All language subtitles for Watch The Crime of Padre Amaro (2002) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,949 --> 00:00:54,087 THE CRIME OF PADRE AMARO 2 00:00:56,423 --> 00:00:59,009 BASED ON THE 1875 NOVEL 3 00:00:59,010 --> 00:01:01,594 BY JOSE MARIA ECA DE QUEIROZ 4 00:02:00,386 --> 00:02:02,021 No, thanks. 5 00:02:03,256 --> 00:02:05,058 -You're also headed to Santa Marta? 6 00:02:05,059 --> 00:02:06,860 -No, I'm staying here in Los Reyes. 7 00:02:07,227 --> 00:02:09,329 Is that where you live? 8 00:02:09,863 --> 00:02:11,531 I plan on opening a store 9 00:02:11,532 --> 00:02:13,199 in Santa Marta with my grandson. 10 00:02:13,933 --> 00:02:15,919 I saved up some money, 11 00:02:15,920 --> 00:02:17,904 with what they gave me for my lands. 12 00:02:18,404 --> 00:02:20,340 If the store doesn't work out, 13 00:02:20,341 --> 00:02:22,275 then I'm crossing the border. 14 00:02:22,342 --> 00:02:24,077 I have a daughter over there. 15 00:02:24,144 --> 00:02:25,912 Nice. That's nice. 16 00:03:03,416 --> 00:03:04,818 -Lights on, asshole! 17 00:03:04,819 --> 00:03:06,219 -Evening, gentlemen! 18 00:03:06,286 --> 00:03:07,721 -Move it, fool! 19 00:03:07,722 --> 00:03:09,155 -Hands up! 20 00:03:09,222 --> 00:03:11,891 What are you looking at, dumbass? 21 00:03:12,158 --> 00:03:14,160 Give me that watch, asshole! 22 00:03:15,128 --> 00:03:17,063 Hurry it up, asshole! 23 00:03:17,130 --> 00:03:18,364 The fucking watch! 24 00:03:18,431 --> 00:03:19,465 What's this here? 25 00:03:19,766 --> 00:03:21,234 - -Hand it over! - -The chain. 26 00:03:21,301 --> 00:03:23,436 Don't you dare! Hurry, asshole! 27 00:03:23,736 --> 00:03:25,071 Let's get out of here! 28 00:03:25,138 --> 00:03:26,489 -Good night, folks. 29 00:03:26,490 --> 00:03:27,840 -Safe travels! 30 00:04:25,531 --> 00:04:26,531 Here. 31 00:04:28,868 --> 00:04:30,136 It might help. 32 00:05:02,268 --> 00:05:04,470 - -What are you doing here? - -Hey, girl! 33 00:05:04,904 --> 00:05:06,623 Weren't you in Aldama. 34 00:05:06,624 --> 00:05:08,341 You didn't get a job? 35 00:05:08,408 --> 00:05:09,442 -Well... 36 00:05:09,443 --> 00:05:10,476 -What? 37 00:05:10,543 --> 00:05:13,079 I got hired at El Independiente. 38 00:05:13,813 --> 00:05:15,114 Congratulations! 39 00:05:15,181 --> 00:05:16,449 I here came to see you. 40 00:05:16,816 --> 00:05:18,835 -Your father or me? 41 00:05:18,836 --> 00:05:20,853 -You and only you, Amelia. 42 00:05:21,220 --> 00:05:22,989 Now we can finally get married. 43 00:05:23,423 --> 00:05:24,891 -Don't, they'll see us. 44 00:05:24,892 --> 00:05:26,359 -Hey, let's talk. 45 00:05:26,426 --> 00:05:28,328 -I can't, I have to teach catechism. 46 00:05:28,329 --> 00:05:30,229 -Isn't that in the afternoon. 47 00:05:30,296 --> 00:05:31,681 But they're getting ready 48 00:05:31,682 --> 00:05:33,066 for their First Communion. 49 00:05:33,766 --> 00:05:35,335 What about me though? 50 00:05:35,768 --> 00:05:37,420 -Let's meet tomorrow. 51 00:05:37,421 --> 00:05:39,072 -I can't. 52 00:05:39,339 --> 00:05:41,174 Sure you can. 53 00:05:43,743 --> 00:05:45,945 Morning mass tomorrow. 54 00:05:46,012 --> 00:05:47,046 Yes? 55 00:06:02,895 --> 00:06:05,465 That's enough, game's over! Come! 56 00:06:05,531 --> 00:06:06,783 Chepina, why haven't 57 00:06:06,784 --> 00:06:08,034 you started catechism? 58 00:06:08,101 --> 00:06:09,286 -I can't anymore! 59 00:06:09,287 --> 00:06:10,470 -That's enough! 60 00:06:10,536 --> 00:06:11,971 Give me the ball. 61 00:06:12,038 --> 00:06:13,373 Pass it to me. 62 00:06:14,173 --> 00:06:16,109 We're done playing. 63 00:06:17,777 --> 00:06:19,379 The ball! The ball! 64 00:06:19,812 --> 00:06:22,448 Hey, where can I find Father Benito? 65 00:06:22,515 --> 00:06:25,451 Thanks. That way. 66 00:06:26,219 --> 00:06:27,237 -Thanks. 67 00:06:27,238 --> 00:06:28,254 -You're welcome. 68 00:06:28,321 --> 00:06:30,390 The ball. The ball. 69 00:06:30,456 --> 00:06:31,741 -Who's he? 70 00:06:31,742 --> 00:06:33,025 -No idea. 71 00:07:30,316 --> 00:07:32,885 So you're Father Amaro. 72 00:07:33,920 --> 00:07:35,622 The bishop talked so much about you 73 00:07:35,623 --> 00:07:37,323 that I couldn't wait to meet you. 74 00:07:37,890 --> 00:07:39,425 I was just recently ordained. 75 00:07:40,460 --> 00:07:42,412 That's the reason why, 76 00:07:42,413 --> 00:07:44,363 because you're young and green. 77 00:07:44,831 --> 00:07:46,616 He sends a young priest 78 00:07:46,617 --> 00:07:48,401 to this town to toughen him up 79 00:07:48,468 --> 00:07:50,937 and then send him to Rome 80 00:07:50,938 --> 00:07:53,406 to study Moral Theology or Canon Law. 81 00:07:54,006 --> 00:07:56,309 I only want to serve God, Father. 82 00:07:56,375 --> 00:07:57,810 Yes, of course. 83 00:07:57,877 --> 00:07:59,913 That's why he sent you 84 00:07:59,914 --> 00:08:01,948 to an ogre like me, to test you. 85 00:08:02,415 --> 00:08:04,651 But remember, 86 00:08:04,652 --> 00:08:06,886 a priest who barks has no bite. 87 00:08:06,953 --> 00:08:08,087 Come. 88 00:08:08,154 --> 00:08:10,089 Let me show you the rectory. 89 00:08:10,490 --> 00:08:12,158 It's nothing special. 90 00:08:14,293 --> 00:08:16,429 This is the chapel. 91 00:08:19,131 --> 00:08:20,550 This is where the bishop 92 00:08:20,551 --> 00:08:21,968 wanted us to start a seminary 93 00:08:22,034 --> 00:08:24,137 for Bible and pastoral studies, 94 00:08:24,138 --> 00:08:26,239 with the priests from the diocese. 95 00:08:26,305 --> 00:08:28,541 Buy it didn't work out, 96 00:08:28,542 --> 00:08:30,776 though we still have monthly meetings. 97 00:08:35,314 --> 00:08:37,333 There's the bathroom 98 00:08:37,334 --> 00:08:39,352 and your room is at the end. 99 00:08:39,852 --> 00:08:41,971 Sanjuanera does the cleaning 100 00:08:41,972 --> 00:08:44,090 and I eat lunch and dinner at her tavern. 101 00:08:44,156 --> 00:08:46,259 You'll have to do the same. 102 00:08:48,828 --> 00:08:50,830 No one's slept here for quite some time. 103 00:08:51,097 --> 00:08:53,266 And maybe you won't be here too long, 104 00:08:53,332 --> 00:08:55,968 - if you're able - To please me and the bishop. 105 00:08:58,304 --> 00:08:59,372 Thank you. 106 00:09:29,035 --> 00:09:30,035 Dad. 107 00:09:37,109 --> 00:09:39,011 How's it going, Doc? What's new? 108 00:09:39,078 --> 00:09:41,247 Schooling your father. 109 00:09:42,114 --> 00:09:44,083 - -Hi, Dad. - -Hello, son. 110 00:09:44,150 --> 00:09:46,452 Didn't you going out with Amelia? 111 00:09:47,053 --> 00:09:49,355 - She couldn't go, - She had to teach catechism. 112 00:09:50,356 --> 00:09:52,558 I told you, son. They have that girl 113 00:09:52,559 --> 00:09:54,760 all mixed up with all that praying. 114 00:09:55,528 --> 00:09:57,580 Why don't you get yourself a liberal girl? 115 00:09:57,581 --> 00:09:59,632 And not that wafer-lover! 116 00:09:59,699 --> 00:10:01,500 Your turn, priest-hater. 117 00:10:02,068 --> 00:10:03,970 It's about to be check. 118 00:10:04,036 --> 00:10:05,705 Whenever you want one of those 119 00:10:05,706 --> 00:10:07,373 news stories that cause commotion, 120 00:10:07,840 --> 00:10:09,792 let me know and I'll tell you 121 00:10:09,793 --> 00:10:11,744 all about the priests in this area. 122 00:10:12,011 --> 00:10:13,896 I've got the lowdown 123 00:10:13,897 --> 00:10:15,781 on all those assholes. 124 00:10:16,182 --> 00:10:17,450 I warned you, Paco. 125 00:10:17,984 --> 00:10:19,118 Double check. 126 00:10:19,185 --> 00:10:20,453 What? Fuck this! 127 00:10:20,853 --> 00:10:22,438 Why do you take advantage 128 00:10:22,439 --> 00:10:24,023 when I'm talking to the boy? 129 00:10:25,091 --> 00:10:26,859 Yes, Don Chato. 130 00:10:27,293 --> 00:10:29,212 I received it, but it's in dollars 131 00:10:29,213 --> 00:10:31,130 and I can't change them. 132 00:10:32,498 --> 00:10:34,934 I really appreciate it, Don Chato. 133 00:10:35,267 --> 00:10:36,802 Yes. 134 00:10:37,970 --> 00:10:41,073 I'll tell the engineer. Yes, what is it? 135 00:10:42,408 --> 00:10:43,909 Where are you going? 136 00:10:44,343 --> 00:10:46,145 To the bathroom. 137 00:10:51,083 --> 00:10:53,219 When would the baptism be? 138 00:10:55,187 --> 00:10:56,722 Of course, Don Chato, 139 00:10:56,723 --> 00:10:58,257 it would be a pleasure. 140 00:10:58,324 --> 00:10:59,659 I'll be there. 141 00:11:16,842 --> 00:11:18,077 The body of Christ. 142 00:11:39,298 --> 00:11:40,499 May God give you more. 143 00:11:41,367 --> 00:11:43,236 We pray for your help, Lord, 144 00:11:43,237 --> 00:11:45,104 spreading your message of love, 145 00:11:45,171 --> 00:11:46,806 to our extended Church, 146 00:11:46,807 --> 00:11:48,441 to our Holy Father John Paul II, 147 00:11:48,507 --> 00:11:49,742 for his bishops 148 00:11:49,809 --> 00:11:52,111 - and for all of us - That work for your people. 149 00:11:52,178 --> 00:11:54,647 Bless all those present 150 00:11:54,648 --> 00:11:57,116 with your love, friendship and affection. 151 00:11:58,584 --> 00:12:00,219 This is the Lamb of God 152 00:12:00,220 --> 00:12:01,854 who frees the world from sins. 153 00:12:02,922 --> 00:12:05,725 - Fortunate those who are invited - To the supper of the Lord. 154 00:12:05,791 --> 00:12:08,027 Lord, I am not worthy to receive you, 155 00:12:08,094 --> 00:12:11,464 but say the word and I shall be healed. 156 00:12:23,175 --> 00:12:24,877 The body of Christ. 157 00:12:27,012 --> 00:12:28,230 -The body of Christ. 158 00:12:28,231 --> 00:12:29,448 -Amen. 159 00:12:31,050 --> 00:12:32,068 -The body of Christ. 160 00:12:32,069 --> 00:12:33,085 -Amen. 161 00:12:37,323 --> 00:12:38,324 -The body of Christ. 162 00:12:38,325 --> 00:12:39,325 -Amen. 163 00:12:45,898 --> 00:12:47,333 - -The body of Christ. - -Amen. 164 00:12:50,269 --> 00:12:52,104 The body of Christ. 165 00:13:04,116 --> 00:13:06,886 Amelia likes the new priest. 166 00:13:20,800 --> 00:13:22,368 -Is that a new priest? 167 00:13:22,369 --> 00:13:23,936 -Are you angry? 168 00:13:24,003 --> 00:13:26,372 - -I came, didn't I? - -You never take communion. 169 00:13:26,739 --> 00:13:29,408 - -I don't believe in all that. - -You don't believe in God? 170 00:13:29,775 --> 00:13:32,111 Mass is more important to you than us. 171 00:13:32,178 --> 00:13:34,013 Answer me, do you believe in God? 172 00:13:34,079 --> 00:13:37,116 - Maybe, but not the way the priests - Make him out to be. 173 00:13:37,183 --> 00:13:38,984 Are you a communist, Ruben! 174 00:13:39,051 --> 00:13:40,619 Don't be silly, girl. 175 00:13:40,686 --> 00:13:43,022 Goodbye, Amelia, God bless you. 176 00:14:05,945 --> 00:14:08,247 I'm home, my Salome. 177 00:14:09,348 --> 00:14:11,300 I brought your medicine, 178 00:14:11,301 --> 00:14:13,252 the body of Christ. 179 00:14:16,355 --> 00:14:18,157 Amen. 180 00:14:23,162 --> 00:14:25,214 -Here's your tamarind water. 181 00:14:25,215 --> 00:14:27,266 -Thanks. 182 00:14:28,801 --> 00:14:29,935 Agustina. 183 00:14:31,737 --> 00:14:33,138 Father! 184 00:14:33,439 --> 00:14:34,907 This is Father Amaro. 185 00:14:35,407 --> 00:14:37,076 Welcome. 186 00:14:37,142 --> 00:14:38,844 Pleasure to see you, Father. 187 00:14:40,512 --> 00:14:41,881 -Nice to meet you. 188 00:14:41,882 --> 00:14:43,249 -Hello. Likewise. 189 00:14:43,315 --> 00:14:45,117 My daughter told me. 190 00:14:45,184 --> 00:14:47,119 Very young and very handsome. 191 00:14:47,853 --> 00:14:50,990 Priests are not young or handsome. 