All language subtitles for The.Deal.2025.S01E05.Twilight.from.the.Past.720p.CHPL.WEB.AAC2.0.H.264-BTN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,360
The Iranians have about 19,000 centrifuges.
2
00:00:10,360 --> 00:00:13,120
Letting Professor Kunitz and Sanjabi work together.
3
00:00:13,120 --> 00:00:16,840
Let them determine the number of centrifuges necessary.
4
00:00:16,840 --> 00:00:20,540
As soon as we finish the calculations, they'll send me to Tehran and straight to prison.
5
00:00:20,540 --> 00:00:22,220
You have to call my lawyer.
6
00:00:22,220 --> 00:00:24,900
I do need to print out a document, if you don't mind.
7
00:00:24,900 --> 00:00:26,640
I'll be called on the carpet.
8
00:00:26,640 --> 00:00:28,080
Just this once.
9
00:00:29,180 --> 00:00:31,180
I'm going to turn my eyes on the Iranian guarantee.
10
00:00:31,180 --> 00:00:33,180
Maybe we can lose him here.
11
00:00:33,180 --> 00:00:35,180
What are you going to lose him?
12
00:00:35,180 --> 00:00:36,180
Here in the hotel?
13
00:00:36,180 --> 00:00:37,180
Out!
14
00:00:37,180 --> 00:00:40,180
It's all useless to leave the hotel now.
15
00:00:40,180 --> 00:00:44,180
There's a way that you can benefit from my diplomatic community.
16
00:00:44,180 --> 00:00:46,180
The woman you called my lawyer,
17
00:00:46,180 --> 00:00:48,180
we got married in prison.
18
00:00:48,180 --> 00:00:50,180
She's just a friend.
19
00:00:50,180 --> 00:00:52,180
I still love you.
20
00:00:52,180 --> 00:00:54,180
Mom, I'm still in Geneva,
21
00:00:54,180 --> 00:00:58,180
but I'll come and see you as soon as I can.
22
00:00:59,180 --> 00:01:00,180
Who are you talking to?
23
00:01:00,180 --> 00:01:02,180
You think we don't know who you are talking to?
24
00:01:02,180 --> 00:01:03,180
Who am I talking to?
25
00:01:03,180 --> 00:01:06,180
Tomorrow I'm going to Tehran.
26
00:01:06,180 --> 00:01:09,180
Go to the same place you were in Evin's prison.
27
00:01:29,180 --> 00:01:51,720
I heard that your delegation wishes to send Mr. Sanjabi home this evening.
28
00:01:51,720 --> 00:01:54,320
Yes, he's expected to leave after this session.
29
00:01:54,320 --> 00:01:56,060
The universe isn't waiting for him.
30
00:01:56,060 --> 00:01:59,980
Look, we've gotten wind of some concern regarding the respect for Mr. Sanjabi's rights.
31
00:01:59,980 --> 00:02:02,920
You've gotten wind of some concern?
32
00:02:02,920 --> 00:02:08,160
Ms. Weiss, what has happened to your responsibility to preserve your neutrality?
33
00:02:08,160 --> 00:02:14,340
As for us, yes, we are concerned about his safety.
34
00:02:14,340 --> 00:02:16,880
Which is the reason for his departure.
35
00:02:16,880 --> 00:02:21,500
Who's he?
36
00:02:26,060 --> 00:02:43,940
can you be more specific well we'll gradually increase the sedation
37
00:02:43,940 --> 00:02:51,100
i know what palliative care is thank you i'm asking you why to relieve any potential pain
38
00:02:51,100 --> 00:02:54,800
given that communication is no longer possible don't tell me
39
00:02:54,800 --> 00:02:58,320
Don't tell me that communication is no longer possible.
40
00:02:58,320 --> 00:02:59,900
Don't tell me that. It's unbearable.
41
00:03:24,800 --> 00:03:31,560
Jean, look, I'm afraid I need to return to Washington as soon as possible.
42
00:03:31,560 --> 00:03:34,580
Okay. What is it, your mother?
43
00:03:34,580 --> 00:03:39,680
Yes. Abandoning ship at the worst possible moment.
44
00:03:39,680 --> 00:03:42,620
What are our chances of a pre-agreement?
45
00:03:42,620 --> 00:03:45,740
Eighty percent? Maybe a little more.
46
00:03:45,740 --> 00:03:52,160
But then we really need to start discussing the lifting of further sanctions.
47
00:03:53,140 --> 00:03:57,040
Wait, we only let them sell their oil if they commit to all the other points. Do we agree?
48
00:03:57,040 --> 00:04:00,020
Can I tell the president we're confident of the deal?
49
00:04:00,020 --> 00:04:03,820
You can tell him, but we're seeing light at the end of the tunnel.
50
00:04:03,820 --> 00:04:05,080
Keep me posted.
51
00:04:05,080 --> 00:04:09,080
I'm finishing here in Berlin, and I'll arrive tonight.
52
00:04:09,080 --> 00:04:10,460
Thanks, Gene.
53
00:04:10,460 --> 00:04:15,340
Look, we really do need to begin.
54
00:04:15,340 --> 00:04:17,960
Minister, where is Professor Sanjabi?
55
00:04:17,960 --> 00:04:20,380
Yes, Madam High Representative.
56
00:04:20,380 --> 00:04:22,980
He's on his way. One minute.
57
00:04:23,140 --> 00:04:52,840
So.
58
00:04:53,140 --> 00:05:01,780
now we can start and Professor Sanjabi will you be able to present your
59
00:05:01,780 --> 00:05:08,660
conclusions I don't think I'll have another opportunity to do so we're all
60
00:05:08,660 --> 00:05:16,180
is concerning the number of centrifuges necessary for the Islamic Republic of
61
00:05:16,180 --> 00:05:22,580
Iran's civil nuclear installation professor Kunitz and I have estimated
62
00:05:22,580 --> 00:05:29,520
that we must retain 6,104 first generation
63
00:05:29,520 --> 00:05:32,340
centrifuges in activity.
64
00:05:32,340 --> 00:05:34,160
I beg your pardon, Professor Kunitz,
65
00:05:34,160 --> 00:05:40,040
does that number provide the necessary security guarantee?
66
00:05:40,040 --> 00:05:44,120
Yes, provided that the uranium enrichment is
67
00:05:44,120 --> 00:05:47,840
limited to the rate of 3.67%.
68
00:05:47,840 --> 00:05:51,740
Which is the appropriate threshold for civilian use?
69
00:05:51,740 --> 00:05:57,580
Well, I nevertheless beseech you to allow us to maintain our second-generation centrifuges
70
00:05:57,580 --> 00:06:02,400
that are already in use for research purposes.
71
00:06:02,400 --> 00:06:09,660
I warn you, those centrifuges allow for an enrichment rate between 5 and 20 percent,
72
00:06:09,660 --> 00:06:12,920
and are thus outside the scope of civilian applications.
73
00:06:12,920 --> 00:06:16,920
That uranium will be destined for our Natanz research reactor.
