Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,848 --> 00:00:16,183
Mohon maafkan visibilitas yang buruk,
2
00:00:16,308 --> 00:00:20,521
tetapi di Kerajaan Hewan bekerja pemburu terbaik dalam kegelapan.
3
00:00:20,646 --> 00:00:23,107
untuk menemukan quagmire Anda karena itu tidak akan mudah.
4
00:00:23,232 --> 00:00:25,443
tapi sekarang saya terburu -buru.
5
00:00:25,568 --> 00:00:27,611
Di depan Anda Anda melihat amplop.
6
00:00:27,737 --> 00:00:30,781
Di dalam amplop Anda ada nama.
7
00:00:30,906 --> 00:00:32,116
menghilangkan tujuan itu
8
00:00:32,241 --> 00:00:35,619
Bagaimana cara bergerak secara otomatis ke babak final.
9
00:00:38,038 --> 00:00:40,249
Aku akan menghancurkanmu seperti serangga.
10
00:00:40,750 --> 00:00:44,462
Ya, karena di neraka.
Kami akan membunuh bagian dalam.
11
00:00:44,587 --> 00:00:45,504
dirasakan.
12
00:00:46,547 --> 00:00:47,882
Jangan biarkan itu menjadi dia.
13
00:00:48,841 --> 00:00:50,426
Tolong, jangan biarkan itu menjadi dia.
14
00:00:55,139 --> 00:00:56,056
{\ an8} ringan.
15
00:00:56,223 --> 00:01:00,895
{\ an8} Anda harus bertindak cepat, untuk bahkan Anda akan dikejar.
16
00:01:06,984 --> 00:01:07,985
Omong kosong.
17
00:01:13,365 --> 00:01:14,325
Berengsek.
18
00:01:18,162 --> 00:01:19,121
Berengsek!
19
00:01:20,289 --> 00:01:23,834
Peringatan: Tekanan barometer turun, Tingkat radiasi naik.
20
00:01:23,959 --> 00:01:27,463
Ada enam pengemudi yang tersisa. Tapi berapa banyak yang akan bertahan?
21
00:01:27,588 --> 00:01:30,925
Ini putaran cepat.
22
00:01:35,179 --> 00:01:36,430
Jippi.
23
00:01:38,974 --> 00:01:40,267
Quattro, drive!
24
00:01:57,910 --> 00:02:00,579
diam, katakanlah Anda bisa mendengar ini.
25
00:02:00,704 --> 00:02:03,040
Aku bisa mendengarmu tapi aku tidak bisa melihatmu.
26
00:02:05,209 --> 00:02:06,585
Apakah kamu baik -baik saja? Kamu ada di mana?
27
00:02:06,710 --> 00:02:08,671
Saya di Roadkill. Dimana kamu?
28
00:02:08,796 --> 00:02:11,799
Saya di Roadkill, salinan yang tepat.
29
00:02:13,884 --> 00:02:15,386
Saya tahu dia akan melakukan ini.
30
00:02:15,511 --> 00:02:17,304
Dia mencoba untuk membalikkan kita satu sama lain.
31
00:02:20,266 --> 00:02:22,977
Itu tidak akan berhasil.
Anda mendengar apa yang dia katakan.
32
00:02:23,102 --> 00:02:25,229
Kami membunuh tujuan kami, yang…
33
00:02:27,314 --> 00:02:28,482
... seharusnya tidak terlalu sulit.
34
00:02:28,607 --> 00:02:30,568
John, saya mendapatkan gadis itu.
35
00:02:31,110 --> 00:02:32,528
Omong kosong.
36
00:02:32,653 --> 00:02:35,281
- Saya tidak tahu apa yang harus dilakukan.
- Berengsek.
37
00:02:38,993 --> 00:02:40,744
Itu dia.
38
00:02:45,332 --> 00:02:46,458
Mengisap untuk ini, John!
39
00:02:48,919 --> 00:02:49,753
Omong kosong!
