All language subtitles for The.Rendering.2002.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,850 --> 00:00:17,810 [crickets chirping] 4 00:00:19,854 --> 00:00:22,690 [soft piano music playing] 5 00:00:57,475 --> 00:00:59,602 [brush stroking] 6 00:01:25,753 --> 00:01:27,505 [heavy breathing] 7 00:01:34,136 --> 00:01:35,179 [glass clinking] 8 00:01:58,744 --> 00:02:00,329 [suspenseful music playing] 9 00:02:14,468 --> 00:02:15,970 [bag jiggling] 10 00:02:30,568 --> 00:02:31,569 [sighing] 11 00:02:35,239 --> 00:02:36,866 [door creaking in distance] 12 00:02:38,576 --> 00:02:39,577 [shoes squeaking] 13 00:02:50,754 --> 00:02:51,755 [clank] 14 00:02:55,759 --> 00:02:57,428 [heavy breathing] 15 00:02:59,930 --> 00:03:01,724 [door creaking] 16 00:03:09,440 --> 00:03:12,651 [electricity shutting] 17 00:03:12,735 --> 00:03:13,986 [footsteps approaching] 18 00:03:19,491 --> 00:03:21,702 [clanking] 19 00:03:21,785 --> 00:03:24,038 [thrilling music playing] 20 00:03:30,294 --> 00:03:32,087 [rattling] 21 00:03:34,757 --> 00:03:36,008 [shoes squeaking] 22 00:03:38,052 --> 00:03:39,053 Hello, Sarah. 23 00:03:40,512 --> 00:03:41,722 How do you know my name? 24 00:03:44,266 --> 00:03:45,601 Your paintings speak to me. 25 00:03:46,435 --> 00:03:47,478 [panting] 26 00:03:47,561 --> 00:03:49,647 No! No, don't run! 27 00:03:49,730 --> 00:03:51,398 [struggling] 28 00:03:56,946 --> 00:03:58,614 [panting] 29 00:03:58,697 --> 00:04:00,991 Help! Ugh! 30 00:04:01,075 --> 00:04:03,202 No! Help! 31 00:04:04,119 --> 00:04:05,913 [panting] Help! 32 00:04:07,331 --> 00:04:09,208 [screaming] 33 00:04:09,291 --> 00:04:10,250 [breathing heavily] 34 00:04:13,170 --> 00:04:16,840 [man] Wait! Stop! Stop! 35 00:04:16,924 --> 00:04:18,801 [breathing heavily] 36 00:04:18,884 --> 00:04:19,885 [groaning] 37 00:04:22,179 --> 00:04:23,347 [knocking on door] 38 00:04:25,015 --> 00:04:27,309 [lady on PA] Doctor Morris dial 115 please. 39 00:04:27,393 --> 00:04:30,020 Sarah, I'm detective Sousa. 40 00:04:30,104 --> 00:04:31,438 How you feeling this morning? 41 00:04:33,565 --> 00:04:35,776 Doctor tells me that the wound just missed your heart. 42 00:04:35,859 --> 00:04:37,277 You're very lucky. 43 00:04:38,821 --> 00:04:41,156 I don't feel lucky. 44 00:04:41,240 --> 00:04:43,617 I don't blame you. It's an awful... [exhaling] 45 00:04:45,119 --> 00:04:46,954 awful thing this man did. 46 00:04:50,165 --> 00:04:51,750 So, I guess you haven't caught him yet. 47 00:04:52,960 --> 00:04:53,961 No. 48 00:04:58,007 --> 00:05:00,342 You feel up to answering a few questions. 49 00:05:03,679 --> 00:05:07,099 How clearly, do you remember him? 50 00:05:09,101 --> 00:05:10,269 Very. 51 00:05:11,895 --> 00:05:13,564 Sorry, this is taking so long. 52 00:05:14,815 --> 00:05:16,775 I think I got him this time. 53 00:05:18,694 --> 00:05:19,695 Closer? 54 00:05:21,864 --> 00:05:23,574 A little. Although... 55 00:05:24,825 --> 00:05:26,827 Face was more angular. 56 00:05:26,910 --> 00:05:29,038 You mean like, more cheek bones? 57 00:05:30,372 --> 00:05:31,749 Can I borrow your pencil a sec? 58 00:05:57,274 --> 00:05:58,400 It's him. 59 00:06:08,702 --> 00:06:09,745 [door shuts] 60 00:06:09,828 --> 00:06:11,413 [Sousa] Theodore we've got the knife 61 00:06:11,497 --> 00:06:13,457 with your fingerprints and her blood on it. 62 00:06:13,540 --> 00:06:17,044 Now, where do you figure that leaves you? 63 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 [strumming fingers] 64 00:06:18,420 --> 00:06:19,421 Hmm? 65 00:06:21,215 --> 00:06:24,218 Oh, that's great Einstein, you don't say a word. 66 00:06:24,301 --> 00:06:26,637 I tell you what, why don't I... 67 00:06:26,720 --> 00:06:29,139 drop by the state pen on your 60th birthday 68 00:06:29,223 --> 00:06:30,390 and say "hello." 69 00:06:31,850 --> 00:06:33,352 You'll be dead by then. 70 00:06:33,435 --> 00:06:34,895 -[scoffs] -[strumming fingers] 71 00:06:40,776 --> 00:06:41,902 I know you're a smart guy. 72 00:06:42,111 --> 00:06:44,655 Why don't you help yourself and level with me? 73 00:06:46,615 --> 00:06:47,825 Why'd you do it? 74 00:06:48,826 --> 00:06:49,910 Do what? 75 00:06:51,120 --> 00:06:53,455 [strumming continues] 76 00:06:57,292 --> 00:06:58,544 [door opens] 77 00:07:05,884 --> 00:07:08,554 The name's Theodore Gray. He's got a record. 78 00:07:08,637 --> 00:07:10,597 Harassment, obsessive type stuff. 79 00:07:12,015 --> 00:07:14,309 You've got a real gift, Sarah. 80 00:07:14,393 --> 00:07:17,855 We would have never gotten this guy without your drawing. 81 00:07:17,938 --> 00:07:19,815 Don't worry, he can't see you. 82 00:07:21,525 --> 00:07:22,734 Yes, he can. 83 00:07:24,987 --> 00:07:26,905 [buzzing] 84 00:07:26,989 --> 00:07:28,740 [judge] Mr. Gray, you have been found 85 00:07:28,824 --> 00:07:32,077 guilty of armed assault with the intent to kill. 86 00:07:32,161 --> 00:07:35,581 Your's was a brutal, senseless and despicable crime 87 00:07:35,664 --> 00:07:38,250 for which you seem to be totally unrepentant. 88 00:07:38,333 --> 00:07:43,380 I hereby order you to serve 15-25 years in State Prison. 89 00:07:43,463 --> 00:07:44,548 [door clanking] 90 00:07:49,219 --> 00:07:52,306 My only regret, sir, is that I cannot impose 91 00:07:52,389 --> 00:07:53,724 a longer sentence. 92 00:08:10,949 --> 00:08:13,619 [Brett] Ma'am, I never thought it was gonna take this long 93 00:08:13,702 --> 00:08:16,038 to pick all this stuff up. 94 00:08:16,121 --> 00:08:18,373 But I want this office to be, you know, me. 95 00:08:18,457 --> 00:08:20,459 [Rebecca] There'll be someone someone to help you with that. 96 00:08:21,460 --> 00:08:22,461 Whoa! 97 00:08:24,588 --> 00:08:27,466 Feel a little case of sticker shock here. 98 00:08:27,549 --> 00:08:28,467 Let me ask you something. 99 00:08:28,717 --> 00:08:30,719 What if I ask Aaron Webber to, uh... 100 00:08:30,802 --> 00:08:31,803 do me up a bid. 101 00:08:31,887 --> 00:08:33,972 They would probably bid lower. 102 00:08:34,056 --> 00:08:35,349 Okay, so, uh... 103 00:08:35,432 --> 00:08:37,809 I'm doing business with you because... 104 00:08:37,893 --> 00:08:40,187 Well, we are more selective about our work force. 105 00:08:40,270 --> 00:08:41,730 Which means higher labor costs. 106 00:08:41,813 --> 00:08:44,024 But it also means that all of your floors 107 00:08:44,107 --> 00:08:46,235 and light fixtures, mean everything actually 108 00:08:46,318 --> 00:08:48,403 be installed perfectly and on time. 109 00:08:48,487 --> 00:08:50,072 Okay, you got me. [chuckles] 110 00:08:52,241 --> 00:08:53,533 Here you go. 111 00:08:57,621 --> 00:08:59,373 Sarah, thanks for helping me with all this. 112 00:08:59,456 --> 00:09:00,874 I know I can be a pain in the ass. 113 00:09:00,958 --> 00:09:02,918 Don't deny it. Everybody else will. 114 00:09:04,670 --> 00:09:06,004 You did great, Brett. 115 00:09:06,338 --> 00:09:07,506 Yeah. 116 00:09:09,841 --> 00:09:12,261 -Yes? -Here, file that. 117 00:09:12,344 --> 00:09:14,638 Uh, Hank Freeman phoned again. 118 00:09:14,721 --> 00:09:16,223 What a pest he is. 119 00:09:16,306 --> 00:09:17,641 And, your husband, votre mari, 120 00:09:17,724 --> 00:09:20,060 said he would be back at seven. 121 00:09:20,143 --> 00:09:22,020 And there's a call for you on line one. 122 00:09:22,104 --> 00:09:23,522 Hmm, thanks. 123 00:09:24,481 --> 00:09:25,565 Hello. 124 00:09:25,649 --> 00:09:28,026 Hi, this is Val from First credit. 125 00:09:28,110 --> 00:09:30,570 A Rebecca Shapiro applied for a visa card. 126 00:09:30,654 --> 00:09:32,155 We need to verify her salary. 127 00:09:32,239 --> 00:09:34,574 Yes, Rebecca earns $80,000 a year. 128 00:09:34,658 --> 00:09:36,618 Okay that's all we needed. 129 00:09:36,702 --> 00:09:37,703 Thanks. 130 00:09:39,288 --> 00:09:41,665 Thanks, Sarah. I've been trying to get a card 131 00:09:41,748 --> 00:09:43,709 but my credit's a disaster. 132 00:09:44,710 --> 00:09:46,795 -Perspective exercises? -Yeah. 133 00:09:46,878 --> 00:09:48,839 Client nightmare. 134 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 You nervous, Sarah. 135 00:09:51,883 --> 00:09:53,969 No. 136 00:09:54,052 --> 00:09:57,431 Remind Rebecca to send silk swatches to Mrs. Carlucci. 137 00:09:58,265 --> 00:09:59,266 [recorder beeps] 138 00:10:03,353 --> 00:10:04,855 [pager ringing] 139 00:10:07,941 --> 00:10:08,942 [giggling] 140 00:10:09,693 --> 00:10:11,111 [engine revving] 141 00:10:32,424 --> 00:10:34,551 [soft romantic music playing] 142 00:11:18,970 --> 00:11:19,971 Umm... 143 00:11:21,390 --> 00:11:23,600 So, what did I do to deserve this? 144 00:11:23,683 --> 00:11:25,852 Oh, it's what you're going to do. 145 00:11:25,936 --> 00:11:27,813 Oh really, now you've a say in the matter. 146 00:11:27,896 --> 00:11:30,232 Well, I plan on rendering you speechless. 147 00:11:30,315 --> 00:11:31,525 Mm-hmm. 148 00:11:37,489 --> 00:11:38,949 What you staring at? 149 00:11:39,032 --> 00:11:40,117 Nothing. 150 00:11:41,493 --> 00:11:43,954 No, you were staring at my scar. 151 00:11:44,037 --> 00:11:45,997 No, I wasn't. There's nothing to stare at. 152 00:11:46,081 --> 00:11:48,041 -It's not even noticeable. -It is to me. 153 00:11:50,252 --> 00:11:52,045 Let's not get away from the big picture, anyway. 154 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 Umm... 155 00:11:56,550 --> 00:11:58,260 You know, we really shouldn't. 156 00:11:58,343 --> 00:12:01,221 Ir's right in the middle of my cycle and... 157 00:12:01,304 --> 00:12:02,931 That's part of the plan. 158 00:12:03,014 --> 00:12:05,016 Let's make today the day. 159 00:12:06,268 --> 00:12:07,894 Okay, just stop. 160 00:12:07,978 --> 00:12:10,188 Well, great. What else is new? 161 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 [tape stops] 162 00:12:29,458 --> 00:12:30,709 [exhaling deeply] 163 00:12:40,844 --> 00:12:43,096 So, I really messed things up, didn't I? 164 00:12:44,598 --> 00:12:46,099 You just went hot and cold Sarah. 