Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,441 --> 00:02:31,484
Apa kau menunggu lama?
2
00:02:32,360 --> 00:02:33,361
Akhirnya kau datang.
3
00:02:34,237 --> 00:02:35,530
Aku baru pisah dengan timku.
4
00:02:36,614 --> 00:02:37,615
Kangji?
5
00:02:39,325 --> 00:02:40,994
Kau mengawasi kami, ya?
6
00:02:44,455 --> 00:02:45,582
Ayo.
7
00:04:10,124 --> 00:04:12,168
Astaga, maaf. Berapa lama aku tidur?
8
00:04:13,002 --> 00:04:15,046
Tidurlah lagi. Kau pasti lelah.
9
00:04:16,673 --> 00:04:17,674
Aku baik-baik saja.
10
00:04:19,425 --> 00:04:20,802
Kurasa aku tak lebih lelah
11
00:04:20,885 --> 00:04:22,720
dari kalian yang melindungi manusia.
12
00:04:23,179 --> 00:04:25,139
Tugasku cuma melacak roh jahat.
13
00:04:25,682 --> 00:04:26,975
Jangan meremehkan dirimu.
14
00:04:27,725 --> 00:04:28,935
Ogwi.
15
00:04:29,018 --> 00:04:32,146
Anugerah Dewa untukmu istimewa.
16
00:04:32,230 --> 00:04:34,107
Jika roh jahat
lolos dari penghalang sihir,
17
00:04:34,190 --> 00:04:37,318
cuma kau yang bisa mendeteksi
dan menemukan batu jiwa.
18
00:04:38,528 --> 00:04:40,238
Tapi apa aku sanggup menjalankannya?
19
00:04:41,781 --> 00:04:43,283
Aku gagal melacak mereka lagi.
20
00:04:43,366 --> 00:04:45,493
Bukan berarti kau lemah.
21
00:04:47,120 --> 00:04:48,955
Kalung itu juga ikut bereaksi.
22
00:04:50,290 --> 00:04:51,624
Aku tak tahu apa yang terjadi.
23
00:04:52,792 --> 00:04:54,335
Kali ini, roh jahat itu menghilang
24
00:04:54,919 --> 00:04:57,005
sesaat setelah aku merasakan kehadirannya.
25
00:04:57,588 --> 00:04:59,674
Aku pun tak tahu kenapa,
26
00:05:00,508 --> 00:05:02,552
aku merasa sedang diawasi.
27
00:05:03,803 --> 00:05:05,346
Jangan terlalu khawatir.
28
00:05:06,014 --> 00:05:08,266
Kami berusaha keras melawan roh jahat,
29
00:05:09,517 --> 00:05:11,144
dan apa pun yang terjadi,
30
00:05:11,686 --> 00:05:13,438
aku akan melindungimu.
31
00:05:19,736 --> 00:05:20,737
Tahu tidak,
32
00:05:21,946 --> 00:05:23,156
aku sudah mulai berdoa.
33
00:05:24,490 --> 00:05:26,617
Kau bilang Marok itu manusia,
34
00:05:27,118 --> 00:05:29,954
tapi dia diberi kekuatan
setelah bertahun-tahun berdoa.
35
00:05:30,830 --> 00:05:33,374
Saat dapat kekuatan seperti Marok
untuk melawan roh jahat,
36
00:05:34,167 --> 00:05:36,002
aku bisa hidup bersama para malaikat,
37
00:05:36,085 --> 00:05:38,629
dan kita takkan berpisah lagi.
38
00:05:39,422 --> 00:05:40,423
Jangan.
39
00:05:41,132 --> 00:05:42,633
Jangan coba-coba lakukan itu.
40
00:05:45,011 --> 00:05:46,095
Apa?
41
00:05:46,929 --> 00:05:48,806
Jangan mencoba berubah karena aku
42
00:05:49,640 --> 00:05:51,434
lewat doa-doa berbahaya.
43
00:05:51,517 --> 00:05:52,518
Bukan itu yang kumau.
44
00:05:53,394 --> 00:05:55,855
Aku menyukai dirimu apa adanya, Ogwi.
