All language subtitles for The.Twelve.AU.S03E07.720p.WEB.H264-JFF_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,600 --> 00:00:15,800 COLBY: You mustn't let these doubts creep in. 2 00:00:15,880 --> 00:00:18,920 BETH: I've been staring at that scar on his cheek for decades, 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,280 and I vividly remember him telling me 4 00:00:21,360 --> 00:00:23,520 that it was a tree-lopping accident. 5 00:00:23,600 --> 00:00:26,200 My duty is to present all the evidence, 6 00:00:26,280 --> 00:00:28,160 no matter what it is or where it's from. 7 00:00:28,240 --> 00:00:30,920 If you do have something that will help this case, 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,640 then you should tell me, Louella. 9 00:00:32,720 --> 00:00:35,240 XAVIER: Dad, you know I'm not here just for a holiday, eh? 10 00:00:35,320 --> 00:00:37,080 I'm here so we can get to know each other. 11 00:00:37,160 --> 00:00:40,920 Take a deep breath in. And out. 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,600 BASSAM: Yeah, while you were cancelling Principal Thorne, 13 00:00:42,680 --> 00:00:44,040 you forgot you were cancelling me too. 14 00:00:44,120 --> 00:00:45,560 Leave me alone! 15 00:00:45,640 --> 00:00:47,360 I'm ashamed of you! 16 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 (DOOR CLOSES) 17 00:00:50,920 --> 00:00:52,880 I feel like I can't find you! 18 00:00:52,960 --> 00:00:54,760 But I am, I'm here! 19 00:00:54,840 --> 00:00:56,920 But you're actually not. 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,200 I love you. 21 00:00:58,280 --> 00:01:00,000 I'm meant to be having dinner with her tonight. 22 00:01:00,080 --> 00:01:01,320 - (PHONE RINGS) - I'm gonna cancel it. 23 00:01:01,400 --> 00:01:03,280 Hey! 24 00:01:03,360 --> 00:01:05,160 GRETEL: Jaz, this kind of thing is gonna keep happening. 25 00:01:05,230 --> 00:01:07,200 - Do you not realise that? - JAZMYN: You love the drama! 26 00:01:07,280 --> 00:01:08,760 If you weren't there that night, something could've happened! 27 00:01:08,840 --> 00:01:10,920 We helped you and now you want to get the club shut down? 28 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 (TENSE MUSIC) 29 00:01:16,560 --> 00:01:17,560 (CAMERA CLICKS) 30 00:01:19,480 --> 00:01:21,680 (DARK MUSIC) 31 00:01:29,560 --> 00:01:33,640 Mr Dallimore, uh, this is Brett Colby, SC. 32 00:01:33,720 --> 00:01:36,840 I am in the thick of a murder trial, 33 00:01:36,920 --> 00:01:41,200 and it is imperative that I speak with you, 34 00:01:41,280 --> 00:01:43,720 as I believe that you have critical information 35 00:01:43,800 --> 00:01:45,960 to this case. 36 00:01:46,040 --> 00:01:48,560 Now, as we are not able to meet, 37 00:01:48,640 --> 00:01:52,080 could you please contact my associate, Nina Distazio, 38 00:01:52,160 --> 00:01:54,760 to set up an urgent video call? 39 00:01:54,840 --> 00:01:56,960 - With my thanks. - (HORN TOOTS) 40 00:01:57,040 --> 00:02:00,000 (UNSETTLING MUSIC) 41 00:02:00,000 --> 00:02:00,240 (UNSETTLING MUSIC) 42 00:02:12,000 --> 00:02:13,920 (DOOR SQUEAKS OPEN) 43 00:02:14,000 --> 00:02:16,760 MAN: Taxi for Mr Dallimore, Heathrow. 44 00:02:16,840 --> 00:02:18,200 (DOOR SQUEAKS SHUT) 45 00:02:18,280 --> 00:02:20,360 (DOOR LOCK CLICKS SHUT) 46 00:02:21,560 --> 00:02:23,560 (INTENSE MUSIC) 47 00:02:23,640 --> 00:02:26,920 (MELANIE DE BIASIO SINGS) โ™ช I feel you 48 00:02:27,000 --> 00:02:29,840 (DARKLY SULTRY MUSIC) 49 00:02:29,920 --> 00:02:34,520 โ™ช A deep echo in me... โ™ช 50 00:02:34,600 --> 00:02:35,600 Nina! 51 00:02:35,680 --> 00:02:36,680 Hey. Just wondering, 52 00:02:37,520 --> 00:02:39,920 uh, have you found out who John is? 53 00:02:40,000 --> 00:02:41,920 I can't discuss that. 54 00:02:42,000 --> 00:02:45,480 Look, I'm the one that gave you the photo. Please. 55 00:02:45,560 --> 00:02:48,120 We found him, yes, but it's not promising. 56 00:02:48,200 --> 00:02:49,880 That's all I can say. 57 00:02:52,000 --> 00:02:56,480 โ™ช 'Cause I feel you 58 00:02:59,240 --> 00:03:00,000 โ™ช I won't say why we met... โ™ช 59 00:03:00,000 --> 00:03:02,800 โ™ช I won't say why we met... โ™ช 60 00:03:03,880 --> 00:03:04,800 GRETEL: Hey. 61 00:03:04,880 --> 00:03:07,560 โ™ช It sounds too loud... โ™ช 62 00:03:11,680 --> 00:03:13,960 - (BOTH LAUGH) - โ™ช I know you... โ™ช 63 00:03:14,040 --> 00:03:17,400 SHARON: Gretel? Gretel. 64 00:03:17,480 --> 00:03:20,840 Court starts in 15 minutes, so chop-chop. 65 00:03:22,000 --> 00:03:24,920 Oh, hey, um, I was thinking of maybe, 66 00:03:25,000 --> 00:03:28,600 um, switching things up a bit and... and switching seats. 67 00:03:30,240 --> 00:03:32,920 Uh, well, you can't, because the seats were allocated. 68 00:03:33,000 --> 00:03:34,280 Oh, I know, I was just thinking 69 00:03:34,360 --> 00:03:36,600 that maybe we could reallocate them. 70 00:03:36,680 --> 00:03:39,480 This is the Supreme Court, it's not high school. 71 00:03:42,920 --> 00:03:43,920 Cool. 72 00:03:44,000 --> 00:03:47,120 - โ™ช A deep echo in me... โ™ช - Thanks. 73 00:03:49,920 --> 00:03:54,680 โ™ช A strong appeal for that mystery 74 00:03:57,360 --> 00:04:00,000 โ™ช I know you know. โ™ช 75 00:04:00,000 --> 00:04:00,200 โ™ช I know you know. โ™ช 76 00:04:03,920 --> 00:04:05,080 (NICHOLLS CLEARS THROAT) 77 00:04:05,160 --> 00:04:08,360 (FRAGILE MUSIC) 78 00:04:08,440 --> 00:04:11,600 - I need to swap seats with you. - Why? 79 00:04:11,680 --> 00:04:14,040 Um, 'cause I'm on my period and... 80 00:04:14,120 --> 00:04:16,600 - Oh. - And I-I need the air. 81 00:04:16,680 --> 00:04:18,840 Right, yeah, well, look, I don't think we're supposed to... 82 00:04:18,920 --> 00:04:20,120 Come on, please. It's really bad. 83 00:04:20,200 --> 00:04:21,560 Oh... (STAMMERS) 84 00:04:21,640 --> 00:04:24,520 Just, OK, just don't tell me any details, OK? 85 00:04:25,920 --> 00:04:27,200 Whew! 86 00:04:27,280 --> 00:04:30,600 (UNSETTLING MUSIC) 87 00:04:32,120 --> 00:04:33,880 JAZMYN: Um, hello? 88 00:04:34,880 --> 00:04:35,880 BLAKE: What? 89 00:04:39,440 --> 00:04:43,400 COLBY: Mr Lee, when did you first meet Amanda Taylor? 90 00:04:43,480 --> 00:04:47,120 LEE: I met Amanda when she sent me a video pitch 91 00:04:47,200 --> 00:04:49,920 and a manuscript submission in 2020. 92 00:04:50,000 --> 00:04:51,480 What was the manuscript about? 93 00:04:51,560 --> 00:04:55,400 It was about her father being the Cape Rock killer. 94 00:04:55,480 --> 00:04:59,520 When my mother died, I found these newspaper clippings 95 00:04:59,600 --> 00:05:00,000 among her things. 96 00:05:00,000 --> 00:05:01,120 among her things. 97 00:05:03,040 --> 00:05:06,080 Of the unsolved Cape Rock murders 98 00:05:06,160 --> 00:05:09,000 of Judith Donnelly and Susan Mead. 99 00:05:09,080 --> 00:05:11,160 I believe that she thinks 100 00:05:11,240 --> 00:05:13,760 that my father murdered these girls too. 101 00:05:13,840 --> 00:05:17,600 My book, 'My Father Is the Cape Rock Killer', 102 00:05:17,680 --> 00:05:19,680 will expose the truth. 103 00:05:23,240 --> 00:05:25,520 COLBY: Were you interested in publishing it? 104 00:05:25,600 --> 00:05:26,800 LEE: No. 105 00:05:26,880 --> 00:05:28,760 Oh, well, why was that? 106 00:05:28,840 --> 00:05:30,520 It was all supposition, 107 00:05:30,600 --> 00:05:33,200 using what was already on the public record, 108 00:05:33,280 --> 00:05:35,960 except for a few interviews with her family. 109 00:05:36,040 --> 00:05:37,720 I told her to come back 110 00:05:37,800 --> 00:05:39,040 when she had definitive proof 111 00:05:39,120 --> 00:05:41,080 that her father was the killer. 112 00:05:41,160 --> 00:05:43,720 She would have to solve the crime, basically, 113 00:05:43,800 --> 00:05:45,640 otherwise it had no value. 114 00:05:45,720 --> 00:05:46,440 COLBY: Mm. 115 00:05:46,520 --> 00:05:47,880 Did you believe that Ms Taylor 116 00:05:47,960 --> 00:05:49,320 had given up on her book? 117 00:05:49,400 --> 00:05:51,920 LEE: I had no belief either way. 118 00:05:52,000 --> 00:05:54,160 I didn't expect to hear from her again 119 00:05:54,240 --> 00:05:55,720 after the rejection. 120 00:05:55,800 --> 00:05:59,320 COLBY: What do you do with books that are rejected? 121 00:05:59,400 --> 00:06:00,000 Do you... Do you delete them? 122 00:06:00,000 --> 00:06:01,840 Do you... Do you delete them? 123 00:06:01,920 --> 00:06:03,080 LEE: Not immediately. 124 00:06:03,160 --> 00:06:05,720 They stay on file for 12 months. 125 00:06:05,800 --> 00:06:07,000 I see. 126 00:06:07,080 --> 00:06:09,760 Uh, Your Honour, it's been brought to my attention 127 00:06:09,840 --> 00:06:12,440 that juror 183 and 105 128 00:06:12,520 --> 00:06:15,640 are not sitting in their allocated place. 129 00:06:15,720 --> 00:06:16,960 JUDGE WEST: 183 and 105, 130 00:06:17,040 --> 00:06:19,440 kindly move back to your assigned seats. 