Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,514 --> 00:00:16,517
[♪ dramatic music playing]
2
00:01:14,283 --> 00:01:19,204
TWELVE
3
00:01:22,082 --> 00:01:24,585
[narrator] On a day when the wind
howled across the land,
4
00:01:26,044 --> 00:01:29,840
the God of Light awakened 12 animals
to grant them a calling.
5
00:01:30,632 --> 00:01:32,593
The 12 angels, endowed with that power,
6
00:01:33,427 --> 00:01:36,888
were born to guard and guide
7
00:01:36,972 --> 00:01:38,849
the chaotic world.
8
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
Taesan,
9
00:01:40,976 --> 00:01:42,978
Wonseung, Doni,
10
00:01:43,979 --> 00:01:45,647
Yangmi, Bangwool,
11
00:01:46,481 --> 00:01:49,192
Mirr, Malsook, Master R,
12
00:01:49,943 --> 00:01:51,653
Jwidol, Hanu,
13
00:01:51,737 --> 00:01:53,405
Kangji, and Dalgi.
14
00:01:54,156 --> 00:01:56,074
They were keepers of peace,
15
00:01:56,158 --> 00:01:57,826
fulfilling the will of Light.
16
00:01:58,660 --> 00:02:00,537
Yet even as they brought
17
00:02:00,620 --> 00:02:02,414
salvation to the world,
18
00:02:02,497 --> 00:02:04,291
they also marked its crisis.
19
00:02:04,374 --> 00:02:05,375
[caws]
20
00:02:06,293 --> 00:02:09,504
Darkness, wary of the angels' powers,
21
00:02:09,588 --> 00:02:10,714
unleashed evil energy
22
00:02:10,797 --> 00:02:13,634
across the world through its followers.
23
00:02:15,010 --> 00:02:16,720
The light faded,
24
00:02:16,803 --> 00:02:17,929
and the land rotted.
25
00:02:19,348 --> 00:02:22,309
Black dust seeped into people's bodies,
26
00:02:22,392 --> 00:02:23,852
turning them into evil spirits.
27
00:02:29,691 --> 00:02:31,860
[♪ dramatic music plays]
28
00:02:35,739 --> 00:02:37,783
The angels ultimately chose
29
00:02:38,659 --> 00:02:40,410
to rise against the evil spirits
30
00:02:40,494 --> 00:02:42,996
to defend humanity.
31
00:02:45,666 --> 00:02:47,459
Day after day,
32
00:02:47,542 --> 00:02:49,002
as they vanquished evil spirits,
33
00:02:49,628 --> 00:02:51,421
they continued
34
00:02:51,505 --> 00:02:54,091
their arduous eternal battle.
35
00:02:59,012 --> 00:03:00,764
While the angels
36
00:03:01,723 --> 00:03:05,894
endured endless attacks from evil spirits
that rose and vanished…
37
00:03:24,538 --> 00:03:28,041
Darkness, through Ogwi and Samin,
38
00:03:28,750 --> 00:03:31,920
corrupted Haetae,
the mascot of the 12 angels,
39
00:03:32,003 --> 00:03:33,713
transforming him into an evil spirit
40
00:03:34,339 --> 00:03:35,590
and used his powers
41
00:03:35,674 --> 00:03:38,009
to attack the angels.
42
00:03:40,804 --> 00:03:42,305
As Hanu, Master R,
43
00:03:42,389 --> 00:03:47,144
Yangmi, and Dalgi fell
to Haetae's assault,
44
00:03:48,395 --> 00:03:51,690
Taesan, consumed by rage and despair,
struck Haetae down.
45
00:03:53,400 --> 00:03:55,986
Then the evil energy
and the angels' powers
46
00:03:56,736 --> 00:03:58,822
were sealed beneath the Hellmouth.
47
00:04:16,465 --> 00:04:18,049
After long years,
48
00:04:18,758 --> 00:04:22,512
Samin, once believed dead,
appeared before the 12 angels
49
00:04:23,472 --> 00:04:25,682
who had taken human form.
50
00:04:27,100 --> 00:04:28,810
Taesan and the angels
51
00:04:28,894 --> 00:04:33,315
were now entering another battle
that would shape their destiny.
