Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:02,836
[♪ serene music playing]
2
00:00:02,903 --> 00:00:05,038
[TABI] Traveling with Snow Man.
3
00:00:09,476 --> 00:00:11,478
TOTTORI SAND DUNES
4
00:00:13,313 --> 00:00:14,748
It's just me in the opening?
5
00:00:16,984 --> 00:00:19,520
Something seems strange about this.
6
00:00:21,688 --> 00:00:23,490
[exclaims]
7
00:00:24,491 --> 00:00:25,592
Awesome.
8
00:00:26,493 --> 00:00:27,861
[laughs]
9
00:00:28,762 --> 00:00:30,597
Here I am. The sand dunes.
10
00:00:32,332 --> 00:00:33,367
They're huge!
11
00:00:36,169 --> 00:00:37,704
The spotlight of this trip...
12
00:00:38,572 --> 00:00:41,308
What's he up to?
13
00:00:44,545 --> 00:00:45,679
What?
14
00:00:45,746 --> 00:00:48,382
[♪ funky music playing]
15
00:00:48,448 --> 00:00:49,616
Date? [chuckles]
16
00:00:50,651 --> 00:00:51,852
What?
17
00:00:52,219 --> 00:00:53,520
[laughs]
18
00:00:53,587 --> 00:00:54,588
What are you doing?
19
00:00:56,790 --> 00:00:58,258
It's what you do on dunes.
20
00:00:58,325 --> 00:01:00,827
[Ryohei] I mean, sure, but...
21
00:01:02,696 --> 00:01:04,698
-[Ryota] Hello.
-[laughs]
22
00:01:05,766 --> 00:01:07,134
My pal Holi.
23
00:01:07,200 --> 00:01:08,368
Foley?
24
00:01:08,435 --> 00:01:09,836
-Holi.
-Holi.
25
00:01:09,903 --> 00:01:11,572
Oh! That's a pretty name.
26
00:01:13,607 --> 00:01:16,209
Ah! She's looking at me.
27
00:01:16,677 --> 00:01:17,878
[Ryota] She's saying hello.
28
00:01:20,881 --> 00:01:22,182
[laughs]
29
00:01:23,283 --> 00:01:24,818
-[Ryohei] Now that we're here...
-Yeah.
30
00:01:24,885 --> 00:01:28,055
[Ryohei] ...our journey begins in Tottori.
31
00:01:28,121 --> 00:01:29,856
-An odd start.
-[Ryohei] It really is.
32
00:01:29,923 --> 00:01:31,758
What's going on here, TABI?
33
00:01:32,759 --> 00:01:35,429
[TABI] The three of us
will travel together.
34
00:01:35,495 --> 00:01:36,496
Okay!
35
00:01:36,563 --> 00:01:38,298
It's been a while.
36
00:01:38,365 --> 00:01:39,900
Yeah. Since Okinawa.
37
00:01:43,837 --> 00:01:45,339
Sorry, I can't hear.
38
00:01:45,405 --> 00:01:46,907
[Ryohei] Well... Date.
39
00:01:46,974 --> 00:01:48,342
[both laugh]
40
00:01:49,042 --> 00:01:50,811
Do you wanna take a pic?
41
00:01:50,877 --> 00:01:52,145
-That sounds good.
-Yeah.
42
00:01:52,779 --> 00:01:54,781
[♪ chill music playing]
43
00:01:59,553 --> 00:02:01,989
Where should we go next, TABI?
44
00:02:02,055 --> 00:02:04,191
I want to enjoy
the Tottori Sand Dunes more.
45
00:02:05,092 --> 00:02:09,796
[TABI] Okay! Did you know
sand dunes have summits?
46
00:02:09,863 --> 00:02:11,198
[Ryohei] Summits?
47
00:02:11,264 --> 00:02:14,301
-Like the highest point?
-Is that what you mean?
48
00:02:17,204 --> 00:02:19,072
[TABI] What you're seeing
49
00:02:19,139 --> 00:02:21,775
-is the "horse's back."
-[Ryohei] Okay.
50
00:02:21,842 --> 00:02:24,378
[TABI] It is 47 meters high.
51
00:02:25,078 --> 00:02:26,580
-[Ryota exclaims]
-[Ryohei] That's high.
52
00:02:27,180 --> 00:02:28,815
-[TABI] You can see...
-I wanna go.
53
00:02:28,882 --> 00:02:31,184
[TABI] ...a "whale" from the top.
54
00:02:31,752 --> 00:02:33,320
-Whale?
-Come on.
55
00:02:33,387 --> 00:02:36,156
-No way there's a whale.
-[Ryohei] Come on.
56
00:02:36,223 --> 00:02:38,225
A camel and then a whale?
57
00:02:38,625 --> 00:02:40,460
-[laughs]
-Wanna check it out?
58
00:02:40,527 --> 00:02:41,762
-Wanna go?
-Yeah, let's.
59
00:02:42,329 --> 00:02:44,464
-We might need to brace ourselves.
-[Ryota] True.
60
00:02:46,099 --> 00:02:48,468
-Well...
-Wanna go like, "Let's go! Woohoo!"
61
00:02:49,670 --> 00:02:52,406
Well, that's not really my thing...
62
00:02:52,472 --> 00:02:53,707
[both exclaim]
63
00:02:54,341 --> 00:02:55,776
[both laugh]
64
00:02:55,842 --> 00:02:57,010
[♪ exciting music playing]
65
00:02:57,077 --> 00:02:58,078
[Ryohei] Oh no.
66
00:02:58,145 --> 00:02:59,846
-My stamina won't hold out.
-[both laugh]
67
00:03:01,648 --> 00:03:02,949
So cool.
68
00:03:03,016 --> 00:03:05,285
[Ryota] It's such a beautiful day.
69
00:03:06,186 --> 00:03:07,954
-[Ryohei] It is pretty.
-[Ryota] The blue sky.
70
00:03:08,955 --> 00:03:10,323
They're looking our way.
71
00:03:10,390 --> 00:03:12,325
-[Ryota] Hold on.
-[Ryohei] This is crazy.
72
00:03:12,392 --> 00:03:13,560
[Ryota] We're climbing that?
73
00:03:14,761 --> 00:03:17,464
-It's kind of like a diorama.
-[Ryohei laughs]
74
00:03:18,932 --> 00:03:20,100
[Ryohei] All white and blue.
75
00:03:20,167 --> 00:03:21,535
[Ryota] Wow.
76
00:03:21,601 --> 00:03:24,004
-The sea's waiting for us, right?
-[Ryohei] It is.
77
00:03:24,604 --> 00:03:27,140
-What if this takes up the entire episode?
-[laughs]
78
00:03:29,743 --> 00:03:32,479
[Ryota] When we walk up the sand,
it pushes us back down a bit.
79
00:03:32,546 --> 00:03:34,247
[Ryohei] You're right. It slides.
80
00:03:35,782 --> 00:03:36,817
[Ryota] I don't usually...
81
00:03:36,883 --> 00:03:39,853
I don't look down when I walk.
I look ahead of me.
82
00:03:39,920 --> 00:03:42,723
-Oh. Like ROLAND from TV?
-[both laughing]
83
00:03:46,026 --> 00:03:48,895
Wait, still a long way to go.
I look up. There's more.
84
00:03:48,962 --> 00:03:50,063
There totally is.
85
00:03:50,697 --> 00:03:52,999
We've barely made a dent.
86
00:03:54,768 --> 00:03:58,105
Maybe this isn't the thing to say now,
but look behind us.
87
00:04:00,173 --> 00:04:02,309
-We have to go back that far.
-[both laugh]
88
00:04:04,077 --> 00:04:05,579
-[Ryota] Let's go.
-All right.
89
00:04:06,346 --> 00:04:07,380
Almost...
90
00:04:08,181 --> 00:04:09,216
-there.
-[Ryota grunts]
91
00:04:09,816 --> 00:04:12,319
-[Ryota] Coming?
-We're at the horse's back.
92
00:04:12,853 --> 00:04:14,855
-I can see the ocean!
-[waves splashing]
93
00:04:16,022 --> 00:04:17,824
[both exclaiming]
94
00:04:17,891 --> 00:04:19,392
[♪ pleasant music playing]
95
00:04:19,459 --> 00:04:21,328
-[Ryohei] Cool.
