Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:49,670
السيد (ريموند غاراتي) المحترم، تهانينا!
2
00:00:49,880 --> 00:00:53,420
مشاركتك الطوعية للانضمام إلى المسيرة الطويلة
3
00:00:53,630 --> 00:00:55,590
قد قُبلت عبر القرعة.
4
00:00:55,880 --> 00:01:00,300
أنت الآن تحظى بشرف استثنائي لتمثيل ولايتك
5
00:01:00,500 --> 00:01:03,540
كرمز للأمل في هذه الأوقات الاقتصادية العصيبة.
6
00:01:03,750 --> 00:01:06,580
ستشاهد الأمة بأسرها البث المباشر
7
00:01:06,830 --> 00:01:09,830
بإعجاب وأمل كبيرين.
8
00:01:10,130 --> 00:01:13,050
إذا فزت، فثروة طائلة وأمنية واحدة في انتظارك،
9
00:01:13,330 --> 00:01:16,330
فرصة للتحرر من المصاعب المالية الحالية
10
00:01:16,580 --> 00:01:18,540
وإلهام الأمة.
11
00:01:18,830 --> 00:01:23,290
يرجى الحضور إلى خط البداية في الأول من مايو بحلول الساعة 8:00 صباحاً.
12
00:01:23,550 --> 00:01:26,260
حظاً موفقاً، يا سيد (غاراتي).
13
00:01:29,960 --> 00:01:31,420
...روح أمتنا.
14
00:01:31,630 --> 00:01:32,670
أيها المواطنون،
15
00:01:32,880 --> 00:01:34,840
في هذا اليوم، الذكرى التاسعة عشرة
16
00:01:35,080 --> 00:01:37,410
للحرب التي قسمت هذه الأمة العظيمة،
17
00:01:37,630 --> 00:01:40,420
ما زلنا نواصل جهود التعافي في جميع أنحاء البلاد.
18
00:01:41,380 --> 00:01:42,340
الآن،
19
00:01:42,580 --> 00:01:44,910
بينما تشهد هذه الأمة أفضل خمسين شاباً لدينا
20
00:01:45,130 --> 00:01:46,800
يستعدون لمواجهة التحدي الأسمى،
21
00:01:46,920 --> 00:01:50,170
فلنتحد في التأمل والرجاء.
22
00:01:50,380 --> 00:01:53,870
نحن ممتنون للولاية والفرصة الممنوحة.
23
00:01:54,500 --> 00:01:57,170
للنظام الذي تأسس من أجل الصالح العام.
24
00:01:58,000 --> 00:02:00,290
عله يعيدنا إلى طريق الازدهار.
25
00:02:01,380 --> 00:02:03,590
نصلي من أجل الفقراء والجياع،
26
00:02:03,830 --> 00:02:07,120
العاطلين والمشردين.
27
00:02:07,250 --> 00:02:09,540
ساعدنا على تحويل المعاناة إلى أمل،
28
00:02:09,750 --> 00:02:11,210
والحاجة إلى نعمة،
29
00:02:11,460 --> 00:02:14,480
- والانقسام إلى وحدة. - أنا فقط...
30
00:02:15,380 --> 00:02:17,120
ما زلت لا أفهم.
31
00:02:19,380 --> 00:02:21,550
أعتقد أنه لا يزال بإمكانك تغيير رأيك. لا أعتقد أن هذا...
32
00:02:21,830 --> 00:02:23,330
كان آخر موعد للانسحاب بالأمس.
33
00:02:25,000 --> 00:02:26,410
لكنهم سيسمحون بذلك.
34
00:02:26,710 --> 00:02:28,540
أعلم. الرائد، لا بد أنه... - الرائد سيفعل ماذا؟
35
00:02:28,880 --> 00:02:30,170
أنتِ تعلمين ما سيقوله الرائد.
36
00:02:33,880 --> 00:02:36,550
هذا قراري، حسناً؟ ليس قرارك.
37
00:02:36,750 --> 00:02:38,580
هذا هو الطريق الأفضل. إنها الطريقة الوحيدة.
38
00:02:38,880 --> 00:02:41,210
- لو كان والدك هنا... - حسناً، لكنه ليس هنا.
39
00:02:44,380 --> 00:02:45,550
بطاقة الهوية.
40
00:03:06,460 --> 00:03:07,670
هل أحضرت كرة بيسبول؟
41
00:03:08,630 --> 00:03:11,050
أجل، أنا فقط... لا أعرف. فعلت ذلك من أجلك.
42
00:03:12,000 --> 00:03:14,500
رقائق الشوكولاتة بالشوفان... المفضلة لديك. شكراً لكِ يا أمي.
43
00:03:15,380 --> 00:03:16,960
حسناً، تعال إلى هنا يا عزيزي.
44
00:03:20,000 --> 00:03:21,750
أحبك. - وأنا أحبكِ أيضاً.
45
00:03:21,880 --> 00:03:24,430
- كن ولداً جيداً، حسناً؟ - حسناً، سأحاول.
46
00:03:26,000 --> 00:03:28,170
- حسناً. حسناً، أنا أحبك أكثر. - حسناً.
47
00:03:28,880 --> 00:03:31,050
لا، لست كذلك. هذه حقيقة.
48
00:03:33,250 --> 00:03:35,290
حسناً. حسناً، أحبكِ يا أمي. وداعاً.
49
00:03:35,630 --> 00:03:38,670
- لا، انتظر، انتظر! - أمي، لا أستطيع. لا أستطيع.
50
00:03:39,000 --> 00:03:40,450
لا تفعل! 😢
51
00:03:51,130 --> 00:03:53,420
كل شيء سيكون على ما يرام.
52
00:03:54,460 --> 00:03:56,790
كل شيء سيكون على ما يرام. لا أستطيع...
53
00:03:57,080 --> 00:03:58,660
أمي، إنها أيام قليلة فقط.
54
00:03:59,380 --> 00:04:01,440
سأراكِ مرة أخرى في غضون أيام قليلة.
55
00:04:03,000 --> 00:04:05,540
أعلم. أعلم... - لا أستطيع. لا أستطيع.
56
00:04:10,210 --> 00:04:12,510
يجب أن أترككِ تذهبين، حسناً؟
57
00:04:13,540 --> 00:04:14,760
- حسناً. - حسناً. حسناً يا أمي.
58
00:04:14,830 --> 00:04:16,080
- حسناً. حسناً يا أمي.
59
00:04:16,380 --> 00:04:18,420
حسناً. حسناً.
60
00:04:19,380 --> 00:04:21,800
حسناً. أحبكِ يا أمي.
61
00:04:41,630 --> 00:04:43,050
مرحباً، أنا (راي غاراتي).
62
00:04:44,250 --> 00:04:46,670
(بيت). (بيتر ماكفرايز).
63
00:04:46,750 --> 00:04:47,670
سررت بلقائك.
64
00:04:50,880 --> 00:04:51,800
هل أنت مستعد؟
65
00:04:52,920 --> 00:04:54,720
- متوتر قليلاً. - أجل.
66
00:04:55,250 --> 00:04:56,770
لكن ربما هذه علامة جيدة؟
67
00:04:58,330 --> 00:04:59,540
مهلاً، كم يبلغ وزنك؟
68
00:04:59,830 --> 00:05:01,390
178.
69
00:05:01,580 --> 00:05:02,790
أنا 177.
70
00:05:04,250 --> 00:05:06,600
يقولون إن الرجال الأثقل وزناً يتعبون بسرعة.
71
00:05:07,080 --> 00:05:08,360
يا إلهي.
72
00:05:09,250 --> 00:05:10,170
انظر إلى (سوبرمان) ذاك.
73
00:05:11,880 --> 00:05:13,010
أجل، إنه ضخم.
74
00:05:13,750 --> 00:05:15,830
لا يوجد غرام واحد من الدهون في جسده. يا إلهي.
75
00:05:16,380 --> 00:05:17,970
سيكون من الصعب التغلب عليه.
76
00:05:30,210 --> 00:05:31,670
مهلاً، ما اسمك؟
77
00:05:32,710 --> 00:05:33,920
(ستيبنز).
78
00:05:34,210 --> 00:05:35,170
يا إلهي، (ستيبنز).
79
00:05:35,500 --> 00:05:36,790
هل أنت من رواد النادي الرياضي؟
80
00:05:38,710 --> 00:05:40,590
حسناً، أعتقد أنه ليس في مزاج للحديث.
81
00:05:40,880 --> 00:05:42,920
أجل، حسناً. لا يهم. لا أهتم حقاً.
82
00:05:43,500 --> 00:05:45,580
اسمي (هانك أولسون). رحاله حقيقي.
83
00:05:46,000 --> 00:05:48,080
أنا (راي غاراتي). يمكنك مناداتي (راي).
84
00:05:48,380 --> 00:05:50,460
(بيتر ماكفرايز). يمكنك مناداتي (ماكفرايز).
85
00:05:50,710 --> 00:05:51,670
أنا (آرت بيكر).
86
00:05:52,500 --> 00:05:53,920
سعيد بلقائكم يا رفاق.
87
00:05:54,500 --> 00:05:56,630
هذا مرعب جداً، أليس كذلك؟
88
00:05:57,130 --> 00:06:00,270
أجل. أحاول ألا أفكر في الأمر كثيراً.
89
00:06:00,580 --> 00:06:03,960
سأمشي فحسب وربما أكون بعض الصداقات الجديدة.
90
00:06:09,830 --> 00:06:12,170
مهلاً. مهلاً، هل أنت بخير؟
91
00:06:14,130 --> 00:06:15,050
أنا؟
92
00:06:15,710 --> 00:06:17,590
أجل. أنت تسير جيئة وذهاباً. هل أنت بخير؟
93
00:06:18,500 --> 00:06:19,750
أقوم بالإحماء فحسب.
94
00:06:20,000 --> 00:06:23,040
أمامك مئات الأميال لتقوم بالإحماء لاحقاً. ما اسمك؟
95
00:06:24,130 --> 00:06:25,050
(كيرلي).
96
00:06:25,380 --> 00:06:27,340
حسناً يا (كيرلي). كم عمرك؟
97
00:06:29,130 --> 00:06:30,170
18.
98
00:06:31,330 --> 00:06:33,080
أجل. هذا الفتى كذب بشأن عمره ليتأهل.
99
00:06:33,250 --> 00:06:35,790
إذا كان عمره يزيد عن 16 عاماً بيوم واحد، فسآكل حذائي.
100
00:06:36,580 --> 00:06:37,750
انظر إليه.
101
00:06:37,960 --> 00:06:40,410
هذا الفتى ليس لديه أدنى فكرة عما يفعله هنا.
102
00:06:41,250 --> 00:06:42,380
أما أنا؟
103
00:06:42,580 --> 00:06:44,460
أنا أعرف تماماً ما أفعله هنا.
104
00:06:45,000 --> 00:06:46,290
يجب أن تكون عدوانياً.
105
00:06:47,250 --> 00:06:49,920
لقد درست الرائد. يقول إنه إذا أردت الفوز،
106
00:06:50,250 --> 00:06:51,920
يجب أن تكون متحمساً للهجوم.
107
00:06:53,000 --> 00:06:55,160
يا رفاق، أنا متحمس للهجوم.
108
00:06:55,250 --> 00:06:57,710
"يا رفاق، أنا متحمس للهجوم."
109
00:06:59,630 --> 00:07:01,130
متحمس للهجوم. أجل.
110
00:07:01,380 --> 00:07:02,420
تبدو مثل...
111
00:07:02,630 --> 00:07:04,210
جدتي وهي في الحمام في الصباح.
112
00:07:05,130 --> 00:07:06,350
أليس كذلك يا رفاق؟
113
00:07:10,000 --> 00:07:11,460
ما هي 'الجدة'؟
114
00:07:11,880 --> 00:07:13,710
اغرب عن وجهي. كنت أمزح فحسب.
115
00:07:15,880 --> 00:07:16,800
مهلاً، إنه قادم.
116
00:07:24,210 --> 00:07:27,290
يا إلهي. الرائد هنا.
117
00:07:37,750 --> 00:07:38,920
اجلسوا جميعاً.
118
00:07:40,040 --> 00:07:42,830
تذكروا القاعدة 18. القاعدة رقم 13.
119
00:07:43,130 --> 00:07:45,170
- وفر طاقتك كلما أمكنك ذلك. - أجل، اصمت يا (أولسون).
120
00:07:45,380 --> 00:07:47,170
- لقد قرأنا جميعاً كتاب القواعد. - الآن،
121
00:07:47,790 --> 00:07:51,420
عندما أنادي اسمك، تقدم وخذ بطاقتك.
122
00:07:51,830 --> 00:07:53,210
ضعها حول عنقك
123
00:07:53,500 --> 00:07:57,080
وعد إلى مكانك حتى أعطي تعليمات أخرى.
124
00:07:58,380 --> 00:08:01,050
(إيوينغ)، (جيمس). رقم 1.
125
00:08:01,880 --> 00:08:04,380
(سميث)، (باتريك). رقم 4.
126
00:08:05,960 --> 00:08:08,540
(باركوفيتش)، (غاري). رقم 5.
127
00:08:11,170 --> 00:08:13,670
(بيكر)، (آرثر). رقم 6.
128
00:08:16,000 --> 00:08:19,330
(وايت)، "كيرلي" (آدم). رقم 7.
129
00:08:22,500 --> 00:08:25,790
(ساندرز)، (رانك). رقم 19.
130
00:08:28,830 --> 00:08:32,540
(ماكفرايز)، (بيتر). رقم 23.
131
00:08:34,960 --> 00:08:37,670
(ستيبنز)، (بيلي). رقم 38.
132
00:08:41,500 --> 00:08:42,670
حظاً موفقاً يا بني.
133
00:08:44,390 --> 00:08:48,230
(أولسون)، (هانك). رقم 46.
134
00:08:48,750 --> 00:08:52,370
(غاراتي)، (ريموند). 47.
135
00:08:55,790 --> 00:08:58,420
(باركر)، (كولي). رقم 48.
136
00:09:01,210 --> 00:09:04,790
(هاركنس)، (ريتشارد). رقم 49.
137
00:09:06,750 --> 00:09:08,670
اصطفوا جميعاً في خمسة صفوف،
138
00:09:09,000 --> 00:09:10,710
لا يهم الترتيب الرقمي.
139
00:09:13,630 --> 00:09:14,800
أيها السادة،
140
00:09:15,130 --> 00:09:19,050
ليس من السهل الدخول في هذه المسابقة،
141
00:09:19,630 --> 00:09:21,170
وجميعكم لديكم الشجاعة.
142
00:09:21,500 --> 00:09:22,970
لقد أصبحتم الآن رجالاً.
143
00:09:24,380 --> 00:09:25,800
كما تعلمون،
144
00:09:26,130 --> 00:09:30,240
أمتنا تعاني مالياً منذ الحرب.
145
00:09:30,460 --> 00:09:31,710
وقد أنشأنا أول مسيرة طويلة
146
00:09:31,750 --> 00:09:35,310
منذ سنوات لإلهام وإعادة توحيد
147
00:09:35,380 --> 00:09:37,770
أخلاقيات العمل لدينا.
148
00:09:38,000 --> 00:09:40,920
في كل عام بعد هذا الحدث، يزداد الإنتاج.
149
00:09:41,250 --> 00:09:44,790
يمكننا العودة إلى العصر الذهبي.
150
00:09:45,630 --> 00:09:47,300
مشكلتنا الآن
151
00:09:47,500 --> 00:09:51,080
هي الكسل المتفشي.
152
00:09:51,880 --> 00:09:53,920
أنتم الجواب.
153
00:09:54,210 --> 00:09:56,670
المسيرة الطويلة هي الجواب.
154
00:09:56,880 --> 00:09:59,420
عندما يبث هذا الحدث في جميع أنحاء الولاية،
155
00:09:59,750 --> 00:10:00,790
إلهامكم
156
00:10:01,130 --> 00:10:04,670
سيستمر في رفع ناتجنا القومي الإجمالي.
157
00:10:05,250 --> 00:10:09,210
سنصبح الرقم واحد في العالم مرة أخرى!
158
00:10:09,490 --> 00:10:11,330
أجل!
159
00:10:11,750 --> 00:10:13,040
الآن،
160
00:10:13,330 --> 00:10:15,540
لن أقرأ لكم كتاب القواعد بأكمله،
161
00:10:15,680 --> 00:10:18,050
ولكن هذا هو جوهر الأمر.
162
00:10:18,500 --> 00:10:21,080
امشوا حتى يتبقى رجل واحد فقط.
163
00:10:21,630 --> 00:10:24,050
حافظوا على سرعة 3 أميال في الساعة.
164
00:10:24,330 --> 00:10:27,540
إذا انخفضت سرعتكم عن ذلك، فستتلقون إنذاراً.
165
00:10:27,830 --> 00:10:31,160
إذا لم تستعيدوا السرعة في غضون عشر ثوانٍ، فستتلقون إنذاراً إضافياً.
166
00:10:31,460 --> 00:10:33,790
3 إنذارات، وستخرجون من السباق.
167
00:10:34,250 --> 00:10:35,830
إذا سِرتم لمدة ساعة بالسرعة الصحيحة،
168
00:10:36,080 --> 00:10:38,160
سيتم حذف إنذار واحد، وهكذا.
169
00:10:38,460 --> 00:10:40,790
إذا خرجتم عن الطريق،
170
00:10:41,000 --> 00:10:44,170
فسوف تخرجون على الفور دون سابق إنذار.
171
00:10:44,380 --> 00:10:46,800
الهدف هو أن تصمدوا لأطول فترة.
172
00:10:47,380 --> 00:10:50,380
فائز واحد فقط، ولا يوجد خط نهاية.
173
00:10:51,500 --> 00:10:52,790
أي شخص يمكنه الفوز.
174
00:10:53,500 --> 00:10:56,630
أي شخص يمكنه الفوز إذا واصلتم السير.
175
00:10:57,380 --> 00:11:00,090
إذا لم تستسلموا.
176
00:11:00,500 --> 00:11:02,170
أنظر إلى كل واحد منكم
177
00:11:03,500 --> 00:11:05,290
وأرى الأمل.
178
00:11:06,130 --> 00:11:07,170
الآن، أيها السادة،
179
00:11:07,500 --> 00:11:09,040
من يريد الفوز؟
180
00:11:10,130 --> 00:11:10,960
قلت،
181
00:11:11,250 --> 00:11:13,830
من مستعد للفوز؟
182
00:11:26,750 --> 00:11:29,040
حظاً موفقاً للجميع، وتذكروا،
183
00:11:30,290 --> 00:11:33,040
أي شخص يمكنه الفوز.
184
00:11:38,540 --> 00:11:41,140
0، 2.9 ميل في الساعة
185
00:11:47,230 --> 00:11:52,150
(باتو 1)
ميل 1
186
00:12:52,750 --> 00:12:53,670
مهلاً، (بيت).
187
00:12:54,630 --> 00:12:55,920
الأمر هادئ جداً.
188
00:12:56,630 --> 00:12:57,800
صحيح.
189
00:12:58,130 --> 00:13:00,590
- ظننت أنه سيكون هناك المزيد من الناس. - الرائد...
190
00:13:01,080 --> 00:13:03,410
...لا يسمح بوجود متفرجين حتى المراحل النهائية.
191
00:13:04,000 --> 00:13:05,420
باستثناء السكان المحليين.
192
00:13:07,710 --> 00:13:08,920
ابتسموا يا رفاق.
193
00:13:10,250 --> 00:13:11,720
أنتم على الكاميرا الخفية.
194
00:13:13,750 --> 00:13:15,170
لا تبدو خفية جداً.
195
00:13:15,830 --> 00:13:17,540
إذا بصقت عليها، فهل ستختفي؟
196
00:13:17,830 --> 00:13:19,040
مخيف جداً.
197
00:13:22,430 --> 00:13:23,980
(باتو 5)
ميل 5
198
00:13:24,960 --> 00:13:26,210
ما هذا؟
199
00:13:26,500 --> 00:13:27,420
هل هذه حقول قمح؟
200
00:13:28,330 --> 00:13:29,290
الأفضل في العالم.
201
00:13:30,580 --> 00:13:31,790
هل أنت من هنا؟
202
00:13:32,000 --> 00:13:33,040
أجل، أنا من جنوب الولاية.
203
00:13:33,750 --> 00:13:34,920
إذاً أنت هو الرجل.
204
00:13:35,250 --> 00:13:36,290
ماذا تقصد؟ أي رجل؟
205
00:13:36,630 --> 00:13:38,340
السيد (غاراتي) هو ممثل الولاية المضيفة.
206
00:13:38,630 --> 00:13:41,170
إنذار. إنذار، رقم 38.
207
00:13:45,250 --> 00:13:46,080
ذكي.
208
00:13:46,880 --> 00:13:47,800
ما الذكي في ذلك؟
209
00:13:48,880 --> 00:13:51,550
تلقي إنذار بينما لا يزال نشيطاً. إنه يختبر الحدود.
210
00:13:51,780 --> 00:13:53,670
يبدو الأمر غبياً بالنسبة لي.
211
00:13:54,130 --> 00:13:54,920
حسناً،
212
00:13:55,380 --> 00:13:59,200
الفتى الضخم ربما لن يواجه مشكلة في السير لساعة دون الحصول على إنذار آخر.
213
00:14:00,000 --> 00:14:02,930
وبعد ذلك سيتم مسح الإنذار، ويبدأ من جديد.
214
00:14:03,210 --> 00:14:04,820
استراتيجية جيدة.
215
00:14:05,500 --> 00:14:09,400
مهلاً، هل تظن أنه من الذكاء أن تأكل كل شطائر المربى في وقت مبكر؟
216
00:14:10,250 --> 00:14:11,540
اغرب عن وجهي.
217
00:14:11,880 --> 00:14:12,920
حسناً.
218
00:14:16,500 --> 00:14:18,790
- (أولسون). مقرف. - ماذا؟
219
00:14:18,880 --> 00:14:20,300
- ماذا؟ ماذا فعل؟
220
00:14:20,630 --> 00:14:21,920
علكته. وضعها في جيبه.
221
00:14:22,130 --> 00:14:26,030
إنها مجرد علكة. إنها ليست قابلة للتحلل.
222
00:14:26,250 --> 00:14:28,040
لا أريد أن أرميها في القمامة.
223
00:14:28,380 --> 00:14:29,670
- يا إلهي. حسناً، (هانك)، هل تدرك
224
00:14:29,960 --> 00:14:31,790
أن هذا الطريق هو في الأساس مكب نفايات؟
225
00:14:32,000 --> 00:14:33,170
أجل، إنه على حق.
226
00:14:37,500 --> 00:14:39,210
إنذار. إنذار، رقم 5.
227
00:14:39,500 --> 00:14:41,290
هناك حصاة في حذائي.
228
00:14:41,830 --> 00:14:44,190
يا إلهي! ماذا يفعل؟
229
00:14:48,380 --> 00:14:49,300
يا إلهي!
230
00:14:50,830 --> 00:14:52,040
ماذا حدث؟
231
00:14:52,330 --> 00:14:55,080
إنذار، رقم 5. الإنذار الثاني.
232
00:14:55,380 --> 00:14:56,920
يا إلهي، إنه لا يزال جالساً!
233
00:14:57,250 --> 00:14:58,170
ماذا يفعل؟
234
00:14:58,710 --> 00:15:00,240
يا إلهي!
235
00:15:00,830 --> 00:15:02,290
- هيا، انهض! - انهض يا (باركوفيتش)!
236
00:15:02,630 --> 00:15:03,460
يا إلهي!
237
00:15:03,750 --> 00:15:05,170
هذا الفتى يريد أن يخرج!
238
00:15:05,500 --> 00:15:06,920
مهلاً، هيا، انهض. هذا ليس مضحكاً.
239
00:15:07,250 --> 00:15:09,710
إنذار، رقم 5. الإنذار الثالث.
240
00:15:10,750 --> 00:15:12,540
- انهض يا (باركوفيتش)! - هيا!
241
00:15:20,150 --> 00:15:20,990
أحمق.
242
00:15:21,330 --> 00:15:22,350
أحمق
243
00:15:24,500 --> 00:15:25,420
أحمق.
244
00:15:26,500 --> 00:15:27,540
فقط لا تتعثر الآن.
245
00:15:28,500 --> 00:15:29,790
أنتم يا رفاق لا تفهمون.
246
00:15:30,130 --> 00:15:31,550
لقد اشتريت لنفسي بعض الوقت للراحة.
247
00:15:31,880 --> 00:15:34,420
ما أراه هو أنه مقابل 30 ثانية من الراحة،
248
00:15:34,780 --> 00:15:37,830
عليك الآن أن تمشي 3 ساعات دون الحصول على إنذار.
