All language subtitles for The.Bad.Guys.2.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:03,036 (grand orchestral fanfare playing) 2 00:00:25,619 --> 00:00:28,259 ♪ ♪ 3 00:01:00,060 --> 00:01:02,689 ♪ ♪ 4 00:01:12,501 --> 00:01:15,834 - (lively chatter) - (air whooshing) 5 00:01:21,114 --> 00:01:22,642 Your breakfast, Mr. Soliman. 6 00:01:22,643 --> 00:01:25,007 - I don‘t care about cantaloupe! - (gasps) 7 00:01:25,008 --> 00:01:27,284 - Tastes like melon! - It will never happen again, I promise. 8 00:01:27,285 --> 00:01:29,187 - Yalla, habibi, come back! - Just going to clean up. 9 00:01:29,188 --> 00:01:31,981 - I‘ll be very fast. - I‘m not done yelling at you! 10 00:01:31,982 --> 00:01:34,126 (laughing) 11 00:01:34,127 --> 00:01:36,624 ♪ ♪ 12 00:01:37,625 --> 00:01:40,265 (indistinct chatter) 13 00:01:43,136 --> 00:01:45,567 (static crackling) 14 00:01:45,963 --> 00:01:47,469 (gasps) 15 00:01:47,470 --> 00:01:49,504 Unit two, I‘ve lost camera four. 16 00:01:49,505 --> 00:01:51,000 We need eyes on the rooftop terrace. 17 00:01:51,001 --> 00:01:53,211 I‘m in. Okay, Mr. Shark, you‘re up. 18 00:01:53,212 --> 00:01:54,377 SHARK (over comm): Nice work, rookie. 19 00:01:54,378 --> 00:01:56,346 - I‘m on my way. - GUARD: Yasmin told me 20 00:01:56,347 --> 00:01:58,348 I need to be more attentive. What? 21 00:01:58,349 --> 00:02:00,416 You are very attentive. (grunts) 22 00:02:00,417 --> 00:02:02,749 I know. That‘s what I told her. 23 00:02:03,321 --> 00:02:05,080 Yalla, did you get a haircut? 24 00:02:05,081 --> 00:02:05,718 I did. 25 00:02:05,719 --> 00:02:09,128 - Thank you for noticing. - It‘s very nice. (chuckles) 26 00:02:09,129 --> 00:02:10,052 All clear on the roof. 27 00:02:10,053 --> 00:02:11,658 GUARD 2 (over comm): Copy that. 28 00:02:11,659 --> 00:02:12,494 Uh, that was me. 29 00:02:12,495 --> 00:02:13,891 - It-It‘s still Shark. - Yeah, no. 30 00:02:13,892 --> 00:02:14,958 I got that. Thank you. 31 00:02:14,959 --> 00:02:18,335 (over comm): All right, Mr. Piranha, go crazy. 32 00:02:18,336 --> 00:02:20,965 (water whooshing) 33 00:02:25,145 --> 00:02:27,311 Mr. Snake, that‘s your cue. 34 00:02:27,312 --> 00:02:29,214 Hope your timing‘s right, kid. 35 00:02:29,215 --> 00:02:31,876 WOLF: Snake, be nice to the rookie. 36 00:02:31,877 --> 00:02:32,877 It‘s her first heist. 37 00:02:32,878 --> 00:02:35,682 I was being nice. It‘s just how I sound. 38 00:02:35,683 --> 00:02:38,421 (sarcastically): Welcome to the team. 39 00:02:38,422 --> 00:02:39,290 See? 40 00:02:39,291 --> 00:02:40,555 - (laughter) - WOLF: All right. 41 00:02:40,556 --> 00:02:43,195 We finished, uh, with the banter? Let‘s do this. 42 00:02:43,196 --> 00:02:44,856 Come on. Five. 43 00:02:44,857 --> 00:02:46,594 - Four. - Three. 44 00:02:46,595 --> 00:02:47,925 - Two. - One. 45 00:02:47,926 --> 00:02:48,926 It‘s showtime. 46 00:02:48,927 --> 00:02:51,467 - (guards gasping) - (alarm blaring) 47 00:02:51,468 --> 00:02:53,129 (urgent chatter) 48 00:02:53,272 --> 00:02:55,131 (scanner beeps) 49 00:02:56,704 --> 00:02:59,740 (wind whistling) 50 00:03:03,106 --> 00:03:04,448 (grunts) 51 00:03:05,713 --> 00:03:07,044 (shouts) 52 00:03:09,519 --> 00:03:12,555 Hello, Mr. Soliman. 53 00:03:16,152 --> 00:03:18,329 (exclaims) The Bad Guys! 54 00:03:18,330 --> 00:03:19,264 Remind me again: 55 00:03:19,265 --> 00:03:20,760 Why didn‘t you just come through the front door? 56 00:03:20,761 --> 00:03:23,466 - Where‘s the fun in that? - He loves an entrance. 57 00:03:23,467 --> 00:03:25,666 Stay back, you... you monsters! 58 00:03:25,667 --> 00:03:27,767 - Monsters? - (Soliman stammering) 59 00:03:27,768 --> 00:03:28,900 - (whistles) - Wow. 60 00:03:28,901 --> 00:03:30,704 - Did he just say "monsters"? - He did. 61 00:03:30,705 --> 00:03:32,277 I wouldn‘t have done that. 62 00:03:32,278 --> 00:03:34,346 You like monsters? 63 00:03:34,940 --> 00:03:37,744 I‘ll show you a monster, pal. 64 00:03:37,745 --> 00:03:39,878 (growling) 65 00:03:39,879 --> 00:03:42,453 (whimpering) 66 00:03:43,388 --> 00:03:46,083 (growling fiercely) 67 00:03:47,425 --> 00:03:52,188 No, no, no, no, no, no. P-Please. (stammers) 68 00:03:52,364 --> 00:03:53,958 - SNAKE: Whoa. - Okay, I see you. 69 00:03:53,959 --> 00:03:56,158 - Check this out. - No, no. No, no, please. Mr. Wolf. 70 00:03:56,159 --> 00:03:59,337 Oh, baby, where have you been all my life? 71 00:03:59,338 --> 00:04:00,800 - (Piranha chuckles) - SOLIMAN: No! No! 72 00:04:00,801 --> 00:04:02,769 - No, no. - SNAKE: Not bad. Not bad. 73 00:04:02,770 --> 00:04:05,343 This is... this is a one-of-a-kind prototype. 74 00:04:05,344 --> 00:04:06,003 SHARK: Shiny! 75 00:04:06,004 --> 00:04:08,038 - Wait. We did all this for a car? - (whimpers) 76 00:04:08,039 --> 00:04:12,647 Listen, kid, the heist is never really about the loot, okay? 77 00:04:12,648 --> 00:04:15,012 - It‘s a power move, baby. - (chuckles) 78 00:04:15,013 --> 00:04:15,815 Let‘s go. 79 00:04:15,816 --> 00:04:17,146 I-I have to say-- No, no. No, this-- 80 00:04:17,147 --> 00:04:18,884 It‘s never been driven! 81 00:04:18,885 --> 00:04:20,688 Don‘t worry. (retches) 82 00:04:20,689 --> 00:04:22,822 We brought you a little parting gift. 83 00:04:22,823 --> 00:04:24,693 We‘re classy like that. 84 00:04:25,562 --> 00:04:27,025 For me? 85 00:04:27,663 --> 00:04:28,663 (gasps) 86 00:04:28,664 --> 00:04:30,797 - (beeping steadily) - (engine starting, rumbling) 87 00:04:30,798 --> 00:04:31,765 - Nice. - (whooping) 88 00:04:31,766 --> 00:04:34,130 Ooh, you say the naughtiest things. 89 00:04:34,131 --> 00:04:37,309 - (tires squealing) - (shouting) 90 00:04:37,310 --> 00:04:39,102 (whooping) 91 00:04:39,103 --> 00:04:42,238 ♪ ♪ 92 00:04:46,418 --> 00:04:47,352 SOLIMAN: No! No! 93 00:04:47,353 --> 00:04:50,355 You Bad Guys will never get away with this! 94 00:04:50,356 --> 00:04:52,621 - (rapid beeping) - (shouts) 95 00:04:52,622 --> 00:04:53,292 (timer dings) 96 00:04:53,293 --> 00:04:55,690 (fireworks popping and whistling) 97 00:04:55,691 --> 00:04:56,493 (laughter) 98 00:04:56,494 --> 00:04:58,594 ("Taking Everything" by Busta Rhymes playing) 99 00:04:58,595 --> 00:05:00,531 (screaming) 100 00:05:03,259 --> 00:05:04,303 WOLF: Go bad... 101 00:05:04,304 --> 00:05:05,337 OTHERS: Or go home. 102 00:05:05,338 --> 00:05:07,669 - (whooping) - (horns honking) 103 00:05:07,670 --> 00:05:08,439 (laughing) 104 00:05:08,440 --> 00:05:11,541 ♪ You see, steel sharpen steel when it‘s time for the go... ♪ 105 00:05:11,542 --> 00:05:12,773 (sirens wailing) 106 00:05:12,774 --> 00:05:13,939 After them! 107 00:05:13,940 --> 00:05:15,446 ♪ Stare every challenge in the eye ♪ 108 00:05:15,447 --> 00:05:18,240 ♪ We don‘t play with the soul no matter what you was told ♪ 109 00:05:18,241 --> 00:05:19,351 ♪ Every rat find a hole ♪ 110 00:05:19,352 --> 00:05:20,946 ♪ See, it don‘t matter what you thought ♪ 111 00:05:20,947 --> 00:05:22,552 - ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ - (bystanders shouting) 112 00:05:22,553 --> 00:05:23,982 ♪ We taking everything you want ♪ 113 00:05:23,983 --> 00:05:25,753 - ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ - ♪ Now don‘t forget it ♪ 114 00:05:25,754 --> 00:05:27,623 ♪ Better know we come to get it and we with it ♪ 115 00:05:27,624 --> 00:05:28,888 ♪ And there‘s nothing better ♪ 116 00:05:28,889 --> 00:05:30,329 ♪ I hope you know to play it smart ♪ 117 00:05:30,330 --> 00:05:32,562 - (clamoring) - Get out of the way! 118 00:05:32,563 --> 00:05:35,631 - (laughs) - (bystanders screaming) 119 00:05:35,632 --> 00:05:38,602 Hey, guys, watch this. 120 00:05:41,737 --> 00:05:43,068 (clucks) 121 00:05:48,348 --> 00:05:49,976 (screams) 122 00:05:50,977 --> 00:05:52,516 Step on it! 123 00:05:52,517 --> 00:05:53,583 (laughter) 124 00:05:53,584 --> 00:05:55,013 Do you always drive like this? 125 00:05:55,014 --> 00:05:57,455 Only when it‘s strictly necessary. 126 00:05:57,456 --> 00:05:59,490 And it‘s always necessary. 127 00:05:59,491 --> 00:06:00,887 ♪ And there‘s nothing better ♪ 128 00:06:00,888 --> 00:06:03,594 ♪ I hope you know to play it smart ♪ 129 00:06:05,728 --> 00:06:07,730 (whooping) 130 00:06:09,292 --> 00:06:12,294 - (screaming) - (officers screaming) 131 00:06:12,295 --> 00:06:15,330 ♪ No matter what you thought you better believe we coming ♪ 132 00:06:15,331 --> 00:06:16,837 ♪ And if you thought that we was playing ♪ 133 00:06:16,838 --> 00:06:18,267 ♪ Let me show you something, so then we jump ♪ 134 00:06:18,268 --> 00:06:20,676 ♪ And we swoop and we dodge every bullet ♪ 135 00:06:20,677 --> 00:06:22,414 ♪ It don‘t matter when they pull up ♪ 136 00:06:22,415 --> 00:06:23,580 ♪ And they try to pull it ♪ 137 00:06:23,581 --> 00:06:25,978 There! The bridge! That‘s our exit! 138 00:06:25,979 --> 00:06:27,981 I gotcha. 139 00:06:29,818 --> 00:06:31,886 (officers screaming) 140 00:06:32,689 --> 00:06:36,319 - Piranha, check our six. - I got it. 141 00:06:41,566 --> 00:06:43,194 All clear, papo. 142 00:06:47,363 --> 00:06:48,473 It‘s the Bad Guys! 143 00:06:48,474 --> 00:06:51,102 ♪ Better know we on the clock and it‘s time to go ♪ 144 00:06:51,103 --> 00:06:54,237 ♪ Everything is tactical now enjoy the show ♪ 145 00:06:54,238 --> 00:06:56,008 ♪ Then we skip and we bounce and we hop ♪ 146 00:06:56,009 --> 00:06:58,043 ♪ Out of every situation... ♪ 147 00:06:58,044 --> 00:06:58,681 Whoa. 148 00:06:58,682 --> 00:07:01,178 ♪ See, it don‘t matter what you thought ♪ 149 00:07:01,179 --> 00:07:02,916 ♪ Yeah, yeah, yeah... ♪ 150 00:07:02,917 --> 00:07:04,918 (laughter) 151 00:07:04,919 --> 00:07:05,754 Uh-oh. 152 00:07:05,755 --> 00:07:07,217 ♪ Better know we come to get it and we with it ♪ 153 00:07:07,218 --> 00:07:08,955 ♪ And there‘s nothing better... ♪ 154 00:07:08,956 --> 00:07:11,760 Wolf, you got a secret plan, or are we just dead? 155 00:07:11,761 --> 00:07:14,467 - I‘ll let you know in a minute. - The ramp! 156 00:07:14,731 --> 00:07:17,502 - Yes? - Punch it. I have an idea. 157 00:07:17,503 --> 00:07:20,571 Okay. New kid, let‘s see what you got. 158 00:07:20,572 --> 00:07:21,506 (engine revving) 159 00:07:21,507 --> 00:07:23,134 ♪ Better wear your seat belt and strap up... ♪ 160 00:07:23,135 --> 00:07:25,642 - (officers exclaim) - (praying indistinctly) 161 00:07:25,643 --> 00:07:27,545 ♪ I know the way you see us doing it to ‘em ♪ 162 00:07:27,546 --> 00:07:29,008 ♪ I think you really, really need to shack up ♪ 163 00:07:29,009 --> 00:07:30,174 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 164 00:07:30,175 --> 00:07:32,143 - ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ - ♪ It don‘t matter ♪ 165 00:07:32,144 --> 00:07:33,815 ♪ Every single time they really try to trap us ♪ 166 00:07:33,816 --> 00:07:35,311 ♪ And they come from every corner and they really try... ♪ 167 00:07:35,312 --> 00:07:36,455 - Rookie... - Wha-bam! 168 00:07:36,456 --> 00:07:37,786 ♪ Better get up out of the way ♪ 169 00:07:37,787 --> 00:07:39,315 ♪ Because we come and then we pack up ♪ 170 00:07:39,316 --> 00:07:41,251 ♪ And we taking everything you want You know you better back up ♪ 171 00:07:41,252 --> 00:07:42,791 - (officers screaming) - ♪ Let‘s go ♪ 172 00:07:42,792 --> 00:07:44,497 (screaming) 173 00:07:46,730 --> 00:07:49,667 (echoing): ♪ Let‘s go. ♪ 174 00:07:50,767 --> 00:07:53,263 - (whooping, laughter) - Yeah, baby! 175 00:07:53,264 --> 00:07:54,968 Welcome to the crew, kid. 176 00:07:54,969 --> 00:07:57,168 - Call me Webs. - Ooh, punchy. 177 00:07:57,169 --> 00:07:59,577 - Okay, okay. - (whooping, laughter) 178 00:07:59,578 --> 00:08:03,174 I am never driving another car ever agai-- 179 00:08:03,175 --> 00:08:05,176 - (song stops abruptly) - (engine puttering) 180 00:08:05,177 --> 00:08:08,488 (horns honking) 181 00:08:08,983 --> 00:08:11,853 Nice carbon footprint, jackass! 182 00:08:11,854 --> 00:08:12,854 Classy. 183 00:08:12,855 --> 00:08:15,660 (engine squealing) 184 00:08:17,354 --> 00:08:19,696 Come on. Easy, now. Easy, easy. 185 00:08:19,697 --> 00:08:22,502 Come on, girl. You got this. 186 00:08:23,327 --> 00:08:25,031 (sighs): Ugh. 187 00:08:25,032 --> 00:08:27,870 (car alarm blaring) 188 00:08:29,839 --> 00:08:32,775 Oh, hey. Look who it is. 189 00:08:32,776 --> 00:08:33,578 Get over here. 190 00:08:33,579 --> 00:08:35,646 Where you been keeping yourselves? 191 00:08:35,647 --> 00:08:37,175 Me? (scoffs) 192 00:08:37,176 --> 00:08:38,814 Oh, terrific. 193 00:08:38,815 --> 00:08:39,881 Fantastic. 194 00:08:39,882 --> 00:08:41,652 I mean, not everyone believes it, 195 00:08:41,653 --> 00:08:44,688 but, uh, the Bad Guys went good. 196 00:08:44,689 --> 00:08:45,854 I‘ll spare you the details, 197 00:08:45,855 --> 00:08:49,286 but in a nutshell, we felt the wag of doing good. 198 00:08:49,287 --> 00:08:50,859 Made a couple of new friends... 199 00:08:50,860 --> 00:08:52,289 ALL: Diane? 200 00:08:52,290 --> 00:08:53,488 You‘re the Crimson Paw? 201 00:08:53,489 --> 00:08:56,326 We took down Marmalade, a real bad guy. 202 00:08:56,327 --> 00:08:57,393 The Crimson Paw! 203 00:08:57,394 --> 00:09:00,132 Me? No, no, no. She‘s the Crimson Paw. 204 00:09:00,133 --> 00:09:01,463 WOLF: And surprised everyone 205 00:09:01,464 --> 00:09:02,706 by turning ourselves in. 206 00:09:02,707 --> 00:09:04,268 Yeah, we had a pretty good run as bad guys, 207 00:09:04,269 --> 00:09:06,644 but sometimes you got to give up the thing you know 208 00:09:06,645 --> 00:09:09,878 in order to find something better. 209 00:09:09,879 --> 00:09:11,979 So here we are, law-abiding citizens 210 00:09:11,980 --> 00:09:13,178 starting over with a clean slate, 211 00:09:13,179 --> 00:09:19,724 and we cannot wait for society to welcome us with open arms. 212 00:09:21,858 --> 00:09:25,289 And-and now you want to work, uh, at-at a bank? 213 00:09:25,290 --> 00:09:28,567 Why not? Some of my best memories are at banks. 214 00:09:28,568 --> 00:09:30,460 (laughing nervously) 215 00:09:31,494 --> 00:09:34,673 Uh, you robbed us three times. 216 00:09:35,366 --> 00:09:36,300 That was this bank? 217 00:09:36,301 --> 00:09:40,777 It says here that you saved the city from an evil guinea pig, 218 00:09:40,778 --> 00:09:44,177 but aren‘t you a notorious criminal? 219 00:09:44,375 --> 00:09:45,309 Yes. No. 220 00:09:45,310 --> 00:09:46,343 - M-Maybe? - (passes gas) 221 00:09:46,344 --> 00:09:48,411 (chuckles): Sor... Sorry, nerves. 222 00:09:48,412 --> 00:09:51,480 I-I mean, I-I can also do a great tuna impression. 223 00:09:51,481 --> 00:09:53,482 It‘s like you‘re talking to a tuna, right? 224 00:09:53,483 --> 00:09:56,991 Well, I‘m proficient in Unix, Linux, Windows, Mac 225 00:09:56,992 --> 00:09:58,993 and fluent in 87 coding languages, 226 00:09:58,994 --> 00:10:00,863 so, yeah, I‘m qualified. 227 00:10:00,864 --> 00:10:01,864 INTERVIEWER: I see. 228 00:10:01,865 --> 00:10:03,228 And, um, how do you explain 229 00:10:03,229 --> 00:10:05,902 this gap in your employment history? 230 00:10:06,199 --> 00:10:07,001 Uh... 231 00:10:07,002 --> 00:10:08,640 My salary expectations? 232 00:10:08,641 --> 00:10:10,235 Wow. That‘s a good question. 233 00:10:10,236 --> 00:10:12,842 No one‘s ever given me money on purpose before. 234 00:10:12,843 --> 00:10:14,536 "Great at Secret Santa"? 235 00:10:14,537 --> 00:10:15,746 Yeah. How does that... 236 00:10:15,747 --> 00:10:17,814 W-W-Wait. Don‘t tell me. 237 00:10:17,815 --> 00:10:20,916 Bath bomb. Lavender. 238 00:10:20,917 --> 00:10:24,513 And how would you react if you saw a coworker doing something 239 00:10:24,514 --> 00:10:26,416 that violates company policy? 240 00:10:26,417 --> 00:10:29,551 Snitches get stitches and sleep with the fishes. 241 00:10:29,552 --> 00:10:30,728 You know what? Can I act-- 242 00:10:30,729 --> 00:10:32,764 Can I get another chance at that one? 243 00:10:33,094 --> 00:10:34,831 I think we got everything we need. 244 00:10:34,832 --> 00:10:36,998 - So great to meet you. - Thanks for coming in. 245 00:10:36,999 --> 00:10:41,233 Uh, we‘re gonna... we‘re gonna pass. 246 00:10:41,234 --> 00:10:44,973 Uh, look, Craig, anyone who wants to change 247 00:10:44,974 --> 00:10:47,107 needs to start somewhere, right? 248 00:10:47,108 --> 00:10:50,682 So I‘m just asking for a chance. 249 00:10:50,683 --> 00:10:52,684 Just a chance. 250 00:10:52,685 --> 00:10:54,313 Please? 251 00:10:55,754 --> 00:10:57,689 You know what, Mr. Wolf? 252 00:10:57,690 --> 00:10:58,723 I might-- you know, I might, 253 00:10:58,724 --> 00:11:00,186 I might have something here for you. 254 00:11:00,187 --> 00:11:01,484 I‘m gonna give you a call. 255 00:11:01,485 --> 00:11:03,156 Gee. R-Really? 256 00:11:03,157 --> 00:11:04,828 Craig, that‘s great! 257 00:11:04,829 --> 00:11:06,588 Number‘s on my résumé there. 258 00:11:06,589 --> 00:11:10,196 - Okay. Uh... - And this has been just great. 259 00:11:10,197 --> 00:11:11,527 - You can let go now. - Sorry. 260 00:11:11,528 --> 00:11:12,528 I didn‘t mean to... 261 00:11:12,529 --> 00:11:16,005 I got a job! This is fantastic, man. 262 00:11:16,335 --> 00:11:19,503 Oh, by the way, Craig, uh, you know... 263 00:11:22,847 --> 00:11:24,243 Ah. 264 00:11:24,244 --> 00:11:26,048 Yeah. Got it. 265 00:11:30,184 --> 00:11:31,889 (sighs) 266 00:11:39,028 --> 00:11:42,658 ♪ ♪ 267 00:11:46,596 --> 00:11:48,070 (groans) 268 00:11:49,599 --> 00:11:50,742 (over TV): ...to a better future. 269 00:11:50,743 --> 00:11:55,208 In three weeks, my next-gen MoonX rocket will blast off 270 00:11:55,209 --> 00:11:58,013 and deploy the Power Cell X3. 271 00:11:58,014 --> 00:11:58,915 That‘s right. 272 00:11:58,916 --> 00:12:01,049 Free wireless charging from outer space 273 00:12:01,050 --> 00:12:03,117 - directly to your phone. - (elevator bell dings) 274 00:12:03,118 --> 00:12:04,756 - You‘re welcome, world. - Hey, guys. 275 00:12:04,757 --> 00:12:05,955 - Hey! - Wolfie. 276 00:12:05,956 --> 00:12:06,956 Wolf! So you got the job? 277 00:12:06,957 --> 00:12:09,255 Well, I mean, it‘s not a hundred percent, 278 00:12:09,256 --> 00:12:11,422 but he said, he said he‘d call me. 279 00:12:11,423 --> 00:12:12,764 Well, you did better than Piranha. 280 00:12:12,765 --> 00:12:15,932 I thought I was supposed to project confidence. 281 00:12:15,933 --> 00:12:17,659 Yeah, but why a tuna? 282 00:12:17,660 --> 00:12:18,770 What? Tunas are confident. 283 00:12:18,771 --> 00:12:21,135 What tuna do you know that‘s not confident? 284 00:12:21,136 --> 00:12:21,938 All of them. 285 00:12:21,939 --> 00:12:23,401 - Tunas are confident. - PIRANHA: Right? 286 00:12:23,402 --> 00:12:25,436 Guys, come on. Life‘s like a car chase. 287 00:12:25,437 --> 00:12:27,009 You know what I mean? There‘s-there‘s gonna be 288 00:12:27,010 --> 00:12:30,672 bumps in the road, but when has that ever stopped us? 289 00:12:30,673 --> 00:12:31,475 Never. 290 00:12:31,476 --> 00:12:32,817 It‘s just gonna take a little time, 291 00:12:32,818 --> 00:12:34,610 but I promise you, people will come around. 