52
00:05:20,570 --> 00:05:22,447
[spirit growling]
53
00:05:26,409 --> 00:05:28,119
[panting]
54
00:05:29,955 --> 00:05:32,541
[yelps, whimpers]
55
00:05:41,550 --> 00:05:44,678
TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC
56
00:05:50,976 --> 00:05:52,102
Join me,
57
00:05:52,644 --> 00:05:54,521
and you'll acquire even greater power.
58
00:05:55,272 --> 00:05:56,815
You'll be unstoppable.
59
00:06:06,783 --> 00:06:07,784
How's that
60
00:06:08,660 --> 00:06:09,828
for an answer?
61
00:07:01,129 --> 00:07:03,340
[grunts, groans]
62
00:07:57,268 --> 00:07:58,311
Pull yourself together.
63
00:08:48,570 --> 00:08:49,696
[grunts]
64
00:09:03,793 --> 00:09:06,087
-[pedestrians screaming]
-[spirits grunting]
65
00:09:29,944 --> 00:09:32,030
[grunting]
66
00:11:23,725 --> 00:11:25,643
[♪ eerie music plays]
67
00:11:31,316 --> 00:11:35,987
TAESAN BUILDING
68
00:11:41,993 --> 00:11:44,621
[♪ tense music plays]
69
00:12:05,600 --> 00:12:06,809
Doni!
70
00:12:06,893 --> 00:12:07,936
Here I come!
71
00:12:08,811 --> 00:12:10,980
Hanu!
72
00:12:11,606 --> 00:12:12,732
Hanu!
73
00:12:16,319 --> 00:12:17,320
[yelps]
74
00:12:44,973 --> 00:12:46,391
TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC
75
00:13:26,306 --> 00:13:28,558
[both grunting]
76
00:14:07,889 --> 00:14:08,890
You fool.
77
00:14:09,515 --> 00:14:12,101
Haetae's power and the Dragon Soul
are already mine.
78
00:14:13,019 --> 00:14:15,104
After I turn the world into Hell,
79
00:14:16,272 --> 00:14:18,316
I will transform all humans
into evil spirits.
80
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
Don't get cocky.
81
00:14:36,501 --> 00:14:38,211
If Mirr is the purpose of your life,
82
00:14:39,712 --> 00:14:41,506
then you have no place in my hell.
83
00:15:00,024 --> 00:15:01,984
[grunts]
84
00:15:04,112 --> 00:15:05,113
Just watch.
85
00:16:11,721 --> 00:16:15,683
[grunting]
86
00:16:33,868 --> 00:16:36,120
ANGEL CAPITAL GROUP
87
00:16:57,516 --> 00:16:58,601
Pathetic.
88
00:16:58,684 --> 00:17:00,102
[groaning]
89
00:17:00,186 --> 00:17:02,355
She's just an empty shell.
90
00:17:03,773 --> 00:17:05,107
I wonder how you'll look
91
00:17:06,317 --> 00:17:08,152
when you're killed by Mirr's powers.
92
00:17:10,238 --> 00:17:12,949
-[grunts]
-[groans]
93
00:17:24,919 --> 00:17:28,089
[breathing heavily]
94
00:17:29,799 --> 00:17:31,175
[groaning]
95
00:18:23,769 --> 00:18:26,981
[screaming]
96
00:18:52,131 --> 00:18:53,132
Mirr…
97
00:19:10,608 --> 00:19:12,860
[crying]
98
00:19:15,821 --> 00:19:18,741
[straining]
99
00:19:51,565 --> 00:19:52,566
[scoffs]
100
00:20:35,609 --> 00:20:38,612
[♪ exciting music playing]
101
00:21:09,310 --> 00:21:10,811
[groans]
102
00:21:33,959 --> 00:21:36,837
[yelling]
103
00:21:55,773 --> 00:21:56,774
Don't.
104
00:22:03,531 --> 00:22:05,074
I guess he isn't rusty.
105
00:22:14,500 --> 00:22:15,501
Bangwool.
106
00:22:42,027 --> 00:22:45,781
Hanu! It's a good day for a barbecue!
107
00:22:47,700 --> 00:22:48,742
[yells]
108
00:22:51,287 --> 00:22:52,788
Wonseung!