45
00:05:57,106 --> 00:05:58,107
Kita beri tahu saja
46
00:05:59,025 --> 00:06:01,110
yang lain tentang hubungan kita.
47
00:06:01,194 --> 00:06:02,695
Jangan konyol begitu.
48
00:06:03,321 --> 00:06:06,115
Mereka takkan mengerti
meski kita jelaskan.
49
00:06:06,199 --> 00:06:08,326
Kenapa kau belum beri tahu
jika semudah itu?
50
00:06:08,409 --> 00:06:10,119
Jadi, kau mau terus sembunyi begini?
51
00:06:10,203 --> 00:06:12,163
Itu sebabnya aku rela berdoa…
52
00:06:12,246 --> 00:06:13,247
Hentikan!
53
00:06:14,665 --> 00:06:16,334
Kau mau jadi malaikat?
54
00:06:17,752 --> 00:06:18,753
Kau tak tahu
55
00:06:20,296 --> 00:06:22,882
betapa berbahayanya melawan roh jahat.
56
00:06:27,845 --> 00:06:30,181
Sembunyi begini juga sama berbahayanya.
57
00:06:31,099 --> 00:06:32,809
Kangji sudah tahu soal kita.
58
00:06:37,605 --> 00:06:38,606
Mirr.
59
00:06:40,191 --> 00:06:41,192
Percayalah padaku.
60
00:06:42,485 --> 00:06:44,320
Meski Dewa mengabaikan doaku
61
00:06:44,404 --> 00:06:47,782
dan malaikat lain menentang kita,
takkan ada yang berubah.
62
00:06:50,576 --> 00:06:52,036
Perasaanku padamu tetap sama.
63
00:07:01,838 --> 00:07:04,674
Tak lama lagi, bulan hitam akan muncul,
64
00:07:04,757 --> 00:07:07,009
dan Gerbang Neraka
akan terbuka setelahnya.
65
00:07:08,219 --> 00:07:09,595
Sebarkan kabar ini
66
00:07:10,513 --> 00:07:12,098
dan adu domba para malaikat.
67
00:07:26,654 --> 00:07:27,655
Kau sudah datang.
68
00:08:08,237 --> 00:08:09,363
Aku sudah mulai berdoa.
69
00:08:09,447 --> 00:08:12,033
Kau bilang Marok itu manusia,
70
00:08:12,116 --> 00:08:14,994
tapi dia diberi kekuatan
setelah bertahun-tahun berdoa.
71
00:08:15,495 --> 00:08:18,247
Saat dapat kekuatan seperti Marok
untuk melawan roh jahat,
72
00:08:18,748 --> 00:08:20,583
aku bisa hidup bersama para malaikat,
73
00:08:20,666 --> 00:08:23,336
dan kita takkan berpisah lagi.
74
00:08:46,108 --> 00:08:48,819
Kaukah
75
00:08:50,238 --> 00:08:51,572
yang selama ini di sekitarku?
76
00:08:54,367 --> 00:08:56,327
Kenapa kau mengawasiku?
77
00:09:06,420 --> 00:09:07,421
Karena
78
00:09:08,548 --> 00:09:10,383
kukira kau mungkin berbeda
79
00:09:11,842 --> 00:09:12,969
dari manusia lain.
80
00:09:14,387 --> 00:09:16,138
Kenapa kau sangat keras kepala?
81
00:09:16,931 --> 00:09:18,975
Belum tentu Dewa akan mengabulkan doamu.
82
00:09:19,976 --> 00:09:22,520
Kau hanyalah manusia tak berdaya.
83
00:09:23,813 --> 00:09:25,022
Kau sungguh percaya
84
00:09:25,565 --> 00:09:28,985
Dewa akan memberikan manusia biasa
kekuatan tertinggi
85
00:09:30,528 --> 00:09:32,905
yang bisa mengubah keseimbangan dunia?
86
00:09:34,365 --> 00:09:35,950
Jika kau ingin bersama Mirr,
87
00:09:36,867 --> 00:09:38,160
cuma ada satu cara.
