Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,099 --> 00:00:03,036
(grand orchestral
fanfare playing)
2
00:00:25,619 --> 00:00:28,259
♪ ♪
3
00:01:00,060 --> 00:01:02,689
♪ ♪
4
00:01:12,501 --> 00:01:15,834
- (lively chatter)
- (air whooshing)
5
00:01:21,114 --> 00:01:22,642
Your breakfast, Mr. Soliman.
6
00:01:22,643 --> 00:01:25,007
- I don‘t care about cantaloupe!
- (gasps)
7
00:01:25,008 --> 00:01:27,284
- Tastes like melon!
- It will never happen again,
I promise.
8
00:01:27,285 --> 00:01:29,187
- Yalla, habibi, come back!
- Just going to clean up.
9
00:01:29,188 --> 00:01:31,981
- I‘ll be very fast.
- I‘m not done yelling at you!
10
00:01:31,982 --> 00:01:34,126
(laughing)
11
00:01:34,127 --> 00:01:36,624
♪ ♪
12
00:01:37,625 --> 00:01:40,265
(indistinct chatter)
13
00:01:43,136 --> 00:01:45,567
(static crackling)
14
00:01:45,963 --> 00:01:47,469
(gasps)
15
00:01:47,470 --> 00:01:49,504
Unit two,
I‘ve lost camera four.
16
00:01:49,505 --> 00:01:51,000
We need eyes
on the rooftop terrace.
17
00:01:51,001 --> 00:01:53,211
I‘m in.
Okay, Mr. Shark, you‘re up.
18
00:01:53,212 --> 00:01:54,377
SHARK (over comm):
Nice work, rookie.
19
00:01:54,378 --> 00:01:56,346
- I‘m on my way.
- GUARD: Yasmin told me
20
00:01:56,347 --> 00:01:58,348
I need to be more attentive.
What?
21
00:01:58,349 --> 00:02:00,416
You are very attentive.
(grunts)
22
00:02:00,417 --> 00:02:02,749
I know.
That‘s what I told her.
23
00:02:03,321 --> 00:02:05,080
Yalla, did you get a haircut?
24
00:02:05,081 --> 00:02:05,718
I did.
25
00:02:05,719 --> 00:02:09,128
- Thank you for noticing.
- It‘s very nice. (chuckles)
26
00:02:09,129 --> 00:02:10,052
All clear on the roof.
27
00:02:10,053 --> 00:02:11,658
GUARD 2 (over comm):
Copy that.
28
00:02:11,659 --> 00:02:12,494
Uh, that was me.
29
00:02:12,495 --> 00:02:13,891
- It-It‘s still Shark.
- Yeah, no.
30
00:02:13,892 --> 00:02:14,958
I got that. Thank you.
31
00:02:14,959 --> 00:02:18,335
(over comm): All right,
Mr. Piranha, go crazy.
32
00:02:18,336 --> 00:02:20,965
(water whooshing)
33
00:02:25,145 --> 00:02:27,311
Mr. Snake, that‘s your cue.
34
00:02:27,312 --> 00:02:29,214
Hope your timing‘s right, kid.
35
00:02:29,215 --> 00:02:31,876
WOLF:
Snake, be nice to the rookie.
36
00:02:31,877 --> 00:02:32,877
It‘s her first heist.
37
00:02:32,878 --> 00:02:35,682
I was being nice.
It‘s just how I sound.
38
00:02:35,683 --> 00:02:38,421
(sarcastically):
Welcome to the team.
39
00:02:38,422 --> 00:02:39,290
See?
40
00:02:39,291 --> 00:02:40,555
- (laughter)
- WOLF: All right.
41
00:02:40,556 --> 00:02:43,195
We finished, uh,
with the banter?
Let‘s do this.
42
00:02:43,196 --> 00:02:44,856
Come on. Five.
43
00:02:44,857 --> 00:02:46,594
- Four.
- Three.
44
00:02:46,595 --> 00:02:47,925
- Two.
- One.
45
00:02:47,926 --> 00:02:48,926
It‘s showtime.
46
00:02:48,927 --> 00:02:51,467
- (guards gasping)
- (alarm blaring)
47
00:02:51,468 --> 00:02:53,129
(urgent chatter)
48
00:02:53,272 --> 00:02:55,131
(scanner beeps)
49
00:02:56,704 --> 00:02:59,740
(wind whistling)
50
00:03:03,106 --> 00:03:04,448
(grunts)
51
00:03:05,713 --> 00:03:07,044
(shouts)
52
00:03:09,519 --> 00:03:12,555
Hello, Mr. Soliman.
53
00:03:16,152 --> 00:03:18,329
(exclaims) The Bad Guys!
54
00:03:18,330 --> 00:03:19,264
Remind me again:
55
00:03:19,265 --> 00:03:20,760
Why didn‘t you just
come through the front door?
56
00:03:20,761 --> 00:03:23,466
- Where‘s the fun in that?
- He loves an entrance.
57
00:03:23,467 --> 00:03:25,666
Stay back, you... you monsters!
58
00:03:25,667 --> 00:03:27,767
- Monsters?
- (Soliman stammering)
59
00:03:27,768 --> 00:03:28,900
- (whistles)
- Wow.
60
00:03:28,901 --> 00:03:30,704
- Did he just say "monsters"?
- He did.
61
00:03:30,705 --> 00:03:32,277
I wouldn‘t have done that.
62
00:03:32,278 --> 00:03:34,346
You like monsters?
63
00:03:34,940 --> 00:03:37,744
I‘ll show you a monster, pal.
64
00:03:37,745 --> 00:03:39,878
(growling)
65
00:03:39,879 --> 00:03:42,453
(whimpering)
66
00:03:43,388 --> 00:03:46,083
(growling fiercely)
67
00:03:47,425 --> 00:03:52,188
No, no, no, no, no, no.
P-Please. (stammers)
68
00:03:52,364 --> 00:03:53,958
- SNAKE: Whoa.
- Okay, I see you.
69
00:03:53,959 --> 00:03:56,158
- Check this out.
- No, no.
No, no, please. Mr. Wolf.
70
00:03:56,159 --> 00:03:59,337
Oh, baby, where have you been
all my life?
71
00:03:59,338 --> 00:04:00,800
- (Piranha chuckles)
- SOLIMAN: No! No!
72
00:04:00,801 --> 00:04:02,769
- No, no.
- SNAKE: Not bad. Not bad.
73
00:04:02,770 --> 00:04:05,343
This is... this is
a one-of-a-kind prototype.
74
00:04:05,344 --> 00:04:06,003
SHARK: Shiny!
75
00:04:06,004 --> 00:04:08,038
- Wait. We did all this
for a car?
- (whimpers)
76
00:04:08,039 --> 00:04:12,647
Listen, kid, the heist is never
really about the loot, okay?
77
00:04:12,648 --> 00:04:15,012
- It‘s a power move, baby.
- (chuckles)
78
00:04:15,013 --> 00:04:15,815
Let‘s go.
79
00:04:15,816 --> 00:04:17,146
I-I have to say--
No, no. No, this--
80
00:04:17,147 --> 00:04:18,884
It‘s never been driven!
81
00:04:18,885 --> 00:04:20,688
Don‘t worry. (retches)
82
00:04:20,689 --> 00:04:22,822
We brought you
a little parting gift.
83
00:04:22,823 --> 00:04:24,693
We‘re classy like that.
84
00:04:25,562 --> 00:04:27,025
For me?
85
00:04:27,663 --> 00:04:28,663
(gasps)
86
00:04:28,664 --> 00:04:30,797
- (beeping steadily)
- (engine starting, rumbling)
87
00:04:30,798 --> 00:04:31,765
- Nice.
- (whooping)
88
00:04:31,766 --> 00:04:34,130
Ooh, you say
the naughtiest things.
89
00:04:34,131 --> 00:04:37,309
- (tires squealing)
- (shouting)
90
00:04:37,310 --> 00:04:39,102
(whooping)
91
00:04:39,103 --> 00:04:42,238
♪ ♪
92
00:04:46,418 --> 00:04:47,352
SOLIMAN: No! No!
93
00:04:47,353 --> 00:04:50,355
You Bad Guys will never
get away with this!
94
00:04:50,356 --> 00:04:52,621
- (rapid beeping)
- (shouts)
95
00:04:52,622 --> 00:04:53,292
(timer dings)
96
00:04:53,293 --> 00:04:55,690
(fireworks popping
and whistling)
97
00:04:55,691 --> 00:04:56,493
(laughter)
98
00:04:56,494 --> 00:04:58,594
("Taking Everything"
by Busta Rhymes playing)
99
00:04:58,595 --> 00:05:00,531
(screaming)
100
00:05:03,259 --> 00:05:04,303
WOLF: Go bad...
101
00:05:04,304 --> 00:05:05,337
OTHERS: Or go home.
102
00:05:05,338 --> 00:05:07,669
- (whooping)
- (horns honking)
103
00:05:07,670 --> 00:05:08,439
(laughing)
104
00:05:08,440 --> 00:05:11,541
♪ You see, steel sharpen steel
when it‘s time for the go... ♪
105
00:05:11,542 --> 00:05:12,773
(sirens wailing)
106
00:05:12,774 --> 00:05:13,939
After them!
107
00:05:13,940 --> 00:05:15,446
♪ Stare every challenge
in the eye ♪
108
00:05:15,447 --> 00:05:18,240
♪ We don‘t play with the soul
no matter what you was told ♪
109
00:05:18,241 --> 00:05:19,351
♪ Every rat find a hole ♪
110
00:05:19,352 --> 00:05:20,946
♪ See, it don‘t matter
what you thought ♪
111
00:05:20,947 --> 00:05:22,552
- ♪ Yeah, yeah, yeah ♪
- (bystanders shouting)
112
00:05:22,553 --> 00:05:23,982
♪ We taking
everything you want ♪
113
00:05:23,983 --> 00:05:25,753
- ♪ Whoa, whoa, whoa ♪
- ♪ Now don‘t forget it ♪
114
00:05:25,754 --> 00:05:27,623
♪ Better know we come to get it
and we with it ♪
115
00:05:27,624 --> 00:05:28,888
♪ And there‘s nothing better ♪
116
00:05:28,889 --> 00:05:30,329
♪ I hope you know
to play it smart ♪
117
00:05:30,330 --> 00:05:32,562
- (clamoring)
- Get out of the way!
118
00:05:32,563 --> 00:05:35,631
- (laughs)
- (bystanders screaming)
119
00:05:35,632 --> 00:05:38,602
Hey, guys, watch this.
120
00:05:41,737 --> 00:05:43,068
(clucks)
121
00:05:48,348 --> 00:05:49,976
(screams)
122
00:05:50,977 --> 00:05:52,516
Step on it!
123
00:05:52,517 --> 00:05:53,583
(laughter)
124
00:05:53,584 --> 00:05:55,013
Do you always drive like this?
125
00:05:55,014 --> 00:05:57,455
Only when
it‘s strictly necessary.
126
00:05:57,456 --> 00:05:59,490
And it‘s always necessary.
127
00:05:59,491 --> 00:06:00,887
♪ And there‘s nothing better ♪
128
00:06:00,888 --> 00:06:03,594
♪ I hope you know
to play it smart ♪
129
00:06:05,728 --> 00:06:07,730
(whooping)
130
00:06:09,292 --> 00:06:12,294
- (screaming)
- (officers screaming)
131
00:06:12,295 --> 00:06:15,330
♪ No matter what you thought
you better believe we coming ♪
132
00:06:15,331 --> 00:06:16,837
♪ And if you thought
that we was playing ♪
133
00:06:16,838 --> 00:06:18,267
♪ Let me show you something,
so then we jump ♪
134
00:06:18,268 --> 00:06:20,676
♪ And we swoop
and we dodge every bullet ♪
135
00:06:20,677 --> 00:06:22,414
♪ It don‘t matter
when they pull up ♪
136
00:06:22,415 --> 00:06:23,580
♪ And they try to pull it ♪
137
00:06:23,581 --> 00:06:25,978
There! The bridge!
That‘s our exit!
138
00:06:25,979 --> 00:06:27,981
I gotcha.
139
00:06:29,818 --> 00:06:31,886
(officers screaming)
140
00:06:32,689 --> 00:06:36,319
- Piranha, check our six.
- I got it.
141
00:06:41,566 --> 00:06:43,194
All clear, papo.
142
00:06:47,363 --> 00:06:48,473
It‘s the Bad Guys!
143
00:06:48,474 --> 00:06:51,102
♪ Better know we on the clock
and it‘s time to go ♪
144
00:06:51,103 --> 00:06:54,237
♪ Everything is tactical
now enjoy the show ♪
145
00:06:54,238 --> 00:06:56,008
♪ Then we skip and we bounce
and we hop ♪
146
00:06:56,009 --> 00:06:58,043
♪ Out of every situation... ♪
147
00:06:58,044 --> 00:06:58,681
Whoa.
148
00:06:58,682 --> 00:07:01,178
♪ See, it don‘t matter
what you thought ♪
149
00:07:01,179 --> 00:07:02,916
♪ Yeah, yeah, yeah... ♪
150
00:07:02,917 --> 00:07:04,918
(laughter)
151
00:07:04,919 --> 00:07:05,754
Uh-oh.
152
00:07:05,755 --> 00:07:07,217
♪ Better know we come to get it
and we with it ♪
153
00:07:07,218 --> 00:07:08,955
♪ And there‘s
nothing better... ♪
154
00:07:08,956 --> 00:07:11,760
Wolf, you got a secret plan,
or are we just dead?
