All language subtitles for The.Punisher.1989.WEB-DL.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,607 --> 00:00:28,278 (ominous music plays) 2 00:00:59,517 --> 00:01:02,103 ♪ ♪ 3 00:01:17,702 --> 00:01:19,662 ♪ ♪ 4 00:02:39,242 --> 00:02:41,703 After nearly five years of appeals, 5 00:02:41,786 --> 00:02:45,123 Dino Moretti, reputed lieutenant of the Franco crime family, 6 00:02:45,206 --> 00:02:48,710 was released from prison today and acquitted of all charges 7 00:02:48,793 --> 00:02:51,588 in connection with the murders of police officer Frank Castle 8 00:02:51,671 --> 00:02:53,006 and his family. 9 00:02:53,089 --> 00:02:55,425 Moretti has long maintained his innocence 10 00:02:55,508 --> 00:02:58,052 and claims he has no idea who is responsible 11 00:02:58,136 --> 00:03:01,806 for the 125 mysterious gangland murders 12 00:03:01,890 --> 00:03:05,143 often attributed to a shadowy figure known as "The Punisher" 13 00:03:05,226 --> 00:03:08,104 which have occurred in this city over the last half decade. 14 00:03:08,188 --> 00:03:10,899 Laurie Silvers has this on-the-scene report. 15 00:03:11,733 --> 00:03:14,903 LAURIE: Mr. Moretti, how does it feel to be finally acquitted? 16 00:03:14,986 --> 00:03:16,988 It feels great, just great. 17 00:03:17,447 --> 00:03:20,158 The government says it's going to appeal. How do you feel about that? 18 00:03:20,366 --> 00:03:22,911 Let them appeal a hundred times. I'll still win. 19 00:03:22,994 --> 00:03:26,706 This is America. If a man is innocent, justice prevails. 20 00:03:26,831 --> 00:03:30,043 Are you worried about The Punisher? 21 00:03:30,126 --> 00:03:33,755 Now let me tell you something about this Punisher, whoever he is. 22 00:03:33,838 --> 00:03:38,051 If he ever shows up within one thousand yards of me... 23 00:03:38,134 --> 00:03:41,638 he'll find out what the word "punished" really means. 24 00:03:41,721 --> 00:03:44,098 Now, if you'll excuse me. 25 00:03:45,350 --> 00:03:48,061 And there you have it. The Dapper Don, 26 00:03:48,144 --> 00:03:51,064 allegedly head of the powerful Franco crime family, 27 00:03:51,147 --> 00:03:54,067 once again shrugging off any fear of The Punisher, 28 00:03:54,150 --> 00:03:58,071 despite the fact that over 125 organized crime figures 29 00:03:58,154 --> 00:04:01,950 have been murdered by the self-styled vigilante in the last five years. 30 00:04:02,033 --> 00:04:05,203 This is Laurie Silvers for Channel 8 News. 31 00:04:10,041 --> 00:04:12,961 What do you think? Maybe I got a future in politics. 32 00:04:13,044 --> 00:04:15,672 Okay, enough with the jokes. Let's break out the champagne. 33 00:04:15,755 --> 00:04:18,216 I'll get it, boss. No, first things first. 34 00:04:18,299 --> 00:04:20,301 You guys check the house. I'll get the champagne. 35 00:04:20,385 --> 00:04:23,179 Mikey, let's have some music around here. 36 00:04:24,222 --> 00:04:26,057 ♪ Winning isn't everything ♪ 37 00:04:26,140 --> 00:04:28,351 ♪ It's the only thing... ♪ 38 00:04:37,068 --> 00:04:38,736 What the fuck? 39 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 (groans) 40 00:05:12,145 --> 00:05:13,187 (screams) 41 00:05:13,271 --> 00:05:14,272 (grunts) 42 00:05:16,607 --> 00:05:18,693 Jesus! Joey! 43 00:05:20,320 --> 00:05:23,156 Ahh! 44 00:05:29,287 --> 00:05:31,164 Come on, you guys. Party time. 45 00:05:34,250 --> 00:05:35,626 Joey! 46 00:05:36,919 --> 00:05:39,130 You! (gunshot) 47 00:05:39,213 --> 00:05:41,257 Switch on those cameras! Keep 'em rolling! 48 00:05:41,341 --> 00:05:44,802 Come on, guys. Move it! 49 00:05:53,644 --> 00:05:55,730 (cameras clicking) 50 00:05:57,023 --> 00:05:58,441 REPORTER: Look, look! There's somebody there! 51 00:05:58,524 --> 00:06:00,568 PHOTOGRAPHER: I got the tight shot. 52 00:06:02,070 --> 00:06:03,988 I'm gonna to cover this. Who is that? 53 00:06:05,281 --> 00:06:07,241 Holy shit, The Punisher! It's him! 54 00:06:07,325 --> 00:06:10,244 Move in for a close-up! Get a close-up! 55 00:06:10,703 --> 00:06:12,747 FEMALE REPORTER: Are you getting it? 56 00:06:23,007 --> 00:06:26,344 Are you getting this? PHOTOGRAPHER: I got shit all over the lens! 57 00:06:26,427 --> 00:06:28,179 Keep 'em going! 58 00:06:28,262 --> 00:06:30,598 (coughing) 59 00:06:34,602 --> 00:06:37,855 THE PUNISHER: Come on, God, answer me. 60 00:06:38,898 --> 00:06:40,983 For years I'm asking you why. 61 00:06:41,067 --> 00:06:44,695 Why? Why are the innocent dead and the guilty alive? 62 00:06:44,779 --> 00:06:48,199 Where is justice? Where is punishment? 63 00:06:48,741 --> 00:06:50,910 Or have you already answered? 64 00:06:50,993 --> 00:06:53,538 Have you already said to the world, 65 00:06:53,621 --> 00:06:57,458 here is justice. Here is punishment. 66 00:06:57,542 --> 00:07:00,545 Here, in me. 67 00:07:03,381 --> 00:07:05,258 Mommy, aren't we gonna wait for Daddy? 68 00:07:05,341 --> 00:07:07,135 Daddy's out working, honey. 69 00:07:07,218 --> 00:07:10,430 We'll meet him at Grandma's in a little while, okay? 70 00:07:16,394 --> 00:07:17,478 Julie! 71 00:07:18,855 --> 00:07:20,690 Julie! 72 00:07:33,411 --> 00:07:35,705 Lieutenant, is it true you're being pressured to step down 73 00:07:35,788 --> 00:07:38,332 as head of the Punisher Task Force? No comment. 74 00:07:38,416 --> 00:07:41,335 Lieutenant, do you have any leads? No comment. 75 00:07:41,419 --> 00:07:43,504 Are you sticking to your theory that the late Frank Castle 76 00:07:43,588 --> 00:07:46,090 and The Punisher are the same person? Absolutely. 77 00:07:46,174 --> 00:07:48,217 Despite the fact that the official police statement said... 78 00:07:48,301 --> 00:07:50,052 Castle died with his family? Don't you people have anything better to do with your time? 79 00:07:50,136 --> 00:07:54,891 It's 2 o'clock in the goddamn morning for chrissake! Shit! 80 00:07:55,516 --> 00:07:57,602 Hey! Give me a break! 81 00:07:57,685 --> 00:08:01,189 REPORTER: ...of reputed crime boss Dino Moretti... 82 00:08:01,272 --> 00:08:03,274 Now that was smart, very smart. 83 00:08:03,357 --> 00:08:05,359 Well, the chief of detectives, it must be something important 84 00:08:05,443 --> 00:08:07,028 to bring you out at 2 am in the morning. 85 00:08:07,111 --> 00:08:09,906 It is. I have a message from the mayor. 86 00:08:09,989 --> 00:08:13,034 I quote: "Frank Castle is dead." 87 00:08:13,117 --> 00:08:15,870 No more talk about him being otherwise. 88 00:08:15,953 --> 00:08:19,123 You toe the line, or you get the boot. 89 00:08:19,207 --> 00:08:20,917 You'd go along with that, too, wouldn't you? 90 00:08:21,000 --> 00:08:22,335 Jake, we cannot let the public think 91 00:08:22,418 --> 00:08:24,670 there is some psychotic ex-cop running around, 92 00:08:24,754 --> 00:08:27,131 whacking out wiseguys like he's got a hunting license. 93 00:08:27,215 --> 00:08:29,884 Why not, huh? Why not? 94 00:08:29,967 --> 00:08:33,471 Berkowitz, it's late. I'm tired. 95 00:08:33,554 --> 00:08:36,015 You're warned. 96 00:08:38,476 --> 00:08:41,687 What the hell ever happened to you? 97 00:08:44,232 --> 00:08:47,235 (background conversations) 98 00:08:47,693 --> 00:08:50,488 FIREMAN: Pull that hose back. 99 00:08:50,571 --> 00:08:53,157 REPORTER: Okay, Graham, I'm gonna shoot an update. 