All language subtitles for The.Boarding.School.Murders.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,884 --> 00:00:18,853 ♪ 4 00:00:29,155 --> 00:00:32,032 {\an8}Is anyone up? 5 00:00:32,116 --> 00:00:34,201 {\an8}Hey, something bad's going on in the garden! 6 00:00:34,869 --> 00:00:36,203 {\an8}Hello? 7 00:00:37,455 --> 00:00:38,956 {\an8}[door opening] 8 00:00:39,039 --> 00:00:40,875 {\an8}[door closing] 9 00:00:42,835 --> 00:00:52,803 {\an8}♪ 10 00:00:55,181 --> 00:00:57,016 {\an8}[gasping] 11 00:01:00,519 --> 00:01:02,480 {\an8}Help! 12 00:01:02,563 --> 00:01:04,315 {\an8}Someone help! 13 00:01:06,650 --> 00:01:13,949 {\an8}♪ 14 00:01:18,412 --> 00:01:19,955 Woman in video: You can travel between worlds. 15 00:01:20,039 --> 00:01:22,458 You can communicate with human ghosts. 16 00:01:25,252 --> 00:01:27,046 [sighing] 17 00:01:27,129 --> 00:01:29,507 - How'd it go? - Doesn't matter. 18 00:01:29,590 --> 00:01:30,883 Still haven't heard back 19 00:01:30,966 --> 00:01:32,885 from the Swedish scholarship thing? 20 00:01:32,968 --> 00:01:37,097 Swiss boarding school. And no, I haven't. 21 00:01:37,181 --> 00:01:38,808 The whole thing was such a long shot anyway. 22 00:01:38,891 --> 00:01:41,602 - Stop moping. - I'm not moping. 23 00:01:41,685 --> 00:01:43,979 You're practically dripping with mope. 24 00:01:46,690 --> 00:01:48,025 Let's go shopping. 25 00:01:49,527 --> 00:01:51,070 You seem to forget what happened 26 00:01:51,153 --> 00:01:52,363 the last time we went shopping. 27 00:01:52,446 --> 00:01:53,823 It was cheap plastic! 28 00:01:53,906 --> 00:01:55,407 It's still stealing. 29 00:01:55,491 --> 00:01:58,285 It was the most beautiful bracelet I had ever seen. 30 00:01:58,369 --> 00:02:00,621 I know you don't like the accolades, 31 00:02:00,704 --> 00:02:03,582 but have I thanked you enough for that day? 32 00:02:03,666 --> 00:02:05,501 You can thank me 33 00:02:05,584 --> 00:02:07,920 by behaving yourself at the mall today, klepto. 34 00:02:08,003 --> 00:02:09,922 [chuckling] 35 00:02:10,005 --> 00:02:11,423 So, consider this. 36 00:02:11,507 --> 00:02:13,342 The French Revolution helped transform 37 00:02:13,425 --> 00:02:14,552 traditional gender roles. 38 00:02:16,554 --> 00:02:20,724 Can anyone share how 39 00:02:20,808 --> 00:02:24,228 it positively impacted gender equality and women's rights? 40 00:02:27,982 --> 00:02:29,316 Frankie. 41 00:02:29,400 --> 00:02:30,901 Gave them an ideal platform 42 00:02:30,985 --> 00:02:33,320 to demand access to education, property rights, divorce rights, 43 00:02:33,404 --> 00:02:34,905 the right to actively participate in politics. 44 00:02:34,989 --> 00:02:37,366 Also challenged the notion 45 00:02:37,449 --> 00:02:39,451 that women should be confined to the private sphere 46 00:02:39,535 --> 00:02:43,080 and laid the foundation for future feminist movements. 47 00:02:43,163 --> 00:02:44,456 That's right. 48 00:02:44,540 --> 00:02:46,750 - Teacher's pet. - Picture the streets of Paris 49 00:02:46,834 --> 00:02:51,088 buzzing with revolutionary fervor, the cries of justice 50 00:02:51,171 --> 00:02:53,340 echoing through the air. 51 00:02:53,424 --> 00:02:56,552 The class of ideology, yearning in the hearts of men 52 00:02:56,635 --> 00:02:59,430 and women, wanting a better life. 53 00:02:59,513 --> 00:03:02,516 So, the French Revolution witnessed the birth 54 00:03:02,600 --> 00:03:04,184 of ground-breaking ideas that would reverberate... 55 00:03:04,268 --> 00:03:05,603 My girl! 56 00:03:05,686 --> 00:03:07,146 I knew it! 57 00:03:07,229 --> 00:03:09,523 "On behalf of the Limoux Boarding School in Switzerland, 58 00:03:09,607 --> 00:03:11,066 "we are delighted to inform you 59 00:03:11,150 --> 00:03:12,776 "that your application in the "Helping Hands" program 60 00:03:12,860 --> 00:03:14,194 "has been successful! 61 00:03:14,278 --> 00:03:17,448 "Congratulations! 62 00:03:17,531 --> 00:03:18,866 "We are pleased to extend our warmest welcome to you 63 00:03:18,949 --> 00:03:22,786 "as a member of our esteemed educational community!" 64 00:03:22,870 --> 00:03:24,997 - Everything okay, Frankie? - I'm sorry. 65 00:03:28,250 --> 00:03:38,177 ♪ 66 00:03:46,852 --> 00:03:48,729 - Hey. - Hey. 67 00:03:51,023 --> 00:03:53,150 Where'd that smile go? 68 00:03:53,233 --> 00:03:55,069 [sighing] 69 00:03:55,152 --> 00:03:57,029 Limoux is one of the most prestigious boarding schools 70 00:03:57,112 --> 00:03:58,530 in all of Europe. 71 00:03:58,614 --> 00:04:01,742 Great women go there - heads of state, CEOs... 72 00:04:01,825 --> 00:04:04,161 - And? - And I'm me. 73 00:04:04,244 --> 00:04:07,915 Yeah, you - the most badass history expert 74 00:04:07,998 --> 00:04:09,750 and the most intelligent girl I know. 75 00:04:09,833 --> 00:04:11,961 I just feel like I don't belong in a place like that. 76 00:04:12,044 --> 00:04:15,923 Everyone there is going to be... better. 77 00:04:16,006 --> 00:04:16,966 Stop. 78 00:04:17,049 --> 00:04:18,217 Hey. 79 00:04:19,969 --> 00:04:22,179 We're survivors, remember? 80 00:04:22,262 --> 00:04:24,932 Life can't possibly give us anything we can't handle 81 00:04:25,015 --> 00:04:26,976 because we've already handled it all, 82 00:04:27,059 --> 00:04:30,312 and we've had each other's back the whole time. 83 00:04:30,396 --> 00:04:34,316 It's true. We walked through fire. 84 00:04:34,400 --> 00:04:38,445 Yeah. I guess we are pretty fireproof. 85 00:04:38,529 --> 00:04:40,364 Damn right we are. 86 00:04:41,615 --> 00:04:43,200 I'm gonna miss you. 87 00:04:43,283 --> 00:04:44,451 It's gonna be hard to miss me 88 00:04:44,535 --> 00:04:46,870 when I'm video chatting with you every night. 89 00:04:46,954 --> 00:04:49,039 It won't be night for you. 90 00:04:49,123 --> 00:04:52,167 Morning, night, I'll make the time, and so will you. 91 00:04:52,251 --> 00:04:54,712 - Mm-hmm. - [both chuckling] 92 00:05:09,852 --> 00:05:10,811 Is this...? 93 00:05:10,894 --> 00:05:11,979 Mm-hmm. 94 00:05:13,105 --> 00:05:14,898 I want you to have it. 95 00:05:14,982 --> 00:05:17,151 You're sending me to a foreign country with stolen jewelry. 96 00:05:17,234 --> 00:05:19,236 It's cheap plastic, remember? 97 00:05:19,319 --> 00:05:21,447 I went back to the store to buy it. 98 00:05:21,530 --> 00:05:23,115 You went back? 99 00:05:23,198 --> 00:05:25,200 It's a memento. 100 00:05:25,284 --> 00:05:26,452 Trina... 101 00:05:28,370 --> 00:05:29,371 [sighing] 102 00:05:29,455 --> 00:05:31,999 And... 103 00:05:32,082 --> 00:05:35,377 now that you're officially emancipated, 104 00:05:35,461 --> 00:05:37,629 you're free. 105 00:05:37,713 --> 00:05:40,507 You can finally breathe and spread your wings. 106 00:05:41,925 --> 00:05:43,677 I'm jelly. 107 00:05:45,179 --> 00:05:47,556 Hey... you belong at that school 108 00:05:47,639 --> 00:05:49,266 just as much as those little rich girls. 109 00:05:49,349 --> 00:05:50,809 Right? 110 00:05:54,897 --> 00:05:56,398 Right. 111 00:05:57,775 --> 00:05:59,151 Can you carry this? 112 00:05:59,234 --> 00:06:01,737 - Ahh! - [both laughing] 113 00:06:06,992 --> 00:06:09,411 [jet engine blaring] 114 00:06:09,495 --> 00:06:19,463 ♪ 115 00:06:46,740 --> 00:06:49,034 [sighing] I belong here. 116 00:06:50,369 --> 00:06:52,830 [exhaling sharply] Okay, let's go. 117 00:06:56,416 --> 00:06:57,793 Miss Ainsworth: Miss Frankie Logan... 118 00:06:57,876 --> 00:06:59,753 Hey. 119 00:06:59,837 --> 00:07:02,756 I'm Miss Ainsworth. I'm the headmistress at Limoux. 120 00:07:02,840 --> 00:07:03,841 Oh. Pleasure to meet you. 121 00:07:05,926 --> 00:07:08,053 I trust you had a pleasant flight. 122 00:07:08,137 --> 00:07:09,263 Frankie: Yeah, very pleasant. 123 00:07:09,346 --> 00:07:10,681 And it was my first time traveling anywhere, 124 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 so it was all very exciting. 125 00:07:13,100 --> 00:07:16,728 Oh. How nice for you. 126 00:07:16,812 --> 00:07:18,689 Well, follow me. 127 00:07:18,772 --> 00:07:20,315 Obviously, the first order of business 128 00:07:20,399 --> 00:07:22,109 is to get you in your uniform. 129 00:07:22,192 --> 00:07:24,236 [door creaking open] 130 00:07:24,319 --> 00:07:25,529 Frankie: Okay. 131 00:07:31,243 --> 00:07:32,744 Nice chair. 132 00:07:32,828 --> 00:07:37,291 It belonged to the Swiss king Alexander I. 133 00:07:37,374 --> 00:07:39,126 It was purchased at auction 134 00:07:39,209 --> 00:07:41,253 by the parents of one of our students 135 00:07:41,336 --> 00:07:43,297 and donated to the school. 136 00:07:43,380 --> 00:07:45,048 Wow. 137 00:07:45,132 --> 00:07:47,968 There is a detailed Limoux Rules and Regulations manual 138 00:07:48,051 --> 00:07:49,386 in your room. 139 00:07:49,469 --> 00:07:50,929 I suggest you commit it to memory. 140 00:07:51,013 --> 00:07:52,890 Frankie: Yeah, of course. 141 00:07:57,895 --> 00:08:00,480 This place is so impressive. 142 00:08:00,564 --> 00:08:01,732 It is. 143 00:08:04,651 --> 00:08:06,945 First and foremost, you must remember that, 144 00:08:07,029 --> 00:08:10,532 from this day forward, you are and always will be 145 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 a reflection of the grand tradition 146 00:08:12,534 --> 00:08:15,287 of this hallowed institution. 147 00:08:15,370 --> 00:08:18,373 You are a reflection of those who came before you. 148 00:08:18,457 --> 00:08:20,000 Is that clear? 149 00:08:20,083 --> 00:08:21,585 Crystal. 150 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 "Yes, Miss Ainsworth" will do. 151 00:08:23,629 --> 00:08:25,839 Yes, Miss Ainsworth. 152 00:08:37,184 --> 00:08:41,563 And this will be your room. 153 00:08:41,647 --> 00:08:44,483 Do you have any other belongings arriving separately? 154 00:08:44,566 --> 00:08:48,070 You mean like a recently auctioned Van Gogh or Monet? 155 00:08:49,488 --> 00:08:51,823 No, this is it. 156 00:08:51,907 --> 00:08:53,742 Ah. 157 00:08:55,786 --> 00:08:57,329 "Ah." 158 00:09:04,920 --> 00:09:14,888 ♪ 159 00:09:44,501 --> 00:09:47,254 "I suggest you commit it to memory." 160 00:09:50,632 --> 00:09:52,676 Stupid. 161 00:10:03,103 --> 00:10:07,316 [soft music tinkling] 162 00:10:07,399 --> 00:10:09,860 [music continuing] 163 00:10:09,943 --> 00:10:12,446 [knocking] 164 00:10:12,529 --> 00:10:14,323 Come in. 165 00:10:14,406 --> 00:10:15,991 Girl: Frankie? 166 00:10:16,074 --> 00:10:17,659 - Yeah. - I'm Jacqueline, 167 00:10:17,743 --> 00:10:19,328 your neighbor. 168 00:10:19,411 --> 00:10:23,457 They left these at my door instead of yours by mistake. 169 00:10:23,540 --> 00:10:27,044 Uh, was it also a mistake to give me two of these? 170 00:10:27,127 --> 00:10:28,295 Oh, the second outfit is worn 171 00:10:28,378 --> 00:10:29,796 when the other one's being cleaned. 172 00:10:29,880 --> 00:10:31,465 Of course. 173 00:10:34,634 --> 00:10:38,513 So, you got a scholarship here, right? 174 00:10:38,597 --> 00:10:41,767 Has word gotten out that I'm a charity case? 175 00:10:41,850 --> 00:10:43,060 If it's any consolation, 176 00:10:43,143 --> 00:10:45,103 they treat everyone who's not cool like crap. 177 00:10:45,187 --> 00:10:47,647 Like me, for instance. 