All language subtitles for The.Long.Walk.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:49,670 السيد (ريموند غاراتي) المحترم، تهانينا! 2 00:00:49,880 --> 00:00:53,420 مشاركتك الطوعية للانضمام إلى المسيرة الطويلة 3 00:00:53,630 --> 00:00:55,590 قد قُبلت عبر القرعة. 4 00:00:55,880 --> 00:01:00,300 أنت الآن تحظى بشرف استثنائي لتمثيل ولايتك 5 00:01:00,500 --> 00:01:03,540 كرمز للأمل في هذه الأوقات الاقتصادية العصيبة. 6 00:01:03,750 --> 00:01:06,580 ستشاهد الأمة بأسرها البث المباشر 7 00:01:06,830 --> 00:01:09,830 بإعجاب وأمل كبيرين. 8 00:01:10,130 --> 00:01:13,050 إذا فزت، فثروة طائلة وأمنية واحدة في انتظارك، 9 00:01:13,330 --> 00:01:16,330 فرصة للتحرر من المصاعب المالية الحالية 10 00:01:16,580 --> 00:01:18,540 وإلهام الأمة. 11 00:01:18,830 --> 00:01:23,290 يرجى الحضور إلى خط البداية في الأول من مايو بحلول الساعة 8:00 صباحاً. 12 00:01:23,550 --> 00:01:26,260 حظاً موفقاً، يا سيد (غاراتي). 13 00:01:29,960 --> 00:01:31,420 ...روح أمتنا. 14 00:01:31,630 --> 00:01:32,670 أيها المواطنون، 15 00:01:32,880 --> 00:01:34,840 في هذا اليوم، الذكرى التاسعة عشرة 16 00:01:35,080 --> 00:01:37,410 للحرب التي قسمت هذه الأمة العظيمة، 17 00:01:37,630 --> 00:01:40,420 ما زلنا نواصل جهود التعافي في جميع أنحاء البلاد. 18 00:01:41,380 --> 00:01:42,340 الآن، 19 00:01:42,580 --> 00:01:44,910 بينما تشهد هذه الأمة أفضل خمسين شاباً لدينا 20 00:01:45,130 --> 00:01:46,800 يستعدون لمواجهة التحدي الأسمى، 21 00:01:46,920 --> 00:01:50,170 فلنتحد في التأمل والرجاء. 22 00:01:50,380 --> 00:01:53,870 نحن ممتنون للولاية والفرصة الممنوحة. 23 00:01:54,500 --> 00:01:57,170 للنظام الذي تأسس من أجل الصالح العام. 24 00:01:58,000 --> 00:02:00,290 عله يعيدنا إلى طريق الازدهار. 25 00:02:01,380 --> 00:02:03,590 نصلي من أجل الفقراء والجياع، 26 00:02:03,830 --> 00:02:07,120 العاطلين والمشردين. 27 00:02:07,250 --> 00:02:09,540 ساعدنا على تحويل المعاناة إلى أمل، 28 00:02:09,750 --> 00:02:11,210 والحاجة إلى نعمة، 29 00:02:11,460 --> 00:02:14,480 - والانقسام إلى وحدة. - أنا فقط... 30 00:02:15,380 --> 00:02:17,120 ما زلت لا أفهم. 31 00:02:19,380 --> 00:02:21,550 أعتقد أنه لا يزال بإمكانك تغيير رأيك. لا أعتقد أن هذا... 32 00:02:21,830 --> 00:02:23,330 كان آخر موعد للانسحاب بالأمس. 33 00:02:25,000 --> 00:02:26,410 لكنهم سيسمحون بذلك. 34 00:02:26,710 --> 00:02:28,540 أعلم. الرائد، لا بد أنه... - الرائد سيفعل ماذا؟ 35 00:02:28,880 --> 00:02:30,170 أنتِ تعلمين ما سيقوله الرائد. 36 00:02:33,880 --> 00:02:36,550 هذا قراري، حسناً؟ ليس قرارك. 37 00:02:36,750 --> 00:02:38,580 هذا هو الطريق الأفضل. إنها الطريقة الوحيدة. 38 00:02:38,880 --> 00:02:41,210 - لو كان والدك هنا... - حسناً، لكنه ليس هنا. 39 00:02:44,380 --> 00:02:45,550 بطاقة الهوية. 40 00:03:06,460 --> 00:03:07,670 هل أحضرت كرة بيسبول؟ 41 00:03:08,630 --> 00:03:11,050 أجل، أنا فقط... لا أعرف. فعلت ذلك من أجلك. 42 00:03:12,000 --> 00:03:14,500 رقائق الشوكولاتة بالشوفان... المفضلة لديك. شكراً لكِ يا أمي. 43 00:03:15,380 --> 00:03:16,960 حسناً، تعال إلى هنا يا عزيزي. 44 00:03:20,000 --> 00:03:21,750 أحبك. - وأنا أحبكِ أيضاً. 45 00:03:21,880 --> 00:03:24,430 - كن ولداً جيداً، حسناً؟ - حسناً، سأحاول. 46 00:03:26,000 --> 00:03:28,170 - حسناً. حسناً، أنا أحبك أكثر. - حسناً. 47 00:03:28,880 --> 00:03:31,050 لا، لست كذلك. هذه حقيقة. 48 00:03:33,250 --> 00:03:35,290 حسناً. حسناً، أحبكِ يا أمي. وداعاً. 49 00:03:35,630 --> 00:03:38,670 - لا، انتظر، انتظر! - أمي، لا أستطيع. لا أستطيع. 50 00:03:39,000 --> 00:03:40,450 لا تفعل! 😢 51 00:03:51,130 --> 00:03:53,420 كل شيء سيكون على ما يرام. 52 00:03:54,460 --> 00:03:56,790 كل شيء سيكون على ما يرام. لا أستطيع... 53 00:03:57,080 --> 00:03:58,660 أمي، إنها أيام قليلة فقط. 54 00:03:59,380 --> 00:04:01,440 سأراكِ مرة أخرى في غضون أيام قليلة. 55 00:04:03,000 --> 00:04:05,540 أعلم. أعلم... - لا أستطيع. لا أستطيع. 56 00:04:10,210 --> 00:04:12,510 يجب أن أترككِ تذهبين، حسناً؟ 57 00:04:13,540 --> 00:04:14,760 - حسناً. - حسناً. حسناً يا أمي. 58 00:04:14,830 --> 00:04:16,080 - حسناً. حسناً يا أمي. 59 00:04:16,380 --> 00:04:18,420 حسناً. حسناً. 60 00:04:19,380 --> 00:04:21,800 حسناً. أحبكِ يا أمي. 61 00:04:41,630 --> 00:04:43,050 مرحباً، أنا (راي غاراتي). 62 00:04:44,250 --> 00:04:46,670 (بيت). (بيتر ماكفرايز). 63 00:04:46,750 --> 00:04:47,670 سررت بلقائك. 64 00:04:50,880 --> 00:04:51,800 هل أنت مستعد؟ 65 00:04:52,920 --> 00:04:54,720 - متوتر قليلاً. - أجل. 66 00:04:55,250 --> 00:04:56,770 لكن ربما هذه علامة جيدة؟ 67 00:04:58,330 --> 00:04:59,540 مهلاً، كم يبلغ وزنك؟ 68 00:04:59,830 --> 00:05:01,390 178. 69 00:05:01,580 --> 00:05:02,790 أنا 177. 70 00:05:04,250 --> 00:05:06,600 يقولون إن الرجال الأثقل وزناً يتعبون بسرعة. 71 00:05:07,080 --> 00:05:08,360 يا إلهي. 72 00:05:09,250 --> 00:05:10,170 انظر إلى (سوبرمان) ذاك. 73 00:05:11,880 --> 00:05:13,010 أجل، إنه ضخم. 74 00:05:13,750 --> 00:05:15,830 لا يوجد غرام واحد من الدهون في جسده. يا إلهي. 75 00:05:16,380 --> 00:05:17,970 سيكون من الصعب التغلب عليه. 76 00:05:30,210 --> 00:05:31,670 مهلاً، ما اسمك؟ 77 00:05:32,710 --> 00:05:33,920 (ستيبنز). 78 00:05:34,210 --> 00:05:35,170 يا إلهي، (ستيبنز). 79 00:05:35,500 --> 00:05:36,790 هل أنت من رواد النادي الرياضي؟ 80 00:05:38,710 --> 00:05:40,590 حسناً، أعتقد أنه ليس في مزاج للحديث. 81 00:05:40,880 --> 00:05:42,920 أجل، حسناً. لا يهم. لا أهتم حقاً. 82 00:05:43,500 --> 00:05:45,580 اسمي (هانك أولسون). رحاله حقيقي. 83 00:05:46,000 --> 00:05:48,080 أنا (راي غاراتي). يمكنك مناداتي (راي). 84 00:05:48,380 --> 00:05:50,460 (بيتر ماكفرايز). يمكنك مناداتي (ماكفرايز). 85 00:05:50,710 --> 00:05:51,670 أنا (آرت بيكر). 86 00:05:52,500 --> 00:05:53,920 سعيد بلقائكم يا رفاق. 87 00:05:54,500 --> 00:05:56,630 هذا مرعب جداً، أليس كذلك؟ 88 00:05:57,130 --> 00:06:00,270 أجل. أحاول ألا أفكر في الأمر كثيراً. 89 00:06:00,580 --> 00:06:03,960 سأمشي فحسب وربما أكون بعض الصداقات الجديدة. 90 00:06:09,830 --> 00:06:12,170 مهلاً. مهلاً، هل أنت بخير؟ 91 00:06:14,130 --> 00:06:15,050 أنا؟ 92 00:06:15,710 --> 00:06:17,590 أجل. أنت تسير جيئة وذهاباً. هل أنت بخير؟ 93 00:06:18,500 --> 00:06:19,750 أقوم بالإحماء فحسب. 94 00:06:20,000 --> 00:06:23,040 أمامك مئات الأميال لتقوم بالإحماء لاحقاً. ما اسمك؟ 95 00:06:24,130 --> 00:06:25,050 (كيرلي). 96 00:06:25,380 --> 00:06:27,340 حسناً يا (كيرلي). كم عمرك؟ 97 00:06:29,130 --> 00:06:30,170 18. 98 00:06:31,330 --> 00:06:33,080 أجل. هذا الفتى كذب بشأن عمره ليتأهل. 99 00:06:33,250 --> 00:06:35,790 إذا كان عمره يزيد عن 16 عاماً بيوم واحد، فسآكل حذائي. 100 00:06:36,580 --> 00:06:37,750 انظر إليه. 101 00:06:37,960 --> 00:06:40,410 هذا الفتى ليس لديه أدنى فكرة عما يفعله هنا. 102 00:06:41,250 --> 00:06:42,380 أما أنا؟ 103 00:06:42,580 --> 00:06:44,460 أنا أعرف تماماً ما أفعله هنا. 104 00:06:45,000 --> 00:06:46,290 يجب أن تكون عدوانياً. 105 00:06:47,250 --> 00:06:49,920 لقد درست الرائد. يقول إنه إذا أردت الفوز، 106 00:06:50,250 --> 00:06:51,920 يجب أن تكون متحمساً للهجوم. 107 00:06:53,000 --> 00:06:55,160 يا رفاق، أنا متحمس للهجوم. 108 00:06:55,250 --> 00:06:57,710 "يا رفاق، أنا متحمس للهجوم." 109 00:06:59,630 --> 00:07:01,130 متحمس للهجوم. أجل. 110 00:07:01,380 --> 00:07:02,420 تبدو مثل... 111 00:07:02,630 --> 00:07:04,210 جدتي وهي في الحمام في الصباح. 112 00:07:05,130 --> 00:07:06,350 أليس كذلك يا رفاق؟ 113 00:07:10,000 --> 00:07:11,460 ما هي 'الجدة'؟ 114 00:07:11,880 --> 00:07:13,710 اغرب عن وجهي. كنت أمزح فحسب. 115 00:07:15,880 --> 00:07:16,800 مهلاً، إنه قادم. 116 00:07:24,210 --> 00:07:27,290 يا إلهي. الرائد هنا. 117 00:07:37,750 --> 00:07:38,920 اجلسوا جميعاً. 118 00:07:40,040 --> 00:07:42,830 تذكروا القاعدة 18. القاعدة رقم 13. 119 00:07:43,130 --> 00:07:45,170 - وفر طاقتك كلما أمكنك ذلك. - أجل، اصمت يا (أولسون). 120 00:07:45,380 --> 00:07:47,170 - لقد قرأنا جميعاً كتاب القواعد. - الآن، 121 00:07:47,790 --> 00:07:51,420 عندما أنادي اسمك، تقدم وخذ بطاقتك. 122 00:07:51,830 --> 00:07:53,210 ضعها حول عنقك 123 00:07:53,500 --> 00:07:57,080 وعد إلى مكانك حتى أعطي تعليمات أخرى. 124 00:07:58,380 --> 00:08:01,050 (إيوينغ)، (جيمس). رقم 1. 125 00:08:01,880 --> 00:08:04,380 (سميث)، (باتريك). رقم 4. 126 00:08:05,960 --> 00:08:08,540 (باركوفيتش)، (غاري). رقم 5. 127 00:08:11,170 --> 00:08:13,670 (بيكر)، (آرثر). رقم 6. 128 00:08:16,000 --> 00:08:19,330 (وايت)، "كيرلي" (آدم). رقم 7. 129 00:08:22,500 --> 00:08:25,790 (ساندرز)، (رانك). رقم 19. 130 00:08:28,830 --> 00:08:32,540 (ماكفرايز)، (بيتر). رقم 23. 131 00:08:34,960 --> 00:08:37,670 (ستيبنز)، (بيلي). رقم 38. 132 00:08:41,500 --> 00:08:42,670 حظاً موفقاً يا بني. 133 00:08:44,390 --> 00:08:48,230 (أولسون)، (هانك). رقم 46. 134 00:08:48,750 --> 00:08:52,370 (غاراتي)، (ريموند). 47. 135 00:08:55,790 --> 00:08:58,420 (باركر)، (كولي). رقم 48. 136 00:09:01,210 --> 00:09:04,790 (هاركنس)، (ريتشارد). رقم 49. 137 00:09:06,750 --> 00:09:08,670 اصطفوا جميعاً في خمسة صفوف، 138 00:09:09,000 --> 00:09:10,710 لا يهم الترتيب الرقمي. 139 00:09:13,630 --> 00:09:14,800 أيها السادة، 140 00:09:15,130 --> 00:09:19,050 ليس من السهل الدخول في هذه المسابقة، 141 00:09:19,630 --> 00:09:21,170 وجميعكم لديكم الشجاعة. 142 00:09:21,500 --> 00:09:22,970 لقد أصبحتم الآن رجالاً. 143 00:09:24,380 --> 00:09:25,800 كما تعلمون، 144 00:09:26,130 --> 00:09:30,240 أمتنا تعاني مالياً منذ الحرب. 145 00:09:30,460 --> 00:09:31,710 وقد أنشأنا أول مسيرة طويلة 146 00:09:31,750 --> 00:09:35,310 منذ سنوات لإلهام وإعادة توحيد 147 00:09:35,380 --> 00:09:37,770 أخلاقيات العمل لدينا. 148 00:09:38,000 --> 00:09:40,920 في كل عام بعد هذا الحدث، يزداد الإنتاج. 149 00:09:41,250 --> 00:09:44,790 يمكننا العودة إلى العصر الذهبي. 150 00:09:45,630 --> 00:09:47,300 مشكلتنا الآن 151 00:09:47,500 --> 00:09:51,080 هي الكسل المتفشي. 152 00:09:51,880 --> 00:09:53,920 أنتم الجواب. 153 00:09:54,210 --> 00:09:56,670 المسيرة الطويلة هي الجواب. 154 00:09:56,880 --> 00:09:59,420 عندما يبث هذا الحدث في جميع أنحاء الولاية، 155 00:09:59,750 --> 00:10:00,790 إلهامكم 156 00:10:01,130 --> 00:10:04,670 سيستمر في رفع ناتجنا القومي الإجمالي. 157 00:10:05,250 --> 00:10:09,210 سنصبح الرقم واحد في العالم مرة أخرى! 158 00:10:09,490 --> 00:10:11,330 أجل! 159 00:10:11,750 --> 00:10:13,040 الآن، 160 00:10:13,330 --> 00:10:15,540 لن أقرأ لكم كتاب القواعد بأكمله، 161 00:10:15,680 --> 00:10:18,050 ولكن هذا هو جوهر الأمر. 162 00:10:18,500 --> 00:10:21,080 امشوا حتى يتبقى رجل واحد فقط. 163 00:10:21,630 --> 00:10:24,050 حافظوا على سرعة 3 أميال في الساعة. 164 00:10:24,330 --> 00:10:27,540 إذا انخفضت سرعتكم عن ذلك، فستتلقون إنذاراً. 165 00:10:27,830 --> 00:10:31,160 إذا لم تستعيدوا السرعة في غضون عشر ثوانٍ، فستتلقون إنذاراً إضافياً. 166 00:10:31,460 --> 00:10:33,790 3 إنذارات، وستخرجون من السباق. 167 00:10:34,250 --> 00:10:35,830 إذا سِرتم لمدة ساعة بالسرعة الصحيحة، 168 00:10:36,080 --> 00:10:38,160 سيتم حذف إنذار واحد، وهكذا. 169 00:10:38,460 --> 00:10:40,790 إذا خرجتم عن الطريق، 170 00:10:41,000 --> 00:10:44,170 فسوف تخرجون على الفور دون سابق إنذار. 171 00:10:44,380 --> 00:10:46,800 الهدف هو أن تصمدوا لأطول فترة. 172 00:10:47,380 --> 00:10:50,380 فائز واحد فقط، ولا يوجد خط نهاية. 173 00:10:51,500 --> 00:10:52,790 أي شخص يمكنه الفوز. 174 00:10:53,500 --> 00:10:56,630 أي شخص يمكنه الفوز إذا واصلتم السير. 175 00:10:57,380 --> 00:11:00,090 إذا لم تستسلموا. 176 00:11:00,500 --> 00:11:02,170 أنظر إلى كل واحد منكم 177 00:11:03,500 --> 00:11:05,290 وأرى الأمل. 178 00:11:06,130 --> 00:11:07,170 الآن، أيها السادة، 179 00:11:07,500 --> 00:11:09,040 من يريد الفوز؟ 180 00:11:10,130 --> 00:11:10,960 قلت، 181 00:11:11,250 --> 00:11:13,830 من مستعد للفوز؟ 182 00:11:26,750 --> 00:11:29,040 حظاً موفقاً للجميع، وتذكروا، 183 00:11:30,290 --> 00:11:33,040 أي شخص يمكنه الفوز. 184 00:11:38,540 --> 00:11:41,140 0، 2.9 ميل في الساعة 185 00:11:47,230 --> 00:11:52,150 (باتو 1) ميل 1 186 00:12:52,750 --> 00:12:53,670 مهلاً، (بيت). 187 00:12:54,630 --> 00:12:55,920 الأمر هادئ جداً. 188 00:12:56,630 --> 00:12:57,800 صحيح. 189 00:12:58,130 --> 00:13:00,590 - ظننت أنه سيكون هناك المزيد من الناس. - الرائد... 190 00:13:01,080 --> 00:13:03,410 ...لا يسمح بوجود متفرجين حتى المراحل النهائية. 191 00:13:04,000 --> 00:13:05,420 باستثناء السكان المحليين. 192 00:13:07,710 --> 00:13:08,920 ابتسموا يا رفاق. 193 00:13:10,250 --> 00:13:11,720 أنتم على الكاميرا الخفية. 194 00:13:13,750 --> 00:13:15,170 لا تبدو خفية جداً. 195 00:13:15,830 --> 00:13:17,540 إذا بصقت عليها، فهل ستختفي؟ 196 00:13:17,830 --> 00:13:19,040 مخيف جداً. 197 00:13:22,430 --> 00:13:23,980 (باتو 5) ميل 5 198 00:13:24,960 --> 00:13:26,210 ما هذا؟ 199 00:13:26,500 --> 00:13:27,420 هل هذه حقول قمح؟ 200 00:13:28,330 --> 00:13:29,290 الأفضل في العالم. 201 00:13:30,580 --> 00:13:31,790 هل أنت من هنا؟ 202 00:13:32,000 --> 00:13:33,040 أجل، أنا من جنوب الولاية. 203 00:13:33,750 --> 00:13:34,920 إذاً أنت هو الرجل. 204 00:13:35,250 --> 00:13:36,290 ماذا تقصد؟ أي رجل؟ 205 00:13:36,630 --> 00:13:38,340 السيد (غاراتي) هو ممثل الولاية المضيفة. 206 00:13:38,630 --> 00:13:41,170 إنذار. إنذار، رقم 38. 207 00:13:45,250 --> 00:13:46,080 ذكي. 208 00:13:46,880 --> 00:13:47,800 ما الذكي في ذلك؟ 209 00:13:48,880 --> 00:13:51,550 تلقي إنذار بينما لا يزال نشيطاً. إنه يختبر الحدود. 210 00:13:51,780 --> 00:13:53,670 يبدو الأمر غبياً بالنسبة لي. 211 00:13:54,130 --> 00:13:54,920 حسناً، 212 00:13:55,380 --> 00:13:59,200 الفتى الضخم ربما لن يواجه مشكلة في السير لساعة دون الحصول على إنذار آخر. 213 00:14:00,000 --> 00:14:02,930 وبعد ذلك سيتم مسح الإنذار، ويبدأ من جديد. 214 00:14:03,210 --> 00:14:04,820 استراتيجية جيدة. 215 00:14:05,500 --> 00:14:09,400 مهلاً، هل تظن أنه من الذكاء أن تأكل كل شطائر المربى في وقت مبكر؟ 216 00:14:10,250 --> 00:14:11,540 اغرب عن وجهي. 217 00:14:11,880 --> 00:14:12,920 حسناً. 218 00:14:16,500 --> 00:14:18,790 - (أولسون). مقرف. - ماذا؟ 219 00:14:18,880 --> 00:14:20,300 - ماذا؟ ماذا فعل؟ 220 00:14:20,630 --> 00:14:21,920 علكته. وضعها في جيبه. 221 00:14:22,130 --> 00:14:26,030 إنها مجرد علكة. إنها ليست قابلة للتحلل. 222 00:14:26,250 --> 00:14:28,040 لا أريد أن أرميها في القمامة. 223 00:14:28,380 --> 00:14:29,670 - يا إلهي. حسناً، (هانك)، هل تدرك 224 00:14:29,960 --> 00:14:31,790 أن هذا الطريق هو في الأساس مكب نفايات؟ 225 00:14:32,000 --> 00:14:33,170 أجل، إنه على حق. 226 00:14:37,500 --> 00:14:39,210 إنذار. إنذار، رقم 5. 227 00:14:39,500 --> 00:14:41,290 هناك حصاة في حذائي. 228 00:14:41,830 --> 00:14:44,190 يا إلهي! ماذا يفعل؟ 229 00:14:48,380 --> 00:14:49,300 يا إلهي! 230 00:14:50,830 --> 00:14:52,040 ماذا حدث؟ 231 00:14:52,330 --> 00:14:55,080 إنذار، رقم 5. الإنذار الثاني. 232 00:14:55,380 --> 00:14:56,920 يا إلهي، إنه لا يزال جالساً! 233 00:14:57,250 --> 00:14:58,170 ماذا يفعل؟ 234 00:14:58,710 --> 00:15:00,240 يا إلهي! 235 00:15:00,830 --> 00:15:02,290 - هيا، انهض! - انهض يا (باركوفيتش)! 236 00:15:02,630 --> 00:15:03,460 يا إلهي! 237 00:15:03,750 --> 00:15:05,170 هذا الفتى يريد أن يخرج! 238 00:15:05,500 --> 00:15:06,920 مهلاً، هيا، انهض. هذا ليس مضحكاً. 239 00:15:07,250 --> 00:15:09,710 إنذار، رقم 5. الإنذار الثالث. 240 00:15:10,750 --> 00:15:12,540 - انهض يا (باركوفيتش)! - هيا! 241 00:15:20,150 --> 00:15:20,990 أحمق. 242 00:15:21,330 --> 00:15:22,350 أحمق 243 00:15:24,500 --> 00:15:25,420 أحمق. 244 00:15:26,500 --> 00:15:27,540 فقط لا تتعثر الآن. 245 00:15:28,500 --> 00:15:29,790 أنتم يا رفاق لا تفهمون. 246 00:15:30,130 --> 00:15:31,550 لقد اشتريت لنفسي بعض الوقت للراحة. 