All language subtitles for The.Good.Place.S3E04.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
گروه ترجمه وبسایت پیسی دِی
: با افتخار تقدیم میکند
2
00:00:04,012 --> 00:00:07,412
پیسی دِی ، مرجع دانلودهای برتر
P30Day.Com
3
00:00:11,320 --> 00:00:12,869
خیلیخب
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,927
این کار برای ما احمقانه بود
5
00:00:15,982 --> 00:00:18,884
اوه! خبرای خوب
6
00:00:18,919 --> 00:00:21,887
من کلیدای نگهبان رو دارم پس
کسی نمیتونه بیاد دنبالمون
7
00:00:21,923 --> 00:00:25,092
بیا فقط...
8
00:00:26,835 --> 00:00:28,469
کلیدت داره زنگ میخوره
9
00:00:29,671 --> 00:00:32,406
ازتون یه سوال دارم
شما دوتا عقلتونو از دست دادین؟
10
00:00:32,441 --> 00:00:34,556
سرورم لطفاً از دید من اینو ببینین
11
00:00:34,595 --> 00:00:37,745
هیچوقت تو عمرم اینقدر عصبانی نبودم
12
00:00:37,780 --> 00:00:39,891
یعنی از اول دنیا تا الان!
13
00:00:39,931 --> 00:00:43,684
متوجهم ، ولی نجات دادن روح این چهارتا آدم
14
00:00:43,719 --> 00:00:47,421
خیلی مهمه ، پس ما
تا این کارو بکنیم برنمیگردیم
15
00:00:47,456 --> 00:00:48,990
اوه ، اصلاً سعی نکنین برگردین اینجا
16
00:00:49,024 --> 00:00:53,094
چون به محض اینکه پاتون رو از اون در
داخل بذارین من همونجا منتظرتونم
17
00:00:53,128 --> 00:00:54,796
ببخشید قاضی ، فکر کنم داره قطع میشه
18
00:00:54,830 --> 00:00:57,965
غیرممکنه ، این یه کلید جادوییه کیری
19
00:00:58,000 --> 00:01:00,535
چیکار میکنی؟ دارم میبینمت
20
00:01:00,940 --> 00:01:02,674
این عالیه
21
00:01:02,699 --> 00:01:04,038
ما دقیقاً نزدیک دفتر چیدی هستیم
22
00:01:04,072 --> 00:01:06,941
تا اونجایی که میتونم بگم کلش متروکه شده
23
00:01:06,975 --> 00:01:09,110
از این برای چی استفاده میکنن؟ انبار کردن؟
24
00:01:09,144 --> 00:01:10,778
نه اینجا حوزهی ژورنالیسته
25
00:01:10,813 --> 00:01:13,815
ها ، واسه دنیا بده ، خوشبهحالمون
26
00:01:13,849 --> 00:01:17,118
پس از اونجایی که هیچکدوم از قدرتهامون رو نداریم
27
00:01:17,152 --> 00:01:19,120
نباید بذاریم گروه از هم بپاشه
28
00:01:19,154 --> 00:01:21,704
و پیشرفتهای اخلاقیشون
رو نظارت کنیم
29
00:01:23,325 --> 00:01:26,227
- خب چطور این کارو بکنیم؟
- مطمئن نیستم
30
00:01:26,261 --> 00:01:28,296
هیچ راهی نیست تا تموم نکات رو دنبال کنیم
31
00:01:28,330 --> 00:01:30,131
فقط حسابگرها همچین اطلاعاتی دارن
32
00:01:30,165 --> 00:01:35,659
ولی من چندتا دوربین و میکروفون کار گذاشتم
حداقلش اینه که میشه حواسمون به اونا باشه
33
00:01:35,684 --> 00:01:38,372
- بیا زیرنظر بگیریمشون!
- اوه!
34
00:01:38,407 --> 00:01:40,575
وای شروع خوبی نبود
35
00:01:40,609 --> 00:01:43,845
اِلِنور گوزید و تقصیر رو انداخت گردن صندلی
36
00:01:43,879 --> 00:01:45,813
حداقلش براش چندتا امتیاز منفی داره
37
00:01:45,848 --> 00:01:47,481
این صندلیه از جا در رفت یا چی؟
38
00:01:47,516 --> 00:01:51,219
قبل از اینکه شروع کنیم باید بگم که
تِرِوِر نمیتونه تو مطالعه همراهمون باشه
39
00:01:51,253 --> 00:01:53,421
اون دیشب یه ایمیل به من زد
40
00:01:53,455 --> 00:01:56,424
متأسفانه باید بهت بگم
که من خیلی زشت و احمقم
41
00:01:56,458 --> 00:01:59,827
که توی این مطالعه همراهت باشم
و من دارم میرم خونه پیش مامانم
42
00:01:59,862 --> 00:02:01,362
کار من بوده
من نوشتمش
43
00:02:01,396 --> 00:02:05,499
خیلی بده ، ولی ادامه میدیم
تو مرحلهی دوم مطالعهایم
44
00:02:05,534 --> 00:02:08,002
میخوام یکم مدیریت فیلسوفانه بهتون یاد بدم
45
00:02:08,036 --> 00:02:09,604
و بعدش هم چندتا ایده رو بررسی میکنیم
46
00:02:09,638 --> 00:02:11,782
که ساختمون اخلاقیات شخصی شما
رو تحتتأثیر میده
47
00:02:12,862 --> 00:02:14,075
ببخشید اِلِنور چیزی گفتی؟
48
00:02:14,109 --> 00:02:17,211
نه صندلیمه ، طراحی عجیبغریبی داره
49
00:02:17,246 --> 00:02:19,347
- صندلیت بوی بدی میده
- میدونم
50
00:02:19,381 --> 00:02:22,847
دیدین ، یکی دیگه هم موافقه که کار صندلیه
51
00:02:22,872 --> 00:02:27,759
ترجمه از رضا حضرتی
Death.Stroke2@yahoo.com
52
00:02:29,892 --> 00:02:32,093
خبرای خوب دارم!
53
00:02:32,127 --> 00:02:33,794
بودجه از حوزهی عصبشناسی
54
00:02:33,829 --> 00:02:35,096
- رسیده!