40
00:02:49,879 --> 00:02:51,422
John?
41
00:02:53,924 --> 00:02:54,925
Aku akan datang!
42
00:03:06,854 --> 00:03:07,730
Apakah kamu baik -baik saja?
43
00:03:08,397 --> 00:03:09,481
Saya kira demikian.
44
00:03:09,607 --> 00:03:11,650
Kepalaku memiliki benjolan.
45
00:03:11,775 --> 00:03:14,028
Grimm, bajinganmu!
Anda membunuh Harold!
46
00:03:14,153 --> 00:03:16,238
Anda tidak datang ke mana pun, sobat.
Santai!
47
00:03:17,531 --> 00:03:18,699
Kami akan kembali kepada kalian berdua.
48
00:03:18,824 --> 00:03:21,076
Mengapa saya satu -satunya yang dirantai?
49
00:03:21,201 --> 00:03:23,454
Karena kamu adalah satu -satunya yang cukup bodoh
untuk mencoba sesuatu.
50
00:03:23,579 --> 00:03:25,372
Ketika Anda mengatakannya, ya, tentu saja.
51
00:03:25,497 --> 00:03:29,585
Untuk mengatakan bahwa saya kecewa
akan menjadi pernyataan yang meremehkan.
52
00:03:29,710 --> 00:03:32,713
Saya telah membuat putaran yang sangat nakal,
53
00:03:32,838 --> 00:03:37,176
Tapi berakhir di sini
Untuk uji coba pria yang tidak berterima kasih,
54
00:03:37,301 --> 00:03:40,179
Hanya karena Anda melanggar aturan saya,
55
00:03:40,304 --> 00:03:44,975
pelanggaran yang datang
untuk memiliki konsekuensi yang lezat.
56
00:03:45,100 --> 00:03:47,394
Kami tidak melanggar aturan Anda.
57
00:03:47,519 --> 00:03:51,857
Saya berbicara tentang aliran darah
Di rumah siswa kami!
58
00:03:51,982 --> 00:03:52,858
Darah?
59
00:03:53,442 --> 00:03:54,360
Darah siapa?
60
00:03:54,485 --> 00:03:56,362
Ya. Apa yang kamu bicarakan?
61
00:03:59,740 --> 00:04:00,699
Dave.
62
00:04:01,492 --> 00:04:02,493
Dave?
63
00:04:03,535 --> 00:04:04,495
Ho!
64
00:04:05,079 --> 00:04:07,331
TIDAK! Ho!
65
00:04:07,456 --> 00:04:08,916
Ho!
66
00:04:09,041 --> 00:04:11,293
Apa yang terjadi padanya?
67
00:04:11,418 --> 00:04:13,921
- Tidak ada yang peduli.
- Saya melihat tali.
68
00:04:14,046 --> 00:04:17,716
Tampaknya menjadi bunuh diri klasik.
Kedengarannya logis?
69
00:04:18,425 --> 00:04:19,635
Kasusnya secara longgar.
70
00:04:19,760 --> 00:04:20,594
TIDAK.
71
00:04:22,179 --> 00:04:23,347
Anda membunuhnya.
72
00:04:24,014 --> 00:04:25,015
Tidak, saya tidak.
73
00:04:25,140 --> 00:04:27,476
- Huh? Stu?
- TIDAK.
74
00:04:27,601 --> 00:04:29,186
Saya tidak berpikir Anda mampu melakukannya.
75
00:04:29,311 --> 00:04:31,397
Anda sudah makan orang secara diam -diam,
76
00:04:31,981 --> 00:04:36,568
Dan saat Dave menemukan tumpukan daging Anda
Apakah Anda membunuhnya untuk menyembunyikannya.
77
00:04:36,694 --> 00:04:38,904
- Stu! Itu seperti neraka.
- Tunggu.
78
00:04:39,446 --> 00:04:41,281
Tidak, saya bukan Kannibal!