155
00:07:11,761 --> 00:07:14,467
- I‘ll let you know in a minute.
- The ramp!
156
00:07:14,731 --> 00:07:17,502
- Yes?
- Punch it. I have an idea.
157
00:07:17,503 --> 00:07:20,571
Okay. New kid,
let‘s see what you got.
158
00:07:20,572 --> 00:07:21,506
(engine revving)
159
00:07:21,507 --> 00:07:23,134
♪ Better wear your seat belt
and strap up... ♪
160
00:07:23,135 --> 00:07:25,642
- (officers exclaim)
- (praying indistinctly)
161
00:07:25,643 --> 00:07:27,545
♪ I know the way you see us
doing it to ‘em ♪
162
00:07:27,546 --> 00:07:29,008
♪ I think you really, really
need to shack up ♪
163
00:07:29,009 --> 00:07:30,174
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
164
00:07:30,175 --> 00:07:32,143
- ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
- ♪ It don‘t matter ♪
165
00:07:32,144 --> 00:07:33,815
♪ Every single time
they really try to trap us ♪
166
00:07:33,816 --> 00:07:35,311
♪ And they come from every
corner and they really try... ♪
167
00:07:35,312 --> 00:07:36,455
- Rookie...
- Wha-bam!
168
00:07:36,456 --> 00:07:37,786
♪ Better get up
out of the way ♪
169
00:07:37,787 --> 00:07:39,315
♪ Because we come
and then we pack up ♪
170
00:07:39,316 --> 00:07:41,251
♪ And we taking
everything you want
You know you better back up ♪
171
00:07:41,252 --> 00:07:42,791
- (officers screaming)
- ♪ Let‘s go ♪
172
00:07:42,792 --> 00:07:44,497
(screaming)
173
00:07:46,730 --> 00:07:49,667
(echoing):
♪ Let‘s go. ♪
174
00:07:50,767 --> 00:07:53,263
- (whooping, laughter)
- Yeah, baby!
175
00:07:53,264 --> 00:07:54,968
Welcome to the crew, kid.
176
00:07:54,969 --> 00:07:57,168
- Call me Webs.
- Ooh, punchy.
177
00:07:57,169 --> 00:07:59,577
- Okay, okay.
- (whooping, laughter)
178
00:07:59,578 --> 00:08:03,174
I am never driving another car
ever agai--
179
00:08:03,175 --> 00:08:05,176
- (song stops abruptly)
- (engine puttering)
180
00:08:05,177 --> 00:08:08,488
(horns honking)
181
00:08:08,983 --> 00:08:11,853
Nice carbon footprint, jackass!
182
00:08:11,854 --> 00:08:12,854
Classy.
183
00:08:12,855 --> 00:08:15,660
(engine squealing)
184
00:08:17,354 --> 00:08:19,696
Come on. Easy, now. Easy, easy.
185
00:08:19,697 --> 00:08:22,502
Come on, girl. You got this.
186
00:08:23,327 --> 00:08:25,031
(sighs): Ugh.
187
00:08:25,032 --> 00:08:27,870
(car alarm blaring)
188
00:08:29,839 --> 00:08:32,775
Oh, hey. Look who it is.
189
00:08:32,776 --> 00:08:33,578
Get over here.
190
00:08:33,579 --> 00:08:35,646
Where you been
keeping yourselves?
191
00:08:35,647 --> 00:08:37,175
Me? (scoffs)
192
00:08:37,176 --> 00:08:38,814
Oh, terrific.
193
00:08:38,815 --> 00:08:39,881
Fantastic.
194
00:08:39,882 --> 00:08:41,652
I mean,
not everyone believes it,
195
00:08:41,653 --> 00:08:44,688
but, uh,
the Bad Guys went good.
196
00:08:44,689 --> 00:08:45,854
I‘ll spare you the details,
197
00:08:45,855 --> 00:08:49,286
but in a nutshell,
we felt the wag of doing good.
198
00:08:49,287 --> 00:08:50,859
Made a couple of new friends...
199
00:08:50,860 --> 00:08:52,289
ALL: Diane?
200
00:08:52,290 --> 00:08:53,488
You‘re the Crimson Paw?
201
00:08:53,489 --> 00:08:56,326
We took down Marmalade,
a real bad guy.
202
00:08:56,327 --> 00:08:57,393
The Crimson Paw!
203
00:08:57,394 --> 00:09:00,132
Me? No, no, no.
She‘s the Crimson Paw.
204
00:09:00,133 --> 00:09:01,463
WOLF:
And surprised everyone
205
00:09:01,464 --> 00:09:02,706
by turning ourselves in.
206
00:09:02,707 --> 00:09:04,268
Yeah, we had a pretty good run
as bad guys,
207
00:09:04,269 --> 00:09:06,644
but sometimes you got
to give up the thing you know
208
00:09:06,645 --> 00:09:09,878
in order to find
something better.
209
00:09:09,879 --> 00:09:11,979
So here we are,
law-abiding citizens
210
00:09:11,980 --> 00:09:13,178
starting over
with a clean slate,
211
00:09:13,179 --> 00:09:19,724
and we cannot wait for society
to welcome us with open arms.
212
00:09:21,858 --> 00:09:25,289
And-and now you want to work,
uh, at-at a bank?
213
00:09:25,290 --> 00:09:28,567
Why not? Some of
my best memories are at banks.
214
00:09:28,568 --> 00:09:30,460
(laughing nervously)
215
00:09:31,494 --> 00:09:34,673
Uh, you robbed us three times.
216
00:09:35,366 --> 00:09:36,300
That was this bank?
217
00:09:36,301 --> 00:09:40,777
It says here that you saved the
city from an evil guinea pig,
218
00:09:40,778 --> 00:09:44,177
but aren‘t you
a notorious criminal?
219
00:09:44,375 --> 00:09:45,309
Yes. No.
220
00:09:45,310 --> 00:09:46,343
- M-Maybe?
- (passes gas)
221
00:09:46,344 --> 00:09:48,411
(chuckles):
Sor... Sorry, nerves.
222
00:09:48,412 --> 00:09:51,480
I-I mean, I-I can also do
a great tuna impression.
223
00:09:51,481 --> 00:09:53,482
It‘s like you‘re talking
to a tuna, right?
224
00:09:53,483 --> 00:09:56,991
Well, I‘m proficient
in Unix, Linux, Windows, Mac
225
00:09:56,992 --> 00:09:58,993
and fluent
in 87 coding languages,
226
00:09:58,994 --> 00:10:00,863
so, yeah, I‘m qualified.
227
00:10:00,864 --> 00:10:01,864
INTERVIEWER: I see.
228
00:10:01,865 --> 00:10:03,228
And, um, how do you explain
229
00:10:03,229 --> 00:10:05,902
this gap
in your employment history?
230
00:10:06,199 --> 00:10:07,001
Uh...
231
00:10:07,002 --> 00:10:08,640
My salary expectations?
232
00:10:08,641 --> 00:10:10,235
Wow. That‘s a good question.
233
00:10:10,236 --> 00:10:12,842
No one‘s ever given me money
on purpose before.
234
00:10:12,843 --> 00:10:14,536
"Great at Secret Santa"?
235
00:10:14,537 --> 00:10:15,746
Yeah. How does that...
236
00:10:15,747 --> 00:10:17,814
W-W-Wait. Don‘t tell me.
237
00:10:17,815 --> 00:10:20,916
Bath bomb. Lavender.
238
00:10:20,917 --> 00:10:24,513
And how would you react if you
saw a coworker doing something
239
00:10:24,514 --> 00:10:26,416
that violates company policy?
240
00:10:26,417 --> 00:10:29,551
Snitches get stitches
and sleep with the fishes.
241
00:10:29,552 --> 00:10:30,728
You know what? Can I act--
242
00:10:30,729 --> 00:10:32,764
Can I get another chance
at that one?
243
00:10:33,094 --> 00:10:34,831
I think we got
everything we need.
244
00:10:34,832 --> 00:10:36,998
- So great to meet you.
- Thanks for coming in.
245
00:10:36,999 --> 00:10:41,233
Uh, we‘re gonna...
we‘re gonna pass.
246
00:10:41,234 --> 00:10:44,973
Uh, look, Craig,
anyone who wants to change
247
00:10:44,974 --> 00:10:47,107
needs to start somewhere, right?
248
00:10:47,108 --> 00:10:50,682
So I‘m just asking
for a chance.
249
00:10:50,683 --> 00:10:52,684
Just a chance.
250
00:10:52,685 --> 00:10:54,313
Please?
251
00:10:55,754 --> 00:10:57,689
You know what, Mr. Wolf?
252
00:10:57,690 --> 00:10:58,723
I might-- you know, I might,
253
00:10:58,724 --> 00:11:00,186
I might have
something here for you.
254
00:11:00,187 --> 00:11:01,484
I‘m gonna give you a call.
255
00:11:01,485 --> 00:11:03,156
Gee. R-Really?
256
00:11:03,157 --> 00:11:04,828
Craig, that‘s great!
257
00:11:04,829 --> 00:11:06,588
Number‘s on my résumé there.
258
00:11:06,589 --> 00:11:10,196
- Okay. Uh...
- And this has been just great.
259
00:11:10,197 --> 00:11:11,527
- You can let go now.
- Sorry.
260
00:11:11,528 --> 00:11:12,528
I didn‘t mean to...
261
00:11:12,529 --> 00:11:16,005
I got a job!
This is fantastic, man.
262
00:11:16,335 --> 00:11:19,503
Oh, by the way, Craig,
uh, you know...
263
00:11:22,847 --> 00:11:24,243
Ah.
264
00:11:24,244 --> 00:11:26,048
Yeah. Got it.
265
00:11:30,184 --> 00:11:31,889
(sighs)
266
00:11:39,028 --> 00:11:42,658
♪ ♪
267
00:11:46,596 --> 00:11:48,070
(groans)
268
00:11:49,599 --> 00:11:50,742
(over TV):
...to a better future.
269
00:11:50,743 --> 00:11:55,208
In three weeks, my next-gen
MoonX rocket will blast off
270
00:11:55,209 --> 00:11:58,013
and deploy the Power Cell X3.
271
00:11:58,014 --> 00:11:58,915
That‘s right.
272
00:11:58,916 --> 00:12:01,049
Free wireless charging
from outer space
273
00:12:01,050 --> 00:12:03,117
- directly to your phone.
- (elevator bell dings)
274
00:12:03,118 --> 00:12:04,756
- You‘re welcome, world.
- Hey, guys.
275
00:12:04,757 --> 00:12:05,955
- Hey!
- Wolfie.
276
00:12:05,956 --> 00:12:06,956
Wolf! So you got the job?
277
00:12:06,957 --> 00:12:09,255
Well, I mean,
it‘s not a hundred percent,
278
00:12:09,256 --> 00:12:11,422
but he said,
he said he‘d call me.
279
00:12:11,423 --> 00:12:12,764
Well, you did better
than Piranha.
280
00:12:12,765 --> 00:12:15,932
I thought I was supposed
to project confidence.
281
00:12:15,933 --> 00:12:17,659
Yeah, but why a tuna?
282
00:12:17,660 --> 00:12:18,770
What? Tunas are confident.
283
00:12:18,771 --> 00:12:21,135
What tuna do you know
that‘s not confident?
284
00:12:21,136 --> 00:12:21,938
All of them.
285
00:12:21,939 --> 00:12:23,401
- Tunas are confident.
- PIRANHA: Right?
286
00:12:23,402 --> 00:12:25,436
Guys, come on.
Life‘s like a car chase.
287
00:12:25,437 --> 00:12:27,009
You know what I mean?
There‘s-there‘s gonna be
288
00:12:27,010 --> 00:12:30,672
bumps in the road, but
when has that ever stopped us?
289
00:12:30,673 --> 00:12:31,475
Never.
290
00:12:31,476 --> 00:12:32,817
It‘s just gonna take
a little time,
291
00:12:32,818 --> 00:12:34,610
but I promise you,
people will come around.
292
00:12:34,611 --> 00:12:37,921
Even if we get framed for the
Phantom Bandit‘s crime spree?
293
00:12:37,922 --> 00:12:39,417
That‘s awfully specific.
294
00:12:39,418 --> 00:12:41,023
Who‘s the Phantom, uh-- Who?
295
00:12:41,024 --> 00:12:43,256
You haven‘t heard?
It‘s all over the news.
296
00:12:43,257 --> 00:12:45,423
TV NARRATOR: There‘s a battle
of survival for the bil--
297
00:12:45,424 --> 00:12:48,591
The Phantom Bandit hit
three locations yesterday,
298
00:12:48,592 --> 00:12:50,835
stealing several
priceless artifacts.
299
00:12:50,836 --> 00:12:54,366
The Phantom is known
for being impossible to trace,
300
00:12:54,367 --> 00:12:57,908
but this time,
he left a calling card.
301
00:12:57,909 --> 00:12:59,734
- (popping and whistling)
- (officers clamoring)
302
00:12:59,735 --> 00:13:01,538
Wait, hey, hey!
That‘s our move.
303
00:13:01,539 --> 00:13:02,209
Exactly.
304
00:13:02,210 --> 00:13:04,607
Commissioner, are the Bad Guys
back to a life of crime,
305
00:13:04,608 --> 00:13:06,147
or are they being framed?
306
00:13:06,148 --> 00:13:09,183
Just like your face
with those fabulous bangs!