88
00:09:39,787 --> 00:09:42,665
Tinggalkan wujud manusiamu yang lemah
89
00:09:43,791 --> 00:09:45,835
dan dapatkan kekuatan
melampaui para malaikat.
90
00:09:46,877 --> 00:09:49,547
Daripada tunduk kepada mereka,
91
00:09:51,257 --> 00:09:53,342
buatlah mereka mengikuti perintahmu.
92
00:09:59,265 --> 00:10:00,349
Butuh bantuanku?
93
00:10:03,185 --> 00:10:04,186
Siapa kau?
94
00:10:06,897 --> 00:10:09,900
Manusia menyebut dewamu sebagai Cahaya,
95
00:10:12,403 --> 00:10:13,404
sementara aku…
96
00:10:16,949 --> 00:10:18,534
Kegelapan.
97
00:10:20,745 --> 00:10:21,871
Ogwi,
98
00:10:22,663 --> 00:10:24,707
aku akan memberimu kehidupan baru.
99
00:11:06,540 --> 00:11:07,750
Kenapa harus begitu?
100
00:11:12,713 --> 00:11:15,883
Katakan kenapa aku harus
mengikuti perintahmu.
101
00:11:15,966 --> 00:11:17,051
Cukup!
102
00:11:17,551 --> 00:11:18,719
Itu adalah perintahnya.
103
00:11:19,303 --> 00:11:20,846
Apa kau lupa
104
00:11:20,930 --> 00:11:23,224
perubahanmu dari manusia biasa
jadi mahluk berkuasa?
105
00:11:24,100 --> 00:11:26,811
Malaikat yang tercerai-berai
sudah menemukan Gerbang Neraka
106
00:11:26,894 --> 00:11:28,479
dan sudah mulai berkumpul.
107
00:11:29,522 --> 00:11:30,940
Kita tak mampu melawan mereka,
108
00:11:32,358 --> 00:11:33,984
tapi selama jiwa Mirr ada pada kita,
109
00:11:34,902 --> 00:11:37,238
mereka takkan bisa menyatukan
kekuatan mereka.
110
00:11:37,321 --> 00:11:38,823
Di Gerbang Neraka sekalipun,
111
00:11:39,865 --> 00:11:41,242
mereka tetap tak berdaya.
112
00:11:42,618 --> 00:11:44,453
- Jika kita tak hentikan mereka…
- "Kita"?
113
00:11:56,132 --> 00:11:57,258
"Kita"?
114
00:12:06,851 --> 00:12:08,144
Sadarlah.
115
00:12:08,853 --> 00:12:12,022
Kau cuma imam besar tak berguna
yang menyerahkan tubuh lemahmu
116
00:12:12,106 --> 00:12:15,109
pada Kegelapan
dan merapalkan mantra murahan.
117
00:12:16,402 --> 00:12:20,197
Bukankah konyol kau menganggap kita setara
118
00:12:20,948 --> 00:12:22,825
hanya karena tujuan kita sama?
119
00:12:24,910 --> 00:12:27,663
Jangan sombong dan dengarkan kata-kataku.
120
00:12:30,040 --> 00:12:31,125
Tugasmu cuma
121
00:12:32,209 --> 00:12:35,671
menuruti perintahku dan mempertahankan
hidupmu yang menyedihkan itu.
122
00:12:36,797 --> 00:12:37,965
Mulai sekarang,
123
00:12:39,341 --> 00:12:41,677
jangan coba-coba menyaingiku.
124
00:12:42,970 --> 00:12:45,055
Jaga jarak dan ikuti aku dengan tenang.
125
00:13:28,682 --> 00:13:29,809
Lama tak berjumpa.
126
00:13:33,687 --> 00:13:34,688
Kau sendirian?
127
00:13:35,856 --> 00:13:37,358
Kenapa kau mengkhianati kami?
128
00:13:40,486 --> 00:13:43,280
Aku tanya kenapa kau mengkhianati kami!
129
00:13:46,367 --> 00:13:47,368
Aku bosan.