74
00:06:16,920 --> 00:06:27,920
Iran is leaving wide open the possibility of manufacturing atomic weapons.
75
00:06:27,920 --> 00:06:31,920
I mean, is that not correct, Professor Kunitz?
76
00:06:31,920 --> 00:06:36,920
Atomic weapons-grade uranium is enriched at 90%.
77
00:06:36,920 --> 00:06:41,920
With these limitations, we won't have the technical capability to achieve that.
78
00:06:41,920 --> 00:06:47,920
Plus, our surplus will be diluted and then sold to Russia.
79
00:06:47,920 --> 00:06:54,920
Europe's in favor of Iran's continued research activity
80
00:06:54,920 --> 00:06:59,920
if regular IAEA inspections unfold as planned.
81
00:06:59,920 --> 00:07:03,920
Well, Russia is also in favor of that.
82
00:07:03,920 --> 00:07:08,920
And from now on, let everyone fulfill their obligations.
83
00:07:08,920 --> 00:07:12,480
Iran, according to the terms that were just discussed.
84
00:07:12,480 --> 00:07:17,120
And the United States, by lifting the sanctions.
85
00:07:17,120 --> 00:07:20,680
Well, just wait there, Mr. Markov.
86
00:07:20,680 --> 00:07:22,580
We'll come to that in due course.
87
00:07:22,580 --> 00:07:26,620
Minister.
88
00:07:26,620 --> 00:07:32,120
Are you fully prepared to acknowledge the engineers' findings
89
00:07:32,120 --> 00:07:35,000
and reduce your capacities accordingly?
90
00:07:35,000 --> 00:07:37,760
Yes.
91
00:07:38,920 --> 00:07:41,840
on the condition that was just stated, yes.
92
00:07:41,840 --> 00:07:48,960
Just to be aware of their research,
93
00:07:48,960 --> 00:07:51,200
you could accept that point.
94
00:07:51,200 --> 00:07:53,460
You sure?
95
00:07:53,460 --> 00:07:55,680
I'm sorry.
96
00:07:55,680 --> 00:07:57,460
So?
97
00:07:57,460 --> 00:08:02,760
Okay.
98
00:08:02,760 --> 00:08:07,440
Every effort made on your part
99
00:08:07,440 --> 00:08:10,340
will lead to a lifting of sanctions.
100
00:08:10,340 --> 00:08:14,900
Every breach of the agreement will see them reimposed.
101
00:08:14,900 --> 00:08:17,880
Okay.
102
00:08:17,880 --> 00:08:22,900
Madam Undersecretary,
103
00:08:22,900 --> 00:08:25,860
do you remember our first exchanges?
104
00:08:25,860 --> 00:08:29,120
I remember every word we said.
105
00:08:29,120 --> 00:08:32,040
You spoke to me of trust.
106
00:08:32,040 --> 00:08:35,320
You know, we'll validate the proposals
107
00:08:35,320 --> 00:08:37,220
after drafting a pre-agreement.
108
00:08:37,440 --> 00:08:39,500
Trust will come later.
109
00:08:39,500 --> 00:08:45,280
Alexandra. Yes? May I see you?
110
00:08:45,280 --> 00:08:48,280
Oh, I'm so happy to meet you now. Thank you.
111
00:08:48,280 --> 00:08:50,380
Uh, I need, uh... I'd like you and your team
112
00:08:50,380 --> 00:08:52,520
to write a first draft of the pre-agreement
113
00:08:52,520 --> 00:08:55,060
within two hours.
114
00:08:55,060 --> 00:08:57,220
Two hours?
115
00:08:57,220 --> 00:08:59,560
A road map. It's not so complicated.
116
00:08:59,560 --> 00:09:01,160
It's too short a time.
117
00:09:01,160 --> 00:09:02,660
We're on a sprint now.
118
00:09:02,660 --> 00:09:05,560
I don't want to give Madavi time to change his mind again.
119
00:09:07,440 --> 00:09:08,640
We'll do the best we can.
120
00:09:08,640 --> 00:09:10,880
You know, we're this far away from an agreement.
121
00:09:10,880 --> 00:09:12,280
We'll get to it right away.
122
00:09:12,280 --> 00:09:13,280
Yeah, yeah.
123
00:09:13,280 --> 00:09:17,800
Okay, hey, see you in a minute.
124
00:09:17,800 --> 00:09:20,120
You're going to give up.
125
00:09:20,120 --> 00:09:22,040
What's going on exactly?
126
00:09:22,040 --> 00:09:23,560
If they were to stand on their own terms
127
00:09:23,560 --> 00:09:26,840
while the TAMs sign the agreement,
128
00:09:26,840 --> 00:09:29,120
the engineer will save their restaurant in the towns.
129
00:09:29,120 --> 00:09:31,080
They could continue to live on uranium.
130
00:09:31,080 --> 00:09:35,440
He's on Madhavi's side, trying to save himself.
131
00:09:35,440 --> 00:09:37,160
You know, it's very good that he's coming to Iran.
132
00:09:37,160 --> 00:09:39,160
He'll be right back to the plan.
133
00:09:39,160 --> 00:09:42,160
I'll get him out of there today.
134
00:09:42,160 --> 00:09:44,160
Hurry up, you're going to be late.
135
00:09:44,160 --> 00:09:47,160
If you don't hurry, we'll be late again.
136
00:09:47,160 --> 00:09:49,160
Alright, let's go.
137
00:09:49,160 --> 00:09:51,160
See you tomorrow.
138
00:09:51,160 --> 00:10:06,160
They can't play with us here.
139
00:10:06,160 --> 00:10:10,160
Minister! Minister Madhavi! Sorry.
140
00:10:10,160 --> 00:10:12,160
I think you can do better.
141
00:10:12,160 --> 00:10:13,160
Excuse me?
142
00:10:13,160 --> 00:10:19,160
Madam Cohen is demanding of us to come up with a draft in too short a time.
143
00:10:19,160 --> 00:10:22,160
And I don't think the deal is good enough for you.
144
00:10:22,160 --> 00:10:25,160
Do you have information that I don't?
145
00:10:25,160 --> 00:10:27,160
No.
146
00:10:27,160 --> 00:10:33,160
But I'm there to ensure the balance of power between delegations.
147
00:10:33,160 --> 00:10:38,320
and I'm just questioning the fairness of the deal over time, you know.
148
00:10:38,320 --> 00:10:40,620
What exactly are you thinking?
149
00:10:40,620 --> 00:10:44,380
I suggest a safeguard.
150
00:10:44,380 --> 00:10:46,680
Go on, I'm listening.
151
00:10:46,680 --> 00:10:48,960
Limit the agreement to 15 years.
152
00:10:48,960 --> 00:10:54,860
It will indeed open the door to the notion of a new round of negotiations.
153
00:10:54,860 --> 00:10:58,000
Everyone will be back in Geneva in a few weeks.
154
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
You, the engineers, everyone.