247 00:15:31,880 --> 00:15:34,420 ما أراه هو أنه مقابل 30 ثانية من الراحة، 248 00:15:34,780 --> 00:15:37,830 عليك الآن أن تمشي 3 ساعات دون الحصول على إنذار. 249 00:15:38,130 --> 00:15:40,800 لماذا تحتاج إلى استراحة مبكرة؟ لقد بدأنا للتو. 250 00:15:41,630 --> 00:15:43,700 سنرى من سيخرج أولاً. 251 00:15:44,380 --> 00:15:45,550 كل هذا جزء من خطتي. 252 00:15:46,250 --> 00:15:47,170 أجل، حسناً. 253 00:15:47,500 --> 00:15:49,680 خطته وما يخرج من مؤخرتي 254 00:15:49,750 --> 00:15:51,660 يبدوان متشابهين إلى حد كبير. 255 00:16:04,130 --> 00:16:05,550 ما رأيكم يا رفاق في الأمنية 256 00:16:05,880 --> 00:16:07,050 والجائزة الكبرى؟ 257 00:16:07,380 --> 00:16:10,050 شخصياً، لا أستطيع التوقف عن التفكير في المال. 258 00:16:10,380 --> 00:16:12,550 الرجل الغني لا يدخل الجنة. 259 00:16:14,000 --> 00:16:15,920 حسناً أيها القس (غاراتي)! 260 00:16:16,130 --> 00:16:17,920 هناك شراب بعد الاجتماع. 261 00:16:19,380 --> 00:16:20,670 هل أنت متدين يا (غاراتي)؟ 262 00:16:22,130 --> 00:16:24,670 لا، ليس حقاً، لكنني لست مهووساً بالمال. 263 00:16:24,880 --> 00:16:25,800 حسناً. 264 00:16:26,710 --> 00:16:28,340 اسمع، أنا رجل متدين. 265 00:16:28,630 --> 00:16:30,800 لست خجولاً من الاعتراف بذلك. أنا هنا من أجل المال. 266 00:16:31,580 --> 00:16:32,540 من السهل التحدث بالسوء عن المال 267 00:16:32,880 --> 00:16:35,420 عندما لا تنشأ فقيراً في (باتون روج). 268 00:16:35,630 --> 00:16:36,800 صدقني، 269 00:16:37,000 --> 00:16:38,790 النشأة فقيراً في (باتون روج) 270 00:16:39,880 --> 00:16:41,420 ليست نزهة في الحديقة. 271 00:16:41,630 --> 00:16:44,050 كلها عرق وبؤس. 272 00:16:44,380 --> 00:16:47,050 اسمع، لا أمانع في الفوز بالمال، ولكن 273 00:16:47,200 --> 00:16:49,160 هناك أشياء أكثر أهمية. 274 00:16:49,380 --> 00:16:52,670 هذا المشي ليس مهماً والجائزة ليست مهمة إطلاقاً 275 00:16:53,250 --> 00:16:55,040 -ماذا؟ هذا هراء يا (غاراتي) 276 00:16:55,380 --> 00:16:56,420 حسناً 277 00:16:56,630 --> 00:16:59,550 حسناً، فكر في الأمر بهذه الطريقة 278 00:16:59,750 --> 00:17:01,670 عندما يجبر النظام شخصاً ما على الذهاب لمكان ما 279 00:17:02,000 --> 00:17:03,710 يشير إلى المخرج ويقول 280 00:17:04,000 --> 00:17:05,420 "هذا هو المخرج الوحيد" 281 00:17:05,750 --> 00:17:06,920 بالطبع سنحاول جميعاً المرور من خلاله 282 00:17:07,250 --> 00:17:09,670 لقد تعلمنا أن نؤمن أن هذه هي الطريقة الوحيدة، الطريقة المشرفة 283 00:17:10,380 --> 00:17:12,670 أعني، على الرغم من اختيار 50 شخصاً فقط في اليانصيب 284 00:17:12,880 --> 00:17:14,300 كل فتى في البلاد يسجل اسمه 285 00:17:14,630 --> 00:17:15,920 أنا أقول الحقيقة 286 00:17:16,130 --> 00:17:17,670 الجميع يسجل 287 00:17:17,880 --> 00:17:19,300 على الرغم من أنه ليس إلزامياً 288 00:17:19,630 --> 00:17:21,760 لأننا جميعاً يائسون جداً 289 00:17:21,880 --> 00:17:22,800 ماذا يعني ذلك؟ 290 00:17:23,130 --> 00:17:23,920 ماذا؟ 291 00:17:24,960 --> 00:17:27,340 لا أحد يتطوع حقاً. ليس بالضرورة 292 00:17:27,630 --> 00:17:29,800 ليس من الجيد التحدث بسوء عن المشي الطويل 293 00:17:30,130 --> 00:17:32,170 -يعتبر هذا تمرداً ويعاقب عليه. فلتلقوا القبض علي 294 00:17:32,500 --> 00:17:33,540 هل ستلقي القبض عليه؟ 295 00:17:34,880 --> 00:17:36,420 لا أعتقد ذلك 296 00:17:36,750 --> 00:17:38,920 لا، لا، أنت على حق يا (غاراتي) 297 00:17:40,000 --> 00:17:42,060 يقولون إن لدينا خيار التسجيل في اليانصيب 298 00:17:42,130 --> 00:17:44,300 لكن هل قابل أي منكم شخصاً لم يسجل؟ 299 00:17:46,500 --> 00:17:47,290 بالضبط 300 00:17:48,630 --> 00:17:50,300 لكني لا أتفق معك بشأن المال 301 00:17:51,250 --> 00:17:52,170 كلام (بيكر) صحيح 302 00:17:53,130 --> 00:17:56,170 ربما ليس أهم شيء، لكنه بالتأكيد في القمة 303 00:17:56,500 --> 00:17:57,790 يمكن لشخص مخلص أن يفعل الكثير من الخير 304 00:17:58,000 --> 00:17:59,540 بمبلغ كافٍ من المال 305 00:17:59,750 --> 00:18:01,580 نعم، لكن كم عدد الأغنياء الذين تعرفهم 306 00:18:01,880 --> 00:18:03,170 الذين يفعلون الخير بإخلاص؟ 307 00:18:03,380 --> 00:18:05,050 بالنسبة لي، هذه مجرد خرافة 308 00:18:05,330 --> 00:18:06,790 لن تكون خرافة عندما أفوز 309 00:18:08,000 --> 00:18:10,080 لهذا السبب أريد الجائزة المالية 310 00:18:20,750 --> 00:18:21,670 سيجارة؟ 311 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 لا شكراً، أنا بخير 312 00:18:24,630 --> 00:18:26,420 نعم، أنا لا أدخن أيضاً 313 00:18:26,710 --> 00:18:28,130 لكني أفكر في أن أتعلم 314 00:18:32,750 --> 00:18:33,580 مهلاً 315 00:18:34,250 --> 00:18:35,540 مهلاً، النصيحة العاشرة؟ 316 00:18:36,750 --> 00:18:37,670 "وفر أنفاسك" 317 00:18:38,000 --> 00:18:41,520 "إذا كنت معتاداً على التدخين، فحاول ألا تدخن أثناء المشي الطويل" 318 00:18:41,630 --> 00:18:43,550 من يهتم؟ هلا صمت يا (أولسون)؟ 319 00:18:43,880 --> 00:18:44,960 هذا سخيف حقاً. سخيف جداً 320 00:18:45,250 --> 00:18:47,290 هذا فظيع. هل يريد أحد سيجارة؟ أنا لا أدخن 321 00:18:47,500 --> 00:18:48,460 أعطني إياها 322 00:18:49,630 --> 00:18:51,550 - هل يدخن المتدينون أيضاً؟ - مهلاً 323 00:18:51,750 --> 00:18:53,490 مهلاً، لا يوجد في الكتاب المقدس أي تحريم للتبغ 324 00:18:53,530 --> 00:18:54,560 - حقاً؟ - حسناً 325 00:18:56,250 --> 00:18:57,540 - دعني أشعلها لك. في المرة القادمة انظر أمامك 326 00:18:57,750 --> 00:18:58,670 أيها الوغد 327 00:18:59,000 --> 00:19:01,290 ما مشكلته، أليس كذلك؟ مهلاً، أنا (هاركنس) 328 00:19:01,500 --> 00:19:02,420 مهلاً يا (هاركنس) 329 00:19:02,630 --> 00:19:05,050 أنت (راي غاراتي)، فتى البلدة. رقم 47 330 00:19:05,380 --> 00:19:06,920 -نعم. - (ماكفريز)، القوي، 23 331 00:19:09,000 --> 00:19:10,290 أعتقد أنك لا بد أنك تتساءل 332 00:19:10,500 --> 00:19:12,290 لماذا أسجل أسماء وأرقام الجميع 333 00:19:12,500 --> 00:19:14,790 في الحقيقة، لم أفكر في الأمر 334 00:19:15,130 --> 00:19:16,340 ربما أنت مع القوات 335 00:19:17,250 --> 00:19:19,190 أنا؟ لا، لا، لا 336 00:19:19,500 --> 00:19:20,670 أريد أن أكتب كتاباً، أتفهم؟ 337 00:19:20,880 --> 00:19:22,300 كتاب عن المشي الطويل 338 00:19:22,630 --> 00:19:23,800 -أفهم. - نعم 339 00:19:24,630 --> 00:19:26,800 كتاب المشي الطويل من وجهة نظر شخص من الداخل؟ 340 00:19:27,630 --> 00:19:28,710 يمكن أن أصبح ثرياً 341 00:19:29,500 --> 00:19:32,040 إذا فزت، لن تحتاج إلى كتاب لتصبح ثرياً 342 00:19:32,880 --> 00:19:34,800 نعم، هذا صحيح، لكن 343 00:19:35,000 --> 00:19:38,290 أعتقد أن الكتاب سيظل مثيراً للاهتمام 344 00:19:40,830 --> 00:19:44,620 نحن نحرث الأرض ونزرع البذرة الصالحة في الحقول - ترنيمة 308 345 00:19:57,380 --> 00:20:00,300 تحذير. تحذير، رقم 7. - عضلات ساقي متشنجة! 346 00:20:04,130 --> 00:20:05,800 يا إلهي. هيا يا صاح. هيا 347 00:20:06,380 --> 00:20:08,920 -تحذير رقم. التحذير الثاني. - حسناً يا (كورلي). هيا 348 00:20:10,130 --> 00:20:11,300 حسناً، امش ببطء. - حسناً، حسناً 349 00:20:11,630 --> 00:20:13,800 بسرعة كافية وهدوء، حسناً؟ 350 00:20:14,130 --> 00:20:15,460 حسناً؟ هيا، استند بوزنك علي 351 00:20:15,750 --> 00:20:17,080 - استند علي. - يمكنك فعلها 352 00:20:17,380 --> 00:20:18,550 لا تتباطأ، استمر في المشي. - حسناً. حسناً. حسناً 353 00:20:18,880 --> 00:20:20,920 حسناً؟ استمر في المشي. استمع إلى (بيت)، حسناً؟ 354 00:20:21,250 --> 00:20:22,670 حاول أن تستمر في المشي. أنت معنا. أنت معنا 355 00:20:22,880 --> 00:20:25,420 هيا، استمر في المشي. استمر في المشي. نعم، هكذا 356 00:20:25,750 --> 00:20:27,670 جيد. نحن تحت أشعة الشمس، نمرح فحسب 357 00:20:27,880 --> 00:20:29,800 - كل شيء على ما يرام، أليس كذلك؟ - بدأ الألم يزول 358 00:20:30,000 --> 00:20:31,040 - حسناً، جيد. حسناً، جيد. - نعم. نعم 359 00:20:31,380 --> 00:20:32,670 حسناً. أترى؟ عليك أن تعدني 360 00:20:32,880 --> 00:20:34,420 -أنك ستستمر في المشي. - نعم، أعدك 361 00:20:34,750 --> 00:20:37,170 - هل تعد؟ - حسناً. أعد. أعد. حسناً. حسناً 362 00:20:37,460 --> 00:20:38,290 -حسناً، أنت بخير، أليس كذلك؟ - هيا 363 00:20:38,630 --> 00:20:39,920 حسناً، نعم. نعم. - أنت بخير؟ 364 00:20:40,130 --> 00:20:41,670 هيا، هيا، اتبعني 365 00:20:41,880 --> 00:20:43,550 - اتبعني. اتبعني. نعم، هذا هو! جيد! 366 00:20:43,880 --> 00:20:45,670 اتبعني. لدينا إيقاع جيد. - هيا 367 00:20:45,880 --> 00:20:47,800 لدينا إيقاع جيد. اتبعني، حسناً؟ - هيا. هيا يا (كورلي) 368 00:20:48,130 --> 00:20:49,920 -فقط استمر في المشي. استمر في المشي يا (كورلي). - جيد. 1، 2، 3، 4 369 00:20:50,130 --> 00:20:51,300 -جيد، يمكنك فعلها. - استمر في المشي 370 00:20:51,630 --> 00:20:52,590 - هيا يا فتى. - استمر في المشي 371 00:20:52,880 --> 00:20:53,550 يمكنك فعلها. نحن بخير، نحن بخير. هيا الآن 372 00:20:53,750 --> 00:20:54,460 علينا فقط الحفاظ على هذا الإيقاع 373 00:20:54,710 --> 00:20:56,790 - علينا فقط الحفاظ على هذا الإيقاع. - هيا يا فتى، يمكنك فعلها 374 00:20:56,880 --> 00:20:59,170 هيا يا (كورلي). هيا يا (كورلي). فقط أنت وأنا 375 00:20:59,500 --> 00:21:01,080 -هيا. هيا يا (كورلي). - انظر أمامك! انظر أمامك! 376 00:21:01,380 --> 00:21:03,050 هيا يا (كورلي). هيا يا (كورلي). هيا يا فتى! 377 00:21:03,380 --> 00:21:04,420 -جيد، هيا. - حسناً 378 00:21:04,630 --> 00:21:06,420 - هيا يا (كورلي)، هيا! يمكنك فعلها! يمكنك فعلها! 379 00:21:06,750 --> 00:21:10,000 تحذير، رقم 7. التحذير الثالث. - هيا! استمر في المشي! انهض! انهض! 380 00:21:10,130 --> 00:21:11,420 انهض! انهض! 381 00:21:14,580 --> 00:21:16,040 هذا ليس عدلاً! 382 00:21:17,130 --> 00:21:18,340 هذا ليس عدلاً! 383 00:21:18,630 --> 00:21:20,510 هذا ليس عدلاً على الإطلاق! 384 00:21:24,000 --> 00:21:25,170 يا إلهي! 385 00:21:25,380 --> 00:21:27,300 - تحذير، رقم 47. - (غاراتي)! 386 00:21:27,500 --> 00:21:29,290 - رقم 6، رقم 23. - هيا! 387 00:21:29,580 --> 00:21:32,290 لا تتوقف. هيا بنا، استمر 388 00:21:34,250 --> 00:21:35,170 استمر 389 00:21:42,720 --> 00:21:46,710 ( المسار الطويل ) 390 00:21:51,500 --> 00:21:53,790 لقد سقط أحد رفاقنا 391 00:21:54,000 --> 00:21:57,420 دعونا نتذكره بكل احترام ونحتفي بشجاعته 392 00:21:57,630 --> 00:21:59,050 سيكون هناك الكثيرون غيره 393 00:21:59,250 --> 00:22:02,580 لكن لا شيء يضاهي الأول 394 00:22:02,830 --> 00:22:04,660 والأخير 395 00:22:04,960 --> 00:22:07,540 اليوم، نمشي من أجل (كورلي) 396 00:22:07,750 --> 00:22:08,710 اهتفوا لـ(كورلي)! 397 00:22:08,960 --> 00:22:10,040 لأجل (كورلي)! 398 00:22:10,250 --> 00:22:11,540 بالتأكيد! 399 00:22:14,000 --> 00:22:14,920 مهلاً، لماذا؟ 400 00:22:16,130 --> 00:22:17,050 أنت والرائد 401 00:22:23,380 --> 00:22:25,670 المقصف، 47 يطلب إمدادات مياه 402 00:22:33,500 --> 00:22:34,920 مهلاً، لماذا لمست البندقية؟ 403 00:22:35,830 --> 00:22:37,980 مثل الطرق على الخشب لطرد النحس، على ما أعتقد 404 00:22:39,880 --> 00:22:41,170 أنت فتى طيب يا (راي) 405 00:22:51,500 --> 00:22:52,540 مهلاً 406 00:22:52,880 --> 00:22:53,800 هل أنت متعب؟ 407 00:22:55,130 --> 00:22:56,300 لا 408 00:22:56,630 --> 00:22:58,300 لقد تعبت منذ زمن طويل 409 00:22:59,250 --> 00:23:00,290 ماذا، تقصد أنك لست متعباً؟ 410 00:23:00,880 --> 00:23:01,800 اسمع يا (راي) 411 00:23:02,130 --> 00:23:03,300 كما قال الرائد 412 00:23:03,880 --> 00:23:05,300 لا يوجد خط نهاية 413 00:23:05,630 --> 00:23:07,800 هذه هي أبشع لعبة ذهنية في هذا السباق 414 00:23:08,130 --> 00:23:09,800 - هل توافق؟ - لا أعترض 415 00:23:10,830 --> 00:23:13,040 فقط، بدأت أشعر بالتعب. لست متأكداً كم يمكنني أن أستمر 416 00:23:13,250 --> 00:23:15,170 لا، لا، لا. (راي)، (راي). هيا 417 00:23:15,420 --> 00:23:17,040 هذا ما يفكر به الجميع 418 00:23:17,250 --> 00:23:19,670 لكن علينا أن نفكر بشكل مختلف 419 00:23:19,880 --> 00:23:22,670 نحن لا نفكر في خط النهاية، نحن نفكر في اللحظة 420 00:23:23,000 --> 00:23:25,420 فقط البقاء على قيد الحياة حتى اللحظة التالية 421 00:23:25,630 --> 00:23:27,800 نعم. إذاً، ما الذي نفكر فيه الآن؟ 422 00:23:28,130 --> 00:23:29,050 الأمر بسيط 423 00:23:30,000 --> 00:23:32,540 علينا فقط أن نتجاوز هذه الحرارة الشديدة 424 00:23:32,880 --> 00:23:33,920 يا إلهي 425 00:23:34,130 --> 00:23:35,170 إنها حارقة حقاً 426 00:23:37,750 --> 00:23:39,170 مهلاً يا (راي) 427 00:23:40,250 --> 00:23:42,170 ما قلته قبل قليل عن المشي الطويل 428 00:23:42,500 --> 00:23:44,670 وكيف أنه لا أحد يتطوع حقاً 429 00:23:44,960 --> 00:23:46,040 نعم؟ 430 00:23:46,300 --> 00:23:47,670 من أين أتيت بهذه الفكرة؟ 431 00:23:49,380 --> 00:23:50,550 والدي قال ذلك 432 00:23:52,500 --> 00:23:54,170 والدك رجل حكيم 433 00:23:55,750 --> 00:23:56,830 نعم، أعتقد ذلك أيضاً 434 00:23:58,880 --> 00:24:00,800 مهلاً، لو أنك واصلت الرقص معي هكذا إلى الأبد 435 00:24:00,950 --> 00:24:02,540 فلن أتعب أبداً 436 00:24:02,880 --> 00:24:04,420 مهلاً، سوف نحك نعال أحذيتنا بالنجوم 437 00:24:04,750 --> 00:24:06,920 ونتأرجح رأساً على عقب من القمر 438 00:24:07,630 --> 00:24:09,050 هل أنت شاعر يا (بيت)؟ 439 00:24:10,130 --> 00:24:12,050 كنت أرغب في ذلك 440 00:24:12,330 --> 00:24:13,540 أن أكون كاتب أغاني 441 00:24:15,250 --> 00:24:18,040 لكن الزمن قد تغير، لذا لا يسعني إلا أن أغني لك 442 00:24:18,330 --> 00:24:19,790 آمل ألا يكون سيئاً جداً 443 00:24:20,000 --> 00:24:21,670 -ليس سيئاً. - مهلاً يا رفاق 444 00:24:22,460 --> 00:24:24,920 أنت (ريموند غاراتي)، صحيح؟ 445 00:24:26,500 --> 00:24:27,420 أنا (بيرسون) 446 00:24:29,000 --> 00:24:31,170 أعتقد أن لديك معجبة سرية هناك 447 00:24:31,500 --> 00:24:32,840 هيا هيا يا (غاراتي) رقم 47! أحبك يا (راي)! فتى بلدتنا! 448 00:24:32,880 --> 00:24:34,590 (راي)، (راي)، أحبك! 449 00:24:34,880 --> 00:24:36,670 أرجوك، ربما تبلغ من العمر 14 عاماً فقط 450 00:24:37,000 --> 00:24:38,540 أحبك يا (راي)! 451 00:24:38,830 --> 00:24:40,040 ربما تريد توقيعك فقط، هذا كل ما في الأمر 452 00:24:40,380 --> 00:24:42,050 مهلاً، أليس من المفترض ألا يكون هناك متفرجون 453 00:24:42,250 --> 00:24:43,580 لأننا نبث على التلفاز. - ابتعد من هنا 454 00:24:43,830 --> 00:24:45,660 لا تكن عابساً 455 00:24:46,630 --> 00:24:48,670 الفتى لديه معجبة. دعه يستمتع قليلاً 456 00:24:49,580 --> 00:24:52,290 - شكراً لك يا (بيت). - مهلاً، لا تكن ممتناً جداً 457 00:24:52,630 --> 00:24:53,800 أنا معجب بك 458 00:24:54,000 --> 00:24:56,340 لكن إذا سقطت، فلن أساعدك 459 00:24:57,750 --> 00:24:59,360 نحن جميعاً معاً في هذا، أليس كذلك؟ 460 00:25:00,500 --> 00:25:02,860 لا ضرر في أن نحاول تسلية بعضنا البعض 461 00:25:05,330 --> 00:25:07,260 في الواقع، أنا أسحب كلامي 462 00:25:08,130 --> 00:25:09,920 يقولون لا تكوّن صداقات في المشي الطويل، لكن فليكن 463 00:25:10,250 --> 00:25:12,040 أنا معجب بكم أنتم الثلاثة 464 00:25:12,250 --> 00:25:13,290 بمن فيهم أنت يا (أولسون) 465 00:25:13,500 --> 00:25:15,420 -اغرب عن وجهي. - لا، أنا جاد 466 00:25:15,750 --> 00:25:18,920 مهلاً، مهلاً، صديق مؤقت أفضل من لا شيء، صحيح؟ 467 00:25:19,000 --> 00:25:21,780 - هذا ما أقوله دائماً. هذا ما أقوله دائماً 468 00:25:22,880 --> 00:25:24,960 هيا، لنكن الفرسان 469 00:25:25,250 --> 00:25:27,290 كيف سنكون الفرسان؟ 470 00:25:27,630 --> 00:25:29,840 - نحن الأربعة. - هيا 471 00:25:30,130 --> 00:25:32,920 سنبقى معاً حتى لا يتبقى سوانا. ما رأيكم؟ 472 00:25:33,210 --> 00:25:34,840 الكل للواحد! - والواحد للكل! 473 00:25:35,130 --> 00:25:37,170 ليس جيداً. مرة أخرى. أريد أن أسمعه بصوت أعلى 474 00:25:38,130 --> 00:25:40,010 - الكل للواحد! والواحد للكل! 475 00:25:40,250 --> 00:25:41,880 - جيد، نعم! - نعم، أنت تعرف ذلك 476 00:25:41,960 --> 00:25:43,540 نعم، ليس أنت، ليس أنت. أنت بحاجة 477 00:25:43,750 --> 00:25:45,580 أتعلمون أنكم تبدون كمجموعة من المخنثين، أليس كذلك؟ 478 00:25:45,830 --> 00:25:47,710 هل تريد مغازلتي يا (باركوڤيتش)؟ 