- اوه
55
00:02:35,130 --> 00:02:37,098
و بخاطرش کیکفنجونی آوردی؟
56
00:02:37,132 --> 00:02:40,134
دقیقاً همون کاری که اگه من بودم میکردم ، ممنونم
57
00:02:40,168 --> 00:02:42,403
- اِلِنور؟
- نه ممنونم
58
00:02:42,437 --> 00:02:45,206
دارم سعی میکنم گروه رو از
انجام دادن کارای ناامیدکننده دور کنم ، میدونی؟
59
00:02:45,240 --> 00:02:47,708
مثل مهمونیهای کریسمس یا هیئت خدمات
60
00:02:47,743 --> 00:02:52,880
برای من بدترین آهنگ دنیا اون کارت
هدیه همکارته که یهو باز میشه و
61
00:02:52,915 --> 00:02:54,315
و تولدت مبارک رو میخونه
62
00:02:54,349 --> 00:02:56,484
نظرت جالبه ، ولی در عوض
63
00:02:56,518 --> 00:02:58,152
اینا خوشمزهان.
مفت هم هستن
64
00:02:58,186 --> 00:03:01,055
- بیخیال شو و یهدونه بخور
- باشه
65
00:03:01,089 --> 00:03:03,057
هی بچهها بیاین یه عکس بگیریم
66
00:03:03,091 --> 00:03:05,393
همهتون بیاین ، بیاین ، و بگین...
67
00:03:05,427 --> 00:03:08,329
بگین قسمت نزدیک جلوی کورتکس بطنی
68
00:03:08,363 --> 00:03:10,321
بطنی...پیش جلویی...
69
00:03:10,353 --> 00:03:11,766
قانون جگوار!
70
00:03:14,509 --> 00:03:16,101
« سه ماه بعد »
71
00:03:16,126 --> 00:03:18,406
سلام معلم ، اینجا واقعاً به من خوش گذشت
72
00:03:18,440 --> 00:03:21,142
ولی من برای این اقامت طولانی
توی استرالیا برنامهریزی نکرده بودم
73
00:03:21,176 --> 00:03:23,244
و الان وضعم خیلی خرابه
74
00:03:23,278 --> 00:03:25,346
هیچ پیشنهادی برای یه کار پارهوقت نداری؟
75
00:03:25,380 --> 00:03:26,981
دنبال چجور کاری میگردی؟
76
00:03:27,015 --> 00:03:28,983
خب من میتونم تلفنی بازاریابی کنم
77
00:03:29,017 --> 00:03:33,421
میتونم بفهمم یه غذا چقدر باید تو مایکروویو باشه
بدون اینکه روی جعبهاش رو نگاه کنم
78
00:03:33,455 --> 00:03:35,690
این دوتا مهارتهای اصلیمن
79
00:03:35,724 --> 00:03:36,958
- خیلیخب
- گندش بزنن
80
00:03:36,992 --> 00:03:38,492
تا ببینم چیکار میتونم بکنم
81
00:03:38,527 --> 00:03:40,695
اگه اِلِنور بره سر کار
کلاسها رو از دست میده
82
00:03:40,729 --> 00:03:43,273
و این مراحل آرومتر جلو میرن
83
00:03:45,187 --> 00:03:48,035
مطمئنی باید این کارو بکنیم؟
یه جورایی مثل تقلب میمونه
84
00:03:48,070 --> 00:03:50,271
نه نه نه ، این تقلب نیست
85
00:03:50,305 --> 00:03:54,809
فرض کن مثل برفروب داریم جاده رو تمیز میکنیم
86
00:03:54,843 --> 00:03:58,713
تا اون خیلی راحتتر بتونه
توی جادهی پیشرفت جلو بره
87
00:03:58,747 --> 00:04:00,381
خوشم اومد
88
00:04:00,415 --> 00:04:01,983
واقعاً تصور خوبی ازش بهم دادی
89
00:04:02,017 --> 00:04:03,284
روزتون بخیر ، چطور میتونم کمکتون کنم؟
90
00:04:03,318 --> 00:04:06,620
یه بلیط اسکرچ لاتاری لطفاً
91
00:04:06,655 --> 00:04:09,290
نه اون نه ، بیشتر برو
92
00:04:09,324 --> 00:04:11,359
ادامه بده ، ادامه بده
93
00:04:11,393 --> 00:04:13,861
این بلیطها قبل از اینکه
بیایم پایین پرینت گرفته شدن
94
00:04:13,895 --> 00:04:15,229
میدونم کدومش برندهست
95
00:04:15,263 --> 00:04:17,331
وایسا ، همون یکی
96
00:04:17,366 --> 00:04:19,700
شماره خوششانس 186 از آخر
97
00:04:19,735 --> 00:04:21,302
بفرمایید
98
00:04:21,336 --> 00:04:23,671
کلید دستشویی که نُه ماه پیش گم کردی
99
00:04:23,705 --> 00:04:26,540
کنار دستگاه تعدیل گرماست
و زنی که فکر میکنی
100
00:04:26,575 --> 00:04:28,976
خالهته ، در واقع مامانته
101
00:04:29,011 --> 00:04:30,644
خیلیخب ، خدافظ
102
00:04:32,247 --> 00:04:34,148
بچهها ، این اصلاً با عقل جور درنمیاد
103
00:04:34,182 --> 00:04:38,252
من امروز صبح یه بلیط لاتاری بیرون از
ساختمون آپارتمانم روی زمین پیدا کردم
104
00:04:38,286 --> 00:04:43,424
خراشیدمش و 18هزار دلار برنده شدم!
105
00:04:43,458 --> 00:04:44,658
- عجب
- فوقالعادهست!
106
00:04:44,693 --> 00:04:48,162
امیدوارم دفعه بعد بیشتر شانس بیاری
107
00:04:48,196 --> 00:04:53,701
آره ببخشید الان که دقت میکنم
میبینم که واقعاً مقدار زیادی پوله
108
00:04:57,756 --> 00:04:59,926
« سه ماه بعدترش »
109
00:05:01,006 --> 00:05:03,744
جِیسون؟ خوبی رفیق؟
110
00:05:03,779 --> 00:05:05,413
نه
111
00:05:05,447 --> 00:05:08,349
من باید بازی جگوارها رو خودم تنها
ساعت سه صبح دوشنبه
112
00:05:08,383 --> 00:05:12,019
توی کامپیوترم نگاه کنم
خیلی اذیتکنندهست
113
00:05:12,054 --> 00:05:13,521
همهچیز اینجا...
114
00:05:13,555 --> 00:05:15,222
اصلاً نمیدونم چطور توصیفش کنم
115
00:05:15,257 --> 00:05:18,392
مثل یه بخش متفاوت از زمانه
116
00:05:18,427 --> 00:05:22,263
نه ، احمقانه بود
مثل یه سرزمین زمانی متفاوت
117
00:05:22,297 --> 00:05:23,964
من باهات مسابقه رو نگاه میکنم جِیسون
118
00:05:23,999 --> 00:05:27,868
من فوتبال آمریکایی دوست دارم
یه زمانی با یکیشون قرار میذاشتم
119
00:05:27,903 --> 00:05:32,573
ولی خوشم نمیومد ازش
اونو واسه دوستم غزل بونچن جور کردم
120
00:05:32,607 --> 00:05:34,241
آره فهمیدیم ، ما همیشه متوجهیم
121
00:05:34,276 --> 00:05:38,045
محشره ، ولی اگه میخوای باهام فوتبال ببینی
باید شعار جگوارها رو یاد بگیری
122
00:05:38,080 --> 00:05:39,413
اینطوریه
123
00:05:39,448 --> 00:05:43,417
یالا جکها! کونشون رو سرویس کنین!