165 00:12:46,183 --> 00:12:48,894 Specially when it comes to kids. 166 00:12:48,977 --> 00:12:51,938 You know, I thought, you know, maybe if I made it more festive. 167 00:12:53,398 --> 00:12:55,817 Look I want to have a baby, Michael, I do. 168 00:12:57,903 --> 00:12:59,613 What we've been married two years? 169 00:12:59,696 --> 00:13:00,864 I'm 43 years old. 170 00:13:00,947 --> 00:13:03,700 So... when do you see this happening? 171 00:13:03,783 --> 00:13:05,452 I'm just not ready yet. 172 00:13:07,829 --> 00:13:10,248 When I used to say that to women it meant never. 173 00:13:10,332 --> 00:13:13,001 Well, that's not what it means when I say it, okay. 174 00:13:14,461 --> 00:13:16,213 Did something happen at the office today? 175 00:13:16,296 --> 00:13:17,380 Why would you ask that? 176 00:13:17,464 --> 00:13:19,382 Because we tend to have this discussion 177 00:13:19,466 --> 00:13:21,968 when things go badly at work. 178 00:13:22,052 --> 00:13:23,929 Spare me the psycho-analysis, okay. 179 00:13:25,889 --> 00:13:27,974 So I was right, something did happen. What was it? 180 00:13:30,769 --> 00:13:32,437 They want me to go to Washington, 181 00:13:32,521 --> 00:13:36,816 to testify hearings for the insurance industry. 182 00:13:36,900 --> 00:13:39,027 Okay, so how did you get stuck with this? 183 00:13:39,110 --> 00:13:41,154 Because nice guys finish last. 184 00:13:41,238 --> 00:13:43,573 I gotta convince the Senate committee, 185 00:13:43,657 --> 00:13:48,495 that we didn't engage in any illegal ratings practices. 186 00:13:48,578 --> 00:13:49,579 Which of course we did. 187 00:13:51,414 --> 00:13:53,041 Right. So they want you to lie. 188 00:13:53,124 --> 00:13:54,251 And, I hate it. 189 00:13:56,044 --> 00:13:58,296 I hate knowing that I am the bad guy. 190 00:14:00,674 --> 00:14:03,969 Well, I've got 16 years at Monolith, 191 00:14:04,052 --> 00:14:07,180 'cause I gotta be the good company man, you know. 192 00:14:07,264 --> 00:14:08,640 Michael you're miserable in this job. 193 00:14:08,723 --> 00:14:10,058 Why don't you just quit? 194 00:14:10,267 --> 00:14:13,228 Well, you have things you aren't ready to do. So, do I. 195 00:14:14,354 --> 00:14:15,897 [doorbell ringing] 196 00:14:26,992 --> 00:14:28,577 -Hi. -Nick. 197 00:14:28,660 --> 00:14:31,329 I'm sorry for dropping by like this. 198 00:14:31,413 --> 00:14:34,374 Sarah, I really need your help on this sketch. 199 00:14:34,457 --> 00:14:35,458 Hey, hey Michael. 200 00:14:38,044 --> 00:14:39,087 Right Michael, he's a friend 201 00:14:39,296 --> 00:14:41,923 and he hasn't asked in a really long time. 202 00:14:42,007 --> 00:14:43,842 You don't owe him anything. 203 00:14:43,925 --> 00:14:45,844 What gives him the right to even ask you? 204 00:14:45,927 --> 00:14:48,054 [clears throat] Listen, I wouldn't be doing this, 205 00:14:48,138 --> 00:14:49,514 if it wasn't really important. 206 00:14:49,598 --> 00:14:51,391 I got a witness that may not last through the night. 207 00:14:54,269 --> 00:14:56,605 It could be a tough time coming here. 208 00:14:56,688 --> 00:14:59,357 Theodore Gray's parole hearing's next week. 209 00:14:59,441 --> 00:15:02,110 I know it's not gonna be easy for you to testify. 210 00:15:02,193 --> 00:15:03,612 Still gonna be there, right? 211 00:15:04,529 --> 00:15:05,530 Yeah, of course. 212 00:15:06,531 --> 00:15:08,158 So, Michael, uh... 213 00:15:09,909 --> 00:15:11,536 he still doesn't know, 214 00:15:13,121 --> 00:15:15,707 about this does he, about Gray, about any of it? 215 00:15:15,790 --> 00:15:19,252 No and umm, I would like to keep it that way, okay, Nick? 216 00:15:20,420 --> 00:15:22,088 Her name's Dana Pennington, uh, 217 00:15:22,172 --> 00:15:24,007 male, white attacker, that's all we know. 218 00:15:24,090 --> 00:15:25,717 And, what you should know, 219 00:15:27,135 --> 00:15:29,304 she's in real bad shape. 220 00:15:29,387 --> 00:15:30,388 [machine beeping] 221 00:15:30,930 --> 00:15:32,265 Lights, 222 00:15:32,349 --> 00:15:33,767 lights are flashing. 223 00:15:35,935 --> 00:15:37,604 Dana can you hear me? 224 00:15:37,687 --> 00:15:39,981 I'm so glad you're here, mama. 225 00:15:40,065 --> 00:15:42,192 That's you right, mama? 226 00:15:42,275 --> 00:15:43,610 Yeah, it's me honey. 227 00:15:44,986 --> 00:15:48,948 Can you tell me about the man that hurt you? 228 00:15:49,032 --> 00:15:52,535 Did he have a round face or a long face? 229 00:15:52,619 --> 00:15:55,622 Long, wore black cap, 230 00:15:56,873 --> 00:15:58,208 winter. 231 00:15:58,291 --> 00:16:00,085 Okay, winter cap that's good. 232 00:16:01,503 --> 00:16:04,214 Before, he flashed his lights, 233 00:16:06,216 --> 00:16:07,384 You mean, headlights? 234 00:16:08,927 --> 00:16:11,137 Hold my hand! 235 00:16:11,221 --> 00:16:14,391 [wailing] Tighter. Don't let go, don't let go! 236 00:16:15,934 --> 00:16:17,310 I won't, it's okay. 237 00:16:26,778 --> 00:16:28,655 I love you, mama. 238 00:16:46,881 --> 00:16:48,758 [thrilling music playing] 239 00:16:51,720 --> 00:16:53,304 [gasping] 240 00:16:53,388 --> 00:16:56,474 Whoa, whoa, hey, hey, it's okay. 241 00:16:56,558 --> 00:16:58,476 It's okay, it's just a dream. 242 00:16:59,644 --> 00:17:00,645 [sighing] 243 00:17:02,355 --> 00:17:04,816 You've been like this every time you do one of those sketches. 244 00:17:04,899 --> 00:17:06,526 Huh? 245 00:17:06,609 --> 00:17:07,861 Why do you put yourself through this? 246 00:17:09,904 --> 00:17:11,573 Because I know it makes a difference. 247 00:17:11,656 --> 00:17:14,492 [sighs] It does damage, 248 00:17:14,576 --> 00:17:16,327 to you, to us. 249 00:17:18,037 --> 00:17:20,582 Come on, we've talked this one to death okay, Sarah. 250 00:17:21,416 --> 00:17:22,542 I want you to quit. 251 00:17:23,960 --> 00:17:24,961 It's time. 252 00:17:27,922 --> 00:17:29,090 Sarah. 253 00:17:29,174 --> 00:17:31,384 Hey, listen I gotta run. 254 00:17:31,468 --> 00:17:33,803 So, promise me that you'll talk to Nick. 255 00:17:34,387 --> 00:17:35,388 Okay? 256 00:18:06,377 --> 00:18:07,378 [Sarah] What are these? 257 00:18:11,090 --> 00:18:12,801 Some new artist. Very hot I'm told. 258 00:18:14,177 --> 00:18:16,179 Who would hang these in their home? 259 00:18:16,262 --> 00:18:17,639 People with awful taste. 260 00:18:17,722 --> 00:18:19,974 Which is much of our client has so... 261 00:18:20,058 --> 00:18:22,018 I thought we should keep it on file. 262 00:18:28,733 --> 00:18:29,859 Hi, can I help you? 263 00:18:30,902 --> 00:18:32,153 Mrs. Reynolds. 264 00:18:33,363 --> 00:18:34,531 Hank Freeman. 265 00:18:38,743 --> 00:18:40,245 Rebecca why don't you take a break. 266 00:18:44,415 --> 00:18:46,292 How dare you come here. 267 00:18:46,376 --> 00:18:48,503 I'm only acting on behalf of my client. 268 00:18:48,586 --> 00:18:50,964 I want nothing to do with you or your client. 269 00:18:51,047 --> 00:18:53,132 Mr. Gray would like a meeting. 270 00:18:53,216 --> 00:18:57,470 Anything I have to say I'll say at his parole hearing. 271 00:18:57,554 --> 00:18:58,805 Well, if you have a change of heart 272 00:18:58,888 --> 00:19:00,765 you know where you can reach me. 273 00:19:00,849 --> 00:19:02,350 I won't. 274 00:19:02,433 --> 00:19:05,186 And if you contact me again, I'll file harassment charges. 275 00:19:16,030 --> 00:19:17,824 [thrilling music playing] 276 00:19:18,616 --> 00:19:19,617 Hold it. 277 00:19:22,453 --> 00:19:23,705 [screaming] 278 00:19:31,421 --> 00:19:32,422 [groaning] 279 00:19:34,924 --> 00:19:35,925 [struggling] 280 00:19:37,760 --> 00:19:39,053 Keep still! 281 00:19:39,137 --> 00:19:40,263 -[camera clicking] -[woman screaming] 282 00:19:40,930 --> 00:19:41,973 Stop moving! 283 00:19:46,144 --> 00:19:47,145 No, please! 284 00:19:47,228 --> 00:19:48,479 [man yelling] 285 00:19:49,564 --> 00:19:50,565 [man groaning] 286 00:19:52,442 --> 00:19:55,987 How many guys do you figure over the years you've had put away? 287 00:19:56,070 --> 00:20:00,116 Muggers, kidnappers, rapists, murderers couple dozen I bet. 288 00:20:00,199 --> 00:20:01,701 Yeah, and I was really glad to do it, all right. 289 00:20:01,784 --> 00:20:03,328 It was my way of offering more to the world, 290 00:20:03,411 --> 00:20:04,996 than just overpriced furniture. 291 00:20:05,079 --> 00:20:07,248 But it's starting to cost me too much, Nick. 292 00:20:07,332 --> 00:20:10,293 I mean this guy, attacks another woman. 293 00:20:10,376 --> 00:20:11,502 What's that gonna cost? 294 00:20:11,586 --> 00:20:13,212 Don't lay that off on me. 295 00:20:13,296 --> 00:20:16,424 Sarah, this girl, Meredith McRaney, 296 00:20:16,507 --> 00:20:19,385 she got a clear look at this guy's face. 297 00:20:20,386 --> 00:20:22,180 I need the best. Now... 298 00:20:22,263 --> 00:20:25,558 you started the drawing, finish it for me. 299 00:20:25,642 --> 00:20:28,019 Fine, this is it, Nick. This is the last time. 300 00:20:29,646 --> 00:20:32,941 Normal distance apart. 301 00:20:33,024 --> 00:20:35,109 The lids maybe angled down a little bit. 302 00:20:37,320 --> 00:20:38,571 That's pretty much for the eyes. 303 00:20:38,655 --> 00:20:40,531 Shouldn't I be concentrating on the whole face. 304 00:20:40,615 --> 00:20:42,533 No, it's better if you've done eyes for details 305 00:20:42,617 --> 00:20:44,410 'cause I need them. 306 00:20:44,494 --> 00:20:47,080 Pretty gutsy how you handled that guy. 307 00:20:47,163 --> 00:20:49,165 I come from a family of five brothers. 308 00:20:50,416 --> 00:20:51,960 I don't take crap from anyone. 309 00:20:54,003 --> 00:20:57,423 -So, how tall are you Meredith? -Five-nine in heels. 310 00:20:57,507 --> 00:20:59,133 Five-seven without. 