155
00:11:01,680 --> 00:11:05,020
President Obama is so eager for this deal to happen
156
00:11:05,020 --> 00:11:06,800
that it gives us an historical chance,
157
00:11:06,800 --> 00:11:10,720
and who cares if it takes a bit more time
158
00:11:10,720 --> 00:11:13,580
to get a better deal for Iran, no?
159
00:11:13,580 --> 00:11:16,160
Madam Cohen will never agree.
160
00:11:16,160 --> 00:11:18,500
Why suggest this now?
161
00:11:18,500 --> 00:11:21,340
What's in it for you?
162
00:11:21,340 --> 00:11:23,920
Agreements negotiated in Switzerland
163
00:11:23,920 --> 00:11:28,180
are lasting, solid, and indisputable.
164
00:11:29,320 --> 00:11:31,700
And like I said, it's a question of fairness.
165
00:11:31,700 --> 00:11:33,620
I gave my commitment to you.
166
00:11:33,620 --> 00:11:37,860
Go propose your idea to Miss Cohen.
167
00:11:37,860 --> 00:11:42,460
We will see if she is sensitive to your concept of fairness.
168
00:11:42,460 --> 00:11:44,740
Merci. Thank you.
169
00:11:57,460 --> 00:12:02,160
Madhavi is now asking for a time limit on the agreement.
170
00:12:02,160 --> 00:12:03,160
Really?
171
00:12:03,160 --> 00:12:04,160
Yes.
172
00:12:04,160 --> 00:12:10,160
So he acts like he's open, and then one minute later he takes a step back?
173
00:12:10,160 --> 00:12:11,660
He's gonna drive us crazy!
174
00:12:11,660 --> 00:12:12,660
How much time?
175
00:12:12,660 --> 00:12:14,660
Fifteen years.
176
00:12:14,660 --> 00:12:18,460
I think that may precipitate a new round of negotiations.
177
00:12:18,460 --> 00:12:20,960
A new round? Are you kidding? Please tell me you're kidding.
178
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
I'm sorry, but...
179
00:12:21,960 --> 00:12:25,660
We have to sign this pre-agreement as soon as possible.
180
00:12:25,660 --> 00:12:26,660
I know.
181
00:12:27,460 --> 00:12:32,340
Tell him okay. Tell him okay.
182
00:12:32,340 --> 00:12:35,620
Because India's not serious.
183
00:12:35,620 --> 00:12:40,400
They just stash away their centrifuges and pull them out again in 15 years.
184
00:12:40,400 --> 00:12:42,540
The Israelis will go fucking ballistic.
185
00:12:42,540 --> 00:12:44,500
Almost there, right?
186
00:12:44,500 --> 00:12:50,760
And, you know, Madhavi has to be able to go back to Tehran with a political victory.
187
00:12:50,760 --> 00:12:53,400
So, you know, we have to give him that.
188
00:12:53,400 --> 00:12:55,720
Or you lose the entire Senate, even the Democrats.
189
00:12:55,720 --> 00:12:56,220
Yes.
190
00:12:56,920 --> 00:13:00,040
Look, Porter, we're betting on the future.
191
00:13:00,040 --> 00:13:02,000
That's diplomacy, right?
192
00:13:02,000 --> 00:13:04,200
I mean, if they don't respect the agreement,
193
00:13:04,200 --> 00:13:05,880
then in 15 years' time,
194
00:13:05,880 --> 00:13:08,040
whoever's in charge will know what to do.
195
00:13:08,040 --> 00:13:09,660
Except that they'll have the fucking bomb.
196
00:13:09,660 --> 00:13:10,160
Exactly.
197
00:13:10,160 --> 00:13:13,360
I think Mr. Porter has a point there.
198
00:13:13,360 --> 00:13:14,840
With the time limit,
199
00:13:14,840 --> 00:13:17,020
the agreement may seem too, I don't know,
200
00:13:17,020 --> 00:13:19,060
too favorable for the Iranians.
201
00:13:19,060 --> 00:13:19,360
Yeah.
202
00:13:19,360 --> 00:13:20,660
Really.
203
00:13:20,660 --> 00:13:21,600
So in that case,
204
00:13:21,600 --> 00:13:24,220
Alexandra, why come and tell me about Madhavi's proposal?
205
00:13:24,220 --> 00:13:26,460
What game are you playing?
206
00:13:26,920 --> 00:13:29,740
I'm just a messenger.
207
00:13:29,740 --> 00:13:32,260
Oh.
208
00:13:32,260 --> 00:13:36,620
So take a message back and tell him I agree.
209
00:13:36,620 --> 00:13:48,880
I have a scoop.
210
00:13:48,880 --> 00:13:52,000
I did some undercover interviews with women at the university,
211
00:13:52,000 --> 00:13:53,660
and guess who I found among them?
212
00:13:53,660 --> 00:13:55,220
I don't have time for riddles.
213
00:13:56,200 --> 00:13:58,020
Javi's daughter's a rebel.
214
00:13:58,020 --> 00:14:00,920
Daughter versus daddy?
215
00:14:00,920 --> 00:14:03,040
That is pure gold for an ex-decent.
216
00:14:03,040 --> 00:14:05,320
Tony, Tony, you're in Tehran, right?
217
00:14:05,320 --> 00:14:10,050
You're not in Central Park sipping from your Latte Macchiato with oat milk or whatever it is you're
218
00:14:10,050 --> 00:14:10,660
having, okay?
219
00:14:10,660 --> 00:14:11,900
Okay, thanks, Mom.
220
00:14:11,900 --> 00:14:12,960
Oh, there's more.
221
00:14:12,960 --> 00:14:15,520
Professor Sinjabi, their engineer.
222
00:14:15,520 --> 00:14:17,520
Did you know he was a former opponent?
223
00:14:17,520 --> 00:14:19,980
He took part in the 2009 uprisings.
224
00:14:19,980 --> 00:14:25,460
No, I didn't know. An opponent.
225
00:14:26,200 --> 00:14:26,600
You sure?
226
00:14:26,600 --> 00:14:29,160
Well, that's bullshit. You knew, and you should have told me.
227
00:14:29,160 --> 00:14:32,540
With that in my article, the Pulitzer is in the bag.
228
00:14:32,540 --> 00:14:34,920
Okay, I'm gonna hang up now.
229
00:14:34,920 --> 00:14:36,940
Wait. I'm just fact-checking my info here.
230
00:14:36,940 --> 00:14:37,740
Who do you think I am?
231
00:14:37,740 --> 00:14:39,360
Bye.
232
00:14:39,360 --> 00:14:41,800
Whoa, um, hey, wait.
233
00:14:41,800 --> 00:14:44,000
You know someone's been following me ever since I got here?
234
00:14:44,000 --> 00:14:46,180
That's what I'm telling you. Be careful.
235
00:14:46,180 --> 00:14:48,400
Yes, but they're scared of me.
236
00:14:48,400 --> 00:14:51,120
Remember, the press can change things.
237
00:14:51,120 --> 00:14:51,880
Don't forget that.