124
00:05:43,452 --> 00:05:45,486
فکر میکنی بتونی تا آخر هفته اینو یاد بگیری؟
125
00:05:45,520 --> 00:05:50,224
- بهترین تلاشمو میکنم
- عالیه ، پس میبینمت
126
00:05:50,258 --> 00:05:52,059
چرا میخوای با جِیسون فوتبال ببینی؟
127
00:05:52,094 --> 00:05:58,299
واقعاً نمیخوام ، ولی این روزا
به قول شما آمریکاییا ، بدجور زده بالا
128
00:05:58,333 --> 00:06:00,901
- اوه باشه
- وای پسر
129
00:06:00,936 --> 00:06:04,238
خب ، قصاوت نمیکنم
ولی اونم خیلی جذابه
130
00:06:04,272 --> 00:06:05,906
میخوای بزنی تو کار جِیسون ، یالا
131
00:06:05,941 --> 00:06:09,076
تاهانی و جِیسون باهم باشن
حتی اتفاقی هم باشه
132
00:06:09,111 --> 00:06:11,178
این میتونه گروه رو از هم بپاشونه
133
00:06:11,213 --> 00:06:12,513
باید مانعش بشیم
134
00:06:12,547 --> 00:06:16,750
خب برام آسون نیست که
توی زندگی شخصی مردی که
135
00:06:16,785 --> 00:06:18,986
که مخفیانه دوسش دارم
و زنی که تحسینش میکنم
136
00:06:19,020 --> 00:06:21,956
ولی اگه تو میگی باید این کارو بکنیم
باهات بحث نمیکنم
137
00:06:21,990 --> 00:06:24,859
وقتشه برفروب رو دوباره راه بندازیم ، جَنِت
138
00:06:24,893 --> 00:06:29,096
بیا برای تاهانی یه عاشق
حمایتکنندهی مهربون پیدا کنیم
139
00:06:29,131 --> 00:06:30,464
- عالیه
- اوه ، میدونی؟
140
00:06:30,499 --> 00:06:32,166
این خیلی کار مأموریت رو وخیم نمیکنه
141
00:06:32,200 --> 00:06:35,336
ولی واقعاً میخوام به اطلاعشون برسونم
تا کامپیوترهای بهتری بگیرن
142
00:06:35,370 --> 00:06:36,770
کمکشون میکنه سریعتر کار کنن
143
00:06:36,805 --> 00:06:40,274
اگه برم بازار ممکنه برای برای
جِیسون ، چندتا جین کوتاه بیارم
144
00:06:40,308 --> 00:06:45,446
از اونایی که لبهاش مدل داره
و جیبهاش بیرونن
145
00:06:45,480 --> 00:06:48,716
تا بتونه بهتر مطالعه کنه
146
00:06:48,750 --> 00:06:49,884
مطمئناً
147
00:06:53,321 --> 00:06:55,456
تاهانی ، خودتی؟
148
00:06:55,490 --> 00:06:59,493
لری هِمسوُرت؟ خدایا
149
00:06:59,528 --> 00:07:01,362
خیلی خندهدارـه ، من
همین الان یه تماس از رستوران
150
00:07:01,396 --> 00:07:04,298
دریافت کردم که کتم رو اینجا
جا گذاشتم و الان تو اینجایی
151
00:07:05,500 --> 00:07:07,234
باورم نمیشه منو یادته
152
00:07:07,269 --> 00:07:09,470
معلومه که تو رو یادمه ، ما قرار میذاشتیم
153
00:07:09,504 --> 00:07:12,473
میدونم ، فقط هیچوقت
انتظار ندارم کسی منو یادش بمونه
154
00:07:12,507 --> 00:07:14,074
چون فقط 190 قدمه
155
00:07:14,109 --> 00:07:16,177
و یکی از اون قیافههایی رو
دارم که مردم یادشون نمیمونه
156
00:07:16,211 --> 00:07:19,513
خب ، من مطمئنم که سرت شلوغه
احتمالاً نمیخوای باهام حرف بزنی
157
00:07:19,548 --> 00:07:21,649
گرفتم ، منم مزاحمت نمیشدم
اندازه سنگ اسکلم
158
00:07:21,683 --> 00:07:24,351
وای اون مقایسه احمقانه بود
159
00:07:24,386 --> 00:07:26,020
متأسفم ، من یه کودنم و زشتم
160
00:07:26,054 --> 00:07:28,055
من مثل یه سنگم ، وااای لری احمق
161
00:07:28,089 --> 00:07:30,724
- درباره سنگها حرف نزن!
- نه نه نه ، لری خواهش میکنم
162
00:07:30,759 --> 00:07:34,995
خیلی از دیدنت خوشحالم
بشین ، بیا حرف بزنیم
163
00:07:35,030 --> 00:07:36,864
کریس و لیام و لوک چطورن؟
164
00:07:36,898 --> 00:07:38,666
ببخشید ، نه
165
00:07:38,700 --> 00:07:40,534
دیگه به برادرات اشاره نمیکنم
166
00:07:40,569 --> 00:07:42,503
تا وقتی که تو درمورد خواهرم چیزی نگی
167
00:07:42,537 --> 00:07:43,537
اوه!
168
00:07:46,041 --> 00:07:48,509
تو کی هستی؟ اینجا کار میکنی؟
169
00:07:48,543 --> 00:07:50,611
اسمت مونتگامری وایکافـه
170
00:07:50,645 --> 00:07:54,248
زن سابقت سامانتا ، هنوزم دوستت داره
ولی میترسه که بهت زنگ بزنه
171
00:07:54,282 --> 00:07:58,686
برو بهش لطفتو نشون بده ، برگرد پیشش
172
00:07:58,720 --> 00:08:00,020
یالا برو!
