1353
01:17:36,880 --> 01:17:39,279
Because when
I asked the question before
1354
01:17:39,280 --> 01:17:42,200
I had a rather personal
interest in the answer.
1355
01:17:44,840 --> 01:17:46,280
Perhaps you realise?
1356
01:17:48,920 --> 01:17:50,400
Yes, I did.
1357
01:17:53,080 --> 01:17:55,360
I hope it works out
all right for you.
1358
01:17:56,760 --> 01:17:58,840
Pick a wild American.
1359
01:18:01,440 --> 01:18:02,960
I love him, Bob.
1360
01:18:03,960 --> 01:18:05,680
I love him very much.
1361
01:18:06,520 --> 01:18:09,640
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
1362
01:18:15,280 --> 01:18:17,319
I'd like to see
Mr Enoch Oswald please,
1363
01:18:17,320 --> 01:18:19,319
is he still in the building?
Your name, Sir.
1364
01:18:19,320 --> 01:18:20,759
Mathry, Paul Mathry.
1365
01:18:20,760 --> 01:18:23,319
Oh yes, Mr Mathry.
Mr Oswald is expecting you.
1366
01:18:23,320 --> 01:18:26,319
Would you take the private lift
to the top floor, please?
1367
01:18:26,320 --> 01:18:27,840
Thank you.
1368
01:18:52,760 --> 01:18:55,799
(KNOCKING ON DOOR)
Come in.
1369
01:18:55,800 --> 01:18:58,480
(THUNDER CRASHING)
1370
01:19:06,080 --> 01:19:09,040
Paul, I've been waiting for you.
1371
01:19:09,960 --> 01:19:11,439
She told you, I know.
1372
01:19:11,440 --> 01:19:12,440
Yes.
1373
01:19:16,280 --> 01:19:18,480
But why have you come to see me?
1374
01:19:19,520 --> 01:19:23,040
I wanted to find out about you.
You killed that girl.
1375
01:19:23,600 --> 01:19:25,480
Mona Spurling.
1376
01:19:26,200 --> 01:19:30,880
Did you know that her face
was the face of a Madonna?
1377
01:19:31,800 --> 01:19:33,280
I thought she could be saved.
1378
01:19:34,760 --> 01:19:35,800
I was wrong.
1379
01:19:37,320 --> 01:19:38,400
Saved?
1380
01:19:39,360 --> 01:19:43,400
From the world,
from the flesh, from the devil.
1381
01:19:44,520 --> 01:19:46,400
A Mary Magdalene.
1382
01:19:47,360 --> 01:19:49,040
That's how I saw her.
1383
01:19:50,880 --> 01:19:54,760
I never dreamt
that she would betray me.
1384
01:19:56,200 --> 01:19:57,600
How did she betray you?
1385
01:19:58,440 --> 01:20:00,079
Look, I gave her money,
1386
01:20:00,080 --> 01:20:02,959
tried to help her to alter
her way of life.
1387
01:20:02,960 --> 01:20:07,520
I was a slave,
a slave to the face of Madonna.
1388
01:20:09,040 --> 01:20:11,999
She swore to me
that she belonged to me,
1389
01:20:12,000 --> 01:20:14,560
and to nobody else,
as I found out that night...
1390
01:20:15,760 --> 01:20:17,319
It was a lie.
1391
01:20:17,320 --> 01:20:18,800
The night you killed her?
1392
01:20:19,920 --> 01:20:22,919
I'd arrived back from Edinburgh,
she'd written to me there.
1393
01:20:22,920 --> 01:20:24,719
I arrived back in the middle
of an air raid.
1394
01:20:24,720 --> 01:20:26,119
I managed to reach the house
1395
01:20:26,120 --> 01:20:30,400
just in time
to see somebody hurrying away.
1396
01:20:31,440 --> 01:20:33,600
Man.
My father.
1397
01:20:34,320 --> 01:20:37,560
She told me she was
to bear a child, my child.
1398
01:20:38,080 --> 01:20:40,520
Then she... She just...
1399
01:20:41,720 --> 01:20:44,440
I'd seen a shadow hurrying away.
1400
01:20:45,360 --> 01:20:46,639
From her.