178 00:10:47,731 --> 00:10:50,275 I've been here for two years, 179 00:10:50,359 --> 00:10:54,529 and yet, to the other girls, I still remain like... crap. 180 00:10:55,822 --> 00:10:56,740 Hmm. 181 00:10:56,823 --> 00:10:59,326 So, want to be friends? 182 00:11:00,952 --> 00:11:01,953 Sure. 183 00:11:02,037 --> 00:11:03,413 Of course we can be friends. 184 00:11:03,497 --> 00:11:06,333 Was that awkward of me to ask? 185 00:11:06,416 --> 00:11:09,544 No, it was, uh... sweet. 186 00:11:09,628 --> 00:11:11,296 It's okay. 187 00:11:11,380 --> 00:11:13,256 People think I'm awkward, 188 00:11:13,340 --> 00:11:15,092 especially amidst all this sophistication. 189 00:11:15,175 --> 00:11:16,802 I don't think you're awkward. 190 00:11:16,885 --> 00:11:19,096 I think you're just refreshingly direct. 191 00:11:20,722 --> 00:11:22,599 Is that a good thing? 192 00:11:22,682 --> 00:11:24,309 Where I come from, no one says what they mean, 193 00:11:24,393 --> 00:11:27,687 so, yeah, it's a good thing. 194 00:11:27,771 --> 00:11:29,815 Where are you from? 195 00:11:29,898 --> 00:11:31,316 Lyon, France. 196 00:11:31,400 --> 00:11:34,611 Right. That's where you get your strong French accent from. 197 00:11:34,694 --> 00:11:38,281 I moved around a lot, 198 00:11:38,365 --> 00:11:40,951 not always voluntarily. 199 00:11:41,034 --> 00:11:44,246 But that's the price you pay for having two parents who think 200 00:11:44,329 --> 00:11:47,791 their job is far more important than anything else in the world. 201 00:11:47,874 --> 00:11:49,543 How about you? 202 00:11:49,626 --> 00:11:50,669 Where are you from? 203 00:11:50,752 --> 00:11:52,754 Uh... New York. 204 00:11:52,838 --> 00:11:54,464 Is that where your family lives? 205 00:11:54,548 --> 00:11:57,175 Guess you could say that. 206 00:11:57,259 --> 00:11:59,219 What do you mean? 207 00:12:00,971 --> 00:12:02,264 I'm sorry. 208 00:12:02,347 --> 00:12:03,765 Don't be, it's fine. 209 00:12:06,351 --> 00:12:08,687 We did just become friends after all. 210 00:12:08,770 --> 00:12:10,564 Frankie: Right. 211 00:12:10,647 --> 00:12:14,484 Well, perhaps I can fill you in on Lyon, 212 00:12:14,568 --> 00:12:16,987 London, and Glasgow, and you can tell me all about New York. 213 00:12:17,070 --> 00:12:19,448 Deal. 214 00:12:22,993 --> 00:12:24,536 Would you like to come to lunch with me? 215 00:12:24,619 --> 00:12:27,122 Yes, I'm starving. 216 00:12:27,205 --> 00:12:30,167 You'll want to change into your uniform, of course, 217 00:12:30,250 --> 00:12:32,794 otherwise, Miss Ainsworth will whip you. 218 00:12:33,837 --> 00:12:34,796 Seriously? 219 00:12:34,880 --> 00:12:37,257 No. That was a joke. 220 00:12:38,425 --> 00:12:42,179 I'm not funny. 221 00:12:42,262 --> 00:12:44,139 No, you're funny, Jacqueline. 222 00:12:47,601 --> 00:12:48,768 Yeah, just, um... 223 00:12:48,852 --> 00:12:51,062 give me a sec to change. 224 00:12:51,146 --> 00:12:54,065 Oh, yeah. 225 00:12:56,401 --> 00:12:57,569 [speaking indistinctly] 226 00:12:57,652 --> 00:12:59,488 Not there. 227 00:12:59,571 --> 00:13:02,032 - Girl: Not ever. - [girls laughing] 228 00:13:04,451 --> 00:13:06,369 Is that...? 229 00:13:06,453 --> 00:13:08,788 You're not very social? 230 00:13:08,872 --> 00:13:10,874 No, I'm social. 231 00:13:10,957 --> 00:13:12,501 It's just those girls, 232 00:13:12,584 --> 00:13:14,669 they always slide their dessert towards me, 233 00:13:14,753 --> 00:13:16,254 even though I'm diabetic. 234 00:13:16,338 --> 00:13:18,131 They think it's funny. 235 00:13:19,508 --> 00:13:21,927 That's messed up. 236 00:13:22,010 --> 00:13:24,763 Really messed up. 237 00:13:24,846 --> 00:13:27,807 So, who are these fancy young ladies? 238 00:13:27,891 --> 00:13:30,936 That one over there is Annabel Volkov. 239 00:13:31,019 --> 00:13:35,190 Her father is Vladimir Volkov; he's a Russian banking magnate. 240 00:13:35,273 --> 00:13:37,067 And that's Maria Lewis. 241 00:13:37,150 --> 00:13:40,237 Her parents own Lewis Tech Solutions, which is worth, 242 00:13:40,320 --> 00:13:43,907 like, billions. [sighing] 243 00:13:47,536 --> 00:13:48,995 And that... 244 00:13:49,079 --> 00:13:52,541 is Tinsley Wellington. 245 00:13:52,624 --> 00:13:53,875 Blegh. 246 00:13:55,418 --> 00:13:58,463 There's always a Tinsley. 247 00:13:58,547 --> 00:14:00,632 Is that a popular name in New York? 248 00:14:00,715 --> 00:14:03,510 No, not the name; the girl. 249 00:14:03,593 --> 00:14:05,554 There's always a Queen Bee. 250 00:14:05,637 --> 00:14:06,721 Jacqueline: Not a Queen. 251 00:14:06,805 --> 00:14:07,847 [chuckling] 252 00:14:07,931 --> 00:14:10,016 But her family are minor British royals. 253 00:14:10,100 --> 00:14:12,727 Her mother is all over the society pages. 254 00:14:12,811 --> 00:14:16,064 Tinsley is a brand ambassador for a new perfume line. 255 00:14:16,147 --> 00:14:17,816 Thought she smelled funny. 256 00:14:17,899 --> 00:14:20,944 You've met her? 257 00:14:21,027 --> 00:14:23,280 Our paths have crossed. 258 00:14:23,363 --> 00:14:24,656 Oh. 259 00:14:24,739 --> 00:14:26,825 And it looks like they're about to again. 260 00:14:30,203 --> 00:14:32,664 Don't let them intimidate you. 261 00:14:32,747 --> 00:14:35,250 Okay. How do I do that? 262 00:14:35,333 --> 00:14:37,002 I don't know. Just, uh... 263 00:14:37,085 --> 00:14:39,212 imagine they're naked. 264 00:14:43,550 --> 00:14:45,927 No, that makes them more intimidating. 265 00:14:46,011 --> 00:14:48,555 Jacqueline... I see that you got 266 00:14:48,638 --> 00:14:51,850 a "Helping Hand" in the friendship department. 267 00:14:51,933 --> 00:14:52,892 You... know my name? 268 00:14:52,976 --> 00:14:54,644 I'm Frankie. 269 00:14:54,728 --> 00:14:56,062 I know. 270 00:14:56,146 --> 00:14:59,524 My family actually is responsible for your being here. 271 00:14:59,608 --> 00:15:02,193 They generously funded your scholarship - 272 00:15:02,277 --> 00:15:05,488 one of our pet projects. So... 273 00:15:05,572 --> 00:15:09,075 I guess that makes you my pet. Can you do any tricks? 274 00:15:09,159 --> 00:15:11,578 That's funny. You sound classy. 275 00:15:11,661 --> 00:15:14,581 But making fun of someone who doesn't have your privilege? 276 00:15:14,664 --> 00:15:16,082 That's not very classy. 277 00:15:16,166 --> 00:15:20,462 So, you're going to give me a lesson on class? 278 00:15:20,545 --> 00:15:21,671 Someone should. 279 00:15:24,049 --> 00:15:26,760 Well, this introduction isn't going very well. 280 00:15:26,843 --> 00:15:29,638 Yeah. 281 00:15:29,721 --> 00:15:31,389 Listen, darling, 282 00:15:31,473 --> 00:15:34,142 you might want to cultivate some respect for your superiors. 283 00:15:34,225 --> 00:15:36,102 Superiors? 284 00:15:36,186 --> 00:15:38,104 That's right. 285 00:15:38,188 --> 00:15:39,731 There's this funny thing about respect. 286 00:15:39,814 --> 00:15:41,483 It's earned by people who deserve it, 287 00:15:41,566 --> 00:15:44,069 not people who demand it. 288 00:15:44,152 --> 00:15:48,907 I'm a giver and a leader. You're a taker. 289 00:15:48,990 --> 00:15:51,826 Do you know what takers do? 290 00:15:51,910 --> 00:15:55,997 They get on their knees and wait for my instruction. 291 00:15:58,333 --> 00:16:00,460 You don't belong here. 292 00:16:07,884 --> 00:16:13,640 ♪ 293 00:16:13,723 --> 00:16:15,225 Jacqueline: This is where I meditate. 294 00:16:15,308 --> 00:16:18,603 It's more impressive during the day, when the birds are here. 295 00:16:18,687 --> 00:16:20,689 You meditate? 296 00:16:20,772 --> 00:16:22,774 Mm-hmm. It helps me focus 297 00:16:22,857 --> 00:16:25,527 and forget about life and how much it sucks. 298 00:16:27,946 --> 00:16:30,657 Sounds like you're not in touch with your inner universe enough. 299 00:16:30,740 --> 00:16:32,492 You know, life doesn't suck. 300 00:16:32,575 --> 00:16:34,452 Not always, anyway. 301 00:16:34,536 --> 00:16:36,121 You know, it's not good to dwell. 302 00:16:36,204 --> 00:16:38,123 I'm a dweller, all right. 303 00:16:38,206 --> 00:16:42,043 You probably think more than you meditate. 304 00:16:42,127 --> 00:16:44,421 You can think about a problem for a moment or two, 305 00:16:44,504 --> 00:16:46,172 but after that, it's not very useful. 306 00:16:46,256 --> 00:16:49,801 It just becomes more worrying than thinking. 307 00:16:49,884 --> 00:16:51,678 You sound like my therapist. 308 00:16:51,761 --> 00:16:53,263 They made me see one at the foster home. 309 00:16:53,346 --> 00:16:54,931 Jacqueline: Oh. 310 00:16:57,809 --> 00:16:59,519 Do you want to hang out here for a bit? 311 00:16:59,602 --> 00:17:01,020 I don't really feel like 312 00:17:01,104 --> 00:17:03,732 dwelling back in my room all night. 313 00:17:03,815 --> 00:17:05,442 According to that manual, we aren't even supposed 314 00:17:05,525 --> 00:17:07,360 to be out here unless we're supervised. 315 00:17:07,444 --> 00:17:11,197 Um, do you want to know a big secret? 316 00:17:11,281 --> 00:17:13,158 Like, you can't tell anyone. 317 00:17:16,703 --> 00:17:19,831 I never actually read the manual. 318 00:17:23,042 --> 00:17:26,254 [both laughing] 319 00:17:29,841 --> 00:17:31,634 Frankie: Who is that? 320 00:17:35,472 --> 00:17:37,474 Come on. 321 00:17:44,689 --> 00:17:47,734 - There's a basement door! - Okay! 322 00:17:50,695 --> 00:17:51,821 It shouldn't be locked either. Are you sure? 323 00:17:51,905 --> 00:17:54,616 I'm pretty freakin' sure, Jacqueline! 324 00:17:54,699 --> 00:17:59,120 [both laughing] 325 00:17:59,204 --> 00:18:00,371 [laughing] 326 00:18:00,455 --> 00:18:03,249 Evening, ladies. 327 00:18:03,333 --> 00:18:04,417 [both laughing] 328 00:18:04,501 --> 00:18:06,377 What? 329 00:18:06,461 --> 00:18:07,295 You didn't get the joke? 330 00:18:07,378 --> 00:18:09,047 No, I think I missed it. 331 00:18:09,130 --> 00:18:10,340 A little cosplay? 332 00:18:10,423 --> 00:18:12,842 I was pretending to be a thief, you know. 333 00:18:12,926 --> 00:18:15,094 Like you? 334 00:18:17,806 --> 00:18:21,893 Do you want to tell your one and only weirdo friend or should I? 335 00:18:21,976 --> 00:18:24,395 I was just in the wrong place at the wrong time. 336 00:18:24,479 --> 00:18:26,189 Tinsley: Isn't that what they all say? 337 00:18:26,272 --> 00:18:29,150 No honor among thieves, right? 338 00:18:29,234 --> 00:18:31,611 What happened? 339 00:18:31,694 --> 00:18:34,531 Your new friend Frankie has a record. 340 00:18:34,614 --> 00:18:37,659 It took a lot of digging, but yes, 341 00:18:37,742 --> 00:18:39,327 we have a convicted criminal among us. 342 00:18:39,410 --> 00:18:41,246 I'm not a criminal. 343 00:18:41,329 --> 00:18:43,540 You committed a crime, so you are therefore a criminal. 344 00:18:43,623 --> 00:18:45,583 Makes one wonder how someone like you 345 00:18:45,667 --> 00:18:47,961 could fall through the cracks and get accepted here. 346 00:18:48,044 --> 00:18:50,338 And what about your father? 347 00:18:50,421 --> 00:18:53,174 What is he in for again? 348 00:18:53,258 --> 00:18:57,887 DUI, burglary, fraud, and embezzlement. 