130
00:13:48,828 --> 00:13:49,870
Apa?
131
00:13:49,954 --> 00:13:51,413
Aku lelah
132
00:13:51,497 --> 00:13:53,791
terkurung dalam pagar ciptaan Dewa.
133
00:13:56,335 --> 00:13:57,336
Bagaimana dengan Mirr?
134
00:14:02,842 --> 00:14:05,010
Aku cuma memilih jalan hidupku sendiri.
135
00:14:06,136 --> 00:14:07,346
Tak ada yang berubah.
136
00:14:09,682 --> 00:14:11,141
Sedang apa kau?
137
00:14:11,225 --> 00:14:12,685
Cepat bunuh dia.
138
00:14:23,779 --> 00:14:24,780
Kembalilah bersamaku.
139
00:14:25,489 --> 00:14:27,616
Taesan pasti akan membantumu.
140
00:14:27,700 --> 00:14:30,411
Belum terlambat memohon pengampunan Dewa.
141
00:14:30,494 --> 00:14:31,495
Pengampunan?
142
00:14:32,913 --> 00:14:35,207
Aku berdoa tanpa henti.
143
00:14:36,041 --> 00:14:37,960
Dewamu yang meninggalkanku
144
00:14:38,043 --> 00:14:41,338
dan aturan kotormu
yang memisahkan malaikat dari manusia
145
00:14:42,172 --> 00:14:43,924
menghancurkan seluruh hidupku.
146
00:14:51,473 --> 00:14:52,850
Ini terakhir kalinya kuminta.
147
00:14:53,309 --> 00:14:55,644
Kembalilah bersamaku, Ogwi.
148
00:14:58,147 --> 00:14:59,982
Demi Mirr.
149
00:15:05,112 --> 00:15:06,947
Jangan bergerak,
150
00:15:08,157 --> 00:15:11,035
karena ini terakhir kalinya
aku membiarkanmu hidup demi Mirr.
151
00:15:23,213 --> 00:15:24,214
Ogwi, tidak.
152
00:15:25,257 --> 00:15:27,760
Tidak, mustahil.
153
00:15:27,843 --> 00:15:29,094
Tidak…
154
00:15:29,178 --> 00:15:30,971
Tidak, jangan.
155
00:15:31,597 --> 00:15:33,223
Ogwi, kumohon.
156
00:15:41,023 --> 00:15:42,107
Mirr!
157
00:15:44,109 --> 00:15:46,403
Berbahaya pergi sendirian.
158
00:15:46,487 --> 00:15:47,613
Ya ampun.
159
00:15:49,198 --> 00:15:50,199
Ogwi…
160
00:16:07,967 --> 00:16:09,218
Dasar bodoh.
161
00:19:18,031 --> 00:19:21,618
Kenapa kau kembali ke sini?
162
00:19:24,371 --> 00:19:25,372
Ingatanmu…
163
00:19:26,915 --> 00:19:28,250
Sudah kembali.
164
00:19:35,174 --> 00:19:36,508
Terlalu banyak yang berubah
165
00:19:37,384 --> 00:19:39,178
sampai aku tak tahu lagi aku di mana.
166
00:19:40,053 --> 00:19:42,264
Hanya ini tempat yang bisa kuingat.
167
00:19:47,644 --> 00:19:48,979
Aku akan memanggil Ketua.
168
00:19:51,106 --> 00:19:53,942
Kabur seperti waktu itu…
169
00:20:00,073 --> 00:20:01,700
Itu tak ada gunanya bagi siapa pun.
170
00:20:04,161 --> 00:20:06,246
Apa aku akan dikurung lagi?
171
00:20:17,841 --> 00:20:21,261
Kenapa dulu kau
mengambil keputusan seperti itu?
172
00:20:24,723 --> 00:20:26,934
Kenapa mengkhianati kami
dan memihak roh jahat?
173
00:20:27,017 --> 00:20:28,310
Mengkhianati kalian?
174
00:20:28,977 --> 00:20:31,521
Itulah penilaian kalian
para malaikat egois.