479 00:25:48,000 --> 00:25:50,610 يبدو أنك أنت من يعشقني يا وغد 480 00:25:52,500 --> 00:25:53,920 ساقاي تشعران بالغرابة 481 00:25:54,130 --> 00:25:55,920 وكأن كل العضلات تحولت إلى هلام 482 00:25:56,130 --> 00:25:57,170 مهلاً، اهدأ 483 00:25:57,500 --> 00:25:58,580 أصبت به قبل بضعة أميال 484 00:25:58,880 --> 00:25:59,800 سيزول 485 00:26:00,130 --> 00:26:02,130 تحذير. رقم 1 486 00:26:06,960 --> 00:26:08,210 يا إلهي 487 00:26:08,460 --> 00:26:09,810 مهلاً، هذا (إيوينغ) 488 00:26:10,380 --> 00:26:11,920 لقد بدأ يرتجف 489 00:26:12,250 --> 00:26:14,920 تحذير. رقم 1. التحذير الثاني 490 00:26:17,250 --> 00:26:19,590 ربما لديه حالة طبية غير معلنة 491 00:26:19,630 --> 00:26:21,710 - مهلاً، ابتعد يا (باركوڤيتش)! - مهلاً! 492 00:26:21,960 --> 00:26:25,040 (باركوڤيتش)، اذهب والعب بعيداً. اذهب 493 00:26:25,250 --> 00:26:27,920 تحذير. التحذير الثالث. رقم 1 494 00:26:32,130 --> 00:26:34,300 لماذا لا ينهون الأمر فحسب؟ 495 00:26:40,130 --> 00:26:41,800 مهلاً، يجب أن تبتسموا جميعاً 496 00:26:41,880 --> 00:26:44,160 فرصنا تتحسن. أليس كذلك؟ 497 00:26:47,130 --> 00:26:49,430 كنت آمل دائماً أن يصبح هذا الجزء أسهل 498 00:26:50,380 --> 00:26:51,790 هذا ما كنت أخشاه 499 00:27:20,960 --> 00:27:23,480 جنة هوتر، حصرياً للفتيات الأكثر إثارة في العالم 500 00:27:39,880 --> 00:27:41,670 قد يكون مكاناً جيداً للعيش فيه 501 00:27:41,750 --> 00:27:44,960 يا إلهي، أبعدني عن مكان جيد جداً 502 00:27:45,250 --> 00:27:47,920 إذا خرجت من هذا، سأمارس الجنس حتى أشبع 503 00:27:48,170 --> 00:27:49,130 حسناً 504 00:27:49,380 --> 00:27:51,210 لم أشعر بالشهوة هكذا من قبل في حياتي 505 00:27:51,500 --> 00:27:53,580 أليس هذا غريباً؟ غريب حقاً 506 00:27:53,880 --> 00:27:55,920 -نعم. قليلاً، أليس كذلك؟ - صحيح 507 00:27:56,250 --> 00:27:57,420 مهلاً، يمكنني أن أقع في حبك يا (راي) 508 00:27:57,750 --> 00:27:58,670 لو لم تكن رائحتك كرائحة مؤخرة والدتي 509 00:27:59,000 --> 00:28:00,610 مهلاً، مهلاً... ستجعلني أحصل على 510 00:28:00,750 --> 00:28:03,290 يا إلهي، تلك الرائحة. سأحصل على بطاقة 511 00:28:03,630 --> 00:28:05,170 يا (لونغ دونغ سيلفر)، هذا أنا! 512 00:28:05,500 --> 00:28:07,540 سأضاجع أي شخص عبر البحار السبعة 513 00:28:07,880 --> 00:28:09,170 هذا ليس (سندباد) 514 00:28:09,750 --> 00:28:10,710 ماذا؟ 515 00:28:11,000 --> 00:28:12,920 أنت تفكر في (سندباد). أتعرف، (سندباد) البحري؟ 516 00:28:13,130 --> 00:28:15,050 -هو من ذهب إلى البحار السبعة. - هل سمعتني أقول إنني لا أهتم؟ 517 00:28:15,380 --> 00:28:16,420 (لونغ جون سيلفر) عاش. أنا أحاول 518 00:28:16,630 --> 00:28:17,550 في جزيرة الكنز 519 00:28:17,880 --> 00:28:19,420 معلومات دودة كتب، أتعرف؟ ماذا تقصد؟ 520 00:28:19,750 --> 00:28:21,290 أنا دودة كتب لأنني أقرأ الكتب؟ 521 00:28:21,500 --> 00:28:23,030 -ربما. - مهلاً، مهلاً 522 00:28:23,130 --> 00:28:26,220 هل تعتقد أن هذا الفتى أعاد ضبط تحذيراته؟ 523 00:28:26,540 --> 00:28:27,540 أعتقد أنه فعل ذلك 524 00:28:28,500 --> 00:28:30,540 كم مضى من الوقت؟ 3 ساعات، على ما أعتقد 525 00:28:30,920 --> 00:28:33,250 نعم، أنا خالٍ من التحذيرات يا رفاق 526 00:28:34,750 --> 00:28:35,940 حسناً. أذنان حادتان 527 00:28:38,000 --> 00:28:39,170 مهلاً، ما هذا؟ 528 00:28:40,380 --> 00:28:41,960 هذا لحم غزال نيء 529 00:28:42,250 --> 00:28:43,170 طاقة جيدة 530 00:28:43,500 --> 00:28:44,420 يا إلهي 531 00:28:44,750 --> 00:28:47,290 لقد فقدت عقلك أيها الفارس. سوف تتقيأ في كل مكان 532 00:28:47,500 --> 00:28:50,790 مهلاً، في فرنسا، يسمونه ستيك تارتار. طبق شهي 533 00:28:52,500 --> 00:28:54,170 نعم، في فرنسا، هم ليسوا أذكياء جداً 534 00:28:54,360 --> 00:28:56,110 نعم، (رينوار) و(كامو) أغبياء حقاً 535 00:28:56,280 --> 00:28:58,890 لا أعرف عن (كامو) والآخرين 536 00:28:59,000 --> 00:29:01,040 لكنني أعرف أنهم يأكلون 537 00:29:01,250 --> 00:29:02,540 أرجل الضفادع هناك 538 00:29:03,250 --> 00:29:05,290 هذا مقرف. - ليس مقرفاً 539 00:29:05,630 --> 00:29:06,590 - يقولون إن طعمها مثل أجنحة الدجاج. - يا إلهي 540 00:29:06,880 --> 00:29:07,920 أنت على حق 541 00:29:08,250 --> 00:29:09,920 مهلاً. اصمد، اصمد، اصمد. استمر في المشي. هيا 542 00:29:10,250 --> 00:29:11,040 -نعم، نعم، نعم. - سأساعدك 543 00:29:11,250 --> 00:29:14,420 أنا بخير. فقط ساقاي تشعران بالضعف مرة أخرى 544 00:29:14,750 --> 00:29:15,540 حسناً. لقد زال لبعض الوقت 545 00:29:15,880 --> 00:29:19,170 لكنه عاد الآن. لا أعرف ما الذي يجب أن أغيره 546 00:29:19,380 --> 00:29:21,300 ربما يجب أن تتحدث أقل 547 00:29:21,500 --> 00:29:23,040 كم سرعتك يا (أولسون)؟ اهدأ، حسناً؟ 548 00:29:23,380 --> 00:29:24,050 حسناً. 549 00:29:25,320 --> 00:29:26,320 3.4 550 00:29:26,630 --> 00:29:28,170 أجل، أنا أيضاً. أظن أنكما تشعران بالمثل، أليس كذلك؟ 551 00:29:28,500 --> 00:29:30,180 لنخفضها بمقدار 0.3. 552 00:29:31,630 --> 00:29:32,460 حسناً. 553 00:29:34,380 --> 00:29:35,420 -يا إلهي. أجل، أجل، أجل. 554 00:29:35,630 --> 00:29:38,050 أجل، أجل، هذا جيد. يمكنني الشعور بالفرق حقاً. 555 00:29:38,380 --> 00:29:39,300 أشعر به أيضاً. - أجل. 556 00:29:39,580 --> 00:29:40,540 أنا أيضاً. أشعر بتحسن. 557 00:29:40,880 --> 00:29:42,920 لكن لا تمكثوا طويلاً على هذه السرعة. 558 00:29:43,750 --> 00:29:45,040 في هذه الأثناء، يا (بيت). 559 00:29:46,250 --> 00:29:47,540 أتريد أن تخبرنا عن ندبتك؟ 560 00:29:52,130 --> 00:29:53,550 (بيكر) على حق. ربما من الأفضل أن... 561 00:29:54,580 --> 00:29:55,410 ...نلتزم الصمت. 562 00:29:57,000 --> 00:29:57,920 حسناً. 563 00:30:04,500 --> 00:30:05,670 يا هذا، لا ترمِ القمامة يا (غاراتي). 564 00:30:06,000 --> 00:30:07,790 -اغرب عن وجهي يا (أولسون). -إنه يضر بطبقة الأوزون. 565 00:30:08,000 --> 00:30:09,040 يا إلهي! يا إلهي! 566 00:30:09,330 --> 00:30:10,790 -أوتش. مهلاً، مهلاً، مهلاً. يا إلهي. 567 00:30:11,080 --> 00:30:13,040 لا بأس. ستحصل على المزيد لاحقاً. أنت بخير. 568 00:30:13,630 --> 00:30:14,550 أجل، لكن... 569 00:30:15,880 --> 00:30:17,300 ...كان هذا كل ما لدي اليوم لأنه... 570 00:30:18,380 --> 00:30:20,670 ...لدي حساسية من اللحم المعلب. لقد أعطيت كل ما لدي للآخرين. 571 00:30:22,380 --> 00:30:23,800 يا إلهي. 572 00:30:24,000 --> 00:30:25,420 أنا جائعٌ جداً. 573 00:30:27,880 --> 00:30:28,800 خذ هذا يا (هانك). 574 00:30:31,130 --> 00:30:32,170 أنا لا أحبه على أي حال. 575 00:30:37,880 --> 00:30:38,710 شكراً لك يا (راي). 576 00:30:39,830 --> 00:30:40,710 أيها الفارس. 577 00:30:44,000 --> 00:30:45,670 مهلاً، لدي سؤال. 578 00:30:46,250 --> 00:30:48,670 هل (رانك) اختصار لشيء ما، مثل (فرانكلين)؟ 579 00:30:49,000 --> 00:30:50,920 مثل (فرانكلين ديلانو روزفلت)؟ 580 00:30:51,130 --> 00:30:52,670 اسمي (رانك). 581 00:30:52,880 --> 00:30:54,670 أجل، لكنه اختصار ماذا؟ أعني... 582 00:30:55,000 --> 00:30:56,150 (رانك) فقط. 583 00:30:56,460 --> 00:30:58,420 أتقول إن والدتك أسمتك (رانك) بالفعل؟ 584 00:31:00,960 --> 00:31:02,540 مستحيل. لا بد أنك تمزح. 585 00:31:03,500 --> 00:31:05,580 اسمك حقاً (رانك)؟ 586 00:31:05,830 --> 00:31:08,540 يا إلهي، مستحيل! 587 00:31:08,750 --> 00:31:11,290 لا بد أن والدتك فشلت في الإجهاض بعلاقة ملابس... 588 00:31:11,500 --> 00:31:13,790 ...لذا أخرجت غضبها عليك بهذه الطريقة. 589 00:31:14,500 --> 00:31:16,170 -تحذير! رقم 5. -مهلاً يا صاح! 590 00:31:16,380 --> 00:31:17,590 هيا. أتريدني أن أرقص على قبرك؟ 591 00:31:17,880 --> 00:31:20,130 -تحذير! رقم 19. -يمكنني فعل هذا طوال اليوم. حسناً. 592 00:31:20,380 --> 00:31:21,460 -توقفا عن الشجار. هيا يا (رانك). 593 00:31:21,750 --> 00:31:23,040 لا تدعه يجعلك تُقتل. 594 00:31:23,250 --> 00:31:25,330 مهلاً، اترك الفتى وشأنه، وإلا سأمزق أنفك... 595 00:31:25,630 --> 00:31:28,050 -...وأحشوه في فمك. -حسناً يا أيها المفتول العضلات. 596 00:31:28,250 --> 00:31:29,920 هيا يا أيها الضعيف. 597 00:31:30,250 --> 00:31:31,170 ألا تتقبل المزاح؟ 598 00:31:31,500 --> 00:31:32,420 اغرب عن وجهي! 599 00:31:33,080 --> 00:31:35,160 حسناً. حسناً. 600 00:31:35,880 --> 00:31:36,800 إذاً يا (رانك)، شيء آخر. 601 00:31:37,000 --> 00:31:37,920 دعه وشأنه. تجاهله يا (رانك). 602 00:31:38,130 --> 00:31:39,800 أراهن أن والدتك توزع قسائم... 603 00:31:40,130 --> 00:31:42,090 ...للحصول على خدمات ودية في شارع 42. 604 00:31:42,330 --> 00:31:44,290 كنت أفكر في تجربتها. ما رأيك؟ 605 00:31:44,630 --> 00:31:46,340 تحذير ثانٍ. رقم 19. 606 00:31:48,000 --> 00:31:49,560 انهض يا (رانك). انهض يا (رانك). -انهض يا (رانك). 607 00:31:49,630 --> 00:31:51,050 يا إلهي. يا إلهي! انهض. انهض. 608 00:31:51,250 --> 00:31:52,130 -انهض! (رانك) لا ينهض. 609 00:31:52,340 --> 00:31:53,650 انهض! انهض! 610 00:31:53,750 --> 00:31:54,920 -تحذير. 19. تحذير ثالث. -(رانك)، انهض، انهض. انهض يا (رانك)! 611 00:31:55,130 --> 00:31:56,960 انهض! مهلاً! 612 00:31:58,880 --> 00:32:01,420 اللعنة! (باركوفتش)، أنت حقير قاسٍ! 613 00:32:05,250 --> 00:32:06,540 مهلاً يا (باركوفتش). 614 00:32:07,000 --> 00:32:08,040 مهلاً يا (باركوفتش)! 615 00:32:08,580 --> 00:32:10,660 لم تكن مجرد متنمر، أنت الآن قاتل! 616 00:32:10,920 --> 00:32:12,300 -لا يمكنك قول ذلك. -تحذير ثانٍ. 617 00:32:12,500 --> 00:32:14,170 لا. لم أفعل ذلك. -رقم 5. 618 00:32:14,500 --> 00:32:15,290 لم ألمسه حتى. -أنت قتلته! 619 00:32:15,500 --> 00:32:16,920 هو من هاجمني. 620 00:32:17,130 --> 00:32:18,420 اصمت. مهلاً، انظروا. لقد قتل الفتى. 621 00:32:18,630 --> 00:32:20,050 (كولي)، لقد رأيت ذلك، أليس كذلك؟ 622 00:32:20,380 --> 00:32:22,050 نحن متشابهان. أعلم أنك تحب الكلام. 623 00:32:22,330 --> 00:32:23,160 -أحب الكلام. كلانا يحب الدردشة. -أنا لست مثلك على الإطلاق. 624 00:32:23,330 --> 00:32:24,960 لقد قتلت ذلك الفتى، هل تعلم؟ 625 00:32:25,250 --> 00:32:27,290 اغربوا عن وجهي! حسناً؟ اغربوا عن وجهي. 626 00:32:27,500 --> 00:32:28,420 جميعكم. 627 00:32:29,000 --> 00:32:31,080 لماذا لا تذهب وترقص على جثته؟ 628 00:32:31,250 --> 00:32:33,930 ارقص قليلاً على ظهره. أمتعنا. 629 00:32:36,000 --> 00:32:38,170 أعرف أن لديك تلك الندبة من القيام بعمل قذر. 630 00:32:38,380 --> 00:32:39,670 لا تعبث معي. 631 00:32:42,380 --> 00:32:45,340 لا أطيق الانتظار لرؤية دماغك يتناثر على الطريق يا (باركوفتش). 632 00:32:45,630 --> 00:32:47,670 سأهتف عندما يحدث ذلك. 633 00:32:48,000 --> 00:32:49,540 أنت حثالة. 634 00:33:13,380 --> 00:33:15,800 مهلاً. انظروا إلى الغربان هناك. 635 00:33:16,750 --> 00:33:17,920 يا إلهي. 636 00:33:18,130 --> 00:33:19,930 هذا مخيف. 637 00:33:39,130 --> 00:33:41,710 مهلاً، هل منكم من يحتاج لقضاء حاجته؟ 638 00:33:42,880 --> 00:33:45,050 أنا أراقب نظامي الغذائي. أحاول تجنب ذلك في الوقت الحالي. 639 00:33:45,380 --> 00:33:48,050 -ذكي. اسمعوا. -تحذير، رقم 45. 640 00:33:48,250 --> 00:33:50,580 ...هناك شيء فظيع يحدث في المقدمة. 641 00:33:50,880 --> 00:33:52,920 مقززٌ جداً. لا أعتقد أنني أستطيع حتى كتابته في كتابي. 642 00:33:53,130 --> 00:33:54,920 سيفقد قيمته التجارية. 643 00:33:55,210 --> 00:33:56,420 القيمة التجارية؟ 644 00:33:56,710 --> 00:33:59,290 أجل، إمكانات المبيعات الإجمالية، أي ما يشتريه الناس. 645 00:33:59,500 --> 00:34:01,420 أجل، نحن نعرف ما يعنيه ذلك. 646 00:34:02,750 --> 00:34:03,670 حسناً. 647 00:34:03,880 --> 00:34:06,010 إذاً، اسمعوا. 648 00:34:06,960 --> 00:34:10,040 تقول الشائعات أن رجلاً يدعى (رونالد)، رقم 45،... 649 00:34:10,630 --> 00:34:12,710 ...يعاني من إسهال شديد. 650 00:34:14,250 --> 00:34:15,170 مقرف! 651 00:34:16,880 --> 00:34:17,800 هيا يا رقم 45. 652 00:34:18,380 --> 00:34:19,920 انطلق! استمر في المشي! 653 00:34:22,140 --> 00:34:23,450 45، هيا. 654 00:34:23,500 --> 00:34:27,330 -أسرع. أخرجه. استمر. -تحذير، رقم 45. تحذير ثالث. 655 00:34:27,630 --> 00:34:28,670 -يا إلهي. -مهلاً أيها الأحمق! 656 00:34:28,960 --> 00:34:30,540 ارفع سروالك واستمر في المشي. 657 00:34:30,750 --> 00:34:33,040 -هيا، انهض. -من الأفضل أن تتركه يتسخ بدلاً من... 658 00:34:33,580 --> 00:34:37,040 -استمر بالمشي. هيا. -دعه يسيل على ساقيك! 659 00:34:38,630 --> 00:34:39,550 هيا يا صاح. 660 00:34:41,330 --> 00:34:42,290 لنذهب. 661 00:34:47,500 --> 00:34:48,960 يا إلهي. 662 00:34:52,130 --> 00:34:54,170 -يا إلهي. -لا أحد منكم يستطيع تجنب ذلك... 663 00:34:54,380 --> 00:34:56,170 ...إلا إذا تطهرتم مسبقاً. 664 00:34:56,380 --> 00:34:57,670 آخر 20 شخصاً سيقضون حاجتهم في سراويلهم. 665 00:34:58,000 --> 00:34:59,460 اصمت يا (ستيبنز)! 666 00:34:59,750 --> 00:35:00,920 ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟ 667 00:35:02,000 --> 00:35:03,460 نأمل فقط أن يحدث ذلك بسرعة. 668 00:35:05,130 --> 00:35:08,540 أنا فخور بكم جميعاً. لديكم العزيمة. 669 00:35:09,080 --> 00:35:11,390 استمروا في السير بقوة على هذا الطريق. 670 00:35:11,530 --> 00:35:13,370 الثقيل والبعيد 671 00:35:13,830 --> 00:35:17,210 أين في هذا العالم ستحصلون على فرصة كهذه؟ 672 00:35:17,500 --> 00:35:20,080 الجواب هو، لا مكان. 673 00:35:20,380 --> 00:35:22,670 اربحوا الجائزة. 674 00:35:23,380 --> 00:35:25,550 الليل الأول على وشك الحلول. 675 00:35:26,500 --> 00:35:29,170 بالنسبة لبعضكم، ستكون هذه ليلتكم الأخيرة. لكن تذكروا... 676 00:35:29,460 --> 00:35:32,480 ...بالإصرار والفخر والطموح... 677 00:35:32,960 --> 00:35:35,210 ...سترون الفجر. 678 00:35:35,500 --> 00:35:37,040 هل أنت بخير يا صاح؟ 679 00:35:37,330 --> 00:35:39,160 أجل، أنا بخير. 680 00:35:40,710 --> 00:35:42,290 أريد أن أخبرك شيئاً. لكن... 681 00:35:42,580 --> 00:35:44,790 ...يجب أن ننتظر حتى الصباح، حسناً؟ ستكون تلك لحظتنا التالية. 682 00:35:46,380 --> 00:35:47,300 لحظة. 683 00:35:47,580 --> 00:35:49,290 لحظة. بالضبط. 684 00:35:51,630 --> 00:35:52,550 حسناً. 685 00:35:53,750 --> 00:35:55,130 حسناً، جيد. 686 00:36:04,250 --> 00:36:07,540 في مدينة (دبلن) الجميلة. 687 00:36:07,750 --> 00:36:11,340 حيث الفتيات جميلاتٌ جداً. 688 00:36:11,710 --> 00:36:14,920 بدأت أرى... 689 00:36:15,130 --> 00:36:18,670 ...(مولي مالون) الجميلة. -تحذير. تحذير. 47. 690 00:36:18,880 --> 00:36:21,260 استيقظ يا صاح. 691 00:36:21,380 --> 00:36:23,420 أجل، أنت. استيقظ الآن. 692 00:36:25,830 --> 00:36:27,210 كم الساعة الآن؟ 693 00:36:27,750 --> 00:36:29,300 3.45 694 00:36:31,130 --> 00:36:34,670 -لكنني... -لقد كنت نائماً لبعض الوقت، أليس كذلك؟ 695 00:36:34,880 --> 00:36:37,300 هذا هو عقلك، يبحث بهدوء عن مخرج. 696 00:36:37,500 --> 00:36:39,320 ليت أقدامنا تستطيع فعل الشيء نفسه، أليس كذلك؟ 697 00:36:41,880 --> 00:36:43,550 لقد غفوت أنا أيضاً. 698 00:36:44,750 --> 00:36:46,580 غريب أننا نستطيع النوم، أليس كذلك؟ 699 00:36:46,830 --> 00:36:48,290 لا معنى له على الإطلاق، أليس كذلك؟ 700 00:36:48,630 --> 00:36:49,800 حتى أنني حلمت. 701 00:36:50,080 --> 00:36:51,120 -حقاً؟ - أجل. 702 00:36:51,210 --> 00:36:52,210 بماذا حلمت؟ 703 00:36:53,710 --> 00:36:55,340 حلمت بوالدتي. 704 00:36:55,630 --> 00:36:56,550 أجل. 705 00:36:56,750 --> 00:36:58,670 وكانت تغني لي تهويدة دائماً. 706 00:36:58,880 --> 00:37:01,840 كانت مهدئة جداً، هل تفهم؟ أجل. 707 00:37:02,080 --> 00:37:03,660 -هذا رائع يا (راي). - أجل. 708 00:37:03,880 --> 00:37:05,840 هذا ما سيساعدنا على الاستمرار. 709 00:37:06,130 --> 00:37:07,170 -أجل. -هيا. 710 00:37:07,380 --> 00:37:08,920 أجل. -أخبرني عن والدتك. 711 00:37:09,130 --> 00:37:10,300 ما اسمها؟ 712 00:37:10,500 --> 00:37:11,540 أمي. 713 00:37:11,750 --> 00:37:14,040 لا تكن هكذا. أنت تعرف ما أعنيه. 714 00:37:15,710 --> 00:37:16,920 (جيني). 715 00:37:17,130 --> 00:37:18,050 (جيني)؟ 716 00:37:18,380 --> 00:37:19,960 -(جيني). 717 00:37:20,250 --> 00:37:24,040 (جيني). مثل مشروب "الجين". مثل ما يضعونه في المارتيني؟ 718 00:37:24,420 --> 00:37:25,420 أجل. 719 00:37:25,630 --> 00:37:26,710 لا بد أنها جميلة، أليس كذلك؟ 720 00:37:26,960 --> 00:37:28,290 سألكمك في وجهك. 721 00:37:28,500 --> 00:37:29,580 -اغرب عن وجهي يا (بيرسون). -كيف هي التهويدة؟ 722 00:37:29,830 --> 00:37:31,830 -اغرب عن وجهي، اذهب وعض قدمك. -أجل، إنها جميلة جداً. 723 00:37:32,130 --> 00:37:34,090 -يا إلهي. -لقد رأيتها عند البداية. 724 00:37:34,330 --> 00:37:34,910 مزعجٌ جداً. أقسم. 725 00:37:35,130 --> 00:37:36,340 الجميع استيقظ وهو يشعر بالغرابة اليوم، أليس كذلك؟ 726 00:37:36,580 --> 00:37:37,910 -أجل، هذا صحيح. -أنت مضحك يا (أولسون). أنت مضحك يا (أولسون). 