79
00:04:41,407 --> 00:04:43,617
Bagaimana Anda menjelaskan ini?
80
00:04:44,618 --> 00:04:46,662
Itu bukan aku. Saya berjanji.
81
00:04:46,787 --> 00:04:48,038
Kami akan mengetahuinya.
82
00:04:49,540 --> 00:04:51,917
Jika gigi pas,
Jika Anda bersalah sekali.
83
00:04:52,042 --> 00:04:53,252
Celah besar.
84
00:04:58,757 --> 00:04:59,800
Pencocokan sempurna.
85
00:04:59,925 --> 00:05:02,511
Stu, anak abu yang membunuh!
Siapa yang membayangkannya?
86
00:05:02,636 --> 00:05:04,555
Oke, kalau begitu.
87
00:05:05,097 --> 00:05:06,223
Saya menggigit Dave.
88
00:05:06,890 --> 00:05:09,351
Tapi saya tidak keren, saya janji.
89
00:05:10,227 --> 00:05:11,562
Sekarang kita mulai ke mana -mana.
90
00:05:22,322 --> 00:05:24,324
Saya melihat gagak. Bagi saya lebih dekat!
91
00:05:24,450 --> 00:05:25,284
dirasakan.
92
00:05:34,501 --> 00:05:38,005
gangguan elektromagnetik. Kesalahan sistem, kesalahan, kesalahan, kesalahan.
93
00:05:38,130 --> 00:05:39,882
hola, saya llamo quattro.
94
00:05:43,510 --> 00:05:44,803
memulai kembali sistem.
95
00:05:44,928 --> 00:05:47,056
Hai, di mana saya bisa mengantar Anda hari ini?
96
00:05:47,181 --> 00:05:48,265
Bertujuan untuk Sling!
97
00:05:53,687 --> 00:05:56,732
Pang!
98
00:05:56,857 --> 00:05:59,943
Itu adalah kecoa yang gigih.
Dimana boot saat Anda membutuhkannya?
99
00:06:01,320 --> 00:06:02,821
Saya melihat Anda, John. Cadangan di jalan.
100
00:06:02,946 --> 00:06:04,573
Axel-Power!
101
00:06:15,292 --> 00:06:16,502
Neraka.
102
00:06:26,303 --> 00:06:28,097
Saat itulah saya masuk
di ruang ganti.
103
00:06:28,722 --> 00:06:32,142
Dan saya melihatnya. Dia mengisap sendiri.
104
00:06:32,935 --> 00:06:35,229
Anda tahu, S-Committing K.
105
00:06:36,313 --> 00:06:40,901
Tapi itu bukan k, itu B.
Satu kaki. Kaki Frostbites.
106
00:06:41,026 --> 00:06:43,487
Aku bersumpah, Dave adalah kanibal.
107
00:06:43,612 --> 00:06:45,864
Anda bisa bertanya kepada Mike.
Dia tahu saya tidak makan orang.
108
00:06:46,865 --> 00:06:47,908
Apa yang harus saya katakan?
109
00:06:48,033 --> 00:06:49,827
Katakanlah saya tidak makan orang.
110
00:06:49,952 --> 00:06:53,497
Oke. Jika Anda menikmati daging manusia
atau tidak relevan.
111
00:06:53,622 --> 00:06:56,375
Anda memiliki darah Dave di tangan Anda,
secara harfiah dan kiasan.
112
00:06:56,500 --> 00:06:57,626
Itu pembunuhan.
113
00:06:57,751 --> 00:06:59,586
- dan itu melanggar aturan.
- TIDAK.
114
00:06:59,711 --> 00:07:00,838
Dia mencoba membunuhku.
115
00:07:00,963 --> 00:07:03,632
Tapi kemudian dia menghabiskan
dan jatuh lurus di atas kail.
116
00:07:05,384 --> 00:07:08,137
Hook? Silakan.