292 00:12:34,611 --> 00:12:37,921 Even if we get framed for the Phantom Bandit‘s crime spree? 293 00:12:37,922 --> 00:12:39,417 That‘s awfully specific. 294 00:12:39,418 --> 00:12:41,023 Who‘s the Phantom, uh-- Who? 295 00:12:41,024 --> 00:12:43,256 You haven‘t heard? It‘s all over the news. 296 00:12:43,257 --> 00:12:45,423 TV NARRATOR: There‘s a battle of survival for the bil-- 297 00:12:45,424 --> 00:12:48,591 The Phantom Bandit hit three locations yesterday, 298 00:12:48,592 --> 00:12:50,835 stealing several priceless artifacts. 299 00:12:50,836 --> 00:12:54,366 The Phantom is known for being impossible to trace, 300 00:12:54,367 --> 00:12:57,908 but this time, he left a calling card. 301 00:12:57,909 --> 00:12:59,734 - (popping and whistling) - (officers clamoring) 302 00:12:59,735 --> 00:13:01,538 Wait, hey, hey! That‘s our move. 303 00:13:01,539 --> 00:13:02,209 Exactly. 304 00:13:02,210 --> 00:13:04,607 Commissioner, are the Bad Guys back to a life of crime, 305 00:13:04,608 --> 00:13:06,147 or are they being framed? 306 00:13:06,148 --> 00:13:09,183 Just like your face with those fabulous bangs! 307 00:13:09,184 --> 00:13:10,448 Thank you. I cut them myself. 308 00:13:10,449 --> 00:13:13,088 Look, I cannot comment on an ongoing investigation, 309 00:13:13,089 --> 00:13:16,718 but let‘s just say: once a con, always a con. 310 00:13:16,719 --> 00:13:20,095 - So it‘s the Bad Guys? - I said no comment! 311 00:13:20,096 --> 00:13:21,129 - Come on. - What? 312 00:13:21,130 --> 00:13:22,724 How are we supposed to get a fresh start 313 00:13:22,725 --> 00:13:24,759 when we get blamed for every bad thing that happens? 314 00:13:24,760 --> 00:13:26,200 [elevator whirring] 315 00:13:26,201 --> 00:13:27,333 [elevator bell dings] 316 00:13:27,334 --> 00:13:29,401 [Sabrina Carpenter‘s "Espresso" playing over headphones] 317 00:13:29,402 --> 00:13:30,435 Hey, guys. [slurps] 318 00:13:30,436 --> 00:13:33,273 Isn‘t the sun particularly radiant today? 319 00:13:33,274 --> 00:13:36,111 - What are you wearing? - What are you drinking? 320 00:13:36,112 --> 00:13:38,278 Wheatgrass kombucha with extra moss 321 00:13:38,279 --> 00:13:41,149 and two shots of cold-pressed dandelion. 322 00:13:41,150 --> 00:13:46,088 Uh, I don‘t think you‘re supposed to eat those things. 323 00:13:46,089 --> 00:13:47,716 [Snake] Aw, you guys. 324 00:13:47,717 --> 00:13:49,454 I wish I could trade lighthearted japes 325 00:13:49,455 --> 00:13:52,787 with you all night, but I‘m late for vinyasa. 326 00:13:52,788 --> 00:13:55,295 - Vinyasa? - W-W-Wait. You‘re going out? 327 00:13:55,296 --> 00:13:56,868 But y-you just got back. 328 00:13:56,869 --> 00:13:57,968 You know how it is. 329 00:13:57,969 --> 00:14:00,531 You think I got this body by sitting around, watching TV? 330 00:14:00,532 --> 00:14:03,600 - [Tarantula] Okay, ew. - Oh, and don‘t wait up for me. 331 00:14:03,601 --> 00:14:04,942 It‘s lucha night. 332 00:14:04,943 --> 00:14:07,945 Well, bye...! 333 00:14:07,946 --> 00:14:10,476 [elevator bell dings] 334 00:14:12,115 --> 00:14:14,776 Guys, I think the kombucha ate his brain. 335 00:14:14,777 --> 00:14:18,890 Hey, you know what? As long as he‘s happy, right? 336 00:14:18,891 --> 00:14:21,222 - And you‘re not? - [grunting] I‘d be happier 337 00:14:21,223 --> 00:14:23,961 if I could land one of these jobs. 338 00:14:23,962 --> 00:14:27,899 - [chuckles] - First impressions are hard to shake. 339 00:14:27,900 --> 00:14:28,867 Ooh, that was quick. 340 00:14:28,868 --> 00:14:30,363 I mean, when I first met you, 341 00:14:30,364 --> 00:14:34,037 I thought you were arrogant, self-satisfied, 342 00:14:34,038 --> 00:14:35,599 dishonest... 343 00:14:35,600 --> 00:14:36,435 [both chuckle] 344 00:14:36,436 --> 00:14:37,535 ...greedy, for sure. 345 00:14:37,536 --> 00:14:40,912 Oh, yeah? [grunts] What changed your mind? 346 00:14:40,913 --> 00:14:42,045 What do you mean? 347 00:14:42,046 --> 00:14:44,608 Ha ha ha. Very funny. 348 00:14:44,609 --> 00:14:45,708 Seriously, it‘s hard 349 00:14:45,709 --> 00:14:47,611 to stay positive when we keep getting rejected. 350 00:14:47,612 --> 00:14:50,581 It makes you feel-- I don‘t know-- hopeless. 351 00:14:50,582 --> 00:14:52,220 [Diane] Mmm. 352 00:14:52,221 --> 00:14:55,685 I mean, going good was the hardest thing that I ever did. 353 00:14:55,686 --> 00:14:59,161 And compared to you guys, I had it easy. 354 00:14:59,162 --> 00:15:02,461 [hushed] No one ever knew I was the Crimson Paw. 355 00:15:02,462 --> 00:15:04,936 [hushed] I‘m sorry, did you say you were the 356 00:15:04,937 --> 00:15:07,368 - [shouting] Crimson Paw?! - [grunts] 357 00:15:08,204 --> 00:15:08,907 Sorry. 358 00:15:08,908 --> 00:15:11,206 - I didn‘t quite catch that. - [groans] 359 00:15:11,207 --> 00:15:12,603 [both laugh] 360 00:15:12,604 --> 00:15:15,309 Okay, you asked for it. 361 00:15:15,310 --> 00:15:18,147 You‘re about to discover why they call me 362 00:15:18,148 --> 00:15:20,920 the Big Bad Wo-- 363 00:15:22,878 --> 00:15:25,386 [groaning] 364 00:15:25,584 --> 00:15:27,585 I think I got carried away. [chuckles] 365 00:15:27,586 --> 00:15:31,721 I don‘t think this is gonna help my-- with my interviews. 366 00:15:31,722 --> 00:15:34,999 I don‘t know. I think it‘s cute. 367 00:15:35,000 --> 00:15:37,100 - Gives you character. - Oh. 368 00:15:37,101 --> 00:15:41,764 Do I have a concussion, or is the governor flirting with me? 369 00:15:41,765 --> 00:15:45,241 - Can‘t it be both? - Hmm. 370 00:15:45,868 --> 00:15:47,176 - Uh, uh... - Oh, uh... [chuckles] 371 00:15:47,177 --> 00:15:48,738 - Sorry, I shouldn‘t have... - Oh, no, no, no. 372 00:15:48,739 --> 00:15:49,871 I-I didn‘t really, um... 373 00:15:49,872 --> 00:15:51,906 Uh, yeah, ‘cause you‘re the governor, 374 00:15:51,907 --> 00:15:53,710 - and I‘m, you know. - An-an ex-con. 375 00:15:53,711 --> 00:15:55,382 - Yeah. - [chuckles] I know. 376 00:15:55,383 --> 00:15:56,548 It‘s optics. [chuckles] 377 00:15:56,549 --> 00:15:57,956 - Totally. - Let‘s just... 378 00:15:57,957 --> 00:16:00,421 - Yeah, let‘s keep it friendly. - ...keep it friendly. 379 00:16:00,916 --> 00:16:02,290 - Medium friendly? - Yeah. 380 00:16:02,291 --> 00:16:03,819 - [Maureen] Madam Governor. - Oops. 381 00:16:03,820 --> 00:16:04,996 [panting] Madam Governor. 382 00:16:04,997 --> 00:16:08,197 Sorry to interrupt you and your acquaintance... 383 00:16:08,198 --> 00:16:09,462 Finally, she remembers my name. 384 00:16:09,463 --> 00:16:12,201 ...but you‘ve got the children‘s hospital fundraiser 385 00:16:12,202 --> 00:16:13,202 in 20 minutes. 386 00:16:13,203 --> 00:16:14,973 - I‘ll be right there, Maureen. - Oh, good. Thank you. 387 00:16:14,974 --> 00:16:16,370 - Another fundraiser? - [chuckles] 388 00:16:16,371 --> 00:16:18,042 - Oof, look at you. - [bag zips] 389 00:16:18,043 --> 00:16:20,176 Same time next week? 390 00:16:20,177 --> 00:16:22,982 My calendar‘s wide open. 391 00:16:24,346 --> 00:16:25,181 Hey. 392 00:16:25,182 --> 00:16:28,877 I know it‘s tough, but you can‘t lose hope, okay? 393 00:16:28,878 --> 00:16:30,450 People do want to trust you. 394 00:16:30,451 --> 00:16:34,191 You just have to give them a reason. 395 00:16:34,884 --> 00:16:35,818 Promise? 396 00:16:35,819 --> 00:16:37,886 Governor‘s word. 397 00:16:37,887 --> 00:16:40,999 But until then, I would work on that right hook. 398 00:16:41,000 --> 00:16:44,860 It feels a little like I‘m getting kissed by a butterfly. 399 00:16:44,861 --> 00:16:46,763 Catch you later, tough guy. 400 00:16:46,764 --> 00:16:48,336 I was holding back. 401 00:16:48,337 --> 00:16:50,207 [laughs, groans] 402 00:16:52,539 --> 00:16:54,079 [grunts] 403 00:16:58,116 --> 00:17:00,382 ♪ ♪ 404 00:17:02,417 --> 00:17:03,417 Huh. 405 00:17:03,418 --> 00:17:05,353 "Give them a reason." 406 00:17:05,354 --> 00:17:08,026 - [reporters clamoring] - No! 407 00:17:08,027 --> 00:17:09,225 I said no comment! 408 00:17:09,226 --> 00:17:10,985 - [officers gasping] - [Luggins groans] 409 00:17:10,986 --> 00:17:12,789 - I want answers. - [phones ringing] 410 00:17:12,790 --> 00:17:15,429 Get me security footage, scour the phone logs, 411 00:17:15,430 --> 00:17:17,167 and where‘s my coffee?! 412 00:17:17,168 --> 00:17:18,828 - Uh, Commissioner? - Not now! 413 00:17:18,829 --> 00:17:21,138 - But you have a visitor. - They can wait. 414 00:17:21,139 --> 00:17:22,403 Uh, but he‘s, uh... 415 00:17:22,404 --> 00:17:23,602 Hey-hey, Chief! 416 00:17:23,603 --> 00:17:25,373 - [spits, coughs] - Can I just say: 417 00:17:25,374 --> 00:17:26,836 love the bangs. 418 00:17:26,837 --> 00:17:29,509 First off, it‘s "Commissioner" now. 419 00:17:29,510 --> 00:17:30,444 And second... 420 00:17:30,445 --> 00:17:31,973 Ooh, nice. What‘s the difference? 421 00:17:31,974 --> 00:17:34,778 Well, the chief is the top uniformed officer, whereas-- 422 00:17:34,779 --> 00:17:37,352 Why am I explaining this to you?! 423 00:17:37,353 --> 00:17:39,519 [gasps] Did you touch my board? 424 00:17:39,520 --> 00:17:42,324 - My board. My beautiful board. - Oh, I‘m sorry. 425 00:17:42,325 --> 00:17:45,624 I thought I heard it say, "Solve me." 426 00:17:45,625 --> 00:17:47,296 - [grunts] Wolf. - Listen. 427 00:17:47,297 --> 00:17:50,464 I think we‘re both having an optics problem. 428 00:17:50,465 --> 00:17:51,696 You need to show the world 429 00:17:51,697 --> 00:17:53,566 you‘ve got this investigation under control, 430 00:17:53,567 --> 00:17:55,370 and we need to show the world we‘re good. 431 00:17:55,371 --> 00:17:57,900 If I help you catch the Bandit, it‘s a win-win. 432 00:17:57,901 --> 00:17:59,000 I‘m calling the governor. 433 00:17:59,001 --> 00:18:01,475 Go ahead. It was basically her idea. 434 00:18:01,476 --> 00:18:02,839 - [grumbles] - Look at this. 435 00:18:02,840 --> 00:18:06,183 Each of the robberies occurred within a three-minute window. 436 00:18:06,184 --> 00:18:08,614 - So? - Three minutes is the loop rate 437 00:18:08,615 --> 00:18:10,451 of most standard security consoles, 438 00:18:10,452 --> 00:18:11,947 which means whoever did this... 439 00:18:11,948 --> 00:18:15,291 Patched into security from the inside. 440 00:18:15,292 --> 00:18:16,622 Bingo. 441 00:18:16,623 --> 00:18:17,623 [grunts] Fine. 442 00:18:17,624 --> 00:18:20,824 Let‘s say they did. How would we even trace that? 443 00:18:20,825 --> 00:18:24,861 We‘d need some kind of high-tech computer expert. 444 00:18:24,862 --> 00:18:27,732 They‘d have had to clone the IP address and redirect the feed 445 00:18:27,733 --> 00:18:30,537 to a four gigahertz dummy console, duh. 446 00:18:30,538 --> 00:18:31,373 Huh? 447 00:18:31,374 --> 00:18:33,034 Your Bandit is clever 448 00:18:33,035 --> 00:18:34,640 but not as clever as he thinks he is. 449 00:18:34,641 --> 00:18:38,777 However, he‘d still need an inside man. 450 00:18:39,811 --> 00:18:41,152 Hmm. 451 00:18:41,153 --> 00:18:42,813 Hey. 452 00:18:42,814 --> 00:18:44,012 Hold this. 453 00:18:44,013 --> 00:18:47,016 Hmm. [mutters] 454 00:18:47,291 --> 00:18:48,258 There! 455 00:18:48,259 --> 00:18:50,018 But that‘s just the janitor. 456 00:18:50,019 --> 00:18:51,921 Perhaps to the untrained eye, 457 00:18:51,922 --> 00:18:54,297 but if he‘s really just the janitor, 458 00:18:54,298 --> 00:18:57,927 why is he pushing around an empty bucket? 459 00:18:57,928 --> 00:18:59,060 Hmm? 460 00:18:59,061 --> 00:19:03,306 So the real question is: How did he get in? 461 00:19:03,307 --> 00:19:05,309 [grumbles] 462 00:19:05,771 --> 00:19:07,772 [Piranha] I‘d come this way, jam the fan, 463 00:19:07,773 --> 00:19:09,939 pop the grate, and bam, you‘re in. 464 00:19:09,940 --> 00:19:12,315 Ooh, ugh. [gags] 465 00:19:12,316 --> 00:19:14,185 Why is there pickles in this? 466 00:19:14,186 --> 00:19:15,978 Because that‘s my lunch. 467 00:19:15,979 --> 00:19:17,782 Who said you could eat my lunch? 468 00:19:17,783 --> 00:19:18,981 Well, he said there was lunch. 469 00:19:18,982 --> 00:19:20,719 Chief, come on. Let‘s focus. 470 00:19:20,720 --> 00:19:22,886 So we know when and we know how. 471 00:19:22,887 --> 00:19:25,394 The real question is why. 472 00:19:25,395 --> 00:19:26,990 [chews noisily] 473 00:19:29,597 --> 00:19:31,763 Well, why don‘t you call some more people 474 00:19:31,764 --> 00:19:33,061 to barge in and help? 475 00:19:33,062 --> 00:19:34,469 [others] Ooh! 476 00:19:34,470 --> 00:19:35,404 [line ringing] 477 00:19:35,405 --> 00:19:37,175 [Snake over phone, recorded] Welcome, friend, 478 00:19:37,176 --> 00:19:39,067 to Mr. Snake‘s voicemail. 479 00:19:39,068 --> 00:19:40,409 Today‘s advice for the soul: 480 00:19:40,410 --> 00:19:43,676 We must stop concentrating on our differences 481 00:19:43,677 --> 00:19:46,448 and look for what we have in common. 482 00:19:46,449 --> 00:19:48,582 - Namaste. - [groans] Ugh. 483 00:19:48,583 --> 00:19:49,781 Bye...! 484 00:19:49,782 --> 00:19:51,981 - [line beeps] - Is he possessed? 485 00:19:51,982 --> 00:19:53,323 Ugh, don‘t even get me started. 486 00:19:53,324 --> 00:19:55,853 I mean, one day he‘s going to yoga, he‘s doing pottery. 487 00:19:55,854 --> 00:19:57,921 I mean, who does pottery, the cast of Ghost? 488 00:19:57,922 --> 00:19:59,494 Guys, guys, guys, guys. Hold on. 489 00:19:59,495 --> 00:20:01,089 - [others] Huh? - What‘d he say again? 490 00:20:01,090 --> 00:20:04,533 "Look for what we have in common." 491 00:20:04,665 --> 00:20:06,633 Look. It‘s not about the artifacts. 492 00:20:06,634 --> 00:20:08,239 It‘s about what they have in common. 493 00:20:08,240 --> 00:20:11,869 They‘re all made from a rare metal called MacGuffinite. 494 00:20:11,870 --> 00:20:13,442 [Tarantula] Of course. 495 00:20:13,443 --> 00:20:14,410 Uh, MacGuff-a-what, now? 496 00:20:14,411 --> 00:20:15,807 Um, sounds kind of made-up. 497 00:20:15,808 --> 00:20:19,382 So does the word "gold" if you didn‘t know it was real. 498 00:20:19,383 --> 00:20:20,449 Say "gold." 499 00:20:20,450 --> 00:20:22,286 - Gold. Gold. - Gold. Gold. 500 00:20:22,287 --> 00:20:23,947 - [grunting] Gold. - Gold. 501 00:20:23,948 --> 00:20:25,047 That does sound made-up. 502 00:20:25,048 --> 00:20:27,786 Oh, now I can‘t stop thinking how it sounds weird. Gold. 503 00:20:27,787 --> 00:20:29,722 So now that we know what the Bandit is after... 504 00:20:29,723 --> 00:20:33,055 We can figure out where he‘s gonna strike next! 505 00:20:33,056 --> 00:20:35,695 There you go. That‘s the chief I know. 506 00:20:35,696 --> 00:20:38,335 Mmm. You grinding your own beans these days? 507 00:20:38,336 --> 00:20:40,865 [grumbles] It‘s "Commissioner." 508 00:20:40,866 --> 00:20:42,064 Now get out of my office. 509 00:20:42,065 --> 00:20:44,033 ["Shake Your Groove Thing" by Peaches & Herb playing] 510 00:20:44,034 --> 00:20:45,309 - [whooping, laughter] - Yeah! 511 00:20:45,310 --> 00:20:47,003 [singing along] ♪ Shake your groove thing ♪ 512 00:20:47,004 --> 00:20:49,280 ♪ Shake your groove thing, yeah, yeah... ♪ 513 00:20:49,281 --> 00:20:50,347 [whoops, chuckles] 514 00:20:50,348 --> 00:20:52,844 Next thing you know, we‘re on TV getting medals. 515 00:20:52,845 --> 00:20:54,285 Naming streets after us. 516 00:20:54,286 --> 00:20:56,815 - Piranha Street, baby. - [chuckles] 517 00:20:56,816 --> 00:20:57,849 Hey, listen to this. 518 00:20:57,850 --> 00:21:00,885 Translated into English, the word "MacGuffinite" means 519 00:21:00,886 --> 00:21:02,293 "a small MacGuffin." Cute. 520 00:21:02,294 --> 00:21:05,989 Okay. Not super helpful, but, uh, what else you got? 521 00:21:05,990 --> 00:21:08,662 The most famous MacGuffinite object is 522 00:21:08,663 --> 00:21:09,993 the Belt of Guatelamango. 523 00:21:09,994 --> 00:21:13,535 [gasps] Did you say the Belt of Guatelamango? 524 00:21:13,536 --> 00:21:15,867 - You heard of that? - Heard of it? 525 00:21:15,868 --> 00:21:17,099 It‘s the championship trophy 526 00:21:17,100 --> 00:21:20,003 for the Lords of Lucha tournament. 527 00:21:20,004 --> 00:21:20,773 Uh-oh. 528 00:21:20,774 --> 00:21:22,511 Wait, isn‘t that where Snake is going tonight? 529 00:21:22,512 --> 00:21:23,578 That‘s right. 530 00:21:23,579 --> 00:21:26,075 [chuckles] Can you imagine him at a wrestling match? 531 00:21:26,076 --> 00:21:28,715 - He hates crowds. - And loud music. 532 00:21:28,716 --> 00:21:29,947 And flamboyant costumes. 533 00:21:29,948 --> 00:21:32,587 And things that make life worthwhile. 534 00:21:32,588 --> 00:21:35,294 [laughter] 535 00:21:39,430 --> 00:21:40,694 - Oh, no. - [tires screech] 536 00:21:40,695 --> 00:21:43,566 - [grunts] Ow! - [grunting] 537 00:21:46,305 --> 00:21:48,505 It‘s Snake! 538 00:21:48,703 --> 00:21:50,132 It‘s all right here. 539 00:21:50,133 --> 00:21:53,344 Happy hour. Pottery. Yoga. 540 00:21:53,345 --> 00:21:55,742 All the same times as the Bandit‘s robberies. 541 00:21:55,743 --> 00:21:58,008 He‘s been lying to us this whole time. 542 00:21:58,009 --> 00:21:59,680 Ooh, he‘s such a little snake. 543 00:21:59,681 --> 00:22:02,353 - That‘s why he‘s so happy. - Oh. 544 00:22:02,354 --> 00:22:03,717 Vinyasa, my butt. 545 00:22:03,718 --> 00:22:05,884 If he gets caught, he‘s going back to prison. 546 00:22:05,885 --> 00:22:09,118 We got to find him before Police Chief cracks the case. 547 00:22:09,119 --> 00:22:11,957 - [phone ringing] - Uh-oh. 548 00:22:13,860 --> 00:22:15,333 - Hello? - [laughs] 549 00:22:15,334 --> 00:22:19,436 Guess who has two thumbs, bangs and cracked the case? 550 00:22:19,437 --> 00:22:22,472 - [singsongy] This gal! - Oh, really? 551 00:22:22,473 --> 00:22:23,737 It‘s going down tonight 552 00:22:23,738 --> 00:22:26,476 - at the Lords of Lucha tournament. - [gasps] 553 00:22:26,477 --> 00:22:28,874 I am gonna catch that Bandit red-handed. 554 00:22:28,875 --> 00:22:30,777 - [Shark exclaims] - I got to say, well done, Wolf. 555 00:22:30,778 --> 00:22:34,012 [fading] Well done. You have exceeded my... 556 00:22:34,881 --> 00:22:38,488 - Bro, that was our only phone! - What the thorax? 557 00:22:38,489 --> 00:22:40,754 I don‘t know. I panicked! 558 00:22:40,755 --> 00:22:42,855 Guys, there‘s only one play here: 559 00:22:42,856 --> 00:22:43,856 find our friend and... 560 00:22:43,857 --> 00:22:45,990 Tear him apart limb by limb 561 00:22:45,991 --> 00:22:49,631 until all he can remember is pain! 562 00:22:49,632 --> 00:22:50,566 [breathing heavily] 563 00:22:50,567 --> 00:22:52,128 Wow, okay. I was gonna say save him, 564 00:22:52,129 --> 00:22:55,230 but, sure, if there‘s time, we can do the limb thing. 565 00:22:55,231 --> 00:22:56,330 [grunting] 566 00:22:56,331 --> 00:22:58,574 [engine whining, sputtering] 567 00:22:58,575 --> 00:23:01,335 ♪ ♪ 568 00:23:01,336 --> 00:23:02,380 [horn honks] 569 00:23:02,381 --> 00:23:04,107 [car alarm blaring] 570 00:23:04,108 --> 00:23:06,813 [lucha announcer] Ladies and gentlemen, 571 00:23:06,814 --> 00:23:08,078 put your hands together 572 00:23:08,079 --> 00:23:12,885 for the current reigning world champion, 573 00:23:12,886 --> 00:23:17,593 - Handsome Jorge! - [crowd cheering] 574 00:23:17,594 --> 00:23:20,729 Ha ha! Yes! [kissing] 575 00:23:21,026 --> 00:23:24,435 Face of an angel. Punch of el diablo. 