Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,884 --> 00:00:18,853
♪
4
00:00:29,155 --> 00:00:32,032
{\an8}Is anyone up?
5
00:00:32,116 --> 00:00:34,201
{\an8}Hey, something bad's
going on in the garden!
6
00:00:34,869 --> 00:00:36,203
{\an8}Hello?
7
00:00:37,455 --> 00:00:38,956
{\an8}[door opening]
8
00:00:39,039 --> 00:00:40,875
{\an8}[door closing]
9
00:00:42,835 --> 00:00:52,803
{\an8}♪
10
00:00:55,181 --> 00:00:57,016
{\an8}[gasping]
11
00:01:00,519 --> 00:01:02,480
{\an8}Help!
12
00:01:02,563 --> 00:01:04,315
{\an8}Someone help!
13
00:01:06,650 --> 00:01:13,949
{\an8}♪
14
00:01:18,412 --> 00:01:19,955
Woman in video:
You can travel between worlds.
15
00:01:20,039 --> 00:01:22,458
You can communicate
with human ghosts.
16
00:01:25,252 --> 00:01:27,046
[sighing]
17
00:01:27,129 --> 00:01:29,507
- How'd it go?
- Doesn't matter.
18
00:01:29,590 --> 00:01:30,883
Still haven't heard back
19
00:01:30,966 --> 00:01:32,885
from the Swedish
scholarship thing?
20
00:01:32,968 --> 00:01:37,097
Swiss boarding school.
And no, I haven't.
21
00:01:37,181 --> 00:01:38,808
The whole thing was
such a long shot anyway.
22
00:01:38,891 --> 00:01:41,602
- Stop moping.
- I'm not moping.
23
00:01:41,685 --> 00:01:43,979
You're practically
dripping with mope.
24
00:01:46,690 --> 00:01:48,025
Let's go shopping.
25
00:01:49,527 --> 00:01:51,070
You seem to forget
what happened
26
00:01:51,153 --> 00:01:52,363
the last time
we went shopping.
27
00:01:52,446 --> 00:01:53,823
It was cheap plastic!
28
00:01:53,906 --> 00:01:55,407
It's still stealing.
29
00:01:55,491 --> 00:01:58,285
It was the most beautiful
bracelet I had ever seen.
30
00:01:58,369 --> 00:02:00,621
I know you don't
like the accolades,
31
00:02:00,704 --> 00:02:03,582
but have I thanked you
enough for that day?
32
00:02:03,666 --> 00:02:05,501
You can thank me
33
00:02:05,584 --> 00:02:07,920
by behaving yourself
at the mall today, klepto.
34
00:02:08,003 --> 00:02:09,922
[chuckling]
35
00:02:10,005 --> 00:02:11,423
So, consider this.
36
00:02:11,507 --> 00:02:13,342
The French Revolution helped
transform
37
00:02:13,425 --> 00:02:14,552
traditional gender roles.
38
00:02:16,554 --> 00:02:20,724
Can anyone share how
39
00:02:20,808 --> 00:02:24,228
it positively impacted gender
equality and women's rights?
40
00:02:27,982 --> 00:02:29,316
Frankie.
41
00:02:29,400 --> 00:02:30,901
Gave them
an ideal platform
42
00:02:30,985 --> 00:02:33,320
to demand access to education,
property rights, divorce rights,
43
00:02:33,404 --> 00:02:34,905
the right to actively
participate in politics.
44
00:02:34,989 --> 00:02:37,366
Also challenged the notion
45
00:02:37,449 --> 00:02:39,451
that women should be
confined to the private sphere
46
00:02:39,535 --> 00:02:43,080
and laid the foundation for
future feminist movements.
47
00:02:43,163 --> 00:02:44,456
That's right.
48
00:02:44,540 --> 00:02:46,750
- Teacher's pet.
- Picture the streets of Paris
49
00:02:46,834 --> 00:02:51,088
buzzing with revolutionary
fervor, the cries of justice
50
00:02:51,171 --> 00:02:53,340
echoing through the air.
51
00:02:53,424 --> 00:02:56,552
The class of ideology,
yearning in the hearts of men
52
00:02:56,635 --> 00:02:59,430
and women,
wanting a better life.
53
00:02:59,513 --> 00:03:02,516
So, the French Revolution
witnessed the birth
54
00:03:02,600 --> 00:03:04,184
of ground-breaking
ideas that would reverberate...
55
00:03:04,268 --> 00:03:05,603
My girl!
56
00:03:05,686 --> 00:03:07,146
I knew it!
57
00:03:07,229 --> 00:03:09,523
"On behalf of the Limoux
Boarding School in Switzerland,
58
00:03:09,607 --> 00:03:11,066
"we are delighted
to inform you
59
00:03:11,150 --> 00:03:12,776
"that your application in the
"Helping Hands" program
60
00:03:12,860 --> 00:03:14,194
"has been successful!
61
00:03:14,278 --> 00:03:17,448
"Congratulations!
62
00:03:17,531 --> 00:03:18,866
"We are pleased to extend our
warmest welcome to you
63
00:03:18,949 --> 00:03:22,786
"as a member of our esteemed
educational community!"
64
00:03:22,870 --> 00:03:24,997
- Everything okay, Frankie?
- I'm sorry.
65
00:03:28,250 --> 00:03:38,177
♪
66
00:03:46,852 --> 00:03:48,729
- Hey.
- Hey.
67
00:03:51,023 --> 00:03:53,150
Where'd that smile go?
68
00:03:53,233 --> 00:03:55,069
[sighing]
69
00:03:55,152 --> 00:03:57,029
Limoux is one of the most
prestigious boarding schools
70
00:03:57,112 --> 00:03:58,530
in all of Europe.
71
00:03:58,614 --> 00:04:01,742
Great women go there -
heads of state, CEOs...
72
00:04:01,825 --> 00:04:04,161
- And?
- And I'm me.
73
00:04:04,244 --> 00:04:07,915
Yeah, you -
the most badass history expert
74
00:04:07,998 --> 00:04:09,750
and the most
intelligent girl I know.
75
00:04:09,833 --> 00:04:11,961
I just feel like I don't belong
in a place like that.
76
00:04:12,044 --> 00:04:15,923
Everyone there is
going to be... better.
77
00:04:16,006 --> 00:04:16,966
Stop.
78
00:04:17,049 --> 00:04:18,217
Hey.
79
00:04:19,969 --> 00:04:22,179
We're survivors, remember?
80
00:04:22,262 --> 00:04:24,932
Life can't possibly give us
anything we can't handle
81
00:04:25,015 --> 00:04:26,976
because we've already handled
it all,
82
00:04:27,059 --> 00:04:30,312
and we've had each other's
back the whole time.
83
00:04:30,396 --> 00:04:34,316
It's true.
We walked through fire.
84
00:04:34,400 --> 00:04:38,445
Yeah. I guess
we are pretty fireproof.
85
00:04:38,529 --> 00:04:40,364
Damn right we are.
86
00:04:41,615 --> 00:04:43,200
I'm gonna miss you.
87
00:04:43,283 --> 00:04:44,451
It's gonna be hard to miss me
88
00:04:44,535 --> 00:04:46,870
when I'm video chatting
with you every night.
89
00:04:46,954 --> 00:04:49,039
It won't be night for you.
90
00:04:49,123 --> 00:04:52,167
Morning, night, I'll make
the time, and so will you.
91
00:04:52,251 --> 00:04:54,712
- Mm-hmm.
- [both chuckling]
92
00:05:09,852 --> 00:05:10,811
Is this...?
93
00:05:10,894 --> 00:05:11,979
Mm-hmm.
94
00:05:13,105 --> 00:05:14,898
I want you to have it.
95
00:05:14,982 --> 00:05:17,151
You're sending me to a foreign
country with stolen jewelry.
96
00:05:17,234 --> 00:05:19,236
It's cheap plastic, remember?
97
00:05:19,319 --> 00:05:21,447
I went back
to the store to buy it.
98
00:05:21,530 --> 00:05:23,115
You went back?
99
00:05:23,198 --> 00:05:25,200
It's a memento.
100
00:05:25,284 --> 00:05:26,452
Trina...
101
00:05:28,370 --> 00:05:29,371
[sighing]
102
00:05:29,455 --> 00:05:31,999
And...
103
00:05:32,082 --> 00:05:35,377
now that you're
officially emancipated,
104
00:05:35,461 --> 00:05:37,629
you're free.
105
00:05:37,713 --> 00:05:40,507
You can finally breathe
and spread your wings.
106
00:05:41,925 --> 00:05:43,677
I'm jelly.
107
00:05:45,179 --> 00:05:47,556
Hey... you belong
at that school
108
00:05:47,639 --> 00:05:49,266
just as much as
those little rich girls.
109
00:05:49,349 --> 00:05:50,809
Right?
110
00:05:54,897 --> 00:05:56,398
Right.
111
00:05:57,775 --> 00:05:59,151
Can you carry this?
112
00:05:59,234 --> 00:06:01,737
- Ahh!
- [both laughing]
113
00:06:06,992 --> 00:06:09,411
[jet engine blaring]
114
00:06:09,495 --> 00:06:19,463
♪
115
00:06:46,740 --> 00:06:49,034
[sighing]
I belong here.
116
00:06:50,369 --> 00:06:52,830
[exhaling sharply]
Okay, let's go.
117
00:06:56,416 --> 00:06:57,793
Miss Ainsworth:
Miss Frankie Logan...
118
00:06:57,876 --> 00:06:59,753
Hey.
119
00:06:59,837 --> 00:07:02,756
I'm Miss Ainsworth.
I'm the headmistress at Limoux.
120
00:07:02,840 --> 00:07:03,841
Oh.
Pleasure to meet you.
121
00:07:05,926 --> 00:07:08,053
I trust you had
a pleasant flight.
122
00:07:08,137 --> 00:07:09,263
Frankie:
Yeah, very pleasant.
123
00:07:09,346 --> 00:07:10,681
And it was my first time
traveling anywhere,
124
00:07:10,764 --> 00:07:13,016
so it was all very exciting.
125
00:07:13,100 --> 00:07:16,728
Oh.
How nice for you.
126
00:07:16,812 --> 00:07:18,689
Well, follow me.
127
00:07:18,772 --> 00:07:20,315
Obviously,
the first order of business
128
00:07:20,399 --> 00:07:22,109
is to get you
in your uniform.
129
00:07:22,192 --> 00:07:24,236
[door creaking open]
130
00:07:24,319 --> 00:07:25,529
Frankie: Okay.
131
00:07:31,243 --> 00:07:32,744
Nice chair.
132
00:07:32,828 --> 00:07:37,291
It belonged to
the Swiss king Alexander I.
133
00:07:37,374 --> 00:07:39,126
It was purchased at auction
134
00:07:39,209 --> 00:07:41,253
by the parents
of one of our students
135
00:07:41,336 --> 00:07:43,297
and donated to the school.
136
00:07:43,380 --> 00:07:45,048
Wow.
137
00:07:45,132 --> 00:07:47,968
There is a detailed Limoux
Rules and Regulations manual
138
00:07:48,051 --> 00:07:49,386
in your room.
139
00:07:49,469 --> 00:07:50,929
I suggest you
commit it to memory.
140
00:07:51,013 --> 00:07:52,890
Frankie:
Yeah, of course.
141
00:07:57,895 --> 00:08:00,480
This place
is so impressive.
142
00:08:00,564 --> 00:08:01,732
It is.
143
00:08:04,651 --> 00:08:06,945
First and foremost,
you must remember that,
144
00:08:07,029 --> 00:08:10,532
from this day forward,
you are and always will be
145
00:08:10,616 --> 00:08:12,451
a reflection of
the grand tradition
146
00:08:12,534 --> 00:08:15,287
of this hallowed institution.
147
00:08:15,370 --> 00:08:18,373
You are a reflection of
those who came before you.
148
00:08:18,457 --> 00:08:20,000
Is that clear?
149
00:08:20,083 --> 00:08:21,585
Crystal.
150
00:08:21,668 --> 00:08:23,545
"Yes, Miss Ainsworth"
will do.
151
00:08:23,629 --> 00:08:25,839
Yes, Miss Ainsworth.
152
00:08:37,184 --> 00:08:41,563
And this will be
your room.
153
00:08:41,647 --> 00:08:44,483
Do you have any other
belongings arriving separately?
154
00:08:44,566 --> 00:08:48,070
You mean like a recently
auctioned Van Gogh or Monet?
155
00:08:49,488 --> 00:08:51,823
No, this is it.
156
00:08:51,907 --> 00:08:53,742
Ah.
157
00:08:55,786 --> 00:08:57,329
"Ah."
158
00:09:04,920 --> 00:09:14,888
♪
159
00:09:44,501 --> 00:09:47,254
"I suggest you
commit it to memory."
160
00:09:50,632 --> 00:09:52,676
Stupid.
161
00:10:03,103 --> 00:10:07,316
[soft music tinkling]
162
00:10:07,399 --> 00:10:09,860
[music continuing]
163
00:10:09,943 --> 00:10:12,446
[knocking]
164
00:10:12,529 --> 00:10:14,323
Come in.
165
00:10:14,406 --> 00:10:15,991
Girl:
Frankie?
166
00:10:16,074 --> 00:10:17,659
- Yeah.
- I'm Jacqueline,
167
00:10:17,743 --> 00:10:19,328
your neighbor.
168
00:10:19,411 --> 00:10:23,457
They left these at my door
instead of yours by mistake.
169
00:10:23,540 --> 00:10:27,044
Uh, was it also a mistake
to give me two of these?
170
00:10:27,127 --> 00:10:28,295
Oh, the second outfit is worn
171
00:10:28,378 --> 00:10:29,796
when the other
one's being cleaned.
172
00:10:29,880 --> 00:10:31,465
Of course.
173
00:10:34,634 --> 00:10:38,513
So, you got a
scholarship here, right?
174
00:10:38,597 --> 00:10:41,767
Has word gotten out
that I'm a charity case?