249
00:15:38,130 --> 00:15:40,800
لماذا تحتاج إلى استراحة مبكرة؟ لقد بدأنا للتو.
250
00:15:41,630 --> 00:15:43,700
سنرى من سيخرج أولاً.
251
00:15:44,380 --> 00:15:45,550
كل هذا جزء من خطتي.
252
00:15:46,250 --> 00:15:47,170
أجل، حسناً.
253
00:15:47,500 --> 00:15:49,680
خطته وما يخرج من مؤخرتي
254
00:15:49,750 --> 00:15:51,660
يبدوان متشابهين إلى حد كبير.
255
00:16:04,130 --> 00:16:05,550
ما رأيكم يا رفاق في الأمنية
256
00:16:05,880 --> 00:16:07,050
والجائزة الكبرى؟
257
00:16:07,380 --> 00:16:10,050
شخصياً، لا أستطيع التوقف عن التفكير في المال.
258
00:16:10,380 --> 00:16:12,550
الرجل الغني لا يدخل الجنة.
259
00:16:14,000 --> 00:16:15,920
حسناً أيها القس (غاراتي)!
260
00:16:16,130 --> 00:16:17,920
هناك شراب بعد الاجتماع.
261
00:16:19,380 --> 00:16:20,670
هل أنت متدين يا (غاراتي)؟
262
00:16:22,130 --> 00:16:24,670
لا، ليس حقاً، لكنني لست مهووساً بالمال.
263
00:16:24,880 --> 00:16:25,800
حسناً.
264
00:16:26,710 --> 00:16:28,340
اسمع، أنا رجل متدين.
265
00:16:28,630 --> 00:16:30,800
لست خجولاً من الاعتراف بذلك. أنا هنا من أجل المال.
266
00:16:31,580 --> 00:16:32,540
من السهل التحدث بالسوء عن المال
267
00:16:32,880 --> 00:16:35,420
عندما لا تنشأ فقيراً في (باتون روج).
268
00:16:35,630 --> 00:16:36,800
صدقني،
269
00:16:37,000 --> 00:16:38,790
النشأة فقيراً في (باتون روج)
270
00:16:39,880 --> 00:16:41,420
ليست نزهة في الحديقة.
271
00:16:41,630 --> 00:16:44,050
كلها عرق وبؤس.
272
00:16:44,380 --> 00:16:47,050
اسمع، لا أمانع في الفوز بالمال، ولكن
273
00:16:47,200 --> 00:16:49,160
هناك أشياء أكثر أهمية.
274
00:16:49,380 --> 00:16:52,670
هذا المشي ليس مهماً والجائزة ليست مهمة إطلاقاً
275
00:16:53,250 --> 00:16:55,040
-ماذا؟ هذا هراء يا (غاراتي)
276
00:16:55,380 --> 00:16:56,420
حسناً
277
00:16:56,630 --> 00:16:59,550
حسناً، فكر في الأمر بهذه الطريقة
278
00:16:59,750 --> 00:17:01,670
عندما يجبر النظام شخصاً ما على الذهاب لمكان ما
279
00:17:02,000 --> 00:17:03,710
يشير إلى المخرج ويقول
280
00:17:04,000 --> 00:17:05,420
"هذا هو المخرج الوحيد"
281
00:17:05,750 --> 00:17:06,920
بالطبع سنحاول جميعاً المرور من خلاله
282
00:17:07,250 --> 00:17:09,670
لقد تعلمنا أن نؤمن أن هذه هي الطريقة الوحيدة، الطريقة المشرفة
283
00:17:10,380 --> 00:17:12,670
أعني، على الرغم من اختيار 50 شخصاً فقط في اليانصيب
284
00:17:12,880 --> 00:17:14,300
كل فتى في البلاد يسجل اسمه
285
00:17:14,630 --> 00:17:15,920
أنا أقول الحقيقة
286
00:17:16,130 --> 00:17:17,670
الجميع يسجل
287
00:17:17,880 --> 00:17:19,300
على الرغم من أنه ليس إلزامياً
288
00:17:19,630 --> 00:17:21,760
لأننا جميعاً يائسون جداً
289
00:17:21,880 --> 00:17:22,800
ماذا يعني ذلك؟
290
00:17:23,130 --> 00:17:23,920
ماذا؟
291
00:17:24,960 --> 00:17:27,340
لا أحد يتطوع حقاً. ليس بالضرورة
292
00:17:27,630 --> 00:17:29,800
ليس من الجيد التحدث بسوء عن المشي الطويل
293
00:17:30,130 --> 00:17:32,170
-يعتبر هذا تمرداً ويعاقب عليه. فلتلقوا القبض علي
294
00:17:32,500 --> 00:17:33,540
هل ستلقي القبض عليه؟
295
00:17:34,880 --> 00:17:36,420
لا أعتقد ذلك
296
00:17:36,750 --> 00:17:38,920
لا، لا، أنت على حق يا (غاراتي)
297
00:17:40,000 --> 00:17:42,060
يقولون إن لدينا خيار التسجيل في اليانصيب
298
00:17:42,130 --> 00:17:44,300
لكن هل قابل أي منكم شخصاً لم يسجل؟
299
00:17:46,500 --> 00:17:47,290
بالضبط
300
00:17:48,630 --> 00:17:50,300
لكني لا أتفق معك بشأن المال
301
00:17:51,250 --> 00:17:52,170
كلام (بيكر) صحيح
302
00:17:53,130 --> 00:17:56,170
ربما ليس أهم شيء، لكنه بالتأكيد في القمة
303
00:17:56,500 --> 00:17:57,790
يمكن لشخص مخلص أن يفعل الكثير من الخير
304
00:17:58,000 --> 00:17:59,540
بمبلغ كافٍ من المال
305
00:17:59,750 --> 00:18:01,580
نعم، لكن كم عدد الأغنياء الذين تعرفهم
306
00:18:01,880 --> 00:18:03,170
الذين يفعلون الخير بإخلاص؟
307
00:18:03,380 --> 00:18:05,050
بالنسبة لي، هذه مجرد خرافة
308
00:18:05,330 --> 00:18:06,790
لن تكون خرافة عندما أفوز
309
00:18:08,000 --> 00:18:10,080
لهذا السبب أريد الجائزة المالية
310
00:18:20,750 --> 00:18:21,670
سيجارة؟
311
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
لا شكراً، أنا بخير
312
00:18:24,630 --> 00:18:26,420
نعم، أنا لا أدخن أيضاً
313
00:18:26,710 --> 00:18:28,130
لكني أفكر في أن أتعلم
314
00:18:32,750 --> 00:18:33,580
مهلاً
315
00:18:34,250 --> 00:18:35,540
مهلاً، النصيحة العاشرة؟
316
00:18:36,750 --> 00:18:37,670
"وفر أنفاسك"
317
00:18:38,000 --> 00:18:41,520
"إذا كنت معتاداً على التدخين، فحاول ألا تدخن أثناء المشي الطويل"
318
00:18:41,630 --> 00:18:43,550
من يهتم؟ هلا صمت يا (أولسون)؟
319
00:18:43,880 --> 00:18:44,960
هذا سخيف حقاً. سخيف جداً
320
00:18:45,250 --> 00:18:47,290
هذا فظيع. هل يريد أحد سيجارة؟ أنا لا أدخن
321
00:18:47,500 --> 00:18:48,460
أعطني إياها
322
00:18:49,630 --> 00:18:51,550
- هل يدخن المتدينون أيضاً؟ - مهلاً
323
00:18:51,750 --> 00:18:53,490
مهلاً، لا يوجد في الكتاب المقدس أي تحريم للتبغ
324
00:18:53,530 --> 00:18:54,560
- حقاً؟ - حسناً
325
00:18:56,250 --> 00:18:57,540
- دعني أشعلها لك. في المرة القادمة انظر أمامك
326
00:18:57,750 --> 00:18:58,670
أيها الوغد
327
00:18:59,000 --> 00:19:01,290
ما مشكلته، أليس كذلك؟ مهلاً، أنا (هاركنس)
328
00:19:01,500 --> 00:19:02,420
مهلاً يا (هاركنس)
329
00:19:02,630 --> 00:19:05,050
أنت (راي غاراتي)، فتى البلدة. رقم 47
330
00:19:05,380 --> 00:19:06,920
-نعم. - (ماكفريز)، القوي، 23
331
00:19:09,000 --> 00:19:10,290
أعتقد أنك لا بد أنك تتساءل
332
00:19:10,500 --> 00:19:12,290
لماذا أسجل أسماء وأرقام الجميع
333
00:19:12,500 --> 00:19:14,790
في الحقيقة، لم أفكر في الأمر
334
00:19:15,130 --> 00:19:16,340
ربما أنت مع القوات
335
00:19:17,250 --> 00:19:19,190
أنا؟ لا، لا، لا
336
00:19:19,500 --> 00:19:20,670
أريد أن أكتب كتاباً، أتفهم؟
337
00:19:20,880 --> 00:19:22,300
كتاب عن المشي الطويل
338
00:19:22,630 --> 00:19:23,800
-أفهم. - نعم
339
00:19:24,630 --> 00:19:26,800
كتاب المشي الطويل من وجهة نظر شخص من الداخل؟
340
00:19:27,630 --> 00:19:28,710
يمكن أن أصبح ثرياً
341
00:19:29,500 --> 00:19:32,040
إذا فزت، لن تحتاج إلى كتاب لتصبح ثرياً
342
00:19:32,880 --> 00:19:34,800
نعم، هذا صحيح، لكن
343
00:19:35,000 --> 00:19:38,290
أعتقد أن الكتاب سيظل مثيراً للاهتمام
344
00:19:40,830 --> 00:19:44,620
نحن نحرث الأرض ونزرع البذرة الصالحة في الحقول - ترنيمة 308
345
00:19:57,380 --> 00:20:00,300
تحذير. تحذير، رقم 7. - عضلات ساقي متشنجة!
346
00:20:04,130 --> 00:20:05,800
يا إلهي. هيا يا صاح. هيا
347
00:20:06,380 --> 00:20:08,920
-تحذير رقم. التحذير الثاني. - حسناً يا (كورلي). هيا
348
00:20:10,130 --> 00:20:11,300
حسناً، امش ببطء. - حسناً، حسناً
349
00:20:11,630 --> 00:20:13,800
بسرعة كافية وهدوء، حسناً؟
350
00:20:14,130 --> 00:20:15,460
حسناً؟ هيا، استند بوزنك علي
351
00:20:15,750 --> 00:20:17,080
- استند علي. - يمكنك فعلها
352
00:20:17,380 --> 00:20:18,550
لا تتباطأ، استمر في المشي. - حسناً. حسناً. حسناً
353
00:20:18,880 --> 00:20:20,920
حسناً؟ استمر في المشي. استمع إلى (بيت)، حسناً؟
354
00:20:21,250 --> 00:20:22,670
حاول أن تستمر في المشي. أنت معنا. أنت معنا
355
00:20:22,880 --> 00:20:25,420
هيا، استمر في المشي. استمر في المشي. نعم، هكذا
356
00:20:25,750 --> 00:20:27,670
جيد. نحن تحت أشعة الشمس، نمرح فحسب
357
00:20:27,880 --> 00:20:29,800
- كل شيء على ما يرام، أليس كذلك؟ - بدأ الألم يزول
358
00:20:30,000 --> 00:20:31,040
- حسناً، جيد. حسناً، جيد. - نعم. نعم
359
00:20:31,380 --> 00:20:32,670
حسناً. أترى؟ عليك أن تعدني
360
00:20:32,880 --> 00:20:34,420
-أنك ستستمر في المشي. - نعم، أعدك
361
00:20:34,750 --> 00:20:37,170
- هل تعد؟ - حسناً. أعد. أعد. حسناً. حسناً
362
00:20:37,460 --> 00:20:38,290
-حسناً، أنت بخير، أليس كذلك؟ - هيا
363
00:20:38,630 --> 00:20:39,920
حسناً، نعم. نعم. - أنت بخير؟
364
00:20:40,130 --> 00:20:41,670
هيا، هيا، اتبعني
365
00:20:41,880 --> 00:20:43,550
- اتبعني. اتبعني. نعم، هذا هو! جيد!
366
00:20:43,880 --> 00:20:45,670
اتبعني. لدينا إيقاع جيد. - هيا
367
00:20:45,880 --> 00:20:47,800
لدينا إيقاع جيد. اتبعني، حسناً؟ - هيا. هيا يا (كورلي)
368
00:20:48,130 --> 00:20:49,920
-فقط استمر في المشي. استمر في المشي يا (كورلي). - جيد. 1، 2، 3، 4
369
00:20:50,130 --> 00:20:51,300
-جيد، يمكنك فعلها. - استمر في المشي
370
00:20:51,630 --> 00:20:52,590
- هيا يا فتى. - استمر في المشي
371
00:20:52,880 --> 00:20:53,550
يمكنك فعلها. نحن بخير، نحن بخير. هيا الآن
372
00:20:53,750 --> 00:20:54,460
علينا فقط الحفاظ على هذا الإيقاع
373
00:20:54,710 --> 00:20:56,790
- علينا فقط الحفاظ على هذا الإيقاع. - هيا يا فتى، يمكنك فعلها
374
00:20:56,880 --> 00:20:59,170
هيا يا (كورلي). هيا يا (كورلي). فقط أنت وأنا
375
00:20:59,500 --> 00:21:01,080
-هيا. هيا يا (كورلي). - انظر أمامك! انظر أمامك!
376
00:21:01,380 --> 00:21:03,050
هيا يا (كورلي). هيا يا (كورلي). هيا يا فتى!
377
00:21:03,380 --> 00:21:04,420
-جيد، هيا. - حسناً
378
00:21:04,630 --> 00:21:06,420
- هيا يا (كورلي)، هيا! يمكنك فعلها! يمكنك فعلها!
379
00:21:06,750 --> 00:21:10,000
تحذير، رقم 7. التحذير الثالث. - هيا! استمر في المشي! انهض! انهض!
380
00:21:10,130 --> 00:21:11,420
انهض! انهض!
381
00:21:14,580 --> 00:21:16,040
هذا ليس عدلاً!
382
00:21:17,130 --> 00:21:18,340
هذا ليس عدلاً!
383
00:21:18,630 --> 00:21:20,510
هذا ليس عدلاً على الإطلاق!
384
00:21:24,000 --> 00:21:25,170
يا إلهي!
385
00:21:25,380 --> 00:21:27,300
- تحذير، رقم 47. - (غاراتي)!
386
00:21:27,500 --> 00:21:29,290
- رقم 6، رقم 23. - هيا!
387
00:21:29,580 --> 00:21:32,290
لا تتوقف. هيا بنا، استمر
388
00:21:34,250 --> 00:21:35,170
استمر
389
00:21:42,720 --> 00:21:46,710
( المسار الطويل )
390
00:21:51,500 --> 00:21:53,790
لقد سقط أحد رفاقنا
391
00:21:54,000 --> 00:21:57,420
دعونا نتذكره بكل احترام ونحتفي بشجاعته
392
00:21:57,630 --> 00:21:59,050
سيكون هناك الكثيرون غيره
393
00:21:59,250 --> 00:22:02,580
لكن لا شيء يضاهي الأول
394
00:22:02,830 --> 00:22:04,660
والأخير
395
00:22:04,960 --> 00:22:07,540
اليوم، نمشي من أجل (كورلي)
396
00:22:07,750 --> 00:22:08,710
اهتفوا لـ(كورلي)!
397
00:22:08,960 --> 00:22:10,040
لأجل (كورلي)!
398
00:22:10,250 --> 00:22:11,540
بالتأكيد!
399
00:22:14,000 --> 00:22:14,920
مهلاً، لماذا؟
400
00:22:16,130 --> 00:22:17,050
أنت والرائد
401
00:22:23,380 --> 00:22:25,670
المقصف، 47 يطلب إمدادات مياه
402
00:22:33,500 --> 00:22:34,920
مهلاً، لماذا لمست البندقية؟
403
00:22:35,830 --> 00:22:37,980
مثل الطرق على الخشب لطرد النحس، على ما أعتقد
404
00:22:39,880 --> 00:22:41,170
أنت فتى طيب يا (راي)
405
00:22:51,500 --> 00:22:52,540
مهلاً
406
00:22:52,880 --> 00:22:53,800
هل أنت متعب؟
407
00:22:55,130 --> 00:22:56,300
لا
408
00:22:56,630 --> 00:22:58,300
لقد تعبت منذ زمن طويل
409
00:22:59,250 --> 00:23:00,290
ماذا، تقصد أنك لست متعباً؟
410
00:23:00,880 --> 00:23:01,800
اسمع يا (راي)
411
00:23:02,130 --> 00:23:03,300
كما قال الرائد
412
00:23:03,880 --> 00:23:05,300
لا يوجد خط نهاية
413
00:23:05,630 --> 00:23:07,800
هذه هي أبشع لعبة ذهنية في هذا السباق
414
00:23:08,130 --> 00:23:09,800
- هل توافق؟ - لا أعترض
415
00:23:10,830 --> 00:23:13,040
فقط، بدأت أشعر بالتعب. لست متأكداً كم يمكنني أن أستمر
416
00:23:13,250 --> 00:23:15,170
لا، لا، لا. (راي)، (راي). هيا
417
00:23:15,420 --> 00:23:17,040
هذا ما يفكر به الجميع
418
00:23:17,250 --> 00:23:19,670
لكن علينا أن نفكر بشكل مختلف
419
00:23:19,880 --> 00:23:22,670
نحن لا نفكر في خط النهاية، نحن نفكر في اللحظة
420
00:23:23,000 --> 00:23:25,420
فقط البقاء على قيد الحياة حتى اللحظة التالية
421
00:23:25,630 --> 00:23:27,800
نعم. إذاً، ما الذي نفكر فيه الآن؟
422
00:23:28,130 --> 00:23:29,050
الأمر بسيط
423
00:23:30,000 --> 00:23:32,540
علينا فقط أن نتجاوز هذه الحرارة الشديدة
424
00:23:32,880 --> 00:23:33,920
يا إلهي
425
00:23:34,130 --> 00:23:35,170
إنها حارقة حقاً
426
00:23:37,750 --> 00:23:39,170
مهلاً يا (راي)
427
00:23:40,250 --> 00:23:42,170
ما قلته قبل قليل عن المشي الطويل
428
00:23:42,500 --> 00:23:44,670
وكيف أنه لا أحد يتطوع حقاً
429
00:23:44,960 --> 00:23:46,040
نعم؟
430
00:23:46,300 --> 00:23:47,670
من أين أتيت بهذه الفكرة؟
431
00:23:49,380 --> 00:23:50,550
والدي قال ذلك
432
00:23:52,500 --> 00:23:54,170
والدك رجل حكيم
433
00:23:55,750 --> 00:23:56,830
نعم، أعتقد ذلك أيضاً
434
00:23:58,880 --> 00:24:00,800
مهلاً، لو أنك واصلت الرقص معي هكذا إلى الأبد
435
00:24:00,950 --> 00:24:02,540
فلن أتعب أبداً
436
00:24:02,880 --> 00:24:04,420
مهلاً، سوف نحك نعال أحذيتنا بالنجوم
437
00:24:04,750 --> 00:24:06,920
ونتأرجح رأساً على عقب من القمر
438
00:24:07,630 --> 00:24:09,050
هل أنت شاعر يا (بيت)؟
439
00:24:10,130 --> 00:24:12,050
كنت أرغب في ذلك
440
00:24:12,330 --> 00:24:13,540
أن أكون كاتب أغاني
441
00:24:15,250 --> 00:24:18,040
لكن الزمن قد تغير، لذا لا يسعني إلا أن أغني لك
442
00:24:18,330 --> 00:24:19,790
آمل ألا يكون سيئاً جداً
443
00:24:20,000 --> 00:24:21,670
-ليس سيئاً. - مهلاً يا رفاق
444
00:24:22,460 --> 00:24:24,920
أنت (ريموند غاراتي)، صحيح؟
445
00:24:26,500 --> 00:24:27,420
أنا (بيرسون)
446
00:24:29,000 --> 00:24:31,170
أعتقد أن لديك معجبة سرية هناك
447
00:24:31,500 --> 00:24:32,840
هيا هيا يا (غاراتي) رقم 47! أحبك يا (راي)! فتى بلدتنا!
448
00:24:32,880 --> 00:24:34,590
(راي)، (راي)، أحبك!
449
00:24:34,880 --> 00:24:36,670
أرجوك، ربما تبلغ من العمر 14 عاماً فقط
450
00:24:37,000 --> 00:24:38,540
أحبك يا (راي)!
451
00:24:38,830 --> 00:24:40,040
ربما تريد توقيعك فقط، هذا كل ما في الأمر
452
00:24:40,380 --> 00:24:42,050
مهلاً، أليس من المفترض ألا يكون هناك متفرجون
453
00:24:42,250 --> 00:24:43,580
لأننا نبث على التلفاز. - ابتعد من هنا
454
00:24:43,830 --> 00:24:45,660
لا تكن عابساً
455
00:24:46,630 --> 00:24:48,670
الفتى لديه معجبة. دعه يستمتع قليلاً
456
00:24:49,580 --> 00:24:52,290
- شكراً لك يا (بيت). - مهلاً، لا تكن ممتناً جداً
457
00:24:52,630 --> 00:24:53,800
أنا معجب بك
458
00:24:54,000 --> 00:24:56,340
لكن إذا سقطت، فلن أساعدك
459
00:24:57,750 --> 00:24:59,360
نحن جميعاً معاً في هذا، أليس كذلك؟
460
00:25:00,500 --> 00:25:02,860
لا ضرر في أن نحاول تسلية بعضنا البعض
461
00:25:05,330 --> 00:25:07,260
في الواقع، أنا أسحب كلامي
462
00:25:08,130 --> 00:25:09,920
يقولون لا تكوّن صداقات في المشي الطويل، لكن فليكن
463
00:25:10,250 --> 00:25:12,040
أنا معجب بكم أنتم الثلاثة
464
00:25:12,250 --> 00:25:13,290
بمن فيهم أنت يا (أولسون)
465
00:25:13,500 --> 00:25:15,420
-اغرب عن وجهي. - لا، أنا جاد
466
00:25:15,750 --> 00:25:18,920
مهلاً، مهلاً، صديق مؤقت أفضل من لا شيء، صحيح؟
467
00:25:19,000 --> 00:25:21,780
- هذا ما أقوله دائماً. هذا ما أقوله دائماً
468
00:25:22,880 --> 00:25:24,960
هيا، لنكن الفرسان
469
00:25:25,250 --> 00:25:27,290
كيف سنكون الفرسان؟
470
00:25:27,630 --> 00:25:29,840
- نحن الأربعة. - هيا
471
00:25:30,130 --> 00:25:32,920
سنبقى معاً حتى لا يتبقى سوانا. ما رأيكم؟
472
00:25:33,210 --> 00:25:34,840
الكل للواحد! - والواحد للكل!
473
00:25:35,130 --> 00:25:37,170
ليس جيداً. مرة أخرى. أريد أن أسمعه بصوت أعلى
474
00:25:38,130 --> 00:25:40,010
- الكل للواحد! والواحد للكل!
475
00:25:40,250 --> 00:25:41,880
- جيد، نعم! - نعم، أنت تعرف ذلك
476
00:25:41,960 --> 00:25:43,540
نعم، ليس أنت، ليس أنت. أنت بحاجة
477
00:25:43,750 --> 00:25:45,580
أتعلمون أنكم تبدون كمجموعة من المخنثين، أليس كذلك؟
478
00:25:45,830 --> 00:25:47,710
هل تريد مغازلتي يا (باركوڤيتش)؟
479
00:25:48,000 --> 00:25:50,610
يبدو أنك أنت من يعشقني يا وغد
480
00:25:52,500 --> 00:25:53,920
ساقاي تشعران بالغرابة
481
00:25:54,130 --> 00:25:55,920
وكأن كل العضلات تحولت إلى هلام
482
00:25:56,130 --> 00:25:57,170
مهلاً، اهدأ
483
00:25:57,500 --> 00:25:58,580
أصبت به قبل بضعة أميال
484
00:25:58,880 --> 00:25:59,800
سيزول
485
00:26:00,130 --> 00:26:02,130
تحذير. رقم 1
486
00:26:06,960 --> 00:26:08,210
يا إلهي
487
00:26:08,460 --> 00:26:09,810
مهلاً، هذا (إيوينغ)
488
00:26:10,380 --> 00:26:11,920
لقد بدأ يرتجف
489
00:26:12,250 --> 00:26:14,920
تحذير. رقم 1. التحذير الثاني
490
00:26:17,250 --> 00:26:19,590
ربما لديه حالة طبية غير معلنة
491
00:26:19,630 --> 00:26:21,710
- مهلاً، ابتعد يا (باركوڤيتش)! - مهلاً!