100 00:08:53,241 --> 00:08:56,369 Excuse me, Lieutenant Berkowitz. I'm Detective Sam Leary. 101 00:08:56,452 --> 00:08:58,871 Sam? Samantha. 102 00:08:58,955 --> 00:09:01,457 I worked with you once, five years ago. 103 00:09:01,541 --> 00:09:03,417 The Moretti heroin bust. 104 00:09:03,501 --> 00:09:06,337 It was my first assignment in plainclothes. 105 00:09:06,420 --> 00:09:09,215 I was the hooker. Oh, right. 106 00:09:09,298 --> 00:09:11,509 Well, what can I do for you, detective? 107 00:09:11,592 --> 00:09:14,053 I'd like a shot at being your partner. 108 00:09:14,136 --> 00:09:16,639 I don't work with a partner. I know, but you used to. 109 00:09:16,722 --> 00:09:19,809 Right, used to. Past tense. 110 00:09:21,435 --> 00:09:24,522 I'm not after a free ride. I can carry my share of the load. 111 00:09:24,605 --> 00:09:26,857 I'm sure you can. No, you're not. 112 00:09:26,941 --> 00:09:29,610 You're not even listening to me. 113 00:09:29,694 --> 00:09:32,446 That's right. I'm not even listening to you. 114 00:09:32,530 --> 00:09:35,449 Why? 'Cause I work with the best. Anything else 115 00:09:35,533 --> 00:09:37,827 is a waste of my time. Besides, what do you think, 116 00:09:37,910 --> 00:09:39,829 you're the first person to apply for this job? 117 00:09:39,912 --> 00:09:42,331 No, but I'm the most qualified. 118 00:09:42,415 --> 00:09:43,916 What makes you think that? 119 00:09:44,000 --> 00:09:45,960 I graduated first in my class at the academy. 120 00:09:46,043 --> 00:09:49,130 I scored in the top one percent of all officers in the target range. 121 00:09:49,213 --> 00:09:50,923 I made detective first time up. 122 00:09:51,007 --> 00:09:53,509 I'm the second youngest member of the force ever to do that. 123 00:09:53,593 --> 00:09:56,262 Well, you must make your parents very proud. 124 00:09:56,345 --> 00:09:58,639 But why should I make you my partner? 125 00:10:01,559 --> 00:10:05,104 I believe that Frank Castle is The Punisher. 126 00:10:08,274 --> 00:10:09,942 You know where my office is? 127 00:10:10,026 --> 00:10:11,485 Yeah. 128 00:10:11,569 --> 00:10:14,947 You be there at 9 o'clock sharp. 129 00:10:23,914 --> 00:10:26,250 FEMALE REPORTER: Mr. Franco, how does it feel to be back home? 130 00:10:26,334 --> 00:10:29,128 What, 30 minutes since I've landed? So far, so good. 131 00:10:29,211 --> 00:10:30,796 MALE REPORTER: Have you come back to take over, sir? 132 00:10:30,880 --> 00:10:32,965 MAN: Come on, fellas. This was a long flight. The man's tired. 133 00:10:33,049 --> 00:10:35,301 Let's give him a break. Aren't you afraid of The Punisher? 134 00:10:35,384 --> 00:10:36,927 The Punisher? 135 00:10:37,011 --> 00:10:38,387 Know what they think in Europe? 136 00:10:38,471 --> 00:10:39,972 You guys made it up to sell newspapers. 137 00:10:40,056 --> 00:10:41,724 There is no Punisher. 138 00:10:41,807 --> 00:10:43,768 Then what's been killing your associates for the last five years? 139 00:10:43,851 --> 00:10:46,437 Too much stress, I guess. Thanks for coming. 140 00:10:46,520 --> 00:10:50,608 Come on, come on, vanish. Just a second. 141 00:10:52,735 --> 00:10:55,988 Can I help you, detective? 142 00:10:56,072 --> 00:10:59,992 You already have, Franco. Really? How? 143 00:11:00,076 --> 00:11:03,496 Kind of like a worm helps a fisherman. 144 00:11:03,579 --> 00:11:07,208 I'm glad you finally came home, Gianni. 145 00:11:07,291 --> 00:11:09,210 I was running out of bait. 146 00:11:09,293 --> 00:11:11,504 I'll see you around. 147 00:11:13,047 --> 00:11:15,216 Too much stress, huh? 148 00:11:15,299 --> 00:11:17,760 Ha-ha-ha! That's funny! 149 00:11:19,095 --> 00:11:22,223 How'd you like it over there, Tommy? It was okay. 150 00:11:22,306 --> 00:11:24,600 Did you learn some good stuff in those fancy schools? 151 00:11:24,684 --> 00:11:26,644 Hey, come on. Show him something you learned, son. 152 00:11:26,727 --> 00:11:29,980 You got a quarter? Sure. 153 00:11:30,064 --> 00:11:32,650 There you go. Watch him. 154 00:11:35,444 --> 00:11:37,613 Hey, that's great. 155 00:11:38,698 --> 00:11:40,783 I can do it with a $10 bill, too. 156 00:11:40,866 --> 00:11:42,493 Now, that's a bit expensive for me. 157 00:11:42,576 --> 00:11:46,038 Here, come on. Give this to Louis in the kitchen with my compliments. 158 00:11:46,122 --> 00:11:49,250 Ask him to give you another piece of cheesecake. 159 00:11:49,333 --> 00:11:51,001 Lose something? 160 00:11:51,085 --> 00:11:53,796 (chuckling) 161 00:11:57,633 --> 00:12:00,970 So tell me. How bad is it? 162 00:12:01,053 --> 00:12:03,848 How bad? 163 00:12:03,931 --> 00:12:07,435 Well, if you didn't come home, I would be head of the family. 164 00:12:07,518 --> 00:12:09,687 There's not going to be any such thing 165 00:12:09,770 --> 00:12:11,564 as families anymore, Jim. 166 00:12:11,647 --> 00:12:13,774 That's old thinking. It's dead thinking. 167 00:12:13,858 --> 00:12:18,320 There'll be no more wars. No more territories. 168 00:12:18,404 --> 00:12:21,449 How are you gonna convince anyone of this? 169 00:12:21,532 --> 00:12:24,452 With an act of good faith so generous 170 00:12:24,535 --> 00:12:27,246 that even Freddy Delio will see the light. 171 00:12:27,329 --> 00:12:32,501 A week from now I've arranged for 600 kilos of pure junk to come in. 172 00:12:32,585 --> 00:12:36,464 600 keys? $500 million worth. 173 00:12:36,547 --> 00:12:37,840 And everyone gets their share, 174 00:12:37,923 --> 00:12:41,343 provided they work together to make it happen. 175 00:12:41,427 --> 00:12:44,013 One group on security, one in receiving, 176 00:12:44,096 --> 00:12:46,766 one in collecting and one in distribution. 177 00:12:46,849 --> 00:12:49,393 It wouldn't be too hard, would it? 178 00:12:49,477 --> 00:12:52,772 And what would we do about The Punisher? 179 00:12:52,855 --> 00:12:56,484 One thing at a time, Jim. 180 00:12:56,567 --> 00:12:59,028 First we consolidate. 181 00:12:59,111 --> 00:13:02,114 And then we obliterate. 182 00:13:02,198 --> 00:13:04,575 (background conversations) 183 00:13:18,714 --> 00:13:22,635 Excuse me, kind sir. But I can't help but see in you 184 00:13:22,718 --> 00:13:25,262 a man far luckier than me. 185 00:13:25,346 --> 00:13:26,806 What? 186 00:13:26,889 --> 00:13:29,016 Whatever you can spare will be sufficient, I think, 187 00:13:29,099 --> 00:13:32,937 to buy this old thespian a very stiff drink. 188 00:13:33,020 --> 00:13:37,399 What the hell's a thespian? An actor, sir. 189 00:13:37,483 --> 00:13:39,235 Oh, sure. 190 00:13:41,153 --> 00:13:42,613 Thank you. 191 00:13:42,696 --> 00:13:46,408 Hey! What'd I tell you about buggin' the customers? 192 00:13:46,492 --> 00:13:50,162 Richie, throw this trash outta here. 193 00:13:52,456 --> 00:13:55,501 -All right, let's go. -You can't treat me like this! It's a lousy bad plan. 194 00:13:55,584 --> 00:13:57,837 I demand respect! Get out! 195 00:13:57,920 --> 00:14:00,214 I'm not trash. I'm a man! 196 00:14:03,676 --> 00:14:07,012 Maybe I should have tried some Eugene O'Neill. 197 00:14:08,430 --> 00:14:11,058 Ah! 198 00:14:17,439 --> 00:14:18,858 (brakes squeaking) 199 00:14:38,669 --> 00:14:39,920 (brakes squeaking) 200 00:14:51,015 --> 00:14:52,641 Hi, there. 