175
00:10:41,850 --> 00:10:43,060
If it's any consolation,
176
00:10:43,143 --> 00:10:45,103
they treat everyone
who's not cool like crap.
177
00:10:45,187 --> 00:10:47,647
Like me, for instance.
178
00:10:47,731 --> 00:10:50,275
I've been here
for two years,
179
00:10:50,359 --> 00:10:54,529
and yet, to the other girls,
I still remain like... crap.
180
00:10:55,822 --> 00:10:56,740
Hmm.
181
00:10:56,823 --> 00:10:59,326
So, want to be friends?
182
00:11:00,952 --> 00:11:01,953
Sure.
183
00:11:02,037 --> 00:11:03,413
Of course
we can be friends.
184
00:11:03,497 --> 00:11:06,333
Was that awkward
of me to ask?
185
00:11:06,416 --> 00:11:09,544
No, it was, uh... sweet.
186
00:11:09,628 --> 00:11:11,296
It's okay.
187
00:11:11,380 --> 00:11:13,256
People think I'm awkward,
188
00:11:13,340 --> 00:11:15,092
especially amidst
all this sophistication.
189
00:11:15,175 --> 00:11:16,802
I don't think
you're awkward.
190
00:11:16,885 --> 00:11:19,096
I think you're just
refreshingly direct.
191
00:11:20,722 --> 00:11:22,599
Is that a good thing?
192
00:11:22,682 --> 00:11:24,309
Where I come from,
no one says what they mean,
193
00:11:24,393 --> 00:11:27,687
so, yeah,
it's a good thing.
194
00:11:27,771 --> 00:11:29,815
Where are you from?
195
00:11:29,898 --> 00:11:31,316
Lyon, France.
196
00:11:31,400 --> 00:11:34,611
Right. That's where you get your
strong French accent from.
197
00:11:34,694 --> 00:11:38,281
I moved around
a lot,
198
00:11:38,365 --> 00:11:40,951
not always voluntarily.
199
00:11:41,034 --> 00:11:44,246
But that's the price you pay
for having two parents who think
200
00:11:44,329 --> 00:11:47,791
their job is far more important
than anything else in the world.
201
00:11:47,874 --> 00:11:49,543
How about you?
202
00:11:49,626 --> 00:11:50,669
Where are you from?
203
00:11:50,752 --> 00:11:52,754
Uh... New York.
204
00:11:52,838 --> 00:11:54,464
Is that
where your family lives?
205
00:11:54,548 --> 00:11:57,175
Guess you could say that.
206
00:11:57,259 --> 00:11:59,219
What do you mean?
207
00:12:00,971 --> 00:12:02,264
I'm sorry.
208
00:12:02,347 --> 00:12:03,765
Don't be, it's fine.
209
00:12:06,351 --> 00:12:08,687
We did just become
friends after all.
210
00:12:08,770 --> 00:12:10,564
Frankie:
Right.
211
00:12:10,647 --> 00:12:14,484
Well, perhaps I can
fill you in on Lyon,
212
00:12:14,568 --> 00:12:16,987
London, and Glasgow, and you can
tell me all about New York.
213
00:12:17,070 --> 00:12:19,448
Deal.
214
00:12:22,993 --> 00:12:24,536
Would you like to come
to lunch with me?
215
00:12:24,619 --> 00:12:27,122
Yes, I'm starving.
216
00:12:27,205 --> 00:12:30,167
You'll want to change
into your uniform, of course,
217
00:12:30,250 --> 00:12:32,794
otherwise,
Miss Ainsworth will whip you.
218
00:12:33,837 --> 00:12:34,796
Seriously?
219
00:12:34,880 --> 00:12:37,257
No.
That was a joke.
220
00:12:38,425 --> 00:12:42,179
I'm not funny.
221
00:12:42,262 --> 00:12:44,139
No, you're funny,
Jacqueline.
222
00:12:47,601 --> 00:12:48,768
Yeah, just, um...
223
00:12:48,852 --> 00:12:51,062
give me a sec to change.
224
00:12:51,146 --> 00:12:54,065
Oh, yeah.
225
00:12:56,401 --> 00:12:57,569
[speaking indistinctly]
226
00:12:57,652 --> 00:12:59,488
Not there.
227
00:12:59,571 --> 00:13:02,032
- Girl: Not ever.
- [girls laughing]
228
00:13:04,451 --> 00:13:06,369
Is that...?
229
00:13:06,453 --> 00:13:08,788
You're not very social?
230
00:13:08,872 --> 00:13:10,874
No, I'm social.
231
00:13:10,957 --> 00:13:12,501
It's just those girls,
232
00:13:12,584 --> 00:13:14,669
they always slide their
dessert towards me,
233
00:13:14,753 --> 00:13:16,254
even though I'm diabetic.
234
00:13:16,338 --> 00:13:18,131
They think it's funny.
235
00:13:19,508 --> 00:13:21,927
That's messed up.
236
00:13:22,010 --> 00:13:24,763
Really messed up.
237
00:13:24,846 --> 00:13:27,807
So, who are these
fancy young ladies?
238
00:13:27,891 --> 00:13:30,936
That one over there
is Annabel Volkov.
239
00:13:31,019 --> 00:13:35,190
Her father is Vladimir Volkov;
he's a Russian banking magnate.
240
00:13:35,273 --> 00:13:37,067
And that's Maria Lewis.
241
00:13:37,150 --> 00:13:40,237
Her parents own Lewis Tech
Solutions, which is worth,
242
00:13:40,320 --> 00:13:43,907
like, billions.
[sighing]
243
00:13:47,536 --> 00:13:48,995
And that...
244
00:13:49,079 --> 00:13:52,541
is Tinsley Wellington.
245
00:13:52,624 --> 00:13:53,875
Blegh.
246
00:13:55,418 --> 00:13:58,463
There's always a Tinsley.
247
00:13:58,547 --> 00:14:00,632
Is that a popular
name in New York?
248
00:14:00,715 --> 00:14:03,510
No, not the name;
the girl.
249
00:14:03,593 --> 00:14:05,554
There's always
a Queen Bee.
250
00:14:05,637 --> 00:14:06,721
Jacqueline:
Not a Queen.
251
00:14:06,805 --> 00:14:07,847
[chuckling]
252
00:14:07,931 --> 00:14:10,016
But her family
are minor British royals.
253
00:14:10,100 --> 00:14:12,727
Her mother is all
over the society pages.
254
00:14:12,811 --> 00:14:16,064
Tinsley is a brand ambassador
for a new perfume line.
255
00:14:16,147 --> 00:14:17,816
Thought she smelled funny.
256
00:14:17,899 --> 00:14:20,944
You've met her?
257
00:14:21,027 --> 00:14:23,280
Our paths have crossed.
258
00:14:23,363 --> 00:14:24,656
Oh.
259
00:14:24,739 --> 00:14:26,825
And it looks like
they're about to again.
260
00:14:30,203 --> 00:14:32,664
Don't let them
intimidate you.
261
00:14:32,747 --> 00:14:35,250
Okay.
How do I do that?
262
00:14:35,333 --> 00:14:37,002
I don't know.
Just, uh...
263
00:14:37,085 --> 00:14:39,212
imagine they're naked.
264
00:14:43,550 --> 00:14:45,927
No, that makes them
more intimidating.
265
00:14:46,011 --> 00:14:48,555
Jacqueline...
I see that you got
266
00:14:48,638 --> 00:14:51,850
a "Helping Hand" in
the friendship department.
267
00:14:51,933 --> 00:14:52,892
You... know my name?
268
00:14:52,976 --> 00:14:54,644
I'm Frankie.
269
00:14:54,728 --> 00:14:56,062
I know.
270
00:14:56,146 --> 00:14:59,524
My family actually is
responsible for your being here.
271
00:14:59,608 --> 00:15:02,193
They generously
funded your scholarship -
272
00:15:02,277 --> 00:15:05,488
one of
our pet projects. So...
273
00:15:05,572 --> 00:15:09,075
I guess that makes you my pet.
Can you do any tricks?
274
00:15:09,159 --> 00:15:11,578
That's funny.
You sound classy.
275
00:15:11,661 --> 00:15:14,581
But making fun of someone who
doesn't have your privilege?
276
00:15:14,664 --> 00:15:16,082
That's not very classy.
277
00:15:16,166 --> 00:15:20,462
So, you're going to
give me a lesson on class?
278
00:15:20,545 --> 00:15:21,671
Someone should.
279
00:15:24,049 --> 00:15:26,760
Well, this introduction
isn't going very well.
280
00:15:26,843 --> 00:15:29,638
Yeah.
281
00:15:29,721 --> 00:15:31,389
Listen, darling,
282
00:15:31,473 --> 00:15:34,142
you might want to cultivate some
respect for your superiors.
283
00:15:34,225 --> 00:15:36,102
Superiors?
284
00:15:36,186 --> 00:15:38,104
That's right.
285
00:15:38,188 --> 00:15:39,731
There's this
funny thing about respect.
286
00:15:39,814 --> 00:15:41,483
It's earned by people
who deserve it,
287
00:15:41,566 --> 00:15:44,069
not people
who demand it.
288
00:15:44,152 --> 00:15:48,907
I'm a giver and a leader.
You're a taker.
289
00:15:48,990 --> 00:15:51,826
Do you know
what takers do?
290
00:15:51,910 --> 00:15:55,997
They get on their knees
and wait for my instruction.
291
00:15:58,333 --> 00:16:00,460
You don't belong here.
292
00:16:07,884 --> 00:16:13,640
♪
293
00:16:13,723 --> 00:16:15,225
Jacqueline:
This is where I meditate.
294
00:16:15,308 --> 00:16:18,603
It's more impressive during the
day, when the birds are here.
295
00:16:18,687 --> 00:16:20,689
You meditate?
296
00:16:20,772 --> 00:16:22,774
Mm-hmm.
It helps me focus
297
00:16:22,857 --> 00:16:25,527
and forget about life
and how much it sucks.
298
00:16:27,946 --> 00:16:30,657
Sounds like you're not in touch
with your inner universe enough.
299
00:16:30,740 --> 00:16:32,492
You know,
life doesn't suck.
300
00:16:32,575 --> 00:16:34,452
Not always, anyway.
301
00:16:34,536 --> 00:16:36,121
You know,
it's not good to dwell.
302
00:16:36,204 --> 00:16:38,123
I'm a dweller, all right.
303
00:16:38,206 --> 00:16:42,043
You probably think
more than you meditate.
304
00:16:42,127 --> 00:16:44,421
You can think about
a problem for a moment or two,
305
00:16:44,504 --> 00:16:46,172
but after that,
it's not very useful.
306
00:16:46,256 --> 00:16:49,801
It just becomes more
worrying than thinking.
307
00:16:49,884 --> 00:16:51,678
You sound
like my therapist.
308
00:16:51,761 --> 00:16:53,263
They made me see one
at the foster home.
309
00:16:53,346 --> 00:16:54,931
Jacqueline:
Oh.
310
00:16:57,809 --> 00:16:59,519
Do you want to
hang out here for a bit?
311
00:16:59,602 --> 00:17:01,020
I don't really feel like
312
00:17:01,104 --> 00:17:03,732
dwelling back
in my room all night.
313
00:17:03,815 --> 00:17:05,442
According to that manual,
we aren't even supposed
314
00:17:05,525 --> 00:17:07,360
to be out here
unless we're supervised.
315
00:17:07,444 --> 00:17:11,197
Um, do you want to
know a big secret?
316
00:17:11,281 --> 00:17:13,158
Like, you can't tell anyone.
317
00:17:16,703 --> 00:17:19,831
I never actually
read the manual.
318
00:17:23,042 --> 00:17:26,254
[both laughing]
319
00:17:29,841 --> 00:17:31,634
Frankie:
Who is that?
320
00:17:35,472 --> 00:17:37,474
Come on.
321
00:17:44,689 --> 00:17:47,734
- There's a basement door!
- Okay!
322
00:17:50,695 --> 00:17:51,821
It shouldn't be locked either.
Are you sure?
323
00:17:51,905 --> 00:17:54,616
I'm pretty freakin'
sure, Jacqueline!
324
00:17:54,699 --> 00:17:59,120
[both laughing]
325
00:17:59,204 --> 00:18:00,371
[laughing]
326
00:18:00,455 --> 00:18:03,249
Evening, ladies.
327
00:18:03,333 --> 00:18:04,417
[both laughing]
328
00:18:04,501 --> 00:18:06,377
What?
329
00:18:06,461 --> 00:18:07,295
You didn't get the joke?
330
00:18:07,378 --> 00:18:09,047
No, I think I missed it.
331
00:18:09,130 --> 00:18:10,340
A little cosplay?
332
00:18:10,423 --> 00:18:12,842
I was pretending
to be a thief, you know.
333
00:18:12,926 --> 00:18:15,094
Like you?
334
00:18:17,806 --> 00:18:21,893
Do you want to tell your one and
only weirdo friend or should I?
335
00:18:21,976 --> 00:18:24,395
I was just in the wrong place
at the wrong time.
336
00:18:24,479 --> 00:18:26,189
Tinsley:
Isn't that what they all say?
337
00:18:26,272 --> 00:18:29,150
No honor
among thieves, right?
338
00:18:29,234 --> 00:18:31,611
What happened?
339
00:18:31,694 --> 00:18:34,531
Your new friend
Frankie has a record.
340
00:18:34,614 --> 00:18:37,659
It took a lot of digging,
but yes,
341
00:18:37,742 --> 00:18:39,327
we have a convicted
criminal among us.
342
00:18:39,410 --> 00:18:41,246
I'm not a criminal.
343
00:18:41,329 --> 00:18:43,540
You committed a crime, so you
are therefore a criminal.
344
00:18:43,623 --> 00:18:45,583
Makes one wonder
how someone like you
345
00:18:45,667 --> 00:18:47,961
could fall through the cracks
and get accepted here.
346
00:18:48,044 --> 00:18:50,338
And what about your father?
347
00:18:50,421 --> 00:18:53,174
What is he in for again?