-[Ryota] Awesome!
96
00:04:21,394 --> 00:04:22,863
[Ryohei] So pretty.
97
00:04:22,929 --> 00:04:24,197
[Ryota exclaims]
98
00:04:24,264 --> 00:04:27,400
[Ryohei] The sea here is beautiful.
The Sea of Japan.
99
00:04:29,035 --> 00:04:31,338
-[Ryohei exclaims]
-Isn't it amazing?
100
00:04:32,239 --> 00:04:35,008
We're at the horse's back, TABI.
101
00:04:37,611 --> 00:04:40,213
-He was upside down.
-[TABI] We can see the "whale."
102
00:04:40,280 --> 00:04:42,649
-[Ryohei] A whale?
-[Ryota] It's emerald green.
103
00:04:44,317 --> 00:04:45,552
[Ryohei] Is that it?
104
00:04:46,787 --> 00:04:48,989
-[Ryota] That boulder?
-Look at the shape.
105
00:04:49,956 --> 00:04:51,124
[Ryota exclaims]
106
00:04:51,191 --> 00:04:54,127
[TABI] That is Amojima.
107
00:04:54,194 --> 00:04:56,830
[Ryohei] That's Amojima?
108
00:04:57,764 --> 00:05:01,701
[TABI] It is affectionately called
Whale Island.
109
00:05:02,369 --> 00:05:05,172
-[Ryohei exclaims]
-[Ryota] Whale Island. So it's an island.
110
00:05:05,238 --> 00:05:08,875
-[Ryohei] The sea is so pretty, though.
-[Ryota] It is.
111
00:05:10,343 --> 00:05:13,413
We don't often get the chance to see
112
00:05:13,980 --> 00:05:15,615
both the mountains and the sea.
113
00:05:15,682 --> 00:05:17,517
-[Ryohei] For sure.
-You know...
114
00:05:17,584 --> 00:05:19,519
It's really cool seeing it like this.
115
00:05:20,754 --> 00:05:22,055
-It is.
-It's like Hawaii.
116
00:05:22,689 --> 00:05:24,457
My hair is totally messed up.
117
00:05:24,524 --> 00:05:26,560
-[Ryota] That's irrelevant.
-[Ryohei laughs]
118
00:05:30,997 --> 00:05:32,899
[Ryohei] Wanna hear a fun fact
I just learned?
119
00:05:32,966 --> 00:05:33,967
[Ryota] Okay.
120
00:05:34,467 --> 00:05:37,370
[Ryohei] Camels can drink
a hundred liters of water at a time.
121
00:05:37,437 --> 00:05:39,206
-[Ryota exclaims]
-[Ryohei laughs]
122
00:05:40,173 --> 00:05:42,275
-[Ryota] What?
-[Ryohei] Crazy, right?
123
00:05:42,342 --> 00:05:44,244
-[Ryota] A hundred liters?
-[Ryohei] A hundred liters.
124
00:05:44,311 --> 00:05:47,314
That's enough to immerse half your body.
125
00:05:48,181 --> 00:05:49,282
[Ryota] Seriously?
126
00:05:49,349 --> 00:05:50,951
[♪ relaxing music playing]
127
00:05:51,017 --> 00:05:52,219
[waves splashing]
128
00:05:52,285 --> 00:05:53,453
[both exclaim]
129
00:05:55,188 --> 00:05:56,690
[Ryota] The wind picked up.
130
00:05:57,157 --> 00:05:58,358
We could glide on it.
131
00:05:59,492 --> 00:06:00,560
[Ryohei laughs]
132
00:06:02,295 --> 00:06:05,365
[Ryohei] You're using the wind resistance.
133
00:06:07,567 --> 00:06:10,103
[Ryota] That was a new experience.
134
00:06:10,170 --> 00:06:11,338
[Ryohei] I get you.
135
00:06:12,239 --> 00:06:15,041
I've been
to the Tottori Sand Dunes, but...
136
00:06:15,108 --> 00:06:16,109
[Ryota] Yeah.
137
00:06:16,776 --> 00:06:18,578
[Ryohei] I didn't come this far
due to the rain.
138
00:06:18,645 --> 00:06:21,281
[Ryota] I see.
It's my first time out here.
139
00:06:22,449 --> 00:06:24,618
-[Ryohei] My shoes are full of sand.
-I get it.
140
00:06:26,319 --> 00:06:29,256
[Ryota] I've always been curious.
141
00:06:29,322 --> 00:06:32,592
I was told we were going to Tottori,
142
00:06:33,393 --> 00:06:38,465
so I suggested
that we go to the sand dunes first.
143
00:06:38,965 --> 00:06:41,468
I didn't think they'd be so harsh.
144
00:06:42,168 --> 00:06:43,336
[laughs]
145
00:06:43,937 --> 00:06:48,441
I didn't think
there would be such a sharp incline.
146
00:06:49,276 --> 00:06:53,280
It felt unreal.
147
00:06:57,150 --> 00:07:00,854
[Ryohei] Another highly recommended
sand-related place is the Sand Museum.
148
00:07:00,921 --> 00:07:03,423
I see. There's a museum too.
149
00:07:03,490 --> 00:07:05,425
It's amazing inside.
150
00:07:06,259 --> 00:07:07,460
I've been here once before.
151
00:07:07,527 --> 00:07:11,364
The exhibition then
was castles of other countries.
152
00:07:11,431 --> 00:07:13,566
-But the World Fair is on right now.
-Right.
153
00:07:13,633 --> 00:07:16,703
So there are
Japan-style sand sculptures...
154
00:07:16,770 --> 00:07:17,771
[Ryota exclaims]
155
00:07:18,939 --> 00:07:21,441
[Ryohei] ...in there right now,
made of sand.
156
00:07:21,508 --> 00:07:23,410
Are we a bit too used to location shoots?
157
00:07:23,476 --> 00:07:24,711
-You know...
-[Ryohei] This pose?
158
00:07:24,778 --> 00:07:27,514
-Positioning to showcase the letters.
-[Ryohei laughs]
159
00:07:28,315 --> 00:07:29,449
-This.
-I'm used to it.
160
00:07:29,516 --> 00:07:31,918
-We're on either side of it.
-[laughing]
161
00:07:33,086 --> 00:07:34,120
Okay, take me in.
162
00:07:34,187 --> 00:07:35,455
-Let's go.
-Yeah.
163
00:07:36,523 --> 00:07:37,724
Come on.
164
00:07:37,791 --> 00:07:38,959
[♪ serene music playing]
165
00:07:39,025 --> 00:07:41,361
-I see.
-A world trip through sand art.
166
00:07:41,428 --> 00:07:43,229
[Ryota] We can do that here?
167
00:07:43,296 --> 00:07:45,565
[Ryohei] I'm looking forward to this.
168
00:07:47,901 --> 00:07:49,135
Hello.
169
00:07:49,202 --> 00:07:51,938
-Two adults, please.
-Hello.
170
00:07:52,005 --> 00:07:53,206
-[staff] Okay, two tickets.
-Yes.
171
00:07:53,673 --> 00:07:55,275
How would you like to pay?
172
00:07:55,342 --> 00:07:57,277
-I'll pay.
-Thank you.
173
00:07:57,978 --> 00:07:59,412
Direct payment!
174
00:07:59,479 --> 00:08:00,613
[both laugh]
175
00:08:01,181 --> 00:08:02,382
-Is here okay?
-[staff] Yes.
176
00:08:02,983 --> 00:08:07,153
-[Ryohei] "Japan."
-[TABI] This year's theme is Japan.
177
00:08:08,989 --> 00:08:10,323
[Ryohei] The route starts here.
178
00:08:12,225 --> 00:08:13,460
First time, TABI?
179
00:08:14,594 --> 00:08:16,730
[TABI] Yes, it's my first time.
180
00:08:16,796 --> 00:08:19,599
-[Ryohei exclaims]
-[Ryota] You too, TABI?
181
00:08:19,666 --> 00:08:20,967
[Ryohei] Yeah, even TABI.
182
00:08:22,569 --> 00:08:24,371
Here we are. Let's start here.