109
00:23:03,674 --> 00:23:07,094
[yelling]
110
00:23:53,015 --> 00:23:55,476
[whimpering]
111
00:24:00,564 --> 00:24:02,399
[crying]
112
00:24:30,386 --> 00:24:33,222
[Ogwi]
Mirr, even if God ignores my prayers
113
00:24:33,305 --> 00:24:35,516
and the other angels disapprove of us,
114
00:24:35,599 --> 00:24:36,642
nothing will change.
115
00:24:36,725 --> 00:24:39,228
Have faith in me.
My feelings for you won't change.
116
00:24:41,522 --> 00:24:43,357
[crying]
117
00:24:51,782 --> 00:24:52,783
Ogwi…
118
00:25:00,332 --> 00:25:02,501
No…
119
00:25:14,805 --> 00:25:18,767
[crying continues]
120
00:25:29,611 --> 00:25:32,281
Please, no… No…
121
00:25:36,076 --> 00:25:37,077
No…
122
00:27:07,084 --> 00:27:09,628
[♪ dramatic music plays]
123
00:27:22,933 --> 00:27:25,686
[breathing shakily]
124
00:27:32,150 --> 00:27:35,612
-What the… Where are we?
-[pedestrians clamoring]
125
00:27:35,696 --> 00:27:36,905
-Who are you?
-Where am I?
126
00:27:36,989 --> 00:27:38,156
Where is this?
127
00:27:38,240 --> 00:27:39,867
-Why are we here?
-What's going on?
128
00:27:39,950 --> 00:27:41,368
What is this place?
129
00:27:43,495 --> 00:27:44,496
What on earth?
130
00:27:47,583 --> 00:27:48,584
Where am I?
131
00:27:49,918 --> 00:27:52,337
-What the heck?
-Do you know where we are?
132
00:27:52,421 --> 00:27:54,464
-Why am I here?
-What is this place?
133
00:27:54,548 --> 00:27:56,633
-What's going on?
-What happened?
134
00:27:57,509 --> 00:28:01,054
[♪ hopeful music playing]
135
00:28:20,407 --> 00:28:21,408
[gasps]
136
00:28:39,343 --> 00:28:41,637
Master R!
137
00:28:42,763 --> 00:28:44,348
[groans] Why am I sore all over?
138
00:28:44,431 --> 00:28:45,641
What's wrong with me?
139
00:28:45,724 --> 00:28:48,060
Wait, stop. Did someone beat me?
140
00:28:48,644 --> 00:28:50,228
-What?
-Why does it hurt so much?
141
00:28:51,355 --> 00:28:53,273
Well… I wonder why.
142
00:28:57,277 --> 00:28:59,279
Yangmi!
143
00:29:04,993 --> 00:29:07,496
Do you have any idea
how much I missed you?
144
00:29:07,579 --> 00:29:08,580
Malsook.
145
00:29:11,875 --> 00:29:13,085
Where am I?
146
00:29:13,168 --> 00:29:14,419
What happened?
147
00:29:18,382 --> 00:29:19,383
What's wrong?
148
00:29:21,551 --> 00:29:23,387
[whimpers]
149
00:29:29,685 --> 00:29:31,019
-Hanu!
-Hanu!
150
00:29:36,149 --> 00:29:37,859
Wait, he's not back?
151
00:29:39,069 --> 00:29:40,153
Doni!
152
00:29:41,613 --> 00:29:42,698
-Hey, Jwidol.
-You!
153
00:29:43,782 --> 00:29:44,950
You're slimmer.
154
00:29:45,033 --> 00:29:46,910
-You're fatter.
-You're taller even.
155
00:29:46,994 --> 00:29:48,120
Get over here.
156
00:29:49,413 --> 00:29:51,790
He's sulky because you blocked
all his throwing stars.
157
00:29:51,873 --> 00:29:53,625
As if. Every one of them landed.
158
00:29:54,835 --> 00:29:56,294
Hey, let's grab something delicious.
159
00:29:56,378 --> 00:29:57,546
Off we go!
160
00:29:57,629 --> 00:29:59,006
[all chuckling]
161
00:30:02,592 --> 00:30:04,970
What's with this bush on your head?
