Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,949 --> 00:00:54,087
THE CRIME OF PADRE AMARO
2
00:00:56,423 --> 00:00:59,009
BASED ON THE 1875 NOVEL
3
00:00:59,010 --> 00:01:01,594
BY JOSE MARIA ECA DE QUEIROZ
4
00:02:00,386 --> 00:02:02,021
No, thanks.
5
00:02:03,256 --> 00:02:05,058
-You're also headed to Santa Marta?
6
00:02:05,059 --> 00:02:06,860
-No, I'm staying here in Los Reyes.
7
00:02:07,227 --> 00:02:09,329
Is that where you live?
8
00:02:09,863 --> 00:02:11,531
I plan on opening a store
9
00:02:11,532 --> 00:02:13,199
in Santa Marta with my grandson.
10
00:02:13,933 --> 00:02:15,919
I saved up some money,
11
00:02:15,920 --> 00:02:17,904
with what they gave me for my lands.
12
00:02:18,404 --> 00:02:20,340
If the store doesn't work out,
13
00:02:20,341 --> 00:02:22,275
then I'm crossing the border.
14
00:02:22,342 --> 00:02:24,077
I have a daughter over there.
15
00:02:24,144 --> 00:02:25,912
Nice. That's nice.
16
00:03:03,416 --> 00:03:04,818
-Lights on, asshole!
17
00:03:04,819 --> 00:03:06,219
-Evening, gentlemen!
18
00:03:06,286 --> 00:03:07,721
-Move it, fool!
19
00:03:07,722 --> 00:03:09,155
-Hands up!
20
00:03:09,222 --> 00:03:11,891
What are you looking at, dumbass?
21
00:03:12,158 --> 00:03:14,160
Give me that watch, asshole!
22
00:03:15,128 --> 00:03:17,063
Hurry it up, asshole!
23
00:03:17,130 --> 00:03:18,364
The fucking watch!
24
00:03:18,431 --> 00:03:19,465
What's this here?
25
00:03:19,766 --> 00:03:21,234
- -Hand it over!
- -The chain.
26
00:03:21,301 --> 00:03:23,436
Don't you dare! Hurry, asshole!
27
00:03:23,736 --> 00:03:25,071
Let's get out of here!
28
00:03:25,138 --> 00:03:26,489
-Good night, folks.
29
00:03:26,490 --> 00:03:27,840
-Safe travels!
30
00:04:25,531 --> 00:04:26,531
Here.
31
00:04:28,868 --> 00:04:30,136
It might help.
32
00:05:02,268 --> 00:05:04,470
- -What are you doing here?
- -Hey, girl!
33
00:05:04,904 --> 00:05:06,623
Weren't you in Aldama.
34
00:05:06,624 --> 00:05:08,341
You didn't get a job?
35
00:05:08,408 --> 00:05:09,442
-Well...
36
00:05:09,443 --> 00:05:10,476
-What?
37
00:05:10,543 --> 00:05:13,079
I got hired at El Independiente.
38
00:05:13,813 --> 00:05:15,114
Congratulations!
39
00:05:15,181 --> 00:05:16,449
I here came to see you.
40
00:05:16,816 --> 00:05:18,835
-Your father or me?
41
00:05:18,836 --> 00:05:20,853
-You and only you, Amelia.
42
00:05:21,220 --> 00:05:22,989
Now we can finally get married.
43
00:05:23,423 --> 00:05:24,891
-Don't, they'll see us.
44
00:05:24,892 --> 00:05:26,359
-Hey, let's talk.
45
00:05:26,426 --> 00:05:28,328
-I can't, I have to teach catechism.
46
00:05:28,329 --> 00:05:30,229
-Isn't that in the afternoon.
47
00:05:30,296 --> 00:05:31,681
But they're getting ready
48
00:05:31,682 --> 00:05:33,066
for their First Communion.
49
00:05:33,766 --> 00:05:35,335
What about me though?
50
00:05:35,768 --> 00:05:37,420
-Let's meet tomorrow.
51
00:05:37,421 --> 00:05:39,072
-I can't.
52
00:05:39,339 --> 00:05:41,174
Sure you can.
53
00:05:43,743 --> 00:05:45,945
Morning mass tomorrow.
54
00:05:46,012 --> 00:05:47,046
Yes?
55
00:06:02,895 --> 00:06:05,465
That's enough, game's over! Come!
56
00:06:05,531 --> 00:06:06,783
Chepina, why haven't
57
00:06:06,784 --> 00:06:08,034
you started catechism?
58
00:06:08,101 --> 00:06:09,286
-I can't anymore!
59
00:06:09,287 --> 00:06:10,470
-That's enough!
60
00:06:10,536 --> 00:06:11,971
Give me the ball.
61
00:06:12,038 --> 00:06:13,373
Pass it to me.
62
00:06:14,173 --> 00:06:16,109
We're done playing.
63
00:06:17,777 --> 00:06:19,379
The ball! The ball!
64
00:06:19,812 --> 00:06:22,448
Hey, where can I find Father Benito?
65
00:06:22,515 --> 00:06:25,451
Thanks. That way.
66
00:06:26,219 --> 00:06:27,237
-Thanks.
67
00:06:27,238 --> 00:06:28,254
-You're welcome.
68
00:06:28,321 --> 00:06:30,390
The ball. The ball.
69
00:06:30,456 --> 00:06:31,741
-Who's he?
70
00:06:31,742 --> 00:06:33,025
-No idea.
71
00:07:30,316 --> 00:07:32,885
So you're Father Amaro.
72
00:07:33,920 --> 00:07:35,622
The bishop talked so much about you
73
00:07:35,623 --> 00:07:37,323
that I couldn't wait to meet you.
74
00:07:37,890 --> 00:07:39,425
I was just recently ordained.
75
00:07:40,460 --> 00:07:42,412
That's the reason why,
76
00:07:42,413 --> 00:07:44,363
because you're young and green.
77
00:07:44,831 --> 00:07:46,616
He sends a young priest
78
00:07:46,617 --> 00:07:48,401
to this town to toughen him up
79
00:07:48,468 --> 00:07:50,937
and then send him to Rome
80
00:07:50,938 --> 00:07:53,406
to study Moral Theology or Canon Law.
81
00:07:54,006 --> 00:07:56,309
I only want to serve God, Father.
82
00:07:56,375 --> 00:07:57,810
Yes, of course.
83
00:07:57,877 --> 00:07:59,913
That's why he sent you
84
00:07:59,914 --> 00:08:01,948
to an ogre like me, to test you.
85
00:08:02,415 --> 00:08:04,651
But remember,
86
00:08:04,652 --> 00:08:06,886
a priest who barks has no bite.
87
00:08:06,953 --> 00:08:08,087
Come.
88
00:08:08,154 --> 00:08:10,089
Let me show you the rectory.
89
00:08:10,490 --> 00:08:12,158
It's nothing special.
90
00:08:14,293 --> 00:08:16,429
This is the chapel.
91
00:08:19,131 --> 00:08:20,550
This is where the bishop
92
00:08:20,551 --> 00:08:21,968
wanted us to start a seminary
93
00:08:22,034 --> 00:08:24,137
for Bible and pastoral studies,
94
00:08:24,138 --> 00:08:26,239
with the priests from the diocese.
95
00:08:26,305 --> 00:08:28,541
Buy it didn't work out,
96
00:08:28,542 --> 00:08:30,776
though we still have monthly meetings.
97
00:08:35,314 --> 00:08:37,333
There's the bathroom
98
00:08:37,334 --> 00:08:39,352
and your room is at the end.
99
00:08:39,852 --> 00:08:41,971
Sanjuanera does the cleaning
100
00:08:41,972 --> 00:08:44,090
and I eat lunch and dinner at her tavern.
101
00:08:44,156 --> 00:08:46,259
You'll have to do the same.
102
00:08:48,828 --> 00:08:50,830
No one's slept here for quite some time.
103
00:08:51,097 --> 00:08:53,266
And maybe you won't be here too long,
104
00:08:53,332 --> 00:08:55,968
- if you're able
- To please me and the bishop.
105
00:08:58,304 --> 00:08:59,372
Thank you.
106
00:09:29,035 --> 00:09:30,035
Dad.
107
00:09:37,109 --> 00:09:39,011
How's it going, Doc? What's new?
108
00:09:39,078 --> 00:09:41,247
Schooling your father.
109
00:09:42,114 --> 00:09:44,083
- -Hi, Dad.
- -Hello, son.
110
00:09:44,150 --> 00:09:46,452
Didn't you going out with Amelia?
111
00:09:47,053 --> 00:09:49,355
- She couldn't go,
- She had to teach catechism.
112
00:09:50,356 --> 00:09:52,558
I told you, son. They have that girl
113
00:09:52,559 --> 00:09:54,760
all mixed up with all that praying.
114
00:09:55,528 --> 00:09:57,580
Why don't you get yourself a liberal girl?
115
00:09:57,581 --> 00:09:59,632
And not that wafer-lover!
116
00:09:59,699 --> 00:10:01,500
Your turn, priest-hater.
117
00:10:02,068 --> 00:10:03,970
It's about to be check.
118
00:10:04,036 --> 00:10:05,705
Whenever you want one of those
119
00:10:05,706 --> 00:10:07,373
news stories that cause commotion,
120
00:10:07,840 --> 00:10:09,792
let me know and I'll tell you
121
00:10:09,793 --> 00:10:11,744
all about the priests in this area.
122
00:10:12,011 --> 00:10:13,896
I've got the lowdown
123
00:10:13,897 --> 00:10:15,781
on all those assholes.
124
00:10:16,182 --> 00:10:17,450
I warned you, Paco.
125
00:10:17,984 --> 00:10:19,118
Double check.
126
00:10:19,185 --> 00:10:20,453
What? Fuck this!
127
00:10:20,853 --> 00:10:22,438
Why do you take advantage
128
00:10:22,439 --> 00:10:24,023
when I'm talking to the boy?
129
00:10:25,091 --> 00:10:26,859
Yes, Don Chato.
130
00:10:27,293 --> 00:10:29,212
I received it, but it's in dollars
131
00:10:29,213 --> 00:10:31,130
and I can't change them.
132
00:10:32,498 --> 00:10:34,934
I really appreciate it, Don Chato.
133
00:10:35,267 --> 00:10:36,802
Yes.
134
00:10:37,970 --> 00:10:41,073
I'll tell the engineer. Yes, what is it?
135
00:10:42,408 --> 00:10:43,909
Where are you going?
136
00:10:44,343 --> 00:10:46,145
To the bathroom.
137
00:10:51,083 --> 00:10:53,219
When would the baptism be?
138
00:10:55,187 --> 00:10:56,722
Of course, Don Chato,
139
00:10:56,723 --> 00:10:58,257
it would be a pleasure.
140
00:10:58,324 --> 00:10:59,659
I'll be there.
141
00:11:16,842 --> 00:11:18,077
The body of Christ.
142
00:11:39,298 --> 00:11:40,499
May God give you more.
143
00:11:41,367 --> 00:11:43,236
We pray for your help, Lord,
144
00:11:43,237 --> 00:11:45,104
spreading your message of love,
145
00:11:45,171 --> 00:11:46,806
to our extended Church,
146
00:11:46,807 --> 00:11:48,441
to our Holy Father John Paul II,
147
00:11:48,507 --> 00:11:49,742
for his bishops
148
00:11:49,809 --> 00:11:52,111
- and for all of us
- That work for your people.
149
00:11:52,178 --> 00:11:54,647
Bless all those present
150
00:11:54,648 --> 00:11:57,116
with your love, friendship and affection.
151
00:11:58,584 --> 00:12:00,219
This is the Lamb of God
152
00:12:00,220 --> 00:12:01,854
who frees the world from sins.
153
00:12:02,922 --> 00:12:05,725
- Fortunate those who are invited
- To the supper of the Lord.
154
00:12:05,791 --> 00:12:08,027
Lord, I am not worthy to receive you,
155
00:12:08,094 --> 00:12:11,464
but say the word and I shall be healed.
156
00:12:23,175 --> 00:12:24,877
The body of Christ.
157
00:12:27,012 --> 00:12:28,230
-The body of Christ.
158
00:12:28,231 --> 00:12:29,448
-Amen.
159
00:12:31,050 --> 00:12:32,068
-The body of Christ.
160
00:12:32,069 --> 00:12:33,085
-Amen.
161
00:12:37,323 --> 00:12:38,324
-The body of Christ.
162
00:12:38,325 --> 00:12:39,325
-Amen.
163
00:12:45,898 --> 00:12:47,333
- -The body of Christ.
- -Amen.
164
00:12:50,269 --> 00:12:52,104
The body of Christ.
165
00:13:04,116 --> 00:13:06,886
Amelia likes the new priest.
166
00:13:20,800 --> 00:13:22,368
-Is that a new priest?
167
00:13:22,369 --> 00:13:23,936
-Are you angry?
168
00:13:24,003 --> 00:13:26,372
- -I came, didn't I?
- -You never take communion.
169
00:13:26,739 --> 00:13:29,408
- -I don't believe in all that.
- -You don't believe in God?
170
00:13:29,775 --> 00:13:32,111
Mass is more important to you than us.
171
00:13:32,178 --> 00:13:34,013
Answer me, do you believe in God?
172
00:13:34,079 --> 00:13:37,116
- Maybe, but not the way the priests
- Make him out to be.
173
00:13:37,183 --> 00:13:38,984
Are you a communist, Ruben!
174
00:13:39,051 --> 00:13:40,619
Don't be silly, girl.
175
00:13:40,686 --> 00:13:43,022
Goodbye, Amelia, God bless you.
176
00:14:05,945 --> 00:14:08,247
I'm home, my Salome.
177
00:14:09,348 --> 00:14:11,300
I brought your medicine,
178
00:14:11,301 --> 00:14:13,252
the body of Christ.
179
00:14:16,355 --> 00:14:18,157
Amen.
180
00:14:23,162 --> 00:14:25,214
-Here's your tamarind water.
181
00:14:25,215 --> 00:14:27,266
-Thanks.
182
00:14:28,801 --> 00:14:29,935
Agustina.
183
00:14:31,737 --> 00:14:33,138
Father!
184
00:14:33,439 --> 00:14:34,907
This is Father Amaro.
185
00:14:35,407 --> 00:14:37,076
Welcome.
186
00:14:37,142 --> 00:14:38,844
Pleasure to see you, Father.
187
00:14:40,512 --> 00:14:41,881
-Nice to meet you.
188
00:14:41,882 --> 00:14:43,249
-Hello. Likewise.
189
00:14:43,315 --> 00:14:45,117
My daughter told me.
190
00:14:45,184 --> 00:14:47,119
Very young and very handsome.
191
00:14:47,853 --> 00:14:50,990
Priests are not young or handsome.
192
00:14:51,056 --> 00:14:53,225
They are ministers of God.