173
00:08:03,058 --> 00:08:05,025
انگار شب خوبی داشتی
174
00:08:05,060 --> 00:08:08,028
- واقعاً داشتم
- تو و جِیسون
175
00:08:08,063 --> 00:08:10,231
تصورش کن
176
00:08:10,265 --> 00:08:11,865
منصف باشیم ، تصورش کردم
177
00:08:11,900 --> 00:08:14,368
راستش من با دوستپسر سابقم بودم
178
00:08:14,402 --> 00:08:15,769
یهو بهش برخوردم
179
00:08:15,804 --> 00:08:19,540
تجدید دیدارمون خفن خوب بود
180
00:08:19,574 --> 00:08:21,976
عجب چیز خوبی بود...میدونی سکس رو میگم...
181
00:08:22,010 --> 00:08:25,379
- آره بازم میگم من همیشه میفهمم
- ولی از یه طرف هم احساس بدی دارم
182
00:08:25,413 --> 00:08:27,815
من کاملاً یادم رفت که باید بازی رو با جِیسون ببینم
183
00:08:27,849 --> 00:08:29,216
رفقا ، حدس بزنین چی شده؟
184
00:08:29,251 --> 00:08:30,985
دیروز من یه دعوتنامه فِیسبوکی
185
00:08:31,019 --> 00:08:34,989
برای عضویت تو باشگاه
هوادارای جگوارهای جکسونویل گرفتم!
186
00:08:35,023 --> 00:08:36,290
آره ، فکر کنم عین خیالشم نباشه
187
00:08:36,324 --> 00:08:40,227
من و دوتا از رفیقام مسابقهی
!جگوارها توی تگزاس رو نگاه کردیم
188
00:08:40,262 --> 00:08:42,596
خیلی خوب بود و من الان مست مستم!
189
00:08:42,631 --> 00:08:46,900
باید یه بار دیگه برم و بالا بیارم
بعدش آماده میشم که فلسفه یاد بگیرم!
190
00:08:46,935 --> 00:08:49,103
رفیق!
191
00:08:49,137 --> 00:08:52,006
خیلیخب ، عالی نیست
ولی خوب و بد رو باهم داره
192
00:08:52,040 --> 00:08:53,173
موافقم
193
00:08:54,609 --> 00:08:58,363
تولدت مبارم چیدی
« شش ماه بعد »
194
00:08:58,388 --> 00:09:01,448
بچهها ، امسال یه سال
فوقالعاده برای همهمون بوده
195
00:09:01,483 --> 00:09:04,652
منظورم اینه که جنبههای
مختلف زندگیمون پیشرفت کرده
196
00:09:04,686 --> 00:09:07,288
خب ، درمورد همه جنبهها مطمئن نیستم
197
00:09:07,322 --> 00:09:08,689
سوپربُرد ، فعال شو!
198
00:09:08,723 --> 00:09:13,027
صبحبخیر پروفسور آناگونیه
برنامه درسیتون آمادهست
199
00:09:13,061 --> 00:09:16,330
سوپربُرد ، موسیقی
برای اطلاعیه پخش کن ، لطفاً
200
00:09:18,800 --> 00:09:20,768
دیشب لری هِمسوُرت بهم پیشنهاد داد
201
00:09:20,802 --> 00:09:23,037
و ما داریم به لندن برمیگردیم
تا برای ازدواج آماده بشیم
202
00:09:23,071 --> 00:09:25,472
- وااااو
- یا پیغمبر
203
00:09:25,507 --> 00:09:26,974
جَنِت ، وضعیت قرمزه
204
00:09:27,008 --> 00:09:29,376
همه برفروبیها همین الان باید متوقف بشه
205
00:09:29,411 --> 00:09:33,347
پس دیگه این خرس بِلِیک رو به جِیسون ندم؟
206
00:09:36,759 --> 00:09:41,053
اصلاً چطور اینو اینور و اونور میبری؟
من اصلاً نمیتونم این حجم رو تحمل کنم
207
00:09:41,152 --> 00:09:42,786
خب دخترایی تو موقعیت اجتماعی من
208
00:09:42,820 --> 00:09:44,913
تو سنهای خیلی پایین
حمل این حلقهها رو تمرین میکنن
209
00:09:44,956 --> 00:09:48,702
اوه راستی من دارم یه مهمونی نامزدی
توی اِیر بی.اند.بی امشب برگزار میکنم
210
00:09:48,772 --> 00:09:49,960
واقعاً دقیقه نودی شد
211
00:09:49,994 --> 00:09:51,662
هر جوری که هستین بیاین
212
00:09:54,499 --> 00:09:58,725
خب پس همه این مردم
همونطوری که بودن اومدن؟
213
00:09:58,970 --> 00:10:01,972
سلام به همگی.
واقعاً خیلی خوشحالم که اومدین
214
00:10:02,006 --> 00:10:05,676
خدایا تاهانی ، تو اینجا رو از
اِیر بی.اند.بی پیدا کردی؟
215
00:10:05,710 --> 00:10:08,508
وای نه ، میفهمم چرا گیج شدین
216
00:10:08,547 --> 00:10:11,815
من گفتم اِر بی.اند.بی
اِ-ر
217
00:10:11,849 --> 00:10:13,583
یه برنامه برای خانمها و آقایون نجیبزادهست
218
00:10:13,618 --> 00:10:16,753
که عمارتها رو معاوضه میکنن ، جزیرههای شخصی رو
219
00:10:16,788 --> 00:10:18,730
بالنهای هوایی داره و چیزایی از این قبیل
220
00:10:18,755 --> 00:10:23,360
بگذریم ، خب همگی
میخوام که با لری هِمسوُرت آشنا بشین
221
00:10:23,394 --> 00:10:26,011
اوه ، گروه مطالعه افسانهای
222
00:10:26,043 --> 00:10:29,745
متأسفم که اینقدر طول کشید تا
شجاعت دیدن شما رو پیدا کنم
223
00:10:29,780 --> 00:10:32,239
گمونم میتونید حدس بزنید چرا
224
00:10:32,294 --> 00:10:36,819
از اون خط فک تیزش شرمساره
یا صفر درصد چربی بدنش؟
225
00:10:36,854 --> 00:10:39,222
هنوز باورم نمیشه اون میخواد باهام ازدواج کنه
226
00:10:39,256 --> 00:10:43,092
یه احمق جراح کودکان که
شاید فقط این 8 پک رو داشته باشه
227
00:10:43,126 --> 00:10:45,595
اصلاً خودت میدونی چه شکلی هستی؟
228
00:10:45,629 --> 00:10:47,597
و مهمتر اینکه...
229
00:10:47,631 --> 00:10:49,565
مایلی سایرس یه آهنگ آهنگ به اسم
"Wrecking Ball"
230
00:10:49,600 --> 00:10:51,701
درمورد برادرت لیام نوشته ، نه؟
231
00:10:51,735 --> 00:10:53,069
محشره
232
00:10:53,103 --> 00:10:55,538
سوالها همهشون درمورد برادرای بااستعدادمه
233
00:10:55,572 --> 00:10:57,940
خدایی نکرده من یه روز اون فرد خاص باشم
234
00:10:57,975 --> 00:11:01,077
نه عزیزم ، نرو
تو هم مهمی!