You need a haircut.
162
00:30:08,890 --> 00:30:10,142
You haven't changed a bit.
163
00:30:12,894 --> 00:30:14,479
Dalgi, we have chicken a lot lately.
164
00:30:14,563 --> 00:30:16,732
-No, don't.
-Unbelievable.
165
00:30:16,815 --> 00:30:18,316
I told you not to eat chicken.
166
00:30:18,400 --> 00:30:20,402
-Sorry about that.
-He always has the most.
167
00:30:20,485 --> 00:30:23,280
Guys, you know I only eat the radish.
168
00:30:23,363 --> 00:30:25,073
Radish made you this fat?
169
00:30:25,157 --> 00:30:27,659
-Well said.
-Come on, guys.
170
00:30:50,515 --> 00:30:52,893
Hey, Chief!
171
00:30:53,810 --> 00:30:54,978
Mirr.
172
00:30:57,355 --> 00:30:58,356
Mirr!
173
00:31:33,683 --> 00:31:36,520
TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC
174
00:31:36,603 --> 00:31:38,688
[reporter] The strange phenomenon
175
00:31:38,772 --> 00:31:41,149
that once darkened our sky has vanished,
176
00:31:41,233 --> 00:31:44,027
and people are smiling as they go about
177
00:31:44,111 --> 00:31:45,904
their daily lives once more.
178
00:31:47,030 --> 00:31:48,365
Moving on,
179
00:31:48,448 --> 00:31:50,617
we bring you a heartwarming story.
180
00:31:50,700 --> 00:31:54,329
Last Sunday,
an individual identifying as Tiger
181
00:31:54,412 --> 00:31:57,249
left a box containing
an enormous sum of money
182
00:31:57,332 --> 00:32:00,710
outside an orphanage,
along with a note that read,
183
00:32:00,794 --> 00:32:02,420
"Hope this helps."
184
00:32:03,130 --> 00:32:05,966
Despite many efforts,
his identity remains unknown,
185
00:32:06,049 --> 00:32:07,884
and the orphanage
186
00:32:07,968 --> 00:32:09,761
-expressed their gratitude…
-[chuckles]
187
00:32:09,845 --> 00:32:11,888
…through our news channel.
188
00:32:11,972 --> 00:32:14,224
This has been Park Jiyun with the news.
189
00:32:14,307 --> 00:32:15,851
That's Taesan for you.
190
00:32:21,523 --> 00:32:23,233
[sighs] This carrot juice…
191
00:32:25,110 --> 00:32:26,153
It tastes weird.
192
00:32:28,071 --> 00:32:30,157
[♪ peaceful music playing]
193
00:32:33,743 --> 00:32:36,121
[sighs deeply] I love it.
194
00:32:42,127 --> 00:32:45,130
Kangji.
Why didn't you wake me up to join you?
195
00:32:45,213 --> 00:32:47,424
Didn't Yangmi and Dalgi
keep you up all night?
196
00:32:47,966 --> 00:32:48,967
Don't get me started.
197
00:32:49,050 --> 00:32:51,219
They were curious about everything,
198
00:32:51,303 --> 00:32:53,680
so they bombarded me
with questions all night.
199
00:32:57,601 --> 00:32:59,060
Still, we can't skip our routine.
200
00:33:00,729 --> 00:33:02,397
It sure feels good to work out again.
201
00:33:03,106 --> 00:33:06,067
-I bet you warmed up on the way here.
-Of course. Shall we?
202
00:33:06,151 --> 00:33:07,152
Let's go.
203
00:33:09,487 --> 00:33:12,824
-Let me put this out there today.
-That exercising shouldn't be like labor?
204
00:33:12,908 --> 00:33:15,994
Actually, no. It's been a while,
so let's run our hearts out.
205
00:33:16,077 --> 00:33:17,078
See ya.
206
00:33:17,162 --> 00:33:19,289
Greetings, this is an AI-assisted call.
207
00:33:19,372 --> 00:33:21,041
How may I help you?
208
00:33:21,124 --> 00:33:22,500
Hello?
209
00:33:22,584 --> 00:33:24,669
When are your business hours?