117
00:07:08,262 --> 00:07:10,347
Ya, satu untuk jaket dan topi dan…
118
00:07:10,472 --> 00:07:12,808
Apakah kita berbicara tentang gantungan pakaian?
119
00:07:12,933 --> 00:07:15,894
Gantungan pakaian? Karena saya pikir
Bukan berarti gantungan pakaian melakukan itu.
120
00:07:16,019 --> 00:07:18,814
Tidak, hanya kait di dinding.
121
00:07:18,939 --> 00:07:20,607
Pergi dan perhatikan jika Anda tidak mempercayai saya.
122
00:07:20,732 --> 00:07:22,985
Itu akan lebih nyaman
dari gantungan pakaian.
123
00:07:23,110 --> 00:07:25,279
Itu kecelakaan, aku bersumpah.
124
00:07:25,404 --> 00:07:31,285
Jadi mengapa meninggalkan surat bunuh diri?
Hanya orang yang bersalah yang akan melakukannya.
125
00:07:32,369 --> 00:07:33,412
Ke…
126
00:07:36,415 --> 00:07:37,666
Karena Dave adalah teman Mike.
127
00:07:38,208 --> 00:07:40,127
Dan dia membantu Mike ketika saya tidak bisa.
128
00:07:40,669 --> 00:07:42,462
Saya ingin menyingkirkannya pada awalnya.
129
00:07:43,005 --> 00:07:44,798
Dan kemudian, ketika saya melihat betapa bahagianya Anda ...
130
00:07:45,799 --> 00:07:47,426
Saya tidak ingin merusak
ingatanmu tentang dia.
131
00:07:50,220 --> 00:07:51,221
Saya percaya padanya.
132
00:07:51,346 --> 00:07:54,892
Aku juga.
Dia sangat meyakinkan.
133
00:07:55,017 --> 00:07:57,269
Sama di sini. Saat berbelanja
tentang pembunuhan kreatif,
134
00:07:57,394 --> 00:07:59,771
Maafkan aku,
Tapi itu bukan sisi kuatmu.
135
00:07:59,897 --> 00:08:02,733
Itu akan menjelaskan
Mengapa saya menemukan jari
136
00:08:02,858 --> 00:08:04,151
Di bawah bantal Dave kemarin.
137
00:08:04,735 --> 00:08:06,737
Ya, itu mungkin akan menjelaskannya. HA!
138
00:08:06,862 --> 00:08:08,739
Oke. Stu…
139
00:08:09,948 --> 00:08:12,618
- Saya membebaskan Anda dari semua tuduhan.
- Syukurlah.
140
00:08:12,743 --> 00:08:13,660
Dan kamu!
141
00:08:17,456 --> 00:08:20,500
Jika Anda telah mengungkapkan bahwa Dave adalah Kannibal
Jadi kita bisa menghindari milik ayah ini.
142
00:08:23,503 --> 00:08:27,674
Masih ada pembunuhan lain untuk diselidiki:
143
00:08:28,342 --> 00:08:31,428
Kematian prematur Harold.
144
00:08:36,725 --> 00:08:40,020
Anda mungkin telah memanjakan saya dalam pertempuran dekat,
Tapi sekarang kami berada di wilayah saya.
145
00:08:46,777 --> 00:08:47,903
Tangkap aku, ayolah!
146
00:08:57,704 --> 00:09:00,832
Di mana kumbang bau kecil saya mendambakan?
147
00:09:03,126 --> 00:09:04,211
Siapa yang berburu siapa sekarang?
148
00:09:09,967 --> 00:09:11,510
Seseorang tampaknya marah.
149
00:09:11,635 --> 00:09:15,389
Tidak apa-apa, John-John kecil,
Kami memperbaikinya dengan bensin.
150
00:09:21,311 --> 00:09:22,604
Omong kosong!
151
00:09:32,447 --> 00:09:34,449
Natti-Natti, Ball Bitch!
152
00:09:46,712 --> 00:09:47,587
Omong kosong!
153
00:10:06,189 --> 00:10:07,149
Melepaskan!