183
00:08:24,437 --> 00:08:26,339
-[Ryota exclaims]
-[Ryohei laughs]
184
00:08:27,107 --> 00:08:28,141
-[Ryota exclaims]
-Cool.
185
00:08:29,042 --> 00:08:30,276
It's sand, right?
186
00:08:31,111 --> 00:08:32,112
[Ryota exclaims]
187
00:08:32,178 --> 00:08:33,179
Wow!
188
00:08:34,514 --> 00:08:35,548
[Ryota exclaims]
189
00:08:35,982 --> 00:08:37,283
This is all sand.
190
00:08:37,817 --> 00:08:38,952
[Ryota exclaims]
191
00:08:40,053 --> 00:08:42,555
[Ryota] He's slashing a giant snake.
192
00:08:42,622 --> 00:08:44,090
[Ryohei] From Japanese mythology.
193
00:08:44,691 --> 00:08:45,992
Cool!
194
00:08:46,860 --> 00:08:47,927
Very cool.
195
00:08:48,461 --> 00:08:49,462
This looks good.
196
00:08:49,529 --> 00:08:50,964
-I'll look over here.
-Okay.
197
00:08:52,232 --> 00:08:53,333
That's different.
198
00:08:53,400 --> 00:08:55,035
The cool air from the spot cooler.
199
00:08:55,101 --> 00:08:56,603
[both laugh]
200
00:08:56,669 --> 00:08:58,571
-A modern convenience.
-It is.
201
00:08:58,638 --> 00:09:00,373
-Let's keep going this way.
-[Ryota exclaims]
202
00:09:01,141 --> 00:09:02,208
[Ryohei] It's Himiko.
203
00:09:02,275 --> 00:09:05,445
Look at the depth in the background.
204
00:09:05,512 --> 00:09:06,713
-[Ryota exclaims]
-[Ryohei laughs]
205
00:09:07,947 --> 00:09:08,948
[Ryota exclaims]
206
00:09:09,015 --> 00:09:10,617
[Ryohei] It makes it really look far away.
207
00:09:10,683 --> 00:09:11,818
[Ryota] For sure.
208
00:09:11,885 --> 00:09:13,486
This is so detailed.
209
00:09:13,553 --> 00:09:17,424
The amazing thing about this is
they're made of only sand and water.
210
00:09:17,991 --> 00:09:19,959
[Ryota exclaims]
211
00:09:20,660 --> 00:09:23,096
-[Ryohei] And as for us...
-Yeah.
212
00:09:23,163 --> 00:09:25,632
-[Ryohei] We've been in Kabuki plays.
-We sure have.
213
00:09:25,698 --> 00:09:27,233
[Ryohei] It was around this time period.
214
00:09:27,300 --> 00:09:29,102
-[Ryota] Kamakura?
-[Ryohei] The Kamakura era.
215
00:09:29,169 --> 00:09:30,437
[Ryohei exclaims]
216
00:09:32,005 --> 00:09:33,306
[Ryohei laughs]
217
00:09:33,373 --> 00:09:36,576
[Ryohei] The body armor looks detached.
218
00:09:36,643 --> 00:09:37,677
[Ryota] Right.
219
00:09:38,278 --> 00:09:39,879
-[Ryohei] How do they...
-[Ryota] This...
220
00:09:39,946 --> 00:09:43,583
[Ryohei] You'd think that the sand
would fall apart.
221
00:09:43,650 --> 00:09:45,218
-[Ryota] Well...
-[Ryohei] Yeah.
222
00:09:45,285 --> 00:09:48,388
-This kimono inside the armor...
-Right.
223
00:09:48,455 --> 00:09:50,390
-Here.
-The folds?
224
00:09:50,457 --> 00:09:51,558
[Ryohei exclaims]
225
00:09:51,624 --> 00:09:54,227
-[Ryohei] This.
-It's so realistic.
226
00:09:54,294 --> 00:09:55,328
[both laugh]
227
00:09:55,395 --> 00:09:57,197
-[Ryohei] That's exactly how it folds.
-Yeah.
228
00:09:57,263 --> 00:09:58,965
-[Ryohei] Just like that.
-Amazing.
229
00:09:59,766 --> 00:10:03,336
[Ryota] So, are all these
based on historical events?
230
00:10:03,403 --> 00:10:04,704
[Ryohei] Yeah.
231
00:10:04,771 --> 00:10:07,440
-In chronological order.
-[Ryota] Yeah.
232
00:10:08,641 --> 00:10:12,045
Look at this. They're kind of fused.
233
00:10:12,112 --> 00:10:14,214
-[Ryohei] The stone wall...
-Yeah.
234
00:10:14,280 --> 00:10:15,415
[Ryohei] ...and water fountain.
235
00:10:17,517 --> 00:10:20,920
[Ryohei] This is sand.
I've said it before, but this is all sand.
236
00:10:21,988 --> 00:10:23,456
[Ryota] The top is cool too.
237
00:10:23,923 --> 00:10:25,458
[Ryohei] It goes so deep.
238
00:10:25,892 --> 00:10:28,761
Isn't the interior cool?
It's the Byodo-in Phoenix Hall.
239
00:10:28,828 --> 00:10:29,963
[Ryota exclaims]
240
00:10:30,029 --> 00:10:31,331
[Ryohei] As seen on the 10-yen coin.
241
00:10:32,832 --> 00:10:34,234
An ukiyo-e.
242
00:10:34,300 --> 00:10:36,569
Do that pose, Date.
243
00:10:38,938 --> 00:10:40,173
[Ryohei laughs]
244
00:10:40,240 --> 00:10:41,374
You're good at that.
245
00:10:42,475 --> 00:10:43,676
[camera clicks]
246
00:10:43,743 --> 00:10:45,411
-Thanks.
-[Ryota laughs]
247
00:10:46,913 --> 00:10:47,914
Nice.
248
00:10:49,649 --> 00:10:53,052
[Ryohei] It's a lot different
from when I came here before.
249
00:10:53,119 --> 00:10:55,655
Right. They took it all down.
250
00:10:55,722 --> 00:10:57,590
[Ryota] There's beauty
in how it's temporary.
251
00:10:57,657 --> 00:11:00,293
[Ryohei] Maybe so.
You can only see this now.
252
00:11:00,360 --> 00:11:01,361
[Ryota] Exactly.
253
00:11:02,328 --> 00:11:04,130
[insects trilling]
254
00:11:04,197 --> 00:11:05,231
[Ryohei] TABI.
255
00:11:06,199 --> 00:11:09,369
Do you have any recommendations
for places nearby?
256
00:11:11,137 --> 00:11:13,740
[TABI] How about a theme park?
257
00:11:14,107 --> 00:11:15,175
[Ryohei exclaims]
258
00:11:15,241 --> 00:11:17,310
-[Ryota] A theme park?
-There's a theme park?
259
00:11:17,377 --> 00:11:22,415
[TABI] About an hour and a half from here,
on the border with Okayama.
260
00:11:22,482 --> 00:11:26,486
-That's kind of far.
-[TABI] Are you interested in Joyful Park?
261
00:11:27,086 --> 00:11:28,621
Joyful Park sounds nice, though.
262
00:11:29,956 --> 00:11:31,457
I'll leave TABI...
263
00:11:32,659 --> 00:11:34,160
-in your care, Date.
-[Ryota] Okay.
264
00:11:35,094 --> 00:11:36,129
Here you go.
265
00:11:36,196 --> 00:11:37,463
-[Ryohei] All right.
-[Ryota] Okay!
266
00:11:38,498 --> 00:11:40,200
-[Ryohei] Oops.
-[Ryota] What?
267
00:11:40,266 --> 00:11:41,568
[Ryohei] I didn't get directions.
268
00:11:41,634 --> 00:11:42,769
[exclaims]
269
00:11:42,835 --> 00:11:43,836
NABI!
270
00:11:45,038 --> 00:11:46,072
It's TABI.
271
00:11:46,139 --> 00:11:48,241
[both laugh]
272
00:11:48,308 --> 00:11:49,943
[♪ upbeat music playing]
273
00:11:50,009 --> 00:11:52,111
[TABI] My name is TABI.
274
00:11:55,215 --> 00:11:56,716
[Ryota] Okay, TABI.