235
00:11:01,111 --> 00:11:04,747
اینکه تو مهرههای کمر بچهها رو درمان
میکنی واقعاً به اندازه بازیگری ارزش داره
236
00:11:04,781 --> 00:11:08,251
تاهانی برای فردا صبح یه پرواز گرفته
237
00:11:08,285 --> 00:11:11,187
پس این مهمونی تنها شانسمونه
تا اونا رو از رفتن منصرف کنیم
238
00:11:11,221 --> 00:11:13,422
شاید باید بذاریم تا هر کدومشون
راههای خودشون رو برن
239
00:11:13,457 --> 00:11:15,424
و امیدوار باشیم که اونا
یاد بگیرن چطوری به مکان خوب برسن
240
00:11:15,459 --> 00:11:16,759
نه خودمون میدونیم چی میشه
241
00:11:16,793 --> 00:11:19,195
گروه از هم میپاشه
اونا گند میزنن . نه
242
00:11:19,229 --> 00:11:21,264
باید لری رو ازشون جدا کنیم
و متقاعدش کنیم
243
00:11:21,298 --> 00:11:23,766
که اون باید تو استرالیا بمونه
244
00:11:23,800 --> 00:11:25,768
وقتشه که برم تو نقش...
245
00:11:25,802 --> 00:11:27,970
ناتانیل کوکسوِل ، رفیق
246
00:11:28,005 --> 00:11:31,774
تدارکاتی ستارهها!
247
00:11:31,808 --> 00:11:34,810
لهجه رو بیخیال شو
248
00:11:34,845 --> 00:11:37,280
خیلیخب
249
00:11:37,314 --> 00:11:38,648
وِجمِیت میخورین؟
250
00:11:38,682 --> 00:11:39,949
آره ، ممنونم
251
00:11:39,983 --> 00:11:41,617
مامان راست میگفت
252
00:11:41,652 --> 00:11:44,053
همیشه اون تپله میمونم
253
00:11:44,087 --> 00:11:45,788
روزت بخیر ، رفیق
254
00:11:45,822 --> 00:11:47,623
ناتانیل کوکسوِل
255
00:11:47,658 --> 00:11:49,258
تدارکاتی ستارهها
256
00:11:49,293 --> 00:11:51,294
درسته که داری به انگلیس میری؟
257
00:11:51,328 --> 00:11:55,431
- آره ، من فردا صبح پرواز دارم
- اوه ، یه سفر طولانیه
258
00:11:55,465 --> 00:11:58,801
پسر تو باید خیلی اعتمادبهنفس داشته باشی
که زندگیتو اینطوری از ریشه میکنی
259
00:11:58,835 --> 00:12:00,670
تو باید اینجا توی سیدنی بمونی
260
00:12:00,704 --> 00:12:06,142
اینجا یه شهر پُرانرژی و بینالمللیه
...که تو فقط 4.8 درصدش رو دیدی
261
00:12:06,176 --> 00:12:07,043
احتمالاً
262
00:12:07,077 --> 00:12:09,645
فهمیدم جریان چیه
263
00:12:09,680 --> 00:12:11,514
شما واقعاً تدارکاتی نیستین ، نه؟
264
00:12:11,548 --> 00:12:13,015
آ...آ...آ
265
00:12:13,050 --> 00:12:14,283
برای کی کار میکنین؟
266
00:12:14,318 --> 00:12:16,585
تحقیقکنندههای استرالیایی؟ تیام-زِد؟
267
00:12:16,620 --> 00:12:20,122
اگه میخواین اینجا بمونین میتونین
ادامه بدین و منو مسخره کنین
268
00:12:20,157 --> 00:12:22,425
مایه ننگ خانواده هِمسوُرت رو
269
00:12:22,459 --> 00:12:24,760
تاهانی اینا رو بیخیال شده
270
00:12:24,795 --> 00:12:28,130
و من دارم لحظهشماری میکنم
تا از آدمایی مثل شما دور بشم
271
00:12:28,165 --> 00:12:30,967
و بالاخره میتونم فامیلی اونو برای خودم داشته باشم
272
00:12:32,569 --> 00:12:35,972
متنفرم که اینو بگم ولی گروه
احتمالاً به عضو جدیدی احتیاج داره
273
00:12:36,006 --> 00:12:38,174
اصلاً نمیدونم چطور کسیو جایگزین تاهانی کنیم
274
00:12:38,208 --> 00:12:40,843
فکر میکنین مارگو رابی به فلسفه
علاقه داره؟
275
00:12:40,877 --> 00:12:44,013
راستش خبر تاهانی
یه فرصت به من داده
276
00:12:44,047 --> 00:12:45,514
میدونی من و سیمون به زمان احتیاج داریم
277
00:12:45,549 --> 00:12:48,050
تا دادهها رو آنالیز کنیم
و برای مقدارهای بزرگ آمادشون کنیم
278
00:12:48,085 --> 00:12:49,819
یه جورایی به صورت طبیعی
احتیاج داریم تا کارها رو متوقف کنیم
279
00:12:49,853 --> 00:12:52,054
آره و مرحله بعدی آزمایش رو
280
00:12:52,089 --> 00:12:54,357
با یه موضوع جدید شروع کنیم
میدونی که برای مقایسه نتایج
281
00:12:54,391 --> 00:12:55,825
وایسا ، دارین چی میگین؟
282
00:12:55,859 --> 00:12:59,228
مطالعه دیگه تموم شده؟
بریم پی کار خودمون؟
283
00:12:59,262 --> 00:13:04,300
نه ، نه ، نه ، فقط داریم یه استراحتی میکنیم
برای حدود یه سال یا همچین چیزی
284
00:13:04,334 --> 00:13:07,370
و مطمئنم که همهتون مشتاق برگشت به خونهاین
285
00:13:07,404 --> 00:13:10,740
آره کلی کار دارم که
وقتی برگشتم فینیکس انجام بدم
286
00:13:10,774 --> 00:13:12,875
مثل...
287
00:13:12,909 --> 00:13:16,579
من کارتهای پانچشده
واسه اسپری کردن بدنم دارم
288
00:13:16,613 --> 00:13:19,882
که سمت چپ بدنم رو مجانی انجام میدن
289
00:13:22,586 --> 00:13:23,686
نه ، نه ، نه ، نه!