576 00:23:24,436 --> 00:23:25,436 Ha! Ha! 577 00:23:25,437 --> 00:23:28,099 ♪ ♪ 578 00:23:35,777 --> 00:23:37,514 - Snake! - [grunting] 579 00:23:37,515 --> 00:23:40,914 - I‘m gonna kill you! - [growls] 580 00:23:43,015 --> 00:23:44,488 [Shark growls] 581 00:23:44,489 --> 00:23:47,217 [lively chatter] 582 00:23:49,791 --> 00:23:51,254 Wow. 583 00:23:56,358 --> 00:24:00,472 And Mama said I‘d never get to heaven. 584 00:24:00,670 --> 00:24:03,266 Look at me now, Mama! 585 00:24:03,772 --> 00:24:04,607 [chuckles] 586 00:24:04,608 --> 00:24:07,335 I‘m gonna need a lot of mustard. 587 00:24:07,336 --> 00:24:08,644 [Shark] Piranha, check it out. 588 00:24:08,645 --> 00:24:11,713 One in your size and one in my size! 589 00:24:11,714 --> 00:24:12,714 Guys, we can shop later. 590 00:24:12,715 --> 00:24:14,485 Right now, we need to find Snake. Let‘s go. Come on. 591 00:24:14,486 --> 00:24:15,981 Ooh. Right, right, right, right, right. 592 00:24:15,982 --> 00:24:17,884 - It‘s just so much! - Now, listen. 593 00:24:17,885 --> 00:24:19,017 He could be anywhere. 594 00:24:19,018 --> 00:24:21,316 Webs, search the upper deck. I‘ll look ringside. 595 00:24:21,317 --> 00:24:22,493 - You two... - Guys! 596 00:24:22,494 --> 00:24:24,319 I can‘t believe you came all this way 597 00:24:24,320 --> 00:24:26,255 just to see me arrest the Band-- 598 00:24:26,256 --> 00:24:27,696 [shouts] 599 00:24:27,697 --> 00:24:29,390 - What? What was that? - I don‘t know. 600 00:24:29,391 --> 00:24:32,030 I panicked, okay? I‘m a panicker. 601 00:24:32,031 --> 00:24:34,297 [Luggins snoring] 602 00:24:39,104 --> 00:24:40,170 Okay, no more panicking. 603 00:24:40,171 --> 00:24:42,304 Webs, search the upper deck. You two, backstage. 604 00:24:42,305 --> 00:24:45,373 Remember, we‘re dealing with a master of deception 605 00:24:45,374 --> 00:24:47,947 who can move like water and vanish like smoke. 606 00:24:47,948 --> 00:24:50,918 - He could be anywhere... - There he is. 607 00:24:52,150 --> 00:24:53,623 - [others] Snake! - Huh? 608 00:24:53,624 --> 00:24:55,053 [growling angrily] 609 00:24:55,054 --> 00:24:55,955 [screams] 610 00:24:55,956 --> 00:24:57,187 We know everything! 611 00:24:57,188 --> 00:24:58,628 What? How did you find out? 612 00:24:58,629 --> 00:25:00,862 - [grunts angrily] - Ow! 613 00:25:01,126 --> 00:25:03,061 [grunting and growling] 614 00:25:03,062 --> 00:25:04,227 [Susan] Snakey Cakes? 615 00:25:04,228 --> 00:25:06,604 - [yells] Huh? - [Snake groans] 616 00:25:07,968 --> 00:25:08,869 Uh... [chuckles] 617 00:25:08,870 --> 00:25:11,267 If I knew you were expecting friends, 618 00:25:11,268 --> 00:25:12,576 I would‘ve gotten more nachos. 619 00:25:12,577 --> 00:25:15,205 Because, well, I know you don‘t like to share. 620 00:25:15,206 --> 00:25:16,173 That‘s true. 621 00:25:16,174 --> 00:25:18,010 - Unless it‘s kisses. - Mmm. 622 00:25:18,011 --> 00:25:19,011 Then he likes to share, 623 00:25:19,012 --> 00:25:21,079 - don‘t you, Snakey Wakey? - Oh, yeah. 624 00:25:21,080 --> 00:25:22,784 [grunts playfully, laughs] 625 00:25:22,785 --> 00:25:26,051 [both laughing] 626 00:25:26,052 --> 00:25:27,151 [clears throat] 627 00:25:27,152 --> 00:25:30,286 Guys, this is Susan. 628 00:25:30,287 --> 00:25:31,761 Hey. 629 00:25:31,860 --> 00:25:34,631 Is she your hostage? 630 00:25:34,632 --> 00:25:35,632 No! 631 00:25:35,633 --> 00:25:37,964 She‘s my girlfriend. 632 00:25:37,965 --> 00:25:39,901 [chuckles] 633 00:25:40,539 --> 00:25:42,100 [laughter] 634 00:25:42,101 --> 00:25:45,170 [Piranha] She called him Snakey Cakes! 635 00:25:45,500 --> 00:25:49,580 Huh. So these are the roommates. 636 00:25:49,581 --> 00:25:51,010 Roommates? 637 00:25:51,011 --> 00:25:52,209 Did you say "roommates"? 638 00:25:52,210 --> 00:25:54,915 Hey, I‘m pulling your whiskers, Whiskers. 639 00:25:54,916 --> 00:25:57,181 Snakey here told me all about you guys. 640 00:25:57,182 --> 00:26:00,283 Wait, wait. I‘m-I‘m just trying to do the math here. 641 00:26:00,284 --> 00:26:03,253 You‘re with Snake on purpose? 642 00:26:03,254 --> 00:26:04,386 [chuckles, snorts] 643 00:26:04,387 --> 00:26:06,729 Well, you talk pretty tough for a mango with teeth. 644 00:26:06,730 --> 00:26:10,326 - [laughter] - What? Is that what I look like? 645 00:26:10,327 --> 00:26:12,999 Ooh, she is spicy. I like it. 646 00:26:13,000 --> 00:26:14,495 Insult me next. 647 00:26:14,496 --> 00:26:16,431 [crowd cheering] 648 00:26:16,432 --> 00:26:18,104 [laughs] 649 00:26:18,940 --> 00:26:21,073 Are you ready to dance? 650 00:26:21,074 --> 00:26:24,011 [roars, screams] 651 00:26:24,847 --> 00:26:29,213 Another victory for Handsome Jorge! 652 00:26:29,214 --> 00:26:30,346 [crowd chanting] Jorge! Jorge! 653 00:26:30,347 --> 00:26:33,448 No one can defeat my handsomeness. [kisses] 654 00:26:33,449 --> 00:26:35,989 And now bring down 655 00:26:35,990 --> 00:26:40,290 - the Belt of Guatelamango! - [rock music playing] 656 00:26:40,291 --> 00:26:41,764 Oh, my gosh! It‘s the belt! 657 00:26:41,765 --> 00:26:45,329 Give me the belt! Give me that belt! I love it! 658 00:26:45,835 --> 00:26:47,638 Wait a minute. Fans... 659 00:26:47,639 --> 00:26:49,772 - [shushes] - [music and cheering quiets] 660 00:26:49,773 --> 00:26:51,136 [footsteps booming] 661 00:26:51,137 --> 00:26:51,972 Can it be? 662 00:26:51,973 --> 00:26:55,536 Yes! It looks like we have a new challenger! 663 00:26:55,537 --> 00:26:58,539 - [crowd cheering] - [rock music playing] 664 00:26:58,540 --> 00:27:01,817 Someone has a death wish big enough 665 00:27:01,818 --> 00:27:04,215 to take on Handsome Jorge! 666 00:27:04,216 --> 00:27:06,448 [crowd chanting] Jorge! Jorge! 667 00:27:06,449 --> 00:27:09,991 Jorge! Jorge! Jorge! 668 00:27:10,387 --> 00:27:11,828 [gulps] 669 00:27:11,960 --> 00:27:12,828 Of course. 670 00:27:12,829 --> 00:27:15,424 What better way to steal the belt than to win it? 671 00:27:15,425 --> 00:27:18,131 That‘s the Phantom Bandit! 672 00:27:18,527 --> 00:27:22,530 [Handsome Jorge] Ha ha. So, you want that belt, huh? 673 00:27:22,531 --> 00:27:23,839 We got to expose him. 674 00:27:23,840 --> 00:27:25,808 How are we supposed to do that? 675 00:27:25,809 --> 00:27:27,007 We improvise. 676 00:27:27,008 --> 00:27:29,372 Well, come and get it, pig-- 677 00:27:29,373 --> 00:27:31,539 - [choking] - Wow! 678 00:27:31,540 --> 00:27:33,409 He means business! 679 00:27:33,410 --> 00:27:34,146 Yeah! 680 00:27:34,147 --> 00:27:36,313 C-C-Can we talk about this? 681 00:27:36,314 --> 00:27:38,822 - [grunting] - [snorting] 682 00:27:41,220 --> 00:27:43,551 This is wrestling at its best! 683 00:27:43,552 --> 00:27:46,093 Not the face. [grunts] 684 00:27:46,764 --> 00:27:47,555 [grunts] 685 00:27:47,556 --> 00:27:49,899 [crowd gasps, quiets] 686 00:27:50,834 --> 00:27:53,496 I didn‘t really think that through. 687 00:27:54,101 --> 00:27:56,136 Uh-oh. 688 00:28:00,206 --> 00:28:02,680 - Huh? - [both grunt] 689 00:28:02,681 --> 00:28:04,209 [both grunting] 690 00:28:04,210 --> 00:28:04,946 Whoo. 691 00:28:04,947 --> 00:28:07,377 ["Chicken Dance" playing] 692 00:28:07,378 --> 00:28:10,446 You ever been deboned by a chicken? 693 00:28:10,447 --> 00:28:14,956 Who‘s ready for some violence?! 694 00:28:14,957 --> 00:28:16,155 [crowd cheering] 695 00:28:16,156 --> 00:28:19,059 - ["I Like It [Dillon Francis Remix]" playing] - Violence! 696 00:28:19,060 --> 00:28:21,292 Violence! Yes! 697 00:28:21,293 --> 00:28:23,129 Guys, go for the mask. 698 00:28:23,130 --> 00:28:24,460 [yelling] 699 00:28:24,461 --> 00:28:25,593 [yelling wildly] 700 00:28:25,594 --> 00:28:26,902 ♪ I said I like it like ♪ 701 00:28:26,903 --> 00:28:29,168 ♪ Now, I like dollars, I like diamonds... ♪ 702 00:28:29,169 --> 00:28:30,532 [yelling wildly] 703 00:28:30,533 --> 00:28:31,808 ♪ I like million-dollar deals ♪ 704 00:28:31,809 --> 00:28:33,777 ♪ Where‘s my pen? ... I‘m signing ♪ 705 00:28:33,778 --> 00:28:35,075 ♪ I like those Balenciagas... ♪ 706 00:28:35,076 --> 00:28:37,176 - [growls] - [shrieks] Spider! 707 00:28:37,177 --> 00:28:38,243 [grunts] 708 00:28:38,244 --> 00:28:40,179 Now the mask. Go for the mask! 709 00:28:40,180 --> 00:28:41,576 ♪ I like textses from my exes ♪ 710 00:28:41,577 --> 00:28:43,215 ♪ When they want a second chance ♪ 711 00:28:43,216 --> 00:28:46,185 ♪ I like proving ... wrong, I do what they say I can‘t ♪ 712 00:28:46,186 --> 00:28:48,418 ♪ They call me Cardi Bardi, banging body ♪ 713 00:28:48,419 --> 00:28:50,420 ♪ Spicy mami, hot tamale... ♪ 714 00:28:50,421 --> 00:28:52,323 [luchador screaming] 715 00:28:52,324 --> 00:28:53,225 [yelling wildly] 716 00:28:53,226 --> 00:28:55,062 ♪ Hop out the stu, jump in the coupe ♪ 717 00:28:55,063 --> 00:28:56,492 ♪ Big Dipper on top of the roof ♪ 718 00:28:56,493 --> 00:28:58,692 ♪ Flexing on ... as hard as I can... ♪ 719 00:28:58,693 --> 00:28:59,869 [laughing maniacally] 720 00:28:59,870 --> 00:29:01,431 ♪ Told that ... I‘m sorry, though ♪ 721 00:29:01,432 --> 00:29:03,532 ♪ ‘Bout my coins like Mario... ♪ 722 00:29:03,533 --> 00:29:06,371 Snake attack! [grunts] 723 00:29:06,745 --> 00:29:10,243 Whoa, wait! Whoa, whoa! Ow! 724 00:29:11,112 --> 00:29:12,948 ♪ I said I like it like... ♪ 725 00:29:12,949 --> 00:29:15,346 [grunts] Great. 726 00:29:15,347 --> 00:29:17,348 [roars] 727 00:29:17,349 --> 00:29:19,020 All together now! 728 00:29:19,021 --> 00:29:20,517 [all yelling] 729 00:29:21,518 --> 00:29:23,553 [whimpers] 730 00:29:24,455 --> 00:29:27,326 [whimpers, sighs] 731 00:29:27,590 --> 00:29:29,360 - [grunting] - [crowd cheering] 732 00:29:29,361 --> 00:29:33,397 Ladies and gentlemen, this is no luchador. 733 00:29:33,398 --> 00:29:35,300 It‘s the Phantom Bandit. 734 00:29:35,301 --> 00:29:37,401 - [crowd murmuring] - [Snake chuckles] 735 00:29:37,402 --> 00:29:42,274 She came here to steal the... the... 736 00:29:42,275 --> 00:29:43,671 belt? 737 00:29:43,672 --> 00:29:46,707 Good luck getting out of this one, Bad Guys. 738 00:29:46,708 --> 00:29:47,411 Huh? 739 00:29:47,412 --> 00:29:49,182 - What? - Huh? 740 00:29:49,183 --> 00:29:50,216 Uh-oh. 741 00:29:50,217 --> 00:29:54,287 - It‘s the Bad Guys! - They‘re stealing the belt! 742 00:29:57,290 --> 00:29:58,356 Let‘s get them! 743 00:29:58,357 --> 00:30:00,798 - [crowd clamoring] - Run! 744 00:30:00,799 --> 00:30:03,164 ♪ ♪ 745 00:30:03,626 --> 00:30:06,034 - Piranha, will you take off the belt? - I can‘t get it off! 746 00:30:06,035 --> 00:30:08,069 - Take off the belt! - I can‘t get it off! 747 00:30:08,070 --> 00:30:09,598 [screaming] 748 00:30:09,599 --> 00:30:12,843 My belt! My belt! Get ‘em! 749 00:30:12,844 --> 00:30:14,945 [Luggins grunting] 750 00:30:17,145 --> 00:30:19,609 [panting] 751 00:30:20,115 --> 00:30:20,983 Chief. 752 00:30:20,984 --> 00:30:23,382 Chief, it‘s not what it looks like! 753 00:30:23,987 --> 00:30:26,891 I... I trusted you. 754 00:30:29,619 --> 00:30:31,192 [growls] 755 00:30:32,094 --> 00:30:33,424 [grunting] 756 00:30:33,425 --> 00:30:35,558 People! We‘ve got a code 12! 757 00:30:35,559 --> 00:30:38,792 Bad Guys are the bandits! Mobilize! 758 00:30:38,793 --> 00:30:41,301 [officer over radio] Yes, ma‘am. 759 00:30:41,598 --> 00:30:44,634 [sirens wailing] 760 00:30:45,074 --> 00:30:45,876 Uh-oh. 761 00:30:45,877 --> 00:30:48,605 - What do we do now? - [Luggins] Wolf! 762 00:30:54,952 --> 00:30:55,710 Get in! 763 00:30:55,711 --> 00:30:57,349 You heard the bird. Get in! 764 00:30:57,350 --> 00:31:00,320 [clamoring continues] 765 00:31:01,057 --> 00:31:02,651 [Snake] Go, go! 766 00:31:02,652 --> 00:31:05,193 [tires squealing] 767 00:31:06,997 --> 00:31:09,592 Wow, that was close. 768 00:31:09,593 --> 00:31:11,297 [all screaming] 769 00:31:11,298 --> 00:31:15,532 Stop this truck now! 770 00:31:15,533 --> 00:31:17,106 Hold on, folks! 771 00:31:17,634 --> 00:31:20,142 - [grunting] - [screams] 772 00:31:21,341 --> 00:31:22,913 Wolf! 773 00:31:22,914 --> 00:31:25,048 [whispers] Sorry. 774 00:31:31,549 --> 00:31:33,848 Isn‘t she great? 775 00:31:34,057 --> 00:31:36,488 [Luggins] Bad Guys. 776 00:31:36,895 --> 00:31:38,291 [grunts] 777 00:31:38,292 --> 00:31:40,293 I‘m getting too old for this. 778 00:31:40,294 --> 00:31:41,129 [grunts] 779 00:31:41,130 --> 00:31:42,394 All units. All units. 780 00:31:42,395 --> 00:31:45,166 Suspects are headed east in a hot dog truck. 781 00:31:45,167 --> 00:31:46,662 [officer 2 over radio] Can you be more specific? 782 00:31:46,663 --> 00:31:48,829 Um, it looks to be all beef, possibly chorizo. 783 00:31:48,830 --> 00:31:51,865 I need birds in the sky, roadblocks every five miles. 784 00:31:51,866 --> 00:31:54,274 I want eyes on every motel, greasy spoon, 785 00:31:54,275 --> 00:31:56,870 gas station, bus station, cattle station, mole hole, 786 00:31:56,871 --> 00:32:00,313 vole hole and watering hole within 80 miles. 787 00:32:00,314 --> 00:32:01,380 Let‘s go! 788 00:32:01,381 --> 00:32:03,118 [siren wailing] 789 00:32:03,119 --> 00:32:05,021 Now it‘s personal. 790 00:32:05,022 --> 00:32:07,717 [sirens wailing] 791 00:32:10,786 --> 00:32:13,931 They fell for it. Just like you planned, boss. 792 00:32:13,932 --> 00:32:16,164 [female voice over phone] Good. Let‘s go. 793 00:32:16,165 --> 00:32:18,694 [sirens continue wailing] 794 00:32:18,695 --> 00:32:20,796 [engine starts] 795 00:32:25,900 --> 00:32:28,980 [sirens wailing in distance] 796 00:32:35,316 --> 00:32:37,251 Well, that went sideways. 797 00:32:37,252 --> 00:32:38,989 [Tarantula] Susan, you were amazing. 798 00:32:38,990 --> 00:32:41,992 - [Piranha] Where‘d you learn to drive like that? - [sighs] 799 00:32:41,993 --> 00:32:43,521 I used to deliver pizzas. 800 00:32:43,522 --> 00:32:46,722 Got canned for being too fast. [chuckles] 801 00:32:46,723 --> 00:32:48,559 Cool. 802 00:32:48,560 --> 00:32:49,593 [sniffs, clears throat] 803 00:32:49,594 --> 00:32:50,825 - Your breath stinks. - What? 804 00:32:50,826 --> 00:32:52,431 What do you brush your teeth with, sardines? 805 00:32:52,432 --> 00:32:54,136 - [laughter] - That‘s a burn. 806 00:32:54,137 --> 00:32:56,006 I don‘t brush my teeth with anything. 807 00:32:56,007 --> 00:32:57,634 - Shocking. Uh... - [laughter] 808 00:32:57,635 --> 00:32:59,141 [Piranha sniffs] That‘s kind of bad. 809 00:32:59,142 --> 00:33:00,670 I‘m surprised you hang out with me. 810 00:33:00,671 --> 00:33:02,606 - How about a mint? - [Shark] Ooh. That‘s clutch. 811 00:33:02,607 --> 00:33:05,643 - Yes, please. - [Piranha] I‘ll take two. 812 00:33:05,841 --> 00:33:08,447 Uh, what about you, Wolf? Mint? 813 00:33:08,448 --> 00:33:09,547 I‘m good. Thanks. 814 00:33:09,548 --> 00:33:11,450 So, how‘d you guys meet anyway? 815 00:33:11,451 --> 00:33:13,287 Spill it. Spill it. 816 00:33:13,288 --> 00:33:15,718 - [chuckles] Okay, well, uh... - Well... 817 00:33:15,719 --> 00:33:17,918 - You tell it. - No, no, no, you tell it better. 818 00:33:17,919 --> 00:33:19,194 Yeah, but you do all the voices. 819 00:33:19,195 --> 00:33:20,624 And, like, you‘re so good at it. 820 00:33:20,625 --> 00:33:22,065 Can somebody tell it?! 821 00:33:22,066 --> 00:33:23,429 Okay, okay. 822 00:33:23,430 --> 00:33:25,167 It‘s a funny story. 823 00:33:25,168 --> 00:33:27,235 ["Crimson & Clover" by Tommy James playing] 824 00:33:27,236 --> 00:33:29,666 - [squeaking] - [groans] 825 00:33:29,667 --> 00:33:31,041 - Hey, kid. - [gasps] 826 00:33:31,042 --> 00:33:32,735 [Snake, Susan] Are you gonna eat that? 827 00:33:32,736 --> 00:33:34,177 What? 828 00:33:34,309 --> 00:33:36,079 ♪ I think I could... ♪ 829 00:33:36,080 --> 00:33:37,509 - Hey. - [Susan chuckles] 830 00:33:37,510 --> 00:33:39,280 Um... [chuckles] 831 00:33:39,281 --> 00:33:40,678 Mix-up. 832 00:33:40,810 --> 00:33:43,746 ♪ Crimson and clover. ♪ 833 00:33:43,747 --> 00:33:46,386 - [Snake, Susan moaning] - [others retching] 834 00:33:46,387 --> 00:33:47,981 Why is she in his mouth? 835 00:33:47,982 --> 00:33:49,290 Anyway, that‘s how we met. 836 00:33:49,291 --> 00:33:51,688 But-but that‘s nothing compared to our first date 837 00:33:51,689 --> 00:33:53,030 - when we were... - Ew, no! -Stop! 838 00:33:53,031 --> 00:33:54,658 [clamoring] 839 00:33:54,659 --> 00:33:56,759 [Wolf] All right, all right, all right. 840 00:33:56,760 --> 00:33:57,529 Got it. 841 00:33:57,530 --> 00:33:59,102 Love triumphs over all, and that‘s great. 842 00:33:59,103 --> 00:34:00,499 But right now, we need to focus on the fact 843 00:34:00,500 --> 00:34:04,569 that every cop in the state thinks we‘re the Phantom Bandit. 844 00:34:04,570 --> 00:34:05,273 Hmm. 845 00:34:05,274 --> 00:34:06,571 Not much of a romantic, are you? 846 00:34:06,572 --> 00:34:09,277 Don‘t mind him, Sugar Beak. He‘s a little touchy. 847 00:34:09,278 --> 00:34:12,313 Uh, he‘s been friend-zoned by the governor. 848 00:34:12,314 --> 00:34:16,153 I have not been friend-zoned by the... 849 00:34:16,285 --> 00:34:18,188 I need a phone. 850 00:34:18,353 --> 00:34:19,419 [reporters clamoring] 851 00:34:19,420 --> 00:34:20,816 [Tiffany] Madam Governor. Madam Governor. 852 00:34:20,817 --> 00:34:23,126 How soon are the Bad Guys going back to prison? 853 00:34:23,127 --> 00:34:24,853 Please, let‘s not jump to conclusions 854 00:34:24,854 --> 00:34:27,163 - before we have all the facts. - [reporters clamoring] 855 00:34:27,164 --> 00:34:28,428 Thank you. That‘s all quest-- 856 00:34:28,429 --> 00:34:29,858 That‘s all the questions for now. 857 00:34:29,859 --> 00:34:31,266 - All right, Diane. - [phone ringing] 858 00:34:31,267 --> 00:34:32,696 It‘s time to implement damage control. 859 00:34:32,697 --> 00:34:34,533 I‘m gonna tell the press there‘s no more questions 860 00:34:34,534 --> 00:34:35,996 - for now, and if they have... - Hang on, Maureen. 861 00:34:35,997 --> 00:34:37,305 Aunt Linda! 862 00:34:37,306 --> 00:34:40,242 What a pleasant surprise. 863 00:34:40,243 --> 00:34:41,837 Wolf, what were you thinking? 864 00:34:41,838 --> 00:34:44,081 [Wolf over phone] Diane, listen. [sighs] 865 00:34:44,082 --> 00:34:45,808 We hit a little bit of trouble. 866 00:34:45,809 --> 00:34:46,743 Oh. Which part? 867 00:34:46,744 --> 00:34:48,184 Assaulting the police commissioner 868 00:34:48,185 --> 00:34:51,847 or stealing a priceless belt in front of thousands of people? 869 00:34:51,848 --> 00:34:53,453 It‘s-it‘s not what it looks like. 870 00:34:53,454 --> 00:34:55,686 Someone‘s setting us up. You got to believe me. 871 00:34:55,687 --> 00:34:57,325 [Diane] Of course I believe you. 872 00:34:57,326 --> 00:34:59,954 [sighs] Well, you might be the only one. 873 00:34:59,955 --> 00:35:02,363 Listen, we could really use your help right now. 874 00:35:02,364 --> 00:35:04,959 Wolf, I can‘t call off the cops. 875 00:35:04,960 --> 00:35:06,433 There‘s too much heat on you. 876 00:35:06,434 --> 00:35:07,632 I know. I know. I know. I know. 877 00:35:07,633 --> 00:35:09,238 If you could just give me something to work with, 878 00:35:09,239 --> 00:35:11,240 a-a clue, a starting place, something. 