192 00:14:51,056 --> 00:14:53,225 They are ministers of God. 193 00:14:53,959 --> 00:14:55,728 Did I say something wrong? 194 00:14:56,262 --> 00:14:59,265 - Don't listen to him, - He's just a grumpy old Spaniard. 195 00:14:59,732 --> 00:15:01,801 The good thing is 196 00:15:01,802 --> 00:15:03,869 that we have the best food in town. 197 00:15:03,936 --> 00:15:05,337 I have mole de olla 198 00:15:05,404 --> 00:15:08,007 and bean picaditas. 199 00:15:08,073 --> 00:15:09,275 - -Picaditas. - -Yes? 200 00:15:09,341 --> 00:15:11,060 -And for you? Your chicken broth. 201 00:15:11,061 --> 00:15:12,778 -Thank you. 202 00:15:14,546 --> 00:15:16,498 Saturday afternoon 203 00:15:16,499 --> 00:15:18,450 is the meeting I told you about, 204 00:15:19,818 --> 00:15:22,187 with the diocese priests. 205 00:15:22,254 --> 00:15:24,090 The bishop 206 00:15:24,091 --> 00:15:25,925 is worried about Father Natalio. 207 00:15:26,492 --> 00:15:27,927 He's very hasty. 208 00:15:28,727 --> 00:15:30,396 - -Good afternoon, Father. - -Hello. 209 00:15:30,462 --> 00:15:32,231 - -Good afternoon. - -Good afternoon. 210 00:15:32,298 --> 00:15:34,000 What can I get you to drink? 211 00:15:34,001 --> 00:15:35,701 Sangria, a cold beer? 212 00:15:36,302 --> 00:15:37,436 Just water, please. 213 00:15:38,170 --> 00:15:40,372 She's Sanjuanera's daughter. 214 00:15:43,142 --> 00:15:46,245 - I wanted to apologize - About the other day in catechism. 215 00:15:46,312 --> 00:15:48,514 -I didn't know you were a priest. 216 00:15:48,515 --> 00:15:50,716 -Well, now you know. 217 00:15:52,451 --> 00:15:54,720 - -Tequila for you, right? - -Yes. 218 00:15:57,923 --> 00:15:59,692 What I haven't told you about 219 00:15:59,693 --> 00:16:01,460 is our construction that's underway. 220 00:16:02,361 --> 00:16:03,829 What construction? 221 00:16:04,096 --> 00:16:05,614 A clinic on the outskirts, 222 00:16:05,615 --> 00:16:07,132 for the entire diocese. 223 00:16:07,199 --> 00:16:09,168 -The bishop had me build it. 224 00:16:09,169 --> 00:16:11,136 -I could take the Father there. 225 00:16:11,503 --> 00:16:12,503 No. 226 00:16:14,206 --> 00:16:15,958 Martin'll take him, 227 00:16:15,959 --> 00:16:17,710 that's what sexton's are for. 228 00:16:18,544 --> 00:16:19,544 Go on. 229 00:16:43,902 --> 00:16:45,037 It's here? 230 00:16:46,405 --> 00:16:47,439 Goodness! 231 00:16:47,906 --> 00:16:49,858 I didn't think it'd be so big. 232 00:16:49,859 --> 00:16:51,810 Amazing. It's huge. 233 00:16:51,877 --> 00:16:54,079 Father Benito calls it a clinic, 234 00:16:54,080 --> 00:16:56,281 but it's really a complete hospital. 235 00:16:58,784 --> 00:17:00,986 Look. Come this way. 236 00:17:02,021 --> 00:17:04,790 This side will be the old folks' home. 237 00:17:04,857 --> 00:17:07,043 And over here, the orphanage, 238 00:17:07,044 --> 00:17:09,228 because the rest is for the sick. 239 00:17:09,294 --> 00:17:11,113 I can see people around here 240 00:17:11,114 --> 00:17:12,931 give very generous donations. 241 00:17:12,998 --> 00:17:13,999 Right? 242 00:17:14,066 --> 00:17:15,534 Yes, especially the mayor 243 00:17:15,535 --> 00:17:17,002 and his wife, Amparito. 244 00:17:17,269 --> 00:17:18,521 -She's very religious. 245 00:17:18,522 --> 00:17:19,772 -Good afternoon, Miss. 246 00:17:20,072 --> 00:17:21,974 I can see you're popular. 247 00:17:22,040 --> 00:17:24,209 Except with my boyfriend. 248 00:17:24,276 --> 00:17:26,045 -The guy you went to mass with? 249 00:17:26,046 --> 00:17:27,813 -Yeah, that big dummy. 250 00:17:28,447 --> 00:17:30,149 Did the two of you fight? 251 00:17:30,215 --> 00:17:33,185 No, I'm just not in love. 252 00:17:33,886 --> 00:17:36,321 - You know the only one - To whom I'm truly devoted? 253 00:17:38,891 --> 00:17:40,659 Just to God. 254 00:17:41,427 --> 00:17:43,996 Really? That's great. 255 00:17:44,930 --> 00:17:46,131 Watch out! 256 00:17:46,198 --> 00:17:47,499 - -Careful! - -I slipped. 257 00:17:47,566 --> 00:17:49,101 - -You okay? - -Yes, I'm fine. 258 00:17:51,470 --> 00:17:53,105 - -Thank you, Father. - -No. 259 00:17:54,206 --> 00:17:55,340 Don't do that. 260 00:18:01,380 --> 00:18:02,380 Good morning. 261 00:18:02,815 --> 00:18:04,116 Good morning. 262 00:18:15,094 --> 00:18:16,679 Sanjuanera? How are you, ma'am. 263 00:18:16,680 --> 00:18:18,263 This is Ruben. 264 00:18:18,330 --> 00:18:20,232 Is Amelia there? 265 00:18:21,266 --> 00:18:23,769 This is the third time I've called. 266 00:18:24,169 --> 00:18:26,939 Yes, please. I need to talk to her. 267 00:18:27,272 --> 00:18:29,792 She has my number. 268 00:18:29,793 --> 00:18:32,311 It's 12-34-26, extension 117. 269 00:18:33,178 --> 00:18:35,414 Yes, tell her I miss her. 270 00:18:36,915 --> 00:18:38,384 Okay, see you later, ma'am. 271 00:18:38,385 --> 00:18:39,852 Thank you very much. 272 00:18:48,293 --> 00:18:49,862 Divine. 273 00:18:51,563 --> 00:18:53,899 Father, Father. 274 00:18:56,235 --> 00:18:58,487 Now that you know my sins, 275 00:18:58,488 --> 00:19:00,739 I'd like you to know my virtues. 276 00:19:02,875 --> 00:19:06,011 This is for our Lady's altar. 277 00:19:06,078 --> 00:19:08,380 She granted me a huge miracle. 278 00:19:09,181 --> 00:19:11,450 And these are from my husband. 279 00:19:12,251 --> 00:19:14,453 For the hospital. 280 00:19:15,420 --> 00:19:16,421 Thank you. 281 00:19:17,456 --> 00:19:20,025 Amparito, at your service. 282 00:19:20,092 --> 00:19:21,527 I'm the mayor's wife. 283 00:19:25,564 --> 00:19:27,099 Thank you. 284 00:19:50,355 --> 00:19:51,907 -Holy Mary... 285 00:19:51,908 --> 00:19:53,458 -Conceived without sin. 286 00:19:54,226 --> 00:19:55,961 Tell me your sins, child. 287 00:20:04,236 --> 00:20:05,671 -Have you no sins? 288 00:20:05,672 --> 00:20:07,105 -Yes. 289 00:20:08,507 --> 00:20:11,109 I confess that I'm very sensual, Father. 290 00:20:13,712 --> 00:20:15,914 What do you understand by sensual? 291 00:20:17,115 --> 00:20:18,884 That I'm very intense. 292 00:20:20,252 --> 00:20:21,987 I like to kiss my boyfriend 293 00:20:21,988 --> 00:20:23,722 and touch myself. 294 00:20:24,256 --> 00:20:25,507 -You touch your boyfriend? 295 00:20:25,508 --> 00:20:26,758 -No. 296 00:20:27,125 --> 00:20:29,228 I touch myself, Father. 297 00:20:30,862 --> 00:20:32,731 In the shower, when I'm bathing. 298 00:20:33,098 --> 00:20:36,401 I like feeling the water on my body 299 00:20:36,468 --> 00:20:38,237 and I caress myself. 300 00:20:40,872 --> 00:20:42,074 Is that a sin? 301 00:20:43,942 --> 00:20:44,942 No. 302 00:20:46,812 --> 00:20:49,081 No, sensuality is no sin. 303 00:20:50,482 --> 00:20:53,185 Body and the soul are of the same essence. 304 00:20:53,252 --> 00:20:54,453 It's normal. 305 00:20:56,488 --> 00:20:58,423 But when I caress myself, 306 00:20:58,924 --> 00:21:01,126 I close my eyes and imagine... 307 00:21:02,995 --> 00:21:04,830 What do you imagine? 308 00:21:07,032 --> 00:21:08,100 Jesus. 309 00:21:10,502 --> 00:21:11,837 What Jesus? 310 00:21:12,504 --> 00:21:14,840 Our Lord Jesus, Father. 311 00:21:16,074 --> 00:21:17,376 Is that a sin? 312 00:21:23,849 --> 00:21:25,884 Yes, it's a sin. 313 00:21:29,821 --> 00:21:32,257 The mother died the day she gave birth. 314 00:21:33,292 --> 00:21:35,260 She has always been like this. 315 00:21:36,361 --> 00:21:40,032 She can't walk. She's like an animal. 316 00:21:41,300 --> 00:21:43,302 She has she has seizures. 317 00:21:43,368 --> 00:21:44,436 A girl? 318 00:21:45,871 --> 00:21:47,873 Her name is Getsemani. 319 00:21:47,874 --> 00:21:49,875 Father Benito gave her that name. 320 00:21:51,910 --> 00:21:52,910 Can she talk? 321 00:21:53,345 --> 00:21:55,013 When she wants to. 322 00:21:55,080 --> 00:21:58,884 Getsemani, say hello to Father Amaro. 323 00:22:04,222 --> 00:22:05,724 Hello. 324 00:22:06,224 --> 00:22:08,126 But she understands everything. 325 00:22:09,795 --> 00:22:12,097 Is the devil is inside her, Father? 326 00:22:13,098 --> 00:22:14,232 Of course not. 327 00:22:14,566 --> 00:22:17,369 Father Benito did an exorcism on her. 328 00:22:18,170 --> 00:22:19,771 What do the doctors say? 329 00:22:20,472 --> 00:22:22,307 They've done everything to her, 330 00:22:22,308 --> 00:22:24,142 with no luck. 331 00:22:24,209 --> 00:22:27,479 Doctors, healers, witch doctors... 332 00:22:28,513 --> 00:22:31,249 Now I just give her pills 333 00:22:31,316 --> 00:22:33,318 to calm her down! 334 00:22:41,093 --> 00:22:43,228 There, there! Go for it! 335 00:22:43,295 --> 00:22:44,996 Go for it, go, go! 336 00:22:45,063 --> 00:22:46,431 Goal! What a goal! 337 00:22:46,498 --> 00:22:48,233 He was offside. 338 00:22:48,300 --> 00:22:49,335 -What a goal! 339 00:22:49,336 --> 00:22:50,369 -He was offside. 340 00:22:50,435 --> 00:22:53,071 You're not even watching. 341 00:22:53,138 --> 00:22:55,273 Turn the damn TV off already. 342 00:22:55,340 --> 00:22:57,659 -Five minutes left, Father. 343 00:22:57,660 --> 00:22:59,978 -Forget it! 344 00:23:05,450 --> 00:23:07,085 Let's get to it. 345 00:23:07,086 --> 00:23:08,720 Looks like no one else is coming. 346 00:23:09,121 --> 00:23:11,056 Father Galvan is in the kitchen. 347 00:23:11,123 --> 00:23:14,025 - We could finish watching the game, - It's just five minutes. 348 00:23:14,092 --> 00:23:16,261 I don't care. What were you talking about? 349 00:23:16,528 --> 00:23:18,296 The game, Father. What else? 350 00:23:18,897 --> 00:23:20,916 Father Amaro 351 00:23:20,917 --> 00:23:22,934 was sharing his opinion on celibacy. 352 00:23:23,502 --> 00:23:26,304 Yes. If celibacy were optional, 353 00:23:26,371 --> 00:23:28,106 the Church would avoid 354 00:23:28,107 --> 00:23:29,841 a lot of problems, don't you think? 355 00:23:31,910 --> 00:23:33,979 That's nonsense! 356 00:23:35,180 --> 00:23:37,282 It would be easier to see a Mexican pope 357 00:23:37,283 --> 00:23:39,384 than to see the end of celibacy. 358 00:23:39,818 --> 00:23:41,319 What do we care, anyways? 359 00:23:42,354 --> 00:23:45,123 What concerns us now, 360 00:23:45,190 --> 00:23:47,142 are the accusations against you, 361 00:23:47,143 --> 00:23:49,094 Father Natalio. 362 00:23:49,428 --> 00:23:51,730 So what is this about, Father? 363 00:23:51,797 --> 00:23:54,266 Make way, gentlemen, make way! 364 00:23:54,332 --> 00:23:56,835 - Never in your life - Have you tasted anything like it. 365 00:23:56,902 --> 00:23:59,104 In honor of Father Amaro, 366 00:23:59,571 --> 00:24:01,239 monsignor's favorite. 367 00:24:01,306 --> 00:24:02,341 -Don't say that. 368 00:24:02,342 --> 00:24:03,375 -But it's true. 369 00:24:03,442 --> 00:24:06,244 The bishop himself just told me. 370 00:24:06,311 --> 00:24:08,196 "He is my beloved son, 371 00:24:08,197 --> 00:24:10,081 who give me so much pleasure." 372 00:24:10,148 --> 00:24:12,217 Don't be blasphemous, Father Galvan. 373 00:24:12,284 --> 00:24:14,019 Sorry, but it's the truth. 374 00:24:14,085 --> 00:24:16,354 Help yourselves, help yourselves. 375 00:24:16,421 --> 00:24:18,390 It's finger licking good. 376 00:24:19,257 --> 00:24:21,593 When we least expect it, 377 00:24:21,594 --> 00:24:23,929 they'll appoint him adjunct bishop. 378 00:24:24,262 --> 00:24:25,330 No. 379 00:24:28,033 --> 00:24:31,102 - I would like to know - What those accusations are, Father. 380 00:24:34,172 --> 00:24:36,191 The effects of your damned 381 00:24:36,192 --> 00:24:38,210 liberation theology. 