154
00:10:07,733 --> 00:10:08,608
Melepaskan!
155
00:10:12,237 --> 00:10:13,697
Saya tidak ingin mati!
156
00:10:19,494 --> 00:10:22,247
hama telah dieliminasi dari turnamen.
157
00:10:22,372 --> 00:10:23,623
Sangat menjijikkan.
158
00:10:24,916 --> 00:10:28,420
raven, Anda dapat melanjutkan ke keamanan garasi.
159
00:10:29,671 --> 00:10:32,924
Tidak. Partai baru saja dimulai.
160
00:10:33,675 --> 00:10:35,594
Sampai jumpa, John.
161
00:10:44,644 --> 00:10:45,645
Ho!
162
00:10:45,771 --> 00:10:48,023
- Anda! Semua oke?
- Ya.
163
00:10:48,148 --> 00:10:50,734
Tembakan Raven hanya kilat dari mobilnya?
164
00:10:50,859 --> 00:10:52,944
Ya dia masih punya
Banyak trik jelek secara individual.
165
00:10:53,070 --> 00:10:54,613
Atas. Benar -benar Canon.
166
00:10:56,031 --> 00:10:57,157
Mati!
167
00:11:01,953 --> 00:11:03,163
Bukankah ada orang yang mengejarnya?
168
00:11:03,288 --> 00:11:04,539
Ya, saya mengerjakannya.
169
00:11:06,541 --> 00:11:10,128
Kami menjalankan zigzag,
Jangan biarkan dia memusatkan api -Nya!
170
00:11:27,979 --> 00:11:29,439
Kotoran!
171
00:11:33,318 --> 00:11:35,904
- lemparan bagus.
- Saya membidik kepalanya.
172
00:11:36,154 --> 00:11:37,447
Sial, kamu benar -benar membutuhkan kacamata.
173
00:11:39,741 --> 00:11:40,742
Omong kosong.
174
00:11:41,952 --> 00:11:43,245
Kita harus keluar dari badai.
175
00:11:50,252 --> 00:11:52,212
Tidak. Itu tidak benar.
176
00:11:52,337 --> 00:11:53,672
Sayangnya, sayangnya.
177
00:11:53,797 --> 00:11:57,884
Harold, sobat.
Pembunuhmu!
178
00:11:58,009 --> 00:12:00,887
Beberapa saksi melihat
Saat Anda membakar Harold.
179
00:12:01,012 --> 00:12:02,597
Apa yang harus Anda katakan dalam pertahanan diri?
180
00:12:02,722 --> 00:12:05,976
Kami tidak bisa dihukum
untuk delusi idiot ini.
181
00:12:06,643 --> 00:12:09,229
Harold hanyalah kantong kertas cokelat.
182
00:12:09,354 --> 00:12:12,023
Kantong kertas cokelat?
Pertama, rasis.
183
00:12:12,149 --> 00:12:16,278
Kedua, saya tidak bisa menjelaskan
Betapa pentingnya Harold bagi saya.
184
00:12:16,403 --> 00:12:18,113
- Anda punya waktu sebentar.
- Oke.
185
00:12:18,238 --> 00:12:21,575
Begitu kami berada di perjalanan panjang
Dan saya kebetulan pada saya,
186
00:12:21,700 --> 00:12:23,994
Dan Harold tidak mengatakan apa -apa.
187
00:12:24,119 --> 00:12:27,330
Dia hanya menjalin jendela
Dan mengatakan itu cuaca yang bagus.
188
00:12:27,456 --> 00:12:30,750
Dia adalah sahabatku,
Dan Anda, bajingan Anda, membunuhnya.
189
00:12:30,876 --> 00:12:35,130
Tidak ada kesempatan untuk Harold
Melakukan sesuatu seperti itu.
190
00:12:35,255 --> 00:12:37,466
Itu tidak melakukan apa -apa!