201 00:14:53,976 --> 00:14:56,645 Nice weather we're having for this time of year. 202 00:14:56,729 --> 00:15:02,067 You were supposed to meet me here four hours ago. 203 00:15:02,151 --> 00:15:05,154 I know all about it. I've been hearing it all my life. 204 00:15:05,237 --> 00:15:08,240 Shirks responsibility, 205 00:15:08,324 --> 00:15:10,409 can't keep an appointment. 206 00:15:10,492 --> 00:15:12,870 Where is the dope coming into? 207 00:15:12,953 --> 00:15:15,789 The dope? 208 00:15:15,873 --> 00:15:20,836 The dope... Oh, that. Pier 30. 209 00:15:25,758 --> 00:15:30,804 But the location is not the big story. Who'll be there is. 210 00:15:30,888 --> 00:15:32,765 Who'll be there? 211 00:15:32,848 --> 00:15:33,933 Everyone. 212 00:15:34,016 --> 00:15:37,561 They're all working together now. One big happy family. 213 00:15:37,645 --> 00:15:41,899 Under the fatherly wing of your old friend Gianni Franco. 214 00:15:47,112 --> 00:15:50,240 Mr. P! Happy hunting! 215 00:16:01,543 --> 00:16:05,047 (speaking French) 216 00:16:10,052 --> 00:16:13,013 I can't get this friggin' thing to work. 217 00:16:16,558 --> 00:16:19,186 (beep) Very difficult. 218 00:16:19,269 --> 00:16:22,189 Well, fuck you. Fuck you! 219 00:16:22,272 --> 00:16:24,733 Fuck you! Wait! 220 00:16:24,817 --> 00:16:27,987 There's $500 million out there, assholes! Cool out! 221 00:16:28,070 --> 00:16:31,490 Here. Check the perimeter. Get with it! 222 00:16:34,576 --> 00:16:37,496 Hello, red-one. Come in. 223 00:16:37,579 --> 00:16:40,207 Red-one, will you get off your ass? 224 00:16:40,290 --> 00:16:42,960 What?! Everything's okay? 225 00:16:43,043 --> 00:16:44,336 Yeah! 226 00:16:44,420 --> 00:16:46,171 (glass breaks) 227 00:16:49,258 --> 00:16:53,512 Red-two, what have you got? Bad kidneys. I got to pee. 228 00:16:53,595 --> 00:16:56,015 So pee. Everything's okay? 229 00:16:56,098 --> 00:16:58,350 Yeah. It's dead here. 230 00:16:58,434 --> 00:17:00,519 Ahhh! 231 00:17:04,940 --> 00:17:08,027 MAN (over PA system): U.S. Coast Guard. Cut your engines. 232 00:17:09,278 --> 00:17:10,946 What are you doing here? 233 00:17:11,030 --> 00:17:15,117 We had to pull into dock. Our hull is leaking. 234 00:17:15,200 --> 00:17:17,953 Down there. Have a look. 235 00:17:18,037 --> 00:17:19,621 Ahhh! 236 00:17:21,749 --> 00:17:22,958 Ugh! 237 00:17:25,753 --> 00:17:27,254 Ahh! 238 00:17:28,297 --> 00:17:29,757 Ahh! 239 00:17:31,508 --> 00:17:33,677 Ooh! Ahh! 240 00:17:35,137 --> 00:17:36,972 Ahh! 241 00:17:38,140 --> 00:17:39,475 Ahh! 242 00:17:45,522 --> 00:17:47,733 Fifteen minutes late. Jesus Christ. 243 00:17:47,816 --> 00:17:49,735 Fucking faggot Frenchmen. 244 00:17:49,818 --> 00:17:52,154 Here they come. Here they come! 245 00:18:31,193 --> 00:18:34,196 You're fifteen minutes late, you stupid dickhead. 246 00:18:34,279 --> 00:18:36,031 What's the big idea? 247 00:18:51,880 --> 00:18:54,007 Ahh! 248 00:19:15,404 --> 00:19:16,738 Ahh! 249 00:19:26,290 --> 00:19:27,916 (tires squealing) 250 00:19:48,103 --> 00:19:50,022 Ahhhh! 251 00:19:52,774 --> 00:19:54,610 Ugh! 252 00:20:27,601 --> 00:20:31,271 600 kilos of dope, seven dead wiseguys, 253 00:20:31,355 --> 00:20:33,607 all from different families. 254 00:20:34,441 --> 00:20:36,235 This is a drug deal gone bad. 255 00:20:44,076 --> 00:20:46,203 Guess again. 256 00:21:14,898 --> 00:21:18,402 Ahhhh! 257 00:21:41,091 --> 00:21:45,137 GIANNI: Heriko Tanaka. She's single, in her early 40s. 258 00:21:45,304 --> 00:21:46,596 She has one daughter, 259 00:21:46,680 --> 00:21:49,558 a mute American girl she adopted at birth 260 00:21:49,933 --> 00:21:51,310 who never leaves her sight. 261 00:21:52,060 --> 00:21:54,563 She's a graduate from Harvard Business School. 262 00:21:54,646 --> 00:21:57,858 And the first female ever to head the yakuza. 263 00:21:57,941 --> 00:22:02,195 MAN: Yaku what? Yakuza-- Japanese mafia. 264 00:22:02,696 --> 00:22:04,781 This is a long fucking way from Japan. (buzzer sounds) 265 00:22:05,741 --> 00:22:07,492 What the hell are they doing here? 266 00:22:07,576 --> 00:22:09,745 I don't know. We are about to find out. 267 00:22:10,287 --> 00:22:11,705 Okay. 268 00:22:21,048 --> 00:22:22,716 Lady Tanaka. 269 00:22:22,799 --> 00:22:25,802 Mr. Franco, it is an honor. 270 00:22:26,470 --> 00:22:28,347 Your reputation precedes you. 271 00:22:28,430 --> 00:22:31,808 As does yours. Please sit down. 272 00:22:32,392 --> 00:22:35,729 No, thank you. What I have to say will be brief. 273 00:22:35,812 --> 00:22:41,318 We have been tracking your organization for quite some time. 274 00:22:41,693 --> 00:22:43,820 Your leadership is decimated. 275 00:22:44,196 --> 00:22:46,406 Your soldiers are inexperienced. 276 00:22:46,948 --> 00:22:50,535 Our little demonstration on Pier 30 was ample proof of that. 277 00:22:53,121 --> 00:22:55,332 You're weak, Mr. Franco, 278 00:22:56,166 --> 00:22:57,459 vulnerable... 279 00:22:58,502 --> 00:22:59,878 and we are not. 280 00:23:01,129 --> 00:23:03,507 We could cripple all your operations, 281 00:23:03,590 --> 00:23:06,593 legal, as well as illegal, 282 00:23:07,344 --> 00:23:08,637 very easily. 283 00:23:11,807 --> 00:23:13,975 But we don't want that. 284 00:23:14,059 --> 00:23:17,562 With all due respect, Ms. Tanaka, let's cut through the bullshit 285 00:23:17,646 --> 00:23:20,816 and get to the heart of the matter. What do you want? 286 00:23:21,566 --> 00:23:24,027 A partnership. Define the term. 287 00:23:24,653 --> 00:23:27,948 You will continue to manage and oversee all your business 288 00:23:28,031 --> 00:23:29,408 on a day-to-day basis. 289 00:23:30,409 --> 00:23:31,785 We will assume the duties 290 00:23:31,868 --> 00:23:33,703 of executive administration, 291 00:23:34,538 --> 00:23:37,332 investments and financial services. 292 00:23:37,499 --> 00:23:39,334 Come on! I'm not through! 293 00:23:46,383 --> 00:23:48,218 What do you purpose as a split? 294 00:23:48,635 --> 00:23:50,846 75% for us, 295 00:23:51,638 --> 00:23:54,474 25% for you. (sarcastic laughter) 296 00:23:54,558 --> 00:23:58,395 No fucking way I'm gonna be a salary boy to some bunch of nips, got that? 297 00:23:59,187 --> 00:24:00,439 I don't know about the rest of you guys, 298 00:24:00,522 --> 00:24:04,109 but the Delio family gives up shit. We don't work for nobody. 299 00:24:04,192 --> 00:24:07,195 Who the fuck do you think you are? 300 00:24:07,904 --> 00:24:09,781 We are yakuza. 301 00:24:09,865 --> 00:24:11,575 When your ancestors were still shepherds 302 00:24:11,658 --> 00:24:14,327 screwing sheep on the Mediterranean coast, 303 00:24:14,703 --> 00:24:16,872 ours were the crime lords of Asia. 304 00:24:18,832 --> 00:24:21,126 I'm not offering terms, Mr. Franco. 305 00:24:21,334 --> 00:24:22,878 I am making demands. 306 00:24:22,961 --> 00:24:24,963 And what if we choose not to comply? 307 00:24:25,839 --> 00:24:29,926 Steps are now being taken to ensure that you will. 308 00:24:31,011 --> 00:24:34,389 You Americans have a great capacity for violence. 309 00:24:35,307 --> 00:24:39,853 But it is wild, unfocused. You will learn. 