492
00:26:21,960 --> 00:26:25,040
(باركوڤيتش)، اذهب والعب بعيداً. اذهب
493
00:26:25,250 --> 00:26:27,920
تحذير. التحذير الثالث. رقم 1
494
00:26:32,130 --> 00:26:34,300
لماذا لا ينهون الأمر فحسب؟
495
00:26:40,130 --> 00:26:41,800
مهلاً، يجب أن تبتسموا جميعاً
496
00:26:41,880 --> 00:26:44,160
فرصنا تتحسن. أليس كذلك؟
497
00:26:47,130 --> 00:26:49,430
كنت آمل دائماً أن يصبح هذا الجزء أسهل
498
00:26:50,380 --> 00:26:51,790
هذا ما كنت أخشاه
499
00:27:20,960 --> 00:27:23,480
جنة هوتر، حصرياً للفتيات الأكثر إثارة في العالم
500
00:27:39,880 --> 00:27:41,670
قد يكون مكاناً جيداً للعيش فيه
501
00:27:41,750 --> 00:27:44,960
يا إلهي، أبعدني عن مكان جيد جداً
502
00:27:45,250 --> 00:27:47,920
إذا خرجت من هذا، سأمارس الجنس حتى أشبع
503
00:27:48,170 --> 00:27:49,130
حسناً
504
00:27:49,380 --> 00:27:51,210
لم أشعر بالشهوة هكذا من قبل في حياتي
505
00:27:51,500 --> 00:27:53,580
أليس هذا غريباً؟ غريب حقاً
506
00:27:53,880 --> 00:27:55,920
-نعم. قليلاً، أليس كذلك؟ - صحيح
507
00:27:56,250 --> 00:27:57,420
مهلاً، يمكنني أن أقع في حبك يا (راي)
508
00:27:57,750 --> 00:27:58,670
لو لم تكن رائحتك كرائحة مؤخرة والدتي
509
00:27:59,000 --> 00:28:00,610
مهلاً، مهلاً... ستجعلني أحصل على
510
00:28:00,750 --> 00:28:03,290
يا إلهي، تلك الرائحة. سأحصل على بطاقة
511
00:28:03,630 --> 00:28:05,170
يا (لونغ دونغ سيلفر)، هذا أنا!
512
00:28:05,500 --> 00:28:07,540
سأضاجع أي شخص عبر البحار السبعة
513
00:28:07,880 --> 00:28:09,170
هذا ليس (سندباد)
514
00:28:09,750 --> 00:28:10,710
ماذا؟
515
00:28:11,000 --> 00:28:12,920
أنت تفكر في (سندباد). أتعرف، (سندباد) البحري؟
516
00:28:13,130 --> 00:28:15,050
-هو من ذهب إلى البحار السبعة. - هل سمعتني أقول إنني لا أهتم؟
517
00:28:15,380 --> 00:28:16,420
(لونغ جون سيلفر) عاش. أنا أحاول
518
00:28:16,630 --> 00:28:17,550
في جزيرة الكنز
519
00:28:17,880 --> 00:28:19,420
معلومات دودة كتب، أتعرف؟ ماذا تقصد؟
520
00:28:19,750 --> 00:28:21,290
أنا دودة كتب لأنني أقرأ الكتب؟
521
00:28:21,500 --> 00:28:23,030
-ربما. - مهلاً، مهلاً
522
00:28:23,130 --> 00:28:26,220
هل تعتقد أن هذا الفتى أعاد ضبط تحذيراته؟
523
00:28:26,540 --> 00:28:27,540
أعتقد أنه فعل ذلك
524
00:28:28,500 --> 00:28:30,540
كم مضى من الوقت؟ 3 ساعات، على ما أعتقد
525
00:28:30,920 --> 00:28:33,250
نعم، أنا خالٍ من التحذيرات يا رفاق
526
00:28:34,750 --> 00:28:35,940
حسناً. أذنان حادتان
527
00:28:38,000 --> 00:28:39,170
مهلاً، ما هذا؟
528
00:28:40,380 --> 00:28:41,960
هذا لحم غزال نيء
529
00:28:42,250 --> 00:28:43,170
طاقة جيدة
530
00:28:43,500 --> 00:28:44,420
يا إلهي
531
00:28:44,750 --> 00:28:47,290
لقد فقدت عقلك أيها الفارس. سوف تتقيأ في كل مكان
532
00:28:47,500 --> 00:28:50,790
مهلاً، في فرنسا، يسمونه ستيك تارتار. طبق شهي
533
00:28:52,500 --> 00:28:54,170
نعم، في فرنسا، هم ليسوا أذكياء جداً
534
00:28:54,360 --> 00:28:56,110
نعم، (رينوار) و(كامو) أغبياء حقاً
535
00:28:56,280 --> 00:28:58,890
لا أعرف عن (كامو) والآخرين
536
00:28:59,000 --> 00:29:01,040
لكنني أعرف أنهم يأكلون
537
00:29:01,250 --> 00:29:02,540
أرجل الضفادع هناك
538
00:29:03,250 --> 00:29:05,290
هذا مقرف. - ليس مقرفاً
539
00:29:05,630 --> 00:29:06,590
- يقولون إن طعمها مثل أجنحة الدجاج. - يا إلهي
540
00:29:06,880 --> 00:29:07,920
أنت على حق
541
00:29:08,250 --> 00:29:09,920
مهلاً. اصمد، اصمد، اصمد. استمر في المشي. هيا
542
00:29:10,250 --> 00:29:11,040
-نعم، نعم، نعم. - سأساعدك
543
00:29:11,250 --> 00:29:14,420
أنا بخير. فقط ساقاي تشعران بالضعف مرة أخرى
544
00:29:14,750 --> 00:29:15,540
حسناً. لقد زال لبعض الوقت
545
00:29:15,880 --> 00:29:19,170
لكنه عاد الآن. لا أعرف ما الذي يجب أن أغيره
546
00:29:19,380 --> 00:29:21,300
ربما يجب أن تتحدث أقل
547
00:29:21,500 --> 00:29:23,040
كم سرعتك يا (أولسون)؟ اهدأ، حسناً؟
548
00:29:23,380 --> 00:29:24,050
حسناً.
549
00:29:25,320 --> 00:29:26,320
3.4
550
00:29:26,630 --> 00:29:28,170
أجل، أنا أيضاً. أظن أنكما تشعران بالمثل، أليس كذلك؟
551
00:29:28,500 --> 00:29:30,180
لنخفضها بمقدار 0.3.
552
00:29:31,630 --> 00:29:32,460
حسناً.
553
00:29:34,380 --> 00:29:35,420
-يا إلهي. أجل، أجل، أجل.
554
00:29:35,630 --> 00:29:38,050
أجل، أجل، هذا جيد. يمكنني الشعور بالفرق حقاً.
555
00:29:38,380 --> 00:29:39,300
أشعر به أيضاً. - أجل.
556
00:29:39,580 --> 00:29:40,540
أنا أيضاً. أشعر بتحسن.
557
00:29:40,880 --> 00:29:42,920
لكن لا تمكثوا طويلاً على هذه السرعة.
558
00:29:43,750 --> 00:29:45,040
في هذه الأثناء، يا (بيت).
559
00:29:46,250 --> 00:29:47,540
أتريد أن تخبرنا عن ندبتك؟
560
00:29:52,130 --> 00:29:53,550
(بيكر) على حق. ربما من الأفضل أن...
561
00:29:54,580 --> 00:29:55,410
...نلتزم الصمت.
562
00:29:57,000 --> 00:29:57,920
حسناً.
563
00:30:04,500 --> 00:30:05,670
يا هذا، لا ترمِ القمامة يا (غاراتي).
564
00:30:06,000 --> 00:30:07,790
-اغرب عن وجهي يا (أولسون). -إنه يضر بطبقة الأوزون.
565
00:30:08,000 --> 00:30:09,040
يا إلهي! يا إلهي!
566
00:30:09,330 --> 00:30:10,790
-أوتش. مهلاً، مهلاً، مهلاً. يا إلهي.
567
00:30:11,080 --> 00:30:13,040
لا بأس. ستحصل على المزيد لاحقاً. أنت بخير.
568
00:30:13,630 --> 00:30:14,550
أجل، لكن...
569
00:30:15,880 --> 00:30:17,300
...كان هذا كل ما لدي اليوم لأنه...
570
00:30:18,380 --> 00:30:20,670
...لدي حساسية من اللحم المعلب. لقد أعطيت كل ما لدي للآخرين.
571
00:30:22,380 --> 00:30:23,800
يا إلهي.
572
00:30:24,000 --> 00:30:25,420
أنا جائعٌ جداً.
573
00:30:27,880 --> 00:30:28,800
خذ هذا يا (هانك).
574
00:30:31,130 --> 00:30:32,170
أنا لا أحبه على أي حال.
575
00:30:37,880 --> 00:30:38,710
شكراً لك يا (راي).
576
00:30:39,830 --> 00:30:40,710
أيها الفارس.
577
00:30:44,000 --> 00:30:45,670
مهلاً، لدي سؤال.
578
00:30:46,250 --> 00:30:48,670
هل (رانك) اختصار لشيء ما، مثل (فرانكلين)؟
579
00:30:49,000 --> 00:30:50,920
مثل (فرانكلين ديلانو روزفلت)؟
580
00:30:51,130 --> 00:30:52,670
اسمي (رانك).
581
00:30:52,880 --> 00:30:54,670
أجل، لكنه اختصار ماذا؟ أعني...
582
00:30:55,000 --> 00:30:56,150
(رانك) فقط.
583
00:30:56,460 --> 00:30:58,420
أتقول إن والدتك أسمتك (رانك) بالفعل؟
584
00:31:00,960 --> 00:31:02,540
مستحيل. لا بد أنك تمزح.
585
00:31:03,500 --> 00:31:05,580
اسمك حقاً (رانك)؟
586
00:31:05,830 --> 00:31:08,540
يا إلهي، مستحيل!
587
00:31:08,750 --> 00:31:11,290
لا بد أن والدتك فشلت في الإجهاض بعلاقة ملابس...
588
00:31:11,500 --> 00:31:13,790
...لذا أخرجت غضبها عليك بهذه الطريقة.
589
00:31:14,500 --> 00:31:16,170
-تحذير! رقم 5. -مهلاً يا صاح!
590
00:31:16,380 --> 00:31:17,590
هيا. أتريدني أن أرقص على قبرك؟
591
00:31:17,880 --> 00:31:20,130
-تحذير! رقم 19. -يمكنني فعل هذا طوال اليوم. حسناً.
592
00:31:20,380 --> 00:31:21,460
-توقفا عن الشجار. هيا يا (رانك).
593
00:31:21,750 --> 00:31:23,040
لا تدعه يجعلك تُقتل.
594
00:31:23,250 --> 00:31:25,330
مهلاً، اترك الفتى وشأنه، وإلا سأمزق أنفك...
595
00:31:25,630 --> 00:31:28,050
-...وأحشوه في فمك. -حسناً يا أيها المفتول العضلات.
596
00:31:28,250 --> 00:31:29,920
هيا يا أيها الضعيف.
597
00:31:30,250 --> 00:31:31,170
ألا تتقبل المزاح؟
598
00:31:31,500 --> 00:31:32,420
اغرب عن وجهي!
599
00:31:33,080 --> 00:31:35,160
حسناً. حسناً.
600
00:31:35,880 --> 00:31:36,800
إذاً يا (رانك)، شيء آخر.
601
00:31:37,000 --> 00:31:37,920
دعه وشأنه. تجاهله يا (رانك).
602
00:31:38,130 --> 00:31:39,800
أراهن أن والدتك توزع قسائم...
603
00:31:40,130 --> 00:31:42,090
...للحصول على خدمات ودية في شارع 42.
604
00:31:42,330 --> 00:31:44,290
كنت أفكر في تجربتها. ما رأيك؟
605
00:31:44,630 --> 00:31:46,340
تحذير ثانٍ. رقم 19.
606
00:31:48,000 --> 00:31:49,560
انهض يا (رانك). انهض يا (رانك). -انهض يا (رانك).
607
00:31:49,630 --> 00:31:51,050
يا إلهي. يا إلهي! انهض. انهض.
608
00:31:51,250 --> 00:31:52,130
-انهض! (رانك) لا ينهض.
609
00:31:52,340 --> 00:31:53,650
انهض! انهض!
610
00:31:53,750 --> 00:31:54,920
-تحذير. 19. تحذير ثالث. -(رانك)، انهض، انهض. انهض يا (رانك)!
611
00:31:55,130 --> 00:31:56,960
انهض! مهلاً!
612
00:31:58,880 --> 00:32:01,420
اللعنة! (باركوفتش)، أنت حقير قاسٍ!
613
00:32:05,250 --> 00:32:06,540
مهلاً يا (باركوفتش).
614
00:32:07,000 --> 00:32:08,040
مهلاً يا (باركوفتش)!
615
00:32:08,580 --> 00:32:10,660
لم تكن مجرد متنمر، أنت الآن قاتل!
616
00:32:10,920 --> 00:32:12,300
-لا يمكنك قول ذلك. -تحذير ثانٍ.
617
00:32:12,500 --> 00:32:14,170
لا. لم أفعل ذلك. -رقم 5.
618
00:32:14,500 --> 00:32:15,290
لم ألمسه حتى. -أنت قتلته!
619
00:32:15,500 --> 00:32:16,920
هو من هاجمني.
620
00:32:17,130 --> 00:32:18,420
اصمت. مهلاً، انظروا. لقد قتل الفتى.
621
00:32:18,630 --> 00:32:20,050
(كولي)، لقد رأيت ذلك، أليس كذلك؟
622
00:32:20,380 --> 00:32:22,050
نحن متشابهان. أعلم أنك تحب الكلام.
623
00:32:22,330 --> 00:32:23,160
-أحب الكلام. كلانا يحب الدردشة. -أنا لست مثلك على الإطلاق.
624
00:32:23,330 --> 00:32:24,960
لقد قتلت ذلك الفتى، هل تعلم؟
625
00:32:25,250 --> 00:32:27,290
اغربوا عن وجهي! حسناً؟ اغربوا عن وجهي.
626
00:32:27,500 --> 00:32:28,420
جميعكم.
627
00:32:29,000 --> 00:32:31,080
لماذا لا تذهب وترقص على جثته؟
628
00:32:31,250 --> 00:32:33,930
ارقص قليلاً على ظهره. أمتعنا.
629
00:32:36,000 --> 00:32:38,170
أعرف أن لديك تلك الندبة من القيام بعمل قذر.
630
00:32:38,380 --> 00:32:39,670
لا تعبث معي.
631
00:32:42,380 --> 00:32:45,340
لا أطيق الانتظار لرؤية دماغك يتناثر على الطريق يا (باركوفتش).
632
00:32:45,630 --> 00:32:47,670
سأهتف عندما يحدث ذلك.
633
00:32:48,000 --> 00:32:49,540
أنت حثالة.
634
00:33:13,380 --> 00:33:15,800
مهلاً. انظروا إلى الغربان هناك.
635
00:33:16,750 --> 00:33:17,920
يا إلهي.
636
00:33:18,130 --> 00:33:19,930
هذا مخيف.
637
00:33:39,130 --> 00:33:41,710
مهلاً، هل منكم من يحتاج لقضاء حاجته؟
638
00:33:42,880 --> 00:33:45,050
أنا أراقب نظامي الغذائي. أحاول تجنب ذلك في الوقت الحالي.
639
00:33:45,380 --> 00:33:48,050
-ذكي. اسمعوا. -تحذير، رقم 45.
640
00:33:48,250 --> 00:33:50,580
...هناك شيء فظيع يحدث في المقدمة.
641
00:33:50,880 --> 00:33:52,920
مقززٌ جداً. لا أعتقد أنني أستطيع حتى كتابته في كتابي.
642
00:33:53,130 --> 00:33:54,920
سيفقد قيمته التجارية.
643
00:33:55,210 --> 00:33:56,420
القيمة التجارية؟
644
00:33:56,710 --> 00:33:59,290
أجل، إمكانات المبيعات الإجمالية، أي ما يشتريه الناس.
645
00:33:59,500 --> 00:34:01,420
أجل، نحن نعرف ما يعنيه ذلك.
646
00:34:02,750 --> 00:34:03,670
حسناً.
647
00:34:03,880 --> 00:34:06,010
إذاً، اسمعوا.
648
00:34:06,960 --> 00:34:10,040
تقول الشائعات أن رجلاً يدعى (رونالد)، رقم 45،...
649
00:34:10,630 --> 00:34:12,710
...يعاني من إسهال شديد.
650
00:34:14,250 --> 00:34:15,170
مقرف!
651
00:34:16,880 --> 00:34:17,800
هيا يا رقم 45.
652
00:34:18,380 --> 00:34:19,920
انطلق! استمر في المشي!
653
00:34:22,140 --> 00:34:23,450
45، هيا.
654
00:34:23,500 --> 00:34:27,330
-أسرع. أخرجه. استمر. -تحذير، رقم 45. تحذير ثالث.
655
00:34:27,630 --> 00:34:28,670
-يا إلهي. -مهلاً أيها الأحمق!
656
00:34:28,960 --> 00:34:30,540
ارفع سروالك واستمر في المشي.
657
00:34:30,750 --> 00:34:33,040
-هيا، انهض. -من الأفضل أن تتركه يتسخ بدلاً من...
658
00:34:33,580 --> 00:34:37,040
-استمر بالمشي. هيا. -دعه يسيل على ساقيك!
659
00:34:38,630 --> 00:34:39,550
هيا يا صاح.
660
00:34:41,330 --> 00:34:42,290
لنذهب.
661
00:34:47,500 --> 00:34:48,960
يا إلهي.
662
00:34:52,130 --> 00:34:54,170
-يا إلهي. -لا أحد منكم يستطيع تجنب ذلك...
663
00:34:54,380 --> 00:34:56,170
...إلا إذا تطهرتم مسبقاً.
664
00:34:56,380 --> 00:34:57,670
آخر 20 شخصاً سيقضون حاجتهم في سراويلهم.
665
00:34:58,000 --> 00:34:59,460
اصمت يا (ستيبنز)!
666
00:34:59,750 --> 00:35:00,920
ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟
667
00:35:02,000 --> 00:35:03,460
نأمل فقط أن يحدث ذلك بسرعة.
668
00:35:05,130 --> 00:35:08,540
أنا فخور بكم جميعاً. لديكم العزيمة.
669
00:35:09,080 --> 00:35:11,390
استمروا في السير بقوة على هذا الطريق.
670
00:35:11,530 --> 00:35:13,370
الثقيل والبعيد
671
00:35:13,830 --> 00:35:17,210
أين في هذا العالم ستحصلون على فرصة كهذه؟
672
00:35:17,500 --> 00:35:20,080
الجواب هو، لا مكان.
673
00:35:20,380 --> 00:35:22,670
اربحوا الجائزة.
674
00:35:23,380 --> 00:35:25,550
الليل الأول على وشك الحلول.
675
00:35:26,500 --> 00:35:29,170
بالنسبة لبعضكم، ستكون هذه ليلتكم الأخيرة. لكن تذكروا...
676
00:35:29,460 --> 00:35:32,480
...بالإصرار والفخر والطموح...
677
00:35:32,960 --> 00:35:35,210
...سترون الفجر.
678
00:35:35,500 --> 00:35:37,040
هل أنت بخير يا صاح؟
679
00:35:37,330 --> 00:35:39,160
أجل، أنا بخير.
680
00:35:40,710 --> 00:35:42,290
أريد أن أخبرك شيئاً. لكن...
681
00:35:42,580 --> 00:35:44,790
...يجب أن ننتظر حتى الصباح، حسناً؟ ستكون تلك لحظتنا التالية.
682
00:35:46,380 --> 00:35:47,300
لحظة.
683
00:35:47,580 --> 00:35:49,290
لحظة. بالضبط.
684
00:35:51,630 --> 00:35:52,550
حسناً.
685
00:35:53,750 --> 00:35:55,130
حسناً، جيد.
686
00:36:04,250 --> 00:36:07,540
في مدينة (دبلن) الجميلة.
687
00:36:07,750 --> 00:36:11,340
حيث الفتيات جميلاتٌ جداً.
688
00:36:11,710 --> 00:36:14,920
بدأت أرى...
689
00:36:15,130 --> 00:36:18,670
...(مولي مالون) الجميلة. -تحذير. تحذير. 47.
690
00:36:18,880 --> 00:36:21,260
استيقظ يا صاح.
691
00:36:21,380 --> 00:36:23,420
أجل، أنت. استيقظ الآن.
692
00:36:25,830 --> 00:36:27,210
كم الساعة الآن؟
693
00:36:27,750 --> 00:36:29,300
3.45
694
00:36:31,130 --> 00:36:34,670
-لكنني... -لقد كنت نائماً لبعض الوقت، أليس كذلك؟
695
00:36:34,880 --> 00:36:37,300
هذا هو عقلك، يبحث بهدوء عن مخرج.
696
00:36:37,500 --> 00:36:39,320
ليت أقدامنا تستطيع فعل الشيء نفسه، أليس كذلك؟
697
00:36:41,880 --> 00:36:43,550
لقد غفوت أنا أيضاً.
698
00:36:44,750 --> 00:36:46,580
غريب أننا نستطيع النوم، أليس كذلك؟
699
00:36:46,830 --> 00:36:48,290
لا معنى له على الإطلاق، أليس كذلك؟
700
00:36:48,630 --> 00:36:49,800
حتى أنني حلمت.
701
00:36:50,080 --> 00:36:51,120
-حقاً؟ - أجل.
702
00:36:51,210 --> 00:36:52,210
بماذا حلمت؟
703
00:36:53,710 --> 00:36:55,340
حلمت بوالدتي.
704
00:36:55,630 --> 00:36:56,550
أجل.
705
00:36:56,750 --> 00:36:58,670
وكانت تغني لي تهويدة دائماً.
706
00:36:58,880 --> 00:37:01,840
كانت مهدئة جداً، هل تفهم؟ أجل.
707
00:37:02,080 --> 00:37:03,660
-هذا رائع يا (راي). - أجل.
708
00:37:03,880 --> 00:37:05,840
هذا ما سيساعدنا على الاستمرار.
709
00:37:06,130 --> 00:37:07,170
-أجل. -هيا.
710
00:37:07,380 --> 00:37:08,920
أجل. -أخبرني عن والدتك.
711
00:37:09,130 --> 00:37:10,300
ما اسمها؟
712
00:37:10,500 --> 00:37:11,540
أمي.
713
00:37:11,750 --> 00:37:14,040
لا تكن هكذا. أنت تعرف ما أعنيه.
714
00:37:15,710 --> 00:37:16,920
(جيني).
715
00:37:17,130 --> 00:37:18,050
(جيني)؟
716
00:37:18,380 --> 00:37:19,960
-(جيني).
717
00:37:20,250 --> 00:37:24,040
(جيني). مثل مشروب "الجين". مثل ما يضعونه في المارتيني؟
718
00:37:24,420 --> 00:37:25,420
أجل.
719
00:37:25,630 --> 00:37:26,710
لا بد أنها جميلة، أليس كذلك؟
720
00:37:26,960 --> 00:37:28,290
سألكمك في وجهك.
721
00:37:28,500 --> 00:37:29,580
-اغرب عن وجهي يا (بيرسون). -كيف هي التهويدة؟
722
00:37:29,830 --> 00:37:31,830
-اغرب عن وجهي، اذهب وعض قدمك. -أجل، إنها جميلة جداً.
723
00:37:32,130 --> 00:37:34,090
-يا إلهي. -لقد رأيتها عند البداية.
724
00:37:34,330 --> 00:37:34,910
مزعجٌ جداً. أقسم.
725
00:37:35,130 --> 00:37:36,340
الجميع استيقظ وهو يشعر بالغرابة اليوم، أليس كذلك؟
726
00:37:36,580 --> 00:37:37,910
-أجل، هذا صحيح. -أنت مضحك يا (أولسون). أنت مضحك يا (أولسون).
727
00:37:38,130 --> 00:37:39,090
إنها امرأة جميلة.
728
00:37:39,380 --> 00:37:40,300
لا أفهم لماذا أنت غاضب جداً.
729
00:37:40,500 --> 00:37:41,170
أتمنى أن تحصل على تحذير، تحذيرين، ثلاثة.
730
00:37:41,500 --> 00:37:43,960
-يا (أولسون)، من فضلك لا تتحدث عن أمهات الآخرين.
731
00:37:44,250 --> 00:37:45,290
شكراً لك يا (هاركنس).