238
00:14:51,880 --> 00:14:56,100
Okay, all right. I gotta go.
239
00:14:56,200 --> 00:14:58,940
Yeah. Yeah, take care.
240
00:14:58,940 --> 00:15:10,440
Natalie!
241
00:15:10,440 --> 00:15:21,560
I can arrange an interview for you with Madhavi.
242
00:15:21,560 --> 00:15:23,520
Pre-agreement is going to be signed.
243
00:15:23,520 --> 00:15:24,760
Hmm.
244
00:15:24,760 --> 00:15:26,520
So you stopped doing papers for your friend, Tony,
245
00:15:26,520 --> 00:15:29,520
at the Stanford Times?
246
00:15:29,520 --> 00:15:33,400
I also have some information that might interest you.
247
00:15:33,400 --> 00:15:38,400
I'm all ears.
248
00:15:38,400 --> 00:15:41,400
The Iranians are lying.
249
00:15:41,400 --> 00:15:43,400
I have information on Professor Sanjabi.
250
00:15:43,400 --> 00:15:44,400
Hmm.
251
00:15:44,400 --> 00:15:46,400
What can I do for you?
252
00:15:46,400 --> 00:15:47,400
You can help me.
253
00:15:53,520 --> 00:15:55,520
I'm sorry.
254
00:16:23,520 --> 00:16:35,360
Right, let's go through the points
255
00:16:35,360 --> 00:16:37,760
on this pre-agreement step by step.
256
00:16:37,760 --> 00:16:41,080
Firstly, we need to talk about
257
00:16:41,080 --> 00:16:44,080
or vote on the centrifuge installation.
258
00:16:44,080 --> 00:16:47,420
Good luck.
259
00:16:51,980 --> 00:16:52,920
My friend.
260
00:16:52,920 --> 00:16:53,820
Thank you.
261
00:16:53,820 --> 00:17:12,100
We now need to talk about the possibility of tests
262
00:17:12,100 --> 00:17:15,300
and research at the Natanz site.
263
00:17:15,300 --> 00:17:17,220
Any points that the delegates would
264
00:17:17,220 --> 00:17:18,600
like to make on that, please?
265
00:17:18,600 --> 00:17:24,600
We would like to just clarify that we are requesting the presence of cameras.
266
00:17:24,600 --> 00:17:32,600
We are insisting on visits without pre-notification from members of the IAEA.
267
00:17:32,600 --> 00:17:37,600
Mr. Cohen, this makes absolutely no sense.
268
00:17:37,600 --> 00:17:43,600
It is completely unprecedented for any country to have 24-hour surveillance.
269
00:17:43,600 --> 00:17:44,820
Mr. Katibi, we have...
270
00:17:44,820 --> 00:17:46,640
Mr. Katibi, please.
271
00:17:46,640 --> 00:17:48,180
Minister, could you last a minute?
272
00:17:48,180 --> 00:17:51,480
Mr. Porter, how would you like Mexico coming into...
273
00:17:51,480 --> 00:17:52,240
What do you mean, how would I like it?
274
00:17:52,240 --> 00:17:53,220
We're not talking about Mexico.
275
00:17:53,220 --> 00:17:55,920
Mr. Katibi, please, I must insist.
276
00:17:55,920 --> 00:17:58,120
I am the mediator here.
277
00:17:58,120 --> 00:18:00,400
We have an enormous document to get through.
278
00:18:00,400 --> 00:18:04,300
We will take a break now, and we will resume in one hour.
279
00:18:04,300 --> 00:18:09,160
Minister?
280
00:18:10,400 --> 00:18:13,560
Minister Natalie Myers of CLN has requested an interview.
281
00:18:13,560 --> 00:18:15,900
She'd like to get your initial reaction on the matter
282
00:18:15,900 --> 00:18:17,420
before Madam Cohen.
283
00:18:17,420 --> 00:18:19,280
Before Madam Cohen?
284
00:18:19,280 --> 00:18:21,260
Yes, yes, and there's an opportunity.
285
00:18:21,260 --> 00:18:23,120
I mean, there's a chance that your interview
286
00:18:23,120 --> 00:18:24,920
opens the nightly news program.
287
00:18:24,920 --> 00:18:26,220
The nightly news?
288
00:18:26,220 --> 00:18:26,580
Yes.
289
00:18:26,580 --> 00:18:29,000
But I don't think I have the time.
290
00:18:29,000 --> 00:18:32,100
My team is accompanying Professor Sanjabi,
291
00:18:32,100 --> 00:18:32,780
and they're going to go.
292
00:18:32,780 --> 00:18:33,900
Yes, of course, I understand.
293
00:18:33,900 --> 00:18:35,700
But I think this is really important.
294
00:18:35,700 --> 00:18:38,080
I think it would be to your advantage
295
00:18:38,080 --> 00:18:41,560
that you speak to the American press first.
296
00:18:41,560 --> 00:18:44,120
It's not long. It's just ten minutes, really.
297
00:18:44,120 --> 00:18:45,560
Did she give you any questions?
298
00:18:45,560 --> 00:18:47,760
Yes, she's over there. She's ready for you.
299
00:18:47,760 --> 00:18:50,160
She didn't give me questions, but, uh...
300
00:18:50,160 --> 00:18:52,760
she won't go beyond the confinements of the agreement,
301
00:18:52,760 --> 00:18:54,960
so I stipulated that.
302
00:18:54,960 --> 00:18:58,360
Oh, and I will be the first story of the nightly news?
303
00:18:58,360 --> 00:19:00,240
No, I said you might. It's not sure.
304
00:19:00,240 --> 00:19:02,440
I mean, but there's a possibility, yes.
305
00:19:06,480 --> 00:19:08,480
Sorry. Please.
306
00:19:08,480 --> 00:19:16,360
Major, I'd like you to respond to this.
307
00:19:16,360 --> 00:19:24,700
It's okay.
308
00:19:24,700 --> 00:19:27,160
So, Minister Madawi, we hear that you're about to sign
309
00:19:27,160 --> 00:19:30,380
a pre-agreement and that it might happen very quickly.
310
00:19:30,380 --> 00:19:33,680
That is still confidential, but we are optimistic
311
00:19:33,680 --> 00:19:36,000
about our chances for success, yes.
312
00:19:36,000 --> 00:19:38,960
Your nuclear physics engineer, Professor Senjabi,
313
00:19:38,960 --> 00:19:41,420
seems to have played an important role in this round.
314
00:19:41,420 --> 00:19:42,740
That has been said from the start.
315
00:19:42,740 --> 00:19:47,220
Indeed, and he will be returning to his post as Professor Emeritus
316
00:19:47,220 --> 00:19:50,020
at the Shahid Beheshti University in Tehran
317
00:19:50,020 --> 00:19:53,920
where he will continue to expand our country's research.
318
00:19:53,920 --> 00:19:59,060
Minister, Professor Senjabi would be considered an opponent by your government.