290
00:13:23,720 --> 00:13:25,888
کل گروه داره از هم میپاشه
291
00:13:25,922 --> 00:13:27,690
خیلیخب ، نقشه فوری جدید
292
00:13:27,724 --> 00:13:29,358
اِلِنور با من
293
00:13:29,393 --> 00:13:32,061
میدونم خطرناکه ولی بعید میدونم منو بشناسه
294
00:13:32,095 --> 00:13:35,865
منم ترتیب لپ گلی رو میدم...یعنی
کون جِیسون...یعنی ، جِیسون
295
00:13:43,005 --> 00:13:45,028
- میگو؟
- همیشه
296
00:13:45,883 --> 00:13:48,705
خب ، اصلاً از کجا خانم الجمیل رو میشناسی؟
297
00:13:48,768 --> 00:13:50,862
توی دانشگاه باهاش کار میکنی؟
298
00:13:50,947 --> 00:13:53,363
کار میکردم ، مطالعه دیگه تموم شده
299
00:13:53,417 --> 00:13:56,385
بالاخره کمکم داشتم میفهمیدم
300
00:13:56,420 --> 00:14:02,091
و الان باز باید اون
کارتهای شانس رو خراش بدم
301
00:14:02,125 --> 00:14:05,594
وای پسر ، میدونم چطوریاست ،
که نخوای یه چیزی تموم بشه
302
00:14:05,629 --> 00:14:11,133
مثل اینه که تیم کوچیکت آخرین چیزیه
که بین تو و فراموشی وایساده
303
00:14:11,168 --> 00:14:16,539
که توی هر لحظهای ، دنیا میتونه
دورت بپیچه و آخرین نفست رو
304
00:14:16,573 --> 00:14:18,941
از ششهایی که دارن میمیرن بگیره
305
00:14:18,975 --> 00:14:20,910
تو یه تدارکاتی هستی ، نه؟
306
00:14:20,944 --> 00:14:22,978
یه هنر رقابتیه
307
00:14:23,013 --> 00:14:26,782
نکته اینه که شرط میبندم
اگه مطالعه اینقدر برات مهمه
308
00:14:26,817 --> 00:14:29,118
برای بقیه هم همینقدر باید مهم باشه
309
00:14:29,152 --> 00:14:32,922
شاید همهتون منتظر این وایسادین
که یه نفر اینو خیلی بلند بگه
310
00:14:34,491 --> 00:14:36,459
میخوای باهاش یکم سس کوکتل بخوری؟
311
00:14:38,095 --> 00:14:43,065
من مفتخرم تا یه گروه فوقالعاده
که منو به اینجا آوردن معرفی کنم
312
00:14:43,100 --> 00:14:46,969
اگه تصمیم نگرفته بودم تا از زیر توجههات تور
چگونه از زیر توجههات خارج بشیم» بیرون بیام»
313
00:14:47,003 --> 00:14:50,473
و به استرالیا سفر کنم
و به دارودستهی زرنگ بپیوندم
314
00:14:50,507 --> 00:14:52,842
هیچوقت دوباره لری رو ملاقات نمیکردم
315
00:14:53,877 --> 00:14:59,648
پس ، برای اینکه گروهمون رو جشن بگیریم
من شیرینی موردعلاقه خودمو آماده کردم
316
00:15:00,984 --> 00:15:03,285
هیچکدومتون نمیخواین چیزی بگین؟
317
00:15:03,320 --> 00:15:04,687
اِلِنور!
318
00:15:04,721 --> 00:15:05,988
آره اِلِنور
319
00:15:06,022 --> 00:15:07,823
...اگه کسی مشکلی نداره
320
00:15:07,858 --> 00:15:14,663
دوست دارم تا افرادی که روی
این کیک هستن رو نشون بدم
321
00:15:14,698 --> 00:15:18,601
من فهمیدم که ما بیرون از این مطالعه
زندگیهای پُرمعنی و مفهومی داشتیم
322
00:15:18,635 --> 00:15:22,505
خب تاهانی و چیدی داشتن
من و جِیسون مستقیم گند زدیم
323
00:15:24,141 --> 00:15:28,210
ولی فقط دارم به این پیشرفتی فکر میکنم
که بعد از این عکس بهش رسیدیم
324
00:15:28,245 --> 00:15:31,547
میدونم کاری که داریم میکنیم مهمه
325
00:15:31,581 --> 00:15:34,450
و منم آماده نیستم که دست بکشم
326
00:15:34,484 --> 00:15:36,552
فکر میکنم که شما هم همینطور باشین
327
00:15:36,586 --> 00:15:41,323
پس بیاین همهمون همینجا بمونیم و ادامهاش بدیم
328
00:15:41,358 --> 00:15:42,958
نظرتون چیه؟
329
00:15:42,993 --> 00:15:47,863
اِلِنور ، چیزی که گفتی واقعاً دوستداشتنی بود
330
00:15:47,898 --> 00:15:49,465
واقعاً بود ، و من...
331
00:15:49,499 --> 00:15:53,636
خیلی خوشحالم که این
مطالعه اینقدر برات مهم بوده
332
00:15:53,670 --> 00:15:56,038
- ولی اگه واقعبین باشیم...
- باشه باشه خودم فهمیدم...
333
00:15:56,072 --> 00:15:57,506
نه نمیخواد بگی ، من خودم فهمیدم
334
00:15:57,541 --> 00:16:00,009
- همون حرفای اونو زدی ، باشه
- خوبی؟
335
00:16:00,043 --> 00:16:01,977
- امیدوارم عصبانی نشده باشی
- نه ، نیستم
336
00:16:02,012 --> 00:16:08,217
فقط دارم میخندم چون تموم این مطالعه
مضحک و احمقانه و یه مسخرهبازی بیهدفه
337
00:16:08,251 --> 00:16:10,219
و حالا که تموم شده بیاین بریم
338
00:16:10,253 --> 00:16:12,154
من به شما احتیاج ندارم
و شما هم به من احتیاج ندارین
339
00:16:12,189 --> 00:16:17,560
و از اونجایی که شما به من احتیاج ندارین
منم الان میخوام خودمو از این کیک حذف کنم
340
00:16:17,594 --> 00:16:18,594
نه
341
00:16:18,628 --> 00:16:20,062
اِلِنور ، خواهش میکنم!
342
00:16:20,096 --> 00:16:22,031
اوه ببخشید ، کارمون دیگه تموم شده
343
00:16:22,065 --> 00:16:23,199
خدافظ ، خیلی دیره
344
00:16:23,233 --> 00:16:24,733
خدانگهدار شما سرورم!
345
00:16:24,768 --> 00:16:29,038
و از طرف خدا روز خیابون پلوپینگتون
رو بهتون تبریک میگم
346
00:16:29,072 --> 00:16:33,718
آمریکا! آمریکا! آمریکا!