732
00:37:45,580 --> 00:37:49,160
تحذير، رقم 46. تحذير أول.
733
00:37:50,330 --> 00:37:51,290
أتعلم...
734
00:37:52,330 --> 00:37:54,040
...لقد توقفت عن غناء التهويدات الآن.
735
00:37:54,170 --> 00:37:56,960
-تحذير، رقم 11. -أتعلم؟
736
00:37:57,250 --> 00:37:58,210
(بيت)، أنا أفتقدها.
737
00:37:59,130 --> 00:38:02,170
لم أكن أعتقد أنني سأفتقدها بهذا القدر.
738
00:38:03,580 --> 00:38:05,580
أنت تعلم أنه يجب عليك الفوز لتراها مرة أخرى يا (راي).
739
00:38:05,880 --> 00:38:08,670
أعتقد أنني سأراها في (فريبورت)، لأننا نعيش هناك.
740
00:38:08,880 --> 00:38:12,050
-25، تحذير ثانٍ. -أتعلم؟ لكن...
741
00:38:12,250 --> 00:38:13,960
...أعتقد أنني فقط بحاجة للوصول إلى هناك.
742
00:38:14,880 --> 00:38:15,840
أجل.
743
00:38:16,130 --> 00:38:17,420
-أجل. -هل لديك حبيبة يا (راي)؟
744
00:38:19,830 --> 00:38:21,410
أجل، أجل.
745
00:38:22,580 --> 00:38:23,930
أجل، كان لدي واحدة.
746
00:38:24,750 --> 00:38:26,920
اضطررت للانفصال عنها بسبب هذا السباق.
747
00:38:27,130 --> 00:38:29,420
وهكذا انتهى الأمر. -رقم 33.
748
00:38:29,630 --> 00:38:31,210
-هذا مؤسف، لكنه ذكي. -تحذير ثانٍ.
749
00:38:31,500 --> 00:38:32,420
أجل، أعتقد ذلك أيضاً.
750
00:38:32,630 --> 00:38:35,050
-أجل. أجل. ماذا عنك يا (بيت)؟
751
00:38:35,250 --> 00:38:36,420
هل لديك أي شخص؟
752
00:38:39,330 --> 00:38:40,830
لا أحد يا (راي).
753
00:38:41,130 --> 00:38:42,050
ليس لدي أحد.
754
00:38:45,130 --> 00:38:46,670
تحذير، 47.
755
00:38:46,960 --> 00:38:49,170
-تحذير ثانٍ. -يا إلهي.
756
00:38:49,380 --> 00:38:51,670
هل كنت تحلم بحبيبك؟
757
00:38:53,380 --> 00:38:54,800
هل ترى شيئاً أخضر يا (باركوفتش)؟
758
00:38:55,130 --> 00:38:56,800
-رقم 12. -أنا أرى جباناً فقط.
759
00:38:57,130 --> 00:38:58,800
هذا كل ما في الأمر. تحذير أول.
760
00:38:59,130 --> 00:39:01,090
-أنا حقاً أكرهه. -أجل، وأنا كذلك.
761
00:39:03,000 --> 00:39:04,040
-استمر في المشي. -يا إلهي.
762
00:39:04,250 --> 00:39:06,290
تحذير، 47. الثالث و...
763
00:39:06,500 --> 00:39:07,420
-...الأخير. -هيا يا (راي)، اسمع.
764
00:39:07,710 --> 00:39:09,170
-3 ساعات فقط. 3 ساعات فقط. -يا إلهي.
765
00:39:09,380 --> 00:39:11,170
وسيتم مسح تحذيراتك. هيا، استمر.
766
00:39:11,460 --> 00:39:13,540
-اصمت يا (بيت). اصمت! اصمت! -تحذير، 18. تحذير ثانٍ.
767
00:39:13,750 --> 00:39:15,670
توقف عن التظاهر بأنك لا تريدني أن أحصل على البطاقة.
768
00:39:15,960 --> 00:39:17,420
أعلم أنك مثل البقية تماماً.
769
00:39:17,710 --> 00:39:21,040
توقف عن التصرف وكأنك لا تريد رؤيتي أُقتل برصاصة في مؤخرة رأسي!
770
00:39:21,330 --> 00:39:22,290
تحذير ثانٍ.
771
00:39:23,750 --> 00:39:25,040
أنا فقط أحاول المساعدة.
772
00:39:25,290 --> 00:39:26,830
هيا يا رفاق!
773
00:39:27,130 --> 00:39:28,550
مهلاً، من يريد أن يتسابق معي إلى قمة التل؟
774
00:39:30,000 --> 00:39:31,210
اصمت أيها الوغد!
775
00:39:31,500 --> 00:39:33,080
-يا إلهي! يا إلهي! -أرغمني على ذلك!
776
00:39:33,500 --> 00:39:35,170
الكثير منكم سيموت على هذا التل.
777
00:39:35,500 --> 00:39:36,710
ربما أكثر من النصف.
778
00:39:37,000 --> 00:39:38,670
حدث ذلك قبل 6 سنوات.
779
00:39:38,960 --> 00:39:40,670
-28 رجلاً. -يا إلهي. يا إلهي.
780
00:39:40,880 --> 00:39:41,840
هيا.
781
00:39:42,130 --> 00:39:43,590
جيد.
782
00:39:43,880 --> 00:39:44,710
رقم 8.
783
00:39:45,880 --> 00:39:48,050
رقم 43.
784
00:39:48,250 --> 00:39:49,210
هيا يا ذا العيون الأربع.
785
00:39:49,500 --> 00:39:51,460
ستموت الليلة. ستموت الليلة!
786
00:39:51,750 --> 00:39:53,210
هيا! تحذير أخير.
787
00:39:54,880 --> 00:39:56,170
رقم 41.
788
00:39:57,130 --> 00:39:58,050
رقم 30.
789
00:39:58,250 --> 00:39:59,170
هيا يا (أولسون)!
790
00:40:04,000 --> 00:40:04,920
تحذير أخير.
791
00:40:05,130 --> 00:40:06,460
لن تنجو يا (غاراتي).
792
00:40:06,750 --> 00:40:08,790
من فضلكم انتظروا! أنا بخير! أنا بخير!
793
00:40:10,880 --> 00:40:13,300
ستموت الليلة يا (غاراتي). يمكنني الشعور بذلك.
794
00:40:13,630 --> 00:40:15,420
ستموت الليلة.
795
00:40:15,630 --> 00:40:16,920
تحذير أخير.
796
00:40:17,130 --> 00:40:19,090
خطوات بطيئة. خطوات بطيئة!
797
00:40:19,750 --> 00:40:20,670
يا إلهي!
798
00:40:21,710 --> 00:40:23,170
لا تنظر خلفك يا (غاراتي)!
799
00:40:23,380 --> 00:40:25,340
هناك بندقية مصوبة إلى مؤخرة رأسك!
800
00:40:26,710 --> 00:40:27,590
يمكنني الشعور بها!
801
00:40:28,210 --> 00:40:29,420
سوف تستسلم، أليس كذلك؟
802
00:40:31,500 --> 00:40:33,290
البندقية مصوبة إلى مؤخرة رأسك يا (غاراتي)!
803
00:40:34,880 --> 00:40:36,670
سيكون هذا آخر شيء ستسمعه!
804
00:40:40,250 --> 00:40:41,290
هل أنت بخير؟
805
00:40:41,630 --> 00:40:43,960
ليس تماماً. أشعر بأنني سأفقد الوعي.
806
00:40:44,250 --> 00:40:46,380
يا صاح، يمكنك فعلها.
807
00:40:46,500 --> 00:40:47,790
اسكب الماء من القنينة على رأسك.
808
00:40:49,750 --> 00:40:51,500
من فضلك، لا تفعل.
809
00:40:54,460 --> 00:40:56,670
جيد. جيد.
810
00:40:56,880 --> 00:40:58,460
الآن استمر في وضع قدم أمام الأخرى.
811
00:40:58,750 --> 00:40:59,710
-جيد. -حسناً.
812
00:41:00,580 --> 00:41:01,790
الآن، أعد ملئها.
813
00:41:02,080 --> 00:41:03,710
مطرة، 47، مطرة.
814
00:41:05,880 --> 00:41:06,670
(راي).
815
00:41:07,580 --> 00:41:08,620
لقد وصلنا إلى قمة التل.
816
00:41:09,580 --> 00:41:10,540
لقد فعلناها.
817
00:41:11,630 --> 00:41:13,800
لا! لا تبطئ.
818
00:41:14,000 --> 00:41:15,290
لا تبطئ.
819
00:41:15,500 --> 00:41:16,540
استمر في الحركة.
820
00:41:16,750 --> 00:41:17,920
يمكنك التقاط أنفاسك لاحقاً.
821
00:41:21,880 --> 00:41:23,300
(بيت)، لم أقصد ما قلته سابقاً، حسناً؟
822
00:41:23,500 --> 00:41:24,960
انسَ الأمر. -لا، أنا من يجب أن يعتذر.
823
00:41:25,130 --> 00:41:27,260
-انسَ الأمر. -(بيت)، أنا مدين لك.
824
00:41:27,460 --> 00:41:28,500
لا أستطيع.
825
00:41:29,880 --> 00:41:31,710
-لا بأس. -حسناً. حسناً.
826
00:41:32,000 --> 00:41:32,960
لا بأس.
827
00:41:33,210 --> 00:41:34,040
حسناً.
828
00:41:35,380 --> 00:41:37,670
أنت تعلم أنني لم أقصد أياً من ذلك، أليس كذلك؟
829
00:41:37,880 --> 00:41:39,260
كل شيء على ما يرام.
830
00:41:39,380 --> 00:41:40,920
كل شيء على ما يرام. انسَ الأمر.
831
00:41:41,210 --> 00:41:42,040
حسناً.
832
00:41:42,380 --> 00:41:44,090
-لا تفعل شيئاً غبياً. -حسناً.
833
00:41:44,330 --> 00:41:47,910
-حافظ على وتيرتك. -حسناً.
834
00:41:50,000 --> 00:41:51,170
ماذا عن الآخرين؟
835
00:41:51,380 --> 00:41:53,050
الفرسان؟
836
00:41:54,250 --> 00:41:55,330
الفرسان جميعهم بخير.
837
00:41:55,500 --> 00:41:56,460
حسناً.
838
00:42:02,290 --> 00:42:05,170
واصلوا السير
839
00:42:05,380 --> 00:42:07,800
جيد
840
00:42:22,330 --> 00:42:23,580
إنه يحتاج فقط
841
00:42:23,750 --> 00:42:25,290
مذراة فلاح
842
00:42:29,500 --> 00:42:31,170
تحدث معي يا (بيت). إنني أضعف
843
00:42:33,380 --> 00:42:34,800
هل تظن أنك ستفوز يا (راي)؟
844
00:42:38,750 --> 00:42:39,670
يجب أن أفوز
845
00:42:40,750 --> 00:42:41,670
كلنا كذلك
846
00:42:42,630 --> 00:42:44,830
أجل... أجل، لنبقى على قيد الحياة. أفهم ذلك
847
00:42:45,750 --> 00:42:47,540
لكنني يجب أن أفوز لسبب آخر
848
00:42:47,750 --> 00:42:50,140
حسناً. لكن هل تظن أنك ستفوز؟
849
00:42:51,880 --> 00:42:52,800
لا يا (بيت)
850
00:42:53,750 --> 00:42:54,580
لا، لا أظن ذلك
851
00:42:56,710 --> 00:42:57,670
ماذا عنك؟
852
00:42:59,000 --> 00:43:02,180
لقد توقفت عن الأمل منذ الساعة الحادية عشرة الليلة الماضية
853
00:43:03,750 --> 00:43:05,290
أتعلم، كنت أفكر
854
00:43:05,580 --> 00:43:08,290
أنه عندما يخرج أول شخص
855
00:43:08,580 --> 00:43:10,330
سيوجه الجنود أسلحتهم
856
00:43:10,580 --> 00:43:12,160
وعندما يضغطون على الزناد
857
00:43:12,460 --> 00:43:15,320
ستخرج ورقة صغيرة مكتوب عليها "بووم"
858
00:43:15,830 --> 00:43:18,710
سيقول الرائد "كذبة أبريل" وسنعود جميعاً إلى ديارنا
859
00:43:19,830 --> 00:43:20,830
هل تفهم ما أعنيه؟
860
00:43:21,880 --> 00:43:22,960
أجل يا (بيت)، أفهم
861
00:43:24,750 --> 00:43:26,040
أجل
862
00:43:26,250 --> 00:43:29,330
أجل، لقد استغرقني بعض الوقت لأدرك حقيقة هذا الحدث
863
00:43:30,210 --> 00:43:31,670
إما أن تواصل السير أو تموت
864
00:43:32,710 --> 00:43:33,790
بهذه البساطة
865
00:43:35,000 --> 00:43:36,330
الأمر لا يتعلق بمن هو الأقوى جسدياً
866
00:43:36,630 --> 00:43:38,590
لو كان كذلك، لكانت لدي فرصة كبيرة، ولكن
867
00:43:40,880 --> 00:43:43,170
هناك أمهات يستطعن رفع سيارة
868
00:43:43,420 --> 00:43:45,300
إذا كان أطفالهن محاصرين تحتها
869
00:43:47,130 --> 00:43:48,920
إنه عقلنا يا (غاراتي)
870
00:43:50,460 --> 00:43:53,920
ليس الأمر متعلقاً بالإنسان أو الإله، بل بشيء ما في الدماغ
871
00:43:56,130 --> 00:43:57,170
أنا لا أمتلك تلك السمة
872
00:43:59,580 --> 00:44:01,540
لا يطاوعني قلبي أن أتغلب على الآخرين
873
00:44:02,380 --> 00:44:04,840
وأظن، عندما يحين وقتي
874
00:44:06,000 --> 00:44:07,790
عندما أتعب بما فيه الكفاية
875
00:44:08,080 --> 00:44:09,540
أظن أنني سأجلس وحسب
876
00:44:11,460 --> 00:44:13,170
أتمنى ألا يكون ذلك صحيحاً يا (بيت)
877
00:44:17,630 --> 00:44:19,090
لكنني سأصمد لفترة أطول من (باركوڤيتش)
878
00:44:21,080 --> 00:44:22,910
هذا ما يمكنني فعله
879
00:44:23,210 --> 00:44:24,290
كلانا يستطيع
880
00:44:26,880 --> 00:44:28,300
كم عدد المتبقين؟
881
00:44:29,000 --> 00:44:29,920
هناك أخبار
882
00:44:30,500 --> 00:44:32,170
لقد فقدنا 14 شخصاً الليلة الماضية
883
00:44:32,380 --> 00:44:34,090
هذا يعني أنه تبقى 18 شخصاً، على ما أظن
884
00:44:35,380 --> 00:44:36,550
إنهم يتناقصون يا (راي)
885
00:44:38,130 --> 00:44:39,840
الفرص أفضل من 5% الآن
886
00:45:01,130 --> 00:45:02,340
هل بدأت تحذيراتك من جديد؟
887
00:45:02,630 --> 00:45:03,550
أجل، بدأت
888
00:45:04,380 --> 00:45:06,550
(راي)، لقد حل الصباح
889
00:45:06,750 --> 00:45:07,670
هل ستخبرني؟
890
00:45:09,500 --> 00:45:12,040
هذه الولاية كئيبة جداً
891
00:45:12,250 --> 00:45:15,040
أشجار فقط وبلدات صغيرة في كل مكان
892
00:45:15,380 --> 00:45:17,420
هل توجد أي مدن في هذا المكان؟
893
00:45:17,630 --> 00:45:18,420
مضحك جداً يا (كولي)، نحن نحب استنشاق الهواء النقي، وليس الضباب الدخاني
894
00:45:18,460 --> 00:45:21,540
مضحك جداً يا (كولي)، نحن نحب استنشاق الهواء النقي، وليس الضباب الدخاني. (سيو فولز) لا يوجد بها ضباب يا فتى الريف
895
00:45:25,000 --> 00:45:27,040
صحيح. لا ضباب، فقط الكثير من، ماذا... الهراء؟
896
00:45:27,330 --> 00:45:29,910
كفى، كفى، أنتما الاثنان. اهدءا. لنحل هذا الأمر كالسادة
897
00:45:30,250 --> 00:45:32,330
من يُطلق عليه النار أولاً، يشتري الجعة، ما رأيكما؟
898
00:45:32,630 --> 00:45:34,170
- ماذا؟ أنا لا أحب الجعة
899
00:45:35,630 --> 00:45:36,670
فتى الريف
900
00:45:39,130 --> 00:45:40,590
إنه مجنون حقاً
901
00:45:40,880 --> 00:45:42,420
أنت تبدو مجنوناً أيضاً يا (راي)
902
00:45:43,500 --> 00:45:45,670
يا إلهي. هل أصيب الجميع بالجنون هذا الصباح؟
903
00:45:46,880 --> 00:45:48,800
(أولسن) لا بد أنه مجنون أيضاً. مرحباً يا (أولسن)
904
00:45:50,250 --> 00:45:51,420
- مرحباً يا (هانك)! - مهلاً، كفى يا (ماكفريز)
905
00:45:51,710 --> 00:45:53,170
دعه وشأنه
906
00:45:53,380 --> 00:45:55,630
لم ينم جيداً. وهو ليس على ما يرام الآن
907
00:45:55,750 --> 00:45:57,040
كيف نمت أنت؟
908
00:45:58,380 --> 00:46:00,300
لأنني نمت كالأطفال
909
00:46:00,500 --> 00:46:01,460
مرحباً يا (أولسن)
910
00:46:02,250 --> 00:46:03,170
هل تريد التنزه؟
911
00:46:04,130 --> 00:46:05,050
اذهب إلى الجحيم
912
00:46:06,380 --> 00:46:07,420
يا إلهي. ماذا؟
913
00:46:07,710 --> 00:46:09,840
ماذا قلت؟ - اذهب إلى الجحيم. قلت
914
00:46:10,130 --> 00:46:11,300
اذهب إلى الجحيم!
915
00:46:14,500 --> 00:46:15,960
كنت أحاول فقط إضفاء بعض البهجة
916
00:46:17,250 --> 00:46:18,290
تحذير
917
00:46:18,630 --> 00:46:20,420
تحذير، 49
918
00:46:25,630 --> 00:46:27,800
كاحلي
919
00:46:28,500 --> 00:46:31,420
لقد التوى كاحلي
920
00:46:32,080 --> 00:46:35,040
تحذير. التحذير الثاني، 49
921
00:46:35,250 --> 00:46:36,290
هيا يا (هاركنس)!
922
00:46:36,630 --> 00:46:38,300
فقط ضع قدماً أمام الأخرى
923
00:46:38,630 --> 00:46:39,840
يمكنك فعلها
924
00:46:42,170 --> 00:46:43,170
مهلاً، ابتعدوا من هنا!
925
00:46:43,500 --> 00:46:45,290
أجل، أنتم! ارحلوا! لا تريدون رؤية هذا!
926
00:46:45,500 --> 00:46:45,630
ارحلوا!
927
00:46:45,630 --> 00:46:46,590
ارحلوا!
928
00:46:46,880 --> 00:46:49,050
تحذير. التحذير الثالث، 49
929
00:46:50,380 --> 00:46:52,050
التحذير الأخير
930
00:46:52,250 --> 00:46:53,330
ابتعدوا من هنا!
931
00:46:58,750 --> 00:47:00,670
أريد أن أرحل
932
00:47:03,750 --> 00:47:06,790
هذا جنون. كل شيء جنون! كل شيء جنون حقاً!
933
00:47:07,130 --> 00:47:08,920
أنت عاطفي جداً يا (غاراتي)
934
00:47:09,130 --> 00:47:10,170
هذا سيقضي عليك
935
00:47:10,380 --> 00:47:13,050
أنت نادراً ما تتحدث، ولكن عندما تفعل، يخرج الهراء!
936
00:47:15,250 --> 00:47:16,290
(هاركنس)، أجل
937
00:47:17,500 --> 00:47:18,170
مسكين (هاركنس)
938
00:47:18,250 --> 00:47:18,500
مسكين (هاركنس)
939
00:47:18,630 --> 00:47:20,920
ما رأيك أن تكتب قصيدة له؟
940
00:47:21,250 --> 00:47:22,290
في الواقع، أتعلم ماذا؟
941
00:47:22,630 --> 00:47:25,050
يجب أن تكتب أغنية له يا كاتب الأغاني
942
00:47:25,330 --> 00:47:26,660
ما رأيك أن تقبل مؤخرتي أيها القاتل؟
943
00:47:26,880 --> 00:47:28,670
مهلاً، لا تتحدث هكذا
944
00:47:28,880 --> 00:47:30,170
لا يجب أن تتحدث هكذا
945
00:47:30,380 --> 00:47:32,800
أنا لست المخطئ. أنت المخطئ
946
00:47:33,000 --> 00:47:34,420
أجل؟ ماذا ستفعل حيال ذلك؟
947
00:47:36,750 --> 00:47:38,920
لدي خطط لك
948
00:47:39,130 --> 00:47:40,170
حسناً؟
949
00:47:44,130 --> 00:47:45,050
(راي)
950
00:47:45,750 --> 00:47:46,670
هل أنت بخير؟
951
00:47:48,250 --> 00:47:49,170
أعني
952
00:47:50,630 --> 00:47:52,800
أنا أفضل حالاً من (هاركنس)، على ما أعتقد
953
00:47:53,080 --> 00:47:54,410
هذا جيد يا (راي)
954
00:47:55,750 --> 00:47:58,290
تذكر، لا يمكننا الحصول على كل شيء
955
00:48:02,210 --> 00:48:03,420
مرحباً يا (هانك)
956
00:48:04,500 --> 00:48:06,290
أنا آسف للسخرية منك
957
00:48:08,130 --> 00:48:09,170
أنا آسف حقاً
958
00:48:14,750 --> 00:48:17,790
صفقوا لأنفسكم يا رفاق
959
00:48:18,040 --> 00:48:19,290
اسمعوا
960
00:48:19,500 --> 00:48:21,540
لقد سرتم جميعاً 100 ميل
961
00:48:21,880 --> 00:48:23,960
هذا إنجاز حقيقي!
962
00:48:24,250 --> 00:48:26,920
100 ميل، تهانينا!
963
00:48:27,210 --> 00:48:30,040
واصلوا السير. الجائزة تنتظركم
964
00:48:32,630 --> 00:48:35,050
كيف يبدو دائماً منتعشاً؟
965
00:48:35,250 --> 00:48:36,290
هل هو بشري؟
966
00:48:37,380 --> 00:48:38,670
ليست خدعة
967
00:48:38,960 --> 00:48:39,960
الرائد ينام ليلاً
968
00:48:40,500 --> 00:48:41,670
بعد العشاء
969
00:48:42,000 --> 00:48:43,080
ويستحم أيضاً
970
00:48:44,380 --> 00:48:45,670
هذا ليس عدلاً
971
00:48:45,960 --> 00:48:47,290
الأمر لا يتعلق بالعدل
972
00:48:49,670 --> 00:48:50,340
كيف حالك يا وغد؟
973
00:48:50,380 --> 00:48:51,840
كيف حالك يا وغد؟
974
00:48:52,080 --> 00:48:53,660
حقيبة غبية
975
00:48:57,000 --> 00:48:58,290
هل أنت مريض يا (ستيبنز)؟
976
00:48:59,250 --> 00:49:00,790
يعجبك ذلك، أليس كذلك يا (غاراتي)؟
977
00:49:02,210 --> 00:49:03,290
إنها مجرد حساسية
978
00:49:04,880 --> 00:49:05,920
تصيبني كل ربيع
979
00:49:07,250 --> 00:49:09,420
يا إلهي! إنه يركض!
980
00:49:09,630 --> 00:49:11,960
- تحذير، رقم 31 - يا إلهي! أسرع!
981
00:49:15,130 --> 00:49:16,800
واو، لقد أخافني ذلك حقاً!