319
00:19:59,060 --> 00:20:04,400
Civil liberties organizations are saying that he was incarcerated at Evin Prison
320
00:20:04,400 --> 00:20:06,020
and released at the last minute
321
00:20:06,020 --> 00:20:08,800
only to take part in these negotiations.
322
00:20:08,800 --> 00:20:10,820
What lies in his future?
323
00:20:10,820 --> 00:20:13,120
Journalism is not based on the conditional.
324
00:20:13,120 --> 00:20:16,460
These allegations are all false,
325
00:20:16,460 --> 00:20:19,940
spread by I don't know whom.
326
00:20:19,940 --> 00:20:22,660
Professor Sanjabi works for Iran
327
00:20:22,660 --> 00:20:25,340
and will be returning to the University of Tehran.
328
00:20:25,340 --> 00:20:28,580
So he is not going to prison tonight?
329
00:20:28,580 --> 00:20:29,680
He was never there.
330
00:20:29,680 --> 00:20:32,960
He will be returning on my flight
331
00:20:32,960 --> 00:20:34,760
with the rest of the delegation
332
00:20:34,760 --> 00:20:36,220
at the end of the negotiations.
333
00:20:36,220 --> 00:20:38,160
Turn this off, okay?
334
00:20:38,160 --> 00:20:39,740
This is ridiculous.
335
00:20:39,740 --> 00:20:42,440
You know, Ms. Myers,
336
00:20:42,440 --> 00:20:44,840
I thought that your network
337
00:20:44,840 --> 00:20:46,660
was a lot more scrupulous and respectable.
338
00:20:46,660 --> 00:20:49,700
Don't ever ask me for another interview again.
339
00:20:49,700 --> 00:20:53,760
I am so sorry, Minister.
340
00:20:53,760 --> 00:20:55,140
Listen, she set me up.
341
00:20:55,140 --> 00:20:57,520
And are you setting me up as well?
342
00:20:57,520 --> 00:21:00,220
Because you are supposed to protect me
343
00:21:00,220 --> 00:21:01,480
from these kind of questions.
344
00:21:01,480 --> 00:21:02,180
I trusted you.
345
00:21:02,180 --> 00:21:03,180
I'm sorry. I didn't know.
346
00:21:03,180 --> 00:21:07,000
Okay, now I'm on TV saying that Professor Sanjabi is staying.
347
00:21:07,000 --> 00:21:10,760
If anything happens to him before the end of these negotiations,
348
00:21:10,760 --> 00:21:12,680
I will hold you personally responsible.
349
00:21:12,680 --> 00:21:16,420
You made this mess. Now clean it up.
350
00:21:16,420 --> 00:21:27,760
Mr. Ketibi.
351
00:21:30,160 --> 00:21:36,960
the minister is forced to cancel professor sanjavi's departure no no that's impossible
352
00:21:36,960 --> 00:21:44,220
there was a leak in the media so he will leave at the end of the round just as everyone else
353
00:21:44,220 --> 00:21:50,220
but the minister will explain to you in person later on no no i'll call him now yeah of course
354
00:21:50,220 --> 00:21:51,060
as you like
355
00:22:00,160 --> 00:22:21,160
Your Excellencies, delegates, let's make this a fresh start, all in favour of the possibility
356
00:22:21,160 --> 00:22:28,600
of continuing centrifuge tests and research at the Natanz site under seal and only under
357
00:22:28,600 --> 00:22:32,600
under the IAEA's permanent supervision.
358
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
Can we vote on that please?
359
00:22:34,600 --> 00:22:37,600
Right.
360
00:22:37,600 --> 00:22:50,600
All right, we're all in agreement.
361
00:22:50,600 --> 00:22:55,600
Right, let's move on please to uranium enrichment.
362
00:22:58,600 --> 00:23:01,600
with the help of this crazy engineer?
363
00:23:01,600 --> 00:23:03,600
Why don't you work?
364
00:23:03,600 --> 00:23:05,600
His job is up to you!
365
00:23:05,600 --> 00:23:09,600
How can you let him go without checking the news?
366
00:23:09,600 --> 00:23:12,600
Dad, we're out of hands!
367
00:23:12,600 --> 00:23:19,600
Dad, all the decisions will be made in Tehran.
368
00:23:25,600 --> 00:23:33,600
Sir, I'm saying that since the president put Rohani behind this, everything's in Mahdavi's hands
369
00:23:33,600 --> 00:23:40,600
They're attacking Iran! We're forced to come with their capitalists
370
00:23:40,600 --> 00:23:43,600
Do you really want a McDonald's in the freedom zone?
371
00:23:43,600 --> 00:23:47,600
Of course not, but he's worried about the recent protests
372
00:23:47,600 --> 00:23:51,600
If they don't take the sanctions off, the people won't be at ease
373
00:23:51,600 --> 00:23:55,600
Come on, sir. You shouldn't sign the papers.
374
00:23:55,600 --> 00:23:58,600
I'm going to the balcony.
375
00:23:58,600 --> 00:24:03,600
There's another solution.
376
00:24:03,600 --> 00:24:06,600
But it's a quick one.
377
00:24:06,600 --> 00:24:09,600
What's your solution, sir?
378
00:24:09,600 --> 00:24:13,600
There's an American journalist in Tehran.
379
00:24:13,600 --> 00:24:16,600
Stanford Times.
380
00:24:16,600 --> 00:24:19,600
He's only dealing with the opposition.
381
00:24:20,600 --> 00:24:23,600
We can put her in prison.
382
00:24:50,600 --> 00:24:55,600
I don't know if I can put it into words, but I'm not sure if it's the same as the first time I've
383
00:24:55,600 --> 00:24:55,640
ever seen it.
384
00:24:55,640 --> 00:24:58,600
I don't know if it's the same as the first time I've ever seen it.
385
00:25:01,600 --> 00:25:04,600
It's a little different from the first time I've seen it.
386
00:25:10,600 --> 00:25:13,600
But it's a little different from the first time I've seen it.
387
00:25:16,600 --> 00:25:18,600
I'll call you back. Okay.
388
00:25:46,600 --> 00:25:53,840
The Iranians detain Anthony Rice.
389
00:25:53,840 --> 00:25:55,540
He was arrested at the airport.
390
00:25:55,540 --> 00:26:01,520
Why? What did he do?
391
00:26:01,520 --> 00:26:03,920
He accuses of espionage.
392
00:26:03,920 --> 00:26:08,680
The Americans will never negotiate with a prisoner.
393
00:26:08,680 --> 00:26:09,240
Never.
394
00:26:09,240 --> 00:26:11,620
But that's exactly what the Guardians want.
395
00:26:11,620 --> 00:26:15,180
They removed Tony to make the negotiations fail.
396
00:26:15,320 --> 00:26:17,080
We're not going to give in to blackmail, anyway.
397
00:26:17,080 --> 00:26:18,880
We're stopping.
398
00:26:18,880 --> 00:26:33,480
We can organize a prisoner exchange.
399
00:26:33,480 --> 00:26:37,080
Switzerland has expertise in this kind of operation.