311 00:20:59,217 --> 00:21:02,512 So, when you were facing him, you're eyes came up to where? 312 00:21:04,138 --> 00:21:05,682 Uh. 313 00:21:05,765 --> 00:21:06,933 His forehead. 314 00:21:07,016 --> 00:21:08,559 So, that would make him about... 315 00:21:10,061 --> 00:21:11,062 Five-seven. 316 00:21:12,563 --> 00:21:13,773 We had a guess. 317 00:21:13,856 --> 00:21:16,943 Okay, yeah, yeah, I see how this works now. 318 00:21:18,820 --> 00:21:20,905 You have a cool job. 319 00:21:20,989 --> 00:21:23,366 Working in an office, it sucks. 320 00:21:23,449 --> 00:21:25,785 All right, it's time for you to take a look. 321 00:21:33,418 --> 00:21:35,461 Wow, that's really in the ball-park. 322 00:21:37,380 --> 00:21:38,881 Okay. 323 00:21:38,965 --> 00:21:40,967 A little less heavy on the eyebrows. 324 00:21:46,639 --> 00:21:47,932 Yeah. 325 00:21:48,016 --> 00:21:50,184 Maybe a little less droopy on the eyes. 326 00:21:55,398 --> 00:21:57,483 W... wider through the mouth. 327 00:22:01,070 --> 00:22:03,197 Make some lines on the forehead. 328 00:22:06,034 --> 00:22:08,828 I-I think his nose was narrower than that. 329 00:22:18,546 --> 00:22:20,506 Hm, even more narrower than that. 330 00:22:20,590 --> 00:22:21,632 Are you sure? 331 00:22:22,800 --> 00:22:23,968 Yeah, I'm positive. 332 00:22:27,430 --> 00:22:29,390 This is really close, uh... 333 00:22:31,726 --> 00:22:34,604 Maybe a little less of the curve on the jawline. 334 00:22:35,438 --> 00:22:36,647 That doesn't feel right. 335 00:22:36,731 --> 00:22:38,483 Huh, who are we drawing? 336 00:22:38,566 --> 00:22:41,444 The guy that I saw right? A less of a curve. 337 00:22:57,835 --> 00:22:59,879 Don't really lead you through the end but... 338 00:23:05,343 --> 00:23:06,469 It's definitely him. 339 00:23:12,058 --> 00:23:13,351 [phone ringing] 340 00:23:16,687 --> 00:23:18,815 -Hello. - Hey Sarah, it's me. 341 00:23:18,898 --> 00:23:22,443 Uh, sorry I missed you earlier. Did you get the sketch? 342 00:23:22,527 --> 00:23:26,697 Yeah, I, uh, put it in your inbox when I couldn't find you. 343 00:23:26,781 --> 00:23:28,950 You kidding. I just picked up my inbox it wasn't there. 344 00:23:29,033 --> 00:23:31,077 Uh... 345 00:23:31,160 --> 00:23:33,371 Listen will you do me favor, do up another one 346 00:23:33,454 --> 00:23:34,997 as soon as you can, I'll pick it up. 347 00:23:35,081 --> 00:23:37,125 Nick, I can't. 348 00:23:37,208 --> 00:23:39,460 You know, it just takes too much out of me. 349 00:23:39,544 --> 00:23:42,046 And, besides I promised Michael that I wouldn't. 350 00:23:42,755 --> 00:23:44,215 I'm sorry. 351 00:24:12,451 --> 00:24:14,370 Michael where were you last night? 352 00:24:14,453 --> 00:24:16,080 Before you came home. 353 00:24:16,164 --> 00:24:18,166 At the office, as always. 354 00:24:19,000 --> 00:24:20,084 Doing what? 355 00:24:20,168 --> 00:24:21,919 Same thing I'm doing right now. 356 00:24:22,003 --> 00:24:24,839 Trying to keep my-my story straight. 357 00:24:24,922 --> 00:24:26,591 You know, for the Senate committee thing. 358 00:24:28,176 --> 00:24:29,677 I'm being, uh, pretty good sport 359 00:24:29,760 --> 00:24:31,345 about the interrogation, don't you think? 360 00:24:31,429 --> 00:24:33,806 So, you were at the office around 8:30. 361 00:24:33,890 --> 00:24:37,435 At 8:30, I, uh, I take a run. You know that. 362 00:24:37,518 --> 00:24:40,771 I work till eight and then take a run. 363 00:24:40,855 --> 00:24:43,065 Clear my mind, then... 364 00:24:43,149 --> 00:24:45,568 Did anyone see you? I mean, someone must have seen you. 365 00:24:48,154 --> 00:24:50,531 Um, what's going on? 366 00:24:50,615 --> 00:24:53,910 Another woman was attacked and I did a composite for Nick. 367 00:24:53,993 --> 00:24:55,745 I thought we agreed that you were done. 368 00:24:55,828 --> 00:24:58,039 That's certainly what you were pushing for, wasn't it? 369 00:25:01,918 --> 00:25:03,169 Is that why? 370 00:25:07,465 --> 00:25:09,800 [laughing] This a joke, right? 371 00:25:13,012 --> 00:25:14,722 Sarah, what are you thinking? 372 00:25:14,805 --> 00:25:16,015 Look at him, Michael. 373 00:25:18,893 --> 00:25:21,062 What? So, you assume it's me? 374 00:25:21,145 --> 00:25:23,189 I'm drawing and the face is becoming 375 00:25:23,272 --> 00:25:25,024 more and more familiar. 376 00:25:26,108 --> 00:25:27,109 What would you think? 377 00:25:27,193 --> 00:25:29,987 I would think that it's a coincidence. 378 00:25:30,071 --> 00:25:32,240 That it's someone who resembles me. 379 00:25:32,323 --> 00:25:34,283 Anything but what you're assuming. 380 00:25:34,367 --> 00:25:36,244 That's more than just a resemblance. 381 00:25:36,327 --> 00:25:37,745 No, it's not. 382 00:25:37,828 --> 00:25:38,955 Not unless you think 383 00:25:39,038 --> 00:25:41,290 that I could do what this man has done. 384 00:25:42,667 --> 00:25:43,918 Not the Michael that I know. 385 00:25:44,001 --> 00:25:45,253 What other Michael is there? 386 00:25:45,336 --> 00:25:46,420 We all have secrets. 387 00:25:46,504 --> 00:25:48,047 I don't. 388 00:25:48,130 --> 00:25:49,465 Not from you. 389 00:25:49,548 --> 00:25:50,549 This is bull. 390 00:26:08,067 --> 00:26:10,152 You're afraid of me. I can feel it. 391 00:26:14,490 --> 00:26:15,825 I think I'll take the couch. 392 00:26:15,908 --> 00:26:17,618 That way we'll both sleep a little easier. 393 00:26:31,382 --> 00:26:32,967 [Irena] Goodbye Mr. Reynolds. 394 00:26:34,051 --> 00:26:35,428 [car revving] 395 00:26:40,558 --> 00:26:41,559 [tires screeching] 396 00:26:42,893 --> 00:26:43,978 Good morning. 397 00:26:44,061 --> 00:26:45,396 Hi, Irena. 398 00:26:45,479 --> 00:26:48,107 Hey, Mrs. Reynolds it's only, uh, how you say, 399 00:26:48,190 --> 00:26:49,900 "A bump in the road." 400 00:26:57,908 --> 00:27:00,786 [Ted] This is key to showing the statistical foundation 401 00:27:00,870 --> 00:27:02,246 for our rate structure. 402 00:27:02,330 --> 00:27:03,914 You with me, Mike. 403 00:27:03,998 --> 00:27:05,249 Focus here, pal. 404 00:27:05,333 --> 00:27:06,751 Keep your eyes on the prize. 405 00:27:06,834 --> 00:27:08,711 Yeah, which is, everything the firm's asked 406 00:27:08,794 --> 00:27:09,879 is always paper. 407 00:27:09,962 --> 00:27:12,173 -Mike -Relax, Ted, okay. 408 00:27:12,256 --> 00:27:14,258 When it's time to testify I'll know these figures 409 00:27:14,342 --> 00:27:17,094 and I will do my best to confuse the committee. 410 00:27:17,178 --> 00:27:19,013 Mike, we're not exactly alone here. 411 00:27:19,096 --> 00:27:21,390 I don't give a damn, I don't. 412 00:27:21,474 --> 00:27:22,641 You. 413 00:27:25,811 --> 00:27:27,229 [sirens blaring] 414 00:27:37,990 --> 00:27:39,992 [Nick] Listen Joe, I don't care... 415 00:27:44,830 --> 00:27:47,708 Bag it, tag it and get it off to forensics, all right? 416 00:27:49,418 --> 00:27:51,629 If that's the reason you think Michael's... 417 00:27:52,755 --> 00:27:55,007 We found Meredith's shoes... 418 00:27:55,091 --> 00:27:58,260 and Polaroid those photographs in Michael's closet. 419 00:27:58,344 --> 00:27:59,804 You don't need to look at those Sarah. 420 00:27:59,887 --> 00:28:00,888 [shocked]Oh. 421 00:28:07,728 --> 00:28:09,146 This isn't what it looks like. 422 00:28:13,192 --> 00:28:14,193 It can't be. 423 00:28:15,569 --> 00:28:17,321 I am so very sorry. 424 00:28:19,865 --> 00:28:22,993 I wanted to close this case but sure as hell not like this. 425 00:28:25,454 --> 00:28:26,539 Where's Michael? 426 00:28:31,710 --> 00:28:32,711 [door buzzing] 427 00:28:34,338 --> 00:28:35,923 [indistinct chatter] 428 00:28:53,941 --> 00:28:55,860 Sarah, thank god. Huh... 429 00:28:57,153 --> 00:28:58,737 You gotta get me out of here. 430 00:28:58,821 --> 00:29:00,823 They filed charges, Michael, for murder. 431 00:29:01,907 --> 00:29:03,534 The arraignment's tomorrow. 432 00:29:03,617 --> 00:29:06,245 Murder? Who's murder? 433 00:29:06,328 --> 00:29:08,831 The man who attacked Meredith McRaney 434 00:29:08,914 --> 00:29:11,333 also killed Dana Pennington. 435 00:29:11,417 --> 00:29:13,711 Both women worked in your building. 436 00:29:13,794 --> 00:29:16,422 Well, so do 300 other people. 437 00:29:16,505 --> 00:29:19,133 The police found things, in our house. 438 00:29:19,216 --> 00:29:20,885 What things? 439 00:29:20,968 --> 00:29:22,219 What things, Sarah? 440 00:29:23,637 --> 00:29:25,014 The attacker's clothes, 441 00:29:25,890 --> 00:29:27,725 murder shoes, photos. 442 00:29:27,808 --> 00:29:30,102 [stammering] I-I-I don't know what you're talking about. 443 00:29:30,186 --> 00:29:31,437 They were in your closet. 444 00:29:31,520 --> 00:29:33,481 -Their not mine. -So, how did they get there? 445 00:29:33,564 --> 00:29:34,773 I don't know! 446 00:29:37,485 --> 00:29:39,028 Are you buying into this? 447 00:29:40,654 --> 00:29:42,656 I can't explain the things I've seen. 448 00:29:42,740 --> 00:29:44,283 What does that mean? 449 00:29:44,366 --> 00:29:46,368 -What the hell does that mean? -You're scaring me. 450 00:29:46,452 --> 00:29:49,205 You're scaring me! I didn't do this! 451 00:29:53,417 --> 00:29:55,461 [sighing] Sarah. 452 00:29:56,837 --> 00:29:58,672 Sarah, I didn't kill anybody. 453 00:29:59,632 --> 00:30:01,342 I didn't attack anyone. 454 00:30:02,426 --> 00:30:03,969 You gotta believe me. 455 00:30:44,385 --> 00:30:47,012 [Ernesto] Psst, eh. White bread. 456 00:30:47,096 --> 00:30:48,055 You like men? 457 00:30:51,600 --> 00:30:53,102 No. 458 00:30:53,185 --> 00:30:55,688 [Ernesto] You will when I'm done. 459 00:30:57,064 --> 00:30:58,440 Talk to me. 460 00:31:00,651 --> 00:31:01,652 I said, "Talk." 461 00:31:03,028 --> 00:31:04,863 A-about what? 462 00:31:04,947 --> 00:31:06,907 [huskily] Your body. 463 00:31:06,991 --> 00:31:10,160 Your body white bread. Give me details. 