All language subtitles for The.Good.Place.S3E12.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,732 --> 00:00:10,569 پس داری بهم میگی نمی‌تونم هیچ پن‌کیکی از اینجا بگیرم؟ 2 00:00:10,604 --> 00:00:15,005 اینجا ، اونجایی که تو فکر می‌کنی که یک چاله فضایی چندبعدی از پن‌کیک‌‌‌ها باشه ، نیست اوشگول 3 00:00:15,064 --> 00:00:17,097 این یک چهارراه فضایی بین تمام ابعاده 4 00:00:17,146 --> 00:00:20,503 مثل ایستگاه بزرگ مرکزی ، اما برای فضا و زمان 5 00:00:20,550 --> 00:00:23,584 اگه اینجا چیزی بخوری به معنای واقعی کلمه منفجر میشی 6 00:00:23,619 --> 00:00:26,787 آره دیگه ، می‌فهمم ، دقیقاً "آی‌‌‌هاپ"ـه دیگه (خانه بین‌المللی پن‌کیک‌‌‌ها رو میگن آی‌‌‌هاپ) 7 00:00:26,822 --> 00:00:28,722 چرا مکان ملاقات اینجاست؟ 8 00:00:28,757 --> 00:00:30,891 قدرت‌‌‌های "قاضی" در اینجا محدوده 9 00:00:30,926 --> 00:00:33,094 پس نمی‌تونم همینجوری منو بازنشسته کنه 10 00:00:33,129 --> 00:00:37,864 و معتقدم که وقتی بشنوه که چی فهمیدم درباره سیستم امتیازدهی ، اون هم طرف ما رو می‌گیره 11 00:00:37,899 --> 00:00:41,067 و اگر نگرفته ، ما فقط به داخل یه دریچه که به یک بُد دیگه میرسه ، می‌پریم 12 00:00:41,103 --> 00:00:44,382 به امید اینکه مولکول‌‌‌هامون منهدم نشوند و اونجا همدیگه رو ببینیم 13 00:00:44,432 --> 00:00:45,732 ببخشید 14 00:00:45,767 --> 00:00:47,567 خیلی‌خب 15 00:00:47,602 --> 00:00:49,502 حالا مواظب باشید 16 00:00:49,537 --> 00:00:51,271 ...هی ، پس 17 00:00:51,306 --> 00:00:52,906 ...آره ، خب 18 00:00:52,941 --> 00:00:54,741 من نمی‌خوام برم اونجا 19 00:00:54,776 --> 00:00:56,009 می‌فهمم حالت رو . بیا اینجا عزیزکم 20 00:00:56,044 --> 00:00:58,578 گزینه‌‌‌هات اینان جیگر 21 00:00:58,613 --> 00:00:59,746 ..گزینه شماره یک 22 00:01:01,816 --> 00:01:04,885 بی‌رحمانه اما لازم 23 00:01:10,992 --> 00:01:12,658 اوه ، اینجا رو باش 24 00:01:12,694 --> 00:01:14,761 اونا یک بُعد دهم رو هم اضافه کردن 25 00:01:16,950 --> 00:01:19,008 پسر ، مجوز گرفتن براش حتماً خیلی دردسر داشته 26 00:01:19,033 --> 00:01:23,302 انگار که ما داخلِ یک الگو دایان ون فورستنبرگ" هستیم" 27 00:01:23,337 --> 00:01:26,352 از بهار 2013 28 00:01:26,377 --> 00:01:28,775 خیلی‌خب همگی ، فقط آروم باشید 29 00:01:28,810 --> 00:01:30,777 من میدونم دقیقاً چه خبره 30 00:01:30,812 --> 00:01:33,679 ما زیادی سالویا کشیدیم 31 00:01:33,715 --> 00:01:36,648 احتمالاً تا 2 یا 3 دقیقه دیگه از این حالت خارج میشیم 32 00:01:36,683 --> 00:01:38,951 و برمیگردیم به جکوزی خراب پیلبوی 33 00:01:38,986 --> 00:01:41,287 و این‌‌‌ها هم همگی تموم میشه 34 00:01:41,322 --> 00:01:46,249 ترجمه از RezaM1994 & MR J 35 00:01:48,333 --> 00:01:50,833 هی ، الان...الان وقت خوبیه واسه صحبت کردم؟ 36 00:01:50,868 --> 00:01:52,902 !خب ، چه زمان خوبی 37 00:01:52,937 --> 00:01:56,638 "و در اینجا هم "زمانی نیست و هم "زمان حال"ـی وجود نداره 38 00:01:56,663 --> 00:01:58,816 بنال ببینم چی میگی 39 00:01:58,843 --> 00:02:02,975 خب میدونی که من و تو قبلاً مزدوج بودیم زمانی که من مُرده بودم؟ 40 00:02:04,616 --> 00:02:07,650 فکر می‌کنم که دوباره دارم بهت احساس پیدا می‌کنم 41 00:02:08,953 --> 00:02:15,657 "و اگه اینجا دوباره نمُردم و خانم "قاضی ...تو رو به تیله تبدیل نکرد 42 00:02:15,693 --> 00:02:17,859 می‌خوای دوست‌پسر/دختر هم باشیم؟ 43 00:02:17,894 --> 00:02:19,661 من دختر نیستم 44 00:02:19,697 --> 00:02:24,022 آما ، آره ، خیلی دوست دارم که با‌‌هات سر قرار بیام ، یه جایی و یه وقتی 45 00:02:24,067 --> 00:02:26,835 که برخلاف اینجا‌ست ، که مکان و زمان معنا نداره 46 00:02:26,870 --> 00:02:29,204 گرفتی جوکِ رو؟ 47 00:02:29,240 --> 00:02:30,339 آره 48 00:02:30,374 --> 00:02:33,275 هی کله‌خر 49 00:02:33,310 --> 00:02:35,110 بهم دروغ میگی 50 00:02:35,145 --> 00:02:37,779 به دستوراتم بی‌احترامی می‌کنی 51 00:02:37,814 --> 00:02:39,848 تنها کلید موجود به زمین رو میدزدی 52 00:02:39,883 --> 00:02:43,118 دخالت می‌کنی و خط زمانی رو به خطر میندازی 53 00:02:43,153 --> 00:02:46,987 آدم‌‌‌ها رو به خلاء "جَنِت" قاچاق می‌کنی 54 00:02:47,022 --> 00:02:50,858 و با پُررویی تمام دستور یک ملاقات توی "آی‌‌‌هاپ" لعنتی رو میدی؟ 55 00:02:50,896 --> 00:02:52,563 من از اینجا متنفرم 56 00:02:52,598 --> 00:02:55,299 درخواست یک ملاقات رو نمی‌کردم اگه بسیار حیاتی و مهم نبود 57 00:02:55,334 --> 00:02:57,601 و قول میدم ، دیگه خبری از شکستن قوانین نیست 58 00:02:57,637 --> 00:02:59,270 آره جون عمت؟ دمت گرم 59 00:02:59,305 --> 00:03:04,608 چون انگار یجورایی یک کتاب رو هم از حسابرسی دزدیدی گوساله 60 00:03:04,644 --> 00:03:08,045 دیگه شکستن قوانین خبری نیست ، از الان 61 00:03:09,649 --> 00:03:11,382 سلام‌علیکم "چیدی" خان 62 00:03:11,407 --> 00:03:13,217 خیلی عالی شدی انگار 63 00:03:13,252 --> 00:03:17,988 اگه اوضاع با این مو بلوند قدیمی جور نشد میدونی که به کی باید زنگ بزنی...این جنده 64 00:03:18,023 --> 00:03:19,889 ببخشید 65 00:03:19,924 --> 00:03:21,257 دقیقاً الان چی روی منه؟ 66 00:03:21,293 --> 00:03:23,226 اوپس ، تو از کجا اومدی رفیق کوچولو؟ 67 00:03:23,261 --> 00:03:24,827 نه ، دست بهش نزن 68 00:03:24,862 --> 00:03:27,063 تا‌‌هانی" ، دست به "نیدناگل" نزن" 69 00:03:27,098 --> 00:03:28,831 چی؟ - افتضاح - 70 00:03:28,866 --> 00:03:30,900 وضع خیلی افتضاحه 71 00:03:30,935 --> 00:03:33,636 چقدر آدم‌‌‌ها جغ‌جغو هستن 72 00:03:33,672 --> 00:03:36,239 بیا اینجا شلوار قشنگ ، بذار برات درستش کنم 73 00:03:36,274 --> 00:03:37,807 کمک 74 00:03:40,778 --> 00:03:44,080 دوستان ، شما هنوز توی "آی‌‌‌هاپ" هستین 75 00:03:44,115 --> 00:03:46,749 قاضی" فقط به راحتی واقعیت‌تون رو" طوری تنظیم کرد 76 00:03:46,784 --> 00:03:49,297 که شما فکر کنید توی یک "آی‌‌‌هاپ" معمولی هستین 77 00:03:49,328 --> 00:03:50,328 بسیار خردمندانه عالیجناب 78 00:03:50,359 --> 00:03:52,514 پاچه‌خواری منو نکن ، عوضی 79 00:03:52,539 --> 00:03:54,097 این خیلی خیلی بهتره 80 00:03:54,125 --> 00:03:57,093 به جای یه موجود چندش ، یه روسری خوشگل دارم 81 00:03:57,128 --> 00:03:58,594 نه نه - نه نه نه . بهش دست نزن - 82 00:03:58,629 --> 00:04:00,996 تا‌‌هانی" ، اون هنوز "نیدناگل"ـه" 83 00:04:01,032 --> 00:04:04,600 قاضی" فقط شکلکش رو به روسری تغییر داده" 84 00:04:04,635 --> 00:04:06,102 عالیه - خیلی‌خب - 85 00:04:06,137 --> 00:04:10,106 "چرا همگی نشینیم که بتونم برای "قاضی توضیح بدم چه چیز‌‌‌هایی کشف کردیم؟ 86 00:04:10,141 --> 00:04:15,711 عالیجناب ، ‌من یک‌بار جلو شما ایستادم و گفتم که فکر می‌کنم یه چیزی درباره سیستم امتیازدهی اشتباه‌ست 87 00:04:15,747 --> 00:04:17,847 بالاخره فهمیدم که چه خبره 88 00:04:17,882 --> 00:04:20,816 زندگی در حال حاضر انقدر پیچیده شده که 89 00:04:20,852 --> 00:04:25,287 غیرممکنه برای کسی که به اندازه کافی برای "جای خوب" ، خوب باشه 90 00:04:25,322 --> 00:04:29,824 میدونم که شما نمی‌خواین خیلی زیاد درباره زندگی روی زمین بفهمین تا بی‌طرف باشید 91 00:04:29,860 --> 00:04:34,663 اما این روز‌‌ها فقط خریدن یک گوجه‌فرنگی از یک سوپرمارکت به این معنیه که 92 00:04:34,698 --> 00:04:38,133 شما بصورت ناخواسته از آفت‌کش‌‌‌های سمی 93 00:04:38,168 --> 00:04:41,236 بیگاری کشیدن ، همکاری کردن در گرم شدن زمین حمایت می‌کنید 94 00:04:41,271 --> 00:04:43,805 انسان‌‌‌ها فکر می‌کنن که دارن یک انتخاب می‌کنند 95 00:04:43,840 --> 00:04:48,676 اما درواقع اون‌‌‌ها دارن ده‌‌‌ها انتخاب رو انجام میدهند که اصلاً نمیدونن دارن انجامش میدن 96 00:04:48,711 --> 00:04:52,313 افشاگری بزرگت اینه که : زندگی پیچیده‌ست؟ 97 00:04:52,348 --> 00:04:53,915 اینکه بگم‌بگم نیست 98 00:04:53,950 --> 00:04:56,717 این پرتاب یک بالشت توسط یک زن مطلقه‌ست 99 00:04:56,753 --> 00:04:59,320 منظورم اینه که ، این یارو این گوجه‌فرنگی رو انتخاب کرده 100 00:04:59,355 --> 00:05:01,055 این‌‌‌ها هم عواقبش هستن 101 00:05:01,091 --> 00:05:05,326 عواقبش رو نمی‌خوای تحقیق کن . یک گوجه‌فرنگی دیگه بگیر 102 00:05:05,361 --> 00:05:07,162 دیگه چی تو چنته داری؟ 103 00:05:08,765 --> 00:05:09,931 بهت میگم دیگه چی دارم 104 00:05:09,966 --> 00:05:11,165 اینو دارم 105 00:05:11,200 --> 00:05:13,066 اینو دارم 106 00:05:15,805 --> 00:05:16,937 "مایکل" 107 00:05:16,972 --> 00:05:18,772 چی...چیکار می‌کنی؟ 108 00:05:18,808 --> 00:05:20,174 رقص بچگونه بک‌پک 109 00:05:20,209 --> 00:05:21,341 چرا؟ - نمیدونم - 110 00:05:21,376 --> 00:05:24,178 باعث میشه بقیه خوشحال بشن کمکی می‌کنه؟ 111 00:05:24,213 --> 00:05:25,712 می‌تونم یه چیزی بگم؟ 112 00:05:25,747 --> 00:05:28,215 ...ژان-پائل سارت" زمانی گفت" 113 00:05:28,250 --> 00:05:30,184 خسته‌کننده شد 114 00:05:30,219 --> 00:05:32,186 دارمت 115 00:05:32,221 --> 00:05:35,355 می‌خوام درباره یک یارویی برات بگم که از گروه رقصم توی جکسون‌ویل‌ـه 116 00:05:35,390 --> 00:05:37,024 اسمش"نودل بزرگ"‌ـه 117 00:05:37,059 --> 00:05:39,469 خب ، ما تلاش‌مون رو کردیم رفقا !