310 00:24:40,312 --> 00:24:42,147 Ahh! 311 00:24:45,358 --> 00:24:47,277 Good day, Gentlemen. 312 00:24:50,739 --> 00:24:52,240 What do we do? 313 00:24:53,450 --> 00:24:55,785 Only one thing we can. 314 00:24:56,912 --> 00:24:58,371 We go to war. 315 00:25:11,384 --> 00:25:12,886 What do you think you're gonna do with that, 316 00:25:12,969 --> 00:25:15,055 play Ms. Pac-Man or something? 317 00:25:15,138 --> 00:25:16,598 Hopefully find Castle. 318 00:25:16,681 --> 00:25:18,683 No shit. No shit. 319 00:25:19,643 --> 00:25:22,395 Just how are you going to accomplish this little miracle? 320 00:25:22,479 --> 00:25:27,317 Well, I've accessed into all available data banks with information on him 321 00:25:27,400 --> 00:25:31,154 and programmed the computer to come up with an analysis 322 00:25:31,238 --> 00:25:33,573 Of probable locations. Oh, wow. 323 00:25:33,657 --> 00:25:36,201 Even The Punisher has to live somewhere. 324 00:25:36,284 --> 00:25:38,745 (chuckling) 325 00:25:38,828 --> 00:25:43,333 DETECTIVE: Ah, Mrs. Stewart, I don't have a file on that yet. 326 00:25:43,416 --> 00:25:45,919 As soon as it comes in I'll get back to you. 327 00:25:46,002 --> 00:25:47,212 Hey. 328 00:25:48,421 --> 00:25:50,882 You see this board here? Yeah. 329 00:25:50,966 --> 00:25:53,593 I've been living with this board for five years. 330 00:25:53,677 --> 00:25:56,805 Every time he kills somebody, I put a red pin in it. 331 00:25:56,888 --> 00:26:00,767 And I fine-tooth every building, every alley in this city. 332 00:26:00,850 --> 00:26:03,603 And so far the only thing that I've got to show for it 333 00:26:03,687 --> 00:26:07,816 is these little calling cards here... 334 00:26:07,899 --> 00:26:10,193 and a whole bunch of these. 335 00:26:12,320 --> 00:26:15,156 I've already been through this city. 336 00:26:15,240 --> 00:26:18,451 I've been in it, around it, on top of it-- 337 00:26:19,744 --> 00:26:21,580 You name it. 338 00:26:22,747 --> 00:26:25,375 How about under it? 339 00:26:34,217 --> 00:26:36,511 I get the red. I hate yellow sticks. 340 00:26:36,595 --> 00:26:40,348 The red's gross, Jenny. I think it's totally hot. 341 00:26:40,432 --> 00:26:41,558 Ahhh! 342 00:26:41,641 --> 00:26:45,645 Hi, I'm Peter Bear. I really care. 343 00:26:45,729 --> 00:26:47,981 And to show you it's true, 344 00:26:48,064 --> 00:26:50,317 I have some things to teach to you. 345 00:26:50,400 --> 00:26:52,569 Like what, Peter? (gunshot) 346 00:26:52,652 --> 00:26:53,653 (gasps) 347 00:27:00,368 --> 00:27:03,413 KID: Come on. KID 2: Wait up! 348 00:27:10,420 --> 00:27:12,339 Roger? 349 00:27:12,422 --> 00:27:13,798 Roger! 350 00:27:22,265 --> 00:27:25,894 Hello? Hello? 351 00:27:25,977 --> 00:27:27,896 Come out. 352 00:27:27,979 --> 00:27:30,357 Come out, wherever you are. 353 00:27:30,440 --> 00:27:32,442 Oh! Oh. 354 00:27:32,525 --> 00:27:34,444 Bubble, bubble, toil and trouble, 355 00:27:34,527 --> 00:27:37,447 I'd better get out of here on the double. 356 00:27:38,823 --> 00:27:40,700 Ahhh! 357 00:27:43,536 --> 00:27:46,206 You know, with your flare for entrances, 358 00:27:46,289 --> 00:27:49,751 you should consider a career in the theater. 359 00:27:49,834 --> 00:27:52,212 I'll think about it. 360 00:27:52,295 --> 00:27:54,381 What are you doing here? 361 00:27:54,464 --> 00:27:58,760 What would I be doing tramping around the sewers of this great metropolis? 362 00:28:00,136 --> 00:28:03,306 Sight-seeing? Very funny. 363 00:28:03,390 --> 00:28:07,602 I bring you news, you give me grief. 364 00:28:07,686 --> 00:28:11,272 You know, they all think you're dead. 365 00:28:11,356 --> 00:28:14,442 They'll kill each other now. 366 00:28:14,526 --> 00:28:16,778 Turn the lights off when you leave. 367 00:28:18,488 --> 00:28:20,115 Very clever. 368 00:28:20,198 --> 00:28:22,992 And what will you do while the carnage ensues? 369 00:28:23,076 --> 00:28:24,786 Take a vacation. 370 00:28:24,869 --> 00:28:28,415 Yes, I hear the sewers of Paris are lovely this time of year. 371 00:28:28,498 --> 00:28:32,877 And what about the children? What children? 372 00:28:32,961 --> 00:28:34,921 The children of the new bosses 373 00:28:35,004 --> 00:28:37,257 are now counted among their losses. 374 00:28:37,340 --> 00:28:40,885 They're being held for ransom by the Japanese. 375 00:28:40,969 --> 00:28:44,139 So the bosses will have to pay up. 376 00:28:44,222 --> 00:28:45,932 Pay they will, and all for naught. 377 00:28:46,015 --> 00:28:49,894 The children will be sold by the slave trade. They'll be bought. 378 00:28:49,978 --> 00:28:51,688 My God, man, don't you see? 379 00:28:51,771 --> 00:28:55,108 This is the result of your 5-year killing spree. 380 00:28:55,191 --> 00:28:57,318 You've weakened the fathers to such degrees 381 00:28:57,402 --> 00:28:59,779 they couldn't protect their own families! 382 00:29:01,406 --> 00:29:04,033 I punish the guilty. 383 00:29:04,117 --> 00:29:07,328 And as a result the innocent now suffer? 384 00:29:12,375 --> 00:29:14,753 You must do something! 385 00:29:14,836 --> 00:29:17,881 You must do something. 386 00:29:20,717 --> 00:29:23,803 Enough of this fucking brainstorming. 387 00:29:23,887 --> 00:29:25,555 I say we snatch her daughter, 388 00:29:25,638 --> 00:29:28,057 we take her to the meeting with this in her mouth and then we talk! 389 00:29:28,141 --> 00:29:29,809 Freddie, before you go off snatching anybody, 390 00:29:29,893 --> 00:29:33,229 let me tell you a little story about our Miss Tanaka. 391 00:29:34,939 --> 00:29:39,861 The only person she was ever close to was her twin brother. 392 00:29:39,944 --> 00:29:42,864 They grew up in an orphanage in Tokyo after the Second World War. 393 00:29:42,947 --> 00:29:47,202 They were inseparable. They lived together their whole lives. 394 00:29:47,285 --> 00:29:49,704 One day he stuck the yakuza for a lot of money 395 00:29:49,788 --> 00:29:53,082 which he had no intention of paying back. 396 00:29:53,166 --> 00:29:56,085 Nothing happened to him because of her. 397 00:29:56,169 --> 00:29:59,380 Then other people started getting the same idea. 398 00:30:00,965 --> 00:30:03,635 Before she could become head of the organization, 399 00:30:03,718 --> 00:30:07,263 the other leaders demanded an act of absolute loyalty. 400 00:30:09,182 --> 00:30:10,975 You know what she did? 401 00:30:12,602 --> 00:30:15,104 She went home, 402 00:30:15,188 --> 00:30:19,108 cooked her brother a beautiful meal, 403 00:30:19,192 --> 00:30:21,736 waited until he had finished, 404 00:30:21,820 --> 00:30:24,030 and then slit his throat. 405 00:30:24,113 --> 00:30:25,448 Jesus. 406 00:30:25,532 --> 00:30:28,117 So what are you saying, we don't deal with her? 407 00:30:28,201 --> 00:30:30,662 I'm saying we can't deal with her. 408 00:30:30,745 --> 00:30:33,540 No! What you're saying is there's nothing that can save our kids. 409 00:30:33,623 --> 00:30:36,459 There is but it's lying on the bottom of the harbor. 410 00:30:40,213 --> 00:30:42,215 Well, I'm going to the meeting. 