210
00:33:24,753 --> 00:33:28,381
Our hours are from 10 a.m. to 10 p.m.
211
00:33:28,465 --> 00:33:31,218
Then, do you have a dish you'd recommend?
212
00:33:31,301 --> 00:33:33,887
Sure. The menu will be sent to your phone.
213
00:33:33,970 --> 00:33:34,971
Thanks.
214
00:33:42,354 --> 00:33:43,772
Here we go.
215
00:33:43,855 --> 00:33:46,608
"TODAY'S SPECIAL"
216
00:33:46,691 --> 00:33:49,402
No way. [chuckles]
217
00:33:49,486 --> 00:33:51,738
Hanu, let's grab a bowl of this!
218
00:33:54,324 --> 00:33:56,076
Hey, Doni, what is it?
219
00:33:57,452 --> 00:33:58,995
What's that? What did you buy?
220
00:33:59,079 --> 00:34:00,205
This looked delicious.
221
00:34:01,039 --> 00:34:02,082
What's this?
222
00:34:03,375 --> 00:34:05,210
Mmm. It's cotton candy.
223
00:34:05,710 --> 00:34:08,463
Mmm. What a treat.
224
00:34:09,714 --> 00:34:11,007
Did God make this too?
225
00:34:11,091 --> 00:34:12,926
No, humans.
226
00:34:13,009 --> 00:34:14,052
Really?
227
00:34:14,803 --> 00:34:17,514
Can I have more of that money?
228
00:34:17,597 --> 00:34:18,598
Money?
229
00:34:18,682 --> 00:34:21,184
Nope, you've got to work for that.
230
00:34:21,268 --> 00:34:23,979
Just so you know, I talked to Chief
231
00:34:24,062 --> 00:34:25,438
so you can do some work.
232
00:34:26,439 --> 00:34:30,235
From now on, address me as "sir."
233
00:34:34,322 --> 00:34:35,448
[chuckles]
234
00:34:37,409 --> 00:34:38,410
What is it?
235
00:34:38,910 --> 00:34:40,662
Just call me "sir," you punk.
236
00:34:43,540 --> 00:34:46,293
[chuckles] Okay. Stop it.
237
00:34:46,376 --> 00:34:48,336
Say it. "Sir."
238
00:34:48,420 --> 00:34:50,630
Sure, I got it.
239
00:34:50,714 --> 00:34:51,840
Say, "sir!"
240
00:34:53,341 --> 00:34:55,760
Fine, sir. Are you happy now?
241
00:34:55,844 --> 00:34:56,845
There we go.
242
00:34:58,138 --> 00:35:00,098
Let's get something else.
This isn't filling.
243
00:35:00,181 --> 00:35:01,850
No, it isn't.
244
00:35:01,933 --> 00:35:05,312
Come on, I found an incredible place.
Their portions are huge.
245
00:35:07,731 --> 00:35:08,940
Don't have too much.
246
00:35:12,193 --> 00:35:14,154
-Humans are truly amazing.
-Right?
247
00:35:14,237 --> 00:35:16,656
I didn't know their technology
would advance so quickly.
248
00:35:18,366 --> 00:35:19,868
Ask me anything you want to know.
249
00:35:19,951 --> 00:35:21,661
While you were asleep,
250
00:35:21,745 --> 00:35:23,079
I kept a record
251
00:35:23,163 --> 00:35:26,791
of every event and historical moment
on this device.
252
00:35:27,709 --> 00:35:28,752
On this?
253
00:35:29,753 --> 00:35:32,714
Is this a living organism?
How is that possible?
254
00:35:33,548 --> 00:35:34,674
It's not like that.
255
00:35:35,467 --> 00:35:38,970
Too much information at once
could give you a migraine,
256
00:35:39,054 --> 00:35:40,180
so let's take it slow.
257
00:35:41,306 --> 00:35:43,183
First, learn how to use this.
258
00:35:45,435 --> 00:35:46,436
What's this?
259
00:35:46,519 --> 00:35:47,729
-That's a cell phone.
-What?
260
00:35:48,438 --> 00:35:49,481
A cell phone.
261
00:35:50,815 --> 00:35:52,067
It's not something you eat.