400
00:26:37,080 --> 00:26:38,400
Switzerland, yes, but not you.
401
00:26:38,400 --> 00:26:40,080
But let me try.
402
00:26:40,080 --> 00:26:44,760
In addition, it would place foreign affairs at the center of the game.
403
00:26:45,320 --> 00:26:46,800
It will be a victory for you.
404
00:26:46,800 --> 00:26:53,680
All right.
405
00:26:53,680 --> 00:26:56,440
I'll call you back in an hour.
406
00:26:56,440 --> 00:26:59,120
Why, Walter?
407
00:26:59,120 --> 00:27:03,000
You can't manage the negotiations and the exchanges.
408
00:27:03,000 --> 00:27:05,760
Besides, he has expertise in this field.
409
00:27:15,320 --> 00:27:36,800
Gene, if the media gets wind of the fact that we're negotiating in a hostage situation,
410
00:27:36,800 --> 00:27:43,680
we open a Pandora's box for decades to come. It's a moral mistake.
411
00:27:44,020 --> 00:27:46,780
It's got nothing to do with morality, Cindy.
412
00:27:46,780 --> 00:27:48,920
It's real politic.
413
00:27:48,920 --> 00:27:50,640
The Iranians have agreed to the idea
414
00:27:50,640 --> 00:27:52,340
of an exchange of prisoners.
415
00:27:52,340 --> 00:27:54,460
We have to take advantage of that.
416
00:27:54,460 --> 00:27:58,140
We can thank Miss Weiss for her initiative.
417
00:27:58,140 --> 00:28:00,840
By accepting this damn Swiss initiative,
418
00:28:00,840 --> 00:28:03,740
we are proving the guards right.
419
00:28:03,740 --> 00:28:06,640
You know, we're endorsing their fucking hostage diplomacy.
420
00:28:06,640 --> 00:28:09,620
We do that if we leave the table, too.
421
00:28:09,620 --> 00:28:14,000
By staying, we can save both the deal and Reyes.
422
00:28:14,000 --> 00:28:16,240
It's either that or years in prison for the poor bastard.
423
00:28:16,240 --> 00:28:20,200
Look, I'm just saying, if we capitulate now,
424
00:28:20,200 --> 00:28:23,160
we are setting up a precedent for years to come,
425
00:28:23,160 --> 00:28:25,740
and, Gene, I'm just warning you about this.
426
00:28:25,740 --> 00:28:28,520
No. I'm the one who's warning you.
427
00:28:28,520 --> 00:28:35,340
I'm asking you to stay and manage this crisis.
428
00:28:35,340 --> 00:28:37,280
Is that clear enough for you?
429
00:28:37,280 --> 00:28:41,720
Of course.
430
00:28:41,720 --> 00:28:43,400
Good.
431
00:28:44,000 --> 00:28:48,640
Alexandra, this exchange is a Swiss initiative.
432
00:28:48,640 --> 00:28:52,640
Hmm? Your diplomats, your planes, your Secret Service.
433
00:28:52,640 --> 00:28:57,380
If it fails, you alone will be responsible.
434
00:28:57,380 --> 00:28:59,680
That's very clear, Mr. Secretary of State.
435
00:28:59,680 --> 00:29:02,180
By the way, if it succeeds,
436
00:29:02,180 --> 00:29:04,680
the United States will remember that, too.
437
00:29:04,680 --> 00:29:07,820
We want Tony Reyes at all costs.
438
00:29:07,820 --> 00:29:09,320
You can tell the Iranians
439
00:29:09,320 --> 00:29:11,360
they won't have much room to negotiate.
440
00:29:11,360 --> 00:29:17,140
We'll make sure they understand that see Cindy. We're not giving them everything
441
00:29:17,140 --> 00:29:26,160
Netanyahu is still in Washington. I have conference calls with the president. We need to fix this
442
00:29:26,160 --> 00:29:34,600
You're stabbing me in the back you can't negotiate with a gun to your head
443
00:29:34,600 --> 00:29:38,620
Why did you insist on that exchange
444
00:29:40,160 --> 00:29:46,000
It's shameful shameful. Yes. Is it really that shameful to save Tony rise life?
445
00:29:46,000 --> 00:29:50,140
It's not shameful to me because Tony rise is my friend and
446
00:29:50,140 --> 00:29:55,440
I know it's personal and I know it shouldn't interfere with all of this, but it does
447
00:29:55,440 --> 00:30:07,420
And you Andy we haven't heard from you I agree with you 100% for once
448
00:30:09,560 --> 00:30:12,100
Every time the USA ignores this red line,
449
00:30:12,100 --> 00:30:14,440
we weaken our standing in the face of dictatorships.
450
00:30:14,440 --> 00:30:16,700
Oh, it's a little late to say that now.
451
00:30:16,700 --> 00:30:20,660
Next time you're looking for your balls, Andrew,
452
00:30:20,660 --> 00:30:23,660
just remember I'm the one who's wearing them.
453
00:30:39,560 --> 00:30:42,000
These guys are still in the countryside.
454
00:30:42,000 --> 00:30:43,400
I'm worried about Laleh.
455
00:30:43,400 --> 00:30:47,400
As soon as he gets here, I'll take care of him.
456
00:30:47,400 --> 00:30:49,760
Do you want me to send Laleh to you?
457
00:30:49,760 --> 00:30:51,600
He never says no.
458
00:30:51,600 --> 00:30:54,080
Tehran isn't a good place for him right now.
459
00:30:54,080 --> 00:30:59,600
Leave him in the air and send him to Geneva as soon as possible.
460
00:31:09,560 --> 00:31:12,560
The main thing is to establish a balanced first list.
461
00:31:12,560 --> 00:31:18,560
Comrade, impossible. The Americans sentenced him three years ago.
462
00:31:18,560 --> 00:31:19,560
He has nothing on his hands.
463
00:31:19,560 --> 00:31:22,560
On the other hand, Alireza Moradi is OK for us.
464
00:31:22,560 --> 00:31:24,560
I'll talk to the Americans, you take care of the Iranians.
465
00:31:24,560 --> 00:31:27,560
No, I need them for the last details of the pre-agreement.
466
00:31:27,560 --> 00:31:30,560
Yes, well, for the moment, no exchange, no prisoner, no agreement.
467
00:31:30,560 --> 00:31:32,560
So the pre-agreement remains with me.
468
00:31:32,560 --> 00:31:34,560
Moadavi will ask for the liberation of Tahrirzadeh.
469
00:31:34,560 --> 00:31:37,560
It's up to us to play to make the Americans swallow that.