464 00:31:12,246 --> 00:31:16,208 Start talking or I'm gonna come down after you. 465 00:31:17,501 --> 00:31:19,420 Uh... [sighing nervously] um. 466 00:31:21,338 --> 00:31:23,632 I'm six foot, uh... 467 00:31:24,925 --> 00:31:26,594 I-I have blond hair. 468 00:31:27,678 --> 00:31:28,679 [pant unzipping] 469 00:31:28,887 --> 00:31:30,264 [Ernesto huskily] What about the chest? 470 00:31:32,600 --> 00:31:35,769 Yeah, uh, broad. 471 00:31:36,687 --> 00:31:38,814 [man aroused] Any hair? 472 00:31:38,897 --> 00:31:41,191 -What? -Any hair? 473 00:31:41,692 --> 00:31:42,693 Uh. 474 00:31:42,776 --> 00:31:43,736 [bed rattling] 475 00:31:43,819 --> 00:31:45,154 Yeah, yeah. 476 00:31:45,237 --> 00:31:46,322 [man] Oh, yeah. 477 00:31:47,406 --> 00:31:49,366 Oh, I love a hairy chest. 478 00:31:49,450 --> 00:31:50,743 I love hairy men. 479 00:31:50,826 --> 00:31:52,411 [man aroused] 480 00:31:56,457 --> 00:31:59,084 [laughing] 481 00:31:59,168 --> 00:32:01,045 I'm just messing with you. 482 00:32:02,838 --> 00:32:05,007 I'm Ernesto. [laughing] 483 00:32:05,090 --> 00:32:06,133 Hey. 484 00:32:07,426 --> 00:32:08,510 Got you. 485 00:32:08,594 --> 00:32:10,763 Mr. McCain. 486 00:32:10,846 --> 00:32:13,223 How could you loose that bail hearing? 487 00:32:13,307 --> 00:32:16,185 The bail hearing is just a battle, Mrs. Reynolds. 488 00:32:16,268 --> 00:32:20,689 The trial is the war and I intent to win it. 489 00:32:20,773 --> 00:32:23,525 My team and I are already preparing our strategy. 490 00:32:23,609 --> 00:32:26,654 And, does that involve looking into other possible suspects? 491 00:32:26,737 --> 00:32:27,696 Not necessary. 492 00:32:27,946 --> 00:32:29,948 We must simply establish reasonable doubt. 493 00:32:30,032 --> 00:32:32,326 And rest assured we will do exactly that. 494 00:32:33,452 --> 00:32:34,453 Um... 495 00:32:35,829 --> 00:32:38,582 Do you think that he is innocent? 496 00:32:38,666 --> 00:32:41,877 Madam, you hired me because of my acquittal record. 497 00:32:41,960 --> 00:32:43,712 My goal is to give you what you want. 498 00:32:56,684 --> 00:32:59,019 Six feet, Meredith said five-seven. 499 00:33:22,543 --> 00:33:23,919 [keys clicking] 500 00:33:42,229 --> 00:33:45,524 Don't laugh, don't cry, don't show nobody nothing. 501 00:33:45,607 --> 00:33:46,734 Yo man, you too close to me. 502 00:33:46,817 --> 00:33:49,027 Following me like a freaking puppy dog. 503 00:33:49,111 --> 00:33:51,947 -Sorry. -Don't use that word, it's weak. 504 00:33:53,198 --> 00:33:55,492 It's due what they got. 505 00:33:55,576 --> 00:33:57,578 It's gonna be hard to picture. 506 00:33:57,661 --> 00:33:59,371 Anyways you'll be protected. 507 00:33:59,455 --> 00:34:02,040 Meantime, be invisible. 508 00:34:02,124 --> 00:34:05,335 But, when trouble comes you never back down. 509 00:34:06,462 --> 00:34:08,547 What do you mean, trouble? 510 00:34:08,630 --> 00:34:10,090 Some guy's up to bash you up. 511 00:34:11,467 --> 00:34:13,051 What guy? Why? 512 00:34:15,512 --> 00:34:17,014 Better hope it's not him. 513 00:34:20,225 --> 00:34:21,685 [man yelling] 514 00:34:35,657 --> 00:34:36,825 [sighing] 515 00:34:40,662 --> 00:34:41,663 [papers ruffling] 516 00:34:58,055 --> 00:34:59,014 [scribbling] 517 00:35:11,693 --> 00:35:12,903 [keys jingling] 518 00:35:30,212 --> 00:35:31,922 [knocks on door] 519 00:35:32,005 --> 00:35:33,006 [door creaking] 520 00:35:56,780 --> 00:35:57,948 [clock ticking] 521 00:36:13,922 --> 00:36:14,923 [water dripping] 522 00:36:25,350 --> 00:36:26,351 [knocking on door] 523 00:36:27,227 --> 00:36:28,228 [gasping] 524 00:36:29,354 --> 00:36:30,898 [Kip]I can hear you in there. 525 00:36:33,400 --> 00:36:34,735 And, I'm coming in. 526 00:36:39,573 --> 00:36:41,533 Mmm, uh. 527 00:36:41,617 --> 00:36:42,659 [stuttering] Where's Henry? 528 00:36:45,370 --> 00:36:46,371 Who are you? 529 00:36:48,540 --> 00:36:50,167 Um, Henry's not here. 530 00:36:53,128 --> 00:36:54,588 I'm his parole officer. 531 00:36:58,884 --> 00:36:59,885 I'm Kip. 532 00:37:11,021 --> 00:37:14,483 So, um, you and Henry are friends? 533 00:37:14,566 --> 00:37:15,692 Henry is my best friend. 534 00:37:16,944 --> 00:37:18,737 Henry's got him this... 535 00:37:19,529 --> 00:37:21,657 itty-bitty camera. 536 00:37:21,740 --> 00:37:24,117 Sometimes, we make movies, 537 00:37:24,201 --> 00:37:26,119 and watch them after on TV. 538 00:37:27,287 --> 00:37:28,705 He's kind of dumb, 539 00:37:29,790 --> 00:37:30,791 like me. 540 00:37:33,794 --> 00:37:35,879 So, um, Kip is it okay if I asked you 541 00:37:35,963 --> 00:37:37,297 some questions about Henry? 542 00:37:42,928 --> 00:37:44,054 Is Henry in trouble? 543 00:37:45,514 --> 00:37:48,016 I know he done bad things. 544 00:37:48,100 --> 00:37:49,977 Things with ladies. 545 00:37:50,060 --> 00:37:51,770 Has he done bad things lately? 546 00:37:53,063 --> 00:37:54,398 Is your coffee okay? 547 00:37:56,233 --> 00:37:57,359 Yeah. 548 00:37:57,442 --> 00:37:59,111 It's great, thanks. Um... 549 00:38:01,571 --> 00:38:04,741 Did you see Henry come in last Tuesday night? 550 00:38:06,702 --> 00:38:07,703 [hesitating] 551 00:38:13,083 --> 00:38:15,293 Today is, Saturday? 552 00:38:21,425 --> 00:38:22,426 One more. 553 00:38:24,011 --> 00:38:25,095 Tuesday. 554 00:38:26,430 --> 00:38:27,431 Huh... 555 00:38:28,682 --> 00:38:29,891 Did I see him? 556 00:38:32,144 --> 00:38:34,104 Probably would have been around 8:30 at night. 557 00:38:34,187 --> 00:38:35,897 He might have been wearing a black sweat suit. 558 00:38:35,981 --> 00:38:37,190 [agitated] Oh, I don't know. 559 00:38:38,692 --> 00:38:40,694 I forget, stuff. 560 00:38:44,990 --> 00:38:46,450 Henry's gone. 561 00:38:46,533 --> 00:38:47,534 Ain't he? 562 00:38:49,828 --> 00:38:50,829 Yeah, he is. 563 00:38:51,788 --> 00:38:52,789 I'm sorry. 564 00:38:54,958 --> 00:38:56,460 Maybe the pretty lady took him. 565 00:38:57,377 --> 00:38:58,837 What pretty lady? 566 00:38:58,920 --> 00:39:01,006 She'd come to visit him sometimes. 567 00:39:01,089 --> 00:39:02,758 Okay, how about we play a game. 568 00:39:04,009 --> 00:39:05,469 Okay, you... 569 00:39:08,972 --> 00:39:10,223 tell me what she looked like 570 00:39:10,307 --> 00:39:11,850 and I'll draw a picture of her, okay? 571 00:39:12,976 --> 00:39:13,977 Hmm. 572 00:39:18,065 --> 00:39:19,066 Thank you. 573 00:39:20,901 --> 00:39:22,360 [Michael] I've never seen her before. 574 00:39:24,780 --> 00:39:27,699 Well, maybe she wasn't involved but I think Henry Coleman was. 575 00:39:28,617 --> 00:39:30,243 Sarah, you, uh... 576 00:39:31,453 --> 00:39:32,829 Why would anyone want to frame me? 577 00:39:32,913 --> 00:39:35,082 You know, I-I it doesn't make sense to me. 578 00:39:35,165 --> 00:39:36,958 I don't know, but, um... 579 00:39:37,042 --> 00:39:39,753 I'm sorry, Michael, sorry that I doubted you. 580 00:39:41,630 --> 00:39:44,216 Well, just knowing that you're on my side now, 581 00:39:45,092 --> 00:39:46,134 it's all that matters. 582 00:39:47,177 --> 00:39:49,304 I'm gonna get you out. 583 00:39:49,387 --> 00:39:51,014 Okay, I'm taking this to Nick. 584 00:39:56,895 --> 00:39:58,939 You got nothing here, Sarah. 585 00:39:59,022 --> 00:40:02,150 All right just look at Henry Coleman's picture, Nick. 586 00:40:02,234 --> 00:40:04,694 All right, he-he could be Michael's brother. 587 00:40:04,778 --> 00:40:06,029 I think that he's the one... 588 00:40:06,113 --> 00:40:07,656 Sarah, we searched Coleman's apartment. 589 00:40:07,739 --> 00:40:09,116 There is nothing. 590 00:40:09,199 --> 00:40:12,244 There is nothing that links this man to the crimes. 591 00:40:12,327 --> 00:40:13,578 Michael is innocent. 592 00:40:14,830 --> 00:40:17,082 This isn't what it appears to be. 593 00:40:17,165 --> 00:40:19,126 We found the evidence in your house. 594 00:40:19,209 --> 00:40:20,460 Look, your loyal I get that. 595 00:40:20,544 --> 00:40:22,170 I feel for you, I really do. 596 00:40:22,254 --> 00:40:24,214 But you're grabbing at straws here. 597 00:40:26,675 --> 00:40:30,804 Sarah, my door is always open to you as a friend. 598 00:40:30,887 --> 00:40:34,850 But it is closed for every desperate crazy ass theory. 599 00:40:34,933 --> 00:40:36,184 Now, we both know, 600 00:40:36,977 --> 00:40:37,978 who the perp is. 601 00:40:42,566 --> 00:40:43,567 [car honking] 602 00:40:45,152 --> 00:40:46,153 [car beeping] 603 00:40:51,032 --> 00:40:52,033 [keys jingling] 604 00:41:04,421 --> 00:41:05,672 [dialing phone] 605 00:41:08,758 --> 00:41:09,759 [phone ringing] 606 00:41:11,720 --> 00:41:12,721 Yes. 607 00:41:12,804 --> 00:41:14,431 Yes, hello, this is Margaret 608 00:41:14,514 --> 00:41:16,474 calling from credit card services. 609 00:41:16,558 --> 00:41:19,102 A Henry Coleman has applied for a visa card 610 00:41:19,186 --> 00:41:21,897 and I was wondering, if you could confirm 611 00:41:21,980 --> 00:41:23,815 his employment status for us please. 612 00:41:23,899 --> 00:41:25,150 Let me check. 613 00:41:25,233 --> 00:41:27,569 He's a handyman at a place called "The Edge." 614 00:41:27,652 --> 00:41:28,653 Thank you. 615 00:41:30,822 --> 00:41:32,115 [Ernesto]So, your lady, 616 00:41:32,199 --> 00:41:34,326 she got herself some pretty movies, huh? 617 00:41:34,409 --> 00:41:35,827 Hey, she's my wife. 618 00:41:35,911 --> 00:41:37,746 Let's not talk about her like she's some bimbo. 619 00:41:38,663 --> 00:41:40,957 Hey, chill out, okay. 620 00:41:41,041 --> 00:41:42,459 Little too tightly wound. 621 00:41:43,335 --> 00:41:44,294 [toilet flushing] 622 00:41:53,720 --> 00:41:54,721 [lighter clicks] 623 00:41:55,931 --> 00:41:57,599 People are watching me, Ernesto. 