از آشنایی‌تون خوشحال شدم 118 00:05:39,502 --> 00:05:43,863 قبلاً عادت داشتم سر "نودل بزرگ" داد بزنم چون‌که برای تمرین همیشه دیر پیداش می‌شد 119 00:05:43,898 --> 00:05:46,933 بعد یک روز ، چاه دستشویی زیر خونه‌ام نشت کرد 120 00:05:46,968 --> 00:05:48,368 و من یه جای برای خواب لازم داشتم 121 00:05:48,403 --> 00:05:50,770 پس من تو خونه "نودل بزرگ" خوابیدم 122 00:05:50,806 --> 00:05:54,874 معلوم شد که اون باید سرِ 3تا کار بره تا بتونه خرج 4تا پدر و مادربزرگش رو بده 123 00:05:54,909 --> 00:05:57,910 که همه‌شون هم توی یک تخت زندگی می‌کردن "مثل "ویلی وانکا 124 00:05:57,946 --> 00:06:00,747 "بعد از اون دیگه هیچ‌وقت سرِ "نودل بزرگ برای اینکه دیر می‌کرد داد نزدم 125 00:06:00,782 --> 00:06:03,450 چون‌که میدونستم چقدر براش سخته که خودش رو برسونه اونجا 126 00:06:03,485 --> 00:06:07,454 و اون قطعاً وقتی برای تحقیق هم نداشته که چه گوجه‌فرنگی بخره 127 00:06:07,489 --> 00:06:08,888 حتی اگه می‌خواسته که بفهمه 128 00:06:08,923 --> 00:06:13,059 تملک سبزیجات غیرسرخ‌شده در جکسون‌ویل غیرقانونیه 129 00:06:13,094 --> 00:06:18,898 منظورم اینه که ، تو نمی‌تونی آدم‌‌‌ها رو قضاوت کنی چون‌که نمیدونی ما چی بهمون می‌گذره 130 00:06:18,933 --> 00:06:22,902 به طرز شگفت‌آوری عالیجناب ، حق با‌‌ اونه 131 00:06:22,937 --> 00:06:26,172 من واقعاً آدم‌‌‌ها رو درک نمی‌کردم تا زمانی که به زمین رفتم 132 00:06:26,207 --> 00:06:28,341 شاید بهتر باشه شما هم یه امتحانی بکنید 133 00:06:28,376 --> 00:06:32,111 اگه هنوز از دید ما وقایع رو ندیدید ...ما هم بیخیال میشیم ، و شما می‌تونین 134 00:06:32,146 --> 00:06:35,147 میدونی ، شلپ‌شلوپ ، شترق‌پترق 135 00:06:40,355 --> 00:06:42,922 آره ، باشه ، منم یک امتحانی می‌کنم 136 00:06:42,957 --> 00:06:46,092 میرم اونجا که ببینم شما آدم‌‌‌ها چی بهتون می‌گذره 137 00:06:46,127 --> 00:06:50,096 و بعدش به هر طریقی شده این داستان دیگه تموم میشه 138 00:06:50,131 --> 00:06:53,266 هی ، شما‌‌ها جای خوبی می‌شناسین که بتونم غذای مکزیکی پیدا کنم؟ 139 00:06:53,301 --> 00:06:55,268 اوه مکزیک دیگه 140 00:06:59,507 --> 00:07:01,507 چقدر سفرش طول می‌کشه؟ 141 00:07:01,542 --> 00:07:02,808 معلوم نیست 142 00:07:02,843 --> 00:07:04,009 ...آه ، ولی حدس من اینه که 143 00:07:04,044 --> 00:07:05,878 آه ، داداش 144 00:07:05,913 --> 00:07:08,447 خیلی ظلم بود جون داداش 145 00:07:08,482 --> 00:07:10,148 درسته؟ - خدا جون - 146 00:07:10,183 --> 00:07:12,551 زمین خیلی سخته واقعاً 147 00:07:13,587 --> 00:07:15,854 درضمن ، فکر کنم من سیا‌پوستم؟ 148 00:07:15,890 --> 00:07:18,557 و اونا از زن‌‌‌های سیاه‌پوست زیاد خوش‌شون نمیاد 149 00:07:18,592 --> 00:07:20,459 افتضاحه پسر 150 00:07:20,494 --> 00:07:22,327 خیلی بده 151 00:07:23,752 --> 00:07:25,353 دقیقاً کجا رفتی؟ 152 00:07:25,379 --> 00:07:27,554 "تانزانیا" ، "پاراگوئه" 153 00:07:27,600 --> 00:07:29,352 "ویتنام" ، "دانمارک" 154 00:07:29,421 --> 00:07:32,521 همه جا افتضاحه و همیشه هم به یک روش متفاوت 155 00:07:32,557 --> 00:07:36,358 تنها جایی که دوست داشتم "‌‌هاوایی" بود گرچه خیلی به ندرت استراحت‌گاه رو ترک کردم 156 00:07:36,394 --> 00:07:42,065 آخرین جایی که رفتم یک فروشگاه تو جمعه سیاه بود توی میشیگان 157 00:07:42,100 --> 00:07:44,233 چرا؟ - برای قیمت‌‌‌ها - 158 00:07:44,268 --> 00:07:46,069 زمین خیلی افتضاح‌ـه پسر 159 00:07:46,104 --> 00:07:48,270 گرمه ، و خیلی شلوغ 160 00:07:48,306 --> 00:07:51,540 ولی یجوری همزمان سرد و تنها 161 00:07:51,576 --> 00:07:55,411 من فکر می‌کردم که گرفتن تصمیمات خوب قراره آسون باشه 162 00:07:55,446 --> 00:07:59,982 اولین کاری که کردم این بود که توی گوگل "جستجو کردم : "گوجه‌فرنگی‌‌‌های بزرگ و آبدار 163 00:08:00,022 --> 00:08:01,984 که من رو به یک سایت مثبت18 آشنا کرد 164 00:08:02,020 --> 00:08:05,821 که برای آدم‌‌‌هایی بود که فتیش آفتاب‌زدگی داشتن 165 00:08:05,856 --> 00:08:07,222 یجورایی هیچ‌وقت مثله سابق نشدم 166 00:08:07,257 --> 00:08:09,091 درسته . تازه این مشکل شماره 1 بود 167 00:08:09,126 --> 00:08:11,893 زندگی شلوغ و کثیف و غیرقابل‌پیش‌بینی‌ـه 168 00:08:11,929 --> 00:08:13,494 مشکل شماره 2 169 00:08:13,530 --> 00:08:17,099 حتی اگه بتونی به نحوی مدیریت کنی که بتونی تصمیم‌‌‌های خوب بگیری 170 00:08:17,134 --> 00:08:20,699 تو بازم امتیاز از دست میدی بخاطر عواقب ناخواسته 171 00:08:20,739 --> 00:08:22,971 آره ، تله‌‌‌های زیادی در همه جا هست 172 00:08:23,006 --> 00:08:26,975 برای مثال ، یک ساندویچ مرغ هست که اگه بخوریش به