131 00:06:19,520 --> 00:06:21,520 It's essential that all jurors 132 00:06:21,600 --> 00:06:24,800 remain in your allocated seats at all times. 133 00:06:30,360 --> 00:06:31,600 (GRETEL CLEARS THROAT) 134 00:06:31,680 --> 00:06:34,920 COLBY: Mr Lee, is Gia Pandit one of your authors? 135 00:06:35,000 --> 00:06:36,280 LEE: Yes. 136 00:06:36,360 --> 00:06:39,360 She's my top-selling true crime writer. 137 00:06:39,440 --> 00:06:43,000 Three books, over two million copies sold. 138 00:06:43,080 --> 00:06:44,280 COLBY: That's very impressive. 139 00:06:44,360 --> 00:06:46,200 I imagine that the income stream from that 140 00:06:46,280 --> 00:06:49,480 would be absolutely critical to keep things afloat 141 00:06:49,560 --> 00:06:51,520 at a publishing house like your own. 142 00:06:51,600 --> 00:06:54,800 Now, what was she writing about in 2023? 143 00:06:54,880 --> 00:06:57,280 She was writing her own version 144 00:06:57,360 --> 00:07:00,000 of the 1968 Cape Rock murders. 145 00:07:00,000 --> 00:07:02,920 of the 1968 Cape Rock murders. 146 00:07:03,000 --> 00:07:05,240 The same crime as Ms Taylor? 147 00:07:05,320 --> 00:07:06,200 Yes. 148 00:07:06,280 --> 00:07:10,320 So, were you aware of Ms Taylor's suspicion 149 00:07:10,400 --> 00:07:14,920 that you had passed on her manuscript to Gia Pandit? 150 00:07:15,000 --> 00:07:17,200 - GIA: Guilty. - (LAUGHTER) 151 00:07:17,280 --> 00:07:19,920 MAN: It must make it very competitive 152 00:07:20,000 --> 00:07:21,280 to find new material for your books. 153 00:07:21,360 --> 00:07:23,840 Yes, new crimes definitely. 154 00:07:23,920 --> 00:07:25,080 But there are plenty of old crimes 155 00:07:25,160 --> 00:07:26,560 that haven't been mined yet. 156 00:07:26,640 --> 00:07:29,320 I'm currently writing a book about an unsolved double murder. 157 00:07:29,400 --> 00:07:30,920 - That sounds very interesting. - Mm. 158 00:07:31,000 --> 00:07:32,320 MAN: Can you tell us more? 159 00:07:32,400 --> 00:07:34,920 GIA: Yeah, it's about the 1968 Cape Rock murders. 160 00:07:35,000 --> 00:07:35,920 MAN: Oh, wow. 161 00:07:36,000 --> 00:07:37,200 GIA: I've got some new sources, 162 00:07:37,280 --> 00:07:39,600 including the families of the suspects 163 00:07:39,680 --> 00:07:41,680 who have never been willing to talk, until now. 164 00:07:41,760 --> 00:07:43,080 MAN: You've worked your magic on them. 165 00:07:43,160 --> 00:07:45,240 (GIA LAUGHS) Made some inroads, yes. 166 00:07:45,320 --> 00:07:47,920 And what they have to say is very interesting. 167 00:07:48,000 --> 00:07:49,280 Who did you speak to? 168 00:07:49,360 --> 00:07:53,080 GIA: Uh, am I piquing interest already? (CHUCKLES UNEASILY) 169 00:07:53,160 --> 00:07:54,480 AMANDA: I-I just want to know 170 00:07:54,560 --> 00:07:58,760 how you made those inroads, exactly. 171 00:07:58,840 --> 00:08:00,000 GIA: No spoilers for my story. 172 00:08:00,000 --> 00:08:00,080 GIA: No spoilers for my story. 173 00:08:00,160 --> 00:08:01,920 MAN: We'll take questions at the end, thank you. 174 00:08:02,000 --> 00:08:04,720 Yeah, but it's not your story, is it? 175 00:08:04,800 --> 00:08:05,720 MAN: Security! 176 00:08:05,800 --> 00:08:07,400 AMANDA: No, just be honest and tell them 177 00:08:07,480 --> 00:08:11,920 how you made inroads with my family. 178 00:08:12,000 --> 00:08:13,280 She stole my manuscript. 179 00:08:13,360 --> 00:08:14,680 (CHUCKLES) 180 00:08:14,760 --> 00:08:16,480 Yeah, that's... that's what she 'mined'. 181 00:08:16,560 --> 00:08:18,400 LEE: Get her out of here, please. 182 00:08:18,480 --> 00:08:21,680 Mm. That's fine, I'm leaving. 183 00:08:22,720 --> 00:08:25,120 Gia Pandit, everyone! 184 00:08:25,200 --> 00:08:26,920 Gia fucking Pandit. 185 00:08:27,000 --> 00:08:29,640 She accused Gia of stealing her manuscript. 186 00:08:29,720 --> 00:08:31,960 It happens all the time with new writers. 187 00:08:32,030 --> 00:08:33,360 They think they're the only ones 188 00:08:33,440 --> 00:08:35,910 that can come up with their idea. 189 00:08:36,000 --> 00:08:39,360 COLBY: So, you have Amanda Taylor's manuscript on file, 190 00:08:39,440 --> 00:08:42,080 and one of your writers, perhaps your most lucrative, 191 00:08:42,150 --> 00:08:44,760 begins a book on the same murders, 192 00:08:44,840 --> 00:08:48,160 using Amanda Taylor's family as a source. 193 00:08:48,240 --> 00:08:50,280 Is that a coincidence, Mr Lee? 194 00:08:50,360 --> 00:08:53,880 LEE: Gia is a prize-winning, bestselling journalist. 195 00:08:53,960 --> 00:08:55,920 She had no need to steal anything. 196 00:08:56,000 --> 00:08:58,600 Amanda's accusations of plagiarism 197 00:08:58,680 --> 00:09:00,000 are completely unfounded. 198 00:09:00,000 --> 00:09:00,440 are completely unfounded. 199 00:09:00,520 --> 00:09:02,200 COLBY: Did these accusations, 200 00:09:02,280 --> 00:09:04,440 as you call them, cause you any trouble? 201 00:09:04,520 --> 00:09:06,920 GIA: Oh, she might as well have screamed 'plagiarist' 202 00:09:07,000 --> 00:09:08,400 and rung a fucking cowbell! 203 00:09:08,480 --> 00:09:10,360 No-one will listen to her. Just ignore it. 204 00:09:10,440 --> 00:09:12,960 How do you ignore being defamed in front of an audience, Phill? 205 00:09:13,040 --> 00:09:15,520 Don't waste that brilliant brain of yours 206 00:09:15,600 --> 00:09:16,720 worrying about this. 207 00:09:16,800 --> 00:09:19,720 Just leave it with me and I will shut her up. 208 00:09:19,800 --> 00:09:22,800 Good. Will you just do it?! 209 00:09:22,880 --> 00:09:25,240 I simply had my legal team 210 00:09:25,320 --> 00:09:28,880 issue Ms Taylor with a concerns notice. 211 00:09:29,720 --> 00:09:32,440 COLBY: After you sent Ms Taylor the concerns notice, 212 00:09:32,520 --> 00:09:34,400 did she stop? 213 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 (GLASS THUDS) 214 00:09:35,560 --> 00:09:36,760 LEE: No. 215 00:09:36,840 --> 00:09:38,360 (HUBBUB) 216 00:09:38,440 --> 00:09:40,680 COLBY: So did you commence legal action... 217 00:09:40,760 --> 00:09:42,080 (HEAVY BREATHING) 218 00:09:42,160 --> 00:09:44,120 - JAZMYN: I can create drama! - Jaz! 219 00:09:44,200 --> 00:09:46,520 (DISTURBING SOUNDSCAPE) 220 00:09:46,600 --> 00:09:48,960 COLBY: Or was it simply that your accusations 221 00:09:49,040 --> 00:09:50,600 were actually true? 222 00:09:50,680 --> 00:09:51,720 No. 223 00:09:51,800 --> 00:09:52,720 JUDGE WEST: Juror 183, 224 00:09:52,800 --> 00:09:53,920 please stay in your seat. 225 00:09:54,000 --> 00:09:56,480 (SCATTERED WHISPERS) 226 00:09:59,960 --> 00:10:00,000 Um, I'm... 227 00:10:00,000 --> 00:10:01,240 Um, I'm... 228 00:10:01,320 --> 00:10:04,080 I'm sor... I'm sorry, I can't... (STAMMERS) 229 00:10:04,160 --> 00:10:05,400 (DOOR OPENS) 230 00:10:05,480 --> 00:10:08,600 JUDGE WEST: It seems one of our jurors is indisposed. 231 00:10:08,680 --> 00:10:09,640 (DOOR CLOSES) 232 00:10:09,720 --> 00:10:10,880 We'll adjourn 233 00:10:10,960 --> 00:10:14,400 while the jury officer establishes what's ailing her. 234 00:10:14,480 --> 00:10:17,280 (GRETEL CRIES) 235 00:10:20,720 --> 00:10:24,080 (DOOR OPENS) 236 00:10:26,000 --> 00:10:29,360 (SOBBING BREATHS) 237 00:10:29,440 --> 00:10:30,600 (DOOR CLOSES) 238 00:10:30,680 --> 00:10:33,000 JAZMYN: Hey. 239 00:10:33,080 --> 00:10:35,720 Hey, babe, can I get you anything? 240 00:10:35,800 --> 00:10:37,800 GRETEL: I'm fine, go away. 241 00:10:40,080 --> 00:10:42,160 JAZMYN: I'm here if you need to talk, OK? 242 00:10:42,240 --> 00:10:44,720 GRETEL: What are you doing? What the... What is this? 243 00:10:44,800 --> 00:10:46,880 I'm just... just trying to help you. You're OK. 244 00:10:46,960 --> 00:10:48,960 No. No, you're not, you're not... 245 00:10:49,040 --> 00:10:51,440 ..trying to help. You... You keep ignoring me. 246 00:10:51,520 --> 00:10:52,440 Hey, whoa, baby... 247 00:10:52,520 --> 00:10:53,920 GRETEL: You're nice to me the next day, but... 248 00:10:54,000 --> 00:10:55,400 Just because I make another friend, 249 00:10:55,480 --> 00:10:56,840 it doesn't mean I'm ignoring you. 250 00:10:56,920 --> 00:10:58,080 You've been icing me out all week! 251 00:10:58,160 --> 00:10:59,840 You just sat a seat away from me! 252 00:10:59,920 --> 00:11:00,000 And then you wrote fucking 'liar' on my note... 253 00:11:00,000 --> 00:11:01,920 And then you wrote fucking 'liar' on my note... 254 00:11:02,000 --> 00:11:02,920 ..on my notebook. 255 00:11:03,000 --> 00:11:04,600 JAZMYN: That was about the witness. 256 00:11:04,680 --> 00:11:06,920 Enough with the gaslighting, Jazmyn. I can't fuck... 257 00:11:07,000 --> 00:11:09,920 - I can't fucking do this! - SHARON: Whoa, whoa! 258 00:11:10,000 --> 00:11:11,040 (STALL LOCKS) 259 00:11:11,120 --> 00:11:12,680 (GRETEL SOBS) 260 00:11:12,760 --> 00:11:14,720 JAZMYN: I'm so sorry, I was just trying to help. 261 00:11:14,800 --> 00:11:16,920 I-I can handle it. Go back to the jury room. 262 00:11:17,000 --> 00:11:17,920 Gretel. 