727 00:37:38,130 --> 00:37:39,090 إنها امرأة جميلة. 728 00:37:39,380 --> 00:37:40,300 لا أفهم لماذا أنت غاضب جداً. 729 00:37:40,500 --> 00:37:41,170 أتمنى أن تحصل على تحذير، تحذيرين، ثلاثة. 730 00:37:41,500 --> 00:37:43,960 -يا (أولسون)، من فضلك لا تتحدث عن أمهات الآخرين. 731 00:37:44,250 --> 00:37:45,290 شكراً لك يا (هاركنس). 732 00:37:45,580 --> 00:37:49,160 تحذير، رقم 46. تحذير أول. 733 00:37:50,330 --> 00:37:51,290 أتعلم... 734 00:37:52,330 --> 00:37:54,040 ...لقد توقفت عن غناء التهويدات الآن. 735 00:37:54,170 --> 00:37:56,960 -تحذير، رقم 11. -أتعلم؟ 736 00:37:57,250 --> 00:37:58,210 (بيت)، أنا أفتقدها. 737 00:37:59,130 --> 00:38:02,170 لم أكن أعتقد أنني سأفتقدها بهذا القدر. 738 00:38:03,580 --> 00:38:05,580 أنت تعلم أنه يجب عليك الفوز لتراها مرة أخرى يا (راي). 739 00:38:05,880 --> 00:38:08,670 أعتقد أنني سأراها في (فريبورت)، لأننا نعيش هناك. 740 00:38:08,880 --> 00:38:12,050 -25، تحذير ثانٍ. -أتعلم؟ لكن... 741 00:38:12,250 --> 00:38:13,960 ...أعتقد أنني فقط بحاجة للوصول إلى هناك. 742 00:38:14,880 --> 00:38:15,840 أجل. 743 00:38:16,130 --> 00:38:17,420 -أجل. -هل لديك حبيبة يا (راي)؟ 744 00:38:19,830 --> 00:38:21,410 أجل، أجل. 745 00:38:22,580 --> 00:38:23,930 أجل، كان لدي واحدة. 746 00:38:24,750 --> 00:38:26,920 اضطررت للانفصال عنها بسبب هذا السباق. 747 00:38:27,130 --> 00:38:29,420 وهكذا انتهى الأمر. -رقم 33. 748 00:38:29,630 --> 00:38:31,210 -هذا مؤسف، لكنه ذكي. -تحذير ثانٍ. 749 00:38:31,500 --> 00:38:32,420 أجل، أعتقد ذلك أيضاً. 750 00:38:32,630 --> 00:38:35,050 -أجل. أجل. ماذا عنك يا (بيت)؟ 751 00:38:35,250 --> 00:38:36,420 هل لديك أي شخص؟ 752 00:38:39,330 --> 00:38:40,830 لا أحد يا (راي). 753 00:38:41,130 --> 00:38:42,050 ليس لدي أحد. 754 00:38:45,130 --> 00:38:46,670 تحذير، 47. 755 00:38:46,960 --> 00:38:49,170 -تحذير ثانٍ. -يا إلهي. 756 00:38:49,380 --> 00:38:51,670 هل كنت تحلم بحبيبك؟ 757 00:38:53,380 --> 00:38:54,800 هل ترى شيئاً أخضر يا (باركوفتش)؟ 758 00:38:55,130 --> 00:38:56,800 -رقم 12. -أنا أرى جباناً فقط. 759 00:38:57,130 --> 00:38:58,800 هذا كل ما في الأمر. تحذير أول. 760 00:38:59,130 --> 00:39:01,090 -أنا حقاً أكرهه. -أجل، وأنا كذلك. 761 00:39:03,000 --> 00:39:04,040 -استمر في المشي. -يا إلهي. 762 00:39:04,250 --> 00:39:06,290 تحذير، 47. الثالث و... 763 00:39:06,500 --> 00:39:07,420 -...الأخير. -هيا يا (راي)، اسمع. 764 00:39:07,710 --> 00:39:09,170 -3 ساعات فقط. 3 ساعات فقط. -يا إلهي. 765 00:39:09,380 --> 00:39:11,170 وسيتم مسح تحذيراتك. هيا، استمر. 766 00:39:11,460 --> 00:39:13,540 -اصمت يا (بيت). اصمت! اصمت! -تحذير، 18. تحذير ثانٍ. 767 00:39:13,750 --> 00:39:15,670 توقف عن التظاهر بأنك لا تريدني أن أحصل على البطاقة. 768 00:39:15,960 --> 00:39:17,420 أعلم أنك مثل البقية تماماً. 769 00:39:17,710 --> 00:39:21,040 توقف عن التصرف وكأنك لا تريد رؤيتي أُقتل برصاصة في مؤخرة رأسي! 770 00:39:21,330 --> 00:39:22,290 تحذير ثانٍ. 771 00:39:23,750 --> 00:39:25,040 أنا فقط أحاول المساعدة. 772 00:39:25,290 --> 00:39:26,830 هيا يا رفاق! 773 00:39:27,130 --> 00:39:28,550 مهلاً، من يريد أن يتسابق معي إلى قمة التل؟ 774 00:39:30,000 --> 00:39:31,210 اصمت أيها الوغد! 775 00:39:31,500 --> 00:39:33,080 -يا إلهي! يا إلهي! -أرغمني على ذلك! 776 00:39:33,500 --> 00:39:35,170 الكثير منكم سيموت على هذا التل. 777 00:39:35,500 --> 00:39:36,710 ربما أكثر من النصف. 778 00:39:37,000 --> 00:39:38,670 حدث ذلك قبل 6 سنوات. 779 00:39:38,960 --> 00:39:40,670 -28 رجلاً. -يا إلهي. يا إلهي. 780 00:39:40,880 --> 00:39:41,840 هيا. 781 00:39:42,130 --> 00:39:43,590 جيد. 782 00:39:43,880 --> 00:39:44,710 رقم 8. 783 00:39:45,880 --> 00:39:48,050 رقم 43. 784 00:39:48,250 --> 00:39:49,210 هيا يا ذا العيون الأربع. 785 00:39:49,500 --> 00:39:51,460 ستموت الليلة. ستموت الليلة! 786 00:39:51,750 --> 00:39:53,210 هيا! تحذير أخير. 787 00:39:54,880 --> 00:39:56,170 رقم 41. 788 00:39:57,130 --> 00:39:58,050 رقم 30. 789 00:39:58,250 --> 00:39:59,170 هيا يا (أولسون)! 790 00:40:04,000 --> 00:40:04,920 تحذير أخير. 791 00:40:05,130 --> 00:40:06,460 لن تنجو يا (غاراتي). 792 00:40:06,750 --> 00:40:08,790 من فضلكم انتظروا! أنا بخير! أنا بخير! 793 00:40:10,880 --> 00:40:13,300 ستموت الليلة يا (غاراتي). يمكنني الشعور بذلك. 794 00:40:13,630 --> 00:40:15,420 ستموت الليلة. 795 00:40:15,630 --> 00:40:16,920 تحذير أخير. 796 00:40:17,130 --> 00:40:19,090 خطوات بطيئة. خطوات بطيئة! 797 00:40:19,750 --> 00:40:20,670 يا إلهي! 798 00:40:21,710 --> 00:40:23,170 لا تنظر خلفك يا (غاراتي)! 799 00:40:23,380 --> 00:40:25,340 هناك بندقية مصوبة إلى مؤخرة رأسك! 800 00:40:26,710 --> 00:40:27,590 يمكنني الشعور بها! 801 00:40:28,210 --> 00:40:29,420 سوف تستسلم، أليس كذلك؟ 802 00:40:31,500 --> 00:40:33,290 البندقية مصوبة إلى مؤخرة رأسك يا (غاراتي)! 803 00:40:34,880 --> 00:40:36,670 سيكون هذا آخر شيء ستسمعه! 804 00:40:40,250 --> 00:40:41,290 هل أنت بخير؟ 805 00:40:41,630 --> 00:40:43,960 ليس تماماً. أشعر بأنني سأفقد الوعي. 806 00:40:44,250 --> 00:40:46,380 يا صاح، يمكنك فعلها. 807 00:40:46,500 --> 00:40:47,790 اسكب الماء من القنينة على رأسك. 808 00:40:49,750 --> 00:40:51,500 من فضلك، لا تفعل. 809 00:40:54,460 --> 00:40:56,670 جيد. جيد. 810 00:40:56,880 --> 00:40:58,460 الآن استمر في وضع قدم أمام الأخرى. 811 00:40:58,750 --> 00:40:59,710 -جيد. -حسناً. 812 00:41:00,580 --> 00:41:01,790 الآن، أعد ملئها. 813 00:41:02,080 --> 00:41:03,710 مطرة، 47، مطرة. 814 00:41:05,880 --> 00:41:06,670 (راي). 815 00:41:07,580 --> 00:41:08,620 لقد وصلنا إلى قمة التل. 816 00:41:09,580 --> 00:41:10,540 لقد فعلناها. 817 00:41:11,630 --> 00:41:13,800 لا! لا تبطئ. 818 00:41:14,000 --> 00:41:15,290 لا تبطئ. 819 00:41:15,500 --> 00:41:16,540 استمر في الحركة. 820 00:41:16,750 --> 00:41:17,920 يمكنك التقاط أنفاسك لاحقاً. 821 00:41:21,880 --> 00:41:23,300 (بيت)، لم أقصد ما قلته سابقاً، حسناً؟ 822 00:41:23,500 --> 00:41:24,960 انسَ الأمر. -لا، أنا من يجب أن يعتذر. 823 00:41:25,130 --> 00:41:27,260 -انسَ الأمر. -(بيت)، أنا مدين لك. 824 00:41:27,460 --> 00:41:28,500 لا أستطيع. 825 00:41:29,880 --> 00:41:31,710 -لا بأس. -حسناً. حسناً. 826 00:41:32,000 --> 00:41:32,960 لا بأس. 827 00:41:33,210 --> 00:41:34,040 حسناً. 828 00:41:35,380 --> 00:41:37,670 أنت تعلم أنني لم أقصد أياً من ذلك، أليس كذلك؟ 829 00:41:37,880 --> 00:41:39,260 كل شيء على ما يرام. 830 00:41:39,380 --> 00:41:40,920 كل شيء على ما يرام. انسَ الأمر. 831 00:41:41,210 --> 00:41:42,040 حسناً. 832 00:41:42,380 --> 00:41:44,090 -لا تفعل شيئاً غبياً. -حسناً. 833 00:41:44,330 --> 00:41:47,910 -حافظ على وتيرتك. -حسناً. 834 00:41:50,000 --> 00:41:51,170 ماذا عن الآخرين؟ 835 00:41:51,380 --> 00:41:53,050 الفرسان؟ 836 00:41:54,250 --> 00:41:55,330 الفرسان جميعهم بخير. 837 00:41:55,500 --> 00:41:56,460 حسناً. 838 00:42:02,290 --> 00:42:05,170 واصلوا السير 839 00:42:05,380 --> 00:42:07,800 جيد 840 00:42:22,330 --> 00:42:23,580 إنه يحتاج فقط 841 00:42:23,750 --> 00:42:25,290 مذراة فلاح 842 00:42:29,500 --> 00:42:31,170 تحدث معي يا (بيت). إنني أضعف 843 00:42:33,380 --> 00:42:34,800 هل تظن أنك ستفوز يا (راي)؟ 844 00:42:38,750 --> 00:42:39,670 يجب أن أفوز 845 00:42:40,750 --> 00:42:41,670 كلنا كذلك 846 00:42:42,630 --> 00:42:44,830 أجل... أجل، لنبقى على قيد الحياة. أفهم ذلك 847 00:42:45,750 --> 00:42:47,540 لكنني يجب أن أفوز لسبب آخر 848 00:42:47,750 --> 00:42:50,140 حسناً. لكن هل تظن أنك ستفوز؟ 849 00:42:51,880 --> 00:42:52,800 لا يا (بيت) 850 00:42:53,750 --> 00:42:54,580 لا، لا أظن ذلك 851 00:42:56,710 --> 00:42:57,670 ماذا عنك؟ 852 00:42:59,000 --> 00:43:02,180 لقد توقفت عن الأمل منذ الساعة الحادية عشرة الليلة الماضية 853 00:43:03,750 --> 00:43:05,290 أتعلم، كنت أفكر 854 00:43:05,580 --> 00:43:08,290 أنه عندما يخرج أول شخص 855 00:43:08,580 --> 00:43:10,330 سيوجه الجنود أسلحتهم 856 00:43:10,580 --> 00:43:12,160 وعندما يضغطون على الزناد 857 00:43:12,460 --> 00:43:15,320 ستخرج ورقة صغيرة مكتوب عليها "بووم" 858 00:43:15,830 --> 00:43:18,710 سيقول الرائد "كذبة أبريل" وسنعود جميعاً إلى ديارنا 859 00:43:19,830 --> 00:43:20,830 هل تفهم ما أعنيه؟ 860 00:43:21,880 --> 00:43:22,960 أجل يا (بيت)، أفهم 861 00:43:24,750 --> 00:43:26,040 أجل 862 00:43:26,250 --> 00:43:29,330 أجل، لقد استغرقني بعض الوقت لأدرك حقيقة هذا الحدث 863 00:43:30,210 --> 00:43:31,670 إما أن تواصل السير أو تموت 864 00:43:32,710 --> 00:43:33,790 بهذه البساطة 865 00:43:35,000 --> 00:43:36,330 الأمر لا يتعلق بمن هو الأقوى جسدياً 866 00:43:36,630 --> 00:43:38,590 لو كان كذلك، لكانت لدي فرصة كبيرة، ولكن 867 00:43:40,880 --> 00:43:43,170 هناك أمهات يستطعن رفع سيارة 868 00:43:43,420 --> 00:43:45,300 إذا كان أطفالهن محاصرين تحتها 869 00:43:47,130 --> 00:43:48,920 إنه عقلنا يا (غاراتي) 870 00:43:50,460 --> 00:43:53,920 ليس الأمر متعلقاً بالإنسان أو الإله، بل بشيء ما في الدماغ 871 00:43:56,130 --> 00:43:57,170 أنا لا أمتلك تلك السمة 872 00:43:59,580 --> 00:44:01,540 لا يطاوعني قلبي أن أتغلب على الآخرين 873 00:44:02,380 --> 00:44:04,840 وأظن، عندما يحين وقتي 874 00:44:06,000 --> 00:44:07,790 عندما أتعب بما فيه الكفاية 875 00:44:08,080 --> 00:44:09,540 أظن أنني سأجلس وحسب 876 00:44:11,460 --> 00:44:13,170 أتمنى ألا يكون ذلك صحيحاً يا (بيت) 877 00:44:17,630 --> 00:44:19,090 لكنني سأصمد لفترة أطول من (باركوڤيتش) 878 00:44:21,080 --> 00:44:22,910 هذا ما يمكنني فعله 879 00:44:23,210 --> 00:44:24,290 كلانا يستطيع 880 00:44:26,880 --> 00:44:28,300 كم عدد المتبقين؟ 881 00:44:29,000 --> 00:44:29,920 هناك أخبار 882 00:44:30,500 --> 00:44:32,170 لقد فقدنا 14 شخصاً الليلة الماضية 883 00:44:32,380 --> 00:44:34,090 هذا يعني أنه تبقى 18 شخصاً، على ما أظن 884 00:44:35,380 --> 00:44:36,550 إنهم يتناقصون يا (راي) 885 00:44:38,130 --> 00:44:39,840 الفرص أفضل من 5% الآن 886 00:45:01,130 --> 00:45:02,340 هل بدأت تحذيراتك من جديد؟ 887 00:45:02,630 --> 00:45:03,550 أجل، بدأت 888 00:45:04,380 --> 00:45:06,550 (راي)، لقد حل الصباح 889 00:45:06,750 --> 00:45:07,670 هل ستخبرني؟ 890 00:45:09,500 --> 00:45:12,040 هذه الولاية كئيبة جداً 891 00:45:12,250 --> 00:45:15,040 أشجار فقط وبلدات صغيرة في كل مكان 892 00:45:15,380 --> 00:45:17,420 هل توجد أي مدن في هذا المكان؟ 893 00:45:17,630 --> 00:45:18,420 مضحك جداً يا (كولي)، نحن نحب استنشاق الهواء النقي، وليس الضباب الدخاني 894 00:45:18,460 --> 00:45:21,540 مضحك جداً يا (كولي)، نحن نحب استنشاق الهواء النقي، وليس الضباب الدخاني. (سيو فولز) لا يوجد بها ضباب يا فتى الريف 895 00:45:25,000 --> 00:45:27,040 صحيح. لا ضباب، فقط الكثير من، ماذا... الهراء؟ 896 00:45:27,330 --> 00:45:29,910 كفى، كفى، أنتما الاثنان. اهدءا. لنحل هذا الأمر كالسادة 897 00:45:30,250 --> 00:45:32,330 من يُطلق عليه النار أولاً، يشتري الجعة، ما رأيكما؟ 898 00:45:32,630 --> 00:45:34,170 - ماذا؟ أنا لا أحب الجعة 899 00:45:35,630 --> 00:45:36,670 فتى الريف 900 00:45:39,130 --> 00:45:40,590 إنه مجنون حقاً 901 00:45:40,880 --> 00:45:42,420 أنت تبدو مجنوناً أيضاً يا (راي) 902 00:45:43,500 --> 00:45:45,670 يا إلهي. هل أصيب الجميع بالجنون هذا الصباح؟ 903 00:45:46,880 --> 00:45:48,800 (أولسن) لا بد أنه مجنون أيضاً. مرحباً يا (أولسن) 904 00:45:50,250 --> 00:45:51,420 - مرحباً يا (هانك)! - مهلاً، كفى يا (ماكفريز) 905 00:45:51,710 --> 00:45:53,170 دعه وشأنه 906 00:45:53,380 --> 00:45:55,630 لم ينم جيداً. وهو ليس على ما يرام الآن 907 00:45:55,750 --> 00:45:57,040 كيف نمت أنت؟ 908 00:45:58,380 --> 00:46:00,300 لأنني نمت كالأطفال 909 00:46:00,500 --> 00:46:01,460 مرحباً يا (أولسن) 910 00:46:02,250 --> 00:46:03,170 هل تريد التنزه؟ 911 00:46:04,130 --> 00:46:05,050 اذهب إلى الجحيم 912 00:46:06,380 --> 00:46:07,420 يا إلهي. ماذا؟ 913 00:46:07,710 --> 00:46:09,840 ماذا قلت؟ - اذهب إلى الجحيم. قلت 914 00:46:10,130 --> 00:46:11,300 اذهب إلى الجحيم! 915 00:46:14,500 --> 00:46:15,960 كنت أحاول فقط إضفاء بعض البهجة 916 00:46:17,250 --> 00:46:18,290 تحذير 917 00:46:18,630 --> 00:46:20,420 تحذير، 49 918 00:46:25,630 --> 00:46:27,800 كاحلي 919 00:46:28,500 --> 00:46:31,420 لقد التوى كاحلي 920 00:46:32,080 --> 00:46:35,040 تحذير. التحذير الثاني، 49 921 00:46:35,250 --> 00:46:36,290 هيا يا (هاركنس)! 922 00:46:36,630 --> 00:46:38,300 فقط ضع قدماً أمام الأخرى 923 00:46:38,630 --> 00:46:39,840 يمكنك فعلها 924 00:46:42,170 --> 00:46:43,170 مهلاً، ابتعدوا من هنا! 925 00:46:43,500 --> 00:46:45,290 أجل، أنتم! ارحلوا! لا تريدون رؤية هذا! 926 00:46:45,500 --> 00:46:45,630 ارحلوا! 927 00:46:45,630 --> 00:46:46,590 ارحلوا! 928 00:46:46,880 --> 00:46:49,050 تحذير. التحذير الثالث، 49 929 00:46:50,380 --> 00:46:52,050 التحذير الأخير 930 00:46:52,250 --> 00:46:53,330 ابتعدوا من هنا! 931 00:46:58,750 --> 00:47:00,670 أريد أن أرحل 932 00:47:03,750 --> 00:47:06,790 هذا جنون. كل شيء جنون! كل شيء جنون حقاً! 933 00:47:07,130 --> 00:47:08,920 أنت عاطفي جداً يا (غاراتي) 934 00:47:09,130 --> 00:47:10,170 هذا سيقضي عليك 935 00:47:10,380 --> 00:47:13,050 أنت نادراً ما تتحدث، ولكن عندما تفعل، يخرج الهراء! 936 00:47:15,250 --> 00:47:16,290 (هاركنس)، أجل 937 00:47:17,500 --> 00:47:18,170 مسكين (هاركنس) 938 00:47:18,250 --> 00:47:18,500 مسكين (هاركنس) 939 00:47:18,630 --> 00:47:20,920 ما رأيك أن تكتب قصيدة له؟ 940 00:47:21,250 --> 00:47:22,290 في الواقع، أتعلم ماذا؟ 941 00:47:22,630 --> 00:47:25,050 يجب أن تكتب أغنية له يا كاتب الأغاني 942 00:47:25,330 --> 00:47:26,660 ما رأيك أن تقبل مؤخرتي أيها القاتل؟ 943 00:47:26,880 --> 00:47:28,670 مهلاً، لا تتحدث هكذا 944 00:47:28,880 --> 00:47:30,170 لا يجب أن تتحدث هكذا 945 00:47:30,380 --> 00:47:32,800 أنا لست المخطئ. أنت المخطئ 946 00:47:33,000 --> 00:47:34,420 أجل؟ ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 947 00:47:36,750 --> 00:47:38,920 لدي خطط لك 948 00:47:39,130 --> 00:47:40,170 حسناً؟ 949 00:47:44,130 --> 00:47:45,050 (راي) 950 00:47:45,750 --> 00:47:46,670 هل أنت بخير؟ 951 00:47:48,250 --> 00:47:49,170 أعني 952 00:47:50,630 --> 00:47:52,800 أنا أفضل حالاً من (هاركنس)، على ما أعتقد 953 00:47:53,080 --> 00:47:54,410 هذا جيد يا (راي) 954 00:47:55,750 --> 00:47:58,290 تذكر، لا يمكننا الحصول على كل شيء 955 00:48:02,210 --> 00:48:03,420 مرحباً يا (هانك) 956 00:48:04,500 --> 00:48:06,290 أنا آسف للسخرية منك 957 00:48:08,130 --> 00:48:09,170 أنا آسف حقاً 958 00:48:14,750 --> 00:48:17,790 صفقوا لأنفسكم يا رفاق 959 00:48:18,040 --> 00:48:19,290 اسمعوا 960 00:48:19,500 --> 00:48:21,540 لقد سرتم جميعاً 100 ميل 961 00:48:21,880 --> 00:48:23,960 هذا إنجاز حقيقي! 962 00:48:24,250 --> 00:48:26,920 100 ميل، تهانينا! 963 00:48:27,210 --> 00:48:30,040 واصلوا السير. الجائزة تنتظركم 964 00:48:32,630 --> 00:48:35,050 كيف يبدو دائماً منتعشاً؟ 965 00:48:35,250 --> 00:48:36,290 هل هو بشري؟ 966 00:48:37,380 --> 00:48:38,670 ليست خدعة 967 00:48:38,960 --> 00:48:39,960 الرائد ينام ليلاً 968 00:48:40,500 --> 00:48:41,670 بعد العشاء 969 00:48:42,000 --> 00:48:43,080 ويستحم أيضاً 970 00:48:44,380 --> 00:48:45,670 هذا ليس عدلاً 971 00:48:45,960 --> 00:48:47,290 الأمر لا يتعلق بالعدل 972 00:48:49,670 --> 00:48:50,340 كيف حالك يا وغد؟ 973 00:48:50,380 --> 00:48:51,840 كيف حالك يا وغد؟ 974 00:48:52,080 --> 00:48:53,660 حقيبة غبية 975 00:48:57,000 --> 00:48:58,290 هل أنت مريض يا (ستيبنز)؟ 976 00:48:59,250 --> 00:49:00,790 يعجبك ذلك، أليس كذلك يا (غاراتي)؟ 977 00:49:02,210 --> 00:49:03,290 إنها مجرد حساسية 978 00:49:04,880 --> 00:49:05,920 تصيبني كل ربيع 979 00:49:07,250 --> 00:49:09,420 يا إلهي! إنه يركض! 980 00:49:09,630 --> 00:49:11,960 - تحذير، رقم 31 - يا إلهي! أسرع! 981 00:49:15,130 --> 00:49:16,800 واو، لقد أخافني ذلك حقاً! 