411 00:30:42,298 --> 00:30:45,510 Yeah. Yeah, I'm going, too. 412 00:30:45,593 --> 00:30:49,055 I'm not. 413 00:30:49,138 --> 00:30:52,350 (background conversations) 414 00:31:00,358 --> 00:31:02,485 (elevator bell dings) 415 00:31:07,866 --> 00:31:10,660 (yelling) 416 00:31:12,579 --> 00:31:13,621 (ding) 417 00:31:24,841 --> 00:31:27,260 (speaking Japanese) 418 00:31:51,200 --> 00:31:53,536 (classical piano music plays) 419 00:32:03,504 --> 00:32:05,381 ♪ ♪ 420 00:32:11,054 --> 00:32:13,681 Good. The money for the children. 421 00:32:13,765 --> 00:32:18,561 The slave business is very profitable. 422 00:32:18,645 --> 00:32:21,689 Hey come on, don't cry. We're gonna be okay. 423 00:32:21,773 --> 00:32:24,817 We're not going to be okay. It's 'cause of my father I'm here. 424 00:32:24,901 --> 00:32:26,486 That's not true. 425 00:32:26,569 --> 00:32:29,948 Then why are we here, mister know-it-all? I don't know. 426 00:32:30,031 --> 00:32:31,991 I do. We're being held for ransom 427 00:32:32,075 --> 00:32:33,826 'cause our fathers are rich gangsters. 428 00:32:33,910 --> 00:32:36,537 Then why am I here? My father's not a gangster. 429 00:32:36,621 --> 00:32:40,833 What, are you kidding? Your father's the biggest gangster, and a coward. 430 00:32:40,917 --> 00:32:43,378 My dad said if he didn't run from responsibilities, 431 00:32:43,461 --> 00:32:45,546 there wouldn't be this mess. Bullshit! 432 00:32:45,630 --> 00:32:48,007 You're bullshit. BOY: Hit him! 433 00:32:48,091 --> 00:32:50,343 GIRL: Alex, stop! 434 00:32:51,135 --> 00:32:53,262 (speaking Japanese) 435 00:32:59,102 --> 00:33:01,479 Why are you fighting? 436 00:33:01,562 --> 00:33:04,899 Everything is going to be all right. 437 00:33:04,983 --> 00:33:07,652 I want to go home. 438 00:33:07,735 --> 00:33:09,862 And you will. When? 439 00:33:09,946 --> 00:33:12,740 Soon. 440 00:33:15,451 --> 00:33:17,203 Shh! 441 00:33:17,286 --> 00:33:20,748 There, there. No more tears. 442 00:33:22,625 --> 00:33:24,752 Here. 443 00:33:25,878 --> 00:33:27,922 Come with me. 444 00:33:28,006 --> 00:33:29,882 Leave her alone. 445 00:33:31,426 --> 00:33:32,969 Ahh! 446 00:33:46,065 --> 00:33:47,650 Ahh! 447 00:34:12,842 --> 00:34:15,553 (music playing in background) 448 00:34:17,972 --> 00:34:20,433 Come in. Thank you. 449 00:34:20,516 --> 00:34:23,644 (background conversations) 450 00:34:23,728 --> 00:34:25,021 ♪ ♪ 451 00:34:25,104 --> 00:34:26,981 ♪ Say, haven't we ♪ 452 00:34:27,065 --> 00:34:29,233 ♪ Say, haven't we met before? ♪ 453 00:34:31,861 --> 00:34:33,654 ♪ ♪ 454 00:34:35,364 --> 00:34:36,991 ♪ Two hits ♪ 455 00:34:37,075 --> 00:34:39,202 ♪ Do you right ♪ 456 00:34:41,454 --> 00:34:45,083 ♪ Don't matter how old you are ♪ 457 00:34:45,166 --> 00:34:48,586 ♪ You'll be screaming for your mother tonight ♪ 458 00:34:50,171 --> 00:34:54,717 ♪ I'm a traveler ...♪ 459 00:34:57,929 --> 00:34:59,847 ♪ ♪ 460 00:35:05,561 --> 00:35:10,149 ♪ You never met nobody like me ♪ 461 00:35:10,233 --> 00:35:13,903 ♪ Nobody can do the things I can do ♪ 462 00:35:15,696 --> 00:35:20,660 ♪ Gotta find a way to satisfy ♪ 463 00:35:20,743 --> 00:35:23,412 ♪ I can make your dreams come true... ♪ 464 00:35:25,164 --> 00:35:29,293 ♪ My tentacle's on fire ♪ 465 00:35:30,211 --> 00:35:33,714 ♪ Slide it on over here... ♪ 466 00:35:44,100 --> 00:35:46,227 (screaming) 467 00:35:46,310 --> 00:35:50,731 (shouting and screaming) 468 00:35:58,281 --> 00:36:03,494 (groaning) 469 00:36:03,578 --> 00:36:07,165 Every day the children are gone it's gonna cost you money. 470 00:36:07,248 --> 00:36:08,875 Yee-yahhh! 471 00:36:11,294 --> 00:36:15,298 Take that message to your people. 472 00:37:06,015 --> 00:37:09,185 Take the money and run! Go! Go! 473 00:37:10,186 --> 00:37:11,646 Ahhh! 474 00:37:28,871 --> 00:37:32,792 (background conversations) 475 00:37:34,377 --> 00:37:37,713 Hold it. Who are these two happy campers? 476 00:37:37,797 --> 00:37:41,259 Don't ask me. I can't get a word out of them. 477 00:37:41,342 --> 00:37:45,137 Be still. I said, be still! 478 00:37:45,221 --> 00:37:47,765 You would think he was hiding something under there. 479 00:37:48,808 --> 00:37:51,560 May I? Be my guest. 480 00:37:56,148 --> 00:37:58,567 What the hell is this? 481 00:37:58,651 --> 00:37:59,694 Trouble. 482 00:38:01,696 --> 00:38:03,239 Get him out of here. 483 00:38:04,448 --> 00:38:07,159 (beeper beeping) I'll get it. 484 00:38:07,243 --> 00:38:08,828 Lieutenant. 485 00:38:22,758 --> 00:38:25,678 You're not gonna believe this. Try me. 486 00:38:25,761 --> 00:38:28,389 The kids of all the new family heads have been snatched. 487 00:38:28,472 --> 00:38:31,726 They've named The Punisher as the prime suspect. 488 00:38:34,478 --> 00:38:37,231 They're wrong. It makes sense. 489 00:38:37,315 --> 00:38:39,567 I know it does. But they're wrong. 490 00:38:39,650 --> 00:38:41,402 Do you have a reason for saying that? 491 00:38:41,485 --> 00:38:44,280 I've got two reasons for saying that. 492 00:39:12,475 --> 00:39:14,602 My contacts tell me the kids are here. 493 00:39:16,645 --> 00:39:18,397 You sure this is it? 494 00:39:18,481 --> 00:39:21,650 I'd stake my reputation on it, if I had one. 495 00:39:22,485 --> 00:39:25,446 Do you got a spare? What? 496 00:39:25,529 --> 00:39:26,989 One of those? 497 00:39:27,073 --> 00:39:31,410 Listen, if they're holding the kids here, it's with a fucking arsenal. 498 00:39:31,494 --> 00:39:34,789 Move left instead of right, you're dead. 499 00:39:34,872 --> 00:39:38,584 The critics said the same thing about my Hamlet. 500 00:39:38,667 --> 00:39:39,794 Stay here. 501 00:39:41,087 --> 00:39:43,297 Watch your back. 502 00:41:10,926 --> 00:41:13,512 (gunfire) 503 00:41:19,143 --> 00:41:20,769 Ahh! Ahh! 504 00:41:33,574 --> 00:41:34,825 Ahh! 505 00:41:42,249 --> 00:41:43,667 Hey-ugh! 506 00:41:45,294 --> 00:41:46,670 Ya-taa! 507 00:41:53,969 --> 00:41:55,221 Yee-ugh! 508 00:42:12,446 --> 00:42:13,447 Ugh! 509 00:42:25,376 --> 00:42:26,460 Ugh! 510 00:42:37,304 --> 00:42:38,681 Yee-ahh! 511 00:42:41,892 --> 00:42:42,977 Ugh! 512 00:42:43,060 --> 00:42:45,354 Yee-ahh! Yee-ahh! 513 00:42:47,314 --> 00:42:48,649 Ohh! Ohh! 514 00:43:33,485 --> 00:43:36,071 That was a very expensive question 515 00:43:36,155 --> 00:43:38,198 You asked at our place the other night. 516 00:43:43,120 --> 00:43:46,582 It cost us nearly $2 million in cash. 517 00:43:53,255 --> 00:43:56,008 How much pain do you think that buys? 518 00:43:58,594 --> 00:44:01,221 Is the question true-false or multiple choice? 519 00:44:03,724 --> 00:44:04,933 Neither. 520 00:44:14,068 --> 00:44:17,821 Ahhhh! 521 00:44:21,575 --> 00:44:23,202 Who sent you? 522 00:44:24,703 --> 00:44:25,829 Batman. 523 00:44:33,379 --> 00:44:35,464 (groaning) 524 00:44:39,093 --> 00:44:41,303 Do you get the impression that I don't believe you? 525 00:44:42,763 --> 00:44:44,390 Do you think I give a shit? 526 00:44:48,227 --> 00:44:52,314 Ahhh! 527 00:44:57,820 --> 00:45:00,239 (gasping) 528 00:45:00,322 --> 00:45:03,826 You handle your pain very well. 529 00:45:09,206 --> 00:45:12,418 Let's see how well you handle the pain of others. 530 00:45:27,683 --> 00:45:29,893 (groaning) 531 00:45:32,730 --> 00:45:35,858 (groaning continues) 532 00:45:37,735 --> 00:45:40,487 Now will you tell me? 533 00:45:43,490 --> 00:45:46,160 You're a very stubborn man. 534 00:45:46,243 --> 00:45:49,246 I have an appointment. 