193
00:14:53,959 --> 00:14:55,728
Did I say something wrong?
194
00:14:56,262 --> 00:14:59,265
- Don't listen to him,
- He's just a grumpy old Spaniard.
195
00:14:59,732 --> 00:15:01,801
The good thing is
196
00:15:01,802 --> 00:15:03,869
that we have the best food in town.
197
00:15:03,936 --> 00:15:05,337
I have mole de olla
198
00:15:05,404 --> 00:15:08,007
and bean picaditas.
199
00:15:08,073 --> 00:15:09,275
- -Picaditas.
- -Yes?
200
00:15:09,341 --> 00:15:11,060
-And for you? Your chicken broth.
201
00:15:11,061 --> 00:15:12,778
-Thank you.
202
00:15:14,546 --> 00:15:16,498
Saturday afternoon
203
00:15:16,499 --> 00:15:18,450
is the meeting I told you about,
204
00:15:19,818 --> 00:15:22,187
with the diocese priests.
205
00:15:22,254 --> 00:15:24,090
The bishop
206
00:15:24,091 --> 00:15:25,925
is worried about Father Natalio.
207
00:15:26,492 --> 00:15:27,927
He's very hasty.
208
00:15:28,727 --> 00:15:30,396
- -Good afternoon, Father.
- -Hello.
209
00:15:30,462 --> 00:15:32,231
- -Good afternoon.
- -Good afternoon.
210
00:15:32,298 --> 00:15:34,000
What can I get you to drink?
211
00:15:34,001 --> 00:15:35,701
Sangria, a cold beer?
212
00:15:36,302 --> 00:15:37,436
Just water, please.
213
00:15:38,170 --> 00:15:40,372
She's Sanjuanera's daughter.
214
00:15:43,142 --> 00:15:46,245
- I wanted to apologize
- About the other day in catechism.
215
00:15:46,312 --> 00:15:48,514
-I didn't know you were a priest.
216
00:15:48,515 --> 00:15:50,716
-Well, now you know.
217
00:15:52,451 --> 00:15:54,720
- -Tequila for you, right?
- -Yes.
218
00:15:57,923 --> 00:15:59,692
What I haven't told you about
219
00:15:59,693 --> 00:16:01,460
is our construction that's underway.
220
00:16:02,361 --> 00:16:03,829
What construction?
221
00:16:04,096 --> 00:16:05,614
A clinic on the outskirts,
222
00:16:05,615 --> 00:16:07,132
for the entire diocese.
223
00:16:07,199 --> 00:16:09,168
-The bishop had me build it.
224
00:16:09,169 --> 00:16:11,136
-I could take the Father there.
225
00:16:11,503 --> 00:16:12,503
No.
226
00:16:14,206 --> 00:16:15,958
Martin'll take him,
227
00:16:15,959 --> 00:16:17,710
that's what sexton's are for.
228
00:16:18,544 --> 00:16:19,544
Go on.
229
00:16:43,902 --> 00:16:45,037
It's here?
230
00:16:46,405 --> 00:16:47,439
Goodness!
231
00:16:47,906 --> 00:16:49,858
I didn't think it'd be so big.
232
00:16:49,859 --> 00:16:51,810
Amazing. It's huge.
233
00:16:51,877 --> 00:16:54,079
Father Benito calls it a clinic,
234
00:16:54,080 --> 00:16:56,281
but it's really a complete hospital.
235
00:16:58,784 --> 00:17:00,986
Look. Come this way.
236
00:17:02,021 --> 00:17:04,790
This side will be the old folks' home.
237
00:17:04,857 --> 00:17:07,043
And over here, the orphanage,
238
00:17:07,044 --> 00:17:09,228
because the rest is for the sick.
239
00:17:09,294 --> 00:17:11,113
I can see people around here
240
00:17:11,114 --> 00:17:12,931
give very generous donations.
241
00:17:12,998 --> 00:17:13,999
Right?
242
00:17:14,066 --> 00:17:15,534
Yes, especially the mayor
243
00:17:15,535 --> 00:17:17,002
and his wife, Amparito.
244
00:17:17,269 --> 00:17:18,521
-She's very religious.
245
00:17:18,522 --> 00:17:19,772
-Good afternoon, Miss.
246
00:17:20,072 --> 00:17:21,974
I can see you're popular.
247
00:17:22,040 --> 00:17:24,209
Except with my boyfriend.
248
00:17:24,276 --> 00:17:26,045
-The guy you went to mass with?
249
00:17:26,046 --> 00:17:27,813
-Yeah, that big dummy.
250
00:17:28,447 --> 00:17:30,149
Did the two of you fight?
251
00:17:30,215 --> 00:17:33,185
No, I'm just not in love.
252
00:17:33,886 --> 00:17:36,321
- You know the only one
- To whom I'm truly devoted?
253
00:17:38,891 --> 00:17:40,659
Just to God.
254
00:17:41,427 --> 00:17:43,996
Really? That's great.
255
00:17:44,930 --> 00:17:46,131
Watch out!
256
00:17:46,198 --> 00:17:47,499
- -Careful!
- -I slipped.
257
00:17:47,566 --> 00:17:49,101
- -You okay?
- -Yes, I'm fine.
258
00:17:51,470 --> 00:17:53,105
- -Thank you, Father.
- -No.
259
00:17:54,206 --> 00:17:55,340
Don't do that.
260
00:18:01,380 --> 00:18:02,380
Good morning.
261
00:18:02,815 --> 00:18:04,116
Good morning.
262
00:18:15,094 --> 00:18:16,679
Sanjuanera? How are you, ma'am.
263
00:18:16,680 --> 00:18:18,263
This is Ruben.
264
00:18:18,330 --> 00:18:20,232
Is Amelia there?
265
00:18:21,266 --> 00:18:23,769
This is the third time I've called.
266
00:18:24,169 --> 00:18:26,939
Yes, please. I need to talk to her.
267
00:18:27,272 --> 00:18:29,792
She has my number.
268
00:18:29,793 --> 00:18:32,311
It's 12-34-26, extension 117.
269
00:18:33,178 --> 00:18:35,414
Yes, tell her I miss her.
270
00:18:36,915 --> 00:18:38,384
Okay, see you later, ma'am.
271
00:18:38,385 --> 00:18:39,852
Thank you very much.
272
00:18:48,293 --> 00:18:49,862
Divine.
273
00:18:51,563 --> 00:18:53,899
Father, Father.
274
00:18:56,235 --> 00:18:58,487
Now that you know my sins,
275
00:18:58,488 --> 00:19:00,739
I'd like you to know my virtues.
276
00:19:02,875 --> 00:19:06,011
This is for our Lady's altar.
277
00:19:06,078 --> 00:19:08,380
She granted me a huge miracle.
278
00:19:09,181 --> 00:19:11,450
And these are from my husband.
279
00:19:12,251 --> 00:19:14,453
For the hospital.
280
00:19:15,420 --> 00:19:16,421
Thank you.
281
00:19:17,456 --> 00:19:20,025
Amparito, at your service.
282
00:19:20,092 --> 00:19:21,527
I'm the mayor's wife.
283
00:19:25,564 --> 00:19:27,099
Thank you.
284
00:19:50,355 --> 00:19:51,907
-Holy Mary...
285
00:19:51,908 --> 00:19:53,458
-Conceived without sin.
286
00:19:54,226 --> 00:19:55,961
Tell me your sins, child.
287
00:20:04,236 --> 00:20:05,671
-Have you no sins?
288
00:20:05,672 --> 00:20:07,105
-Yes.
289
00:20:08,507 --> 00:20:11,109
I confess that I'm very sensual, Father.
290
00:20:13,712 --> 00:20:15,914
What do you understand by sensual?
291
00:20:17,115 --> 00:20:18,884
That I'm very intense.
292
00:20:20,252 --> 00:20:21,987
I like to kiss my boyfriend
293
00:20:21,988 --> 00:20:23,722
and touch myself.
294
00:20:24,256 --> 00:20:25,507
-You touch your boyfriend?
295
00:20:25,508 --> 00:20:26,758
-No.
296
00:20:27,125 --> 00:20:29,228
I touch myself, Father.
297
00:20:30,862 --> 00:20:32,731
In the shower, when I'm bathing.
298
00:20:33,098 --> 00:20:36,401
I like feeling the water on my body
299
00:20:36,468 --> 00:20:38,237
and I caress myself.
300
00:20:40,872 --> 00:20:42,074
Is that a sin?
301
00:20:43,942 --> 00:20:44,942
No.
302
00:20:46,812 --> 00:20:49,081
No, sensuality is no sin.
303
00:20:50,482 --> 00:20:53,185
Body and the soul are of the same essence.
304
00:20:53,252 --> 00:20:54,453
It's normal.
305
00:20:56,488 --> 00:20:58,423
But when I caress myself,
306
00:20:58,924 --> 00:21:01,126
I close my eyes and imagine...
307
00:21:02,995 --> 00:21:04,830
What do you imagine?
308
00:21:07,032 --> 00:21:08,100
Jesus.
309
00:21:10,502 --> 00:21:11,837
What Jesus?
310
00:21:12,504 --> 00:21:14,840
Our Lord Jesus, Father.
311
00:21:16,074 --> 00:21:17,376
Is that a sin?
312
00:21:23,849 --> 00:21:25,884
Yes, it's a sin.
313
00:21:29,821 --> 00:21:32,257
The mother died the day she gave birth.
314
00:21:33,292 --> 00:21:35,260
She has always been like this.
315
00:21:36,361 --> 00:21:40,032
She can't walk. She's like an animal.
316
00:21:41,300 --> 00:21:43,302
She has she has seizures.
317
00:21:43,368 --> 00:21:44,436
A girl?
318
00:21:45,871 --> 00:21:47,873
Her name is Getsemani.
319
00:21:47,874 --> 00:21:49,875
Father Benito gave her that name.
320
00:21:51,910 --> 00:21:52,910
Can she talk?
321
00:21:53,345 --> 00:21:55,013
When she wants to.
322
00:21:55,080 --> 00:21:58,884
Getsemani, say hello to Father Amaro.
323
00:22:04,222 --> 00:22:05,724
Hello.
324
00:22:06,224 --> 00:22:08,126
But she understands everything.
325
00:22:09,795 --> 00:22:12,097
Is the devil is inside her, Father?
326
00:22:13,098 --> 00:22:14,232
Of course not.
327
00:22:14,566 --> 00:22:17,369
Father Benito did an exorcism on her.
328
00:22:18,170 --> 00:22:19,771
What do the doctors say?
329
00:22:20,472 --> 00:22:22,307
They've done everything to her,
330
00:22:22,308 --> 00:22:24,142
with no luck.
331
00:22:24,209 --> 00:22:27,479
Doctors, healers, witch doctors...
332
00:22:28,513 --> 00:22:31,249
Now I just give her pills
333
00:22:31,316 --> 00:22:33,318
to calm her down!
334
00:22:41,093 --> 00:22:43,228
There, there! Go for it!
335
00:22:43,295 --> 00:22:44,996
Go for it, go, go!
336
00:22:45,063 --> 00:22:46,431
Goal! What a goal!
337
00:22:46,498 --> 00:22:48,233
He was offside.
338
00:22:48,300 --> 00:22:49,335
-What a goal!
339
00:22:49,336 --> 00:22:50,369
-He was offside.
340
00:22:50,435 --> 00:22:53,071
You're not even watching.
341
00:22:53,138 --> 00:22:55,273
Turn the damn TV off already.
342
00:22:55,340 --> 00:22:57,659
-Five minutes left, Father.
343
00:22:57,660 --> 00:22:59,978
-Forget it!
344
00:23:05,450 --> 00:23:07,085
Let's get to it.
345
00:23:07,086 --> 00:23:08,720
Looks like no one else is coming.
346
00:23:09,121 --> 00:23:11,056
Father Galvan is in the kitchen.
347
00:23:11,123 --> 00:23:14,025
- We could finish watching the game,
- It's just five minutes.
348
00:23:14,092 --> 00:23:16,261
I don't care. What were you talking about?
349
00:23:16,528 --> 00:23:18,296
The game, Father. What else?
350
00:23:18,897 --> 00:23:20,916
Father Amaro
351
00:23:20,917 --> 00:23:22,934
was sharing his opinion on celibacy.
352
00:23:23,502 --> 00:23:26,304
Yes. If celibacy were optional,
353
00:23:26,371 --> 00:23:28,106
the Church would avoid
354
00:23:28,107 --> 00:23:29,841
a lot of problems, don't you think?
355
00:23:31,910 --> 00:23:33,979
That's nonsense!
356
00:23:35,180 --> 00:23:37,282
It would be easier to see a Mexican pope
357
00:23:37,283 --> 00:23:39,384
than to see the end of celibacy.
358
00:23:39,818 --> 00:23:41,319
What do we care, anyways?
359
00:23:42,354 --> 00:23:45,123
What concerns us now,
360
00:23:45,190 --> 00:23:47,142
are the accusations against you,
361
00:23:47,143 --> 00:23:49,094
Father Natalio.
362
00:23:49,428 --> 00:23:51,730
So what is this about, Father?
363
00:23:51,797 --> 00:23:54,266
Make way, gentlemen, make way!
364
00:23:54,332 --> 00:23:56,835
- Never in your life
- Have you tasted anything like it.
365
00:23:56,902 --> 00:23:59,104
In honor of Father Amaro,
366
00:23:59,571 --> 00:24:01,239
monsignor's favorite.
367
00:24:01,306 --> 00:24:02,341
-Don't say that.
368
00:24:02,342 --> 00:24:03,375
-But it's true.
369
00:24:03,442 --> 00:24:06,244
The bishop himself just told me.
370
00:24:06,311 --> 00:24:08,196
"He is my beloved son,
371
00:24:08,197 --> 00:24:10,081
who give me so much pleasure."
372
00:24:10,148 --> 00:24:12,217
Don't be blasphemous, Father Galvan.
373
00:24:12,284 --> 00:24:14,019
Sorry, but it's the truth.
374
00:24:14,085 --> 00:24:16,354
Help yourselves, help yourselves.
375
00:24:16,421 --> 00:24:18,390
It's finger licking good.
376
00:24:19,257 --> 00:24:21,593
When we least expect it,
377
00:24:21,594 --> 00:24:23,929
they'll appoint him adjunct bishop.
378
00:24:24,262 --> 00:24:25,330
No.
379
00:24:28,033 --> 00:24:31,102
- I would like to know
- What those accusations are, Father.
380
00:24:34,172 --> 00:24:36,191
The effects of your damned
381
00:24:36,192 --> 00:24:38,210
liberation theology.
382
00:24:38,276 --> 00:24:39,694
What does liberation theology
383
00:24:39,695 --> 00:24:41,112
have to do with...?
384
00:24:41,179 --> 00:24:43,532
The bishop has precise information,
385
00:24:43,533 --> 00:24:45,884
very precise, Father Natalio,
386
00:24:45,951 --> 00:24:48,386
that you are protecting or aiding,
387
00:24:48,820 --> 00:24:50,288
the guerrillas in your area.