263 00:11:18,000 --> 00:11:19,040 (SOBS) 264 00:11:19,120 --> 00:11:20,640 SHARON: Gretel, take a... take a deep breath. 265 00:11:20,720 --> 00:11:23,080 - I can't breathe! - Yep, take a deep breath. 266 00:11:23,160 --> 00:11:24,080 GRETEL: I can't. 267 00:11:24,160 --> 00:11:26,480 Take a deep breath. 268 00:11:26,560 --> 00:11:28,680 (SOBBING BREATHS) 269 00:11:28,760 --> 00:11:30,760 SHARON: Slow breaths. 270 00:11:30,840 --> 00:11:31,880 Slow breaths. 271 00:11:31,960 --> 00:11:34,560 I'm... I'm trying. 272 00:11:34,640 --> 00:11:37,920 SHARON: One, two, three. 273 00:11:38,000 --> 00:11:39,040 (OPPRESSIVE MUSIC) 274 00:11:39,120 --> 00:11:42,840 One, two, three. 275 00:11:42,920 --> 00:11:43,960 COLBY: What was the hold-up? 276 00:11:44,040 --> 00:11:45,560 I just got a call from the UK. 277 00:11:45,640 --> 00:11:49,480 John Dallimore's taken a sudden leave of absence from work. 278 00:11:49,560 --> 00:11:50,640 - Where's he gone? - (NOTIFICATION CHIMES) 279 00:11:50,720 --> 00:11:52,840 I don't know, the PI's searching now. 280 00:11:54,920 --> 00:11:55,880 Oh, shit. 281 00:11:55,960 --> 00:11:56,920 You OK? 282 00:11:57,000 --> 00:11:58,280 Yeah, um... 283 00:11:58,360 --> 00:12:00,000 Yeah, make sure he finds him. 284 00:12:00,000 --> 00:12:00,280 Yeah, make sure he finds him. 285 00:12:00,360 --> 00:12:02,960 COLBY: Beth, where's Xavier? 286 00:12:03,040 --> 00:12:04,280 P.A.: Dr Chen... 287 00:12:04,360 --> 00:12:06,920 - Beth. - Oh, he... He's OK. 288 00:12:07,000 --> 00:12:08,480 Um, he called me to ask 289 00:12:08,560 --> 00:12:10,480 if I could get a message to you in court, 290 00:12:10,560 --> 00:12:13,840 so I didn't want to interrupt, so I just drove him myself. 291 00:12:13,920 --> 00:12:14,960 No, it's fine. 292 00:12:15,040 --> 00:12:17,600 We adjourned almost before we began, so thank you. 293 00:12:17,680 --> 00:12:19,360 Oh. I mean, is everything alright? 294 00:12:19,440 --> 00:12:20,600 Have I... Have I missed anything? 295 00:12:20,680 --> 00:12:22,560 No, no, no, and it's probably a godsend. 296 00:12:22,640 --> 00:12:25,920 We need a little more time to find this John Dallimore fella. 297 00:12:26,000 --> 00:12:28,120 OK. Uh, do you want me... want me to stay? 298 00:12:28,200 --> 00:12:30,880 No, you-you... You go home to Josie, alright? 299 00:12:30,960 --> 00:12:32,920 OK. Alright, 'bye. 300 00:12:37,000 --> 00:12:38,320 COLBY: Oh, Lord. 301 00:12:39,560 --> 00:12:42,000 I'm fine, just a fucking idiot. 302 00:12:43,000 --> 00:12:44,320 What happened to you? 303 00:12:44,400 --> 00:12:47,920 XAVIER: Recording in the shed and I just tripped over the dog. 304 00:12:48,000 --> 00:12:49,840 Fucking smashed my head open. 305 00:12:49,920 --> 00:12:50,920 (COLBY HALF-LAUGHS) 306 00:12:51,000 --> 00:12:52,280 I hope the dog's OK. 307 00:12:52,360 --> 00:12:56,560 And, um, not too much damage to the shed. 308 00:12:56,640 --> 00:12:58,280 (XAVIER SCOFFS) 309 00:12:59,320 --> 00:13:00,000 Oh, you poor bugger. 310 00:13:00,000 --> 00:13:00,960 Oh, you poor bugger. 311 00:13:01,040 --> 00:13:03,360 - Here, let me give you a hand. - XAVIER: It's fine. 312 00:13:03,440 --> 00:13:04,920 COLBY: No, no, give it to me. 313 00:13:05,000 --> 00:13:07,120 I want to make sure they give you an MRI scan. 314 00:13:07,200 --> 00:13:08,280 XAVIER: Dad, just let... 315 00:13:08,360 --> 00:13:09,520 We're talking about the head here. 316 00:13:09,600 --> 00:13:13,000 Let them do their job. It's fine. 317 00:13:13,080 --> 00:13:14,920 Alright. (CLEARS THROAT) 318 00:13:19,760 --> 00:13:21,440 Thank you for your concern. 319 00:13:21,520 --> 00:13:23,160 You're welcome. 320 00:13:33,000 --> 00:13:36,280 Right, um, date of birth. 321 00:13:38,000 --> 00:13:39,080 Three. 322 00:13:39,160 --> 00:13:42,920 Sixth of nine... 323 00:13:43,000 --> 00:13:45,160 - Whew! - Nine... 324 00:13:45,240 --> 00:13:48,000 - '91? - How old am I? 325 00:13:48,080 --> 00:13:49,920 (STAMMERS) Ninety... Nine... 326 00:13:50,000 --> 00:13:51,200 It's '92, isn't it? 327 00:13:51,280 --> 00:13:52,600 Is it? 328 00:13:52,680 --> 00:13:54,440 I know I'm supposed to know this shit. 329 00:13:54,520 --> 00:13:56,800 There's a dementia ward just across the hall. 330 00:13:56,880 --> 00:13:58,120 Oh, thanks, mate, that's very kind. 331 00:13:58,200 --> 00:13:59,920 (XAVIER SCOFFS) 332 00:14:00,000 --> 00:14:03,240 (VIOLENT RETCHING) 333 00:14:04,040 --> 00:14:06,640 XAVIER: Jesus Christ. 334 00:14:06,720 --> 00:14:09,920 (MUSIC PLAYS SOFTLY) 335 00:14:10,000 --> 00:14:11,400 ROWAN: Mm-hm. 336 00:14:13,520 --> 00:14:17,040 - What time is it? - JAZMYN: Hey. 337 00:14:18,280 --> 00:14:20,280 I've missed these afternoons. 338 00:14:22,400 --> 00:14:23,920 Do you wanna do something? 339 00:14:24,000 --> 00:14:26,200 ROWAN: I have to go to the club. 340 00:14:32,000 --> 00:14:34,760 (KISSES) 341 00:14:36,840 --> 00:14:38,600 Did you speak to what's-her-face? 342 00:14:40,600 --> 00:14:42,000 Yeah. 343 00:14:43,400 --> 00:14:46,000 She's not still mouthing off, is she, about the chat threads? 344 00:14:46,080 --> 00:14:48,560 No, but even if she was, no-one would believe her. 345 00:14:49,640 --> 00:14:51,000 ROWAN: Mm. 346 00:14:52,320 --> 00:14:55,560 SHARON: So this is the only interaction you had? 347 00:14:55,640 --> 00:14:57,400 Yeah. 348 00:14:58,400 --> 00:15:00,000 Jazmyn told me a different story. 349 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Jazmyn told me a different story. 350 00:15:02,160 --> 00:15:03,560 What did she say? 351 00:15:03,640 --> 00:15:05,240 She told me that you were rejected 352 00:15:05,320 --> 00:15:06,920 by her and her boyfriend 353 00:15:07,000 --> 00:15:09,920 and that you were accusing his club of a spiking incident 354 00:15:10,000 --> 00:15:11,080 as a kind of revenge. 355 00:15:11,160 --> 00:15:13,320 What?! Sorry, that's-that's bullshit. 356 00:15:13,400 --> 00:15:15,360 I'm not really sure why she would say that. 357 00:15:15,440 --> 00:15:17,480 She also said that you suggested 358 00:15:17,560 --> 00:15:21,160 calling each other Judy and Susie as a way around me. 359 00:15:21,240 --> 00:15:22,920 That was her idea! That was all her... 360 00:15:23,000 --> 00:15:24,160 Sorry, this-this is really stupid. 361 00:15:24,240 --> 00:15:25,760 I-I-I need to go. This is a mistake. 362 00:15:25,840 --> 00:15:27,360 - Gretel, please, sit down. - I can't be here. 363 00:15:27,440 --> 00:15:28,920 Look, she's twisted everything, OK? 364 00:15:29,000 --> 00:15:29,920 That is exactly why 365 00:15:30,000 --> 00:15:31,920 I didn't want to sit next to her this morning. 366 00:15:32,000 --> 00:15:33,200 She's making me look like I'm crazy! 367 00:15:33,280 --> 00:15:34,800 I-I want to hear your side of it. 368 00:15:34,880 --> 00:15:35,920 I just need you to sit down 369 00:15:36,000 --> 00:15:37,200 and tell me everything that's happened. 370 00:15:37,280 --> 00:15:38,640 But you're not gonna believe me, are you, 371 00:15:38,720 --> 00:15:40,120 because she's gotten to you before I have! 372 00:15:40,200 --> 00:15:43,920 Gretel, believe it or not, I've met Jazmyns before. 373 00:15:45,040 --> 00:15:46,840 Now sit down. 374 00:15:48,240 --> 00:15:49,000 Sit. 375 00:15:49,080 --> 00:15:50,320 (KNOCK AT DOOR) 376 00:15:52,960 --> 00:15:54,800 - Hey. - Hi. 377 00:15:54,880 --> 00:15:57,560 I'm sorry I didn't call before coming over. 378 00:15:57,640 --> 00:15:58,840 I just, um... 379 00:15:58,920 --> 00:16:00,000 I bring sustenance. 380 00:16:00,000 --> 00:16:00,720 I bring sustenance. 381 00:16:00,800 --> 00:16:03,320 My housemates, we had a party last night 382 00:16:03,400 --> 00:16:05,480 and there's plenty of leftovers, so... 383 00:16:06,280 --> 00:16:09,640 And Salma mentioned missing her mother's mirisata, so... 384 00:16:09,720 --> 00:16:10,720 Right. 385 00:16:10,800 --> 00:16:13,240 Salma isn't here, actually. 386 00:16:13,320 --> 00:16:14,840 - Oh. Um... - Um... 387 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 - But... - Sorry, um... 388 00:16:16,000 --> 00:16:17,240 - BASSAM: No, no. - I don't have to come in. 389 00:16:17,320 --> 00:16:19,080 You can put this in the fridge and I can just go. 390 00:16:19,160 --> 00:16:21,720 No, come in. Uh, please. 391 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 Yeah, yeah. 392 00:16:24,080 --> 00:16:26,560 What about Salma? How is she, with her aunty? 393 00:16:26,640 --> 00:16:28,920 I haven't heard from... Do you want some water? 394 00:16:29,000 --> 00:16:30,760 - Yes, please. Thank you. - Tap's good? 395 00:16:30,840 --> 00:16:32,320 - Tap is fine. - Great. 396 00:16:32,400 --> 00:16:34,920 I've called her a few times. She doesn't pick up. 397 00:16:35,000 --> 00:16:37,920 - Oh. - But Alyssa, her aunt, uh... 398 00:16:38,000 --> 00:16:39,760 - (TAP RUNS) - ..she keeps me updated. 