1401
01:20:46,640 --> 01:20:48,679
(THUNDER CRASHING)
1402
01:20:48,680 --> 01:20:50,440
I lifted up my hands.
1403
01:20:58,600 --> 01:20:59,960
She looked so calm.
1404
01:21:00,800 --> 01:21:05,319
Because, you see these hands
had crushed the devil out of her.
1405
01:21:05,320 --> 01:21:08,759
The face of a Madonna.
1406
01:21:08,760 --> 01:21:11,439
You sent my father
to prison for your crime.
1407
01:21:11,440 --> 01:21:15,599
No for his own, we are all sinners.
"Vengeance is mine", said the Lord.
1408
01:21:15,600 --> 01:21:18,120
(THUNDER CRASHING)
1409
01:21:18,880 --> 01:21:23,159
Your father and I, we've both paid,
as the Lord ordained that we should.
1410
01:21:23,160 --> 01:21:24,679
We've all paid.
1411
01:21:24,680 --> 01:21:28,440
All excepting the woman
taken in adultery.
1412
01:21:29,160 --> 01:21:34,320
But God moves in a mysterious way.
His wonders to perform.
1413
01:21:35,040 --> 01:21:40,880
He plants his footsteps,
and see right on the storm.
1414
01:21:42,680 --> 01:21:46,239
You, Paul.
You are the instrument of the law.
1415
01:21:46,240 --> 01:21:49,159
You have brought her
to the judgement seat.
1416
01:21:49,160 --> 01:21:51,159
You are the avenging angel.
1417
01:21:51,160 --> 01:21:53,280
She too must pay.
1418
01:21:54,120 --> 01:21:57,199
What about you, Mr Oswald?
A great benefactor.
1419
01:21:57,200 --> 01:21:59,799
A man of influence,
how is your future going to look
1420
01:21:59,800 --> 01:22:01,440
when I give my story to the police?
1421
01:22:04,920 --> 01:22:09,319
The Lord takes mercy
on the repentant sinner.
1422
01:22:09,320 --> 01:22:12,520
I shall await his judgement
in this place...
1423
01:22:13,760 --> 01:22:16,679
Or in some other place.
1424
01:22:16,680 --> 01:22:18,319
Goodnight, Paul.
1425
01:22:18,320 --> 01:22:21,760
(SUSPENSEFUL ORCHESTRAL MUSIC)
1426
01:22:24,600 --> 01:22:27,200
(THUNDER CRASHING)
1427
01:22:39,600 --> 01:22:41,240
(WOMAN SCREAMING)
1428
01:22:43,240 --> 01:22:45,520
(THUNDER CRASHING)
1429
01:22:51,960 --> 01:22:54,520
(CROWD MURMURING)
1430
01:23:01,480 --> 01:23:04,279
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
1431
01:23:04,280 --> 01:23:05,400
(DOOR CLICKING)
1432
01:23:08,960 --> 01:23:10,120
Paul.
1433
01:23:11,680 --> 01:23:15,519
Bob's just gone back to the paper.
They got news of Mr Oswald.
1434
01:23:15,520 --> 01:23:17,800
They think he killed himself.
I know.
1435
01:23:18,840 --> 01:23:20,760
He wrote this card.
1436
01:23:24,960 --> 01:23:27,080
(BREATHING HEAVILY)
1437
01:23:34,800 --> 01:23:36,000
PAT: No!
1438
01:23:37,600 --> 01:23:38,920
Wait here.
1439
01:23:42,960 --> 01:23:45,479
No, not again!
No one would have known.
1440
01:23:45,480 --> 01:23:49,399
Dad, it's all right, it's all right.
Nobody is going to hurt you anymore.
1441
01:23:49,400 --> 01:23:51,440
You're safe now, safe at home.
1442
01:23:52,280 --> 01:23:53,720
It's going to be all right.
1443
01:23:55,040 --> 01:23:56,880
(LIGHT ORCHESTRAL MUSIC)
1444
01:24:13,800 --> 01:24:15,800
He was dreaming of something
that happened to him.
1445
01:24:16,560 --> 01:24:18,559
But it won't happen anymore.
1446
01:24:18,560 --> 01:24:20,680
(ROMANTIC ORCHESTRAL MUSIC)
103807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.