982 00:49:33,630 --> 00:49:36,090 أتمنى لو أستطيع الحصول على تدليك للقدم الآن 983 00:49:38,250 --> 00:49:39,790 إذا فزت 984 00:49:40,000 --> 00:49:41,920 إذا فزت، أقسم 985 00:49:42,210 --> 00:49:45,540 قد أغرى باستخدام أمنيتي للحصول على تدليك للقدم هنا على الطريق 986 00:49:46,630 --> 00:49:47,550 هل أنت جاد يا (بيكر)؟ 987 00:49:47,880 --> 00:49:49,300 لا. بالطبع لا 988 00:49:51,000 --> 00:49:53,540 أريد أن أطلب واحداً من تلك 989 00:49:53,880 --> 00:49:55,090 ماذا تسمونها؟ 990 00:49:55,380 --> 00:49:57,300 صواريخ الفضاء 991 00:49:57,630 --> 00:49:59,300 أجل، صاروخ فضاء يأخذني إلى القمر 992 00:49:59,630 --> 00:50:02,420 - أجل - أريد حقاً الذهاب إلى القمر 993 00:50:02,630 --> 00:50:04,050 أي مكان أفضل من هنا 994 00:50:04,880 --> 00:50:07,050 مهلاً، هذه ليست أمنية سيئة يا (بيكر) 995 00:50:07,250 --> 00:50:10,040 أتتذكر ذلك الفتى الذي طلب 996 00:50:10,380 --> 00:50:11,550 أعتقد أنه طلب فيلاً أليفاً؟ 997 00:50:11,880 --> 00:50:13,170 أجل 998 00:50:13,380 --> 00:50:14,550 أجل وقد أعطوه إياه 999 00:50:15,880 --> 00:50:17,050 مع سرج وكل شيء 1000 00:50:17,380 --> 00:50:18,420 وقد امتطاه عائداً إلى المنزل 1001 00:50:18,750 --> 00:50:19,670 أجل 1002 00:50:21,380 --> 00:50:23,090 سيعطونك أي شيء تريده حقاً 1003 00:50:25,000 --> 00:50:26,670 لهذا السبب سأطلب الذهاب إلى القمر 1004 00:50:27,380 --> 00:50:29,170 سأتمنى 10 نساء عاريات 1005 00:50:29,380 --> 00:50:31,920 يا إلهي. أنت ما زلت هنا. ظننت أنك رحلت 1006 00:50:32,880 --> 00:50:33,800 أنا بخير 1007 00:50:35,250 --> 00:50:36,920 ماذا ستفعل بـ 10 نساء عاريات؟ 1008 00:50:37,250 --> 00:50:38,670 قلت إنك ستكون لطيفاً يا (ماكفريز) 1009 00:50:39,000 --> 00:50:40,290 تلك أمنية غبية يا (أولسن) 1010 00:50:40,630 --> 00:50:43,170 كيف تكون أمنية غبية؟ هل أنت مخنث أم ماذا؟ 1011 00:50:43,500 --> 00:50:45,080 ليس هذا ما قصدته يا (أولسن). أعني، عندما تفوز 1012 00:50:45,380 --> 00:50:46,550 ستحصل على ملايين الدولارات 1013 00:50:46,880 --> 00:50:48,300 يمكنك أن تدفع لـ 10 نساء عاريات 1014 00:50:48,500 --> 00:50:49,920 ليأتين إلى منزلك في أي وقت 1015 00:50:50,250 --> 00:50:51,920 فقط، كما تعلم 1016 00:50:53,000 --> 00:50:55,170 عندما تفوز، يجب أن تطلب شيئاً لا يمكن شراؤه بالمال 1017 00:50:55,500 --> 00:50:59,540 لا أريد. لا أريد أن أدفع لنسائي العاريات. هذا مقرف 1018 00:50:59,750 --> 00:51:01,540 مهلاً، أتعلم أنه إذا تحققت أمنيتك 1019 00:51:01,830 --> 00:51:04,790 سيتعين على شخص ما أن يدفع لـ 10 نساء ليتعرين أمامك، أليس كذلك؟ 1020 00:51:07,880 --> 00:51:10,550 - حسناً، لم أفكر في ذلك. واو. يا إلهي - لا، لم تفعل 1021 00:51:12,630 --> 00:51:14,170 ما هي أمنيتك يا (ماكفريز)؟ 1022 00:51:15,630 --> 00:51:17,170 كانت لدي أمنية لفترة طويلة 1023 00:51:17,380 --> 00:51:18,550 لسنوات عديدة في الواقع 1024 00:51:20,000 --> 00:51:22,670 لكنني غيرت رأيي في اليومين أو الثلاثة أيام الماضية 1025 00:51:22,880 --> 00:51:26,170 من الآن فصاعداً، سأتمنى أن يكون للمسيرة الطويلة فائزان 1026 00:51:26,250 --> 00:51:26,500 من الآن فصاعداً، سأتمنى أن يكون للمسيرة فائزان 1027 00:51:26,880 --> 00:51:29,920 حتى في المستقبل، في السنوات القادمة 1028 00:51:30,250 --> 00:51:33,290 يمكن للناس أن يأملوا أن يحظى أصدقاؤهم بفرصة أيضاً 1029 00:51:33,830 --> 00:51:35,410 لن يسمحوا بذلك 1030 00:51:35,630 --> 00:51:37,170 سأحاول على أي حال 1031 00:51:38,380 --> 00:51:40,300 - أمنية جميلة يا (بيت) - لا تسخر مني 1032 00:51:40,630 --> 00:51:42,800 لا، أنا لا أمزح. أنا جاد 1033 00:51:43,000 --> 00:51:44,670 إنها حقاً أمنية مؤثرة 1034 00:51:44,880 --> 00:51:47,550 ما زلت أعتقد أن 10 نساء عاريات هي الأمنية الأكثر منطقية 1035 00:51:47,750 --> 00:51:49,920 - يا إلهي، ماذا عنك يا (غاراتي)؟ 1036 00:51:51,000 --> 00:51:52,790 لا، لا أريد أن أقول. إنها مثل أمنية عيد الميلاد، أتعلم؟ 1037 00:51:53,130 --> 00:51:54,300 - هيا. أخبرنا - لا أريد أن أجلب النحس لنفسي 1038 00:51:54,500 --> 00:51:56,040 (غاراتي)، أرجوك. تكلم 1039 00:51:56,250 --> 00:51:57,790 فرص فوزك 1040 00:51:58,000 --> 00:52:00,170 أو فوز أي شخص آخر 1041 00:52:00,380 --> 00:52:02,170 ضئيلة جداً. فما الضرر؟ 1042 00:52:02,460 --> 00:52:04,420 لكن الفرص تتحسن 1043 00:52:04,630 --> 00:52:05,550 و، كما تعلمون 1044 00:52:05,750 --> 00:52:07,670 أشعر أنني بحالة جيدة اليوم، لذا 1045 00:52:09,130 --> 00:52:11,300 - انظروا إليه - جيد 1046 00:52:11,580 --> 00:52:13,040 لكنني لست متأكداً. كم تبقى من الأشخاص؟ 1047 00:52:13,250 --> 00:52:14,920 1، 2، 3، 4، 5، 6 1048 00:52:15,250 --> 00:52:18,040 ربما 15 شخصاً. لا أعرف 1049 00:52:18,380 --> 00:52:20,050 الفرص الآن ليست سيئة كما كانت 1050 00:52:22,630 --> 00:52:25,170 لم تعد ممتعة على الإطلاق 1051 00:52:25,380 --> 00:52:27,050 لم يعد لها أي نكهة 1052 00:52:27,330 --> 00:52:28,460 هل تتحدث عن العلكة؟ 1053 00:52:29,250 --> 00:52:31,540 أستطيع أن أشعر بذلك في أعماقي 1054 00:52:32,460 --> 00:52:34,920 أشعر أنه طالما استمرت هذه العلكة، سأستمر أنا أيضاً 1055 00:52:35,130 --> 00:52:36,300 عندما تنتهي العلكة، أنتهي أنا 1056 00:52:37,130 --> 00:52:39,300 يجب أن نصمد معاً، أنا وهذه العلكة 1057 00:52:39,500 --> 00:52:41,540 هذا جميل ومقرف في آن واحد يا (أولسن) 1058 00:52:41,830 --> 00:52:43,160 لا، لا، لا. لا تغير الموضوع يا (غاراتي) 1059 00:52:43,250 --> 00:52:43,500 لا، لا، لا. لا تغير الموضوع يا (غاراتي) 1060 00:52:43,500 --> 00:52:44,420 لا، لم أغيره 1061 00:52:44,630 --> 00:52:46,050 أنت لست هنا من أجل المال، أليس كذلك؟ 1062 00:52:46,380 --> 00:52:47,550 أخبرنا. لماذا أنت هنا؟ 1063 00:52:48,880 --> 00:52:50,170 اسمعوا، سأقول هذا 1064 00:52:50,380 --> 00:52:52,300 أريد فقط لأمنيتي أن تحدث فرقاً 1065 00:52:52,500 --> 00:52:54,170 أتفهمون؟ ربما توقف كل هذا بالكامل 1066 00:52:54,380 --> 00:52:55,550 لا يمكنك أن تطلب شيئاً 1067 00:52:55,880 --> 00:52:57,550 يغير الدولة 1068 00:52:57,880 --> 00:52:59,050 - السياسة والإجراءات - يا إلهي. (أولسن)، أرجوك 1069 00:52:59,290 --> 00:53:00,420 ليس هذا ما أعنيه - هذه هي القاعدة رقم 1070 00:53:00,630 --> 00:53:02,800 أنا لا أطلب تغييراً مباشراً 1071 00:53:03,130 --> 00:53:06,170 أمنيتي، إذا حصلت عليها، قد تغير الأمور 1072 00:53:06,460 --> 00:53:08,420 - هل تفهم، بشكل غير مباشر - ما الذي تخفيه يا (غاراتي)؟ 1073 00:53:08,630 --> 00:53:10,420 أليسوا أصدقاءك المقربين؟ 1074 00:53:10,630 --> 00:53:12,670 مهلاً، اصمت أيها القاتل 1075 00:53:13,580 --> 00:53:14,790 اذهب وابحث عن عصابتك الخاصة 1076 00:53:15,130 --> 00:53:18,460 مهلاً، يجب أن تكون حذراً عند الحديث عن هذه الأشياء بصوت عالٍ 1077 00:53:18,750 --> 00:53:21,290 يمكن للرائد أن يطلق النار عليك إذا سمعك تتحدث هكذا 1078 00:53:21,630 --> 00:53:22,710 لا، أنا أعلم 1079 00:53:23,000 --> 00:53:23,920 فقط 1080 00:53:26,250 --> 00:53:27,670 لا أعرف. أعتقد، في غضون يومين آخرين 1081 00:53:28,000 --> 00:53:30,170 سأكون إما ميتاً أو الفائز 1082 00:53:31,000 --> 00:53:32,670 من الأفضل أن أتحدث بينما لا أزال أستطيع 1083 00:53:34,630 --> 00:53:36,170 مهلاً، هذا صحيح 1084 00:53:36,380 --> 00:53:37,710 أنت على حق يا (غاراتي) 1085 00:53:39,130 --> 00:53:41,420 - لا نأبه للمسيرة الطويلة - أحسنت يا (بيت) 1086 00:53:41,750 --> 00:53:44,670 - مرحباً، اللعنة على الرائد! - جيد 1087 00:53:44,880 --> 00:53:46,420 - لا نأبه للمسيرة الطويلة! لا نأبه للمسيرة الطويلة! 1088 00:53:46,630 --> 00:53:48,550 - أجل يا (كولي)! - اللعنة على الرائد! 1089 00:53:48,830 --> 00:53:50,290 - هيا يا (بيكر)، ماذا تقول؟ - لا نأبه للمسيرة الطويلة! 1090 00:53:50,500 --> 00:53:51,420 ماذا تقول؟ 1091 00:53:51,750 --> 00:53:54,170 اللعنة على المسيرة 1092 00:53:54,500 --> 00:53:56,670 - كلكم! - ها هو. أرغمني 1093 00:53:56,960 --> 00:53:59,340 هيا يا (أولسن)، لا تكن جباناً الآن 1094 00:53:59,630 --> 00:54:00,550 الرائد ليس هدفاً حكيماً 1095 00:54:00,750 --> 00:54:02,540 اللعنة على الرائد! لا نأبه للمسيرة الطويلة! 1096 00:54:02,830 --> 00:54:03,660 يا إلهي يا (ستيبنز) 1097 00:54:03,960 --> 00:54:05,540 إذاً، عليه أن يطلق النار علي 1098 00:54:05,830 --> 00:54:06,790 هل هذا ما سيفعله؟ 1099 00:54:07,130 --> 00:54:08,800 - اللعنة على المسيرة الطويلة! أجل. اللعنة على المسيرة 1100 00:54:09,130 --> 00:54:10,670 اللعنة على الرائد وجميع الجنود! 1101 00:54:10,880 --> 00:54:11,800 جيد 1102 00:54:12,000 --> 00:54:13,290 - اللعنة عليكم! - أجل! اللعنة على المسيرة الطويلة! 1103 00:54:13,630 --> 00:54:16,050 اللعنة على المسيرة الطويلة! 1104 00:54:16,250 --> 00:54:18,960 أجل! لا نأبه للمسيرة الطويلة! 1105 00:54:21,080 --> 00:54:22,160 اللعنة على المسيرة الطويلة! 1106 00:54:22,460 --> 00:54:23,590 لا نأبه للمسيرة! 1107 00:54:23,880 --> 00:54:25,670 - اللعنة على المسيرة! - أجل! 1108 00:54:26,000 --> 00:54:27,040 اللعنة على الرائد! 1109 00:54:28,630 --> 00:54:31,300 جيد! أجل، اللعنة على المسيرة الطويلة! 1110 00:54:31,630 --> 00:54:33,050 أيها الرائد، انظر هنا! اللعنة عليك! 1111 00:54:58,000 --> 00:54:58,790 (بيت) 1112 00:55:00,830 --> 00:55:02,660 هل تريد النوم؟ يمكنني أن أسندك 1113 00:55:04,880 --> 00:55:05,550 لا 1114 00:55:06,710 --> 00:55:07,540 لقد فعلت ذلك بالفعل 1115 00:55:09,750 --> 00:55:10,670 شكراً لك يا (بيت) 1116 00:55:33,380 --> 00:55:34,460 حسناً، لا تتحرك كثيراً يا (بيت) 1117 00:55:34,460 --> 00:55:35,040 حسناً، لا تتحرك كثيراً يا (بيت) 1118 00:55:38,750 --> 00:55:39,670 يا إلهي 1119 00:55:39,880 --> 00:55:41,300 حسناً، لا تسقطها، حسناً؟ 1120 00:55:41,580 --> 00:55:42,540 - هل نلعب الكرة؟ - مستعد؟ 1121 00:55:42,830 --> 00:55:43,830 ارمها إلى هنا - حسناً 1122 00:55:44,500 --> 00:55:45,420 جيد 1123 00:55:45,710 --> 00:55:47,590 - تحذير، رقم 6 - رائع. جيد 1124 00:55:48,130 --> 00:55:49,050 واو يا (آرت) 1125 00:55:49,250 --> 00:55:50,670 - اهدأ يا (آرت). يا إلهي - يا إلهي 1126 00:55:50,960 --> 00:55:51,960 لا تستغرق وقتاً طويلاً 1127 00:55:52,960 --> 00:55:54,460 - هيا - يجب أن تذهب 1128 00:55:56,000 --> 00:55:56,540 هل هو بخير؟ 1129 00:55:56,750 --> 00:55:58,460 - التحذير الثاني، رقم 6 - لا، لم يستيقظ بعد 1130 00:55:58,710 --> 00:55:59,630 استيقظ يا (آرت) 1131 00:56:00,540 --> 00:56:01,620 رائحة كريهة جداً 1132 00:56:01,830 --> 00:56:03,460 أسرع يا صديقي 1133 00:56:03,750 --> 00:56:06,080 ليس الأمر سهلاً عندما يكون هناك... مسدس مصوب إلى 1134 00:56:09,960 --> 00:56:12,420 ماذا، هل تحتاج إلى مسدس مصوب إلى رأسك لتستيقظ بعد قضاء حاجتك؟ يا إلهي 1135 00:56:12,710 --> 00:56:13,670 اللعنة! 1136 00:56:15,500 --> 00:56:16,920 أسرع عملية تبرز قمت بها في حياتي 1137 00:56:17,210 --> 00:56:19,290 كان يجب أن تحضر معك نسخة من مجلة (النيويوركر) 1138 00:56:21,130 --> 00:56:22,550 أنا حقاً لا أتحمل طويلاً دون أن أتبرز. 1139 00:56:24,750 --> 00:56:26,290 عادةً، الآخرون 1140 00:56:26,500 --> 00:56:28,880 يتبرزون مرةً أسبوعياً. 1141 00:56:29,000 --> 00:56:31,170 أنا؟ أنا من النوع الذي يفعلها مرةً يومياً. 1142 00:56:31,500 --> 00:56:33,080 إذا لم أتبرز مرةً يومياً، 1143 00:56:33,330 --> 00:56:34,540 أتناول دواءً. 1144 00:56:35,380 --> 00:56:38,550 هناك ثلاث حقائق عظيمة في العالم. 1145 00:56:40,130 --> 00:56:41,460 الطعام اللذيذ، 1146 00:56:41,710 --> 00:56:43,170 الحب العظيم، 1147 00:56:43,380 --> 00:56:44,460 وتبرزٌ مُرضٍ. 1148 00:56:45,750 --> 00:56:46,710 هذا كل شيء. 1149 00:56:48,500 --> 00:56:50,040 (أولسون) حكيمٌ حقاً. 1150 00:56:50,250 --> 00:56:52,170 لكنك تواصل استخدام كلمة "تبرز". لمَ ذلك؟ 1151 00:56:53,880 --> 00:56:57,340 أعتقد أنها تبدو أقل خشونةً من كلمة "خراء". 1152 00:56:57,630 --> 00:57:00,590 لم أسمع قط أن الكتاب المقدس يحرم كلمة "خراء". 1153 00:57:00,880 --> 00:57:01,920 ماذا عنك يا (راي)؟ 1154 00:57:02,130 --> 00:57:03,550 ولا أنا. 1155 00:57:03,880 --> 00:57:05,590 أجل، إذاً هي ليست قاعدةً في الحقيقة. 1156 00:57:05,880 --> 00:57:07,550 الأمر فقط، كما تعلم، 1157 00:57:07,830 --> 00:57:09,540 الفكرة هي أن الكتاب المقدس... 1158 00:57:09,830 --> 00:57:12,790 يقول الكتاب المقدس... هل يمكنك... عفواً، هل يمكنك التراجع قليلاً؟ 1159 00:57:13,130 --> 00:57:13,920 رائحتك كريهة. 1160 00:57:17,210 --> 00:57:19,290 اسمع، هذا ليس خطأك. لم يكن لديك وقتٌ لتنظف نفسك. 1161 00:57:19,630 --> 00:57:21,670 لكن لا يجب علينا جميعاً أن نعاني العواقب. 1162 00:57:22,000 --> 00:57:22,830 أتفهم ما أقصده؟ 1163 00:57:23,830 --> 00:57:25,040 -آسفٌ يا (آرت). أنا أحبك. 1164 00:57:25,250 --> 00:57:26,670 - أجل، نحن نحبك يا (آرت). واصل فحسب. - شكراً. 1165 00:57:27,000 --> 00:57:28,540 كما تعلم، فقط... 1166 00:57:28,830 --> 00:57:31,040 اركض لمسافة ميلين للأمام، هل يمكنك؟ 1167 00:57:33,750 --> 00:57:35,170 إذاً يا (راي)، لم يبقَ سوانا الآن. 1168 00:57:37,250 --> 00:57:38,170 كيف تسير الأمور؟ 1169 00:57:42,080 --> 00:57:43,790 سيبقى الأمر بيننا فقط يا (بيت). 1170 00:57:45,500 --> 00:57:48,040 أعدك يا صاح، ووعدي يعني شيئاً. 1171 00:57:55,380 --> 00:57:57,550 أبي، كما تعلم... 1172 00:58:02,380 --> 00:58:04,050 كان أبي بطلي. 1173 00:58:05,880 --> 00:58:06,800 و... 1174 00:58:07,630 --> 00:58:09,550 كما تعلم، أراد دائماً أن يريني أشياءً، 1175 00:58:10,500 --> 00:58:12,420 كان من الممكن أن تسجنه حقاً. 1176 00:58:13,380 --> 00:58:15,800 كما تعلم، أراد أن يريني كتباً لـ، كما تعلم... 1177 00:58:16,130 --> 00:58:18,300 (نيتشه) و(كيركيغارد)، (مارك توين) و(كامو). 1178 00:58:18,580 --> 00:58:21,080 وأن يعرفني على الموسيقى، الموسيقى الحرة. 1179 00:58:21,330 --> 00:58:21,460 - أجل. - و... 1180 00:58:21,460 --> 00:58:22,290 - أجل. - و... 1181 00:58:22,580 --> 00:58:23,710 كما تعلم، كان من ذلك النوع. 1182 00:58:24,000 --> 00:58:25,290 كان حراً بلا قيود. 1183 00:58:25,580 --> 00:58:26,410 وفقط... 1184 00:58:28,210 --> 00:58:29,540 كما تعلم، لا أدري. أردت فقط أن أعرف عن الطرق القديمة، 1185 00:58:29,880 --> 00:58:31,050 لذا أراني إياها. 1186 00:58:31,330 --> 00:58:32,660 وكل ذلك محظورٌ الآن. 1187 00:58:32,880 --> 00:58:34,550 أجل، أعتقد أنه ظن أن لديه نظاماً. 1188 00:58:34,750 --> 00:58:37,920 ظن أنه كان حذراً، لكن "في مدينة (دبلن) الجميلة، 1189 00:58:38,210 --> 00:58:41,170 حيث الفتيات جميلاتٌ جداً"♪ 1190 00:58:42,000 --> 00:58:45,670 "ألقيتُ نظرتي الأولى 1191 00:58:45,880 --> 00:58:49,170 على (مولي مالون) الجميلة"♪ 1192 00:58:50,460 --> 00:58:51,340 أبي، هل يمكنك 1193 00:58:51,630 --> 00:58:52,800 أن تحضر كرة البيسبول؟ 1194 00:58:53,000 --> 00:58:54,790 إنها قرب آلة الخياطة. 1195 00:58:55,130 --> 00:58:56,800 قرب... شكراً. 1196 00:58:57,000 --> 00:58:58,420 شكراً. 1197 00:59:04,960 --> 00:59:07,040 - أبي؟ أبي؟ - (ويليام)، ماذا فعلت؟ 1198 00:59:07,250 --> 00:59:08,170 ماذا فعلت؟ 1199 00:59:08,460 --> 00:59:11,170 - أبي؟ ماذا يحدث؟ (ويليام)؟ 1200 00:59:12,130 --> 00:59:14,050 (ويليام)، ماذا يحدث؟ 1201 00:59:14,330 --> 00:59:15,410 لم يقصد ما قاله! 1202 00:59:16,380 --> 00:59:18,340 لم يقصد ما قاله! 1203 00:59:18,630 --> 00:59:20,420 سيد (ويليام غاراتي). 1204 00:59:20,710 --> 00:59:22,340 أنت مذنبٌ 1205 00:59:22,630 --> 00:59:24,510 بحيازة وتعليم 1206 00:59:24,750 --> 00:59:27,210 مواد وأفكار محظورة. 1207 00:59:27,500 --> 00:59:29,040 هل أنت مستعدٌ لأداء قسم الولاء للدولة، 1208 00:59:29,250 --> 00:59:30,790 النظام والفرقة؟ - أرجوك. 1209 00:59:31,080 --> 00:59:33,960 هنا والآن، أمام عائلتك، 1210 00:59:34,250 --> 00:59:36,790 أم سيتم إعدامك على الفور؟ 1211 00:59:38,250 --> 00:59:41,540 لا يزال هناك وقتٌ لتكون قدوةً لابنك. 1212 00:59:41,750 --> 00:59:45,080 لا يزال هناك وقتٌ لاتخاذ الخيار المشرّف. 1213 00:59:48,130 --> 00:59:49,460 القرار قرارك. 1214 00:59:54,380 --> 00:59:55,300 لا يا سيدي. 1215 00:59:55,580 --> 00:59:56,540 يا إلهي. 1216 00:59:57,130 --> 00:59:59,090 لن أقسم مثل هذا الولاء. 1217 00:59:59,380 --> 01:00:00,920 يا إلهي! 1218 01:00:01,580 --> 01:00:03,540 - حظاً موفقاً يا سيد (غاراتي). - لا! 1219 01:00:03,830 --> 01:00:05,040 - باركك الله. - لا! 1220 01:00:05,330 --> 01:00:06,710 لا تنسَ من أنت يا (راي). 