382 00:24:38,276 --> 00:24:39,694 What does liberation theology 383 00:24:39,695 --> 00:24:41,112 have to do with...? 384 00:24:41,179 --> 00:24:43,532 The bishop has precise information, 385 00:24:43,533 --> 00:24:45,884 very precise, Father Natalio, 386 00:24:45,951 --> 00:24:48,386 that you are protecting or aiding, 387 00:24:48,820 --> 00:24:50,288 the guerrillas in your area. 388 00:24:51,089 --> 00:24:52,224 What guerrillas? 389 00:24:52,757 --> 00:24:54,442 You provide them weapons, 390 00:24:54,443 --> 00:24:56,127 or hide them for them. 391 00:24:56,895 --> 00:24:58,964 Lies! That's not true. 392 00:24:59,030 --> 00:25:01,833 - There are no guerrillas in my area, - Only drug lords. 393 00:25:01,900 --> 00:25:03,535 The Aguilar brothers. 394 00:25:03,536 --> 00:25:05,170 Chato Aguilar's men, Father. 395 00:25:06,371 --> 00:25:08,139 I'm talking about guerrillas. 396 00:25:08,206 --> 00:25:10,208 And I'm talking about drug traffickers. 397 00:25:10,275 --> 00:25:12,327 They invade the peasants' lands 398 00:25:12,328 --> 00:25:14,379 and force them to plant poppies. 399 00:25:14,813 --> 00:25:16,465 They threaten or kill them, 400 00:25:16,466 --> 00:25:18,116 if they refuse to work for them. 401 00:25:18,183 --> 00:25:19,951 Gunmen and drug lords. 402 00:25:20,018 --> 00:25:22,888 Those are the ones murdering my people. 403 00:25:23,154 --> 00:25:24,739 The bishop knows full well 404 00:25:24,740 --> 00:25:26,324 you help the guerrillas. 405 00:25:26,391 --> 00:25:28,860 - Don't tell me he doesn't know - That Chato Aguilar 406 00:25:28,927 --> 00:25:30,428 launders money with donations. 407 00:25:30,829 --> 00:25:33,198 Donations for your damn hospital. 408 00:25:33,265 --> 00:25:34,716 -You don't understand a thing! 409 00:25:34,717 --> 00:25:36,167 -I understand everything! 410 00:25:36,234 --> 00:25:38,436 - I live in the mountains - And know my community. 411 00:25:39,204 --> 00:25:41,072 If you won't listen to me, 412 00:25:41,139 --> 00:25:44,075 - then deal with the consequences, - Father Natalio. 413 00:25:49,981 --> 00:25:52,200 Don't ruin this gathering, Natalio. 414 00:25:52,201 --> 00:25:54,419 We can have a good time. 415 00:26:00,325 --> 00:26:01,593 No, let go! 416 00:26:04,195 --> 00:26:05,830 Ramon, don't. 417 00:26:06,998 --> 00:26:08,700 Please. Ramón! 418 00:26:15,206 --> 00:26:16,808 -I'm so drunk. 419 00:26:16,809 --> 00:26:18,410 -I'll take this side. 420 00:26:18,476 --> 00:26:19,778 One, two... 421 00:26:23,281 --> 00:26:25,483 How about those stuffed chiles? 422 00:26:25,884 --> 00:26:27,452 - -Delicious, huh? - -Yes. 423 00:26:27,852 --> 00:26:30,522 Made specially for you, 424 00:26:31,056 --> 00:26:33,058 God's favorite son. 425 00:26:33,124 --> 00:26:34,960 Thanks, Galvan. 426 00:26:37,062 --> 00:26:38,763 Careful. 427 00:26:47,472 --> 00:26:50,342 I'd like you to visit my community. 428 00:26:50,742 --> 00:26:52,444 It's near the mountains. 429 00:26:52,510 --> 00:26:54,412 So you can see how we work. 430 00:26:54,913 --> 00:26:56,315 Hey, the thing you said 431 00:26:56,316 --> 00:26:57,716 about the donations? 432 00:27:01,052 --> 00:27:03,822 - It's a suspicion, - But I don't know for certain. 433 00:27:04,456 --> 00:27:06,391 I went too far, right? 434 00:27:33,785 --> 00:27:34,986 Excuse me. 435 00:27:43,995 --> 00:27:45,797 Why not anymore? 436 00:27:46,264 --> 00:27:47,866 You know why. 437 00:27:49,234 --> 00:27:51,936 But I could come when he's saying mass. 438 00:27:53,872 --> 00:27:56,274 Don't push it, for God's sake. 439 00:27:56,741 --> 00:27:58,710 Or you could come to my house 440 00:27:58,711 --> 00:28:00,679 when Amelia is out. 441 00:28:05,950 --> 00:28:08,119 You don't care about me anymore, do you? 442 00:28:13,324 --> 00:28:15,326 Excuse me, Father. 443 00:28:15,393 --> 00:28:18,430 - -You don't have clothes to wash? - -I already washed them, thanks. 444 00:28:18,897 --> 00:28:21,433 I'm glad to see you, Father, because... 445 00:28:23,268 --> 00:28:26,004 I wanted to... 446 00:28:26,071 --> 00:28:27,238 ask you a favor. 447 00:28:30,175 --> 00:28:31,843 It's Amelia, Father. 448 00:28:32,977 --> 00:28:34,963 She broke up with her boyfriend, 449 00:28:34,964 --> 00:28:36,948 who's an excellent boy. 450 00:28:37,215 --> 00:28:40,251 And now the poor child is heartbroken. 451 00:28:41,086 --> 00:28:42,287 Why me? 452 00:28:43,121 --> 00:28:46,091 You have such influence on her, Father. 453 00:28:46,157 --> 00:28:49,260 Get her to go back to him. 454 00:28:49,861 --> 00:28:51,546 I'll try. But if she doesn't want to, 455 00:28:51,547 --> 00:28:53,231 there's nothing I can do. 456 00:28:53,565 --> 00:28:56,134 Go on, please help her. 457 00:28:56,201 --> 00:28:57,402 Make her happy. 458 00:29:00,338 --> 00:29:01,506 All right. 459 00:29:02,974 --> 00:29:04,576 You'll get better, okay? 460 00:29:04,577 --> 00:29:06,177 First things first. 461 00:29:10,215 --> 00:29:13,418 The body of Christ. Amen. 462 00:29:23,461 --> 00:29:25,714 -You old hag! 463 00:29:25,715 --> 00:29:27,966 -No, no, Martin! 464 00:29:30,268 --> 00:29:32,871 No, Martin, no! 465 00:30:18,016 --> 00:30:19,417 I'm here for Father Benito. 466 00:30:23,021 --> 00:30:24,756 One moment. 467 00:30:30,962 --> 00:30:32,263 - -Father. - -Yes? 468 00:30:32,530 --> 00:30:35,166 A man here to see you, looks like a thug. 469 00:30:35,233 --> 00:30:36,868 Yes, I'm ready. 470 00:30:36,935 --> 00:30:38,003 -Where are you going? 471 00:30:38,004 --> 00:30:39,070 -To a baptism. 472 00:30:40,171 --> 00:30:41,206 -Where? 473 00:30:41,207 --> 00:30:42,240 -At the hacienda. 474 00:30:42,307 --> 00:30:43,374 What hacienda? 475 00:30:43,441 --> 00:30:45,410 You ask more questions than the bishop. 476 00:30:45,411 --> 00:30:47,378 The hacienda. 477 00:31:41,866 --> 00:31:43,201 Tiburon. 478 00:32:11,829 --> 00:32:13,431 Welcome, Father Benito. 479 00:32:14,032 --> 00:32:16,501 Here I am, Don Chato. Here I am. 480 00:32:16,567 --> 00:32:18,503 - -Are you well? - -Yes, yes. 481 00:32:18,569 --> 00:32:20,939 - -Everything under control? - -Everything. 482 00:32:21,005 --> 00:32:23,258 -And the thing with the dollars? 483 00:32:23,259 --> 00:32:25,510 -I changed them, and at a good price. 484 00:32:26,110 --> 00:32:27,312 -Where's the baby? 485 00:32:27,313 --> 00:32:28,513 -That way. 486 00:32:28,579 --> 00:32:30,281 You're going to feast 487 00:32:30,282 --> 00:32:31,983 on some delicious barbecue. 488 00:32:32,050 --> 00:32:33,885 If I eat too much, 489 00:32:33,886 --> 00:32:35,720 I won't fit into my vestments. 490 00:32:36,087 --> 00:32:38,006 When will you 491 00:32:38,007 --> 00:32:39,924 come and see us at the clinic? 492 00:32:46,998 --> 00:32:49,434 - I baptize you - With the name of Maria Elena. 493 00:32:50,468 --> 00:32:52,854 In the name of the Father 494 00:32:52,855 --> 00:32:55,239 and the Son and the Holy Spirit... 495 00:32:55,306 --> 00:32:56,474 Amen. 496 00:33:21,265 --> 00:33:23,167 Good photos? 497 00:33:25,403 --> 00:33:27,739 I want to buy some from you. 498 00:33:29,540 --> 00:33:30,842 I'll pay you well. 499 00:33:34,379 --> 00:33:36,180 I'm in a lot of them. 500 00:33:39,317 --> 00:33:41,386 I work for Mr. Aguilar. 501 00:33:41,786 --> 00:33:43,721 I don't even develop them. 502 00:33:43,722 --> 00:33:45,656 I just give him the film. 503 00:33:45,923 --> 00:33:46,958 Too bad. 504 00:34:10,481 --> 00:34:12,050 Galarza wants to see you. 505 00:34:12,784 --> 00:34:14,052 Thanks. 506 00:34:19,524 --> 00:34:21,025 What is it? 507 00:34:21,526 --> 00:34:23,094 Look at this, Ruben. 508 00:34:25,263 --> 00:34:26,964 Chato Aguilar. 509 00:34:27,932 --> 00:34:29,267 And Father Benito. 510 00:34:30,334 --> 00:34:32,770 The priest is from your town, right? 511 00:34:35,406 --> 00:34:37,408 How'd you get these? 512 00:34:37,475 --> 00:34:39,343 A present from someone. 513 00:34:40,044 --> 00:34:41,412 Someone who wants 514 00:34:41,413 --> 00:34:42,780 bring down Chato Aguilar. 515 00:34:43,147 --> 00:34:45,083 Chato Aguilar or Father Benito? 516 00:34:46,083 --> 00:34:49,320 I could publish them just like that. 517 00:34:49,387 --> 00:34:52,123 - But it's worth investigating, - It's a big story. 518 00:34:52,190 --> 00:34:53,691 Interested? 519 00:34:57,261 --> 00:34:59,797 It's my town, everyone knows me. 520 00:35:01,365 --> 00:35:04,268 If you're scared, I'll give it to Ramiro. 521 00:35:04,869 --> 00:35:06,170 Your call. 522 00:35:06,838 --> 00:35:09,307 Fuck it, I'll do it. 523 00:35:11,209 --> 00:35:15,379 It's not just the hospital, there's more. 524 00:35:15,813 --> 00:35:17,649 So all the construction 525 00:35:17,650 --> 00:35:19,484 is with Chato Aguilar's money. 526 00:35:19,951 --> 00:35:21,553 Yes indeed. 527 00:35:21,554 --> 00:35:23,154 Here are the contracts, costs... 528 00:35:23,888 --> 00:35:25,389 My goodness, that's a lot. 529 00:35:25,823 --> 00:35:27,325 But there's still more. 530 00:35:27,391 --> 00:35:29,277 Look. Testimonials from people 531 00:35:29,278 --> 00:35:31,162 in the mountains. 532 00:35:31,229 --> 00:35:32,897 What's this about? 533 00:35:33,231 --> 00:35:35,366 About Father Natalio. 534 00:35:36,200 --> 00:35:37,902 A man named Natalio Perez, 535 00:35:37,969 --> 00:35:39,437 who lives in the mountains 536 00:35:39,438 --> 00:35:40,905 and joined the guerrilla. 537 00:35:41,439 --> 00:35:43,040 You didn't know? 538 00:35:43,107 --> 00:35:44,175 No. 539 00:35:44,976 --> 00:35:47,078 But how'd you get all this? 540 00:35:47,145 --> 00:35:51,149 Son, a lot of investigating... 541 00:35:51,215 --> 00:35:52,783 and some help. 542 00:35:53,384 --> 00:35:56,220 You know, I should've been a reporter. 543 00:36:04,395 --> 00:36:07,331 - -Thanks. Could I have more lime? - -Sorry about that. 544 00:36:08,399 --> 00:36:09,867 Sorry. 545 00:36:25,216 --> 00:36:26,534 LAST SATURDAY, 546 00:36:26,535 --> 00:36:27,852 FATHER DIAZ BAPTIZED... 547 00:36:30,354 --> 00:36:33,107 Nice! Circulation will 548 00:36:33,108 --> 00:36:35,860 go through the roof. 549 00:36:38,095 --> 00:36:40,031 You almost didn't make it, man. 550 00:36:40,865 --> 00:36:42,433 I'll see you. 551 00:36:45,369 --> 00:36:46,437 Hello. 552 00:36:57,048 --> 00:36:58,382 Here, Don Matias. 553 00:36:58,449 --> 00:37:00,084 - -Good morning. - -Good morning. 554 00:37:00,384 --> 00:37:02,520 You saw this, Sanjuanera? 555 00:37:02,587 --> 00:37:04,322 CHURCH LINKED TO DRUGS, GUERRILLA 556 00:37:04,388 --> 00:37:06,390 Holy Mother of God! 557 00:37:08,960 --> 00:37:10,929 I thought you were the one 558 00:37:10,930 --> 00:37:12,897 financing the hospital. 559 00:37:13,197 --> 00:37:14,716 That would have only 560 00:37:14,717 --> 00:37:16,234 been enough for a clinic. 561 00:37:16,300 --> 00:37:18,469 But damn Father Benito wanted more. 562 00:37:18,869 --> 00:37:21,138 You who wrote the article? 563 00:37:21,205 --> 00:37:22,340 -Ruben. 564 00:37:22,341 --> 00:37:23,474 -What Ruben? 565 00:37:23,541 --> 00:37:25,360 Ruben de la Rosa. 566 00:37:25,361 --> 00:37:27,178 Don Paco's son, the heretic. 567 00:37:27,245 --> 00:37:29,113 That Father Benito, son of a... 568 00:37:29,413 --> 00:37:31,749 You have to do something, 569 00:37:31,750 --> 00:37:34,085 you're the mayor. 570 00:37:34,418 --> 00:37:35,953 No way! 571 00:37:36,020 --> 00:37:38,106 One must keep priests at a distance, 572 00:37:38,107 --> 00:37:40,191 like Benito Juarez said. 573 00:37:46,397 --> 00:37:48,899 Father Natalio is late. 574 00:37:49,200 --> 00:37:51,035 I bet he isn't coming. 