175
00:20:33,482 --> 00:20:34,483
Aku hanya ingin…
176
00:20:45,035 --> 00:20:46,245
Sudahlah.
177
00:20:47,287 --> 00:20:49,373
Tak ada artinya lagi.
178
00:20:59,091 --> 00:21:00,342
Mirr.
179
00:21:13,063 --> 00:21:16,483
GEDUNG TAESAN
180
00:21:39,006 --> 00:21:40,090
Ayo.
181
00:21:53,729 --> 00:21:54,813
Tolong!
182
00:21:56,648 --> 00:21:57,649
Tangkap mereka.
183
00:22:38,857 --> 00:22:39,983
Tak apa-apa.
184
00:22:47,532 --> 00:22:50,077
Kau masih harus hidup berabad-abad lagi
185
00:22:50,160 --> 00:22:52,162
dan melindungi orang yang tak bersalah.
186
00:22:54,664 --> 00:22:57,376
Sudah lama aku berhenti
melindungi manusia.
187
00:22:57,459 --> 00:22:58,627
Kau tahu itu.
188
00:22:59,252 --> 00:23:01,671
Jika roh jahat kembali,
189
00:23:03,382 --> 00:23:05,384
kau akan melindungi kami seperti dulu.
190
00:23:14,643 --> 00:23:16,895
Ambil pencegahan
untuk menghindari kerusakan
191
00:23:16,978 --> 00:23:19,898
dan tetaplah di rumah
demi keselamatan Anda.
192
00:23:19,981 --> 00:23:21,108
Selain itu…
193
00:23:40,919 --> 00:23:44,214
FENOMENA ANEH DI LANGIT MEMICU KEPANIKAN
194
00:23:44,714 --> 00:23:45,924
Kacau sekali.
195
00:23:54,641 --> 00:23:55,642
Berhenti.
196
00:23:56,059 --> 00:23:57,519
Apa? Bagaimana dengan Mirr?
197
00:23:57,602 --> 00:23:58,603
Menepilah.
198
00:24:15,328 --> 00:24:17,873
Ketua, aku mencium bau aneh dari sana.
199
00:24:49,112 --> 00:24:50,113
Baik.
200
00:24:50,197 --> 00:24:53,658
Jangan bunuh roh jahatnya.
Mereka masih bisa kembali jadi manusia!
201
00:24:58,205 --> 00:24:59,206
Baiklah.
202
00:24:59,789 --> 00:25:00,957
Aku akan hati-hati.
203
00:25:02,209 --> 00:25:03,210
Hati-hati!
204
00:25:32,322 --> 00:25:33,323
Lewat sini.
205
00:25:40,163 --> 00:25:43,124
Aku yakin
kami sudah melunasi pinjaman itu.
206
00:25:43,208 --> 00:25:45,627
Jadi, mau apa kemari, Pak?
207
00:25:45,710 --> 00:25:46,920
Biarkan kami masuk.
208
00:25:47,003 --> 00:25:48,755
Bos sedang tak di sini.
209
00:25:49,297 --> 00:25:50,924
Aku bukan mencarinya.
210
00:25:51,007 --> 00:25:53,385
Dia sungguh tak ada di sini.
211
00:25:53,468 --> 00:25:55,887
- Kami harus masuk.
- Datanglah lain kali.
212
00:26:33,091 --> 00:26:37,053
Miras ini sangat mahal
dan sulit didapatkan.
213
00:26:38,388 --> 00:26:39,639
Yangsu,
214
00:26:39,723 --> 00:26:41,808
ini wiski atau konyak?
215
00:26:41,891 --> 00:26:44,644
Miras itu pada dasarnya wiski.
216
00:26:44,728 --> 00:26:48,356
Aku mengambil jurusan alkohol
di sekolah, Sayang.
217
00:26:48,440 --> 00:26:49,441
Kau pernah sekolah?
218
00:26:49,524 --> 00:26:50,567
Tentu.
219
00:26:50,650 --> 00:26:52,527
Aku bersekolah selama 15 tahun
220
00:26:52,611 --> 00:26:56,406
di tempat-tempat berbeda
di seluruh negeri.