399 00:16:39,840 --> 00:16:44,800 Sometimes she reminds me, you know, that I'm not her real dad. 400 00:16:44,880 --> 00:16:46,560 But you are her real dad. 401 00:16:47,640 --> 00:16:48,880 Yeah. 402 00:16:48,960 --> 00:16:50,000 HANIFA: Mm. 403 00:16:52,360 --> 00:16:54,040 How did you meet Salma's mum? 404 00:16:54,120 --> 00:16:56,440 I was teaching English in Malaysia. 405 00:16:56,520 --> 00:16:58,520 - HANIFA: Oh. - And we met there. 406 00:16:58,600 --> 00:17:00,000 She was a widow. 407 00:17:00,120 --> 00:17:03,000 And Salma was nine when we came to Australia. 408 00:17:04,560 --> 00:17:06,160 (BASSAM HALF-LAUGHS) 409 00:17:09,040 --> 00:17:11,680 You're right. I am her dad. 410 00:17:13,000 --> 00:17:14,920 Yes, you are her dad. 411 00:17:15,000 --> 00:17:16,720 (NOTIFICATION CHIMES) 412 00:17:16,800 --> 00:17:18,520 I think that's my phone. 413 00:17:18,590 --> 00:17:20,310 Maybe it's Salma. Her ears were burning. 414 00:17:20,400 --> 00:17:21,920 You know, I can... I'll just... 415 00:17:22,000 --> 00:17:24,070 - I can go. - No, no, no. No, please. 416 00:17:24,160 --> 00:17:25,680 Just be a minute. 417 00:17:30,000 --> 00:17:31,840 HANIFA: Hm. 418 00:17:36,640 --> 00:17:38,160 Hm. 419 00:17:43,160 --> 00:17:44,920 - Not Salma? - No. 420 00:17:45,000 --> 00:17:46,880 No, it's the principal 421 00:17:46,960 --> 00:17:48,880 for the new public school in Chifton. 422 00:17:48,960 --> 00:17:50,200 HANIFA: Yes? 423 00:17:50,280 --> 00:17:52,480 I think they want to meet me. 424 00:17:52,560 --> 00:17:54,560 - Really? - I think I'm being headhunted. 425 00:17:54,640 --> 00:17:55,920 - Oh! - No, look... 426 00:17:56,000 --> 00:17:56,960 - That is just amazing. - Early days. 427 00:17:57,040 --> 00:17:58,240 That is a... 428 00:17:59,920 --> 00:18:00,000 - Sorry. - No, no, no. 429 00:18:00,000 --> 00:18:01,280 - Sorry. - No, no, no. 430 00:18:03,000 --> 00:18:04,040 (BASSAM SIGHS) 431 00:18:05,760 --> 00:18:07,920 I think I'm going to go, OK? 432 00:18:08,000 --> 00:18:10,200 (GENTLE MUSIC) 433 00:18:10,280 --> 00:18:11,920 Um, I'll see you tomorrow. 434 00:18:12,000 --> 00:18:13,360 - HANIFA: Yes. - Yeah. 435 00:18:13,440 --> 00:18:15,360 - Bassam, congratulations. - Thank you. 436 00:18:15,440 --> 00:18:17,520 - I'm really happy for you. - Thanks for the... 437 00:18:17,600 --> 00:18:19,920 - HANIFA: Anytime. (CHUCKLES) - Yeah. 438 00:18:20,000 --> 00:18:21,880 - 'Bye. 439 00:18:26,000 --> 00:18:27,600 Hello? 440 00:18:27,680 --> 00:18:28,920 - Hello. - Oh, hey! 441 00:18:29,000 --> 00:18:32,320 - How are you doing? - Good. How are you? 442 00:18:32,400 --> 00:18:33,920 I'm good. How was your night? 443 00:18:34,000 --> 00:18:35,920 - TEGAN: Oh, so good! - You look amazing. 444 00:18:36,000 --> 00:18:37,920 - I went dancing. - Oh, yeah? 445 00:18:38,000 --> 00:18:39,320 - Dancing with who? - With Mel. 446 00:18:39,400 --> 00:18:40,920 - With Mel, huh? - Yeah. 447 00:18:41,000 --> 00:18:42,680 - Mm-hm. - Do you want to dance with me? 448 00:18:42,760 --> 00:18:43,920 - Come on. - What's that? 449 00:18:44,000 --> 00:18:44,920 Dance with me. 450 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 - Now? - Yes. 451 00:18:46,080 --> 00:18:47,400 Oh, baby, I mean, there's no... 452 00:18:47,480 --> 00:18:48,360 Yes, yes, yes. 453 00:18:48,440 --> 00:18:50,000 I mean, there's no... There's no music. 454 00:18:50,080 --> 00:18:51,720 Oh, can you sing me a song? 455 00:18:51,800 --> 00:18:53,800 - Sing you a song? - Yeah. 456 00:18:53,880 --> 00:18:55,920 - (SINGS) โ™ช Turbo Hardware... โ™ช - (TEGAN LAUGHS) 457 00:18:56,000 --> 00:18:57,920 Can you sing me a different song? 458 00:18:58,000 --> 00:18:59,440 That's the only song I know right now. 459 00:18:59,520 --> 00:19:00,000 That's the only one you know, yeah. 460 00:19:00,000 --> 00:19:01,200 That's the only one you know, yeah. 461 00:19:02,880 --> 00:19:04,240 - Hey. - Yes? 462 00:19:04,320 --> 00:19:05,960 I've had a really big day. 463 00:19:06,040 --> 00:19:08,600 I don't feel like dancing, is that OK? 464 00:19:08,680 --> 00:19:10,440 Oh. Fine. 465 00:19:11,360 --> 00:19:13,760 - (TEGAN SIGHS) - OK. 466 00:19:13,840 --> 00:19:15,200 ANDREW: Is that... 467 00:19:16,640 --> 00:19:18,760 - OK, I'm sorry. We're just... - No, it's OK. 468 00:19:18,840 --> 00:19:20,920 I don't know. We're just in different places right now. 469 00:19:21,000 --> 00:19:22,400 - It's OK. - Yep. 470 00:19:23,600 --> 00:19:25,160 You OK? 471 00:19:25,240 --> 00:19:26,600 Yep. 472 00:19:26,680 --> 00:19:28,000 ANDREW: OK. 473 00:19:29,000 --> 00:19:31,120 I'm... Uh... 474 00:19:32,000 --> 00:19:35,200 - (LAUGHS) - ANDREW: What? 475 00:19:36,720 --> 00:19:38,360 I'm pregnant. 476 00:19:40,480 --> 00:19:42,560 (TEGAN LAUGHS) 477 00:19:42,640 --> 00:19:43,800 (LAUGHS) 478 00:19:43,880 --> 00:19:46,080 - You're pregnant? - Yep. 479 00:19:47,000 --> 00:19:48,560 Are you serious? 480 00:19:48,640 --> 00:19:50,720 TEGAN: Yeah. Yeah. 481 00:19:50,800 --> 00:19:51,920 (LAUGHS) 482 00:19:52,000 --> 00:19:54,080 I know that you're not really ready... 483 00:19:54,160 --> 00:19:57,000 No, no, no, that... that's amazing. 484 00:19:57,080 --> 00:19:58,520 - You're pregnant? - Yes. 485 00:19:59,760 --> 00:20:00,000 That's amazing! 486 00:20:00,000 --> 00:20:01,160 That's amazing! 487 00:20:01,240 --> 00:20:04,240 That's a lot of amazing. Are you happy? 488 00:20:04,320 --> 00:20:05,760 ANDREW: Yeah, yeah. 489 00:20:05,840 --> 00:20:09,160 (LAUGHING) Oh, my God, that's-that's incredible. 490 00:20:09,240 --> 00:20:11,080 (CONTINUES LAUGHING) 491 00:20:15,520 --> 00:20:17,720 Are you OK, Drew? 492 00:20:19,560 --> 00:20:21,360 (LAUGHS) 493 00:20:26,800 --> 00:20:28,880 Yep. No. 494 00:20:30,000 --> 00:20:32,720 (ANDREW LAUGHS) 495 00:20:35,720 --> 00:20:37,320 Whew. 496 00:20:38,920 --> 00:20:40,600 (SIGHS) 497 00:20:43,760 --> 00:20:45,200 That's... 498 00:20:45,280 --> 00:20:47,640 That's actually amazing news. 499 00:20:49,480 --> 00:20:51,000 (ANDREW SIGHS) 500 00:20:51,080 --> 00:20:53,480 There's... 501 00:20:53,560 --> 00:20:55,520 There's something that I need to tell you. 502 00:20:55,600 --> 00:20:56,920 (TENSE MUSIC) 503 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 It's about Leah. 504 00:21:02,880 --> 00:21:04,120 (DOG BARKS) 505 00:21:06,360 --> 00:21:09,080 XAVIER: Yo. What you doing? 506 00:21:09,160 --> 00:21:11,840 Oh, just a bit of a walk and a think 507 00:21:11,920 --> 00:21:13,920 before I go to work, with Huey. 508 00:21:14,000 --> 00:21:16,320 - Huey! Come on. - (DOG BARKS) 509 00:21:16,400 --> 00:21:18,200 Good boy. There's a good boy. 510 00:21:19,560 --> 00:21:21,320 You should take it easy today, you know? 511 00:21:21,400 --> 00:21:25,000 Yeah, well, I've just got a sound check later on, but... 512 00:21:25,080 --> 00:21:27,920 - Do you mind if I come along? - To the sound check? 513 00:21:28,000 --> 00:21:30,120 Yeah, seeing as I can't see the real thing. 514 00:21:32,000 --> 00:21:33,480 Sure. Yeah, that'd be great. 515 00:21:33,560 --> 00:21:35,560 Alright, I'll pick you up after work, how's that? 516 00:21:35,640 --> 00:21:36,920 Yeah, cool. 517 00:21:37,000 --> 00:21:39,920 (TRUMPET PLAYED TENTATIVELY) 518 00:21:40,000 --> 00:21:43,200 (SCALES ON TRUMPET) 519 00:21:48,840 --> 00:21:49,920 (BUM NOTE) 520 00:21:50,000 --> 00:21:53,120 (STARTS AGAIN) 521 00:22:05,080 --> 00:22:06,280 (NOTIFICATION CHIMES) 522 00:22:09,000 --> 00:22:10,480 Fuck. 523 00:22:12,760 --> 00:22:14,120 NICHOLLS: You know what this is about? 524 00:22:14,200 --> 00:22:17,280 COLBY: I think the bolt from yesterday. 525 00:22:17,360 --> 00:22:22,000 Oh, newsflash. "Gen Z panic attack scuttles trial." 526 00:22:22,080 --> 00:22:25,240 (CHUCKLES) Gen Z? 527 00:22:25,320 --> 00:22:28,800 - Oh, I'll tell you later. - OK. 528 00:22:30,160 --> 00:22:32,880 JUDGE WEST: Can you explain this image to me? 529 00:22:32,960 --> 00:22:35,640 Juror 183 approached Mr Frazer 530 00:22:35,720 --> 00:22:37,480 only to avoid compromising the trial, 531 00:22:37,560 --> 00:22:40,320 which she's now realised was not the best approach. 532 00:22:40,400 --> 00:22:44,720 Juror 131 was with 183 that night and took this photo. 533 00:22:44,800 --> 00:22:48,880 She brought it to me after they'd had a small... clash. 534 00:22:51,000 --> 00:22:53,920 Is this clash resolved 535 00:22:54,000 --> 00:22:55,960 or can I expect more disruptions? 536 00:22:56,040 --> 00:22:57,720 I believe it's under control. 537 00:22:57,800 --> 00:23:00,000 Juror 183 has assured me there'll be no more incidents. 538 00:23:00,000 --> 00:23:00,440 Juror 183 has assured me there'll be no more incidents. 539 00:23:00,520 --> 00:23:01,920 JUDGE WEST: Be that as it may, 540 00:23:02,000 --> 00:23:04,840 the jury should not be socialising together. 541 00:23:04,920 --> 00:23:06,920 I'll have the jury officer make that clear to them. 542 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 I'll also reiterate that to them, Your Honour. 543 00:23:09,080 --> 00:23:10,800 JUDGE WEST: Thank you, Madam Foreperson. 