879 00:35:11,241 --> 00:35:13,836 All I know is, it-it‘s got something to do 880 00:35:13,837 --> 00:35:15,244 with that MacGuffinite thing. 881 00:35:15,245 --> 00:35:17,774 - MacGuffinite? Really? - Yeah. 882 00:35:17,775 --> 00:35:19,875 It‘s what the Bandit‘s been after the whole time. 883 00:35:19,876 --> 00:35:23,076 I hate to drag you into this, but it‘s our only lead. 884 00:35:23,077 --> 00:35:24,451 Can you look into it? 885 00:35:24,452 --> 00:35:26,453 [sirens wailing] 886 00:35:26,454 --> 00:35:28,884 Yeah, I know exactly who to ask. 887 00:35:28,885 --> 00:35:30,083 - You do? - Listen to me. 888 00:35:30,084 --> 00:35:32,855 I need you to lay low until I get to the bottom of this. 889 00:35:32,856 --> 00:35:36,991 In the meantime, don‘t trust anyone. 890 00:35:36,992 --> 00:35:39,400 - And, Wolf... - Yeah? 891 00:35:39,401 --> 00:35:41,963 We‘ll get through this, okay? 892 00:35:41,964 --> 00:35:44,537 [sighs] I hope so. 893 00:35:44,538 --> 00:35:47,607 Hey. I owe you one. 894 00:35:48,311 --> 00:35:51,149 What are medium friends for, huh? 895 00:35:51,347 --> 00:35:52,644 [chuckles] 896 00:35:52,645 --> 00:35:54,449 Yeah. 897 00:35:55,516 --> 00:35:58,551 [breathes deeply] 898 00:35:58,552 --> 00:35:59,321 Maureen? 899 00:35:59,322 --> 00:36:01,257 - Yes, ma‘am? - Cancel my appointments. 900 00:36:01,258 --> 00:36:03,050 You got it, ma‘am. 901 00:36:03,051 --> 00:36:05,053 [button beeps] 902 00:36:06,857 --> 00:36:10,960 I‘ve got to catch up with an old friend. 903 00:36:15,800 --> 00:36:18,638 [crickets chirping] 904 00:36:19,507 --> 00:36:20,441 [grunts] 905 00:36:20,442 --> 00:36:21,277 Good news, gang. 906 00:36:21,278 --> 00:36:23,312 Diane‘s gonna help us clear our names. 907 00:36:23,313 --> 00:36:26,041 All we got to do is lay low and... 908 00:36:29,946 --> 00:36:31,981 [snoring] 909 00:36:32,223 --> 00:36:32,981 You. 910 00:36:32,982 --> 00:36:36,985 You should‘ve taken the mint, Whiskers. 911 00:36:36,986 --> 00:36:40,495 Hey! Hey. 912 00:36:40,990 --> 00:36:41,891 Hiya, boss. 913 00:36:41,892 --> 00:36:43,398 Yeah, the chickens are in the broiler. 914 00:36:43,399 --> 00:36:47,270 [echoing] Repeat, the chickens are in the broiler. 915 00:36:47,271 --> 00:36:49,966 ♪ ♪ 916 00:36:53,805 --> 00:36:56,005 [Wolf groans] 917 00:36:57,006 --> 00:36:59,414 - [muttering] - [groans] 918 00:36:59,415 --> 00:37:02,010 What? Where... where are we? 919 00:37:02,011 --> 00:37:04,783 What‘s happening? 920 00:37:06,114 --> 00:37:07,048 [chains rattling] 921 00:37:07,049 --> 00:37:09,359 [Piranha breathing shakily] 922 00:37:09,491 --> 00:37:16,564 Once upon a time, there was a big, bad wolf. 923 00:37:16,663 --> 00:37:19,434 Ooh, love that guy. 924 00:37:19,435 --> 00:37:21,403 What a character. 925 00:37:21,404 --> 00:37:25,066 He‘s the one who challenges the status quo, 926 00:37:25,067 --> 00:37:26,705 who takes the big chance. 927 00:37:26,706 --> 00:37:31,776 Without him, shoot, I don‘t even think we have a story. 928 00:37:31,777 --> 00:37:34,042 And they call him the villain. 929 00:37:34,043 --> 00:37:37,915 Hmm. Kind of backwards, don‘t you think? 930 00:37:38,322 --> 00:37:39,212 Do I know you? 931 00:37:39,213 --> 00:37:41,819 They call me the Phantom Bandit. 932 00:37:41,820 --> 00:37:43,590 Nice ring to it, I guess. 933 00:37:43,591 --> 00:37:47,495 But you can call me Kitty Kat. 934 00:37:47,496 --> 00:37:49,464 I think you met my girls. 935 00:37:49,465 --> 00:37:51,301 - Hello! - Holy shrimp. 936 00:37:51,302 --> 00:37:52,368 I‘m Pigtail. 937 00:37:52,369 --> 00:37:54,601 It was great honor to kick the butts of my heroes. 938 00:37:54,602 --> 00:37:57,670 The butts were even greater than my dreams. [chuckles] 939 00:37:57,671 --> 00:38:00,200 [chuckles] She‘s a huge fan. 940 00:38:00,201 --> 00:38:02,005 Big crime nerd. 941 00:38:02,379 --> 00:38:03,577 Thanks. 942 00:38:03,578 --> 00:38:05,008 I think. 943 00:38:06,911 --> 00:38:08,241 Oh, hey, Susan! 944 00:38:08,242 --> 00:38:09,682 Actually... 945 00:38:09,683 --> 00:38:11,388 Hey! 946 00:38:12,356 --> 00:38:14,247 - It‘s Doom. - Uh... 947 00:38:14,248 --> 00:38:16,624 Susan is an alias. 948 00:38:17,020 --> 00:38:20,022 - You lied to me. - That‘s all right, papito. 949 00:38:20,023 --> 00:38:21,496 - Played me. - [Shark] Not cool, man. 950 00:38:21,497 --> 00:38:23,498 - Betrayed me. - [Doom] Hey. Hey, listen. 951 00:38:23,499 --> 00:38:25,566 - It‘s just business. - [Snake] You‘re... 952 00:38:25,567 --> 00:38:27,370 - [Shark] Shady. - You‘re... 953 00:38:27,371 --> 00:38:28,338 Shady. 954 00:38:28,339 --> 00:38:29,636 Let it out, buddy. 955 00:38:29,637 --> 00:38:31,341 You‘re the perfect woman! 956 00:38:31,342 --> 00:38:33,508 ["Crimson & Clover" by Tommy James playing] 957 00:38:33,509 --> 00:38:35,510 She out-snaked a snake! 958 00:38:35,511 --> 00:38:37,446 If that‘s not true love, well... 959 00:38:37,447 --> 00:38:41,142 well, then I don‘t know what true love is. 960 00:38:41,143 --> 00:38:42,319 [song stops] 961 00:38:42,320 --> 00:38:44,178 Snake... [sighs, stammers] 962 00:38:44,179 --> 00:38:48,688 Okay. Kitty, y-you mind telling us what we‘re doing here? 963 00:38:48,689 --> 00:38:51,724 Cutting to the chase. I like it. 964 00:38:51,725 --> 00:38:53,594 We‘re planning something big. 965 00:38:53,595 --> 00:38:57,598 Only problem: It‘s too big for the three of us. 966 00:38:57,599 --> 00:38:59,897 You need work. We need extra hands. 967 00:38:59,898 --> 00:39:04,935 Professionals, you know? With a specific set of skills. 968 00:39:04,936 --> 00:39:08,675 One last job. 969 00:39:08,676 --> 00:39:09,676 Whatcha say? 970 00:39:09,677 --> 00:39:10,908 [chuckles] What do we say? 971 00:39:10,909 --> 00:39:12,778 No, uh, is the short answer. 972 00:39:12,779 --> 00:39:13,977 But, well, we‘re flattered. 973 00:39:13,978 --> 00:39:15,418 But, uh, the thing is, you know... 974 00:39:15,419 --> 00:39:16,683 - We‘re good now. - [Piranha] Yeah. 975 00:39:16,684 --> 00:39:17,882 We don‘t steal stuff anymore. 976 00:39:17,883 --> 00:39:19,620 Yeah, so if you can just, you know, untie us, 977 00:39:19,621 --> 00:39:21,182 and, uh, we‘ll let ourselves out. 978 00:39:21,183 --> 00:39:24,119 And we can just call it a noche, okay? 979 00:39:24,120 --> 00:39:26,826 [laughing] 980 00:39:27,596 --> 00:39:30,257 [laughter] 981 00:39:30,258 --> 00:39:33,668 [laughter growing louder] 982 00:39:36,638 --> 00:39:38,167 [laughter stops] 983 00:39:39,674 --> 00:39:41,169 [Kitty smacks lips] You know what? 984 00:39:41,170 --> 00:39:45,646 [smacks lips] I love the red ones. 985 00:39:45,647 --> 00:39:46,779 Is it cherry? 986 00:39:46,780 --> 00:39:49,243 Is it strawberry? I‘m not really sure. 987 00:39:49,244 --> 00:39:51,685 I can never tell. 988 00:39:51,686 --> 00:39:54,985 It‘s kind of like people, you know? 989 00:39:54,986 --> 00:39:56,822 You think they‘re one thing, 990 00:39:56,823 --> 00:40:02,224 but it turns out they‘re something else entirely. 991 00:40:04,831 --> 00:40:05,798 Diane. 992 00:40:05,799 --> 00:40:07,602 [gasps] She knows. 993 00:40:07,603 --> 00:40:10,033 [Kitty] Can you imagine if this got out? 994 00:40:10,034 --> 00:40:13,410 The governor‘s secret past as the Crimson Paw? 995 00:40:13,411 --> 00:40:15,709 Whew. Talk about a scandal. 996 00:40:15,710 --> 00:40:19,846 [scoffs] She will be in the hot bubble water. 997 00:40:21,045 --> 00:40:22,750 So... 998 00:40:23,982 --> 00:40:26,819 Let me rephrase the question. 999 00:40:26,820 --> 00:40:32,220 Play along, and Diane‘s secret is safe. 1000 00:40:32,221 --> 00:40:38,061 Or don‘t, and you, Diane, the good life, 1001 00:40:38,062 --> 00:40:42,473 it all comes crashing down. 1002 00:40:42,770 --> 00:40:44,772 What‘ll it be? 1003 00:40:47,577 --> 00:40:49,205 [Wolf sighs] 1004 00:40:49,645 --> 00:40:53,484 All right, hot sauce. What‘s the job? 1005 00:40:56,113 --> 00:40:57,344 [Snake groans] 1006 00:40:57,345 --> 00:40:59,985 [birds chirping] 1007 00:41:01,118 --> 00:41:03,416 That‘s the job. 1008 00:41:03,417 --> 00:41:04,857 - Whoa. - [gasps] 1009 00:41:04,858 --> 00:41:06,255 Wow. 1010 00:41:06,420 --> 00:41:07,662 [Piranha whistles] 1011 00:41:07,663 --> 00:41:09,389 That‘s the MoonX rocket. 1012 00:41:09,390 --> 00:41:11,997 ♪ ♪ 1013 00:41:15,506 --> 00:41:16,363 Seriously? 1014 00:41:16,364 --> 00:41:17,903 [Doom] You better believe it, girl. 1015 00:41:17,904 --> 00:41:21,170 Why steal a car when you can steal a big, jumbo rocket ship? 1016 00:41:21,171 --> 00:41:22,545 I think she‘s serious. 1017 00:41:22,546 --> 00:41:24,481 Why would you want to steal a rocket? 1018 00:41:24,482 --> 00:41:28,111 A heist is never just about the loot. 1019 00:41:28,112 --> 00:41:29,112 Isn‘t that right, Wolf? 1020 00:41:29,113 --> 00:41:32,280 - It‘s a power move. - Exactly. 1021 00:41:32,281 --> 00:41:33,050 You get it. 1022 00:41:33,051 --> 00:41:34,689 - He gets it. - [Pigtail laughs] 1023 00:41:34,690 --> 00:41:37,857 All right, now, come on. We got work to do. 1024 00:41:37,858 --> 00:41:39,760 And after that, we‘re square, right? 1025 00:41:39,761 --> 00:41:41,091 You‘re gonna give us the video? 1026 00:41:41,092 --> 00:41:43,027 - [Kitty] Thieves‘ honor. - [chuckles] 1027 00:41:43,028 --> 00:41:45,667 This is gonna be gnarly. [chuckles] 1028 00:41:45,668 --> 00:41:46,767 In the good way. 1029 00:41:46,768 --> 00:41:48,769 [Kitty] Come on, y‘all. We‘re going on a heist. 1030 00:41:48,770 --> 00:41:52,366 So, are we bad again, or...? 1031 00:41:52,367 --> 00:41:53,708 You got to hand it to them. 1032 00:41:53,709 --> 00:41:55,809 They thought of almost everything. 1033 00:41:55,810 --> 00:41:58,944 Almost? Oh, you got an angle. 1034 00:41:58,945 --> 00:42:01,815 [sputters] I‘ve always got an angle. 1035 00:42:01,816 --> 00:42:03,278 One last job, and after that, 1036 00:42:03,279 --> 00:42:08,053 Little Miss Lollipop‘s gonna regret she ever met us. 1037 00:42:10,352 --> 00:42:11,891 [thunder rumbling] 1038 00:42:11,892 --> 00:42:13,420 [knocking on door] 1039 00:42:13,421 --> 00:42:15,566 [door buzzes] 1040 00:42:15,929 --> 00:42:17,160 Madam Governor? 1041 00:42:17,161 --> 00:42:19,570 Take me to his cell. 1042 00:42:19,669 --> 00:42:21,802 [prisoners murmuring] 1043 00:42:21,803 --> 00:42:23,067 [prisoner howls] 1044 00:42:23,068 --> 00:42:24,200 [door buzzes in distance] 1045 00:42:24,201 --> 00:42:27,072 - [quiet laughter] - [thunder rumbling] 1046 00:42:27,545 --> 00:42:31,108 [Marmalade] Well, well, well. 1047 00:42:31,109 --> 00:42:33,242 Hello, Diane. 1048 00:42:33,243 --> 00:42:34,078 Marmalade. 1049 00:42:34,079 --> 00:42:39,513 Of all the super maximum prisons in all the world, 1050 00:42:39,788 --> 00:42:41,987 you had to walk into mine. 1051 00:42:41,988 --> 00:42:43,692 Oh, my. [clears throat] 1052 00:42:43,693 --> 00:42:45,826 You look like a balloon animal. 1053 00:42:45,827 --> 00:42:47,124 I know, right? 1054 00:42:47,125 --> 00:42:48,158 Today was arm day. 1055 00:42:48,159 --> 00:42:51,261 That‘s why I‘m looking extra swole. 1056 00:42:51,767 --> 00:42:54,637 So, to what do I owe the visit? 1057 00:42:54,638 --> 00:42:56,529 I wonder if it has anything to do with 1058 00:42:56,530 --> 00:42:59,873 your mangy protégés fleeing the scene of a crime. 1059 00:42:59,874 --> 00:43:01,941 How do you know about that? 1060 00:43:01,942 --> 00:43:03,206 It‘s my job to know. 1061 00:43:03,207 --> 00:43:05,747 I‘m the editor in chief of the Crazy Max Chronicle. 1062 00:43:05,748 --> 00:43:08,475 I also do yearbook, and I‘m captain of the pickleball team. 1063 00:43:08,476 --> 00:43:10,719 To be honest, I‘m kind of crushing it in here. 1064 00:43:10,720 --> 00:43:11,918 All right, well, good for you. 1065 00:43:11,919 --> 00:43:15,482 But what do you know about MacGuffinite? 1066 00:43:15,483 --> 00:43:16,956 Oh. 1067 00:43:16,957 --> 00:43:19,388 MacGuffinium Fictitium. 1068 00:43:21,126 --> 00:43:22,555 Fascinating metal. 1069 00:43:22,556 --> 00:43:26,296 With one extremely unique property. 1070 00:43:27,561 --> 00:43:28,495 And that is? 1071 00:43:28,496 --> 00:43:31,069 Well, I‘m not just gonna tell you, am I? 1072 00:43:31,070 --> 00:43:31,905 Did you forget? 1073 00:43:31,906 --> 00:43:34,468 I‘m sitting in prison for your crimes. 1074 00:43:34,469 --> 00:43:36,778 So what‘s in it for me? 1075 00:43:36,779 --> 00:43:39,308 I am not giving you a pardon. 1076 00:43:39,309 --> 00:43:40,716 [scoffs, laughs] A pardon? 1077 00:43:40,717 --> 00:43:42,817 In the middle of pickleball season? 1078 00:43:42,818 --> 00:43:46,481 No. I have a better idea. 1079 00:43:46,657 --> 00:43:49,725 How would you like to play a game? 1080 00:43:49,726 --> 00:43:53,026 What sort of sick game do you want me to... 1081 00:43:53,895 --> 00:43:56,633 [singsongy] Backstabbing governors first. 1082 00:43:56,634 --> 00:43:58,295 [sighs] 1083 00:43:58,559 --> 00:44:00,462 Oh, goody. 1084 00:44:02,167 --> 00:44:04,972 [Kitty] All right, everyone, listen up. 1085 00:44:05,071 --> 00:44:07,941 Each of you has a specific part to play. 1086 00:44:07,942 --> 00:44:10,780 - [grunts] - [chuckles, grunts] 1087 00:44:11,748 --> 00:44:14,277 [gasps] Safecracking gear! 1088 00:44:14,278 --> 00:44:15,509 Disguises! 1089 00:44:15,510 --> 00:44:17,445 [computer voice] Welcome, Ms. Tarantula. 1090 00:44:17,446 --> 00:44:19,183 Whoa, that is some serious tech. 1091 00:44:19,184 --> 00:44:20,580 Uh, I think I got the wrong bag. 1092 00:44:20,581 --> 00:44:22,857 Yeah, this doesn‘t seem like proper attire 1093 00:44:22,858 --> 00:44:24,584 to infiltrate a launch site. 1094 00:44:24,585 --> 00:44:25,728 [chuckles] Oh, no. 1095 00:44:25,729 --> 00:44:27,290 We‘re not going to the launch site. 1096 00:44:27,291 --> 00:44:30,062 We found a way to circumvent every level of security 1097 00:44:30,063 --> 00:44:31,162 leading to the rocket, 1098 00:44:31,163 --> 00:44:32,933 and it‘s right there on Mr. Moon‘s wrist. 1099 00:44:32,934 --> 00:44:34,561 [Pigtail] Watch controls everything, 1100 00:44:34,562 --> 00:44:38,708 from front gate to mission control 1101 00:44:38,709 --> 00:44:41,569 - to blastoff. - [watch beeps] 1102 00:44:42,108 --> 00:44:45,242 Steal the watch, steal the rocket. 1103 00:44:45,243 --> 00:44:47,475 Only problem? He never takes it off. 1104 00:44:47,476 --> 00:44:49,884 Lucky we have world-famous pickpocket. 1105 00:44:49,885 --> 00:44:51,853 [chuckles] And we think there‘s a window. 1106 00:44:51,854 --> 00:44:54,724 "Jeremiah Moon invites you to his exclusive, 1107 00:44:54,725 --> 00:44:55,890 state-of-the-art wedding." 1108 00:44:55,891 --> 00:44:58,090 Are you serious? We‘re gonna crash the wedding? 1109 00:44:58,091 --> 00:45:00,357 Oh, I love weddings! 1110 00:45:00,522 --> 00:45:02,061 I mean, you know-- [scoffs] I li-- 1111 00:45:02,062 --> 00:45:05,493 I mean, I like them. They‘re fine. I don‘t care. 1112 00:45:05,494 --> 00:45:06,967 Whatever. No one cares. 1113 00:45:06,968 --> 00:45:10,333 Um... here‘s how it‘s gonna go. 1114 00:45:10,334 --> 00:45:12,236 ♪ ♪ 1115 00:45:12,237 --> 00:45:14,073 This is a highly exclusive event, 1116 00:45:14,074 --> 00:45:15,976 and it‘s got protection to match. 1117 00:45:15,977 --> 00:45:19,012 [Doom] So, we‘ll have to get creative. 1118 00:45:19,013 --> 00:45:20,079 [muffled whimpering] 1119 00:45:20,080 --> 00:45:21,718 [Shark] I‘m a little rusty, but I promise 1120 00:45:21,719 --> 00:45:23,247 to play you respectfully. 1121 00:45:23,248 --> 00:45:25,150 [exaggerated Italian accent] Mamma mia! 1122 00:45:25,151 --> 00:45:26,085 Where‘s-a my flowers? 1123 00:45:26,086 --> 00:45:29,088 Prego! Cappuccino! Extra grande! 1124 00:45:29,089 --> 00:45:31,123 Tutti frutti! Limoncello! 1125 00:45:31,124 --> 00:45:33,290 Oh, the veil? It‘s vintage. 1126 00:45:33,291 --> 00:45:36,326 A princess wore it. 1127 00:45:36,327 --> 00:45:37,492 [Aunt Sharon] Yoo-hoo! 1128 00:45:37,493 --> 00:45:38,691 Jeremiah! Oh, there you are. 1129 00:45:38,692 --> 00:45:40,165 [Kitty] Moon wears a pair of 1130 00:45:40,166 --> 00:45:41,694 AR-enhancement glasses that identify 1131 00:45:41,695 --> 00:45:43,003 the people worth talking to. 1132 00:45:43,004 --> 00:45:45,467 [Doom] And the people who aren‘t. 1133 00:45:45,468 --> 00:45:47,238 But-but I‘m his aunt! 1134 00:45:47,239 --> 00:45:48,778 [Kitty] Those who make the grade earn 1135 00:45:48,779 --> 00:45:51,473 - a 60-second one-on-one with Mr. Moon. - Jeremiah. 1136 00:45:51,474 --> 00:45:52,848 [Wolf] That‘s our window. 1137 00:45:52,849 --> 00:45:54,377 [Kitty] Our only window. 1138 00:45:54,378 --> 00:45:56,280 Once the ceremony begins, 1139 00:45:56,281 --> 00:45:59,251 - it‘s over. - [device beeps] 1140 00:45:59,614 --> 00:46:01,714 All right, everyone. I got eyes. 1141 00:46:01,715 --> 00:46:03,584 Piranha, you‘re a go. 1142 00:46:03,585 --> 00:46:04,761 - Hey, Clarence. - Huh? 1143 00:46:04,762 --> 00:46:06,653 Something doesn‘t look right in this trunk. 1144 00:46:06,654 --> 00:46:09,128 Oh? What is it? L-L-Let‘s see here. 1145 00:46:09,129 --> 00:46:11,130 [Piranha] Oh, it‘s there. It‘s there. Way in the back. 1146 00:46:11,131 --> 00:46:13,363 - [Clarence] Uh, I don‘t see anything. - Yeah. No, no, no. 1147 00:46:13,364 --> 00:46:15,464 I think if you put your head in there. 1148 00:46:15,465 --> 00:46:16,807 [grunts] 1149 00:46:16,972 --> 00:46:18,941 Oh, Clarence. 1150 00:46:19,469 --> 00:46:21,845 [guard] All clear here. 1151 00:46:22,076 --> 00:46:24,737 Titanium triple spring release. 1152 00:46:24,738 --> 00:46:27,278 I‘ve missed you, my old friend. 1153 00:46:27,279 --> 00:46:29,709 [grunting, retching] 1154 00:46:29,710 --> 00:46:32,250 You‘re sure you still got this, Snakey Cakes? 1155 00:46:32,251 --> 00:46:33,449 [Snake over comm] Please. 1156 00:46:33,450 --> 00:46:36,056 Lock picking is like a romance. 1157 00:46:36,057 --> 00:46:38,388 You got to start gentle, playful, 1158 00:46:38,389 --> 00:46:41,721 work your way into its little cold heart, 1159 00:46:41,722 --> 00:46:46,396 until all those defenses melt away. 1160 00:46:46,397 --> 00:46:48,431 Oh. Sounds kind of fun. 1161 00:46:48,432 --> 00:46:50,664 [both chuckling] 1162 00:46:50,665 --> 00:46:53,437 Are we still talking about the lock? 1163 00:46:55,637 --> 00:46:57,044 - Huh? - [alarm blaring] 1164 00:46:57,045 --> 00:46:58,474 - A power outage? - [knocking on door] 1165 00:46:58,475 --> 00:47:01,345 Hello. Extremely quick electrician. 1166 00:47:01,346 --> 00:47:03,611 Did someone call for an electrician? 