388
00:24:51,089 --> 00:24:52,224
What guerrillas?
389
00:24:52,757 --> 00:24:54,442
You provide them weapons,
390
00:24:54,443 --> 00:24:56,127
or hide them for them.
391
00:24:56,895 --> 00:24:58,964
Lies! That's not true.
392
00:24:59,030 --> 00:25:01,833
- There are no guerrillas in my area,
- Only drug lords.
393
00:25:01,900 --> 00:25:03,535
The Aguilar brothers.
394
00:25:03,536 --> 00:25:05,170
Chato Aguilar's men, Father.
395
00:25:06,371 --> 00:25:08,139
I'm talking about guerrillas.
396
00:25:08,206 --> 00:25:10,208
And I'm talking about drug traffickers.
397
00:25:10,275 --> 00:25:12,327
They invade the peasants' lands
398
00:25:12,328 --> 00:25:14,379
and force them to plant poppies.
399
00:25:14,813 --> 00:25:16,465
They threaten or kill them,
400
00:25:16,466 --> 00:25:18,116
if they refuse to work for them.
401
00:25:18,183 --> 00:25:19,951
Gunmen and drug lords.
402
00:25:20,018 --> 00:25:22,888
Those are the ones murdering my people.
403
00:25:23,154 --> 00:25:24,739
The bishop knows full well
404
00:25:24,740 --> 00:25:26,324
you help the guerrillas.
405
00:25:26,391 --> 00:25:28,860
- Don't tell me he doesn't know
- That Chato Aguilar
406
00:25:28,927 --> 00:25:30,428
launders money with donations.
407
00:25:30,829 --> 00:25:33,198
Donations for your damn hospital.
408
00:25:33,265 --> 00:25:34,716
-You don't understand a thing!
409
00:25:34,717 --> 00:25:36,167
-I understand everything!
410
00:25:36,234 --> 00:25:38,436
- I live in the mountains
- And know my community.
411
00:25:39,204 --> 00:25:41,072
If you won't listen to me,
412
00:25:41,139 --> 00:25:44,075
- then deal with the consequences,
- Father Natalio.
413
00:25:49,981 --> 00:25:52,200
Don't ruin this gathering, Natalio.
414
00:25:52,201 --> 00:25:54,419
We can have a good time.
415
00:26:00,325 --> 00:26:01,593
No, let go!
416
00:26:04,195 --> 00:26:05,830
Ramon, don't.
417
00:26:06,998 --> 00:26:08,700
Please. Ramón!
418
00:26:15,206 --> 00:26:16,808
-I'm so drunk.
419
00:26:16,809 --> 00:26:18,410
-I'll take this side.
420
00:26:18,476 --> 00:26:19,778
One, two...
421
00:26:23,281 --> 00:26:25,483
How about those stuffed chiles?
422
00:26:25,884 --> 00:26:27,452
- -Delicious, huh?
- -Yes.
423
00:26:27,852 --> 00:26:30,522
Made specially for you,
424
00:26:31,056 --> 00:26:33,058
God's favorite son.
425
00:26:33,124 --> 00:26:34,960
Thanks, Galvan.
426
00:26:37,062 --> 00:26:38,763
Careful.
427
00:26:47,472 --> 00:26:50,342
I'd like you to visit my community.
428
00:26:50,742 --> 00:26:52,444
It's near the mountains.
429
00:26:52,510 --> 00:26:54,412
So you can see how we work.
430
00:26:54,913 --> 00:26:56,315
Hey, the thing you said
431
00:26:56,316 --> 00:26:57,716
about the donations?
432
00:27:01,052 --> 00:27:03,822
- It's a suspicion,
- But I don't know for certain.
433
00:27:04,456 --> 00:27:06,391
I went too far, right?
434
00:27:33,785 --> 00:27:34,986
Excuse me.
435
00:27:43,995 --> 00:27:45,797
Why not anymore?
436
00:27:46,264 --> 00:27:47,866
You know why.
437
00:27:49,234 --> 00:27:51,936
But I could come when he's saying mass.
438
00:27:53,872 --> 00:27:56,274
Don't push it, for God's sake.
439
00:27:56,741 --> 00:27:58,710
Or you could come to my house
440
00:27:58,711 --> 00:28:00,679
when Amelia is out.
441
00:28:05,950 --> 00:28:08,119
You don't care about me anymore, do you?
442
00:28:13,324 --> 00:28:15,326
Excuse me, Father.
443
00:28:15,393 --> 00:28:18,430
- -You don't have clothes to wash?
- -I already washed them, thanks.
444
00:28:18,897 --> 00:28:21,433
I'm glad to see you, Father, because...
445
00:28:23,268 --> 00:28:26,004
I wanted to...
446
00:28:26,071 --> 00:28:27,238
ask you a favor.
447
00:28:30,175 --> 00:28:31,843
It's Amelia, Father.
448
00:28:32,977 --> 00:28:34,963
She broke up with her boyfriend,
449
00:28:34,964 --> 00:28:36,948
who's an excellent boy.
450
00:28:37,215 --> 00:28:40,251
And now the poor child is heartbroken.
451
00:28:41,086 --> 00:28:42,287
Why me?
452
00:28:43,121 --> 00:28:46,091
You have such influence on her, Father.
453
00:28:46,157 --> 00:28:49,260
Get her to go back to him.
454
00:28:49,861 --> 00:28:51,546
I'll try. But if she doesn't want to,
455
00:28:51,547 --> 00:28:53,231
there's nothing I can do.
456
00:28:53,565 --> 00:28:56,134
Go on, please help her.
457
00:28:56,201 --> 00:28:57,402
Make her happy.
458
00:29:00,338 --> 00:29:01,506
All right.
459
00:29:02,974 --> 00:29:04,576
You'll get better, okay?
460
00:29:04,577 --> 00:29:06,177
First things first.
461
00:29:10,215 --> 00:29:13,418
The body of Christ. Amen.
462
00:29:23,461 --> 00:29:25,714
-You old hag!
463
00:29:25,715 --> 00:29:27,966
-No, no, Martin!
464
00:29:30,268 --> 00:29:32,871
No, Martin, no!
465
00:30:18,016 --> 00:30:19,417
I'm here for Father Benito.
466
00:30:23,021 --> 00:30:24,756
One moment.
467
00:30:30,962 --> 00:30:32,263
- -Father.
- -Yes?
468
00:30:32,530 --> 00:30:35,166
A man here to see you, looks like a thug.
469
00:30:35,233 --> 00:30:36,868
Yes, I'm ready.
470
00:30:36,935 --> 00:30:38,003
-Where are you going?
471
00:30:38,004 --> 00:30:39,070
-To a baptism.
472
00:30:40,171 --> 00:30:41,206
-Where?
473
00:30:41,207 --> 00:30:42,240
-At the hacienda.
474
00:30:42,307 --> 00:30:43,374
What hacienda?
475
00:30:43,441 --> 00:30:45,410
You ask more questions than the bishop.
476
00:30:45,411 --> 00:30:47,378
The hacienda.
477
00:31:41,866 --> 00:31:43,201
Tiburon.
478
00:32:11,829 --> 00:32:13,431
Welcome, Father Benito.
479
00:32:14,032 --> 00:32:16,501
Here I am, Don Chato. Here I am.
480
00:32:16,567 --> 00:32:18,503
- -Are you well?
- -Yes, yes.
481
00:32:18,569 --> 00:32:20,939
- -Everything under control?
- -Everything.
482
00:32:21,005 --> 00:32:23,258
-And the thing with the dollars?
483
00:32:23,259 --> 00:32:25,510
-I changed them, and at a good price.
484
00:32:26,110 --> 00:32:27,312
-Where's the baby?
485
00:32:27,313 --> 00:32:28,513
-That way.
486
00:32:28,579 --> 00:32:30,281
You're going to feast
487
00:32:30,282 --> 00:32:31,983
on some delicious barbecue.
488
00:32:32,050 --> 00:32:33,885
If I eat too much,
489
00:32:33,886 --> 00:32:35,720
I won't fit into my vestments.
490
00:32:36,087 --> 00:32:38,006
When will you
491
00:32:38,007 --> 00:32:39,924
come and see us at the clinic?
492
00:32:46,998 --> 00:32:49,434
- I baptize you
- With the name of Maria Elena.
493
00:32:50,468 --> 00:32:52,854
In the name of the Father
494
00:32:52,855 --> 00:32:55,239
and the Son and the Holy Spirit...
495
00:32:55,306 --> 00:32:56,474
Amen.
496
00:33:21,265 --> 00:33:23,167
Good photos?
497
00:33:25,403 --> 00:33:27,739
I want to buy some from you.
498
00:33:29,540 --> 00:33:30,842
I'll pay you well.
499
00:33:34,379 --> 00:33:36,180
I'm in a lot of them.
500
00:33:39,317 --> 00:33:41,386
I work for Mr. Aguilar.
501
00:33:41,786 --> 00:33:43,721
I don't even develop them.
502
00:33:43,722 --> 00:33:45,656
I just give him the film.
503
00:33:45,923 --> 00:33:46,958
Too bad.
504
00:34:10,481 --> 00:34:12,050
Galarza wants to see you.
505
00:34:12,784 --> 00:34:14,052
Thanks.
506
00:34:19,524 --> 00:34:21,025
What is it?
507
00:34:21,526 --> 00:34:23,094
Look at this, Ruben.
508
00:34:25,263 --> 00:34:26,964
Chato Aguilar.
509
00:34:27,932 --> 00:34:29,267
And Father Benito.
510
00:34:30,334 --> 00:34:32,770
The priest is from your town, right?
511
00:34:35,406 --> 00:34:37,408
How'd you get these?
512
00:34:37,475 --> 00:34:39,343
A present from someone.
513
00:34:40,044 --> 00:34:41,412
Someone who wants
514
00:34:41,413 --> 00:34:42,780
bring down Chato Aguilar.
515
00:34:43,147 --> 00:34:45,083
Chato Aguilar or Father Benito?
516
00:34:46,083 --> 00:34:49,320
I could publish them just like that.
517
00:34:49,387 --> 00:34:52,123
- But it's worth investigating,
- It's a big story.
518
00:34:52,190 --> 00:34:53,691
Interested?
519
00:34:57,261 --> 00:34:59,797
It's my town, everyone knows me.
520
00:35:01,365 --> 00:35:04,268
If you're scared, I'll give it to Ramiro.
521
00:35:04,869 --> 00:35:06,170
Your call.
522
00:35:06,838 --> 00:35:09,307
Fuck it, I'll do it.
523
00:35:11,209 --> 00:35:15,379
It's not just the hospital, there's more.
524
00:35:15,813 --> 00:35:17,649
So all the construction
525
00:35:17,650 --> 00:35:19,484
is with Chato Aguilar's money.
526
00:35:19,951 --> 00:35:21,553
Yes indeed.
527
00:35:21,554 --> 00:35:23,154
Here are the contracts, costs...
528
00:35:23,888 --> 00:35:25,389
My goodness, that's a lot.
529
00:35:25,823 --> 00:35:27,325
But there's still more.
530
00:35:27,391 --> 00:35:29,277
Look. Testimonials from people
531
00:35:29,278 --> 00:35:31,162
in the mountains.
532
00:35:31,229 --> 00:35:32,897
What's this about?
533
00:35:33,231 --> 00:35:35,366
About Father Natalio.
534
00:35:36,200 --> 00:35:37,902
A man named Natalio Perez,
535
00:35:37,969 --> 00:35:39,437
who lives in the mountains
536
00:35:39,438 --> 00:35:40,905
and joined the guerrilla.
537
00:35:41,439 --> 00:35:43,040
You didn't know?
538
00:35:43,107 --> 00:35:44,175
No.
539
00:35:44,976 --> 00:35:47,078
But how'd you get all this?
540
00:35:47,145 --> 00:35:51,149
Son, a lot of investigating...
541
00:35:51,215 --> 00:35:52,783
and some help.
542
00:35:53,384 --> 00:35:56,220
You know, I should've been a reporter.
543
00:36:04,395 --> 00:36:07,331
- -Thanks. Could I have more lime?
- -Sorry about that.
544
00:36:08,399 --> 00:36:09,867
Sorry.
545
00:36:25,216 --> 00:36:26,534
LAST SATURDAY,
546
00:36:26,535 --> 00:36:27,852
FATHER DIAZ BAPTIZED...
547
00:36:30,354 --> 00:36:33,107
Nice! Circulation will
548
00:36:33,108 --> 00:36:35,860
go through the roof.
549
00:36:38,095 --> 00:36:40,031
You almost didn't make it, man.
550
00:36:40,865 --> 00:36:42,433
I'll see you.
551
00:36:45,369 --> 00:36:46,437
Hello.
552
00:36:57,048 --> 00:36:58,382
Here, Don Matias.
553
00:36:58,449 --> 00:37:00,084
- -Good morning.
- -Good morning.
554
00:37:00,384 --> 00:37:02,520
You saw this, Sanjuanera?
555
00:37:02,587 --> 00:37:04,322
CHURCH LINKED TO DRUGS, GUERRILLA
556
00:37:04,388 --> 00:37:06,390
Holy Mother of God!
557
00:37:08,960 --> 00:37:10,929
I thought you were the one
558
00:37:10,930 --> 00:37:12,897
financing the hospital.
559
00:37:13,197 --> 00:37:14,716
That would have only
560
00:37:14,717 --> 00:37:16,234
been enough for a clinic.
561
00:37:16,300 --> 00:37:18,469
But damn Father Benito wanted more.
562
00:37:18,869 --> 00:37:21,138
You who wrote the article?
563
00:37:21,205 --> 00:37:22,340
-Ruben.
564
00:37:22,341 --> 00:37:23,474
-What Ruben?
565
00:37:23,541 --> 00:37:25,360
Ruben de la Rosa.
566
00:37:25,361 --> 00:37:27,178
Don Paco's son, the heretic.
567
00:37:27,245 --> 00:37:29,113
That Father Benito, son of a...
568
00:37:29,413 --> 00:37:31,749
You have to do something,
569
00:37:31,750 --> 00:37:34,085
you're the mayor.
570
00:37:34,418 --> 00:37:35,953
No way!
571
00:37:36,020 --> 00:37:38,106
One must keep priests at a distance,
572
00:37:38,107 --> 00:37:40,191
like Benito Juarez said.
573
00:37:46,397 --> 00:37:48,899
Father Natalio is late.
574
00:37:49,200 --> 00:37:51,035
I bet he isn't coming.
575
00:37:52,770 --> 00:37:55,590
I told him not to mess with the rebels.
576
00:37:55,591 --> 00:37:58,409
But he's a stubborn one.
577
00:37:58,476 --> 00:38:00,278
The accusations against him
578
00:38:00,279 --> 00:38:02,079
are weak and refutable.