1221 01:00:09,080 --> 01:00:09,910 يا إلهي. 1222 01:00:10,000 --> 01:00:10,250 يا إلهي. 1223 01:00:12,750 --> 01:00:13,920 أنا آسفٌ. 1224 01:00:15,250 --> 01:00:16,670 لا بأس. أنا بخير. 1225 01:00:16,880 --> 01:00:18,920 لا يا (راي). الأمر ليس بخير. 1226 01:00:23,210 --> 01:00:24,590 أجل، أنت محق، ليس بخير. 1227 01:00:25,630 --> 01:00:27,420 لهذا السبب سأقتله. 1228 01:00:31,380 --> 01:00:31,670 - لا تفعل. - بلى. 1229 01:00:31,750 --> 01:00:32,040 - لا تفعل. - بلى. 1230 01:00:32,130 --> 01:00:32,420 - لا تفعل. - بلى. 1231 01:00:33,380 --> 01:00:34,920 كيف؟ يا (راي)، لا يمكنك أن تطلب موته كأمنية. 1232 01:00:35,130 --> 01:00:35,800 لدي أمنيةٌ واحدة. 1233 01:00:36,130 --> 01:00:38,460 أمنيةٌ واحدة ستمنحني فرصةً عندما أفوز. 1234 01:00:38,750 --> 01:00:40,290 عندما أكون قريباً بما فيه الكفاية منه. 1235 01:00:41,460 --> 01:00:42,290 ماذا؟ 1236 01:00:46,500 --> 01:00:48,290 سأطلب بندقية كاربين. 1237 01:00:48,630 --> 01:00:49,380 بندقية؟ 1238 01:00:49,380 --> 01:00:49,630 بندقية؟ 1239 01:00:51,500 --> 01:00:52,460 ويجب عليهم أن يعطوها لك. 1240 01:00:52,750 --> 01:00:54,170 أجل، وهذه هي الطريقة. 1241 01:00:54,500 --> 01:00:55,460 هناك وفي ذلك الحين. 1242 01:00:57,000 --> 01:00:58,290 لكن عليك أن تفوز أولاً. 1243 01:00:58,500 --> 01:00:59,540 أجل. لكن يا (بيت)، 1244 01:00:59,750 --> 01:01:01,670 أقول لك، لا أحد هنا يريده أكثر مني. 1245 01:01:01,880 --> 01:01:03,340 أجل، أنا لا أنكر ذلك، لكن... 1246 01:01:03,630 --> 01:01:06,170 اسمع، كان أبي آخر رجلٍ محترمٍ حقاً على هذا الكوكب. 1247 01:01:06,500 --> 01:01:08,080 أقسم بذلك. 1248 01:01:08,380 --> 01:01:11,050 وكان مستعداً للمخاطرة بكل شيء فقط ليريني الطرق القديمة. 1249 01:01:11,380 --> 01:01:12,920 هذه فرصتي لأقوم بدوري، 1250 01:01:13,130 --> 01:01:14,800 لأجعل كل شيء كما أراده هو. 1251 01:01:15,080 --> 01:01:16,040 - أجل، لكن يا (راي)... - (بيت)، هذه فرصتي 1252 01:01:16,250 --> 01:01:17,540 لأقطع رأس التنين. 1253 01:01:17,880 --> 01:01:18,800 (راي). 1254 01:01:19,500 --> 01:01:21,670 لقد اختار أن يتركك. 1255 01:01:21,880 --> 01:01:22,920 كيف يكون ذلك شيئاً جيداً؟ 1256 01:01:26,080 --> 01:01:29,540 (غاراتي)، هل لديك أي فكرة كم هو صعبٌ قتل رجلٍ؟ 1257 01:01:29,750 --> 01:01:32,290 لقد قتلت غزالاً مرةً وكان ذلك صعباً بما فيه الكفاية. 1258 01:01:32,500 --> 01:01:35,540 قتل رجلٍ يأتي سهلاً فقط لنوعٍ معينٍ من الرجال. 1259 01:01:35,750 --> 01:01:38,420 - سأكون ذلك النوع من الرجال. - هذا محزن. 1260 01:01:38,630 --> 01:01:40,550 ذلك النوع من الأشخاص لا يستطيع رؤية جمال العالم بعد الآن. 1261 01:01:40,750 --> 01:01:43,670 - أي جمال؟ السماء، الأشجار، الطيور؟ 1262 01:01:43,880 --> 01:01:45,300 كل شيء. 1263 01:01:46,380 --> 01:01:47,670 أتعلم ما هو الجميل أيضاً؟ 1264 01:01:47,880 --> 01:01:48,800 نحن. 1265 01:01:49,830 --> 01:01:52,080 لأننا أصدقاء حقيقيون، أليس كذلك؟ 1266 01:01:53,580 --> 01:01:54,830 (بيت)، ما الفرق؟ 1267 01:01:55,630 --> 01:01:58,920 سواء كان لدينا 3 ساعات، 3 أيام، أو 3 عقود، هذه اللحظة، 1268 01:01:59,250 --> 01:02:00,670 هذه اللحظة، 1269 01:02:01,000 --> 01:02:02,170 هذه اللحظة مهمة. 1270 01:02:02,880 --> 01:02:03,800 قلها. 1271 01:02:04,630 --> 01:02:06,300 إنها مهمة. هذه اللحظة مهمة. 1272 01:02:06,500 --> 01:02:08,920 أجل. إنها كذلك يا (فارس). 1273 01:02:09,000 --> 01:02:09,250 إنها كذلك. 1274 01:02:12,130 --> 01:02:13,300 لكن هذا لا يغير شيئاً، أليس كذلك يا (بيت)؟ 1275 01:02:13,500 --> 01:02:15,420 لأنه عندما تنتهي هذه اللحظة، 1276 01:02:15,630 --> 01:02:17,550 ما زلت سأقتله. 1277 01:02:17,750 --> 01:02:19,000 حسناً. 1278 01:02:19,830 --> 01:02:21,910 لكن تذكر، حتى لو نجحت، 1279 01:02:22,250 --> 01:02:24,420 - سيقتلونك أيضاً. - أنت لا تعرف ذلك. 1280 01:02:24,750 --> 01:02:26,670 سأكون الفائز. لم يحدث ذلك من قبل. 1281 01:02:28,210 --> 01:02:30,540 - ماذا عن أمك؟ - لا تتحدث عن أمي يا (بيت). 1282 01:02:30,750 --> 01:02:32,040 ماذا عنها؟ 1283 01:02:32,250 --> 01:02:33,790 - هل تعلم؟ - لا، هي لا تعلم. 1284 01:02:34,130 --> 01:02:35,670 هذا أكبر مني ومن أمي. 1285 01:02:42,130 --> 01:02:43,670 (بيت)، انظر إلى تلك المجموعة من الغيلان هناك. 1286 01:02:44,630 --> 01:02:46,670 يريدون رؤية أدمغتنا متناثرةً على الطريق. 1287 01:02:47,000 --> 01:02:48,170 يريدون رؤية دماغك. 1288 01:02:48,380 --> 01:02:51,170 كل شيء يعتمد على كيفية نظرك إليه. 1289 01:02:51,380 --> 01:02:52,800 انظر عن كثب. 1290 01:02:53,000 --> 01:02:56,420 أترى؟ تلك عائلة وهم يحبون بعضهم بعضاً. 1291 01:02:56,630 --> 01:02:58,210 لا يمكننا أن نغضب منهم لتعرضهم لغسيل دماغ 1292 01:02:58,500 --> 01:02:59,960 ليعتقدوا أن أياً من هذا طبيعيٌ 1293 01:03:00,250 --> 01:03:01,540 بينما نحن مثلهم تماماً. 1294 01:03:05,380 --> 01:03:06,920 أتعلم شيئاً يا (راي)؟ 1295 01:03:07,130 --> 01:03:08,550 أمنيتك لا تعني شيئاً 1296 01:03:08,750 --> 01:03:10,540 إذا لم تؤمن بتلك العائلة هناك. 1297 01:03:11,880 --> 01:03:13,030 إذا كنت لا تعتقد أنهم يستحقون الإنقاذ، 1298 01:03:13,130 --> 01:03:14,430 فمن الأفضل لك أن تجلس الآن 1299 01:03:14,500 --> 01:03:16,670 وتدعهم يطلقون النار عليك، لأن... 1300 01:03:17,380 --> 01:03:18,550 الانتقام يا (راي)، 1301 01:03:19,500 --> 01:03:21,540 الانتقام ليس كافياً. 1302 01:03:29,250 --> 01:03:30,170 أرأيت؟ 1303 01:03:34,630 --> 01:03:36,670 شيءٌ يستحق العيش من أجله. 1304 01:03:42,960 --> 01:03:44,170 هل كان لديك أخٌ من قبل يا (راي)؟ 1305 01:03:45,880 --> 01:03:46,920 لا. 1306 01:03:47,250 --> 01:03:48,170 ولا أنا. 1307 01:03:52,000 --> 01:03:53,420 هل تريد أن تمشي معي قليلاً؟ 1308 01:03:54,750 --> 01:03:55,670 أجل. 1309 01:03:56,000 --> 01:03:57,040 أجل، أريد ذلك يا (بيت). 1310 01:04:01,580 --> 01:04:02,910 تحذير، رقم 47. 1311 01:04:03,250 --> 01:04:04,920 مهلاً. أنا معك. 1312 01:04:14,000 --> 01:04:14,210 تحذير. التحذير الأول. 1313 01:04:14,210 --> 01:04:16,340 تحذير. التحذير الأول، 4. 1314 01:04:16,330 --> 01:04:16,660 تحذير. التحذير الأول. 1315 01:04:32,630 --> 01:04:34,090 ساعدوني. 1316 01:04:34,380 --> 01:04:36,050 أرجوكم، ساقي. ساعدوني. 1317 01:04:36,380 --> 01:04:38,130 ساقي. أرجوكم. 1318 01:04:38,130 --> 01:04:38,380 ساقي. أرجوكم. 1319 01:04:38,380 --> 01:04:39,340 أرجوكم. 1320 01:04:40,500 --> 01:04:42,670 تحذير، 4. التحذير الثاني. - مهلاً! 1321 01:04:50,630 --> 01:04:51,550 تحذير، 4. 1322 01:04:52,210 --> 01:04:53,790 التحذير الثالث والأخير. 1323 01:05:02,500 --> 01:05:03,960 ماذا؟ 1324 01:05:04,250 --> 01:05:05,170 من كان ذلك؟ 1325 01:05:06,130 --> 01:05:09,170 (تريسلر). كان الفتى الذي يملك المذياع. 1326 01:05:09,380 --> 01:05:11,920 تحذير. التحذير الثالث، 24. 1327 01:05:25,830 --> 01:05:28,160 - يا إلهي، أريد العودة إلى المنزل. 1328 01:05:28,500 --> 01:05:30,290 يا إلهي، أريد العودة إلى المنزل. 1329 01:05:30,580 --> 01:05:32,160 أريد العودة إلى المنزل. - يا إلهي. 1330 01:05:32,500 --> 01:05:35,290 أريد العودة إلى المنزل. 1331 01:05:42,880 --> 01:05:47,050 في المرة القادمة استقل القطار، مريحٌ وهادئ. 1332 01:06:15,330 --> 01:06:16,160 (غاراتي). 1333 01:06:19,250 --> 01:06:20,420 هل أنت متعبٌ يا (غاراتي)؟ 1334 01:06:22,380 --> 01:06:23,960 هل أنا متعبٌ؟ 1335 01:06:24,250 --> 01:06:26,210 أجل، قليلاً. 1336 01:06:26,500 --> 01:06:27,540 متعبٌ جداً؟ 1337 01:06:29,000 --> 01:06:30,130 أقترب من ذلك. 1338 01:06:31,880 --> 01:06:32,800 لا. 1339 01:06:33,750 --> 01:06:35,040 لست متعباً جداً. 1340 01:06:35,250 --> 01:06:36,040 ليس بعد. 1341 01:06:38,210 --> 01:06:39,920 لا أعرف حتى لمَ ما زلت أتحدث إليك. 1342 01:06:40,130 --> 01:06:42,800 الأمر أشبه بالحديث مع دخان. 1343 01:06:43,750 --> 01:06:45,790 (أولسون) متعبٌ. 1344 01:06:46,000 --> 01:06:47,540 إنه على وشك الاستسلام. 1345 01:06:49,630 --> 01:06:52,170 لديك جرأةٌ كبيرة للحديث عن (أولسون)، وأنت تبدو بهذه الحال. 1346 01:06:53,710 --> 01:06:55,210 لقد تبرز في سرواله. 1347 01:06:55,460 --> 01:06:56,790 ألا تشم الرائحة؟ 1348 01:06:57,080 --> 01:06:57,910 أنا أشمها. 1349 01:06:58,250 --> 01:06:59,540 ماذا تقصد بذلك؟ 1350 01:06:59,750 --> 01:07:02,170 لمَ لا تسأل صديقك (آرت بيكر)؟ 1351 01:07:02,380 --> 01:07:05,210 الحمار لا يحب أن يحرث، لكنه يحب أكل الجزر. 1352 01:07:06,830 --> 01:07:08,410 انظر إلى (أولسون). 1353 01:07:08,750 --> 01:07:12,290 هو نفسه لا يدرك ذلك، لكنه فقد شهيته للجزر. 1354 01:07:14,000 --> 01:07:14,960 (أولسون)؟ 1355 01:07:15,960 --> 01:07:16,880 (هانك)؟ 1356 01:07:18,380 --> 01:07:19,300 (أولسون)؟ 1357 01:07:19,630 --> 01:07:20,800 (أولسون)، تكلم معي. ما خطبك؟ 1358 01:07:21,040 --> 01:07:21,920 مهلاً، مهلاً. 1359 01:07:22,130 --> 01:07:23,170 تكلم معي يا (هانك). 1360 01:07:24,000 --> 01:07:25,790 كان (ستيبنز) يتحدث عن الجزر والحمير. 1361 01:07:26,000 --> 01:07:28,040 لا أفهم ذلك، لكن... 1362 01:07:28,250 --> 01:07:29,170 هل أنت بخير؟ 1363 01:07:30,880 --> 01:07:31,800 هل أنت على ما يرام؟ 1364 01:07:32,000 --> 01:07:33,040 تكلم معي. 1365 01:07:34,880 --> 01:07:37,300 حديقة الرب 1366 01:07:41,630 --> 01:07:43,300 مليئةٌ بالأعشاب الضارة. 1367 01:07:45,000 --> 01:07:46,920 - (هانك). (هانك)! - تحذير، 46. 1368 01:07:47,130 --> 01:07:48,800 - مهلاً. واصل المشي يا (هانك)! 1369 01:07:49,000 --> 01:07:50,170 - مهلاً يا (هانك)! - (أولسون)، هيا. واصل المشي! 1370 01:07:50,290 --> 01:07:51,330 واصل المشي، هيا! 1371 01:07:51,630 --> 01:07:52,920 - (أولسون)، أمسك به! - النجدة! 1372 01:07:55,080 --> 01:07:56,710 هيا. لا تفعل! 1373 01:07:58,210 --> 01:07:59,710 لا، لا، لا. 1374 01:08:00,000 --> 01:08:02,670 - التحذير الثاني، 46. - (آرت)! 1375 01:08:06,750 --> 01:08:07,670 (هانك)! (هانك)! 1376 01:08:07,880 --> 01:08:09,420 - تحذير، رقم 6. - يا ابن العاهرة! 1377 01:08:09,750 --> 01:08:11,460 - (آرت)! عُد يا (آرت)! (آرت)، عُد إلى هنا حالاً! 1378 01:08:11,630 --> 01:08:12,670 (آرت)، لقد رحل. 1379 01:08:12,880 --> 01:08:14,170 لمَ لا ينهون الأمر فحسب؟ 1380 01:08:14,380 --> 01:08:15,550 - أطلقوا النار على أحشائه. - (آرت)، عُد إلى هنا! 1381 01:08:15,750 --> 01:08:17,170 إنهم يدعونه يموت ببطء عن قصد. 1382 01:08:17,380 --> 01:08:18,420 هذا لتحطيم معنوياتنا، 1383 01:08:18,630 --> 01:08:20,670 حتى لا يحاول أحدٌ آخر مهاجمة الجيش. 1384 01:08:20,880 --> 01:08:22,670 (هانك). (هانك). (هانك) يا صاح. 1385 01:08:23,000 --> 01:08:25,790 - يا صاح، يا صاح. لا، لا، لا. - التحذير الثاني، 6. 1386 01:08:26,130 --> 01:08:27,170 لمَ... 1387 01:08:27,380 --> 01:08:29,460 - مهلاً، هيا. لمَ تفعل هذا؟ - تحذير، 47. 1388 01:08:29,750 --> 01:08:31,290 (راي)! (راي)! 1389 01:08:31,630 --> 01:08:32,710 - (آرت)... - لمَ تفعل هذا؟ 1390 01:08:33,830 --> 01:08:35,960 - كنت مخطئاً. كنت مخطئاً تماماً. - (آرت)، انهض الآن! 1391 01:08:36,630 --> 01:08:38,420 - لمَ؟ كنت مخطئاً تماماً. 1392 01:08:38,630 --> 01:08:40,420 - لا، أنا هنا. أنا هنا. - لقد رحل. (آرت)، أريدك أن... 1393 01:08:40,630 --> 01:08:42,800 أريدك أن تنهض حالاً! - أطلقوا النار علي! (هانك)، لا تفعل! لا يمكنك! 1394 01:08:43,000 --> 01:08:45,290 - هيا. لقد مات. لقد مات! - لا، لا! 1395 01:08:45,580 --> 01:08:46,460 أنا آسفٌ يا (أولسون). 1396 01:08:49,000 --> 01:08:50,420 كنت مخطئاً! 1397 01:08:50,750 --> 01:08:51,540 - ماذا؟ - أنا آسفٌ! 1398 01:08:51,880 --> 01:08:53,050 - لقد مات! لقد مات! - كنت مخطئاً! 1399 01:08:53,330 --> 01:08:55,040 هل تريد أن تموت أنت أيضاً؟ 1400 01:08:56,880 --> 01:09:00,170 كنت مخطئاً تماماً! 1401 01:09:01,710 --> 01:09:03,290 - (غاراتي)، لم أستطع إنقاذه. - أعلم. 1402 01:09:03,580 --> 01:09:04,660 - لم أستطع إنقاذه يا (غاراتي)! - أعلم. 1403 01:09:04,880 --> 01:09:07,670 - (آرت)! كنت مخطئاً! - أعلم. أعلم. 1404 01:09:07,960 --> 01:09:08,920 أنا آسفٌ. 1405 01:09:11,000 --> 01:09:12,330 - لم أستطع إنقاذ... - أعلم. 1406 01:09:12,580 --> 01:09:14,040 - لم أستطع إنقاذه! - توقف. 1407 01:09:14,250 --> 01:09:15,210 توقف، لا بأس. 1408 01:09:19,630 --> 01:09:20,670 لقد فعلت ما بوسعك. 1409 01:09:20,960 --> 01:09:22,540 - لا، لم أفعل. - لقد فعلت ما بوسعك. 1410 01:09:26,250 --> 01:09:28,290 - كان ينادي باسمي. - أعلم. توقف. 1411 01:09:29,130 --> 01:09:30,050 كان بحاجتي. 1412 01:09:30,250 --> 01:09:31,290 أعلم. أعلم. 1413 01:10:08,000 --> 01:10:09,790 أردته حقاً أن يطلق النار على أحدهم. 1414 01:10:11,130 --> 01:10:12,920 ما زلت لا أفهم غباء (أولسون). 1415 01:10:13,130 --> 01:10:15,300 ما رأيك أن تخرس ولا تنطق باسمه؟ 1416 01:10:16,380 --> 01:10:17,340 لم يرحل بهدوء، 1417 01:10:17,630 --> 01:10:19,420 وأنا أحترمه لذلك. 1418 01:10:21,880 --> 01:10:23,710 أنا أحترمه أيضاً. - إذاً، لمَ؟ 1419 01:10:25,080 --> 01:10:26,040 كان متزوجاً. 1420 01:10:27,380 --> 01:10:28,800 لا تكذب. 1421 01:10:29,080 --> 01:10:30,040 إنها الحقيقة. 1422 01:10:31,250 --> 01:10:32,790 أخبرنا عند خط البداية. 1423 01:10:33,630 --> 01:10:35,170 تعرض للسخرية الشديدة بسبب ذلك. 1424 01:10:36,250 --> 01:10:37,170 الوحيد. 1425 01:10:38,500 --> 01:10:40,040 الوحيد بيننا الذي لديه زوجة. 1426 01:10:41,380 --> 01:10:42,550 صدق أو لا تصدق، 1427 01:10:42,880 --> 01:10:44,090 كان اسمها (كلمنتاين). 1428 01:10:44,380 --> 01:10:45,340 مثل الأغنية. 1429 01:10:46,250 --> 01:10:47,290 حسناً يا رفاق، 1430 01:10:47,630 --> 01:10:49,300 دعونا نعقد اتفاقاً الآن. 1431 01:10:50,710 --> 01:10:52,840 أياً كان من سيفوز بهذا، يفعل شيئاً لزوجته. 1432 01:10:53,130 --> 01:10:54,050 مثل ماذا؟ 1433 01:10:54,250 --> 01:10:56,170 إنه محقٌ يا (بيت). 1434 01:10:56,460 --> 01:10:58,460 أفعل ماذا؟ لست أنا من جعلها أرملةً، كما تعلم. 1435 01:10:58,750 --> 01:11:00,670 اسمع، ربما بعض المال، 1436 01:11:00,960 --> 01:11:03,290 فقط للتأكد من أنها بخير، حسناً؟ 1437 01:11:04,630 --> 01:11:06,170 يبدو لي كالكثير من الهراء العاطفي. 1438 01:11:06,380 --> 01:11:07,300 أرجوك يا (باركر). 1439 01:11:07,630 --> 01:11:08,420 أرجوك. 1440 01:11:08,710 --> 01:11:10,170 أعلم أن لديك قلباً طيباً في الحقيقة. 1441 01:11:13,880 --> 01:11:15,800 لا يمكنك القول إنني لم أفعل أي شيء من أجلك يا (مكفريس). 1442 01:11:17,250 --> 01:11:18,040 أحسنت. 1443 01:11:19,000 --> 01:11:19,790 ماذا عنك يا (بيكر)؟ 1444 01:11:20,130 --> 01:11:20,920 - تحذير، رقم 23. - نعم؟ 1445 01:11:21,000 --> 01:11:21,790 - تحذير، رقم 23. - نعم؟ 1446 01:11:21,880 --> 01:11:22,130 - تحذير، رقم 23. - نعم؟ 1447 01:11:22,630 --> 01:11:23,550 نعم. 1448 01:11:23,830 --> 01:11:25,160 هيا. نعم. 1449 01:11:26,500 --> 01:11:27,670 ماذا عنك يا (ستيبنز)؟ 1450 01:11:29,380 --> 01:11:30,210 لمَ لا؟ 1451 01:11:31,130 --> 01:11:32,550 هيا يا رفاق. 1452 01:11:32,630 --> 01:11:32,880 هيا يا رفاق. 1453 01:11:33,630 --> 01:11:34,550 هل أنت بخير؟ 1454 01:11:35,250 --> 01:11:36,540 لا، لستُ بخير أبداً. 1455 01:11:37,500 --> 01:11:38,420 هذا مؤسف جداً. 1456 01:11:40,000 --> 01:11:42,040 لم أمرض طوال 10 سنوات. 1457 01:11:42,250 --> 01:11:44,630 وجسدي يختار أن يمرض الآن بالذات. 1458 01:11:44,880 --> 01:11:46,300 كأنها مزحة قاسية. 1459 01:11:46,630 --> 01:11:47,800 هذه هي السخرية بعينها. 1460 01:11:48,500 --> 01:11:50,330 نعم، أعرف معنى السخرية. 1461 01:11:51,130 --> 01:11:52,670 لكن هذا لن يوقفني. 1462 01:11:52,880 --> 01:11:53,920 سأفوز على أي حال. 1463 01:11:54,500 --> 01:11:55,330 آه! 1464 01:12:00,750 --> 01:12:01,420 مهلاً. 1465 01:12:03,750 --> 01:12:05,460 لماذا لم يسألني صديقك 1466 01:12:05,750 --> 01:12:08,170 إن كنتُ أريد مساعدة زوجة (هانك)؟ 1467 01:12:09,210 --> 01:12:10,420 أعني... 1468 01:12:10,750 --> 01:12:12,670 كما تعلم، أردتُ أن يوجه إليّ السؤال. 1469 01:12:12,880 --> 01:12:14,550 هل سمعتني أقول إنني لا أريد أن أُسأل؟ 1470 01:12:14,880 --> 01:12:16,550 لا، لم أسمعك تقول ذلك. لا. 1471 01:12:19,750 --> 01:12:20,670 آه. 1472 01:12:21,830 --> 01:12:24,410 أعتقد أنني بدأتُ معكم بداية خاطئة. 1473 01:12:24,750 --> 01:12:27,040 أنا شخص جيد في الحقيقة لو عرفتموني. 