982
00:49:33,630 --> 00:49:36,090
أتمنى لو أستطيع الحصول على تدليك للقدم الآن
983
00:49:38,250 --> 00:49:39,790
إذا فزت
984
00:49:40,000 --> 00:49:41,920
إذا فزت، أقسم
985
00:49:42,210 --> 00:49:45,540
قد أغرى باستخدام أمنيتي للحصول على تدليك للقدم هنا على الطريق
986
00:49:46,630 --> 00:49:47,550
هل أنت جاد يا (بيكر)؟
987
00:49:47,880 --> 00:49:49,300
لا. بالطبع لا
988
00:49:51,000 --> 00:49:53,540
أريد أن أطلب واحداً من تلك
989
00:49:53,880 --> 00:49:55,090
ماذا تسمونها؟
990
00:49:55,380 --> 00:49:57,300
صواريخ الفضاء
991
00:49:57,630 --> 00:49:59,300
أجل، صاروخ فضاء يأخذني إلى القمر
992
00:49:59,630 --> 00:50:02,420
- أجل - أريد حقاً الذهاب إلى القمر
993
00:50:02,630 --> 00:50:04,050
أي مكان أفضل من هنا
994
00:50:04,880 --> 00:50:07,050
مهلاً، هذه ليست أمنية سيئة يا (بيكر)
995
00:50:07,250 --> 00:50:10,040
أتتذكر ذلك الفتى الذي طلب
996
00:50:10,380 --> 00:50:11,550
أعتقد أنه طلب فيلاً أليفاً؟
997
00:50:11,880 --> 00:50:13,170
أجل
998
00:50:13,380 --> 00:50:14,550
أجل وقد أعطوه إياه
999
00:50:15,880 --> 00:50:17,050
مع سرج وكل شيء
1000
00:50:17,380 --> 00:50:18,420
وقد امتطاه عائداً إلى المنزل
1001
00:50:18,750 --> 00:50:19,670
أجل
1002
00:50:21,380 --> 00:50:23,090
سيعطونك أي شيء تريده حقاً
1003
00:50:25,000 --> 00:50:26,670
لهذا السبب سأطلب الذهاب إلى القمر
1004
00:50:27,380 --> 00:50:29,170
سأتمنى 10 نساء عاريات
1005
00:50:29,380 --> 00:50:31,920
يا إلهي. أنت ما زلت هنا. ظننت أنك رحلت
1006
00:50:32,880 --> 00:50:33,800
أنا بخير
1007
00:50:35,250 --> 00:50:36,920
ماذا ستفعل بـ 10 نساء عاريات؟
1008
00:50:37,250 --> 00:50:38,670
قلت إنك ستكون لطيفاً يا (ماكفريز)
1009
00:50:39,000 --> 00:50:40,290
تلك أمنية غبية يا (أولسن)
1010
00:50:40,630 --> 00:50:43,170
كيف تكون أمنية غبية؟ هل أنت مخنث أم ماذا؟
1011
00:50:43,500 --> 00:50:45,080
ليس هذا ما قصدته يا (أولسن). أعني، عندما تفوز
1012
00:50:45,380 --> 00:50:46,550
ستحصل على ملايين الدولارات
1013
00:50:46,880 --> 00:50:48,300
يمكنك أن تدفع لـ 10 نساء عاريات
1014
00:50:48,500 --> 00:50:49,920
ليأتين إلى منزلك في أي وقت
1015
00:50:50,250 --> 00:50:51,920
فقط، كما تعلم
1016
00:50:53,000 --> 00:50:55,170
عندما تفوز، يجب أن تطلب شيئاً لا يمكن شراؤه بالمال
1017
00:50:55,500 --> 00:50:59,540
لا أريد. لا أريد أن أدفع لنسائي العاريات. هذا مقرف
1018
00:50:59,750 --> 00:51:01,540
مهلاً، أتعلم أنه إذا تحققت أمنيتك
1019
00:51:01,830 --> 00:51:04,790
سيتعين على شخص ما أن يدفع لـ 10 نساء ليتعرين أمامك، أليس كذلك؟
1020
00:51:07,880 --> 00:51:10,550
- حسناً، لم أفكر في ذلك. واو. يا إلهي - لا، لم تفعل
1021
00:51:12,630 --> 00:51:14,170
ما هي أمنيتك يا (ماكفريز)؟
1022
00:51:15,630 --> 00:51:17,170
كانت لدي أمنية لفترة طويلة
1023
00:51:17,380 --> 00:51:18,550
لسنوات عديدة في الواقع
1024
00:51:20,000 --> 00:51:22,670
لكنني غيرت رأيي في اليومين أو الثلاثة أيام الماضية
1025
00:51:22,880 --> 00:51:26,170
من الآن فصاعداً، سأتمنى أن يكون للمسيرة الطويلة فائزان
1026
00:51:26,250 --> 00:51:26,500
من الآن فصاعداً، سأتمنى أن يكون للمسيرة فائزان
1027
00:51:26,880 --> 00:51:29,920
حتى في المستقبل، في السنوات القادمة
1028
00:51:30,250 --> 00:51:33,290
يمكن للناس أن يأملوا أن يحظى أصدقاؤهم بفرصة أيضاً
1029
00:51:33,830 --> 00:51:35,410
لن يسمحوا بذلك
1030
00:51:35,630 --> 00:51:37,170
سأحاول على أي حال
1031
00:51:38,380 --> 00:51:40,300
- أمنية جميلة يا (بيت) - لا تسخر مني
1032
00:51:40,630 --> 00:51:42,800
لا، أنا لا أمزح. أنا جاد
1033
00:51:43,000 --> 00:51:44,670
إنها حقاً أمنية مؤثرة
1034
00:51:44,880 --> 00:51:47,550
ما زلت أعتقد أن 10 نساء عاريات هي الأمنية الأكثر منطقية
1035
00:51:47,750 --> 00:51:49,920
- يا إلهي، ماذا عنك يا (غاراتي)؟
1036
00:51:51,000 --> 00:51:52,790
لا، لا أريد أن أقول. إنها مثل أمنية عيد الميلاد، أتعلم؟
1037
00:51:53,130 --> 00:51:54,300
- هيا. أخبرنا - لا أريد أن أجلب النحس لنفسي
1038
00:51:54,500 --> 00:51:56,040
(غاراتي)، أرجوك. تكلم
1039
00:51:56,250 --> 00:51:57,790
فرص فوزك
1040
00:51:58,000 --> 00:52:00,170
أو فوز أي شخص آخر
1041
00:52:00,380 --> 00:52:02,170
ضئيلة جداً. فما الضرر؟
1042
00:52:02,460 --> 00:52:04,420
لكن الفرص تتحسن
1043
00:52:04,630 --> 00:52:05,550
و، كما تعلمون
1044
00:52:05,750 --> 00:52:07,670
أشعر أنني بحالة جيدة اليوم، لذا
1045
00:52:09,130 --> 00:52:11,300
- انظروا إليه - جيد
1046
00:52:11,580 --> 00:52:13,040
لكنني لست متأكداً. كم تبقى من الأشخاص؟
1047
00:52:13,250 --> 00:52:14,920
1، 2، 3، 4، 5، 6
1048
00:52:15,250 --> 00:52:18,040
ربما 15 شخصاً. لا أعرف
1049
00:52:18,380 --> 00:52:20,050
الفرص الآن ليست سيئة كما كانت
1050
00:52:22,630 --> 00:52:25,170
لم تعد ممتعة على الإطلاق
1051
00:52:25,380 --> 00:52:27,050
لم يعد لها أي نكهة
1052
00:52:27,330 --> 00:52:28,460
هل تتحدث عن العلكة؟
1053
00:52:29,250 --> 00:52:31,540
أستطيع أن أشعر بذلك في أعماقي
1054
00:52:32,460 --> 00:52:34,920
أشعر أنه طالما استمرت هذه العلكة، سأستمر أنا أيضاً
1055
00:52:35,130 --> 00:52:36,300
عندما تنتهي العلكة، أنتهي أنا
1056
00:52:37,130 --> 00:52:39,300
يجب أن نصمد معاً، أنا وهذه العلكة
1057
00:52:39,500 --> 00:52:41,540
هذا جميل ومقرف في آن واحد يا (أولسن)
1058
00:52:41,830 --> 00:52:43,160
لا، لا، لا. لا تغير الموضوع يا (غاراتي)
1059
00:52:43,250 --> 00:52:43,500
لا، لا، لا. لا تغير الموضوع يا (غاراتي)
1060
00:52:43,500 --> 00:52:44,420
لا، لم أغيره
1061
00:52:44,630 --> 00:52:46,050
أنت لست هنا من أجل المال، أليس كذلك؟
1062
00:52:46,380 --> 00:52:47,550
أخبرنا. لماذا أنت هنا؟
1063
00:52:48,880 --> 00:52:50,170
اسمعوا، سأقول هذا
1064
00:52:50,380 --> 00:52:52,300
أريد فقط لأمنيتي أن تحدث فرقاً
1065
00:52:52,500 --> 00:52:54,170
أتفهمون؟ ربما توقف كل هذا بالكامل
1066
00:52:54,380 --> 00:52:55,550
لا يمكنك أن تطلب شيئاً
1067
00:52:55,880 --> 00:52:57,550
يغير الدولة
1068
00:52:57,880 --> 00:52:59,050
- السياسة والإجراءات - يا إلهي. (أولسن)، أرجوك
1069
00:52:59,290 --> 00:53:00,420
ليس هذا ما أعنيه - هذه هي القاعدة رقم
1070
00:53:00,630 --> 00:53:02,800
أنا لا أطلب تغييراً مباشراً
1071
00:53:03,130 --> 00:53:06,170
أمنيتي، إذا حصلت عليها، قد تغير الأمور
1072
00:53:06,460 --> 00:53:08,420
- هل تفهم، بشكل غير مباشر - ما الذي تخفيه يا (غاراتي)؟
1073
00:53:08,630 --> 00:53:10,420
أليسوا أصدقاءك المقربين؟
1074
00:53:10,630 --> 00:53:12,670
مهلاً، اصمت أيها القاتل
1075
00:53:13,580 --> 00:53:14,790
اذهب وابحث عن عصابتك الخاصة
1076
00:53:15,130 --> 00:53:18,460
مهلاً، يجب أن تكون حذراً عند الحديث عن هذه الأشياء بصوت عالٍ
1077
00:53:18,750 --> 00:53:21,290
يمكن للرائد أن يطلق النار عليك إذا سمعك تتحدث هكذا
1078
00:53:21,630 --> 00:53:22,710
لا، أنا أعلم
1079
00:53:23,000 --> 00:53:23,920
فقط
1080
00:53:26,250 --> 00:53:27,670
لا أعرف. أعتقد، في غضون يومين آخرين
1081
00:53:28,000 --> 00:53:30,170
سأكون إما ميتاً أو الفائز
1082
00:53:31,000 --> 00:53:32,670
من الأفضل أن أتحدث بينما لا أزال أستطيع
1083
00:53:34,630 --> 00:53:36,170
مهلاً، هذا صحيح
1084
00:53:36,380 --> 00:53:37,710
أنت على حق يا (غاراتي)
1085
00:53:39,130 --> 00:53:41,420
- لا نأبه للمسيرة الطويلة - أحسنت يا (بيت)
1086
00:53:41,750 --> 00:53:44,670
- مرحباً، اللعنة على الرائد! - جيد
1087
00:53:44,880 --> 00:53:46,420
- لا نأبه للمسيرة الطويلة! لا نأبه للمسيرة الطويلة!
1088
00:53:46,630 --> 00:53:48,550
- أجل يا (كولي)! - اللعنة على الرائد!
1089
00:53:48,830 --> 00:53:50,290
- هيا يا (بيكر)، ماذا تقول؟ - لا نأبه للمسيرة الطويلة!
1090
00:53:50,500 --> 00:53:51,420
ماذا تقول؟
1091
00:53:51,750 --> 00:53:54,170
اللعنة على المسيرة
1092
00:53:54,500 --> 00:53:56,670
- كلكم! - ها هو. أرغمني
1093
00:53:56,960 --> 00:53:59,340
هيا يا (أولسن)، لا تكن جباناً الآن
1094
00:53:59,630 --> 00:54:00,550
الرائد ليس هدفاً حكيماً
1095
00:54:00,750 --> 00:54:02,540
اللعنة على الرائد! لا نأبه للمسيرة الطويلة!
1096
00:54:02,830 --> 00:54:03,660
يا إلهي يا (ستيبنز)
1097
00:54:03,960 --> 00:54:05,540
إذاً، عليه أن يطلق النار علي
1098
00:54:05,830 --> 00:54:06,790
هل هذا ما سيفعله؟
1099
00:54:07,130 --> 00:54:08,800
- اللعنة على المسيرة الطويلة! أجل. اللعنة على المسيرة
1100
00:54:09,130 --> 00:54:10,670
اللعنة على الرائد وجميع الجنود!
1101
00:54:10,880 --> 00:54:11,800
جيد
1102
00:54:12,000 --> 00:54:13,290
- اللعنة عليكم! - أجل! اللعنة على المسيرة الطويلة!
1103
00:54:13,630 --> 00:54:16,050
اللعنة على المسيرة الطويلة!
1104
00:54:16,250 --> 00:54:18,960
أجل! لا نأبه للمسيرة الطويلة!
1105
00:54:21,080 --> 00:54:22,160
اللعنة على المسيرة الطويلة!
1106
00:54:22,460 --> 00:54:23,590
لا نأبه للمسيرة!
1107
00:54:23,880 --> 00:54:25,670
- اللعنة على المسيرة! - أجل!
1108
00:54:26,000 --> 00:54:27,040
اللعنة على الرائد!
1109
00:54:28,630 --> 00:54:31,300
جيد! أجل، اللعنة على المسيرة الطويلة!
1110
00:54:31,630 --> 00:54:33,050
أيها الرائد، انظر هنا! اللعنة عليك!
1111
00:54:58,000 --> 00:54:58,790
(بيت)
1112
00:55:00,830 --> 00:55:02,660
هل تريد النوم؟ يمكنني أن أسندك
1113
00:55:04,880 --> 00:55:05,550
لا
1114
00:55:06,710 --> 00:55:07,540
لقد فعلت ذلك بالفعل
1115
00:55:09,750 --> 00:55:10,670
شكراً لك يا (بيت)
1116
00:55:33,380 --> 00:55:34,460
حسناً، لا تتحرك كثيراً يا (بيت)
1117
00:55:34,460 --> 00:55:35,040
حسناً، لا تتحرك كثيراً يا (بيت)
1118
00:55:38,750 --> 00:55:39,670
يا إلهي
1119
00:55:39,880 --> 00:55:41,300
حسناً، لا تسقطها، حسناً؟
1120
00:55:41,580 --> 00:55:42,540
- هل نلعب الكرة؟ - مستعد؟
1121
00:55:42,830 --> 00:55:43,830
ارمها إلى هنا - حسناً
1122
00:55:44,500 --> 00:55:45,420
جيد
1123
00:55:45,710 --> 00:55:47,590
- تحذير، رقم 6 - رائع. جيد
1124
00:55:48,130 --> 00:55:49,050
واو يا (آرت)
1125
00:55:49,250 --> 00:55:50,670
- اهدأ يا (آرت). يا إلهي - يا إلهي
1126
00:55:50,960 --> 00:55:51,960
لا تستغرق وقتاً طويلاً
1127
00:55:52,960 --> 00:55:54,460
- هيا - يجب أن تذهب
1128
00:55:56,000 --> 00:55:56,540
هل هو بخير؟
1129
00:55:56,750 --> 00:55:58,460
- التحذير الثاني، رقم 6 - لا، لم يستيقظ بعد
1130
00:55:58,710 --> 00:55:59,630
استيقظ يا (آرت)
1131
00:56:00,540 --> 00:56:01,620
رائحة كريهة جداً
1132
00:56:01,830 --> 00:56:03,460
أسرع يا صديقي
1133
00:56:03,750 --> 00:56:06,080
ليس الأمر سهلاً عندما يكون هناك... مسدس مصوب إلى
1134
00:56:09,960 --> 00:56:12,420
ماذا، هل تحتاج إلى مسدس مصوب إلى رأسك لتستيقظ بعد قضاء حاجتك؟ يا إلهي
1135
00:56:12,710 --> 00:56:13,670
اللعنة!
1136
00:56:15,500 --> 00:56:16,920
أسرع عملية تبرز قمت بها في حياتي
1137
00:56:17,210 --> 00:56:19,290
كان يجب أن تحضر معك نسخة من مجلة (النيويوركر)
1138
00:56:21,130 --> 00:56:22,550
أنا حقاً لا أتحمل طويلاً دون أن أتبرز.
1139
00:56:24,750 --> 00:56:26,290
عادةً، الآخرون
1140
00:56:26,500 --> 00:56:28,880
يتبرزون مرةً أسبوعياً.
1141
00:56:29,000 --> 00:56:31,170
أنا؟ أنا من النوع الذي يفعلها مرةً يومياً.
1142
00:56:31,500 --> 00:56:33,080
إذا لم أتبرز مرةً يومياً،
1143
00:56:33,330 --> 00:56:34,540
أتناول دواءً.
1144
00:56:35,380 --> 00:56:38,550
هناك ثلاث حقائق عظيمة في العالم.
1145
00:56:40,130 --> 00:56:41,460
الطعام اللذيذ،
1146
00:56:41,710 --> 00:56:43,170
الحب العظيم،
1147
00:56:43,380 --> 00:56:44,460
وتبرزٌ مُرضٍ.
1148
00:56:45,750 --> 00:56:46,710
هذا كل شيء.
1149
00:56:48,500 --> 00:56:50,040
(أولسون) حكيمٌ حقاً.
1150
00:56:50,250 --> 00:56:52,170
لكنك تواصل استخدام كلمة "تبرز". لمَ ذلك؟
1151
00:56:53,880 --> 00:56:57,340
أعتقد أنها تبدو أقل خشونةً من كلمة "خراء".
1152
00:56:57,630 --> 00:57:00,590
لم أسمع قط أن الكتاب المقدس يحرم كلمة "خراء".
1153
00:57:00,880 --> 00:57:01,920
ماذا عنك يا (راي)؟
1154
00:57:02,130 --> 00:57:03,550
ولا أنا.
1155
00:57:03,880 --> 00:57:05,590
أجل، إذاً هي ليست قاعدةً في الحقيقة.
1156
00:57:05,880 --> 00:57:07,550
الأمر فقط، كما تعلم،
1157
00:57:07,830 --> 00:57:09,540
الفكرة هي أن الكتاب المقدس...
1158
00:57:09,830 --> 00:57:12,790
يقول الكتاب المقدس... هل يمكنك... عفواً، هل يمكنك التراجع قليلاً؟
1159
00:57:13,130 --> 00:57:13,920
رائحتك كريهة.
1160
00:57:17,210 --> 00:57:19,290
اسمع، هذا ليس خطأك. لم يكن لديك وقتٌ لتنظف نفسك.
1161
00:57:19,630 --> 00:57:21,670
لكن لا يجب علينا جميعاً أن نعاني العواقب.
1162
00:57:22,000 --> 00:57:22,830
أتفهم ما أقصده؟
1163
00:57:23,830 --> 00:57:25,040
-آسفٌ يا (آرت). أنا أحبك.
1164
00:57:25,250 --> 00:57:26,670
- أجل، نحن نحبك يا (آرت). واصل فحسب. - شكراً.
1165
00:57:27,000 --> 00:57:28,540
كما تعلم، فقط...
1166
00:57:28,830 --> 00:57:31,040
اركض لمسافة ميلين للأمام، هل يمكنك؟
1167
00:57:33,750 --> 00:57:35,170
إذاً يا (راي)، لم يبقَ سوانا الآن.
1168
00:57:37,250 --> 00:57:38,170
كيف تسير الأمور؟
1169
00:57:42,080 --> 00:57:43,790
سيبقى الأمر بيننا فقط يا (بيت).
1170
00:57:45,500 --> 00:57:48,040
أعدك يا صاح، ووعدي يعني شيئاً.
1171
00:57:55,380 --> 00:57:57,550
أبي، كما تعلم...
1172
00:58:02,380 --> 00:58:04,050
كان أبي بطلي.
1173
00:58:05,880 --> 00:58:06,800
و...
1174
00:58:07,630 --> 00:58:09,550
كما تعلم، أراد دائماً أن يريني أشياءً،
1175
00:58:10,500 --> 00:58:12,420
كان من الممكن أن تسجنه حقاً.
1176
00:58:13,380 --> 00:58:15,800
كما تعلم، أراد أن يريني كتباً لـ، كما تعلم...
1177
00:58:16,130 --> 00:58:18,300
(نيتشه) و(كيركيغارد)، (مارك توين) و(كامو).
1178
00:58:18,580 --> 00:58:21,080
وأن يعرفني على الموسيقى، الموسيقى الحرة.
1179
00:58:21,330 --> 00:58:21,460
- أجل. - و...
1180
00:58:21,460 --> 00:58:22,290
- أجل. - و...
1181
00:58:22,580 --> 00:58:23,710
كما تعلم، كان من ذلك النوع.
1182
00:58:24,000 --> 00:58:25,290
كان حراً بلا قيود.
1183
00:58:25,580 --> 00:58:26,410
وفقط...
1184
00:58:28,210 --> 00:58:29,540
كما تعلم، لا أدري. أردت فقط أن أعرف عن الطرق القديمة،
1185
00:58:29,880 --> 00:58:31,050
لذا أراني إياها.
1186
00:58:31,330 --> 00:58:32,660
وكل ذلك محظورٌ الآن.
1187
00:58:32,880 --> 00:58:34,550
أجل، أعتقد أنه ظن أن لديه نظاماً.
1188
00:58:34,750 --> 00:58:37,920
ظن أنه كان حذراً، لكن "في مدينة (دبلن) الجميلة،
1189
00:58:38,210 --> 00:58:41,170
حيث الفتيات جميلاتٌ جداً"♪
1190
00:58:42,000 --> 00:58:45,670
"ألقيتُ نظرتي الأولى
1191
00:58:45,880 --> 00:58:49,170
على (مولي مالون) الجميلة"♪
1192
00:58:50,460 --> 00:58:51,340
أبي، هل يمكنك
1193
00:58:51,630 --> 00:58:52,800
أن تحضر كرة البيسبول؟
1194
00:58:53,000 --> 00:58:54,790
إنها قرب آلة الخياطة.
1195
00:58:55,130 --> 00:58:56,800
قرب... شكراً.
1196
00:58:57,000 --> 00:58:58,420
شكراً.
1197
00:59:04,960 --> 00:59:07,040
- أبي؟ أبي؟ - (ويليام)، ماذا فعلت؟
1198
00:59:07,250 --> 00:59:08,170
ماذا فعلت؟
1199
00:59:08,460 --> 00:59:11,170
- أبي؟ ماذا يحدث؟ (ويليام)؟
1200
00:59:12,130 --> 00:59:14,050
(ويليام)، ماذا يحدث؟
1201
00:59:14,330 --> 00:59:15,410
لم يقصد ما قاله!
1202
00:59:16,380 --> 00:59:18,340
لم يقصد ما قاله!
1203
00:59:18,630 --> 00:59:20,420
سيد (ويليام غاراتي).
1204
00:59:20,710 --> 00:59:22,340
أنت مذنبٌ
1205
00:59:22,630 --> 00:59:24,510
بحيازة وتعليم
1206
00:59:24,750 --> 00:59:27,210
مواد وأفكار محظورة.
1207
00:59:27,500 --> 00:59:29,040
هل أنت مستعدٌ لأداء قسم الولاء للدولة،
1208
00:59:29,250 --> 00:59:30,790
النظام والفرقة؟ - أرجوك.
1209
00:59:31,080 --> 00:59:33,960
هنا والآن، أمام عائلتك،
1210
00:59:34,250 --> 00:59:36,790
أم سيتم إعدامك على الفور؟
1211
00:59:38,250 --> 00:59:41,540
لا يزال هناك وقتٌ لتكون قدوةً لابنك.
1212
00:59:41,750 --> 00:59:45,080
لا يزال هناك وقتٌ لاتخاذ الخيار المشرّف.
1213
00:59:48,130 --> 00:59:49,460
القرار قرارك.
1214
00:59:54,380 --> 00:59:55,300
لا يا سيدي.
1215
00:59:55,580 --> 00:59:56,540
يا إلهي.
1216
00:59:57,130 --> 00:59:59,090
لن أقسم مثل هذا الولاء.
1217
00:59:59,380 --> 01:00:00,920
يا إلهي!
1218
01:00:01,580 --> 01:00:03,540
- حظاً موفقاً يا سيد (غاراتي). - لا!
1219
01:00:03,830 --> 01:00:05,040
- باركك الله. - لا!
1220
01:00:05,330 --> 01:00:06,710
لا تنسَ من أنت يا (راي).
1221
01:00:09,080 --> 01:00:09,910
يا إلهي.
1222
01:00:10,000 --> 01:00:10,250
يا إلهي.
1223
01:00:12,750 --> 01:00:13,920
أنا آسفٌ.
1224
01:00:15,250 --> 01:00:16,670
لا بأس. أنا بخير.
1225
01:00:16,880 --> 01:00:18,920
لا يا (راي). الأمر ليس بخير.
1226
01:00:23,210 --> 01:00:24,590
أجل، أنت محق، ليس بخير.