307
00:13:09,184 --> 00:13:10,448
Thank you. I cut them myself.
308
00:13:10,449 --> 00:13:13,088
Look, I cannot comment
on an ongoing investigation,
309
00:13:13,089 --> 00:13:16,718
but let‘s just say:
once a con, always a con.
310
00:13:16,719 --> 00:13:20,095
- So it‘s the Bad Guys?
- I said no comment!
311
00:13:20,096 --> 00:13:21,129
- Come on.
- What?
312
00:13:21,130 --> 00:13:22,724
How are we supposed
to get a fresh start
313
00:13:22,725 --> 00:13:24,759
when we get blamed for
every bad thing that happens?
314
00:13:24,760 --> 00:13:26,200
[elevator whirring]
315
00:13:26,201 --> 00:13:27,333
[elevator bell dings]
316
00:13:27,334 --> 00:13:29,401
[Sabrina Carpenter‘s "Espresso"
playing over headphones]
317
00:13:29,402 --> 00:13:30,435
Hey, guys. [slurps]
318
00:13:30,436 --> 00:13:33,273
Isn‘t the sun
particularly radiant today?
319
00:13:33,274 --> 00:13:36,111
- What are you wearing?
- What are you drinking?
320
00:13:36,112 --> 00:13:38,278
Wheatgrass kombucha
with extra moss
321
00:13:38,279 --> 00:13:41,149
and two shots
of cold-pressed dandelion.
322
00:13:41,150 --> 00:13:46,088
Uh, I don‘t think you‘re
supposed to eat those things.
323
00:13:46,089 --> 00:13:47,716
[Snake]
Aw, you guys.
324
00:13:47,717 --> 00:13:49,454
I wish I could trade
lighthearted japes
325
00:13:49,455 --> 00:13:52,787
with you all night,
but I‘m late for vinyasa.
326
00:13:52,788 --> 00:13:55,295
- Vinyasa?
- W-W-Wait. You‘re going out?
327
00:13:55,296 --> 00:13:56,868
But y-you just got back.
328
00:13:56,869 --> 00:13:57,968
You know how it is.
329
00:13:57,969 --> 00:14:00,531
You think I got this body
by sitting around, watching TV?
330
00:14:00,532 --> 00:14:03,600
- [Tarantula] Okay, ew.
- Oh, and don‘t wait up for me.
331
00:14:03,601 --> 00:14:04,942
It‘s lucha night.
332
00:14:04,943 --> 00:14:07,945
Well, bye...!
333
00:14:07,946 --> 00:14:10,476
[elevator bell dings]
334
00:14:12,115 --> 00:14:14,776
Guys, I think
the kombucha ate his brain.
335
00:14:14,777 --> 00:14:18,890
Hey, you know what?
As long as he‘s happy, right?
336
00:14:18,891 --> 00:14:21,222
- And you‘re not?
- [grunting] I‘d be happier
337
00:14:21,223 --> 00:14:23,961
if I could land
one of these jobs.
338
00:14:23,962 --> 00:14:27,899
- [chuckles]
- First impressions
are hard to shake.
339
00:14:27,900 --> 00:14:28,867
Ooh, that was quick.
340
00:14:28,868 --> 00:14:30,363
I mean, when I first met you,
341
00:14:30,364 --> 00:14:34,037
I thought you were arrogant,
self-satisfied,
342
00:14:34,038 --> 00:14:35,599
dishonest...
343
00:14:35,600 --> 00:14:36,435
[both chuckle]
344
00:14:36,436 --> 00:14:37,535
...greedy, for sure.
345
00:14:37,536 --> 00:14:40,912
Oh, yeah? [grunts]
What changed your mind?
346
00:14:40,913 --> 00:14:42,045
What do you mean?
347
00:14:42,046 --> 00:14:44,608
Ha ha ha. Very funny.
348
00:14:44,609 --> 00:14:45,708
Seriously, it‘s hard
349
00:14:45,709 --> 00:14:47,611
to stay positive
when we keep getting rejected.
350
00:14:47,612 --> 00:14:50,581
It makes you feel--
I don‘t know-- hopeless.
351
00:14:50,582 --> 00:14:52,220
[Diane]
Mmm.
352
00:14:52,221 --> 00:14:55,685
I mean, going good was the
hardest thing that I ever did.
353
00:14:55,686 --> 00:14:59,161
And compared to you guys,
I had it easy.
354
00:14:59,162 --> 00:15:02,461
[hushed] No one ever knew
I was the Crimson Paw.
355
00:15:02,462 --> 00:15:04,936
[hushed] I‘m sorry,
did you say you were the
356
00:15:04,937 --> 00:15:07,368
- [shouting] Crimson Paw?!
- [grunts]
357
00:15:08,204 --> 00:15:08,907
Sorry.
358
00:15:08,908 --> 00:15:11,206
- I didn‘t quite catch that.
- [groans]
359
00:15:11,207 --> 00:15:12,603
[both laugh]
360
00:15:12,604 --> 00:15:15,309
Okay, you asked for it.
361
00:15:15,310 --> 00:15:18,147
You‘re about to discover
why they call me
362
00:15:18,148 --> 00:15:20,920
the Big Bad Wo--
363
00:15:22,878 --> 00:15:25,386
[groaning]
364
00:15:25,584 --> 00:15:27,585
I think I got carried away.
[chuckles]
365
00:15:27,586 --> 00:15:31,721
I don‘t think this is gonna
help my-- with my interviews.
366
00:15:31,722 --> 00:15:34,999
I don‘t know.
I think it‘s cute.
367
00:15:35,000 --> 00:15:37,100
- Gives you character.
- Oh.
368
00:15:37,101 --> 00:15:41,764
Do I have a concussion, or is
the governor flirting with me?
369
00:15:41,765 --> 00:15:45,241
- Can‘t it be both?
- Hmm.
370
00:15:45,868 --> 00:15:47,176
- Uh, uh...
- Oh, uh... [chuckles]
371
00:15:47,177 --> 00:15:48,738
- Sorry, I shouldn‘t have...
- Oh, no, no, no.
372
00:15:48,739 --> 00:15:49,871
I-I didn‘t really, um...
373
00:15:49,872 --> 00:15:51,906
Uh, yeah, ‘cause
you‘re the governor,
374
00:15:51,907 --> 00:15:53,710
- and I‘m, you know.
- An-an ex-con.
375
00:15:53,711 --> 00:15:55,382
- Yeah.
- [chuckles] I know.
376
00:15:55,383 --> 00:15:56,548
It‘s optics. [chuckles]
377
00:15:56,549 --> 00:15:57,956
- Totally.
- Let‘s just...
378
00:15:57,957 --> 00:16:00,421
- Yeah, let‘s keep it friendly.
- ...keep it friendly.
379
00:16:00,916 --> 00:16:02,290
- Medium friendly?
- Yeah.
380
00:16:02,291 --> 00:16:03,819
- [Maureen] Madam Governor.
- Oops.
381
00:16:03,820 --> 00:16:04,996
[panting] Madam Governor.
382
00:16:04,997 --> 00:16:08,197
Sorry to interrupt
you and your acquaintance...
383
00:16:08,198 --> 00:16:09,462
Finally, she remembers my name.
384
00:16:09,463 --> 00:16:12,201
...but you‘ve got the
children‘s hospital fundraiser
385
00:16:12,202 --> 00:16:13,202
in 20 minutes.
386
00:16:13,203 --> 00:16:14,973
- I‘ll be right there, Maureen.
- Oh, good. Thank you.
387
00:16:14,974 --> 00:16:16,370
- Another fundraiser?
- [chuckles]
388
00:16:16,371 --> 00:16:18,042
- Oof, look at you.
- [bag zips]
389
00:16:18,043 --> 00:16:20,176
Same time next week?
390
00:16:20,177 --> 00:16:22,982
My calendar‘s wide open.
391
00:16:24,346 --> 00:16:25,181
Hey.
392
00:16:25,182 --> 00:16:28,877
I know it‘s tough,
but you can‘t lose hope, okay?
393
00:16:28,878 --> 00:16:30,450
People do want to trust you.
394
00:16:30,451 --> 00:16:34,191
You just have to give them
a reason.
395
00:16:34,884 --> 00:16:35,818
Promise?
396
00:16:35,819 --> 00:16:37,886
Governor‘s word.
397
00:16:37,887 --> 00:16:40,999
But until then, I would work
on that right hook.
398
00:16:41,000 --> 00:16:44,860
It feels a little like I‘m
getting kissed by a butterfly.
399
00:16:44,861 --> 00:16:46,763
Catch you later, tough guy.
400
00:16:46,764 --> 00:16:48,336
I was holding back.
401
00:16:48,337 --> 00:16:50,207
[laughs, groans]
402
00:16:52,539 --> 00:16:54,079
[grunts]
403
00:16:58,116 --> 00:17:00,382
♪ ♪
404
00:17:02,417 --> 00:17:03,417
Huh.
405
00:17:03,418 --> 00:17:05,353
"Give them a reason."
406
00:17:05,354 --> 00:17:08,026
- [reporters clamoring]
- No!
407
00:17:08,027 --> 00:17:09,225
I said no comment!
408
00:17:09,226 --> 00:17:10,985
- [officers gasping]
- [Luggins groans]
409
00:17:10,986 --> 00:17:12,789
- I want answers.
- [phones ringing]
410
00:17:12,790 --> 00:17:15,429
Get me security footage,
scour the phone logs,
411
00:17:15,430 --> 00:17:17,167
and where‘s my coffee?!
412
00:17:17,168 --> 00:17:18,828
- Uh, Commissioner?
- Not now!
413
00:17:18,829 --> 00:17:21,138
- But you have a visitor.
- They can wait.
414
00:17:21,139 --> 00:17:22,403
Uh, but he‘s, uh...
415
00:17:22,404 --> 00:17:23,602
Hey-hey, Chief!
416
00:17:23,603 --> 00:17:25,373
- [spits, coughs]
- Can I just say:
417
00:17:25,374 --> 00:17:26,836
love the bangs.
418
00:17:26,837 --> 00:17:29,509
First off,
it‘s "Commissioner" now.
419
00:17:29,510 --> 00:17:30,444
And second...
420
00:17:30,445 --> 00:17:31,973
Ooh, nice.
What‘s the difference?
421
00:17:31,974 --> 00:17:34,778
Well, the chief is the top
uniformed officer, whereas--
422
00:17:34,779 --> 00:17:37,352
Why am I explaining this
to you?!
423
00:17:37,353 --> 00:17:39,519
[gasps] Did you touch my board?
424
00:17:39,520 --> 00:17:42,324
- My board. My beautiful board.
- Oh, I‘m sorry.
425
00:17:42,325 --> 00:17:45,624
I thought I heard it say,
"Solve me."
426
00:17:45,625 --> 00:17:47,296
- [grunts] Wolf.
- Listen.
427
00:17:47,297 --> 00:17:50,464
I think we‘re both having
an optics problem.
428
00:17:50,465 --> 00:17:51,696
You need to show the world
429
00:17:51,697 --> 00:17:53,566
you‘ve got this investigation
under control,
430
00:17:53,567 --> 00:17:55,370
and we need
to show the world we‘re good.
431
00:17:55,371 --> 00:17:57,900
If I help you catch the Bandit,
it‘s a win-win.
432
00:17:57,901 --> 00:17:59,000
I‘m calling the governor.
433
00:17:59,001 --> 00:18:01,475
Go ahead.
It was basically her idea.
434
00:18:01,476 --> 00:18:02,839
- [grumbles]
- Look at this.
435
00:18:02,840 --> 00:18:06,183
Each of the robberies occurred
within a three-minute window.
436
00:18:06,184 --> 00:18:08,614
- So?
- Three minutes is the loop rate
437
00:18:08,615 --> 00:18:10,451
of most standard
security consoles,
438
00:18:10,452 --> 00:18:11,947
which means whoever did this...
439
00:18:11,948 --> 00:18:15,291
Patched into security
from the inside.
440
00:18:15,292 --> 00:18:16,622
Bingo.
441
00:18:16,623 --> 00:18:17,623
[grunts] Fine.
442
00:18:17,624 --> 00:18:20,824
Let‘s say they did.
How would we even trace that?
443
00:18:20,825 --> 00:18:24,861
We‘d need some kind of
high-tech computer expert.
444
00:18:24,862 --> 00:18:27,732
They‘d have had to clone the IP
address and redirect the feed
445
00:18:27,733 --> 00:18:30,537
to a four gigahertz
dummy console, duh.
446
00:18:30,538 --> 00:18:31,373
Huh?
447
00:18:31,374 --> 00:18:33,034
Your Bandit is clever
448
00:18:33,035 --> 00:18:34,640
but not as clever
as he thinks he is.
449
00:18:34,641 --> 00:18:38,777
However, he‘d still need
an inside man.
450
00:18:39,811 --> 00:18:41,152
Hmm.
451
00:18:41,153 --> 00:18:42,813
Hey.
452
00:18:42,814 --> 00:18:44,012
Hold this.
453
00:18:44,013 --> 00:18:47,016
Hmm. [mutters]
454
00:18:47,291 --> 00:18:48,258
There!
455
00:18:48,259 --> 00:18:50,018
But that‘s just the janitor.
456
00:18:50,019 --> 00:18:51,921
Perhaps to the untrained eye,
457
00:18:51,922 --> 00:18:54,297
but if he‘s really
just the janitor,
458
00:18:54,298 --> 00:18:57,927
why is he pushing around
an empty bucket?