575 00:37:52,770 --> 00:37:55,590 I told him not to mess with the rebels. 576 00:37:55,591 --> 00:37:58,409 But he's a stubborn one. 577 00:37:58,476 --> 00:38:00,278 The accusations against him 578 00:38:00,279 --> 00:38:02,079 are weak and refutable. 579 00:38:02,146 --> 00:38:04,982 The journalist gives opinion, not facts. 580 00:38:05,249 --> 00:38:08,152 - Father Natalio denies his people - Are involved with guerrillas. 581 00:38:08,486 --> 00:38:09,754 I believe him. 582 00:38:17,228 --> 00:38:19,697 What about Chato Aguilar? 583 00:38:21,465 --> 00:38:25,269 They're two very different things. 584 00:38:25,836 --> 00:38:27,338 I always thought... 585 00:38:27,405 --> 00:38:28,406 or have thought, 586 00:38:28,806 --> 00:38:30,625 that we shouldn't be too picky 587 00:38:30,626 --> 00:38:32,443 about money for good works. 588 00:38:32,943 --> 00:38:35,029 -Even if it's Chato Aguilar? 589 00:38:35,030 --> 00:38:37,114 -It's laundering drug money. 590 00:38:38,949 --> 00:38:40,551 The true cleansing 591 00:38:40,552 --> 00:38:42,153 is in the eyes of God. 592 00:38:42,486 --> 00:38:46,090 It's bad money that turns good. 593 00:39:02,039 --> 00:39:04,008 Yes, hello? 594 00:39:04,075 --> 00:39:06,277 Yes, speaking, Bishop. 595 00:39:06,344 --> 00:39:07,745 I want to tell you... 596 00:39:08,245 --> 00:39:09,747 Yes, yes, but... 597 00:39:10,948 --> 00:39:13,217 I understand, Bishop. 598 00:39:13,818 --> 00:39:15,286 Yes, yes. 599 00:39:16,420 --> 00:39:18,105 Whatever you say. 600 00:39:18,106 --> 00:39:19,790 If you want, I can go tomorrow. 601 00:39:22,226 --> 00:39:26,030 Yes. I'll tell him. 602 00:39:27,598 --> 00:39:28,966 Yes. 603 00:39:29,834 --> 00:39:31,335 Conceived without sin. 604 00:39:37,041 --> 00:39:38,376 Want me to go with you? 605 00:39:39,110 --> 00:39:42,079 No, it's not me he wants to see. 606 00:39:43,381 --> 00:39:45,249 He wants you to go alone. 607 00:39:48,119 --> 00:39:50,121 Extension 15, please. 608 00:39:52,456 --> 00:39:54,425 You're an asshole, Ruben! 609 00:39:54,492 --> 00:39:59,363 Idiot, scum, faggot, damned apostate! 610 00:39:59,430 --> 00:40:02,099 Miserable renegade, bastard! 611 00:40:02,166 --> 00:40:03,768 Two-legged insect! 612 00:40:29,960 --> 00:40:32,329 It's all a lie, right, Father? 613 00:40:32,396 --> 00:40:33,764 What? 614 00:40:34,498 --> 00:40:37,435 What's in the papers about Father Benito. 615 00:40:37,868 --> 00:40:39,470 All slander, Martin. 616 00:40:41,305 --> 00:40:43,391 I believe the devil 617 00:40:43,392 --> 00:40:45,476 came to this town long ago, Father. 618 00:40:46,544 --> 00:40:48,379 He made it his lair. 619 00:41:22,947 --> 00:41:25,449 The bishop is waiting, Father. 620 00:41:27,184 --> 00:41:28,786 Wait for me here, Martin. 621 00:41:41,131 --> 00:41:44,869 What a joy to see you, son! Come on in. 622 00:41:45,970 --> 00:41:47,538 Put me through to the mayor 623 00:41:47,539 --> 00:41:49,106 of Los Reyes, Sister. 624 00:41:49,173 --> 00:41:50,941 - -Sit down. - -Thank you. 625 00:41:51,408 --> 00:41:53,777 We're here to take care 626 00:41:53,778 --> 00:41:56,146 of heaven's issues on Earth. 627 00:41:56,213 --> 00:41:58,182 See why I sent you to Los Reyes? 628 00:41:58,516 --> 00:42:00,468 Benito is a calamity. 629 00:42:00,469 --> 00:42:02,419 Look at the scandal he got us into. 630 00:42:02,820 --> 00:42:04,889 All because he is hell-bent 631 00:42:04,890 --> 00:42:06,957 on making a First World hospital. 632 00:42:07,024 --> 00:42:09,460 - You already knew - About Chato Aguilar, Monsignor? 633 00:42:09,527 --> 00:42:11,479 Where there is abundant sin, 634 00:42:11,480 --> 00:42:13,430 there is even more abundant grace. 635 00:42:13,497 --> 00:42:15,332 Even saints err. 636 00:42:15,733 --> 00:42:17,835 The important thing is to admit it. 637 00:42:19,937 --> 00:42:22,273 Don't look so bitter. 638 00:42:22,339 --> 00:42:24,408 God has a solution for everything. 639 00:42:26,277 --> 00:42:29,914 I spoke with the editor of that rag. 640 00:42:29,980 --> 00:42:32,850 We're going to publish a rebuttal. 641 00:42:33,484 --> 00:42:35,853 You will write it. 642 00:42:39,456 --> 00:42:40,891 Yes, Sister? 643 00:42:42,393 --> 00:42:43,961 Hello? 644 00:42:49,900 --> 00:42:51,402 Gordo. 645 00:42:51,802 --> 00:42:54,038 It's the bishop. 646 00:42:55,005 --> 00:42:57,441 Damn priests. I'm out. 647 00:43:00,244 --> 00:43:01,378 No, no. 648 00:43:01,445 --> 00:43:02,980 At your service, Bishop. 649 00:43:03,948 --> 00:43:08,285 No, no. It's much ado about nothing. 650 00:43:09,353 --> 00:43:11,372 No, please don't say that. 651 00:43:11,373 --> 00:43:13,390 I can't say I gave all that money. 652 00:43:13,457 --> 00:43:16,060 It's millions. They'll lynch me. 653 00:43:16,860 --> 00:43:18,729 Well, that's fine. 654 00:43:19,396 --> 00:43:21,649 If you take responsibility for half, 655 00:43:21,650 --> 00:43:23,901 I'll vouch for the other half. 656 00:43:25,002 --> 00:43:26,003 Very well, then. 657 00:43:26,070 --> 00:43:28,505 I'll fax the newspaper tomorrow. 658 00:43:29,206 --> 00:43:30,206 Yes, Bishop. 659 00:43:31,976 --> 00:43:33,177 See you later. 660 00:43:35,779 --> 00:43:37,448 -It'll all be all right now? 661 00:43:37,449 --> 00:43:39,116 -Yes, yes. 662 00:43:41,051 --> 00:43:43,988 No worse politics than corruption. 663 00:43:44,788 --> 00:43:45,956 Fucking priests. 664 00:43:46,256 --> 00:43:48,342 Don't let your party hear you 665 00:43:48,343 --> 00:43:50,427 or they'll set you on fire. 666 00:43:50,894 --> 00:43:54,431 I rule for the people, not the party. 667 00:43:55,499 --> 00:43:56,900 Damn! 668 00:44:02,539 --> 00:44:04,408 I'm removing Father Natalio 669 00:44:04,409 --> 00:44:06,276 from his community. 670 00:44:06,343 --> 00:44:09,079 - He swears there - Are no guerrillas in his area. 671 00:44:09,847 --> 00:44:11,866 I'll lock him up with the nuns, 672 00:44:11,867 --> 00:44:13,884 so he can tend to them. 673 00:44:14,885 --> 00:44:16,920 Bishop, if I may... 674 00:44:16,987 --> 00:44:18,155 Take it easy, son. 675 00:44:18,889 --> 00:44:22,026 I know this is all huge bore to you. 676 00:44:22,426 --> 00:44:24,862 But the work must be done first. 677 00:44:24,928 --> 00:44:27,197 Then you will back here with me 678 00:44:27,198 --> 00:44:29,466 and learn how to run the diocese. 679 00:44:31,235 --> 00:44:32,453 -Thank you. 680 00:44:32,454 --> 00:44:33,671 -Goodbye, son. 681 00:44:59,096 --> 00:45:00,831 Don't you think this is too much? 682 00:45:01,198 --> 00:45:03,067 No, I think it's fair. 683 00:45:05,169 --> 00:45:06,687 What if we refuse 684 00:45:06,688 --> 00:45:08,205 to publish your rebuttal? 685 00:45:08,972 --> 00:45:11,075 Your newspaper is doing very well. 686 00:45:13,510 --> 00:45:16,213 For years, we've earned the readers trust. 687 00:45:17,014 --> 00:45:18,982 We always report the truth. 688 00:45:20,084 --> 00:45:22,720 - Is that truth - Supported by readers or advertisement? 689 00:45:26,023 --> 00:45:27,575 The bishop would only 690 00:45:27,576 --> 00:45:29,126 need to make one call 691 00:45:29,193 --> 00:45:30,861 to end all advertising. 692 00:45:34,298 --> 00:45:36,834 Of course, he wouldn't do that. 693 00:45:39,269 --> 00:45:42,873 It must be in big type, on the front page. 694 00:45:42,940 --> 00:45:45,209 As for the mayor's statement, well... 695 00:45:45,275 --> 00:45:47,678 Put it wherever you like. 696 00:45:50,280 --> 00:45:52,182 I can't fire de la Rosa. 697 00:45:52,449 --> 00:45:54,685 I don't want to hurt anyone. 698 00:45:55,219 --> 00:45:58,021 Find him a job elsewhere. 699 00:45:58,088 --> 00:45:59,223 Come in, Ruben. 700 00:46:00,691 --> 00:46:02,826 You know Father Amaro, right? 701 00:46:02,893 --> 00:46:03,893 Yes. 702 00:46:10,100 --> 00:46:12,369 It was a pleasure, Mr. Galarza. 703 00:46:13,203 --> 00:46:15,439 It's not true, these are all lies. 704 00:46:15,506 --> 00:46:18,108 I wrote the facts, not this crap! 705 00:46:18,175 --> 00:46:20,210 I'm talking to you, asshole! 706 00:46:20,277 --> 00:46:22,346 -Do you take me for a fool? 707 00:46:22,347 --> 00:46:24,414 -Calm down, Ruben! 708 00:46:26,083 --> 00:46:27,268 -Sit down. 709 00:46:27,269 --> 00:46:28,452 -This is bullshit. 710 00:46:29,787 --> 00:46:31,155 Sit. 711 00:46:33,090 --> 00:46:34,358 Sorry. 712 00:46:37,961 --> 00:46:39,363 There's something worse. 713 00:46:41,965 --> 00:46:44,835 They're asking for your head. 714 00:47:03,053 --> 00:47:05,689 It was around here, but I don't remember. 715 00:47:08,458 --> 00:47:10,127 The road's a disaster. 716 00:47:17,301 --> 00:47:19,036 Go to the curve. 717 00:47:43,260 --> 00:47:45,395 On this side. Right there. 718 00:47:45,896 --> 00:47:47,130 Need help? 719 00:47:48,866 --> 00:47:49,900 Please, Father. 720 00:47:55,239 --> 00:47:56,239 There you go. 721 00:47:56,807 --> 00:47:58,275 It's fine. Thanks. 722 00:47:59,877 --> 00:48:00,895 -Hello. 723 00:48:00,896 --> 00:48:01,912 -I'm glad you came. 724 00:48:03,013 --> 00:48:05,682 Did you read the newspaper? 725 00:48:09,052 --> 00:48:11,255 We don't get the newspaper here. 726 00:48:12,155 --> 00:48:13,357 Let's go over there. 727 00:48:14,791 --> 00:48:17,427 - -Make sure they tighten those, Lucas. - -Okay. 728 00:48:17,494 --> 00:48:18,862 Excuse us. 729 00:48:29,773 --> 00:48:30,941 Thanks. 730 00:48:32,509 --> 00:48:34,144 Benito looks good. 731 00:48:34,478 --> 00:48:35,979 He's photogenic. 732 00:48:37,080 --> 00:48:39,416 With his buddy, Chato Aguilar. 733 00:48:40,384 --> 00:48:42,853 - That matter was settled. - It was a misunderstanding. 734 00:48:43,921 --> 00:48:45,222 Really? 735 00:48:46,490 --> 00:48:47,891 And you believe that? 736 00:48:51,929 --> 00:48:54,965 Then the rest is also a misunderstanding. 737 00:48:55,032 --> 00:48:56,867 There are no guerrillas here. 738 00:48:57,467 --> 00:48:59,770 But folks have to defend themselves. 739 00:49:00,370 --> 00:49:02,005 Yes, I believe you. 740 00:49:03,440 --> 00:49:05,509 But I don't speak for myself. 741 00:49:06,043 --> 00:49:08,245 I'm representing the bishop. 742 00:49:09,880 --> 00:49:11,348 What is this? 743 00:49:18,422 --> 00:49:20,223 "The decision..." 744 00:49:22,993 --> 00:49:25,762 Do you see me in a convent full of nuns? 745 00:49:26,863 --> 00:49:28,532 I'd drink all the eggnog. 746 00:49:30,834 --> 00:49:32,402 It's an order from your bishop. 747 00:49:33,270 --> 00:49:34,838 I couldn't care less. 748 00:49:35,839 --> 00:49:38,141 It's your due obedience, Natalio. 749 00:49:39,009 --> 00:49:40,844 I only obey God and my people. 750 00:49:42,913 --> 00:49:44,781 Come stay here for a few days. 751 00:49:45,549 --> 00:49:46,549 Yes? 752 00:49:47,017 --> 00:49:48,752 You'll see how we follow 753 00:49:48,753 --> 00:49:50,487 the gospel to the letter. 754 00:49:55,425 --> 00:49:57,394 You could be suspended. 755 00:49:58,261 --> 00:50:00,197 Even excommunicated. 756 00:50:03,033 --> 00:50:06,203 No. Tell the bishop I said no. 757 00:50:06,803 --> 00:50:09,339 He can do whatever he pleases. 758 00:50:31,862 --> 00:50:33,430 Saint Paul tells us... 759 00:50:34,865 --> 00:50:36,917 "When the Lord Jesus rises up in heaven 760 00:50:36,918 --> 00:50:38,969 with his powerful angels, 761 00:50:39,269 --> 00:50:40,771 in a tongue of flame... 762 00:50:42,339 --> 00:50:43,707 and takes vengeance 763 00:50:43,708 --> 00:50:45,075 on those who know not God 764 00:50:45,809 --> 00:50:47,594 and do not obey the gospel 765 00:50:47,595 --> 00:50:49,379 of our Lord Jesus... 