1227
01:00:25,630 --> 01:00:27,420
لهذا السبب سأقتله.
1228
01:00:31,380 --> 01:00:31,670
- لا تفعل. - بلى.
1229
01:00:31,750 --> 01:00:32,040
- لا تفعل. - بلى.
1230
01:00:32,130 --> 01:00:32,420
- لا تفعل. - بلى.
1231
01:00:33,380 --> 01:00:34,920
كيف؟ يا (راي)، لا يمكنك أن تطلب موته كأمنية.
1232
01:00:35,130 --> 01:00:35,800
لدي أمنيةٌ واحدة.
1233
01:00:36,130 --> 01:00:38,460
أمنيةٌ واحدة ستمنحني فرصةً عندما أفوز.
1234
01:00:38,750 --> 01:00:40,290
عندما أكون قريباً بما فيه الكفاية منه.
1235
01:00:41,460 --> 01:00:42,290
ماذا؟
1236
01:00:46,500 --> 01:00:48,290
سأطلب بندقية كاربين.
1237
01:00:48,630 --> 01:00:49,380
بندقية؟
1238
01:00:49,380 --> 01:00:49,630
بندقية؟
1239
01:00:51,500 --> 01:00:52,460
ويجب عليهم أن يعطوها لك.
1240
01:00:52,750 --> 01:00:54,170
أجل، وهذه هي الطريقة.
1241
01:00:54,500 --> 01:00:55,460
هناك وفي ذلك الحين.
1242
01:00:57,000 --> 01:00:58,290
لكن عليك أن تفوز أولاً.
1243
01:00:58,500 --> 01:00:59,540
أجل. لكن يا (بيت)،
1244
01:00:59,750 --> 01:01:01,670
أقول لك، لا أحد هنا يريده أكثر مني.
1245
01:01:01,880 --> 01:01:03,340
أجل، أنا لا أنكر ذلك، لكن...
1246
01:01:03,630 --> 01:01:06,170
اسمع، كان أبي آخر رجلٍ محترمٍ حقاً على هذا الكوكب.
1247
01:01:06,500 --> 01:01:08,080
أقسم بذلك.
1248
01:01:08,380 --> 01:01:11,050
وكان مستعداً للمخاطرة بكل شيء فقط ليريني الطرق القديمة.
1249
01:01:11,380 --> 01:01:12,920
هذه فرصتي لأقوم بدوري،
1250
01:01:13,130 --> 01:01:14,800
لأجعل كل شيء كما أراده هو.
1251
01:01:15,080 --> 01:01:16,040
- أجل، لكن يا (راي)... - (بيت)، هذه فرصتي
1252
01:01:16,250 --> 01:01:17,540
لأقطع رأس التنين.
1253
01:01:17,880 --> 01:01:18,800
(راي).
1254
01:01:19,500 --> 01:01:21,670
لقد اختار أن يتركك.
1255
01:01:21,880 --> 01:01:22,920
كيف يكون ذلك شيئاً جيداً؟
1256
01:01:26,080 --> 01:01:29,540
(غاراتي)، هل لديك أي فكرة كم هو صعبٌ قتل رجلٍ؟
1257
01:01:29,750 --> 01:01:32,290
لقد قتلت غزالاً مرةً وكان ذلك صعباً بما فيه الكفاية.
1258
01:01:32,500 --> 01:01:35,540
قتل رجلٍ يأتي سهلاً فقط لنوعٍ معينٍ من الرجال.
1259
01:01:35,750 --> 01:01:38,420
- سأكون ذلك النوع من الرجال. - هذا محزن.
1260
01:01:38,630 --> 01:01:40,550
ذلك النوع من الأشخاص لا يستطيع رؤية جمال العالم بعد الآن.
1261
01:01:40,750 --> 01:01:43,670
- أي جمال؟ السماء، الأشجار، الطيور؟
1262
01:01:43,880 --> 01:01:45,300
كل شيء.
1263
01:01:46,380 --> 01:01:47,670
أتعلم ما هو الجميل أيضاً؟
1264
01:01:47,880 --> 01:01:48,800
نحن.
1265
01:01:49,830 --> 01:01:52,080
لأننا أصدقاء حقيقيون، أليس كذلك؟
1266
01:01:53,580 --> 01:01:54,830
(بيت)، ما الفرق؟
1267
01:01:55,630 --> 01:01:58,920
سواء كان لدينا 3 ساعات، 3 أيام، أو 3 عقود، هذه اللحظة،
1268
01:01:59,250 --> 01:02:00,670
هذه اللحظة،
1269
01:02:01,000 --> 01:02:02,170
هذه اللحظة مهمة.
1270
01:02:02,880 --> 01:02:03,800
قلها.
1271
01:02:04,630 --> 01:02:06,300
إنها مهمة. هذه اللحظة مهمة.
1272
01:02:06,500 --> 01:02:08,920
أجل. إنها كذلك يا (فارس).
1273
01:02:09,000 --> 01:02:09,250
إنها كذلك.
1274
01:02:12,130 --> 01:02:13,300
لكن هذا لا يغير شيئاً، أليس كذلك يا (بيت)؟
1275
01:02:13,500 --> 01:02:15,420
لأنه عندما تنتهي هذه اللحظة،
1276
01:02:15,630 --> 01:02:17,550
ما زلت سأقتله.
1277
01:02:17,750 --> 01:02:19,000
حسناً.
1278
01:02:19,830 --> 01:02:21,910
لكن تذكر، حتى لو نجحت،
1279
01:02:22,250 --> 01:02:24,420
- سيقتلونك أيضاً. - أنت لا تعرف ذلك.
1280
01:02:24,750 --> 01:02:26,670
سأكون الفائز. لم يحدث ذلك من قبل.
1281
01:02:28,210 --> 01:02:30,540
- ماذا عن أمك؟ - لا تتحدث عن أمي يا (بيت).
1282
01:02:30,750 --> 01:02:32,040
ماذا عنها؟
1283
01:02:32,250 --> 01:02:33,790
- هل تعلم؟ - لا، هي لا تعلم.
1284
01:02:34,130 --> 01:02:35,670
هذا أكبر مني ومن أمي.
1285
01:02:42,130 --> 01:02:43,670
(بيت)، انظر إلى تلك المجموعة من الغيلان هناك.
1286
01:02:44,630 --> 01:02:46,670
يريدون رؤية أدمغتنا متناثرةً على الطريق.
1287
01:02:47,000 --> 01:02:48,170
يريدون رؤية دماغك.
1288
01:02:48,380 --> 01:02:51,170
كل شيء يعتمد على كيفية نظرك إليه.
1289
01:02:51,380 --> 01:02:52,800
انظر عن كثب.
1290
01:02:53,000 --> 01:02:56,420
أترى؟ تلك عائلة وهم يحبون بعضهم بعضاً.
1291
01:02:56,630 --> 01:02:58,210
لا يمكننا أن نغضب منهم لتعرضهم لغسيل دماغ
1292
01:02:58,500 --> 01:02:59,960
ليعتقدوا أن أياً من هذا طبيعيٌ
1293
01:03:00,250 --> 01:03:01,540
بينما نحن مثلهم تماماً.
1294
01:03:05,380 --> 01:03:06,920
أتعلم شيئاً يا (راي)؟
1295
01:03:07,130 --> 01:03:08,550
أمنيتك لا تعني شيئاً
1296
01:03:08,750 --> 01:03:10,540
إذا لم تؤمن بتلك العائلة هناك.
1297
01:03:11,880 --> 01:03:13,030
إذا كنت لا تعتقد أنهم يستحقون الإنقاذ،
1298
01:03:13,130 --> 01:03:14,430
فمن الأفضل لك أن تجلس الآن
1299
01:03:14,500 --> 01:03:16,670
وتدعهم يطلقون النار عليك، لأن...
1300
01:03:17,380 --> 01:03:18,550
الانتقام يا (راي)،
1301
01:03:19,500 --> 01:03:21,540
الانتقام ليس كافياً.
1302
01:03:29,250 --> 01:03:30,170
أرأيت؟
1303
01:03:34,630 --> 01:03:36,670
شيءٌ يستحق العيش من أجله.
1304
01:03:42,960 --> 01:03:44,170
هل كان لديك أخٌ من قبل يا (راي)؟
1305
01:03:45,880 --> 01:03:46,920
لا.
1306
01:03:47,250 --> 01:03:48,170
ولا أنا.
1307
01:03:52,000 --> 01:03:53,420
هل تريد أن تمشي معي قليلاً؟
1308
01:03:54,750 --> 01:03:55,670
أجل.
1309
01:03:56,000 --> 01:03:57,040
أجل، أريد ذلك يا (بيت).
1310
01:04:01,580 --> 01:04:02,910
تحذير، رقم 47.
1311
01:04:03,250 --> 01:04:04,920
مهلاً. أنا معك.
1312
01:04:14,000 --> 01:04:14,210
تحذير. التحذير الأول.
1313
01:04:14,210 --> 01:04:16,340
تحذير. التحذير الأول، 4.
1314
01:04:16,330 --> 01:04:16,660
تحذير. التحذير الأول.
1315
01:04:32,630 --> 01:04:34,090
ساعدوني.
1316
01:04:34,380 --> 01:04:36,050
أرجوكم، ساقي. ساعدوني.
1317
01:04:36,380 --> 01:04:38,130
ساقي. أرجوكم.
1318
01:04:38,130 --> 01:04:38,380
ساقي. أرجوكم.
1319
01:04:38,380 --> 01:04:39,340
أرجوكم.
1320
01:04:40,500 --> 01:04:42,670
تحذير، 4. التحذير الثاني. - مهلاً!
1321
01:04:50,630 --> 01:04:51,550
تحذير، 4.
1322
01:04:52,210 --> 01:04:53,790
التحذير الثالث والأخير.
1323
01:05:02,500 --> 01:05:03,960
ماذا؟
1324
01:05:04,250 --> 01:05:05,170
من كان ذلك؟
1325
01:05:06,130 --> 01:05:09,170
(تريسلر). كان الفتى الذي يملك المذياع.
1326
01:05:09,380 --> 01:05:11,920
تحذير. التحذير الثالث، 24.
1327
01:05:25,830 --> 01:05:28,160
- يا إلهي، أريد العودة إلى المنزل.
1328
01:05:28,500 --> 01:05:30,290
يا إلهي، أريد العودة إلى المنزل.
1329
01:05:30,580 --> 01:05:32,160
أريد العودة إلى المنزل. - يا إلهي.
1330
01:05:32,500 --> 01:05:35,290
أريد العودة إلى المنزل.
1331
01:05:42,880 --> 01:05:47,050
في المرة القادمة استقل القطار، مريحٌ وهادئ.
1332
01:06:15,330 --> 01:06:16,160
(غاراتي).
1333
01:06:19,250 --> 01:06:20,420
هل أنت متعبٌ يا (غاراتي)؟
1334
01:06:22,380 --> 01:06:23,960
هل أنا متعبٌ؟
1335
01:06:24,250 --> 01:06:26,210
أجل، قليلاً.
1336
01:06:26,500 --> 01:06:27,540
متعبٌ جداً؟
1337
01:06:29,000 --> 01:06:30,130
أقترب من ذلك.
1338
01:06:31,880 --> 01:06:32,800
لا.
1339
01:06:33,750 --> 01:06:35,040
لست متعباً جداً.
1340
01:06:35,250 --> 01:06:36,040
ليس بعد.
1341
01:06:38,210 --> 01:06:39,920
لا أعرف حتى لمَ ما زلت أتحدث إليك.
1342
01:06:40,130 --> 01:06:42,800
الأمر أشبه بالحديث مع دخان.
1343
01:06:43,750 --> 01:06:45,790
(أولسون) متعبٌ.
1344
01:06:46,000 --> 01:06:47,540
إنه على وشك الاستسلام.
1345
01:06:49,630 --> 01:06:52,170
لديك جرأةٌ كبيرة للحديث عن (أولسون)، وأنت تبدو بهذه الحال.
1346
01:06:53,710 --> 01:06:55,210
لقد تبرز في سرواله.
1347
01:06:55,460 --> 01:06:56,790
ألا تشم الرائحة؟
1348
01:06:57,080 --> 01:06:57,910
أنا أشمها.
1349
01:06:58,250 --> 01:06:59,540
ماذا تقصد بذلك؟
1350
01:06:59,750 --> 01:07:02,170
لمَ لا تسأل صديقك (آرت بيكر)؟
1351
01:07:02,380 --> 01:07:05,210
الحمار لا يحب أن يحرث، لكنه يحب أكل الجزر.
1352
01:07:06,830 --> 01:07:08,410
انظر إلى (أولسون).
1353
01:07:08,750 --> 01:07:12,290
هو نفسه لا يدرك ذلك، لكنه فقد شهيته للجزر.
1354
01:07:14,000 --> 01:07:14,960
(أولسون)؟
1355
01:07:15,960 --> 01:07:16,880
(هانك)؟
1356
01:07:18,380 --> 01:07:19,300
(أولسون)؟
1357
01:07:19,630 --> 01:07:20,800
(أولسون)، تكلم معي. ما خطبك؟
1358
01:07:21,040 --> 01:07:21,920
مهلاً، مهلاً.
1359
01:07:22,130 --> 01:07:23,170
تكلم معي يا (هانك).
1360
01:07:24,000 --> 01:07:25,790
كان (ستيبنز) يتحدث عن الجزر والحمير.
1361
01:07:26,000 --> 01:07:28,040
لا أفهم ذلك، لكن...
1362
01:07:28,250 --> 01:07:29,170
هل أنت بخير؟
1363
01:07:30,880 --> 01:07:31,800
هل أنت على ما يرام؟
1364
01:07:32,000 --> 01:07:33,040
تكلم معي.
1365
01:07:34,880 --> 01:07:37,300
حديقة الرب
1366
01:07:41,630 --> 01:07:43,300
مليئةٌ بالأعشاب الضارة.
1367
01:07:45,000 --> 01:07:46,920
- (هانك). (هانك)! - تحذير، 46.
1368
01:07:47,130 --> 01:07:48,800
- مهلاً. واصل المشي يا (هانك)!
1369
01:07:49,000 --> 01:07:50,170
- مهلاً يا (هانك)! - (أولسون)، هيا. واصل المشي!
1370
01:07:50,290 --> 01:07:51,330
واصل المشي، هيا!
1371
01:07:51,630 --> 01:07:52,920
- (أولسون)، أمسك به! - النجدة!
1372
01:07:55,080 --> 01:07:56,710
هيا. لا تفعل!
1373
01:07:58,210 --> 01:07:59,710
لا، لا، لا.
1374
01:08:00,000 --> 01:08:02,670
- التحذير الثاني، 46. - (آرت)!
1375
01:08:06,750 --> 01:08:07,670
(هانك)! (هانك)!
1376
01:08:07,880 --> 01:08:09,420
- تحذير، رقم 6. - يا ابن العاهرة!
1377
01:08:09,750 --> 01:08:11,460
- (آرت)! عُد يا (آرت)! (آرت)، عُد إلى هنا حالاً!
1378
01:08:11,630 --> 01:08:12,670
(آرت)، لقد رحل.
1379
01:08:12,880 --> 01:08:14,170
لمَ لا ينهون الأمر فحسب؟
1380
01:08:14,380 --> 01:08:15,550
- أطلقوا النار على أحشائه. - (آرت)، عُد إلى هنا!
1381
01:08:15,750 --> 01:08:17,170
إنهم يدعونه يموت ببطء عن قصد.
1382
01:08:17,380 --> 01:08:18,420
هذا لتحطيم معنوياتنا،
1383
01:08:18,630 --> 01:08:20,670
حتى لا يحاول أحدٌ آخر مهاجمة الجيش.
1384
01:08:20,880 --> 01:08:22,670
(هانك). (هانك). (هانك) يا صاح.
1385
01:08:23,000 --> 01:08:25,790
- يا صاح، يا صاح. لا، لا، لا. - التحذير الثاني، 6.
1386
01:08:26,130 --> 01:08:27,170
لمَ...
1387
01:08:27,380 --> 01:08:29,460
- مهلاً، هيا. لمَ تفعل هذا؟ - تحذير، 47.
1388
01:08:29,750 --> 01:08:31,290
(راي)! (راي)!
1389
01:08:31,630 --> 01:08:32,710
- (آرت)... - لمَ تفعل هذا؟
1390
01:08:33,830 --> 01:08:35,960
- كنت مخطئاً. كنت مخطئاً تماماً. - (آرت)، انهض الآن!
1391
01:08:36,630 --> 01:08:38,420
- لمَ؟ كنت مخطئاً تماماً.
1392
01:08:38,630 --> 01:08:40,420
- لا، أنا هنا. أنا هنا. - لقد رحل. (آرت)، أريدك أن...
1393
01:08:40,630 --> 01:08:42,800
أريدك أن تنهض حالاً! - أطلقوا النار علي! (هانك)، لا تفعل! لا يمكنك!
1394
01:08:43,000 --> 01:08:45,290
- هيا. لقد مات. لقد مات! - لا، لا!
1395
01:08:45,580 --> 01:08:46,460
أنا آسفٌ يا (أولسون).
1396
01:08:49,000 --> 01:08:50,420
كنت مخطئاً!
1397
01:08:50,750 --> 01:08:51,540
- ماذا؟ - أنا آسفٌ!
1398
01:08:51,880 --> 01:08:53,050
- لقد مات! لقد مات! - كنت مخطئاً!
1399
01:08:53,330 --> 01:08:55,040
هل تريد أن تموت أنت أيضاً؟
1400
01:08:56,880 --> 01:09:00,170
كنت مخطئاً تماماً!
1401
01:09:01,710 --> 01:09:03,290
- (غاراتي)، لم أستطع إنقاذه. - أعلم.
1402
01:09:03,580 --> 01:09:04,660
- لم أستطع إنقاذه يا (غاراتي)! - أعلم.
1403
01:09:04,880 --> 01:09:07,670
- (آرت)! كنت مخطئاً! - أعلم. أعلم.
1404
01:09:07,960 --> 01:09:08,920
أنا آسفٌ.
1405
01:09:11,000 --> 01:09:12,330
- لم أستطع إنقاذ... - أعلم.
1406
01:09:12,580 --> 01:09:14,040
- لم أستطع إنقاذه! - توقف.
1407
01:09:14,250 --> 01:09:15,210
توقف، لا بأس.
1408
01:09:19,630 --> 01:09:20,670
لقد فعلت ما بوسعك.
1409
01:09:20,960 --> 01:09:22,540
- لا، لم أفعل. - لقد فعلت ما بوسعك.
1410
01:09:26,250 --> 01:09:28,290
- كان ينادي باسمي. - أعلم. توقف.
1411
01:09:29,130 --> 01:09:30,050
كان بحاجتي.
1412
01:09:30,250 --> 01:09:31,290
أعلم. أعلم.
1413
01:10:08,000 --> 01:10:09,790
أردته حقاً أن يطلق النار على أحدهم.
1414
01:10:11,130 --> 01:10:12,920
ما زلت لا أفهم غباء (أولسون).
1415
01:10:13,130 --> 01:10:15,300
ما رأيك أن تخرس ولا تنطق باسمه؟
1416
01:10:16,380 --> 01:10:17,340
لم يرحل بهدوء،
1417
01:10:17,630 --> 01:10:19,420
وأنا أحترمه لذلك.
1418
01:10:21,880 --> 01:10:23,710
أنا أحترمه أيضاً. - إذاً، لمَ؟
1419
01:10:25,080 --> 01:10:26,040
كان متزوجاً.
1420
01:10:27,380 --> 01:10:28,800
لا تكذب.
1421
01:10:29,080 --> 01:10:30,040
إنها الحقيقة.
1422
01:10:31,250 --> 01:10:32,790
أخبرنا عند خط البداية.
1423
01:10:33,630 --> 01:10:35,170
تعرض للسخرية الشديدة بسبب ذلك.
1424
01:10:36,250 --> 01:10:37,170
الوحيد.
1425
01:10:38,500 --> 01:10:40,040
الوحيد بيننا الذي لديه زوجة.
1426
01:10:41,380 --> 01:10:42,550
صدق أو لا تصدق،
1427
01:10:42,880 --> 01:10:44,090
كان اسمها (كلمنتاين).
1428
01:10:44,380 --> 01:10:45,340
مثل الأغنية.
1429
01:10:46,250 --> 01:10:47,290
حسناً يا رفاق،
1430
01:10:47,630 --> 01:10:49,300
دعونا نعقد اتفاقاً الآن.
1431
01:10:50,710 --> 01:10:52,840
أياً كان من سيفوز بهذا، يفعل شيئاً لزوجته.
1432
01:10:53,130 --> 01:10:54,050
مثل ماذا؟
1433
01:10:54,250 --> 01:10:56,170
إنه محقٌ يا (بيت).
1434
01:10:56,460 --> 01:10:58,460
أفعل ماذا؟ لست أنا من جعلها أرملةً، كما تعلم.
1435
01:10:58,750 --> 01:11:00,670
اسمع، ربما بعض المال،
1436
01:11:00,960 --> 01:11:03,290
فقط للتأكد من أنها بخير، حسناً؟
1437
01:11:04,630 --> 01:11:06,170
يبدو لي كالكثير من الهراء العاطفي.
1438
01:11:06,380 --> 01:11:07,300
أرجوك يا (باركر).
1439
01:11:07,630 --> 01:11:08,420
أرجوك.
1440
01:11:08,710 --> 01:11:10,170
أعلم أن لديك قلباً طيباً في الحقيقة.
1441
01:11:13,880 --> 01:11:15,800
لا يمكنك القول إنني لم أفعل أي شيء من أجلك يا (مكفريس).
1442
01:11:17,250 --> 01:11:18,040
أحسنت.
1443
01:11:19,000 --> 01:11:19,790
ماذا عنك يا (بيكر)؟
1444
01:11:20,130 --> 01:11:20,920
- تحذير، رقم 23. - نعم؟
1445
01:11:21,000 --> 01:11:21,790
- تحذير، رقم 23. - نعم؟
1446
01:11:21,880 --> 01:11:22,130
- تحذير، رقم 23. - نعم؟
1447
01:11:22,630 --> 01:11:23,550
نعم.
1448
01:11:23,830 --> 01:11:25,160
هيا. نعم.
1449
01:11:26,500 --> 01:11:27,670
ماذا عنك يا (ستيبنز)؟
1450
01:11:29,380 --> 01:11:30,210
لمَ لا؟
1451
01:11:31,130 --> 01:11:32,550
هيا يا رفاق.
1452
01:11:32,630 --> 01:11:32,880
هيا يا رفاق.
1453
01:11:33,630 --> 01:11:34,550
هل أنت بخير؟
1454
01:11:35,250 --> 01:11:36,540
لا، لستُ بخير أبداً.
1455
01:11:37,500 --> 01:11:38,420
هذا مؤسف جداً.
1456
01:11:40,000 --> 01:11:42,040
لم أمرض طوال 10 سنوات.
1457
01:11:42,250 --> 01:11:44,630
وجسدي يختار أن يمرض الآن بالذات.
1458
01:11:44,880 --> 01:11:46,300
كأنها مزحة قاسية.
1459
01:11:46,630 --> 01:11:47,800
هذه هي السخرية بعينها.
1460
01:11:48,500 --> 01:11:50,330
نعم، أعرف معنى السخرية.
1461
01:11:51,130 --> 01:11:52,670
لكن هذا لن يوقفني.
1462
01:11:52,880 --> 01:11:53,920
سأفوز على أي حال.
1463
01:11:54,500 --> 01:11:55,330
آه!
1464
01:12:00,750 --> 01:12:01,420
مهلاً.
1465
01:12:03,750 --> 01:12:05,460
لماذا لم يسألني صديقك
1466
01:12:05,750 --> 01:12:08,170
إن كنتُ أريد مساعدة زوجة (هانك)؟
1467
01:12:09,210 --> 01:12:10,420
أعني...
1468
01:12:10,750 --> 01:12:12,670
كما تعلم، أردتُ أن يوجه إليّ السؤال.
1469
01:12:12,880 --> 01:12:14,550
هل سمعتني أقول إنني لا أريد أن أُسأل؟
1470
01:12:14,880 --> 01:12:16,550
لا، لم أسمعك تقول ذلك. لا.
1471
01:12:19,750 --> 01:12:20,670
آه.
1472
01:12:21,830 --> 01:12:24,410
أعتقد أنني بدأتُ معكم بداية خاطئة.
1473
01:12:24,750 --> 01:12:27,040
أنا شخص جيد في الحقيقة لو عرفتموني.
1474
01:12:27,380 --> 01:12:28,300
أنا فقط...