1167 00:47:03,612 --> 00:47:04,612 Yes, sir. That was me. 1168 00:47:04,613 --> 00:47:05,954 - She‘s all clear. - Oops. 1169 00:47:05,955 --> 00:47:08,825 Don‘t worry. I fix and be out of your lip hair in no time. 1170 00:47:08,826 --> 00:47:11,652 [Kitty over comm] All right, girls. Have fun. 1171 00:47:11,653 --> 00:47:13,456 ♪ ♪ 1172 00:47:13,457 --> 00:47:16,261 Name‘s Webs. I‘ll be your hacker today. 1173 00:47:16,262 --> 00:47:17,791 [giggles] 1174 00:47:18,429 --> 00:47:20,562 Mr. Wolf, that‘s your cue. 1175 00:47:20,563 --> 00:47:23,368 [tires squealing] 1176 00:47:26,976 --> 00:47:29,637 [Texan accent] Don‘t spend it all in one place, you hear? 1177 00:47:29,638 --> 00:47:32,047 That‘s my job. 1178 00:47:33,015 --> 00:47:36,446 - Hey. Afternoon. Howdy, ma‘am. - [guests murmuring] 1179 00:47:36,447 --> 00:47:37,183 Eyes up, cowboy. 1180 00:47:37,184 --> 00:47:39,549 Your target‘s at twelve o‘clock. 1181 00:47:39,648 --> 00:47:42,222 [Wolf over comm] That‘s our man. 1182 00:47:44,818 --> 00:47:47,259 What are you doing? Get in line. 1183 00:47:47,260 --> 00:47:48,722 Buck Wolford doesn‘t do lines. 1184 00:47:48,723 --> 00:47:50,295 [normal voice] Webs, how‘s my cover ID? 1185 00:47:50,296 --> 00:47:52,231 - Hang tight, Wolfie. Just a couple more firewalls. - Great. 1186 00:47:52,232 --> 00:47:53,595 [Texan accent] Relax, Kitty, I got this. 1187 00:47:53,596 --> 00:47:55,102 - [Kitty] Wolf? - Hey, excuse me. 1188 00:47:55,103 --> 00:47:56,796 - Mr. Moon, sir. - [guard] Hey. 1189 00:47:56,797 --> 00:47:57,907 Come on. Come on. Come on. 1190 00:47:57,908 --> 00:48:00,570 - [Kitty] Wolf! - Bypass and boom! 1191 00:48:02,880 --> 00:48:03,913 Careful, careful. 1192 00:48:03,914 --> 00:48:06,047 Let‘s show our wealthy and influential friend 1193 00:48:06,048 --> 00:48:08,049 - a little respect. - I thank you kindly. 1194 00:48:08,050 --> 00:48:10,612 - [sighs] - You still got it. 1195 00:48:10,613 --> 00:48:12,020 [chuckles] 1196 00:48:12,021 --> 00:48:14,154 [sighs] Now this is it. 1197 00:48:14,155 --> 00:48:15,386 Swap the watch for the dummy. 1198 00:48:15,387 --> 00:48:17,586 Well, at least somebody‘s civilized around here. 1199 00:48:17,587 --> 00:48:19,522 My name‘s Buck Wolford. Big Bad Oil. 1200 00:48:19,523 --> 00:48:22,558 But I‘m sure you heard of me. I am just so... 1201 00:48:22,559 --> 00:48:23,823 - Need a hand? - [gasps] 1202 00:48:23,824 --> 00:48:25,462 Last I checked, you didn‘t have any. 1203 00:48:25,463 --> 00:48:28,036 - [gasps, chuckles] - You never minded before. 1204 00:48:28,037 --> 00:48:29,268 - [dart gun fires] - Ow! 1205 00:48:29,269 --> 00:48:30,973 - [guest] Is she okay? - Whoops. 1206 00:48:30,974 --> 00:48:31,765 Oh, boy. 1207 00:48:31,766 --> 00:48:34,240 Unless I‘m mistaken, rockets do need oil. 1208 00:48:34,241 --> 00:48:35,208 How‘d you feel about 1209 00:48:35,209 --> 00:48:36,671 a strategic partnership, Mr. Moon? 1210 00:48:36,672 --> 00:48:39,377 You‘re coming to me with a business proposal 1211 00:48:39,378 --> 00:48:41,743 right before my wedding? 1212 00:48:42,018 --> 00:48:44,415 You‘re a real operator, Mr. Wolford. 1213 00:48:44,416 --> 00:48:45,416 [chuckles] 1214 00:48:45,417 --> 00:48:48,090 You don‘t know the half of it. 1215 00:48:53,194 --> 00:48:57,495 Who authorized you to make eye contact? 1216 00:49:01,939 --> 00:49:03,071 Oh, no, no, no, no, no. 1217 00:49:03,072 --> 00:49:04,072 Mr. Wolford? 1218 00:49:04,073 --> 00:49:05,304 - Uh... - [Kitty] Get the watch! 1219 00:49:05,305 --> 00:49:06,833 - [Soliman] Moon! [laughs] - [Moon] Ah! 1220 00:49:06,834 --> 00:49:09,506 There‘s my Soli-wolly. You‘re looking extra bald. 1221 00:49:09,507 --> 00:49:11,310 And you‘re looking short. 1222 00:49:11,311 --> 00:49:12,773 [both laughing] 1223 00:49:12,774 --> 00:49:14,380 Wolf. 1224 00:49:15,348 --> 00:49:16,579 Have we met before? 1225 00:49:16,580 --> 00:49:18,955 Uh, no, no. I guess I just have one of those faces. 1226 00:49:18,956 --> 00:49:21,056 - Hey, anyway, Mr. Moon, uh... - [stammers] 1227 00:49:21,057 --> 00:49:22,959 Did you take a pottery class in Sydney? 1228 00:49:22,960 --> 00:49:24,257 - Uh... - Sir, it‘s time. 1229 00:49:24,258 --> 00:49:25,555 - Ah, yes. Showtime. - [fingers snap] 1230 00:49:25,556 --> 00:49:27,029 [stammering] Wait a minute. Excuse me, Mr.-- 1231 00:49:27,030 --> 00:49:29,196 - Can I just, uh-- Mr. Moon... - [yells] 1232 00:49:29,197 --> 00:49:31,528 No, habibi, listen. I never forget a face. 1233 00:49:31,529 --> 00:49:33,662 I-- Naked high diving! Was it that? 1234 00:49:33,663 --> 00:49:35,037 [Southern accent] Oh, hi, yes. 1235 00:49:35,038 --> 00:49:37,534 - Can I borrow him for just a moment? - [chuckles] 1236 00:49:37,535 --> 00:49:39,899 - No. Okay. - Thank you kindly. 1237 00:49:39,900 --> 00:49:41,142 [both grunt] 1238 00:49:41,143 --> 00:49:42,539 [normal voice] You blew the heist! 1239 00:49:42,540 --> 00:49:43,936 [normal voice] That guy, I-I-I knew him, 1240 00:49:43,937 --> 00:49:45,641 and he was, he was gonna recognize me. 1241 00:49:45,642 --> 00:49:48,017 [Shark] Bellissima. Bellissima? 1242 00:49:48,018 --> 00:49:49,249 Uh, we got a slight problem. 1243 00:49:49,250 --> 00:49:54,320 Someone needs to tell Marco that a shark ate him. 1244 00:49:54,321 --> 00:49:56,157 Are you guys trying to sabotage this? 1245 00:49:56,158 --> 00:49:59,227 - Who‘s ready to get married? - [yells] 1246 00:49:59,887 --> 00:50:01,459 [glass shattering] 1247 00:50:01,460 --> 00:50:03,164 - Shark! - I‘m a panicker. 1248 00:50:03,165 --> 00:50:04,924 This is all too much. You happy? 1249 00:50:04,925 --> 00:50:06,299 [Bride] I like this one. 1250 00:50:06,300 --> 00:50:09,632 [frustrated grunt] This whole thing‘s a bust! 1251 00:50:09,633 --> 00:50:11,238 You lost your edge. 1252 00:50:11,239 --> 00:50:13,405 And now the governor‘s gonna pay for it. 1253 00:50:13,406 --> 00:50:14,406 Hey, whoa, whoa, whoa. 1254 00:50:14,407 --> 00:50:15,968 Hey, let‘s not do anything crazy, okay? 1255 00:50:15,969 --> 00:50:17,442 We‘ll get you the watch. 1256 00:50:17,443 --> 00:50:18,740 Oh, yeah? 1257 00:50:18,741 --> 00:50:20,446 How? 1258 00:50:21,249 --> 00:50:23,812 ♪ ♪ 1259 00:50:25,484 --> 00:50:28,883 [choir singing majestic music] 1260 00:50:30,489 --> 00:50:34,031 It‘s like a freakin‘ fairy tale. 1261 00:50:41,830 --> 00:50:45,702 Honey, you look so beautiful in this dress. 1262 00:50:50,245 --> 00:50:52,049 Hmm. 1263 00:50:55,151 --> 00:50:56,316 "Big Bad Wolf"? 1264 00:50:56,317 --> 00:50:59,319 Hmm. Hmm. 1265 00:50:59,320 --> 00:51:02,620 - [snores] - Shark, you‘re up. 1266 00:51:09,231 --> 00:51:11,200 [clears throat] 1267 00:51:11,398 --> 00:51:12,827 - Welcome! - [playing dramatic chords] 1268 00:51:12,828 --> 00:51:17,733 Welcome to this most beautifious, majestacular, 1269 00:51:17,734 --> 00:51:19,867 incredimonious occasion. 1270 00:51:19,868 --> 00:51:21,671 - Whoo! - [crowd gasping] 1271 00:51:21,672 --> 00:51:23,904 Whoo! Whoo! 1272 00:51:23,905 --> 00:51:26,313 - Could he be a little more subtle? - [over comm] Whoo! 1273 00:51:26,314 --> 00:51:28,348 - For Shark, this is subtle. - Whoo! 1274 00:51:28,349 --> 00:51:29,382 Give it to me real good. 1275 00:51:29,383 --> 00:51:32,121 We stand here today to marry this man-- 1276 00:51:32,122 --> 00:51:34,717 - this manly, masculine, - [playing dramatic chords] 1277 00:51:34,718 --> 00:51:37,555 manleously maleful man-- 1278 00:51:37,556 --> 00:51:39,392 and this totally normal woman 1279 00:51:39,393 --> 00:51:43,022 - in the sacra-nimonius bonds... - What? Wait a minute. 1280 00:51:43,023 --> 00:51:45,134 ...of holy matriminimamony. 1281 00:51:45,135 --> 00:51:45,959 Whoo! 1282 00:51:45,960 --> 00:51:46,828 [clears throat] 1283 00:51:46,829 --> 00:51:49,204 Now, would you please join hands. 1284 00:51:49,205 --> 00:51:52,307 [Soliman] Hmm. Uh... 1285 00:51:53,341 --> 00:51:54,374 [gasps] 1286 00:51:54,375 --> 00:51:55,969 [growling] 1287 00:51:55,970 --> 00:51:57,179 That‘s him! 1288 00:51:57,180 --> 00:52:00,039 Yep. Just-just join those hands. 1289 00:52:00,040 --> 00:52:02,184 - Look. Look. - No need to look at them. 1290 00:52:02,185 --> 00:52:03,746 - Come on. Come on. Come on. - Just blindly join 1291 00:52:03,747 --> 00:52:06,848 - those hands together. - I object! 1292 00:52:06,849 --> 00:52:07,552 [gasps] 1293 00:52:07,553 --> 00:52:08,685 - What? - [guests clamoring] 1294 00:52:08,686 --> 00:52:10,490 - [sighs shakily] - Honey-bunny. 1295 00:52:10,721 --> 00:52:11,391 [exclaims] 1296 00:52:11,392 --> 00:52:13,558 Soliman, who do you think you are? 1297 00:52:13,559 --> 00:52:15,021 Moon, look what you are marrying! 1298 00:52:15,022 --> 00:52:18,563 It‘s none other than the Big Bad Wolf! 1299 00:52:18,564 --> 00:52:20,202 - [guests gasping] - [Soliman gasps] 1300 00:52:20,203 --> 00:52:22,699 Here comes the bride. 1301 00:52:22,700 --> 00:52:24,899 - Boop. - [mutters] How could this be? 1302 00:52:24,900 --> 00:52:26,703 - He was here! - Soli-wolly, this is a disgrace. 1303 00:52:26,704 --> 00:52:28,441 - There were claws! I saw claws! - Get him out of here now! 1304 00:52:28,442 --> 00:52:30,036 Where are you taking me? There are witnesses! 1305 00:52:30,037 --> 00:52:31,378 - We all saw it! You! - Huh? 1306 00:52:31,379 --> 00:52:33,875 - Don‘t just stand there! - Hey, where‘s the officiant? 1307 00:52:33,876 --> 00:52:36,009 Ooh, who cares? 1308 00:52:36,010 --> 00:52:37,285 [guests cheering] 1309 00:52:37,286 --> 00:52:39,717 [tires squealing] 1310 00:52:41,422 --> 00:52:43,082 [laughter and cheering] 1311 00:52:43,083 --> 00:52:47,262 Definitely top five Bad Guys heist ever! 1312 00:52:47,263 --> 00:52:48,120 [both chuckle] 1313 00:52:48,121 --> 00:52:51,024 When big man say, "I object," 1314 00:52:51,025 --> 00:52:53,631 I almost make pee-pee accident! 1315 00:52:53,632 --> 00:52:55,094 [laughter] 1316 00:52:55,095 --> 00:52:56,733 [chuckles] Right. 1317 00:52:56,734 --> 00:52:57,965 Almost. 1318 00:52:57,966 --> 00:52:58,834 [chuckles] 1319 00:52:58,835 --> 00:52:59,901 Wolf, I-I got to ask. 1320 00:52:59,902 --> 00:53:01,639 How‘d you know that was gonna work? 1321 00:53:01,640 --> 00:53:06,006 You see, Kitty, there‘s three parts to every con. 1322 00:53:06,007 --> 00:53:08,679 ♪ ♪ 1323 00:53:08,680 --> 00:53:11,518 First, bait the hook. 1324 00:53:19,229 --> 00:53:20,196 [gasps] Look. 1325 00:53:20,197 --> 00:53:22,022 [Wolf] Then comes the turn. 1326 00:53:22,023 --> 00:53:23,397 Something weird is going on. 1327 00:53:23,398 --> 00:53:25,432 - Someone should object. - I object! 1328 00:53:25,433 --> 00:53:27,236 - [Wolf] But none of it works without the payoff. - What? 1329 00:53:27,237 --> 00:53:29,502 - [sighs shakily] - [Wolf] ‘Cause it‘s one thing 1330 00:53:29,503 --> 00:53:30,437 to steal the watch... 1331 00:53:30,438 --> 00:53:33,132 - [Moon] Soliman, who do you think you are? - [shushes] 1332 00:53:33,133 --> 00:53:36,103 [Shark] Hold on tight, bellissima. 1333 00:53:36,444 --> 00:53:39,711 [Wolf] ...and another to get away with it. 1334 00:53:40,107 --> 00:53:42,812 The Big Bad Wolf! 1335 00:53:42,813 --> 00:53:44,814 The art of misdirection. 1336 00:53:44,815 --> 00:53:48,257 It‘s not the action, it‘s the distraction. Got it. 1337 00:53:48,258 --> 00:53:50,182 [Texan accent] Yes, ma‘am. 1338 00:53:50,183 --> 00:53:51,084 Hey! [chuckles] 1339 00:53:51,085 --> 00:53:53,460 - All right, I see you. - [chuckles] 1340 00:53:53,461 --> 00:53:56,188 - [Pigtail] Oh, I love weddings! - [laughter and cheering] 1341 00:53:56,189 --> 00:53:58,598 [Tarantula] All right! 1342 00:54:04,505 --> 00:54:05,835 Hmm. 1343 00:54:05,836 --> 00:54:09,202 No. Not there. 1344 00:54:09,576 --> 00:54:11,005 No. Maybe... 1345 00:54:11,006 --> 00:54:14,074 - Oh, so many options. - [Diane] Oh, my goodness. 1346 00:54:14,075 --> 00:54:16,142 Can we move this along? 1347 00:54:16,143 --> 00:54:17,011 Patience, Diane. 1348 00:54:17,012 --> 00:54:18,320 This is a game of subtle strategy 1349 00:54:18,321 --> 00:54:20,421 and psychological endurance mastered only by 1350 00:54:20,422 --> 00:54:24,085 the most cunning and sophisticated minds. 1351 00:54:24,360 --> 00:54:25,789 "Ages six and up." 1352 00:54:25,790 --> 00:54:29,265 Besides, [sniffs] it‘s not every day that the governor 1353 00:54:29,266 --> 00:54:32,929 drops by to chat about quantum ferromagnetism. 1354 00:54:33,193 --> 00:54:39,309 Quantu-- Wait, are you saying MacGuffinite is magnetic? 1355 00:54:39,672 --> 00:54:41,068 Not just a magnet. 1356 00:54:41,069 --> 00:54:44,610 MacGuffinite is the atomic inverse of gold. 1357 00:54:44,611 --> 00:54:45,941 Exposed to extreme voltage... 1358 00:54:45,942 --> 00:54:48,042 It will cause gold electrons to decouple 1359 00:54:48,043 --> 00:54:50,319 and attract with spectacular force. 1360 00:54:50,320 --> 00:54:51,782 It‘s a gold magnet. 1361 00:54:51,783 --> 00:54:53,751 Oh, she‘s catching on. 1362 00:54:53,752 --> 00:54:55,852 - [gasps] - Very good. 1363 00:54:55,853 --> 00:55:01,088 Why rob a bank when you can make the gold come to you? 1364 00:55:01,089 --> 00:55:04,597 All the crime, none of the exercise. 1365 00:55:04,598 --> 00:55:06,533 - Uh, thanks, Professor. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 1366 00:55:06,534 --> 00:55:09,966 You can‘t go. We haven‘t finished our... 1367 00:55:10,197 --> 00:55:12,407 What? No! But how? 1368 00:55:12,408 --> 00:55:14,607 It‘s literally tic-tac-toe. 1369 00:55:14,608 --> 00:55:17,138 Send me your yearbook? 1370 00:55:17,677 --> 00:55:19,007 You know, it‘s funny. 1371 00:55:19,008 --> 00:55:22,241 You‘re the second person to come all the way here 1372 00:55:22,242 --> 00:55:24,618 to ask me about MacGuffinite. 1373 00:55:27,280 --> 00:55:29,117 What are the odds? 1374 00:55:29,359 --> 00:55:31,283 You had a visitor? 1375 00:55:31,284 --> 00:55:32,460 I didn‘t get her name, 1376 00:55:32,461 --> 00:55:35,694 but apparently we have a friend in common. 1377 00:55:35,695 --> 00:55:39,368 Or should I say... five? 1378 00:55:39,369 --> 00:55:43,637 - [laughing maniacally] - [thunder crashes] 1379 00:55:47,641 --> 00:55:49,103 [grunts] Madam Governor. 1380 00:55:49,104 --> 00:55:52,777 I need footage of Marmalade‘s last visitor. Now. 1381 00:55:52,778 --> 00:55:55,550 ♪ ♪ 1382 00:55:55,880 --> 00:55:57,012 [grunts] 1383 00:55:57,013 --> 00:55:59,356 [glasses beeping] 1384 00:56:10,565 --> 00:56:12,567 Found ya. 1385 00:56:12,666 --> 00:56:14,370 [grunting, panting] 1386 00:56:14,371 --> 00:56:17,330 [electrical whirring] 1387 00:56:24,480 --> 00:56:26,613 - [Piranha] But can I drive? - [Tarantula] No. 1388 00:56:26,614 --> 00:56:27,383 [laughter] 1389 00:56:27,384 --> 00:56:29,715 [Pigtail] This was new best day of my life. 1390 00:56:29,716 --> 00:56:30,452 [sighs] 1391 00:56:30,453 --> 00:56:33,147 - Why must you leave forever? - Aw. 1392 00:56:33,148 --> 00:56:35,655 - Cheer up, Buttersnout. - [gasps] Buttersnout? 1393 00:56:35,656 --> 00:56:38,086 - I always wanted a nickname. - Oh. 1394 00:56:38,087 --> 00:56:38,955 Uh, great. 1395 00:56:38,956 --> 00:56:40,352 - [both laughing] - [chatter continues quietly] 1396 00:56:40,353 --> 00:56:43,399 Hey, listen, uh, no hard feelings about the whole, 1397 00:56:43,400 --> 00:56:44,664 you know, pretend relationship 1398 00:56:44,665 --> 00:56:46,666 to entrap you and your buddies, okay? 1399 00:56:46,667 --> 00:56:47,436 Oh. 1400 00:56:47,437 --> 00:56:49,064 [chuckles] Come on, now. Of course not. 1401 00:56:49,065 --> 00:56:51,737 I mean, to be honest, I-I wasn‘t, uh, 1402 00:56:51,738 --> 00:56:53,365 really that into you. 1403 00:56:53,366 --> 00:56:54,333 Oh, weird. 1404 00:56:54,334 --> 00:56:58,106 ‘Cause you, uh, you seemed pretty into me. 1405 00:56:58,107 --> 00:56:59,272 Well, that‘s... 1406 00:56:59,273 --> 00:57:00,306 - [chuckles] - Yeah? 1407 00:57:00,307 --> 00:57:02,451 That-- You know, I didn‘t want to hurt your feelings, 1408 00:57:02,452 --> 00:57:05,850 so, uh, yeah, sorry if you‘re disappointed. 1409 00:57:05,851 --> 00:57:07,082 Oh, no, no, no, no, not me. 1410 00:57:07,083 --> 00:57:10,019 You see, uh, I‘d only be disappointed if I was into you, 1411 00:57:10,020 --> 00:57:15,464 which, uh, as previously established, I was not, okay? 1412 00:57:15,465 --> 00:57:16,289 Of course. 1413 00:57:16,290 --> 00:57:18,258 Otherwise, this marshmallow toast 1414 00:57:18,259 --> 00:57:21,162 would be full of romantic tension. 1415 00:57:21,163 --> 00:57:23,296 [chuckles] Hmm. 1416 00:57:23,297 --> 00:57:26,167 [Kitty] Yeah. Of course I did. 1417 00:57:26,168 --> 00:57:27,542 [Wolf, normal voice] Oh, really? 1418 00:57:27,543 --> 00:57:30,677 So impersonating the bride was your idea? 1419 00:57:30,678 --> 00:57:32,580 - [Kitty] Absolutely. - Yeah. Okay. 1420 00:57:32,581 --> 00:57:33,878 I hired you. 1421 00:57:33,879 --> 00:57:37,046 Therefore, your ideas are my ideas. 1422 00:57:37,047 --> 00:57:37,915 Classy. 1423 00:57:37,916 --> 00:57:39,180 What‘s going on with the MacGuffinite? 1424 00:57:39,181 --> 00:57:41,083 Oh, just a little science project. 1425 00:57:41,084 --> 00:57:43,954 Ah. So you framed us for science? 1426 00:57:43,955 --> 00:57:46,825 [laughs] Come on, I had to frame you. 1427 00:57:46,826 --> 00:57:49,861 It was the only way to draw you out of retirement. 1428 00:57:49,862 --> 00:57:51,291 - [chuckles] - [tool hammering] 1429 00:57:51,292 --> 00:57:54,966 Anyway, you got what you wanted, so, uh... 1430 00:57:55,901 --> 00:57:57,671 [chuckles] Oh. Oh! 1431 00:57:57,672 --> 00:58:01,742 Right. You want the video. 1432 00:58:03,073 --> 00:58:04,811 There we go. 1433 00:58:05,009 --> 00:58:06,141 - Ooh. - Oh, man. 1434 00:58:06,142 --> 00:58:09,650 Did... did I ever tell you about my first heist? 1435 00:58:09,651 --> 00:58:10,585 [sighs] Uh, no. 1436 00:58:10,586 --> 00:58:13,654 Um, was it a bank? Jewelry store? [mumbles] 1437 00:58:13,655 --> 00:58:15,920 [smacks lips] Lollipop. 1438 00:58:15,921 --> 00:58:17,592 Back in school, we had a teacher 1439 00:58:17,593 --> 00:58:20,991 who used to give the good kids a lollipop. 1440 00:58:20,992 --> 00:58:24,060 And maybe it was my claws or my teeth, 1441 00:58:24,061 --> 00:58:27,767 but she never, ever looked my way. 1442 00:58:27,768 --> 00:58:28,768 It was hurtful. 1443 00:58:28,769 --> 00:58:31,672 So one day, when the old fart wasn‘t looking, 1444 00:58:31,673 --> 00:58:36,072 I snuck into the drawer and swiped the whole bag. 1445 00:58:36,073 --> 00:58:37,711 [chuckles] After that, 1446 00:58:37,712 --> 00:58:42,518 when the kids wanted lollipops, they came to me. 1447 00:58:42,519 --> 00:58:44,113 Dude, it was amazing, man. 1448 00:58:44,114 --> 00:58:49,019 For the first time in my life, I felt powerful. 