این معنی که از آدم‌‌‌های همجنس‌گرا متنفری 173 00:08:27,010 --> 00:08:28,276 و خیلی هم خوشمزه‌ست 174 00:08:28,311 --> 00:08:30,311 هست . خیلی خوشمزه‌ست 175 00:08:30,347 --> 00:08:32,948 و من اساساً سعی کردم کار‌‌هایی که شما پیشنهاد دادید رو انجام بدم 176 00:08:32,983 --> 00:08:34,950 و برای هر تصمیم وسواس زیادی خرج کردم 177 00:08:34,985 --> 00:08:36,184 اما اون هم بد بود 178 00:08:36,220 --> 00:08:38,786 "و منم باز فرستاده شدم به "جای بد 179 00:08:38,821 --> 00:08:40,428 پس منم مشکل شماره 3 هستم 180 00:08:40,453 --> 00:08:43,190 اوه ، نه ، تو مشکل هیچکی نیستی عزیزکم 181 00:08:44,494 --> 00:08:46,894 میدونین ، ما باید از این سر دربیاریم 182 00:08:48,498 --> 00:08:50,798 و بعد لاکپ‌شت با راندا روزی شرط می‌بنده... 183 00:08:50,833 --> 00:08:51,932 ...و اگه اون ببازه ، اون باید 184 00:08:51,968 --> 00:08:53,801 اوه ، بیخیال 185 00:08:53,836 --> 00:08:57,624 من وسط شکنجه "ویلیام شکسپیر" بودم "با توصیف بخشی از فیلم "همراهی 186 00:08:57,649 --> 00:08:58,655 موضوع چیه؟ 187 00:08:58,680 --> 00:09:01,976 به طریقی اطلاعات جدیدی توجه من رو جلب کرده و من راه‌حلی واسه‌ش می‌خوام 188 00:09:02,011 --> 00:09:04,132 می‌خوام که "جای بد" در این مورد ورود کنه 189 00:09:04,157 --> 00:09:06,481 اما اول بذارید ، صحنه رو عوض کنیم 190 00:09:08,151 --> 00:09:11,452 یادتون باشه رفقا ، هنوز توی "آی‌‌‌هاپ" هستیم پس مراقب باشید 191 00:09:11,488 --> 00:09:15,990 شاون" ، من به این باور رسیدم" که ممکنه که انسان‌‌ها 192 00:09:16,025 --> 00:09:20,060 بصورت متوسط ، بهتر از اون چیزی هستن که سیستم امتیازدهی نشون میده هستن 193 00:09:20,096 --> 00:09:22,362 درنتیجه انسان‌‌‌ها افتضاحن 194 00:09:22,398 --> 00:09:24,631 لیمپ بیزکیت ، برده‌داری (اسم یک گروه موسیقی) 195 00:09:24,667 --> 00:09:26,300 استقرار دادستان 196 00:09:26,335 --> 00:09:27,968 باید اقرار کنم ، دلیل محکمه‌پسندی‌ـه 197 00:09:28,004 --> 00:09:30,404 ببین ، آدم‌‌‌های افتضاح زیادی وجود دارند 198 00:09:30,439 --> 00:09:34,641 و عوضی‌‌‌های بی‌فکر ، و ، فکر کنم دوباره نازی‌‌‌ها ، به طریقی 199 00:09:34,677 --> 00:09:38,245 اما همچنین آدم‌‌‌هایی هم هستن که واقعاً سعی می‌کنن تا خوب باشن 200 00:09:38,281 --> 00:09:40,181 ولی اصلاً نزدیک متوسط هم نمیشن 201 00:09:40,216 --> 00:09:42,049 چون‌که اونا توی خوب بودن ، خوب نیستن 202 00:09:42,084 --> 00:09:43,650 چون‌که اون‌‌ها بد هستن 203 00:09:43,686 --> 00:09:46,520 امتیازی که اون‌‌ها رو زمین می‌گیرن حالا چه خوب په بد 204 00:09:46,555 --> 00:09:48,387 برای اونا تموم شده‌ست . پایان ماجرا 205 00:09:48,423 --> 00:09:53,193 پس چرا این چهار نفر هر بار بهتر شدن تو محله من؟ 206 00:09:53,228 --> 00:09:57,163 چرا این‌‌ها به همدیگه به طرق مختلف کمک کردن درصورتی‌که روی زمین هرگز کسی رو کمک نکرده بودن؟ 207 00:09:57,199 --> 00:09:58,998 نمیدونم شاید اتفاقیه 208 00:09:59,034 --> 00:10:01,367 بعلاوه ، تو اصلاً مدرکی دال بر بهتر شدن‌شون نداری 209 00:10:01,402 --> 00:10:03,937 تو امتیازاتشون رو حساب نکردی 210 00:10:03,972 --> 00:10:05,939 دقیقاً همینه 211 00:10:05,974 --> 00:10:08,007 ...میدونم باید چیکار 212 00:10:08,043 --> 00:10:10,043 اوه ، یادش رفت که هنوز توی "آی‌هاپ" هستیم 213 00:10:10,078 --> 00:10:11,577 کسی می‌تونه "چیدی" رو ببینه؟ 214 00:10:11,612 --> 00:10:13,379 کمک 215 00:10:13,414 --> 00:10:15,651 کمک 216 00:10:15,676 --> 00:10:18,268 کسی می‌تونه دوست‌پسر فسقلی منو بگیره ، لطفاً؟ 217 00:10:18,293 --> 00:10:20,553 رفتم تو کارش و گرفتمش 218 00:10:20,588 --> 00:10:22,387 بفرمایید 219 00:10:26,060 --> 00:10:28,060 ...من...من الان 220 00:10:28,095 --> 00:10:31,629 یه تریلیون واقعیت متفاوت که به هم تنیده شده بودن رو دیدم 221 00:10:31,665 --> 00:10:35,200 مثل یه فلز نازک در میانه یک خنجر 222 00:10:35,236 --> 00:10:37,569 آره آره . چاقوی زمان ما همه‌مون دیدیمش 223 00:10:37,604 --> 00:10:39,938 بیا از موضوع منحرف نشیم رفیق - خیلی‌خب حتماً - 224 00:10:39,974 --> 00:10:43,308 ...داشتم چی می‌گفتم؟ قبل اینکه میدونی 225 00:10:43,344 --> 00:10:46,711 من چاقوی زمان رو دیدم!؟ 226 00:10:46,747 --> 00:10:48,080 ...آیا این 227 00:10:48,115 --> 00:10:50,115 حق با مایکله 228 00:10:50,150 --> 00:10:53,952 محله‌ی اون بهمون شانسی داد که آدمای بهتری بشیم 229 00:10:53,988 --> 00:10:57,955 چون اون همه‌ی عواملی که باعث می‌شد زندگی بر روی زمین سخت بشه رو حذف کرد 230 00:10:57,991 --> 00:11:00,592 آره اونجا اجاره‌ای نبود که پرداخت بشه 231 00:11:00,627 --> 00:11:02,394 نژادپرستی نبود تعصب جنسی نبود 232 00:11:02,429 --> 00:11:06,598 از اون جایزه‌‌‌های به‌دردنخور که باعث دعوا بین ناشرا می‌شد نبود 233 00:11:06,633 --> 00:11:10,268 چیه؟ اون جایزه‌‌‌ها خیلی می‌تونن جنگ و دعوا ایجاد کنن 234 00:11:10,303 --> 00:11:13,004 ولی شاون هم راست میگه 235 00:11:13,039 --> 00:11:15,473 ما چهار نفر که آدمای بهتر شدیم ممکنه استثنا باشه 236 00:11:15,509 --> 00:11:18,309 پس بیاین آزمایش رو تکرار کنیم 237 00:11:18,344 --> 00:11:21,579 اون چیزیه که سیمون درباره‌ی جمع‌آوری اطلاعات بهمون یاد داد 238 00:11:21,615 --> 00:11:24,081 دوباره سعی کنین و ببینین" "به همون نتیجه میرسین یا نه 239 00:11:24,117 --> 00:11:26,484 البته . من یه محله‌ی جدید می‌سازم 240 00:11:26,520 --> 00:11:28,419 ما 4 نفرو انتخاب می‌کنیم 241 00:11:28,454 --> 00:11:30,154 بهشون میگیم که توی جای خوب هستن 242 00:11:30,189 --> 00:11:32,990 واسه‌شون چالش میسازیم و پیشرفتشون رو دنبال می‌کنیم 243 00:11:33,026 --> 00:11:36,093 حدس من اینه که اونا همون کارای چهار نفر اصلی رو انجام میدن 244 00:11:36,129 --> 00:11:40,331 دنبال کمک میرن . از همدیگه حمایت می‌کنن تصمیمات عاقلانه می‌گیرن . پیشرفت می‌کنن 245 00:11:40,366 --> 00:11:46,504 اگه اونا این کارا رو انجام بدن ثابت میشه که آدما بد نیستن . همه‌ی چیو متوقف می‌کنیم پایان ماجرا 246 00:11:46,505 --> 00:11:49,157 این خیلی احمقانه‌ست 247 00:11:49,182 --> 00:11:51,080 تو اصلاً کجا می‌خوای این محله جدید رو بنا کنی؟ 248 00:11:51,127 --> 00:11:53,343 من که مطمئناً اجازه نمیدم که توی جای خوب بسازی 249 00:11:53,378 --> 00:11:57,714 و شک دارم که شماها بخواین !برگردین پیش من 250 00:11:57,750 --> 00:11:59,990 من یه فکری دارم 251 00:12:02,367 --> 00:12:05,368 سلام میندی ما حیاط پشتیت رو نیاز داریم 252 00:12:07,160 --> 00:12:09,613 شما حیاط پشتیمو نیازی دارین؟ واسه چی؟ 253 00:12:09,676 --> 00:12:11,680 ما می‌خوایم که یه آزمایش مهم رو اجرا کنیم 254 00:12:11,705 --> 00:12:12,865 خیلی‌خب اصلاً میدونین چیه؟ به تخمدانم نیست 255 00:12:12,928 --> 00:12:15,170 در حقیقت همون موقعی که شروع به سوال پرسیدن کردم 256 00:12:15,217 --> 00:12:17,122 با خودم گفتم "واسه چی داری این سوالو می‌پرسی؟" 257 00:12:17,158 --> 00:12:18,658 "تو که به جوابش اهمیت نمیدی" 258 00:12:18,693 --> 00:12:20,751 هر کاری می‌خواین بکنین فقط به من کاری نداشته باشین 259 00:12:20,791 --> 00:12:23,724 و اگه می‌خواین با یه نفر صحبت کنین با دِرِک حرف بزنین 260 00:12:23,760 --> 00:12:26,294 مطمئنم اون خوشحال میشه که شما رو ببینه 261 00:12:28,298 --> 00:12:30,398 دِرِک کیه؟ 262 00:12:30,433 --> 00:12:33,168 به دِرِک به‌عنوان دوست‌پسر سابقم فکر نکن 263 00:12:33,203 --> 00:12:34,769 من اونو ساختم 264 00:12:34,804 --> 00:12:36,437 اون بیشتر مثل پسرم می‌مونه 265 00:12:36,473 --> 00:12:39,371 هر چند من اونو ساختمش چون من نسبت به تو و تا‌‌هانی حسودیم می‌شد 266 00:12:39,403 --> 00:12:41,749 پس اون بیشتر مثل یه وسیله‌ی برای سکس کردن برای فراموش کردن هستش 267 00:12:41,778 --> 00:12:44,779 پس اون مثل پسر-وسیله-سکس کردنت هستش؟ 268 00:12:44,814 --> 00:12:49,184 خب باشه پس اگه می‌خوای روش اسم بذاری پس اون پسر-وسیله‌ی-سکس کردنم هستش 269 00:12:49,219 --> 00:12:51,786 ولی اون واسم هیچ معنی‌ای نداره 270 00:12:51,821 --> 00:12:54,255 ...همچنین دِرِک هیچ‌وقت واقعاً 271 00:12:54,291 --> 00:12:55,255 درست کار نمی‌کرد 272 00:12:55,291 --> 00:12:56,456 اون اوشکولیه واسه خودش 273 00:12:56,492 --> 00:12:58,458 چیزی نیست که نگرانش باشی 274 00:12:58,494 --> 00:13:00,294 اون چطور باید دوستت داشته باشه؟" 275 00:13:00,329 --> 00:13:01,795 یا چطور تو را در خیالش تصور کنه؟ 276 00:13:01,830 --> 00:13:06,633 "چه کسی او را حیران و سرگردان باز نمی‌گذارد؟ 277 00:13:06,669 --> 00:13:09,369 اوه اونجا ندیدمت 278 00:13:09,405 --> 00:13:11,638 من داشتم شعر ادگار آلن رو می‌خوندم 279 00:13:11,674 --> 00:13:13,607 سلام‌علیک ، من دِرِک هستم 280 00:13:13,642 --> 00:13:15,709 به "جای متوسط" خوش اومدی 281 00:13:17,680 --> 00:13:20,681 دِرِک ، چرا اینقدر فرق کردی؟ 