275
00:11:57,550 --> 00:12:01,754
[TABI] When was the last time
the two of you went to a theme park?
276
00:12:02,455 --> 00:12:03,856
[exclaims]
277
00:12:03,923 --> 00:12:05,258
-Well...
-Yeah.
278
00:12:06,526 --> 00:12:08,695
We went to the theme park in Asakusa.
279
00:12:08,761 --> 00:12:10,964
[exclaims] We did.
280
00:12:11,598 --> 00:12:15,368
-On a shopping trip.
-Yeah, on a shopping trip.
281
00:12:15,435 --> 00:12:18,104
Only for a short time.
282
00:12:19,172 --> 00:12:21,374
-For one roller coaster ride. [laughs]
-Yeah.
283
00:12:21,441 --> 00:12:23,576
[Ryota] When was that? [sharp inhale]
284
00:12:23,643 --> 00:12:25,378
[Ryohei] About two years ago.
285
00:12:25,445 --> 00:12:27,313
-[Ryota] Two years.
-Yeah.
286
00:12:27,380 --> 00:12:31,751
What else? How about Disneyland?
287
00:12:31,818 --> 00:12:34,120
-If it was DisneySea...
-Yeah.
288
00:12:34,621 --> 00:12:35,655
Well...
289
00:12:36,422 --> 00:12:38,591
-It wasn't just us.
-Right.
290
00:12:40,159 --> 00:12:43,162
-We all went in suits.
-[exclaims]
291
00:12:43,663 --> 00:12:46,132
I was 20, right?
I had my coming-of-age ceremony.
292
00:12:46,199 --> 00:12:47,734
[exclaims] Is that right?
293
00:12:47,800 --> 00:12:50,103
I got a suit for the ceremony.
294
00:12:50,570 --> 00:12:53,706
But I didn't have a chance
to wear it then.
295
00:12:54,340 --> 00:12:56,509
So I wanted to wear it somewhere.
296
00:12:56,576 --> 00:12:58,378
We really stood out.
297
00:12:58,444 --> 00:12:59,646
[laughs]
298
00:12:59,712 --> 00:13:01,681
-In the suit.
-For sure.
299
00:13:02,382 --> 00:13:06,252
I haven't had a chance
to wear the suit since.
300
00:13:07,086 --> 00:13:09,155
-It probably won't fit now.
-Really?
301
00:13:09,656 --> 00:13:12,091
[Ryota] My figure has changed
so much since then.
302
00:13:12,158 --> 00:13:13,660
[Ryohei] I see.
303
00:13:14,894 --> 00:13:18,598
[TABI] There is a scenic spot ahead.
304
00:13:19,766 --> 00:13:22,402
I don't care about scenery.
Let's just drive on.
305
00:13:24,170 --> 00:13:26,372
-Hold on.
-Look to the right.
306
00:13:26,439 --> 00:13:27,440
What's this?
307
00:13:27,507 --> 00:13:32,679
[TABI] This is Koyama Pond,
the largest pond in Japan.
308
00:13:32,745 --> 00:13:34,180
[Ryota exclaims]
309
00:13:34,247 --> 00:13:35,615
[♪ refreshing guitar music playing]
310
00:13:35,682 --> 00:13:37,850
[Ryohei] Let's check it out.
311
00:13:38,351 --> 00:13:40,620
[Ryota exclaiming]
312
00:13:42,722 --> 00:13:44,924
-[Ryohei] There's a bridge over it.
-[Ryota] Huh?
313
00:13:44,991 --> 00:13:47,293
-Wanna go on the bridge?
-[Ryohei] Let's.
314
00:13:48,861 --> 00:13:50,463
[Ryota] From here...
315
00:13:50,530 --> 00:13:52,332
It's a city park.
316
00:13:52,398 --> 00:13:53,399
[Ryohei exclaims]
317
00:13:53,466 --> 00:13:54,467
[Ryota exclaims]
318
00:13:54,934 --> 00:13:56,936
-[Ryota exclaims]
-[Ryohei] Hold on.
319
00:13:57,904 --> 00:13:59,972
This is pretty nice.
320
00:14:00,907 --> 00:14:03,776
-[Ryota] So cool.
-[Ryohei] This is exciting.
321
00:14:04,544 --> 00:14:07,013
-[Ryota] There's even a torii gate.
-[Ryohei] You're right.
322
00:14:08,848 --> 00:14:09,916
Let's take a picture.
323
00:14:11,050 --> 00:14:12,385
A sky background.
324
00:14:13,119 --> 00:14:15,254
-The sky, not the pond?
-[both laugh]
325
00:14:17,323 --> 00:14:19,292
[Ryohei exclaiming]
326
00:14:19,726 --> 00:14:21,160
Like this.
327
00:14:25,231 --> 00:14:27,033
[camera clicking]
328
00:14:27,100 --> 00:14:28,434
Awesome.
329
00:14:28,501 --> 00:14:30,169
Okay. Retreat!
330
00:14:30,236 --> 00:14:31,938
[both laugh]
331
00:14:35,041 --> 00:14:37,377
I didn't know about this place.
332
00:14:37,443 --> 00:14:39,278
It's kind of nice.
333
00:14:40,246 --> 00:14:41,981
-Time seems to move slowly.
-Yeah.
334
00:14:42,048 --> 00:14:44,717
-I'd like to come in the summer.
-Sounds nice.
335
00:14:45,985 --> 00:14:48,588
-I wish my grandma lived nearby.
-That'd be nice.
336
00:14:51,157 --> 00:14:52,892
[Ryota in English] Let's go!
337
00:14:52,959 --> 00:14:54,961
[Ryohei] Let's go!
338
00:14:57,663 --> 00:14:59,799
[Ryota in Japanese] So for Snow Man's
fifth anniversary...
339
00:14:59,866 --> 00:15:00,867
[Ryohei] Yeah.
340
00:15:01,267 --> 00:15:06,372
Sometimes we get to see footage
from our debut on TV shows and stuff.
341
00:15:06,439 --> 00:15:07,807
Right.
342
00:15:07,874 --> 00:15:10,610
-We've all changed.
-We have.
343
00:15:11,077 --> 00:15:13,946
I never would have imagined
we'd do location shoots in pairs.
344
00:15:14,013 --> 00:15:16,549
[exclaims] It's impossible to imagine.
345
00:15:16,616 --> 00:15:17,917
Yeah.
346
00:15:19,285 --> 00:15:22,155
[Ryohei] This group...
347
00:15:22,221 --> 00:15:26,659
We've done a lot of variety-type things
348
00:15:26,726 --> 00:15:29,061
-that weren't on broadcast.
-[Ryota] Yeah.
349
00:15:29,128 --> 00:15:32,398
Live concerts, for example.
350
00:15:32,465 --> 00:15:35,401
You remember when you did comedy?
351
00:15:37,036 --> 00:15:40,406
Hikaru and Date as a comedy duo.
352
00:15:40,473 --> 00:15:41,474
[exclaims]
353
00:15:41,541 --> 00:15:43,409
-Wanna hear your stage name?
-Yes.
354
00:15:43,476 --> 00:15:44,577
It's H&M.
355
00:15:44,644 --> 00:15:46,879
-[exclaims]
-[both laugh]
356
00:15:46,946 --> 00:15:48,214
That brings me back.
357
00:15:48,748 --> 00:15:50,817
-You remember?
-I do.
358
00:15:52,018 --> 00:15:54,921
-So thinking of that...
-Yeah.
359
00:15:55,822 --> 00:15:58,024
I used to hate being laughed at.
360
00:15:58,090 --> 00:15:59,725
Yeah.
361
00:15:59,792 --> 00:16:00,960
By other people.
362
00:16:01,027 --> 00:16:05,498
I was like, why are they laughing
when I'm not trying to be funny?
363
00:16:05,565 --> 00:16:08,801
-You weren't going for that?
-Right.
364
00:16:08,868 --> 00:16:10,336
I really didn't like that.
365
00:16:10,403 --> 00:16:11,704
Oh.
366
00:16:11,771 --> 00:16:16,042
But that's changed.
367
00:16:16,108 --> 00:16:17,577
I see.
368
00:16:18,110 --> 00:16:20,880
I'm able to tolerate
people laughing at me now.