544 00:23:10,880 --> 00:23:13,840 We'll let the jury know when I've made my decision. 545 00:23:13,920 --> 00:23:14,960 You're free to go. 546 00:23:15,040 --> 00:23:17,040 Thank you, Your Honour. Thank you. 547 00:23:22,360 --> 00:23:24,680 (NICHOLLS CLEARS THROAT) 548 00:23:24,760 --> 00:23:27,640 JUDGE WEST: She seems sensible and thorough. 549 00:23:27,720 --> 00:23:29,760 I'm happy with her account. 550 00:23:29,840 --> 00:23:31,600 Any concerns, counsel? 551 00:23:32,760 --> 00:23:34,680 Uh, none. 552 00:23:34,760 --> 00:23:35,920 (CLEARS THROAT) None for me. 553 00:23:36,000 --> 00:23:37,520 Very well. 554 00:23:37,600 --> 00:23:40,520 Ms Nicholls, verify that there's been no other contact 555 00:23:40,600 --> 00:23:41,480 with your witness. 556 00:23:41,560 --> 00:23:43,920 He'll need to corroborate before we proceed. 557 00:23:44,000 --> 00:23:45,360 Of course, Your Honour. 558 00:23:45,440 --> 00:23:47,880 If you can tear him away from his latest press conference. 559 00:23:48,680 --> 00:23:51,720 Your Honour, I do believe that Mr Frazer is in the building. 560 00:23:51,800 --> 00:23:54,920 - He comes to court every day. - JUDGE WEST: Good. Call him in. 561 00:23:55,000 --> 00:23:58,640 Does anybody think Amanda might have been neurodivergent? 562 00:23:58,720 --> 00:24:00,000 - Oh, for fuck's sake. - BLAKE: No, I've been... 563 00:24:00,000 --> 00:24:00,240 - Oh, for fuck's sake. - BLAKE: No, I've been... 564 00:24:00,320 --> 00:24:01,800 ..I've been doing a bit of reading 565 00:24:01,880 --> 00:24:03,160 and she shows all the signs. 566 00:24:03,240 --> 00:24:04,920 CAMILLA: It's really not appropriate to be diagnosing 567 00:24:05,000 --> 00:24:06,400 people we don't know with a disability. 568 00:24:06,480 --> 00:24:08,160 ANDREW: Is it a disability, though? 569 00:24:08,240 --> 00:24:09,800 - Really? - Yeah, it is. What? 570 00:24:09,880 --> 00:24:10,920 No, just like, you know, 571 00:24:11,000 --> 00:24:13,480 a... a mild social problem doesn't really... 572 00:24:13,560 --> 00:24:14,680 CAMILLA: Mild? 573 00:24:14,760 --> 00:24:16,880 A social problem doesn't really rate on the same level 574 00:24:16,960 --> 00:24:18,480 as dealing with physical challenges. 575 00:24:18,560 --> 00:24:20,240 Yeah, so some prefer 'differability'. 576 00:24:20,320 --> 00:24:21,920 REG: Well, ableism. 577 00:24:22,000 --> 00:24:23,160 DAVID: If I had a dollar for every child 578 00:24:23,240 --> 00:24:24,160 whose parents told me 579 00:24:24,240 --> 00:24:25,560 that they were on the spectrum, 580 00:24:25,640 --> 00:24:26,800 I'd be a rich man. 581 00:24:26,880 --> 00:24:28,200 - (LAUGHS) - REG: Richer man. 582 00:24:28,280 --> 00:24:29,840 - (SOMEONE LAUGHS) - It's a plague. 583 00:24:29,920 --> 00:24:31,160 The vaccines are sending 584 00:24:31,240 --> 00:24:32,360 all the kids bonkers. 585 00:24:32,440 --> 00:24:33,480 REG: Yeah, it's not vaccines. 586 00:24:33,560 --> 00:24:34,520 CAMILLA: 'Bonkers', is that problematic? 587 00:24:34,600 --> 00:24:35,880 DAVID: Nobody ever heard of panic attacks 588 00:24:35,960 --> 00:24:37,880 until this generation. DENISE: Polio and rubella shots 589 00:24:37,960 --> 00:24:39,600 were all we had when I was a kid. 590 00:24:39,680 --> 00:24:40,920 OK, OK, sorry. 591 00:24:41,000 --> 00:24:45,920 I... I can't partake in this anti-vax rhetoric, 592 00:24:46,000 --> 00:24:48,080 so for my mental health, I'll be... 593 00:24:48,160 --> 00:24:49,920 ..I'll be outside. 594 00:24:50,000 --> 00:24:50,960 DAVID: Blake, you... 595 00:24:51,040 --> 00:24:52,200 - (DOOR OPENS) - ..you started this. 596 00:24:52,280 --> 00:24:53,400 - I didn't start anything. - (DOOR CLOSES) 597 00:24:53,480 --> 00:24:55,200 DAVID: No, no, I'm asking you genuinely, 598 00:24:55,280 --> 00:24:56,880 please explain, Blake, 599 00:24:56,960 --> 00:25:00,000 what makes you think Amanda Taylor was neurodivergent? 600 00:25:00,000 --> 00:25:00,880 what makes you think Amanda Taylor was neurodivergent? 601 00:25:00,960 --> 00:25:03,160 BLAKE: Well, her own boyfriend said she was odd, 602 00:25:03,240 --> 00:25:06,560 and the way she... she rubbed people up the wrong way. 603 00:25:06,640 --> 00:25:07,960 Right, so it was the victim's fault 604 00:25:08,040 --> 00:25:09,240 for getting herself murdered? 605 00:25:09,320 --> 00:25:10,480 DAVID: That's not what he was saying. 606 00:25:10,560 --> 00:25:11,960 REG: No, it wasn't what he was saying. 607 00:25:12,040 --> 00:25:14,640 Even if she was a little socially awkward, 608 00:25:14,720 --> 00:25:18,160 at least she wasn't a fucking narcissist. 609 00:25:18,240 --> 00:25:20,920 Now, those people, they're really fucking awful. 610 00:25:21,000 --> 00:25:23,600 BLAKE: Oh, shit! (LAUGHS) 611 00:25:23,680 --> 00:25:25,280 DENISE: Since when are we talking about narcissists? 612 00:25:25,360 --> 00:25:27,040 DAVID: I blame social media. 613 00:25:27,120 --> 00:25:28,640 How come anyone can't express their opinion anymore 614 00:25:28,720 --> 00:25:30,080 without getting their head bitten off? 615 00:25:30,160 --> 00:25:31,720 Because no-one asked for your opinion, Blake, 616 00:25:31,800 --> 00:25:32,920 so just shut up. 617 00:25:33,000 --> 00:25:35,440 BLAKE: How do you know I'm not neurodivergent myself? 618 00:25:35,520 --> 00:25:37,080 Is it out there? 619 00:25:38,000 --> 00:25:39,800 - What? - Your sanity. 620 00:25:39,880 --> 00:25:41,000 (INDISTINCT ARGUING FROM ROOM) 621 00:25:41,080 --> 00:25:42,640 They're nuts. 622 00:25:42,720 --> 00:25:44,840 (LAUGHS) I know. 623 00:25:44,920 --> 00:25:49,080 (ARGUING CONTINUES INDISTINCTLY) 624 00:25:49,160 --> 00:25:51,920 You, uh, you OK? 625 00:25:52,000 --> 00:25:54,640 - HANIFA: Yeah. - About last night? 626 00:25:55,920 --> 00:25:58,920 - Yeah. - Yeah? Good. 627 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 - You? - Oh, yeah, yeah. 628 00:26:00,000 --> 00:26:00,320 - You? - Oh, yeah, yeah. 629 00:26:00,400 --> 00:26:01,840 Fantastic. 630 00:26:06,000 --> 00:26:10,160 Maybe we can, uh, you know, 631 00:26:10,240 --> 00:26:12,440 think about it again. 632 00:26:12,520 --> 00:26:13,440 Maybe. 633 00:26:13,520 --> 00:26:15,480 DAVID: You're making it all about yourself! 634 00:26:15,560 --> 00:26:17,560 I'll take it. 635 00:26:17,640 --> 00:26:20,000 BLAKE: Oh, she's not. She's crying over what I said? 636 00:26:20,080 --> 00:26:21,160 No, that's not why she's crying. 637 00:26:21,240 --> 00:26:23,760 You guys are all so fucked up! 638 00:26:23,840 --> 00:26:27,760 Being on this jury is so toxic. You're all a bunch of losers. 639 00:26:27,840 --> 00:26:29,760 - What does that mean? - Bitch, chill the fuck down. 640 00:26:29,840 --> 00:26:32,360 - Hey, whoa, whoa, whoa, whoa! - (ALL YELL AT ONCE) 641 00:26:32,440 --> 00:26:34,920 Shawn, take it easy, man, you can't call people that. 642 00:26:35,000 --> 00:26:37,360 (ARGUING CONTINUES INDISTINCTLY) 643 00:26:40,000 --> 00:26:41,880 What's going on? 644 00:26:41,960 --> 00:26:43,080 - I don't... - I don't know. 645 00:26:43,160 --> 00:26:44,520 ANDREW: OK, calm it down. 646 00:26:44,600 --> 00:26:46,920 DAVID: Neurodivergency was made up by Gen Y. 647 00:26:47,000 --> 00:26:48,680 - (ARGUING CONTINUES) - (DOOR OPENS) 648 00:26:48,760 --> 00:26:50,680 (ARGUING CONTINUES INDISTINCTLY) 649 00:26:50,760 --> 00:26:52,360 - Nobody thinks it. - Oh, wow. 650 00:26:52,440 --> 00:26:54,200 CAMILLA: No, don't... don't patronise me. 651 00:26:54,280 --> 00:26:56,000 - (ALL TALK AT ONCE) - ANDREW: It's OK, calm down. 652 00:26:56,080 --> 00:26:58,280 - Calm down. - (ARGUING CONTINUES) 653 00:27:01,120 --> 00:27:03,920 (ARGUING CONTINUES INDISTINCTLY) 654 00:27:04,000 --> 00:27:05,760 ANDREW: OK, guys, guys, shut up! 655 00:27:05,840 --> 00:27:08,000 - Shh, shh, shh. - Are you aware that you can't... 656 00:27:08,080 --> 00:27:09,600 - (ALL TALK AT ONCE) - JAZMYN: Guys, guys, guys. 657 00:27:09,680 --> 00:27:11,760 - (SOMEONE CLEARS THEIR THROAT) - Guys. 658 00:27:14,800 --> 00:27:15,880 GRETEL: Oh. 659 00:27:18,600 --> 00:27:20,720 I'd like to clear the air about recent events, 660 00:27:20,800 --> 00:27:24,560 because I know that you're all curious and concerned. 661 00:27:24,640 --> 00:27:26,920 But Judge West has made a decision 662 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 that we are going forward 663 00:27:28,080 --> 00:27:30,480 and the details are not up for discussion. 664 00:27:30,560 --> 00:27:31,880 BLAKE: Ha! She knows and we don't. 665 00:27:31,960 --> 00:27:33,920 I'm sorry, Blake, is there something you want to share? 666 00:27:34,000 --> 00:27:35,360 No, no, no, no, no, no. 667 00:27:35,440 --> 00:27:36,920 You're the one holding back, Sharon. 668 00:27:37,000 --> 00:27:40,920 Blake. Blake. Sharon is doing a good job. 669 00:27:41,000 --> 00:27:43,600 You know the role of foreperson isn't a real job. 670 00:27:43,680 --> 00:27:45,280 The only difference between you and us 671 00:27:45,360 --> 00:27:46,520 is you deliver the verdict. 