766 00:50:50,514 --> 00:50:53,183 they will suffer eternal pain and ruin, 767 00:50:53,483 --> 00:50:55,986 far from the presence of the Lord 768 00:50:55,987 --> 00:50:58,488 and the glory of his power." 769 00:50:58,555 --> 00:51:00,090 He's right. 770 00:51:00,357 --> 00:51:01,892 Dear brothers... 771 00:51:03,326 --> 00:51:06,229 slander and defamation... 772 00:51:07,097 --> 00:51:09,332 has struck our diocese with great force, 773 00:51:09,399 --> 00:51:10,601 through the confused mind 774 00:51:10,602 --> 00:51:11,802 of one of our brothers. 775 00:51:12,102 --> 00:51:13,603 A member of our community 776 00:51:13,670 --> 00:51:15,856 has chosen to smear the good 777 00:51:15,857 --> 00:51:18,041 and noble actions of Father Benito. 778 00:51:18,108 --> 00:51:19,509 Bastards. 779 00:51:19,976 --> 00:51:21,278 Worse for him. 780 00:51:22,312 --> 00:51:24,164 The Lord will judge him 781 00:51:24,165 --> 00:51:26,016 when the time comes. 782 00:51:27,250 --> 00:51:29,152 We must be understanding. 783 00:51:29,886 --> 00:51:31,721 Because the Lord tells us: 784 00:51:32,322 --> 00:51:34,724 Do not let evil conquer you. 785 00:51:35,759 --> 00:51:37,961 But rather, conquer evil with goodness. 786 00:51:38,228 --> 00:51:40,130 Goodness? 787 00:51:40,397 --> 00:51:41,498 What? What? 788 00:51:41,565 --> 00:51:44,701 Today we can thank God, 789 00:51:45,135 --> 00:51:47,121 because the slander 790 00:51:47,122 --> 00:51:49,106 did not trouble our consciences. 791 00:51:49,172 --> 00:51:52,209 Faced with slander, the truth shines. 792 00:51:53,076 --> 00:51:55,812 Faced with hatred, love prevails. 793 00:51:57,247 --> 00:51:59,166 -Amid blasphemy, shines forgiveness. 794 00:51:59,167 --> 00:52:01,084 -Forgiveness? 795 00:52:01,151 --> 00:52:03,753 We can't forgive, we can't allow it. 796 00:52:04,020 --> 00:52:05,222 -Long live Father Benito! 797 00:52:05,223 --> 00:52:06,423 -Quiet! 798 00:52:06,490 --> 00:52:08,158 -Heretics! You're all heretics! 799 00:52:08,159 --> 00:52:09,826 -Shut up! 800 00:52:11,027 --> 00:52:12,062 Dionisia! 801 00:52:51,101 --> 00:52:52,435 What's all the racket? 802 00:53:05,081 --> 00:53:06,950 Calm down. Enough! 803 00:53:07,017 --> 00:53:08,051 Heretics! 804 00:53:08,351 --> 00:53:09,486 You're insane! 805 00:53:09,920 --> 00:53:12,722 Heretics! Heretics! 806 00:53:15,125 --> 00:53:16,293 -Heretics! 807 00:53:16,294 --> 00:53:17,460 -Long live Christ! 808 00:53:23,967 --> 00:53:25,835 We have stuffed crab today. 809 00:53:26,703 --> 00:53:28,305 Chalupas, like always. 810 00:53:28,371 --> 00:53:30,941 Right away, Don Matias, 811 00:53:31,007 --> 00:53:32,442 Come on in. 812 00:53:32,509 --> 00:53:33,911 -And Father Benito? 813 00:53:33,912 --> 00:53:35,312 -He isn't feeling well. 814 00:53:35,745 --> 00:53:37,013 -What? 815 00:53:37,014 --> 00:53:38,281 -Nothing serious. 816 00:53:39,015 --> 00:53:41,084 But I need to see him anyways. 817 00:53:41,151 --> 00:53:43,920 Tell Amelia to take over. Excuse me. 818 00:53:44,487 --> 00:53:45,822 -Good evening. 819 00:53:45,823 --> 00:53:47,157 -Good evening, Father. 820 00:53:53,096 --> 00:53:54,197 How are you, Father? 821 00:53:56,399 --> 00:53:58,168 I really wanted to see you. 822 00:53:58,468 --> 00:54:01,404 I'm very upset by what happened. 823 00:54:03,406 --> 00:54:05,075 People went too far. 824 00:54:07,177 --> 00:54:08,812 Don Paco deserved it, 825 00:54:08,813 --> 00:54:10,447 he started this whole thing. 826 00:54:10,914 --> 00:54:12,749 Don't say that, Amelia. 827 00:54:14,417 --> 00:54:16,720 Fortunately, it wasn't serious. 828 00:54:28,898 --> 00:54:30,200 How's Ruben? 829 00:54:37,741 --> 00:54:38,808 I don't know. 830 00:54:40,810 --> 00:54:42,145 And I don't care. 831 00:54:55,358 --> 00:54:58,795 My chalupas, Amelia. What happened? 832 00:55:00,397 --> 00:55:02,149 It's not serious. 833 00:55:02,150 --> 00:55:03,900 This time it's not the heart. 834 00:55:03,967 --> 00:55:05,686 It's a severe depression, 835 00:55:05,687 --> 00:55:07,404 but he'll get over it soon. 836 00:55:07,470 --> 00:55:10,273 A couple of days rest and positivity. 837 00:55:10,340 --> 00:55:12,342 Get your spirits up, Father. 838 00:55:13,043 --> 00:55:14,261 -Bye. 839 00:55:14,262 --> 00:55:15,478 -Thank you, doctor. 840 00:55:15,879 --> 00:55:18,848 I'll stop by to pay you. 841 00:55:19,949 --> 00:55:21,318 See? 842 00:55:21,384 --> 00:55:23,853 My goodness, you never learn. 843 00:55:25,955 --> 00:55:29,259 This is the price for my sin. 844 00:55:29,793 --> 00:55:31,328 What sin? 845 00:55:32,028 --> 00:55:33,330 Ours. 846 00:55:33,863 --> 00:55:35,799 No, stop right there. 847 00:55:35,865 --> 00:55:37,884 When Cipriano left me, 848 00:55:37,885 --> 00:55:39,903 who was the only one who helped me? 849 00:55:39,969 --> 00:55:41,237 Remember? 850 00:55:41,304 --> 00:55:42,405 You. 851 00:55:42,806 --> 00:55:46,009 I brought you to my bed. 852 00:55:46,076 --> 00:55:48,278 You brought me back to life. 853 00:55:48,945 --> 00:55:52,082 I made you into the priest's whore. 854 00:55:52,882 --> 00:55:56,820 And for that love, I'm going to hell. 855 00:55:57,120 --> 00:55:58,254 Listen. 856 00:55:58,822 --> 00:56:00,690 What did you tell me about hell? 857 00:56:01,091 --> 00:56:03,293 You don't remember, do you? 858 00:56:05,228 --> 00:56:09,399 Loneliness is the only hell. 859 00:56:10,266 --> 00:56:13,136 I said that? Really? 860 00:56:13,403 --> 00:56:15,171 That's what you told me. 861 00:56:17,107 --> 00:56:21,244 I hope God sees it that way, Agustina. 862 00:56:21,311 --> 00:56:25,115 Relax, don't think so much. 863 00:56:25,882 --> 00:56:27,984 You need to rest. 864 00:56:28,518 --> 00:56:30,687 Why don't you close your eyes? 865 00:56:31,955 --> 00:56:34,791 So you can sleep a little. 866 00:56:58,047 --> 00:56:59,749 If not for Doc, I wouldn't have known. 867 00:56:59,750 --> 00:57:01,451 That's what phones are for, Dad. 868 00:57:01,851 --> 00:57:03,386 Why would you want to know? 869 00:57:03,820 --> 00:57:06,956 - I didn't want you to come - In this time of religious fanatics. 870 00:57:07,223 --> 00:57:09,225 It's like living under Franco! 871 00:57:10,860 --> 00:57:12,796 I came for you. 872 00:57:12,862 --> 00:57:14,230 To take you to the city. 873 00:57:14,297 --> 00:57:15,432 Are you crazy? 874 00:57:15,999 --> 00:57:17,901 -You'll get better treatment. 875 00:57:17,902 --> 00:57:19,803 -I'm not going anywhere. 876 00:57:20,837 --> 00:57:22,338 Dad. 877 00:57:24,441 --> 00:57:25,975 Something's going on with you. 878 00:57:28,478 --> 00:57:29,913 You haven't found work? 879 00:57:31,381 --> 00:57:33,049 My God. 880 00:57:33,116 --> 00:57:36,052 Stop playing the victim, son. 881 00:57:38,087 --> 00:57:40,890 Come on, lift your head. 882 00:57:41,791 --> 00:57:43,293 Smile. 883 00:57:44,327 --> 00:57:46,162 There you go. 884 00:57:46,229 --> 00:57:48,982 What you need is a job 885 00:57:48,983 --> 00:57:51,734 at a newspaper with big circulation. 886 00:57:52,001 --> 00:57:53,553 Because I have some information 887 00:57:53,554 --> 00:57:55,104 on those priests... 888 00:57:55,171 --> 00:57:57,040 It'll knock you on your ass! 889 00:57:57,106 --> 00:58:00,276 Remember Father Natalio, the guerrilla? 890 00:58:01,110 --> 00:58:02,278 Yes. 891 00:58:02,345 --> 00:58:05,081 He confronted the bishop. 892 00:58:05,148 --> 00:58:06,282 And guess what. 893 00:58:06,349 --> 00:58:08,818 Now they want to excommunicate him. 894 00:58:08,885 --> 00:58:10,086 Damn! 895 00:58:11,988 --> 00:58:13,423 -Here's to Father Natalio! 896 00:58:13,424 --> 00:58:14,858 -Cheers. 897 00:58:24,133 --> 00:58:25,468 Amelia! 898 00:58:29,005 --> 00:58:30,540 Let go! What's your problem? 899 00:58:30,807 --> 00:58:32,025 -We need to talk. 900 00:58:32,026 --> 00:58:33,243 -I don't want to see you! 901 00:58:33,309 --> 00:58:34,344 - -Get lost! - -Wait. 902 00:58:34,811 --> 00:58:37,146 Don't you get it? I despise you! 903 00:58:37,213 --> 00:58:38,748 That's not true. 904 00:58:46,523 --> 00:58:48,258 -Feeling better, Father? 905 00:58:48,259 --> 00:58:49,993 -Yes, better. 906 00:58:50,059 --> 00:58:52,195 I don't feel numb anymore. 907 00:58:54,130 --> 00:58:56,799 Fight, son of a bitch! 908 00:58:58,568 --> 00:59:00,036 Let's go, faggot! 909 00:59:01,004 --> 00:59:02,071 Come on, asshole! 910 00:59:02,138 --> 00:59:03,239 My God! 911 00:59:03,306 --> 00:59:05,808 Don't you have any balls? 912 00:59:05,875 --> 00:59:07,877 Just you and me! Piece of shit priest! 913 00:59:07,944 --> 00:59:09,512 Come on, asshole! 914 00:59:09,979 --> 00:59:11,381 Damn you! 915 00:59:13,950 --> 00:59:15,318 You messed up, Rubencito. 916 00:59:15,585 --> 00:59:18,254 - We're locking you up - For three weeks, maybe more. 917 00:59:21,858 --> 00:59:22,858 It's fine. 918 00:59:23,393 --> 00:59:25,328 I'm okay. thanks. 919 00:59:27,363 --> 00:59:30,333 Ready for your statement, Father? 920 00:59:34,037 --> 00:59:36,706 No, I'm not pressing charges. 921 00:59:39,475 --> 00:59:41,210 I forgive you, Ruben. 922 01:00:18,247 --> 01:00:19,782 You're crying. 923 01:00:24,887 --> 01:00:26,055 For Ruben? 924 01:00:27,123 --> 01:00:29,125 No, for you. 925 01:00:32,261 --> 01:00:33,730 You've suffered so much 926 01:00:33,731 --> 01:00:35,198 without complaining. 927 01:02:49,132 --> 01:02:51,901 - In the name of the Father, - The Son and the Holy Ghost... 928 01:02:51,968 --> 01:02:53,736 - -Go in peace. - -Amen. 929 01:02:56,372 --> 01:02:57,724 -Mary, Mother of God... 930 01:02:57,725 --> 01:02:59,075 -Conceived without sin. 931 01:02:59,609 --> 01:03:01,277 - -I absolve... - -Please, Father! 932 01:03:01,344 --> 01:03:02,812 -What? 933 01:03:02,813 --> 01:03:04,280 -What do you mean, "what"? 934 01:03:10,386 --> 01:03:12,238 -Tell me your sins. 935 01:03:12,239 --> 01:03:14,090 -You know them. 936 01:03:14,157 --> 01:03:15,892 What about yours? 937 01:03:19,095 --> 01:03:21,030 -Forgive me, I was out of line. 938 01:03:21,031 --> 01:03:22,965 -What do you think about love? 939 01:03:29,071 --> 01:03:31,274 Love makes the world move, Amelia. 940 01:03:33,743 --> 01:03:35,411 Love believes everything. 941 01:03:36,412 --> 01:03:37,914 It expects everything. 942 01:03:39,115 --> 01:03:40,883 It bears everything. 943 01:03:40,950 --> 01:03:44,187 - -Saint Paul says in Corinthians... - -Don't play dumb. 944 01:03:44,253 --> 01:03:47,156 I mean our love. What do you think? 945 01:03:55,231 --> 01:03:56,933 That it's a gift. 946 01:04:04,774 --> 01:04:07,276 God blesses us through this love. 947 01:04:17,453 --> 01:04:18,921 We have to be careful. 948 01:04:24,861 --> 01:04:27,063 People wouldn't understand. 949 01:04:30,800 --> 01:04:32,735 Go now. 950 01:04:59,729 --> 01:05:01,163 Martin. 951 01:05:04,467 --> 01:05:06,602 Were you going out, Father? 952 01:05:07,136 --> 01:05:09,171 The distributor's acting up. 953 01:05:09,238 --> 01:05:12,341 No, I was just walking around. 954 01:05:16,279 --> 01:05:19,582 Father Benito should buy another truck. 955 01:05:21,050 --> 01:05:22,952 El Gato is selling one. 956 01:05:24,120 --> 01:05:25,755 How's Getsemani? 957 01:05:26,956 --> 01:05:28,257 Getsemani? 958 01:05:29,992 --> 01:05:33,062 - -Have you taken her to the doctor? - -Yes. 959 01:05:33,930 --> 01:05:35,998 He prescribed some medicine. 960 01:05:37,500 --> 01:05:39,335 Want to come in? 961 01:05:39,402 --> 01:05:41,304 Yes, I'd like that. 962 01:05:55,284 --> 01:05:56,786 Hello. 