349 00:18:57,971 --> 00:19:01,808 The apple doesn't fall far from the tree, does it? 350 00:19:01,891 --> 00:19:03,434 And plot twist, ladies: 351 00:19:03,518 --> 00:19:05,854 the school knows nothing about any of this. 352 00:19:05,937 --> 00:19:07,647 But don't worry. 353 00:19:07,730 --> 00:19:11,109 Your many secrets are safe with us. 354 00:19:11,192 --> 00:19:15,154 Girls, not a word of this to anyone, right? 355 00:19:15,238 --> 00:19:16,573 Right? 356 00:19:16,656 --> 00:19:18,408 Yes. 357 00:19:18,491 --> 00:19:20,368 I own you... 358 00:19:20,451 --> 00:19:23,288 Helping Hands. 359 00:19:23,371 --> 00:19:29,544 ♪ 360 00:19:29,627 --> 00:19:31,379 Frankie: Hey. 361 00:19:31,462 --> 00:19:33,298 Hey, I was just thinking about you. 362 00:19:33,381 --> 00:19:35,383 I should never have come here. 363 00:19:35,466 --> 00:19:37,427 I knew I didn't belong. 364 00:19:37,510 --> 00:19:39,512 What's going on? 365 00:19:39,596 --> 00:19:42,181 Jacqueline: Hi. 366 00:19:42,265 --> 00:19:46,394 Frankie? Hello? 367 00:19:46,477 --> 00:19:47,979 I'll call you later. 368 00:19:48,062 --> 00:19:49,564 Jacqueline: What are you doing? 369 00:19:49,647 --> 00:19:52,317 Just talking to my friend. 370 00:19:52,400 --> 00:19:54,360 Jacqueline: Are you okay? 371 00:19:55,612 --> 00:19:57,405 You don't look okay. 372 00:19:59,616 --> 00:20:02,285 I thought coming here would be a fresh start, 373 00:20:02,368 --> 00:20:05,163 a new beginning. 374 00:20:05,246 --> 00:20:07,373 I guess your past follows you everywhere you go. 375 00:20:07,457 --> 00:20:09,584 It's awful that Tinsley told everyone 376 00:20:09,667 --> 00:20:11,085 about your prison record. 377 00:20:11,169 --> 00:20:12,295 I didn't go to prison. 378 00:20:15,173 --> 00:20:17,634 It was a stupid mistake, 379 00:20:17,717 --> 00:20:19,636 one by my friend and one by me. 380 00:20:19,719 --> 00:20:23,014 Tell me, please. I'm all ears. 381 00:20:26,184 --> 00:20:28,937 Trina saw this bracelet at the mall. 382 00:20:30,229 --> 00:20:32,273 She wanted it, so she just took it. 383 00:20:32,357 --> 00:20:34,317 She stole it? 384 00:20:34,400 --> 00:20:37,528 Cashier saw her leaving with it, and security came, 385 00:20:37,612 --> 00:20:41,991 we took off, just ran through some back hallways. 386 00:20:42,075 --> 00:20:44,118 Almost made it out of the mall when a... 387 00:20:44,202 --> 00:20:48,539 security guard grabbed her real hard. 388 00:20:48,623 --> 00:20:50,959 And we were just in this isolated area, 389 00:20:51,042 --> 00:20:52,335 it was just us and him. 390 00:20:53,670 --> 00:20:56,381 Did he... hurt her? 391 00:20:56,464 --> 00:20:58,675 Might have, if I hadn't stepped in. 392 00:20:58,758 --> 00:21:01,469 What did you do? 393 00:21:01,552 --> 00:21:03,846 - I punched him. - [laughing] 394 00:21:03,930 --> 00:21:05,056 Hard? 395 00:21:05,139 --> 00:21:07,684 - Pretty hard. - Good. 396 00:21:07,767 --> 00:21:10,520 Cops came, I tried to explain why I did it, 397 00:21:10,603 --> 00:21:12,772 but I'm a misguided foster kid, 398 00:21:12,855 --> 00:21:15,316 who was just an accomplice to stealing, 399 00:21:15,400 --> 00:21:16,943 so who would you believe? 400 00:21:17,026 --> 00:21:19,612 You were trying to protect your friend. 401 00:21:20,905 --> 00:21:21,864 Yeah. 402 00:21:21,948 --> 00:21:24,200 It's nice. 403 00:21:24,283 --> 00:21:27,537 It's plastic. 404 00:21:27,620 --> 00:21:32,375 I almost got in a lot of trouble over cheap plastic. 405 00:21:32,458 --> 00:21:35,378 What about your father? Is he really in jail? 406 00:21:39,173 --> 00:21:41,426 Sort of. 407 00:21:41,509 --> 00:21:46,305 He's, like, in and out of psychiatric hospitals. 408 00:21:46,389 --> 00:21:50,101 I barely know the man. I haven't seen him in 12 years. 409 00:21:50,184 --> 00:21:52,770 We have absolutely nothing in common. 410 00:21:52,854 --> 00:21:55,565 Well, that's a good thing, right? 411 00:21:57,734 --> 00:21:59,736 Yeah, I like to think so. 412 00:22:01,863 --> 00:22:04,240 [soft music tinkling] 413 00:22:04,323 --> 00:22:11,831 ♪ 414 00:22:11,914 --> 00:22:16,836 [soft music tinkling] 415 00:22:16,919 --> 00:22:26,846 ♪ 416 00:22:31,851 --> 00:22:35,688 [soft music tinkling] 417 00:22:35,772 --> 00:22:37,440 [screaming] 418 00:22:37,523 --> 00:22:40,860 [girls speaking indistinctly in hushed tones] 419 00:22:40,943 --> 00:22:42,904 Miss Ainsworth: Girls, stay on the stairs. 420 00:22:42,987 --> 00:22:46,365 Do not come down. 421 00:22:50,495 --> 00:22:53,372 [girls speaking indistinctly in hushed tones] 422 00:22:53,456 --> 00:22:56,125 Yes, please, as quickly as you can. 423 00:22:56,209 --> 00:22:59,253 There's been a terrible accident. 424 00:22:59,337 --> 00:23:02,215 [girls speaking indistinctly in hushed tones] 425 00:23:02,298 --> 00:23:09,138 ♪ 426 00:23:22,610 --> 00:23:32,537 ♪ 427 00:23:47,718 --> 00:23:50,596 Frankie: Who found her? 428 00:23:50,680 --> 00:23:53,474 I think Maria did. 429 00:23:57,478 --> 00:24:00,231 Did they think she was...? 430 00:24:00,314 --> 00:24:02,859 I mean what did they think happened to her? 431 00:24:02,942 --> 00:24:05,695 I'm sure it was an accident, right? 432 00:24:05,778 --> 00:24:07,363 I overheard the detective. 433 00:24:07,446 --> 00:24:09,740 She could have fallen or... 434 00:24:09,824 --> 00:24:12,910 been... pushed. 435 00:24:15,997 --> 00:24:25,965 ♪ 436 00:24:29,886 --> 00:24:31,929 Hey, who's that? 437 00:24:32,013 --> 00:24:33,848 Jacqueline: That's Mr. Limoux. 438 00:24:33,931 --> 00:24:36,142 He's the dean and owner of the school. 439 00:24:36,225 --> 00:24:39,312 It's been in his family for generations. 440 00:24:39,395 --> 00:24:41,314 He lives off campus with his wife and children. 441 00:24:41,397 --> 00:24:42,940 Miss Ainsworth: Everyone, 442 00:24:43,024 --> 00:24:47,069 I realize how... traumatic this has been. 443 00:24:47,153 --> 00:24:49,697 And as such, 444 00:24:49,780 --> 00:24:51,240 we will begin mandatory counseling 445 00:24:51,324 --> 00:24:54,911 with the school psychologist later this morning. 446 00:24:54,994 --> 00:24:56,704 Detective Kraus will also... 447 00:24:56,787 --> 00:24:58,873 Krause. 448 00:24:58,956 --> 00:25:01,459 Detective Krause 449 00:25:01,542 --> 00:25:06,422 will be questioning everyone, as well as collecting DNA 450 00:25:06,505 --> 00:25:09,342 and conducting a thorough investigation. 451 00:25:09,425 --> 00:25:13,221 We will be reaching out to your parents as soon as possible. 452 00:25:13,304 --> 00:25:14,972 Rest assured, 453 00:25:15,056 --> 00:25:19,518 Limoux is, has always been, 454 00:25:19,602 --> 00:25:23,356 and always will be... 455 00:25:23,439 --> 00:25:27,068 a safe and secure institution. 456 00:25:29,028 --> 00:25:32,823 Miss Ainsworth: Now I'd like you all to return to your rooms. 457 00:25:32,907 --> 00:25:35,326 Class will resume as normal this afternoon. 458 00:25:37,245 --> 00:25:38,496 Now, please. 459 00:26:01,936 --> 00:26:03,896 Jacqueline: You okay? 460 00:26:03,980 --> 00:26:05,815 Frankie: I feel terrible, but... 461 00:26:05,898 --> 00:26:07,400 What? 462 00:26:07,483 --> 00:26:09,026 You know they're going to think I did this. 463 00:26:09,110 --> 00:26:10,361 No way. 464 00:26:11,696 --> 00:26:13,447 Maybe there's a perception 465 00:26:13,531 --> 00:26:16,659 that you and Tinsley didn't hit it off. 466 00:26:16,742 --> 00:26:19,745 And I'm the new, poor kid with a juvenile record. 467 00:26:19,829 --> 00:26:22,123 There's girls here who've wished Tinsley dead 468 00:26:22,206 --> 00:26:24,041 for as long as I can remember. 469 00:26:24,125 --> 00:26:26,043 I'm actually one of them. 470 00:26:37,346 --> 00:26:40,057 It was Frankie. 471 00:26:40,141 --> 00:26:42,268 Did you actually witness any of this? 472 00:26:52,611 --> 00:26:54,739 Did Tinsley Wellington ever tell you 473 00:26:54,822 --> 00:26:57,742 that she felt threatened by Frankie Logan? 474 00:26:57,825 --> 00:27:00,995 Given the fact that she admitted to being a known criminal, 475 00:27:01,078 --> 00:27:04,373 and that Tinsley was the one who called her out, I mean, 476 00:27:04,457 --> 00:27:05,958 you don't need to be a detective 477 00:27:06,042 --> 00:27:07,543 to know she's the one who did it. 478 00:27:10,421 --> 00:27:12,423 It's obvious, isn't it? 479 00:27:23,267 --> 00:27:28,189 Krause: Yes, I will have an update for you in 24 hours. 480 00:27:28,272 --> 00:27:30,399 My team is examining the phones 481 00:27:30,483 --> 00:27:31,692 and the electronic equipment 482 00:27:31,776 --> 00:27:35,196 of some of the students as we speak. 483 00:27:35,279 --> 00:27:38,657 I will... get to the bottom of this. 484 00:27:41,410 --> 00:27:42,411 [phone chiming] 485 00:27:49,251 --> 00:27:51,170 Miss Logan? 486 00:28:03,474 --> 00:28:05,810 Frankie: I was charged as an accessory 487 00:28:05,893 --> 00:28:08,687 to shoplifting at a retail store. 488 00:28:08,771 --> 00:28:11,482 Shoplifting, not murder. 489 00:28:11,565 --> 00:28:15,111 And you punched a security guard in the face. 490 00:28:17,863 --> 00:28:21,033 Tell me about the altercation with Miss Wellington. 491 00:28:21,117 --> 00:28:24,954 She was wearing a ski mask. 492 00:28:25,037 --> 00:28:26,872 She was just trying to scare me. 493 00:28:26,956 --> 00:28:31,377 So, she humiliated you in front of everyone. 494 00:28:31,460 --> 00:28:32,878 Yeah, she did. 495 00:28:34,463 --> 00:28:36,424 And you think that would be a reason to kill her? 496 00:28:36,507 --> 00:28:40,428 Oh, I don't know. You tell me. 497 00:28:42,221 --> 00:28:43,931 I did not kill Tinsley. 498 00:28:44,014 --> 00:28:45,933 Krause: And you have an alibi? 499 00:28:46,016 --> 00:28:48,227 Nobody here has an alibi. 500 00:28:48,310 --> 00:28:51,480 We all have separate rooms, and it was the middle of the night. 501 00:28:51,564 --> 00:28:53,816 Besides, I thought you said it was an accident. 502 00:28:53,899 --> 00:28:57,403 Well, that could very well be. 503 00:28:57,486 --> 00:29:00,030 But people, especially young people, 504 00:29:00,114 --> 00:29:03,534 rarely just happen to fall down stairs to their death. 505 00:29:03,617 --> 00:29:05,744 So, I'm a suspect? 506 00:29:05,828 --> 00:29:09,248 Everyone is a suspect, Miss Logan. 507 00:29:09,331 --> 00:29:11,208 [bell ringing] 508 00:29:11,292 --> 00:29:15,838 [ringing] 509 00:29:15,921 --> 00:29:18,299 Reporter: Tinsley Wellington, British royal socialite 510 00:29:18,382 --> 00:29:19,967 was found dead at the bottom of the stairs at Limoux, 511 00:29:20,050 --> 00:29:22,511 a prestigious boarding school in the Swiss Alps. 512 00:29:22,595 --> 00:29:24,054 There's no official word 513 00:29:24,138 --> 00:29:25,848 on the circumstances of her untimely passing, 514 00:29:25,931 --> 00:29:27,141 but we will keep you updated 515 00:29:27,224 --> 00:29:29,059 as more information becomes available. 516 00:29:29,143 --> 00:29:30,561 The school's administration has extended 517 00:29:30,644 --> 00:29:31,812 its full cooperation, 518 00:29:31,896 --> 00:29:33,772 emphasizing their commitment to transparency 519 00:29:33,856 --> 00:29:36,317 and the safety of their students. 520 00:29:36,400 --> 00:29:38,235 Turn that off. 521 00:29:47,620 --> 00:29:49,663 I know this is your first class 522 00:29:49,747 --> 00:29:52,333 since the passing of Miss Wellington. 