369
00:16:20,947 --> 00:16:21,981
Oh.
370
00:16:22,048 --> 00:16:25,718
That's how I'm able to do
all the stuff I do now.
371
00:16:25,785 --> 00:16:27,320
Yeah.
372
00:16:27,386 --> 00:16:29,755
-We haven't had many chances...
-Yeah.
373
00:16:29,822 --> 00:16:33,159
...to do variety shows
and stuff like that.
374
00:16:33,226 --> 00:16:35,094
Not very many.
375
00:16:35,761 --> 00:16:38,865
I used to think hard about
what I would say on my turn.
376
00:16:38,931 --> 00:16:40,166
Me too.
377
00:16:40,233 --> 00:16:42,235
[♪ pleasant music playing]
378
00:16:43,469 --> 00:16:45,671
[Ryota] To be honest,
379
00:16:45,738 --> 00:16:48,074
I didn't really want to have
that kind of talk.
380
00:16:48,574 --> 00:16:52,578
But I'm able to look back
on how things used to be
381
00:16:53,479 --> 00:16:57,416
because I had a member
from back then with me,
382
00:16:57,483 --> 00:17:01,988
so I was able to be open about it.
383
00:17:02,622 --> 00:17:06,459
I surprised myself
with how easily the words came out
384
00:17:06,526 --> 00:17:11,531
in the flow of that conversation.
385
00:17:12,031 --> 00:17:14,066
That's the power of a reporter.
386
00:17:14,133 --> 00:17:15,535
[laughs]
387
00:17:16,402 --> 00:17:19,238
Everything I said was true, though.
388
00:17:20,573 --> 00:17:24,310
Overcoming something you dislike
389
00:17:24,911 --> 00:17:28,114
makes you stronger as a person.
390
00:17:28,180 --> 00:17:32,785
I think that strength is what's given me
391
00:17:33,786 --> 00:17:36,289
the things I have now
392
00:17:37,823 --> 00:17:39,825
and the work I do now.
393
00:17:48,834 --> 00:17:50,202
[Ryota] What?
394
00:17:51,370 --> 00:17:53,673
[Ryohei] Okayama Prefecture.
395
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
[Ryota exclaims]
396
00:17:55,141 --> 00:17:57,143
[♪ upbeat music playing]
397
00:17:59,312 --> 00:18:03,382
[TABI] We will arrive at our destination
in one minute.
398
00:18:03,916 --> 00:18:05,318
-[Ryohei] Really?
-[Ryota] Really?
399
00:18:05,384 --> 00:18:06,385
That's cool.
400
00:18:06,452 --> 00:18:07,887
[both exclaiming]
401
00:18:08,955 --> 00:18:10,923
[Ryohei exclaims, laughs]
402
00:18:11,524 --> 00:18:12,992
[Ryohei] There it is!
403
00:18:18,364 --> 00:18:20,666
-It's cool outside.
-It is.
404
00:18:21,734 --> 00:18:22,868
Good.
405
00:18:23,336 --> 00:18:24,370
[Ryohei] In for a good time?
406
00:18:24,437 --> 00:18:25,438
[Ryota] Let's have fun.
407
00:18:26,072 --> 00:18:28,140
-[staff] Have a good time.
-[both] Let's go.
408
00:18:30,543 --> 00:18:32,478
-[Ryohei] What first?
-I don't know.
409
00:18:32,545 --> 00:18:33,546
[Ryohei] Well...
410
00:18:34,814 --> 00:18:38,050
[TABI] I recommend Sky Cycle.
411
00:18:38,117 --> 00:18:39,318
[Ryohei] I see Sky Cycle.
412
00:18:39,885 --> 00:18:41,287
Is this it, TABI?
413
00:18:45,191 --> 00:18:46,759
Thank you.
414
00:18:46,826 --> 00:18:48,527
Okay. Thank you.
415
00:18:48,594 --> 00:18:51,497
-[staff] Please take the one at the front.
-Okay.
416
00:18:51,564 --> 00:18:52,932
All right.
417
00:18:52,999 --> 00:18:54,567
-Let's go.
-Isn't the pedal heavy?
418
00:18:54,634 --> 00:18:55,635
It's heavy.
419
00:18:55,701 --> 00:18:56,902
-Here goes.
-Heavy.
420
00:18:57,637 --> 00:18:59,639
[♪ whimsical music playing]
421
00:19:02,908 --> 00:19:04,377
[both laugh]
422
00:19:05,344 --> 00:19:07,313
[both exclaiming]
423
00:19:09,148 --> 00:19:11,384
-I haven't done this in a while.
-Same.
424
00:19:11,450 --> 00:19:12,918
I see go-carts.
425
00:19:13,619 --> 00:19:15,021
Those must be fun!
426
00:19:15,921 --> 00:19:17,289
-[in English] Curve!
-Curve!
427
00:19:21,794 --> 00:19:23,562
[both exclaiming]
428
00:19:24,730 --> 00:19:26,732
[both laugh]
429
00:19:27,733 --> 00:19:30,970
[in Japanese] I wonder if the locals here
come here on dates.
430
00:19:31,037 --> 00:19:32,471
That would be nice.
431
00:19:32,538 --> 00:19:35,441
For sure. Very romantic.
432
00:19:36,742 --> 00:19:39,412
-But we're not in Rome.
-Right, we're in Okayama.
433
00:19:40,613 --> 00:19:43,783
-[Ryota] It says "Mystery Zone."
-What is that?
434
00:19:44,583 --> 00:19:46,018
-[Ryohei laughs]
-[Ryota exclaims]
435
00:19:46,085 --> 00:19:47,086
MYSTERY ZONE
436
00:19:47,153 --> 00:19:49,955
-[Ryota] Our good luck charm.
-[Ryohei] We need good luck.
437
00:19:51,657 --> 00:19:52,725
[both] Let's go.
438
00:19:56,595 --> 00:19:59,031
It says this way.
439
00:20:01,634 --> 00:20:03,169
It's cool in here.
440
00:20:03,235 --> 00:20:05,504
That's not the focus here.
441
00:20:06,005 --> 00:20:08,074
[exclaims] A mystery.
442
00:20:08,774 --> 00:20:10,042
[Ryohei] How cute.
443
00:20:12,545 --> 00:20:14,680
[both exclaiming]
444
00:20:16,282 --> 00:20:18,617
-It's getting eaten. [exclaims]
-[ghost display shrieking]
445
00:20:20,219 --> 00:20:22,621
[both exclaim]
446
00:20:23,222 --> 00:20:24,223
[Ryohei] What's this?
447
00:20:24,290 --> 00:20:26,025
[growling]
448
00:20:26,092 --> 00:20:28,160
-[Ryohei] This sure is scary.
-[Ryota] It's a slope.
449
00:20:28,227 --> 00:20:29,228
[Ryohei] Okay.
450
00:20:32,531 --> 00:20:33,632
[Ryota] So fluffy.
451
00:20:33,699 --> 00:20:34,700
[Ryohei] You're right.
452
00:20:35,668 --> 00:20:37,303
-Fluffy.
-[Ryota] It's chilly.
453
00:20:38,237 --> 00:20:40,973
What is this?
454
00:20:41,040 --> 00:20:43,075
Amazing.
455
00:20:43,776 --> 00:20:45,111
It's so spacious.
456
00:20:45,745 --> 00:20:46,746
[Ryota exclaims]
457
00:20:49,315 --> 00:20:50,583
What is this world?
458
00:20:51,984 --> 00:20:53,452
Cool!
459
00:20:58,524 --> 00:21:00,693
[Ryohei exclaims] It moved.
460
00:21:02,695 --> 00:21:03,829
[Ryohei exclaims]
461
00:21:05,965 --> 00:21:08,467
[Ryohei] I feel like "SERIOUS"
should be playing right now.
462
00:21:09,835 --> 00:21:11,837
EXIT ONLY
463
00:21:11,904 --> 00:21:14,406
[♪ upbeat music playing,
Snow Man "SERIOUS"]
464
00:21:15,040 --> 00:21:16,408
[Ryohei grunting]
465
00:21:16,475 --> 00:21:17,877
-[Ryota] Are you okay?
-They got me.