963 01:06:08,998 --> 01:06:11,801 What about that room? Do you use it? 964 01:06:18,174 --> 01:06:20,743 My son Lencho used to sleep here, 965 01:06:21,110 --> 01:06:23,379 when he'd visit Los Reyes. 966 01:06:24,347 --> 01:06:26,916 Martin, I need a favor. 967 01:06:28,084 --> 01:06:29,652 -Do you know Amelia? 968 01:06:29,653 --> 01:06:31,220 -Sanjuanera's daughter. 969 01:06:31,287 --> 01:06:33,322 Yes, a very devout girl. 970 01:06:35,391 --> 01:06:37,093 She wants to be a nun. 971 01:06:39,195 --> 01:06:41,197 She doesn't want anyone to know. 972 01:06:41,764 --> 01:06:45,368 So I offered to prepare her in secret. 973 01:06:45,968 --> 01:06:48,004 But I don't have a place. 974 01:06:48,871 --> 01:06:50,873 It could be here. 975 01:06:55,778 --> 01:06:56,879 - -Done? - -Yes. 976 01:06:58,047 --> 01:06:59,882 You look happy, girl. 977 01:07:00,783 --> 01:07:03,386 I'm so glad you finally decided 978 01:07:03,786 --> 01:07:06,856 to tell Ruben to take a hike. 979 01:07:08,357 --> 01:07:09,759 About time. 980 01:07:13,262 --> 01:07:16,098 The cheese, girl. Here. 981 01:07:18,334 --> 01:07:19,402 -Excuse me. 982 01:07:19,403 --> 01:07:20,469 -Thanks, honey. 983 01:07:20,903 --> 01:07:22,371 - -You're welcome. - -Delicious. 984 01:07:22,705 --> 01:07:24,640 - -Some cheese, Father? - -Yes, thank you. 985 01:07:24,707 --> 01:07:26,008 Excuse me. 986 01:07:28,811 --> 01:07:29,979 -Cheese? 987 01:07:29,980 --> 01:07:31,147 -No. No, thank you. 988 01:07:32,748 --> 01:07:34,016 -Need anything? 989 01:07:34,017 --> 01:07:35,284 -Nothing, thanks. 990 01:07:35,351 --> 01:07:36,552 What a pretty girl. 991 01:07:37,019 --> 01:07:38,604 She's very devout, intelligent, 992 01:07:38,605 --> 01:07:40,189 and church-going. 993 01:07:40,456 --> 01:07:41,957 Did I tell you, Father? 994 01:07:42,258 --> 01:07:44,027 Amelia is going 995 01:07:44,028 --> 01:07:45,795 to give Getsemani catechism 996 01:07:45,861 --> 01:07:47,029 Right, Amelia? 997 01:07:47,430 --> 01:07:49,965 What nonsense! 998 01:07:50,032 --> 01:07:51,534 -Who's Getsemani? 999 01:07:51,535 --> 01:07:53,035 -A retarded child. 1000 01:07:53,102 --> 01:07:54,904 She doesn't understand a thing. 1001 01:07:54,970 --> 01:07:56,839 The poor thing can't even talk. 1002 01:07:56,906 --> 01:07:58,407 All the more merit. 1003 01:07:58,741 --> 01:08:01,410 You're wasting your time, girl. 1004 01:08:01,477 --> 01:08:03,196 -You won't last a week. 1005 01:08:03,197 --> 01:08:04,914 -The feeble-minded also need God. 1006 01:08:06,182 --> 01:08:08,451 Don't you think, Father Galvan? 1007 01:08:08,517 --> 01:08:11,787 Yes, of course. We all need God. 1008 01:08:12,521 --> 01:08:13,906 -Want more horchata? 1009 01:08:13,907 --> 01:08:15,291 -Yes, thank you. 1010 01:08:22,164 --> 01:08:23,732 I found a place. 1011 01:08:54,930 --> 01:08:55,931 Look. 1012 01:08:56,298 --> 01:08:58,167 This one here is the Holy Spirit. 1013 01:08:58,567 --> 01:09:00,336 See the little wings? 1014 01:09:01,437 --> 01:09:03,372 This one is the Virgin Mary. 1015 01:09:03,806 --> 01:09:05,508 And this baby Jesus. 1016 01:09:05,574 --> 01:09:07,042 Right here. 1017 01:09:10,513 --> 01:09:13,949 Look, the man with the beard... 1018 01:09:14,583 --> 01:09:17,052 See? That's God. 1019 01:09:19,788 --> 01:09:21,490 Look at the drawings 1020 01:09:21,491 --> 01:09:23,192 and I'll be back to tell you the story. 1021 01:09:23,259 --> 01:09:24,260 Okay? 1022 01:09:24,560 --> 01:09:26,028 Look at them. 1023 01:10:10,806 --> 01:10:12,841 As the lily among thorns 1024 01:10:13,976 --> 01:10:16,278 So is my beloved among maidens 1025 01:10:19,348 --> 01:10:20,482 Thy hair 1026 01:10:22,017 --> 01:10:24,120 Is as a flock of goats that appear 1027 01:10:24,121 --> 01:10:26,222 From Mount Gilead 1028 01:10:27,523 --> 01:10:30,259 Thy lips are like a ribbon of scarlet 1029 01:10:34,463 --> 01:10:37,099 That's from the "Song of Songs." 1030 01:10:41,170 --> 01:10:43,272 It's a holy book. 1031 01:11:15,537 --> 01:11:18,874 - Thy two breasts are like two young roes - That are twins 1032 01:11:18,941 --> 01:11:20,976 Which feed among the lilies 1033 01:11:21,944 --> 01:11:25,180 The joints of thy thighs are like jewels 1034 01:11:26,215 --> 01:11:27,750 Thy navel 1035 01:11:28,917 --> 01:11:30,502 Is like a round goblet 1036 01:11:30,503 --> 01:11:32,087 Which wanteth not liquor 1037 01:11:34,923 --> 01:11:36,675 Thy belly is like a heap of wheat 1038 01:11:36,676 --> 01:11:38,427 Set about with lilies 1039 01:11:39,928 --> 01:11:42,197 A fountain of gardens 1040 01:11:43,265 --> 01:11:45,367 A well of living waters 1041 01:11:46,402 --> 01:11:49,104 And streams from Lebanon 1042 01:11:51,173 --> 01:11:52,691 Thy lips, o my spouse 1043 01:11:52,692 --> 01:11:54,209 Drop as the honeycomb 1044 01:11:56,512 --> 01:12:00,149 Honey and milk are under thy tongue 1045 01:12:02,051 --> 01:12:04,470 And the smell of thy garments 1046 01:12:04,471 --> 01:12:06,889 Is like the smell of Lebanon 1047 01:12:51,066 --> 01:12:55,104 The commandments of the law 1048 01:12:55,170 --> 01:12:57,172 of God are 10. 1049 01:12:57,840 --> 01:13:00,860 The first: 1050 01:13:00,861 --> 01:13:03,879 Thou shall love God above all things. 1051 01:13:03,946 --> 01:13:05,280 The second: 1052 01:13:05,347 --> 01:13:07,783 Thou shall not take 1053 01:13:07,784 --> 01:13:10,219 the name of the Lord in vain. 1054 01:13:10,285 --> 01:13:12,671 The third: Thou shall observe 1055 01:13:12,672 --> 01:13:15,057 the holy days. 1056 01:13:15,124 --> 01:13:16,291 The fourth: 1057 01:13:16,358 --> 01:13:18,427 Thou shall honor 1058 01:13:18,428 --> 01:13:20,496 thy father and thy mother. 1059 01:13:20,562 --> 01:13:24,233 The fifth: Thou shall not kill. 1060 01:13:24,299 --> 01:13:28,070 The sixth: Thou shall not fornicate. 1061 01:13:28,337 --> 01:13:29,538 - -The seventh... - -Miss! 1062 01:13:30,139 --> 01:13:32,775 What does thou shall not "formicate" mean? 1063 01:13:35,744 --> 01:13:37,379 It means that you don't eat meat 1064 01:13:37,380 --> 01:13:39,014 during holy week, Chente. 1065 01:13:39,381 --> 01:13:40,549 -The seventh. 1066 01:13:40,550 --> 01:13:41,717 -The seventh... 1067 01:13:43,919 --> 01:13:45,120 Leaving already? 1068 01:13:45,187 --> 01:13:47,173 -Yes, I have to visit a sick person. 1069 01:13:47,174 --> 01:13:49,158 -I came for confession. 1070 01:13:49,224 --> 01:13:50,993 And I brought you a present. 1071 01:13:51,059 --> 01:13:53,295 I made it for the altar to the Virgin. 1072 01:13:53,762 --> 01:13:55,164 It's lovely. I'll take it. 1073 01:13:55,230 --> 01:13:56,465 Thanks, Amparito. 1074 01:13:56,532 --> 01:13:58,250 -Thank you. 1075 01:13:58,251 --> 01:13:59,968 -Come visit me some time. 1076 01:14:04,206 --> 01:14:06,074 Good afternoon, Father. 1077 01:14:33,268 --> 01:14:34,520 -Wait. 1078 01:14:34,521 --> 01:14:35,771 -What? 1079 01:14:43,912 --> 01:14:45,047 -No. 1080 01:14:45,048 --> 01:14:46,181 -What? 1081 01:14:47,416 --> 01:14:49,151 Let me see it on you. 1082 01:14:49,885 --> 01:14:51,186 Yes? 1083 01:15:09,771 --> 01:15:11,773 You're more beautiful than the Virgin. 1084 01:15:29,258 --> 01:15:31,927 I don't want more scandals. 1085 01:15:32,327 --> 01:15:34,079 Imagine if the newspapers 1086 01:15:34,080 --> 01:15:35,831 do another number on us. 1087 01:15:35,898 --> 01:15:38,033 Be patient with him, Bishop. 1088 01:15:38,034 --> 01:15:40,168 Father Natalio is acting in good faith. 1089 01:15:41,503 --> 01:15:43,155 I've given him more 1090 01:15:43,156 --> 01:15:44,806 than enough time to come around. 1091 01:15:45,107 --> 01:15:46,709 -May I express an opinion? 1092 01:15:46,710 --> 01:15:48,310 -Of course, son. 1093 01:15:48,377 --> 01:15:51,313 That's why I called you, to advise me. 1094 01:15:52,247 --> 01:15:53,699 If you send him 1095 01:15:53,700 --> 01:15:55,150 to another peasant community, 1096 01:15:55,417 --> 01:15:56,835 in a different diocese, 1097 01:15:56,836 --> 01:15:58,253 I think he would accept. 1098 01:15:59,187 --> 01:16:01,189 You're too good. 1099 01:16:01,757 --> 01:16:03,359 Well, give me time 1100 01:16:03,360 --> 01:16:04,960 for God to enlighten me. 1101 01:16:09,898 --> 01:16:13,135 Did you tell the Bishop about Amelia? 1102 01:16:13,201 --> 01:16:14,469 What? 1103 01:16:16,071 --> 01:16:18,840 That you are preparing her, as a nun. 1104 01:16:18,907 --> 01:16:19,975 Oh, yes. 1105 01:16:22,044 --> 01:16:26,048 We had a long private conversation. 1106 01:16:26,114 --> 01:16:27,933 I think the Bishop would like 1107 01:16:27,934 --> 01:16:29,751 the Order of the Clares for her. 1108 01:16:32,154 --> 01:16:33,689 How is she doing? 1109 01:16:34,189 --> 01:16:35,290 Who? 1110 01:16:37,225 --> 01:16:38,994 Amelia. 1111 01:16:39,728 --> 01:16:42,230 With her studies, I mean. 1112 01:16:43,332 --> 01:16:47,035 Fine. She seems to have a vocation. 1113 01:17:02,884 --> 01:17:04,653 I want to love you without hiding. 1114 01:17:04,654 --> 01:17:06,421 In front of everyone. 1115 01:17:07,189 --> 01:17:09,358 No, we can't do that. 1116 01:17:09,758 --> 01:17:11,760 Our love is unique. 1117 01:17:13,862 --> 01:17:15,197 What? 1118 01:17:15,263 --> 01:17:17,132 It's spiritual, right? 1119 01:17:19,034 --> 01:17:22,270 No. It's carnal. 1120 01:17:22,537 --> 01:17:24,723 I know, the flesh and the spirit 1121 01:17:24,724 --> 01:17:26,908 are of the same essence. 1122 01:17:28,910 --> 01:17:30,379 But it isn't true. 1123 01:17:33,815 --> 01:17:35,384 Lots of priests 1124 01:17:35,385 --> 01:17:36,952 leave the church and marry. 1125 01:17:37,853 --> 01:17:39,287 Yes, but not me. 1126 01:17:40,055 --> 01:17:41,256 Why not? 1127 01:17:42,124 --> 01:17:43,642 -We could go far away. 1128 01:17:43,643 --> 01:17:45,160 -Where? 1129 01:17:45,460 --> 01:17:46,795 -Anywhere. 1130 01:17:46,796 --> 01:17:48,130 -And then what? 1131 01:17:48,897 --> 01:17:51,166 I would be a civics teacher? 1132 01:17:53,101 --> 01:17:55,037 What about all my studies? 1133 01:17:58,940 --> 01:18:00,976 That's not the important thing. 1134 01:18:01,276 --> 01:18:03,779 No, the important thing is my vocation. 1135 01:18:08,884 --> 01:18:11,987 - Besides, I can do so much for people - As a priest. 1136 01:18:39,948 --> 01:18:41,183 Martin. 1137 01:18:46,455 --> 01:18:49,758 Do you know the Clare nuns, Father? 1138 01:18:50,258 --> 01:18:52,728 I think they have a convent 1139 01:18:52,729 --> 01:18:55,197 in Santa Marta. Why? 1140 01:18:56,465 --> 01:18:58,384 Because little Amelia 1141 01:18:58,385 --> 01:19:00,302 wants to become a nun with them. 1142 01:19:01,069 --> 01:19:03,071 Amelia, a nun? 1143 01:19:05,474 --> 01:19:08,310 That's what Father Amaro said. 1144 01:19:08,376 --> 01:19:10,178 He has been preparing her 1145 01:19:10,179 --> 01:19:11,980 for quite some time. 1146 01:19:13,181 --> 01:19:16,051 Quite some time? Where? 1147 01:19:17,219 --> 01:19:20,322 In a little room, out by the workshop. 1148 01:19:21,289 --> 01:19:23,291 He says it's a secret. 1149 01:19:34,202 --> 01:19:35,704 Where is he? 1150 01:19:54,122 --> 01:19:56,758 She's just a child. Didn't you notice? 1151 01:19:57,893 --> 01:19:59,928 We both know what we're doing. 1152 01:19:59,995 --> 01:20:00,996 -You're a priest. 1153 01:20:00,997 --> 01:20:01,997 -And also a man. 1154 01:20:03,031 --> 01:20:04,533 -You took a vow of chastity. 