347
00:16:38,949 --> 00:16:41,283
اِلِنور؟ خودتی؟
348
00:16:41,318 --> 00:16:42,718
نه
349
00:16:44,821 --> 00:16:47,089
من حدود بیست دقیقه قبل به تاکسی زنگ زدم
350
00:16:47,123 --> 00:16:51,927
میگه 10 کیلومتر از اینجا دوره
که من اصلاً نمیدونم چقدره
351
00:16:51,962 --> 00:16:53,762
یکم بیشتر از 6 مایله
352
00:16:53,797 --> 00:16:55,231
بخاطر همین اومدی اینجا؟
353
00:16:55,265 --> 00:16:58,234
که سیستم اندازهگیری این چیزا
رو یادم بدی؟
354
00:16:58,268 --> 00:17:02,104
نه ، میخواستم به تاکسی زنگ بزنم
فردا صبح زود کلاس دارم
355
00:17:02,138 --> 00:17:03,706
بعدش دوستم رو دیدم
که پشت یه گیاه قایم شده
356
00:17:03,740 --> 00:17:05,107
و نگرانش شدم
357
00:17:05,141 --> 00:17:06,976
بعدش دوستم دوباره گند زد به هیکلم
358
00:17:07,010 --> 00:17:08,611
پس منم میخوام برم
359
00:17:08,645 --> 00:17:10,779
و اونو با اون برگهای کثیفی
که روی سرش هستن تنها بذارم
360
00:17:10,814 --> 00:17:12,114
وایسا ، وایسا ، وایسا ، وایسا
361
00:17:12,148 --> 00:17:15,684
وایسا ، وایسا متأسفم
معذرت میخوام ، نرو
362
00:17:18,788 --> 00:17:21,457
تو یه دانشمند مغزی هستی
363
00:17:21,491 --> 00:17:24,460
میتونی بهم بگی که چرا اونکارو کردم؟
364
00:17:24,494 --> 00:17:29,131
من بیشتر توی علم روان تحقیقات بالینی میکنم
توی کجخلقیهای اینطوری تخصصی ندارم
365
00:17:29,165 --> 00:17:31,066
شاید به یه روانشناس بچه احتیاج داری
366
00:17:31,101 --> 00:17:32,401
شایدم یه پستونک
367
00:17:32,435 --> 00:17:34,737
کونم سوخت باشه
حقمه ، بد کاری کردم
368
00:17:34,771 --> 00:17:36,972
ولی خواهش میکنم میشه کمکم کنی؟
369
00:17:37,007 --> 00:17:39,141
چرا اونکارو کردم؟
370
00:17:39,175 --> 00:17:41,110
خیلیخب حدس من اینه
371
00:17:41,144 --> 00:17:45,281
با تکامل انسانها ، اولین مشکل بزرگ
باید بر اصل من در مقابل ما غلبه کنیم
372
00:17:45,315 --> 00:17:47,349
یاد بگیریم که چطور
آزادی شخصیمون رو
373
00:17:47,384 --> 00:17:49,151
برای نفع گروه ، قربانی کنیم
374
00:17:49,185 --> 00:17:51,020
میدونی مثل اینکه غذا و
وسیلههامون رو شریک کنیم
375
00:17:51,054 --> 00:17:54,089
پس نه از گشنگی بمیرم ، و نه
ببرا ما رو بخورن ، چیزای اینطوری
376
00:17:54,124 --> 00:17:56,625
خیلیخب ، تا اینجاشو گرفتم
377
00:17:56,660 --> 00:17:58,961
دومین مشکلی که باید بهش
غلبه کنیم ما در مقابل اوناست
378
00:17:58,995 --> 00:18:02,197
سعی کنیم تفاوتهای گروهها دیگه رو
هم به اندازه تفاوتهای گروه خودمون ببینیم
379
00:18:02,232 --> 00:18:04,099
این یکی رو البته هنوزم باهاش مشکل داریم
380
00:18:04,134 --> 00:18:07,303
بخاطر همینه که نژادپرستی و ملیتپرستی رو داریم
381
00:18:07,337 --> 00:18:10,339
مثلاً چرا طرفدارای استون کُلد استیو آستین
از طرفدارای راک متنفرن
382
00:18:10,373 --> 00:18:14,009
نه ، ما از راک متنفریم چون اون رفت
توی هالیوود و استون کُلد جا نزد
383
00:18:14,044 --> 00:18:17,012
پس طرفدارای راک یه مشت بازنده هستن
384
00:18:17,047 --> 00:18:18,514
نکتهاش رو گرفتم ، ادامه بده
385
00:18:18,548 --> 00:18:21,483
خب ، ویژگی جالبی که داری اینه که...