262
00:35:52,942 --> 00:35:54,152
You don't eat it.
263
00:35:54,235 --> 00:35:57,572
Humans can't go a single day
without this device.
264
00:35:58,698 --> 00:36:00,283
With this,
265
00:36:00,367 --> 00:36:03,161
we can talk to each other
no matter how far apart we are.
266
00:36:03,745 --> 00:36:06,122
This can provide everything you need
267
00:36:07,290 --> 00:36:08,416
to make life easier.
268
00:36:08,500 --> 00:36:09,584
What?
269
00:36:09,668 --> 00:36:11,920
It's like this. With this device…
270
00:36:13,004 --> 00:36:15,674
hmm, you can play games,
271
00:36:15,757 --> 00:36:16,758
as well as
272
00:36:17,467 --> 00:36:20,470
order food, and buy clothes.
273
00:36:20,553 --> 00:36:22,764
Come on. Who are you kidding?
274
00:36:22,847 --> 00:36:24,557
Did you hone your lies while I was away?
275
00:36:24,641 --> 00:36:25,642
It's true.
276
00:36:25,725 --> 00:36:26,768
As if.
277
00:36:26,851 --> 00:36:27,977
It's true.
278
00:36:28,061 --> 00:36:30,021
Hear Wonseung's voice first, then.
279
00:36:30,105 --> 00:36:31,314
Is Wonseung in this thing?
280
00:36:31,398 --> 00:36:32,524
Of course.
281
00:36:36,444 --> 00:36:37,487
There's audio too.
282
00:36:39,739 --> 00:36:41,825
[Jwidol] I'm also at the office, you know.
283
00:36:41,908 --> 00:36:43,076
"JWIDOL"
284
00:36:44,160 --> 00:36:46,579
Why are you calling me
when I'm right here?
285
00:36:46,663 --> 00:36:47,914
I'm busy!
286
00:36:47,997 --> 00:36:49,416
Let me study in peace.
287
00:36:49,499 --> 00:36:50,917
[grunts, clicks tongue]
288
00:36:51,835 --> 00:36:53,712
"6TH MOCK CSAT"
289
00:36:53,795 --> 00:36:56,548
[sighs]
Why is catching bad guys this complicated?
290
00:36:57,298 --> 00:36:58,925
Hey, what are you up to?
291
00:36:59,008 --> 00:37:01,010
I'm studying to be a detective.
292
00:37:01,094 --> 00:37:02,971
What? That came out of nowhere.
293
00:37:03,722 --> 00:37:05,598
[chuckles] What's gotten into you?
294
00:37:06,516 --> 00:37:09,853
[sighs deeply]
Being the chief was never meant for me.
295
00:37:10,520 --> 00:37:13,398
I'm going to succeed Marok instead.
296
00:37:13,481 --> 00:37:16,234
Good thinking.
It's never easy to lead a team.
297
00:37:17,819 --> 00:37:19,195
I'm rooting for you.
298
00:37:19,279 --> 00:37:20,280
Good luck.
299
00:37:34,878 --> 00:37:36,171
Dalgi, how's this?
300
00:37:37,130 --> 00:37:38,214
Yangmi,
301
00:37:38,298 --> 00:37:40,425
what do you think this is?
Do people wear this?
302
00:37:40,508 --> 00:37:42,010
I don't think so.
303
00:37:42,093 --> 00:37:44,012
-Really?
-[Yangmi] That's a purse.
304
00:37:44,095 --> 00:37:45,847
Oh, a purse!
305
00:37:45,930 --> 00:37:47,640
Kangji, isn't this a purse?
306
00:37:47,724 --> 00:37:48,892
It's not.
307
00:37:49,934 --> 00:37:51,853
There's more to choose from,
so look around.
308
00:37:52,604 --> 00:37:53,688
It's something you wear?
309
00:37:56,065 --> 00:37:58,693
[Dalgi] What do you think of this?
Isn't it a pretty color?
310
00:37:58,777 --> 00:38:00,904
It is. It looks good on you.
311
00:38:00,987 --> 00:38:02,155
-Really?
-Let me try.
312
00:38:03,531 --> 00:38:05,909
Let me see.
This'll be comfortable to fight in.