1155 01:20:04,534 --> 01:20:06,034 -Because I was forced to. 1156 01:20:10,906 --> 01:20:13,742 I have to inform the bishop. 1157 01:20:16,545 --> 01:20:18,297 -No, you won't say anything, Father. 1158 01:20:18,298 --> 01:20:20,048 -Just wait and see. 1159 01:20:20,382 --> 01:20:23,451 - Then I will tell him what I know - About Sanjuanera. 1160 01:20:23,518 --> 01:20:25,821 It's not the same thing, damn it! 1161 01:20:26,087 --> 01:20:28,223 Sanjuanera is different. 1162 01:20:28,290 --> 01:20:29,708 -That poor woman... 1163 01:20:29,709 --> 01:20:31,126 -It's the same thing, Father. 1164 01:20:33,395 --> 01:20:35,330 Are you blackmailing me? 1165 01:20:56,284 --> 01:20:57,419 The host is sacred! 1166 01:20:58,053 --> 01:21:00,288 You'll be damned, little brats! 1167 01:21:01,323 --> 01:21:03,375 Blessed and praised be the host 1168 01:21:03,376 --> 01:21:05,427 consecrated unto God... 1169 01:21:05,827 --> 01:21:07,462 Guess who called my boyfriend? 1170 01:21:07,896 --> 01:21:09,231 - -Who? - -Ruben. 1171 01:21:09,831 --> 01:21:11,433 He's working at another 1172 01:21:11,434 --> 01:21:13,034 newspaper in Mexico City. 1173 01:21:13,101 --> 01:21:14,469 -What's do I care? 1174 01:21:14,470 --> 01:21:15,837 -You still hate him? 1175 01:21:17,572 --> 01:21:18,572 Yes. 1176 01:21:18,907 --> 01:21:20,375 - -Why so much...? - -Amelia! 1177 01:21:20,442 --> 01:21:21,509 Bye. 1178 01:21:21,943 --> 01:21:23,511 I need to talk to you. 1179 01:21:28,850 --> 01:21:30,352 -We have to find another place. 1180 01:21:30,353 --> 01:21:31,853 -I'm pregnant. 1181 01:21:39,361 --> 01:21:40,362 Are you sure? 1182 01:21:43,798 --> 01:21:45,967 Is that all you can say to me? 1183 01:22:13,995 --> 01:22:15,964 May I talk to you, Father? 1184 01:22:20,235 --> 01:22:22,070 To confess? 1185 01:22:24,472 --> 01:22:26,908 No, I just want to talk. 1186 01:22:29,244 --> 01:22:31,980 You're in a heap of trouble, boy. 1187 01:22:36,952 --> 01:22:39,054 I do want to confess. 1188 01:22:49,397 --> 01:22:52,000 Father, I have sinned. 1189 01:22:54,402 --> 01:22:56,471 Hail Mary, full of grace. 1190 01:22:58,006 --> 01:22:59,074 I have lied. 1191 01:23:00,842 --> 01:23:03,078 I have committed the sin of pride. 1192 01:23:04,079 --> 01:23:06,098 I abused the trust of people 1193 01:23:06,099 --> 01:23:08,116 who opened their home to me. 1194 01:23:09,250 --> 01:23:11,703 Like Herod, 1195 01:23:11,704 --> 01:23:14,155 I chopped off innocent heads. 1196 01:23:16,558 --> 01:23:18,159 I have offended God. 1197 01:23:20,095 --> 01:23:22,430 I have committed the sin of lust. 1198 01:23:23,498 --> 01:23:25,267 I fornicated with a virgin 1199 01:23:25,268 --> 01:23:27,035 who was a child! 1200 01:23:33,241 --> 01:23:35,093 -He must go to Mexico City immediately. 1201 01:23:35,094 --> 01:23:36,945 -I'll go with him. 1202 01:23:37,512 --> 01:23:38,930 How are we going to get him 1203 01:23:38,931 --> 01:23:40,348 to Mexico City now? 1204 01:23:40,415 --> 01:23:43,151 It's a massive heart attack. 1205 01:23:43,218 --> 01:23:45,887 How can we take him by plane? 1206 01:23:45,954 --> 01:23:47,389 Whatever way, but hurry. 1207 01:23:47,789 --> 01:23:49,457 - -From where? - -Figure it out. 1208 01:23:49,524 --> 01:23:53,261 Hello? With Don Chato, please. 1209 01:23:53,328 --> 01:23:54,329 -Mr. Chato Aguilar. 1210 01:23:54,330 --> 01:23:55,330 -You can't call him. 1211 01:23:55,397 --> 01:23:57,032 - -Father Benito. - -No! 1212 01:23:57,098 --> 01:23:59,067 We're talking about his life! 1213 01:24:23,458 --> 01:24:27,195 Careful, son. He's very weak. 1214 01:24:27,796 --> 01:24:29,497 It looks very bad. 1215 01:24:38,139 --> 01:24:41,943 Stay in touch. 1216 01:25:03,498 --> 01:25:07,302 I'm giving you time to find another job. 1217 01:25:07,836 --> 01:25:10,238 I didn't want to hurt you, Father. 1218 01:25:10,305 --> 01:25:12,624 When Father Benito returns, 1219 01:25:12,625 --> 01:25:14,943 there must be another sexton, okay? 1220 01:25:41,769 --> 01:25:44,072 You haven't been to the restaurant. 1221 01:25:46,307 --> 01:25:47,976 Nor you to mass. 1222 01:25:49,077 --> 01:25:51,813 We have to talk about my pregnancy. 1223 01:25:52,814 --> 01:25:54,583 -You told your mother? 1224 01:25:54,584 --> 01:25:56,351 -I told no one. 1225 01:25:56,751 --> 01:25:59,020 I don't know what to do, I can't think. 1226 01:26:02,824 --> 01:26:05,193 You could go to Villa Aldama. 1227 01:26:07,195 --> 01:26:10,064 - Stay there nine months - And put the baby up for adoption. 1228 01:26:17,238 --> 01:26:19,073 Is that what you want? 1229 01:26:20,775 --> 01:26:22,861 -For me to give my baby away? 1230 01:26:22,862 --> 01:26:24,946 -Please understand, Amelia. 1231 01:26:25,947 --> 01:26:27,282 I'm a priest. 1232 01:26:29,417 --> 01:26:31,920 I can't jeopardize my priesthood. 1233 01:26:33,388 --> 01:26:36,090 You always knew that. 1234 01:26:39,861 --> 01:26:41,095 No! 1235 01:26:41,796 --> 01:26:43,615 I'll have my baby here! 1236 01:26:43,616 --> 01:26:45,433 I don't care if everyone knows it's yours! 1237 01:26:45,500 --> 01:26:46,701 -Don't talk nonsense. 1238 01:26:46,702 --> 01:26:47,902 -It's yours! 1239 01:26:47,969 --> 01:26:49,588 Shut up, you dumb bitch! 1240 01:26:49,589 --> 01:26:51,206 Shut up! Shut up! 1241 01:26:56,277 --> 01:26:57,979 I'm sorry. 1242 01:27:00,348 --> 01:27:02,150 Forgive me. 1243 01:27:08,089 --> 01:27:09,791 Forgive me. 1244 01:27:49,330 --> 01:27:50,798 Ruben is here. 1245 01:27:51,899 --> 01:27:53,301 Ruben your boyfriend? 1246 01:27:58,740 --> 01:28:00,559 He's working in Mexico City 1247 01:28:00,560 --> 01:28:02,377 and came to see his father. 1248 01:28:03,411 --> 01:28:05,046 Have you seen him? 1249 01:28:12,453 --> 01:28:15,156 Maybe he'll marry me. 1250 01:28:29,103 --> 01:28:30,338 Would you like that? 1251 01:28:45,086 --> 01:28:48,056 To save my baby, I would do anything. 1252 01:29:10,945 --> 01:29:12,013 Hi. 1253 01:29:12,980 --> 01:29:14,115 Hi. 1254 01:29:16,217 --> 01:29:18,252 What are you doing here? 1255 01:29:19,253 --> 01:29:21,122 Can we talk? 1256 01:29:26,994 --> 01:29:29,130 Could you forget it all? 1257 01:29:31,299 --> 01:29:33,000 I already have. 1258 01:29:43,411 --> 01:29:45,947 You wanted to marry me, remember? 1259 01:29:46,814 --> 01:29:47,814 Yes. 1260 01:29:49,384 --> 01:29:51,919 I would've done anything for you. 1261 01:29:53,388 --> 01:29:54,889 Not anymore? 1262 01:29:59,293 --> 01:30:01,095 Take me to Mexico City with you. 1263 01:30:10,104 --> 01:30:12,306 You don't love me anymore, do you? 1264 01:30:13,441 --> 01:30:15,810 No, not anymore. 1265 01:30:17,044 --> 01:30:18,913 My love ended. 1266 01:30:21,916 --> 01:30:24,819 - -Sorry for saying It like that. - -It's okay. 1267 01:30:34,495 --> 01:30:37,432 Of course I'm worried about his condition. 1268 01:30:37,498 --> 01:30:40,935 But in any case, only God knows, son. 1269 01:30:41,002 --> 01:30:42,687 Father Benito 1270 01:30:42,688 --> 01:30:44,372 has fulfilled his mission on earth. 1271 01:30:45,239 --> 01:30:48,209 Keep me informed. 1272 01:30:51,279 --> 01:30:56,184 Meanwhile, take over his affairs. 1273 01:30:56,451 --> 01:30:58,352 You understand, right? 1274 01:30:58,419 --> 01:31:00,421 We're going to renew 1275 01:31:00,422 --> 01:31:02,423 construction on the hospital. 1276 01:31:02,857 --> 01:31:04,192 No, no, no. 1277 01:31:04,258 --> 01:31:06,611 What concerns me 1278 01:31:06,612 --> 01:31:08,963 right now is Father Natalio. 1279 01:31:09,030 --> 01:31:11,533 If he won't accept another diocese, 1280 01:31:11,534 --> 01:31:14,035 I won't wait any longer. 1281 01:31:16,204 --> 01:31:19,273 If you can't fix things, who can? 1282 01:31:20,475 --> 01:31:22,276 Excommunication, son. 1283 01:31:22,343 --> 01:31:26,214 A decree to be read in all the churches, 1284 01:31:26,280 --> 01:31:28,516 and all over the country. 1285 01:31:28,916 --> 01:31:32,019 Even rural schools will be off limits. 1286 01:31:32,453 --> 01:31:36,290 You'll hand it to him personally. 1287 01:31:36,357 --> 01:31:38,192 And we'll see. 1288 01:31:38,193 --> 01:31:40,027 Either he accepts or he's fucked. 1289 01:31:40,094 --> 01:31:41,395 Let me know. 1290 01:31:42,296 --> 01:31:43,431 Yes. 1291 01:32:10,091 --> 01:32:12,026 You talked to Ruben? 1292 01:32:13,828 --> 01:32:15,062 Yes. 1293 01:32:17,098 --> 01:32:18,733 Yes, of course. 1294 01:32:24,305 --> 01:32:26,374 I have a suggestion, Amelia. 1295 01:32:35,082 --> 01:32:37,184 Do you know where Dionisia lives? 1296 01:32:37,251 --> 01:32:38,386 Here? 1297 01:32:42,023 --> 01:32:43,024 Good evening. 1298 01:32:44,759 --> 01:32:46,027 Good evening. 1299 01:32:48,763 --> 01:32:50,064 Dionisia? 1300 01:32:51,999 --> 01:32:54,101 What a surprise! What an honor! 1301 01:32:54,168 --> 01:32:57,004 Come on in, Father. 1302 01:32:57,071 --> 01:33:00,141 Look, this is my private church. 1303 01:33:01,409 --> 01:33:03,978 Meet my saints. 1304 01:33:04,045 --> 01:33:06,447 That's my Saint Anthony, Saint Joseph, 1305 01:33:06,448 --> 01:33:08,849 my Virgin of Guadalupe... 1306 01:33:08,916 --> 01:33:10,818 - -Have a seat, Father. - -I'm in a hurry. 1307 01:33:11,852 --> 01:33:13,120 Yes. 1308 01:33:15,389 --> 01:33:17,158 How's the little girl? 1309 01:33:21,228 --> 01:33:22,263 Happy? 1310 01:33:22,897 --> 01:33:25,433 I heard in confession 1311 01:33:25,434 --> 01:33:27,969 that you know a doctor... 1312 01:33:28,035 --> 01:33:29,503 A doctor, I don't know... 1313 01:33:33,975 --> 01:33:36,377 One of those who... 1314 01:33:38,179 --> 01:33:40,348 Who what, Father? 1315 01:33:44,118 --> 01:33:45,953 Who brings children into the world. 1316 01:33:47,355 --> 01:33:48,422 And also... 1317 01:33:48,489 --> 01:33:50,591 Holy Mother of God! The girl is pregnant? 1318 01:33:50,992 --> 01:33:52,059 No. 1319 01:33:56,197 --> 01:33:59,367 What you want is an abortion, Father. 1320 01:34:06,307 --> 01:34:09,110 You think this is enough? 1321 01:34:09,477 --> 01:34:13,414 No, it's a lot more. But no rush. 1322 01:34:14,348 --> 01:34:15,650 We'll settle score later. 1323 01:34:15,651 --> 01:34:16,951 First let me ask. 1324 01:34:17,218 --> 01:34:18,753 -Yes. 1325 01:34:18,754 --> 01:34:20,287 -I'll let you know. 1326 01:34:21,555 --> 01:34:24,158 God bless you, Father. 1327 01:34:25,292 --> 01:34:26,794 Yes. 1328 01:34:58,025 --> 01:34:59,025 Excuse me. 1329 01:35:14,775 --> 01:35:16,010 -Mother of Jesus. 1330 01:35:16,011 --> 01:35:17,244 -Pray for him. 1331 01:35:17,311 --> 01:35:18,663 -Mother of divine grace. 1332 01:35:18,664 --> 01:35:20,014 -Pray for him. 1333 01:35:20,081 --> 01:35:22,016 - -Tower of David. - -Pray for him. 1334 01:35:22,083 --> 01:35:24,051 - -Tower of ivory. - -Pray for him. 1335 01:35:24,118 --> 01:35:25,219 -House of gold. 1336 01:35:25,220 --> 01:35:26,320 -Pray for him. 1337 01:35:26,387 --> 01:35:27,922 - -Heaven's gate. - -Pray for him. 1338 01:35:28,189 --> 01:35:30,091 - -Refuge for sinners. - -Pray for him. 1339 01:35:30,157 --> 01:35:32,393 - -Consolation of the afflicted. - -Pray for him. 1340 01:35:32,460 --> 01:35:34,195 - -Aid for Christians. - -Pray for him. 1341 01:35:34,462 --> 01:35:36,363 - -Queen of angels. - -Pray for him. 1342 01:35:36,797 --> 01:35:38,733 - -Queen of the apostles. - -Pray for him. 1343 01:35:38,799 --> 01:35:40,868 - -Queen of the patriarchs. - -Pray for him. 1344 01:35:40,935 --> 01:35:42,970 - -Queen of all the saints. - -Pray for him. 1345 01:35:43,037 --> 01:35:45,206 - -Queen of the apostles. - -Pray for him. 1346 01:35:45,272 --> 01:35:47,174 - -Queen of prophets. - -Pray for him. 1347 01:35:47,241 --> 01:35:49,844 They found Lucas in a canyon. 