348
00:18:53,258 --> 00:18:57,887
DUI, burglary, fraud,
and embezzlement.
349
00:18:57,971 --> 00:19:01,808
The apple doesn't fall
far from the tree, does it?
350
00:19:01,891 --> 00:19:03,434
And plot twist, ladies:
351
00:19:03,518 --> 00:19:05,854
the school knows nothing about
any of this.
352
00:19:05,937 --> 00:19:07,647
But don't worry.
353
00:19:07,730 --> 00:19:11,109
Your many secrets
are safe with us.
354
00:19:11,192 --> 00:19:15,154
Girls, not a word of
this to anyone, right?
355
00:19:15,238 --> 00:19:16,573
Right?
356
00:19:16,656 --> 00:19:18,408
Yes.
357
00:19:18,491 --> 00:19:20,368
I own you...
358
00:19:20,451 --> 00:19:23,288
Helping Hands.
359
00:19:23,371 --> 00:19:29,544
♪
360
00:19:29,627 --> 00:19:31,379
Frankie:
Hey.
361
00:19:31,462 --> 00:19:33,298
Hey, I was just
thinking about you.
362
00:19:33,381 --> 00:19:35,383
I should never
have come here.
363
00:19:35,466 --> 00:19:37,427
I knew I didn't belong.
364
00:19:37,510 --> 00:19:39,512
What's going on?
365
00:19:39,596 --> 00:19:42,181
Jacqueline:
Hi.
366
00:19:42,265 --> 00:19:46,394
Frankie? Hello?
367
00:19:46,477 --> 00:19:47,979
I'll call you later.
368
00:19:48,062 --> 00:19:49,564
Jacqueline:
What are you doing?
369
00:19:49,647 --> 00:19:52,317
Just talking to my friend.
370
00:19:52,400 --> 00:19:54,360
Jacqueline:
Are you okay?
371
00:19:55,612 --> 00:19:57,405
You don't look okay.
372
00:19:59,616 --> 00:20:02,285
I thought coming here
would be a fresh start,
373
00:20:02,368 --> 00:20:05,163
a new beginning.
374
00:20:05,246 --> 00:20:07,373
I guess your past
follows you everywhere you go.
375
00:20:07,457 --> 00:20:09,584
It's awful that
Tinsley told everyone
376
00:20:09,667 --> 00:20:11,085
about your prison record.
377
00:20:11,169 --> 00:20:12,295
I didn't go to prison.
378
00:20:15,173 --> 00:20:17,634
It was a stupid mistake,
379
00:20:17,717 --> 00:20:19,636
one by my friend
and one by me.
380
00:20:19,719 --> 00:20:23,014
Tell me, please.
I'm all ears.
381
00:20:26,184 --> 00:20:28,937
Trina saw this
bracelet at the mall.
382
00:20:30,229 --> 00:20:32,273
She wanted it,
so she just took it.
383
00:20:32,357 --> 00:20:34,317
She stole it?
384
00:20:34,400 --> 00:20:37,528
Cashier saw her leaving with it,
and security came,
385
00:20:37,612 --> 00:20:41,991
we took off, just ran
through some back hallways.
386
00:20:42,075 --> 00:20:44,118
Almost made it
out of the mall when a...
387
00:20:44,202 --> 00:20:48,539
security guard
grabbed her real hard.
388
00:20:48,623 --> 00:20:50,959
And we were just
in this isolated area,
389
00:20:51,042 --> 00:20:52,335
it was just us and him.
390
00:20:53,670 --> 00:20:56,381
Did he... hurt her?
391
00:20:56,464 --> 00:20:58,675
Might have,
if I hadn't stepped in.
392
00:20:58,758 --> 00:21:01,469
What did you do?
393
00:21:01,552 --> 00:21:03,846
- I punched him.
- [laughing]
394
00:21:03,930 --> 00:21:05,056
Hard?
395
00:21:05,139 --> 00:21:07,684
- Pretty hard.
- Good.
396
00:21:07,767 --> 00:21:10,520
Cops came, I tried
to explain why I did it,
397
00:21:10,603 --> 00:21:12,772
but I'm a misguided
foster kid,
398
00:21:12,855 --> 00:21:15,316
who was just
an accomplice to stealing,
399
00:21:15,400 --> 00:21:16,943
so who would you believe?
400
00:21:17,026 --> 00:21:19,612
You were trying to
protect your friend.
401
00:21:20,905 --> 00:21:21,864
Yeah.
402
00:21:21,948 --> 00:21:24,200
It's nice.
403
00:21:24,283 --> 00:21:27,537
It's plastic.
404
00:21:27,620 --> 00:21:32,375
I almost got in a lot of
trouble over cheap plastic.
405
00:21:32,458 --> 00:21:35,378
What about your father?
Is he really in jail?
406
00:21:39,173 --> 00:21:41,426
Sort of.
407
00:21:41,509 --> 00:21:46,305
He's, like, in and out of
psychiatric hospitals.
408
00:21:46,389 --> 00:21:50,101
I barely know the man.
I haven't seen him in 12 years.
409
00:21:50,184 --> 00:21:52,770
We have absolutely
nothing in common.
410
00:21:52,854 --> 00:21:55,565
Well, that's
a good thing, right?
411
00:21:57,734 --> 00:21:59,736
Yeah, I like to think so.
412
00:22:01,863 --> 00:22:04,240
[soft music tinkling]
413
00:22:04,323 --> 00:22:11,831
♪
414
00:22:11,914 --> 00:22:16,836
[soft music tinkling]
415
00:22:16,919 --> 00:22:26,846
♪
416
00:22:31,851 --> 00:22:35,688
[soft music tinkling]
417
00:22:35,772 --> 00:22:37,440
[screaming]
418
00:22:37,523 --> 00:22:40,860
[girls speaking indistinctly
in hushed tones]
419
00:22:40,943 --> 00:22:42,904
Miss Ainsworth:
Girls, stay on the stairs.
420
00:22:42,987 --> 00:22:46,365
Do not come down.
421
00:22:50,495 --> 00:22:53,372
[girls speaking indistinctly
in hushed tones]
422
00:22:53,456 --> 00:22:56,125
Yes, please,
as quickly as you can.
423
00:22:56,209 --> 00:22:59,253
There's been
a terrible accident.
424
00:22:59,337 --> 00:23:02,215
[girls speaking indistinctly
in hushed tones]
425
00:23:02,298 --> 00:23:09,138
♪
426
00:23:22,610 --> 00:23:32,537
♪
427
00:23:47,718 --> 00:23:50,596
Frankie:
Who found her?
428
00:23:50,680 --> 00:23:53,474
I think Maria did.
429
00:23:57,478 --> 00:24:00,231
Did they think she was...?
430
00:24:00,314 --> 00:24:02,859
I mean what did they
think happened to her?
431
00:24:02,942 --> 00:24:05,695
I'm sure it was
an accident, right?
432
00:24:05,778 --> 00:24:07,363
I overheard the detective.
433
00:24:07,446 --> 00:24:09,740
She could have
fallen or...
434
00:24:09,824 --> 00:24:12,910
been... pushed.
435
00:24:15,997 --> 00:24:25,965
♪
436
00:24:29,886 --> 00:24:31,929
Hey, who's that?
437
00:24:32,013 --> 00:24:33,848
Jacqueline:
That's Mr. Limoux.
438
00:24:33,931 --> 00:24:36,142
He's the dean and
owner of the school.
439
00:24:36,225 --> 00:24:39,312
It's been in his
family for generations.
440
00:24:39,395 --> 00:24:41,314
He lives off campus
with his wife and children.
441
00:24:41,397 --> 00:24:42,940
Miss Ainsworth:
Everyone,
442
00:24:43,024 --> 00:24:47,069
I realize how...
traumatic this has been.
443
00:24:47,153 --> 00:24:49,697
And as such,
444
00:24:49,780 --> 00:24:51,240
we will begin
mandatory counseling
445
00:24:51,324 --> 00:24:54,911
with the school psychologist
later this morning.
446
00:24:54,994 --> 00:24:56,704
Detective Kraus will also...
447
00:24:56,787 --> 00:24:58,873
Krause.
448
00:24:58,956 --> 00:25:01,459
Detective Krause
449
00:25:01,542 --> 00:25:06,422
will be questioning everyone,
as well as collecting DNA
450
00:25:06,505 --> 00:25:09,342
and conducting
a thorough investigation.
451
00:25:09,425 --> 00:25:13,221
We will be reaching out to your
parents as soon as possible.
452
00:25:13,304 --> 00:25:14,972
Rest assured,
453
00:25:15,056 --> 00:25:19,518
Limoux is,
has always been,
454
00:25:19,602 --> 00:25:23,356
and always will be...
455
00:25:23,439 --> 00:25:27,068
a safe
and secure institution.
456
00:25:29,028 --> 00:25:32,823
Miss Ainsworth: Now I'd like you
all to return to your rooms.
457
00:25:32,907 --> 00:25:35,326
Class will resume
as normal this afternoon.
458
00:25:37,245 --> 00:25:38,496
Now, please.
459
00:26:01,936 --> 00:26:03,896
Jacqueline:
You okay?
460
00:26:03,980 --> 00:26:05,815
Frankie:
I feel terrible, but...
461
00:26:05,898 --> 00:26:07,400
What?
462
00:26:07,483 --> 00:26:09,026
You know they're going
to think I did this.
463
00:26:09,110 --> 00:26:10,361
No way.
464
00:26:11,696 --> 00:26:13,447
Maybe there's a perception
465
00:26:13,531 --> 00:26:16,659
that you and Tinsley
didn't hit it off.
466
00:26:16,742 --> 00:26:19,745
And I'm the new, poor kid
with a juvenile record.
467
00:26:19,829 --> 00:26:22,123
There's girls here
who've wished Tinsley dead
468
00:26:22,206 --> 00:26:24,041
for as long
as I can remember.
469
00:26:24,125 --> 00:26:26,043
I'm actually one of them.
470
00:26:37,346 --> 00:26:40,057
It was Frankie.
471
00:26:40,141 --> 00:26:42,268
Did you actually
witness any of this?
472
00:26:52,611 --> 00:26:54,739
Did Tinsley Wellington
ever tell you
473
00:26:54,822 --> 00:26:57,742
that she felt threatened
by Frankie Logan?
474
00:26:57,825 --> 00:27:00,995
Given the fact that she admitted
to being a known criminal,
475
00:27:01,078 --> 00:27:04,373
and that Tinsley was the one who
called her out, I mean,
476
00:27:04,457 --> 00:27:05,958
you don't need to be
a detective
477
00:27:06,042 --> 00:27:07,543
to know she's the one
who did it.
478
00:27:10,421 --> 00:27:12,423
It's obvious, isn't it?
479
00:27:23,267 --> 00:27:28,189
Krause: Yes, I will have an
update for you in 24 hours.
480
00:27:28,272 --> 00:27:30,399
My team is examining
the phones
481
00:27:30,483 --> 00:27:31,692
and the electronic equipment
482
00:27:31,776 --> 00:27:35,196
of some of the
students as we speak.
483
00:27:35,279 --> 00:27:38,657
I will...
get to the bottom of this.
484
00:27:41,410 --> 00:27:42,411
[phone chiming]
485
00:27:49,251 --> 00:27:51,170
Miss Logan?
486
00:28:03,474 --> 00:28:05,810
Frankie: I was charged
as an accessory
487
00:28:05,893 --> 00:28:08,687
to shoplifting
at a retail store.
488
00:28:08,771 --> 00:28:11,482
Shoplifting, not murder.
489
00:28:11,565 --> 00:28:15,111
And you punched
a security guard in the face.
490
00:28:17,863 --> 00:28:21,033
Tell me about the altercation
with Miss Wellington.
491
00:28:21,117 --> 00:28:24,954
She was wearing a ski mask.
492
00:28:25,037 --> 00:28:26,872
She was just trying
to scare me.
493
00:28:26,956 --> 00:28:31,377
So, she humiliated you
in front of everyone.
494
00:28:31,460 --> 00:28:32,878
Yeah, she did.
495
00:28:34,463 --> 00:28:36,424
And you think that would be
a reason to kill her?
496
00:28:36,507 --> 00:28:40,428
Oh, I don't know.
You tell me.
497
00:28:42,221 --> 00:28:43,931
I did not kill Tinsley.
498
00:28:44,014 --> 00:28:45,933
Krause:
And you have an alibi?
499
00:28:46,016 --> 00:28:48,227
Nobody here has an alibi.
500
00:28:48,310 --> 00:28:51,480
We all have separate rooms, and
it was the middle of the night.
501
00:28:51,564 --> 00:28:53,816
Besides, I thought
you said it was an accident.
502
00:28:53,899 --> 00:28:57,403
Well, that could
very well be.
503
00:28:57,486 --> 00:29:00,030
But people,
especially young people,
504
00:29:00,114 --> 00:29:03,534
rarely just happen to fall down
stairs to their death.
505
00:29:03,617 --> 00:29:05,744
So, I'm a suspect?
506
00:29:05,828 --> 00:29:09,248
Everyone is a suspect,
Miss Logan.
507
00:29:09,331 --> 00:29:11,208
[bell ringing]
508
00:29:11,292 --> 00:29:15,838
[ringing]
509
00:29:15,921 --> 00:29:18,299
Reporter: Tinsley Wellington,
British royal socialite
510
00:29:18,382 --> 00:29:19,967
was found dead at the bottom of
the stairs at Limoux,
511
00:29:20,050 --> 00:29:22,511
a prestigious boarding school
in the Swiss Alps.
512
00:29:22,595 --> 00:29:24,054
There's no official word
513
00:29:24,138 --> 00:29:25,848
on the circumstances
of her untimely passing,
514
00:29:25,931 --> 00:29:27,141
but we will keep you updated
515
00:29:27,224 --> 00:29:29,059
as more information
becomes available.