282 00:13:20,716 --> 00:13:22,382 واسه اون باید از میندی تشکر کنی 283 00:13:22,418 --> 00:13:25,490 اون یه لوله‌بازکن پیدا کرد پشت خونه‌مون 284 00:13:25,515 --> 00:13:28,388 هر وقت که با اون بهم ضربه میزد من غش می‌کردم 285 00:13:28,424 --> 00:13:30,824 هر دفعه که به‌هوش میومدم یه‌ذرّه باهوش‌تر می‌شدم 286 00:13:30,849 --> 00:13:32,464 و یه کم هم بهتر می‌شدم 287 00:13:32,489 --> 00:13:35,328 اگه نخوام پز بدم ولی من الان تقریباً یه آلت تقریباً کامل دارم 288 00:13:35,363 --> 00:13:37,896 اون پاسخگو هستش و تقریباً هم خوب کار می‌کنه 289 00:13:37,932 --> 00:13:39,498 چندبار میندی تو رو راه‌اندازی مجدد کرده؟ 290 00:13:39,534 --> 00:13:41,300 نمیدونم . نیم میلیون‌بار 291 00:13:41,336 --> 00:13:43,302 چی؟ - اون منو خیلی راه‌اندازی مجدد کرده - 292 00:13:43,338 --> 00:13:46,672 بعضی وقتا که حوصله‌اش سر میرفت "یا بعضی وقتا واسه "اوقات تنهایی 293 00:13:46,708 --> 00:13:48,341 بعضی وقتا هم فقط واسه خنده 294 00:13:48,376 --> 00:13:51,910 دِرِک 295 00:13:51,946 --> 00:13:53,846 باید کم‌کم بریم داخل؟ - خیلی‌خب - 296 00:13:53,881 --> 00:13:55,514 خوبه 297 00:13:55,550 --> 00:13:57,383 پس اینا قوانین هستن 298 00:13:57,418 --> 00:13:59,984 مایکل هر جور دلش بخواد محله جدیدو طراحی می‌کنه 299 00:14:00,009 --> 00:14:03,087 جای بد هم چهارتا آدم جدید رو انتخاب می‌کنه 300 00:14:03,118 --> 00:14:08,526 ولی اونا باید سطح بدی‌شون در همون حد چهار نفر اصلی باشه 301 00:14:08,562 --> 00:14:10,428 قاتل سریالی نباشن . دیکتاتور نباشن 302 00:14:10,464 --> 00:14:11,730 نباید هیچ فردی باشه که یه گروه موسیقی پسرونه تشکیل داده 303 00:14:11,765 --> 00:14:17,235 پرونده‌ها زودتر به دست مایکل نخواهد رسید و اون واسه همیشه وقت نداره که برنامه‌ریزی کنه 304 00:14:17,271 --> 00:14:21,773 ولی اون بعدش می‌تونه محله رو عوض کنه هر جوری که دلش بخواد 305 00:14:21,808 --> 00:14:23,780 آره من یک بیلیون اعتراض نسبت به این قوانین دارم 306 00:14:23,805 --> 00:14:25,277 منم همینطور - خوبه پس - 307 00:14:25,312 --> 00:14:26,837 این یعنی سازش عادلانه‌ای هستش 308 00:14:26,869 --> 00:14:29,020 میرسیم به مشکل نهایی 309 00:14:29,048 --> 00:14:31,516 ساکنین دیگه‌ی محله رو از کجا گیر بیاریم؟ 310 00:14:31,551 --> 00:14:35,887 خب ، محله‌ی اصلیم بر اساس شکنجه کردن ساخته شده بود پس همگیشون شیطان بودن 311 00:14:35,922 --> 00:14:37,389 ما نمی‌تونیم اونو داشته باشیم 312 00:14:37,424 --> 00:14:39,390 من میگم که اونا رو از جای خوب بیاریم 313 00:14:39,425 --> 00:14:41,692 مگه از روی جنازه‌ی من رد شی 314 00:14:41,727 --> 00:14:43,594 خب ، دیگه چه گزینه‌ای داریم؟ 315 00:14:43,629 --> 00:14:46,597 "کسی یه اسنک حد وسط نمی‌خواد؟" 316 00:14:46,632 --> 00:14:50,267 من شخصاً یه نوشیدنی مارتینی کلاس‌بالا می‌خوام 317 00:14:50,303 --> 00:14:51,668 بابت سلیقه‌ام عذر می‌خوام 318 00:14:52,863 --> 00:14:53,984 من می‌تونم مردم رو بسازم 319 00:14:54,009 --> 00:14:55,236 درست مثل دِرِک که ساختمش 320 00:14:55,261 --> 00:14:56,740 مطمئنی؟ - آره - 321 00:14:56,776 --> 00:14:59,743 اگه قاضی قدرت‌‌هام رو توی جای متوسط بهم برگردونه من می‌تونم انجامش بدم 322 00:14:59,779 --> 00:15:01,779 اونا خیلی هم از دِرِک اصلی پیشرفته‌تر خواهند بود 323 00:15:01,814 --> 00:15:03,647 بهت برنخوره - بهم برنخورد - 324 00:15:03,683 --> 00:15:07,918 خیلی‌خب ، بقیه‌ی ساکنین هم به‌عنوان بچه‌‌‌های جَنِت" در نظر گرفته میشن" 325 00:15:07,953 --> 00:15:11,955 تو یک سال زمینی وقت داری تا سعی کنی که انسان‌‌ها رو به پیشرفت برسونی 326 00:15:11,990 --> 00:15:14,757 من همه‌چیو تحت‌نظر خواهم داشت تا مطمئن بشم هیچ تقلبی صورت نمی‌گیره 327 00:15:14,793 --> 00:15:16,592 و همچنین روند پیشرفت انسان‌‌ها رو دنبال بکنم 328 00:15:16,628 --> 00:15:18,294 حله؟ 329 00:15:23,802 --> 00:15:25,768 حقه قدیمی 330 00:15:31,710 --> 00:15:33,609 جَنِت - سلام‌علیکم - 331 00:15:33,645 --> 00:15:34,910 آماده‌ای که ساخت و ساز رو شروع کنی؟ 332 00:15:34,946 --> 00:15:36,579 آره - من یه چندتا ایده دارم - 333 00:15:36,614 --> 00:15:38,748 واسه اینکه چطور یه محله رو طراحی کنم 334 00:15:38,783 --> 00:15:41,951 که اونا رو واسه مهمون‌‌ها آماده کنیم به محض اینکه درباره‌شون یاد بگیریم 335 00:15:41,986 --> 00:15:44,286 حالا وقتی که تو میگی یه چندتا ایده ...و نظر منظورت اینه که 336 00:15:44,322 --> 00:15:46,322 من یازده تریلیون ایده دارم - آره - 337 00:15:46,358 --> 00:15:47,823 من خیلی خوشحالم که تو اینجایی جَنِت 338 00:15:47,858 --> 00:15:50,855 منم همینطور - خب پس - 339 00:15:50,894 --> 00:15:54,295 ایده‌ی اولیه‌ی اساسیت چیه؟ 340 00:15:57,701 --> 00:15:59,770 عالیه خیلی پایه‌ایه 341 00:16:07,240 --> 00:16:10,645 این خونه قبلاً ساخته شده بوده که تو رو شکنجه بکنه 342 00:16:10,681 --> 00:16:13,815 پس دقیقاً واسه چی به مایکل گفتی که دوباره همونو بسازه؟ 