579
00:38:02,146 --> 00:38:04,982
The journalist gives opinion, not facts.
580
00:38:05,249 --> 00:38:08,152
- Father Natalio denies his people
- Are involved with guerrillas.
581
00:38:08,486 --> 00:38:09,754
I believe him.
582
00:38:17,228 --> 00:38:19,697
What about Chato Aguilar?
583
00:38:21,465 --> 00:38:25,269
They're two very different things.
584
00:38:25,836 --> 00:38:27,338
I always thought...
585
00:38:27,405 --> 00:38:28,406
or have thought,
586
00:38:28,806 --> 00:38:30,625
that we shouldn't be too picky
587
00:38:30,626 --> 00:38:32,443
about money for good works.
588
00:38:32,943 --> 00:38:35,029
-Even if it's Chato Aguilar?
589
00:38:35,030 --> 00:38:37,114
-It's laundering drug money.
590
00:38:38,949 --> 00:38:40,551
The true cleansing
591
00:38:40,552 --> 00:38:42,153
is in the eyes of God.
592
00:38:42,486 --> 00:38:46,090
It's bad money that turns good.
593
00:39:02,039 --> 00:39:04,008
Yes, hello?
594
00:39:04,075 --> 00:39:06,277
Yes, speaking, Bishop.
595
00:39:06,344 --> 00:39:07,745
I want to tell you...
596
00:39:08,245 --> 00:39:09,747
Yes, yes, but...
597
00:39:10,948 --> 00:39:13,217
I understand, Bishop.
598
00:39:13,818 --> 00:39:15,286
Yes, yes.
599
00:39:16,420 --> 00:39:18,105
Whatever you say.
600
00:39:18,106 --> 00:39:19,790
If you want, I can go tomorrow.
601
00:39:22,226 --> 00:39:26,030
Yes. I'll tell him.
602
00:39:27,598 --> 00:39:28,966
Yes.
603
00:39:29,834 --> 00:39:31,335
Conceived without sin.
604
00:39:37,041 --> 00:39:38,376
Want me to go with you?
605
00:39:39,110 --> 00:39:42,079
No, it's not me he wants to see.
606
00:39:43,381 --> 00:39:45,249
He wants you to go alone.
607
00:39:48,119 --> 00:39:50,121
Extension 15, please.
608
00:39:52,456 --> 00:39:54,425
You're an asshole, Ruben!
609
00:39:54,492 --> 00:39:59,363
Idiot, scum, faggot, damned apostate!
610
00:39:59,430 --> 00:40:02,099
Miserable renegade, bastard!
611
00:40:02,166 --> 00:40:03,768
Two-legged insect!
612
00:40:29,960 --> 00:40:32,329
It's all a lie, right, Father?
613
00:40:32,396 --> 00:40:33,764
What?
614
00:40:34,498 --> 00:40:37,435
What's in the papers about Father Benito.
615
00:40:37,868 --> 00:40:39,470
All slander, Martin.
616
00:40:41,305 --> 00:40:43,391
I believe the devil
617
00:40:43,392 --> 00:40:45,476
came to this town long ago, Father.
618
00:40:46,544 --> 00:40:48,379
He made it his lair.
619
00:41:22,947 --> 00:41:25,449
The bishop is waiting, Father.
620
00:41:27,184 --> 00:41:28,786
Wait for me here, Martin.
621
00:41:41,131 --> 00:41:44,869
What a joy to see you, son! Come on in.
622
00:41:45,970 --> 00:41:47,538
Put me through to the mayor
623
00:41:47,539 --> 00:41:49,106
of Los Reyes, Sister.
624
00:41:49,173 --> 00:41:50,941
- -Sit down.
- -Thank you.
625
00:41:51,408 --> 00:41:53,777
We're here to take care
626
00:41:53,778 --> 00:41:56,146
of heaven's issues on Earth.
627
00:41:56,213 --> 00:41:58,182
See why I sent you to Los Reyes?
628
00:41:58,516 --> 00:42:00,468
Benito is a calamity.
629
00:42:00,469 --> 00:42:02,419
Look at the scandal he got us into.
630
00:42:02,820 --> 00:42:04,889
All because he is hell-bent
631
00:42:04,890 --> 00:42:06,957
on making a First World hospital.
632
00:42:07,024 --> 00:42:09,460
- You already knew
- About Chato Aguilar, Monsignor?
633
00:42:09,527 --> 00:42:11,479
Where there is abundant sin,
634
00:42:11,480 --> 00:42:13,430
there is even more abundant grace.
635
00:42:13,497 --> 00:42:15,332
Even saints err.
636
00:42:15,733 --> 00:42:17,835
The important thing is to admit it.
637
00:42:19,937 --> 00:42:22,273
Don't look so bitter.
638
00:42:22,339 --> 00:42:24,408
God has a solution for everything.
639
00:42:26,277 --> 00:42:29,914
I spoke with the editor of that rag.
640
00:42:29,980 --> 00:42:32,850
We're going to publish a rebuttal.
641
00:42:33,484 --> 00:42:35,853
You will write it.
642
00:42:39,456 --> 00:42:40,891
Yes, Sister?
643
00:42:42,393 --> 00:42:43,961
Hello?
644
00:42:49,900 --> 00:42:51,402
Gordo.
645
00:42:51,802 --> 00:42:54,038
It's the bishop.
646
00:42:55,005 --> 00:42:57,441
Damn priests. I'm out.
647
00:43:00,244 --> 00:43:01,378
No, no.
648
00:43:01,445 --> 00:43:02,980
At your service, Bishop.
649
00:43:03,948 --> 00:43:08,285
No, no. It's much ado about nothing.
650
00:43:09,353 --> 00:43:11,372
No, please don't say that.
651
00:43:11,373 --> 00:43:13,390
I can't say I gave all that money.
652
00:43:13,457 --> 00:43:16,060
It's millions. They'll lynch me.
653
00:43:16,860 --> 00:43:18,729
Well, that's fine.
654
00:43:19,396 --> 00:43:21,649
If you take responsibility for half,
655
00:43:21,650 --> 00:43:23,901
I'll vouch for the other half.
656
00:43:25,002 --> 00:43:26,003
Very well, then.
657
00:43:26,070 --> 00:43:28,505
I'll fax the newspaper tomorrow.
658
00:43:29,206 --> 00:43:30,206
Yes, Bishop.
659
00:43:31,976 --> 00:43:33,177
See you later.
660
00:43:35,779 --> 00:43:37,448
-It'll all be all right now?
661
00:43:37,449 --> 00:43:39,116
-Yes, yes.
662
00:43:41,051 --> 00:43:43,988
No worse politics than corruption.
663
00:43:44,788 --> 00:43:45,956
Fucking priests.
664
00:43:46,256 --> 00:43:48,342
Don't let your party hear you
665
00:43:48,343 --> 00:43:50,427
or they'll set you on fire.
666
00:43:50,894 --> 00:43:54,431
I rule for the people, not the party.
667
00:43:55,499 --> 00:43:56,900
Damn!
668
00:44:02,539 --> 00:44:04,408
I'm removing Father Natalio
669
00:44:04,409 --> 00:44:06,276
from his community.
670
00:44:06,343 --> 00:44:09,079
- He swears there
- Are no guerrillas in his area.
671
00:44:09,847 --> 00:44:11,866
I'll lock him up with the nuns,
672
00:44:11,867 --> 00:44:13,884
so he can tend to them.
673
00:44:14,885 --> 00:44:16,920
Bishop, if I may...
674
00:44:16,987 --> 00:44:18,155
Take it easy, son.
675
00:44:18,889 --> 00:44:22,026
I know this is all huge bore to you.
676
00:44:22,426 --> 00:44:24,862
But the work must be done first.
677
00:44:24,928 --> 00:44:27,197
Then you will back here with me
678
00:44:27,198 --> 00:44:29,466
and learn how to run the diocese.
679
00:44:31,235 --> 00:44:32,453
-Thank you.
680
00:44:32,454 --> 00:44:33,671
-Goodbye, son.
681
00:44:59,096 --> 00:45:00,831
Don't you think this is too much?
682
00:45:01,198 --> 00:45:03,067
No, I think it's fair.
683
00:45:05,169 --> 00:45:06,687
What if we refuse
684
00:45:06,688 --> 00:45:08,205
to publish your rebuttal?
685
00:45:08,972 --> 00:45:11,075
Your newspaper is doing very well.
686
00:45:13,510 --> 00:45:16,213
For years, we've earned the readers trust.
687
00:45:17,014 --> 00:45:18,982
We always report the truth.
688
00:45:20,084 --> 00:45:22,720
- Is that truth
- Supported by readers or advertisement?
689
00:45:26,023 --> 00:45:27,575
The bishop would only
690
00:45:27,576 --> 00:45:29,126
need to make one call
691
00:45:29,193 --> 00:45:30,861
to end all advertising.
692
00:45:34,298 --> 00:45:36,834
Of course, he wouldn't do that.
693
00:45:39,269 --> 00:45:42,873
It must be in big type, on the front page.
694
00:45:42,940 --> 00:45:45,209
As for the mayor's statement, well...
695
00:45:45,275 --> 00:45:47,678
Put it wherever you like.
696
00:45:50,280 --> 00:45:52,182
I can't fire de la Rosa.
697
00:45:52,449 --> 00:45:54,685
I don't want to hurt anyone.
698
00:45:55,219 --> 00:45:58,021
Find him a job elsewhere.
699
00:45:58,088 --> 00:45:59,223
Come in, Ruben.
700
00:46:00,691 --> 00:46:02,826
You know Father Amaro, right?
701
00:46:02,893 --> 00:46:03,893
Yes.
702
00:46:10,100 --> 00:46:12,369
It was a pleasure, Mr. Galarza.
703
00:46:13,203 --> 00:46:15,439
It's not true, these are all lies.
704
00:46:15,506 --> 00:46:18,108
I wrote the facts, not this crap!
705
00:46:18,175 --> 00:46:20,210
I'm talking to you, asshole!
706
00:46:20,277 --> 00:46:22,346
-Do you take me for a fool?
707
00:46:22,347 --> 00:46:24,414
-Calm down, Ruben!
708
00:46:26,083 --> 00:46:27,268
-Sit down.
709
00:46:27,269 --> 00:46:28,452
-This is bullshit.
710
00:46:29,787 --> 00:46:31,155
Sit.
711
00:46:33,090 --> 00:46:34,358
Sorry.
712
00:46:37,961 --> 00:46:39,363
There's something worse.
713
00:46:41,965 --> 00:46:44,835
They're asking for your head.
714
00:47:03,053 --> 00:47:05,689
It was around here, but I don't remember.
715
00:47:08,458 --> 00:47:10,127
The road's a disaster.
716
00:47:17,301 --> 00:47:19,036
Go to the curve.
717
00:47:43,260 --> 00:47:45,395
On this side. Right there.
718
00:47:45,896 --> 00:47:47,130
Need help?
719
00:47:48,866 --> 00:47:49,900
Please, Father.
720
00:47:55,239 --> 00:47:56,239
There you go.
721
00:47:56,807 --> 00:47:58,275
It's fine. Thanks.
722
00:47:59,877 --> 00:48:00,895
-Hello.
723
00:48:00,896 --> 00:48:01,912
-I'm glad you came.
724
00:48:03,013 --> 00:48:05,682
Did you read the newspaper?
725
00:48:09,052 --> 00:48:11,255
We don't get the newspaper here.
726
00:48:12,155 --> 00:48:13,357
Let's go over there.
727
00:48:14,791 --> 00:48:17,427
- -Make sure they tighten those, Lucas.
- -Okay.
728
00:48:17,494 --> 00:48:18,862
Excuse us.
729
00:48:29,773 --> 00:48:30,941
Thanks.
730
00:48:32,509 --> 00:48:34,144
Benito looks good.
731
00:48:34,478 --> 00:48:35,979
He's photogenic.
732
00:48:37,080 --> 00:48:39,416
With his buddy, Chato Aguilar.
733
00:48:40,384 --> 00:48:42,853
- That matter was settled.
- It was a misunderstanding.
734
00:48:43,921 --> 00:48:45,222
Really?
735
00:48:46,490 --> 00:48:47,891
And you believe that?
736
00:48:51,929 --> 00:48:54,965
Then the rest is also a misunderstanding.
737
00:48:55,032 --> 00:48:56,867
There are no guerrillas here.
738
00:48:57,467 --> 00:48:59,770
But folks have to defend themselves.
739
00:49:00,370 --> 00:49:02,005
Yes, I believe you.
740
00:49:03,440 --> 00:49:05,509
But I don't speak for myself.
741
00:49:06,043 --> 00:49:08,245
I'm representing the bishop.
742
00:49:09,880 --> 00:49:11,348
What is this?
743
00:49:18,422 --> 00:49:20,223
"The decision..."
744
00:49:22,993 --> 00:49:25,762
Do you see me in a convent full of nuns?
745
00:49:26,863 --> 00:49:28,532
I'd drink all the eggnog.
746
00:49:30,834 --> 00:49:32,402
It's an order from your bishop.
747
00:49:33,270 --> 00:49:34,838
I couldn't care less.
748
00:49:35,839 --> 00:49:38,141
It's your due obedience, Natalio.
749
00:49:39,009 --> 00:49:40,844
I only obey God and my people.
750
00:49:42,913 --> 00:49:44,781
Come stay here for a few days.
751
00:49:45,549 --> 00:49:46,549
Yes?
752
00:49:47,017 --> 00:49:48,752
You'll see how we follow
753
00:49:48,753 --> 00:49:50,487
the gospel to the letter.
754
00:49:55,425 --> 00:49:57,394
You could be suspended.
755
00:49:58,261 --> 00:50:00,197
Even excommunicated.
756
00:50:03,033 --> 00:50:06,203
No. Tell the bishop I said no.
757
00:50:06,803 --> 00:50:09,339
He can do whatever he pleases.
758
00:50:31,862 --> 00:50:33,430
Saint Paul tells us...
759
00:50:34,865 --> 00:50:36,917
"When the Lord Jesus rises up in heaven
760
00:50:36,918 --> 00:50:38,969
with his powerful angels,
761
00:50:39,269 --> 00:50:40,771
in a tongue of flame...
762
00:50:42,339 --> 00:50:43,707
and takes vengeance
763
00:50:43,708 --> 00:50:45,075
on those who know not God
764
00:50:45,809 --> 00:50:47,594
and do not obey the gospel
765
00:50:47,595 --> 00:50:49,379
of our Lord Jesus...
766
00:50:50,514 --> 00:50:53,183
they will suffer eternal pain and ruin,
767
00:50:53,483 --> 00:50:55,986
far from the presence of the Lord
768
00:50:55,987 --> 00:50:58,488
and the glory of his power."
769
00:50:58,555 --> 00:51:00,090
He's right.