466
00:21:17,943 --> 00:21:19,245
[laughs]
467
00:21:20,679 --> 00:21:22,548
[Ryohei] It makes you
want to do that, huh?
468
00:21:24,150 --> 00:21:27,820
[TABI] You seem to want
something more thrilling.
469
00:21:29,822 --> 00:21:33,125
-[Ryohei] So next is the main event.
-Yeah.
470
00:21:34,093 --> 00:21:35,427
The Hiruzen Coaster.
471
00:21:35,494 --> 00:21:36,695
Here we are.
472
00:21:37,763 --> 00:21:39,365
-It just got back.
-It's back.
473
00:21:41,267 --> 00:21:42,535
[laughs]
474
00:21:45,237 --> 00:21:46,272
[Ryota] Mist.
475
00:21:46,906 --> 00:21:50,176
It's like the opening
of our concert last year.
476
00:21:50,242 --> 00:21:51,410
[Ryota] You're right.
477
00:21:52,945 --> 00:21:55,548
[TABI] Do you do well on intense rides?
478
00:21:55,614 --> 00:21:57,082
[Ryohei] I do.
479
00:21:57,550 --> 00:21:58,584
[Ryota] Me...
480
00:21:58,651 --> 00:21:59,985
I've gone on several.
481
00:22:00,052 --> 00:22:03,355
[Ryohei] Yeah.
I wouldn't say I'm an expert, but...
482
00:22:04,123 --> 00:22:06,091
-You know. Hello.
-[Ryota] Hello.
483
00:22:06,158 --> 00:22:07,827
-[staff] Please wait up ahead.
-[Ryohei] Okay.
484
00:22:09,195 --> 00:22:11,163
-[Ryohei] I wanna have fun on this.
-For sure.
485
00:22:12,598 --> 00:22:13,632
All right!
486
00:22:13,699 --> 00:22:15,367
-Okay. Thank you.
-[staff] Thank you.
487
00:22:16,502 --> 00:22:18,838
-You can choose your seats.
-Okay.
488
00:22:18,904 --> 00:22:21,540
[staff] You can leave your bags
in the bins over there.
489
00:22:21,607 --> 00:22:23,576
Which seats are the best?
490
00:22:23,642 --> 00:22:25,578
-[Ryota] The very front?
-[Ryohei] Let's go for it.
491
00:22:25,644 --> 00:22:27,546
HIRUZEN COASTER
492
00:22:28,447 --> 00:22:29,815
[staff] Starting.
493
00:22:29,882 --> 00:22:32,084
-Have fun.
-[both] See you.
494
00:22:32,785 --> 00:22:34,386
[loud beeping]
495
00:22:35,521 --> 00:22:36,655
[Ryohei exclaims]
496
00:22:37,223 --> 00:22:38,824
It's been a while for me.
497
00:22:38,891 --> 00:22:41,427
[clicking]
498
00:22:43,629 --> 00:22:44,630
[Ryohei] Whoo!
499
00:22:46,298 --> 00:22:47,566
Very cool.
500
00:22:51,837 --> 00:22:53,138
[Ryohei] Here we go!
501
00:22:53,205 --> 00:22:55,241
[in English] Let's go!
502
00:22:55,307 --> 00:22:58,277
[both exclaiming]
503
00:22:58,344 --> 00:22:59,678
-[in Japanese] So fast!
-[laughs]
504
00:23:00,346 --> 00:23:02,214
Whoo!
505
00:23:02,281 --> 00:23:04,583
[both exclaiming]
506
00:23:08,020 --> 00:23:09,021
I'm floating!
507
00:23:14,026 --> 00:23:15,027
This is fun. [laughs]
508
00:23:16,862 --> 00:23:18,130
-Speeding up.
-So fast.
509
00:23:18,731 --> 00:23:19,798
It's getting faster.
510
00:23:21,901 --> 00:23:23,502
[both exclaiming]
511
00:23:24,270 --> 00:23:25,537
It's getting windy.
512
00:23:27,139 --> 00:23:28,340
[both exclaiming]
513
00:23:32,311 --> 00:23:33,746
-[Ryota] Yay...
-[Ryohei] Fun!
514
00:23:36,148 --> 00:23:37,316
-Cool.
-We're here.
515
00:23:38,450 --> 00:23:39,718
[Ryohei] That was fun, TABI.
516
00:23:40,886 --> 00:23:42,955
[TABI] I'm glad to hear that.
517
00:23:43,455 --> 00:23:45,124
[Ryohei] We could get
some Hiruzen yakisoba.
518
00:23:45,190 --> 00:23:46,292
-[Ryota] We sure could.
-Yeah.
519
00:23:46,358 --> 00:23:48,060
-A bit.
-[Ryohei] I'd like to fit some in.
520
00:23:48,894 --> 00:23:49,962
For a break.
521
00:23:50,462 --> 00:23:52,531
[Ryota] You don't have to talk like TABI.
522
00:23:55,501 --> 00:23:57,403
[Ryohei] What do you recommend?
523
00:23:57,469 --> 00:23:58,504
Jersey lassi.
524
00:23:58,570 --> 00:23:59,738
-[Ryohei exclaims]
-[laughs]
525
00:24:00,940 --> 00:24:01,974
I'll take an espresso.
526
00:24:02,041 --> 00:24:03,909
-[laughter]
-Something different?
527
00:24:03,976 --> 00:24:05,444
I thought you'd go for it.
528
00:24:06,045 --> 00:24:08,981
Sorry. That's a no-fail joke.
I'll have the lassi.
529
00:24:09,048 --> 00:24:10,149
-[staff] The lassi.
-Yes.
530
00:24:11,750 --> 00:24:13,152
Me too, then.
531
00:24:13,218 --> 00:24:15,487
-I'd like the Jersey lassi.
-[staff] Thank you.
532
00:24:16,822 --> 00:24:19,491
-Thank you for waiting.
-[Ryota] Thank you.
533
00:24:20,459 --> 00:24:21,460
Time to enjoy.
534
00:24:21,527 --> 00:24:23,662
-[Ryohei] Thanks.
-Thank you.
535
00:24:28,067 --> 00:24:30,502
[Ryota exclaims] The ice is so crunchy.
536
00:24:31,503 --> 00:24:32,838
Do we mix it up?
537
00:24:32,905 --> 00:24:34,473
I wanted to cool it down.
538
00:24:34,540 --> 00:24:36,208
-I see.
-[laughs]
539
00:24:37,242 --> 00:24:39,878
-Cheers!
-Cheers. Thank you.
540
00:24:42,381 --> 00:24:44,717
Yum. It's so mellow.
541
00:24:47,820 --> 00:24:49,655
This is good.
542
00:24:50,522 --> 00:24:52,091
-[Ryohei] Good stuff.
-I like it.
543
00:24:52,157 --> 00:24:54,860
It's a refreshing drink on a hot day.
544
00:24:58,564 --> 00:25:00,399
-Up until now...
-Yeah.
545
00:25:00,466 --> 00:25:03,802
-...our schedule has been packed.
-For sure.
546
00:25:03,869 --> 00:25:06,205
So we need times like these.
547
00:25:07,539 --> 00:25:11,443
[TABI] Do you two often go to cafes?
548
00:25:12,845 --> 00:25:15,514
I like to study at cafes.
549
00:25:15,581 --> 00:25:17,549
Hey, stop it.
550
00:25:17,616 --> 00:25:21,520
I think if I lived around here,
I'd study around there.
551
00:25:21,587 --> 00:25:24,757
I look for cafes to go to
when I have free moments.
552
00:25:24,823 --> 00:25:25,958
Ah.
553
00:25:26,025 --> 00:25:27,559
But I just buy and leave.
554
00:25:28,093 --> 00:25:29,762
-You get takeout?
-Yeah.
555
00:25:30,562 --> 00:25:34,767
[TABI] Where do you go to relax, Miyadate?
556
00:25:36,068 --> 00:25:37,069
Uh...
557
00:25:37,703 --> 00:25:41,006
I don't have a lot of time
to relax these days.
558
00:25:41,073 --> 00:25:42,141
I guess not.
559
00:25:43,609 --> 00:25:44,810
Well...
560
00:25:45,377 --> 00:25:47,146
You do change modes, right?
561
00:25:47,212 --> 00:25:49,081
-Like go into work mode?