191
00:12:37,591 --> 00:12:38,925
Saya membuat keputusan.
192
00:12:39,468 --> 00:12:42,512
Grimm, saya menganggap Anda bersalah!
193
00:12:42,637 --> 00:12:45,432
Keberatan. Anda tidak boleh membunuhnya.
194
00:12:46,141 --> 00:12:47,225
Dengarkan aku.
195
00:12:47,350 --> 00:12:49,352
Apa itu untuk kesenangan
dengan mengonsumsi kubis padanya
196
00:12:49,478 --> 00:12:52,314
Saat Anda bisa melihat saya membunuhnya
Untuk bersenang -senang?
197
00:12:52,439 --> 00:12:53,523
Akan menyenangkan untuk dilihat.
198
00:12:54,774 --> 00:12:58,278
Tetapi harus ada hukuman apa pun
untuk melanggar aturan saya.
199
00:13:04,159 --> 00:13:07,204
Anda mengambil gigi manis
Sahabat kecil yang aneh.
200
00:13:07,746 --> 00:13:11,833
Sekarang saya mengambil milik Anda, semuanya!
201
00:13:11,958 --> 00:13:15,086
Tidak, saya tidak mau!
202
00:13:16,338 --> 00:13:17,380
TIDAK.
203
00:13:22,010 --> 00:13:24,513
Saya tidak tahu apa yang terjadi.
204
00:13:24,638 --> 00:13:26,139
Saya tidak pernah tahu apa yang terjadi.
205
00:13:30,560 --> 00:13:32,938
Di keranjang. Benar -benar bebas dari dinding sumur.
206
00:13:34,481 --> 00:13:37,400
Berkah? Zachary?
207
00:13:38,318 --> 00:13:39,444
Kolonel? Benny?
208
00:13:40,904 --> 00:13:41,988
Kemana kamu pergi?
209
00:13:44,074 --> 00:13:46,743
Hanya kamu dan aku sekarang, tengkorak bodoh.
210
00:13:51,665 --> 00:13:52,707
Mungkin.
211
00:14:18,567 --> 00:14:21,486
Jika kita menang, maka kita bisa berharap
bahwa semua dinding dihancurkan,
212
00:14:21,611 --> 00:14:23,989
Bukan hanya di sekitar kota, tetapi semua orang.
213
00:14:37,168 --> 00:14:38,670
Selamat tinggal, John.
214
00:14:42,465 --> 00:14:43,425
Quattro!
215
00:14:47,512 --> 00:14:50,807
Mayhem telah dihilangkan dari turnamen.
216
00:15:23,715 --> 00:15:28,219
Aniaya! Bangun!
217
00:15:46,321 --> 00:15:48,323
Kembali ke mobil Anda!
Anda tidak boleh dieliminasi.
218
00:15:48,448 --> 00:15:50,241
- Aku akan merawatnya.
- Aku tidak meninggalkannya!
219
00:15:50,367 --> 00:15:52,869
Jika Anda mati maka semua ini sia -sia. Pergi!
220
00:16:11,054 --> 00:16:12,555
Aku tidak akan kehilanganmu lagi.
221
00:16:23,692 --> 00:16:27,570
Kisah cinta ini tampaknya sudah berakhir!
222
00:16:51,344 --> 00:16:52,303
Silakan ...
223
00:16:55,557 --> 00:16:56,808
... jaga dia.
224
00:17:12,198 --> 00:17:14,784
Selamat kepada pesaing yang tersisa.
225
00:17:14,909 --> 00:17:18,830
Mereka yang bisa mengemudi telah berjalan ke babak final.
226
00:17:27,338 --> 00:17:28,423
Mayhem.
227
00:17:48,610 --> 00:17:49,527
Saya berharap…
228
00:17:58,119 --> 00:17:59,662
... bahwa saya dapat menemukan di mana saya berada.
229
00:18:21,100 --> 00:18:22,101
Mungkin.