624 00:41:59,517 --> 00:42:02,187 I, I can feel it, you know. 625 00:42:02,270 --> 00:42:03,438 Eyes on me. 626 00:42:04,648 --> 00:42:06,149 People are watching me. 627 00:42:06,233 --> 00:42:08,026 You need to hook up, man. 628 00:42:09,653 --> 00:42:10,862 What do mean, hook up? 629 00:42:15,075 --> 00:42:18,370 You know, with a gang, for protection, man. 630 00:42:18,453 --> 00:42:19,537 I could spot you. 631 00:42:20,413 --> 00:42:22,666 You gotta be kidding me. 632 00:42:22,749 --> 00:42:24,125 I don't wanna hook up with anybody. 633 00:42:24,209 --> 00:42:25,335 I wanna get outta here. 634 00:42:27,128 --> 00:42:28,630 I'm hearing things, man. 635 00:42:32,759 --> 00:42:33,885 What, what kind of things? 636 00:42:35,387 --> 00:42:36,972 Things. 637 00:42:37,055 --> 00:42:39,057 Just watch your back tomorrow, that's all. 638 00:42:52,988 --> 00:42:54,239 [water dripping] 639 00:42:58,493 --> 00:42:59,744 [door creaking] 640 00:43:09,671 --> 00:43:11,381 [eerie music playing] 641 00:43:39,367 --> 00:43:40,368 Powerful, isn't it? 642 00:43:41,202 --> 00:43:43,538 Chad Sharpe, I run the place. 643 00:43:43,621 --> 00:43:45,248 I've seen this before. 644 00:43:45,332 --> 00:43:48,710 Art in America, maybe. They just did a feature. 645 00:43:48,793 --> 00:43:51,254 You wanna get in the ground floor now's the time. 646 00:43:52,130 --> 00:43:53,548 So, who is Lazarus? 647 00:43:53,631 --> 00:43:56,468 Hmm, he likes to keep that a secret. 648 00:43:56,551 --> 00:43:58,762 If anything it builds up the buzz. 649 00:43:58,845 --> 00:44:00,221 I sold almost every piece. 650 00:44:01,723 --> 00:44:03,350 This one's still available. 651 00:44:03,433 --> 00:44:05,560 If you're interested in a purchase. 652 00:44:19,115 --> 00:44:20,825 [indistinct chatter] 653 00:44:39,803 --> 00:44:41,429 [indistinct chatter] 654 00:44:55,568 --> 00:44:58,196 Look, okay, I'm not here to bother anybody, all right. 655 00:45:12,752 --> 00:45:13,795 [door closing] 656 00:45:13,878 --> 00:45:15,130 Hello, Sarah. 657 00:45:16,464 --> 00:45:17,465 Thank you for coming. 658 00:45:20,009 --> 00:45:21,010 Please have a seat. 659 00:45:30,353 --> 00:45:32,480 You look well. 660 00:45:32,564 --> 00:45:35,191 That's a lovely locket. Is that a gift from your husband? 661 00:45:35,275 --> 00:45:36,776 I'm not here to talk about that. 662 00:45:38,736 --> 00:45:39,696 No, I suppose not. 663 00:45:44,534 --> 00:45:47,287 Sarah, you know that I never tried to contact you. 664 00:45:47,370 --> 00:45:49,038 That we've never... 665 00:45:49,122 --> 00:45:51,166 spoken about what occurred. 666 00:45:51,249 --> 00:45:52,792 What you did, you mean. 667 00:45:54,419 --> 00:45:55,420 Of course. 668 00:45:58,089 --> 00:46:00,925 I can't excuse my conduct but I can explain it. 669 00:46:01,009 --> 00:46:02,093 I can apologize for it. 670 00:46:02,177 --> 00:46:04,137 And I'd like to do that now if I may. 671 00:46:06,055 --> 00:46:07,724 Not if that makes you feel better. 672 00:46:09,267 --> 00:46:10,310 Nothing can that. 673 00:46:14,272 --> 00:46:15,273 Thank you. 674 00:46:17,734 --> 00:46:21,196 I'll spare you the melodrama of my childhood. 675 00:46:21,279 --> 00:46:25,366 Sufficing to say that growing up as award of the State was no... 676 00:46:25,450 --> 00:46:27,285 Norman Rockwell material. 677 00:46:31,456 --> 00:46:32,624 I never knew my mother. 678 00:46:34,375 --> 00:46:36,252 That's what drew me to your paintings. 679 00:46:36,336 --> 00:46:38,213 Your mother and child series. 680 00:46:39,881 --> 00:46:41,174 To me... 681 00:46:41,257 --> 00:46:42,258 they were images 682 00:46:42,342 --> 00:46:44,135 of the nurturing I never received. 683 00:46:46,346 --> 00:46:47,680 I watched you work, 684 00:46:48,890 --> 00:46:50,350 for days, weeks. 685 00:46:52,727 --> 00:46:55,021 And I came to believe that I had to make you mine, 686 00:46:56,523 --> 00:46:57,524 one way or another. 687 00:46:59,943 --> 00:47:02,862 Sarah, I regret what I did to you, 688 00:47:02,946 --> 00:47:04,197 more than I can ever say. 689 00:47:13,164 --> 00:47:14,916 I can have compassion for the child. 690 00:47:18,336 --> 00:47:19,629 But I can't forgive the man. 691 00:47:25,009 --> 00:47:26,678 Well, I suppose I didn't expect you to. 692 00:47:31,057 --> 00:47:33,935 But since my hearing is tomorrow, I... 693 00:47:34,018 --> 00:47:36,813 I wanted to see what I've become. 694 00:47:36,896 --> 00:47:40,149 I-I've finished several violent defenders programs. I... 695 00:47:41,526 --> 00:47:43,820 I've earned a degree in art and literature. 696 00:47:43,903 --> 00:47:45,613 And I teach the other inmates. 697 00:47:45,697 --> 00:47:48,741 E-excuse me are you asking me to testify on your behalf? 698 00:47:51,202 --> 00:47:52,870 I-I only ask that you hear me out. 699 00:47:54,080 --> 00:47:55,081 I don't need to. 700 00:47:57,542 --> 00:47:58,751 I saw your paintings. 701 00:48:00,920 --> 00:48:01,963 You're Lazarus. 702 00:48:06,593 --> 00:48:09,679 Seemed a fitting pseudo name for someone who's been reborn. 703 00:48:09,762 --> 00:48:11,764 Right, but that wouldn't be you, would it. 704 00:48:16,352 --> 00:48:17,937 Do you know what your paintings tell me? 705 00:48:20,440 --> 00:48:23,359 That you are now exactly who you were then. 706 00:48:26,279 --> 00:48:27,697 I won't testify for you. 707 00:48:28,906 --> 00:48:30,241 Not now, not ever. 708 00:48:32,243 --> 00:48:33,953 I'd hoped to settle this pleasantly. 709 00:48:37,498 --> 00:48:40,752 It's strange isn't it, how I've become an artist? 710 00:48:40,835 --> 00:48:43,296 It's almost as if the gift passed from you to me. 711 00:48:45,048 --> 00:48:47,258 Ten years isn't enough time for what you did to me. 712 00:48:47,342 --> 00:48:50,303 Neither is 20 and it's exactly I would tell the parole board. 713 00:48:52,221 --> 00:48:55,933 If you try to keep me in here your husband will pay the price. 714 00:48:57,185 --> 00:48:58,186 What do you mean by that? 715 00:48:59,854 --> 00:49:02,231 The system's my world, Sarah 716 00:49:02,315 --> 00:49:03,524 and Michael's in it. 717 00:49:04,525 --> 00:49:05,860 If you testify against me 718 00:49:05,943 --> 00:49:08,029 or go to the authorities, he'll die. 719 00:49:08,112 --> 00:49:10,573 And before he dies I'll make him suffer in ways 720 00:49:10,657 --> 00:49:12,200 you can't possibly imagine. 721 00:49:12,283 --> 00:49:14,285 -You can't do that. -Of course, I can. 722 00:49:17,413 --> 00:49:20,500 But don't take my word for it. Go and see him. 723 00:49:20,583 --> 00:49:22,877 His nose is broken and I made it happen. 724 00:49:29,217 --> 00:49:31,260 So, what happens if I speak on your behalf? 725 00:49:32,553 --> 00:49:34,347 He'll be unharmed, you have my word. 726 00:49:35,765 --> 00:49:37,600 And suppose I testify for you 727 00:49:37,684 --> 00:49:39,894 and the board, still turns you down. 728 00:49:41,562 --> 00:49:44,565 Make believers of them, Sarah. I'm counting on you. 729 00:49:48,194 --> 00:49:49,779 So, is Michael. 730 00:49:49,862 --> 00:49:50,863 [knocks on door] 731 00:49:53,533 --> 00:49:56,160 You used Henry Coleman to frame him, didn't you? 732 00:49:57,870 --> 00:49:59,539 I'll see you at the hearing tomorrow, Sarah. 733 00:50:03,835 --> 00:50:06,254 You still are very, very pretty. 734 00:50:13,344 --> 00:50:14,345 [door closing] 735 00:50:16,848 --> 00:50:17,849 [buzzing] 736 00:50:24,439 --> 00:50:25,440 [door closing] 737 00:50:29,736 --> 00:50:31,112 [train whistling] 738 00:50:32,572 --> 00:50:33,990 My God, look at you. 739 00:50:34,073 --> 00:50:35,783 It's nothing, um. 740 00:50:35,867 --> 00:50:37,618 Just had the doctor take out that bump. 741 00:50:37,702 --> 00:50:40,288 You know, I never liked that bump anyway, so. 742 00:50:42,707 --> 00:50:45,001 [Michael exhales deeply] 743 00:50:45,084 --> 00:50:47,420 Why didn't you ever tell me about Gray? 744 00:50:47,503 --> 00:50:50,131 I wanted to leave it in the past. 745 00:50:50,214 --> 00:50:51,549 You know, for the first couple of years 746 00:50:51,632 --> 00:50:53,134 I slept with a gun under my pillow. 747 00:50:53,217 --> 00:50:55,219 And after that I just never looked back. 748 00:50:57,096 --> 00:50:59,640 So, many things make sense now, hm. 749 00:51:02,393 --> 00:51:04,771 I'm sorry I never told you. 750 00:51:04,854 --> 00:51:06,397 All this time I've been living in a shadow. 751 00:51:06,481 --> 00:51:07,648 And, now we both are. 752 00:51:10,067 --> 00:51:11,694 When's the hearing? 753 00:51:11,778 --> 00:51:13,696 Tomorrow morning, 9:45. 754 00:51:13,780 --> 00:51:15,156 Okay. 755 00:51:15,239 --> 00:51:16,991 Don't do it, Sarah. Okay. 756 00:51:17,074 --> 00:51:19,035 Don't testify for him. 757 00:51:19,118 --> 00:51:21,412 -Michael. -I can take care of myself. 758 00:51:21,496 --> 00:51:23,998 I-I it doesn't like it, but... 759 00:51:24,081 --> 00:51:25,333 I can't loose you. 760 00:51:25,416 --> 00:51:27,335 Don't let him out 761 00:51:27,418 --> 00:51:28,878 after what he did to you. 762 00:51:30,421 --> 00:51:31,631 I want you to promise me. 763 00:51:32,548 --> 00:51:33,549 Okay? 764 00:51:34,717 --> 00:51:35,968 Promise me, damn it. 765 00:51:43,226 --> 00:51:44,227 [door opens] 766 00:51:51,317 --> 00:51:53,694 Sarah I'm really glad that you are here. 767 00:51:53,778 --> 00:51:55,738 It's gonna make all of the difference. 768 00:51:56,781 --> 00:51:58,699 Gray... 769 00:51:58,783 --> 00:52:01,786 The guy's coming off like Gandhi in there. 770 00:52:01,869 --> 00:52:03,329 I almost get the feeling that the board 771 00:52:03,412 --> 00:52:04,580 is leaning in his direction. 772 00:52:05,581 --> 00:52:06,749 [door opens] 773 00:52:06,833 --> 00:52:07,834 [man] Mrs. Reynolds. 774 00:52:10,294 --> 00:52:11,254 Knock'em dead. 775 00:52:19,053 --> 00:52:20,471 Thanks for coming, Mrs. Reynolds. 776 00:52:20,555 --> 00:52:21,889 Sorry to keep you waiting. 777 00:52:23,599 --> 00:52:25,810 This board would like to hear your testimony 778 00:52:25,893 --> 00:52:29,897 to aid us into deciding the matter of Mr. Gray's parole. 