523 00:29:52,416 --> 00:29:53,792 And while I know that 524 00:29:53,876 --> 00:29:55,794 you're all going to be receiving counseling, 525 00:29:55,878 --> 00:29:58,255 I wanted to let you know that I am here for you, 526 00:29:58,339 --> 00:30:01,675 in case you want to talk. 527 00:30:01,759 --> 00:30:04,887 But for now, let's take a moment of silence 528 00:30:04,970 --> 00:30:08,724 in honor of Miss Wellington before we begin today's lessons. 529 00:30:08,807 --> 00:30:10,684 Let's close our eyes. 530 00:30:12,895 --> 00:30:14,522 It'll be okay. 531 00:30:23,155 --> 00:30:33,082 ♪ 532 00:31:12,288 --> 00:31:13,998 Counselor: Frankie. 533 00:31:24,633 --> 00:31:26,885 There's nothing I can do. 534 00:31:26,969 --> 00:31:29,179 I'm trapped in a place where everyone hates me. 535 00:31:31,015 --> 00:31:33,058 They don't just hate me; they think I murdered someone. 536 00:31:33,142 --> 00:31:36,145 So, yeah, like I said, I feel trapped. 537 00:31:37,521 --> 00:31:39,690 Tell me about your father. 538 00:31:45,279 --> 00:31:47,197 He's incarcerated. 539 00:31:52,161 --> 00:31:54,747 He's in a nut house; 540 00:31:54,830 --> 00:31:58,917 pleaded insanity and got away with it... twice. 541 00:31:59,001 --> 00:32:00,961 Counselor: He was diagnosed with schizophrenia. 542 00:32:01,045 --> 00:32:02,838 I'd love to talk about anything else. 543 00:32:04,089 --> 00:32:05,549 Tinsley. 544 00:32:05,633 --> 00:32:08,844 - Frankie: What about her? - What did you think of her? 545 00:32:11,055 --> 00:32:14,433 Are you trying to play detective, Dr. Garcia? 546 00:32:14,516 --> 00:32:17,895 You were with her just a few hours before she died. 547 00:32:17,978 --> 00:32:21,231 Along with five other girls. 548 00:32:21,315 --> 00:32:24,985 If what you're really asking is if I was resentful of her... 549 00:32:26,987 --> 00:32:28,405 ...then the answer is yeah. 550 00:32:30,574 --> 00:32:32,701 I resented her because she had everything 551 00:32:32,785 --> 00:32:35,496 and made me feel completely unwelcome 552 00:32:35,579 --> 00:32:39,208 in the one place that felt like... 553 00:32:39,291 --> 00:32:41,543 it could be my first lucky break. 554 00:32:43,504 --> 00:32:45,047 That being said, 555 00:32:45,130 --> 00:32:48,258 despite all the cards being stacked against me, 556 00:32:48,342 --> 00:32:51,178 I like to still think that at least I have a chance 557 00:32:51,261 --> 00:32:54,848 at some sort of future, 558 00:32:54,932 --> 00:32:57,226 even though it might not seem like that right now. 559 00:32:57,309 --> 00:32:59,937 You're keeping a positive attitude. 560 00:33:00,020 --> 00:33:02,231 That's good. 561 00:33:02,314 --> 00:33:04,817 It's the one thing I have on these girls is I'm a survivor. 562 00:33:06,193 --> 00:33:07,736 So, yeah, 563 00:33:07,820 --> 00:33:10,781 I'll keep a positive attitude and yeah, I'll survive this, 564 00:33:10,864 --> 00:33:13,659 like I've survived everything else in my life. 565 00:33:13,742 --> 00:33:15,327 Can I be honest with you, Frankie? 566 00:33:15,411 --> 00:33:16,954 Frankie: Sure. 567 00:33:17,037 --> 00:33:18,580 I don't believe you had anything to do 568 00:33:18,664 --> 00:33:20,332 with Miss Wellington's death, 569 00:33:20,416 --> 00:33:24,753 and I do believe you will make it through this. 570 00:33:24,837 --> 00:33:26,046 [pen scratching on paper] 571 00:33:26,130 --> 00:33:28,882 So, you just write down that I'm innocent? 572 00:33:28,966 --> 00:33:31,593 I've given my assessment as to whether or not I believe 573 00:33:31,677 --> 00:33:32,928 you have the psychological profile 574 00:33:33,011 --> 00:33:35,013 of someone who could commit murder. 575 00:33:35,097 --> 00:33:37,474 A forensic psychologist 576 00:33:37,558 --> 00:33:39,893 masquerading as a grief counselor. 577 00:33:41,019 --> 00:33:42,604 Sneaky. 578 00:33:42,688 --> 00:33:44,732 More the other way around. 579 00:33:45,816 --> 00:33:55,826 ♪ 580 00:34:04,918 --> 00:34:06,837 They say the killer always returns 581 00:34:06,920 --> 00:34:08,130 to the scene of the crime. 582 00:34:08,213 --> 00:34:09,840 We all return to the scene of this crime. 583 00:34:09,923 --> 00:34:11,425 We all take the stairs. 584 00:34:11,508 --> 00:34:14,136 Everyone knows you did it. 585 00:34:14,219 --> 00:34:16,847 Well, I guess I'm surrounded by clueless idiots. 586 00:34:16,930 --> 00:34:18,849 Leader of the club right in front of me. 587 00:34:21,310 --> 00:34:24,980 You're going to pay for this, one way or another. 588 00:34:27,274 --> 00:34:29,318 What's that supposed to mean? 589 00:34:29,401 --> 00:34:32,988 [scoffing] You know exactly what it means. 590 00:34:45,334 --> 00:34:47,336 I just don't see how this situation could get any worse. 591 00:34:47,419 --> 00:34:49,338 Trina: Well, who do you think did it? 592 00:34:49,421 --> 00:34:51,298 The thing about girls like Tinsley 593 00:34:51,381 --> 00:34:52,841 is even their friends can hate them, 594 00:34:52,925 --> 00:34:54,259 because they feel just as inferior 595 00:34:54,343 --> 00:34:55,719 as the ones they torment. 596 00:34:55,803 --> 00:34:57,304 The only reason they aren't tormented 597 00:34:57,387 --> 00:34:59,807 is because they go along with it. 598 00:34:59,890 --> 00:35:02,518 Trina: So, you think it could be one of her friends? 599 00:35:02,601 --> 00:35:05,354 I don't know what to think right now. 600 00:35:07,648 --> 00:35:09,483 Wait, I have an idea. 601 00:35:12,027 --> 00:35:22,037 ♪ 602 00:35:35,968 --> 00:35:38,554 Trina: Why search Maria's room? 603 00:35:38,637 --> 00:35:41,723 Maybe Maria got tired of just being Tinsley's sidekick. 604 00:35:41,807 --> 00:35:43,642 Are you sure this is a good idea? 605 00:35:43,725 --> 00:35:45,394 Everyone's at dinner. 606 00:35:45,477 --> 00:35:47,145 I told them I felt sick to my stomach, 607 00:35:47,229 --> 00:35:50,482 which is... actually not a lie. 608 00:35:50,566 --> 00:35:52,901 - What are you hoping to find? - Frankie: I don't know. 609 00:35:54,111 --> 00:35:55,529 Anything. 610 00:36:06,081 --> 00:36:07,958 First day... 611 00:36:13,922 --> 00:36:15,632 I think I found something. 612 00:36:19,803 --> 00:36:21,221 Someone's coming. 613 00:36:21,305 --> 00:36:23,724 Trina: I told you this wasn't a good idea. 614 00:36:31,899 --> 00:36:33,817 [whispering:] I'm in trouble. 615 00:36:39,948 --> 00:36:41,783 Miss Ainsworth [over P.A.:] Attention, 616 00:36:41,867 --> 00:36:43,452 everyone meet in the church immediately. 617 00:36:43,535 --> 00:36:45,913 All students and staff, 618 00:36:45,996 --> 00:36:50,292 come to the church immediately for a mandatory meeting. 619 00:36:51,585 --> 00:36:55,756 [exhaling sharply] That was close. 620 00:36:55,839 --> 00:36:58,675 Trina [on phone:] Yes. Now, get out of there! 621 00:36:58,759 --> 00:37:02,930 Nuh-uh. I'm doing this. It's now or never. 622 00:37:13,065 --> 00:37:14,900 I have a question for you. 623 00:37:14,983 --> 00:37:17,778 I'm not sure I want to know what it is. 624 00:37:17,861 --> 00:37:20,572 What if I left with her tablet? 625 00:37:20,656 --> 00:37:23,033 Do you think your friend could help me hack into it? 626 00:37:23,116 --> 00:37:24,201 The answer is no. 627 00:37:24,284 --> 00:37:25,327 You're gonna get caught, Frankie. 628 00:37:25,410 --> 00:37:27,204 It's a stupid idea. 629 00:37:28,705 --> 00:37:30,582 [sighing] You're right. 630 00:37:36,129 --> 00:37:46,098 ♪ 631 00:38:05,492 --> 00:38:08,370 We apologize for interrupting your dinner, but... 632 00:38:08,453 --> 00:38:11,665 we have received information 633 00:38:11,748 --> 00:38:15,919 in regards to Miss Wellington's untimely demise. 634 00:38:18,547 --> 00:38:21,341 We heard from Detective Krause. 635 00:38:21,425 --> 00:38:25,345 Their preliminary autopsy report shows 636 00:38:25,429 --> 00:38:28,640 that Miss Wellington had an extremely high 637 00:38:28,724 --> 00:38:29,891 blood alcohol level. 638 00:38:29,975 --> 00:38:33,603 No. Tinsley didn't drink. 639 00:38:33,687 --> 00:38:35,522 Alcohol is empty calories. 640 00:38:35,605 --> 00:38:37,107 Miss Lewis... 641 00:38:37,190 --> 00:38:39,943 Mr. Limoux: Along with an excessive blood alcohol level, 642 00:38:40,027 --> 00:38:42,404 there were tranquilizers, as well. 643 00:38:43,530 --> 00:38:44,990 This evidence points 644 00:38:45,073 --> 00:38:48,785 to Miss Wellington accidentally falling to her death 645 00:38:48,869 --> 00:38:51,621 due to extreme intoxication. 646 00:38:53,957 --> 00:38:57,961 I know that, while this information 647 00:38:58,045 --> 00:39:01,882 doesn't change the fact that Miss Wellington is gone, 648 00:39:01,965 --> 00:39:05,052 it should offer some comfort. 649 00:39:05,135 --> 00:39:07,137 [scoffing] How's that? 650 00:39:07,220 --> 00:39:10,390 If there is any solace to be had 651 00:39:10,474 --> 00:39:14,144 in this very difficult time, 652 00:39:14,227 --> 00:39:17,689 it is that Limoux remains a safe institution. 653 00:39:17,773 --> 00:39:21,234 So, you and your parents can rest assured 654 00:39:21,318 --> 00:39:25,405 that there is not a threat of a murderer in our midst. 655 00:39:25,489 --> 00:39:27,866 Sorry. Still not at ease. 656 00:39:27,949 --> 00:39:29,076 It just doesn't sound like Tinsley at all. 657 00:39:29,159 --> 00:39:30,744 Miss Ainsworth: Enough! 658 00:39:30,827 --> 00:39:35,540 Any more of these interruptions and there will be consequences. 659 00:39:35,624 --> 00:39:38,126 I realize that you're grieving, 660 00:39:38,210 --> 00:39:41,755 but that's not an excuse for this kind of behavior. 661 00:39:41,838 --> 00:39:44,341 You're all free to go. 662 00:39:44,424 --> 00:39:48,345 You may take the rest of the evening to yourselves. 663 00:39:48,428 --> 00:39:49,721 Dismissed. 664 00:39:49,805 --> 00:39:54,684 [students murmuring] 665 00:39:57,979 --> 00:39:59,856 Miss Brenet, 666 00:39:59,940 --> 00:40:03,902 may I please have a word with Miss Logan in private? 667 00:40:06,113 --> 00:40:08,115 Of course. See you later. 668 00:40:08,198 --> 00:40:09,449 Sure. 669 00:40:11,576 --> 00:40:13,578 No need to apologize. 670 00:40:13,662 --> 00:40:16,873 Oh, and what on earth would I need to apologize for? 671 00:40:16,957 --> 00:40:20,043 For accusing me of being a murderer? 672 00:40:20,127 --> 00:40:22,546 I never accused you of anything. 673 00:40:22,629 --> 00:40:24,589 But I do have some words of advice. 674 00:40:24,673 --> 00:40:27,134 - What's that? - Be careful. 675 00:40:27,217 --> 00:40:30,637 What is it they say about intimidation again? 676 00:40:30,720 --> 00:40:35,016 Oh yeah, it's a confession of intellectual impotence. 677 00:40:35,100 --> 00:40:38,812 Your hard life has given you a rather cutting quick wit. 678 00:40:38,895 --> 00:40:42,607 Survival mechanism, no doubt. 679 00:40:42,691 --> 00:40:44,609 - Good for you. - Like your life's been easy? 680 00:40:44,693 --> 00:40:47,612 Please, I see it all over you. 681 00:40:50,866 --> 00:40:52,784 I hope you got that insubordination 682 00:40:52,868 --> 00:40:55,662 out of your system 683 00:40:55,745 --> 00:40:59,749 because, if you ever disrespect me like that again, 684 00:40:59,833 --> 00:41:02,836 I will expel you all the way back 685 00:41:02,919 --> 00:41:05,547 to the black hole you thought you'd climbed out of. 686 00:41:07,340 --> 00:41:08,967 Have a lovely evening. 