343 00:16:13,851 --> 00:16:17,352 خب ، توی خاطراتی که من تماشا کردم اینجا همونجایی بود که ما عاشق هم شدیم 344 00:16:17,388 --> 00:16:20,389 پس من فکر کردم چرا چیزی که موفق‌ـه رو دستکاری کنی؟ 345 00:16:20,424 --> 00:16:22,523 منظورم اینه...من دارم چی میگم 346 00:16:22,558 --> 00:16:23,791 این خونه احمقانه‌ست 347 00:16:23,826 --> 00:16:25,393 و تو هم داغونی و منم ازت بدم میاد 348 00:16:25,428 --> 00:16:27,695 منم عاشقتم 349 00:16:27,730 --> 00:16:29,697 قراره خوش بگذره 350 00:16:29,732 --> 00:16:32,533 منظورم اینه که ، میدونم ما باید به این آدمای جدید کمک کنیم 351 00:16:32,568 --> 00:16:37,037 ولی بیشتر وقتا ما می‌تونیم مثل یه زوج معمولی باهم زندگی کنیم 352 00:16:37,072 --> 00:16:39,640 ما می‌تونیم راحت باشیم و استراحت کنیم 353 00:16:39,675 --> 00:16:42,476 و فلسفه بخونیم - سکس کنیم - 354 00:16:42,512 --> 00:16:43,811 سگ شهوتی 355 00:16:43,846 --> 00:16:45,413 خرخون 356 00:16:51,721 --> 00:16:53,053 سلام من دافنی هستم 357 00:16:53,088 --> 00:16:55,855 سلام دافنی من جَنِت هستم . من ساختمت 358 00:16:55,891 --> 00:16:57,824 عالیه . من واسه دستوراتت صبر می‌کنم 359 00:16:57,859 --> 00:16:59,826 ممنون واسه ساختنم . خداحافظ 360 00:16:59,861 --> 00:17:01,594 خیلی‌خب دافنی که کارش تموم شد 361 00:17:01,630 --> 00:17:03,931 فقط 185 نفر مونده که تموم شه 362 00:17:03,966 --> 00:17:06,699 من یه ساعت دیگه میام ببینم به کجا رسیدی 363 00:17:06,735 --> 00:17:09,569 داری کارت رو خوب انجام میدی جَنِت - ممنون جِیسون - 364 00:17:09,604 --> 00:17:11,871 ساختن آدم خیلی طاقت‌فرساست 365 00:17:11,907 --> 00:17:15,175 نمی‌خواستم توجه کنم ولی متوجه شدم که تو داری یه عده آدم می‌سازی 366 00:17:15,210 --> 00:17:20,047 میدونی اگه ما منابعمون روی همدیگه بذاریم ما می‌تونیم با دوتا تکون دِرِک کار رو تموم کنیم 367 00:17:20,082 --> 00:17:22,515 حالا هر چی . جَنِت به کمکت نیازی نداره رفیق 368 00:17:22,551 --> 00:17:24,551 راستش اون خیلی کارا رو سریع‌تر می‌کنه 369 00:17:24,586 --> 00:17:26,719 ممنون دِرِک - مشکلی نیست - 370 00:17:26,755 --> 00:17:27,887 نگران نباش 371 00:17:27,923 --> 00:17:29,756 این کار فقط و فقط حرفه‌ایه خیلی‌خب؟ 372 00:17:29,791 --> 00:17:31,691 حالا هم دوست خوبی باش و لیوان نوشیدنی مارتینیم رو بگیر 373 00:17:31,726 --> 00:17:34,794 تا منم برم سر وقت کار 374 00:17:34,830 --> 00:17:36,530 بیا آدم بسازیم 375 00:17:41,937 --> 00:17:43,334 سلام ، عالیجناب 376 00:17:43,359 --> 00:17:45,071 تو گول خوردی 377 00:17:45,106 --> 00:17:46,739 منم شاون 378 00:17:46,775 --> 00:17:48,908 فقط می‌خواستم واست آرزوی بدبختی بکنم 379 00:17:48,944 --> 00:17:51,557 می‌خوای منو بترسونی؟ باید ترسیده باشی 380 00:17:51,582 --> 00:17:52,912 اوه ، من خیلی هم با اعتمادبه‌نفسم 381 00:17:52,948 --> 00:17:55,957 فکر کنم ما یه چندتا مورد عالی پیدا کردیم واسه آزمایش احمقانه‌ات 382 00:17:55,996 --> 00:17:57,584 وقتی که شکست بخوری که شکست هم خواهی خورد 383 00:17:57,619 --> 00:18:00,720 من یه چیز مخصوص آماده کردم واسه‌ی چهارتا دوست عزیز کوچولوت 384 00:18:00,755 --> 00:18:05,624 بذار حدس بزنم . اونا شکنجه خواهند شد با کیرهای بزرگ و زنبور‌‌های دندون‌دار 385 00:18:05,659 --> 00:18:07,092 تو خیلی قابل‌پیش‌بینی هستی 386 00:18:07,127 --> 00:18:09,761 واسه چی برای یه بارم که شده نقشه‌ات رو عوض نمی‌کنی؟ 387 00:18:09,797 --> 00:18:14,232 از دندونای بزرگ استفاده کن و زنبورای کیردار (بازی کلمات) 388 00:18:14,267 --> 00:18:16,747 اولاً اون نقشه احمقانه‌ست 389 00:18:16,772 --> 00:18:18,739 ثانیاً ما نقشه‌مونو عوض کردیم 390 00:18:18,764 --> 00:18:21,439 وقتی شکست بخوری چهارتا انسانت واسه ابدیت شکنجه میشن 391 00:18:21,475 --> 00:18:23,909 ولی حدس بزن کی قراره شکنجه رو انجام بده؟ 392 00:18:23,944 --> 00:18:26,945 سلام احمق 393 00:18:26,981 --> 00:18:28,779 ما یه مایکل تقلبی ساختیم 394 00:18:28,815 --> 00:18:30,781 بروبچ آر.اند.دی گفتن که شدنی نیست 395 00:18:30,817 --> 00:18:32,517 پس منم از درونشون ساختمش 396 00:18:32,552 --> 00:18:35,243 اون ویکیه اونجا که قراره جات رو بگیره بعدِها 397 00:18:35,278 --> 00:18:37,132 تو تهوع‌آوری 398 00:18:37,157 --> 00:18:39,618 تهوع‌آور - اوه مایکل جان - 399 00:18:39,643 --> 00:18:42,494 قراره خیلی بهم حال بده دیدن تو و چهارتا دوست جون‌جونیت 400 00:18:42,529 --> 00:18:44,829 که خیلی غمگین و خیانت‌شده و گیج هستن 401 00:18:44,864 --> 00:18:49,000 از طرف تو بابا جون شیطونِ ...