770
00:51:00,357 --> 00:51:01,892
Dear brothers...
771
00:51:03,326 --> 00:51:06,229
slander and defamation...
772
00:51:07,097 --> 00:51:09,332
has struck our diocese with great force,
773
00:51:09,399 --> 00:51:10,601
through the confused mind
774
00:51:10,602 --> 00:51:11,802
of one of our brothers.
775
00:51:12,102 --> 00:51:13,603
A member of our community
776
00:51:13,670 --> 00:51:15,856
has chosen to smear the good
777
00:51:15,857 --> 00:51:18,041
and noble actions of Father Benito.
778
00:51:18,108 --> 00:51:19,509
Bastards.
779
00:51:19,976 --> 00:51:21,278
Worse for him.
780
00:51:22,312 --> 00:51:24,164
The Lord will judge him
781
00:51:24,165 --> 00:51:26,016
when the time comes.
782
00:51:27,250 --> 00:51:29,152
We must be understanding.
783
00:51:29,886 --> 00:51:31,721
Because the Lord tells us:
784
00:51:32,322 --> 00:51:34,724
Do not let evil conquer you.
785
00:51:35,759 --> 00:51:37,961
But rather, conquer evil with goodness.
786
00:51:38,228 --> 00:51:40,130
Goodness?
787
00:51:40,397 --> 00:51:41,498
What? What?
788
00:51:41,565 --> 00:51:44,701
Today we can thank God,
789
00:51:45,135 --> 00:51:47,121
because the slander
790
00:51:47,122 --> 00:51:49,106
did not trouble our consciences.
791
00:51:49,172 --> 00:51:52,209
Faced with slander, the truth shines.
792
00:51:53,076 --> 00:51:55,812
Faced with hatred, love prevails.
793
00:51:57,247 --> 00:51:59,166
-Amid blasphemy, shines forgiveness.
794
00:51:59,167 --> 00:52:01,084
-Forgiveness?
795
00:52:01,151 --> 00:52:03,753
We can't forgive, we can't allow it.
796
00:52:04,020 --> 00:52:05,222
-Long live Father Benito!
797
00:52:05,223 --> 00:52:06,423
-Quiet!
798
00:52:06,490 --> 00:52:08,158
-Heretics! You're all heretics!
799
00:52:08,159 --> 00:52:09,826
-Shut up!
800
00:52:11,027 --> 00:52:12,062
Dionisia!
801
00:52:51,101 --> 00:52:52,435
What's all the racket?
802
00:53:05,081 --> 00:53:06,950
Calm down. Enough!
803
00:53:07,017 --> 00:53:08,051
Heretics!
804
00:53:08,351 --> 00:53:09,486
You're insane!
805
00:53:09,920 --> 00:53:12,722
Heretics! Heretics!
806
00:53:15,125 --> 00:53:16,293
-Heretics!
807
00:53:16,294 --> 00:53:17,460
-Long live Christ!
808
00:53:23,967 --> 00:53:25,835
We have stuffed crab today.
809
00:53:26,703 --> 00:53:28,305
Chalupas, like always.
810
00:53:28,371 --> 00:53:30,941
Right away, Don Matias,
811
00:53:31,007 --> 00:53:32,442
Come on in.
812
00:53:32,509 --> 00:53:33,911
-And Father Benito?
813
00:53:33,912 --> 00:53:35,312
-He isn't feeling well.
814
00:53:35,745 --> 00:53:37,013
-What?
815
00:53:37,014 --> 00:53:38,281
-Nothing serious.
816
00:53:39,015 --> 00:53:41,084
But I need to see him anyways.
817
00:53:41,151 --> 00:53:43,920
Tell Amelia to take over. Excuse me.
818
00:53:44,487 --> 00:53:45,822
-Good evening.
819
00:53:45,823 --> 00:53:47,157
-Good evening, Father.
820
00:53:53,096 --> 00:53:54,197
How are you, Father?
821
00:53:56,399 --> 00:53:58,168
I really wanted to see you.
822
00:53:58,468 --> 00:54:01,404
I'm very upset by what happened.
823
00:54:03,406 --> 00:54:05,075
People went too far.
824
00:54:07,177 --> 00:54:08,812
Don Paco deserved it,
825
00:54:08,813 --> 00:54:10,447
he started this whole thing.
826
00:54:10,914 --> 00:54:12,749
Don't say that, Amelia.
827
00:54:14,417 --> 00:54:16,720
Fortunately, it wasn't serious.
828
00:54:28,898 --> 00:54:30,200
How's Ruben?
829
00:54:37,741 --> 00:54:38,808
I don't know.
830
00:54:40,810 --> 00:54:42,145
And I don't care.
831
00:54:55,358 --> 00:54:58,795
My chalupas, Amelia. What happened?
832
00:55:00,397 --> 00:55:02,149
It's not serious.
833
00:55:02,150 --> 00:55:03,900
This time it's not the heart.
834
00:55:03,967 --> 00:55:05,686
It's a severe depression,
835
00:55:05,687 --> 00:55:07,404
but he'll get over it soon.
836
00:55:07,470 --> 00:55:10,273
A couple of days rest and positivity.
837
00:55:10,340 --> 00:55:12,342
Get your spirits up, Father.
838
00:55:13,043 --> 00:55:14,261
-Bye.
839
00:55:14,262 --> 00:55:15,478
-Thank you, doctor.
840
00:55:15,879 --> 00:55:18,848
I'll stop by to pay you.
841
00:55:19,949 --> 00:55:21,318
See?
842
00:55:21,384 --> 00:55:23,853
My goodness, you never learn.
843
00:55:25,955 --> 00:55:29,259
This is the price for my sin.
844
00:55:29,793 --> 00:55:31,328
What sin?
845
00:55:32,028 --> 00:55:33,330
Ours.
846
00:55:33,863 --> 00:55:35,799
No, stop right there.
847
00:55:35,865 --> 00:55:37,884
When Cipriano left me,
848
00:55:37,885 --> 00:55:39,903
who was the only one who helped me?
849
00:55:39,969 --> 00:55:41,237
Remember?
850
00:55:41,304 --> 00:55:42,405
You.
851
00:55:42,806 --> 00:55:46,009
I brought you to my bed.
852
00:55:46,076 --> 00:55:48,278
You brought me back to life.
853
00:55:48,945 --> 00:55:52,082
I made you into the priest's whore.
854
00:55:52,882 --> 00:55:56,820
And for that love, I'm going to hell.
855
00:55:57,120 --> 00:55:58,254
Listen.
856
00:55:58,822 --> 00:56:00,690
What did you tell me about hell?
857
00:56:01,091 --> 00:56:03,293
You don't remember, do you?
858
00:56:05,228 --> 00:56:09,399
Loneliness is the only hell.
859
00:56:10,266 --> 00:56:13,136
I said that? Really?
860
00:56:13,403 --> 00:56:15,171
That's what you told me.
861
00:56:17,107 --> 00:56:21,244
I hope God sees it that way, Agustina.
862
00:56:21,311 --> 00:56:25,115
Relax, don't think so much.
863
00:56:25,882 --> 00:56:27,984
You need to rest.
864
00:56:28,518 --> 00:56:30,687
Why don't you close your eyes?
865
00:56:31,955 --> 00:56:34,791
So you can sleep a little.
866
00:56:58,047 --> 00:56:59,749
If not for Doc, I wouldn't have known.
867
00:56:59,750 --> 00:57:01,451
That's what phones are for, Dad.
868
00:57:01,851 --> 00:57:03,386
Why would you want to know?
869
00:57:03,820 --> 00:57:06,956
- I didn't want you to come
- In this time of religious fanatics.
870
00:57:07,223 --> 00:57:09,225
It's like living under Franco!
871
00:57:10,860 --> 00:57:12,796
I came for you.
872
00:57:12,862 --> 00:57:14,230
To take you to the city.
873
00:57:14,297 --> 00:57:15,432
Are you crazy?
874
00:57:15,999 --> 00:57:17,901
-You'll get better treatment.
875
00:57:17,902 --> 00:57:19,803
-I'm not going anywhere.
876
00:57:20,837 --> 00:57:22,338
Dad.
877
00:57:24,441 --> 00:57:25,975
Something's going on with you.
878
00:57:28,478 --> 00:57:29,913
You haven't found work?
879
00:57:31,381 --> 00:57:33,049
My God.
880
00:57:33,116 --> 00:57:36,052
Stop playing the victim, son.
881
00:57:38,087 --> 00:57:40,890
Come on, lift your head.
882
00:57:41,791 --> 00:57:43,293
Smile.
883
00:57:44,327 --> 00:57:46,162
There you go.
884
00:57:46,229 --> 00:57:48,982
What you need is a job
885
00:57:48,983 --> 00:57:51,734
at a newspaper with big circulation.
886
00:57:52,001 --> 00:57:53,553
Because I have some information
887
00:57:53,554 --> 00:57:55,104
on those priests...
888
00:57:55,171 --> 00:57:57,040
It'll knock you on your ass!
889
00:57:57,106 --> 00:58:00,276
Remember Father Natalio, the guerrilla?
890
00:58:01,110 --> 00:58:02,278
Yes.
891
00:58:02,345 --> 00:58:05,081
He confronted the bishop.
892
00:58:05,148 --> 00:58:06,282
And guess what.
893
00:58:06,349 --> 00:58:08,818
Now they want to excommunicate him.
894
00:58:08,885 --> 00:58:10,086
Damn!
895
00:58:11,988 --> 00:58:13,423
-Here's to Father Natalio!
896
00:58:13,424 --> 00:58:14,858
-Cheers.
897
00:58:24,133 --> 00:58:25,468
Amelia!
898
00:58:29,005 --> 00:58:30,540
Let go! What's your problem?
899
00:58:30,807 --> 00:58:32,025
-We need to talk.
900
00:58:32,026 --> 00:58:33,243
-I don't want to see you!
901
00:58:33,309 --> 00:58:34,344
- -Get lost!
- -Wait.
902
00:58:34,811 --> 00:58:37,146
Don't you get it? I despise you!
903
00:58:37,213 --> 00:58:38,748
That's not true.
904
00:58:46,523 --> 00:58:48,258
-Feeling better, Father?
905
00:58:48,259 --> 00:58:49,993
-Yes, better.
906
00:58:50,059 --> 00:58:52,195
I don't feel numb anymore.
907
00:58:54,130 --> 00:58:56,799
Fight, son of a bitch!
908
00:58:58,568 --> 00:59:00,036
Let's go, faggot!
909
00:59:01,004 --> 00:59:02,071
Come on, asshole!
910
00:59:02,138 --> 00:59:03,239
My God!
911
00:59:03,306 --> 00:59:05,808
Don't you have any balls?
912
00:59:05,875 --> 00:59:07,877
Just you and me! Piece of shit priest!
913
00:59:07,944 --> 00:59:09,512
Come on, asshole!
914
00:59:09,979 --> 00:59:11,381
Damn you!
915
00:59:13,950 --> 00:59:15,318
You messed up, Rubencito.
916
00:59:15,585 --> 00:59:18,254
- We're locking you up
- For three weeks, maybe more.
917
00:59:21,858 --> 00:59:22,858
It's fine.
918
00:59:23,393 --> 00:59:25,328
I'm okay. thanks.
919
00:59:27,363 --> 00:59:30,333
Ready for your statement, Father?
920
00:59:34,037 --> 00:59:36,706
No, I'm not pressing charges.
921
00:59:39,475 --> 00:59:41,210
I forgive you, Ruben.
922
01:00:18,247 --> 01:00:19,782
You're crying.
923
01:00:24,887 --> 01:00:26,055
For Ruben?
924
01:00:27,123 --> 01:00:29,125
No, for you.
925
01:00:32,261 --> 01:00:33,730
You've suffered so much
926
01:00:33,731 --> 01:00:35,198
without complaining.
927
01:02:49,132 --> 01:02:51,901
- In the name of the Father,
- The Son and the Holy Ghost...
928
01:02:51,968 --> 01:02:53,736
- -Go in peace.
- -Amen.
929
01:02:56,372 --> 01:02:57,724
-Mary, Mother of God...
930
01:02:57,725 --> 01:02:59,075
-Conceived without sin.
931
01:02:59,609 --> 01:03:01,277
- -I absolve...
- -Please, Father!
932
01:03:01,344 --> 01:03:02,812
-What?
933
01:03:02,813 --> 01:03:04,280
-What do you mean, "what"?
934
01:03:10,386 --> 01:03:12,238
-Tell me your sins.
935
01:03:12,239 --> 01:03:14,090
-You know them.
936
01:03:14,157 --> 01:03:15,892
What about yours?
937
01:03:19,095 --> 01:03:21,030
-Forgive me, I was out of line.
938
01:03:21,031 --> 01:03:22,965
-What do you think about love?
939
01:03:29,071 --> 01:03:31,274
Love makes the world move, Amelia.
940
01:03:33,743 --> 01:03:35,411
Love believes everything.
941
01:03:36,412 --> 01:03:37,914
It expects everything.
942
01:03:39,115 --> 01:03:40,883
It bears everything.
943
01:03:40,950 --> 01:03:44,187
- -Saint Paul says in Corinthians...
- -Don't play dumb.
944
01:03:44,253 --> 01:03:47,156
I mean our love. What do you think?
945
01:03:55,231 --> 01:03:56,933
That it's a gift.
946
01:04:04,774 --> 01:04:07,276
God blesses us through this love.
947
01:04:17,453 --> 01:04:18,921
We have to be careful.
948
01:04:24,861 --> 01:04:27,063
People wouldn't understand.
949
01:04:30,800 --> 01:04:32,735
Go now.
950
01:04:59,729 --> 01:05:01,163
Martin.
951
01:05:04,467 --> 01:05:06,602
Were you going out, Father?
952
01:05:07,136 --> 01:05:09,171
The distributor's acting up.
953
01:05:09,238 --> 01:05:12,341
No, I was just walking around.
954
01:05:16,279 --> 01:05:19,582
Father Benito should buy another truck.
955
01:05:21,050 --> 01:05:22,952
El Gato is selling one.
956
01:05:24,120 --> 01:05:25,755
How's Getsemani?
957
01:05:26,956 --> 01:05:28,257
Getsemani?
958
01:05:29,992 --> 01:05:33,062
- -Have you taken her to the doctor?
- -Yes.
959
01:05:33,930 --> 01:05:35,998
He prescribed some medicine.
960
01:05:37,500 --> 01:05:39,335
Want to come in?
961
01:05:39,402 --> 01:05:41,304
Yes, I'd like that.
962
01:05:55,284 --> 01:05:56,786
Hello.
963
01:06:08,998 --> 01:06:11,801
What about that room? Do you use it?
964
01:06:18,174 --> 01:06:20,743
My son Lencho used to sleep here,
965
01:06:21,110 --> 01:06:23,379
when he'd visit Los Reyes.
966
01:06:24,347 --> 01:06:26,916
Martin, I need a favor.