687 00:41:15,515 --> 00:41:25,483 ♪ 688 00:42:08,443 --> 00:42:18,411 ♪ 689 00:42:59,494 --> 00:43:01,454 Frankie: Everyone hates me. 690 00:43:13,008 --> 00:43:14,718 My pariah vibes have rubbed off on you. 691 00:43:14,801 --> 00:43:16,177 Sorry about that. 692 00:43:16,261 --> 00:43:18,680 Maybe it just means we're socially dead, no? 693 00:43:18,763 --> 00:43:21,099 Wouldn't that be nice? 694 00:43:21,182 --> 00:43:23,601 Try calling your parents, telling them what's going on? 695 00:43:23,685 --> 00:43:25,603 I don't really talk to my parents. 696 00:43:29,232 --> 00:43:30,942 I just get the feeling that Tinsley's death 697 00:43:31,026 --> 00:43:35,196 being ruled an accident has made things far worse, you know? 698 00:43:35,280 --> 00:43:38,700 Like it's ignited some sort of vigilante justice. 699 00:43:45,540 --> 00:43:50,003 Well, what do we have for breakfast today? 700 00:43:50,086 --> 00:43:52,339 - Hmm... - Oatmeal or French toast? 701 00:43:54,507 --> 00:43:56,634 - [spitting] - [gasping] 702 00:43:56,718 --> 00:43:58,678 - Oatmeal. - Hmm. 703 00:43:59,804 --> 00:44:01,848 Also oatmeal. 704 00:44:01,931 --> 00:44:04,059 - [both laughing] - Cute! 705 00:44:04,142 --> 00:44:06,644 What's wrong with you? 706 00:44:06,728 --> 00:44:08,146 Maybe I just don't like psychopaths... 707 00:44:08,229 --> 00:44:11,149 or freaks. 708 00:44:11,232 --> 00:44:13,401 Trust me, you're gonna want to stop this right now. 709 00:44:13,485 --> 00:44:16,905 Or what? You're gonna kill us too? 710 00:44:16,988 --> 00:44:20,450 [both laughing] 711 00:44:27,415 --> 00:44:29,334 Leave my friend alone! 712 00:44:32,420 --> 00:44:35,757 [shouting] 713 00:44:35,840 --> 00:44:38,635 [screaming] 714 00:44:38,718 --> 00:44:40,804 Miss Ainsworth: Enough. 715 00:44:40,887 --> 00:44:42,055 Enough! 716 00:44:44,933 --> 00:44:49,396 All of you, in my office immediately. 717 00:44:52,107 --> 00:44:53,858 Now! 718 00:45:04,452 --> 00:45:07,038 I would be well within my rights to expel all four of you. 719 00:45:07,122 --> 00:45:08,832 Maria: Annabel and I didn't do anything wrong. 720 00:45:08,915 --> 00:45:10,917 You spit in our food. 721 00:45:11,000 --> 00:45:12,919 Oh, and there's also the death threats. 722 00:45:14,754 --> 00:45:15,922 That wasn't us. 723 00:45:16,005 --> 00:45:17,298 - Yeah right. - Maria: It wasn't. 724 00:45:17,382 --> 00:45:19,300 You're the thief who stole my tablet. 725 00:45:19,384 --> 00:45:21,302 Do you realize where you are? 726 00:45:21,386 --> 00:45:22,971 I love this school. 727 00:45:23,054 --> 00:45:24,722 Miss Ainsworth: This is not just a school. 728 00:45:24,806 --> 00:45:27,684 This is a hallowed place 729 00:45:27,767 --> 00:45:30,937 where those destined to shape the future of this world 730 00:45:31,020 --> 00:45:35,733 are prepared to meet the challenge of destiny. 731 00:45:35,817 --> 00:45:40,321 And the behavior the four of you have exhibited is despicable. 732 00:45:40,405 --> 00:45:44,451 My parents pay your salary, so technically, you work for me. 733 00:45:44,534 --> 00:45:47,412 Oh, do you mean your very wealthy parents 734 00:45:47,495 --> 00:45:50,081 who chose to send you to a boarding school 735 00:45:50,165 --> 00:45:51,791 hundreds of kilometers from home? 736 00:45:54,919 --> 00:45:56,838 The accusations and retaliation 737 00:45:56,921 --> 00:45:59,299 resulting from Tinsley's untimely 738 00:45:59,382 --> 00:46:01,968 and accidental death end now. 739 00:46:02,051 --> 00:46:06,389 If this or anything like it happens again, 740 00:46:06,473 --> 00:46:09,476 I will expel each and every one of you. 741 00:46:09,559 --> 00:46:11,186 Is that clear? 742 00:46:11,269 --> 00:46:13,563 That's all. 743 00:46:13,646 --> 00:46:15,815 Please leave. 744 00:46:15,899 --> 00:46:17,609 Actually, wait. 745 00:46:18,860 --> 00:46:20,945 I have an idea. 746 00:46:24,407 --> 00:46:27,619 Man: I guess this must be my lucky day. 747 00:46:27,702 --> 00:46:29,204 [chuckling] You know... 748 00:46:29,287 --> 00:46:32,165 in all my years, I've never... 749 00:46:32,248 --> 00:46:34,167 What's the drill? 750 00:46:34,250 --> 00:46:35,960 Haven't your parents told you it's rude to interrupt people? 751 00:46:36,044 --> 00:46:39,506 Haven't yours told you it's rude to kill people? 752 00:46:39,589 --> 00:46:42,175 Oh no, they couldn't have. They're already in jail. 753 00:46:42,258 --> 00:46:44,010 Okay then. 754 00:46:44,093 --> 00:46:47,055 Well, uh, those, uh, bulbs have just come in. 755 00:46:48,389 --> 00:46:50,433 Beautiful, aren't they? Huh? 756 00:46:50,517 --> 00:46:53,102 Yeah. Avignon tulips - 757 00:46:53,186 --> 00:46:55,772 one of my favorites. 758 00:46:55,855 --> 00:46:58,358 They grow wild in the northern region. 759 00:46:58,441 --> 00:47:00,026 This is beyond tedious. 760 00:47:00,109 --> 00:47:02,320 Jacqueline: There's far worse punishments 761 00:47:02,403 --> 00:47:03,947 than having to plant flowers together. 762 00:47:04,030 --> 00:47:07,158 Right. So, let's just make the most of it. 763 00:47:07,242 --> 00:47:09,369 Those towels in front of you are for your knees, 764 00:47:09,452 --> 00:47:11,746 so you don't get dirty. 765 00:47:11,829 --> 00:47:13,665 Oh, how thoughtful. 766 00:47:13,748 --> 00:47:16,751 Groundskeeper: Now, it's a pretty self-explanatory, eh? 767 00:47:16,834 --> 00:47:20,088 You just dig enough for the bulb 768 00:47:20,171 --> 00:47:22,590 and then you leave about, oh, three inches... 769 00:47:22,674 --> 00:47:24,968 for this magic stuff - 770 00:47:25,051 --> 00:47:27,720 fish and feces. 771 00:47:27,804 --> 00:47:29,180 I am not touching that. 772 00:47:29,264 --> 00:47:30,640 Are we getting gloves? 773 00:47:30,723 --> 00:47:33,101 Well, that's the thing, Miss Ainsworth was very specific 774 00:47:33,184 --> 00:47:35,353 that, uh, no gloves. 775 00:47:35,436 --> 00:47:38,273 I have a pair in my room that I can use, 776 00:47:38,356 --> 00:47:40,608 which I will surely dispose of after. 777 00:47:40,692 --> 00:47:42,819 Uh, again, sorry, no gloves. 778 00:47:45,572 --> 00:47:46,656 And I will be staying here 779 00:47:46,739 --> 00:47:50,535 to make sure you use your bare hands. 780 00:47:50,618 --> 00:47:51,953 This is ridiculous. 781 00:47:52,036 --> 00:47:54,038 Ainsworth is playing a game with us. 782 00:47:54,122 --> 00:47:58,167 We can sit and complain about it or we can get it over with. 783 00:47:58,251 --> 00:47:59,961 She's right. 784 00:48:00,044 --> 00:48:01,963 Wait until my parents hear about this. 785 00:48:02,046 --> 00:48:06,801 Groundskeeper: "Out of the putrid grows the sublime." 786 00:48:06,884 --> 00:48:08,094 That's from Miss Ainsworth. 787 00:48:08,177 --> 00:48:11,222 She has a way with words, doesn't she? 788 00:48:26,571 --> 00:48:28,823 Well, this is unexpected. 789 00:48:28,906 --> 00:48:30,992 I get the impression Marie and Annabel want to bond 790 00:48:31,075 --> 00:48:33,161 over our newfound hatred of Miss Ainsworth. 791 00:48:33,244 --> 00:48:35,288 Am I correct? 792 00:48:35,371 --> 00:48:37,624 You're the most literal person I have ever met. 793 00:48:37,707 --> 00:48:41,419 Not bond. Just... 794 00:48:41,502 --> 00:48:45,465 apologize for spitting in your hood. 795 00:48:45,548 --> 00:48:48,968 Maybe this was Miss Ainsworth's plan all along. 796 00:48:49,052 --> 00:48:50,845 Doubtful. 797 00:48:50,928 --> 00:48:55,642 I think it was more punitive, less... Kumbaya. 798 00:48:58,603 --> 00:49:00,688 Let's get one thing straight: 799 00:49:00,772 --> 00:49:02,815 you're wrong about Tinsley. 800 00:49:14,035 --> 00:49:24,003 ♪ 801 00:49:31,594 --> 00:49:33,513 [exhaling deeply] 802 00:49:43,856 --> 00:49:45,650 [moaning softly] 803 00:49:45,733 --> 00:49:47,276 [thudding] 804 00:50:03,292 --> 00:50:11,426 ♪ 805 00:50:11,509 --> 00:50:14,053 Is anyone up? 806 00:50:14,137 --> 00:50:17,974 Hey, something bad's going on in the garden. 807 00:50:18,057 --> 00:50:19,225 Hello? 808 00:50:19,308 --> 00:50:29,318 ♪ 809 00:50:37,577 --> 00:50:39,996 Oh my God, Maria... 810 00:50:41,289 --> 00:50:44,250 Help! Someone help! 811 00:50:50,089 --> 00:50:52,842 [siren sounding] 812 00:50:52,925 --> 00:50:57,263 [beeping] 813 00:51:06,272 --> 00:51:09,859 Krause: Maria Lewis is in a coma, Frankie. 814 00:51:09,942 --> 00:51:14,405 This will be much easier for you if you are honest with me. 815 00:51:17,867 --> 00:51:19,952 Like I said, I saw someone 816 00:51:20,036 --> 00:51:22,163 carrying something near the tulip bulbs 817 00:51:22,246 --> 00:51:23,539 we had just planted. 818 00:51:23,623 --> 00:51:26,626 At 5:30 in the morning? 819 00:51:26,709 --> 00:51:28,711 And then, you saw that person run away? 820 00:51:30,004 --> 00:51:31,589 Through the basement window? 821 00:51:31,672 --> 00:51:35,134 Exactly. Do you want to ask me again? 822 00:51:35,218 --> 00:51:39,138 How would you characterize your relationship with Miss Lewis? 823 00:51:42,767 --> 00:51:46,562 Not great, but it was getting friendlier. 824 00:51:46,646 --> 00:51:48,689 But you said that she believed 825 00:51:48,773 --> 00:51:52,026 you were responsible for Miss Wellington's death. 826 00:51:52,109 --> 00:51:53,569 Initially. 827 00:51:54,570 --> 00:51:56,030 "Initially." 828 00:51:56,113 --> 00:51:58,908 After centuries without a single incident, 829 00:51:58,991 --> 00:52:01,410 now Limoux has one death 830 00:52:01,494 --> 00:52:05,581 and one attempted murder all in the same week. 831 00:52:05,665 --> 00:52:08,960 What are you implying, Detective Krause? 832 00:52:09,043 --> 00:52:10,711 Mr. Limoux: You've notified her parents. 833 00:52:10,795 --> 00:52:12,088 Miss Ainsworth: Their child is in a coma; 834 00:52:12,171 --> 00:52:14,006 of course I notified the parents. 835 00:52:14,090 --> 00:52:15,633 They're taking the next flight. 836 00:52:15,716 --> 00:52:17,593 I guess you didn't hear. 837 00:52:17,677 --> 00:52:19,220 Miss Ainsworth: Hear what? 838 00:52:19,303 --> 00:52:21,973 The airport is closed. There was a massive fire. 839 00:52:22,056 --> 00:52:23,975 They just announced it on the radio. 840 00:52:24,058 --> 00:52:26,185 They had to evacuate everyone 841 00:52:26,269 --> 00:52:29,397 and reroute all inbound flights. 842 00:52:29,480 --> 00:52:31,023 How terrible. 843 00:52:31,107 --> 00:52:33,234 Several of the parents I contacted are already 844 00:52:33,317 --> 00:52:35,486 making arrangements to bring their daughters home. 845 00:52:37,572 --> 00:52:41,325 Every parent is going to want to permanently remove 846 00:52:41,409 --> 00:52:43,578 their daughters from Limoux. 847 00:52:43,661 --> 00:52:46,622 Tell me this is a nightmare, Miss Ainsworth. 848 00:52:46,706 --> 00:52:49,250 What the devil is going on around here? 849 00:52:51,711 --> 00:52:54,380 I hate to say it, 850 00:52:54,463 --> 00:52:58,968 but this fire at the airport, it could be a blessing in disguise. 