516
00:29:29,143 --> 00:29:30,561
The school's administration
has extended
517
00:29:30,644 --> 00:29:31,812
its full cooperation,
518
00:29:31,896 --> 00:29:33,772
emphasizing their commitment
to transparency
519
00:29:33,856 --> 00:29:36,317
and the safety of
their students.
520
00:29:36,400 --> 00:29:38,235
Turn that off.
521
00:29:47,620 --> 00:29:49,663
I know this is
your first class
522
00:29:49,747 --> 00:29:52,333
since the passing
of Miss Wellington.
523
00:29:52,416 --> 00:29:53,792
And while I know that
524
00:29:53,876 --> 00:29:55,794
you're all going
to be receiving counseling,
525
00:29:55,878 --> 00:29:58,255
I wanted to let you know
that I am here for you,
526
00:29:58,339 --> 00:30:01,675
in case you want to talk.
527
00:30:01,759 --> 00:30:04,887
But for now,
let's take a moment of silence
528
00:30:04,970 --> 00:30:08,724
in honor of Miss Wellington
before we begin today's lessons.
529
00:30:08,807 --> 00:30:10,684
Let's close our eyes.
530
00:30:12,895 --> 00:30:14,522
It'll be okay.
531
00:30:23,155 --> 00:30:33,082
♪
532
00:31:12,288 --> 00:31:13,998
Counselor:
Frankie.
533
00:31:24,633 --> 00:31:26,885
There's nothing
I can do.
534
00:31:26,969 --> 00:31:29,179
I'm trapped in a place
where everyone hates me.
535
00:31:31,015 --> 00:31:33,058
They don't just hate me;
they think I murdered someone.
536
00:31:33,142 --> 00:31:36,145
So, yeah,
like I said, I feel trapped.
537
00:31:37,521 --> 00:31:39,690
Tell me about your father.
538
00:31:45,279 --> 00:31:47,197
He's incarcerated.
539
00:31:52,161 --> 00:31:54,747
He's in a nut house;
540
00:31:54,830 --> 00:31:58,917
pleaded insanity
and got away with it... twice.
541
00:31:59,001 --> 00:32:00,961
Counselor: He was diagnosed
with schizophrenia.
542
00:32:01,045 --> 00:32:02,838
I'd love to talk
about anything else.
543
00:32:04,089 --> 00:32:05,549
Tinsley.
544
00:32:05,633 --> 00:32:08,844
- Frankie: What about her?
- What did you think of her?
545
00:32:11,055 --> 00:32:14,433
Are you trying to play
detective, Dr. Garcia?
546
00:32:14,516 --> 00:32:17,895
You were with her just
a few hours before she died.
547
00:32:17,978 --> 00:32:21,231
Along with
five other girls.
548
00:32:21,315 --> 00:32:24,985
If what you're really asking
is if I was resentful of her...
549
00:32:26,987 --> 00:32:28,405
...then the answer is yeah.
550
00:32:30,574 --> 00:32:32,701
I resented her
because she had everything
551
00:32:32,785 --> 00:32:35,496
and made me feel
completely unwelcome
552
00:32:35,579 --> 00:32:39,208
in the one place
that felt like...
553
00:32:39,291 --> 00:32:41,543
it could be
my first lucky break.
554
00:32:43,504 --> 00:32:45,047
That being said,
555
00:32:45,130 --> 00:32:48,258
despite all the cards
being stacked against me,
556
00:32:48,342 --> 00:32:51,178
I like to still think that
at least I have a chance
557
00:32:51,261 --> 00:32:54,848
at some sort of future,
558
00:32:54,932 --> 00:32:57,226
even though it might not
seem like that right now.
559
00:32:57,309 --> 00:32:59,937
You're keeping
a positive attitude.
560
00:33:00,020 --> 00:33:02,231
That's good.
561
00:33:02,314 --> 00:33:04,817
It's the one thing I have on
these girls is I'm a survivor.
562
00:33:06,193 --> 00:33:07,736
So, yeah,
563
00:33:07,820 --> 00:33:10,781
I'll keep a positive attitude
and yeah, I'll survive this,
564
00:33:10,864 --> 00:33:13,659
like I've survived
everything else in my life.
565
00:33:13,742 --> 00:33:15,327
Can I be honest
with you, Frankie?
566
00:33:15,411 --> 00:33:16,954
Frankie:
Sure.
567
00:33:17,037 --> 00:33:18,580
I don't believe
you had anything to do
568
00:33:18,664 --> 00:33:20,332
with Miss Wellington's death,
569
00:33:20,416 --> 00:33:24,753
and I do believe you
will make it through this.
570
00:33:24,837 --> 00:33:26,046
[pen scratching on paper]
571
00:33:26,130 --> 00:33:28,882
So, you just write down
that I'm innocent?
572
00:33:28,966 --> 00:33:31,593
I've given my assessment as to
whether or not I believe
573
00:33:31,677 --> 00:33:32,928
you have the
psychological profile
574
00:33:33,011 --> 00:33:35,013
of someone who
could commit murder.
575
00:33:35,097 --> 00:33:37,474
A forensic psychologist
576
00:33:37,558 --> 00:33:39,893
masquerading as
a grief counselor.
577
00:33:41,019 --> 00:33:42,604
Sneaky.
578
00:33:42,688 --> 00:33:44,732
More the other way around.
579
00:33:45,816 --> 00:33:55,826
♪
580
00:34:04,918 --> 00:34:06,837
They say the killer
always returns
581
00:34:06,920 --> 00:34:08,130
to the scene of the crime.
582
00:34:08,213 --> 00:34:09,840
We all return
to the scene of this crime.
583
00:34:09,923 --> 00:34:11,425
We all take the stairs.
584
00:34:11,508 --> 00:34:14,136
Everyone knows
you did it.
585
00:34:14,219 --> 00:34:16,847
Well, I guess I'm surrounded
by clueless idiots.
586
00:34:16,930 --> 00:34:18,849
Leader of the club
right in front of me.
587
00:34:21,310 --> 00:34:24,980
You're going to pay for this,
one way or another.
588
00:34:27,274 --> 00:34:29,318
What's that
supposed to mean?
589
00:34:29,401 --> 00:34:32,988
[scoffing] You know exactly
what it means.
590
00:34:45,334 --> 00:34:47,336
I just don't see how this
situation could get any worse.
591
00:34:47,419 --> 00:34:49,338
Trina:
Well, who do you think did it?
592
00:34:49,421 --> 00:34:51,298
The thing about
girls like Tinsley
593
00:34:51,381 --> 00:34:52,841
is even their
friends can hate them,
594
00:34:52,925 --> 00:34:54,259
because they feel
just as inferior
595
00:34:54,343 --> 00:34:55,719
as the ones they torment.
596
00:34:55,803 --> 00:34:57,304
The only reason
they aren't tormented
597
00:34:57,387 --> 00:34:59,807
is because
they go along with it.
598
00:34:59,890 --> 00:35:02,518
Trina: So, you think it
could be one of her friends?
599
00:35:02,601 --> 00:35:05,354
I don't know
what to think right now.
600
00:35:07,648 --> 00:35:09,483
Wait, I have an idea.
601
00:35:12,027 --> 00:35:22,037
♪
602
00:35:35,968 --> 00:35:38,554
Trina:
Why search Maria's room?
603
00:35:38,637 --> 00:35:41,723
Maybe Maria got tired of just
being Tinsley's sidekick.
604
00:35:41,807 --> 00:35:43,642
Are you sure
this is a good idea?
605
00:35:43,725 --> 00:35:45,394
Everyone's at dinner.
606
00:35:45,477 --> 00:35:47,145
I told them I felt
sick to my stomach,
607
00:35:47,229 --> 00:35:50,482
which is...
actually not a lie.
608
00:35:50,566 --> 00:35:52,901
- What are you hoping to find?
- Frankie: I don't know.
609
00:35:54,111 --> 00:35:55,529
Anything.
610
00:36:06,081 --> 00:36:07,958
First day...
611
00:36:13,922 --> 00:36:15,632
I think I found something.
612
00:36:19,803 --> 00:36:21,221
Someone's coming.
613
00:36:21,305 --> 00:36:23,724
Trina: I told you
this wasn't a good idea.
614
00:36:31,899 --> 00:36:33,817
[whispering:]
I'm in trouble.
615
00:36:39,948 --> 00:36:41,783
Miss Ainsworth [over P.A.:]
Attention,
616
00:36:41,867 --> 00:36:43,452
everyone meet
in the church immediately.
617
00:36:43,535 --> 00:36:45,913
All students and staff,
618
00:36:45,996 --> 00:36:50,292
come to the church immediately
for a mandatory meeting.
619
00:36:51,585 --> 00:36:55,756
[exhaling sharply]
That was close.
620
00:36:55,839 --> 00:36:58,675
Trina [on phone:]
Yes. Now, get out of there!
621
00:36:58,759 --> 00:37:02,930
Nuh-uh. I'm doing this.
It's now or never.
622
00:37:13,065 --> 00:37:14,900
I have
a question for you.
623
00:37:14,983 --> 00:37:17,778
I'm not sure
I want to know what it is.
624
00:37:17,861 --> 00:37:20,572
What if I left
with her tablet?
625
00:37:20,656 --> 00:37:23,033
Do you think your friend
could help me hack into it?
626
00:37:23,116 --> 00:37:24,201
The answer is no.
627
00:37:24,284 --> 00:37:25,327
You're gonna get
caught, Frankie.
628
00:37:25,410 --> 00:37:27,204
It's a stupid idea.
629
00:37:28,705 --> 00:37:30,582
[sighing]
You're right.
630
00:37:36,129 --> 00:37:46,098
♪
631
00:38:05,492 --> 00:38:08,370
We apologize for
interrupting your dinner, but...
632
00:38:08,453 --> 00:38:11,665
we have received information
633
00:38:11,748 --> 00:38:15,919
in regards to Miss Wellington's
untimely demise.
634
00:38:18,547 --> 00:38:21,341
We heard from
Detective Krause.
635
00:38:21,425 --> 00:38:25,345
Their preliminary
autopsy report shows
636
00:38:25,429 --> 00:38:28,640
that Miss Wellington
had an extremely high
637
00:38:28,724 --> 00:38:29,891
blood alcohol level.
638
00:38:29,975 --> 00:38:33,603
No.
Tinsley didn't drink.
639
00:38:33,687 --> 00:38:35,522
Alcohol is
empty calories.
640
00:38:35,605 --> 00:38:37,107
Miss Lewis...
641
00:38:37,190 --> 00:38:39,943
Mr. Limoux: Along with an
excessive blood alcohol level,
642
00:38:40,027 --> 00:38:42,404
there were
tranquilizers, as well.
643
00:38:43,530 --> 00:38:44,990
This evidence points
644
00:38:45,073 --> 00:38:48,785
to Miss Wellington accidentally
falling to her death
645
00:38:48,869 --> 00:38:51,621
due to extreme intoxication.
646
00:38:53,957 --> 00:38:57,961
I know that,
while this information
647
00:38:58,045 --> 00:39:01,882
doesn't change the fact that
Miss Wellington is gone,
648
00:39:01,965 --> 00:39:05,052
it should offer some comfort.
649
00:39:05,135 --> 00:39:07,137
[scoffing]
How's that?
650
00:39:07,220 --> 00:39:10,390
If there is
any solace to be had
651
00:39:10,474 --> 00:39:14,144
in this very difficult time,
652
00:39:14,227 --> 00:39:17,689
it is that Limoux remains
a safe institution.
653
00:39:17,773 --> 00:39:21,234
So, you and your
parents can rest assured
654
00:39:21,318 --> 00:39:25,405
that there is not a threat
of a murderer in our midst.
655
00:39:25,489 --> 00:39:27,866
Sorry.
Still not at ease.
656
00:39:27,949 --> 00:39:29,076
It just doesn't sound
like Tinsley at all.
657
00:39:29,159 --> 00:39:30,744
Miss Ainsworth:
Enough!
658
00:39:30,827 --> 00:39:35,540
Any more of these interruptions
and there will be consequences.
659
00:39:35,624 --> 00:39:38,126
I realize
that you're grieving,
660
00:39:38,210 --> 00:39:41,755
but that's not an excuse
for this kind of behavior.
661
00:39:41,838 --> 00:39:44,341
You're all free to go.
662
00:39:44,424 --> 00:39:48,345
You may take the rest
of the evening to yourselves.
663
00:39:48,428 --> 00:39:49,721
Dismissed.
664
00:39:49,805 --> 00:39:54,684
[students murmuring]
665
00:39:57,979 --> 00:39:59,856
Miss Brenet,
666
00:39:59,940 --> 00:40:03,902
may I please have a word
with Miss Logan in private?
667
00:40:06,113 --> 00:40:08,115
Of course.
See you later.
668
00:40:08,198 --> 00:40:09,449
Sure.
669
00:40:11,576 --> 00:40:13,578
No need to apologize.
670
00:40:13,662 --> 00:40:16,873
Oh, and what on earth would
I need to apologize for?
671
00:40:16,957 --> 00:40:20,043
For accusing me
of being a murderer?
672
00:40:20,127 --> 00:40:22,546
I never accused you
of anything.
673
00:40:22,629 --> 00:40:24,589
But I do have
some words of advice.
674
00:40:24,673 --> 00:40:27,134
- What's that?
- Be careful.
675
00:40:27,217 --> 00:40:30,637
What is it they say about
intimidation again?
676
00:40:30,720 --> 00:40:35,016
Oh yeah, it's a confession
of intellectual impotence.
677
00:40:35,100 --> 00:40:38,812
Your hard life has given you
a rather cutting quick wit.
678
00:40:38,895 --> 00:40:42,607
Survival mechanism, no doubt.
679
00:40:42,691 --> 00:40:44,609
- Good for you.
- Like your life's been easy?
680
00:40:44,693 --> 00:40:47,612
Please, I see it
all over you.
681
00:40:50,866 --> 00:40:52,784
I hope you got that
insubordination
682
00:40:52,868 --> 00:40:55,662
out of your system
683
00:40:55,745 --> 00:40:59,749
because, if you ever
disrespect me like that again,
684
00:40:59,833 --> 00:41:02,836
I will expel you
all the way back
685
00:41:02,919 --> 00:41:05,547
to the black hole you
thought you'd climbed out of.