967
01:06:28,084 --> 01:06:29,652
-Do you know Amelia?
968
01:06:29,653 --> 01:06:31,220
-Sanjuanera's daughter.
969
01:06:31,287 --> 01:06:33,322
Yes, a very devout girl.
970
01:06:35,391 --> 01:06:37,093
She wants to be a nun.
971
01:06:39,195 --> 01:06:41,197
She doesn't want anyone to know.
972
01:06:41,764 --> 01:06:45,368
So I offered to prepare her in secret.
973
01:06:45,968 --> 01:06:48,004
But I don't have a place.
974
01:06:48,871 --> 01:06:50,873
It could be here.
975
01:06:55,778 --> 01:06:56,879
- -Done?
- -Yes.
976
01:06:58,047 --> 01:06:59,882
You look happy, girl.
977
01:07:00,783 --> 01:07:03,386
I'm so glad you finally decided
978
01:07:03,786 --> 01:07:06,856
to tell Ruben to take a hike.
979
01:07:08,357 --> 01:07:09,759
About time.
980
01:07:13,262 --> 01:07:16,098
The cheese, girl. Here.
981
01:07:18,334 --> 01:07:19,402
-Excuse me.
982
01:07:19,403 --> 01:07:20,469
-Thanks, honey.
983
01:07:20,903 --> 01:07:22,371
- -You're welcome.
- -Delicious.
984
01:07:22,705 --> 01:07:24,640
- -Some cheese, Father?
- -Yes, thank you.
985
01:07:24,707 --> 01:07:26,008
Excuse me.
986
01:07:28,811 --> 01:07:29,979
-Cheese?
987
01:07:29,980 --> 01:07:31,147
-No. No, thank you.
988
01:07:32,748 --> 01:07:34,016
-Need anything?
989
01:07:34,017 --> 01:07:35,284
-Nothing, thanks.
990
01:07:35,351 --> 01:07:36,552
What a pretty girl.
991
01:07:37,019 --> 01:07:38,604
She's very devout, intelligent,
992
01:07:38,605 --> 01:07:40,189
and church-going.
993
01:07:40,456 --> 01:07:41,957
Did I tell you, Father?
994
01:07:42,258 --> 01:07:44,027
Amelia is going
995
01:07:44,028 --> 01:07:45,795
to give Getsemani catechism
996
01:07:45,861 --> 01:07:47,029
Right, Amelia?
997
01:07:47,430 --> 01:07:49,965
What nonsense!
998
01:07:50,032 --> 01:07:51,534
-Who's Getsemani?
999
01:07:51,535 --> 01:07:53,035
-A retarded child.
1000
01:07:53,102 --> 01:07:54,904
She doesn't understand a thing.
1001
01:07:54,970 --> 01:07:56,839
The poor thing can't even talk.
1002
01:07:56,906 --> 01:07:58,407
All the more merit.
1003
01:07:58,741 --> 01:08:01,410
You're wasting your time, girl.
1004
01:08:01,477 --> 01:08:03,196
-You won't last a week.
1005
01:08:03,197 --> 01:08:04,914
-The feeble-minded also need God.
1006
01:08:06,182 --> 01:08:08,451
Don't you think, Father Galvan?
1007
01:08:08,517 --> 01:08:11,787
Yes, of course. We all need God.
1008
01:08:12,521 --> 01:08:13,906
-Want more horchata?
1009
01:08:13,907 --> 01:08:15,291
-Yes, thank you.
1010
01:08:22,164 --> 01:08:23,732
I found a place.
1011
01:08:54,930 --> 01:08:55,931
Look.
1012
01:08:56,298 --> 01:08:58,167
This one here is the Holy Spirit.
1013
01:08:58,567 --> 01:09:00,336
See the little wings?
1014
01:09:01,437 --> 01:09:03,372
This one is the Virgin Mary.
1015
01:09:03,806 --> 01:09:05,508
And this baby Jesus.
1016
01:09:05,574 --> 01:09:07,042
Right here.
1017
01:09:10,513 --> 01:09:13,949
Look, the man with the beard...
1018
01:09:14,583 --> 01:09:17,052
See? That's God.
1019
01:09:19,788 --> 01:09:21,490
Look at the drawings
1020
01:09:21,491 --> 01:09:23,192
and I'll be back to tell you the story.
1021
01:09:23,259 --> 01:09:24,260
Okay?
1022
01:09:24,560 --> 01:09:26,028
Look at them.
1023
01:10:10,806 --> 01:10:12,841
As the lily among thorns
1024
01:10:13,976 --> 01:10:16,278
So is my beloved among maidens
1025
01:10:19,348 --> 01:10:20,482
Thy hair
1026
01:10:22,017 --> 01:10:24,120
Is as a flock of goats that appear
1027
01:10:24,121 --> 01:10:26,222
From Mount Gilead
1028
01:10:27,523 --> 01:10:30,259
Thy lips are like a ribbon of scarlet
1029
01:10:34,463 --> 01:10:37,099
That's from the "Song of Songs."
1030
01:10:41,170 --> 01:10:43,272
It's a holy book.
1031
01:11:15,537 --> 01:11:18,874
- Thy two breasts are like two young roes
- That are twins
1032
01:11:18,941 --> 01:11:20,976
Which feed among the lilies
1033
01:11:21,944 --> 01:11:25,180
The joints of thy thighs are like jewels
1034
01:11:26,215 --> 01:11:27,750
Thy navel
1035
01:11:28,917 --> 01:11:30,502
Is like a round goblet
1036
01:11:30,503 --> 01:11:32,087
Which wanteth not liquor
1037
01:11:34,923 --> 01:11:36,675
Thy belly is like a heap of wheat
1038
01:11:36,676 --> 01:11:38,427
Set about with lilies
1039
01:11:39,928 --> 01:11:42,197
A fountain of gardens
1040
01:11:43,265 --> 01:11:45,367
A well of living waters
1041
01:11:46,402 --> 01:11:49,104
And streams from Lebanon
1042
01:11:51,173 --> 01:11:52,691
Thy lips, o my spouse
1043
01:11:52,692 --> 01:11:54,209
Drop as the honeycomb
1044
01:11:56,512 --> 01:12:00,149
Honey and milk are under thy tongue
1045
01:12:02,051 --> 01:12:04,470
And the smell of thy garments
1046
01:12:04,471 --> 01:12:06,889
Is like the smell of Lebanon
1047
01:12:51,066 --> 01:12:55,104
The commandments of the law
1048
01:12:55,170 --> 01:12:57,172
of God are 10.
1049
01:12:57,840 --> 01:13:00,860
The first:
1050
01:13:00,861 --> 01:13:03,879
Thou shall love God above all things.
1051
01:13:03,946 --> 01:13:05,280
The second:
1052
01:13:05,347 --> 01:13:07,783
Thou shall not take
1053
01:13:07,784 --> 01:13:10,219
the name of the Lord in vain.
1054
01:13:10,285 --> 01:13:12,671
The third: Thou shall observe
1055
01:13:12,672 --> 01:13:15,057
the holy days.
1056
01:13:15,124 --> 01:13:16,291
The fourth:
1057
01:13:16,358 --> 01:13:18,427
Thou shall honor
1058
01:13:18,428 --> 01:13:20,496
thy father and thy mother.
1059
01:13:20,562 --> 01:13:24,233
The fifth: Thou shall not kill.
1060
01:13:24,299 --> 01:13:28,070
The sixth: Thou shall not fornicate.
1061
01:13:28,337 --> 01:13:29,538
- -The seventh...
- -Miss!
1062
01:13:30,139 --> 01:13:32,775
What does thou shall not "formicate" mean?
1063
01:13:35,744 --> 01:13:37,379
It means that you don't eat meat
1064
01:13:37,380 --> 01:13:39,014
during holy week, Chente.
1065
01:13:39,381 --> 01:13:40,549
-The seventh.
1066
01:13:40,550 --> 01:13:41,717
-The seventh...
1067
01:13:43,919 --> 01:13:45,120
Leaving already?
1068
01:13:45,187 --> 01:13:47,173
-Yes, I have to visit a sick person.
1069
01:13:47,174 --> 01:13:49,158
-I came for confession.
1070
01:13:49,224 --> 01:13:50,993
And I brought you a present.
1071
01:13:51,059 --> 01:13:53,295
I made it for the altar to the Virgin.
1072
01:13:53,762 --> 01:13:55,164
It's lovely. I'll take it.
1073
01:13:55,230 --> 01:13:56,465
Thanks, Amparito.
1074
01:13:56,532 --> 01:13:58,250
-Thank you.
1075
01:13:58,251 --> 01:13:59,968
-Come visit me some time.
1076
01:14:04,206 --> 01:14:06,074
Good afternoon, Father.
1077
01:14:33,268 --> 01:14:34,520
-Wait.
1078
01:14:34,521 --> 01:14:35,771
-What?
1079
01:14:43,912 --> 01:14:45,047
-No.
1080
01:14:45,048 --> 01:14:46,181
-What?
1081
01:14:47,416 --> 01:14:49,151
Let me see it on you.
1082
01:14:49,885 --> 01:14:51,186
Yes?
1083
01:15:09,771 --> 01:15:11,773
You're more beautiful than the Virgin.
1084
01:15:29,258 --> 01:15:31,927
I don't want more scandals.
1085
01:15:32,327 --> 01:15:34,079
Imagine if the newspapers
1086
01:15:34,080 --> 01:15:35,831
do another number on us.
1087
01:15:35,898 --> 01:15:38,033
Be patient with him, Bishop.
1088
01:15:38,034 --> 01:15:40,168
Father Natalio is acting in good faith.
1089
01:15:41,503 --> 01:15:43,155
I've given him more
1090
01:15:43,156 --> 01:15:44,806
than enough time to come around.
1091
01:15:45,107 --> 01:15:46,709
-May I express an opinion?
1092
01:15:46,710 --> 01:15:48,310
-Of course, son.
1093
01:15:48,377 --> 01:15:51,313
That's why I called you, to advise me.
1094
01:15:52,247 --> 01:15:53,699
If you send him
1095
01:15:53,700 --> 01:15:55,150
to another peasant community,
1096
01:15:55,417 --> 01:15:56,835
in a different diocese,
1097
01:15:56,836 --> 01:15:58,253
I think he would accept.
1098
01:15:59,187 --> 01:16:01,189
You're too good.
1099
01:16:01,757 --> 01:16:03,359
Well, give me time
1100
01:16:03,360 --> 01:16:04,960
for God to enlighten me.
1101
01:16:09,898 --> 01:16:13,135
Did you tell the Bishop about Amelia?
1102
01:16:13,201 --> 01:16:14,469
What?
1103
01:16:16,071 --> 01:16:18,840
That you are preparing her, as a nun.
1104
01:16:18,907 --> 01:16:19,975
Oh, yes.
1105
01:16:22,044 --> 01:16:26,048
We had a long private conversation.
1106
01:16:26,114 --> 01:16:27,933
I think the Bishop would like
1107
01:16:27,934 --> 01:16:29,751
the Order of the Clares for her.
1108
01:16:32,154 --> 01:16:33,689
How is she doing?
1109
01:16:34,189 --> 01:16:35,290
Who?
1110
01:16:37,225 --> 01:16:38,994
Amelia.
1111
01:16:39,728 --> 01:16:42,230
With her studies, I mean.
1112
01:16:43,332 --> 01:16:47,035
Fine. She seems to have a vocation.
1113
01:17:02,884 --> 01:17:04,653
I want to love you without hiding.
1114
01:17:04,654 --> 01:17:06,421
In front of everyone.
1115
01:17:07,189 --> 01:17:09,358
No, we can't do that.
1116
01:17:09,758 --> 01:17:11,760
Our love is unique.
1117
01:17:13,862 --> 01:17:15,197
What?
1118
01:17:15,263 --> 01:17:17,132
It's spiritual, right?
1119
01:17:19,034 --> 01:17:22,270
No. It's carnal.
1120
01:17:22,537 --> 01:17:24,723
I know, the flesh and the spirit
1121
01:17:24,724 --> 01:17:26,908
are of the same essence.
1122
01:17:28,910 --> 01:17:30,379
But it isn't true.
1123
01:17:33,815 --> 01:17:35,384
Lots of priests
1124
01:17:35,385 --> 01:17:36,952
leave the church and marry.
1125
01:17:37,853 --> 01:17:39,287
Yes, but not me.
1126
01:17:40,055 --> 01:17:41,256
Why not?
1127
01:17:42,124 --> 01:17:43,642
-We could go far away.
1128
01:17:43,643 --> 01:17:45,160
-Where?
1129
01:17:45,460 --> 01:17:46,795
-Anywhere.
1130
01:17:46,796 --> 01:17:48,130
-And then what?
1131
01:17:48,897 --> 01:17:51,166
I would be a civics teacher?
1132
01:17:53,101 --> 01:17:55,037
What about all my studies?
1133
01:17:58,940 --> 01:18:00,976
That's not the important thing.
1134
01:18:01,276 --> 01:18:03,779
No, the important thing is my vocation.
1135
01:18:08,884 --> 01:18:11,987
- Besides, I can do so much for people
- As a priest.
1136
01:18:39,948 --> 01:18:41,183
Martin.
1137
01:18:46,455 --> 01:18:49,758
Do you know the Clare nuns, Father?
1138
01:18:50,258 --> 01:18:52,728
I think they have a convent
1139
01:18:52,729 --> 01:18:55,197
in Santa Marta. Why?
1140
01:18:56,465 --> 01:18:58,384
Because little Amelia
1141
01:18:58,385 --> 01:19:00,302
wants to become a nun with them.
1142
01:19:01,069 --> 01:19:03,071
Amelia, a nun?
1143
01:19:05,474 --> 01:19:08,310
That's what Father Amaro said.
1144
01:19:08,376 --> 01:19:10,178
He has been preparing her
1145
01:19:10,179 --> 01:19:11,980
for quite some time.
1146
01:19:13,181 --> 01:19:16,051
Quite some time? Where?
1147
01:19:17,219 --> 01:19:20,322
In a little room, out by the workshop.
1148
01:19:21,289 --> 01:19:23,291
He says it's a secret.
1149
01:19:34,202 --> 01:19:35,704
Where is he?
1150
01:19:54,122 --> 01:19:56,758
She's just a child. Didn't you notice?
1151
01:19:57,893 --> 01:19:59,928
We both know what we're doing.
1152
01:19:59,995 --> 01:20:00,996
-You're a priest.
1153
01:20:00,997 --> 01:20:01,997
-And also a man.
1154
01:20:03,031 --> 01:20:04,533
-You took a vow of chastity.
1155
01:20:04,534 --> 01:20:06,034
-Because I was forced to.
1156
01:20:10,906 --> 01:20:13,742
I have to inform the bishop.
1157
01:20:16,545 --> 01:20:18,297
-No, you won't say anything, Father.