1348 01:35:51,145 --> 01:35:54,415 - Three years ago - They killed his father and two brothers. 1349 01:35:54,482 --> 01:35:56,751 Chato Aguilar's men. 1350 01:35:57,118 --> 01:35:59,320 What about the municipal guards? 1351 01:35:59,754 --> 01:36:01,722 They help them. 1352 01:36:03,090 --> 01:36:05,059 But someone should be told. 1353 01:36:05,060 --> 01:36:07,027 The authorities. 1354 01:36:08,129 --> 01:36:10,397 - If you only knew - Of all we've accomplished. 1355 01:36:11,265 --> 01:36:12,783 Things are settled differently 1356 01:36:12,784 --> 01:36:14,301 around here. Don't worry. 1357 01:36:16,370 --> 01:36:18,339 Can I ask you a moral question? 1358 01:36:21,776 --> 01:36:23,811 Well, I don't know 1359 01:36:23,812 --> 01:36:25,846 a lot about moral theology, but... 1360 01:36:26,814 --> 01:36:28,082 Ask away. 1361 01:36:32,253 --> 01:36:33,988 What do you think about abortion? 1362 01:36:37,057 --> 01:36:39,927 We don't have that problem here. 1363 01:36:40,795 --> 01:36:42,997 But in your parish you do, huh? 1364 01:36:51,138 --> 01:36:52,990 I don't know. In some cases, 1365 01:36:52,991 --> 01:36:54,842 one would have to consider it. 1366 01:36:57,478 --> 01:36:58,746 Yes. 1367 01:37:11,425 --> 01:37:14,428 So how's the bishop? 1368 01:37:20,501 --> 01:37:22,236 He sent you a fax. 1369 01:37:25,339 --> 01:37:28,175 An ad divinis suspension against you. 1370 01:37:30,878 --> 01:37:32,913 And excommunication too. 1371 01:37:44,024 --> 01:37:46,393 You are out of the church now, Natalio. 1372 01:37:49,129 --> 01:37:50,931 You can't officiate, 1373 01:37:50,932 --> 01:37:52,733 or give the sacraments anymore. 1374 01:37:54,068 --> 01:37:57,171 You have to go before the bishop. 1375 01:37:58,739 --> 01:38:00,007 No. 1376 01:38:01,208 --> 01:38:03,344 I'm not going before anyone. 1377 01:38:08,415 --> 01:38:10,084 Out of the church. 1378 01:38:12,953 --> 01:38:14,405 If they want to kick me out, 1379 01:38:14,406 --> 01:38:15,856 I'm already here. 1380 01:38:15,923 --> 01:38:18,359 I'll just be another peasant. 1381 01:38:19,360 --> 01:38:21,262 I chose this path. 1382 01:38:22,796 --> 01:38:23,797 And you? 1383 01:38:34,308 --> 01:38:36,243 Believe me, I admire you, Natalio. 1384 01:38:43,517 --> 01:38:45,219 Well, I have to go. 1385 01:39:30,164 --> 01:39:33,067 Holy Virgin among virgins... 1386 01:39:35,869 --> 01:39:38,055 Don't let me fall, 1387 01:39:38,056 --> 01:39:40,240 or lose my way in adversity. 1388 01:39:42,776 --> 01:39:44,712 I've been your faithful son... 1389 01:39:47,147 --> 01:39:49,483 since I was a child. 1390 01:39:52,119 --> 01:39:55,022 You have protected me on the path of duty. 1391 01:39:56,523 --> 01:39:59,193 Do not forsake me in this crucial hour. 1392 01:39:59,259 --> 01:40:02,229 My Mother, grant me a miracle, please. 1393 01:40:03,797 --> 01:40:05,899 Save me, Holy Mother. 1394 01:40:09,203 --> 01:40:11,338 My mother called from Mexico City. 1395 01:40:11,405 --> 01:40:14,274 - -What happened? - -They operated on Father Benito. 1396 01:40:15,075 --> 01:40:17,144 They'll be back in two weeks. 1397 01:40:17,878 --> 01:40:19,146 That's good. 1398 01:40:26,320 --> 01:40:28,506 What you told me over the phone, 1399 01:40:28,507 --> 01:40:30,691 I thought about it. 1400 01:40:33,861 --> 01:40:35,062 No. 1401 01:40:36,263 --> 01:40:38,198 No. Think about it more. 1402 01:40:39,266 --> 01:40:42,002 You have to do it of your own free will. 1403 01:40:50,077 --> 01:40:52,346 Heaven purify my soul. 1404 01:40:52,413 --> 01:40:54,715 My spirit is filled with emotion when 1405 01:40:54,716 --> 01:40:57,017 I contemplate the blessings of my Lord. 1406 01:40:57,084 --> 01:40:59,286 - You have shed your light - On your servant... 1407 01:40:59,353 --> 01:41:02,389 Grant me a miracle, Holy Mother. 1408 01:41:02,456 --> 01:41:03,857 Save me. 1409 01:41:13,434 --> 01:41:16,103 Friday at two in the morning. 1410 01:41:16,503 --> 01:41:19,073 Take double the amount that you gave me. 1411 01:41:44,865 --> 01:41:47,034 Right on time, Father. 1412 01:41:47,101 --> 01:41:48,936 As it should be. 1413 01:41:51,338 --> 01:41:53,173 And the girl? 1414 01:41:54,308 --> 01:41:56,910 Don't tell me she chickened out? 1415 01:42:00,114 --> 01:42:01,915 Too bad, Father. 1416 01:43:01,875 --> 01:43:03,810 Straight ahead, straight ahead. 1417 01:43:04,444 --> 01:43:07,414 Take the next turnoff to the left. 1418 01:43:42,950 --> 01:43:44,418 It's all very clean. 1419 01:43:44,918 --> 01:43:46,720 It's a hospital. 1420 01:43:48,822 --> 01:43:50,607 -Wait. I want to talk to the doctor. 1421 01:43:50,608 --> 01:43:52,392 -You can't go in. 1422 01:43:52,459 --> 01:43:53,961 I'll take care of it. 1423 01:43:54,027 --> 01:43:56,063 - -I have to see the place. - -No. 1424 01:43:56,129 --> 01:43:57,431 The money. 1425 01:44:01,168 --> 01:44:03,337 Come, come, Amelita. 1426 01:44:04,771 --> 01:44:06,373 It'll be all right. 1427 01:44:08,809 --> 01:44:10,244 Ask God to watch over you. 1428 01:44:18,819 --> 01:44:20,287 Pray for me. 1429 01:44:23,290 --> 01:44:25,459 Come, Amelia, come. 1430 01:44:25,959 --> 01:44:27,327 Come, child. 1431 01:44:33,500 --> 01:44:35,269 I'll be here, I'll be here. 1432 01:45:11,438 --> 01:45:13,340 Good evening, young man. 1433 01:45:13,907 --> 01:45:15,642 -Good evening. 1434 01:45:15,643 --> 01:45:17,377 -You don't remember me? 1435 01:45:18,345 --> 01:45:20,030 -No. 1436 01:45:20,031 --> 01:45:21,715 -We met on a bus. 1437 01:45:23,083 --> 01:45:25,819 When we were held up, remember? 1438 01:45:26,987 --> 01:45:28,055 Oh, yes. 1439 01:45:28,488 --> 01:45:32,392 I always remember how good you were. 1440 01:45:32,459 --> 01:45:35,996 There aren't people like that anywhere. 1441 01:45:36,263 --> 01:45:38,198 I couldn't open the store 1442 01:45:38,199 --> 01:45:40,133 with my grandson, like I told you. 1443 01:45:40,200 --> 01:45:43,337 I wandered all over. 1444 01:45:43,403 --> 01:45:45,806 Until I found a job here 1445 01:45:45,807 --> 01:45:48,208 as a night watchman and handyman. 1446 01:45:48,275 --> 01:45:50,060 -Here at the hospital? 1447 01:45:50,061 --> 01:45:51,845 -That's what they call it. 1448 01:45:53,313 --> 01:45:55,782 - You came for them - To relieve your girlfriend? 1449 01:46:00,187 --> 01:46:02,356 I came for them to relieve me. 1450 01:46:02,422 --> 01:46:05,058 Don't worry, they all come out okay here. 1451 01:46:05,125 --> 01:46:06,927 Screwed, but satisfied. 1452 01:46:09,129 --> 01:46:10,731 God willing. 1453 01:46:11,531 --> 01:46:14,101 A hemorrhage! It won't stop! 1454 01:46:14,167 --> 01:46:15,469 What? 1455 01:46:20,774 --> 01:46:22,476 We're treating her, get out! 1456 01:46:22,477 --> 01:46:24,177 You can't take her! 1457 01:46:24,244 --> 01:46:26,446 - -Out of my way! - -She'll bleed to death! 1458 01:46:26,513 --> 01:46:27,513 Wait! 1459 01:46:27,881 --> 01:46:29,916 She's bleeding to death. 1460 01:46:31,351 --> 01:46:33,186 Go straight. 1461 01:46:33,253 --> 01:46:34,855 - -In Santa Marta... - -Open. 1462 01:46:34,921 --> 01:46:36,807 -There's a good hospital. 1463 01:46:36,808 --> 01:46:38,692 -Yes, I know, doctor. 1464 01:46:47,267 --> 01:46:50,937 I have to go. I have to go! 1465 01:46:53,740 --> 01:46:56,076 Take me, take me! 1466 01:46:57,944 --> 01:47:00,614 Take me! 1467 01:47:01,314 --> 01:47:02,766 Christ, sanctify me! 1468 01:47:02,767 --> 01:47:04,217 Body of Christ, save me! 1469 01:47:04,284 --> 01:47:07,254 - Passion of Christ, comfort me! - Blood of Christ, intoxicate me! 1470 01:47:07,521 --> 01:47:09,689 Good Jesus, hear me! 1471 01:47:18,865 --> 01:47:20,767 I don't want to die. 1472 01:47:22,002 --> 01:47:25,372 You won't die. You won't die. 1473 01:47:32,012 --> 01:47:36,416 Thy two breasts are like two young roes 1474 01:47:36,483 --> 01:47:38,318 That are twins... 1475 01:47:47,961 --> 01:47:50,030 Wait, Amelita, wait for me. 1476 01:48:00,674 --> 01:48:01,942 Wait, Amelita. 1477 01:48:18,091 --> 01:48:19,226 Amelita? 1478 01:48:22,462 --> 01:48:23,463 Amelita! 1479 01:48:29,302 --> 01:48:30,437 Amelita... 1480 01:48:34,541 --> 01:48:35,541 Amelita! 1481 01:49:19,886 --> 01:49:23,423 Poor little girl, just imagine. 1482 01:49:23,490 --> 01:49:24,490 What happened? 1483 01:49:25,191 --> 01:49:28,828 Well, it turns out that Ruben, 1484 01:49:28,895 --> 01:49:30,597 Don Paco's son, got her pregnant. 1485 01:49:30,664 --> 01:49:31,698 Imagine. 1486 01:49:32,399 --> 01:49:33,800 That bastard. 1487 01:49:35,168 --> 01:49:39,406 Well, the poor thing was desperate. 1488 01:49:39,806 --> 01:49:43,076 - She went to one of those horrid clinics - To get rid of the baby. 1489 01:49:45,011 --> 01:49:47,914 Father Amaro, who is a saint... 1490 01:49:47,981 --> 01:49:49,383 I don't know how he did it, 1491 01:49:49,384 --> 01:49:50,784 went to save her. 1492 01:49:51,051 --> 01:49:52,085 Did he save her? 1493 01:49:53,386 --> 01:49:55,388 He got her out of there and took her 1494 01:49:55,389 --> 01:49:57,390 to a hospital in Santa Marta. 1495 01:49:58,158 --> 01:50:00,043 But the poor thing 1496 01:50:00,044 --> 01:50:01,928 had already bled to death. 1497 01:50:02,195 --> 01:50:03,330 And she died? 1498 01:50:03,930 --> 01:50:06,866 Yup, she died. 1499 01:50:07,934 --> 01:50:09,302 How awful. 1500 01:50:10,203 --> 01:50:14,007 Gordo, you have to close those clinics. 1501 01:50:14,074 --> 01:50:16,376 Do it today, okay? 1502 01:51:23,877 --> 01:51:27,447 The holy sacrifice of today's mass 1503 01:51:27,514 --> 01:51:29,466 we offer for the soul 1504 01:51:29,467 --> 01:51:31,418 of our dear sister Amelia. 1505 01:51:31,484 --> 01:51:34,988 Lord, grant her eternal rest 1506 01:51:35,321 --> 01:51:37,040 and may His perpetual light 1507 01:51:37,041 --> 01:51:38,758 shine upon her. 1508 01:51:38,825 --> 01:51:40,127 In the name of the Father, 1509 01:51:40,128 --> 01:51:41,428 the Son and the Holy Ghost. 1510 01:51:41,795 --> 01:51:43,196 Amen. 1511 01:51:43,263 --> 01:51:44,798 -The Lord be with you. 1512 01:51:44,799 --> 01:51:46,332 -And with your spirit. 1513 01:51:46,399 --> 01:51:49,936 The grace of our Lord Jesus... 1514 01:51:50,003 --> 01:51:52,005 the love of the Father... 1515 01:51:52,072 --> 01:51:55,108 - and the communion of the Holy Ghost - Be with you all. 1516 01:51:55,175 --> 01:51:57,110 And with your spirit. 1517 01:51:58,878 --> 01:52:00,380 -I confess... 1518 01:52:00,381 --> 01:52:01,881 -I confess... 1519 01:52:01,948 --> 01:52:04,501 before God almighty 1520 01:52:04,502 --> 01:52:07,053 and before you, brothers, 1521 01:52:07,120 --> 01:52:09,089 that I have sinned greatly, 1522 01:52:09,355 --> 01:52:13,993 in thought, word, deed and by omission. 1523 01:52:14,060 --> 01:52:16,580 For my faults, my faults, 1524 01:52:16,581 --> 01:52:19,099 for my great faults. 1525 01:52:19,165 --> 01:52:20,834 This is why I pray to Holy Mary, 1526 01:52:20,835 --> 01:52:22,502 always Virgin, 1527 01:52:22,902 --> 01:52:25,905 and the angels and the saints, 1528 01:52:26,840 --> 01:52:29,142 and all of you, my brothers, 1529 01:52:29,976 --> 01:52:31,511 to intercede for me 1530 01:52:31,512 --> 01:52:33,046 before God our Lord. 160734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.