686
00:41:07,340 --> 00:41:08,967
Have a lovely evening.
687
00:41:15,515 --> 00:41:25,483
♪
688
00:42:08,443 --> 00:42:18,411
♪
689
00:42:59,494 --> 00:43:01,454
Frankie:
Everyone hates me.
690
00:43:13,008 --> 00:43:14,718
My pariah vibes have
rubbed off on you.
691
00:43:14,801 --> 00:43:16,177
Sorry about that.
692
00:43:16,261 --> 00:43:18,680
Maybe it just means
we're socially dead, no?
693
00:43:18,763 --> 00:43:21,099
Wouldn't that be nice?
694
00:43:21,182 --> 00:43:23,601
Try calling your parents,
telling them what's going on?
695
00:43:23,685 --> 00:43:25,603
I don't really
talk to my parents.
696
00:43:29,232 --> 00:43:30,942
I just get the feeling
that Tinsley's death
697
00:43:31,026 --> 00:43:35,196
being ruled an accident has made
things far worse, you know?
698
00:43:35,280 --> 00:43:38,700
Like it's ignited
some sort of vigilante justice.
699
00:43:45,540 --> 00:43:50,003
Well, what do we have
for breakfast today?
700
00:43:50,086 --> 00:43:52,339
- Hmm...
- Oatmeal or French toast?
701
00:43:54,507 --> 00:43:56,634
- [spitting]
- [gasping]
702
00:43:56,718 --> 00:43:58,678
- Oatmeal.
- Hmm.
703
00:43:59,804 --> 00:44:01,848
Also oatmeal.
704
00:44:01,931 --> 00:44:04,059
- [both laughing]
- Cute!
705
00:44:04,142 --> 00:44:06,644
What's wrong with you?
706
00:44:06,728 --> 00:44:08,146
Maybe I just don't
like psychopaths...
707
00:44:08,229 --> 00:44:11,149
or freaks.
708
00:44:11,232 --> 00:44:13,401
Trust me, you're gonna want
to stop this right now.
709
00:44:13,485 --> 00:44:16,905
Or what?
You're gonna kill us too?
710
00:44:16,988 --> 00:44:20,450
[both laughing]
711
00:44:27,415 --> 00:44:29,334
Leave my friend alone!
712
00:44:32,420 --> 00:44:35,757
[shouting]
713
00:44:35,840 --> 00:44:38,635
[screaming]
714
00:44:38,718 --> 00:44:40,804
Miss Ainsworth:
Enough.
715
00:44:40,887 --> 00:44:42,055
Enough!
716
00:44:44,933 --> 00:44:49,396
All of you,
in my office immediately.
717
00:44:52,107 --> 00:44:53,858
Now!
718
00:45:04,452 --> 00:45:07,038
I would be well within my rights
to expel all four of you.
719
00:45:07,122 --> 00:45:08,832
Maria: Annabel and I
didn't do anything wrong.
720
00:45:08,915 --> 00:45:10,917
You spit in our food.
721
00:45:11,000 --> 00:45:12,919
Oh, and there's
also the death threats.
722
00:45:14,754 --> 00:45:15,922
That wasn't us.
723
00:45:16,005 --> 00:45:17,298
- Yeah right.
- Maria: It wasn't.
724
00:45:17,382 --> 00:45:19,300
You're the thief
who stole my tablet.
725
00:45:19,384 --> 00:45:21,302
Do you realize
where you are?
726
00:45:21,386 --> 00:45:22,971
I love this school.
727
00:45:23,054 --> 00:45:24,722
Miss Ainsworth:
This is not just a school.
728
00:45:24,806 --> 00:45:27,684
This is a hallowed place
729
00:45:27,767 --> 00:45:30,937
where those destined to shape
the future of this world
730
00:45:31,020 --> 00:45:35,733
are prepared to meet
the challenge of destiny.
731
00:45:35,817 --> 00:45:40,321
And the behavior the four of you
have exhibited is despicable.
732
00:45:40,405 --> 00:45:44,451
My parents pay your salary, so
technically, you work for me.
733
00:45:44,534 --> 00:45:47,412
Oh, do you mean
your very wealthy parents
734
00:45:47,495 --> 00:45:50,081
who chose to send you
to a boarding school
735
00:45:50,165 --> 00:45:51,791
hundreds of
kilometers from home?
736
00:45:54,919 --> 00:45:56,838
The accusations
and retaliation
737
00:45:56,921 --> 00:45:59,299
resulting from
Tinsley's untimely
738
00:45:59,382 --> 00:46:01,968
and accidental death
end now.
739
00:46:02,051 --> 00:46:06,389
If this or anything
like it happens again,
740
00:46:06,473 --> 00:46:09,476
I will expel each
and every one of you.
741
00:46:09,559 --> 00:46:11,186
Is that clear?
742
00:46:11,269 --> 00:46:13,563
That's all.
743
00:46:13,646 --> 00:46:15,815
Please leave.
744
00:46:15,899 --> 00:46:17,609
Actually, wait.
745
00:46:18,860 --> 00:46:20,945
I have an idea.
746
00:46:24,407 --> 00:46:27,619
Man: I guess this must
be my lucky day.
747
00:46:27,702 --> 00:46:29,204
[chuckling]
You know...
748
00:46:29,287 --> 00:46:32,165
in all my years, I've never...
749
00:46:32,248 --> 00:46:34,167
What's the drill?
750
00:46:34,250 --> 00:46:35,960
Haven't your parents told you
it's rude to interrupt people?
751
00:46:36,044 --> 00:46:39,506
Haven't yours told you
it's rude to kill people?
752
00:46:39,589 --> 00:46:42,175
Oh no, they couldn't have.
They're already in jail.
753
00:46:42,258 --> 00:46:44,010
Okay then.
754
00:46:44,093 --> 00:46:47,055
Well, uh, those, uh,
bulbs have just come in.
755
00:46:48,389 --> 00:46:50,433
Beautiful, aren't they?
Huh?
756
00:46:50,517 --> 00:46:53,102
Yeah.
Avignon tulips -
757
00:46:53,186 --> 00:46:55,772
one of my favorites.
758
00:46:55,855 --> 00:46:58,358
They grow wild
in the northern region.
759
00:46:58,441 --> 00:47:00,026
This is beyond tedious.
760
00:47:00,109 --> 00:47:02,320
Jacqueline:
There's far worse punishments
761
00:47:02,403 --> 00:47:03,947
than having to
plant flowers together.
762
00:47:04,030 --> 00:47:07,158
Right. So, let's just
make the most of it.
763
00:47:07,242 --> 00:47:09,369
Those towels in front of you
are for your knees,
764
00:47:09,452 --> 00:47:11,746
so you don't get dirty.
765
00:47:11,829 --> 00:47:13,665
Oh, how thoughtful.
766
00:47:13,748 --> 00:47:16,751
Groundskeeper: Now, it's a
pretty self-explanatory, eh?
767
00:47:16,834 --> 00:47:20,088
You just dig enough
for the bulb
768
00:47:20,171 --> 00:47:22,590
and then you leave
about, oh, three inches...
769
00:47:22,674 --> 00:47:24,968
for this magic stuff -
770
00:47:25,051 --> 00:47:27,720
fish and feces.
771
00:47:27,804 --> 00:47:29,180
I am not touching that.
772
00:47:29,264 --> 00:47:30,640
Are we getting gloves?
773
00:47:30,723 --> 00:47:33,101
Well, that's the thing,
Miss Ainsworth was very specific
774
00:47:33,184 --> 00:47:35,353
that, uh, no gloves.
775
00:47:35,436 --> 00:47:38,273
I have a pair in my room
that I can use,
776
00:47:38,356 --> 00:47:40,608
which I will surely
dispose of after.
777
00:47:40,692 --> 00:47:42,819
Uh, again,
sorry, no gloves.
778
00:47:45,572 --> 00:47:46,656
And I will be staying here
779
00:47:46,739 --> 00:47:50,535
to make sure you use
your bare hands.
780
00:47:50,618 --> 00:47:51,953
This is ridiculous.
781
00:47:52,036 --> 00:47:54,038
Ainsworth is playing
a game with us.
782
00:47:54,122 --> 00:47:58,167
We can sit and complain about it
or we can get it over with.
783
00:47:58,251 --> 00:47:59,961
She's right.
784
00:48:00,044 --> 00:48:01,963
Wait until my parents
hear about this.
785
00:48:02,046 --> 00:48:06,801
Groundskeeper: "Out of
the putrid grows the sublime."
786
00:48:06,884 --> 00:48:08,094
That's from
Miss Ainsworth.
787
00:48:08,177 --> 00:48:11,222
She has a way
with words, doesn't she?
788
00:48:26,571 --> 00:48:28,823
Well, this is unexpected.
789
00:48:28,906 --> 00:48:30,992
I get the impression Marie
and Annabel want to bond
790
00:48:31,075 --> 00:48:33,161
over our newfound hatred
of Miss Ainsworth.
791
00:48:33,244 --> 00:48:35,288
Am I correct?
792
00:48:35,371 --> 00:48:37,624
You're the most literal
person I have ever met.
793
00:48:37,707 --> 00:48:41,419
Not bond. Just...
794
00:48:41,502 --> 00:48:45,465
apologize
for spitting in your hood.
795
00:48:45,548 --> 00:48:48,968
Maybe this was
Miss Ainsworth's plan all along.
796
00:48:49,052 --> 00:48:50,845
Doubtful.
797
00:48:50,928 --> 00:48:55,642
I think it was more
punitive, less... Kumbaya.
798
00:48:58,603 --> 00:49:00,688
Let's get
one thing straight:
799
00:49:00,772 --> 00:49:02,815
you're wrong about Tinsley.
800
00:49:14,035 --> 00:49:24,003
♪
801
00:49:31,594 --> 00:49:33,513
[exhaling deeply]
802
00:49:43,856 --> 00:49:45,650
[moaning softly]
803
00:49:45,733 --> 00:49:47,276
[thudding]
804
00:50:03,292 --> 00:50:11,426
♪
805
00:50:11,509 --> 00:50:14,053
Is anyone up?
806
00:50:14,137 --> 00:50:17,974
Hey, something bad's
going on in the garden.
807
00:50:18,057 --> 00:50:19,225
Hello?
808
00:50:19,308 --> 00:50:29,318
♪
809
00:50:37,577 --> 00:50:39,996
Oh my God, Maria...
810
00:50:41,289 --> 00:50:44,250
Help!
Someone help!
811
00:50:50,089 --> 00:50:52,842
[siren sounding]
812
00:50:52,925 --> 00:50:57,263
[beeping]
813
00:51:06,272 --> 00:51:09,859
Krause: Maria Lewis
is in a coma, Frankie.
814
00:51:09,942 --> 00:51:14,405
This will be much easier for you
if you are honest with me.
815
00:51:17,867 --> 00:51:19,952
Like I said, I saw someone
816
00:51:20,036 --> 00:51:22,163
carrying something
near the tulip bulbs
817
00:51:22,246 --> 00:51:23,539
we had just planted.
818
00:51:23,623 --> 00:51:26,626
At 5:30 in the morning?
819
00:51:26,709 --> 00:51:28,711
And then, you saw
that person run away?
820
00:51:30,004 --> 00:51:31,589
Through the basement window?
821
00:51:31,672 --> 00:51:35,134
Exactly.
Do you want to ask me again?
822
00:51:35,218 --> 00:51:39,138
How would you characterize your
relationship with Miss Lewis?
823
00:51:42,767 --> 00:51:46,562
Not great,
but it was getting friendlier.
824
00:51:46,646 --> 00:51:48,689
But you said
that she believed
825
00:51:48,773 --> 00:51:52,026
you were responsible for
Miss Wellington's death.
826
00:51:52,109 --> 00:51:53,569
Initially.
827
00:51:54,570 --> 00:51:56,030
"Initially."
828
00:51:56,113 --> 00:51:58,908
After centuries without
a single incident,
829
00:51:58,991 --> 00:52:01,410
now Limoux has one death
830
00:52:01,494 --> 00:52:05,581
and one attempted murder
all in the same week.
831
00:52:05,665 --> 00:52:08,960
What are you implying,
Detective Krause?
832
00:52:09,043 --> 00:52:10,711
Mr. Limoux:
You've notified her parents.
833
00:52:10,795 --> 00:52:12,088
Miss Ainsworth:
Their child is in a coma;
834
00:52:12,171 --> 00:52:14,006
of course
I notified the parents.
835
00:52:14,090 --> 00:52:15,633
They're taking
the next flight.
836
00:52:15,716 --> 00:52:17,593
I guess you didn't hear.
837
00:52:17,677 --> 00:52:19,220
Miss Ainsworth:
Hear what?
838
00:52:19,303 --> 00:52:21,973
The airport is closed.
There was a massive fire.
839
00:52:22,056 --> 00:52:23,975
They just
announced it on the radio.
840
00:52:24,058 --> 00:52:26,185
They had to evacuate everyone
841
00:52:26,269 --> 00:52:29,397
and reroute
all inbound flights.
842
00:52:29,480 --> 00:52:31,023
How terrible.
843
00:52:31,107 --> 00:52:33,234
Several of the parents
I contacted are already
844
00:52:33,317 --> 00:52:35,486
making arrangements to
bring their daughters home.
845
00:52:37,572 --> 00:52:41,325
Every parent is going to
want to permanently remove
846
00:52:41,409 --> 00:52:43,578
their daughters from Limoux.
847
00:52:43,661 --> 00:52:46,622
Tell me this is
a nightmare, Miss Ainsworth.
848
00:52:46,706 --> 00:52:49,250
What the devil is
going on around here?
849
00:52:51,711 --> 00:52:54,380
I hate to say it,
850
00:52:54,463 --> 00:52:58,968
but this fire at the airport, it
could be a blessing in disguise.
851
00:52:59,051 --> 00:53:00,595
How so?