851 00:52:59,051 --> 00:53:00,595 How so? 852 00:53:00,678 --> 00:53:03,639 The airport will be closed for a few days. 853 00:53:03,723 --> 00:53:05,641 Hopefully, it will give us enough time, 854 00:53:05,725 --> 00:53:09,020 time to get some answers about... 855 00:53:09,103 --> 00:53:10,646 what's going on around here. 856 00:53:10,730 --> 00:53:14,984 We need to find out who put Miss Lewis in a coma. 857 00:53:17,320 --> 00:53:19,071 They said blunt force trauma. 858 00:53:19,155 --> 00:53:20,990 I mean, who would do such a thing? 859 00:53:21,073 --> 00:53:22,617 It's all so sordid. 860 00:53:24,285 --> 00:53:28,414 We need to save the reputation of this school. 861 00:53:28,497 --> 00:53:32,001 Well, I pray that Maria comes out of this all right. 862 00:53:32,084 --> 00:53:34,795 Who's in there with Detective Krause? 863 00:53:34,879 --> 00:53:37,590 Miss Logan - the American. 864 00:53:37,673 --> 00:53:40,927 In light of what happened with Miss Lewis, 865 00:53:41,010 --> 00:53:43,054 the investigation into Miss Wellington's death 866 00:53:43,137 --> 00:53:46,599 has been reopened as a possible homicide. 867 00:53:46,682 --> 00:53:48,726 It shouldn't have been closed in the first place. 868 00:53:48,809 --> 00:53:51,312 A good detective knows to never assume 869 00:53:51,395 --> 00:53:53,856 or rush to conclusions. 870 00:53:53,940 --> 00:53:55,483 Even Swiss detectives should know that. 871 00:53:55,566 --> 00:53:56,901 [chuckling] 872 00:53:56,984 --> 00:53:58,277 It wasn't me, 873 00:53:58,361 --> 00:54:02,698 Detective Krause. I didn't do anything wrong. 874 00:54:02,782 --> 00:54:06,410 I have read in your file that you recently were emancipated 875 00:54:06,494 --> 00:54:08,496 and are therefore without support 876 00:54:08,579 --> 00:54:11,207 outside the comfortable confines of Limoux. 877 00:54:11,290 --> 00:54:13,000 That's right. 878 00:54:13,084 --> 00:54:14,794 Would you agree to turn over your phone 879 00:54:14,877 --> 00:54:17,922 and your electronic equipment? 880 00:54:18,005 --> 00:54:21,050 Or did you want to contact a lawyer first? 881 00:54:21,133 --> 00:54:23,761 Like I said, I did nothing wrong, 882 00:54:23,844 --> 00:54:25,179 so I have nothing to hide. 883 00:54:26,931 --> 00:54:29,850 We just want to examine a record of your communications. 884 00:54:33,604 --> 00:54:43,531 ♪ 885 00:54:47,493 --> 00:54:49,412 [knocking] 886 00:54:54,083 --> 00:54:55,835 They think it's you? 887 00:54:57,211 --> 00:55:00,172 Yeah. They think I did it. 888 00:55:07,722 --> 00:55:10,057 I'm scared. 889 00:55:10,141 --> 00:55:13,019 Believe me, so am I. 890 00:55:14,270 --> 00:55:16,439 You don't look scared. 891 00:55:16,522 --> 00:55:19,233 I learned to hide my emotions pretty well... 892 00:55:21,485 --> 00:55:23,946 ...but I'm terrified. 893 00:55:24,030 --> 00:55:34,040 ♪ 894 00:55:58,856 --> 00:56:08,741 ♪ 895 00:56:38,187 --> 00:56:41,690 [keys tapping] 896 00:56:41,774 --> 00:56:43,317 Trina: What's the latest? 897 00:56:43,400 --> 00:56:44,735 Remember how I said 898 00:56:44,819 --> 00:56:46,529 I didn't think things could get any worse? 899 00:56:46,612 --> 00:56:48,197 Trina: You're kidding. 900 00:56:48,280 --> 00:56:50,241 Another girl's been attacked. 901 00:56:50,324 --> 00:56:52,118 She's alive, but she's in a coma. 902 00:56:52,201 --> 00:56:54,495 I'm officially a suspect. 903 00:56:54,578 --> 00:56:56,288 They've taken my phone and my tablet, 904 00:56:56,372 --> 00:56:59,291 so I'll be radio silent until this is all over. 905 00:56:59,375 --> 00:57:01,127 Trina: Don't you need a lawyer or something? 906 00:57:01,210 --> 00:57:03,712 Frankie: You know any? 907 00:57:03,796 --> 00:57:05,589 Trina: Are you gonna be okay? 908 00:57:05,673 --> 00:57:08,259 I don't know. 909 00:57:08,342 --> 00:57:10,386 I'm tired of pretending I fit in here. 910 00:57:10,469 --> 00:57:13,264 I don't. I just don't. 911 00:57:13,347 --> 00:57:15,766 Frankie, listen to me. We're survivors. 912 00:57:15,850 --> 00:57:18,519 Remember? Fireproof. 913 00:57:18,602 --> 00:57:20,980 You're right. 914 00:57:21,063 --> 00:57:23,983 I need to clear my name, but I'm going to need your help. 915 00:57:24,066 --> 00:57:27,820 Name it. Let's make it happen. What's your next move? 916 00:57:27,903 --> 00:57:30,531 There's this woman, Miss Ainsworth. 917 00:57:30,614 --> 00:57:33,284 She was appointed headmistress in 2007. 918 00:57:33,367 --> 00:57:35,202 But there's something odd about it, 919 00:57:35,286 --> 00:57:36,829 and about the fact that Maria 920 00:57:36,912 --> 00:57:39,165 had a cut out article of it in her agenda. 921 00:57:39,248 --> 00:57:41,208 I'm gonna look into it. 922 00:57:41,292 --> 00:57:42,960 Trina: Be careful. 923 00:57:46,380 --> 00:57:56,348 ♪ 924 00:58:51,654 --> 00:58:54,448 Annabel: Who's the new man on campus? 925 00:58:54,531 --> 00:58:56,408 I heard Detective Krause talking about him. 926 00:58:57,451 --> 00:58:58,661 His name's Friedrich. 927 00:58:58,744 --> 00:59:00,579 He's been hired to hang around and keep watch. 928 00:59:00,663 --> 00:59:04,124 Jacqueline: Until they catch the killer. 929 00:59:04,208 --> 00:59:06,335 So, why does he keep looking at us? 930 00:59:06,418 --> 00:59:08,462 Frankie: He's not looking at us. 931 00:59:08,545 --> 00:59:10,631 He's looking at me. 932 00:59:14,051 --> 00:59:15,970 Where did he go? 933 00:59:20,599 --> 00:59:21,600 What are you girls doing? 934 00:59:21,684 --> 00:59:23,477 We're going to Frankie's room, 935 00:59:23,560 --> 00:59:25,771 so that she can murder us in private. 936 00:59:46,166 --> 00:59:49,336 What would Miss Ainsworth's motive be? 937 00:59:49,420 --> 00:59:51,714 All these years serving rich children 938 00:59:51,797 --> 00:59:53,882 with little or no appreciation. 939 00:59:53,966 --> 00:59:56,218 Annabel: While not having any children of her own. 940 00:59:56,302 --> 00:59:58,762 Frankie: Not that we know of. 941 01:00:00,055 --> 01:00:01,682 All of these spoiled girls 942 01:00:01,765 --> 01:00:04,810 getting everything in life she never had. 943 01:00:04,893 --> 01:00:07,354 After so many years of festering resentment, 944 01:00:07,438 --> 01:00:08,856 she's turned into a... 945 01:00:08,939 --> 01:00:10,482 Psychotic popsicle? 946 01:00:14,028 --> 01:00:15,571 Okay. 947 01:00:15,654 --> 01:00:18,699 So, if we really want to search Miss Ainsworth's room, 948 01:00:18,782 --> 01:00:20,993 we have to come up with a solid plan, right? 949 01:00:21,076 --> 01:00:23,287 We can't just sneak in there while she's away. 950 01:00:23,370 --> 01:00:25,331 Why not? 951 01:00:25,414 --> 01:00:28,292 She's spending most of her time in her office. 952 01:00:29,335 --> 01:00:30,502 Still a risk. 953 01:00:30,586 --> 01:00:32,796 - We need a diversion. - Frankie: You're right. 954 01:00:32,880 --> 01:00:35,966 Two of us could come up with a way to distract her 955 01:00:36,050 --> 01:00:38,802 while one of us goes and searches her room. 956 01:00:38,886 --> 01:00:41,764 Okay, let's do it. 957 01:00:41,847 --> 01:00:44,600 So, Jacqueline and I can distract Miss Ainsworth, 958 01:00:44,683 --> 01:00:46,769 keep her occupied, while you sneak into her room. 959 01:00:48,145 --> 01:00:51,607 Why am I the one sneaking into her room? 960 01:00:51,690 --> 01:00:53,984 Because her room's going to be locked. 961 01:00:54,068 --> 01:00:56,904 So, because I'm from the wrong side of the tracks, 962 01:00:56,987 --> 01:01:00,824 it comes with the territory to somehow learn to pick a lock? 963 01:01:00,908 --> 01:01:03,369 Do you know how to pick a lock? 964 01:01:12,169 --> 01:01:14,963 [phone vibrating] 965 01:01:17,174 --> 01:01:19,051 I'm waiting for an important email, 966 01:01:19,134 --> 01:01:21,720 but it's just a text from my annoying brother. 967 01:01:21,804 --> 01:01:23,722 Good place to stash your phone. 968 01:01:23,806 --> 01:01:27,184 So, um, what exactly are we going to say 969 01:01:27,267 --> 01:01:28,685 to keep Miss Ainsworth busy? 970 01:01:28,769 --> 01:01:31,021 Hmm. We'll figure it out. 971 01:01:33,565 --> 01:01:34,817 Where are you ladies going? 972 01:01:34,900 --> 01:01:36,860 None of your business. 973 01:01:36,944 --> 01:01:38,821 Be careful. 974 01:01:38,904 --> 01:01:41,698 Maybe you should be careful; one of us could be the murderer. 975 01:01:48,455 --> 01:01:52,042 Miss Ainsworth: I assure you, your daughter's safe. 976 01:01:52,126 --> 01:01:53,836 We have every confidence that this issue 977 01:01:53,919 --> 01:01:56,672 will be resolved soon. 978 01:01:56,755 --> 01:01:59,842 Yes, of course. We'll be in touch. 979 01:02:03,971 --> 01:02:05,639 Annabel: Um, can we talk? 980 01:02:07,141 --> 01:02:17,151 ♪ 981 01:02:52,519 --> 01:03:02,488 ♪ 982 01:03:14,458 --> 01:03:18,086 Miss Ainsworth: So, let me get this straight. 983 01:03:18,170 --> 01:03:20,506 You believe the new security guard, 984 01:03:20,589 --> 01:03:22,758 Friedrich, is flirting with you? 985 01:03:22,841 --> 01:03:24,635 Jacqueline: Mm-hmm. 986 01:03:24,718 --> 01:03:26,386 And you'd like to file a complaint 987 01:03:26,470 --> 01:03:28,722 based on him doing what exactly? 988 01:03:28,805 --> 01:03:31,517 Uh, because he keeps winking at me. 989 01:03:31,600 --> 01:03:33,519 It's... it's very disturbing. 990 01:03:33,602 --> 01:03:35,437 He-he winked at me, too. 991 01:03:35,521 --> 01:03:37,105 - Mm-hmm. - Miss Ainsworth: Uh-huh. 992 01:03:38,732 --> 01:03:42,861 All right. Is that all? 993 01:03:42,945 --> 01:03:45,197 Are you going to let us file a complaint? 994 01:03:46,532 --> 01:03:47,991 Yes. 995 01:03:48,075 --> 01:03:50,118 Can we do it now? 996 01:03:50,202 --> 01:03:52,538 No. I have to prepare the paperwork. 997 01:03:52,621 --> 01:03:54,164 I would like both of you 998 01:03:54,248 --> 01:03:55,999 to return to your respective rooms immediately. 999 01:03:56,083 --> 01:03:58,377 There's something else we need to discuss. 1000 01:03:58,460 --> 01:04:00,629 I certainly hope it's urgent, Miss Volkov. 1001 01:04:00,712 --> 01:04:02,297 Annabel: It is. 1002 01:04:02,381 --> 01:04:04,550 We think... 1003 01:04:04,633 --> 01:04:08,303 everyone should get straight A's this semester 1004 01:04:08,387 --> 01:04:11,682 because of the traumatic circumstances. 1005 01:04:11,765 --> 01:04:13,767 Hmm. 1006 01:04:13,850 --> 01:04:17,229 Hmm. Straight A's? 1007 01:04:17,312 --> 01:04:19,356 Yes, absolutely. Yeah. 1008 01:04:19,439 --> 01:04:20,857 Okay. 1009 01:04:20,941 --> 01:04:23,777 I've had enough. I have a splitting headache 1010 01:04:23,860 --> 01:04:25,654 and it's only getting worse by the moment. 1011 01:04:25,737 --> 01:04:27,573 So, please go back to your rooms. 1012 01:04:27,656 --> 01:04:29,825 [breathing shakily] 1013 01:04:29,908 --> 01:04:31,368 What now, Miss Volkov? 1014 01:04:31,451 --> 01:04:32,744 I can't go back out there. 1015 01:04:32,828 --> 01:04:37,791 The security man, Friedrich, he's freaking me out. 1016 01:04:37,874 --> 01:04:39,585 I think I'm going to have a panic attack. 