672 00:27:46,600 --> 00:27:48,880 I don't want to be in this position! 673 00:27:52,000 --> 00:27:54,760 If anyone else in this room would like to put up their hand 674 00:27:54,840 --> 00:27:56,400 and take over, be my guest. 675 00:27:56,480 --> 00:27:58,240 Anyone? 676 00:27:58,320 --> 00:28:00,000 We were this close to a mistrial. 677 00:28:00,000 --> 00:28:01,080 We were this close to a mistrial. 678 00:28:02,080 --> 00:28:05,040 Going forward, I am proposing a total ban 679 00:28:05,120 --> 00:28:07,640 on jury interaction outside of court. 680 00:28:07,720 --> 00:28:11,560 Do we agree? 681 00:28:11,640 --> 00:28:13,240 OTHERS: Yes. Yes, Sharon. 682 00:28:13,320 --> 00:28:14,720 Good. 683 00:28:17,400 --> 00:28:18,720 Thank you. 684 00:28:24,840 --> 00:28:26,600 - (DOOR SLAMS) - Oh, right. Shit. 685 00:28:26,680 --> 00:28:27,920 (CLEARS THROAT) Sorry. 686 00:28:28,000 --> 00:28:29,160 Sorry, excuse me. 687 00:28:30,440 --> 00:28:32,040 I need a coffee. Do you want one? 688 00:28:32,120 --> 00:28:33,920 - (DOOR OPENS AND CLOSES) - What is with those two? 689 00:28:34,000 --> 00:28:35,920 I was the one that told Sharon everything 690 00:28:36,000 --> 00:28:37,840 and now they're acting all buddy-buddy. 691 00:28:37,920 --> 00:28:39,840 I don't know, it's weird. 692 00:28:58,200 --> 00:28:59,880 I've given up smoking. 693 00:29:06,760 --> 00:29:08,000 Same. 694 00:29:13,080 --> 00:29:14,920 Thank you, by the way. 695 00:29:17,400 --> 00:29:19,480 There's nothing to thank me for. 696 00:29:22,000 --> 00:29:23,840 Someone has to be the bad guy. 697 00:29:23,920 --> 00:29:26,880 (GENTLE MUSIC) 698 00:29:38,680 --> 00:29:40,560 You saw nothing. 699 00:29:42,720 --> 00:29:43,920 COLBY: You're right, Alan. 700 00:29:44,000 --> 00:29:45,240 (DOOR CLOSES) 701 00:29:45,320 --> 00:29:47,280 They're fucking morons. 702 00:29:48,560 --> 00:29:51,320 What do you think the judge will say? 703 00:29:51,400 --> 00:29:54,080 Well, fortunately, in this instance, 704 00:29:54,160 --> 00:29:57,520 Vincent Frazer confirmed the girl's story, 705 00:29:57,600 --> 00:30:00,000 but Judge West could swing either way, I have no idea. 706 00:30:00,000 --> 00:30:01,520 but Judge West could swing either way, I have no idea. 707 00:30:01,600 --> 00:30:03,280 Jesus! 708 00:30:03,360 --> 00:30:04,640 If they've buggered it, 709 00:30:04,720 --> 00:30:07,920 it means I'll spend two years in lock-up 710 00:30:08,000 --> 00:30:09,200 waiting for another trial. 711 00:30:09,280 --> 00:30:12,760 - (DOOR BUZZES) - We're back on. 712 00:30:12,840 --> 00:30:13,920 ALAN: What? 713 00:30:14,000 --> 00:30:15,360 We recommence in 15. 714 00:30:17,000 --> 00:30:18,920 Well, there's good news. 715 00:30:20,320 --> 00:30:22,320 JUDGE WEST: We appreciate the sacrifice 716 00:30:22,400 --> 00:30:25,080 each of you have made to be here. 717 00:30:25,160 --> 00:30:26,920 The court knows this task 718 00:30:27,000 --> 00:30:29,400 places a burden on your personal lives, 719 00:30:29,480 --> 00:30:33,400 which is why so many make outlandish excuses to avoid it. 720 00:30:34,720 --> 00:30:37,280 You're here because you have accepted the call 721 00:30:37,360 --> 00:30:39,080 to do your civic duty. 722 00:30:39,160 --> 00:30:43,200 It should be approached with diligence and dedication. 723 00:30:44,520 --> 00:30:48,560 Your voice determines the future of the defendant. 724 00:30:50,200 --> 00:30:52,880 The evidence and arguments presented in this court 725 00:30:52,960 --> 00:30:55,760 should remain your only focus, 726 00:30:55,840 --> 00:30:59,160 no matter how distracting interpersonal dynamics may be. 727 00:31:02,000 --> 00:31:05,920 What you see and hear matters. 728 00:31:07,280 --> 00:31:10,240 Your presence in this court matters. 729 00:31:11,280 --> 00:31:13,200 Is that understood? 730 00:31:13,280 --> 00:31:14,920 JURORS: Yes, Your Honour. 731 00:31:15,000 --> 00:31:16,320 JUDGE WEST: Thank you. 732 00:31:17,520 --> 00:31:19,280 Shall we proceed? 733 00:31:44,200 --> 00:31:46,360 COLBY: Ms Pandit, 734 00:31:46,440 --> 00:31:49,240 when did you first meet Amanda Taylor? 735 00:31:49,320 --> 00:31:53,920 In January 2023, uh, during a writers' convention. 736 00:31:54,000 --> 00:31:57,720 And what was the nature of your contact on that occasion? 737 00:31:57,800 --> 00:32:00,000 My dear, you should really sign some more books before we leave. 738 00:32:00,000 --> 00:32:01,920 My dear, you should really sign some more books before we leave. 739 00:32:02,000 --> 00:32:03,720 I can't stay any longer, I don't feel safe. 740 00:32:03,800 --> 00:32:05,920 WOMAN: Oh, Gia, can you please sign this? 741 00:32:06,000 --> 00:32:07,560 GIA: Thanks for your support. 742 00:32:07,640 --> 00:32:09,000 WOMAN: Thank you so much. 743 00:32:10,320 --> 00:32:13,520 AMANDA: You should know that I have spoken to a lawyer. 744 00:32:13,600 --> 00:32:15,640 LEE: I think you've got your wires crossed. 745 00:32:15,720 --> 00:32:17,920 AMANDA: No, I have grounds to sue for copyright infringement, 746 00:32:18,000 --> 00:32:19,080 idea theft. GIA: Idea theft? 747 00:32:20,000 --> 00:32:21,880 The Cape Rock case is on public record. 748 00:32:21,960 --> 00:32:22,920 It's my angle. 749 00:32:23,000 --> 00:32:24,520 He gave you my manuscript. 750 00:32:24,600 --> 00:32:26,880 GIA: Oh, I have nothing more to say to you. 751 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 - (SIGHS ANGRILY) - GIA: Hi. 752 00:32:31,160 --> 00:32:32,520 AMANDA: Answer me this, then. 753 00:32:32,600 --> 00:32:35,760 How did you know who to speak to in my family? 754 00:32:35,840 --> 00:32:38,360 They're not on public record, as you put it. 755 00:32:38,440 --> 00:32:41,800 You wouldn't even know who they are! 756 00:32:44,000 --> 00:32:45,400 Thief! 757 00:32:51,000 --> 00:32:52,960 - MAN: Hey, smile! - Gah! 758 00:32:53,040 --> 00:32:56,520 Amanda confronted me about her rejected manuscript. 759 00:32:56,600 --> 00:32:59,760 She was very inappropriate and aggressive. 760 00:32:59,840 --> 00:33:00,000 Aggrieved too, I would imagine. 761 00:33:00,000 --> 00:33:01,920 Aggrieved too, I would imagine. 762 00:33:02,720 --> 00:33:05,920 Are you aware of the 'Mystery Nexus' interview 763 00:33:06,000 --> 00:33:08,920 with Amanda Taylor in early 2023? 764 00:33:09,000 --> 00:33:10,040 I am. 765 00:33:10,120 --> 00:33:13,480 AMANDA: I'm-I'm currently pursuing a legal suit 766 00:33:13,560 --> 00:33:16,480 against the-the writer, Gia Pandit. 767 00:33:16,560 --> 00:33:19,280 I'm not gonna sit back and let... let her take credit 768 00:33:19,360 --> 00:33:21,800 for... for my hard work. 769 00:33:21,880 --> 00:33:25,000 She is a liar and a thief. 770 00:33:25,080 --> 00:33:26,000 (SLAMS LAPTOP LID) 771 00:33:26,080 --> 00:33:28,560 Did Amanda Taylor's accusations 772 00:33:28,640 --> 00:33:31,400 have an effect, do you think, on your reputation? 773 00:33:31,480 --> 00:33:34,920 Uh, she isn't someone people would take seriously. 774 00:33:35,000 --> 00:33:36,720 So, no. 775 00:33:36,800 --> 00:33:40,440 Not taken seriously, but nevertheless brutally murdered. 776 00:33:41,280 --> 00:33:43,520 Were those allegations substantive enough 777 00:33:43,600 --> 00:33:45,760 to make you angry? 778 00:33:45,840 --> 00:33:48,560 (UNSETTLING MUSIC) 779 00:33:50,960 --> 00:33:52,040 GIA: No. 780 00:33:52,120 --> 00:33:56,000 I wasn't angry. It was water off a duck's back to me. 781 00:33:56,080 --> 00:33:59,120 (UNSETTLING MUSIC) 782 00:33:59,200 --> 00:34:00,000 (BOOK THWACKS) 783 00:34:00,000 --> 00:34:00,200 (BOOK THWACKS) 784 00:34:00,280 --> 00:34:02,560 COLBY: In March 2023, 785 00:34:02,640 --> 00:34:06,800 were you interviewed on 'Cold Cases Unpacked'? 786 00:34:06,880 --> 00:34:07,840 Yes. 787 00:34:07,920 --> 00:34:09,240 COLBY: Play exhibit 41, please. 788 00:34:09,320 --> 00:34:11,480 WOMAN ON RECORDING: So, moving on from your previous work... 789 00:34:11,560 --> 00:34:12,920 - GIA: Mm-hm. - ..earlier this year, 790 00:34:13,000 --> 00:34:14,880 you announced the title of your new book, 791 00:34:14,960 --> 00:34:15,920 'Cape Rock Killings'. 792 00:34:16,000 --> 00:34:18,150 Oh, I'd-I'd rather talk about something else, 793 00:34:18,240 --> 00:34:19,190 if that's alright. 794 00:34:19,280 --> 00:34:20,920 WOMAN: It must be tricky, right? 795 00:34:21,000 --> 00:34:22,840 Given that this new up-and-coming writer, 796 00:34:22,920 --> 00:34:26,920 Amanda Taylor, has accused you of copyright theft, 797 00:34:27,000 --> 00:34:29,320 of plagiarism, and made legal threats against you. 798 00:34:29,400 --> 00:34:31,600 GIA: Look, I've responded to those claims 799 00:34:31,670 --> 00:34:33,520 in the appropriate forum. 800 00:34:33,600 --> 00:34:35,630 This... this woman 801 00:34:35,720 --> 00:34:39,880 wants to spread lies about me, it's her funeral. 