852
00:53:00,678 --> 00:53:03,639
The airport will be
closed for a few days.
853
00:53:03,723 --> 00:53:05,641
Hopefully,
it will give us enough time,
854
00:53:05,725 --> 00:53:09,020
time to get
some answers about...
855
00:53:09,103 --> 00:53:10,646
what's going on
around here.
856
00:53:10,730 --> 00:53:14,984
We need to find out
who put Miss Lewis in a coma.
857
00:53:17,320 --> 00:53:19,071
They said blunt force trauma.
858
00:53:19,155 --> 00:53:20,990
I mean,
who would do such a thing?
859
00:53:21,073 --> 00:53:22,617
It's all so sordid.
860
00:53:24,285 --> 00:53:28,414
We need to save
the reputation of this school.
861
00:53:28,497 --> 00:53:32,001
Well, I pray that Maria
comes out of this all right.
862
00:53:32,084 --> 00:53:34,795
Who's in there
with Detective Krause?
863
00:53:34,879 --> 00:53:37,590
Miss Logan - the American.
864
00:53:37,673 --> 00:53:40,927
In light of what
happened with Miss Lewis,
865
00:53:41,010 --> 00:53:43,054
the investigation
into Miss Wellington's death
866
00:53:43,137 --> 00:53:46,599
has been reopened
as a possible homicide.
867
00:53:46,682 --> 00:53:48,726
It shouldn't have been
closed in the first place.
868
00:53:48,809 --> 00:53:51,312
A good detective
knows to never assume
869
00:53:51,395 --> 00:53:53,856
or rush to conclusions.
870
00:53:53,940 --> 00:53:55,483
Even Swiss detectives
should know that.
871
00:53:55,566 --> 00:53:56,901
[chuckling]
872
00:53:56,984 --> 00:53:58,277
It wasn't me,
873
00:53:58,361 --> 00:54:02,698
Detective Krause.
I didn't do anything wrong.
874
00:54:02,782 --> 00:54:06,410
I have read in your file that
you recently were emancipated
875
00:54:06,494 --> 00:54:08,496
and are therefore
without support
876
00:54:08,579 --> 00:54:11,207
outside the comfortable
confines of Limoux.
877
00:54:11,290 --> 00:54:13,000
That's right.
878
00:54:13,084 --> 00:54:14,794
Would you agree
to turn over your phone
879
00:54:14,877 --> 00:54:17,922
and your electronic equipment?
880
00:54:18,005 --> 00:54:21,050
Or did you want
to contact a lawyer first?
881
00:54:21,133 --> 00:54:23,761
Like I said,
I did nothing wrong,
882
00:54:23,844 --> 00:54:25,179
so I have nothing to hide.
883
00:54:26,931 --> 00:54:29,850
We just want to examine a
record of your communications.
884
00:54:33,604 --> 00:54:43,531
♪
885
00:54:47,493 --> 00:54:49,412
[knocking]
886
00:54:54,083 --> 00:54:55,835
They think it's you?
887
00:54:57,211 --> 00:55:00,172
Yeah.
They think I did it.
888
00:55:07,722 --> 00:55:10,057
I'm scared.
889
00:55:10,141 --> 00:55:13,019
Believe me, so am I.
890
00:55:14,270 --> 00:55:16,439
You don't look scared.
891
00:55:16,522 --> 00:55:19,233
I learned to hide
my emotions pretty well...
892
00:55:21,485 --> 00:55:23,946
...but I'm terrified.
893
00:55:24,030 --> 00:55:34,040
♪
894
00:55:58,856 --> 00:56:08,741
♪
895
00:56:38,187 --> 00:56:41,690
[keys tapping]
896
00:56:41,774 --> 00:56:43,317
Trina:
What's the latest?
897
00:56:43,400 --> 00:56:44,735
Remember how I said
898
00:56:44,819 --> 00:56:46,529
I didn't think things
could get any worse?
899
00:56:46,612 --> 00:56:48,197
Trina:
You're kidding.
900
00:56:48,280 --> 00:56:50,241
Another girl's been attacked.
901
00:56:50,324 --> 00:56:52,118
She's alive,
but she's in a coma.
902
00:56:52,201 --> 00:56:54,495
I'm officially a suspect.
903
00:56:54,578 --> 00:56:56,288
They've taken my phone
and my tablet,
904
00:56:56,372 --> 00:56:59,291
so I'll be radio silent
until this is all over.
905
00:56:59,375 --> 00:57:01,127
Trina: Don't you need
a lawyer or something?
906
00:57:01,210 --> 00:57:03,712
Frankie:
You know any?
907
00:57:03,796 --> 00:57:05,589
Trina:
Are you gonna be okay?
908
00:57:05,673 --> 00:57:08,259
I don't know.
909
00:57:08,342 --> 00:57:10,386
I'm tired of pretending
I fit in here.
910
00:57:10,469 --> 00:57:13,264
I don't. I just don't.
911
00:57:13,347 --> 00:57:15,766
Frankie, listen to me.
We're survivors.
912
00:57:15,850 --> 00:57:18,519
Remember? Fireproof.
913
00:57:18,602 --> 00:57:20,980
You're right.
914
00:57:21,063 --> 00:57:23,983
I need to clear my name,
but I'm going to need your help.
915
00:57:24,066 --> 00:57:27,820
Name it. Let's make it happen.
What's your next move?
916
00:57:27,903 --> 00:57:30,531
There's this woman,
Miss Ainsworth.
917
00:57:30,614 --> 00:57:33,284
She was appointed
headmistress in 2007.
918
00:57:33,367 --> 00:57:35,202
But there's something
odd about it,
919
00:57:35,286 --> 00:57:36,829
and about the fact that Maria
920
00:57:36,912 --> 00:57:39,165
had a cut out
article of it in her agenda.
921
00:57:39,248 --> 00:57:41,208
I'm gonna look into it.
922
00:57:41,292 --> 00:57:42,960
Trina:
Be careful.
923
00:57:46,380 --> 00:57:56,348
♪
924
00:58:51,654 --> 00:58:54,448
Annabel:
Who's the new man on campus?
925
00:58:54,531 --> 00:58:56,408
I heard Detective Krause talking
about him.
926
00:58:57,451 --> 00:58:58,661
His name's Friedrich.
927
00:58:58,744 --> 00:59:00,579
He's been hired to
hang around and keep watch.
928
00:59:00,663 --> 00:59:04,124
Jacqueline:
Until they catch the killer.
929
00:59:04,208 --> 00:59:06,335
So, why does he
keep looking at us?
930
00:59:06,418 --> 00:59:08,462
Frankie:
He's not looking at us.
931
00:59:08,545 --> 00:59:10,631
He's looking at me.
932
00:59:14,051 --> 00:59:15,970
Where did he go?
933
00:59:20,599 --> 00:59:21,600
What are you girls doing?
934
00:59:21,684 --> 00:59:23,477
We're going
to Frankie's room,
935
00:59:23,560 --> 00:59:25,771
so that she can
murder us in private.
936
00:59:46,166 --> 00:59:49,336
What would
Miss Ainsworth's motive be?
937
00:59:49,420 --> 00:59:51,714
All these years
serving rich children
938
00:59:51,797 --> 00:59:53,882
with little
or no appreciation.
939
00:59:53,966 --> 00:59:56,218
Annabel: While not having
any children of her own.
940
00:59:56,302 --> 00:59:58,762
Frankie:
Not that we know of.
941
01:00:00,055 --> 01:00:01,682
All of these spoiled girls
942
01:00:01,765 --> 01:00:04,810
getting everything
in life she never had.
943
01:00:04,893 --> 01:00:07,354
After so many years of festering
resentment,
944
01:00:07,438 --> 01:00:08,856
she's turned into a...
945
01:00:08,939 --> 01:00:10,482
Psychotic popsicle?
946
01:00:14,028 --> 01:00:15,571
Okay.
947
01:00:15,654 --> 01:00:18,699
So, if we really want to
search Miss Ainsworth's room,
948
01:00:18,782 --> 01:00:20,993
we have to come up with
a solid plan, right?
949
01:00:21,076 --> 01:00:23,287
We can't just sneak
in there while she's away.
950
01:00:23,370 --> 01:00:25,331
Why not?
951
01:00:25,414 --> 01:00:28,292
She's spending most of
her time in her office.
952
01:00:29,335 --> 01:00:30,502
Still a risk.
953
01:00:30,586 --> 01:00:32,796
- We need a diversion.
- Frankie: You're right.
954
01:00:32,880 --> 01:00:35,966
Two of us could come up
with a way to distract her
955
01:00:36,050 --> 01:00:38,802
while one of us goes
and searches her room.
956
01:00:38,886 --> 01:00:41,764
Okay, let's do it.
957
01:00:41,847 --> 01:00:44,600
So, Jacqueline and I can
distract Miss Ainsworth,
958
01:00:44,683 --> 01:00:46,769
keep her occupied,
while you sneak into her room.
959
01:00:48,145 --> 01:00:51,607
Why am I the one
sneaking into her room?
960
01:00:51,690 --> 01:00:53,984
Because her room's
going to be locked.
961
01:00:54,068 --> 01:00:56,904
So, because I'm from
the wrong side of the tracks,
962
01:00:56,987 --> 01:01:00,824
it comes with the territory to
somehow learn to pick a lock?
963
01:01:00,908 --> 01:01:03,369
Do you know
how to pick a lock?
964
01:01:12,169 --> 01:01:14,963
[phone vibrating]
965
01:01:17,174 --> 01:01:19,051
I'm waiting for
an important email,
966
01:01:19,134 --> 01:01:21,720
but it's just a text
from my annoying brother.
967
01:01:21,804 --> 01:01:23,722
Good place
to stash your phone.
968
01:01:23,806 --> 01:01:27,184
So, um, what exactly
are we going to say
969
01:01:27,267 --> 01:01:28,685
to keep Miss Ainsworth busy?
970
01:01:28,769 --> 01:01:31,021
Hmm.
We'll figure it out.
971
01:01:33,565 --> 01:01:34,817
Where are you ladies going?
972
01:01:34,900 --> 01:01:36,860
None of your business.
973
01:01:36,944 --> 01:01:38,821
Be careful.
974
01:01:38,904 --> 01:01:41,698
Maybe you should be careful;
one of us could be the murderer.
975
01:01:48,455 --> 01:01:52,042
Miss Ainsworth: I assure you,
your daughter's safe.
976
01:01:52,126 --> 01:01:53,836
We have every confidence
that this issue
977
01:01:53,919 --> 01:01:56,672
will be resolved soon.
978
01:01:56,755 --> 01:01:59,842
Yes, of course.
We'll be in touch.
979
01:02:03,971 --> 01:02:05,639
Annabel:
Um, can we talk?
980
01:02:07,141 --> 01:02:17,151
♪
981
01:02:52,519 --> 01:03:02,488
♪
982
01:03:14,458 --> 01:03:18,086
Miss Ainsworth:
So, let me get this straight.
983
01:03:18,170 --> 01:03:20,506
You believe
the new security guard,
984
01:03:20,589 --> 01:03:22,758
Friedrich,
is flirting with you?
985
01:03:22,841 --> 01:03:24,635
Jacqueline:
Mm-hmm.
986
01:03:24,718 --> 01:03:26,386
And you'd like
to file a complaint
987
01:03:26,470 --> 01:03:28,722
based on him
doing what exactly?
988
01:03:28,805 --> 01:03:31,517
Uh, because he keeps
winking at me.
989
01:03:31,600 --> 01:03:33,519
It's... it's very disturbing.
990
01:03:33,602 --> 01:03:35,437
He-he winked at me, too.
991
01:03:35,521 --> 01:03:37,105
- Mm-hmm.
- Miss Ainsworth: Uh-huh.
992
01:03:38,732 --> 01:03:42,861
All right.
Is that all?
993
01:03:42,945 --> 01:03:45,197
Are you going to
let us file a complaint?
994
01:03:46,532 --> 01:03:47,991
Yes.
995
01:03:48,075 --> 01:03:50,118
Can we do it now?
996
01:03:50,202 --> 01:03:52,538
No. I have to prepare
the paperwork.
997
01:03:52,621 --> 01:03:54,164
I would like both of you
998
01:03:54,248 --> 01:03:55,999
to return to your
respective rooms immediately.
999
01:03:56,083 --> 01:03:58,377
There's something else
we need to discuss.
1000
01:03:58,460 --> 01:04:00,629
I certainly hope
it's urgent, Miss Volkov.
1001
01:04:00,712 --> 01:04:02,297
Annabel:
It is.
1002
01:04:02,381 --> 01:04:04,550
We think...
1003
01:04:04,633 --> 01:04:08,303
everyone should get
straight A's this semester
1004
01:04:08,387 --> 01:04:11,682
because of the
traumatic circumstances.
1005
01:04:11,765 --> 01:04:13,767
Hmm.
1006
01:04:13,850 --> 01:04:17,229
Hmm.
Straight A's?
1007
01:04:17,312 --> 01:04:19,356
Yes, absolutely.
Yeah.
1008
01:04:19,439 --> 01:04:20,857
Okay.
1009
01:04:20,941 --> 01:04:23,777
I've had enough.
I have a splitting headache
1010
01:04:23,860 --> 01:04:25,654
and it's only getting
worse by the moment.
1011
01:04:25,737 --> 01:04:27,573
So, please
go back to your rooms.
1012
01:04:27,656 --> 01:04:29,825
[breathing shakily]
1013
01:04:29,908 --> 01:04:31,368
What now, Miss Volkov?
1014
01:04:31,451 --> 01:04:32,744
I can't go back
out there.
1015
01:04:32,828 --> 01:04:37,791
The security man, Friedrich,
he's freaking me out.
1016
01:04:37,874 --> 01:04:39,585
I think I'm going
to have a panic attack.
1017
01:04:39,668 --> 01:04:41,336
You're going
to be fine.
1018
01:04:41,420 --> 01:04:43,505
I'd like you to breathe
and go back to your room.