459
00:18:57,928 --> 00:18:59,060
Hmm?
460
00:18:59,061 --> 00:19:03,306
So the real question is:
How did he get in?
461
00:19:03,307 --> 00:19:05,309
[grumbles]
462
00:19:05,771 --> 00:19:07,772
[Piranha]
I‘d come this way, jam the fan,
463
00:19:07,773 --> 00:19:09,939
pop the grate,
and bam, you‘re in.
464
00:19:09,940 --> 00:19:12,315
Ooh, ugh. [gags]
465
00:19:12,316 --> 00:19:14,185
Why is there pickles in this?
466
00:19:14,186 --> 00:19:15,978
Because that‘s my lunch.
467
00:19:15,979 --> 00:19:17,782
Who said
you could eat my lunch?
468
00:19:17,783 --> 00:19:18,981
Well, he said there was lunch.
469
00:19:18,982 --> 00:19:20,719
Chief, come on. Let‘s focus.
470
00:19:20,720 --> 00:19:22,886
So we know when
and we know how.
471
00:19:22,887 --> 00:19:25,394
The real question is why.
472
00:19:25,395 --> 00:19:26,990
[chews noisily]
473
00:19:29,597 --> 00:19:31,763
Well, why don‘t you call
some more people
474
00:19:31,764 --> 00:19:33,061
to barge in and help?
475
00:19:33,062 --> 00:19:34,469
[others]
Ooh!
476
00:19:34,470 --> 00:19:35,404
[line ringing]
477
00:19:35,405 --> 00:19:37,175
[Snake over phone, recorded]
Welcome, friend,
478
00:19:37,176 --> 00:19:39,067
to Mr. Snake‘s voicemail.
479
00:19:39,068 --> 00:19:40,409
Today‘s advice for the soul:
480
00:19:40,410 --> 00:19:43,676
We must stop concentrating
on our differences
481
00:19:43,677 --> 00:19:46,448
and look for
what we have in common.
482
00:19:46,449 --> 00:19:48,582
- Namaste.
- [groans] Ugh.
483
00:19:48,583 --> 00:19:49,781
Bye...!
484
00:19:49,782 --> 00:19:51,981
- [line beeps]
- Is he possessed?
485
00:19:51,982 --> 00:19:53,323
Ugh, don‘t even get me started.
486
00:19:53,324 --> 00:19:55,853
I mean, one day he‘s going
to yoga, he‘s doing pottery.
487
00:19:55,854 --> 00:19:57,921
I mean, who does pottery,
the cast of Ghost?
488
00:19:57,922 --> 00:19:59,494
Guys, guys, guys, guys.
Hold on.
489
00:19:59,495 --> 00:20:01,089
- [others] Huh?
- What‘d he say again?
490
00:20:01,090 --> 00:20:04,533
"Look for what we have
in common."
491
00:20:04,665 --> 00:20:06,633
Look. It‘s not about
the artifacts.
492
00:20:06,634 --> 00:20:08,239
It‘s about
what they have in common.
493
00:20:08,240 --> 00:20:11,869
They‘re all made from a rare
metal called MacGuffinite.
494
00:20:11,870 --> 00:20:13,442
[Tarantula]
Of course.
495
00:20:13,443 --> 00:20:14,410
Uh, MacGuff-a-what, now?
496
00:20:14,411 --> 00:20:15,807
Um, sounds kind of made-up.
497
00:20:15,808 --> 00:20:19,382
So does the word "gold"
if you didn‘t know it was real.
498
00:20:19,383 --> 00:20:20,449
Say "gold."
499
00:20:20,450 --> 00:20:22,286
- Gold. Gold.
- Gold. Gold.
500
00:20:22,287 --> 00:20:23,947
- [grunting] Gold.
- Gold.
501
00:20:23,948 --> 00:20:25,047
That does sound made-up.
502
00:20:25,048 --> 00:20:27,786
Oh, now I can‘t stop thinking
how it sounds weird. Gold.
503
00:20:27,787 --> 00:20:29,722
So now that we know
what the Bandit is after...
504
00:20:29,723 --> 00:20:33,055
We can figure out
where he‘s gonna strike next!
505
00:20:33,056 --> 00:20:35,695
There you go.
That‘s the chief I know.
506
00:20:35,696 --> 00:20:38,335
Mmm. You grinding
your own beans these days?
507
00:20:38,336 --> 00:20:40,865
[grumbles] It‘s "Commissioner."
508
00:20:40,866 --> 00:20:42,064
Now get out of my office.
509
00:20:42,065 --> 00:20:44,033
["Shake Your Groove Thing"
by Peaches & Herb playing]
510
00:20:44,034 --> 00:20:45,309
- [whooping, laughter]
- Yeah!
511
00:20:45,310 --> 00:20:47,003
[singing along]
♪ Shake your groove thing ♪
512
00:20:47,004 --> 00:20:49,280
♪ Shake your groove thing,
yeah, yeah... ♪
513
00:20:49,281 --> 00:20:50,347
[whoops, chuckles]
514
00:20:50,348 --> 00:20:52,844
Next thing you know,
we‘re on TV getting medals.
515
00:20:52,845 --> 00:20:54,285
Naming streets after us.
516
00:20:54,286 --> 00:20:56,815
- Piranha Street, baby.
- [chuckles]
517
00:20:56,816 --> 00:20:57,849
Hey, listen to this.
518
00:20:57,850 --> 00:21:00,885
Translated into English,
the word "MacGuffinite" means
519
00:21:00,886 --> 00:21:02,293
"a small MacGuffin." Cute.
520
00:21:02,294 --> 00:21:05,989
Okay. Not super helpful,
but, uh, what else you got?
521
00:21:05,990 --> 00:21:08,662
The most famous
MacGuffinite object is
522
00:21:08,663 --> 00:21:09,993
the Belt of Guatelamango.
523
00:21:09,994 --> 00:21:13,535
[gasps] Did you say
the Belt of Guatelamango?
524
00:21:13,536 --> 00:21:15,867
- You heard of that?
- Heard of it?
525
00:21:15,868 --> 00:21:17,099
It‘s the championship trophy
526
00:21:17,100 --> 00:21:20,003
for the Lords of Lucha
tournament.
527
00:21:20,004 --> 00:21:20,773
Uh-oh.
528
00:21:20,774 --> 00:21:22,511
Wait, isn‘t that
where Snake is going tonight?
529
00:21:22,512 --> 00:21:23,578
That‘s right.
530
00:21:23,579 --> 00:21:26,075
[chuckles] Can you imagine him
at a wrestling match?
531
00:21:26,076 --> 00:21:28,715
- He hates crowds.
- And loud music.
532
00:21:28,716 --> 00:21:29,947
And flamboyant costumes.
533
00:21:29,948 --> 00:21:32,587
And things
that make life worthwhile.
534
00:21:32,588 --> 00:21:35,294
[laughter]
535
00:21:39,430 --> 00:21:40,694
- Oh, no.
- [tires screech]
536
00:21:40,695 --> 00:21:43,566
- [grunts] Ow!
- [grunting]
537
00:21:46,305 --> 00:21:48,505
It‘s Snake!
538
00:21:48,703 --> 00:21:50,132
It‘s all right here.
539
00:21:50,133 --> 00:21:53,344
Happy hour. Pottery. Yoga.
540
00:21:53,345 --> 00:21:55,742
All the same times
as the Bandit‘s robberies.
541
00:21:55,743 --> 00:21:58,008
He‘s been lying to us
this whole time.
542
00:21:58,009 --> 00:21:59,680
Ooh, he‘s such a little snake.
543
00:21:59,681 --> 00:22:02,353
- That‘s why he‘s so happy.
- Oh.
544
00:22:02,354 --> 00:22:03,717
Vinyasa, my butt.
545
00:22:03,718 --> 00:22:05,884
If he gets caught,
he‘s going back to prison.
546
00:22:05,885 --> 00:22:09,118
We got to find him before
Police Chief cracks the case.
547
00:22:09,119 --> 00:22:11,957
- [phone ringing]
- Uh-oh.
548
00:22:13,860 --> 00:22:15,333
- Hello?
- [laughs]
549
00:22:15,334 --> 00:22:19,436
Guess who has two thumbs, bangs
and cracked the case?
550
00:22:19,437 --> 00:22:22,472
- [singsongy] This gal!
- Oh, really?
551
00:22:22,473 --> 00:22:23,737
It‘s going down tonight
552
00:22:23,738 --> 00:22:26,476
- at the Lords of Lucha
tournament.
- [gasps]
553
00:22:26,477 --> 00:22:28,874
I am gonna catch
that Bandit red-handed.
554
00:22:28,875 --> 00:22:30,777
- [Shark exclaims]
- I got to say, well done, Wolf.
555
00:22:30,778 --> 00:22:34,012
[fading] Well done.
You have exceeded my...
556
00:22:34,881 --> 00:22:38,488
- Bro, that was our only phone!
- What the thorax?
557
00:22:38,489 --> 00:22:40,754
I don‘t know. I panicked!
558
00:22:40,755 --> 00:22:42,855
Guys, there‘s only
one play here:
559
00:22:42,856 --> 00:22:43,856
find our friend and...
560
00:22:43,857 --> 00:22:45,990
Tear him apart limb by limb
561
00:22:45,991 --> 00:22:49,631
until all he can remember
is pain!
562
00:22:49,632 --> 00:22:50,566
[breathing heavily]
563
00:22:50,567 --> 00:22:52,128
Wow, okay.
I was gonna say save him,
564
00:22:52,129 --> 00:22:55,230
but, sure, if there‘s time,
we can do the limb thing.
565
00:22:55,231 --> 00:22:56,330
[grunting]
566
00:22:56,331 --> 00:22:58,574
[engine whining, sputtering]
567
00:22:58,575 --> 00:23:01,335
♪ ♪
568
00:23:01,336 --> 00:23:02,380
[horn honks]
569
00:23:02,381 --> 00:23:04,107
[car alarm blaring]
570
00:23:04,108 --> 00:23:06,813
[lucha announcer]
Ladies and gentlemen,
571
00:23:06,814 --> 00:23:08,078
put your hands together
572
00:23:08,079 --> 00:23:12,885
for the current
reigning world champion,
573
00:23:12,886 --> 00:23:17,593
- Handsome Jorge!
- [crowd cheering]
574
00:23:17,594 --> 00:23:20,729
Ha ha! Yes! [kissing]
575
00:23:21,026 --> 00:23:24,435
Face of an angel.
Punch of el diablo.
576
00:23:24,436 --> 00:23:25,436
Ha! Ha!
577
00:23:25,437 --> 00:23:28,099
♪ ♪
578
00:23:35,777 --> 00:23:37,514
- Snake!
- [grunting]
579
00:23:37,515 --> 00:23:40,914
- I‘m gonna kill you!
- [growls]
580
00:23:43,015 --> 00:23:44,488
[Shark growls]
581
00:23:44,489 --> 00:23:47,217
[lively chatter]
582
00:23:49,791 --> 00:23:51,254
Wow.
583
00:23:56,358 --> 00:24:00,472
And Mama said
I‘d never get to heaven.
584
00:24:00,670 --> 00:24:03,266
Look at me now, Mama!
585
00:24:03,772 --> 00:24:04,607
[chuckles]
586
00:24:04,608 --> 00:24:07,335
I‘m gonna need
a lot of mustard.
587
00:24:07,336 --> 00:24:08,644
[Shark]
Piranha, check it out.
588
00:24:08,645 --> 00:24:11,713
One in your size
and one in my size!
589
00:24:11,714 --> 00:24:12,714
Guys, we can shop later.
590
00:24:12,715 --> 00:24:14,485
Right now, we need to find
Snake. Let‘s go. Come on.
591
00:24:14,486 --> 00:24:15,981
Ooh. Right, right, right,
right, right.
592
00:24:15,982 --> 00:24:17,884
- It‘s just so much!
- Now, listen.
593
00:24:17,885 --> 00:24:19,017
He could be anywhere.
594
00:24:19,018 --> 00:24:21,316
Webs, search the upper deck.
I‘ll look ringside.
595
00:24:21,317 --> 00:24:22,493
- You two...
- Guys!
596
00:24:22,494 --> 00:24:24,319
I can‘t believe
you came all this way
597
00:24:24,320 --> 00:24:26,255
just to see me
arrest the Band--
598
00:24:26,256 --> 00:24:27,696
[shouts]
599
00:24:27,697 --> 00:24:29,390
- What? What was that?
- I don‘t know.
600
00:24:29,391 --> 00:24:32,030
I panicked, okay?
I‘m a panicker.
601
00:24:32,031 --> 00:24:34,297
[Luggins snoring]
602
00:24:39,104 --> 00:24:40,170
Okay, no more panicking.
603
00:24:40,171 --> 00:24:42,304
Webs, search the upper deck.
You two, backstage.
604
00:24:42,305 --> 00:24:45,373
Remember, we‘re dealing
with a master of deception
605
00:24:45,374 --> 00:24:47,947
who can move like water
and vanish like smoke.
606
00:24:47,948 --> 00:24:50,918
- He could be anywhere...
- There he is.
607
00:24:52,150 --> 00:24:53,623
- [others] Snake!
- Huh?
608
00:24:53,624 --> 00:24:55,053
[growling angrily]
609
00:24:55,054 --> 00:24:55,955
[screams]
610
00:24:55,956 --> 00:24:57,187
We know everything!
611
00:24:57,188 --> 00:24:58,628
What? How did you find out?