313
00:38:15,210 --> 00:38:16,461
I'm exhausted.
314
00:38:30,683 --> 00:38:32,644
Mmm. Finally, I feel awake.
315
00:38:33,937 --> 00:38:35,438
Ah.
316
00:38:38,233 --> 00:38:39,943
[♪ pop music playing]
317
00:38:40,026 --> 00:38:41,986
Hey, there. It's nice to meet you.
318
00:38:47,659 --> 00:38:49,369
[humming]
319
00:38:50,787 --> 00:38:51,955
[clerk] Welcome.
320
00:38:52,622 --> 00:38:54,249
How can I help you?
321
00:38:54,332 --> 00:38:55,917
Help me with everything, please.
322
00:38:56,000 --> 00:38:57,001
Got it.
323
00:38:57,544 --> 00:38:59,170
This has just been released.
324
00:38:59,254 --> 00:39:02,590
"Add this week's baseball schedule
to my calendar."
325
00:39:05,260 --> 00:39:07,595
"ADD THIS WEEK'S BASEBALL SCHEDULE
TO MY CALENDAR"
326
00:39:08,388 --> 00:39:11,391
That's good. I'll take 12.
327
00:39:11,474 --> 00:39:13,810
-Did you say 12?
-Yes, there are 12 of us.
328
00:39:13,893 --> 00:39:15,520
I'll be at your service.
329
00:39:15,603 --> 00:39:18,690
Here are the 12 phones you ordered.
330
00:39:18,773 --> 00:39:20,567
-Thanks.
-Thank you.
331
00:39:25,655 --> 00:39:26,656
[phone chimes]
332
00:39:26,739 --> 00:39:27,740
Just a second.
333
00:39:29,784 --> 00:39:30,785
Hanu.
334
00:39:32,495 --> 00:39:34,414
[both laughing]
335
00:39:34,497 --> 00:39:35,498
[phone chimes]
336
00:39:38,585 --> 00:39:41,170
TEAM DINNER
AT GEUMSOON'S STREET FOOD OPENING
337
00:39:43,089 --> 00:39:44,173
-Oh.
-[chuckles]
338
00:39:46,050 --> 00:39:47,302
-[phone chimes]
-Hmm?
339
00:39:49,804 --> 00:39:51,973
TEAM DINNER
AT GEUMSOON'S STREET FOOD OPENING
340
00:39:53,016 --> 00:39:54,517
Guys, I bet you're hungry.
341
00:39:56,561 --> 00:40:00,899
Because many people
see museums as intimidating,
342
00:40:00,982 --> 00:40:04,110
I wanted to make the experience
less daunting and more accessible.
343
00:40:04,193 --> 00:40:07,363
Hmm. That's a fun idea,
344
00:40:07,447 --> 00:40:09,365
and I admire how you're thinking
345
00:40:10,491 --> 00:40:11,618
about the public.
346
00:40:12,744 --> 00:40:14,662
Please forward me the project proposal,
347
00:40:14,746 --> 00:40:16,164
and I'll plan a design.
348
00:40:16,247 --> 00:40:17,415
-Really?
-Yes.
349
00:40:17,916 --> 00:40:19,709
I have another meeting scheduled,
350
00:40:20,668 --> 00:40:23,046
so I'll share a draft with you
by the end of this week.
351
00:40:23,129 --> 00:40:24,714
-Great. Thank you.
-Sure.
352
00:40:32,597 --> 00:40:33,806
Please get back to me.
353
00:40:33,890 --> 00:40:34,891
Sure.
354
00:40:38,645 --> 00:40:39,646
[sighs]
355
00:40:41,022 --> 00:40:43,107
[bird caws]
356
00:40:45,693 --> 00:40:47,820
[♪ eerie music plays]
357
00:40:54,077 --> 00:40:55,078
[phone chimes]
358
00:41:02,001 --> 00:41:04,295
TEAM DINNER
AT GEUMSOON'S STREET FOOD OPENING
359
00:41:06,005 --> 00:41:08,216
Unbelievable.
You're dragging your feet again.
360
00:41:08,299 --> 00:41:09,425
Didn't you read the text?
361
00:41:13,513 --> 00:41:15,848
-Let's go.
-Sure.