1017 01:04:39,668 --> 01:04:41,336 You're going to be fine. 1018 01:04:41,420 --> 01:04:43,505 I'd like you to breathe and go back to your room. 1019 01:04:43,589 --> 01:04:46,592 Now, now. Let's go. 1020 01:04:52,389 --> 01:05:02,399 ♪ 1021 01:05:08,655 --> 01:05:09,906 [sighing] 1022 01:05:34,389 --> 01:05:36,725 [pills clattering] 1023 01:05:42,481 --> 01:05:44,941 [pills clattering] 1024 01:06:06,630 --> 01:06:08,507 [breathing heavily] 1025 01:06:12,969 --> 01:06:14,262 I still can't believe you let her into the room. 1026 01:06:14,346 --> 01:06:15,597 What were we supposed to do? Tie her to her chair? 1027 01:06:15,806 --> 01:06:17,349 I don't know. You could have come up with a better lie. 1028 01:06:17,432 --> 01:06:19,017 I know, we messed up. 1029 01:06:19,101 --> 01:06:20,018 Sorry, but if we pushed it any further, 1030 01:06:20,102 --> 01:06:22,270 she would have gotten suspicious. 1031 01:06:22,354 --> 01:06:24,314 Miss Ainsworth [over P.A.:] Attention, everyone, please, 1032 01:06:24,398 --> 01:06:26,858 immediately head back to your respective rooms. 1033 01:06:26,942 --> 01:06:29,528 We will be in contact with everyone of you shortly. 1034 01:06:29,611 --> 01:06:31,405 Frankie: Let's go. 1035 01:06:40,038 --> 01:06:50,006 ♪ 1036 01:06:52,467 --> 01:06:57,431 [Krause speaking indistinctly] 1037 01:07:02,185 --> 01:07:07,107 [Krause speaking indistinctly] 1038 01:07:14,823 --> 01:07:17,951 [Krause speaking indistinctly] 1039 01:07:18,034 --> 01:07:22,497 [knocking, door opening] 1040 01:07:22,581 --> 01:07:25,041 - What's going on? - [Krause clearing throat] 1041 01:07:26,084 --> 01:07:27,627 You were right. 1042 01:07:27,711 --> 01:07:30,630 There was indeed someone in the basement who came in and out 1043 01:07:30,714 --> 01:07:33,341 through the hallway window. 1044 01:07:33,425 --> 01:07:36,720 The weapon, a shovel from the school barn, 1045 01:07:36,803 --> 01:07:38,430 was hidden away in the boiler room, 1046 01:07:38,513 --> 01:07:41,099 where Miss Lewis was attacked. 1047 01:07:41,183 --> 01:07:45,479 And you're going door to door to tell everyone in school? 1048 01:07:46,688 --> 01:07:48,356 What shoes were you wearing 1049 01:07:48,440 --> 01:07:50,525 when you last came in contact with Miss Lewis? 1050 01:07:50,609 --> 01:07:52,652 The shoes I'm wearing right now. 1051 01:07:52,736 --> 01:07:54,279 Ah. 1052 01:07:54,362 --> 01:07:58,450 You said that you never set foot out the garden that morning. 1053 01:07:58,533 --> 01:08:02,287 Now, I need you to think for a second. 1054 01:08:02,370 --> 01:08:06,500 Are you certain that you did not make it to the school barn? 1055 01:08:06,583 --> 01:08:09,878 I never set foot anywhere near the barn. 1056 01:08:09,961 --> 01:08:14,800 Ah. What size shoes do you wear? 1057 01:08:14,883 --> 01:08:16,176 Ten. 1058 01:08:16,259 --> 01:08:17,761 What does that have to do with anything? 1059 01:08:17,844 --> 01:08:20,597 That would be forty-one and a half for us, 1060 01:08:20,680 --> 01:08:22,432 I think, eh? 1061 01:08:22,516 --> 01:08:24,684 Miss Logan, would it be all right 1062 01:08:24,768 --> 01:08:28,021 if we had a look around your room? 1063 01:08:28,104 --> 01:08:31,650 Sure. I have nothing to hide. 1064 01:08:31,733 --> 01:08:33,235 A-ha. 1065 01:08:39,282 --> 01:08:42,994 [Krause singing in German] 1066 01:08:43,078 --> 01:08:45,288 What have we got here? Huh. 1067 01:08:48,542 --> 01:08:51,545 Yeah... Uh-huh. 1068 01:08:53,672 --> 01:08:55,090 Uh-huh. 1069 01:08:56,800 --> 01:08:59,010 [cane tapping] 1070 01:09:04,933 --> 01:09:06,560 They're not mine. 1071 01:09:06,643 --> 01:09:11,189 Ah. The pattern is a match, 1072 01:09:11,273 --> 01:09:15,110 and I think it's the same size, too. 1073 01:09:15,193 --> 01:09:17,445 Hmm, 1074 01:09:17,529 --> 01:09:21,408 41 and a half, that's rather large for a woman, 1075 01:09:21,491 --> 01:09:23,243 over here in Europa, anyway. 1076 01:09:23,326 --> 01:09:24,536 I said, they're not mine. 1077 01:09:24,619 --> 01:09:26,371 I have no idea how they got in here. 1078 01:09:26,454 --> 01:09:30,166 Miss Logan, you have the right to remain silent 1079 01:09:30,250 --> 01:09:33,670 and, uh, to not participate with the police. 1080 01:09:33,753 --> 01:09:38,425 You have the right to legal representation by an attorney, 1081 01:09:38,508 --> 01:09:41,720 private or publicly funded, and you also have the right 1082 01:09:41,803 --> 01:09:45,974 to notify next of kin of your detention. 1083 01:09:58,403 --> 01:10:01,489 This is not happening. 1084 01:10:06,036 --> 01:10:08,580 You know that I'm innocent. 1085 01:10:08,663 --> 01:10:11,750 So, why don't you try to do your actual job 1086 01:10:11,833 --> 01:10:13,752 and find the real killer? 1087 01:10:18,798 --> 01:10:21,259 Please... 1088 01:10:21,343 --> 01:10:23,678 [sighing] 1089 01:10:23,762 --> 01:10:26,264 [breathing heavily] 1090 01:10:32,812 --> 01:10:34,481 [breathing heavily] 1091 01:10:34,564 --> 01:10:44,491 ♪ 1092 01:10:54,960 --> 01:10:56,586 Hey, Mom? 1093 01:10:59,130 --> 01:11:02,717 I know I've never done this before, but... 1094 01:11:02,801 --> 01:11:05,595 here goes nothing. 1095 01:11:07,597 --> 01:11:10,433 I'm not even sure if I believe in all this. 1096 01:11:13,019 --> 01:11:16,398 But just in case, I thought I'd reach out. 1097 01:11:16,481 --> 01:11:17,565 [door opening] 1098 01:11:27,409 --> 01:11:28,702 Like I said, I thought I'd... 1099 01:11:30,370 --> 01:11:33,623 ...thought I'd reach out 'cause... 1100 01:11:33,707 --> 01:11:35,542 I don't know what else to do. 1101 01:11:39,170 --> 01:11:42,465 You know, I've always tried to make you proud. 1102 01:11:42,549 --> 01:11:44,801 I'm starting to think maybe Trina was right. 1103 01:11:47,012 --> 01:11:49,014 I don't know why I try so hard. 1104 01:11:52,475 --> 01:11:55,854 So, anyway, 1105 01:11:55,937 --> 01:11:58,690 if there's anything that you can do to help 1106 01:11:58,773 --> 01:12:01,067 from up there or... 1107 01:12:02,777 --> 01:12:07,032 ...wherever, I'd really appreciate it. 1108 01:12:10,994 --> 01:12:12,871 I miss you. 1109 01:12:26,092 --> 01:12:28,011 [locks clicking] 1110 01:12:30,013 --> 01:12:31,431 What's going on? 1111 01:12:31,514 --> 01:12:34,517 You are free to go. 1112 01:12:35,769 --> 01:12:37,854 - I am? - Krause: You are. 1113 01:12:37,937 --> 01:12:39,606 You have been exonerated. 1114 01:12:39,689 --> 01:12:41,608 Excuse me? 1115 01:12:41,691 --> 01:12:44,235 Miss Ainsworth had installed a surveillance camera 1116 01:12:44,319 --> 01:12:46,696 outside your room. 1117 01:12:46,780 --> 01:12:48,156 Heh. 1118 01:12:48,239 --> 01:12:51,326 When we looked at the footage, we saw you come out, 1119 01:12:51,409 --> 01:12:56,122 head to the garden, and immediately call for help. 1120 01:12:56,206 --> 01:13:00,126 You did not have time to get to the barn 1121 01:13:00,210 --> 01:13:02,712 or carry a body across the garden. 1122 01:13:02,796 --> 01:13:04,130 You are free. 1123 01:13:04,214 --> 01:13:05,882 Can I ask for a favor? 1124 01:13:12,263 --> 01:13:22,273 ♪ 1125 01:13:27,904 --> 01:13:30,240 Hey, Maria. 1126 01:13:30,323 --> 01:13:32,242 It's Frankie. 1127 01:13:35,370 --> 01:13:37,372 You actually look really good, considering. 1128 01:13:37,455 --> 01:13:39,874 Not everyone can rock a coma. 1129 01:13:42,877 --> 01:13:46,756 Listen, I, uh, read somewhere 1130 01:13:46,840 --> 01:13:51,094 that talking to people in your situation can help, you know, 1131 01:13:51,177 --> 01:13:53,638 help you wake up faster 1132 01:13:53,721 --> 01:13:57,517 because, not to rush your healing process, but I... 1133 01:13:57,600 --> 01:14:01,271 we... 1134 01:14:01,354 --> 01:14:04,065 really need you to open those beautiful eyes. 1135 01:14:05,859 --> 01:14:07,777 Please, wake up. 1136 01:14:13,491 --> 01:14:21,666 ♪ 1137 01:14:23,084 --> 01:14:24,127 [phone chiming] 1138 01:14:31,551 --> 01:14:33,261 Finally! I was going nuts. 1139 01:14:33,344 --> 01:14:34,762 You'll never believe what happened. 1140 01:14:34,846 --> 01:14:37,390 I was in detention and then I got exonerated. 1141 01:14:37,473 --> 01:14:40,101 I'll explain it all later, but one thing is for sure, 1142 01:14:40,185 --> 01:14:41,978 I need to put an end to this. 1143 01:14:42,061 --> 01:14:44,939 The only thing you need to do is stay out of trouble. 1144 01:14:45,023 --> 01:14:46,191 I need to know what they found out. 1145 01:14:46,274 --> 01:14:47,609 Trina: What who found out? 1146 01:14:47,692 --> 01:14:49,777 Tinsley and Maria. I think they were onto someone. 1147 01:14:49,861 --> 01:14:51,112 And? 1148 01:14:51,196 --> 01:14:52,739 Frankie: And I need to get to the bottom of this. 1149 01:14:52,822 --> 01:14:54,240 Trina: I don't know what you have in mind, 1150 01:14:54,324 --> 01:14:55,575 but I already know it's a bad idea. 1151 01:14:55,658 --> 01:14:58,328 I need you to get your hacker friend on the line. 1152 01:14:58,411 --> 01:15:00,747 I need to get into Maria's tablet. 1153 01:15:00,830 --> 01:15:03,499 [Trina sighing] Trina: Fine, I'll get her on it. 1154 01:15:09,505 --> 01:15:12,884 Okay, it's done. You should have full access now. 1155 01:15:41,371 --> 01:15:43,831 That's a beautiful photo of your wife and kid. 1156 01:15:43,915 --> 01:15:46,376 How old was she back then? 1157 01:15:49,879 --> 01:15:52,966 What kind of game do you think you're playing right now? 1158 01:15:53,049 --> 01:15:56,261 I've had you followed by a PI, Mr. Limoux. 1159 01:15:56,344 --> 01:15:57,512 Excuse me? 1160 01:15:57,595 --> 01:15:59,305 Well, your conduct was irreproachable. 1161 01:15:59,389 --> 01:16:01,933 That being said, my PI is good, 1162 01:16:02,016 --> 01:16:04,727 the best money can buy. 1163 01:16:04,811 --> 01:16:08,898 I don't know if this is some kind of joke, 1164 01:16:08,982 --> 01:16:11,150 but this is enough to get you expelled, Miss Wellington. 1165 01:16:11,234 --> 01:16:12,735 I suggest... 1166 01:16:12,819 --> 01:16:15,822 Well, don't you want to know what he found? 1167 01:16:17,865 --> 01:16:20,535 He got a hold of your monthly bank statements. 1168 01:16:20,618 --> 01:16:24,580 He found some recurring payments made to Miss Jane Ainsworth - 1169 01:16:24,664 --> 01:16:28,251 3,000 euros every month since 2007, 1170 01:16:28,334 --> 01:16:30,753 which coincides with the year that she was appointed 1171 01:16:30,837 --> 01:16:33,464 as your new headmistress. 1172 01:16:34,924 --> 01:16:36,259 What are you trying to say? 1173 01:16:36,342 --> 01:16:39,470 You had an affair with Miss Ainsworth, Mr. Limoux, 1174 01:16:39,554 --> 01:16:40,888 while you were married. 1175 01:16:40,972 --> 01:16:42,682 You paid to have her abandon her child 1176 01:16:42,765 --> 01:16:45,476 and keep quiet about your extramarital relationship. 1177 01:16:45,560 --> 01:16:48,396 3,000 euros per month - not bad for a teacher 1178 01:16:48,479 --> 01:16:50,732 for whom it wasn't easy to make ends meet. 1179 01:16:50,815 --> 01:16:53,693 And that's how you got her to just give birth to her child 1180 01:16:53,776 --> 01:16:56,904 and dump her up in the foster care system... 1181 01:16:56,988 --> 01:17:01,075 ...and keep her mouth shut, of course. 