221
00:26:56,489 --> 00:26:58,074
Kau bersekolah cukup lama.
222
00:26:58,158 --> 00:26:59,701
Apa itu program Doktor?
223
00:27:01,745 --> 00:27:03,830
Sora, apa kita sudahi saja minumnya?
224
00:27:03,913 --> 00:27:05,999
Kenapa? Aku menyukainya.
225
00:27:08,126 --> 00:27:09,419
Keributan apa itu?
226
00:27:10,086 --> 00:27:11,087
Coba periksa.
227
00:27:11,171 --> 00:27:12,172
- Ya, Bos.
- Ya, Bos.
228
00:27:16,217 --> 00:27:17,218
Apa-apaan ini?
229
00:27:29,147 --> 00:27:30,940
Siapa si berandal ini?
230
00:27:31,024 --> 00:27:32,317
- Singkirkan dia.
- Ya.
231
00:27:32,776 --> 00:27:34,736
Pukulan yang keren.
232
00:27:35,320 --> 00:27:37,489
Sudah kubilang Hyeonggyu itu juara tinju.
233
00:27:38,239 --> 00:27:39,658
Itu belum seberapa, Bos.
234
00:27:46,831 --> 00:27:47,832
Sayang.
235
00:27:50,877 --> 00:27:51,878
Apa-apaan ini?
236
00:27:55,924 --> 00:27:56,925
Apa-apaan ini?
237
00:28:27,539 --> 00:28:29,749
Kenapa? Kau mau ke mana?
238
00:28:30,917 --> 00:28:32,127
- Pak Taesan!
- Sayang!
239
00:28:32,877 --> 00:28:34,629
Ada yang aneh dengan mereka.
240
00:28:34,713 --> 00:28:36,214
Di sana.
241
00:28:36,297 --> 00:28:37,632
Lihatlah mereka!
242
00:28:42,637 --> 00:28:43,972
Lihat mata mereka!
243
00:28:45,932 --> 00:28:47,142
Kau mau melawan mereka?
244
00:29:19,174 --> 00:29:20,592
Kita harus bagaimana?
245
00:29:28,224 --> 00:29:29,601
Kangji, masih ada lagi?
246
00:29:29,684 --> 00:29:30,935
Sudah semuanya, Ketua.
247
00:29:33,354 --> 00:29:36,399
Mulai sekarang, aku akan melayanimu.
248
00:29:36,483 --> 00:29:38,026
- Tak perlu.
- Tunduk. Apa?
249
00:29:38,818 --> 00:29:42,030
Aku kenal banyak orang
yang bisa mengambil pinjaman.
250
00:29:42,113 --> 00:29:43,573
Aku suka mendengarnya,
251
00:29:43,656 --> 00:29:45,241
tapi sekarang jangan keluar dulu.
252
00:29:45,325 --> 00:29:46,701
- Apa?
- Ayo cepat.
253
00:29:46,785 --> 00:29:48,286
- Ya, Ketua.
- Siap, Bos.
254
00:29:48,369 --> 00:29:50,205
- Terima kasih, Bos.
- Semoga harimu baik.
255
00:29:51,206 --> 00:29:52,874
- Tunduk.
- Baik.
256
00:29:52,957 --> 00:29:55,752
WARUNG SOBAEK
257
00:31:36,185 --> 00:31:37,228
Ayo pulang.
258
00:31:51,534 --> 00:31:53,745
Kangji, kau yakin mereka di sini?
259
00:31:53,828 --> 00:31:56,789
Ya, aku yakin.
Liontin ini merespons energi itu
260
00:31:56,873 --> 00:31:58,958
dan aku takkan pernah lupa aroma Ogwi.
261
00:32:00,460 --> 00:32:01,461
Dia di sekitar sini.
262
00:32:30,615 --> 00:32:32,075
Bajingan.
263
00:32:34,786 --> 00:32:35,870
Di mana Mirr?
264
00:32:37,121 --> 00:32:38,247
Dia dalam bahaya.
265
00:32:38,873 --> 00:32:40,333
Samin membawanya.