1474 01:12:27,380 --> 01:12:28,300 أنا فقط... 1475 01:12:28,500 --> 01:12:29,710 لم يكن لديّ شلتي الخاصة قط، أتعلمون؟ 1476 01:12:30,000 --> 01:12:31,210 لم يكن لديّ شلة حتى في المدرسة. 1477 01:12:31,460 --> 01:12:32,420 هذا ما أحاول قوله، على ما أظن. 1478 01:12:32,750 --> 01:12:35,540 أتعلمون، دائماً ما أبدأ بداية خاطئة، لكن... 1479 01:12:35,750 --> 01:12:37,290 - حسناً. آه، أعني... 1480 01:12:38,380 --> 01:12:40,710 يجب أن يكون لدى كل شخص بضعة أصدقاء 1481 01:12:41,000 --> 01:12:43,170 في هذا الجنون، أليس كذلك؟ 1482 01:12:44,880 --> 01:12:45,840 نعم. 1483 01:12:46,880 --> 01:12:47,800 اسمع. 1484 01:12:50,130 --> 01:12:51,090 ذلك الفتى (رانك)... 1485 01:12:51,380 --> 01:12:52,300 - نعم. - آه. 1486 01:12:55,250 --> 01:12:57,290 لا أريد رؤيته يرحل، أتفهم؟ 1487 01:12:58,290 --> 01:13:00,040 أنا لن... أتعلم... 1488 01:13:00,330 --> 01:13:01,460 آه، أنا... 1489 01:13:02,630 --> 01:13:05,210 لا أستطيع التوقف عن تخيل الأمر وسماعه 1490 01:13:05,500 --> 01:13:06,790 في رأسي، مراراً وتكراراً. 1491 01:13:07,000 --> 01:13:09,170 لا أستطيع الاستمرار هكذا. أنا فقط... 1492 01:13:10,380 --> 01:13:13,090 - أنا فقط... أنا آسف وأنا... - نعم. 1493 01:13:13,380 --> 01:13:15,170 - لا يمكنني أن أشعر بأن هذا كله خطئي، صحيح؟ - نعم. 1494 01:13:15,380 --> 01:13:17,300 - هذا ليس خطئي، أليس كذلك؟ - لا. ليس كذلك. 1495 01:13:17,500 --> 01:13:18,670 - حسناً. - لا. حسناً؟ 1496 01:13:18,880 --> 01:13:21,550 إذاً، ماذا تريد يا (غاري)؟ هل تريد... 1497 01:13:21,880 --> 01:13:22,800 هل تريد الانضمام إلى هذه الخطة؟ 1498 01:13:22,920 --> 01:13:24,420 - نعم، نعم، نعم، هذا ما أعنيه. - حسناً. 1499 01:13:24,630 --> 01:13:25,800 - نعم. - حسناً. نعم. 1500 01:13:26,130 --> 01:13:28,170 سأخبر زوجته 1501 01:13:28,380 --> 01:13:29,670 أنها ستصبح ثرية لدرجة أنها تستطيع العيش في (فيفث أفينيو) 1502 01:13:30,000 --> 01:13:32,040 - طوال حياتها. - حسناً. 1503 01:13:33,500 --> 01:13:35,670 وإذا كنت لا تمانع في إخبار صديقك، 1504 01:13:35,880 --> 01:13:37,920 - بأنني انضممتُ الآن. - يمكنني إخبار (بيت)، نعم. 1505 01:13:38,040 --> 01:13:39,540 - شكراً لك يا صديقي. شكراً لك. - نعم. 1506 01:13:40,330 --> 01:13:41,460 آه. 1507 01:13:41,750 --> 01:13:43,920 يحتاج المرء إلى بعض الأصدقاء. 1508 01:13:44,040 --> 01:13:45,170 هذا ما كان يقوله والدي دائماً. 1509 01:13:45,500 --> 01:13:46,330 آه! آه! 1510 01:13:47,630 --> 01:13:49,300 آه. سامحني. 1511 01:13:49,630 --> 01:13:51,670 - أنا فقط... لا أريد أن أرحل. - لا بأس. لا بأس. مهلاً. 1512 01:13:51,880 --> 01:13:53,960 ولا أريد أن أموت مكروهاً، أتفهم؟ 1513 01:13:54,250 --> 01:13:55,290 عليك أن تموت. 1514 01:13:55,500 --> 01:13:56,790 هذا هو الأمر الأكثر إيلاماً في كل هذا. 1515 01:13:57,000 --> 01:13:59,170 أننا جميعاً سنرحل أيضاً، أتفهم؟ 1516 01:13:59,500 --> 01:14:02,670 فقط لا ينبغي أن يكون الأمر هكذا الآن، أتفهم؟ 1517 01:14:02,960 --> 01:14:04,670 - لا ينبغي أن يكون هكذا، لكن... - نعم. 1518 01:14:04,960 --> 01:14:06,920 آه! آه! 1519 01:14:07,210 --> 01:14:08,630 - مهلاً. لا يمكنك التوقف. 1520 01:14:08,630 --> 01:14:08,880 مهلاً. لا يمكنك التوقف. 1521 01:14:08,880 --> 01:14:09,840 مهلاً، هل أنت بخير؟ 1522 01:14:10,880 --> 01:14:13,170 ماذا قلت للتو؟ 1523 01:14:13,500 --> 01:14:15,540 - سألتُ إن كنتَ بخير؟ - لم أقتل ذلك الفتى عمداً! 1524 01:14:15,830 --> 01:14:17,540 - لم أتعمد ذلك، حسناً؟ - حسناً. حسناً. 1525 01:14:17,750 --> 01:14:20,040 - أنا آسف. آه! - نعم. 1526 01:14:20,380 --> 01:14:22,300 مهلاً يا (غاري). هيا يا صديقي. لا بأس. 1527 01:14:22,500 --> 01:14:23,540 كلنا بخير. 1528 01:14:23,880 --> 01:14:25,050 كلنا أصدقاء الآن. 1529 01:14:25,250 --> 01:14:26,170 نسير جميعاً معاً 1530 01:14:26,500 --> 01:14:27,540 - كأصدقاء، حسناً؟ - نعم. 1531 01:14:27,880 --> 01:14:30,300 نحن معك. نحن معك. لديك شلتك. 1532 01:14:30,500 --> 01:14:32,540 حسناً؟ هيا. 1533 01:14:32,880 --> 01:14:34,420 جيد. هكذا. 1534 01:14:34,750 --> 01:14:36,830 - حسناً؟ إذاً، سنواصل السير. - حسناً. 1535 01:14:38,130 --> 01:14:39,550 سأذهب لأخبر (بيت). 1536 01:14:41,380 --> 01:14:43,050 سأخبر (بيت) أنك تريد الانضمام إلى هذه الخطة، حسناً؟ 1537 01:14:43,250 --> 01:14:44,420 شكراً لك. 1538 01:14:44,630 --> 01:14:45,590 حسناً. 1539 01:14:46,380 --> 01:14:47,170 حسناً. 1540 01:14:47,250 --> 01:14:47,500 حسناً. 1541 01:14:47,880 --> 01:14:49,050 حسناً. واصل السير. 1542 01:14:49,330 --> 01:14:50,210 حسناً. 1543 01:14:52,130 --> 01:14:53,420 آه، هل هو بخير؟ 1544 01:14:53,750 --> 01:14:54,670 قال إنه يريد الانضمام. 1545 01:14:56,250 --> 01:14:59,290 لا، لا، لا. 1546 01:15:00,380 --> 01:15:03,010 آه، عليّ الذهاب. 1547 01:15:03,130 --> 01:15:04,920 - عليّ الذهاب الآن. - مهلاً يا (باركوفتش). 1548 01:15:05,210 --> 01:15:05,380 - (غاري). - مهلاً! 1549 01:15:05,380 --> 01:15:05,760 - (غاري). - مهلاً! 1550 01:15:05,750 --> 01:15:06,040 - (غاري). - مهلاً! 1551 01:15:06,380 --> 01:15:08,670 لا بأس يا (غاري). واصل السير. آه يا صديقي. 1552 01:15:08,880 --> 01:15:09,130 مهلاً يا (باركوفتش). 1553 01:15:09,130 --> 01:15:12,050 مهلاً يا (باركوفتش). 1554 01:15:12,330 --> 01:15:13,710 (بيت)، دعه يمشِ. هيا. 1555 01:15:17,380 --> 01:15:18,920 واصل السير يا (غاري). تحذير. تحذير، رقم 5. 1556 01:15:19,210 --> 01:15:20,290 - أرجوك، واصل السير. لا تتوقف. هيا. 1557 01:15:20,500 --> 01:15:21,960 الآن سأكون معكم جميعاً إلى الأبد، حسناً؟ 1558 01:15:22,250 --> 01:15:24,330 ليس هكذا... ماذا؟ 1559 01:15:25,380 --> 01:15:26,460 آه! لا تفعل! 1560 01:15:28,250 --> 01:15:29,040 يا إلهي. 1561 01:15:29,380 --> 01:15:30,800 - يا إلهي، يا إلهي! لمَ فعل ذلك؟ 1562 01:15:31,130 --> 01:15:32,050 لمَ فعل ذلك؟ 1563 01:15:32,250 --> 01:15:34,790 - آه! كيف يمكنه فعل ذلك؟ - تحذير. التحذير الثاني، رقم 5. 1564 01:15:35,130 --> 01:15:36,170 ليواصل الجميع السير. 1565 01:15:44,630 --> 01:15:47,550 التحذير الثالث، 5. التحذير الأخير. 1566 01:15:53,790 --> 01:15:54,370 لا تفعل. 1567 01:16:29,630 --> 01:16:32,920 ♪ في كهف، في وادٍ سحيق ♪ 1568 01:16:33,210 --> 01:16:36,090 ♪ كان ينقب عن الذهب ♪ 1569 01:16:36,380 --> 01:16:39,550 ♪ عاش منقبٌ، في التاسعة والأربعين ♪ 1570 01:16:39,880 --> 01:16:42,670 وابنته التي تدعى (كليمنتين). 1571 01:16:42,960 --> 01:16:44,290 أجل، أنا أحبها. 1572 01:16:44,630 --> 01:16:46,050 أنا أحبها جداً. 1573 01:16:46,380 --> 01:16:49,420 رغم أن مقاس حذائها تسعة. 1574 01:16:49,750 --> 01:16:53,210 ♪ صناديق سمك بلا أغطية ♪ 1575 01:16:53,460 --> 01:16:56,420 ♪ كانت صندلاً (لكليمنتين) ♪ 1576 01:16:56,630 --> 01:16:59,760 ♪ يا حبيبتي، يا حبيبتي ♪ 1577 01:16:59,880 --> 01:17:03,550 ♪ يا حبيبتي (كليمنتين) ♪ 1578 01:17:03,750 --> 01:17:06,920 ♪ لقد ضعتِ ورحلتِ إلى الأبد ♪ 1579 01:17:07,130 --> 01:17:10,420 ♪ يا له من يوم مشؤوم يا (كليمنتين) ♪ 1580 01:17:21,000 --> 01:17:22,460 لقد اقتربنا، أليس كذلك؟ 1581 01:17:23,880 --> 01:17:24,800 ماذا؟ 1582 01:17:25,080 --> 01:17:26,040 من والدتك؟ 1583 01:17:28,380 --> 01:17:30,800 نعم، قريباً جداً. 1584 01:17:34,380 --> 01:17:36,420 أنت محظوظ حقاً يا (غاراتي). 1585 01:17:40,460 --> 01:17:41,540 ستلتقي بوالدتك. 1586 01:17:45,130 --> 01:17:47,460 من سألتقي به من الآن وحتى النهاية؟ 1587 01:17:49,000 --> 01:17:51,210 لا أحد سوى المتفرجين الذين أتوا للمشاهدة فقط. 1588 01:17:55,000 --> 01:17:56,670 اشتقتُ إلى المنزل. 1589 01:17:56,880 --> 01:17:58,840 وأنا خائف. 1590 01:17:59,130 --> 01:18:01,050 مهلاً، أنا خائف أيضاً يا (كولي). 1591 01:18:02,500 --> 01:18:05,420 إذا كان هذا سيجعلك تشعر بتحسن، فأعتقد أننا جميعاً نشتاق إلى منازلنا. 1592 01:18:06,880 --> 01:18:07,800 أتعلم؟ 1593 01:18:09,000 --> 01:18:10,540 القول سهل عليك. 1594 01:18:12,000 --> 01:18:13,420 هذه ولايتك. 1595 01:18:14,880 --> 01:18:16,050 أنت الوحيد الذي سيلتقي بعائلته. 1596 01:18:16,500 --> 01:18:17,420 لستُ متأكداً. 1597 01:18:18,250 --> 01:18:20,540 ربما هذا يجعل الأمر أكثر صعوبة في الواقع. 1598 01:18:20,750 --> 01:18:22,580 لمَ تتدخل في الأمر؟ 1599 01:18:25,130 --> 01:18:27,300 أعتقد أن أمره أصعب منا. 1600 01:18:28,500 --> 01:18:30,170 أعتقد أن ذلك قد يشتت انتباهه. 1601 01:18:33,630 --> 01:18:34,550 كفى. 1602 01:18:35,290 --> 01:18:36,580 كلاكما مجنون. 1603 01:18:36,630 --> 01:18:36,880 كلاكما مجنون. 1604 01:18:41,380 --> 01:18:42,920 هل تعتقد حقاً أنه سيكون أصعب؟ 1605 01:18:47,630 --> 01:18:49,300 أريدك فقط أن تواصل السير. 1606 01:19:09,210 --> 01:19:10,920 لقد وصلنا إلى (فريبورت) يا (بيت). 1607 01:19:12,750 --> 01:19:15,790 الميل 286. 1608 01:19:16,880 --> 01:19:18,300 لقد صمدنا ليوم آخر. 1609 01:19:21,040 --> 01:19:22,000 آه! 1610 01:19:22,250 --> 01:19:23,420 نعل حذائي قد انخلع. 1611 01:19:23,710 --> 01:19:25,670 عليك التخلص منهما كليهما يا (غاراتي). 1612 01:19:26,630 --> 01:19:29,170 وإلا قد يبرز مسمار. 1613 01:19:29,460 --> 01:19:31,670 إضافة إلى ذلك، ستبذل جهداً مضاعفاً بقدم غير متوازنة. 1614 01:19:33,380 --> 01:19:35,050 تحذير، رقم 47. 1615 01:19:39,500 --> 01:19:40,420 آه. 1616 01:19:54,880 --> 01:19:55,710 أنت... 1617 01:19:56,000 --> 01:19:57,540 - مرحباً يا أمي. - قدماكِ... 1618 01:19:57,750 --> 01:19:59,000 أنت... 1619 01:19:59,250 --> 01:20:01,540 حبيبي، أنت... 1620 01:20:06,250 --> 01:20:07,420 لا تبطئ يا (راي). 1621 01:20:08,500 --> 01:20:09,290 لا يمكنك التوقف. 1622 01:20:09,630 --> 01:20:11,550 - (راي)! - تحذير، 47. 1623 01:20:11,790 --> 01:20:12,790 أمي، أنا آسف. أنا آسف. 1624 01:20:13,000 --> 01:20:14,290 التحذير الثاني. تحذير، رقم 23. 1625 01:20:14,630 --> 01:20:15,550 - لا، لا، لا! - لا تعلمين كم أنا نادم. 1626 01:20:15,750 --> 01:20:16,670 - لا بأس. - أمي، أرجوكِ. 1627 01:20:16,880 --> 01:20:17,800 - سيقتلونك! - أريد فقط أن أعانقكِ. أرجوكِ. 1628 01:20:18,130 --> 01:20:19,170 - (راي)، هيا! أمي، أرجوكِ. أريد فقط عناقاً. أعلم أنني أخطأت. 1629 01:20:19,460 --> 01:20:21,040 - لا! لا تفعل، اذهب! - تحذير. 1630 01:20:21,380 --> 01:20:23,170 - لا تمت حماقة! (راي)! امشِ! - 47. التحذير الثالث. 1631 01:20:23,500 --> 01:20:24,460 - اذهب! - تحذير، رقم 23. 1632 01:20:24,750 --> 01:20:27,040 - واصل السير! واصل السير! - أنا آسف يا أمي. 1633 01:20:27,330 --> 01:20:28,410 لا بأس! 1634 01:20:29,380 --> 01:20:30,420 لا بأس! 😢 1635 01:20:30,750 --> 01:20:31,790 فكر في والدك! 1636 01:20:32,000 --> 01:20:33,040 لا أريد التفكير فيه. 1637 01:20:33,380 --> 01:20:34,800 أنا آسف يا أمي! 1638 01:20:35,000 --> 01:20:38,330 لا تفعل هذا أمامه. 1639 01:20:38,630 --> 01:20:39,550 اذهب إلى الجحيم! 1640 01:20:39,750 --> 01:20:41,170 أنت وحش عديم الإحساس! 1641 01:20:41,500 --> 01:20:44,540 أنت محق. أنا أفعل ما فعله والدي! أنا... 1642 01:20:44,880 --> 01:20:47,050 (بيت)، لقد ارتكبتُ خطأً فادحاً جداً. 1643 01:20:47,380 --> 01:20:48,670 كان يجب أن أبقى في السيارة. 1644 01:20:49,000 --> 01:20:50,420 - كان يجب أن أعود فحسب. أنا... - (راي). (راي). 1645 01:20:50,630 --> 01:20:52,420 (راي)، هل ما زلت تريد أن تعرف كيف حصلتُ على هذه الندبة؟ 1646 01:20:52,630 --> 01:20:54,170 - إنها لا تزال هناك يا (بيت)، أرجوك. - (راي)؟ نعم. 1647 01:20:54,380 --> 01:20:56,170 (راي)، لقد كنت تسير لخمسة أيام. 1648 01:20:56,380 --> 01:20:58,050 لقد كنتُ أسير طوال حياتي. 1649 01:21:01,500 --> 01:21:02,420 أتعلم... 1650 01:21:03,380 --> 01:21:04,920 كلا والديّ ماتا 1651 01:21:05,250 --> 01:21:06,540 في الحرب الكبرى عندما كنت... 1652 01:21:06,800 --> 01:21:08,050 عندما كنتُ طفلاً. 1653 01:21:08,250 --> 01:21:10,040 والأمر الأكثر غرابة، 1654 01:21:10,380 --> 01:21:12,250 هو أنني لا أتذكر أي شيء عنهما على الإطلاق. 1655 01:21:15,380 --> 01:21:16,840 تولى رعايتي عم مدمن على الكحول. 1656 01:21:17,750 --> 01:21:19,170 كان يضربني. 1657 01:21:19,500 --> 01:21:21,670 ومات في قيئه عندما كنت في العاشرة من عمري. 1658 01:21:23,000 --> 01:21:23,960 بعد ذلك... 1659 01:21:25,250 --> 01:21:26,920 صادفتُ أولاداً آخرين مثلي. 1660 01:21:27,750 --> 01:21:28,910 لا آباء لهم. 1661 01:21:29,000 --> 01:21:30,540 أو آباؤهم لا يكترثون لهم أبداً. 1662 01:21:33,250 --> 01:21:34,420 - نعم؟ كنت أعيش... 1663 01:21:35,630 --> 01:21:38,170 على أرائك الناس وفي الأقبية. 1664 01:21:38,380 --> 01:21:40,300 كنت أنام في الحقول والخنادق. 1665 01:21:41,500 --> 01:21:43,670 استغرق الأمر سنوات قبل أن تقبض عليّ السلطات أخيراً. 1666 01:21:44,500 --> 01:21:46,420 لكن لا شيء أسوأ من تلك الحياة. 1667 01:21:48,000 --> 01:21:49,540 أفتعل المشاجرات. 1668 01:21:49,750 --> 01:21:51,170 أسرق الأغراض. 1669 01:21:51,380 --> 01:21:52,670 أفتعل المزيد من المشاجرات. 1670 01:21:52,880 --> 01:21:55,170 حتى جاء يوم، تشاجرتُ مع الشخص الخطأ. 1671 01:21:56,470 --> 01:21:57,420 نعم. 1672 01:21:58,250 --> 01:22:00,170 شخص يعرف كيف يستخدم سكين صيد. 1673 01:22:02,000 --> 01:22:03,040 لقد جرحني. 1674 01:22:03,380 --> 01:22:05,800 جرحني جرحاً بليغاً. هل ترى هذا يا (راي)؟ 1675 01:22:06,130 --> 01:22:07,800 - انظر جيداً. هل تراه؟ - يا إلهي يا (بيت). 1676 01:22:08,000 --> 01:22:09,040 - تراه، أليس كذلك؟ - نعم، أراه. 1677 01:22:09,380 --> 01:22:10,300 نعم. 1678 01:22:11,000 --> 01:22:12,170 تركني لأموت. 1679 01:22:13,250 --> 01:22:15,080 استيقظتُ في المستشفى وأتعلم ماذا؟ 1680 01:22:15,380 --> 01:22:16,380 أتعلم ماذا يا (راي)؟ 1681 01:22:17,710 --> 01:22:18,920 لم أكن غاضباً على الإطلاق. 1682 01:22:19,880 --> 01:22:21,590 لأنه لم يكن خطأه. كان خطئي أنا. 1683 01:22:23,630 --> 01:22:24,920 لذا في تلك اللحظة، 1684 01:22:25,080 --> 01:22:27,330 وعدتُ نفسي بأنني سأبحث دائماً عن النور 1685 01:22:27,630 --> 01:22:29,920 في كل الظلام. 1686 01:22:30,250 --> 01:22:31,920 فما فائدة الفرصة الثانية إن لم تفعل ذلك؟ 1687 01:22:33,960 --> 01:22:35,290 لقد وجدت النور حقاً يا (بيت). 1688 01:22:35,580 --> 01:22:36,910 - لقد وجدته. لكنني لا أملك قوتك. - نعم. 1689 01:22:37,130 --> 01:22:38,050 ربما كنتُ ميتاً الآن 1690 01:22:38,250 --> 01:22:40,080 - لولاك. - (راي)، هل تظن أن كل هذا سهل؟ 1691 01:22:41,880 --> 01:22:43,550 لا يا (راي)، هذا صعب جداً! 1692 01:22:43,880 --> 01:22:45,800 أنا أبذل قصارى جهدي. 1693 01:22:46,040 --> 01:22:46,870 نعم. 1694 01:22:47,830 --> 01:22:49,210 ليس لدي الكثير لأخسره 1695 01:22:49,380 --> 01:22:51,670 لكن لدي كل شيء لأسعى إليه ولهذا السبب ما زلتُ هنا. 1696 01:22:51,920 --> 01:22:52,550 نعم. 1697 01:22:52,580 --> 01:22:52,830 نعم. 1698 01:22:53,380 --> 01:22:55,800 أريد الجائزة لأتمكن من فعل شيء جيد. 1699 01:22:57,080 --> 01:22:58,750 ربما أساعد الأطفال 1700 01:22:58,750 --> 01:22:59,000 ربما أساعد الأطفال 1701 01:22:59,000 --> 01:22:59,920 الذين هم مثلي. 1702 01:23:01,750 --> 01:23:03,540 لكن أتعلم ما الذي أحتاجه يا (راي)؟ 1703 01:23:03,880 --> 01:23:04,460 ماذا؟ 1704 01:23:04,460 --> 01:23:04,710 ماذا؟ 1705 01:23:05,500 --> 01:23:06,290 أخ. 1706 01:23:06,380 --> 01:23:06,630 أخ. 1707 01:23:09,130 --> 01:23:11,300 (راي)، اسمعني. إذا نجوت... 1708 01:23:11,630 --> 01:23:11,920 إذا... 1709 01:23:12,000 --> 01:23:12,420 إذا... 1710 01:23:13,250 --> 01:23:14,170 أقترح عليك أن تختار الحب. 1711 01:23:14,250 --> 01:23:15,290 أقترح عليك أن تختار الحب. 1712 01:23:15,500 --> 01:23:17,290 أقترح عليك أن تأخذ الجائزة 1713 01:23:17,630 --> 01:23:18,550 وتعود إلى والدتك. 1714 01:23:18,750 --> 01:23:20,000 لأنك يا (راي)... 1715 01:23:21,000 --> 01:23:22,420 فتى طيب. 1716 01:23:23,630 --> 01:23:25,550 - شكراً لك يا (بيت). شكراً لك يا (بيت). - وأنت تستحق ذلك. 1717 01:23:26,500 --> 01:23:26,630 نعم. 1718 01:23:26,630 --> 01:23:26,920 نعم. 1719 01:23:51,130 --> 01:23:51,880 مهلاً، اسمعوا. 1720 01:23:51,880 --> 01:23:52,300 مهلاً، اسمعوا. 1721 01:23:52,500 --> 01:23:53,580 كنتُ أفكر. 1722 01:23:54,880 --> 01:23:56,960 علينا جميعاً أن نتفق على شيء واحد. 1723 01:23:57,750 --> 01:23:58,670 ماذا؟ 