1182 01:17:01,159 --> 01:17:03,244 Why are you doing this? 1183 01:17:03,328 --> 01:17:04,829 My parents. 1184 01:17:04,912 --> 01:17:07,832 They're very proud of my brothers - 1185 01:17:07,915 --> 01:17:09,876 straight A students. 1186 01:17:09,959 --> 01:17:11,878 One is the captain of his football team, 1187 01:17:11,961 --> 01:17:14,589 the other is in Oxford, and me, well... 1188 01:17:14,672 --> 01:17:17,592 I'm the black sheep. 1189 01:17:17,675 --> 01:17:22,555 I need better grades, Mr. Limoux, much better grades, 1190 01:17:22,638 --> 01:17:26,684 and I was thinking maybe you could help me. 1191 01:17:26,768 --> 01:17:28,394 I don't want my grades to be too good, 1192 01:17:28,478 --> 01:17:30,229 but you know, good enough - 1193 01:17:30,313 --> 01:17:34,734 a couple of A's, a lot of B's, a B plus or two. 1194 01:17:34,817 --> 01:17:36,986 It has to be believable. 1195 01:17:37,070 --> 01:17:39,447 I wouldn't want anyone to raise an eyebrow, 1196 01:17:39,530 --> 01:17:41,449 if you know what I mean. 1197 01:17:43,368 --> 01:17:45,578 [inhaling, exhaling sharply] 1198 01:17:45,661 --> 01:17:48,206 How is your wife, by the way? 1199 01:17:56,756 --> 01:18:04,639 ♪ 1200 01:18:04,722 --> 01:18:06,432 Limoux and Ainsworth? 1201 01:18:06,516 --> 01:18:10,770 Maria and Tinsley were both aware of their affair. 1202 01:18:10,853 --> 01:18:12,688 And now, so are we. 1203 01:18:13,731 --> 01:18:15,608 We could be next. 1204 01:18:21,531 --> 01:18:24,117 We need to get Maria's tablet to the detective. 1205 01:18:30,123 --> 01:18:32,542 Mr. Limoux: Stop it, Jacqueline, please! 1206 01:18:32,625 --> 01:18:34,043 Jacqueline: You can't send me away again! 1207 01:18:37,797 --> 01:18:40,216 Well, look who's back from jail. 1208 01:18:40,299 --> 01:18:42,802 Jacqueline, what are you doing? 1209 01:18:42,885 --> 01:18:44,846 You're out, so he's going to send me away. 1210 01:18:44,929 --> 01:18:46,472 Stay away. 1211 01:18:46,556 --> 01:18:48,182 Everyone just stay away or I'm going to kill her, I swear! 1212 01:18:48,266 --> 01:18:51,102 Jacqueline... please, put the knife down. 1213 01:18:51,185 --> 01:18:52,812 No. 1214 01:18:52,895 --> 01:18:54,313 Did you know? 1215 01:18:54,397 --> 01:18:56,774 Miss Ainsworth and Mr. Limoux are my birth parents. 1216 01:18:56,858 --> 01:18:59,026 [sobbing] I just need a father 1217 01:18:59,110 --> 01:19:01,237 and a mother who care about me just a little bit! 1218 01:19:01,320 --> 01:19:03,364 I'm not asking for much! 1219 01:19:03,448 --> 01:19:06,451 We do care. I care. 1220 01:19:06,534 --> 01:19:09,579 Right because that's what caring mothers do, huh?! 1221 01:19:09,662 --> 01:19:11,164 They give up their child?! 1222 01:19:11,247 --> 01:19:13,583 I was young, and scared, 1223 01:19:13,666 --> 01:19:16,127 and terribly stupid, 1224 01:19:16,210 --> 01:19:19,422 and I have regretted it ever since. 1225 01:19:19,505 --> 01:19:23,676 You cannot even comprehend how much I have regretted it. 1226 01:19:23,759 --> 01:19:26,179 Oh, please, just shut up already! 1227 01:19:27,555 --> 01:19:30,391 She felt bad for me. 1228 01:19:30,475 --> 01:19:32,351 So, a little over two years ago, after finding out 1229 01:19:32,435 --> 01:19:36,105 that I wasn't doing too well, she came to London to get me. 1230 01:19:36,189 --> 01:19:40,485 I thought you said she found out about us on her own. 1231 01:19:41,611 --> 01:19:45,198 Who do you think the money was for? For me? 1232 01:19:45,281 --> 01:19:47,283 It was always for her. 1233 01:19:47,366 --> 01:19:50,161 You jeopardized everything. 1234 01:19:50,244 --> 01:19:53,039 Yes, and my only regret is that I didn't do it sooner. 1235 01:19:53,122 --> 01:19:56,709 They gave me a new name, 1236 01:19:56,792 --> 01:20:00,129 manufactured a fake backstory for me. 1237 01:20:00,213 --> 01:20:03,216 The only condition was that I kept their secret to myself. 1238 01:20:03,299 --> 01:20:05,468 Jacqueline, please, put the knife down. 1239 01:20:07,553 --> 01:20:09,430 And let the cops settle this, hmm? 1240 01:20:09,514 --> 01:20:10,890 So, I can spend the rest of my life locked away, 1241 01:20:10,973 --> 01:20:12,225 like your father. 1242 01:20:12,308 --> 01:20:13,309 He's getting the help he needs. 1243 01:20:13,392 --> 01:20:15,770 [chuckling] How do you know? 1244 01:20:15,853 --> 01:20:17,271 You're ashamed of him. 1245 01:20:17,355 --> 01:20:19,065 You don't even talk to him. 1246 01:20:19,148 --> 01:20:20,191 I'm not ashamed of him. 1247 01:20:20,274 --> 01:20:21,734 I'm angry at him 1248 01:20:21,817 --> 01:20:23,819 because, every time they let him out, 1249 01:20:23,903 --> 01:20:26,030 he let me down, he didn't take care of himself. 1250 01:20:26,113 --> 01:20:29,200 He's crazy! Your father is crazy! I am not! 1251 01:20:32,203 --> 01:20:36,415 You were supposed to help me, not cause trouble. 1252 01:20:36,499 --> 01:20:39,377 You being here is all me, all my doing. 1253 01:20:39,460 --> 01:20:42,547 A girl like you, a criminal, would have never had the chance 1254 01:20:42,630 --> 01:20:44,674 of walking through the doors of an institution like this, 1255 01:20:44,757 --> 01:20:46,676 unless someone with "helping hands" was there. 1256 01:20:46,759 --> 01:20:47,843 What are you talking about? 1257 01:20:47,927 --> 01:20:49,345 I made them choose you. 1258 01:20:49,428 --> 01:20:51,264 I pushed your application through, 1259 01:20:51,347 --> 01:20:55,017 right to the top of the pile. 1260 01:20:55,101 --> 01:20:57,103 My father asked me 1261 01:20:57,186 --> 01:20:59,438 to take care of his Tinsley Wellington problem, 1262 01:20:59,522 --> 01:21:01,524 so he needed someone to pin a murder on. 1263 01:21:01,607 --> 01:21:02,900 Who better than a straight-A student 1264 01:21:02,984 --> 01:21:04,694 with a criminal past? 1265 01:21:04,777 --> 01:21:09,574 Well, I haven't hurt anyone. You have. But it's not too late. 1266 01:21:09,657 --> 01:21:13,452 For Tinsley, I used one of my diabetic needles... 1267 01:21:15,580 --> 01:21:18,249 ...injected her with a nice cocktail of meds and vodka. 1268 01:21:18,332 --> 01:21:19,542 [laughing] 1269 01:21:19,625 --> 01:21:22,295 So simple, quick. 1270 01:21:25,214 --> 01:21:27,633 And I did it all for him. 1271 01:21:27,717 --> 01:21:31,804 He told me that, if I handled this, 1272 01:21:31,887 --> 01:21:35,391 then... he would treat me like his daughter at last. 1273 01:21:35,474 --> 01:21:37,727 - Miss Ainsworth: How could you? - He cried. 1274 01:21:41,022 --> 01:21:43,399 I had no choice and I feel terrible, 1275 01:21:43,482 --> 01:21:45,276 but he's my father and there's nothing I wanted more 1276 01:21:45,359 --> 01:21:47,820 than to be reunited with him. 1277 01:21:49,155 --> 01:21:50,448 I didn't even have to push her. 1278 01:21:50,531 --> 01:21:54,160 Well, barely. 1279 01:21:54,243 --> 01:21:56,078 Of course, we then found out that she told Maria. 1280 01:21:56,162 --> 01:21:57,330 So, same thing, hmm? 1281 01:21:57,413 --> 01:21:59,290 I injected her too, 1282 01:21:59,373 --> 01:22:00,833 then slammed her head with a shovel. 1283 01:22:00,916 --> 01:22:02,585 Unfortunately, not hard enough. 1284 01:22:02,668 --> 01:22:03,961 You tried to frame me 1285 01:22:04,045 --> 01:22:06,130 by putting those hiking shoes under my bed. 1286 01:22:06,213 --> 01:22:08,674 At the end of the day, I knew I could pin it all on you! 1287 01:22:08,758 --> 01:22:11,344 I had to wait until you got here. 1288 01:22:11,427 --> 01:22:13,888 Tinsley blackmailed my father in May last year. 1289 01:22:13,971 --> 01:22:15,473 You waited until the start of the next school year 1290 01:22:15,556 --> 01:22:16,807 to make your move. 1291 01:22:16,891 --> 01:22:18,225 Right? 1292 01:22:20,561 --> 01:22:21,687 I can still help you. 1293 01:22:21,771 --> 01:22:24,065 How and why? 1294 01:22:24,148 --> 01:22:25,650 Because I know what you're going through, 1295 01:22:25,733 --> 01:22:27,693 because we have a lot in common, you and me. 1296 01:22:27,777 --> 01:22:29,111 Both abandoned by our parents? 1297 01:22:29,195 --> 01:22:31,280 That can mess someone up real good. 1298 01:22:33,616 --> 01:22:36,243 I want you to have this. 1299 01:22:36,327 --> 01:22:37,912 You mean it? 1300 01:22:37,995 --> 01:22:40,581 Mm-hmm. Okay. 1301 01:22:40,665 --> 01:22:42,291 Mm-hmm. 1302 01:22:42,375 --> 01:22:45,961 Now, please, Jacqueline, put the knife down. 1303 01:22:50,174 --> 01:22:52,134 Are you... 1304 01:22:52,218 --> 01:22:54,011 recording this? 1305 01:22:54,095 --> 01:22:56,097 You framed me! 1306 01:22:56,180 --> 01:22:57,181 Miss Ainsworth: No. No! 1307 01:22:57,264 --> 01:23:00,059 [screaming] 1308 01:23:00,142 --> 01:23:02,478 [straining] 1309 01:23:08,984 --> 01:23:10,403 [sobbing] 1310 01:23:10,486 --> 01:23:12,196 Careful. 1311 01:23:12,279 --> 01:23:14,699 [sobbing] 1312 01:23:17,243 --> 01:23:19,036 No! No! 1313 01:23:19,120 --> 01:23:20,746 [sobbing] 1314 01:23:20,830 --> 01:23:23,207 - [whimpering] - Okay. 1315 01:23:23,290 --> 01:23:25,751 Are... are you all... 1316 01:23:25,835 --> 01:23:29,130 We both deserve whatever comes of this 1317 01:23:29,213 --> 01:23:32,383 and I will gladly testify at your murder trial. 1318 01:23:32,466 --> 01:23:35,678 You are truly evil to use our daughter like this. 1319 01:23:40,725 --> 01:23:42,643 [breathing shakily] 1320 01:23:48,691 --> 01:23:50,025 [girls chattering excitedly] 1321 01:23:50,109 --> 01:23:53,112 Maria: So... what are your plans 1322 01:23:53,195 --> 01:23:55,573 for the summer in the City That Never Sleeps? 1323 01:23:55,656 --> 01:23:58,701 I'll be working at the foster home, giving them a hand, 1324 01:23:58,784 --> 01:24:00,745 probably hang out with my friends. 1325 01:24:00,828 --> 01:24:02,455 - Maria: Nice. - What about you? 1326 01:24:02,538 --> 01:24:05,082 Actually, I just spoke to the new dean. 1327 01:24:05,166 --> 01:24:07,460 He's got a job for me out here. 1328 01:24:07,543 --> 01:24:10,087 Probably feels bad about my coma. 1329 01:24:10,171 --> 01:24:13,007 I love this whole pity thing. 1330 01:24:13,090 --> 01:24:16,010 Apparently, I'll be helping out in the garden. 1331 01:24:16,093 --> 01:24:19,096 That whole feces experience was a game-changer for me, 1332 01:24:19,180 --> 01:24:21,307 loved getting my hands dirty. 1333 01:24:24,393 --> 01:24:27,480 Don't be a stranger. Text me. 1334 01:24:27,563 --> 01:24:30,649 Will do. You, too. 1335 01:24:30,733 --> 01:24:40,493 ♪ 1336 01:25:04,141 --> 01:25:06,852 Yo, what's going on? I thought you'd be here already. 1337 01:25:06,936 --> 01:25:08,521 I had to come say hello to someone 1338 01:25:08,604 --> 01:25:10,898 I should have visited a long time ago. 1339 01:25:10,981 --> 01:25:13,818 Trina: You sure? 1340 01:25:13,901 --> 01:25:16,946 I'm sure. It's time. 1341 01:25:17,029 --> 01:25:19,156 Okay. See you soon. 1342 01:25:19,240 --> 01:25:20,407 Frankie: Yeah. 1343 01:25:25,329 --> 01:25:26,872 Thanks. 1344 01:25:32,795 --> 01:25:42,179 ♪ 1345 01:25:44,181 --> 01:25:48,227 Hi. I'm Frankie Logan. I'm here to see my father. 1346 01:25:57,278 --> 01:26:04,702 ♪ 90127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.