1158
01:20:18,298 --> 01:20:20,048
-Just wait and see.
1159
01:20:20,382 --> 01:20:23,451
- Then I will tell him what I know
- About Sanjuanera.
1160
01:20:23,518 --> 01:20:25,821
It's not the same thing, damn it!
1161
01:20:26,087 --> 01:20:28,223
Sanjuanera is different.
1162
01:20:28,290 --> 01:20:29,708
-That poor woman...
1163
01:20:29,709 --> 01:20:31,126
-It's the same thing, Father.
1164
01:20:33,395 --> 01:20:35,330
Are you blackmailing me?
1165
01:20:56,284 --> 01:20:57,419
The host is sacred!
1166
01:20:58,053 --> 01:21:00,288
You'll be damned, little brats!
1167
01:21:01,323 --> 01:21:03,375
Blessed and praised be the host
1168
01:21:03,376 --> 01:21:05,427
consecrated unto God...
1169
01:21:05,827 --> 01:21:07,462
Guess who called my boyfriend?
1170
01:21:07,896 --> 01:21:09,231
- -Who?
- -Ruben.
1171
01:21:09,831 --> 01:21:11,433
He's working at another
1172
01:21:11,434 --> 01:21:13,034
newspaper in Mexico City.
1173
01:21:13,101 --> 01:21:14,469
-What's do I care?
1174
01:21:14,470 --> 01:21:15,837
-You still hate him?
1175
01:21:17,572 --> 01:21:18,572
Yes.
1176
01:21:18,907 --> 01:21:20,375
- -Why so much...?
- -Amelia!
1177
01:21:20,442 --> 01:21:21,509
Bye.
1178
01:21:21,943 --> 01:21:23,511
I need to talk to you.
1179
01:21:28,850 --> 01:21:30,352
-We have to find another place.
1180
01:21:30,353 --> 01:21:31,853
-I'm pregnant.
1181
01:21:39,361 --> 01:21:40,362
Are you sure?
1182
01:21:43,798 --> 01:21:45,967
Is that all you can say to me?
1183
01:22:13,995 --> 01:22:15,964
May I talk to you, Father?
1184
01:22:20,235 --> 01:22:22,070
To confess?
1185
01:22:24,472 --> 01:22:26,908
No, I just want to talk.
1186
01:22:29,244 --> 01:22:31,980
You're in a heap of trouble, boy.
1187
01:22:36,952 --> 01:22:39,054
I do want to confess.
1188
01:22:49,397 --> 01:22:52,000
Father, I have sinned.
1189
01:22:54,402 --> 01:22:56,471
Hail Mary, full of grace.
1190
01:22:58,006 --> 01:22:59,074
I have lied.
1191
01:23:00,842 --> 01:23:03,078
I have committed the sin of pride.
1192
01:23:04,079 --> 01:23:06,098
I abused the trust of people
1193
01:23:06,099 --> 01:23:08,116
who opened their home to me.
1194
01:23:09,250 --> 01:23:11,703
Like Herod,
1195
01:23:11,704 --> 01:23:14,155
I chopped off innocent heads.
1196
01:23:16,558 --> 01:23:18,159
I have offended God.
1197
01:23:20,095 --> 01:23:22,430
I have committed the sin of lust.
1198
01:23:23,498 --> 01:23:25,267
I fornicated with a virgin
1199
01:23:25,268 --> 01:23:27,035
who was a child!
1200
01:23:33,241 --> 01:23:35,093
-He must go to Mexico City immediately.
1201
01:23:35,094 --> 01:23:36,945
-I'll go with him.
1202
01:23:37,512 --> 01:23:38,930
How are we going to get him
1203
01:23:38,931 --> 01:23:40,348
to Mexico City now?
1204
01:23:40,415 --> 01:23:43,151
It's a massive heart attack.
1205
01:23:43,218 --> 01:23:45,887
How can we take him by plane?
1206
01:23:45,954 --> 01:23:47,389
Whatever way, but hurry.
1207
01:23:47,789 --> 01:23:49,457
- -From where?
- -Figure it out.
1208
01:23:49,524 --> 01:23:53,261
Hello? With Don Chato, please.
1209
01:23:53,328 --> 01:23:54,329
-Mr. Chato Aguilar.
1210
01:23:54,330 --> 01:23:55,330
-You can't call him.
1211
01:23:55,397 --> 01:23:57,032
- -Father Benito.
- -No!
1212
01:23:57,098 --> 01:23:59,067
We're talking about his life!
1213
01:24:23,458 --> 01:24:27,195
Careful, son. He's very weak.
1214
01:24:27,796 --> 01:24:29,497
It looks very bad.
1215
01:24:38,139 --> 01:24:41,943
Stay in touch.
1216
01:25:03,498 --> 01:25:07,302
I'm giving you time to find another job.
1217
01:25:07,836 --> 01:25:10,238
I didn't want to hurt you, Father.
1218
01:25:10,305 --> 01:25:12,624
When Father Benito returns,
1219
01:25:12,625 --> 01:25:14,943
there must be another sexton, okay?
1220
01:25:41,769 --> 01:25:44,072
You haven't been to the restaurant.
1221
01:25:46,307 --> 01:25:47,976
Nor you to mass.
1222
01:25:49,077 --> 01:25:51,813
We have to talk about my pregnancy.
1223
01:25:52,814 --> 01:25:54,583
-You told your mother?
1224
01:25:54,584 --> 01:25:56,351
-I told no one.
1225
01:25:56,751 --> 01:25:59,020
I don't know what to do, I can't think.
1226
01:26:02,824 --> 01:26:05,193
You could go to Villa Aldama.
1227
01:26:07,195 --> 01:26:10,064
- Stay there nine months
- And put the baby up for adoption.
1228
01:26:17,238 --> 01:26:19,073
Is that what you want?
1229
01:26:20,775 --> 01:26:22,861
-For me to give my baby away?
1230
01:26:22,862 --> 01:26:24,946
-Please understand, Amelia.
1231
01:26:25,947 --> 01:26:27,282
I'm a priest.
1232
01:26:29,417 --> 01:26:31,920
I can't jeopardize my priesthood.
1233
01:26:33,388 --> 01:26:36,090
You always knew that.
1234
01:26:39,861 --> 01:26:41,095
No!
1235
01:26:41,796 --> 01:26:43,615
I'll have my baby here!
1236
01:26:43,616 --> 01:26:45,433
I don't care if everyone knows it's yours!
1237
01:26:45,500 --> 01:26:46,701
-Don't talk nonsense.
1238
01:26:46,702 --> 01:26:47,902
-It's yours!
1239
01:26:47,969 --> 01:26:49,588
Shut up, you dumb bitch!
1240
01:26:49,589 --> 01:26:51,206
Shut up! Shut up!
1241
01:26:56,277 --> 01:26:57,979
I'm sorry.
1242
01:27:00,348 --> 01:27:02,150
Forgive me.
1243
01:27:08,089 --> 01:27:09,791
Forgive me.
1244
01:27:49,330 --> 01:27:50,798
Ruben is here.
1245
01:27:51,899 --> 01:27:53,301
Ruben your boyfriend?
1246
01:27:58,740 --> 01:28:00,559
He's working in Mexico City
1247
01:28:00,560 --> 01:28:02,377
and came to see his father.
1248
01:28:03,411 --> 01:28:05,046
Have you seen him?
1249
01:28:12,453 --> 01:28:15,156
Maybe he'll marry me.
1250
01:28:29,103 --> 01:28:30,338
Would you like that?
1251
01:28:45,086 --> 01:28:48,056
To save my baby, I would do anything.
1252
01:29:10,945 --> 01:29:12,013
Hi.
1253
01:29:12,980 --> 01:29:14,115
Hi.
1254
01:29:16,217 --> 01:29:18,252
What are you doing here?
1255
01:29:19,253 --> 01:29:21,122
Can we talk?
1256
01:29:26,994 --> 01:29:29,130
Could you forget it all?
1257
01:29:31,299 --> 01:29:33,000
I already have.
1258
01:29:43,411 --> 01:29:45,947
You wanted to marry me, remember?
1259
01:29:46,814 --> 01:29:47,814
Yes.
1260
01:29:49,384 --> 01:29:51,919
I would've done anything for you.
1261
01:29:53,388 --> 01:29:54,889
Not anymore?
1262
01:29:59,293 --> 01:30:01,095
Take me to Mexico City with you.
1263
01:30:10,104 --> 01:30:12,306
You don't love me anymore, do you?
1264
01:30:13,441 --> 01:30:15,810
No, not anymore.
1265
01:30:17,044 --> 01:30:18,913
My love ended.
1266
01:30:21,916 --> 01:30:24,819
- -Sorry for saying It like that.
- -It's okay.
1267
01:30:34,495 --> 01:30:37,432
Of course I'm worried about his condition.
1268
01:30:37,498 --> 01:30:40,935
But in any case, only God knows, son.
1269
01:30:41,002 --> 01:30:42,687
Father Benito
1270
01:30:42,688 --> 01:30:44,372
has fulfilled his mission on earth.
1271
01:30:45,239 --> 01:30:48,209
Keep me informed.
1272
01:30:51,279 --> 01:30:56,184
Meanwhile, take over his affairs.
1273
01:30:56,451 --> 01:30:58,352
You understand, right?
1274
01:30:58,419 --> 01:31:00,421
We're going to renew
1275
01:31:00,422 --> 01:31:02,423
construction on the hospital.
1276
01:31:02,857 --> 01:31:04,192
No, no, no.
1277
01:31:04,258 --> 01:31:06,611
What concerns me
1278
01:31:06,612 --> 01:31:08,963
right now is Father Natalio.
1279
01:31:09,030 --> 01:31:11,533
If he won't accept another diocese,
1280
01:31:11,534 --> 01:31:14,035
I won't wait any longer.
1281
01:31:16,204 --> 01:31:19,273
If you can't fix things, who can?
1282
01:31:20,475 --> 01:31:22,276
Excommunication, son.
1283
01:31:22,343 --> 01:31:26,214
A decree to be read in all the churches,
1284
01:31:26,280 --> 01:31:28,516
and all over the country.
1285
01:31:28,916 --> 01:31:32,019
Even rural schools will be off limits.
1286
01:31:32,453 --> 01:31:36,290
You'll hand it to him personally.
1287
01:31:36,357 --> 01:31:38,192
And we'll see.
1288
01:31:38,193 --> 01:31:40,027
Either he accepts or he's fucked.
1289
01:31:40,094 --> 01:31:41,395
Let me know.
1290
01:31:42,296 --> 01:31:43,431
Yes.
1291
01:32:10,091 --> 01:32:12,026
You talked to Ruben?
1292
01:32:13,828 --> 01:32:15,062
Yes.
1293
01:32:17,098 --> 01:32:18,733
Yes, of course.
1294
01:32:24,305 --> 01:32:26,374
I have a suggestion, Amelia.
1295
01:32:35,082 --> 01:32:37,184
Do you know where Dionisia lives?
1296
01:32:37,251 --> 01:32:38,386
Here?
1297
01:32:42,023 --> 01:32:43,024
Good evening.
1298
01:32:44,759 --> 01:32:46,027
Good evening.
1299
01:32:48,763 --> 01:32:50,064
Dionisia?
1300
01:32:51,999 --> 01:32:54,101
What a surprise! What an honor!
1301
01:32:54,168 --> 01:32:57,004
Come on in, Father.
1302
01:32:57,071 --> 01:33:00,141
Look, this is my private church.
1303
01:33:01,409 --> 01:33:03,978
Meet my saints.
1304
01:33:04,045 --> 01:33:06,447
That's my Saint Anthony, Saint Joseph,
1305
01:33:06,448 --> 01:33:08,849
my Virgin of Guadalupe...
1306
01:33:08,916 --> 01:33:10,818
- -Have a seat, Father.
- -I'm in a hurry.
1307
01:33:11,852 --> 01:33:13,120
Yes.
1308
01:33:15,389 --> 01:33:17,158
How's the little girl?
1309
01:33:21,228 --> 01:33:22,263
Happy?
1310
01:33:22,897 --> 01:33:25,433
I heard in confession
1311
01:33:25,434 --> 01:33:27,969
that you know a doctor...
1312
01:33:28,035 --> 01:33:29,503
A doctor, I don't know...
1313
01:33:33,975 --> 01:33:36,377
One of those who...
1314
01:33:38,179 --> 01:33:40,348
Who what, Father?
1315
01:33:44,118 --> 01:33:45,953
Who brings children into the world.
1316
01:33:47,355 --> 01:33:48,422
And also...
1317
01:33:48,489 --> 01:33:50,591
Holy Mother of God! The girl is pregnant?
1318
01:33:50,992 --> 01:33:52,059
No.
1319
01:33:56,197 --> 01:33:59,367
What you want is an abortion, Father.
1320
01:34:06,307 --> 01:34:09,110
You think this is enough?
1321
01:34:09,477 --> 01:34:13,414
No, it's a lot more. But no rush.
1322
01:34:14,348 --> 01:34:15,650
We'll settle score later.
1323
01:34:15,651 --> 01:34:16,951
First let me ask.
1324
01:34:17,218 --> 01:34:18,753
-Yes.
1325
01:34:18,754 --> 01:34:20,287
-I'll let you know.
1326
01:34:21,555 --> 01:34:24,158
God bless you, Father.
1327
01:34:25,292 --> 01:34:26,794
Yes.
1328
01:34:58,025 --> 01:34:59,025
Excuse me.
1329
01:35:14,775 --> 01:35:16,010
-Mother of Jesus.
1330
01:35:16,011 --> 01:35:17,244
-Pray for him.
1331
01:35:17,311 --> 01:35:18,663
-Mother of divine grace.
1332
01:35:18,664 --> 01:35:20,014
-Pray for him.
1333
01:35:20,081 --> 01:35:22,016
- -Tower of David.
- -Pray for him.
1334
01:35:22,083 --> 01:35:24,051
- -Tower of ivory.
- -Pray for him.
1335
01:35:24,118 --> 01:35:25,219
-House of gold.
1336
01:35:25,220 --> 01:35:26,320
-Pray for him.
1337
01:35:26,387 --> 01:35:27,922
- -Heaven's gate.
- -Pray for him.
1338
01:35:28,189 --> 01:35:30,091
- -Refuge for sinners.
- -Pray for him.
1339
01:35:30,157 --> 01:35:32,393
- -Consolation of the afflicted.
- -Pray for him.
1340
01:35:32,460 --> 01:35:34,195
- -Aid for Christians.
- -Pray for him.
1341
01:35:34,462 --> 01:35:36,363
- -Queen of angels.
- -Pray for him.
1342
01:35:36,797 --> 01:35:38,733
- -Queen of the apostles.
- -Pray for him.
1343
01:35:38,799 --> 01:35:40,868
- -Queen of the patriarchs.
- -Pray for him.