1449 00:58:49,020 --> 00:58:51,758 I must‘ve pulled off a hundred jobs since then. 1450 00:58:51,759 --> 00:58:56,829 And the more you steal, the more they respect you. 1451 00:58:56,830 --> 00:58:58,864 Hmm. [smacks lips] 1452 00:58:58,865 --> 00:59:01,670 Why would you give that up? 1453 00:59:02,396 --> 00:59:07,499 You think if you play nice and follow their rules, 1454 00:59:07,500 --> 00:59:12,273 they‘ll just see you for who you truly are. 1455 00:59:12,274 --> 00:59:15,507 But let me tell you, they won‘t. 1456 00:59:15,508 --> 00:59:19,446 What if the bad life was your best life? 1457 00:59:20,447 --> 00:59:22,690 [echoing] My advice: 1458 00:59:22,691 --> 00:59:28,290 Stop hoping and enjoy the lollipop. 1459 00:59:35,770 --> 00:59:38,608 [breathes deeply] 1460 00:59:41,039 --> 00:59:43,844 [snoring] 1461 00:59:47,078 --> 00:59:48,815 - Did you get it? - Oh, we got it. 1462 00:59:48,816 --> 00:59:51,246 Come on, I had to frame you. 1463 00:59:51,247 --> 00:59:53,017 It was the only way to draw you out-- 1464 00:59:53,018 --> 00:59:54,348 - Full confession. - [mutes video] 1465 00:59:54,349 --> 00:59:56,251 [Piranha] I can‘t believe she didn‘t notice the camera. 1466 00:59:56,252 --> 00:59:58,055 [Tarantula] All we need to do is get this 1467 00:59:58,056 --> 00:59:59,551 - to the chief and clear our names. - All right. 1468 00:59:59,552 --> 01:00:00,926 - We did it. We did it. - Whoo! Yeah! 1469 01:00:00,927 --> 01:00:03,126 - Woo-hoo! - Touchdown dance! 1470 01:00:03,127 --> 01:00:04,700 [beatboxes] 1471 01:00:05,668 --> 01:00:07,999 Hey, buddy. 1472 01:00:08,000 --> 01:00:09,704 You okay? 1473 01:00:09,705 --> 01:00:11,135 Huh? 1474 01:00:11,399 --> 01:00:12,905 Oh. Uh, nothing. 1475 01:00:12,906 --> 01:00:14,940 Just, uh, imagining my next round 1476 01:00:14,941 --> 01:00:17,437 of thrilling job interviews. 1477 01:00:17,438 --> 01:00:18,911 Wolfie, this is the plan. 1478 01:00:18,912 --> 01:00:22,508 Yeah. No, I know. I‘m just saying... 1479 01:00:22,509 --> 01:00:23,751 [sighs] What am I saying? 1480 01:00:23,752 --> 01:00:26,314 I‘m just saying, wh-- [sighs] what if we took a wrong turn 1481 01:00:26,315 --> 01:00:28,757 with the whole going good thing? 1482 01:00:29,021 --> 01:00:30,824 You know what I mean? 1483 01:00:30,825 --> 01:00:33,926 Yeah, but it‘s gonna be different this time. 1484 01:00:33,927 --> 01:00:36,060 "Captured the Phantom Bandit." 1485 01:00:36,061 --> 01:00:37,589 That‘ll look great on your résumé. 1486 01:00:37,590 --> 01:00:40,802 We‘re gonna be heroes. Piranha Street. 1487 01:00:41,231 --> 01:00:42,704 Yeah, no, yeah. Totally. 1488 01:00:42,705 --> 01:00:43,870 [stammers, blows raspberries] 1489 01:00:43,871 --> 01:00:45,674 What am I talking about? You‘re right. 1490 01:00:45,675 --> 01:00:47,302 Come on, let‘s find the chief. 1491 01:00:47,303 --> 01:00:49,238 - Let‘s go. - That‘s my Wolf. 1492 01:00:49,239 --> 01:00:53,012 [ignition sputtering] 1493 01:00:53,210 --> 01:00:54,716 - Uh-oh. - [light clanks] 1494 01:00:54,717 --> 01:00:58,753 Did you really think it was gonna be that easy? 1495 01:00:58,754 --> 01:01:00,315 Shoot. 1496 01:01:00,316 --> 01:01:01,382 - Hey! - Watch it! 1497 01:01:01,383 --> 01:01:02,152 [all grunt] 1498 01:01:02,153 --> 01:01:04,088 [singsongy] Naughty, naughty. 1499 01:01:04,089 --> 01:01:05,584 Are these gold? 1500 01:01:05,585 --> 01:01:09,126 Kitty, can we talk about this for a second? Uh... 1501 01:01:09,127 --> 01:01:11,195 Nope. 1502 01:01:13,098 --> 01:01:15,363 Is that MacGuffinite? 1503 01:01:15,364 --> 01:01:17,102 What‘s going on? 1504 01:01:17,267 --> 01:01:19,400 How about I show you? 1505 01:01:19,401 --> 01:01:20,302 [device beeps] 1506 01:01:20,303 --> 01:01:23,372 [energy crackling] 1507 01:01:23,504 --> 01:01:25,308 Ooh, shiny. 1508 01:01:26,474 --> 01:01:28,410 Hey, hey, hey, hey. 1509 01:01:29,279 --> 01:01:31,347 [all scream] 1510 01:01:32,315 --> 01:01:34,152 [all scream] 1511 01:01:34,383 --> 01:01:35,350 A gold magnet? 1512 01:01:35,351 --> 01:01:37,517 You bet your scaly butt it is. 1513 01:01:37,518 --> 01:01:39,255 And this is just a prototype. 1514 01:01:39,256 --> 01:01:41,895 Wait till you see what it can do in zero gravity. 1515 01:01:41,896 --> 01:01:44,590 - You‘re taking it to space? - Obviously. 1516 01:01:44,591 --> 01:01:46,999 [Pigtail] What do you think giant rocket is for? 1517 01:01:47,000 --> 01:01:48,099 Is not for science fair. 1518 01:01:48,100 --> 01:01:49,738 [Kitty] You can‘t expect us to steal 1519 01:01:49,739 --> 01:01:51,740 all the world‘s gold from down here. 1520 01:01:51,741 --> 01:01:55,205 The biggest heist in history. 1521 01:01:55,206 --> 01:01:56,536 Courtesy of us. 1522 01:01:56,537 --> 01:01:57,713 All the world‘s gold? 1523 01:01:57,714 --> 01:02:00,375 Oh. Oh. [chuckles] And the cherry on top! 1524 01:02:00,376 --> 01:02:02,179 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What are you doing? 1525 01:02:02,180 --> 01:02:04,577 The video? You don‘t need to ruin Diane. 1526 01:02:04,578 --> 01:02:05,853 Let‘s-- Let‘s-- Come on. 1527 01:02:05,854 --> 01:02:07,415 - Let‘s talk about this. - Hmm, see, thing is, 1528 01:02:07,416 --> 01:02:10,253 I promised this rodent that I would. 1529 01:02:10,254 --> 01:02:12,827 Kind of a quid pro quo type thing. 1530 01:02:12,828 --> 01:02:15,060 - Marmalade. - [Kitty] I know. 1531 01:02:15,061 --> 01:02:16,732 What a goofball. [chuckles] 1532 01:02:16,733 --> 01:02:20,065 But a real wiz with the science stuff. 1533 01:02:20,066 --> 01:02:21,297 I-I‘ll tell you what. 1534 01:02:21,298 --> 01:02:25,598 ‘Cause we‘re friends, I‘m gonna give you a choice. 1535 01:02:25,599 --> 01:02:27,435 [all scream, grunt] 1536 01:02:27,436 --> 01:02:28,943 [groaning] 1537 01:02:29,438 --> 01:02:31,274 No, no, no, no, no! Stop it. 1538 01:02:31,275 --> 01:02:34,817 You can stop it with this. 1539 01:02:36,148 --> 01:02:39,085 - [screams] - What the... 1540 01:02:39,184 --> 01:02:41,581 [all breathing heavily] 1541 01:02:41,582 --> 01:02:43,451 The upload is paired to the magnet. 1542 01:02:43,452 --> 01:02:48,720 The moment you turn it off, the video goes viral. 1543 01:02:48,721 --> 01:02:50,832 Or leave it on, protect Diane, 1544 01:02:50,833 --> 01:02:54,770 but y‘all keep dangling until the police arrive. 1545 01:02:54,771 --> 01:02:57,300 Oh, such a dilemma. 1546 01:02:57,301 --> 01:02:59,203 [phone beeps, line ringing] 1547 01:02:59,204 --> 01:03:00,138 The police? 1548 01:03:00,139 --> 01:03:01,876 [Luggins over phone] Hello. Commissioner speaking. 1549 01:03:01,877 --> 01:03:03,977 Yes, ma‘am. I got a hot tip. 1550 01:03:03,978 --> 01:03:06,210 The Bad Guys are holed up in a hangar 1551 01:03:06,211 --> 01:03:08,278 two klicks north of the MoonX launch site. 1552 01:03:08,279 --> 01:03:10,346 - What? W-Wait. Wh-Who is... - [phone beeps] 1553 01:03:10,347 --> 01:03:11,820 [chuckles] Sorry, doll. 1554 01:03:11,821 --> 01:03:14,054 Look, it‘s nothing personal. 1555 01:03:14,351 --> 01:03:16,451 You are so hot right now. 1556 01:03:16,452 --> 01:03:18,156 - [others] Snake! - Yeah? 1557 01:03:18,157 --> 01:03:19,223 [Shark] Come on, man. 1558 01:03:19,224 --> 01:03:21,159 You are one twisted reptile. 1559 01:03:21,160 --> 01:03:24,624 I wish I could stick around to see how it ends, 1560 01:03:24,625 --> 01:03:27,693 but we‘ve got a rocket to steal. 1561 01:03:27,694 --> 01:03:28,430 Ciao. 1562 01:03:28,431 --> 01:03:31,730 Kitty. Kitty, wait. Hold on a second, please. 1563 01:03:31,731 --> 01:03:33,666 [door opens, closes] 1564 01:03:33,667 --> 01:03:35,734 [engine starts, vehicle departing] 1565 01:03:35,735 --> 01:03:39,639 See? This is why I‘m not a cat person. 1566 01:03:39,640 --> 01:03:42,180 - [sighs] - How are we supposed to choose? 1567 01:03:42,181 --> 01:03:44,479 We‘re not. I don‘t give up that easy. 1568 01:03:44,480 --> 01:03:45,678 - Piranha. - Yeah? 1569 01:03:45,679 --> 01:03:47,383 I need you to pull out the USB. Follow my lead. 1570 01:03:47,384 --> 01:03:49,088 You got it, papito. 1571 01:03:49,089 --> 01:03:52,355 One, two, three. 1572 01:03:52,356 --> 01:03:54,995 ["Black Rose" by Coi Leray playing] 1573 01:03:54,996 --> 01:03:56,029 [yelling] 1574 01:03:56,030 --> 01:03:57,525 - ♪ Whole crowd ♪ - [groans] 1575 01:03:57,526 --> 01:04:00,297 ♪ Hold on, Boosie wipe me down... ♪ 1576 01:04:00,298 --> 01:04:01,133 I got it! 1577 01:04:01,134 --> 01:04:02,497 And it‘s going faster. 1578 01:04:02,498 --> 01:04:04,664 - Not good. - New plan. Regroup! 1579 01:04:04,665 --> 01:04:06,699 [all scream, grunt] 1580 01:04:06,700 --> 01:04:07,601 [panting] 1581 01:04:07,602 --> 01:04:09,504 ♪ On the corner posted up, smoking loud ♪ 1582 01:04:09,505 --> 01:04:12,441 ♪ Ay, tell ‘em they can‘t break me, break me down ♪ 1583 01:04:12,442 --> 01:04:14,916 ♪ Ay, come on, baby, shut it down ♪ 1584 01:04:14,917 --> 01:04:17,050 ♪ Black king, black rose, black hoodie ♪ 1585 01:04:17,051 --> 01:04:19,250 ♪ Black ..., black cars, got my Black chin up ♪ 1586 01:04:19,251 --> 01:04:21,615 ♪ Tell ‘em they can never bring us down ♪ 1587 01:04:21,616 --> 01:04:24,750 ♪ Yeah, jumped off the porch since a child ♪ 1588 01:04:24,751 --> 01:04:26,389 ♪ Uh ♪ 1589 01:04:26,390 --> 01:04:27,786 ♪ Why they wanna push me... ♪ 1590 01:04:27,787 --> 01:04:31,691 Webs, you got enough wiggle in those legs to hack in? 1591 01:04:31,692 --> 01:04:33,825 Three legs is all I need. I think. 1592 01:04:33,826 --> 01:04:35,596 [Wolf] All right, let‘s go. 1593 01:04:35,597 --> 01:04:37,906 ♪ All black on, got my ski mask ♪ 1594 01:04:37,907 --> 01:04:40,172 - [grunting] - ♪ All black on ♪ 1595 01:04:40,173 --> 01:04:41,734 ♪ Got my ski mask... ♪ 1596 01:04:41,735 --> 01:04:43,769 [Tarantula] Wolf, Wolf, I can‘t get in. 1597 01:04:43,770 --> 01:04:45,573 Fall back! Fall back! 1598 01:04:45,574 --> 01:04:46,706 [gasps] 1599 01:04:46,707 --> 01:04:48,147 [all scream, grunt] 1600 01:04:48,148 --> 01:04:49,214 [groaning] 1601 01:04:49,215 --> 01:04:50,644 ♪ Whew, girl, look at you ♪ 1602 01:04:50,645 --> 01:04:53,152 ♪ Hop up in that coupe, check the temperature ♪ 1603 01:04:53,153 --> 01:04:55,484 - [yawns] - ♪ Hop up in that, hey, hey ♪ 1604 01:04:55,485 --> 01:04:58,025 ♪ Star ..., mosh pit, they can never stop ... ♪ 1605 01:04:58,026 --> 01:05:00,896 ♪ Got it from the mud, I ain‘t have no other option ♪ 1606 01:05:00,897 --> 01:05:03,162 ♪ Watch out for the cops, here they come ♪ 1607 01:05:03,163 --> 01:05:05,032 - ♪ Gotta go ♪ - [siren wails] 1608 01:05:05,033 --> 01:05:08,530 ♪ Chain swang, Levi‘s, pain behind these eyes ♪ 1609 01:05:08,531 --> 01:05:10,598 ♪ They don‘t want the... [inhales sharply] ♪ 1610 01:05:10,599 --> 01:05:11,797 ♪ And I see why... ♪ 1611 01:05:11,798 --> 01:05:14,008 [sighs] Now, think, think, think, think, think, think. 1612 01:05:14,009 --> 01:05:15,141 You got this. You got this. 1613 01:05:15,142 --> 01:05:16,406 What are we doing? What are we doing? 1614 01:05:16,407 --> 01:05:17,869 ♪ Now listen... ♪ 1615 01:05:17,870 --> 01:05:19,046 - The forge! - The what? 1616 01:05:19,047 --> 01:05:21,477 We‘re gonna throw the whole thing into the fire. 1617 01:05:21,478 --> 01:05:24,920 - It‘s our last chance. - You got this, buddy. 1618 01:05:24,921 --> 01:05:27,252 Here... 1619 01:05:27,253 --> 01:05:28,847 we... 1620 01:05:28,848 --> 01:05:29,584 go! 1621 01:05:29,585 --> 01:05:31,619 ♪ All black on, got my ski mask ♪ 1622 01:05:31,620 --> 01:05:34,127 ♪ Hundred million ..., don‘t they see that? ♪ 1623 01:05:34,128 --> 01:05:35,029 [grunts] 1624 01:05:35,030 --> 01:05:36,998 ♪ This not time for your feedback, ah ♪ 1625 01:05:36,999 --> 01:05:40,067 ♪ All black on, got my ski mask ♪ 1626 01:05:40,068 --> 01:05:40,969 ♪ All black on ♪ 1627 01:05:40,970 --> 01:05:42,168 ♪ Got my ski mask ♪ 1628 01:05:42,169 --> 01:05:45,435 ♪ Hundred million ..., don‘t they see that? ♪ 1629 01:05:45,436 --> 01:05:47,570 ♪ ♪ 1630 01:05:53,983 --> 01:05:55,809 [pants] 1631 01:05:56,678 --> 01:05:59,747 [computer chiming quietly] 1632 01:06:01,716 --> 01:06:02,881 [sighs] 1633 01:06:02,882 --> 01:06:06,259 ♪ ♪ 1634 01:06:17,765 --> 01:06:20,536 - [helicopter whirring] - Huh? 1635 01:06:20,537 --> 01:06:23,408 [sirens wailing] 1636 01:06:26,180 --> 01:06:28,610 Well, well, well. [chuckles] 1637 01:06:28,611 --> 01:06:33,517 Not so tough without your hot dog truck, are you, Wolf? 1638 01:06:35,519 --> 01:06:38,324 ♪ ♪ 1639 01:06:40,755 --> 01:06:41,425 Ooh. 1640 01:06:41,426 --> 01:06:43,328 - Wow. - Wow. 1641 01:06:43,329 --> 01:06:46,266 [Pigtail] This is getting real. 1642 01:06:46,860 --> 01:06:49,268 Morning, ladies. 1643 01:06:49,269 --> 01:06:50,533 Madam Governor. 1644 01:06:50,534 --> 01:06:53,569 Oh, yeah. Foxenstein, right? 1645 01:06:53,570 --> 01:06:56,375 Close enough. 1646 01:06:57,409 --> 01:06:59,212 What are you doing here? 1647 01:06:59,213 --> 01:07:01,973 You know, I‘m very hands-on. 1648 01:07:01,974 --> 01:07:05,119 Especially when someone tries to frame my friends. 1649 01:07:05,120 --> 01:07:08,683 I know everything. The MacGuffinite. The magnet. 1650 01:07:08,684 --> 01:07:11,224 Hmm. [clicks tongue] You talked to Marmalade. 1651 01:07:11,225 --> 01:07:14,194 Actually, he did most of the talking. 1652 01:07:14,195 --> 01:07:17,396 I‘m more of an action girl. 1653 01:07:18,496 --> 01:07:21,432 Step aside before anger becomes punch. 1654 01:07:21,433 --> 01:07:22,829 [snorts, yells] 1655 01:07:22,830 --> 01:07:25,206 [grunting] 1656 01:07:40,683 --> 01:07:41,617 [screams] 1657 01:07:41,618 --> 01:07:43,817 [wind whistling] 1658 01:07:43,818 --> 01:07:45,016 [chuckles] 1659 01:07:45,017 --> 01:07:46,689 [grunting] 1660 01:07:52,167 --> 01:07:54,234 You‘re all under arrest. 1661 01:07:54,235 --> 01:07:56,435 Governor‘s orders. 1662 01:07:56,666 --> 01:07:59,272 Ooh, feisty. 1663 01:07:59,273 --> 01:08:01,538 - You don‘t know, do you? - [chuckles] 1664 01:08:01,539 --> 01:08:03,111 You‘re not governor anymore. 1665 01:08:03,112 --> 01:08:05,410 You might want to check your phone. 1666 01:08:05,411 --> 01:08:06,477 Crimson Paw. 1667 01:08:06,478 --> 01:08:10,119 - Crimson... What? - [phone chiming] 1668 01:08:11,714 --> 01:08:15,421 No. No, no, no, no, no. But... 1669 01:08:19,128 --> 01:08:20,953 How-- H-How? 1670 01:08:20,954 --> 01:08:23,396 - [dart gun fires] - [gasps] 1671 01:08:25,695 --> 01:08:27,927 [breathing heavily] 1672 01:08:27,928 --> 01:08:28,961 [Pigtail clicking tongue] 1673 01:08:28,962 --> 01:08:31,635 [Pigtail] They never expect the dart. 1674 01:08:32,141 --> 01:08:34,032 [Kitty] Shall we? 1675 01:08:34,033 --> 01:08:35,441 [grunts] 1676 01:08:35,969 --> 01:08:38,114 [Diane] Kitty! 1677 01:08:38,345 --> 01:08:40,115 [strains] Kitty. 1678 01:08:40,116 --> 01:08:41,941 [breathing heavily] 1679 01:08:41,942 --> 01:08:44,780 [wind whistling] 1680 01:08:49,290 --> 01:08:52,623 [straining] 1681 01:08:54,526 --> 01:08:57,693 A viral video has revealed that the notorious thief 1682 01:08:57,694 --> 01:08:59,761 known as the Crimson Paw was 1683 01:08:59,762 --> 01:09:02,335 none other than Governor Diane Foxington! 1684 01:09:02,336 --> 01:09:03,204 [crowd gasps] 1685 01:09:03,205 --> 01:09:04,964 While police search for the rogue politician, 1686 01:09:04,965 --> 01:09:07,835 they have wasted no time in ordering the speedy release 1687 01:09:07,836 --> 01:09:10,838 of sweet, adorable Professor Marmalade, 1688 01:09:10,839 --> 01:09:15,480 unlike the Bad Guys, whose claim to have "changed" 1689 01:09:15,481 --> 01:09:17,515 fooled absolutely no one. 1690 01:09:17,516 --> 01:09:20,045 Chief, we were set up by a gang of supercriminals. 1691 01:09:20,046 --> 01:09:21,816 They turned the MacGuffinite into a gold magnet. 1692 01:09:21,817 --> 01:09:23,554 - [officer] Back in line. - And they‘re stealing 1693 01:09:23,555 --> 01:09:25,688 that rocket to take it to space. 1694 01:09:25,689 --> 01:09:27,195 Yeah, that‘s what they all say. 1695 01:09:27,196 --> 01:09:30,594 Ch-Chief, I know it looks bad, but if we did this, 1696 01:09:30,595 --> 01:09:33,234 why would we help you solve the case? [grunts] 1697 01:09:33,235 --> 01:09:34,829 Why would we tell you about the MacGuffinite? 1698 01:09:34,830 --> 01:09:38,239 And where‘s the loot? You know it doesn‘t add up. 1699 01:09:38,240 --> 01:09:39,537 Look, we don‘t have proof, 1700 01:09:39,538 --> 01:09:44,179 but I know, somewhere in that big, booming heart of yours, 1701 01:09:44,180 --> 01:09:47,413 you know we didn‘t do this. 1702 01:09:47,414 --> 01:09:50,076 Chief, please. 1703 01:09:51,616 --> 01:09:55,014 How many times do I have to tell you, Wolf? 1704 01:09:55,015 --> 01:09:58,018 It‘s "Commissioner." 1705 01:10:01,791 --> 01:10:03,462 [strains] 1706 01:10:03,463 --> 01:10:06,092 [panting] 1707 01:10:07,236 --> 01:10:08,830 [Kitty] Ready to fly this thing? 1708 01:10:08,831 --> 01:10:12,340 With watch, rocket flies itself. 1709 01:10:15,343 --> 01:10:18,037 [computers chiming] 1710 01:10:18,038 --> 01:10:20,512 Hey, Jenny. You seeing this? 1711 01:10:20,513 --> 01:10:21,348 Uh... 1712 01:10:21,349 --> 01:10:23,944 - [siren whoops] - [officers chattering] 1713 01:10:23,945 --> 01:10:25,176 [grumbles] 1714 01:10:25,177 --> 01:10:27,355 [engine starts] 1715 01:10:32,327 --> 01:10:35,186 [siren wailing] 1716 01:10:35,187 --> 01:10:37,992 ♪ ♪ 1717 01:10:43,030 --> 01:10:44,966 [sighs] 1718 01:10:48,475 --> 01:10:49,244 [sighs] 1719 01:10:49,245 --> 01:10:52,479 So much for Piranha Street. 1720 01:10:59,849 --> 01:11:01,917 [groans] 1721 01:11:03,589 --> 01:11:05,920 - [tires screech] - [all shout] 1722 01:11:05,921 --> 01:11:08,527 - [all groaning] - [Tarantula] Ow. 1723 01:11:08,528 --> 01:11:10,430 [doors open] 1724 01:11:10,431 --> 01:11:11,266 Chief? 1725 01:11:11,267 --> 01:11:13,895 Okay, let‘s say, hypothetically, I believe you-- 1726 01:11:13,896 --> 01:11:14,896 Which I don‘t. 1727 01:11:14,897 --> 01:11:18,306 But if I did... if I did and some supercriminal 1728 01:11:18,307 --> 01:11:21,870 has a gold magnet, how would we stop them? 1729 01:11:21,871 --> 01:11:24,510 You... you believe us? 1730 01:11:24,511 --> 01:11:26,711 [grumbles] 1731 01:11:30,143 --> 01:11:32,078 - [chuckling] - No! No, no, no! 1732 01:11:32,079 --> 01:11:33,321 - No! No! [shouts] - [laughter] 1733 01:11:33,322 --> 01:11:35,048 [Tarantula] I want to give her a hug. 1734 01:11:35,049 --> 01:11:36,181 [Shark] Ooh, I like Chief. 1735 01:11:36,182 --> 01:11:38,689 [Piranha] Ooh, wow, Chief, is that a new shampoo? 1736 01:11:38,690 --> 01:11:40,119 [Luggins] Okay, okay. 1737 01:11:40,120 --> 01:11:41,791 Please stop with the touching. 1738 01:11:41,792 --> 01:11:42,957 I don‘t get you guys. 1739 01:11:42,958 --> 01:11:45,432 You‘re good, then you‘re bad, then you‘re sort of good, 1740 01:11:45,433 --> 01:11:46,565 then really bad. 1741 01:11:46,566 --> 01:11:47,995 Ugh, it‘s hard to keep up! 1742 01:11:47,996 --> 01:11:50,470 Yep, yep. That‘s fair. [chuckles] 1743 01:11:50,471 --> 01:11:52,131 I get it. We‘re all over the place. 