230
00:18:22,227 --> 00:18:25,605
Jadi saya kira saya harus berterima kasih
Karena kamu tidak membiarkanku mati.
231
00:18:27,357 --> 00:18:28,775
Bukan hanya jasa kami.
232
00:18:29,609 --> 00:18:32,445
Axel ... Dia menyelamatkan kita semua.
233
00:18:35,281 --> 00:18:38,493
Saya selalu menyukai pria itu.
234
00:18:39,744 --> 00:18:42,413
Tidak bisa menjelaskan mengapa,
Tapi dia sepertinya ...
235
00:18:43,331 --> 00:18:45,834
... Saya tidak tahu, bagus.
236
00:18:48,419 --> 00:18:49,838
Terima kasih.
237
00:18:49,963 --> 00:18:52,131
Saya membutuhkan kekuatan untuk babak berikutnya.
238
00:18:53,216 --> 00:18:54,217
Aniaya…
239
00:18:55,677 --> 00:18:57,470
… Anda tidak lagi berada di turnamen.
240
00:18:57,595 --> 00:18:59,138
Tentu saja tidak.
241
00:19:00,014 --> 00:19:03,768
Saya pergi dengan salah satu dari Anda.
Saya akan menjadi penembak.
242
00:19:03,893 --> 00:19:07,063
Anda mungkin harus fokus pada istirahat.
243
00:19:09,816 --> 00:19:10,733
Kita harus semua.
244
00:19:13,486 --> 00:19:14,445
Kamu, pendiam?
245
00:19:17,490 --> 00:19:18,408
Terima kasih…
246
00:19:19,742 --> 00:19:20,910
... karena Anda melindungi saya.
247
00:19:22,787 --> 00:19:25,331
Ya. Tentu saja.
248
00:19:27,000 --> 00:19:27,876
Makan.
249
00:19:38,928 --> 00:19:42,432
Bon Voyage, Harold yang bagus.
Sampai jumpa di sisi lain.
250
00:19:42,557 --> 00:19:45,435
Terima kasih untuk semuanya.
251
00:19:48,688 --> 00:19:51,399
Ayo, orang tua kecil.
Sekarang kami telah mengubur Paman Harold
252
00:19:51,524 --> 00:19:53,818
Jadi kami memiliki banyak hal untuk dipersiapkan
sebelum babak final.
253
00:19:53,943 --> 00:19:55,153
Tentang itu ...
254
00:19:55,737 --> 00:19:57,822
Tidak ada cara mudah
Untuk mengatakan ini.
255
00:19:58,698 --> 00:20:00,199
Jika tidak masalah dengan Anda, jadi ...
256
00:20:02,285 --> 00:20:04,746
- Saya ingin pergi dengan Mike besok.
- Huh?
257
00:20:04,871 --> 00:20:06,414
Saya baru saja kehilangan sahabat saya,
258
00:20:06,539 --> 00:20:09,792
Dan sekarang Anda berpikir meninggalkan saya
Setelah semua yang telah saya lakukan untuk Anda,
259
00:20:09,918 --> 00:20:11,878
Daging dan darah saya sendiri?
260
00:20:12,587 --> 00:20:14,839
Anda telah mengajari saya segalanya
Saya harus bisa bertahan hidup.
261
00:20:14,964 --> 00:20:16,299
Itu membuat saya lebih baik.
262
00:20:16,841 --> 00:20:18,968
Tapi saya harus setia
menuju sahabatku.
263
00:20:19,093 --> 00:20:22,722
Anda mengerti, Mike adalah Harold saya.
264
00:20:25,183 --> 00:20:26,351
Apakah dia?
265
00:20:30,146 --> 00:20:33,232
Aku mengenalmu kapan -kapan
akan meninggalkan sarangnya.
266
00:20:33,358 --> 00:20:36,027
Saya hanya tidak percaya
Bahwa itu akan terjadi begitu cepat.
267
00:20:37,445 --> 00:20:38,613
Terima kasih untuk semuanya, Ayah.