779 00:52:30,857 --> 00:52:31,816 The floor's yours. 780 00:52:32,900 --> 00:52:35,069 I was a student leaving class, 781 00:52:36,279 --> 00:52:38,364 at night. And... 782 00:52:38,447 --> 00:52:40,825 Mr. Gray attacked me with a knife. 783 00:52:40,908 --> 00:52:44,745 He didn't look calm and normal like he does now. 784 00:52:44,829 --> 00:52:47,164 And he left me with scars that I still carry. 785 00:52:48,958 --> 00:52:52,128 But recently I met with Mr. Gray, and... 786 00:52:53,254 --> 00:52:55,298 we talked about his rehabilitation 787 00:52:55,381 --> 00:52:58,217 among other things and... 788 00:52:58,301 --> 00:53:00,469 After meeting with him I must tell the board, 789 00:53:04,473 --> 00:53:06,767 that I really believe that he's a changed man. 790 00:53:50,937 --> 00:53:51,896 [phone dinging] 791 00:53:57,151 --> 00:53:58,402 [phone ringing] 792 00:54:02,657 --> 00:54:03,908 Hello. 793 00:54:03,991 --> 00:54:05,242 [Gray] You did the right thing, Sarah. 794 00:54:08,120 --> 00:54:09,330 How did you get this number? 795 00:54:11,123 --> 00:54:12,750 I know you've been talking to Sousa, Sarah. 796 00:54:12,833 --> 00:54:14,293 And I want you understand 797 00:54:14,377 --> 00:54:16,253 that as long as you don't venture where you shouldn't 798 00:54:16,337 --> 00:54:17,672 I'll keep my side of the bargain. 799 00:54:17,755 --> 00:54:20,341 That's not enough, my husband is still in jail. 800 00:54:20,424 --> 00:54:22,677 I doubt he will be for long. 801 00:54:22,760 --> 00:54:24,011 He'll go to trial with advantages, 802 00:54:24,095 --> 00:54:25,346 I never had. 803 00:54:25,429 --> 00:54:27,098 Money is status. 804 00:54:27,181 --> 00:54:29,642 -Find a lawyer. -Innocence. 805 00:54:29,725 --> 00:54:31,769 Everyone will get what's coming to them. 806 00:54:33,562 --> 00:54:34,647 Be seeing you, Sarah. 807 00:54:34,730 --> 00:54:35,815 No, you won't. 808 00:55:12,977 --> 00:55:14,395 That's an ice breaker. 809 00:55:14,478 --> 00:55:15,479 [Gray] Drive. 810 00:55:15,563 --> 00:55:16,897 [engine revving] 811 00:55:20,234 --> 00:55:21,277 [crickets chirping] 812 00:55:25,364 --> 00:55:26,741 [wind blowing] 813 00:57:03,963 --> 00:57:05,297 [dog barking] 814 00:57:52,469 --> 00:57:53,888 [doorbell ringing] 815 00:58:00,269 --> 00:58:02,354 Flowers. They're not from me. You let Gray walk. 816 00:58:02,438 --> 00:58:05,024 Please tell me why because I gotta hear it from you. 817 00:58:06,734 --> 00:58:08,277 Nick it isn't what it looks like. 818 00:58:08,360 --> 00:58:10,404 "It's not what it look likes", is that your motto these days. 819 00:58:10,487 --> 00:58:13,532 You say, Mike is innocent and we got him dead to rights. 820 00:58:13,616 --> 00:58:15,743 You take a guy who almost kills you 821 00:58:15,826 --> 00:58:18,078 and you put him out for sainthood. 822 00:58:19,622 --> 00:58:21,165 I can't explain it. 823 00:58:21,248 --> 00:58:23,751 Well, I think I can. 824 00:58:23,834 --> 00:58:26,545 Sarah, I've talked to a couple of shrink friends of mine, 825 00:58:27,671 --> 00:58:30,132 and they think that, 826 00:58:30,216 --> 00:58:33,093 it's possible, what Gray did to you ten years ago, 827 00:58:33,802 --> 00:58:35,137 has left you seriously bent. 828 00:58:35,346 --> 00:58:39,850 And, maybe, maybe, you know what Michael did to those girls, 829 00:58:39,934 --> 00:58:43,437 and maybe it's some sick game between the two of you. 830 00:58:43,520 --> 00:58:45,314 Get out of here. 831 00:58:45,397 --> 00:58:48,400 -Sarah, I don't know who the hell you are anymore! -Get out of here! 832 00:59:01,455 --> 00:59:02,414 [car door closing] 833 00:59:03,249 --> 00:59:04,250 [engine revving] 834 00:59:19,682 --> 00:59:20,933 [Chad] As the owner of The Edge, 835 00:59:21,016 --> 00:59:24,270 it has been my privilege to represent Lazarus. 836 00:59:24,353 --> 00:59:26,105 The artist who's powerful work 837 00:59:26,188 --> 00:59:29,066 has taken the art world by storm. 838 00:59:29,149 --> 00:59:30,818 His true identity has been the subject 839 00:59:30,901 --> 00:59:33,529 of endless rumor and speculation. 840 00:59:33,612 --> 00:59:36,824 Here to set the record straight, is the artist himself. 841 00:59:38,158 --> 00:59:39,159 Theodore Gray. 842 00:59:39,243 --> 00:59:40,577 [applauding] 843 00:59:43,414 --> 00:59:45,124 I don't have a prepared statement 844 00:59:45,207 --> 00:59:47,626 but I'm glad to answer any questions you might have. 845 00:59:47,710 --> 00:59:49,962 -[lady] How did... -Is it true you spent time in prison? 846 00:59:50,045 --> 00:59:53,424 Prison gave me the chance to change my life. 847 00:59:53,507 --> 00:59:55,092 I'm living breathing testament 848 00:59:55,175 --> 00:59:57,803 to the possibilities of rehabilitation. 849 00:59:57,886 --> 00:59:59,555 -[man] The question here... -How does that square... 850 00:59:59,638 --> 01:00:01,515 with the fact the themes of alienation, 851 01:00:01,598 --> 01:00:05,060 despair even violence, so pervade your work. 852 01:00:05,144 --> 01:00:08,272 I think the point is that I now rule, 853 01:00:08,355 --> 01:00:10,482 the impulses that once ruled me. 854 01:00:10,566 --> 01:00:14,028 Now, I express them artistically as opposed to... 855 01:00:14,111 --> 01:00:15,988 -Theloniously. -[all laughing] 856 01:00:16,989 --> 01:00:17,990 Thank you. 857 01:00:18,073 --> 01:00:20,534 Have you ever killed anyone? 858 01:00:21,368 --> 01:00:22,369 [camera clicking] 859 01:00:26,332 --> 01:00:27,583 Now, if I say, "yes," 860 01:00:28,417 --> 01:00:29,376 I'll get in trouble. 861 01:00:30,711 --> 01:00:33,839 But if I say, "No", you'll be disappointed. 862 01:00:36,633 --> 01:00:38,010 I'm a star. 863 01:00:39,011 --> 01:00:41,013 All I needed was a chance to shine. 864 01:00:43,307 --> 01:00:45,851 I'm doing the morning show circuit next week. 865 01:00:49,188 --> 01:00:51,315 I'll have to catch it in LA. 866 01:00:51,398 --> 01:00:52,816 I'm heading out. 867 01:00:52,900 --> 01:00:54,068 I need a fresh start. 868 01:00:54,151 --> 01:00:57,571 A woman like you could go very farther. 869 01:00:57,654 --> 01:00:59,907 From what I hear it's my kind of town. 870 01:01:01,367 --> 01:01:03,494 Be nice to leave with a biggest egg, though. 871 01:01:04,370 --> 01:01:05,746 We agreed on a price. 872 01:01:07,706 --> 01:01:09,291 Hey. 873 01:01:09,375 --> 01:01:12,795 Someone's been calling, a Mrs. Lieber. 874 01:01:12,878 --> 01:01:14,213 I know you're not interested in taking on 875 01:01:14,296 --> 01:01:16,298 any new clients right now and I told her that. 876 01:01:16,382 --> 01:01:19,802 But she told me tell you that Lazarus referred her. 877 01:01:19,885 --> 01:01:22,721 Isn't he that new weird artist guy? 878 01:01:31,605 --> 01:01:32,606 [dog barking] 879 01:01:36,777 --> 01:01:37,736 [keys jingling] 880 01:01:51,708 --> 01:01:52,918 [door creaking] 881 01:02:25,659 --> 01:02:26,660 Mrs. Lieber. 882 01:02:27,828 --> 01:02:29,288 Libre. 883 01:02:29,371 --> 01:02:31,915 It's French for free. I thought it was rather clever. 884 01:02:33,459 --> 01:02:36,003 Oh, uh, for you. 885 01:02:36,086 --> 01:02:38,005 Sort of a peace offering, I do hope you take it. 886 01:02:39,256 --> 01:02:40,215 No, thanks. 887 01:02:43,260 --> 01:02:46,346 I find your rejection profusely satisfying, Sarah. 888 01:02:48,599 --> 01:02:50,642 Well, there's certainly more where that came from. 889 01:02:52,394 --> 01:02:53,437 I understand. 890 01:02:54,897 --> 01:02:56,648 For years I hated you too. 891 01:02:59,067 --> 01:03:00,068 Then I realized, 892 01:03:01,987 --> 01:03:03,906 all the changes that had happened to me, 893 01:03:03,989 --> 01:03:05,532 all the good things coming my way, 894 01:03:05,616 --> 01:03:07,910 I owe them all to you, Sarah. 895 01:03:07,993 --> 01:03:09,620 Well, I'm certainly glad that I could contribute 896 01:03:09,703 --> 01:03:11,413 to your personal growth. 897 01:03:11,497 --> 01:03:13,081 I wanna put the past behind us. 898 01:03:13,832 --> 01:03:14,833 You can't. 899 01:03:15,584 --> 01:03:16,585 Neither can I. 900 01:03:17,336 --> 01:03:18,962 Don't say that. 901 01:03:19,046 --> 01:03:22,132 All the money, the success even my freedom, 902 01:03:22,216 --> 01:03:24,009 these things can't bring me happiness. 903 01:03:25,969 --> 01:03:27,304 But you can, Sarah. 904 01:03:30,933 --> 01:03:32,809 With Michael out of the way the two of us. 905 01:03:32,893 --> 01:03:34,520 Is that what you think? 906 01:03:34,603 --> 01:03:36,438 There's nothing you'd want that I couldn't give you. 907 01:03:36,522 --> 01:03:39,274 Do you have any idea how much I hate you? 908 01:03:39,358 --> 01:03:41,818 I hated you too but look at me now. 909 01:03:41,902 --> 01:03:44,071 Sarah, you'll forget all about Michael, I promise. 910 01:03:44,154 --> 01:03:45,197 I could help you. 911 01:03:45,280 --> 01:03:46,573 -One phone call. -Don't. 912 01:03:48,575 --> 01:03:50,077 Part of you feels like I do. 913 01:03:52,120 --> 01:03:54,081 There's no part of me that feels like you do. 914 01:03:56,416 --> 01:03:58,710 I have reservation at the Bijou for eight. 915 01:04:00,295 --> 01:04:02,798 I'll wait for you, Sarah. But I won't wait forever. 916 01:04:02,881 --> 01:04:03,882 [door closing] 917 01:04:13,600 --> 01:04:14,601 [toilet flushing] 918 01:04:16,687 --> 01:04:19,189 What do I do next time Griswald comes after me? 919 01:04:19,273 --> 01:04:21,149 Did you try standing still? 920 01:04:24,778 --> 01:04:27,864 Okay, don't wear no shirt, makes you hard to grab. 921 01:04:27,948 --> 01:04:31,118 You go at his eyes, he's way worse, whatever. 922 01:04:31,201 --> 01:04:32,369 'Cause that's what he's gonna do. 923 01:04:34,204 --> 01:04:35,998 I like you asking me stuff. 924 01:04:37,499 --> 01:04:41,712 Outside you got your big job, your big house. 