1744 01:11:52,132 --> 01:11:55,409 But you need to get us to that rocket before it takes off. 1745 01:11:55,410 --> 01:11:58,610 Rocket? What-what are you talking about? 1746 01:11:58,611 --> 01:12:02,009 Initiating backwards counting. 1747 01:12:02,010 --> 01:12:03,384 [computer voice] Countdown initiated. 1748 01:12:03,385 --> 01:12:06,552 [Jim] Countdown initiated? Whoa. What‘s going on? 1749 01:12:06,553 --> 01:12:08,785 - I don‘t know. - Well, shut it down, Jenny! 1750 01:12:08,786 --> 01:12:11,018 - Shut it down! - I‘m trying, Jim! 1751 01:12:11,019 --> 01:12:12,283 - Uh, Mr. Moon? - [alarm blaring] 1752 01:12:12,284 --> 01:12:13,922 Uh, we‘ve got a slight situation. 1753 01:12:13,923 --> 01:12:15,286 The launch isn‘t until next wee-- 1754 01:12:15,287 --> 01:12:18,598 - [engines powering up] - [alarm blaring in distance] 1755 01:12:18,895 --> 01:12:23,339 Well, butter my crumpets. 1756 01:12:30,907 --> 01:12:32,270 [computer voice] Five, four... 1757 01:12:32,271 --> 01:12:34,140 - [man] Evacuate! - [crowd clamoring] 1758 01:12:34,141 --> 01:12:38,178 ...three, two, one. 1759 01:12:38,277 --> 01:12:40,652 [engines booming] 1760 01:12:40,653 --> 01:12:43,458 ♪ ♪ 1761 01:12:50,432 --> 01:12:52,764 Woo-hoo! 1762 01:12:54,260 --> 01:12:56,195 [Tiffany] The twists just keep coming. 1763 01:12:56,196 --> 01:13:00,903 The MoonX rocket seems to have taken off three days early-- 1764 01:13:00,904 --> 01:13:02,069 Huh? 1765 01:13:02,070 --> 01:13:04,170 What the hairbrush? 1766 01:13:04,171 --> 01:13:06,711 [clamoring, screaming] 1767 01:13:06,712 --> 01:13:09,385 [laughs] Yeah! 1768 01:13:10,848 --> 01:13:11,782 [Snake] Uh-oh. 1769 01:13:11,783 --> 01:13:12,948 [Luggins laughs] Bring it on! 1770 01:13:12,949 --> 01:13:15,687 - [Wolf] Whoa! - [Tarantula screams] 1771 01:13:15,688 --> 01:13:16,886 [alarms beeping, wailing] 1772 01:13:16,887 --> 01:13:19,659 - [screaming] - [laughs, whoops] 1773 01:13:31,363 --> 01:13:33,200 Holy moly. 1774 01:13:36,005 --> 01:13:37,775 Are you sure about this? 1775 01:13:37,776 --> 01:13:39,447 Not particularly. No. 1776 01:13:39,448 --> 01:13:44,376 Remember, when you come back, you‘re under arrest! 1777 01:13:44,684 --> 01:13:48,248 You got it... Commissioner. 1778 01:13:49,315 --> 01:13:51,493 Go get ‘em, guys. 1779 01:13:54,023 --> 01:13:55,221 All right, here we go. 1780 01:13:55,222 --> 01:13:58,093 First time for everything, right? 1781 01:13:59,358 --> 01:14:02,097 [all screaming] 1782 01:14:15,616 --> 01:14:18,113 [rockets booming] 1783 01:14:19,312 --> 01:14:21,819 - Run, run, run! Let‘s go! - [Snake] Come on! 1784 01:14:21,820 --> 01:14:23,822 Go! Go! Go! 1785 01:14:28,761 --> 01:14:30,960 - Let‘s go, go, go, go, go! - Guys, come on! 1786 01:14:30,961 --> 01:14:32,633 Move, move, move! 1787 01:14:34,063 --> 01:14:36,427 - We did it. We did it. We did it. - [Piranha] Yeah! 1788 01:14:36,428 --> 01:14:38,903 - Woo-hoo! - [Snake] We did it! 1789 01:14:39,035 --> 01:14:41,103 [Piranha] We didn‘t do it. 1790 01:14:41,873 --> 01:14:43,743 Jump! 1791 01:14:52,444 --> 01:14:54,490 [grunting] 1792 01:14:55,282 --> 01:14:57,184 Pull us up, Snake! 1793 01:14:57,185 --> 01:15:00,793 Vinyasa, baby! 1794 01:15:02,531 --> 01:15:05,457 Up there! The cargo bay! 1795 01:15:17,106 --> 01:15:19,679 [grunting, straining] 1796 01:15:19,680 --> 01:15:21,406 Pull! 1797 01:15:21,407 --> 01:15:23,650 Come on! Pull! Pull! 1798 01:15:23,651 --> 01:15:25,212 Are you kidding me?! 1799 01:15:25,213 --> 01:15:27,886 Lefty-loosey, righty-tighty. 1800 01:15:29,481 --> 01:15:31,086 Oh, right. 1801 01:15:31,087 --> 01:15:34,024 - [alarm beeping] - What is it? 1802 01:15:36,895 --> 01:15:37,796 [alarm stops] 1803 01:15:37,797 --> 01:15:41,031 Ah, never mind. Just glitch. 1804 01:15:43,704 --> 01:15:45,133 Whoa. 1805 01:15:45,134 --> 01:15:47,036 ♪ ♪ 1806 01:15:47,037 --> 01:15:50,238 Now, that is a view. 1807 01:15:55,243 --> 01:15:55,979 [grunts] 1808 01:15:55,980 --> 01:15:57,409 - What is happening?! - [grunting] 1809 01:15:57,410 --> 01:16:00,951 Sir, they‘re heading to the Multinational Space Station. 1810 01:16:00,952 --> 01:16:02,921 I think they‘re docking. 1811 01:16:03,383 --> 01:16:05,054 [slow, steady beeping] 1812 01:16:05,055 --> 01:16:08,289 ♪ ♪ 1813 01:16:18,233 --> 01:16:22,039 - [Diane groaning] - [Kitty] Doom, you‘re with me. 1814 01:16:22,402 --> 01:16:25,437 Pigtail, get the MacGuffinite in place. 1815 01:16:25,438 --> 01:16:26,537 [Diane panting] 1816 01:16:26,538 --> 01:16:28,473 [Pigtail] You got it, Kitty. 1817 01:16:28,474 --> 01:16:30,278 [Diane groans] 1818 01:16:32,984 --> 01:16:35,480 Yoo-hoo. Anybody home? 1819 01:16:35,481 --> 01:16:37,120 [laughs] 1820 01:16:43,126 --> 01:16:45,127 Ooh, nice decor. 1821 01:16:45,128 --> 01:16:47,195 Very, uh, space-y. 1822 01:16:47,196 --> 01:16:48,736 [chuckles] 1823 01:16:50,199 --> 01:16:51,199 [teeth chattering] 1824 01:16:51,200 --> 01:16:54,741 In hindsight, that was a little reckless. 1825 01:16:54,742 --> 01:16:56,303 Did everybody make it? 1826 01:16:56,304 --> 01:16:58,470 Hey, wh-where‘s Piranha? 1827 01:16:58,471 --> 01:16:59,779 Whee! 1828 01:16:59,780 --> 01:17:02,243 I can fly! [chuckles] 1829 01:17:02,244 --> 01:17:05,015 I just needed to believe in myself. Ha! 1830 01:17:05,016 --> 01:17:06,115 [chuckles] Whoa. 1831 01:17:06,116 --> 01:17:08,788 - Whoa. Whoa, whoa, whoa. Whoa. - [laughter] 1832 01:17:08,789 --> 01:17:11,483 Oh, you... you guys can fly, too? 1833 01:17:11,484 --> 01:17:14,387 [laughter] 1834 01:17:14,388 --> 01:17:15,960 All right, watch the legs. 1835 01:17:15,961 --> 01:17:18,997 Whoa. Guys, check this out. 1836 01:17:19,228 --> 01:17:20,998 [Piranha] What is she doing? 1837 01:17:20,999 --> 01:17:24,101 [muffled buzzing] 1838 01:17:32,681 --> 01:17:34,748 They‘re using the MoonX Power Cell 1839 01:17:34,749 --> 01:17:37,312 to activate the MacGuffinite. 1840 01:17:38,511 --> 01:17:40,084 Kind of genius. 1841 01:17:44,990 --> 01:17:46,155 Yeah, they‘re smart, 1842 01:17:46,156 --> 01:17:49,456 but there‘s something they didn‘t count on. 1843 01:17:50,699 --> 01:17:53,031 I got a plan. 1844 01:17:54,494 --> 01:17:58,333 Mm-hmm. Installation complete. 1845 01:17:58,432 --> 01:18:00,742 Confirming coordinates. 1846 01:18:03,041 --> 01:18:05,373 ♪ ♪ 1847 01:18:16,384 --> 01:18:17,417 [whimpers] 1848 01:18:17,418 --> 01:18:20,288 Shouldn‘t we, uh, get some special training for this? 1849 01:18:20,289 --> 01:18:22,588 Just don‘t-don‘t look down. 1850 01:18:24,161 --> 01:18:27,735 [Shark] Uh, follow-up question: Which way is down? 1851 01:18:27,736 --> 01:18:29,033 [Wolf] Listen up. 1852 01:18:29,034 --> 01:18:30,265 This is all about timing. 1853 01:18:30,266 --> 01:18:32,531 Webs, Shark, I need you to hack the external console 1854 01:18:32,532 --> 01:18:36,073 while Snake and Piranha pop the control panel to engage 1855 01:18:36,074 --> 01:18:37,910 - the manual override switch. - You got it. 1856 01:18:37,911 --> 01:18:41,078 - And what about Kitty? - Leave her to me. 1857 01:18:41,079 --> 01:18:42,948 We got one shot to save the world. 1858 01:18:42,949 --> 01:18:45,413 Let‘s make it count. 1859 01:18:46,183 --> 01:18:47,953 [Tarantula] Okay, buddy. You can do this. 1860 01:18:47,954 --> 01:18:50,384 - First, clear the root folder. - Mm-hmm. 1861 01:18:50,385 --> 01:18:51,649 Then in system directory, type 1862 01:18:51,650 --> 01:18:53,992 "ENC underscore word equals word dot encode." 1863 01:18:53,993 --> 01:18:55,862 - Mm-hmm. - Now "import hashlib." 1864 01:18:55,863 --> 01:18:57,094 - Mm-hmm. - Hit enter. 1865 01:18:57,095 --> 01:18:58,964 Then "input underscore path equals input." 1866 01:18:58,965 --> 01:19:01,065 Okay. Cool, cool. Got it. 1867 01:19:01,066 --> 01:19:05,839 Okay, so, clear the root folder, you say. 1868 01:19:05,840 --> 01:19:07,742 [Piranha whimpering] 1869 01:19:07,743 --> 01:19:09,843 [Piranha] Okay, come on. Come on, Piranha. 1870 01:19:09,844 --> 01:19:11,108 You‘re not nervous, right? 1871 01:19:11,109 --> 01:19:13,781 ‘Cause we know what happens when you‘re nervous. 1872 01:19:13,782 --> 01:19:16,884 [chuckles] Wh-What would I be nervous about? 1873 01:19:17,247 --> 01:19:18,214 [passes gas] 1874 01:19:18,215 --> 01:19:20,513 [Snake] Oh. Piranha! 1875 01:19:20,514 --> 01:19:21,349 - Dude! - Sorry. 1876 01:19:21,350 --> 01:19:23,759 I can taste it. [groans] 1877 01:19:23,858 --> 01:19:26,718 ["Purple Hat" by Sofi Tukker playing] 1878 01:19:26,828 --> 01:19:28,257 We‘re in position. 1879 01:19:28,258 --> 01:19:32,394 I think it‘s time we introduced ourselves. 1880 01:19:33,560 --> 01:19:34,868 [whirring] 1881 01:19:34,869 --> 01:19:38,631 ♪ People, people, dancing on the people... ♪ 1882 01:19:38,774 --> 01:19:41,436 [deep electrical rumbling] 1883 01:19:42,239 --> 01:19:43,701 ♪ People, people... ♪ 1884 01:19:43,702 --> 01:19:45,572 [phone vibrating] 1885 01:19:45,737 --> 01:19:48,541 ♪ Everybody... ♪ 1886 01:19:48,542 --> 01:19:50,114 Huh. 1887 01:19:50,115 --> 01:19:50,818 [yelps] 1888 01:19:50,819 --> 01:19:52,677 - [phone vibrating] - [snoring] 1889 01:19:52,678 --> 01:19:54,316 ♪ Apart from you ♪ 1890 01:19:54,317 --> 01:19:57,517 - ♪ Now that we‘re dancing ♪ - [high-pitched warbling] 1891 01:19:57,518 --> 01:19:59,552 - ♪ People ♪ - [gasping] 1892 01:19:59,553 --> 01:20:01,158 ♪ Dancing people ♪ 1893 01:20:01,159 --> 01:20:03,996 - ♪ Dancing people... ♪ - [crowd cheering] 1894 01:20:03,997 --> 01:20:06,592 Oh. [kisses] Thank you. 1895 01:20:06,593 --> 01:20:09,199 [crowd murmuring] 1896 01:20:09,200 --> 01:20:11,367 Oh. Thank you. 1897 01:20:11,939 --> 01:20:14,666 What‘s going on? Why am I flying? 1898 01:20:14,667 --> 01:20:16,845 [screaming] 1899 01:20:17,175 --> 01:20:20,376 - [people gasping] - [glass shatters] 1900 01:20:31,827 --> 01:20:32,827 Holy potatoes. 1901 01:20:32,828 --> 01:20:34,587 It‘s actually working. 1902 01:20:34,588 --> 01:20:36,161 Ooh, yeah! 1903 01:20:38,031 --> 01:20:38,657 Oh, boy. 1904 01:20:38,658 --> 01:20:41,836 - How we doing, Snake? - Hang on. 1905 01:20:41,837 --> 01:20:42,595 Got it! 1906 01:20:42,596 --> 01:20:45,004 Like stealing candy and a baby. 1907 01:20:45,005 --> 01:20:47,974 Don‘t you mean "candy from a baby"? 1908 01:20:47,975 --> 01:20:49,470 I know what I said. 1909 01:20:49,471 --> 01:20:50,669 [Wolf] How about the air lock? 1910 01:20:50,670 --> 01:20:51,978 - [electricity crackles] - [Shark exclaims] 1911 01:20:51,979 --> 01:20:53,045 [Shark breathing shakily] 1912 01:20:53,046 --> 01:20:56,444 All right, Webs. I like your style. 1913 01:20:56,445 --> 01:20:58,710 Oh, that one was all Shark. 1914 01:20:58,711 --> 01:20:59,612 I panicked. 1915 01:20:59,613 --> 01:21:01,779 But it worked out. I‘m a programmer now. 1916 01:21:01,780 --> 01:21:04,585 I‘m going in. [sighs] 1917 01:21:04,860 --> 01:21:06,817 [Snake straining] 1918 01:21:06,818 --> 01:21:07,752 [metal clangs] 1919 01:21:07,753 --> 01:21:09,821 - What was that? - Huh? 1920 01:21:11,592 --> 01:21:14,529 Oh, that‘s not good. 1921 01:21:18,170 --> 01:21:20,468 [whooshing, clinking] 1922 01:21:20,469 --> 01:21:22,404 Uh... [groans] 1923 01:21:22,405 --> 01:21:24,307 Snake, buddy, I‘m sorry. 1924 01:21:24,308 --> 01:21:25,671 What? No, no, no... 1925 01:21:25,672 --> 01:21:27,740 [passes gas] 1926 01:21:28,378 --> 01:21:30,215 I hate you. 1927 01:21:33,779 --> 01:21:35,681 [Tarantula] Get to the air lock! 1928 01:21:35,682 --> 01:21:37,651 Go, go, go! 1929 01:21:38,256 --> 01:21:41,655 [Kitty laughing] 1930 01:21:41,996 --> 01:21:45,758 Girls, nothing gonna stop us now. 1931 01:21:47,760 --> 01:21:50,664 [Snake breathing heavily] 1932 01:21:51,566 --> 01:21:53,270 Snakey Cakes? 1933 01:21:53,271 --> 01:21:56,240 Help... me. 1934 01:21:56,241 --> 01:21:57,307 [passing gas repeatedly] 1935 01:21:57,308 --> 01:22:00,541 Stop farting, you maniac! 1936 01:22:00,542 --> 01:22:01,982 Whoa, whoa, whoa, whoa. Come on. 1937 01:22:01,983 --> 01:22:04,479 Turn it off, all right? You‘re gonna kill them. 1938 01:22:04,480 --> 01:22:07,284 I‘m sorry. Whose side are you on? 1939 01:22:07,285 --> 01:22:08,153 [chokes] 1940 01:22:08,154 --> 01:22:10,353 Kitty, stop! It‘s just a heist. 1941 01:22:10,354 --> 01:22:12,289 It‘s never just a heist! 1942 01:22:12,290 --> 01:22:13,928 - [grunts] - [coughs] 1943 01:22:13,929 --> 01:22:17,097 Secure the air lock. Now. 1944 01:22:17,361 --> 01:22:19,098 Whatever you say, boss. 1945 01:22:19,099 --> 01:22:21,629 ♪ ♪ 1946 01:22:27,701 --> 01:22:29,042 [scoffs] "Turn it off." 1947 01:22:29,043 --> 01:22:32,277 Ha! I‘m just getting started. 1948 01:22:32,640 --> 01:22:34,576 [whirring faster] 1949 01:22:41,319 --> 01:22:43,992 [crowd screaming, clamoring] 1950 01:22:44,586 --> 01:22:46,962 [tires squealing] 1951 01:22:51,725 --> 01:22:52,824 It is total mayhem! 1952 01:22:52,825 --> 01:22:56,630 A cataclysmic gold storm is literally destroying the city! 1953 01:22:56,631 --> 01:22:58,171 [screams] 1954 01:22:58,369 --> 01:23:01,174 [laughing maniacally] 1955 01:23:03,077 --> 01:23:05,276 Oh, yeah. 1956 01:23:05,277 --> 01:23:06,673 The gold. 1957 01:23:06,674 --> 01:23:07,410 Come to mama. 1958 01:23:07,411 --> 01:23:09,907 - [Wolf] You know, I‘ve been thinking. - [gasps] 1959 01:23:09,908 --> 01:23:10,710 Wolf? 1960 01:23:10,711 --> 01:23:12,844 Doesn‘t that word sound kind of made-up? 1961 01:23:12,845 --> 01:23:14,417 "Gold." It‘s kind of weird, right? 1962 01:23:14,418 --> 01:23:16,991 - [growls] - It‘s weird. It‘s weird-- It‘s a weird word. 1963 01:23:16,992 --> 01:23:19,389 Go ahead. S-Say, say, "Gold." 1964 01:23:19,390 --> 01:23:22,590 Gold. Gold. Gold. 1965 01:23:22,591 --> 01:23:24,130 Anyway, it doesn‘t matter. 1966 01:23:24,131 --> 01:23:26,462 I‘m gonna need you to turn off the magnet. 1967 01:23:26,463 --> 01:23:28,761 [smacks lips] Or I‘ll just do it for you. 1968 01:23:28,762 --> 01:23:31,897 Is that supposed to be funny? 1969 01:23:34,867 --> 01:23:37,110 (grunting) 1970 01:23:37,111 --> 01:23:38,309 (groans) 1971 01:23:38,310 --> 01:23:39,376 (passes gas) 1972 01:23:39,377 --> 01:23:41,609 - (Snake groans) - PIRANHA: Stay with me, papo. 1973 01:23:41,610 --> 01:23:42,775 - Stay with me! - (gasping) 1974 01:23:42,776 --> 01:23:45,877 SNAKE: I-I don‘t want to die like this. 1975 01:23:45,878 --> 01:23:46,680 (groans) 1976 01:23:46,681 --> 01:23:49,122 - (passes gas) - (retches) Oof. 1977 01:23:49,123 --> 01:23:51,026 (groaning) 1978 01:23:52,027 --> 01:23:54,953 (Piranha whimpering) 1979 01:23:55,723 --> 01:23:56,591 Okay, okay. 1980 01:23:56,592 --> 01:23:58,824 Come on, Piranha, your friend is spinning out in space. 1981 01:23:58,825 --> 01:24:01,729 You should know what to do. 1982 01:24:02,895 --> 01:24:04,104 That‘s it! The pen! 1983 01:24:04,105 --> 01:24:05,138 The pen? Wha... 1984 01:24:05,139 --> 01:24:07,272 - Grab the pen! The pen! Grab the... - (groans) 1985 01:24:07,273 --> 01:24:09,307 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no! 1986 01:24:09,308 --> 01:24:12,706 Okay, I can do stuff. I can do stuff. 1987 01:24:12,707 --> 01:24:15,413 (grunting) 1988 01:24:16,051 --> 01:24:18,119 (grunts fiercely) 1989 01:24:20,451 --> 01:24:22,650 (grunts, yells) 1990 01:24:22,651 --> 01:24:26,390 Why would you risk your life to save people who wouldn‘t even 1991 01:24:26,391 --> 01:24:28,624 give you a chance? 1992 01:24:28,921 --> 01:24:29,921 (grunting) 1993 01:24:29,922 --> 01:24:35,532 At least when you were the Big Bad Wolf, they respected you. 1994 01:24:35,730 --> 01:24:37,104 Oh, that was respect, huh? 1995 01:24:37,105 --> 01:24:39,271 That wasn‘t respect. That was fear. 1996 01:24:39,272 --> 01:24:41,273 Oh, whatever, man. 1997 01:24:41,274 --> 01:24:42,604 What‘s the difference? 1998 01:24:42,605 --> 01:24:45,112 Trust me, there‘s a difference. 1999 01:24:45,113 --> 01:24:46,707 Respect is earned. 2000 01:24:46,708 --> 01:24:49,876 One day, you‘ll learn that. 2001 01:24:51,317 --> 01:24:53,384 (Kitty growls) 2002 01:24:53,385 --> 01:24:55,585 (grunting) 2003 01:25:01,019 --> 01:25:03,054 (shouts) 2004 01:25:08,829 --> 01:25:10,764 (Kitty grunts) 2005 01:25:10,765 --> 01:25:16,177 Honestly, Wolf, what made you think this would work? 2006 01:25:16,375 --> 01:25:17,507 Who says it didn‘t? 2007 01:25:17,508 --> 01:25:20,939 Like you said, it‘s not about the action. 2008 01:25:20,940 --> 01:25:23,580 It‘s about the distraction. 2009 01:25:24,251 --> 01:25:25,251 (chuckles) 2010 01:25:25,252 --> 01:25:30,256 Hey, genius, the watch controls the shuttle, not the magnet. 2011 01:25:30,257 --> 01:25:32,720 You get it. (clicks tongue) 2012 01:25:32,721 --> 01:25:34,921 She gets it. 2013 01:25:37,363 --> 01:25:39,497 (panels beeping) 2014 01:25:41,433 --> 01:25:43,533 (engines powering up) 2015 01:25:43,534 --> 01:25:45,733 PIRANHA: (groans) Got it! 2016 01:25:45,734 --> 01:25:47,504 You sure about this? 2017 01:25:47,505 --> 01:25:49,836 Trust me, chico. 2018 01:25:49,837 --> 01:25:52,103 Tuna power! 2019 01:25:53,071 --> 01:25:54,775 (gas whistling) 2020 01:25:54,776 --> 01:25:57,416 (yelling) 2021 01:25:58,384 --> 01:26:01,420 (gas sputtering) 2022 01:26:01,651 --> 01:26:03,620 I got it! 2023 01:26:04,819 --> 01:26:08,426 Well done, boys. Webs, tell me you‘re ready. 2024 01:26:08,427 --> 01:26:10,627 Lining it up, Wolfie. 2025 01:26:13,729 --> 01:26:15,565 WOLF: Nice work, kid. 2026 01:26:15,566 --> 01:26:16,368 No. 2027 01:26:16,369 --> 01:26:19,063 You want to see a power move, Kitty? 2028 01:26:19,064 --> 01:26:21,802 This is a power move. 2029 01:26:21,803 --> 01:26:24,179 (engines whirring) 2030 01:26:27,347 --> 01:26:30,042 ♪ ♪ 2031 01:26:45,695 --> 01:26:46,530 (laughs) 2032 01:26:46,531 --> 01:26:48,995 (whooping) 2033 01:26:50,931 --> 01:26:53,273 - (Piranha chuckles) - (Snake groans) 2034 01:26:53,274 --> 01:26:56,771 It‘s fine. (stammers) 2035 01:26:56,772 --> 01:26:58,278 - (gasps) - Huh? 2036 01:26:58,279 --> 01:26:59,004 Hello! 2037 01:26:59,005 --> 01:27:01,677 - Need a hand? - I got you, Snakey Cakes. 2038 01:27:01,678 --> 01:27:03,877 SNAKE: Oh, Sugar Beak. 2039 01:27:03,878 --> 01:27:07,419 And you said you weren‘t into me. 2040 01:27:07,420 --> 01:27:12,392 Why would you believe anything I say? 2041 01:27:12,557 --> 01:27:14,856 KITTY: No! 2042 01:27:15,054 --> 01:27:19,299 How do you expect to get back to Earth without a shuttle?! 2043 01:27:19,300 --> 01:27:21,598 At least there‘s an Earth to go back... 2044 01:27:21,599 --> 01:27:24,898 You destroyed my beautiful plan! 2045 01:27:24,899 --> 01:27:28,242 (growls, grunts fiercely) 2046 01:27:28,243 --> 01:27:30,036 (coughing) 2047 01:27:31,411 --> 01:27:33,203 - (yells) - (gasps) 2048 01:27:33,204 --> 01:27:35,778 (grunting) 2049 01:27:40,354 --> 01:27:43,423 (yells fiercely) 2050 01:27:45,117 --> 01:27:46,084 (Kitty groans) 2051 01:27:46,085 --> 01:27:48,757 What did I tell you about messing with my friends? 