افسارگسیخته‌ی 402 00:18:49,036 --> 00:18:50,801 کیر زنبوریشون 403 00:18:50,837 --> 00:18:51,936 من اونا رو اختراع کردم 404 00:18:51,971 --> 00:18:53,638 اون شخص من بودم 405 00:18:53,673 --> 00:18:57,614 خب من کافیه که بهشون بگم چه نقشه‌ای داری و اونا می‌فهمن که اون شخص واقعاً من نیستم 406 00:18:57,639 --> 00:18:59,777 و ما هم حافظه‌شونو پاک کنیم از جایی که بهشون گفتی 407 00:18:59,812 --> 00:19:01,811 راستی بابت اختراع اون حقه‌ی کوچیک ازت ممنونم 408 00:19:01,847 --> 00:19:04,045 بسیار مفیده . خوش بگذره مایکل 409 00:19:04,070 --> 00:19:08,519 با چیزایی که قراره بهت غلبه کنه خوش بگذره 410 00:19:08,554 --> 00:19:10,964 خداحافظ جنده - خداحافظ جنده - 411 00:19:18,591 --> 00:19:21,638 پس در چه حد پرونده مورد شماره یک بد هستش؟ 412 00:19:21,708 --> 00:19:24,013 قاتله؟ جنایتکار جنگیه؟ 413 00:19:24,076 --> 00:19:25,776 دی‌جِی اینستاگرامه؟ 414 00:19:25,811 --> 00:19:27,305 ...آره . اوم 415 00:19:27,360 --> 00:19:28,913 حالت خوبه؟ 416 00:19:28,938 --> 00:19:30,406 آره فقط یه کم استرس دارم 417 00:19:30,431 --> 00:19:35,000 آخرین باری که یه محله طراحی کردم همه‌چی دقیقاً طبق نقشه پیش نرفت 418 00:19:35,036 --> 00:19:37,002 نقشه‌‌‌ها واسه بی‌عرضه‌‌‌هاست 419 00:19:37,038 --> 00:19:39,034 ما باید با مدل شِل‌استراپی انجامش بدیم 420 00:19:39,059 --> 00:19:40,088 اصلاً آماده نشیم 421 00:19:40,113 --> 00:19:41,667 صبح امتحان بریم الکل بخوریم 422 00:19:41,692 --> 00:19:42,874 کل راه خروجمونو از قضیه رو به فنا بدیم 423 00:19:42,910 --> 00:19:47,279 و بعدم پز بدیم که یه‌ذرّه درس نخوندیم و باز هم دوازده-سیزده گرفتیم 424 00:19:47,314 --> 00:19:49,014 پس به کجا رسیدیم رفیق؟ 425 00:19:49,050 --> 00:19:51,016 من قراره که به همه قبلش یه خبر بدم یادته؟ 426 00:19:51,052 --> 00:19:52,184 اسمش جان هستش 427 00:19:52,219 --> 00:19:53,785 یه جور روزنامه‌نگاره 428 00:19:53,820 --> 00:19:56,355 هیچ جنایت بزرگی هم مرتکب نشده 429 00:19:56,390 --> 00:19:59,583 اون الان بیرونه؟ 430 00:20:04,965 --> 00:20:06,364 واو خیلی ترسناکه 431 00:20:06,399 --> 00:20:13,351 پس بر اساس خلاصه‌ی زندگیش ما سناریوی جی48-119 رو اجرا می‌کنیم 432 00:20:13,376 --> 00:20:14,873 یا خدای بزرگ 433 00:20:14,908 --> 00:20:16,975 خب ، تو باید واسه همه‌چی آماده بشی 434 00:20:17,010 --> 00:20:18,944 میگم که جان میاد داخل و فکر می‌کنه به اینجا تعلق داره 435 00:20:18,979 --> 00:20:21,046 یا آیا اون میدونه که قطعاً نمیدونه مگه نه؟ 436 00:20:21,081 --> 00:20:22,781 رفیق رفیق آروم باش 437 00:20:22,816 --> 00:20:25,917 همه‌ی کاری که ما امروز باید انجام بدیم اینه که به جان بگیم اون توی جای خوبه 438 00:20:25,953 --> 00:20:29,153 دوروبر محله رو نشونش بدیم و به جشن خوش‌آمدگویی تا‌‌هانی ببریمش 439 00:20:29,189 --> 00:20:30,889 همه‌اش همین . با بقیه‌اش بعداً سروکله میزنیم 440 00:20:30,924 --> 00:20:32,791 خیلی‌خب؟ - باشه - 441 00:20:32,815 --> 00:20:34,815 هی ، گوش کن 442 00:20:34,995 --> 00:20:37,394 هر نقشه‌ای که قراره داشته باشی حتماً عالی میشه 443 00:20:37,429 --> 00:20:39,063 ما بهت اعتماد داریم 444 00:20:39,098 --> 00:20:42,132 دوستات همیشه بهت اعتماد دارن 445 00:20:46,271 --> 00:20:48,472 خیلی‌خب ، برو که بریم - خیلی‌خب - 446 00:20:48,507 --> 00:20:50,240 ...من می‌خوام 447 00:20:50,275 --> 00:20:54,177 آره برو که رفتیم 448 00:20:54,213 --> 00:20:57,147 ...من میرم اونجا 449 00:20:57,182 --> 00:20:58,916 ...و 450 00:20:58,951 --> 00:21:01,085 !من به فنا رفتم - مایکل - 451 00:21:01,120 --> 00:21:03,988 ...اوه آره من 452 00:21:04,023 --> 00:21:05,255 من نمی‌تونم این کارو انجام بدم 453 00:21:05,290 --> 00:21:07,989 سلام ، اینجا کسی هست؟ 454 00:21:08,014 --> 00:21:09,575 مایکل رفیق ، جان بیدار شده 455 00:21:09,600 --> 00:21:11,260 ما باید در رو باز کنیم 456 00:21:11,295 --> 00:21:13,029 و بهش به دنیای پس از مرگ خوش‌آمد بگیم 457 00:21:13,064 --> 00:21:14,430 یادت میاد کل نقشه رو؟ 458 00:21:14,465 --> 00:21:15,999 من به یاد دارم 459 00:21:16,034 --> 00:21:19,102 واسه همین نمی‌تونم انجامش بدم خیلی ترسناکه 460 00:21:19,137 --> 00:21:21,303 اوه 461 00:21:21,339 --> 00:21:23,193 نه 462 00:21:23,247 --> 00:21:25,771 سلام؟ 463 00:21:25,795 --> 00:21:29,795 ترجمه از RezaM1994 & MR J 48890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.