612
00:24:58,629 --> 00:25:00,862
- [grunts angrily]
- Ow!
613
00:25:01,126 --> 00:25:03,061
[grunting and growling]
614
00:25:03,062 --> 00:25:04,227
[Susan]
Snakey Cakes?
615
00:25:04,228 --> 00:25:06,604
- [yells] Huh?
- [Snake groans]
616
00:25:07,968 --> 00:25:08,869
Uh... [chuckles]
617
00:25:08,870 --> 00:25:11,267
If I knew you were
expecting friends,
618
00:25:11,268 --> 00:25:12,576
I would‘ve gotten more nachos.
619
00:25:12,577 --> 00:25:15,205
Because, well, I know
you don‘t like to share.
620
00:25:15,206 --> 00:25:16,173
That‘s true.
621
00:25:16,174 --> 00:25:18,010
- Unless it‘s kisses.
- Mmm.
622
00:25:18,011 --> 00:25:19,011
Then he likes to share,
623
00:25:19,012 --> 00:25:21,079
- don‘t you, Snakey Wakey?
- Oh, yeah.
624
00:25:21,080 --> 00:25:22,784
[grunts playfully, laughs]
625
00:25:22,785 --> 00:25:26,051
[both laughing]
626
00:25:26,052 --> 00:25:27,151
[clears throat]
627
00:25:27,152 --> 00:25:30,286
Guys, this is Susan.
628
00:25:30,287 --> 00:25:31,761
Hey.
629
00:25:31,860 --> 00:25:34,631
Is she your hostage?
630
00:25:34,632 --> 00:25:35,632
No!
631
00:25:35,633 --> 00:25:37,964
She‘s my girlfriend.
632
00:25:37,965 --> 00:25:39,901
[chuckles]
633
00:25:40,539 --> 00:25:42,100
[laughter]
634
00:25:42,101 --> 00:25:45,170
[Piranha]
She called him Snakey Cakes!
635
00:25:45,500 --> 00:25:49,580
Huh. So these
are the roommates.
636
00:25:49,581 --> 00:25:51,010
Roommates?
637
00:25:51,011 --> 00:25:52,209
Did you say "roommates"?
638
00:25:52,210 --> 00:25:54,915
Hey, I‘m pulling
your whiskers, Whiskers.
639
00:25:54,916 --> 00:25:57,181
Snakey here told me
all about you guys.
640
00:25:57,182 --> 00:26:00,283
Wait, wait. I‘m-I‘m just
trying to do the math here.
641
00:26:00,284 --> 00:26:03,253
You‘re with Snake on purpose?
642
00:26:03,254 --> 00:26:04,386
[chuckles, snorts]
643
00:26:04,387 --> 00:26:06,729
Well, you talk pretty tough
for a mango with teeth.
644
00:26:06,730 --> 00:26:10,326
- [laughter]
- What? Is that
what I look like?
645
00:26:10,327 --> 00:26:12,999
Ooh, she is spicy. I like it.
646
00:26:13,000 --> 00:26:14,495
Insult me next.
647
00:26:14,496 --> 00:26:16,431
[crowd cheering]
648
00:26:16,432 --> 00:26:18,104
[laughs]
649
00:26:18,940 --> 00:26:21,073
Are you ready to dance?
650
00:26:21,074 --> 00:26:24,011
[roars, screams]
651
00:26:24,847 --> 00:26:29,213
Another victory
for Handsome Jorge!
652
00:26:29,214 --> 00:26:30,346
[crowd chanting]
Jorge! Jorge!
653
00:26:30,347 --> 00:26:33,448
No one can defeat
my handsomeness. [kisses]
654
00:26:33,449 --> 00:26:35,989
And now bring down
655
00:26:35,990 --> 00:26:40,290
- the Belt of Guatelamango!
- [rock music playing]
656
00:26:40,291 --> 00:26:41,764
Oh, my gosh! It‘s the belt!
657
00:26:41,765 --> 00:26:45,329
Give me the belt!
Give me that belt! I love it!
658
00:26:45,835 --> 00:26:47,638
Wait a minute. Fans...
659
00:26:47,639 --> 00:26:49,772
- [shushes]
- [music and cheering quiets]
660
00:26:49,773 --> 00:26:51,136
[footsteps booming]
661
00:26:51,137 --> 00:26:51,972
Can it be?
662
00:26:51,973 --> 00:26:55,536
Yes! It looks like
we have a new challenger!
663
00:26:55,537 --> 00:26:58,539
- [crowd cheering]
- [rock music playing]
664
00:26:58,540 --> 00:27:01,817
Someone has
a death wish big enough
665
00:27:01,818 --> 00:27:04,215
to take on Handsome Jorge!
666
00:27:04,216 --> 00:27:06,448
[crowd chanting]
Jorge! Jorge!
667
00:27:06,449 --> 00:27:09,991
Jorge! Jorge! Jorge!
668
00:27:10,387 --> 00:27:11,828
[gulps]
669
00:27:11,960 --> 00:27:12,828
Of course.
670
00:27:12,829 --> 00:27:15,424
What better way to steal
the belt than to win it?
671
00:27:15,425 --> 00:27:18,131
That‘s the Phantom Bandit!
672
00:27:18,527 --> 00:27:22,530
[Handsome Jorge] Ha ha.
So, you want that belt, huh?
673
00:27:22,531 --> 00:27:23,839
We got to expose him.
674
00:27:23,840 --> 00:27:25,808
How are we supposed to do that?
675
00:27:25,809 --> 00:27:27,007
We improvise.
676
00:27:27,008 --> 00:27:29,372
Well, come and get it, pig--
677
00:27:29,373 --> 00:27:31,539
- [choking]
- Wow!
678
00:27:31,540 --> 00:27:33,409
He means business!
679
00:27:33,410 --> 00:27:34,146
Yeah!
680
00:27:34,147 --> 00:27:36,313
C-C-Can we talk about this?
681
00:27:36,314 --> 00:27:38,822
- [grunting]
- [snorting]
682
00:27:41,220 --> 00:27:43,551
This is wrestling at its best!
683
00:27:43,552 --> 00:27:46,093
Not the face. [grunts]
684
00:27:46,764 --> 00:27:47,555
[grunts]
685
00:27:47,556 --> 00:27:49,899
[crowd gasps, quiets]
686
00:27:50,834 --> 00:27:53,496
I didn‘t really think
that through.
687
00:27:54,101 --> 00:27:56,136
Uh-oh.
688
00:28:00,206 --> 00:28:02,680
- Huh?
- [both grunt]
689
00:28:02,681 --> 00:28:04,209
[both grunting]
690
00:28:04,210 --> 00:28:04,946
Whoo.
691
00:28:04,947 --> 00:28:07,377
["Chicken Dance" playing]
692
00:28:07,378 --> 00:28:10,446
You ever been deboned
by a chicken?
693
00:28:10,447 --> 00:28:14,956
Who‘s ready for some violence?!
694
00:28:14,957 --> 00:28:16,155
[crowd cheering]
695
00:28:16,156 --> 00:28:19,059
- ["I Like It [Dillon Francis
Remix]" playing]
- Violence!
696
00:28:19,060 --> 00:28:21,292
Violence! Yes!
697
00:28:21,293 --> 00:28:23,129
Guys, go for the mask.
698
00:28:23,130 --> 00:28:24,460
[yelling]
699
00:28:24,461 --> 00:28:25,593
[yelling wildly]
700
00:28:25,594 --> 00:28:26,902
♪ I said I like it like ♪
701
00:28:26,903 --> 00:28:29,168
♪ Now, I like dollars,
I like diamonds... ♪
702
00:28:29,169 --> 00:28:30,532
[yelling wildly]
703
00:28:30,533 --> 00:28:31,808
♪ I like million-dollar deals ♪
704
00:28:31,809 --> 00:28:33,777
♪ Where‘s my pen?
... I‘m signing ♪
705
00:28:33,778 --> 00:28:35,075
♪ I like those Balenciagas... ♪
706
00:28:35,076 --> 00:28:37,176
- [growls]
- [shrieks] Spider!
707
00:28:37,177 --> 00:28:38,243
[grunts]
708
00:28:38,244 --> 00:28:40,179
Now the mask. Go for the mask!
709
00:28:40,180 --> 00:28:41,576
♪ I like textses from my exes ♪
710
00:28:41,577 --> 00:28:43,215
♪ When they want
a second chance ♪
711
00:28:43,216 --> 00:28:46,185
♪ I like proving ... wrong,
I do what they say I can‘t ♪
712
00:28:46,186 --> 00:28:48,418
♪ They call me Cardi Bardi,
banging body ♪
713
00:28:48,419 --> 00:28:50,420
♪ Spicy mami, hot tamale... ♪
714
00:28:50,421 --> 00:28:52,323
[luchador screaming]
715
00:28:52,324 --> 00:28:53,225
[yelling wildly]
716
00:28:53,226 --> 00:28:55,062
♪ Hop out the stu,
jump in the coupe ♪
717
00:28:55,063 --> 00:28:56,492
♪ Big Dipper
on top of the roof ♪
718
00:28:56,493 --> 00:28:58,692
♪ Flexing on ...
as hard as I can... ♪
719
00:28:58,693 --> 00:28:59,869
[laughing maniacally]
720
00:28:59,870 --> 00:29:01,431
♪ Told that ...
I‘m sorry, though ♪
721
00:29:01,432 --> 00:29:03,532
♪ ‘Bout my coins
like Mario... ♪
722
00:29:03,533 --> 00:29:06,371
Snake attack! [grunts]
723
00:29:06,745 --> 00:29:10,243
Whoa, wait! Whoa, whoa! Ow!
724
00:29:11,112 --> 00:29:12,948
♪ I said I like it like... ♪
725
00:29:12,949 --> 00:29:15,346
[grunts] Great.
726
00:29:15,347 --> 00:29:17,348
[roars]
727
00:29:17,349 --> 00:29:19,020
All together now!
728
00:29:19,021 --> 00:29:20,517
[all yelling]
729
00:29:21,518 --> 00:29:23,553
[whimpers]
730
00:29:24,455 --> 00:29:27,326
[whimpers, sighs]
731
00:29:27,590 --> 00:29:29,360
- [grunting]
- [crowd cheering]
732
00:29:29,361 --> 00:29:33,397
Ladies and gentlemen,
this is no luchador.
733
00:29:33,398 --> 00:29:35,300
It‘s the Phantom Bandit.
734
00:29:35,301 --> 00:29:37,401
- [crowd murmuring]
- [Snake chuckles]
735
00:29:37,402 --> 00:29:42,274
She came here to steal
the... the...
736
00:29:42,275 --> 00:29:43,671
belt?
737
00:29:43,672 --> 00:29:46,707
Good luck getting
out of this one, Bad Guys.
738
00:29:46,708 --> 00:29:47,411
Huh?
739
00:29:47,412 --> 00:29:49,182
- What?
- Huh?
740
00:29:49,183 --> 00:29:50,216
Uh-oh.
741
00:29:50,217 --> 00:29:54,287
- It‘s the Bad Guys!
- They‘re stealing the belt!
742
00:29:57,290 --> 00:29:58,356
Let‘s get them!
743
00:29:58,357 --> 00:30:00,798
- [crowd clamoring]
- Run!
744
00:30:00,799 --> 00:30:03,164
♪ ♪
745
00:30:03,626 --> 00:30:06,034
- Piranha, will you
take off the belt?
- I can‘t get it off!
746
00:30:06,035 --> 00:30:08,069
- Take off the belt!
- I can‘t get it off!
747
00:30:08,070 --> 00:30:09,598
[screaming]
748
00:30:09,599 --> 00:30:12,843
My belt! My belt! Get ‘em!
749
00:30:12,844 --> 00:30:14,945
[Luggins grunting]
750
00:30:17,145 --> 00:30:19,609
[panting]
751
00:30:20,115 --> 00:30:20,983
Chief.
752
00:30:20,984 --> 00:30:23,382
Chief, it‘s not
what it looks like!
753
00:30:23,987 --> 00:30:26,891
I... I trusted you.
754
00:30:29,619 --> 00:30:31,192
[growls]
755
00:30:32,094 --> 00:30:33,424
[grunting]
756
00:30:33,425 --> 00:30:35,558
People! We‘ve got a code 12!
757
00:30:35,559 --> 00:30:38,792
Bad Guys are the bandits!
Mobilize!
758
00:30:38,793 --> 00:30:41,301
[officer over radio]
Yes, ma‘am.
759
00:30:41,598 --> 00:30:44,634
[sirens wailing]
760
00:30:45,074 --> 00:30:45,876
Uh-oh.
761
00:30:45,877 --> 00:30:48,605
- What do we do now?
- [Luggins] Wolf!
762
00:30:54,952 --> 00:30:55,710
Get in!
763
00:30:55,711 --> 00:30:57,349
You heard the bird. Get in!
764
00:30:57,350 --> 00:31:00,320
[clamoring continues]
765
00:31:01,057 --> 00:31:02,651
[Snake]
Go, go!
766
00:31:02,652 --> 00:31:05,193
[tires squealing]
767
00:31:06,997 --> 00:31:09,592
Wow, that was close.
768
00:31:09,593 --> 00:31:11,297
[all screaming]
769
00:31:11,298 --> 00:31:15,532
Stop this truck now!
770
00:31:15,533 --> 00:31:17,106
Hold on, folks!
771
00:31:17,634 --> 00:31:20,142
- [grunting]
- [screams]
772
00:31:21,341 --> 00:31:22,913
Wolf!