386
00:18:21,518 --> 00:18:25,120
فکر میکنم تو اصلاً مرحله
من در مقابل ما رو نگذروندی
387
00:18:25,155 --> 00:18:28,190
منظورم اینه که تا حالا جزء گروهی بودی
که واقعاً بهش اهمیت بدی؟
388
00:18:28,224 --> 00:18:30,993
- توی گروه دخترای پیشاهنگ بودم
- واقعاً؟
389
00:18:31,027 --> 00:18:34,964
از نظر فنی ، با یه اسم الکی وارد گروه شدم
چون میخواستم یه مشت از کلوچهها رو بدزدم
390
00:18:34,998 --> 00:18:39,401
دیدی ، دارودستهی زرنگ اساساً اولین گروهیه
که اون به یه بخش از وجودت تبدیل شده
391
00:18:39,436 --> 00:18:40,803
و حالا داره بههم میخوره
392
00:18:40,837 --> 00:18:43,305
حس میکنی داری چیزی رو از دست میدی
393
00:18:43,340 --> 00:18:45,374
و الانم میترسی به عقب برگردی و تنها بشی
394
00:18:45,408 --> 00:18:46,709
میگم که این فقط حدس منه
395
00:18:46,743 --> 00:18:49,912
تشخیص احتمالی پزشکی میگه
که یه آدم عوضی هستی
396
00:18:54,417 --> 00:18:56,685
چرا تو سوار تاکسی من نمیشی؟
397
00:18:56,720 --> 00:18:59,888
قکر کنم باید برم و از "ما" عذرخواهی کنم
398
00:18:59,923 --> 00:19:02,391
و اینکه ممنونم
399
00:19:03,868 --> 00:19:07,891
حرفم اینه که من واقعاً از اون دسته
دخترایی نیستم که عذرخواهی کنم
400
00:19:07,969 --> 00:19:11,505
معمولاً از اونام که میگن
موقعی که توی پارکینگ
401
00:19:11,540 --> 00:19:13,061
در ماشین قفل شد تقصیر خودته
402
00:19:13,086 --> 00:19:15,631
چونکه موقعی که داریم جان ویک میدیدیم
خفه نمیشدی
403
00:19:15,725 --> 00:19:17,189
از اون دسته دخترا
404
00:19:17,279 --> 00:19:19,947
ولی متأسفم که قاطی کردم
405
00:19:19,981 --> 00:19:22,683
فقط بخاطر اینه که قراره دلم برای شما تنگ بشه
406
00:19:22,717 --> 00:19:25,553
- ما هم دلمون برای تو تنگ میشه
- یه نظری دارم
407
00:19:25,587 --> 00:19:28,389
چطوره هر ساله دورهم جمع بشیم؟
408
00:19:28,423 --> 00:19:30,357
اینطوری دارودستهی زرنگ هیچوقت از بین نمیره
409
00:19:30,392 --> 00:19:34,361
هر تابستون میتونیم به ترتیب تو یکی از
خونههامون اقامت داشته باشیم
410
00:19:34,396 --> 00:19:37,298
تفریحگاههای بزرگ ، کلبههای ییلاقی
یا هر چیزی که شما بخواین
411
00:19:37,332 --> 00:19:39,033
میتونیم توی جکسونویل همدیگه رو ببینیم
412
00:19:39,067 --> 00:19:40,634
خونهام دقیقاً روی آبه
413
00:19:40,669 --> 00:19:44,572
قبلاً اینطوری نبود ولی کل شهر یه باتلاقه
و داره میره توی اقیانوس
414
00:19:44,606 --> 00:19:46,874
ایول بابا ، رفیق
415
00:19:46,908 --> 00:19:47,975
سال بعدی میریم جکسونویل
416
00:19:48,009 --> 00:19:49,376
آره
417
00:19:49,411 --> 00:19:51,045
شاید نخوایم کل سال رو صبر کنیم
418
00:19:51,079 --> 00:19:52,880
خیلی سریع داره میره زیر آب
419
00:19:52,914 --> 00:19:54,715
به افتخار این لحظه یه نوشیدنی بزنیم
420
00:19:54,749 --> 00:19:56,550
خیلیخب ، فکر کنم یه نقشهای به سرم زده
421
00:19:56,585 --> 00:20:01,088
که اونا بتونن توی استرالیا بمونن و پنجتا
از ناظرها به طور تصادفی آسیب ببینن
422
00:20:01,122 --> 00:20:03,610
بهش میگن آتشسوزی
یالا بریم
423
00:20:03,635 --> 00:20:06,894
مایکل نه ، ما تا همیشه نمیتونیم پا درمیونی کنیم
424
00:20:06,928 --> 00:20:08,629
وقتشه برفروبمون رو پارک کنیم
425
00:20:08,663 --> 00:20:11,799
و به این آدما اعتماد کنیم تا
خودشون برنامههاشونو جلو ببرن
426
00:20:11,833 --> 00:20:14,301
این مثل محلهی زندگی بعد از مرگت نیست
427
00:20:14,336 --> 00:20:19,573
نمیتونی چیزها رو وقتی که طبق نقشهات
پیش نمیرن ، از اول برنامهریزی کنی
428
00:20:19,608 --> 00:20:22,743
وای جَنِت ، تو یه نابغهای
429
00:20:22,777 --> 00:20:24,511
درسته ، من همهچیزو میدونم
430
00:20:24,546 --> 00:20:26,647
الان یه فکر احمقانه تو کلهام انداختی
431
00:20:26,681 --> 00:20:28,582
خیلی احمقانهست فقط ممکنه...شکست بخوره
432
00:20:28,617 --> 00:20:31,185
احتمالاً شکست میخوره
ولی ممکن هم هست کار کنه
433
00:20:31,219 --> 00:20:33,354
من دری که به زندگی بعد از مرگ میره رو باز میکنم
434
00:20:33,388 --> 00:20:36,624
وقتی که من وارد اتاق قاضی میشم تو مواظب باش
435
00:20:36,658 --> 00:20:38,926
و زمان زمین رو دوباره برنامهریزی کن
436
00:20:38,960 --> 00:20:41,095
تا ما دوباره این کارو انجام بدیم
ولی این بار به طور درست
437
00:20:41,129 --> 00:20:43,430
یه سال برای دورهم جمع کردنشون صبر نمیکنیم
438
00:20:43,465 --> 00:20:44,999
از همون لحظه مطالعه رو شروع میکنیم
439
00:20:45,033 --> 00:20:48,435
اصلاً میدونی زمان زمین رو
چطور میشه دوباره برنامهریزی کرد؟
440
00:20:48,470 --> 00:20:50,871
...نه حدس میزنم که اونجا باشه ، میدونی
441
00:20:50,905 --> 00:20:53,607
...یه دسته یه دکمه یا حتی تو
442
00:20:53,642 --> 00:20:55,542
شاید باید یه چیزی رو از دوشاخه
بکشی بیرون و باز وصلش کنی
443
00:20:55,577 --> 00:20:57,177
مهم نیست . باید یه راهی باشه
444
00:20:57,212 --> 00:21:00,547
...مایکل ، قبل از اینکه این کارو بکنی -
- نه! اصلاً نباید منتظر بمونیم
445
00:21:00,582 --> 00:21:02,483
این همهی چیزیه که داریم ، جَنِت!
446
00:21:02,517 --> 00:21:06,520
ما چیدی و اِلِنور و تاهانی و جِیسون رو داریم
447
00:21:06,554 --> 00:21:07,988
و همین و بس
448
00:21:08,023 --> 00:21:10,624
اگه نتونیم نکات مثبت کافی برای
زندگی بعد از مرگشون بهشون بدیم
449
00:21:10,659 --> 00:21:14,361
تا بتونیم اونا رو به مکان خوب ببریم
بعدش دیگه حتی بودن ما هم اینجا هیچ فایدهای نداره
450
00:21:14,396 --> 00:21:15,896
باید سعی خودمونو بکنیم
451
00:21:15,930 --> 00:21:17,965
خیلیخب ، بریم تو کارش
452
00:21:17,999 --> 00:21:19,466
باشه
453
00:21:22,671 --> 00:21:24,538
این دیگه چه کوفتیه؟
454
00:21:24,572 --> 00:21:26,707
اوه سلام بچهها
455
00:21:26,741 --> 00:21:29,677
این پایین چیکار میکنین؟
456
00:21:29,763 --> 00:21:34,763
پیسی دِی ، مرجع دانلودهای برتر
P30Day.Com
457
00:21:34,775 --> 00:21:39,775
ترجمه از رضا حضرتی
Death.Stroke2@yahoo.com
51319