1019
01:04:43,589 --> 01:04:46,592
Now, now.
Let's go.
1020
01:04:52,389 --> 01:05:02,399
♪
1021
01:05:08,655 --> 01:05:09,906
[sighing]
1022
01:05:34,389 --> 01:05:36,725
[pills clattering]
1023
01:05:42,481 --> 01:05:44,941
[pills clattering]
1024
01:06:06,630 --> 01:06:08,507
[breathing heavily]
1025
01:06:12,969 --> 01:06:14,262
I still can't believe you
let her into the room.
1026
01:06:14,346 --> 01:06:15,597
What were we supposed to do?
Tie her to her chair?
1027
01:06:15,806 --> 01:06:17,349
I don't know. You could have
come up with a better lie.
1028
01:06:17,432 --> 01:06:19,017
I know, we messed up.
1029
01:06:19,101 --> 01:06:20,018
Sorry, but if we pushed
it any further,
1030
01:06:20,102 --> 01:06:22,270
she would have
gotten suspicious.
1031
01:06:22,354 --> 01:06:24,314
Miss Ainsworth [over P.A.:]
Attention, everyone, please,
1032
01:06:24,398 --> 01:06:26,858
immediately head back
to your respective rooms.
1033
01:06:26,942 --> 01:06:29,528
We will be in contact
with everyone of you shortly.
1034
01:06:29,611 --> 01:06:31,405
Frankie:
Let's go.
1035
01:06:40,038 --> 01:06:50,006
♪
1036
01:06:52,467 --> 01:06:57,431
[Krause speaking indistinctly]
1037
01:07:02,185 --> 01:07:07,107
[Krause speaking indistinctly]
1038
01:07:14,823 --> 01:07:17,951
[Krause speaking indistinctly]
1039
01:07:18,034 --> 01:07:22,497
[knocking, door opening]
1040
01:07:22,581 --> 01:07:25,041
- What's going on?
- [Krause clearing throat]
1041
01:07:26,084 --> 01:07:27,627
You were right.
1042
01:07:27,711 --> 01:07:30,630
There was indeed someone in the
basement who came in and out
1043
01:07:30,714 --> 01:07:33,341
through the hallway window.
1044
01:07:33,425 --> 01:07:36,720
The weapon,
a shovel from the school barn,
1045
01:07:36,803 --> 01:07:38,430
was hidden away
in the boiler room,
1046
01:07:38,513 --> 01:07:41,099
where Miss Lewis
was attacked.
1047
01:07:41,183 --> 01:07:45,479
And you're going door to door
to tell everyone in school?
1048
01:07:46,688 --> 01:07:48,356
What shoes were you wearing
1049
01:07:48,440 --> 01:07:50,525
when you last came
in contact with Miss Lewis?
1050
01:07:50,609 --> 01:07:52,652
The shoes
I'm wearing right now.
1051
01:07:52,736 --> 01:07:54,279
Ah.
1052
01:07:54,362 --> 01:07:58,450
You said that you never set foot
out the garden that morning.
1053
01:07:58,533 --> 01:08:02,287
Now, I need you
to think for a second.
1054
01:08:02,370 --> 01:08:06,500
Are you certain that you did
not make it to the school barn?
1055
01:08:06,583 --> 01:08:09,878
I never set foot
anywhere near the barn.
1056
01:08:09,961 --> 01:08:14,800
Ah. What size shoes
do you wear?
1057
01:08:14,883 --> 01:08:16,176
Ten.
1058
01:08:16,259 --> 01:08:17,761
What does that have
to do with anything?
1059
01:08:17,844 --> 01:08:20,597
That would be forty-one
and a half for us,
1060
01:08:20,680 --> 01:08:22,432
I think, eh?
1061
01:08:22,516 --> 01:08:24,684
Miss Logan,
would it be all right
1062
01:08:24,768 --> 01:08:28,021
if we had a look
around your room?
1063
01:08:28,104 --> 01:08:31,650
Sure.
I have nothing to hide.
1064
01:08:31,733 --> 01:08:33,235
A-ha.
1065
01:08:39,282 --> 01:08:42,994
[Krause singing in German]
1066
01:08:43,078 --> 01:08:45,288
What have we got here?
Huh.
1067
01:08:48,542 --> 01:08:51,545
Yeah... Uh-huh.
1068
01:08:53,672 --> 01:08:55,090
Uh-huh.
1069
01:08:56,800 --> 01:08:59,010
[cane tapping]
1070
01:09:04,933 --> 01:09:06,560
They're not mine.
1071
01:09:06,643 --> 01:09:11,189
Ah.
The pattern is a match,
1072
01:09:11,273 --> 01:09:15,110
and I think it's
the same size, too.
1073
01:09:15,193 --> 01:09:17,445
Hmm,
1074
01:09:17,529 --> 01:09:21,408
41 and a half,
that's rather large for a woman,
1075
01:09:21,491 --> 01:09:23,243
over here in Europa, anyway.
1076
01:09:23,326 --> 01:09:24,536
I said, they're not mine.
1077
01:09:24,619 --> 01:09:26,371
I have no idea
how they got in here.
1078
01:09:26,454 --> 01:09:30,166
Miss Logan, you have
the right to remain silent
1079
01:09:30,250 --> 01:09:33,670
and, uh, to not participate
with the police.
1080
01:09:33,753 --> 01:09:38,425
You have the right to legal
representation by an attorney,
1081
01:09:38,508 --> 01:09:41,720
private or publicly funded,
and you also have the right
1082
01:09:41,803 --> 01:09:45,974
to notify next of
kin of your detention.
1083
01:09:58,403 --> 01:10:01,489
This is not happening.
1084
01:10:06,036 --> 01:10:08,580
You know
that I'm innocent.
1085
01:10:08,663 --> 01:10:11,750
So, why don't you try
to do your actual job
1086
01:10:11,833 --> 01:10:13,752
and find the real killer?
1087
01:10:18,798 --> 01:10:21,259
Please...
1088
01:10:21,343 --> 01:10:23,678
[sighing]
1089
01:10:23,762 --> 01:10:26,264
[breathing heavily]
1090
01:10:32,812 --> 01:10:34,481
[breathing heavily]
1091
01:10:34,564 --> 01:10:44,491
♪
1092
01:10:54,960 --> 01:10:56,586
Hey, Mom?
1093
01:10:59,130 --> 01:11:02,717
I know I've never
done this before, but...
1094
01:11:02,801 --> 01:11:05,595
here goes nothing.
1095
01:11:07,597 --> 01:11:10,433
I'm not even sure
if I believe in all this.
1096
01:11:13,019 --> 01:11:16,398
But just in case,
I thought I'd reach out.
1097
01:11:16,481 --> 01:11:17,565
[door opening]
1098
01:11:27,409 --> 01:11:28,702
Like I said,
I thought I'd...
1099
01:11:30,370 --> 01:11:33,623
...thought
I'd reach out 'cause...
1100
01:11:33,707 --> 01:11:35,542
I don't know what else to do.
1101
01:11:39,170 --> 01:11:42,465
You know, I've always
tried to make you proud.
1102
01:11:42,549 --> 01:11:44,801
I'm starting to think
maybe Trina was right.
1103
01:11:47,012 --> 01:11:49,014
I don't know
why I try so hard.
1104
01:11:52,475 --> 01:11:55,854
So, anyway,
1105
01:11:55,937 --> 01:11:58,690
if there's anything
that you can do to help
1106
01:11:58,773 --> 01:12:01,067
from up there or...
1107
01:12:02,777 --> 01:12:07,032
...wherever,
I'd really appreciate it.
1108
01:12:10,994 --> 01:12:12,871
I miss you.
1109
01:12:26,092 --> 01:12:28,011
[locks clicking]
1110
01:12:30,013 --> 01:12:31,431
What's going on?
1111
01:12:31,514 --> 01:12:34,517
You are free to go.
1112
01:12:35,769 --> 01:12:37,854
- I am?
- Krause: You are.
1113
01:12:37,937 --> 01:12:39,606
You have been exonerated.
1114
01:12:39,689 --> 01:12:41,608
Excuse me?
1115
01:12:41,691 --> 01:12:44,235
Miss Ainsworth had
installed a surveillance camera
1116
01:12:44,319 --> 01:12:46,696
outside your room.
1117
01:12:46,780 --> 01:12:48,156
Heh.
1118
01:12:48,239 --> 01:12:51,326
When we looked at the footage,
we saw you come out,
1119
01:12:51,409 --> 01:12:56,122
head to the garden, and
immediately call for help.
1120
01:12:56,206 --> 01:13:00,126
You did not have time
to get to the barn
1121
01:13:00,210 --> 01:13:02,712
or carry a body
across the garden.
1122
01:13:02,796 --> 01:13:04,130
You are free.
1123
01:13:04,214 --> 01:13:05,882
Can I ask for a favor?
1124
01:13:12,263 --> 01:13:22,273
♪
1125
01:13:27,904 --> 01:13:30,240
Hey, Maria.
1126
01:13:30,323 --> 01:13:32,242
It's Frankie.
1127
01:13:35,370 --> 01:13:37,372
You actually look
really good, considering.
1128
01:13:37,455 --> 01:13:39,874
Not everyone
can rock a coma.
1129
01:13:42,877 --> 01:13:46,756
Listen, I, uh,
read somewhere
1130
01:13:46,840 --> 01:13:51,094
that talking to people in your
situation can help, you know,
1131
01:13:51,177 --> 01:13:53,638
help you wake up faster
1132
01:13:53,721 --> 01:13:57,517
because, not to rush your
healing process, but I...
1133
01:13:57,600 --> 01:14:01,271
we...
1134
01:14:01,354 --> 01:14:04,065
really need you to
open those beautiful eyes.
1135
01:14:05,859 --> 01:14:07,777
Please, wake up.
1136
01:14:13,491 --> 01:14:21,666
♪
1137
01:14:23,084 --> 01:14:24,127
[phone chiming]
1138
01:14:31,551 --> 01:14:33,261
Finally!
I was going nuts.
1139
01:14:33,344 --> 01:14:34,762
You'll never
believe what happened.
1140
01:14:34,846 --> 01:14:37,390
I was in detention
and then I got exonerated.
1141
01:14:37,473 --> 01:14:40,101
I'll explain it all later,
but one thing is for sure,
1142
01:14:40,185 --> 01:14:41,978
I need to put
an end to this.
1143
01:14:42,061 --> 01:14:44,939
The only thing you need to do
is stay out of trouble.
1144
01:14:45,023 --> 01:14:46,191
I need to know
what they found out.
1145
01:14:46,274 --> 01:14:47,609
Trina:
What who found out?
1146
01:14:47,692 --> 01:14:49,777
Tinsley and Maria.
I think they were onto someone.
1147
01:14:49,861 --> 01:14:51,112
And?
1148
01:14:51,196 --> 01:14:52,739
Frankie: And I need to get
to the bottom of this.
1149
01:14:52,822 --> 01:14:54,240
Trina: I don't know
what you have in mind,
1150
01:14:54,324 --> 01:14:55,575
but I already know
it's a bad idea.
1151
01:14:55,658 --> 01:14:58,328
I need you to get your
hacker friend on the line.
1152
01:14:58,411 --> 01:15:00,747
I need to get
into Maria's tablet.
1153
01:15:00,830 --> 01:15:03,499
[Trina sighing]
Trina: Fine, I'll get her on it.
1154
01:15:09,505 --> 01:15:12,884
Okay, it's done.
You should have full access now.
1155
01:15:41,371 --> 01:15:43,831
That's a beautiful
photo of your wife and kid.
1156
01:15:43,915 --> 01:15:46,376
How old was she back then?
1157
01:15:49,879 --> 01:15:52,966
What kind of game do you think
you're playing right now?
1158
01:15:53,049 --> 01:15:56,261
I've had you followed
by a PI, Mr. Limoux.
1159
01:15:56,344 --> 01:15:57,512
Excuse me?
1160
01:15:57,595 --> 01:15:59,305
Well, your conduct
was irreproachable.
1161
01:15:59,389 --> 01:16:01,933
That being said,
my PI is good,
1162
01:16:02,016 --> 01:16:04,727
the best money can buy.
1163
01:16:04,811 --> 01:16:08,898
I don't know if
this is some kind of joke,
1164
01:16:08,982 --> 01:16:11,150
but this is enough to get you
expelled, Miss Wellington.
1165
01:16:11,234 --> 01:16:12,735
I suggest...
1166
01:16:12,819 --> 01:16:15,822
Well, don't you want to
know what he found?
1167
01:16:17,865 --> 01:16:20,535
He got a hold of your
monthly bank statements.
1168
01:16:20,618 --> 01:16:24,580
He found some recurring payments
made to Miss Jane Ainsworth -
1169
01:16:24,664 --> 01:16:28,251
3,000 euros every
month since 2007,
1170
01:16:28,334 --> 01:16:30,753
which coincides with the year
that she was appointed
1171
01:16:30,837 --> 01:16:33,464
as your new headmistress.
1172
01:16:34,924 --> 01:16:36,259
What are you trying to say?
1173
01:16:36,342 --> 01:16:39,470
You had an affair
with Miss Ainsworth, Mr. Limoux,
1174
01:16:39,554 --> 01:16:40,888
while you were married.
1175
01:16:40,972 --> 01:16:42,682
You paid to have her abandon
her child
1176
01:16:42,765 --> 01:16:45,476
and keep quiet about your
extramarital relationship.
1177
01:16:45,560 --> 01:16:48,396
3,000 euros per month -
not bad for a teacher
1178
01:16:48,479 --> 01:16:50,732
for whom it wasn't easy
to make ends meet.
1179
01:16:50,815 --> 01:16:53,693
And that's how you got her to
just give birth to her child
1180
01:16:53,776 --> 01:16:56,904
and dump her up in
the foster care system...
1181
01:16:56,988 --> 01:17:01,075
...and keep her
mouth shut, of course.
1182
01:17:01,159 --> 01:17:03,244
Why are you doing this?