1724 01:23:59,580 --> 01:24:01,910 علينا جميعاً أن نعقد اتفاقاً. 1725 01:24:02,210 --> 01:24:03,420 من الآن فصاعداً، 1726 01:24:03,750 --> 01:24:05,420 لا مساعدة لأي شخص بعد الآن. 1727 01:24:05,630 --> 01:24:07,300 إما أن تستمر بنفسك، أو ينتهي أمرك هنا. 1728 01:24:07,630 --> 01:24:09,670 ماذا تقصد يا (ستيبنز)، هاه؟ 1729 01:24:10,000 --> 01:24:11,540 ماذا تعني بالضبط، هاه؟ 1730 01:24:11,750 --> 01:24:13,920 لا يا (بيت)، أعتقد أنه قد يكون على حق. 1731 01:24:15,580 --> 01:24:17,040 لا يمكنك الاستمرار في إنقاذي. 1732 01:24:20,630 --> 01:24:21,800 إذاً، ماذا عن الفرسان؟ 1733 01:24:22,080 --> 01:24:23,160 انسوا أمر الفرسان. 1734 01:24:23,460 --> 01:24:25,540 هذا أفضل لنا جميعاً وأنت تعلم ذلك. 1735 01:24:29,380 --> 01:24:30,340 أنفي. 1736 01:24:31,210 --> 01:24:33,210 - لم ينزف أنفي منذ وقت طويل. لا أحد يهتم. - 1737 01:24:33,500 --> 01:24:35,330 بشأن أنفك النازف يا (بيكر). 1738 01:24:35,630 --> 01:24:37,670 لدينا جميعاً مشاكلنا الخاصة، إن لم تلاحظ. 1739 01:24:37,960 --> 01:24:39,090 ماذا قلت للتو؟ 1740 01:24:39,380 --> 01:24:41,170 اصمت. (باركر)؟ 1741 01:24:43,000 --> 01:24:44,540 (كولي باركر)، هل توافق؟ 1742 01:24:48,000 --> 01:24:49,170 (كولي)؟ 1743 01:24:49,500 --> 01:24:50,420 يا إلهي! 1744 01:24:52,460 --> 01:24:54,170 اللعنة! 1745 01:24:54,500 --> 01:24:56,210 - لا! -(ماكفريز)! 1746 01:24:56,500 --> 01:24:56,790 - هيا! يا إلهي! - 1747 01:24:56,880 --> 01:24:57,550 - هيا، يا إلهي! - 1748 01:25:00,380 --> 01:25:03,590 يا ويلي. يا إلهي. 1749 01:25:41,750 --> 01:25:43,420 لا، لا تفعل. لا تنظر خلفك. 1750 01:25:43,630 --> 01:25:45,300 واصل السير. هل أنت بخير؟ 1751 01:25:45,540 --> 01:25:46,960 هل أنت بخير؟ 1752 01:25:47,210 --> 01:25:49,290 أنفي... ينزف. 1753 01:25:49,540 --> 01:25:50,540 أعلم. 1754 01:26:06,880 --> 01:26:08,800 مهلاً. مهلاً، أنفي. 1755 01:26:09,630 --> 01:26:11,170 أنفي لا يتوقف. 1756 01:26:11,380 --> 01:26:13,300 أنفي لا يتوقف عن النزيف. 1757 01:26:14,750 --> 01:26:15,830 ليس سيئاً جداً، أليس كذلك؟ 1758 01:26:16,130 --> 01:26:17,050 لا. 1759 01:26:17,330 --> 01:26:18,830 - لا، لا. ليس سيئاً جداً. - لا. 1760 01:26:19,130 --> 01:26:21,300 نزيف داخلي. أمر شائع. 1761 01:26:21,580 --> 01:26:23,370 (ستيبنز)، أرجوك. أرجوك. 1762 01:26:25,130 --> 01:26:26,800 جدتي... 1763 01:26:27,080 --> 01:26:29,660 كانت تضع الثلج دائماً على أنفي... 1764 01:26:29,880 --> 01:26:32,170 كلما نزف أنفي. 1765 01:26:34,750 --> 01:26:36,670 ليتني أملك بعض الثلج الآن. 1766 01:26:36,880 --> 01:26:39,090 حسناً. سنجد بعض الثلج لاحقاً، اتفقنا؟ 1767 01:26:40,880 --> 01:26:42,300 واصل السير. 1768 01:26:45,630 --> 01:26:47,420 أريد أن أموت الآن يا رفاق. 1769 01:26:47,710 --> 01:26:50,290 - لا. سر قليلاً بعد، هل يمكنك؟ 1770 01:26:50,580 --> 01:26:52,910 لا، لا. لا أستطيع. لا أستطيع. 1771 01:26:53,250 --> 01:26:54,290 أرجوكم. 1772 01:26:54,500 --> 01:26:55,830 لا أستطيع يا صاح. 1773 01:26:56,130 --> 01:26:58,760 آسف. أريد العودة. 1774 01:26:58,880 --> 01:27:00,460 - لا تعتذر. - أريد العودة. 1775 01:27:00,710 --> 01:27:02,040 لا تعتذر يا (آرت). أريد العودة. 1776 01:27:04,130 --> 01:27:06,170 اشعر بالفخر. لقد فعلت أفضل ما لديك. 1777 01:27:08,130 --> 01:27:09,170 - حقاً؟ - نعم. 1778 01:27:09,380 --> 01:27:11,260 - لقد حاولت. - هذا صحيح. 1779 01:27:11,380 --> 01:27:12,880 - لقد حاولت. - نعم. 1780 01:27:13,000 --> 01:27:14,540 وهل تعلم ماذا؟ 1781 01:27:14,750 --> 01:27:16,170 لقد كونت بعض الأصدقاء. 1782 01:27:17,830 --> 01:27:19,370 هذا صحيح. 1783 01:27:20,580 --> 01:27:21,960 مهلاً يا (آرت). 1784 01:27:22,210 --> 01:27:24,380 لقد كنت صديقاً رائعاً جداً. 1785 01:27:24,500 --> 01:27:25,670 - بجدية. - نعم. 1786 01:27:27,460 --> 01:27:28,710 شكراً لك. 1787 01:27:28,960 --> 01:27:30,840 - شكراً لكما. - بالطبع. 1788 01:27:32,330 --> 01:27:33,910 هل يمكنني أن أطلب شيئاً؟ 1789 01:27:34,130 --> 01:27:36,090 - بالطبع. - أي شيء يا صاح. 1790 01:27:46,880 --> 01:27:49,550 إن نجوت، أرجوك أعطِ هذا لجدتي. 1791 01:27:49,750 --> 01:27:50,710 بالتأكيد. 1792 01:27:52,380 --> 01:27:53,300 بالتأكيد. 1793 01:27:58,580 --> 01:27:59,910 عدني بشيء. 1794 01:28:00,130 --> 01:28:01,130 نعم؟ 1795 01:28:03,250 --> 01:28:04,540 لا تنظر عندما يفعلون ذلك. 1796 01:28:04,750 --> 01:28:06,210 - حسناً. حسناً؟ عدني. عدني. 1797 01:28:06,460 --> 01:28:07,420 - أعدك. - عدني! 1798 01:28:07,630 --> 01:28:09,420 أعدك. أعدك. 1799 01:28:14,500 --> 01:28:15,460 شكراً لك. 1800 01:28:18,630 --> 01:28:21,670 أريد العودة. 1801 01:28:21,880 --> 01:28:25,840 - قليلاً بعد. قليلاً بعد. - أريد العودة. أريد العودة. 1802 01:28:26,130 --> 01:28:30,050 - لا أستطيع. أنا... إنذار. الإنذار الثاني، رقم 6. 1803 01:28:30,250 --> 01:28:31,960 أنا حقاً لا أستطيع. 1804 01:28:38,000 --> 01:28:39,920 هل تعلم ما أريده الآن؟ 1805 01:28:41,000 --> 01:28:43,420 - ماذا يا (بيت)؟ - الإنذار الثالث والأخير. 1806 01:28:43,750 --> 01:28:45,040 كوب من (أورانج جوليوس). 1807 01:29:05,000 --> 01:29:07,040 لقد أوشكتم على الوصول إلى خط النهاية. 1808 01:29:07,380 --> 01:29:09,800 شئتم أم أبيتم. 1809 01:29:10,000 --> 01:29:11,040 هناك الأقوياء، 1810 01:29:11,250 --> 01:29:14,210 وهناك من سيسقط. 1811 01:29:14,500 --> 01:29:17,460 أنتم من اخترتم أيها الجميع. تذكروا، أنتم من اخترتم. 1812 01:29:17,750 --> 01:29:19,670 اصمت! 1813 01:29:19,880 --> 01:29:21,550 يا إلهي! 1814 01:29:21,880 --> 01:29:23,800 اغرب عن وجهي، هل يمكنك؟ أرجوك. 1815 01:29:24,000 --> 01:29:27,290 أيها الكسول الأحمق. أيها العجوز الخرف. اصمت! 1816 01:29:27,630 --> 01:29:29,710 - أحسنت يا فتى. - يا إلهي. 1817 01:29:30,000 --> 01:29:32,420 تلك هي غريزة القاتل الحقيقية. 1818 01:29:32,630 --> 01:29:34,170 لا تمنحهم فرصة. 1819 01:29:34,500 --> 01:29:37,420 تحكم في روحك وانتزع الجائزة. 1820 01:29:38,380 --> 01:29:41,420 - إنذار، 23 و 47. - يا ويلي. 1821 01:29:41,630 --> 01:29:43,550 - الإنذار الثاني، 38. - لقد تعبت. 1822 01:29:46,130 --> 01:29:49,050 ماذا لو أبطأنا جميعاً في الوقت نفسه، هاه؟ 1823 01:29:49,380 --> 01:29:51,920 من المستحيل لثلاثة بشر، 1824 01:29:52,250 --> 01:29:54,040 أن يقيسوا بدقة مثل أجهزة الاستشعار الخاصة بهم. 1825 01:29:54,250 --> 01:29:56,170 لقد حسبوا كل شيء. 1826 01:29:56,380 --> 01:29:57,420 بالتتابع. 1827 01:29:58,250 --> 01:30:00,920 كيف تعرف الكثير عن (المسير الطويل)؟ 1828 01:30:02,750 --> 01:30:04,420 كل شيء مسجل. 1829 01:30:04,710 --> 01:30:06,960 - هل قرأت كتاباً من قبل؟ ليس بتلك الصعوبة. - هيا. هيا. لا، هيا. 1830 01:30:07,250 --> 01:30:08,420 هيا يا صاح. 1831 01:30:08,630 --> 01:30:10,170 لقد أوشك على الانتهاء. 1832 01:30:10,460 --> 01:30:12,170 قل شيئاً حقيقياً. 1833 01:30:16,500 --> 01:30:17,540 أنا الأرنب. 1834 01:30:19,880 --> 01:30:21,590 أنا الأرنب. 1835 01:30:23,130 --> 01:30:24,510 هل رأيت من قبل، 1836 01:30:24,750 --> 01:30:26,830 الأرنب الرمادي الميكانيكي، 1837 01:30:27,130 --> 01:30:29,550 الذي تطارده كلاب السلوقي أثناء السباق؟ 1838 01:30:31,130 --> 01:30:32,670 لأنه بغض النظر عن مدى سرعة ركض الكلاب، 1839 01:30:32,880 --> 01:30:35,420 لا يمكنهم الإمساك بالأرنب. 1840 01:30:35,630 --> 01:30:37,550 لأن الأرنب ليس لحماً ودماً. 1841 01:30:39,630 --> 01:30:40,920 ربما أنت على حق يا (غاراتي). 1842 01:30:42,000 --> 01:30:44,420 ربما يجب أن نتوقف عن كوننا أرانب وخنازير، 1843 01:30:45,460 --> 01:30:47,540 وماعز وخراف و... 1844 01:30:48,000 --> 01:30:49,170 ونكون بشراً فقط. 1845 01:30:50,750 --> 01:30:52,040 بشراً حقيقيين. 1846 01:30:52,880 --> 01:30:53,800 ينزفون. 1847 01:30:55,880 --> 01:30:58,420 أتريد أن تعرف لماذا أعرف الكثير عن (المسير الطويل)؟ 1848 01:31:01,080 --> 01:31:02,790 (الرائد) هو والدي. 1849 01:31:04,630 --> 01:31:06,050 أنا ابنه غير الشرعي. 1850 01:31:07,750 --> 01:31:09,580 لم أكن أعتقد أنه يعرف أنني ابنه. 1851 01:31:10,210 --> 01:31:11,960 كان ذلك خطأي. 1852 01:31:12,960 --> 01:31:14,290 لديه العشرات من الأبناء مثلي. 1853 01:31:17,580 --> 01:31:20,290 لأمنيتي، أردت فقط أن يدعوني إلى منزله، 1854 01:31:22,380 --> 01:31:23,800 لتناول الشاي معاً. 1855 01:31:28,750 --> 01:31:30,790 لكن يبدو أن هذا الأرنب مجرد لحم ودم. 1856 01:31:32,830 --> 01:31:34,660 وهذا الجسد النازف بدأ ينهار. 1857 01:31:35,630 --> 01:31:37,800 أعتقد أن قلبي قد تلف. 1858 01:31:38,000 --> 01:31:39,880 ورئتاي ممتلئتان بالسوائل. 1859 01:31:41,000 --> 01:31:43,040 وأريد أن أنهي كل هذا، 1860 01:31:43,380 --> 01:31:45,210 ورأسي مرفوع، 1861 01:31:46,250 --> 01:31:48,040 لا أن أزحف على بطني، 1862 01:31:48,250 --> 01:31:50,750 مثل زاحف يختنق بمخاطه. 1863 01:31:54,630 --> 01:31:56,130 أتساءل إن كانت ستمطر الليلة؟ 1864 01:31:59,750 --> 01:32:02,170 لست متأكداً، لكن يبدو أنها ستمطر. 1865 01:32:03,830 --> 01:32:05,290 أنا حقاً أحب المطر. 1866 01:32:07,130 --> 01:32:08,050 مهلاً. 1867 01:32:10,130 --> 01:32:11,050 أنا آسف. 1868 01:32:18,750 --> 01:32:20,170 سيكون هناك حشد من الناس قريباً. 1869 01:32:21,130 --> 01:32:22,800 يسمحون بذلك عندما يتبقى اثنان. 1870 01:32:23,000 --> 01:32:25,290 المشجعون الحقيقيون. أولئك الذين سيسيرون معكم. 1871 01:32:25,880 --> 01:32:28,920 أولئك الذين يريدون رؤية (الرائد) يطلق الرصاصة الأخيرة. 1872 01:32:29,380 --> 01:32:31,050 واصل السير، اتفقنا؟ 1873 01:32:32,880 --> 01:32:34,170 أنا سعيد لأنكما أنتما من تبقيتما. 1874 01:32:35,750 --> 01:32:37,920 كان من الممتع السير معك يا (ستيبنز). 1875 01:32:39,130 --> 01:32:40,090 كان شرفاً لي. 1876 01:32:41,250 --> 01:32:42,420 حظاً موفقاً. 1877 01:32:44,630 --> 01:32:47,670 الإنذار الثالث، 38. الإنذار الأخير. 1878 01:32:50,710 --> 01:32:51,590 هيا. 1879 01:32:52,500 --> 01:32:53,380 افعلها الآن. 1880 01:32:56,080 --> 01:32:57,660 فرصة 50% الآن يا (بيت). 1881 01:32:57,880 --> 01:33:00,090 أسرع! 1882 01:33:21,210 --> 01:33:22,540 (بيت)، هل يمكنني قول شيء؟ 1883 01:33:23,630 --> 01:33:24,170 بالتأكيد. 1884 01:33:26,500 --> 01:33:27,920 عندما كنت صغيراً، 1885 01:33:29,000 --> 01:33:30,670 لم أفكر حقاً في الموت. 1886 01:33:32,210 --> 01:33:35,790 أعتقد أن معظم الأطفال كذلك... حتى يواجهوه. 1887 01:33:36,130 --> 01:33:38,710 لكن عندما واجهته، كنت خائفاً حقاً. 1888 01:33:39,000 --> 01:33:40,460 كنت خائفاً جداً. 1889 01:33:41,630 --> 01:33:44,260 لكن مع هؤلاء الفتيان، 1890 01:33:45,880 --> 01:33:46,920 لسبب ما، ذكرني ذلك، 1891 01:33:47,130 --> 01:33:49,670 بأن الضمان الوحيد لنا كبشر، 1892 01:33:49,880 --> 01:33:51,550 هو أننا جميعاً سنموت. 1893 01:33:51,750 --> 01:33:54,170 وإذا كنا محظوظين، 1894 01:33:54,460 --> 01:33:57,090 يمكننا اختيار كيف نقضي لحظاتنا الأخيرة. 1895 01:33:58,580 --> 01:34:00,790 وأنت على حق يا (بيت)، هذه اللحظات مهمة. 1896 01:34:01,080 --> 01:34:02,540 كل لحظة مهمة. 1897 01:34:04,170 --> 01:34:05,710 خصوصاً في النهاية. 1898 01:34:07,960 --> 01:34:09,590 لا أعرف لماذا يطمئنني هذا. 1899 01:34:13,630 --> 01:34:15,170 لكنني لم أعد خائفاً. 1900 01:34:53,250 --> 01:34:54,630 افسحوا الطريق، افسحوا الطريق. 1901 01:34:58,960 --> 01:35:00,420 تنحوا جانباً أيها الجميع. تنحوا- 1902 01:35:00,670 --> 01:35:02,050 هيا، ابتعدوا جميعاً عن الطريق. 1903 01:35:26,750 --> 01:35:29,540 - الإنذار الثاني، 23. (بيت)، (بيت). 1904 01:35:29,750 --> 01:35:31,790 - الإنذار الثاني، 47. - ماذا تفعل؟ 1905 01:35:32,960 --> 01:35:35,170 - أنت من يجب أن يفوز. - لا، انهض. انهض. 1906 01:35:35,380 --> 01:35:36,920 - لا. هذا من أجل والدتك. - هيا. انهض. 1907 01:35:37,130 --> 01:35:39,090 - الإنذار الثالث، 23. - هذا من أجل والدتك. اتركني يا (راي)! 1908 01:35:39,380 --> 01:35:41,590 - الإنذار الثالث، 47. - هيا يا (راي). ماذا تفعل؟ 1909 01:35:41,880 --> 01:35:44,670 - (راي)! اذهب وفز. كن الأخ لأخي. 1910 01:35:44,880 --> 01:35:46,170 هيا. 1911 01:35:46,460 --> 01:35:48,170 سر معي قليلاً بعد، حسناً؟ 1912 01:35:52,080 --> 01:35:52,960 حسناً. 1913 01:35:56,750 --> 01:35:58,540 أنت بارع في الإقناع حقاً. 1914 01:36:06,630 --> 01:36:09,300 (راي)! (راي)! مهلاً، ماذا تفعل؟ 1915 01:36:09,500 --> 01:36:13,210 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ مهلاً! 1916 01:36:13,500 --> 01:36:14,540 ماذا تفعل؟ (راي)، (راي). 1917 01:36:14,750 --> 01:36:17,120 لا أستطيع. لا أرى. 1918 01:36:17,380 --> 01:36:18,420 لكنك تستطيع. 1919 01:36:19,250 --> 01:36:20,420 لهذا السبب أحبك. 1920 01:36:22,630 --> 01:36:24,170 - (راي)! (راي)! - أحبك يا (بيت). 1921 01:36:24,380 --> 01:36:26,800 (راي). (راي)! اتركني! 1922 01:36:27,000 --> 01:36:30,420 (راي)! (راي)! لا تفعل. (راي). 1923 01:36:30,710 --> 01:36:32,040 حظاً موفقاً يا سيد (غاراتي). 1924 01:36:34,000 --> 01:36:35,790 (راي). 1925 01:36:36,080 --> 01:36:38,580 ليجزك الله خيراً على شجاعتك. 1926 01:36:40,500 --> 01:36:41,580 أنا آسف يا أمي. 1927 01:36:44,460 --> 01:36:45,380 لا. 1928 01:36:51,210 --> 01:36:52,920 (راي)! 1929 01:36:55,500 --> 01:36:57,040 يا إلهي. (راي). 1930 01:36:58,380 --> 01:36:59,960 - لا! - أيها السادة والسيدات، 1931 01:37:00,210 --> 01:37:03,040 -♪لحقول القمح الذهبية♪ -بطلنا، 1932 01:37:03,330 --> 01:37:04,830 (بيتر ماكفريز). 1933 01:37:05,130 --> 01:37:10,460 ♪لجلال الجبال♪ 1934 01:37:10,710 --> 01:37:15,340 ♪فوق السهول الخصبة♪ 1935 01:37:15,580 --> 01:37:18,120 - أمريكا! - (راي). 1936 01:37:18,250 --> 01:37:20,540 ♪أمريكا♪ 1937 01:37:20,750 --> 01:37:25,670 -♪ليغمرك الرب بنعمته♪ -(راي). 1938 01:37:25,880 --> 01:37:28,380 -♪ويتوج صلاحك♪ - تهانينا يا سيد (ماكفريز). 1939 01:37:28,630 --> 01:37:31,010 -♪بروح الأخوة♪ - أموال الجائزة لك. 1940 01:37:31,130 --> 01:37:35,670 -♪من البحر إلى البحر المتلألئ♪ - إذًا، أخبرني يا فتى، 1941 01:37:36,000 --> 01:37:37,290 ما هي أمنيتك؟ 1942 01:37:37,500 --> 01:37:41,420 ♪يا لجمال أقدام الرواد♪ 1943 01:37:41,630 --> 01:37:46,300 ♪الذين بروح متقدة♪ 1944 01:37:46,580 --> 01:37:49,460 -♪شقوا طريق الحرية♪ - الأمة بأسرها تشاهد يا فتى. 1945 01:37:49,710 --> 01:37:51,540 ما هي أمنيتك؟ 1946 01:37:51,750 --> 01:37:56,540 -♪عبر البراري♪ - أريد... 1947 01:37:56,750 --> 01:38:01,670 ♪أمريكا، أمريكا♪ 1948 01:38:01,880 --> 01:38:06,420 -♪يا رب أصلح كل عيب♪ - أريد البندقية. 1949 01:38:06,630 --> 01:38:09,210 -♪قوِّ روحك♪ - ستحصل عليها. 1950 01:38:09,460 --> 01:38:11,590 -♪في ضبط النفس♪ - لا. 1951 01:38:11,830 --> 01:38:13,910 -♪والحرية♪ - أريد تلك البندقية. 1952 01:38:14,130 --> 01:38:15,420 لأعطيها لأبنائي يوماً ما. 1953 01:38:15,630 --> 01:38:16,800 في القانون. 1954 01:38:17,000 --> 01:38:19,790 - سيدي؟ أعطه أمنيته. 1955 01:38:20,500 --> 01:38:22,670 لن يطلق النار على أحد. لقد فاز بالكثير جداً. 1956 01:38:22,790 --> 01:38:26,790 وتذكروا، هذا الفتى يريد أن يجعل العالم مكاناً أفضل. 1957 01:38:27,500 --> 01:38:29,040 أليس كذلك يا فتى؟ 1958 01:38:29,630 --> 01:38:31,300 - لا تطلقوا النار. سأطلق النار. - لا تطلقوا النار أيها الجميع. 1959 01:38:31,500 --> 01:38:32,420 - سأطلق النار حقاً. - لا تطلقوا النار! 1960 01:38:32,540 --> 01:38:34,420 - لا تطلقوا النار! - لا تطلقوا النار! 1961 01:38:37,880 --> 01:38:39,420 لا بأس يا فتى. 1962 01:38:39,710 --> 01:38:40,840 لم يصب أحد بأذى بعد. 1963 01:38:41,880 --> 01:38:43,090 ليس بعد. 1964 01:38:44,250 --> 01:38:45,670 ضع السلاح. 1965 01:38:46,880 --> 01:38:49,170 العالم بأسره في انتظارك. 1966 01:38:49,380 --> 01:38:52,460 ثروات لا حصر لها تنتظر. 1967 01:38:55,000 --> 01:38:56,210 ضع السلاح. 1968 01:38:58,380 --> 01:39:00,670 الجائزة لك. 1969 01:39:02,880 --> 01:39:04,300 لا تضيعها. 1970 01:39:11,830 --> 01:39:14,100 هذا من أجل (راي) 1971 01:39:22,150 --> 01:39:27,400 أحدث وأقوى الأفلام والمسلسلات الحديثة مع ترجمات حصرية ومميزة، متوفرة فقط على قناتي في تليجرام انضموا الآن واستمتعوا بالمشاهدة https://t.me/artaq12 159616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.