-Yeah.
562
00:25:49,148 --> 00:25:51,817
When do you switch out of work mode?
563
00:25:51,884 --> 00:25:54,219
When you get home?
564
00:25:55,421 --> 00:25:58,857
I'd think that's when you can relax.
565
00:25:59,992 --> 00:26:04,329
Once I've gotten out of the bath
566
00:26:06,131 --> 00:26:07,833
and done my skincare and stuff.
567
00:26:07,900 --> 00:26:09,301
[exclaims, laughs]
568
00:26:09,802 --> 00:26:12,538
-That's nice.
-I don't think I've ever shown that.
569
00:26:13,372 --> 00:26:14,373
No.
570
00:26:14,973 --> 00:26:16,775
-When I'm in the bath.
-Right.
571
00:26:18,343 --> 00:26:23,949
But sometimes,
we get in hot springs on camera.
572
00:26:24,016 --> 00:26:26,652
-We do.
-Maybe I've shown that.
573
00:26:27,252 --> 00:26:29,988
-But not post-skincare.
-Yeah.
574
00:26:33,292 --> 00:26:35,127
Why's it so quiet?
575
00:26:35,727 --> 00:26:36,762
What now?
576
00:26:37,830 --> 00:26:38,931
[TABI] Want to show it?
577
00:26:38,997 --> 00:26:40,365
[both laugh]
578
00:26:42,000 --> 00:26:43,702
-[whispers] Sorry.
-[whispers] I'm sorry.
579
00:26:44,803 --> 00:26:46,872
[Ryohei] Read the room, TABI.
580
00:26:48,340 --> 00:26:49,775
I could, though.
581
00:26:50,409 --> 00:26:52,444
-You're answering the question?
-[laughs]
582
00:26:55,013 --> 00:26:56,915
[Ryohei] Can you keep
your voice down, TABI?
583
00:26:57,883 --> 00:26:59,017
[TABI] I'm hungry.
584
00:26:59,084 --> 00:27:01,253
[both laugh]
585
00:27:02,387 --> 00:27:06,458
In terms of airports,
Yonago is closer than Tottori.
586
00:27:06,892 --> 00:27:10,596
Anything good to eat on the way to Yonago?
587
00:27:10,662 --> 00:27:11,897
-Well...
-Yonago?
588
00:27:11,964 --> 00:27:15,868
There's a hot pot, which we've been having
since the first episode.
589
00:27:16,401 --> 00:27:17,436
Right.
590
00:27:18,237 --> 00:27:21,707
[TABI] Yonago is famous
for saba-shabu hot pot.
591
00:27:23,909 --> 00:27:26,345
-Saba-shabu?
-Never heard of it.
592
00:27:27,579 --> 00:27:33,085
[TABI] How about Yuraku,
where you can enjoy fresh mackerel?
593
00:27:33,152 --> 00:27:35,654
-Yuraku. Wanna try it?
-Let's go there.
594
00:27:36,255 --> 00:27:37,389
How far is it?
595
00:27:38,157 --> 00:27:41,827
[TABI] It will take
approximately 40 minutes.
596
00:27:42,561 --> 00:27:46,165
[Ryohei] Then it'll be right in time
for dinner.
597
00:27:46,231 --> 00:27:48,333
[♪ pleasant upbeat music playing]
598
00:27:53,305 --> 00:27:54,373
YURAKU
599
00:27:54,439 --> 00:27:56,508
[Ryohei exclaims] Yuraku.
600
00:27:56,575 --> 00:27:58,010
Let's go in, TABI.
601
00:28:00,679 --> 00:28:01,880
Hello.
602
00:28:02,314 --> 00:28:05,017
-Hello.
-[Ryota] Thank you for having us.
603
00:28:05,384 --> 00:28:06,818
[Ryohei] All of our energy...
604
00:28:08,120 --> 00:28:09,221
Right here.
605
00:28:13,058 --> 00:28:15,160
-[Ryota laughs]
-[Ryohei] Here we are.
606
00:28:15,227 --> 00:28:16,328
[Ryota] Let's order.
607
00:28:17,429 --> 00:28:19,531
There's silver saba-shabu.
608
00:28:19,598 --> 00:28:21,066
-[Ryohei] Excuse me.
-[staff] Yes.
609
00:28:21,133 --> 00:28:22,534
-Excuse me.
-Your order?
610
00:28:22,601 --> 00:28:25,437
-We'd like to order saba-shabu.
-[staff] Okay.
611
00:28:25,504 --> 00:28:27,372
Will two servings be enough for us?
612
00:28:27,439 --> 00:28:28,440
Yes.
613
00:28:28,507 --> 00:28:30,142
We have two types of saba-shabu.
614
00:28:30,209 --> 00:28:33,946
Regular saba-shabu
is made with wild mackerel,
615
00:28:34,012 --> 00:28:38,083
and silver saba-shabu
is made with farmed mackerel.
616
00:28:38,150 --> 00:28:39,151
[Ryota exclaims]
617
00:28:39,218 --> 00:28:43,188
With this tasting course,
you can try both types.
618
00:28:43,255 --> 00:28:44,256
That sounds good.
619
00:28:44,323 --> 00:28:45,591
-Wanna do that?
-Yeah.
620
00:28:45,657 --> 00:28:46,892
Would you like both?
621
00:28:46,959 --> 00:28:48,393
Yes. For two.
622
00:28:48,460 --> 00:28:50,362
Understood.
623
00:28:51,163 --> 00:28:53,031
-Cheers! Good work today.
-Good work.
624
00:28:56,602 --> 00:28:57,603
[chuckles]
625
00:28:59,171 --> 00:29:00,172
[exhales]
626
00:29:00,239 --> 00:29:01,473
[Ryohei] Yum!
627
00:29:02,007 --> 00:29:03,041
You know...
628
00:29:05,077 --> 00:29:07,746
I used to go on a lot of solo trips.
629
00:29:07,813 --> 00:29:10,882
But I don't have time
for itineraries like this nowadays.
630
00:29:10,949 --> 00:29:11,950
[Ryota] Yeah.
631
00:29:12,017 --> 00:29:13,118
-For sure.
-I think...
632
00:29:13,719 --> 00:29:15,854
this has been a good breather.
633
00:29:16,788 --> 00:29:17,823
-Today.
-It has.
634
00:29:18,390 --> 00:29:19,958
-Here you go.
-Go ahead.
635
00:29:20,025 --> 00:29:21,593
-[Ryota exclaims]
-I see. That comes out.
636
00:29:22,461 --> 00:29:23,862
Here is your saba-shabu pot.
637
00:29:25,030 --> 00:29:27,899
[Ryohei] This pot has such
an interesting shape.
638
00:29:29,935 --> 00:29:30,936
[exclaims]
639
00:29:31,003 --> 00:29:33,405
[staff] Here is the mackerel
for your saba-shabu.
640
00:29:33,472 --> 00:29:34,539
TASTING COURSE
641
00:29:34,606 --> 00:29:36,742
-[Ryohei] Pretty.
-[staff] This is wild mackerel.
642
00:29:36,808 --> 00:29:39,278
And this is farmed silver mackerel.
643
00:29:39,845 --> 00:29:44,149
The wild mackerel is best enjoyed
after three or four dips in the pot.
644
00:29:44,716 --> 00:29:48,420
The farmed mackerel only needs one or two.
645
00:29:49,121 --> 00:29:51,089
We recommend enjoying it with ponzu.
646
00:29:51,156 --> 00:29:52,891
-Ponzu sauce.
-Ponzu sauce.
647
00:29:54,192 --> 00:29:55,594
-Let's eat!
-Let's eat!
648
00:29:56,828 --> 00:30:00,132
I'll start with the vinegared seaweed.
I eat this first nowadays.
649
00:30:00,198 --> 00:30:02,167
-[Ryohei] For your digestion?
-Yeah.
650
00:30:02,234 --> 00:30:04,369
[♪ pleasant music playing]
651
00:30:04,436 --> 00:30:05,437
[Ryohei exclaims]
652
00:30:06,638 --> 00:30:07,639
Awesome.
653
00:30:10,409 --> 00:30:11,643
I like how you eat it.