535 00:45:49,329 --> 00:45:52,458 I will leave you in the hands of Mr. Ito. 536 00:45:58,255 --> 00:46:01,383 He'll keep you alive much longer than you care to be. 537 00:46:04,052 --> 00:46:05,220 Goodbye. 538 00:46:08,599 --> 00:46:09,808 Hey. 539 00:46:12,686 --> 00:46:14,146 Have a nice day. 540 00:46:21,069 --> 00:46:22,738 (groaning) 541 00:46:39,880 --> 00:46:41,381 PUNISHER: Wait. 542 00:46:42,716 --> 00:46:44,259 Come here. 543 00:46:44,343 --> 00:46:47,179 (speaking Japanese) I've got something to say. 544 00:46:52,434 --> 00:46:53,560 Sayonara. 545 00:46:53,644 --> 00:46:55,562 (gunshot) 546 00:47:00,901 --> 00:47:02,277 Ohhh! 547 00:47:02,528 --> 00:47:04,154 I don't want to stretch this out, 548 00:47:04,238 --> 00:47:06,448 so why don't you tell me where the kids are? 549 00:47:07,282 --> 00:47:09,159 Deserted warehouse, Avenue "A". 550 00:47:09,618 --> 00:47:11,495 Take care of the little ones. 551 00:47:13,455 --> 00:47:15,457 Thank you for your cooperation. 552 00:47:17,501 --> 00:47:20,712 (intense groaning) 553 00:47:23,131 --> 00:47:26,176 You could spend your whole life down here and not find one damn clue. 554 00:47:26,260 --> 00:47:28,303 Yeah, we could get lucky. 555 00:47:28,387 --> 00:47:30,681 Oh, the eternal optimist, huh? 556 00:47:30,764 --> 00:47:32,850 Look who's talking. Five years with no leads 557 00:47:32,933 --> 00:47:36,186 and I've got you tramping around the sewers on a computer's hunch. 558 00:47:36,270 --> 00:47:39,189 How come? How come what? 559 00:47:39,273 --> 00:47:41,692 How come you never gave up? 560 00:47:41,775 --> 00:47:44,903 Because I know what it's like to be given up on. 561 00:47:46,280 --> 00:47:47,990 Who gave up on you? 562 00:47:48,073 --> 00:47:50,200 Everybody. 563 00:47:50,284 --> 00:47:52,995 Except him, right? That's right. 564 00:47:54,288 --> 00:47:56,707 So what happened? 565 00:47:56,790 --> 00:48:00,002 You know how you go out for a drink after work? 566 00:48:00,085 --> 00:48:04,590 Well, in my case it was the drink before work, the drink during work, 567 00:48:04,673 --> 00:48:07,885 and finally the drink instead of work. 568 00:48:07,968 --> 00:48:11,805 When it became a problem, nobody wanted to deal with it, 569 00:48:11,889 --> 00:48:13,891 especially me. 570 00:48:13,974 --> 00:48:16,602 Before I knew it, I was busted down to collecting 571 00:48:16,685 --> 00:48:20,355 empty shell casings on the firing range. 572 00:48:20,439 --> 00:48:22,900 Out of sight, out of mind. 573 00:48:22,983 --> 00:48:24,318 Then along comes Frank Castle 574 00:48:24,401 --> 00:48:26,904 with a shiny new detective badge, 575 00:48:26,987 --> 00:48:31,074 and he says he wants to learn from the guy who wrote the book 576 00:48:31,158 --> 00:48:33,911 on busting bad guys-- me. 577 00:48:33,994 --> 00:48:38,081 So he took me into his life, helped me get my act together, 578 00:48:38,165 --> 00:48:40,417 and showed me how to be a cop again. 579 00:48:40,500 --> 00:48:44,087 So I figured, what's a little sewer shit on the shoes for a friend? 580 00:48:44,171 --> 00:48:46,924 (background conversations) 581 00:48:47,007 --> 00:48:48,926 You know, when we get our kids back I'm gonna 582 00:48:49,009 --> 00:48:52,763 rip her fucking heart out with my bare hands, I swear! 583 00:48:54,181 --> 00:48:56,934 None for me. I'm on medication. 584 00:48:57,017 --> 00:49:00,938 Hey, salute. Here's to the safe return of our children. 585 00:49:01,021 --> 00:49:02,606 Salute. Salute. 586 00:49:06,318 --> 00:49:07,903 Here we go. 587 00:49:13,075 --> 00:49:16,620 So, Mr. Franco decided not to attend. 588 00:49:17,788 --> 00:49:19,247 A wise decision. 589 00:49:19,331 --> 00:49:21,041 What are you talking about? 590 00:49:31,259 --> 00:49:33,261 You fucking bitch! 591 00:49:35,681 --> 00:49:37,808 Yahhh! 592 00:49:42,688 --> 00:49:45,148 What are you waiting for? If you're gonna kill us, do it! 593 00:49:45,232 --> 00:49:47,818 I already have. 594 00:49:51,113 --> 00:49:53,865 The champagne. 595 00:49:56,118 --> 00:49:58,286 The glasses. 596 00:50:01,289 --> 00:50:03,500 (high-pitched hum) 597 00:50:13,885 --> 00:50:16,304 (choking) 598 00:50:26,148 --> 00:50:28,734 Thirsty, Mr. Delio? 599 00:50:40,454 --> 00:50:45,083 Since you have refused the drink... 600 00:50:45,167 --> 00:50:49,046 Please, accept the chaser. 601 00:50:50,130 --> 00:50:52,340 (groaning) 602 00:50:53,091 --> 00:50:54,968 Black coffee, Ed. 603 00:50:55,052 --> 00:50:56,762 Thanks. 604 00:50:59,473 --> 00:51:02,476 Hey, that's my bus! Hey! 605 00:51:03,894 --> 00:51:06,313 Hey, that's my stop! 606 00:51:10,567 --> 00:51:11,526 Hey! 607 00:51:11,610 --> 00:51:15,030 Hey, you missed my stop. 608 00:51:15,113 --> 00:51:16,823 Sorry. 609 00:51:20,035 --> 00:51:21,953 Thank you. 610 00:51:24,122 --> 00:51:26,124 Don't mention it. 611 00:52:04,830 --> 00:52:07,457 The kids are ready. The boat sails in an hour. 612 00:52:07,541 --> 00:52:09,793 Oh, yeah. I want you to meet Jimmy. 613 00:52:18,677 --> 00:52:20,929 (speaking Japanese over walkie talkie) 614 00:52:21,012 --> 00:52:23,014 Wake up! 615 00:52:29,020 --> 00:52:30,021 Psst! 616 00:52:30,105 --> 00:52:31,857 Ugh! 617 00:52:35,235 --> 00:52:37,362 Ah! 618 00:52:39,865 --> 00:52:43,076 It's all right. Don't be afraid. 619 00:52:47,581 --> 00:52:50,542 I'm here to take you home. 620 00:52:59,176 --> 00:53:01,469 (speaking Japanese) 621 00:53:03,305 --> 00:53:05,432 Come on, let's go. 622 00:53:07,976 --> 00:53:10,562 Let's go. 623 00:53:10,645 --> 00:53:14,900 Come on, run into the bus. Come on, move it, move it. 624 00:53:14,983 --> 00:53:17,277 They took Tommy away. What? 625 00:53:17,360 --> 00:53:20,197 Down the corridor. Cathy. Where's Cathy? 626 00:53:20,280 --> 00:53:23,408 Get in the bus. Come on. 627 00:53:23,491 --> 00:53:26,995 Stay in the bus, okay? Stay here. 628 00:53:30,999 --> 00:53:34,628 (speaking Japanese) 629 00:53:56,024 --> 00:53:57,734 Tommy. 630 00:53:57,817 --> 00:54:01,071 Where's Cathy? I don't know. 631 00:54:01,154 --> 00:54:02,781 Come on. 632 00:54:12,374 --> 00:54:14,751 I came back for my dolly. 633 00:54:17,545 --> 00:54:19,339 Run outside to the bus, Cathy! 634 00:54:24,052 --> 00:54:25,512 Let him go! 635 00:54:26,805 --> 00:54:27,847 Unhh! 636 00:54:30,058 --> 00:54:31,351 Shoot him! 637 00:54:43,947 --> 00:54:45,615 Get down! 638 00:54:45,699 --> 00:54:48,827 Where's Tommy? They've got him, but I'll get him back. 639 00:54:55,375 --> 00:54:58,086 (speaking Japanese) 640 00:55:00,505 --> 00:55:03,717 MAN: All right, let's go. Go! Go! 641 00:55:11,016 --> 00:55:12,851 (tires squealing) 642 00:55:15,395 --> 00:55:17,897 (brakes screeching) 643 00:55:24,946 --> 00:55:26,031 Hold on! 644 00:55:38,251 --> 00:55:40,837 CATHY: Stay down! I'm scared! 645 00:55:43,923 --> 00:55:45,800 Ahhh! 646 00:55:57,812 --> 00:55:58,813 Ah! 647 00:56:00,940 --> 00:56:01,983 Ah! 648 00:57:19,727 --> 00:57:20,979 Shit! 649 00:57:23,982 --> 00:57:26,651 BOY: Are you okay? GIRL: Yeah, I'm okay. 650 00:57:26,734 --> 00:57:28,653 Hold on. 651 00:57:28,736 --> 00:57:31,322 (guns cocking) 652 00:57:39,038 --> 00:57:40,874 (brakes screeching) 653 00:57:50,216 --> 00:57:52,343 MAN: Hold your fire! 654 00:57:52,427 --> 00:57:54,262 Come on, kids. Over here. Quick. 