362
00:41:19,060 --> 00:41:20,061
Bangwool!
363
00:41:21,229 --> 00:41:22,230
Did she just…
364
00:41:23,231 --> 00:41:24,232
She talked.
365
00:41:30,363 --> 00:41:33,908
All right. Here's to Geumsoon and Manbok
opening their new street food restaurant.
366
00:41:33,992 --> 00:41:35,118
A round of applause.
367
00:41:35,201 --> 00:41:37,495
"STELLA TTEOKBOKKI"
368
00:41:37,578 --> 00:41:39,122
[all cheering]
369
00:41:39,205 --> 00:41:40,790
-Bon appétit!
-Bon appétit!
370
00:41:40,873 --> 00:41:41,874
That looks so good.
371
00:41:41,958 --> 00:41:43,918
-Yangmi, enjoy.
-Show me how to eat this.
372
00:41:44,002 --> 00:41:46,337
-Dalgi, you too.
-Well, just dig in, Hanu.
373
00:41:46,421 --> 00:41:49,507
-Try dipping that in the sauce.
-In that?
374
00:41:49,590 --> 00:41:50,591
Isn't it good?
375
00:41:50,675 --> 00:41:52,010
-It's good.
-There you go.
376
00:41:53,469 --> 00:41:54,470
Oh, boy.
377
00:41:55,596 --> 00:41:58,099
-You'll enjoy the combo.
-Mmm!
378
00:41:58,182 --> 00:41:59,308
It's so good.
379
00:41:59,392 --> 00:42:00,393
Try that.
380
00:42:03,062 --> 00:42:04,439
Look at you eat.
381
00:42:05,231 --> 00:42:07,525
Doni's combo recommendations
never disappoint.
382
00:42:07,608 --> 00:42:10,111
-Dig in before it gets cold.
-It's so nicely chewy!
383
00:42:10,194 --> 00:42:13,114
-It's better when hot.
-Geumsoon, it's delicious!
384
00:42:13,197 --> 00:42:14,574
Dalgi, this is chicken.
385
00:42:14,657 --> 00:42:15,658
You shouldn't eat this.
386
00:42:18,327 --> 00:42:20,079
-Try that.
-The fritters are incredible.
387
00:42:20,163 --> 00:42:21,873
Geumsoon, can we get more fritters?
388
00:42:21,956 --> 00:42:24,375
Mr. Taesan, not you too.
389
00:42:24,459 --> 00:42:25,543
I'll get them.
390
00:42:25,626 --> 00:42:28,671
-It's so good.
-You should dip this in that.
391
00:42:28,755 --> 00:42:29,797
-Really?
-Yes.
392
00:42:29,881 --> 00:42:31,090
-Is it good?
-It's good.
393
00:42:31,174 --> 00:42:33,509
-Siwan's here.
-We're here.
394
00:42:33,593 --> 00:42:35,261
-Hi.
-Hello.
395
00:42:35,803 --> 00:42:36,804
Hi!
396
00:42:37,305 --> 00:42:39,640
You sweetie-pie.
397
00:42:40,641 --> 00:42:41,642
He's adorable.
398
00:42:41,726 --> 00:42:43,561
Mister, would you like
to hold my grandson?
399
00:42:44,604 --> 00:42:45,646
Should I?
400
00:42:47,690 --> 00:42:48,941
But he's tiny.
401
00:42:49,025 --> 00:42:50,234
He's being shy.
402
00:42:50,860 --> 00:42:51,944
Goodness.
403
00:42:53,154 --> 00:42:55,239
Hey, there.
404
00:42:55,948 --> 00:42:57,992
Aren't you a sweetie-pie?
405
00:42:58,076 --> 00:42:59,786
He looks just like you, Geumsoon.
406
00:42:59,869 --> 00:43:02,538
-Look, he's smiling.
-There you go.
407
00:43:05,291 --> 00:43:06,667
[chuckles]
408
00:43:50,253 --> 00:43:54,549
[spirit breathing heavily]
409
00:49:06,735 --> 00:49:08,737
Translated by Hyelim Park
410
00:49:38,267 --> 00:49:42,146
ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS
IN THIS SERIES ARE FICTIONAL
26751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.