470
00:31:37,560 --> 00:32:03,140
Tell Cohen we have amended the list, we would like to release Taherzadeh, plus one billion
471
00:32:03,140 --> 00:32:07,380
in sanctions lifted fine the American proposal
472
00:32:07,380 --> 00:32:14,380
thank you thank you
473
00:32:33,140 --> 00:32:51,460
so how much do they want 1 billion plus four prisoners thank you look at it as a conditional
474
00:32:51,460 --> 00:33:00,560
preliminary lifting of sanctions treasury wins what do we win well you can tie the payment to
475
00:33:00,560 --> 00:33:08,640
control over the use of those funds for medical aid or food for example exactly yeah
476
00:33:08,640 --> 00:33:19,680
come on look let's let's let's get this over with please so we agree to tarazade
477
00:33:19,680 --> 00:33:26,720
one american hostage in exchange for four iranians mondavi's got us over a barrel okay but
478
00:33:26,720 --> 00:33:28,360
We can make it half.
479
00:33:28,360 --> 00:33:31,080
We can say no more than 500 million.
480
00:33:31,080 --> 00:33:32,680
Cut off.
481
00:33:32,680 --> 00:33:34,440
Yes?
482
00:33:34,440 --> 00:33:38,000
And then we'll say only after they sign the pre-agreement,
483
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
not before.
484
00:33:39,000 --> 00:33:43,320
OK.
485
00:33:43,320 --> 00:33:45,360
And you make sure that Madawi understands
486
00:33:45,360 --> 00:33:47,760
that he has used up all his ammunition.
487
00:33:47,760 --> 00:33:48,760
Sure.
488
00:33:48,760 --> 00:33:53,560
We have humiliated enough as it is.
489
00:33:53,560 --> 00:33:55,560
So...
490
00:33:55,560 --> 00:33:56,420
We sign, yes?
491
00:33:56,420 --> 00:33:57,980
Fine.
492
00:33:57,980 --> 00:34:10,760
Yes.
493
00:34:25,560 --> 00:34:27,560
Salaam.
494
00:34:31,560 --> 00:34:33,560
So?
495
00:34:33,560 --> 00:34:37,560
Yes, so, the three from your initial list, plus Tahirzadeh.
496
00:34:37,560 --> 00:34:39,560
On the other hand, they've only agreed
497
00:34:39,560 --> 00:34:43,560
to lifting 500 million in sanctions instead of 1 billion,
498
00:34:43,560 --> 00:34:46,560
and only once the pre-agreement is signed.
499
00:34:46,560 --> 00:34:50,560
I don't think they will go any further.
500
00:34:53,560 --> 00:34:56,560
I think you're doing a good job.
501
00:35:23,560 --> 00:35:44,600
The ideology of Iran's revolutionary regime is deeply rooted in militant Islam, and that's
502
00:35:44,600 --> 00:35:49,660
why this regime will always be an enemy of America.
503
00:35:49,660 --> 00:35:55,260
Whereas Iran could soon be armed with intercontinental ballistic missiles and nuclear bombs.
504
00:35:55,260 --> 00:36:03,260
And let Iran get nuclear weapons would be to win the battle, but lose the war.
505
00:36:03,260 --> 00:36:08,000
Israeli Prime Minister delivered an offensive speech to the American Congress.
506
00:36:08,000 --> 00:36:12,380
Denouncing the imminent signing of a pre-agreement with Iran, he provided the press with precise
507
00:36:12,380 --> 00:36:17,180
information on the current negotiations, in particular on the number of centrifuges held
508
00:36:17,180 --> 00:36:21,180
suggesting that leaks could have taken place.
509
00:36:21,180 --> 00:36:24,180
Where did they get that information?
510
00:36:24,180 --> 00:36:26,180
Who's talking to them?
511
00:36:26,180 --> 00:36:28,180
I...
512
00:36:28,180 --> 00:36:29,180
I'm looking into it.
513
00:36:29,180 --> 00:36:31,180
I want to know the source of that leak.
514
00:36:31,180 --> 00:36:34,180
I'm meeting with the security team in 30 minutes.
515
00:36:34,180 --> 00:36:36,180
So go.
516
00:36:36,180 --> 00:36:40,180
Miss Weiss, frankly, this is bullshit.
517
00:36:40,180 --> 00:36:42,180
We haven't had a press briefing in over 24 hours.
518
00:36:42,180 --> 00:36:45,180
You can't just leave us hanging like this with everything that's happening now.
519
00:36:45,180 --> 00:36:52,540
I helped you you owe me. Yes. Well, the delegations requested some time off from the press
520
00:36:52,540 --> 00:36:57,160
It's only temporary. I have nothing but contempt for our duty to inform the public. We need a press
521
00:36:57,160 --> 00:36:58,080
conference now
522
00:36:58,080 --> 00:37:00,660
Okay, I'll see what I can get you
523
00:37:00,660 --> 00:37:13,180
What the fuck have you done we're just seeing this footage now, no, I don't give a shit what
524
00:37:13,180 --> 00:37:13,600
happened
525
00:37:15,180 --> 00:37:17,180
Reverse
526
00:37:17,180 --> 00:37:26,880
This couple left the hotel yesterday check out so we pulled recordings from the past 48 hours. The
527
00:37:26,880 --> 00:37:28,640
attack is very sophisticated
528
00:37:28,640 --> 00:37:31,400
So is that an excuse?
529
00:37:31,400 --> 00:37:34,580
It wasn't our job to secure the hotel
530
00:37:34,580 --> 00:37:39,080
Didn't you brief your team the receptionist accepted a USB key?
531
00:37:40,060 --> 00:37:44,470
Do we have any idea the damage? What do they have access to only the hotel security systems been
532
00:37:44,470 --> 00:37:45,240
hit theoretically?
533
00:37:45,240 --> 00:37:50,360
They haven't had access to any sensitive data concerning the negotiations only the hotel systems
534
00:37:50,360 --> 00:37:52,840
Excuse me
535
00:37:52,840 --> 00:37:58,260
We make that sort of iris too, and I can tell you every single loudspeaker and every surveillance
536
00:37:58,260 --> 00:37:59,460
cameras been compromised
537
00:37:59,460 --> 00:38:02,460
Lower your voice, okay
538
00:38:02,460 --> 00:38:08,150
You don't understand do you now the Mossad can see and hear everything that goes on in your fucking
539
00:38:08,150 --> 00:38:08,600
hotel
540
00:38:09,060 --> 00:38:12,460
Netanyahu just spilled half the deal on live TV.
541
00:38:12,460 --> 00:38:13,940
Come on, man, keep up.
542
00:38:13,940 --> 00:38:16,900
You've double-checked every square inch of this fucking hotel!
543
00:38:16,900 --> 00:38:19,740
So don't start lecturing us!
544
00:38:19,740 --> 00:38:23,380
The truth is, you signed off on everything just as we did.
545
00:38:23,380 --> 00:38:25,140
So help us find a solution here.
546
00:38:25,140 --> 00:38:28,420
You clearly don't understand how a military virus works.
547
00:38:28,420 --> 00:38:30,300
You just trash everything and change hotels.
548
00:38:30,300 --> 00:38:31,820
Yeah, fuck off!
549
00:38:39,060 --> 00:38:41,840
No. Le coupa. Couvre.
550
00:38:41,840 --> 00:38:45,220
Oh, shit. We're losing the picture.