268
00:20:38,738 --> 00:20:41,616
Tidak masalah. Tapi pahami ini,
269
00:20:42,241 --> 00:20:44,702
Saya tidak akan ragu
untuk membunuhmu di final.
270
00:20:44,827 --> 00:20:47,997
Saya berasal dari garis panjang ayah
yang telah mencoba membunuh putra mereka.
271
00:20:49,832 --> 00:20:51,709
- dipahami.
- Anak baik.
272
00:20:55,380 --> 00:20:56,631
Sampai jumpa di luar sana.
273
00:21:02,136 --> 00:21:05,348
dan stu di cradle dan stu perak
274
00:21:05,473 --> 00:21:08,059
bocah kecil Stu dan pria di stu
275
00:21:18,528 --> 00:21:20,947
Apa yang kamu lakukan, bajingan panjangmu yang berair?
276
00:21:26,953 --> 00:21:29,205
Kamar AV-Club
277
00:21:44,387 --> 00:21:45,847
Berengsek.
278
00:21:56,149 --> 00:21:58,609
Saya merindukan
Untuk melepas gaun ini.
279
00:21:58,735 --> 00:22:01,029
Jika saya tidak begitu lelah
Apakah saya akan mengatakan sesuatu yang seksual.
280
00:22:01,696 --> 00:22:03,197
Ini membuktikan betapa lelahnya saya.
281
00:22:08,703 --> 00:22:10,079
Kerja bagus di luar sana.
282
00:22:10,830 --> 00:22:14,125
Saya selalu berpikir Anda putus asa,
Tapi untuk menyerah pada seorang anak ...
283
00:22:14,250 --> 00:22:16,669
- Aku membidikmu.
- Dapatkan neraka.
284
00:22:16,794 --> 00:22:18,880
Jika itu yang diperlukan
Untuk menang, tentu saja.
285
00:22:19,005 --> 00:22:20,882
Saya suka panas kering.
286
00:22:21,007 --> 00:22:22,258
Dan Kelly?
287
00:22:24,260 --> 00:22:26,304
Berani -beraninya Anda menyebutkan namanya?
288
00:22:26,429 --> 00:22:30,266
Jika Anda mendapat kesempatan untuk mendapatkannya kembali,
Apakah dia akan mengenali Anda?
289
00:22:33,227 --> 00:22:34,187
Kami menarik.
290
00:23:48,511 --> 00:23:49,554
Lihatmu.
291
00:23:50,471 --> 00:23:54,725
Besok tidak ada yang akan datang
Bersiaplah untuk Anda.
292
00:24:01,107 --> 00:24:03,442
Anda tidak akan bisa melindungi saya
Di babak berikutnya.
293
00:24:03,568 --> 00:24:07,530
Babak terakhir membuktikan bahwa kami
Dan dua mobil bisa menjadi keuntungan.
294
00:24:08,197 --> 00:24:09,198
Tapi mungkin, kalau begitu?
295
00:24:11,450 --> 00:24:12,410
Mungkin?
296
00:24:14,954 --> 00:24:16,956
Kita harus meninggalkan kekacauan di belakang kita.
297
00:24:18,374 --> 00:24:22,378
Anda melihat apa yang terjadi
Ketika kami menyabotase mobilnya di kualifikasi,
298
00:24:22,503 --> 00:24:25,131
dan dia juga risiko
di babak terakhir.
299
00:24:25,882 --> 00:24:28,843
Mulai sekarang harus bertindak
Tentang saya, Anda dan keinginan kami.
300
00:24:35,308 --> 00:24:36,517
Aku tahu. Anda benar.
301
00:24:37,560 --> 00:24:38,895
Dia tidak bisa menjadi bagian dari itu.
302
00:24:44,984 --> 00:24:46,694
Setidaknya aku memilikimu, Quattro.
303
00:25:47,129 --> 00:25:49,048
Sub -Teks: Gunilla Jenkins
23403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.