925 01:04:41,795 --> 01:04:45,424 But in here, I'm like a God to you, man. 926 01:04:45,507 --> 01:04:47,801 Outside I'm just a Cholo boosting your car. 927 01:04:48,969 --> 01:04:50,137 [toilet flushing] 928 01:05:01,273 --> 01:05:02,608 Irena. 929 01:05:02,691 --> 01:05:03,692 [music on headphones] 930 01:05:05,694 --> 01:05:07,571 -Irena. -Huh! 931 01:05:07,654 --> 01:05:08,864 You gave me heart attack. 932 01:05:08,947 --> 01:05:10,991 Okay, you can't leave the door open like that. 933 01:05:11,074 --> 01:05:12,993 I-I bringing you air. 934 01:05:15,120 --> 01:05:16,455 Irena, remember when you came in 935 01:05:16,538 --> 01:05:18,248 and Michael had slept on the couch. 936 01:05:18,332 --> 01:05:21,209 Did anybody come to the house that day. Try to remember. 937 01:05:22,669 --> 01:05:25,672 Okay, did you see anything unusual, anybody? 938 01:05:28,008 --> 01:05:29,718 Nah, w-ait. 939 01:05:30,761 --> 01:05:34,348 I take trash, I see woman, she walk by. 940 01:05:34,431 --> 01:05:37,517 I see before, maybe she live in neighborhood. 941 01:05:38,310 --> 01:05:39,645 Okay, um... 942 01:05:40,896 --> 01:05:41,980 Did she look like this? 943 01:05:42,856 --> 01:05:44,399 I think. 944 01:05:44,483 --> 01:05:45,984 But hair was different. 945 01:05:48,862 --> 01:05:49,988 Right. 946 01:05:52,324 --> 01:05:53,325 [clicking keys] 947 01:06:15,889 --> 01:06:16,890 [door squeaking] 948 01:06:17,683 --> 01:06:18,934 [door shutting] 949 01:06:20,686 --> 01:06:21,687 [flipping switch] 950 01:06:28,360 --> 01:06:30,362 Hey, where's Ernesto? 951 01:06:30,445 --> 01:06:31,446 [cop] They moved him. 952 01:06:32,322 --> 01:06:33,740 Where to? 953 01:06:33,824 --> 01:06:36,243 Presidential suite, how the hell should I know. 954 01:06:50,507 --> 01:06:51,717 [strumming fingers] 955 01:07:18,952 --> 01:07:19,953 [sighing] 956 01:07:22,038 --> 01:07:23,039 [pager beeping] 957 01:07:33,508 --> 01:07:34,885 [water running] 958 01:07:36,887 --> 01:07:38,013 [soft music playing] 959 01:08:00,952 --> 01:08:01,953 You look radiant. 960 01:08:04,998 --> 01:08:06,917 I shouldn't have come. 961 01:08:07,000 --> 01:08:08,043 Why did you then? 962 01:08:11,338 --> 01:08:13,048 Maybe that's what I wanna find out. 963 01:08:20,388 --> 01:08:22,224 Being apart from Michael, um... 964 01:08:24,142 --> 01:08:27,521 I don't know the whole thing just seems so confusing. 965 01:08:27,604 --> 01:08:28,897 Confusing in what respect. 966 01:08:32,150 --> 01:08:34,236 I guess I just sort of feel... 967 01:08:35,779 --> 01:08:36,780 Relieved? 968 01:08:39,574 --> 01:08:41,284 Our marriage wasn't perfect. 969 01:08:42,828 --> 01:08:45,205 I mean, isn't. 970 01:08:45,288 --> 01:08:47,332 You know, I really shouldn't be telling you any of this. 971 01:08:47,415 --> 01:08:49,042 I've every reason not to. 972 01:08:49,626 --> 01:08:50,627 Sarah, 973 01:08:52,212 --> 01:08:55,465 I'm going to do my very best to win your faith. 974 01:09:05,267 --> 01:09:08,562 I've given oil to my lawyer in lieu of his fee 975 01:09:08,645 --> 01:09:10,480 collect a friend of his saw it, 976 01:09:11,314 --> 01:09:12,649 the rest is history. 977 01:09:13,817 --> 01:09:15,485 You planned it all so perfectly. 978 01:09:17,863 --> 01:09:20,866 When you have nothing but time anything is possible. 979 01:09:20,949 --> 01:09:22,868 I'm not talking about your art career. 980 01:09:24,160 --> 01:09:25,287 Neither am I. 981 01:09:27,455 --> 01:09:29,374 So, Henry Coleman owed you, 982 01:09:29,457 --> 01:09:31,668 because you got him a job at the gallery. 983 01:09:31,751 --> 01:09:34,671 Sarah, let's try to look forward not back. 984 01:09:34,754 --> 01:09:37,424 Well, I'm just intrigued by how you think. 985 01:09:39,718 --> 01:09:41,219 There must have been a woman involved. 986 01:09:44,097 --> 01:09:45,348 [cutlery clinking] 987 01:09:46,308 --> 01:09:48,143 What makes you say so? 988 01:09:48,226 --> 01:09:50,395 Well, with a man like you, 989 01:09:50,478 --> 01:09:51,938 there's always a woman. 990 01:09:54,274 --> 01:09:55,650 Is she still in the picture? 991 01:10:00,614 --> 01:10:01,615 [scoffs] 992 01:10:02,574 --> 01:10:03,658 We've parted ways. 993 01:10:08,663 --> 01:10:10,498 When did you think of framing Michael? 994 01:10:11,416 --> 01:10:12,375 Sarah, please. 995 01:10:12,584 --> 01:10:14,961 This is your idea of winning my faith. 996 01:10:17,297 --> 01:10:18,757 Why do have to know? 997 01:10:25,555 --> 01:10:26,806 Make me a part of it? 998 01:10:30,101 --> 01:10:31,353 Two years ago. 999 01:10:34,272 --> 01:10:36,358 I saw your wedding photo in the newspaper. 1000 01:10:36,441 --> 01:10:39,778 Michael bore a striking resemblance to a fellow inmate. 1001 01:10:39,861 --> 01:10:41,029 It got me thinking. 1002 01:10:46,117 --> 01:10:47,118 Thank you. 1003 01:10:50,664 --> 01:10:54,167 We've just passed the point of no return, Sarah. 1004 01:10:54,250 --> 01:10:56,211 Are you ready to go where that takes us? 1005 01:11:00,382 --> 01:11:01,383 Yes. 1006 01:11:10,433 --> 01:11:11,810 [thrilling music playing] 1007 01:11:28,368 --> 01:11:30,286 [whispering] It's always been you, Sarah. 1008 01:11:36,126 --> 01:11:37,627 Uh. 1009 01:11:37,711 --> 01:11:40,088 Could you excuse me I just need to freshen up. 1010 01:11:55,729 --> 01:11:56,730 [tape playing] 1011 01:11:56,813 --> 01:11:57,981 [unclear tape] 1012 01:12:00,567 --> 01:12:01,985 [tape rewinding] 1013 01:12:06,781 --> 01:12:07,782 Damn. 1014 01:12:07,866 --> 01:12:08,867 [tape rewinding] 1015 01:12:19,586 --> 01:12:21,296 Everything all right, Sarah. 1016 01:12:22,547 --> 01:12:23,548 [keys jingling] 1017 01:12:26,342 --> 01:12:29,345 Tell me that's not what you were doing. 1018 01:12:29,429 --> 01:12:33,058 [tape playing] With regard to marble flooring, materials... 1019 01:12:33,141 --> 01:12:34,893 Dictation for work. 1020 01:12:37,562 --> 01:12:38,813 Assuming it was anything else 1021 01:12:38,897 --> 01:12:40,356 shows how little you think of me. 1022 01:12:40,440 --> 01:12:42,400 -Sarah. -You know, I come here, 1023 01:12:42,484 --> 01:12:45,028 after what you did and you have the nerve not to trust me? 1024 01:12:45,111 --> 01:12:47,697 Sarah, please don't let a simple misunderstanding... 1025 01:12:47,781 --> 01:12:49,574 This was not how I'd hoped the evening would end. 1026 01:13:12,013 --> 01:13:13,139 [keys clicking] 1027 01:13:27,946 --> 01:13:29,948 [loud music playing] 1028 01:13:45,130 --> 01:13:46,422 [screaming] 1029 01:13:47,423 --> 01:13:48,424 [whistling] 1030 01:13:58,935 --> 01:14:00,270 [whistling] 1031 01:14:19,497 --> 01:14:21,374 [man announcing] Lovely Yvette is leaving us folks. 1032 01:14:23,126 --> 01:14:26,129 So, what better time to show some love 1033 01:14:26,212 --> 01:14:28,965 for all that unique talent. 1034 01:14:29,048 --> 01:14:31,384 She'll leave you begging for more. 1035 01:14:31,467 --> 01:14:34,888 Please welcome sexy, sultry. 1036 01:14:34,971 --> 01:14:36,306 Kendra. 1037 01:14:36,389 --> 01:14:38,016 [screaming and applauding] 1038 01:14:42,687 --> 01:14:43,688 [whistling] 1039 01:14:51,738 --> 01:14:53,031 You know who I am, don't you? 1040 01:14:53,114 --> 01:14:55,241 You're in my way, I know that much. 1041 01:14:55,325 --> 01:14:56,409 You planted evidence. 1042 01:14:56,492 --> 01:14:58,244 Your best chance is to turn yourself in. 1043 01:14:58,328 --> 01:14:59,829 You mix me up with someone else. 1044 01:14:59,913 --> 01:15:02,498 You really think that Gray is just gonna let you walk away? 1045 01:15:04,209 --> 01:15:06,336 Men let me do whatever I want. 1046 01:15:06,419 --> 01:15:08,630 Trick is, always hold something back. 1047 01:15:08,713 --> 01:15:10,173 My husband is in jail because of you. 1048 01:15:10,256 --> 01:15:12,300 Now, you're gonna help me get him out. 1049 01:15:12,383 --> 01:15:13,927 I got places to go. 1050 01:15:14,886 --> 01:15:15,887 [thudding] 1051 01:15:19,849 --> 01:15:20,850 [door closing] 1052 01:15:27,232 --> 01:15:28,274 [rails clanking] 1053 01:15:28,358 --> 01:15:30,485 [cop] Come on, boy, you're moving. 1054 01:15:30,568 --> 01:15:31,569 Damn. 1055 01:15:32,445 --> 01:15:34,072 [rails clanking] 1056 01:15:34,155 --> 01:15:35,198 [footsteps approaching] 1057 01:15:37,992 --> 01:15:40,036 [rails clanking louder] 1058 01:15:41,246 --> 01:15:42,664 Meet your new bunk mate. 1059 01:15:53,007 --> 01:15:54,133 [door creaking] 1060 01:15:55,134 --> 01:15:56,511 [door shutting] 1061 01:16:01,099 --> 01:16:02,100 [inhaling] 1062 01:16:06,145 --> 01:16:07,563 What you waiting for? 1063 01:16:12,694 --> 01:16:13,736 A sign. 1064 01:16:16,572 --> 01:16:18,199 [applauding] 1065 01:16:34,966 --> 01:16:35,967 [door creaking] 1066 01:16:42,765 --> 01:16:43,850 Oh, my God. 1067 01:16:52,859 --> 01:16:54,110 [thrilling music playing] 1068 01:17:17,008 --> 01:17:18,009 [tearing] 1069 01:17:26,976 --> 01:17:27,935 [camera beeping] 1070 01:17:30,438 --> 01:17:31,773 [man breathing heavily] 1071 01:17:34,067 --> 01:17:37,695 Well, I was gonna write something down. But... 1072 01:17:39,614 --> 01:17:40,782 I can hardly spell. 1073 01:17:45,870 --> 01:17:47,288 Take too long anyway. 1074 01:17:47,372 --> 01:17:50,208 So, dressed myself up like a.. 1075 01:17:50,291 --> 01:17:52,543 jogger, followed this girl. 1076 01:17:54,879 --> 01:17:58,925 I was just supposed to ruff her up, take some pictures. 1077 01:18:02,136 --> 01:18:03,888 So, when I dropped her into the bushes, 1078 01:18:05,515 --> 01:18:06,557 you know, I just... 1079 01:18:07,892 --> 01:18:09,644 I got, like I always get. 1080 01:18:12,438 --> 01:18:13,439 Well, 1081 01:18:14,982 --> 01:18:15,983 she's dead. 1082 01:18:18,111 --> 01:18:19,570 Look what I've done. 1083 01:18:21,239 --> 01:18:22,615 Look what I've done. 1084 01:18:24,992 --> 01:18:26,577 So, anyway, [plates clanking] 1085 01:18:27,954 --> 01:18:29,997 Gray was mad. 1086 01:18:30,081 --> 01:18:33,543 He was mad and he made me do another gir. 1087 01:18:33,626 --> 01:18:35,753 Devil inside me has woke up again. 