773
00:31:22,914 --> 00:31:25,048
[whispers]
Sorry.
774
00:31:31,549 --> 00:31:33,848
Isn‘t she great?
775
00:31:34,057 --> 00:31:36,488
[Luggins]
Bad Guys.
776
00:31:36,895 --> 00:31:38,291
[grunts]
777
00:31:38,292 --> 00:31:40,293
I‘m getting too old for this.
778
00:31:40,294 --> 00:31:41,129
[grunts]
779
00:31:41,130 --> 00:31:42,394
All units. All units.
780
00:31:42,395 --> 00:31:45,166
Suspects are headed east
in a hot dog truck.
781
00:31:45,167 --> 00:31:46,662
[officer 2 over radio]
Can you be more specific?
782
00:31:46,663 --> 00:31:48,829
Um, it looks to be all beef,
possibly chorizo.
783
00:31:48,830 --> 00:31:51,865
I need birds in the sky,
roadblocks every five miles.
784
00:31:51,866 --> 00:31:54,274
I want eyes on every motel,
greasy spoon,
785
00:31:54,275 --> 00:31:56,870
gas station, bus station,
cattle station, mole hole,
786
00:31:56,871 --> 00:32:00,313
vole hole and watering hole
within 80 miles.
787
00:32:00,314 --> 00:32:01,380
Let‘s go!
788
00:32:01,381 --> 00:32:03,118
[siren wailing]
789
00:32:03,119 --> 00:32:05,021
Now it‘s personal.
790
00:32:05,022 --> 00:32:07,717
[sirens wailing]
791
00:32:10,786 --> 00:32:13,931
They fell for it.
Just like you planned, boss.
792
00:32:13,932 --> 00:32:16,164
[female voice over phone]
Good. Let‘s go.
793
00:32:16,165 --> 00:32:18,694
[sirens continue wailing]
794
00:32:18,695 --> 00:32:20,796
[engine starts]
795
00:32:25,900 --> 00:32:28,980
[sirens wailing in distance]
796
00:32:35,316 --> 00:32:37,251
Well, that went sideways.
797
00:32:37,252 --> 00:32:38,989
[Tarantula]
Susan, you were amazing.
798
00:32:38,990 --> 00:32:41,992
- [Piranha] Where‘d you learn
to drive like that?
- [sighs]
799
00:32:41,993 --> 00:32:43,521
I used to deliver pizzas.
800
00:32:43,522 --> 00:32:46,722
Got canned for being too fast.
[chuckles]
801
00:32:46,723 --> 00:32:48,559
Cool.
802
00:32:48,560 --> 00:32:49,593
[sniffs, clears throat]
803
00:32:49,594 --> 00:32:50,825
- Your breath stinks.
- What?
804
00:32:50,826 --> 00:32:52,431
What do you brush
your teeth with, sardines?
805
00:32:52,432 --> 00:32:54,136
- [laughter]
- That‘s a burn.
806
00:32:54,137 --> 00:32:56,006
I don‘t brush my teeth
with anything.
807
00:32:56,007 --> 00:32:57,634
- Shocking. Uh...
- [laughter]
808
00:32:57,635 --> 00:32:59,141
[Piranha sniffs]
That‘s kind of bad.
809
00:32:59,142 --> 00:33:00,670
I‘m surprised
you hang out with me.
810
00:33:00,671 --> 00:33:02,606
- How about a mint?
- [Shark] Ooh. That‘s clutch.
811
00:33:02,607 --> 00:33:05,643
- Yes, please.
- [Piranha] I‘ll take two.
812
00:33:05,841 --> 00:33:08,447
Uh, what about you, Wolf? Mint?
813
00:33:08,448 --> 00:33:09,547
I‘m good. Thanks.
814
00:33:09,548 --> 00:33:11,450
So, how‘d you guys meet anyway?
815
00:33:11,451 --> 00:33:13,287
Spill it. Spill it.
816
00:33:13,288 --> 00:33:15,718
- [chuckles] Okay, well, uh...
- Well...
817
00:33:15,719 --> 00:33:17,918
- You tell it.
- No, no, no,
you tell it better.
818
00:33:17,919 --> 00:33:19,194
Yeah, but you do
all the voices.
819
00:33:19,195 --> 00:33:20,624
And, like,
you‘re so good at it.
820
00:33:20,625 --> 00:33:22,065
Can somebody tell it?!
821
00:33:22,066 --> 00:33:23,429
Okay, okay.
822
00:33:23,430 --> 00:33:25,167
It‘s a funny story.
823
00:33:25,168 --> 00:33:27,235
["Crimson & Clover"
by Tommy James playing]
824
00:33:27,236 --> 00:33:29,666
- [squeaking]
- [groans]
825
00:33:29,667 --> 00:33:31,041
- Hey, kid.
- [gasps]
826
00:33:31,042 --> 00:33:32,735
[Snake, Susan]
Are you gonna eat that?
827
00:33:32,736 --> 00:33:34,177
What?
828
00:33:34,309 --> 00:33:36,079
♪ I think I could... ♪
829
00:33:36,080 --> 00:33:37,509
- Hey.
- [Susan chuckles]
830
00:33:37,510 --> 00:33:39,280
Um... [chuckles]
831
00:33:39,281 --> 00:33:40,678
Mix-up.
832
00:33:40,810 --> 00:33:43,746
♪ Crimson and clover. ♪
833
00:33:43,747 --> 00:33:46,386
- [Snake, Susan moaning]
- [others retching]
834
00:33:46,387 --> 00:33:47,981
Why is she in his mouth?
835
00:33:47,982 --> 00:33:49,290
Anyway, that‘s how we met.
836
00:33:49,291 --> 00:33:51,688
But-but that‘s nothing
compared to our first date
837
00:33:51,689 --> 00:33:53,030
- when we were...
- Ew, no! -Stop!
838
00:33:53,031 --> 00:33:54,658
[clamoring]
839
00:33:54,659 --> 00:33:56,759
[Wolf] All right,
all right, all right.
840
00:33:56,760 --> 00:33:57,529
Got it.
841
00:33:57,530 --> 00:33:59,102
Love triumphs over all,
and that‘s great.
842
00:33:59,103 --> 00:34:00,499
But right now,
we need to focus on the fact
843
00:34:00,500 --> 00:34:04,569
that every cop
in the state thinks
we‘re the Phantom Bandit.
844
00:34:04,570 --> 00:34:05,273
Hmm.
845
00:34:05,274 --> 00:34:06,571
Not much of a romantic,
are you?
846
00:34:06,572 --> 00:34:09,277
Don‘t mind him, Sugar Beak.
He‘s a little touchy.
847
00:34:09,278 --> 00:34:12,313
Uh, he‘s been friend-zoned
by the governor.
848
00:34:12,314 --> 00:34:16,153
I have not been
friend-zoned by the...
849
00:34:16,285 --> 00:34:18,188
I need a phone.
850
00:34:18,353 --> 00:34:19,419
[reporters clamoring]
851
00:34:19,420 --> 00:34:20,816
[Tiffany]
Madam Governor. Madam Governor.
852
00:34:20,817 --> 00:34:23,126
How soon are the Bad Guys
going back to prison?
853
00:34:23,127 --> 00:34:24,853
Please, let‘s not jump
to conclusions
854
00:34:24,854 --> 00:34:27,163
- before we have all the facts.
- [reporters clamoring]
855
00:34:27,164 --> 00:34:28,428
Thank you. That‘s all quest--
856
00:34:28,429 --> 00:34:29,858
That‘s all the questions
for now.
857
00:34:29,859 --> 00:34:31,266
- All right, Diane.
- [phone ringing]
858
00:34:31,267 --> 00:34:32,696
It‘s time to implement
damage control.
859
00:34:32,697 --> 00:34:34,533
I‘m gonna tell the press
there‘s no more questions
860
00:34:34,534 --> 00:34:35,996
- for now, and if they have...
- Hang on, Maureen.
861
00:34:35,997 --> 00:34:37,305
Aunt Linda!
862
00:34:37,306 --> 00:34:40,242
What a pleasant surprise.
863
00:34:40,243 --> 00:34:41,837
Wolf, what were you thinking?
864
00:34:41,838 --> 00:34:44,081
[Wolf over phone]
Diane, listen. [sighs]
865
00:34:44,082 --> 00:34:45,808
We hit a little bit of trouble.
866
00:34:45,809 --> 00:34:46,743
Oh. Which part?
867
00:34:46,744 --> 00:34:48,184
Assaulting
the police commissioner
868
00:34:48,185 --> 00:34:51,847
or stealing a priceless belt
in front of thousands
of people?
869
00:34:51,848 --> 00:34:53,453
It‘s-it‘s not
what it looks like.
870
00:34:53,454 --> 00:34:55,686
Someone‘s setting us up.
You got to believe me.
871
00:34:55,687 --> 00:34:57,325
[Diane]
Of course I believe you.
872
00:34:57,326 --> 00:34:59,954
[sighs] Well, you might be
the only one.
873
00:34:59,955 --> 00:35:02,363
Listen, we could really use
your help right now.
874
00:35:02,364 --> 00:35:04,959
Wolf, I can‘t
call off the cops.
875
00:35:04,960 --> 00:35:06,433
There‘s too much heat on you.
876
00:35:06,434 --> 00:35:07,632
I know. I know. I know. I know.
877
00:35:07,633 --> 00:35:09,238
If you could just give me
something to work with,
878
00:35:09,239 --> 00:35:11,240
a-a clue, a starting place, something.
879
00:35:11,241 --> 00:35:13,836
All I know is,
it-it‘s got something to do
880
00:35:13,837 --> 00:35:15,244
with that MacGuffinite thing.
881
00:35:15,245 --> 00:35:17,774
- MacGuffinite? Really?
- Yeah.
882
00:35:17,775 --> 00:35:19,875
It‘s what the Bandit‘s
been after the whole time.
883
00:35:19,876 --> 00:35:23,076
I hate to drag you into this,
but it‘s our only lead.
884
00:35:23,077 --> 00:35:24,451
Can you look into it?
885
00:35:24,452 --> 00:35:26,453
[sirens wailing]
886
00:35:26,454 --> 00:35:28,884
Yeah, I know exactly
who to ask.
887
00:35:28,885 --> 00:35:30,083
- You do?
- Listen to me.
888
00:35:30,084 --> 00:35:32,855
I need you to lay low until
I get to the bottom of this.
889
00:35:32,856 --> 00:35:36,991
In the meantime,
don‘t trust anyone.
890
00:35:36,992 --> 00:35:39,400
- And, Wolf...
- Yeah?
891
00:35:39,401 --> 00:35:41,963
We‘ll get through this, okay?
892
00:35:41,964 --> 00:35:44,537
[sighs] I hope so.
893
00:35:44,538 --> 00:35:47,607
Hey. I owe you one.
894
00:35:48,311 --> 00:35:51,149
What are medium friends
for, huh?
895
00:35:51,347 --> 00:35:52,644
[chuckles]
896
00:35:52,645 --> 00:35:54,449
Yeah.
897
00:35:55,516 --> 00:35:58,551
[breathes deeply]
898
00:35:58,552 --> 00:35:59,321
Maureen?
899
00:35:59,322 --> 00:36:01,257
- Yes, ma‘am?
- Cancel my appointments.
900
00:36:01,258 --> 00:36:03,050
You got it, ma‘am.
901
00:36:03,051 --> 00:36:05,053
[button beeps]
902
00:36:06,857 --> 00:36:10,960
I‘ve got to catch up
with an old friend.
903
00:36:15,800 --> 00:36:18,638
[crickets chirping]
904
00:36:19,507 --> 00:36:20,441
[grunts]
905
00:36:20,442 --> 00:36:21,277
Good news, gang.
906
00:36:21,278 --> 00:36:23,312
Diane‘s gonna help us
clear our names.
907
00:36:23,313 --> 00:36:26,041
All we got to do is
lay low and...
908
00:36:29,946 --> 00:36:31,981
[snoring]
909
00:36:32,223 --> 00:36:32,981
You.
910
00:36:32,982 --> 00:36:36,985
You should‘ve taken
the mint, Whiskers.
911
00:36:36,986 --> 00:36:40,495
Hey! Hey.
912
00:36:40,990 --> 00:36:41,891
Hiya, boss.
913
00:36:41,892 --> 00:36:43,398
Yeah, the chickens
are in the broiler.
914
00:36:43,399 --> 00:36:47,270
[echoing] Repeat, the chickens
are in the broiler.
915
00:36:47,271 --> 00:36:49,966
♪ ♪
916
00:36:53,805 --> 00:36:56,005
[Wolf groans]
917
00:36:57,006 --> 00:36:59,414
- [muttering]
- [groans]
918
00:36:59,415 --> 00:37:02,010
What? Where... where are we?
919
00:37:02,011 --> 00:37:04,783
What‘s happening?
920
00:37:06,114 --> 00:37:07,048
[chains rattling]
921
00:37:07,049 --> 00:37:09,359
[Piranha breathing shakily]
922
00:37:09,491 --> 00:37:16,564
Once upon a time,
there was a big, bad wolf.
923
00:37:16,663 --> 00:37:19,434
Ooh, love that guy.
924
00:37:19,435 --> 00:37:21,403
What a character.
925
00:37:21,404 --> 00:37:25,066
He‘s the one
who challenges the status quo,
926
00:37:25,067 --> 00:37:26,705
who takes the big chance.