1475
01:12:28,500 --> 01:12:29,710
لم يكن لديّ شلتي الخاصة قط، أتعلمون؟
1476
01:12:30,000 --> 01:12:31,210
لم يكن لديّ شلة حتى في المدرسة.
1477
01:12:31,460 --> 01:12:32,420
هذا ما أحاول قوله، على ما أظن.
1478
01:12:32,750 --> 01:12:35,540
أتعلمون، دائماً ما أبدأ بداية خاطئة، لكن...
1479
01:12:35,750 --> 01:12:37,290
- حسناً. آه، أعني...
1480
01:12:38,380 --> 01:12:40,710
يجب أن يكون لدى كل شخص بضعة أصدقاء
1481
01:12:41,000 --> 01:12:43,170
في هذا الجنون، أليس كذلك؟
1482
01:12:44,880 --> 01:12:45,840
نعم.
1483
01:12:46,880 --> 01:12:47,800
اسمع.
1484
01:12:50,130 --> 01:12:51,090
ذلك الفتى (رانك)...
1485
01:12:51,380 --> 01:12:52,300
- نعم. - آه.
1486
01:12:55,250 --> 01:12:57,290
لا أريد رؤيته يرحل، أتفهم؟
1487
01:12:58,290 --> 01:13:00,040
أنا لن... أتعلم...
1488
01:13:00,330 --> 01:13:01,460
آه، أنا...
1489
01:13:02,630 --> 01:13:05,210
لا أستطيع التوقف عن تخيل الأمر وسماعه
1490
01:13:05,500 --> 01:13:06,790
في رأسي، مراراً وتكراراً.
1491
01:13:07,000 --> 01:13:09,170
لا أستطيع الاستمرار هكذا. أنا فقط...
1492
01:13:10,380 --> 01:13:13,090
- أنا فقط... أنا آسف وأنا... - نعم.
1493
01:13:13,380 --> 01:13:15,170
- لا يمكنني أن أشعر بأن هذا كله خطئي، صحيح؟ - نعم.
1494
01:13:15,380 --> 01:13:17,300
- هذا ليس خطئي، أليس كذلك؟ - لا. ليس كذلك.
1495
01:13:17,500 --> 01:13:18,670
- حسناً. - لا. حسناً؟
1496
01:13:18,880 --> 01:13:21,550
إذاً، ماذا تريد يا (غاري)؟ هل تريد...
1497
01:13:21,880 --> 01:13:22,800
هل تريد الانضمام إلى هذه الخطة؟
1498
01:13:22,920 --> 01:13:24,420
- نعم، نعم، نعم، هذا ما أعنيه. - حسناً.
1499
01:13:24,630 --> 01:13:25,800
- نعم. - حسناً. نعم.
1500
01:13:26,130 --> 01:13:28,170
سأخبر زوجته
1501
01:13:28,380 --> 01:13:29,670
أنها ستصبح ثرية لدرجة أنها تستطيع العيش في (فيفث أفينيو)
1502
01:13:30,000 --> 01:13:32,040
- طوال حياتها. - حسناً.
1503
01:13:33,500 --> 01:13:35,670
وإذا كنت لا تمانع في إخبار صديقك،
1504
01:13:35,880 --> 01:13:37,920
- بأنني انضممتُ الآن. - يمكنني إخبار (بيت)، نعم.
1505
01:13:38,040 --> 01:13:39,540
- شكراً لك يا صديقي. شكراً لك. - نعم.
1506
01:13:40,330 --> 01:13:41,460
آه.
1507
01:13:41,750 --> 01:13:43,920
يحتاج المرء إلى بعض الأصدقاء.
1508
01:13:44,040 --> 01:13:45,170
هذا ما كان يقوله والدي دائماً.
1509
01:13:45,500 --> 01:13:46,330
آه! آه!
1510
01:13:47,630 --> 01:13:49,300
آه. سامحني.
1511
01:13:49,630 --> 01:13:51,670
- أنا فقط... لا أريد أن أرحل. - لا بأس. لا بأس. مهلاً.
1512
01:13:51,880 --> 01:13:53,960
ولا أريد أن أموت مكروهاً، أتفهم؟
1513
01:13:54,250 --> 01:13:55,290
عليك أن تموت.
1514
01:13:55,500 --> 01:13:56,790
هذا هو الأمر الأكثر إيلاماً في كل هذا.
1515
01:13:57,000 --> 01:13:59,170
أننا جميعاً سنرحل أيضاً، أتفهم؟
1516
01:13:59,500 --> 01:14:02,670
فقط لا ينبغي أن يكون الأمر هكذا الآن، أتفهم؟
1517
01:14:02,960 --> 01:14:04,670
- لا ينبغي أن يكون هكذا، لكن... - نعم.
1518
01:14:04,960 --> 01:14:06,920
آه! آه!
1519
01:14:07,210 --> 01:14:08,630
- مهلاً. لا يمكنك التوقف.
1520
01:14:08,630 --> 01:14:08,880
مهلاً. لا يمكنك التوقف.
1521
01:14:08,880 --> 01:14:09,840
مهلاً، هل أنت بخير؟
1522
01:14:10,880 --> 01:14:13,170
ماذا قلت للتو؟
1523
01:14:13,500 --> 01:14:15,540
- سألتُ إن كنتَ بخير؟ - لم أقتل ذلك الفتى عمداً!
1524
01:14:15,830 --> 01:14:17,540
- لم أتعمد ذلك، حسناً؟ - حسناً. حسناً.
1525
01:14:17,750 --> 01:14:20,040
- أنا آسف. آه! - نعم.
1526
01:14:20,380 --> 01:14:22,300
مهلاً يا (غاري). هيا يا صديقي. لا بأس.
1527
01:14:22,500 --> 01:14:23,540
كلنا بخير.
1528
01:14:23,880 --> 01:14:25,050
كلنا أصدقاء الآن.
1529
01:14:25,250 --> 01:14:26,170
نسير جميعاً معاً
1530
01:14:26,500 --> 01:14:27,540
- كأصدقاء، حسناً؟ - نعم.
1531
01:14:27,880 --> 01:14:30,300
نحن معك. نحن معك. لديك شلتك.
1532
01:14:30,500 --> 01:14:32,540
حسناً؟ هيا.
1533
01:14:32,880 --> 01:14:34,420
جيد. هكذا.
1534
01:14:34,750 --> 01:14:36,830
- حسناً؟ إذاً، سنواصل السير. - حسناً.
1535
01:14:38,130 --> 01:14:39,550
سأذهب لأخبر (بيت).
1536
01:14:41,380 --> 01:14:43,050
سأخبر (بيت) أنك تريد الانضمام إلى هذه الخطة، حسناً؟
1537
01:14:43,250 --> 01:14:44,420
شكراً لك.
1538
01:14:44,630 --> 01:14:45,590
حسناً.
1539
01:14:46,380 --> 01:14:47,170
حسناً.
1540
01:14:47,250 --> 01:14:47,500
حسناً.
1541
01:14:47,880 --> 01:14:49,050
حسناً. واصل السير.
1542
01:14:49,330 --> 01:14:50,210
حسناً.
1543
01:14:52,130 --> 01:14:53,420
آه، هل هو بخير؟
1544
01:14:53,750 --> 01:14:54,670
قال إنه يريد الانضمام.
1545
01:14:56,250 --> 01:14:59,290
لا، لا، لا.
1546
01:15:00,380 --> 01:15:03,010
آه، عليّ الذهاب.
1547
01:15:03,130 --> 01:15:04,920
- عليّ الذهاب الآن. - مهلاً يا (باركوفتش).
1548
01:15:05,210 --> 01:15:05,380
- (غاري). - مهلاً!
1549
01:15:05,380 --> 01:15:05,760
- (غاري). - مهلاً!
1550
01:15:05,750 --> 01:15:06,040
- (غاري). - مهلاً!
1551
01:15:06,380 --> 01:15:08,670
لا بأس يا (غاري). واصل السير. آه يا صديقي.
1552
01:15:08,880 --> 01:15:09,130
مهلاً يا (باركوفتش).
1553
01:15:09,130 --> 01:15:12,050
مهلاً يا (باركوفتش).
1554
01:15:12,330 --> 01:15:13,710
(بيت)، دعه يمشِ. هيا.
1555
01:15:17,380 --> 01:15:18,920
واصل السير يا (غاري). تحذير. تحذير، رقم 5.
1556
01:15:19,210 --> 01:15:20,290
- أرجوك، واصل السير. لا تتوقف. هيا.
1557
01:15:20,500 --> 01:15:21,960
الآن سأكون معكم جميعاً إلى الأبد، حسناً؟
1558
01:15:22,250 --> 01:15:24,330
ليس هكذا... ماذا؟
1559
01:15:25,380 --> 01:15:26,460
آه! لا تفعل!
1560
01:15:28,250 --> 01:15:29,040
يا إلهي.
1561
01:15:29,380 --> 01:15:30,800
- يا إلهي، يا إلهي! لمَ فعل ذلك؟
1562
01:15:31,130 --> 01:15:32,050
لمَ فعل ذلك؟
1563
01:15:32,250 --> 01:15:34,790
- آه! كيف يمكنه فعل ذلك؟ - تحذير. التحذير الثاني، رقم 5.
1564
01:15:35,130 --> 01:15:36,170
ليواصل الجميع السير.
1565
01:15:44,630 --> 01:15:47,550
التحذير الثالث، 5. التحذير الأخير.
1566
01:15:53,790 --> 01:15:54,370
لا تفعل.
1567
01:16:29,630 --> 01:16:32,920
♪ في كهف، في وادٍ سحيق ♪
1568
01:16:33,210 --> 01:16:36,090
♪ كان ينقب عن الذهب ♪
1569
01:16:36,380 --> 01:16:39,550
♪ عاش منقبٌ، في التاسعة والأربعين ♪
1570
01:16:39,880 --> 01:16:42,670
وابنته التي تدعى (كليمنتين).
1571
01:16:42,960 --> 01:16:44,290
أجل، أنا أحبها.
1572
01:16:44,630 --> 01:16:46,050
أنا أحبها جداً.
1573
01:16:46,380 --> 01:16:49,420
رغم أن مقاس حذائها تسعة.
1574
01:16:49,750 --> 01:16:53,210
♪ صناديق سمك بلا أغطية ♪
1575
01:16:53,460 --> 01:16:56,420
♪ كانت صندلاً (لكليمنتين) ♪
1576
01:16:56,630 --> 01:16:59,760
♪ يا حبيبتي، يا حبيبتي ♪
1577
01:16:59,880 --> 01:17:03,550
♪ يا حبيبتي (كليمنتين) ♪
1578
01:17:03,750 --> 01:17:06,920
♪ لقد ضعتِ ورحلتِ إلى الأبد ♪
1579
01:17:07,130 --> 01:17:10,420
♪ يا له من يوم مشؤوم يا (كليمنتين) ♪
1580
01:17:21,000 --> 01:17:22,460
لقد اقتربنا، أليس كذلك؟
1581
01:17:23,880 --> 01:17:24,800
ماذا؟
1582
01:17:25,080 --> 01:17:26,040
من والدتك؟
1583
01:17:28,380 --> 01:17:30,800
نعم، قريباً جداً.
1584
01:17:34,380 --> 01:17:36,420
أنت محظوظ حقاً يا (غاراتي).
1585
01:17:40,460 --> 01:17:41,540
ستلتقي بوالدتك.
1586
01:17:45,130 --> 01:17:47,460
من سألتقي به من الآن وحتى النهاية؟
1587
01:17:49,000 --> 01:17:51,210
لا أحد سوى المتفرجين الذين أتوا للمشاهدة فقط.
1588
01:17:55,000 --> 01:17:56,670
اشتقتُ إلى المنزل.
1589
01:17:56,880 --> 01:17:58,840
وأنا خائف.
1590
01:17:59,130 --> 01:18:01,050
مهلاً، أنا خائف أيضاً يا (كولي).
1591
01:18:02,500 --> 01:18:05,420
إذا كان هذا سيجعلك تشعر بتحسن، فأعتقد أننا جميعاً نشتاق إلى منازلنا.
1592
01:18:06,880 --> 01:18:07,800
أتعلم؟
1593
01:18:09,000 --> 01:18:10,540
القول سهل عليك.
1594
01:18:12,000 --> 01:18:13,420
هذه ولايتك.
1595
01:18:14,880 --> 01:18:16,050
أنت الوحيد الذي سيلتقي بعائلته.
1596
01:18:16,500 --> 01:18:17,420
لستُ متأكداً.
1597
01:18:18,250 --> 01:18:20,540
ربما هذا يجعل الأمر أكثر صعوبة في الواقع.
1598
01:18:20,750 --> 01:18:22,580
لمَ تتدخل في الأمر؟
1599
01:18:25,130 --> 01:18:27,300
أعتقد أن أمره أصعب منا.
1600
01:18:28,500 --> 01:18:30,170
أعتقد أن ذلك قد يشتت انتباهه.
1601
01:18:33,630 --> 01:18:34,550
كفى.
1602
01:18:35,290 --> 01:18:36,580
كلاكما مجنون.
1603
01:18:36,630 --> 01:18:36,880
كلاكما مجنون.
1604
01:18:41,380 --> 01:18:42,920
هل تعتقد حقاً أنه سيكون أصعب؟
1605
01:18:47,630 --> 01:18:49,300
أريدك فقط أن تواصل السير.
1606
01:19:09,210 --> 01:19:10,920
لقد وصلنا إلى (فريبورت) يا (بيت).
1607
01:19:12,750 --> 01:19:15,790
الميل 286.
1608
01:19:16,880 --> 01:19:18,300
لقد صمدنا ليوم آخر.
1609
01:19:21,040 --> 01:19:22,000
آه!
1610
01:19:22,250 --> 01:19:23,420
نعل حذائي قد انخلع.
1611
01:19:23,710 --> 01:19:25,670
عليك التخلص منهما كليهما يا (غاراتي).
1612
01:19:26,630 --> 01:19:29,170
وإلا قد يبرز مسمار.
1613
01:19:29,460 --> 01:19:31,670
إضافة إلى ذلك، ستبذل جهداً مضاعفاً بقدم غير متوازنة.
1614
01:19:33,380 --> 01:19:35,050
تحذير، رقم 47.
1615
01:19:39,500 --> 01:19:40,420
آه.
1616
01:19:54,880 --> 01:19:55,710
أنت...
1617
01:19:56,000 --> 01:19:57,540
- مرحباً يا أمي. - قدماكِ...
1618
01:19:57,750 --> 01:19:59,000
أنت...
1619
01:19:59,250 --> 01:20:01,540
حبيبي، أنت...
1620
01:20:06,250 --> 01:20:07,420
لا تبطئ يا (راي).
1621
01:20:08,500 --> 01:20:09,290
لا يمكنك التوقف.
1622
01:20:09,630 --> 01:20:11,550
- (راي)! - تحذير، 47.
1623
01:20:11,790 --> 01:20:12,790
أمي، أنا آسف. أنا آسف.
1624
01:20:13,000 --> 01:20:14,290
التحذير الثاني. تحذير، رقم 23.
1625
01:20:14,630 --> 01:20:15,550
- لا، لا، لا! - لا تعلمين كم أنا نادم.
1626
01:20:15,750 --> 01:20:16,670
- لا بأس. - أمي، أرجوكِ.
1627
01:20:16,880 --> 01:20:17,800
- سيقتلونك! - أريد فقط أن أعانقكِ. أرجوكِ.
1628
01:20:18,130 --> 01:20:19,170
- (راي)، هيا! أمي، أرجوكِ. أريد فقط عناقاً. أعلم أنني أخطأت.
1629
01:20:19,460 --> 01:20:21,040
- لا! لا تفعل، اذهب! - تحذير.
1630
01:20:21,380 --> 01:20:23,170
- لا تمت حماقة! (راي)! امشِ! - 47. التحذير الثالث.
1631
01:20:23,500 --> 01:20:24,460
- اذهب! - تحذير، رقم 23.
1632
01:20:24,750 --> 01:20:27,040
- واصل السير! واصل السير! - أنا آسف يا أمي.
1633
01:20:27,330 --> 01:20:28,410
لا بأس!
1634
01:20:29,380 --> 01:20:30,420
لا بأس! 😢
1635
01:20:30,750 --> 01:20:31,790
فكر في والدك!
1636
01:20:32,000 --> 01:20:33,040
لا أريد التفكير فيه.
1637
01:20:33,380 --> 01:20:34,800
أنا آسف يا أمي!
1638
01:20:35,000 --> 01:20:38,330
لا تفعل هذا أمامه.
1639
01:20:38,630 --> 01:20:39,550
اذهب إلى الجحيم!
1640
01:20:39,750 --> 01:20:41,170
أنت وحش عديم الإحساس!
1641
01:20:41,500 --> 01:20:44,540
أنت محق. أنا أفعل ما فعله والدي! أنا...
1642
01:20:44,880 --> 01:20:47,050
(بيت)، لقد ارتكبتُ خطأً فادحاً جداً.
1643
01:20:47,380 --> 01:20:48,670
كان يجب أن أبقى في السيارة.
1644
01:20:49,000 --> 01:20:50,420
- كان يجب أن أعود فحسب. أنا... - (راي). (راي).
1645
01:20:50,630 --> 01:20:52,420
(راي)، هل ما زلت تريد أن تعرف كيف حصلتُ على هذه الندبة؟
1646
01:20:52,630 --> 01:20:54,170
- إنها لا تزال هناك يا (بيت)، أرجوك. - (راي)؟ نعم.
1647
01:20:54,380 --> 01:20:56,170
(راي)، لقد كنت تسير لخمسة أيام.
1648
01:20:56,380 --> 01:20:58,050
لقد كنتُ أسير طوال حياتي.
1649
01:21:01,500 --> 01:21:02,420
أتعلم...
1650
01:21:03,380 --> 01:21:04,920
كلا والديّ ماتا
1651
01:21:05,250 --> 01:21:06,540
في الحرب الكبرى عندما كنت...
1652
01:21:06,800 --> 01:21:08,050
عندما كنتُ طفلاً.
1653
01:21:08,250 --> 01:21:10,040
والأمر الأكثر غرابة،
1654
01:21:10,380 --> 01:21:12,250
هو أنني لا أتذكر أي شيء عنهما على الإطلاق.
1655
01:21:15,380 --> 01:21:16,840
تولى رعايتي عم مدمن على الكحول.
1656
01:21:17,750 --> 01:21:19,170
كان يضربني.
1657
01:21:19,500 --> 01:21:21,670
ومات في قيئه عندما كنت في العاشرة من عمري.
1658
01:21:23,000 --> 01:21:23,960
بعد ذلك...
1659
01:21:25,250 --> 01:21:26,920
صادفتُ أولاداً آخرين مثلي.
1660
01:21:27,750 --> 01:21:28,910
لا آباء لهم.
1661
01:21:29,000 --> 01:21:30,540
أو آباؤهم لا يكترثون لهم أبداً.
1662
01:21:33,250 --> 01:21:34,420
- نعم؟ كنت أعيش...
1663
01:21:35,630 --> 01:21:38,170
على أرائك الناس وفي الأقبية.
1664
01:21:38,380 --> 01:21:40,300
كنت أنام في الحقول والخنادق.
1665
01:21:41,500 --> 01:21:43,670
استغرق الأمر سنوات قبل أن تقبض عليّ السلطات أخيراً.
1666
01:21:44,500 --> 01:21:46,420
لكن لا شيء أسوأ من تلك الحياة.
1667
01:21:48,000 --> 01:21:49,540
أفتعل المشاجرات.
1668
01:21:49,750 --> 01:21:51,170
أسرق الأغراض.
1669
01:21:51,380 --> 01:21:52,670
أفتعل المزيد من المشاجرات.
1670
01:21:52,880 --> 01:21:55,170
حتى جاء يوم، تشاجرتُ مع الشخص الخطأ.
1671
01:21:56,470 --> 01:21:57,420
نعم.
1672
01:21:58,250 --> 01:22:00,170
شخص يعرف كيف يستخدم سكين صيد.
1673
01:22:02,000 --> 01:22:03,040
لقد جرحني.
1674
01:22:03,380 --> 01:22:05,800
جرحني جرحاً بليغاً. هل ترى هذا يا (راي)؟
1675
01:22:06,130 --> 01:22:07,800
- انظر جيداً. هل تراه؟ - يا إلهي يا (بيت).
1676
01:22:08,000 --> 01:22:09,040
- تراه، أليس كذلك؟ - نعم، أراه.
1677
01:22:09,380 --> 01:22:10,300
نعم.
1678
01:22:11,000 --> 01:22:12,170
تركني لأموت.
1679
01:22:13,250 --> 01:22:15,080
استيقظتُ في المستشفى وأتعلم ماذا؟
1680
01:22:15,380 --> 01:22:16,380
أتعلم ماذا يا (راي)؟
1681
01:22:17,710 --> 01:22:18,920
لم أكن غاضباً على الإطلاق.
1682
01:22:19,880 --> 01:22:21,590
لأنه لم يكن خطأه. كان خطئي أنا.
1683
01:22:23,630 --> 01:22:24,920
لذا في تلك اللحظة،
1684
01:22:25,080 --> 01:22:27,330
وعدتُ نفسي بأنني سأبحث دائماً عن النور
1685
01:22:27,630 --> 01:22:29,920
في كل الظلام.
1686
01:22:30,250 --> 01:22:31,920
فما فائدة الفرصة الثانية إن لم تفعل ذلك؟
1687
01:22:33,960 --> 01:22:35,290
لقد وجدت النور حقاً يا (بيت).
1688
01:22:35,580 --> 01:22:36,910
- لقد وجدته. لكنني لا أملك قوتك. - نعم.
1689
01:22:37,130 --> 01:22:38,050
ربما كنتُ ميتاً الآن
1690
01:22:38,250 --> 01:22:40,080
- لولاك. - (راي)، هل تظن أن كل هذا سهل؟
1691
01:22:41,880 --> 01:22:43,550
لا يا (راي)، هذا صعب جداً!
1692
01:22:43,880 --> 01:22:45,800
أنا أبذل قصارى جهدي.
1693
01:22:46,040 --> 01:22:46,870
نعم.
1694
01:22:47,830 --> 01:22:49,210
ليس لدي الكثير لأخسره
1695
01:22:49,380 --> 01:22:51,670
لكن لدي كل شيء لأسعى إليه ولهذا السبب ما زلتُ هنا.
1696
01:22:51,920 --> 01:22:52,550
نعم.
1697
01:22:52,580 --> 01:22:52,830
نعم.
1698
01:22:53,380 --> 01:22:55,800
أريد الجائزة لأتمكن من فعل شيء جيد.
1699
01:22:57,080 --> 01:22:58,750
ربما أساعد الأطفال
1700
01:22:58,750 --> 01:22:59,000
ربما أساعد الأطفال
1701
01:22:59,000 --> 01:22:59,920
الذين هم مثلي.
1702
01:23:01,750 --> 01:23:03,540
لكن أتعلم ما الذي أحتاجه يا (راي)؟
1703
01:23:03,880 --> 01:23:04,460
ماذا؟
1704
01:23:04,460 --> 01:23:04,710
ماذا؟
1705
01:23:05,500 --> 01:23:06,290
أخ.
1706
01:23:06,380 --> 01:23:06,630
أخ.
1707
01:23:09,130 --> 01:23:11,300
(راي)، اسمعني. إذا نجوت...
1708
01:23:11,630 --> 01:23:11,920
إذا...
1709
01:23:12,000 --> 01:23:12,420
إذا...
1710
01:23:13,250 --> 01:23:14,170
أقترح عليك أن تختار الحب.
1711
01:23:14,250 --> 01:23:15,290
أقترح عليك أن تختار الحب.
1712
01:23:15,500 --> 01:23:17,290
أقترح عليك أن تأخذ الجائزة
1713
01:23:17,630 --> 01:23:18,550
وتعود إلى والدتك.
1714
01:23:18,750 --> 01:23:20,000
لأنك يا (راي)...
1715
01:23:21,000 --> 01:23:22,420
فتى طيب.
1716
01:23:23,630 --> 01:23:25,550
- شكراً لك يا (بيت). شكراً لك يا (بيت). - وأنت تستحق ذلك.
1717
01:23:26,500 --> 01:23:26,630
نعم.
1718
01:23:26,630 --> 01:23:26,920
نعم.
1719
01:23:51,130 --> 01:23:51,880
مهلاً، اسمعوا.
1720
01:23:51,880 --> 01:23:52,300
مهلاً، اسمعوا.
1721
01:23:52,500 --> 01:23:53,580
كنتُ أفكر.
1722
01:23:54,880 --> 01:23:56,960
علينا جميعاً أن نتفق على شيء واحد.