1183
01:17:03,328 --> 01:17:04,829
My parents.
1184
01:17:04,912 --> 01:17:07,832
They're very proud
of my brothers -
1185
01:17:07,915 --> 01:17:09,876
straight A students.
1186
01:17:09,959 --> 01:17:11,878
One is the captain
of his football team,
1187
01:17:11,961 --> 01:17:14,589
the other is in Oxford,
and me, well...
1188
01:17:14,672 --> 01:17:17,592
I'm the black sheep.
1189
01:17:17,675 --> 01:17:22,555
I need better grades,
Mr. Limoux, much better grades,
1190
01:17:22,638 --> 01:17:26,684
and I was thinking
maybe you could help me.
1191
01:17:26,768 --> 01:17:28,394
I don't want
my grades to be too good,
1192
01:17:28,478 --> 01:17:30,229
but you know,
good enough -
1193
01:17:30,313 --> 01:17:34,734
a couple of A's,
a lot of B's, a B plus or two.
1194
01:17:34,817 --> 01:17:36,986
It has to be believable.
1195
01:17:37,070 --> 01:17:39,447
I wouldn't want anyone
to raise an eyebrow,
1196
01:17:39,530 --> 01:17:41,449
if you know what I mean.
1197
01:17:43,368 --> 01:17:45,578
[inhaling,
exhaling sharply]
1198
01:17:45,661 --> 01:17:48,206
How is your wife,
by the way?
1199
01:17:56,756 --> 01:18:04,639
♪
1200
01:18:04,722 --> 01:18:06,432
Limoux and Ainsworth?
1201
01:18:06,516 --> 01:18:10,770
Maria and Tinsley were both
aware of their affair.
1202
01:18:10,853 --> 01:18:12,688
And now, so are we.
1203
01:18:13,731 --> 01:18:15,608
We could be next.
1204
01:18:21,531 --> 01:18:24,117
We need to get
Maria's tablet to the detective.
1205
01:18:30,123 --> 01:18:32,542
Mr. Limoux:
Stop it, Jacqueline, please!
1206
01:18:32,625 --> 01:18:34,043
Jacqueline:
You can't send me away again!
1207
01:18:37,797 --> 01:18:40,216
Well, look who's
back from jail.
1208
01:18:40,299 --> 01:18:42,802
Jacqueline,
what are you doing?
1209
01:18:42,885 --> 01:18:44,846
You're out,
so he's going to send me away.
1210
01:18:44,929 --> 01:18:46,472
Stay away.
1211
01:18:46,556 --> 01:18:48,182
Everyone just stay away or I'm
going to kill her, I swear!
1212
01:18:48,266 --> 01:18:51,102
Jacqueline...
please, put the knife down.
1213
01:18:51,185 --> 01:18:52,812
No.
1214
01:18:52,895 --> 01:18:54,313
Did you know?
1215
01:18:54,397 --> 01:18:56,774
Miss Ainsworth and Mr. Limoux
are my birth parents.
1216
01:18:56,858 --> 01:18:59,026
[sobbing]
I just need a father
1217
01:18:59,110 --> 01:19:01,237
and a mother who care
about me just a little bit!
1218
01:19:01,320 --> 01:19:03,364
I'm not asking for much!
1219
01:19:03,448 --> 01:19:06,451
We do care.
I care.
1220
01:19:06,534 --> 01:19:09,579
Right because that's what
caring mothers do, huh?!
1221
01:19:09,662 --> 01:19:11,164
They give up their child?!
1222
01:19:11,247 --> 01:19:13,583
I was young, and scared,
1223
01:19:13,666 --> 01:19:16,127
and terribly stupid,
1224
01:19:16,210 --> 01:19:19,422
and I have
regretted it ever since.
1225
01:19:19,505 --> 01:19:23,676
You cannot even comprehend
how much I have regretted it.
1226
01:19:23,759 --> 01:19:26,179
Oh, please,
just shut up already!
1227
01:19:27,555 --> 01:19:30,391
She felt bad for me.
1228
01:19:30,475 --> 01:19:32,351
So, a little over
two years ago, after finding out
1229
01:19:32,435 --> 01:19:36,105
that I wasn't doing too well,
she came to London to get me.
1230
01:19:36,189 --> 01:19:40,485
I thought you said she found out
about us on her own.
1231
01:19:41,611 --> 01:19:45,198
Who do you think
the money was for? For me?
1232
01:19:45,281 --> 01:19:47,283
It was always for her.
1233
01:19:47,366 --> 01:19:50,161
You jeopardized everything.
1234
01:19:50,244 --> 01:19:53,039
Yes, and my only regret is
that I didn't do it sooner.
1235
01:19:53,122 --> 01:19:56,709
They gave me a new name,
1236
01:19:56,792 --> 01:20:00,129
manufactured
a fake backstory for me.
1237
01:20:00,213 --> 01:20:03,216
The only condition was that I
kept their secret to myself.
1238
01:20:03,299 --> 01:20:05,468
Jacqueline, please,
put the knife down.
1239
01:20:07,553 --> 01:20:09,430
And let the cops
settle this, hmm?
1240
01:20:09,514 --> 01:20:10,890
So, I can spend the
rest of my life locked away,
1241
01:20:10,973 --> 01:20:12,225
like your father.
1242
01:20:12,308 --> 01:20:13,309
He's getting
the help he needs.
1243
01:20:13,392 --> 01:20:15,770
[chuckling]
How do you know?
1244
01:20:15,853 --> 01:20:17,271
You're ashamed of him.
1245
01:20:17,355 --> 01:20:19,065
You don't even talk to him.
1246
01:20:19,148 --> 01:20:20,191
I'm not ashamed of him.
1247
01:20:20,274 --> 01:20:21,734
I'm angry at him
1248
01:20:21,817 --> 01:20:23,819
because, every time
they let him out,
1249
01:20:23,903 --> 01:20:26,030
he let me down,
he didn't take care of himself.
1250
01:20:26,113 --> 01:20:29,200
He's crazy!
Your father is crazy! I am not!
1251
01:20:32,203 --> 01:20:36,415
You were supposed to
help me, not cause trouble.
1252
01:20:36,499 --> 01:20:39,377
You being here is all me,
all my doing.
1253
01:20:39,460 --> 01:20:42,547
A girl like you, a criminal,
would have never had the chance
1254
01:20:42,630 --> 01:20:44,674
of walking through the doors
of an institution like this,
1255
01:20:44,757 --> 01:20:46,676
unless someone with
"helping hands" was there.
1256
01:20:46,759 --> 01:20:47,843
What are you talking about?
1257
01:20:47,927 --> 01:20:49,345
I made them choose you.
1258
01:20:49,428 --> 01:20:51,264
I pushed your
application through,
1259
01:20:51,347 --> 01:20:55,017
right to the top
of the pile.
1260
01:20:55,101 --> 01:20:57,103
My father asked me
1261
01:20:57,186 --> 01:20:59,438
to take care of his
Tinsley Wellington problem,
1262
01:20:59,522 --> 01:21:01,524
so he needed someone
to pin a murder on.
1263
01:21:01,607 --> 01:21:02,900
Who better than
a straight-A student
1264
01:21:02,984 --> 01:21:04,694
with a criminal past?
1265
01:21:04,777 --> 01:21:09,574
Well, I haven't hurt anyone.
You have. But it's not too late.
1266
01:21:09,657 --> 01:21:13,452
For Tinsley, I used one
of my diabetic needles...
1267
01:21:15,580 --> 01:21:18,249
...injected her with a nice
cocktail of meds and vodka.
1268
01:21:18,332 --> 01:21:19,542
[laughing]
1269
01:21:19,625 --> 01:21:22,295
So simple, quick.
1270
01:21:25,214 --> 01:21:27,633
And I did it all for him.
1271
01:21:27,717 --> 01:21:31,804
He told me that,
if I handled this,
1272
01:21:31,887 --> 01:21:35,391
then... he would treat me
like his daughter at last.
1273
01:21:35,474 --> 01:21:37,727
- Miss Ainsworth: How could you?
- He cried.
1274
01:21:41,022 --> 01:21:43,399
I had no choice
and I feel terrible,
1275
01:21:43,482 --> 01:21:45,276
but he's my father and
there's nothing I wanted more
1276
01:21:45,359 --> 01:21:47,820
than to be reunited
with him.
1277
01:21:49,155 --> 01:21:50,448
I didn't even
have to push her.
1278
01:21:50,531 --> 01:21:54,160
Well, barely.
1279
01:21:54,243 --> 01:21:56,078
Of course, we then
found out that she told Maria.
1280
01:21:56,162 --> 01:21:57,330
So, same thing, hmm?
1281
01:21:57,413 --> 01:21:59,290
I injected her too,
1282
01:21:59,373 --> 01:22:00,833
then slammed
her head with a shovel.
1283
01:22:00,916 --> 01:22:02,585
Unfortunately,
not hard enough.
1284
01:22:02,668 --> 01:22:03,961
You tried to frame me
1285
01:22:04,045 --> 01:22:06,130
by putting those
hiking shoes under my bed.
1286
01:22:06,213 --> 01:22:08,674
At the end of the day, I knew
I could pin it all on you!
1287
01:22:08,758 --> 01:22:11,344
I had to wait
until you got here.
1288
01:22:11,427 --> 01:22:13,888
Tinsley blackmailed
my father in May last year.
1289
01:22:13,971 --> 01:22:15,473
You waited until the start
of the next school year
1290
01:22:15,556 --> 01:22:16,807
to make your move.
1291
01:22:16,891 --> 01:22:18,225
Right?
1292
01:22:20,561 --> 01:22:21,687
I can still help you.
1293
01:22:21,771 --> 01:22:24,065
How and why?
1294
01:22:24,148 --> 01:22:25,650
Because I know what
you're going through,
1295
01:22:25,733 --> 01:22:27,693
because we have a lot
in common, you and me.
1296
01:22:27,777 --> 01:22:29,111
Both abandoned
by our parents?
1297
01:22:29,195 --> 01:22:31,280
That can mess
someone up real good.
1298
01:22:33,616 --> 01:22:36,243
I want you to have this.
1299
01:22:36,327 --> 01:22:37,912
You mean it?
1300
01:22:37,995 --> 01:22:40,581
Mm-hmm.
Okay.
1301
01:22:40,665 --> 01:22:42,291
Mm-hmm.
1302
01:22:42,375 --> 01:22:45,961
Now, please, Jacqueline,
put the knife down.
1303
01:22:50,174 --> 01:22:52,134
Are you...
1304
01:22:52,218 --> 01:22:54,011
recording this?
1305
01:22:54,095 --> 01:22:56,097
You framed me!
1306
01:22:56,180 --> 01:22:57,181
Miss Ainsworth:
No. No!
1307
01:22:57,264 --> 01:23:00,059
[screaming]
1308
01:23:00,142 --> 01:23:02,478
[straining]
1309
01:23:08,984 --> 01:23:10,403
[sobbing]
1310
01:23:10,486 --> 01:23:12,196
Careful.
1311
01:23:12,279 --> 01:23:14,699
[sobbing]
1312
01:23:17,243 --> 01:23:19,036
No! No!
1313
01:23:19,120 --> 01:23:20,746
[sobbing]
1314
01:23:20,830 --> 01:23:23,207
- [whimpering]
- Okay.
1315
01:23:23,290 --> 01:23:25,751
Are... are you all...
1316
01:23:25,835 --> 01:23:29,130
We both deserve
whatever comes of this
1317
01:23:29,213 --> 01:23:32,383
and I will gladly testify
at your murder trial.
1318
01:23:32,466 --> 01:23:35,678
You are truly evil to use
our daughter like this.
1319
01:23:40,725 --> 01:23:42,643
[breathing shakily]
1320
01:23:48,691 --> 01:23:50,025
[girls chattering excitedly]
1321
01:23:50,109 --> 01:23:53,112
Maria: So...
what are your plans
1322
01:23:53,195 --> 01:23:55,573
for the summer
in the City That Never Sleeps?
1323
01:23:55,656 --> 01:23:58,701
I'll be working at the foster
home, giving them a hand,
1324
01:23:58,784 --> 01:24:00,745
probably hang out
with my friends.
1325
01:24:00,828 --> 01:24:02,455
- Maria: Nice.
- What about you?
1326
01:24:02,538 --> 01:24:05,082
Actually,
I just spoke to the new dean.
1327
01:24:05,166 --> 01:24:07,460
He's got a job
for me out here.
1328
01:24:07,543 --> 01:24:10,087
Probably feels
bad about my coma.
1329
01:24:10,171 --> 01:24:13,007
I love this whole
pity thing.
1330
01:24:13,090 --> 01:24:16,010
Apparently, I'll be
helping out in the garden.
1331
01:24:16,093 --> 01:24:19,096
That whole feces experience
was a game-changer for me,
1332
01:24:19,180 --> 01:24:21,307
loved getting
my hands dirty.
1333
01:24:24,393 --> 01:24:27,480
Don't be a stranger.
Text me.
1334
01:24:27,563 --> 01:24:30,649
Will do. You, too.
1335
01:24:30,733 --> 01:24:40,493
♪
1336
01:25:04,141 --> 01:25:06,852
Yo, what's going on?
I thought you'd be here already.
1337
01:25:06,936 --> 01:25:08,521
I had to come
say hello to someone
1338
01:25:08,604 --> 01:25:10,898
I should have
visited a long time ago.
1339
01:25:10,981 --> 01:25:13,818
Trina:
You sure?
1340
01:25:13,901 --> 01:25:16,946
I'm sure.
It's time.
1341
01:25:17,029 --> 01:25:19,156
Okay.
See you soon.
1342
01:25:19,240 --> 01:25:20,407
Frankie:
Yeah.
1343
01:25:25,329 --> 01:25:26,872
Thanks.
1344
01:25:32,795 --> 01:25:42,179
♪
1345
01:25:44,181 --> 01:25:48,227
Hi. I'm Frankie Logan.
I'm here to see my father.
1346
01:25:57,278 --> 01:26:04,702
♪
90127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.