1088 01:18:37,296 --> 01:18:38,506 Won't let me be. 1089 01:18:39,424 --> 01:18:41,092 [sobbing] 1090 01:18:41,175 --> 01:18:43,052 The same as I always was. 1091 01:18:46,264 --> 01:18:47,348 I just can't have that. 1092 01:18:52,770 --> 01:18:53,771 [breathing heavily] 1093 01:18:57,733 --> 01:18:59,026 [footsteps leaving] 1094 01:18:59,777 --> 01:19:00,778 [pager beeping] 1095 01:19:04,282 --> 01:19:05,283 [sirens blaring] 1096 01:19:08,661 --> 01:19:10,663 [sirens blaring loudly] 1097 01:19:13,708 --> 01:19:15,001 [cops shouting] 1098 01:19:18,337 --> 01:19:20,214 Freeze, hands in the air! 1099 01:19:20,298 --> 01:19:22,842 Okay, just wait a second. 1100 01:19:22,925 --> 01:19:24,260 [Nick] Guys, put them down, put them down. 1101 01:19:24,343 --> 01:19:26,137 Before you say one word, 1102 01:19:26,220 --> 01:19:28,097 just let me inform you that 1103 01:19:28,181 --> 01:19:31,017 we got a tip that this woman's life was in danger, 1104 01:19:31,100 --> 01:19:32,727 from you. 1105 01:19:32,810 --> 01:19:35,021 Okay, Gray made that call. 1106 01:19:35,104 --> 01:19:37,482 Okay, he killed her and he's going to kill Michael... 1107 01:19:37,565 --> 01:19:40,109 Sarah, this does not look good. 1108 01:19:40,193 --> 01:19:42,528 Nick, I am not lying. 1109 01:19:42,612 --> 01:19:45,031 Gray framed Michael. It's all on that tape. 1110 01:19:45,114 --> 01:19:46,949 I'm taking you downtown for questioning. 1111 01:19:47,033 --> 01:19:49,160 Nick you're just waiting time. 1112 01:19:49,243 --> 01:19:51,454 Okay, please do not do this. Michael will die. 1113 01:19:51,537 --> 01:19:53,831 I'm taking you downtown for questioning. 1114 01:19:56,000 --> 01:19:57,585 Nick, I'm telling you the truth. 1115 01:19:57,668 --> 01:19:59,629 Okay, just watch the tape, please. 1116 01:20:08,513 --> 01:20:09,514 [door buzzing] 1117 01:20:12,808 --> 01:20:14,894 [laughing] 1118 01:20:14,977 --> 01:20:16,312 [cop] Nighty-night, boys. 1119 01:20:30,576 --> 01:20:31,577 [groaning] 1120 01:20:33,871 --> 01:20:34,872 [groaning] 1121 01:20:50,846 --> 01:20:51,847 [yelling] 1122 01:20:53,808 --> 01:20:54,809 [yelling] 1123 01:20:55,643 --> 01:20:56,644 [metal clanking] 1124 01:21:00,606 --> 01:21:01,607 [keys jingling] 1125 01:21:03,776 --> 01:21:04,735 [cop] What the...! 1126 01:21:24,130 --> 01:21:25,131 [Nick] Sarah. 1127 01:21:25,214 --> 01:21:26,215 [door closing] 1128 01:21:28,092 --> 01:21:29,218 It's over. 1129 01:21:29,302 --> 01:21:30,636 -Gray? -The pager message, 1130 01:21:30,720 --> 01:21:33,639 it was routed to a cell tower near Logan airport. 1131 01:21:33,723 --> 01:21:35,016 We grabbed his sorry ass 1132 01:21:35,099 --> 01:21:36,517 trying to board a flight to Mexico city. 1133 01:21:36,601 --> 01:21:38,853 Okay, so what happens to him now? 1134 01:21:38,936 --> 01:21:40,605 He'll be processed and he'll be sent back 1135 01:21:40,688 --> 01:21:42,898 to prison, for a long, long time. 1136 01:21:42,982 --> 01:21:43,983 Sarah, I... 1137 01:21:45,443 --> 01:21:48,404 [exhaling] What can I say? 1138 01:21:48,487 --> 01:21:49,905 You couldn't have known, Nick. 1139 01:21:49,989 --> 01:21:51,907 Yeah, well... 1140 01:21:51,991 --> 01:21:53,326 I'll be second guessing myself 1141 01:21:53,409 --> 01:21:55,077 for a long, long time on this one. 1142 01:21:56,245 --> 01:21:57,246 [door buzzing] 1143 01:21:58,247 --> 01:21:59,874 Ah, here's my... 1144 01:21:59,957 --> 01:22:02,710 cue to make a very discreet exit. 1145 01:22:04,253 --> 01:22:05,254 Take it easy. 1146 01:22:06,213 --> 01:22:08,007 -Hey. -Hi. 1147 01:22:08,090 --> 01:22:09,091 [door closing] 1148 01:22:12,428 --> 01:22:13,429 Huff. 1149 01:22:19,977 --> 01:22:21,187 [thrilling music playing] 1150 01:22:24,106 --> 01:22:25,107 [door buzzing] 1151 01:22:34,075 --> 01:22:35,117 [scoffs] 1152 01:22:35,201 --> 01:22:36,202 [cop] Come on buddy, let's go. 1153 01:22:51,884 --> 01:22:53,552 [Sarah] Hmm, I can't get close enough to you. 1154 01:22:56,055 --> 01:22:57,973 I dreamed about this, you know. 1155 01:22:58,057 --> 01:22:59,183 That's what it kept me going. 1156 01:23:00,976 --> 01:23:01,936 You know... 1157 01:23:05,064 --> 01:23:06,273 I love you, Michael. 1158 01:23:09,944 --> 01:23:11,278 And not, 1159 01:23:11,362 --> 01:23:12,822 the way I did, you know. 1160 01:23:14,573 --> 01:23:16,242 It's like I'm finally with you. 1161 01:23:18,536 --> 01:23:21,038 How'd you like to be with me somewhere warmer? 1162 01:23:22,456 --> 01:23:23,666 Let's go away. 1163 01:23:23,749 --> 01:23:25,751 Yes, but I think we should leave right now. 1164 01:23:25,835 --> 01:23:27,878 'Cause, God, don't we deserve a vacation? 1165 01:23:28,671 --> 01:23:29,672 Hey. 1166 01:23:35,886 --> 01:23:38,889 What difference does it make what time of the day she calls? 1167 01:23:38,973 --> 01:23:40,141 All the difference. 1168 01:23:40,224 --> 01:23:42,768 Before noon, means she's really into you. 1169 01:23:42,852 --> 01:23:44,228 So, according to your system it's really bad 1170 01:23:44,311 --> 01:23:45,938 'cause she only called me back around 5:30. 1171 01:23:46,564 --> 01:23:47,565 [Gray] Uh! 1172 01:23:48,399 --> 01:23:49,525 [screaming] Oh! 1173 01:23:49,608 --> 01:23:51,694 [cop 1] Oh man, what's wrong with him? 1174 01:23:51,777 --> 01:23:53,904 I think he's having a heart attack. 1175 01:23:53,988 --> 01:23:55,781 Dispatch this squad A6 1176 01:23:55,865 --> 01:23:57,616 we have a suspect in need of medical attention. 1177 01:23:57,700 --> 01:24:01,454 We're traveling south on Center approaching third. 1178 01:24:01,537 --> 01:24:03,372 [lady] Confirmed. Sending paramedics. 1179 01:24:06,792 --> 01:24:07,793 [brakes screeching] 1180 01:24:12,465 --> 01:24:14,133 [cop1] Dispatch this squad A6, 1181 01:24:14,216 --> 01:24:16,218 can we have an ETA on the paramedics please. 1182 01:24:16,302 --> 01:24:18,179 [lady] Should be there in about two minutes. 1183 01:24:18,262 --> 01:24:20,222 [cop 2] Man, he's not breathing. 1184 01:24:21,599 --> 01:24:22,975 What the... 1185 01:24:23,058 --> 01:24:24,518 Hey, hey! 1186 01:24:25,311 --> 01:24:27,688 Hey, hey! 1187 01:24:27,772 --> 01:24:30,649 Dispatch, dispatch, 1078, officer in distress. 1188 01:24:30,733 --> 01:24:31,692 -[gunshot] -[cop] 1189 01:24:31,776 --> 01:24:33,110 [gunshots] 1190 01:24:51,128 --> 01:24:52,213 [answering machine] 1191 01:24:53,255 --> 01:24:56,133 -Hi, you've reached Michael ad Sarah please leave a message. -Come on, come on pick up. 1192 01:24:56,217 --> 01:24:57,802 Sarah, if you're there please pick up the phone. 1193 01:24:57,885 --> 01:24:59,303 Gray is on the loose! 1194 01:24:59,386 --> 01:25:02,014 Sarah, please if you're there pick up the phone. 1195 01:25:02,097 --> 01:25:04,517 Gray has escaped. 1196 01:25:04,600 --> 01:25:06,602 [Nick on machine] Sarah, pick up the phone if you're there. 1197 01:25:06,685 --> 01:25:09,480 Sarah, pick up the phone, Sarah! 1198 01:25:12,107 --> 01:25:13,108 [machine beeping] 1199 01:25:16,403 --> 01:25:18,864 See Michael, I can get ready fast when I need to. 1200 01:25:21,408 --> 01:25:22,743 -[car screeching] -Michael? 1201 01:25:25,871 --> 01:25:27,039 [dog barking] 1202 01:25:44,056 --> 01:25:45,558 [pager beeping] 1203 01:26:04,827 --> 01:26:05,828 [chain clanking] 1204 01:26:12,751 --> 01:26:13,752 [door closing] 1205 01:26:22,720 --> 01:26:24,054 [suspenseful music playing] 1206 01:27:08,265 --> 01:27:09,266 Michael. 1207 01:27:13,896 --> 01:27:14,855 [Gray] Hello, Sarah. 1208 01:27:21,362 --> 01:27:22,363 Where's Michael? 1209 01:27:23,072 --> 01:27:24,073 [scoffs] 1210 01:27:30,287 --> 01:27:33,207 If you don't tell me where he is I'm gonna blow you're head off. 1211 01:27:34,833 --> 01:27:36,835 Oh, Sarah. 1212 01:27:36,919 --> 01:27:39,296 Why don't you come up here to the bedroom and have some wine. 1213 01:27:39,380 --> 01:27:41,799 I know it's your favorite I took it from your home. 1214 01:27:44,176 --> 01:27:45,594 [gunshot] 1215 01:27:45,678 --> 01:27:46,679 [Sarah gasping] 1216 01:27:47,763 --> 01:27:48,764 [dog barking in distance] 1217 01:27:50,391 --> 01:27:51,392 [breathing heavily] 1218 01:27:55,688 --> 01:27:57,064 Michael. 1219 01:27:57,147 --> 01:27:58,524 [breathing heavily] 1220 01:28:04,113 --> 01:28:05,322 [gasps] Oh! 1221 01:28:14,623 --> 01:28:16,291 Okay, where is he? 1222 01:28:16,375 --> 01:28:17,334 What have you done to him? 1223 01:28:24,842 --> 01:28:26,301 Ah, ah, ah. 1224 01:28:34,184 --> 01:28:37,396 You've cost me everything, Sarah. 1225 01:28:37,479 --> 01:28:39,398 And now you're gonna suffer for it. 1226 01:28:40,399 --> 01:28:41,442 Watch. 1227 01:28:41,525 --> 01:28:42,526 [Sarah] No! 1228 01:28:45,612 --> 01:28:46,613 It's me that you want. 1229 01:28:49,158 --> 01:28:50,576 You can have me now. 1230 01:28:50,659 --> 01:28:51,827 I can have you? 1231 01:28:55,039 --> 01:28:56,165 Oh, Sarah. 1232 01:28:57,666 --> 01:28:59,334 I don't want you anymore. 1233 01:29:01,754 --> 01:29:02,880 [Michael grunting] 1234 01:29:05,591 --> 01:29:06,967 [panting] 1235 01:29:08,010 --> 01:29:09,094 [groaning] 1236 01:29:09,178 --> 01:29:10,179 Oh! 1237 01:29:10,804 --> 01:29:11,805 [groaning] 1238 01:29:16,602 --> 01:29:17,603 [bones cracking] 1239 01:29:17,686 --> 01:29:18,687 [screaming] 1240 01:29:20,147 --> 01:29:21,356 [muffled screaming] 1241 01:30:01,605 --> 01:30:02,773 [both sighing in relief] 1242 01:30:14,118 --> 01:30:15,494 [panting] 1243 01:30:28,382 --> 01:30:29,842 [dog barking in distance] 1244 01:30:36,390 --> 01:30:38,684 [soft piano music playing] 84303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.