655 00:57:54,345 --> 00:57:56,514 WOMAN: Hurry! 656 00:57:56,598 --> 00:58:00,101 BOY: Is my mom here? GIRL: It's okay. 657 00:58:00,185 --> 00:58:03,021 (police radio in background) 658 00:58:45,813 --> 00:58:48,733 Hello, Frank. 659 00:58:48,816 --> 00:58:50,985 How you been? 660 00:58:54,239 --> 00:58:56,991 Busy. Oh, I know. 661 00:59:02,830 --> 00:59:05,333 I know you have. 662 00:59:06,543 --> 00:59:09,462 I'm in charge of the body count. 663 00:59:12,549 --> 00:59:14,717 What the hell happened, Frank? 664 00:59:14,801 --> 00:59:17,053 Frank is dead, 665 00:59:17,136 --> 00:59:19,556 all right? 666 00:59:19,639 --> 00:59:21,891 Oh, I see. 667 00:59:21,975 --> 00:59:26,062 So you decided everybody else had to be dead, too, 668 00:59:26,145 --> 00:59:28,606 is that it? Nah. 669 00:59:28,690 --> 00:59:32,026 If you're guilty, you're dead. 670 00:59:34,571 --> 00:59:38,783 Courts decide who's guilty, not cops. 671 00:59:39,993 --> 00:59:43,788 "We hereby swear to uphold the law," remember? 672 00:59:49,836 --> 00:59:52,380 I've been looking for you for five years, man. 673 00:59:56,217 --> 00:59:58,303 Why the hell didn't you come to me for help? 674 00:59:58,386 --> 01:00:00,722 I didn't need your help. 675 01:00:00,805 --> 01:00:03,683 You're sick. You know that, don't you? 676 01:00:08,021 --> 01:00:09,480 No, I'm not. 677 01:00:09,564 --> 01:00:13,776 Then what the fuck do you call 125 murders in five years, huh? 678 01:00:15,069 --> 01:00:16,738 Work in progress. 679 01:00:16,821 --> 01:00:20,658 Goddammit, look! This is no fucking joke here! 680 01:00:20,742 --> 01:00:23,244 They are going to electrocute you, 681 01:00:23,328 --> 01:00:25,913 and that's nothing I can do anything about. 682 01:00:25,997 --> 01:00:27,123 But you gotta talk to me, man. 683 01:00:27,206 --> 01:00:29,584 Let me in! Let me in! 684 01:00:29,667 --> 01:00:31,669 They were my fucking family, too. 685 01:00:31,753 --> 01:00:34,589 They were my family, too! Now let me in, goddammit! 686 01:00:34,672 --> 01:00:37,508 Let me in! 687 01:00:39,010 --> 01:00:42,138 I see, you want to die. Is that what it is, huh? 688 01:00:42,221 --> 01:00:44,557 Well, fuck you. Go ahead and die. 689 01:00:44,641 --> 01:00:48,853 The Frank I knew died five years ago. 690 01:00:48,936 --> 01:00:50,438 Fuck you! 691 01:00:55,234 --> 01:00:57,403 Open this door! 692 01:01:09,666 --> 01:01:11,709 (laughter) 693 01:01:14,212 --> 01:01:16,964 No! Please don't! 694 01:01:18,675 --> 01:01:21,719 Ahhhh! 695 01:01:23,721 --> 01:01:26,683 REPORTER: In a few moments, Frank Castle, the ex-police-officer 696 01:01:26,766 --> 01:01:29,435 who has waged a one-man war against organized crime 697 01:01:29,519 --> 01:01:31,813 for the past five years, will be escorted to court 698 01:01:31,896 --> 01:01:37,402 to face an unprecedented 125 first-degree murder charges. 699 01:01:37,485 --> 01:01:39,529 There's still no news as to the whereabouts 700 01:01:39,612 --> 01:01:42,615 of Tommy Franco, the son of crime boss Gianni Franco. 701 01:01:54,544 --> 01:01:58,840 Where is Berkowitz? Hurting. 702 01:01:58,923 --> 01:02:02,176 What happened when he came to see you? What the fuck do you care? 703 01:02:02,260 --> 01:02:05,680 Hey, I care! I'm his partner. 704 01:02:05,763 --> 01:02:08,391 He carried the burden for a long time by himself. 705 01:02:11,269 --> 01:02:13,604 He needed help and you weren't there. 706 01:02:14,689 --> 01:02:16,441 I was the next best thing. 707 01:02:17,525 --> 01:02:19,652 He resigned from the force after he saw you. 708 01:02:20,486 --> 01:02:22,405 He lived for the day he found you so he could help you. 709 01:02:22,488 --> 01:02:24,949 That's all he had, and now you've taken that away. 710 01:02:26,534 --> 01:02:28,161 He's your best friend. 711 01:02:28,745 --> 01:02:30,830 Why do you want to take him down with you? 712 01:02:31,998 --> 01:02:35,460 You... you were his life before this ever happened, 713 01:02:35,543 --> 01:02:38,880 and you've been his life ever since, and you fucking well know that. 714 01:02:41,758 --> 01:02:45,052 How long do you think someone can live after you've cut out their heart? 715 01:02:47,013 --> 01:02:49,807 A long time. 716 01:02:49,891 --> 01:02:51,559 Like you? 717 01:02:51,642 --> 01:02:54,812 Is that what you want for Jake, to live like you? 718 01:02:58,107 --> 01:03:00,526 Call him. What? 719 01:03:00,610 --> 01:03:02,737 I said, call him. 720 01:03:30,598 --> 01:03:31,891 Unhh! 721 01:03:32,850 --> 01:03:34,936 Nightie-night, asshole. 722 01:03:50,201 --> 01:03:52,703 GIANNI: Let him be. 723 01:03:56,332 --> 01:03:58,793 What happened to your family wasn't supposed to. 724 01:03:59,085 --> 01:04:02,004 If I could undo it, I would, but I can't. 725 01:04:02,421 --> 01:04:06,217 I swear this on the life of my son, Thomas Anthony. 726 01:04:08,719 --> 01:04:10,346 I want him back. 727 01:04:12,598 --> 01:04:14,100 I can't do it myself, 728 01:04:14,976 --> 01:04:16,269 or I would. 729 01:04:17,645 --> 01:04:20,022 I need you, Castle. 730 01:04:20,523 --> 01:04:23,901 I'll give you anything you want. I'll do anything you wish. 731 01:04:27,238 --> 01:04:28,489 Say something. 732 01:04:29,365 --> 01:04:31,117 Fuck you. 733 01:04:32,994 --> 01:04:35,037 Let me put it another way. 734 01:04:48,259 --> 01:04:50,553 A life for a life. 735 01:04:50,636 --> 01:04:54,015 I'm not gonna ask you twice, Castle. 736 01:04:57,602 --> 01:04:58,853 Well? 737 01:05:07,695 --> 01:05:10,615 Okay. Okay, I'll do it. 738 01:05:10,698 --> 01:05:12,325 But understand... 739 01:05:13,951 --> 01:05:16,495 when this is over, you're dead. 740 01:05:25,588 --> 01:05:26,839 (beep) 741 01:05:28,466 --> 01:05:30,968 The elevator stops at 40. They're on 41. 742 01:05:31,135 --> 01:05:34,055 We need a key to get there, which a guard has in the lobby. 743 01:05:34,805 --> 01:05:37,058 Five minutes, push the first button. All right? 744 01:05:37,141 --> 01:05:38,601 What's that gonna do? 745 01:05:41,729 --> 01:05:43,022 Blow out the lights. 746 01:05:43,230 --> 01:05:47,902 Sir, just in case, it's been an honor to have known you. 747 01:05:50,112 --> 01:05:51,572 Likewise. 748 01:05:52,156 --> 01:05:54,241 Castle, here's some body armor for you. 749 01:05:55,159 --> 01:05:56,410 Just in case. 750 01:05:56,911 --> 01:05:58,621 Here, just in case. 751 01:05:59,789 --> 01:06:01,499 Have it your way. 752 01:06:03,000 --> 01:06:07,296 Fifteen minutes, you hit the second button. 753 01:06:07,380 --> 01:06:10,007 FRANCO: What's that gonna blow out? 754 01:06:10,091 --> 01:06:12,093 Everything else. 755 01:06:18,766 --> 01:06:20,017 Hey. 756 01:06:21,560 --> 01:06:23,270 I gotta take a leak. 757 01:06:23,646 --> 01:06:25,898 Be my guest. That's fine... 758 01:06:28,359 --> 01:06:31,362 except I don't know what the boss is gonna say about a yellow stain on the seat. 759 01:06:39,078 --> 01:06:43,124 Hey, man. That's skin back there. Take it easy. 760 01:06:43,374 --> 01:06:44,959 Uh... What? 761 01:06:47,628 --> 01:06:49,714 Are you gonna handle the equipment for me? 762 01:06:55,928 --> 01:06:57,179 In front. 