654
00:30:11,710 --> 00:30:13,078
I can have some?
655
00:30:13,145 --> 00:30:14,179
[crunching]
656
00:30:14,246 --> 00:30:15,247
Great.
657
00:30:16,915 --> 00:30:18,317
So crisp.
658
00:30:18,383 --> 00:30:20,252
Good stuff! It's so firm.
659
00:30:23,755 --> 00:30:26,124
You're right. It is firm.
660
00:30:28,026 --> 00:30:29,761
-Can I get a shrimp?
-Go for it.
661
00:30:31,630 --> 00:30:33,832
-He went right for it.
-Like this...
662
00:30:35,667 --> 00:30:36,668
I'll take one too.
663
00:30:40,238 --> 00:30:41,239
All right.
664
00:30:44,376 --> 00:30:45,911
-Just like that?
-Yeah.
665
00:30:51,116 --> 00:30:52,284
-All right.
-[exclaims]
666
00:30:53,385 --> 00:30:54,386
It's sweet!
667
00:30:55,420 --> 00:30:56,421
It's so sweet.
668
00:30:58,790 --> 00:31:00,659
-It's time...
-It's ready?
669
00:31:03,929 --> 00:31:06,631
It's one of those ones
where you do this with the onions.
670
00:31:06,698 --> 00:31:07,866
I see.
671
00:31:07,933 --> 00:31:11,269
-Yeah. Three or four times for that.
-This is wild.
672
00:31:12,738 --> 00:31:13,872
-Three or four.
-Yes.
673
00:31:16,141 --> 00:31:18,343
Okay.
674
00:31:20,812 --> 00:31:22,114
All right.
675
00:31:28,687 --> 00:31:29,688
[Ryohei laughs]
676
00:31:30,889 --> 00:31:31,890
Looking to heaven.
677
00:31:35,227 --> 00:31:36,561
-That's good.
-[exclaims]
678
00:31:40,298 --> 00:31:41,933
-Good.
-It's good.
679
00:31:42,000 --> 00:31:43,802
Let's taste the difference.
680
00:31:47,506 --> 00:31:48,640
Good stuff.
681
00:31:51,777 --> 00:31:52,778
All right.
682
00:31:53,345 --> 00:31:54,346
[exclaims]
683
00:31:54,413 --> 00:31:57,816
-So? Is it different?
-Completely different.
684
00:31:59,418 --> 00:32:00,419
[exclaims]
685
00:32:03,388 --> 00:32:06,658
The farmed mackerel
is more like what I usually eat.
686
00:32:06,725 --> 00:32:07,826
It is.
687
00:32:07,893 --> 00:32:10,495
-But it's creamy.
-Yeah.
688
00:32:10,929 --> 00:32:13,498
-The wild mackerel is more powerful.
-Yeah.
689
00:32:13,565 --> 00:32:16,001
That's a good word for it. Powerful.
690
00:32:16,067 --> 00:32:17,135
[laughs]
691
00:32:18,370 --> 00:32:21,106
[TABI] What do you think of the food here?
692
00:32:22,374 --> 00:32:23,909
Trying to wrap it up?
693
00:32:23,975 --> 00:32:25,677
[both laugh]
694
00:32:25,744 --> 00:32:28,413
-Very good.
-I'm happy with it.
695
00:32:29,581 --> 00:32:30,916
It's good.
696
00:32:31,917 --> 00:32:35,253
[TABI] To sum it up,
how has your trip been?
697
00:32:35,687 --> 00:32:36,721
[Ryohei] Uh...
698
00:32:36,788 --> 00:32:39,024
-[Ryota] He sums it up?
-Summing it up.
699
00:32:40,459 --> 00:32:44,663
Personally, just Date and I,
700
00:32:44,729 --> 00:32:48,533
-we haven't done an on-location shoot.
-Yeah.
701
00:32:48,600 --> 00:32:49,601
So...
702
00:32:50,435 --> 00:32:52,537
-This was a first.
-A first.
703
00:32:54,706 --> 00:32:57,876
It's like how we are
when it's just us two on the radio.
704
00:32:57,943 --> 00:32:59,778
-[Ryota exclaims]
-Except it's on film now.
705
00:32:59,845 --> 00:33:02,047
-For sure.
-That's my impression.
706
00:33:03,014 --> 00:33:04,216
-Yeah.
-It felt...
707
00:33:04,816 --> 00:33:06,318
-like it went by fast.
-Yeah.
708
00:33:07,919 --> 00:33:12,390
[TABI] Have you discovered
any new sides of each other?
709
00:33:13,725 --> 00:33:15,093
Well...
710
00:33:15,160 --> 00:33:20,298
We've been together
longer than with TABI. [laughs]
711
00:33:20,365 --> 00:33:23,068
-But I found out...
-Yeah.
712
00:33:23,134 --> 00:33:26,304
-...that you do solo trips.
-I see.
713
00:33:26,705 --> 00:33:30,075
That you like to go around
and try the local food.
714
00:33:30,141 --> 00:33:31,142
All sorts of stuff.
715
00:33:32,277 --> 00:33:34,813
-You've done a lot. [laughs]
-[♪ pleasant guitar music playing]
716
00:33:34,880 --> 00:33:37,516
I enjoy it.
I just haven't gotten to do it lately.
717
00:33:38,316 --> 00:33:40,252
[Ryota] Traveling with someone
718
00:33:40,318 --> 00:33:43,922
lets you see a lot about them as a person.
719
00:33:43,989 --> 00:33:45,490
We naturally...
720
00:33:46,324 --> 00:33:48,994
not in any kind of role, just naturally...
721
00:33:49,494 --> 00:33:53,732
get into a good mood
and find ourselves smiling.
722
00:33:54,533 --> 00:33:58,737
I think that happens because all of us
723
00:33:59,704 --> 00:34:02,641
are fully enjoying ourselves.
724
00:34:03,408 --> 00:34:06,444
So I really think this trip
725
00:34:07,045 --> 00:34:12,150
will bring us closer as a group.
726
00:34:12,651 --> 00:34:15,921
In five or ten years, I hope
727
00:34:16,521 --> 00:34:20,625
we'll be able to look back
on how things are like now.
728
00:34:20,692 --> 00:34:23,728
I've said this before,
729
00:34:24,396 --> 00:34:26,831
but the places we're in,
730
00:34:27,966 --> 00:34:31,369
where we can go, where we find ourselves.
731
00:34:32,871 --> 00:34:36,975
I have a feeling
this trip will teach us about that.
732
00:34:37,375 --> 00:34:40,378
-At a fundamental level...
-Yeah.
733
00:34:42,948 --> 00:34:48,119
...it's all meant to make people smile.
734
00:34:48,186 --> 00:34:51,022
That's why we're doing this.
735
00:34:51,523 --> 00:34:54,826
-Not like we're comedians.
-Right.
736
00:34:54,893 --> 00:34:56,194
How do I put it...
737
00:34:56,661 --> 00:34:58,863
We're not like street performers.
738
00:34:58,930 --> 00:35:01,399
-Right.
-We're different.
739
00:35:01,466 --> 00:35:04,069
-There are many types of entertainers.
-Yes.
740
00:35:04,135 --> 00:35:06,638
But we, as idols...
741
00:35:07,472 --> 00:35:10,909
-We're actors at times, singers at times.
-Yeah.
742
00:35:10,976 --> 00:35:13,445
We can do so many genres.
743
00:35:13,511 --> 00:35:16,381
That's what I think
makes it so nice to be an idol.
744
00:35:16,448 --> 00:35:17,449
Yeah.
745
00:35:18,316 --> 00:35:21,152
So I hope when people see me,
746
00:35:21,219 --> 00:35:23,822
they feel energized,
747
00:35:23,888 --> 00:35:26,524
motivated to take on another day.
748
00:35:27,025 --> 00:35:30,428
-That's my dream.
-[Ryohei chuckles]
749
00:35:31,262 --> 00:35:35,000
[TABI] I had a smile on my face
all day today.
750
00:35:36,501 --> 00:35:38,770
[♪ upbeat music playing]
751
00:36:36,061 --> 00:36:38,396
Traveling with Snow Man!
752
00:36:58,950 --> 00:37:00,952
Translated by Kim Louise Davis
51670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.