1723
01:23:57,750 --> 01:23:58,670
ماذا؟
1724
01:23:59,580 --> 01:24:01,910
علينا جميعاً أن نعقد اتفاقاً.
1725
01:24:02,210 --> 01:24:03,420
من الآن فصاعداً،
1726
01:24:03,750 --> 01:24:05,420
لا مساعدة لأي شخص بعد الآن.
1727
01:24:05,630 --> 01:24:07,300
إما أن تستمر بنفسك، أو ينتهي أمرك هنا.
1728
01:24:07,630 --> 01:24:09,670
ماذا تقصد يا (ستيبنز)، هاه؟
1729
01:24:10,000 --> 01:24:11,540
ماذا تعني بالضبط، هاه؟
1730
01:24:11,750 --> 01:24:13,920
لا يا (بيت)، أعتقد أنه قد يكون على حق.
1731
01:24:15,580 --> 01:24:17,040
لا يمكنك الاستمرار في إنقاذي.
1732
01:24:20,630 --> 01:24:21,800
إذاً، ماذا عن الفرسان؟
1733
01:24:22,080 --> 01:24:23,160
انسوا أمر الفرسان.
1734
01:24:23,460 --> 01:24:25,540
هذا أفضل لنا جميعاً وأنت تعلم ذلك.
1735
01:24:29,380 --> 01:24:30,340
أنفي.
1736
01:24:31,210 --> 01:24:33,210
- لم ينزف أنفي منذ وقت طويل. لا أحد يهتم.
-
1737
01:24:33,500 --> 01:24:35,330
بشأن أنفك النازف يا (بيكر).
1738
01:24:35,630 --> 01:24:37,670
لدينا جميعاً مشاكلنا الخاصة، إن لم تلاحظ.
1739
01:24:37,960 --> 01:24:39,090
ماذا قلت للتو؟
1740
01:24:39,380 --> 01:24:41,170
اصمت. (باركر)؟
1741
01:24:43,000 --> 01:24:44,540
(كولي باركر)، هل توافق؟
1742
01:24:48,000 --> 01:24:49,170
(كولي)؟
1743
01:24:49,500 --> 01:24:50,420
يا إلهي!
1744
01:24:52,460 --> 01:24:54,170
اللعنة!
1745
01:24:54,500 --> 01:24:56,210
- لا! -(ماكفريز)!
1746
01:24:56,500 --> 01:24:56,790
- هيا! يا إلهي!
-
1747
01:24:56,880 --> 01:24:57,550
- هيا، يا إلهي!
-
1748
01:25:00,380 --> 01:25:03,590
يا ويلي. يا إلهي.
1749
01:25:41,750 --> 01:25:43,420
لا، لا تفعل. لا تنظر خلفك.
1750
01:25:43,630 --> 01:25:45,300
واصل السير. هل أنت بخير؟
1751
01:25:45,540 --> 01:25:46,960
هل أنت بخير؟
1752
01:25:47,210 --> 01:25:49,290
أنفي... ينزف.
1753
01:25:49,540 --> 01:25:50,540
أعلم.
1754
01:26:06,880 --> 01:26:08,800
مهلاً. مهلاً، أنفي.
1755
01:26:09,630 --> 01:26:11,170
أنفي لا يتوقف.
1756
01:26:11,380 --> 01:26:13,300
أنفي لا يتوقف عن النزيف.
1757
01:26:14,750 --> 01:26:15,830
ليس سيئاً جداً، أليس كذلك؟
1758
01:26:16,130 --> 01:26:17,050
لا.
1759
01:26:17,330 --> 01:26:18,830
- لا، لا. ليس سيئاً جداً. - لا.
1760
01:26:19,130 --> 01:26:21,300
نزيف داخلي. أمر شائع.
1761
01:26:21,580 --> 01:26:23,370
(ستيبنز)، أرجوك. أرجوك.
1762
01:26:25,130 --> 01:26:26,800
جدتي...
1763
01:26:27,080 --> 01:26:29,660
كانت تضع الثلج دائماً على أنفي...
1764
01:26:29,880 --> 01:26:32,170
كلما نزف أنفي.
1765
01:26:34,750 --> 01:26:36,670
ليتني أملك بعض الثلج الآن.
1766
01:26:36,880 --> 01:26:39,090
حسناً. سنجد بعض الثلج لاحقاً، اتفقنا؟
1767
01:26:40,880 --> 01:26:42,300
واصل السير.
1768
01:26:45,630 --> 01:26:47,420
أريد أن أموت الآن يا رفاق.
1769
01:26:47,710 --> 01:26:50,290
- لا. سر قليلاً بعد، هل يمكنك؟
1770
01:26:50,580 --> 01:26:52,910
لا، لا. لا أستطيع. لا أستطيع.
1771
01:26:53,250 --> 01:26:54,290
أرجوكم.
1772
01:26:54,500 --> 01:26:55,830
لا أستطيع يا صاح.
1773
01:26:56,130 --> 01:26:58,760
آسف. أريد العودة.
1774
01:26:58,880 --> 01:27:00,460
- لا تعتذر. - أريد العودة.
1775
01:27:00,710 --> 01:27:02,040
لا تعتذر يا (آرت). أريد العودة.
1776
01:27:04,130 --> 01:27:06,170
اشعر بالفخر. لقد فعلت أفضل ما لديك.
1777
01:27:08,130 --> 01:27:09,170
- حقاً؟ - نعم.
1778
01:27:09,380 --> 01:27:11,260
- لقد حاولت. - هذا صحيح.
1779
01:27:11,380 --> 01:27:12,880
- لقد حاولت. - نعم.
1780
01:27:13,000 --> 01:27:14,540
وهل تعلم ماذا؟
1781
01:27:14,750 --> 01:27:16,170
لقد كونت بعض الأصدقاء.
1782
01:27:17,830 --> 01:27:19,370
هذا صحيح.
1783
01:27:20,580 --> 01:27:21,960
مهلاً يا (آرت).
1784
01:27:22,210 --> 01:27:24,380
لقد كنت صديقاً رائعاً جداً.
1785
01:27:24,500 --> 01:27:25,670
- بجدية. - نعم.
1786
01:27:27,460 --> 01:27:28,710
شكراً لك.
1787
01:27:28,960 --> 01:27:30,840
- شكراً لكما. - بالطبع.
1788
01:27:32,330 --> 01:27:33,910
هل يمكنني أن أطلب شيئاً؟
1789
01:27:34,130 --> 01:27:36,090
- بالطبع. - أي شيء يا صاح.
1790
01:27:46,880 --> 01:27:49,550
إن نجوت، أرجوك أعطِ هذا لجدتي.
1791
01:27:49,750 --> 01:27:50,710
بالتأكيد.
1792
01:27:52,380 --> 01:27:53,300
بالتأكيد.
1793
01:27:58,580 --> 01:27:59,910
عدني بشيء.
1794
01:28:00,130 --> 01:28:01,130
نعم؟
1795
01:28:03,250 --> 01:28:04,540
لا تنظر عندما يفعلون ذلك.
1796
01:28:04,750 --> 01:28:06,210
- حسناً. حسناً؟ عدني. عدني.
1797
01:28:06,460 --> 01:28:07,420
- أعدك. - عدني!
1798
01:28:07,630 --> 01:28:09,420
أعدك. أعدك.
1799
01:28:14,500 --> 01:28:15,460
شكراً لك.
1800
01:28:18,630 --> 01:28:21,670
أريد العودة.
1801
01:28:21,880 --> 01:28:25,840
- قليلاً بعد. قليلاً بعد. - أريد العودة. أريد العودة.
1802
01:28:26,130 --> 01:28:30,050
- لا أستطيع. أنا... إنذار. الإنذار الثاني، رقم 6.
1803
01:28:30,250 --> 01:28:31,960
أنا حقاً لا أستطيع.
1804
01:28:38,000 --> 01:28:39,920
هل تعلم ما أريده الآن؟
1805
01:28:41,000 --> 01:28:43,420
- ماذا يا (بيت)؟ - الإنذار الثالث والأخير.
1806
01:28:43,750 --> 01:28:45,040
كوب من (أورانج جوليوس).
1807
01:29:05,000 --> 01:29:07,040
لقد أوشكتم على الوصول إلى خط النهاية.
1808
01:29:07,380 --> 01:29:09,800
شئتم أم أبيتم.
1809
01:29:10,000 --> 01:29:11,040
هناك الأقوياء،
1810
01:29:11,250 --> 01:29:14,210
وهناك من سيسقط.
1811
01:29:14,500 --> 01:29:17,460
أنتم من اخترتم أيها الجميع. تذكروا، أنتم من اخترتم.
1812
01:29:17,750 --> 01:29:19,670
اصمت!
1813
01:29:19,880 --> 01:29:21,550
يا إلهي!
1814
01:29:21,880 --> 01:29:23,800
اغرب عن وجهي، هل يمكنك؟ أرجوك.
1815
01:29:24,000 --> 01:29:27,290
أيها الكسول الأحمق. أيها العجوز الخرف. اصمت!
1816
01:29:27,630 --> 01:29:29,710
- أحسنت يا فتى. - يا إلهي.
1817
01:29:30,000 --> 01:29:32,420
تلك هي غريزة القاتل الحقيقية.
1818
01:29:32,630 --> 01:29:34,170
لا تمنحهم فرصة.
1819
01:29:34,500 --> 01:29:37,420
تحكم في روحك وانتزع الجائزة.
1820
01:29:38,380 --> 01:29:41,420
- إنذار، 23 و 47. - يا ويلي.
1821
01:29:41,630 --> 01:29:43,550
- الإنذار الثاني، 38. - لقد تعبت.
1822
01:29:46,130 --> 01:29:49,050
ماذا لو أبطأنا جميعاً في الوقت نفسه، هاه؟
1823
01:29:49,380 --> 01:29:51,920
من المستحيل لثلاثة بشر،
1824
01:29:52,250 --> 01:29:54,040
أن يقيسوا بدقة مثل أجهزة الاستشعار الخاصة بهم.
1825
01:29:54,250 --> 01:29:56,170
لقد حسبوا كل شيء.
1826
01:29:56,380 --> 01:29:57,420
بالتتابع.
1827
01:29:58,250 --> 01:30:00,920
كيف تعرف الكثير عن (المسير الطويل)؟
1828
01:30:02,750 --> 01:30:04,420
كل شيء مسجل.
1829
01:30:04,710 --> 01:30:06,960
- هل قرأت كتاباً من قبل؟ ليس بتلك الصعوبة. - هيا. هيا. لا، هيا.
1830
01:30:07,250 --> 01:30:08,420
هيا يا صاح.
1831
01:30:08,630 --> 01:30:10,170
لقد أوشك على الانتهاء.
1832
01:30:10,460 --> 01:30:12,170
قل شيئاً حقيقياً.
1833
01:30:16,500 --> 01:30:17,540
أنا الأرنب.
1834
01:30:19,880 --> 01:30:21,590
أنا الأرنب.
1835
01:30:23,130 --> 01:30:24,510
هل رأيت من قبل،
1836
01:30:24,750 --> 01:30:26,830
الأرنب الرمادي الميكانيكي،
1837
01:30:27,130 --> 01:30:29,550
الذي تطارده كلاب السلوقي أثناء السباق؟
1838
01:30:31,130 --> 01:30:32,670
لأنه بغض النظر عن مدى سرعة ركض الكلاب،
1839
01:30:32,880 --> 01:30:35,420
لا يمكنهم الإمساك بالأرنب.
1840
01:30:35,630 --> 01:30:37,550
لأن الأرنب ليس لحماً ودماً.
1841
01:30:39,630 --> 01:30:40,920
ربما أنت على حق يا (غاراتي).
1842
01:30:42,000 --> 01:30:44,420
ربما يجب أن نتوقف عن كوننا أرانب وخنازير،
1843
01:30:45,460 --> 01:30:47,540
وماعز وخراف و...
1844
01:30:48,000 --> 01:30:49,170
ونكون بشراً فقط.
1845
01:30:50,750 --> 01:30:52,040
بشراً حقيقيين.
1846
01:30:52,880 --> 01:30:53,800
ينزفون.
1847
01:30:55,880 --> 01:30:58,420
أتريد أن تعرف لماذا أعرف الكثير عن (المسير الطويل)؟
1848
01:31:01,080 --> 01:31:02,790
(الرائد) هو والدي.
1849
01:31:04,630 --> 01:31:06,050
أنا ابنه غير الشرعي.
1850
01:31:07,750 --> 01:31:09,580
لم أكن أعتقد أنه يعرف أنني ابنه.
1851
01:31:10,210 --> 01:31:11,960
كان ذلك خطأي.
1852
01:31:12,960 --> 01:31:14,290
لديه العشرات من الأبناء مثلي.
1853
01:31:17,580 --> 01:31:20,290
لأمنيتي، أردت فقط أن يدعوني إلى منزله،
1854
01:31:22,380 --> 01:31:23,800
لتناول الشاي معاً.
1855
01:31:28,750 --> 01:31:30,790
لكن يبدو أن هذا الأرنب مجرد لحم ودم.
1856
01:31:32,830 --> 01:31:34,660
وهذا الجسد النازف بدأ ينهار.
1857
01:31:35,630 --> 01:31:37,800
أعتقد أن قلبي قد تلف.
1858
01:31:38,000 --> 01:31:39,880
ورئتاي ممتلئتان بالسوائل.
1859
01:31:41,000 --> 01:31:43,040
وأريد أن أنهي كل هذا،
1860
01:31:43,380 --> 01:31:45,210
ورأسي مرفوع،
1861
01:31:46,250 --> 01:31:48,040
لا أن أزحف على بطني،
1862
01:31:48,250 --> 01:31:50,750
مثل زاحف يختنق بمخاطه.
1863
01:31:54,630 --> 01:31:56,130
أتساءل إن كانت ستمطر الليلة؟
1864
01:31:59,750 --> 01:32:02,170
لست متأكداً، لكن يبدو أنها ستمطر.
1865
01:32:03,830 --> 01:32:05,290
أنا حقاً أحب المطر.
1866
01:32:07,130 --> 01:32:08,050
مهلاً.
1867
01:32:10,130 --> 01:32:11,050
أنا آسف.
1868
01:32:18,750 --> 01:32:20,170
سيكون هناك حشد من الناس قريباً.
1869
01:32:21,130 --> 01:32:22,800
يسمحون بذلك عندما يتبقى اثنان.
1870
01:32:23,000 --> 01:32:25,290
المشجعون الحقيقيون. أولئك الذين سيسيرون معكم.
1871
01:32:25,880 --> 01:32:28,920
أولئك الذين يريدون رؤية (الرائد) يطلق الرصاصة الأخيرة.
1872
01:32:29,380 --> 01:32:31,050
واصل السير، اتفقنا؟
1873
01:32:32,880 --> 01:32:34,170
أنا سعيد لأنكما أنتما من تبقيتما.
1874
01:32:35,750 --> 01:32:37,920
كان من الممتع السير معك يا (ستيبنز).
1875
01:32:39,130 --> 01:32:40,090
كان شرفاً لي.
1876
01:32:41,250 --> 01:32:42,420
حظاً موفقاً.
1877
01:32:44,630 --> 01:32:47,670
الإنذار الثالث، 38. الإنذار الأخير.
1878
01:32:50,710 --> 01:32:51,590
هيا.
1879
01:32:52,500 --> 01:32:53,380
افعلها الآن.
1880
01:32:56,080 --> 01:32:57,660
فرصة 50% الآن يا (بيت).
1881
01:32:57,880 --> 01:33:00,090
أسرع!
1882
01:33:21,210 --> 01:33:22,540
(بيت)، هل يمكنني قول شيء؟
1883
01:33:23,630 --> 01:33:24,170
بالتأكيد.
1884
01:33:26,500 --> 01:33:27,920
عندما كنت صغيراً،
1885
01:33:29,000 --> 01:33:30,670
لم أفكر حقاً في الموت.
1886
01:33:32,210 --> 01:33:35,790
أعتقد أن معظم الأطفال كذلك... حتى يواجهوه.
1887
01:33:36,130 --> 01:33:38,710
لكن عندما واجهته، كنت خائفاً حقاً.
1888
01:33:39,000 --> 01:33:40,460
كنت خائفاً جداً.
1889
01:33:41,630 --> 01:33:44,260
لكن مع هؤلاء الفتيان،
1890
01:33:45,880 --> 01:33:46,920
لسبب ما، ذكرني ذلك،
1891
01:33:47,130 --> 01:33:49,670
بأن الضمان الوحيد لنا كبشر،
1892
01:33:49,880 --> 01:33:51,550
هو أننا جميعاً سنموت.
1893
01:33:51,750 --> 01:33:54,170
وإذا كنا محظوظين،
1894
01:33:54,460 --> 01:33:57,090
يمكننا اختيار كيف نقضي لحظاتنا الأخيرة.
1895
01:33:58,580 --> 01:34:00,790
وأنت على حق يا (بيت)، هذه اللحظات مهمة.
1896
01:34:01,080 --> 01:34:02,540
كل لحظة مهمة.
1897
01:34:04,170 --> 01:34:05,710
خصوصاً في النهاية.
1898
01:34:07,960 --> 01:34:09,590
لا أعرف لماذا يطمئنني هذا.
1899
01:34:13,630 --> 01:34:15,170
لكنني لم أعد خائفاً.
1900
01:34:53,250 --> 01:34:54,630
افسحوا الطريق، افسحوا الطريق.
1901
01:34:58,960 --> 01:35:00,420
تنحوا جانباً أيها الجميع. تنحوا-
1902
01:35:00,670 --> 01:35:02,050
هيا، ابتعدوا جميعاً عن الطريق.
1903
01:35:26,750 --> 01:35:29,540
- الإنذار الثاني، 23. (بيت)، (بيت).
1904
01:35:29,750 --> 01:35:31,790
- الإنذار الثاني، 47. - ماذا تفعل؟
1905
01:35:32,960 --> 01:35:35,170
- أنت من يجب أن يفوز. - لا، انهض. انهض.
1906
01:35:35,380 --> 01:35:36,920
- لا. هذا من أجل والدتك. - هيا. انهض.
1907
01:35:37,130 --> 01:35:39,090
- الإنذار الثالث، 23. - هذا من أجل والدتك. اتركني يا (راي)!
1908
01:35:39,380 --> 01:35:41,590
- الإنذار الثالث، 47. - هيا يا (راي). ماذا تفعل؟
1909
01:35:41,880 --> 01:35:44,670
- (راي)! اذهب وفز. كن الأخ لأخي.
1910
01:35:44,880 --> 01:35:46,170
هيا.
1911
01:35:46,460 --> 01:35:48,170
سر معي قليلاً بعد، حسناً؟
1912
01:35:52,080 --> 01:35:52,960
حسناً.
1913
01:35:56,750 --> 01:35:58,540
أنت بارع في الإقناع حقاً.
1914
01:36:06,630 --> 01:36:09,300
(راي)! (راي)! مهلاً، ماذا تفعل؟
1915
01:36:09,500 --> 01:36:13,210
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ مهلاً!
1916
01:36:13,500 --> 01:36:14,540
ماذا تفعل؟ (راي)، (راي).
1917
01:36:14,750 --> 01:36:17,120
لا أستطيع. لا أرى.
1918
01:36:17,380 --> 01:36:18,420
لكنك تستطيع.
1919
01:36:19,250 --> 01:36:20,420
لهذا السبب أحبك.
1920
01:36:22,630 --> 01:36:24,170
- (راي)! (راي)! - أحبك يا (بيت).
1921
01:36:24,380 --> 01:36:26,800
(راي). (راي)! اتركني!
1922
01:36:27,000 --> 01:36:30,420
(راي)! (راي)! لا تفعل. (راي).
1923
01:36:30,710 --> 01:36:32,040
حظاً موفقاً يا سيد (غاراتي).
1924
01:36:34,000 --> 01:36:35,790
(راي).
1925
01:36:36,080 --> 01:36:38,580
ليجزك الله خيراً على شجاعتك.
1926
01:36:40,500 --> 01:36:41,580
أنا آسف يا أمي.
1927
01:36:44,460 --> 01:36:45,380
لا.
1928
01:36:51,210 --> 01:36:52,920
(راي)!
1929
01:36:55,500 --> 01:36:57,040
يا إلهي. (راي).
1930
01:36:58,380 --> 01:36:59,960
- لا! - أيها السادة والسيدات،
1931
01:37:00,210 --> 01:37:03,040
-♪لحقول القمح الذهبية♪ -بطلنا،
1932
01:37:03,330 --> 01:37:04,830
(بيتر ماكفريز).
1933
01:37:05,130 --> 01:37:10,460
♪لجلال الجبال♪
1934
01:37:10,710 --> 01:37:15,340
♪فوق السهول الخصبة♪
1935
01:37:15,580 --> 01:37:18,120
- أمريكا! - (راي).
1936
01:37:18,250 --> 01:37:20,540
♪أمريكا♪
1937
01:37:20,750 --> 01:37:25,670
-♪ليغمرك الرب بنعمته♪ -(راي).
1938
01:37:25,880 --> 01:37:28,380
-♪ويتوج صلاحك♪ - تهانينا يا سيد (ماكفريز).
1939
01:37:28,630 --> 01:37:31,010
-♪بروح الأخوة♪ - أموال الجائزة لك.
1940
01:37:31,130 --> 01:37:35,670
-♪من البحر إلى البحر المتلألئ♪ - إذًا، أخبرني يا فتى،
1941
01:37:36,000 --> 01:37:37,290
ما هي أمنيتك؟
1942
01:37:37,500 --> 01:37:41,420
♪يا لجمال أقدام الرواد♪
1943
01:37:41,630 --> 01:37:46,300
♪الذين بروح متقدة♪
1944
01:37:46,580 --> 01:37:49,460
-♪شقوا طريق الحرية♪ - الأمة بأسرها تشاهد يا فتى.
1945
01:37:49,710 --> 01:37:51,540
ما هي أمنيتك؟
1946
01:37:51,750 --> 01:37:56,540
-♪عبر البراري♪ - أريد...
1947
01:37:56,750 --> 01:38:01,670
♪أمريكا، أمريكا♪
1948
01:38:01,880 --> 01:38:06,420
-♪يا رب أصلح كل عيب♪ - أريد البندقية.
1949
01:38:06,630 --> 01:38:09,210
-♪قوِّ روحك♪ - ستحصل عليها.
1950
01:38:09,460 --> 01:38:11,590
-♪في ضبط النفس♪ - لا.
1951
01:38:11,830 --> 01:38:13,910
-♪والحرية♪ - أريد تلك البندقية.
1952
01:38:14,130 --> 01:38:15,420
لأعطيها لأبنائي يوماً ما.
1953
01:38:15,630 --> 01:38:16,800
في القانون.
1954
01:38:17,000 --> 01:38:19,790
- سيدي؟ أعطه أمنيته.
1955
01:38:20,500 --> 01:38:22,670
لن يطلق النار على أحد. لقد فاز بالكثير جداً.
1956
01:38:22,790 --> 01:38:26,790
وتذكروا، هذا الفتى يريد أن يجعل العالم مكاناً أفضل.
1957
01:38:27,500 --> 01:38:29,040
أليس كذلك يا فتى؟
1958
01:38:29,630 --> 01:38:31,300
- لا تطلقوا النار. سأطلق النار. - لا تطلقوا النار أيها الجميع.
1959
01:38:31,500 --> 01:38:32,420
- سأطلق النار حقاً. - لا تطلقوا النار!
1960
01:38:32,540 --> 01:38:34,420
- لا تطلقوا النار! - لا تطلقوا النار!
1961
01:38:37,880 --> 01:38:39,420
لا بأس يا فتى.
1962
01:38:39,710 --> 01:38:40,840
لم يصب أحد بأذى بعد.
1963
01:38:41,880 --> 01:38:43,090
ليس بعد.
1964
01:38:44,250 --> 01:38:45,670
ضع السلاح.
1965
01:38:46,880 --> 01:38:49,170
العالم بأسره في انتظارك.
1966
01:38:49,380 --> 01:38:52,460
ثروات لا حصر لها تنتظر.
1967
01:38:55,000 --> 01:38:56,210
ضع السلاح.
1968
01:38:58,380 --> 01:39:00,670
الجائزة لك.
1969
01:39:02,880 --> 01:39:04,300
لا تضيعها.
1970
01:39:11,830 --> 01:39:14,100
هذا من أجل (راي)
1971
01:39:22,150 --> 01:39:27,400
أحدث وأقوى الأفلام والمسلسلات الحديثة مع ترجمات حصرية ومميزة، متوفرة فقط على قناتي في تليجرام
انضموا الآن واستمتعوا بالمشاهدة
https://t.me/artaq12
159616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.