763 01:06:57,304 --> 01:06:59,473 Can I ask you a question. What? 764 01:06:59,682 --> 01:07:02,518 Is an IQ test required for this job? No. 765 01:07:06,313 --> 01:07:07,940 I didn't think so. 766 01:07:09,775 --> 01:07:11,110 Hey, man, I got the pizza-- 767 01:07:12,862 --> 01:07:14,113 Ugh! 768 01:07:39,263 --> 01:07:40,598 Psst! 769 01:07:47,396 --> 01:07:49,607 Ahh! 770 01:08:16,801 --> 01:08:18,219 Ahh! 771 01:08:18,636 --> 01:08:20,596 (elevator bell dings) 772 01:08:27,561 --> 01:08:29,772 ♪ ♪ 773 01:08:48,958 --> 01:08:50,626 Can I ask you a question? 774 01:08:51,877 --> 01:08:54,463 What's the reason behind you killing all those guys? 775 01:08:56,382 --> 01:08:57,925 There's a limit to revenge. 776 01:08:58,551 --> 01:09:00,553 Well, I guess I haven't reached mine yet. 777 01:09:07,101 --> 01:09:08,894 (door buzzing) 778 01:09:25,995 --> 01:09:27,997 (bell dings) 779 01:09:28,998 --> 01:09:31,250 (shouting) 780 01:09:41,468 --> 01:09:42,761 Which way? 781 01:09:42,845 --> 01:09:43,929 Yee-ahh! 782 01:09:45,472 --> 01:09:47,850 Not that way. 783 01:10:39,276 --> 01:10:42,738 (gunfire) 784 01:11:10,683 --> 01:11:13,727 You go that way. 785 01:11:19,024 --> 01:11:20,276 Yahh! 786 01:11:23,904 --> 01:11:25,572 Ahh! 787 01:12:47,821 --> 01:12:49,365 Ah! 788 01:12:54,244 --> 01:12:55,329 Ugh! 789 01:13:12,137 --> 01:13:14,223 (yelling) 790 01:13:22,564 --> 01:13:25,609 (sirens approach) 791 01:13:35,202 --> 01:13:37,204 (brakes screeching) 792 01:13:38,580 --> 01:13:41,250 (helicopter overhead) 793 01:13:41,333 --> 01:13:44,336 (background conversations) 794 01:13:50,592 --> 01:13:52,511 Are you all right? 795 01:13:52,594 --> 01:13:55,139 Don't worry about this poor old slob. 796 01:13:55,222 --> 01:13:56,974 Get on the case. Do the job. 797 01:13:57,057 --> 01:13:58,725 Hey, hey. Come take care of this guy. 798 01:13:58,809 --> 01:14:01,812 I operate under my own steam, thank you. 799 01:14:03,605 --> 01:14:06,233 (background conversations) 800 01:14:08,902 --> 01:14:12,739 (helicopter whirring above) 801 01:14:14,575 --> 01:14:16,577 Hold this. 802 01:14:27,421 --> 01:14:29,256 Ahh! Ahh! 803 01:14:32,301 --> 01:14:34,887 Tommy! Dad! 804 01:14:36,305 --> 01:14:38,307 Tommy! 805 01:14:41,101 --> 01:14:43,270 How long is it gonna take to get an elevator? 806 01:14:43,353 --> 01:14:46,273 It's hard to say. Elevators are very temperamental things. 807 01:14:46,356 --> 01:14:47,858 So are cops that don't like being jerked around. 808 01:14:47,941 --> 01:14:50,652 Now, how long? Ten minutes. 809 01:14:50,736 --> 01:14:53,947 How long? Hey, how long?! Ah, five minutes? 810 01:14:55,616 --> 01:15:00,621 Ah, Mr. Franco. How nice to see you again. 811 01:15:00,704 --> 01:15:02,998 Let him go. 812 01:15:04,041 --> 01:15:05,918 You've gotten everything you wanted. 813 01:15:07,920 --> 01:15:10,964 Not quite yet. 814 01:16:13,569 --> 01:16:15,612 (cracking) 815 01:16:38,218 --> 01:16:40,637 Not another step, Mr. Franco. 816 01:16:40,721 --> 01:16:42,764 Well, you can't win here. 817 01:16:42,848 --> 01:16:44,558 You kill him, I kill you. 818 01:16:44,641 --> 01:16:48,645 And who loses more? Certainly not me. 819 01:16:57,738 --> 01:17:01,158 What do you want? On your knees. 820 01:17:03,160 --> 01:17:05,829 On your knees! 821 01:17:09,166 --> 01:17:11,877 Put the gun in your mouth. 822 01:17:13,920 --> 01:17:17,257 You have my word he will live. 823 01:17:17,341 --> 01:17:20,427 How do I know you'll keep it? 824 01:17:20,510 --> 01:17:22,846 You don't. 825 01:17:22,929 --> 01:17:25,891 But some chance is better than no chance. 826 01:17:32,606 --> 01:17:34,691 All the way in. 827 01:17:34,775 --> 01:17:37,319 Pull the trigger, Mr. Franco. 828 01:17:37,402 --> 01:17:38,862 Now. Now! 829 01:17:38,945 --> 01:17:41,657 This is part of your education. You watch. 830 01:17:41,740 --> 01:17:44,701 Good-bye, Mr. Franco. 831 01:17:44,785 --> 01:17:48,622 (maniacal laughter) 832 01:17:57,881 --> 01:17:59,299 Ah! 833 01:17:59,383 --> 01:18:00,842 Ugh! 834 01:18:03,637 --> 01:18:05,847 All right, guys, let's go. 835 01:18:09,101 --> 01:18:11,353 Tommy. Dad. 836 01:18:11,436 --> 01:18:13,313 Tommy. 837 01:18:15,440 --> 01:18:17,859 Let me have a look at you. Okay to walk? 838 01:18:18,193 --> 01:18:20,070 Yeah. Okay, come on. 839 01:18:29,204 --> 01:18:31,248 Wait outside, my son. 840 01:18:31,957 --> 01:18:33,583 Come on. I'll see to him. 841 01:18:33,792 --> 01:18:36,336 I can help you. Wait outside, Tommy. 842 01:18:49,850 --> 01:18:52,144 I must compliment you, Castle. 843 01:18:52,227 --> 01:18:55,272 You've done something I never dreamed possible. 844 01:18:55,355 --> 01:18:57,774 You wiped out the competition. 845 01:18:57,858 --> 01:19:00,777 Thanks to you, there's only me. 846 01:19:00,861 --> 01:19:03,488 In five years' time my new organization 847 01:19:03,572 --> 01:19:07,701 will be the most powerful crime syndicate on earth. 848 01:19:07,784 --> 01:19:11,955 And that boy whose life you saved will inherit all of it. 849 01:19:12,038 --> 01:19:15,208 And the only thing he will have to fear, 850 01:19:15,292 --> 01:19:18,253 I'm about to eliminate. 851 01:19:21,673 --> 01:19:24,968 You gave me back my son. Thank you very much. 852 01:19:25,051 --> 01:19:27,637 I'm in your debt. 853 01:19:28,722 --> 01:19:30,390 See you in hell, Castle. 854 01:19:30,474 --> 01:19:32,726 Dad! Tommy! 855 01:19:45,155 --> 01:19:46,948 Ahh! 856 01:20:26,321 --> 01:20:29,032 Dad, stop! Stop! 857 01:20:32,285 --> 01:20:34,788 Dad, get off him. 858 01:20:50,011 --> 01:20:51,346 (gunshot) 859 01:21:18,373 --> 01:21:21,001 Dad? Dad? 860 01:21:38,727 --> 01:21:40,687 I'm gonna kill you. 861 01:21:47,068 --> 01:21:48,570 Good. 862 01:21:49,487 --> 01:21:51,573 Maybe if you get it over with now, 863 01:21:53,074 --> 01:21:55,243 you won't grow up to be like him. 864 01:22:06,212 --> 01:22:08,256 Come on... 865 01:22:08,757 --> 01:22:09,758 Do it. 866 01:22:11,176 --> 01:22:12,427 Do it. 867 01:22:15,597 --> 01:22:17,057 Do it. 868 01:22:32,113 --> 01:22:34,491 What the hell? Whoa! 869 01:22:34,741 --> 01:22:36,743 All right, split up. 870 01:22:36,826 --> 01:22:39,287 Frank? Frank? 871 01:22:49,714 --> 01:22:51,633 You're a good boy, Tommy. 872 01:22:53,051 --> 01:22:54,844 Grow up to be a good man. 873 01:23:04,145 --> 01:23:06,523 Because if not... 874 01:23:06,606 --> 01:23:07,941 I'll be waiting. 875 01:23:24,916 --> 01:23:27,210 Are you all right? 876 01:23:27,502 --> 01:23:29,045 Which way did he go? 877 01:23:53,862 --> 01:23:55,196 Frank! 878 01:24:00,076 --> 01:24:01,786 Frank! 879 01:24:11,588 --> 01:24:13,882 FRANK: I still talk to God sometimes. 880 01:24:14,382 --> 01:24:16,968 I ask him if what I'm doing is right or wrong. 881 01:24:18,636 --> 01:24:20,472 I'm still waiting for an answer. 882 01:24:21,890 --> 01:24:24,059 And until I get one, I'll be out here 883 01:24:25,060 --> 01:24:27,687 waiting, watching. 884 01:24:29,397 --> 01:24:31,524 The guilty will be punished. 885 01:24:39,532 --> 01:24:41,284 ♪ ♪ 886 01:29:01,294 --> 01:29:03,379 Captioned by Point.360 62299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.