802 00:34:40,670 --> 00:34:43,480 COLBY: Would you say you were angry in that interview? 803 00:34:43,560 --> 00:34:46,920 No, I was annoyed with a lazy interviewer 804 00:34:47,000 --> 00:34:48,360 regurgitating irrelevant questions 805 00:34:48,440 --> 00:34:49,920 and not respecting my requests. 806 00:34:50,000 --> 00:34:52,560 Not because the allegations were correct. 807 00:34:53,600 --> 00:34:54,320 Now let me... 808 00:34:54,400 --> 00:34:56,240 You say - I want to get this right - 809 00:34:56,320 --> 00:34:57,960 "It's her funeral." 810 00:34:58,040 --> 00:34:59,800 Is that a threat, by the way? 811 00:34:59,880 --> 00:35:00,000 (GIA LAUGHS) 812 00:35:00,000 --> 00:35:00,920 (GIA LAUGHS) 813 00:35:01,000 --> 00:35:02,920 It was a figure of speech. 814 00:35:03,000 --> 00:35:05,040 Meaning if she continued 815 00:35:05,120 --> 00:35:06,920 spreading malicious lies about me, 816 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 she would suffer the legal consequences. 817 00:35:10,080 --> 00:35:11,800 My publisher took action. 818 00:35:11,880 --> 00:35:14,680 COLBY: That is incorrect. Your publisher took no action. 819 00:35:14,760 --> 00:35:16,440 Did that make you angry? 820 00:35:16,520 --> 00:35:17,560 No. 821 00:35:17,640 --> 00:35:20,760 Amanda Taylor was a nobody in the publishing world. 822 00:35:20,840 --> 00:35:23,200 Her opinions were immaterial. 823 00:35:23,280 --> 00:35:25,760 Nobody, and yet brutally murdered. 824 00:35:26,800 --> 00:35:29,240 Do you consider yourself ambitious, Ms Pandit? 825 00:35:29,320 --> 00:35:31,360 In a healthy way, yes. 826 00:35:31,440 --> 00:35:33,920 You were described in a crime fiction interview 827 00:35:34,000 --> 00:35:35,600 by a fellow author, James Morrow, 828 00:35:35,680 --> 00:35:39,240 as "a viciously ambitious sociopath". 829 00:35:39,320 --> 00:35:40,920 Do you know why Mr Morrow claims 830 00:35:41,000 --> 00:35:42,920 that you are viciously sociopathic? 831 00:35:43,000 --> 00:35:44,640 Morrow's bitter. 832 00:35:44,720 --> 00:35:47,240 He's had it in for me ever since I won the Ned Kelly 833 00:35:47,320 --> 00:35:50,200 for Best True Crime and... he didn't. 834 00:35:50,280 --> 00:35:53,240 COLBY: As an ambitious writer, would you stop at nothing 835 00:35:53,320 --> 00:35:56,120 to ensure that your reputation remained unblemished? 836 00:35:56,200 --> 00:36:00,000 Anything I would do would be through legal means only. 837 00:36:00,000 --> 00:36:00,120 Anything I would do would be through legal means only. 838 00:36:00,200 --> 00:36:04,880 So, finally, on her death, Ms Taylor is silent. 839 00:36:06,120 --> 00:36:08,240 When you heard about her death, how did you feel? 840 00:36:08,320 --> 00:36:09,560 GIA: I felt terrible. 841 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 No-one should have to die that way. 842 00:36:12,200 --> 00:36:14,920 Are you writing a book about this case? 843 00:36:15,000 --> 00:36:16,480 (CAMERA CLICKS) 844 00:36:16,560 --> 00:36:17,840 (SUSPENSEFUL MUSIC) 845 00:36:17,920 --> 00:36:19,440 (CAMERA CLICKS) 846 00:36:23,040 --> 00:36:24,240 GIA: No. 847 00:36:24,320 --> 00:36:25,400 Why not? 848 00:36:26,200 --> 00:36:27,920 I'm a witness in the trial. 849 00:36:28,000 --> 00:36:32,440 Uh, her public hatred of me. Many reasons. 850 00:36:32,520 --> 00:36:35,920 It would be tasteless to capitalise on her story. 851 00:36:36,000 --> 00:36:37,120 Tasteless, I agree. 852 00:36:37,200 --> 00:36:39,760 Uh, exhibit 42, please. 853 00:36:39,840 --> 00:36:44,920 Now, this was captured on CCTV during this very trial, 854 00:36:45,000 --> 00:36:46,320 outside this very courthouse. 855 00:36:46,400 --> 00:36:47,920 What were you doing out there? 856 00:36:48,000 --> 00:36:49,760 Observing. Writing. I do it a lot. 857 00:36:49,840 --> 00:36:51,600 Writing, yes, in a notebook. 858 00:36:51,680 --> 00:36:53,920 If the court subpoenaed that notebook, 859 00:36:54,000 --> 00:36:55,560 would we find references in there 860 00:36:55,640 --> 00:36:57,640 to anything pertaining to Ms Taylor, 861 00:36:57,720 --> 00:36:59,760 or indeed to this case? 862 00:36:59,840 --> 00:37:00,000 Yes, in case there's more to it in the future, 863 00:37:00,000 --> 00:37:02,600 Yes, in case there's more to it in the future, 864 00:37:02,680 --> 00:37:04,600 but that doesn't mean I'll write a book about it. 865 00:37:04,680 --> 00:37:07,080 Right, so you can't rule out the possibility 866 00:37:07,160 --> 00:37:09,720 that you might capitalise in the future 867 00:37:09,800 --> 00:37:10,840 on Ms Taylor's death. 868 00:37:10,920 --> 00:37:13,400 What I said is true. In case there's more to it... 869 00:37:13,480 --> 00:37:15,080 COLBY: Yes or no, Ms Pandit - 870 00:37:15,160 --> 00:37:18,040 can you rule out writing a book about Ms Taylor? 871 00:37:18,120 --> 00:37:21,160 - No. 872 00:37:21,240 --> 00:37:23,600 Now, would it be even more helpful 873 00:37:23,680 --> 00:37:27,000 for a crime writer to experience a murder at first hand? 874 00:37:27,080 --> 00:37:28,920 Oh, objection, Your Honour. 875 00:37:29,000 --> 00:37:31,160 My... my learned colleague 876 00:37:31,240 --> 00:37:33,600 is pushing his case theory beyond the bounds. 877 00:37:33,680 --> 00:37:35,920 JUDGE WEST: I agree, Ms Nicholls. Upheld. 878 00:37:36,000 --> 00:37:37,560 My apologies, Your Honour. 879 00:37:37,640 --> 00:37:40,800 Um, exhibit 43, please. 880 00:37:42,280 --> 00:37:43,840 COLBY: Ms Pandit, would you be good enough 881 00:37:43,920 --> 00:37:46,120 to read the highlighted section for the court, please? 882 00:37:46,200 --> 00:37:47,480 (PAPER FLICKS) 883 00:37:48,560 --> 00:37:49,840 "We know batterers 884 00:37:49,920 --> 00:37:51,920 "suffocate their victims in order to silence them. 885 00:37:52,000 --> 00:37:54,920 "They may cover the victim's mouth or nose with their hands, 886 00:37:55,000 --> 00:37:56,880 "a pillow or a plastic bag." 887 00:37:56,960 --> 00:37:58,280 (PAPER SLIDES) 888 00:37:58,360 --> 00:38:00,000 COLBY: Where did this extract come from? 889 00:38:00,000 --> 00:38:00,920 COLBY: Where did this extract come from? 890 00:38:01,000 --> 00:38:04,320 From a published article online which I quoted in my book. 891 00:38:04,400 --> 00:38:05,720 COLBY: And you used this quote 892 00:38:05,800 --> 00:38:09,240 to explain the psychology of suffocation, yes? 893 00:38:09,320 --> 00:38:10,480 Yes. 894 00:38:10,560 --> 00:38:12,920 COLBY: Killers suffocate their victims 895 00:38:13,000 --> 00:38:14,600 in order to silence them. 896 00:38:16,000 --> 00:38:18,320 Did you use a plastic bag 897 00:38:18,400 --> 00:38:21,160 to suffocate Ms Taylor in order to silence her? 898 00:38:21,240 --> 00:38:23,720 - No! I did nothing of the kind. - Your Honour! 899 00:38:23,800 --> 00:38:25,320 Mr Colby. 900 00:38:25,400 --> 00:38:27,120 No more questions, Your Honour. 901 00:38:27,200 --> 00:38:30,280 (SCATTERED WHISPERS) 902 00:38:33,000 --> 00:38:34,760 JUDGE WEST: Your witness, Ms Nicholls. 903 00:38:37,960 --> 00:38:39,400 NICHOLLS: Ms Pandit, 904 00:38:39,480 --> 00:38:42,040 in 2014, you were involved in a legal dispute 905 00:38:42,120 --> 00:38:45,920 with, uh, Jane York over your book 'Death of a Rose'. 906 00:38:46,000 --> 00:38:47,920 - Is that correct? - Yes. 907 00:38:48,000 --> 00:38:50,120 She claimed I stole material from her. 908 00:38:50,200 --> 00:38:52,680 She was very vocal about it on her podcast. 909 00:38:52,760 --> 00:38:53,960 Did she make similar 910 00:38:54,040 --> 00:38:56,200 public accusations as Amanda Taylor? 911 00:38:56,280 --> 00:38:59,000 She was more creative about it, but yes. 912 00:38:59,080 --> 00:39:00,000 NICHOLLS: I'll read. 913 00:39:00,000 --> 00:39:00,440 NICHOLLS: I'll read. 914 00:39:00,520 --> 00:39:03,040 "Gia Pandit is a thief and a fraud 915 00:39:03,120 --> 00:39:06,160 "who has a pathological aversion to the truth." 916 00:39:06,240 --> 00:39:09,040 Ms Pandit, is that what Ms York said 917 00:39:09,120 --> 00:39:10,720 about you in her podcast? 918 00:39:10,800 --> 00:39:12,400 GIA: That and a whole lot more. 919 00:39:12,480 --> 00:39:15,640 I see. And... and how... how was this case resolved? 920 00:39:15,720 --> 00:39:18,240 I sued for defamation and we settled out of court. 921 00:39:18,320 --> 00:39:19,600 And in light of that, 922 00:39:19,680 --> 00:39:22,600 what is your relationship with Ms York like now? 923 00:39:22,680 --> 00:39:24,760 Objection, Your Honour, I fail to see the relevance 924 00:39:24,840 --> 00:39:26,760 of my learned colleague's line of questioning. 925 00:39:26,840 --> 00:39:27,920 Ms Nicholls? 926 00:39:28,000 --> 00:39:29,120 NICHOLLS: Your Honour, Mr Colby 927 00:39:29,200 --> 00:39:30,800 appears to be putting the witness on trial. 928 00:39:30,880 --> 00:39:33,640 If Ms Pandit has experienced similar altercations 929 00:39:33,720 --> 00:39:35,480 as she did with Ms Taylor in the past, 930 00:39:35,560 --> 00:39:38,640 then it provides context and perspective. 