266
00:32:41,292 --> 00:32:42,877
Sepertinya dia ke Gerbang Neraka.
267
00:32:42,961 --> 00:32:46,381
Dengan jiwa Mirr,
dia akan mendapatkan kekuatan sejati.
268
00:32:47,048 --> 00:32:49,300
Cuma kalian yang bisa menyegel kembali
269
00:32:49,384 --> 00:32:50,593
Gerbang Neraka.
270
00:32:52,470 --> 00:32:53,513
Aku mau minta tolong.
271
00:32:54,555 --> 00:32:56,516
Tolong ulur waktu agar aku bisa pulih.
272
00:33:01,771 --> 00:33:03,272
Aku akan mengurus sisanya.
273
00:33:06,609 --> 00:33:09,946
GEDUNG TAESAN
274
00:33:23,334 --> 00:33:27,005
KLINIK PENGOBATAN TIMUR TAESAN
275
00:33:53,740 --> 00:33:57,035
BERMANFAAT BAGI DUNIA MANUSIA
276
00:37:51,435 --> 00:37:54,480
KLINIK PENGOBATAN TIMUR TAESAN
277
00:38:08,869 --> 00:38:11,247
Berani sekali
mereka menginjakkan kaki di sini.
278
00:38:20,423 --> 00:38:21,465
Hanu?
279
00:38:35,563 --> 00:38:37,273
Keluarga kita…
280
00:38:37,356 --> 00:38:38,858
Ketua, bagaimana…
281
00:38:39,442 --> 00:38:40,526
Teman-Teman?
282
00:38:42,737 --> 00:38:43,779
Ada yang tak beres.
283
00:38:43,863 --> 00:38:45,448
Bagaimana mereka bisa hidup lagi?
284
00:38:45,531 --> 00:38:48,784
Sepertinya mereka dikendalikan oleh Samin.
285
00:38:51,037 --> 00:38:52,246
Keluarkan senjata kalian.
286
00:38:53,289 --> 00:38:55,374
Tapi Ketua, mereka saudara kita.
287
00:38:55,458 --> 00:38:56,917
Kita harus menghentikan mereka.
288
00:39:06,886 --> 00:39:08,471
Aku harus menghabisi Samin dulu.
289
00:39:09,555 --> 00:39:10,598
Tahan mereka.
290
00:39:11,057 --> 00:39:12,641
Tetap saja…
291
00:39:12,725 --> 00:39:13,934
Tetap saja, bagaimana bisa…
292
00:39:15,061 --> 00:39:16,228
Kau dengar Ketua.
293
00:39:18,564 --> 00:39:19,565
Tahan mereka dulu.
294
00:41:39,246 --> 00:41:40,289
Ketua,
295
00:41:40,372 --> 00:41:41,790
kami akan menyusul.
296
00:41:41,874 --> 00:41:42,875
Ya.
297
00:42:23,332 --> 00:42:24,333
Hanu!
298
00:42:52,027 --> 00:42:53,028
Kalian baik-baik saja?
299
00:42:53,571 --> 00:42:55,489
Aku tak tega melukai Yangmi.
300
00:42:55,573 --> 00:42:56,991
Hanu kuat sekali.
301
00:42:57,074 --> 00:42:58,325
Doni, alihkan perhatiannya.
302
00:42:59,118 --> 00:43:00,411
Hentikan mereka semampumu.
303
00:44:14,401 --> 00:44:15,986
Bergabunglah denganku,
304
00:44:16,570 --> 00:44:18,697
maka kau akan dapat kekuatan lebih besar.
305
00:44:19,114 --> 00:44:20,699
Kau takkan terkalahkan.
306
00:44:30,542 --> 00:44:31,543
Bagaimana,
307
00:44:32,503 --> 00:44:33,921
jawabanku cukup jelas?
308
00:49:12,282 --> 00:49:16,161
SEMUA TOKOH, TEMPAT, DAN ORGANISASI
DI SERIAL INI FIKTIF
309
00:49:40,936 --> 00:49:42,938
Diterjemahkan oleh Cindy N
20388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.