2052 01:27:48,758 --> 01:27:51,221 - Wha-- How did you... - Wolf, we got-- Oh. 2053 01:27:51,222 --> 01:27:53,928 ♪ ♪ 2054 01:28:00,506 --> 01:28:03,971 We tried to stop her from posting... 2055 01:28:10,241 --> 01:28:12,847 Ah, wow. What happened to medium friendly? 2056 01:28:12,848 --> 01:28:16,950 (chuckles) Well, good thing I‘m not the governor anymore, huh? 2057 01:28:16,951 --> 01:28:18,622 (chuckles) 2058 01:28:18,623 --> 01:28:21,251 Ugh, gross. 2059 01:28:21,252 --> 01:28:23,396 -‘Bout time. - Guys! 2060 01:28:23,397 --> 01:28:24,122 Whoa! Diane. 2061 01:28:24,123 --> 01:28:25,695 - What are you doing here? - (Diane chuckles) 2062 01:28:25,696 --> 01:28:27,466 Just happened to be orbiting the Earth. 2063 01:28:27,467 --> 01:28:29,468 - Thought I‘d drop by. - Woo-hoo! 2064 01:28:29,469 --> 01:28:30,733 - Yeah! - (laughter) 2065 01:28:30,734 --> 01:28:32,130 We did it, baby. 2066 01:28:32,131 --> 01:28:33,505 I feel the love. Like, I feel it. 2067 01:28:33,506 --> 01:28:37,311 I hear about the famous Bad Guys all my life. 2068 01:28:37,312 --> 01:28:39,973 But now I get it. 2069 01:28:39,974 --> 01:28:41,942 - (space station rumbling) - (alarm blaring) 2070 01:28:41,943 --> 01:28:44,352 COMPUTER VOICE: Alert. 2071 01:28:47,245 --> 01:28:49,357 Alert. 2072 01:28:50,820 --> 01:28:52,491 Alert. 2073 01:28:52,492 --> 01:28:54,757 - It is a massive system failure. - Alert. 2074 01:28:54,758 --> 01:28:57,122 We‘re falling out of orbit. 2075 01:28:57,123 --> 01:28:59,829 (rumbling) 2076 01:29:02,766 --> 01:29:05,505 (all grunting) 2077 01:29:07,342 --> 01:29:08,804 I think this is it, Wolfie. 2078 01:29:08,805 --> 01:29:10,234 TARANTULA: We‘re doomed! 2079 01:29:10,235 --> 01:29:11,169 One last hug, everybody? 2080 01:29:11,170 --> 01:29:13,105 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hang on. 2081 01:29:13,106 --> 01:29:14,843 (stammers) Don‘t talk like that. 2082 01:29:14,844 --> 01:29:18,847 Sure, it‘s-- it looks-- yeah, it‘s bad. 2083 01:29:18,848 --> 01:29:20,013 Yeah, okay. It‘s bad. 2084 01:29:20,014 --> 01:29:22,147 Sure, we‘re hurtling towards Earth in a tin can, 2085 01:29:22,148 --> 01:29:23,621 staring squarely into the face of death. 2086 01:29:23,622 --> 01:29:26,118 Sure, our blood may boil, our bones may liquefy, 2087 01:29:26,119 --> 01:29:29,253 but if there‘s one thing that I know about this crew, 2088 01:29:29,254 --> 01:29:33,191 it‘s that we never, ever give up. 2089 01:29:33,192 --> 01:29:37,096 Because we have something that‘s stronger than fear, 2090 01:29:37,097 --> 01:29:39,604 stronger than even gravity. 2091 01:29:39,605 --> 01:29:41,100 And that‘s hope. 2092 01:29:41,101 --> 01:29:42,574 Yeah, hope. 2093 01:29:42,575 --> 01:29:45,204 WOLF: That‘s hope. 2094 01:29:46,139 --> 01:29:48,614 We‘re gonna land this thing... 2095 01:29:48,779 --> 01:29:50,483 ...or we‘re gonna die tryi-- 2096 01:29:50,484 --> 01:29:53,244 (church bell tolling in distance) 2097 01:29:53,245 --> 01:29:55,312 (people crying softly) 2098 01:29:55,313 --> 01:29:58,217 (bugle playing taps) 2099 01:29:58,822 --> 01:30:00,218 LUGGINS: What those guys, 2100 01:30:00,219 --> 01:30:03,023 those brave, beautiful guys did up there, 2101 01:30:03,024 --> 01:30:07,995 saving the world from a 24-karat catastrophe. 2102 01:30:07,996 --> 01:30:11,405 And despite all the rejection and suspicion, 2103 01:30:11,406 --> 01:30:16,069 all the tiny humiliations, they did it for us. 2104 01:30:16,070 --> 01:30:19,072 They didn‘t do it for the fame or for the glory. 2105 01:30:19,073 --> 01:30:22,273 - They did it for us. - (crying continues) 2106 01:30:22,274 --> 01:30:24,946 They weren‘t just good guys. 2107 01:30:24,947 --> 01:30:25,650 (sobs) 2108 01:30:25,651 --> 01:30:27,718 They were my best friends. 2109 01:30:27,719 --> 01:30:31,249 And I would give anything to arrest them 2110 01:30:31,250 --> 01:30:33,460 just one more time. 2111 01:30:33,461 --> 01:30:36,694 (crying continues loudly) 2112 01:30:36,695 --> 01:30:38,663 (sobbing loudly) 2113 01:30:38,664 --> 01:30:42,393 This one‘s for you, Wolfie! 2114 01:30:42,833 --> 01:30:43,998 (sobs, sighs) 2115 01:30:43,999 --> 01:30:48,607 I, for one, am outraged that it took an evil space magnet 2116 01:30:48,608 --> 01:30:51,401 for people to realize that the Bad Guys 2117 01:30:51,402 --> 01:30:53,975 were worthy of our love all along. 2118 01:30:53,976 --> 01:30:57,979 But it‘s too late, because now they‘re dead. 2119 01:30:57,980 --> 01:30:59,684 (crying) 2120 01:30:59,685 --> 01:31:01,345 Ironically, the only survivors 2121 01:31:01,346 --> 01:31:02,852 were the perpetrators of the heist, 2122 01:31:02,853 --> 01:31:06,185 including the supercriminal known as the Phantom Bandit, 2123 01:31:06,186 --> 01:31:11,763 while a second escape pod was, tragically, empty. 2124 01:31:12,126 --> 01:31:14,161 (sighs) 2125 01:31:19,364 --> 01:31:22,740 (laughing) 2126 01:31:22,741 --> 01:31:24,478 Did I sell it or did I sell it? 2127 01:31:24,479 --> 01:31:27,404 Are you gonna tell us what this is all about? 2128 01:31:27,405 --> 01:31:29,307 Yeah, ‘cause I don‘t feel dead. 2129 01:31:29,308 --> 01:31:30,374 And who are the suits? 2130 01:31:30,375 --> 01:31:34,279 And why are they wearing sunglasses inside? 2131 01:31:34,280 --> 01:31:35,148 Hmm? 2132 01:31:35,149 --> 01:31:37,887 I know. I know it seems elaborate, but trust me, 2133 01:31:37,888 --> 01:31:42,727 it‘s the best way if you want to do some serious good. 2134 01:31:42,728 --> 01:31:44,322 Gentlemen. Ladies. 2135 01:31:44,323 --> 01:31:46,599 You have been identified as ideal candidates 2136 01:31:46,600 --> 01:31:49,800 for a brand-new, ultra-elite unit of secret operatives 2137 01:31:49,801 --> 01:31:52,363 that we‘re calling the International 2138 01:31:52,364 --> 01:31:55,542 Super-Galactic League of Protectors: 2139 01:31:55,543 --> 01:31:58,040 ISGLOP. 2140 01:31:58,205 --> 01:31:59,513 - Huh? - Sounds kind of made-up. 2141 01:31:59,514 --> 01:32:01,812 I-I don‘t understand. What-What‘s happening? 2142 01:32:01,813 --> 01:32:03,176 We‘re offering you a job, son. 2143 01:32:03,177 --> 01:32:06,586 You‘re gonna be secret agents! 2144 01:32:06,587 --> 01:32:07,411 Huh? 2145 01:32:07,412 --> 01:32:09,314 - Is he serious? - That can‘t be right. 2146 01:32:09,315 --> 01:32:10,590 Secret agents? Get out of here. 2147 01:32:10,591 --> 01:32:13,791 - They‘re serious? Really? - That‘s what I‘m talking about! 2148 01:32:13,792 --> 01:32:14,594 SNAKE: Woo-hoo! 2149 01:32:14,595 --> 01:32:15,694 - Nice. - PIRANHA: All right. 2150 01:32:15,695 --> 01:32:18,390 ♪ ♪ 2151 01:32:40,555 --> 01:32:42,886 Hey. Almost forgot you were there. 2152 01:32:42,887 --> 01:32:45,823 As you might have noticed, change isn‘t easy. 2153 01:32:45,824 --> 01:32:49,992 Some days, it‘s gonna feel downright hopeless. 2154 01:32:49,993 --> 01:32:52,665 - (laughter) - But with the right attitude 2155 01:32:52,666 --> 01:32:54,161 and the right friends, 2156 01:32:54,162 --> 01:32:57,032 the good life has a way of finding you. 2157 01:32:57,033 --> 01:33:01,267 Ready to get to work, Agent Wolf? 2158 01:33:01,268 --> 01:33:02,807 Not bad. 2159 01:33:02,808 --> 01:33:03,874 Not bad at all. 2160 01:33:03,875 --> 01:33:05,502 (electrical whirring) 2161 01:33:05,503 --> 01:33:07,504 (engine starts) 2162 01:33:07,505 --> 01:33:08,846 (tires squealing) 2163 01:33:08,847 --> 01:33:09,748 Woo-hoo! 2164 01:33:09,749 --> 01:33:13,917 ("GOODLIFE" by Rag‘n‘Bone Man featuring WizTheMc playing) 2165 01:33:13,918 --> 01:33:17,184 ♪ I feel lucky, and I feel blessed ♪ 2166 01:33:17,185 --> 01:33:21,122 ♪ The sun is shining, so take a breath ♪ 2167 01:33:21,123 --> 01:33:23,762 ♪ Of the good life, good life ♪ 2168 01:33:23,763 --> 01:33:26,600 ♪ We heading for the good life ♪ 2169 01:33:26,601 --> 01:33:28,459 ♪ Good li-i-i-ife ♪ 2170 01:33:28,460 --> 01:33:31,066 ♪ Cool breeze blowing away my cares ♪ 2171 01:33:31,067 --> 01:33:36,434 ♪ ‘Cause where we‘re going, it‘s in the air ♪ 2172 01:33:36,435 --> 01:33:38,469 ♪ It‘s the good life, good life ♪ 2173 01:33:38,470 --> 01:33:41,175 ♪ We heading for the good life ♪ 2174 01:33:41,176 --> 01:33:43,111 ♪ Good li-i-i-ife ♪ 2175 01:33:43,112 --> 01:33:46,983 ♪ Oh, so good, just the way it should be ♪ 2176 01:33:46,984 --> 01:33:50,349 ♪ Told you that it could be, told you that we would be ♪ 2177 01:33:50,350 --> 01:33:53,484 ♪ Heading for some new heights ♪ 2178 01:33:53,485 --> 01:33:54,793 ♪ Heading for the high life ♪ 2179 01:33:54,794 --> 01:33:56,630 ♪ Feels like we just took flight ♪ 2180 01:33:56,631 --> 01:33:59,094 ♪ We on a joyride ♪ 2181 01:33:59,095 --> 01:34:01,899 ♪ Never doubted we were born for greatness ♪ 2182 01:34:01,900 --> 01:34:04,836 ♪ A life so animated that nothing can contain it ♪ 2183 01:34:04,837 --> 01:34:08,103 ♪ Leveled up like we knew all the levels from the start ♪ 2184 01:34:08,104 --> 01:34:10,776 ♪ I hope you feeling like a star ♪ 2185 01:34:10,777 --> 01:34:13,977 ♪ We‘re gonna show the whole world who we are ♪ 2186 01:34:13,978 --> 01:34:16,947 ♪ All those days we were searching for ♪ 2187 01:34:16,948 --> 01:34:19,983 ♪ Something meaningful, something more ♪ 2188 01:34:19,984 --> 01:34:22,953 ♪ Like the good life, good life ♪ 2189 01:34:22,954 --> 01:34:25,725 ♪ We were longing for the good life ♪ 2190 01:34:25,726 --> 01:34:27,155 ♪ Good li-i-i-ife ♪ 2191 01:34:27,156 --> 01:34:32,523 ♪ I knew we‘d get here, never doubted, never doubted it ♪ 2192 01:34:32,524 --> 01:34:36,032 ♪ If we are in a dream, then I ain‘t coming out of it ♪ 2193 01:34:36,033 --> 01:34:37,297 ♪ Speeding through the clouds ♪ 2194 01:34:37,298 --> 01:34:38,903 ♪ So you better hold on, grip tight ♪ 2195 01:34:38,904 --> 01:34:43,171 ♪ Ready for the spotlight, we heading for the good life ♪ 2196 01:34:43,172 --> 01:34:45,008 ♪ I feel lucky ♪ 2197 01:34:45,009 --> 01:34:46,570 ♪ And I feel blessed ♪ 2198 01:34:46,571 --> 01:34:48,011 ♪ The sun is shining ♪ 2199 01:34:48,012 --> 01:34:50,816 ♪ So take a breath of ♪ 2200 01:34:50,817 --> 01:34:53,720 ♪ The good life, good life ♪ 2201 01:34:53,721 --> 01:34:55,348 ♪ We heading for the good life ♪ 2202 01:34:55,349 --> 01:34:57,955 ♪ Good li-i-i-ife ♪ 2203 01:34:57,956 --> 01:34:59,319 ♪ The sun is out, so am I ♪ 2204 01:34:59,320 --> 01:35:01,728 ♪ Let‘s get our wings on to fly ♪ 2205 01:35:01,729 --> 01:35:03,455 ♪ I feel the magic around ♪ 2206 01:35:03,456 --> 01:35:06,557 ♪ Nobody stopping us now ♪ 2207 01:35:06,558 --> 01:35:08,328 ♪ With you here by my side ♪ 2208 01:35:08,329 --> 01:35:10,099 ♪ I can feel where we can glide ♪ 2209 01:35:10,100 --> 01:35:12,398 ♪ So much higher than the sky ♪ 2210 01:35:12,399 --> 01:35:14,873 ♪ Oh, oh ♪ 2211 01:35:14,874 --> 01:35:16,204 ♪ We heading for ♪ 2212 01:35:16,205 --> 01:35:18,778 ♪ The good life, yeah ♪ 2213 01:35:18,779 --> 01:35:19,944 ♪ We heading for ♪ 2214 01:35:19,945 --> 01:35:21,539 ♪ The good life ♪ 2215 01:35:21,540 --> 01:35:22,639 ♪ Uh-uh ♪ 2216 01:35:22,640 --> 01:35:23,750 ♪ We heading for ♪ 2217 01:35:23,751 --> 01:35:25,213 ♪ The good life ♪ 2218 01:35:25,214 --> 01:35:26,445 ♪ We heading for ♪ 2219 01:35:26,446 --> 01:35:27,578 ♪ The good life ♪ 2220 01:35:27,579 --> 01:35:29,723 ♪ Good life, good life ♪ 2221 01:35:29,724 --> 01:35:32,286 ♪ Get ready for the good life ♪ 2222 01:35:32,287 --> 01:35:33,419 ♪ Good life ♪ 2223 01:35:33,420 --> 01:35:34,794 ♪ We heading for the good life ♪ 2224 01:35:34,795 --> 01:35:38,259 ♪ Uh-uh, we heading for the good life ♪ 2225 01:35:38,260 --> 01:35:40,459 ♪ It‘s the good it‘s the good ♪ 2226 01:35:40,460 --> 01:35:42,263 ♪ It‘s the good life ♪ 2227 01:35:42,264 --> 01:35:44,067 ♪ Good life, good life ♪ 2228 01:35:44,068 --> 01:35:47,070 ♪ Get ready for the good life, good life ♪ 2229 01:35:47,071 --> 01:35:51,701 ♪ We heading for the good life, good life ♪ 2230 01:35:51,702 --> 01:35:53,472 ♪ Get ready for the good life ♪ 2231 01:35:53,473 --> 01:35:55,507 ♪ Good li-i-i-ife ♪ 2232 01:35:55,508 --> 01:35:56,574 ♪ Good life ♪ 2233 01:35:56,575 --> 01:36:00,315 - ♪ Good life, good life... ♪ - (song fades) 2234 01:36:01,250 --> 01:36:03,680 (Marmalade screaming) 2235 01:36:03,681 --> 01:36:05,891 (screaming continues) 2236 01:36:05,892 --> 01:36:10,226 (laughing maniacally) 2237 01:36:15,836 --> 01:36:16,935 (sighs): Ah. 2238 01:36:16,936 --> 01:36:20,730 I love it when a plan comes together. 2239 01:36:20,731 --> 01:36:23,205 And now time to go home. 2240 01:36:23,206 --> 01:36:24,305 (whirring) 2241 01:36:24,306 --> 01:36:27,210 (laughing maniacally) 2242 01:36:31,643 --> 01:36:36,153 ("Taking Everything" by Busta Rhymes playing) 2243 01:36:48,462 --> 01:36:49,759 ♪ You ain‘t courageous enough ♪ 2244 01:36:49,760 --> 01:36:51,563 - ♪ Most of you probably fold ♪ - ♪ Yeah ♪ 2245 01:36:51,564 --> 01:36:53,301 ♪ You ain‘t willing to the face the challenge ♪ 2246 01:36:53,302 --> 01:36:54,973 - ♪ Acquire the gold ♪ - ♪ Yeah ♪ 2247 01:36:54,974 --> 01:36:56,667 ♪ We only here to just retrieve what you probably stole ♪ 2248 01:36:56,668 --> 01:36:59,373 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 2249 01:36:59,374 --> 01:37:00,671 ♪ You see steel sharpen steel ♪ 2250 01:37:00,672 --> 01:37:02,541 - ♪ When it‘s time for the go ♪ - ♪ Yeah ♪ 2251 01:37:02,542 --> 01:37:03,916 ♪ We here to create such a ruckus ♪ 2252 01:37:03,917 --> 01:37:05,544 - ♪ We all on a roll ♪ - ♪ Yeah ♪ 2253 01:37:05,545 --> 01:37:07,051 ♪ Stare every challenge in the eye ♪ 2254 01:37:07,052 --> 01:37:08,547 ♪ We don‘t play with the soul ♪ 2255 01:37:08,548 --> 01:37:10,384 ♪ No matter what you was told, every rat find a hole ♪ 2256 01:37:10,385 --> 01:37:11,990 ♪ See, it don‘t matter what you thought ♪ 2257 01:37:11,991 --> 01:37:13,123 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 2258 01:37:13,124 --> 01:37:14,520 ♪ We taking everything you want ♪ 2259 01:37:14,521 --> 01:37:15,895 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 2260 01:37:15,896 --> 01:37:17,721 ♪ Now don‘t forget it, better know we come to get it ♪ 2261 01:37:17,722 --> 01:37:19,327 ♪ And we with it and there‘s nothing better ♪ 2262 01:37:19,328 --> 01:37:21,032 ♪ I hope you know to play it smart ♪ 2263 01:37:21,033 --> 01:37:22,429 ♪ See all the greatness when we come ♪ 2264 01:37:22,430 --> 01:37:24,134 - ♪ When the story is told ♪ - ♪ Yeah ♪ 2265 01:37:24,135 --> 01:37:25,696 ♪ Can‘t put a timeline on greatness ♪ 2266 01:37:25,697 --> 01:37:27,269 - ♪ It never gets old ♪ - ♪ Yeah ♪ 2267 01:37:27,270 --> 01:37:28,941 ♪ Come get the scope when we hot and you not ♪ 2268 01:37:28,942 --> 01:37:30,371 ♪ And we pull up and we come in ♪ 2269 01:37:30,372 --> 01:37:32,142 ♪ Taking everything you got, ugh ♪ 2270 01:37:32,143 --> 01:37:34,849 ♪ ♪ 2271 01:37:41,647 --> 01:37:43,780 ♪ See, it don‘t matter what you thought ♪ 2272 01:37:43,781 --> 01:37:44,924 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 2273 01:37:44,925 --> 01:37:46,354 ♪ We taking everything you want ♪ 2274 01:37:46,355 --> 01:37:47,487 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 2275 01:37:47,488 --> 01:37:49,489 ♪ Now don‘t forget it, better know we come to get it ♪ 2276 01:37:49,490 --> 01:37:51,128 ♪ And we with it and there‘s nothing better ♪ 2277 01:37:51,129 --> 01:37:53,691 ♪ I hope you know to play it smart ♪ 2278 01:37:53,692 --> 01:37:56,398 ♪ ♪ 2279 01:38:02,767 --> 01:38:04,768 ♪ No matter what you thought, you better believe ♪ 2280 01:38:04,769 --> 01:38:06,275 - ♪ We coming ♪ - ♪ Yeah ♪ 2281 01:38:06,276 --> 01:38:07,881 ♪ And if you thought that we was playing ♪ 2282 01:38:07,882 --> 01:38:09,509 - ♪ Let me show you something ♪ - ♪ Yeah ♪ 2283 01:38:09,510 --> 01:38:10,884 ♪ So then we jump and we swoop ♪ 2284 01:38:10,885 --> 01:38:12,116 ♪ And we dodge every bullet ♪ 2285 01:38:12,117 --> 01:38:13,645 ♪ It don‘t matter when they pull up ♪ 2286 01:38:13,646 --> 01:38:14,888 ♪ And they try to pull it ♪ 2287 01:38:14,889 --> 01:38:18,585 (echoing): ♪ Pull it ♪ 2288 01:38:24,822 --> 01:38:26,064 ♪ Better know we on the clock ♪ 2289 01:38:26,065 --> 01:38:27,791 - ♪ And it‘s time to go ♪ - ♪ Yeah ♪ 2290 01:38:27,792 --> 01:38:29,034 ♪ Everything is tactical ♪ 2291 01:38:29,035 --> 01:38:30,530 - ♪ Now enjoy the show ♪ - ♪ Yeah ♪ 2292 01:38:30,531 --> 01:38:31,828 ♪ Then we skip and we bounce ♪ 2293 01:38:31,829 --> 01:38:33,335 ♪ And we hop out of every situation ♪ 2294 01:38:33,336 --> 01:38:35,007 ♪ Best believe that it‘s time to blow ♪ 2295 01:38:35,008 --> 01:38:37,108 ♪ See, it don‘t matter what you thought ♪ 2296 01:38:37,109 --> 01:38:38,241 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 2297 01:38:38,242 --> 01:38:39,638 ♪ We taking everything you want ♪ 2298 01:38:39,639 --> 01:38:41,013 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 2299 01:38:41,014 --> 01:38:42,839 ♪ Now don‘t forget it, better know we come to get it ♪ 2300 01:38:42,840 --> 01:38:44,445 ♪ And we with it and there‘s nothing better ♪ 2301 01:38:44,446 --> 01:38:46,381 ♪ I hope you know to play it smart ♪ 2302 01:38:46,382 --> 01:38:48,416 (echoing): ♪ Smart ♪ 2303 01:38:48,417 --> 01:38:51,123 ♪ ♪ 2304 01:38:56,590 --> 01:38:57,887 ♪ You know the heat melt ♪ 2305 01:38:57,888 --> 01:38:59,394 ♪ Better wear your seat belt and strap up ♪ 2306 01:38:59,395 --> 01:39:00,890 ♪ You know we get a little crazy ♪ 2307 01:39:00,891 --> 01:39:02,166 ♪ Every single time we act up ♪ 2308 01:39:02,167 --> 01:39:03,893 ♪ I know the way you see us doing it to ‘em ♪ 2309 01:39:03,894 --> 01:39:05,499 ♪ I think you really, really need to shack up ♪ 2310 01:39:05,500 --> 01:39:07,369 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 2311 01:39:07,370 --> 01:39:09,305 ♪ It don‘t matter every single time they really try ♪ 2312 01:39:09,306 --> 01:39:11,175 ♪ To trap us, and they come from every corner ♪ 2313 01:39:11,176 --> 01:39:13,111 ♪ And they really try to catch us, we‘re completing ♪ 2314 01:39:13,112 --> 01:39:15,113 ♪ Every mission no matter how they attack us, and the fact ♪ 2315 01:39:15,114 --> 01:39:17,049 ♪ Is that we back and that we never, never slack up ♪ 2316 01:39:17,050 --> 01:39:18,908 ♪ Better get up out the way because we come and then ♪ 2317 01:39:18,909 --> 01:39:20,679 ♪ We pack up, and we taking everything you want ♪ 2318 01:39:20,680 --> 01:39:21,911 ♪ You know you better back up ♪ 2319 01:39:21,912 --> 01:39:23,485 (echoing): ♪ Let‘s go. ♪ 2320 01:39:51,051 --> 01:39:53,085 (song ends) 2321 01:39:53,086 --> 01:39:55,781 ♪ ♪ 2322 01:40:24,612 --> 01:40:27,318 ♪ ♪ 2323 01:40:56,644 --> 01:40:59,350 ♪ ♪ 2324 01:41:28,676 --> 01:41:31,382 ♪ ♪ 2325 01:42:00,708 --> 01:42:03,414 ♪ ♪ 2326 01:42:32,740 --> 01:42:35,446 ♪ ♪ 2327 01:43:04,772 --> 01:43:07,478 ♪ ♪ 2328 01:43:31,436 --> 01:43:33,371 (music ends) 2329 01:43:33,372 --> 01:43:36,099 Well, bye...! 2330 01:43:36,100 --> 01:43:38,245 (elevator bell dings) 165877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.