931 00:39:38,720 --> 00:39:42,560 I like that answer, Ms Nicholls. State may continue. 932 00:39:42,640 --> 00:39:44,360 NICHOLLS: Thank you, Your Honour. 933 00:39:44,440 --> 00:39:45,800 Ms Pandit, what is your relationship 934 00:39:45,880 --> 00:39:46,920 with Ms York like now? 935 00:39:47,000 --> 00:39:48,320 GIA: We're on good terms. 936 00:39:48,400 --> 00:39:50,800 It was a long time ago, and eventually she realised 937 00:39:50,880 --> 00:39:52,920 several people could be working on the same story. 938 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 It happens. 939 00:39:54,080 --> 00:39:55,360 I'm sure Amanda Taylor 940 00:39:55,440 --> 00:39:58,160 would have come to the same conclusion, given time. 941 00:39:58,240 --> 00:39:59,920 NICHOLLS: I'm sure. 942 00:40:00,000 --> 00:40:04,000 Ms Pandit, just to be crystal clear, 943 00:40:04,080 --> 00:40:06,880 after your altercations with Ms York, 944 00:40:06,960 --> 00:40:09,080 you did not murder her, did you? 945 00:40:09,160 --> 00:40:11,000 (MUTED LAUGHTER) 946 00:40:11,960 --> 00:40:13,320 No, I didn't. 947 00:40:14,160 --> 00:40:15,920 NICHOLLS: Thank you for your help, Ms Pandit. 948 00:40:16,000 --> 00:40:17,760 No further questions, Your Honour. 949 00:40:17,840 --> 00:40:20,680 (SOMBRE MUSIC) 950 00:40:25,280 --> 00:40:27,760 COLBY: So where do you think our John's fled to? 951 00:40:27,840 --> 00:40:29,920 Mm, Cayman Islands. 952 00:40:30,000 --> 00:40:31,920 - That's helpful. - (CHUCKLES) 953 00:40:32,000 --> 00:40:35,040 Beth, everything alright? 954 00:40:35,120 --> 00:40:37,000 Yeah, um... 955 00:40:38,200 --> 00:40:39,880 Yeah, but I did think I should mention 956 00:40:39,960 --> 00:40:44,360 that, um, on my call with Alan last night, he, um... 957 00:40:44,440 --> 00:40:47,600 He... he brought up that he's concerned 958 00:40:47,680 --> 00:40:51,800 that we're a bit close since... since he's been in remand. 959 00:40:51,880 --> 00:40:53,120 - For fuck's sake. - Mm. 960 00:40:53,200 --> 00:40:55,760 - Yeah. - (SIGHS) 961 00:40:55,840 --> 00:40:57,680 He's... He's isolated. 962 00:40:59,040 --> 00:41:00,000 - Well, it happens. - Yeah. 963 00:41:00,000 --> 00:41:00,920 - Well, it happens. - Yeah. 964 00:41:01,000 --> 00:41:02,880 It's the trial, he's going out of his mind. 965 00:41:02,960 --> 00:41:05,080 Yeah, well, he's not the only one. 966 00:41:05,160 --> 00:41:07,480 - Still bloody angry. - Hmm. 967 00:41:09,000 --> 00:41:10,280 Oh, God. 968 00:41:10,360 --> 00:41:11,800 ALAN: For fuck's sake, 969 00:41:11,880 --> 00:41:14,640 who's gonna believe the crime writer did it? I mean... 970 00:41:14,720 --> 00:41:17,800 I mean, take a look at her. She doesn't look the type. 971 00:41:17,880 --> 00:41:19,280 What were you thinking?! 972 00:41:20,160 --> 00:41:23,520 COLBY: Actually, there is no type. 973 00:41:28,440 --> 00:41:31,080 You think I'm the best suspect, don't you? 974 00:41:32,560 --> 00:41:35,400 You are the best suspect, Alan, 975 00:41:35,480 --> 00:41:38,320 and that is why you are on trial. 976 00:41:38,400 --> 00:41:41,120 And that is why I broke poor Nina's back 977 00:41:41,200 --> 00:41:43,160 tracking down John Dallimore. 978 00:41:43,240 --> 00:41:45,840 You've just got to work fucking harder! 979 00:41:48,400 --> 00:41:52,760 I am doing everything I can. 980 00:41:52,840 --> 00:41:55,920 And you need to start getting your shit together. 981 00:41:56,000 --> 00:41:57,560 You need to start thinking straight 982 00:41:57,640 --> 00:42:00,000 and you need to start trusting people! 983 00:42:00,000 --> 00:42:00,160 and you need to start trusting people! 984 00:42:00,240 --> 00:42:01,800 (UNSETTLING MUSIC) 985 00:42:01,880 --> 00:42:03,320 Do you understand me?! 986 00:42:03,400 --> 00:42:05,720 (DARK MUSIC) 987 00:42:05,800 --> 00:42:07,840 (DOOR UNLOCKS) 988 00:42:07,920 --> 00:42:09,680 (OPPRESSIVE MUSIC) 989 00:42:09,760 --> 00:42:11,200 (DOOR SLAMS) 990 00:42:12,080 --> 00:42:14,520 - BASSAM: So this is what I sent. - HANIFA: OK. 991 00:42:14,600 --> 00:42:17,520 BASSAM: "There's no pressure to come home right away. 992 00:42:17,600 --> 00:42:20,920 "When you're ready to talk, I'll be here. 993 00:42:21,000 --> 00:42:26,040 "Love, comma, Dad, full stop." 994 00:42:27,000 --> 00:42:29,720 - Do you reckon it's good? - Mm-hm. Mm-hm. 995 00:42:29,800 --> 00:42:30,920 She'll respond, do you reckon? 996 00:42:31,000 --> 00:42:33,600 Oh, she may not respond right away, 997 00:42:33,680 --> 00:42:36,960 but, um, I'm sure she will eventually. 998 00:42:37,040 --> 00:42:39,280 - Right. - Yeah. 999 00:42:39,360 --> 00:42:43,200 Just let me know if there's anything I can do to help, OK? 1000 00:42:43,280 --> 00:42:44,920 You can be my proofreader. 1001 00:42:45,000 --> 00:42:46,960 (LAUGHS) Sure. 1002 00:42:47,040 --> 00:42:49,920 I'm an expert. I can... I can do that. 1003 00:42:50,000 --> 00:42:51,520 - Yeah. - Mm-hm. 1004 00:42:53,840 --> 00:42:57,800 Hey, when the trial is over, 1005 00:42:57,880 --> 00:42:59,800 I'll proofread anything you want. 1006 00:43:03,200 --> 00:43:06,400 (FRAGILE MUSIC) 1007 00:43:10,560 --> 00:43:12,280 OK. 1008 00:43:14,760 --> 00:43:16,680 You're writing a book on Amanda Taylor. 1009 00:43:16,760 --> 00:43:19,000 - I can't wait to read that. - Piss off, Phill. 1010 00:43:19,080 --> 00:43:20,800 Touchy! 1011 00:43:22,240 --> 00:43:23,920 My next book's about a crime writer 1012 00:43:24,000 --> 00:43:25,720 who murdered her fucking publisher. 1013 00:43:27,280 --> 00:43:31,480 - Gold. - (REPORTERS FIRE QUESTIONS) 1014 00:43:35,000 --> 00:43:37,760 Nina! Hey! Nina! Nina. 1015 00:43:37,840 --> 00:43:40,920 Um, when you said it's not promising about John, 1016 00:43:41,000 --> 00:43:42,920 uh, what do you mean? 1017 00:43:44,400 --> 00:43:47,240 We don't have John. Full stop. 1018 00:43:55,040 --> 00:43:56,720 (MOUTHS SILENTLY) 1019 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 No John. They don't have a witness. 1020 00:44:00,000 --> 00:44:00,200 No John. They don't have a witness. 1021 00:44:00,280 --> 00:44:02,920 - They're dead in the water. - CHARLIE: Yes! 1022 00:44:03,000 --> 00:44:04,920 High five, whatever. 1023 00:44:05,000 --> 00:44:10,400 Alright, let's get our closing address singing, Charlie boy. 1024 00:44:10,480 --> 00:44:12,800 Can you please stop calling me Charlie boy? 1025 00:44:12,880 --> 00:44:14,200 Nup. 1026 00:44:18,000 --> 00:44:19,240 (KEYS CLINK) 1027 00:44:21,000 --> 00:44:22,760 Teegs? 1028 00:44:22,840 --> 00:44:24,760 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1029 00:44:26,640 --> 00:44:27,640 Teegs! 1030 00:44:28,640 --> 00:44:30,120 (ROLLER DOOR OPENS) 1031 00:44:37,160 --> 00:44:38,160 (ROLLER DOOR SHUTS) 1032 00:44:38,240 --> 00:44:42,280 (BRITTLE MUSIC) 1033 00:45:05,200 --> 00:45:06,760 XAVIER: I was expecting your signature 1034 00:45:06,840 --> 00:45:08,200 "sorry working late" text. 1035 00:45:08,280 --> 00:45:09,560 COLBY: No, not today. 1036 00:45:09,640 --> 00:45:10,960 - Is that all you're taking? - XAVIER: Yeah. 1037 00:45:11,040 --> 00:45:12,560 - The rest is in here. - (CAR APPROACHES) 1038 00:45:12,640 --> 00:45:13,680 (CAR ENGINE STOPS) 1039 00:45:13,760 --> 00:45:15,040 (CAR DOOR CLOSES) 1040 00:45:16,080 --> 00:45:18,920 - MAN: Brett Colby? - Yes. 1041 00:45:19,000 --> 00:45:20,840 I'm John Dallimore. 1042 00:45:22,000 --> 00:45:23,800 John Dallimore. 1043 00:45:26,200 --> 00:45:28,200 Xavier, why don't you take the car? 1044 00:45:28,280 --> 00:45:30,920 I'll... I'll meet you there, alright? 1045 00:45:31,000 --> 00:45:32,480 Sure. 1046 00:45:32,560 --> 00:45:34,920 JOHN: I hope I haven't come at a bad time. 1047 00:45:35,000 --> 00:45:37,320 No, it's, uh... 1048 00:45:37,400 --> 00:45:39,160 It's a good time, John. 1049 00:45:42,680 --> 00:45:44,840 (UNSETTLING MUSIC) 1050 00:45:46,720 --> 00:45:50,840 (BETH MUTTERS) 1051 00:45:50,920 --> 00:45:54,600 (DARK MUSIC) 1052 00:45:56,160 --> 00:45:57,080 (BETH GASPS) 1053 00:45:57,160 --> 00:46:00,000 (DISTURBING SOUNDSCAPE) 1054 00:46:00,000 --> 00:46:00,120 (DISTURBING SOUNDSCAPE) 1055 00:46:01,520 --> 00:46:02,920 BETH: Alan... 1056 00:46:03,000 --> 00:46:04,240 (GIRL SCREAMS) 1057 00:46:05,160 --> 00:46:07,400 (SCREAMING CONTINUES) 1058 00:46:07,480 --> 00:46:09,080 (INTENSE MUSIC) 1059 00:46:09,160 --> 00:46:10,280 (GIRL SCREAMS) 1060 00:46:10,360 --> 00:46:12,640 Alan, no! 1061 00:46:12,720 --> 00:46:15,080 (DISTURBING WHOOSHING) 1062 00:46:15,160 --> 00:46:18,360 (UNSETTLING MUSIC) 1063 00:46:19,440 --> 00:46:21,200 (DRAMATIC STING) 1064 00:46:28,000 --> 00:46:32,000 (DISTURBING MUSIC) 1065 00:46:47,680 --> 00:46:49,720 (DRAMATIC STING) 1066 00:47:03,080 --> 00:47:07,080 (HAUNTING MUSIC) 1067 00:47:21,440 --> 00:47:24,160 (AMBIENT CHORDS)75840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.