927
00:37:26,706 --> 00:37:31,776
Without him, shoot, I don‘t
even think we have a story.
928
00:37:31,777 --> 00:37:34,042
And they call him the villain.
929
00:37:34,043 --> 00:37:37,915
Hmm. Kind of backwards,
don‘t you think?
930
00:37:38,322 --> 00:37:39,212
Do I know you?
931
00:37:39,213 --> 00:37:41,819
They call me
the Phantom Bandit.
932
00:37:41,820 --> 00:37:43,590
Nice ring to it, I guess.
933
00:37:43,591 --> 00:37:47,495
But you can call me Kitty Kat.
934
00:37:47,496 --> 00:37:49,464
I think you met my girls.
935
00:37:49,465 --> 00:37:51,301
- Hello!
- Holy shrimp.
936
00:37:51,302 --> 00:37:52,368
I‘m Pigtail.
937
00:37:52,369 --> 00:37:54,601
It was great honor
to kick the butts of my heroes.
938
00:37:54,602 --> 00:37:57,670
The butts were even greater
than my dreams. [chuckles]
939
00:37:57,671 --> 00:38:00,200
[chuckles] She‘s a huge fan.
940
00:38:00,201 --> 00:38:02,005
Big crime nerd.
941
00:38:02,379 --> 00:38:03,577
Thanks.
942
00:38:03,578 --> 00:38:05,008
I think.
943
00:38:06,911 --> 00:38:08,241
Oh, hey, Susan!
944
00:38:08,242 --> 00:38:09,682
Actually...
945
00:38:09,683 --> 00:38:11,388
Hey!
946
00:38:12,356 --> 00:38:14,247
- It‘s Doom.
- Uh...
947
00:38:14,248 --> 00:38:16,624
Susan is an alias.
948
00:38:17,020 --> 00:38:20,022
- You lied to me.
- That‘s all right, papito.
949
00:38:20,023 --> 00:38:21,496
- Played me.
- [Shark] Not cool, man.
950
00:38:21,497 --> 00:38:23,498
- Betrayed me.
- [Doom] Hey. Hey, listen.
951
00:38:23,499 --> 00:38:25,566
- It‘s just business.
- [Snake] You‘re...
952
00:38:25,567 --> 00:38:27,370
- [Shark] Shady.
- You‘re...
953
00:38:27,371 --> 00:38:28,338
Shady.
954
00:38:28,339 --> 00:38:29,636
Let it out, buddy.
955
00:38:29,637 --> 00:38:31,341
You‘re the perfect woman!
956
00:38:31,342 --> 00:38:33,508
["Crimson & Clover"
by Tommy James playing]
957
00:38:33,509 --> 00:38:35,510
She out-snaked a snake!
958
00:38:35,511 --> 00:38:37,446
If that‘s not
true love, well...
959
00:38:37,447 --> 00:38:41,142
well, then I don‘t know
what true love is.
960
00:38:41,143 --> 00:38:42,319
[song stops]
961
00:38:42,320 --> 00:38:44,178
Snake... [sighs, stammers]
962
00:38:44,179 --> 00:38:48,688
Okay. Kitty, y-you mind telling
us what we‘re doing here?
963
00:38:48,689 --> 00:38:51,724
Cutting to the chase.
I like it.
964
00:38:51,725 --> 00:38:53,594
We‘re planning something big.
965
00:38:53,595 --> 00:38:57,598
Only problem: It‘s too big
for the three of us.
966
00:38:57,599 --> 00:38:59,897
You need work.
We need extra hands.
967
00:38:59,898 --> 00:39:04,935
Professionals, you know?
With a specific set of skills.
968
00:39:04,936 --> 00:39:08,675
One last job.
969
00:39:08,676 --> 00:39:09,676
Whatcha say?
970
00:39:09,677 --> 00:39:10,908
[chuckles]
What do we say?
971
00:39:10,909 --> 00:39:12,778
No, uh, is the short answer.
972
00:39:12,779 --> 00:39:13,977
But, well, we‘re flattered.
973
00:39:13,978 --> 00:39:15,418
But, uh, the thing is,
you know...
974
00:39:15,419 --> 00:39:16,683
- We‘re good now.
- [Piranha] Yeah.
975
00:39:16,684 --> 00:39:17,882
We don‘t steal stuff anymore.
976
00:39:17,883 --> 00:39:19,620
Yeah, so if you can just,
you know, untie us,
977
00:39:19,621 --> 00:39:21,182
and, uh,
we‘ll let ourselves out.
978
00:39:21,183 --> 00:39:24,119
And we can just call it
a noche, okay?
979
00:39:24,120 --> 00:39:26,826
[laughing]
980
00:39:27,596 --> 00:39:30,257
[laughter]
981
00:39:30,258 --> 00:39:33,668
[laughter growing louder]
982
00:39:36,638 --> 00:39:38,167
[laughter stops]
983
00:39:39,674 --> 00:39:41,169
[Kitty smacks lips]
You know what?
984
00:39:41,170 --> 00:39:45,646
[smacks lips]
I love the red ones.
985
00:39:45,647 --> 00:39:46,779
Is it cherry?
986
00:39:46,780 --> 00:39:49,243
Is it strawberry?
I‘m not really sure.
987
00:39:49,244 --> 00:39:51,685
I can never tell.
988
00:39:51,686 --> 00:39:54,985
It‘s kind of like people,
you know?
989
00:39:54,986 --> 00:39:56,822
You think they‘re one thing,
990
00:39:56,823 --> 00:40:02,224
but it turns out they‘re
something else entirely.
991
00:40:04,831 --> 00:40:05,798
Diane.
992
00:40:05,799 --> 00:40:07,602
[gasps] She knows.
993
00:40:07,603 --> 00:40:10,033
[Kitty] Can you imagine
if this got out?
994
00:40:10,034 --> 00:40:13,410
The governor‘s secret past
as the Crimson Paw?
995
00:40:13,411 --> 00:40:15,709
Whew. Talk about a scandal.
996
00:40:15,710 --> 00:40:19,846
[scoffs] She will be
in the hot bubble water.
997
00:40:21,045 --> 00:40:22,750
So...
998
00:40:23,982 --> 00:40:26,819
Let me rephrase the question.
999
00:40:26,820 --> 00:40:32,220
Play along,
and Diane‘s secret is safe.
1000
00:40:32,221 --> 00:40:38,061
Or don‘t, and you, Diane,
the good life,
1001
00:40:38,062 --> 00:40:42,473
it all comes crashing down.
1002
00:40:42,770 --> 00:40:44,772
What‘ll it be?
1003
00:40:47,577 --> 00:40:49,205
[Wolf sighs]
1004
00:40:49,645 --> 00:40:53,484
All right, hot sauce.
What‘s the job?
1005
00:40:56,113 --> 00:40:57,344
[Snake groans]
1006
00:40:57,345 --> 00:40:59,985
[birds chirping]
1007
00:41:01,118 --> 00:41:03,416
That‘s the job.
1008
00:41:03,417 --> 00:41:04,857
- Whoa.
- [gasps]
1009
00:41:04,858 --> 00:41:06,255
Wow.
1010
00:41:06,420 --> 00:41:07,662
[Piranha whistles]
1011
00:41:07,663 --> 00:41:09,389
That‘s the MoonX rocket.
1012
00:41:09,390 --> 00:41:11,997
♪ ♪
1013
00:41:15,506 --> 00:41:16,363
Seriously?
1014
00:41:16,364 --> 00:41:17,903
[Doom]
You better believe it, girl.
1015
00:41:17,904 --> 00:41:21,170
Why steal a car when you can
steal a big, jumbo rocket ship?
1016
00:41:21,171 --> 00:41:22,545
I think she‘s serious.
1017
00:41:22,546 --> 00:41:24,481
Why would you want
to steal a rocket?
1018
00:41:24,482 --> 00:41:28,111
A heist is never
just about the loot.
1019
00:41:28,112 --> 00:41:29,112
Isn‘t that right, Wolf?
1020
00:41:29,113 --> 00:41:32,280
- It‘s a power move.
- Exactly.
1021
00:41:32,281 --> 00:41:33,050
You get it.
1022
00:41:33,051 --> 00:41:34,689
- He gets it.
- [Pigtail laughs]
1023
00:41:34,690 --> 00:41:37,857
All right, now, come on.
We got work to do.
1024
00:41:37,858 --> 00:41:39,760
And after that,
we‘re square, right?
1025
00:41:39,761 --> 00:41:41,091
You‘re gonna give us the video?
1026
00:41:41,092 --> 00:41:43,027
- [Kitty] Thieves‘ honor.
- [chuckles]
1027
00:41:43,028 --> 00:41:45,667
This is gonna be gnarly.
[chuckles]
1028
00:41:45,668 --> 00:41:46,767
In the good way.
1029
00:41:46,768 --> 00:41:48,769
[Kitty] Come on, y‘all.
We‘re going on a heist.
1030
00:41:48,770 --> 00:41:52,366
So, are we bad again, or...?
1031
00:41:52,367 --> 00:41:53,708
You got to hand it to them.
1032
00:41:53,709 --> 00:41:55,809
They thought of
almost everything.
1033
00:41:55,810 --> 00:41:58,944
Almost? Oh, you got an angle.
1034
00:41:58,945 --> 00:42:01,815
[sputters]
I‘ve always got an angle.
1035
00:42:01,816 --> 00:42:03,278
One last job, and after that,
1036
00:42:03,279 --> 00:42:08,053
Little Miss Lollipop‘s
gonna regret she ever met us.
1037
00:42:10,352 --> 00:42:11,891
[thunder rumbling]
1038
00:42:11,892 --> 00:42:13,420
[knocking on door]
1039
00:42:13,421 --> 00:42:15,566
[door buzzes]
1040
00:42:15,929 --> 00:42:17,160
Madam Governor?
1041
00:42:17,161 --> 00:42:19,570
Take me to his cell.
1042
00:42:19,669 --> 00:42:21,802
[prisoners murmuring]
1043
00:42:21,803 --> 00:42:23,067
[prisoner howls]
1044
00:42:23,068 --> 00:42:24,200
[door buzzes in distance]
1045
00:42:24,201 --> 00:42:27,072
- [quiet laughter]
- [thunder rumbling]
1046
00:42:27,545 --> 00:42:31,108
[Marmalade]
Well, well, well.
1047
00:42:31,109 --> 00:42:33,242
Hello, Diane.
1048
00:42:33,243 --> 00:42:34,078
Marmalade.
1049
00:42:34,079 --> 00:42:39,513
Of all the super
maximum prisons
in all the world,
1050
00:42:39,788 --> 00:42:41,987
you had to walk into mine.
1051
00:42:41,988 --> 00:42:43,692
Oh, my. [clears throat]
1052
00:42:43,693 --> 00:42:45,826
You look like a balloon animal.
1053
00:42:45,827 --> 00:42:47,124
I know, right?
1054
00:42:47,125 --> 00:42:48,158
Today was arm day.
1055
00:42:48,159 --> 00:42:51,261
That‘s why I‘m looking
extra swole.
1056
00:42:51,767 --> 00:42:54,637
So, to what do I owe the visit?
1057
00:42:54,638 --> 00:42:56,529
I wonder if it has
anything to do with
1058
00:42:56,530 --> 00:42:59,873
your mangy protégés fleeing
the scene of a crime.
1059
00:42:59,874 --> 00:43:01,941
How do you know about that?
1060
00:43:01,942 --> 00:43:03,206
It‘s my job to know.
1061
00:43:03,207 --> 00:43:05,747
I‘m the editor in chief
of the Crazy Max Chronicle.
1062
00:43:05,748 --> 00:43:08,475
I also do yearbook, and I‘m
captain of the pickleball team.
1063
00:43:08,476 --> 00:43:10,719
To be honest, I‘m kind of
crushing it in here.
1064
00:43:10,720 --> 00:43:11,918
All right, well, good for you.
1065
00:43:11,919 --> 00:43:15,482
But what do you know
about MacGuffinite?
1066
00:43:15,483 --> 00:43:16,956
Oh.
1067
00:43:16,957 --> 00:43:19,388
MacGuffinium Fictitium.
1068
00:43:21,126 --> 00:43:22,555
Fascinating metal.
1069
00:43:22,556 --> 00:43:26,296
With one extremely
unique property.
1070
00:43:27,561 --> 00:43:28,495
And that is?
1071
00:43:28,496 --> 00:43:31,069
Well, I‘m not
just gonna tell you, am I?
1072
00:43:31,070 --> 00:43:31,905
Did you forget?
1073
00:43:31,906 --> 00:43:34,468
I‘m sitting in prison
for your crimes.
1074
00:43:34,469 --> 00:43:36,778
So what‘s in it for me?
1075
00:43:36,779 --> 00:43:39,308
I am not giving you a pardon.
1076
00:43:39,309 --> 00:43:40,716
[scoffs, laughs] A pardon?
1077
00:43:40,717 --> 00:43:42,817
In the middle
of pickleball season?
1078
00:43:42,818 --> 00:43:46,481
No. I have a better idea.
1079
00:43:46,657 --> 00:43:49,725
How would you like
to play a game?
1080
00:43:49,726 --> 00:43:53,026
What sort of sick game
do you want me to...
1081
00:43:53,895 --> 00:43:56,633
[singsongy]
Backstabbing governors first.
1082
00:43:56,634 --> 00:43:58,295
[sighs]
1083
00:43:58,559 --> 00:44:00,462
Oh, goody.