551
00:38:45,220 --> 00:38:47,200
What?
552
00:38:47,200 --> 00:38:50,680
I'm the same, you bastard.
553
00:38:50,680 --> 00:38:58,360
Wow.
554
00:38:58,360 --> 00:39:04,460
You did it all.
555
00:39:04,460 --> 00:39:08,080
Well, it's over after he revealed everything on TV.
556
00:39:09,060 --> 00:39:39,040
So instead of
557
00:39:39,060 --> 00:39:41,840
Uh, the word stage, I would use the word step.
558
00:39:41,840 --> 00:39:43,520
An important step has been taken today.
559
00:39:43,520 --> 00:39:46,620
It sounds more positive, more moving forward.
560
00:39:46,620 --> 00:39:47,220
Yes, fine.
561
00:39:47,220 --> 00:39:48,260
If that suits you.
562
00:39:48,260 --> 00:39:52,260
And, uh, is it also, I would also like to say that, uh,
563
00:39:52,260 --> 00:39:53,880
we still have a long way to go. Is that okay?
564
00:39:53,880 --> 00:39:56,600
Yes, of course, uh, Madam Cohen will speak of a crucial step,
565
00:39:56,600 --> 00:39:58,820
although the road to an agreement is still long.
566
00:39:58,820 --> 00:39:58,980
Yes.
567
00:39:58,980 --> 00:40:00,160
So that goes hand in hand.
568
00:40:00,160 --> 00:40:01,600
We seem to be on the same page.
569
00:40:01,600 --> 00:40:02,340
Exactly.
570
00:40:02,340 --> 00:40:04,420
Undersecretary of State?
571
00:40:04,420 --> 00:40:05,440
Yes.
572
00:40:05,440 --> 00:40:08,540
This morning, the Israelis released some very precise information
573
00:40:08,540 --> 00:40:10,280
regarding the agreement that's about to be signed,
574
00:40:10,280 --> 00:40:12,720
an agreement that Israel considers too favorable to Iran.
575
00:40:12,720 --> 00:40:13,520
Can you comment on that?
576
00:40:13,520 --> 00:40:19,400
Well, I can't comment further on that.
577
00:40:19,400 --> 00:40:22,920
Can you just confirm, is there a leak?
578
00:40:22,920 --> 00:40:25,260
Excuse me, I'm not in a position
579
00:40:25,260 --> 00:40:27,840
to comment further on that at this time.
580
00:40:27,840 --> 00:40:32,640
Regarding the agreement, nothing is final as yet.
581
00:40:32,640 --> 00:40:38,040
Minister Madawi and I have moved forward together
582
00:40:38,040 --> 00:40:39,620
on this path, and
583
00:40:39,620 --> 00:40:41,700
I won't say any more. Thank you.
584
00:40:41,700 --> 00:40:47,580
Can I talk to you, please?
585
00:40:47,580 --> 00:40:48,520
Yes, sorry.
586
00:40:48,520 --> 00:40:53,020
That was a fucking car crash.
587
00:40:53,020 --> 00:40:55,460
Why did you put me out there in front of those
588
00:40:55,460 --> 00:40:57,840
vultures? I didn't want a press conference
589
00:40:57,840 --> 00:40:58,520
at this moment.
590
00:40:58,520 --> 00:41:01,740
And, by the way, I really did not
591
00:41:01,740 --> 00:41:03,260
appreciate your attitude with Corey.
592
00:41:03,260 --> 00:41:04,660
I thought you were loyal.
593
00:41:04,660 --> 00:41:07,700
I'm sorry if I offended you. That was not my
594
00:41:07,700 --> 00:41:14,320
intention but i do hope that you and your team still join us at the cocktail reception this
595
00:41:14,320 --> 00:41:20,660
evening cocktail reception what so we can give the illusion that everything is not about to
596
00:41:20,660 --> 00:41:22,820
blow up in midair is that it
597
00:41:22,820 --> 00:41:24,900
I have no idea what you're talking about.
598
00:41:52,060 --> 00:42:21,420
So, what are we, what are we talking here, in terms of time?
599
00:42:22,060 --> 00:42:28,620
i mean are we talking days or or hours or what impossible to say madam sorry
600
00:42:28,620 --> 00:42:37,180
no but i'm i'm desperately trying to to get back to see her but um i'm not in control of the of
601
00:42:37,180 --> 00:42:42,860
the time frame here so i'm that's why i'm asking we're going to do everything we can to save time
602
00:42:43,740 --> 00:42:47,040
I want you to respect her will.
603
00:42:47,040 --> 00:42:51,700
So whatever happens, no resuscitation.
604
00:42:51,700 --> 00:42:54,160
You know, if her heart stops, we can try to...
605
00:42:54,160 --> 00:42:56,540
No. No, listen.
606
00:42:56,540 --> 00:42:59,000
No resuscitation.
607
00:42:59,000 --> 00:43:02,500
That's her will. That is her wish.
608
00:43:02,500 --> 00:43:05,180
Do you understand me? Are we clear about that?
609
00:43:05,180 --> 00:43:07,100
Yes, I understand.
610
00:43:07,100 --> 00:43:11,480
Right. I got it.
611
00:43:11,480 --> 00:43:14,340
Good. Good. Keep me posted.
612
00:43:14,340 --> 00:43:16,340
I...
613
00:43:16,340 --> 00:43:19,340
I just don't...
614
00:43:41,480 --> 00:44:11,460
I'm sorry.
615
00:44:11,480 --> 00:44:41,460
Thank you very much.
616
00:44:41,480 --> 00:44:49,400
We're getting out
617
00:44:49,400 --> 00:44:51,060
24 hours
618
00:44:51,060 --> 00:44:53,620
Where am I going?
619
00:44:53,620 --> 00:44:56,860
United States
620
00:44:56,860 --> 00:44:59,820
Why?
621
00:44:59,820 --> 00:45:07,360
I couldn't explain about my lawyer
622
00:45:07,360 --> 00:45:09,680
Got married to protect each other
623
00:45:09,680 --> 00:45:10,740
It's okay, I understand
624
00:45:10,740 --> 00:45:13,240
She took risks on me, you know?
625
00:45:13,240 --> 00:45:14,240
I know.
626
00:45:14,240 --> 00:45:16,740
I love you.
627
00:45:16,740 --> 00:45:21,740
Did you hear what I said?
628
00:45:21,740 --> 00:45:24,740
You're getting out.
629
00:45:24,740 --> 00:45:27,740
Remember the balcony in Tehran.
630
00:45:27,740 --> 00:45:31,740
Be ready.
631
00:45:40,740 --> 00:45:58,280
Matt, you've got everything you wanted, okay?
632
00:45:58,280 --> 00:45:58,540
No.
633
00:46:02,440 --> 00:46:03,540
You go fuck yourself.
634
00:46:10,740 --> 00:46:22,740
Order! Order!
635
00:46:40,740 --> 00:47:10,720
© BF-WATCH TV 2021
49709