1344
01:35:40,935 --> 01:35:42,970
- -Queen of all the saints.
- -Pray for him.
1345
01:35:43,037 --> 01:35:45,206
- -Queen of the apostles.
- -Pray for him.
1346
01:35:45,272 --> 01:35:47,174
- -Queen of prophets.
- -Pray for him.
1347
01:35:47,241 --> 01:35:49,844
They found Lucas in a canyon.
1348
01:35:51,145 --> 01:35:54,415
- Three years ago
- They killed his father and two brothers.
1349
01:35:54,482 --> 01:35:56,751
Chato Aguilar's men.
1350
01:35:57,118 --> 01:35:59,320
What about the municipal guards?
1351
01:35:59,754 --> 01:36:01,722
They help them.
1352
01:36:03,090 --> 01:36:05,059
But someone should be told.
1353
01:36:05,060 --> 01:36:07,027
The authorities.
1354
01:36:08,129 --> 01:36:10,397
- If you only knew
- Of all we've accomplished.
1355
01:36:11,265 --> 01:36:12,783
Things are settled differently
1356
01:36:12,784 --> 01:36:14,301
around here. Don't worry.
1357
01:36:16,370 --> 01:36:18,339
Can I ask you a moral question?
1358
01:36:21,776 --> 01:36:23,811
Well, I don't know
1359
01:36:23,812 --> 01:36:25,846
a lot about moral theology, but...
1360
01:36:26,814 --> 01:36:28,082
Ask away.
1361
01:36:32,253 --> 01:36:33,988
What do you think about abortion?
1362
01:36:37,057 --> 01:36:39,927
We don't have that problem here.
1363
01:36:40,795 --> 01:36:42,997
But in your parish you do, huh?
1364
01:36:51,138 --> 01:36:52,990
I don't know. In some cases,
1365
01:36:52,991 --> 01:36:54,842
one would have to consider it.
1366
01:36:57,478 --> 01:36:58,746
Yes.
1367
01:37:11,425 --> 01:37:14,428
So how's the bishop?
1368
01:37:20,501 --> 01:37:22,236
He sent you a fax.
1369
01:37:25,339 --> 01:37:28,175
An ad divinis suspension against you.
1370
01:37:30,878 --> 01:37:32,913
And excommunication too.
1371
01:37:44,024 --> 01:37:46,393
You are out of the church now, Natalio.
1372
01:37:49,129 --> 01:37:50,931
You can't officiate,
1373
01:37:50,932 --> 01:37:52,733
or give the sacraments anymore.
1374
01:37:54,068 --> 01:37:57,171
You have to go before the bishop.
1375
01:37:58,739 --> 01:38:00,007
No.
1376
01:38:01,208 --> 01:38:03,344
I'm not going before anyone.
1377
01:38:08,415 --> 01:38:10,084
Out of the church.
1378
01:38:12,953 --> 01:38:14,405
If they want to kick me out,
1379
01:38:14,406 --> 01:38:15,856
I'm already here.
1380
01:38:15,923 --> 01:38:18,359
I'll just be another peasant.
1381
01:38:19,360 --> 01:38:21,262
I chose this path.
1382
01:38:22,796 --> 01:38:23,797
And you?
1383
01:38:34,308 --> 01:38:36,243
Believe me, I admire you, Natalio.
1384
01:38:43,517 --> 01:38:45,219
Well, I have to go.
1385
01:39:30,164 --> 01:39:33,067
Holy Virgin among virgins...
1386
01:39:35,869 --> 01:39:38,055
Don't let me fall,
1387
01:39:38,056 --> 01:39:40,240
or lose my way in adversity.
1388
01:39:42,776 --> 01:39:44,712
I've been your faithful son...
1389
01:39:47,147 --> 01:39:49,483
since I was a child.
1390
01:39:52,119 --> 01:39:55,022
You have protected me on the path of duty.
1391
01:39:56,523 --> 01:39:59,193
Do not forsake me in this crucial hour.
1392
01:39:59,259 --> 01:40:02,229
My Mother, grant me a miracle, please.
1393
01:40:03,797 --> 01:40:05,899
Save me, Holy Mother.
1394
01:40:09,203 --> 01:40:11,338
My mother called from Mexico City.
1395
01:40:11,405 --> 01:40:14,274
- -What happened?
- -They operated on Father Benito.
1396
01:40:15,075 --> 01:40:17,144
They'll be back in two weeks.
1397
01:40:17,878 --> 01:40:19,146
That's good.
1398
01:40:26,320 --> 01:40:28,506
What you told me over the phone,
1399
01:40:28,507 --> 01:40:30,691
I thought about it.
1400
01:40:33,861 --> 01:40:35,062
No.
1401
01:40:36,263 --> 01:40:38,198
No. Think about it more.
1402
01:40:39,266 --> 01:40:42,002
You have to do it of your own free will.
1403
01:40:50,077 --> 01:40:52,346
Heaven purify my soul.
1404
01:40:52,413 --> 01:40:54,715
My spirit is filled with emotion when
1405
01:40:54,716 --> 01:40:57,017
I contemplate the blessings of my Lord.
1406
01:40:57,084 --> 01:40:59,286
- You have shed your light
- On your servant...
1407
01:40:59,353 --> 01:41:02,389
Grant me a miracle, Holy Mother.
1408
01:41:02,456 --> 01:41:03,857
Save me.
1409
01:41:13,434 --> 01:41:16,103
Friday at two in the morning.
1410
01:41:16,503 --> 01:41:19,073
Take double the amount that you gave me.
1411
01:41:44,865 --> 01:41:47,034
Right on time, Father.
1412
01:41:47,101 --> 01:41:48,936
As it should be.
1413
01:41:51,338 --> 01:41:53,173
And the girl?
1414
01:41:54,308 --> 01:41:56,910
Don't tell me she chickened out?
1415
01:42:00,114 --> 01:42:01,915
Too bad, Father.
1416
01:43:01,875 --> 01:43:03,810
Straight ahead, straight ahead.
1417
01:43:04,444 --> 01:43:07,414
Take the next turnoff to the left.
1418
01:43:42,950 --> 01:43:44,418
It's all very clean.
1419
01:43:44,918 --> 01:43:46,720
It's a hospital.
1420
01:43:48,822 --> 01:43:50,607
-Wait. I want to talk to the doctor.
1421
01:43:50,608 --> 01:43:52,392
-You can't go in.
1422
01:43:52,459 --> 01:43:53,961
I'll take care of it.
1423
01:43:54,027 --> 01:43:56,063
- -I have to see the place.
- -No.
1424
01:43:56,129 --> 01:43:57,431
The money.
1425
01:44:01,168 --> 01:44:03,337
Come, come, Amelita.
1426
01:44:04,771 --> 01:44:06,373
It'll be all right.
1427
01:44:08,809 --> 01:44:10,244
Ask God to watch over you.
1428
01:44:18,819 --> 01:44:20,287
Pray for me.
1429
01:44:23,290 --> 01:44:25,459
Come, Amelia, come.
1430
01:44:25,959 --> 01:44:27,327
Come, child.
1431
01:44:33,500 --> 01:44:35,269
I'll be here, I'll be here.
1432
01:45:11,438 --> 01:45:13,340
Good evening, young man.
1433
01:45:13,907 --> 01:45:15,642
-Good evening.
1434
01:45:15,643 --> 01:45:17,377
-You don't remember me?
1435
01:45:18,345 --> 01:45:20,030
-No.
1436
01:45:20,031 --> 01:45:21,715
-We met on a bus.
1437
01:45:23,083 --> 01:45:25,819
When we were held up, remember?
1438
01:45:26,987 --> 01:45:28,055
Oh, yes.
1439
01:45:28,488 --> 01:45:32,392
I always remember how good you were.
1440
01:45:32,459 --> 01:45:35,996
There aren't people like that anywhere.
1441
01:45:36,263 --> 01:45:38,198
I couldn't open the store
1442
01:45:38,199 --> 01:45:40,133
with my grandson, like I told you.
1443
01:45:40,200 --> 01:45:43,337
I wandered all over.
1444
01:45:43,403 --> 01:45:45,806
Until I found a job here
1445
01:45:45,807 --> 01:45:48,208
as a night watchman and handyman.
1446
01:45:48,275 --> 01:45:50,060
-Here at the hospital?
1447
01:45:50,061 --> 01:45:51,845
-That's what they call it.
1448
01:45:53,313 --> 01:45:55,782
- You came for them
- To relieve your girlfriend?
1449
01:46:00,187 --> 01:46:02,356
I came for them to relieve me.
1450
01:46:02,422 --> 01:46:05,058
Don't worry, they all come out okay here.
1451
01:46:05,125 --> 01:46:06,927
Screwed, but satisfied.
1452
01:46:09,129 --> 01:46:10,731
God willing.
1453
01:46:11,531 --> 01:46:14,101
A hemorrhage! It won't stop!
1454
01:46:14,167 --> 01:46:15,469
What?
1455
01:46:20,774 --> 01:46:22,476
We're treating her, get out!
1456
01:46:22,477 --> 01:46:24,177
You can't take her!
1457
01:46:24,244 --> 01:46:26,446
- -Out of my way!
- -She'll bleed to death!
1458
01:46:26,513 --> 01:46:27,513
Wait!
1459
01:46:27,881 --> 01:46:29,916
She's bleeding to death.
1460
01:46:31,351 --> 01:46:33,186
Go straight.
1461
01:46:33,253 --> 01:46:34,855
- -In Santa Marta...
- -Open.
1462
01:46:34,921 --> 01:46:36,807
-There's a good hospital.
1463
01:46:36,808 --> 01:46:38,692
-Yes, I know, doctor.
1464
01:46:47,267 --> 01:46:50,937
I have to go. I have to go!
1465
01:46:53,740 --> 01:46:56,076
Take me, take me!
1466
01:46:57,944 --> 01:47:00,614
Take me!
1467
01:47:01,314 --> 01:47:02,766
Christ, sanctify me!
1468
01:47:02,767 --> 01:47:04,217
Body of Christ, save me!
1469
01:47:04,284 --> 01:47:07,254
- Passion of Christ, comfort me!
- Blood of Christ, intoxicate me!
1470
01:47:07,521 --> 01:47:09,689
Good Jesus, hear me!
1471
01:47:18,865 --> 01:47:20,767
I don't want to die.
1472
01:47:22,002 --> 01:47:25,372
You won't die. You won't die.
1473
01:47:32,012 --> 01:47:36,416
Thy two breasts are like two young roes
1474
01:47:36,483 --> 01:47:38,318
That are twins...
1475
01:47:47,961 --> 01:47:50,030
Wait, Amelita, wait for me.
1476
01:48:00,674 --> 01:48:01,942
Wait, Amelita.
1477
01:48:18,091 --> 01:48:19,226
Amelita?
1478
01:48:22,462 --> 01:48:23,463
Amelita!
1479
01:48:29,302 --> 01:48:30,437
Amelita...
1480
01:48:34,541 --> 01:48:35,541
Amelita!
1481
01:49:19,886 --> 01:49:23,423
Poor little girl, just imagine.
1482
01:49:23,490 --> 01:49:24,490
What happened?
1483
01:49:25,191 --> 01:49:28,828
Well, it turns out that Ruben,
1484
01:49:28,895 --> 01:49:30,597
Don Paco's son, got her pregnant.
1485
01:49:30,664 --> 01:49:31,698
Imagine.
1486
01:49:32,399 --> 01:49:33,800
That bastard.
1487
01:49:35,168 --> 01:49:39,406
Well, the poor thing was desperate.
1488
01:49:39,806 --> 01:49:43,076
- She went to one of those horrid clinics
- To get rid of the baby.
1489
01:49:45,011 --> 01:49:47,914
Father Amaro, who is a saint...
1490
01:49:47,981 --> 01:49:49,383
I don't know how he did it,
1491
01:49:49,384 --> 01:49:50,784
went to save her.
1492
01:49:51,051 --> 01:49:52,085
Did he save her?
1493
01:49:53,386 --> 01:49:55,388
He got her out of there and took her
1494
01:49:55,389 --> 01:49:57,390
to a hospital in Santa Marta.
1495
01:49:58,158 --> 01:50:00,043
But the poor thing
1496
01:50:00,044 --> 01:50:01,928
had already bled to death.
1497
01:50:02,195 --> 01:50:03,330
And she died?
1498
01:50:03,930 --> 01:50:06,866
Yup, she died.
1499
01:50:07,934 --> 01:50:09,302
How awful.
1500
01:50:10,203 --> 01:50:14,007
Gordo, you have to close those clinics.
1501
01:50:14,074 --> 01:50:16,376
Do it today, okay?
1502
01:51:23,877 --> 01:51:27,447
The holy sacrifice of today's mass
1503
01:51:27,514 --> 01:51:29,466
we offer for the soul
1504
01:51:29,467 --> 01:51:31,418
of our dear sister Amelia.
1505
01:51:31,484 --> 01:51:34,988
Lord, grant her eternal rest
1506
01:51:35,321 --> 01:51:37,040
and may His perpetual light
1507
01:51:37,041 --> 01:51:38,758
shine upon her.
1508
01:51:38,825 --> 01:51:40,127
In the name of the Father,
1509
01:51:40,128 --> 01:51:41,428
the Son and the Holy Ghost.
1510
01:51:41,795 --> 01:51:43,196
Amen.
1511
01:51:43,263 --> 01:51:44,798
-The Lord be with you.
1512
01:51:44,799 --> 01:51:46,332
-And with your spirit.
1513
01:51:46,399 --> 01:51:49,936
The grace of our Lord Jesus...
1514
01:51:50,003 --> 01:51:52,005
the love of the Father...
1515
01:51:52,072 --> 01:51:55,108
- and the communion of the Holy Ghost
- Be with you all.
1516
01:51:55,175 --> 01:51:57,110
And with your spirit.
1517
01:51:58,878 --> 01:52:00,380
-I confess...
1518
01:52:00,381 --> 01:52:01,881
-I confess...
1519
01:52:01,948 --> 01:52:04,501
before God almighty
1520
01:52:04,502 --> 01:52:07,053
and before you, brothers,
1521
01:52:07,120 --> 01:52:09,089
that I have sinned greatly,
1522
01:52:09,355 --> 01:52:13,993
in thought, word, deed and by omission.
1523
01:52:14,060 --> 01:52:16,580
For my faults, my faults,
1524
01:52:16,581 --> 01:52:19,099
for my great faults.
1525
01:52:19,165 --> 01:52:20,834
This is why I pray to Holy Mary,
1526
01:52:20,835 --> 01:52:22,502
always Virgin,
1527
01:52:22,902 --> 01:52:25,905
and the angels and the saints,
1528
01:52:26,840 --> 01:52:29,142
and all of you, my brothers,
1529
01:52:29,976 --> 01:52:31,511
to intercede for me
1530
01:52:31,512 --> 01:52:33,046
before God our Lord.
160734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.