1084
00:44:02,167 --> 00:44:04,972
[Kitty]
All right, everyone, listen up.
1085
00:44:05,071 --> 00:44:07,941
Each of you has
a specific part to play.
1086
00:44:07,942 --> 00:44:10,780
- [grunts]
- [chuckles, grunts]
1087
00:44:11,748 --> 00:44:14,277
[gasps] Safecracking gear!
1088
00:44:14,278 --> 00:44:15,509
Disguises!
1089
00:44:15,510 --> 00:44:17,445
[computer voice]
Welcome, Ms. Tarantula.
1090
00:44:17,446 --> 00:44:19,183
Whoa, that is
some serious tech.
1091
00:44:19,184 --> 00:44:20,580
Uh, I think
I got the wrong bag.
1092
00:44:20,581 --> 00:44:22,857
Yeah, this doesn‘t seem like
proper attire
1093
00:44:22,858 --> 00:44:24,584
to infiltrate a launch site.
1094
00:44:24,585 --> 00:44:25,728
[chuckles]
Oh, no.
1095
00:44:25,729 --> 00:44:27,290
We‘re not going
to the launch site.
1096
00:44:27,291 --> 00:44:30,062
We found a way to circumvent
every level of security
1097
00:44:30,063 --> 00:44:31,162
leading to the rocket,
1098
00:44:31,163 --> 00:44:32,933
and it‘s right there
on Mr. Moon‘s wrist.
1099
00:44:32,934 --> 00:44:34,561
[Pigtail]
Watch controls everything,
1100
00:44:34,562 --> 00:44:38,708
from front gate
to mission control
1101
00:44:38,709 --> 00:44:41,569
- to blastoff.
- [watch beeps]
1102
00:44:42,108 --> 00:44:45,242
Steal the watch,
steal the rocket.
1103
00:44:45,243 --> 00:44:47,475
Only problem?
He never takes it off.
1104
00:44:47,476 --> 00:44:49,884
Lucky we have
world-famous pickpocket.
1105
00:44:49,885 --> 00:44:51,853
[chuckles] And we think
there‘s a window.
1106
00:44:51,854 --> 00:44:54,724
"Jeremiah Moon invites you
to his exclusive,
1107
00:44:54,725 --> 00:44:55,890
state-of-the-art wedding."
1108
00:44:55,891 --> 00:44:58,090
Are you serious?
We‘re gonna crash the wedding?
1109
00:44:58,091 --> 00:45:00,357
Oh, I love weddings!
1110
00:45:00,522 --> 00:45:02,061
I mean, you know--
[scoffs] I li--
1111
00:45:02,062 --> 00:45:05,493
I mean, I like them.
They‘re fine. I don‘t care.
1112
00:45:05,494 --> 00:45:06,967
Whatever. No one cares.
1113
00:45:06,968 --> 00:45:10,333
Um... here‘s how it‘s gonna go.
1114
00:45:10,334 --> 00:45:12,236
♪ ♪
1115
00:45:12,237 --> 00:45:14,073
This is a highly
exclusive event,
1116
00:45:14,074 --> 00:45:15,976
and it‘s got protection
to match.
1117
00:45:15,977 --> 00:45:19,012
[Doom]
So, we‘ll have to get creative.
1118
00:45:19,013 --> 00:45:20,079
[muffled whimpering]
1119
00:45:20,080 --> 00:45:21,718
[Shark] I‘m a little rusty,
but I promise
1120
00:45:21,719 --> 00:45:23,247
to play you respectfully.
1121
00:45:23,248 --> 00:45:25,150
[exaggerated Italian accent]
Mamma mia!
1122
00:45:25,151 --> 00:45:26,085
Where‘s-a my flowers?
1123
00:45:26,086 --> 00:45:29,088
Prego! Cappuccino!
Extra grande!
1124
00:45:29,089 --> 00:45:31,123
Tutti frutti! Limoncello!
1125
00:45:31,124 --> 00:45:33,290
Oh, the veil? It‘s vintage.
1126
00:45:33,291 --> 00:45:36,326
A princess wore it.
1127
00:45:36,327 --> 00:45:37,492
[Aunt Sharon]
Yoo-hoo!
1128
00:45:37,493 --> 00:45:38,691
Jeremiah! Oh, there you are.
1129
00:45:38,692 --> 00:45:40,165
[Kitty]
Moon wears a pair of
1130
00:45:40,166 --> 00:45:41,694
AR-enhancement glasses
that identify
1131
00:45:41,695 --> 00:45:43,003
the people worth talking to.
1132
00:45:43,004 --> 00:45:45,467
[Doom]
And the people who aren‘t.
1133
00:45:45,468 --> 00:45:47,238
But-but I‘m his aunt!
1134
00:45:47,239 --> 00:45:48,778
[Kitty]
Those who make the grade earn
1135
00:45:48,779 --> 00:45:51,473
- a 60-second one-on-one
with Mr. Moon.
- Jeremiah.
1136
00:45:51,474 --> 00:45:52,848
[Wolf]
That‘s our window.
1137
00:45:52,849 --> 00:45:54,377
[Kitty]
Our only window.
1138
00:45:54,378 --> 00:45:56,280
Once the ceremony begins,
1139
00:45:56,281 --> 00:45:59,251
- it‘s over.
- [device beeps]
1140
00:45:59,614 --> 00:46:01,714
All right, everyone.
I got eyes.
1141
00:46:01,715 --> 00:46:03,584
Piranha, you‘re a go.
1142
00:46:03,585 --> 00:46:04,761
- Hey, Clarence.
- Huh?
1143
00:46:04,762 --> 00:46:06,653
Something doesn‘t look right
in this trunk.
1144
00:46:06,654 --> 00:46:09,128
Oh? What is it?
L-L-Let‘s see here.
1145
00:46:09,129 --> 00:46:11,130
[Piranha] Oh, it‘s there.
It‘s there. Way in the back.
1146
00:46:11,131 --> 00:46:13,363
- [Clarence]
Uh, I don‘t see anything.
- Yeah. No, no, no.
1147
00:46:13,364 --> 00:46:15,464
I think if you put
your head in there.
1148
00:46:15,465 --> 00:46:16,807
[grunts]
1149
00:46:16,972 --> 00:46:18,941
Oh, Clarence.
1150
00:46:19,469 --> 00:46:21,845
[guard]
All clear here.
1151
00:46:22,076 --> 00:46:24,737
Titanium triple spring release.
1152
00:46:24,738 --> 00:46:27,278
I‘ve missed you, my old friend.
1153
00:46:27,279 --> 00:46:29,709
[grunting, retching]
1154
00:46:29,710 --> 00:46:32,250
You‘re sure you still got this,
Snakey Cakes?
1155
00:46:32,251 --> 00:46:33,449
[Snake over comm]
Please.
1156
00:46:33,450 --> 00:46:36,056
Lock picking is like a romance.
1157
00:46:36,057 --> 00:46:38,388
You got to start
gentle, playful,
1158
00:46:38,389 --> 00:46:41,721
work your way into
its little cold heart,
1159
00:46:41,722 --> 00:46:46,396
until all those defenses
melt away.
1160
00:46:46,397 --> 00:46:48,431
Oh. Sounds kind of fun.
1161
00:46:48,432 --> 00:46:50,664
[both chuckling]
1162
00:46:50,665 --> 00:46:53,437
Are we still talking
about the lock?
1163
00:46:55,637 --> 00:46:57,044
- Huh?
- [alarm blaring]
1164
00:46:57,045 --> 00:46:58,474
- A power outage?
- [knocking on door]
1165
00:46:58,475 --> 00:47:01,345
Hello.
Extremely quick electrician.
1166
00:47:01,346 --> 00:47:03,611
Did someone call
for an electrician?
1167
00:47:03,612 --> 00:47:04,612
Yes, sir. That was me.
1168
00:47:04,613 --> 00:47:05,954
- She‘s all clear.
- Oops.
1169
00:47:05,955 --> 00:47:08,825
Don‘t worry. I fix and be out
of your lip hair in no time.
1170
00:47:08,826 --> 00:47:11,652
[Kitty over comm]
All right, girls. Have fun.
1171
00:47:11,653 --> 00:47:13,456
♪ ♪
1172
00:47:13,457 --> 00:47:16,261
Name‘s Webs.
I‘ll be your hacker today.
1173
00:47:16,262 --> 00:47:17,791
[giggles]
1174
00:47:18,429 --> 00:47:20,562
Mr. Wolf, that‘s your cue.
1175
00:47:20,563 --> 00:47:23,368
[tires squealing]
1176
00:47:26,976 --> 00:47:29,637
[Texan accent] Don‘t spend
it all in one place, you hear?
1177
00:47:29,638 --> 00:47:32,047
That‘s my job.
1178
00:47:33,015 --> 00:47:36,446
- Hey. Afternoon. Howdy, ma‘am.
- [guests murmuring]
1179
00:47:36,447 --> 00:47:37,183
Eyes up, cowboy.
1180
00:47:37,184 --> 00:47:39,549
Your target‘s
at twelve o‘clock.
1181
00:47:39,648 --> 00:47:42,222
[Wolf over comm]
That‘s our man.
1182
00:47:44,818 --> 00:47:47,259
What are you doing?
Get in line.
1183
00:47:47,260 --> 00:47:48,722
Buck Wolford doesn‘t do lines.
1184
00:47:48,723 --> 00:47:50,295
[normal voice]
Webs, how‘s my cover ID?
1185
00:47:50,296 --> 00:47:52,231
- Hang tight, Wolfie.
Just a couple more firewalls.
- Great.
1186
00:47:52,232 --> 00:47:53,595
[Texan accent]
Relax, Kitty, I got this.
1187
00:47:53,596 --> 00:47:55,102
- [Kitty] Wolf?
- Hey, excuse me.
1188
00:47:55,103 --> 00:47:56,796
- Mr. Moon, sir.
- [guard] Hey.
1189
00:47:56,797 --> 00:47:57,907
Come on. Come on. Come on.
1190
00:47:57,908 --> 00:48:00,570
- [Kitty] Wolf!
- Bypass and boom!
1191
00:48:02,880 --> 00:48:03,913
Careful, careful.
1192
00:48:03,914 --> 00:48:06,047
Let‘s show our wealthy
and influential friend
1193
00:48:06,048 --> 00:48:08,049
- a little respect.
- I thank you kindly.
1194
00:48:08,050 --> 00:48:10,612
- [sighs]
- You still got it.
1195
00:48:10,613 --> 00:48:12,020
[chuckles]
1196
00:48:12,021 --> 00:48:14,154
[sighs] Now this is it.
1197
00:48:14,155 --> 00:48:15,386
Swap the watch for the dummy.
1198
00:48:15,387 --> 00:48:17,586
Well, at least somebody‘s
civilized around here.
1199
00:48:17,587 --> 00:48:19,522
My name‘s Buck Wolford.
Big Bad Oil.
1200
00:48:19,523 --> 00:48:22,558
But I‘m sure you heard of me.
I am just so...
1201
00:48:22,559 --> 00:48:23,823
- Need a hand?
- [gasps]
1202
00:48:23,824 --> 00:48:25,462
Last I checked,
you didn‘t have any.
1203
00:48:25,463 --> 00:48:28,036
- [gasps, chuckles]
- You never minded before.
1204
00:48:28,037 --> 00:48:29,268
- [dart gun fires]
- Ow!
1205
00:48:29,269 --> 00:48:30,973
- [guest] Is she okay?
- Whoops.
1206
00:48:30,974 --> 00:48:31,765
Oh, boy.
1207
00:48:31,766 --> 00:48:34,240
Unless I‘m mistaken,
rockets do need oil.
1208
00:48:34,241 --> 00:48:35,208
How‘d you feel about
1209
00:48:35,209 --> 00:48:36,671
a strategic partnership,
Mr. Moon?
1210
00:48:36,672 --> 00:48:39,377
You‘re coming to me
with a business proposal
1211
00:48:39,378 --> 00:48:41,743
right before my wedding?
1212
00:48:42,018 --> 00:48:44,415
You‘re a real operator,
Mr. Wolford.
1213
00:48:44,416 --> 00:48:45,416
[chuckles]
1214
00:48:45,417 --> 00:48:48,090
You don‘t know the half of it.
1215
00:48:53,194 --> 00:48:57,495
Who authorized you
to make eye contact?
1216
00:49:01,939 --> 00:49:03,071
Oh, no, no, no, no, no.
1217
00:49:03,072 --> 00:49:04,072
Mr. Wolford?
1218
00:49:04,073 --> 00:49:05,304
- Uh...
- [Kitty] Get the watch!
1219
00:49:05,305 --> 00:49:06,833
- [Soliman] Moon! [laughs]
- [Moon] Ah!
1220
00:49:06,834 --> 00:49:09,506
There‘s my Soli-wolly.
You‘re looking extra bald.
1221
00:49:09,507 --> 00:49:11,310
And you‘re looking short.
1222
00:49:11,311 --> 00:49:12,773
[both laughing]
1223
00:49:12,774 --> 00:49:14,380
Wolf.
1224
00:49:15,348 --> 00:49:16,579
Have we met before?
1225
00:49:16,580 --> 00:49:18,955
Uh, no, no. I guess I just have
one of those faces.
1226
00:49:18,956 --> 00:49:21,056
- Hey, anyway, Mr. Moon, uh...
- [stammers]
1227
00:49:21,057 --> 00:49:22,959
Did you take
a pottery class in Sydney?
1228
00:49:22,960 --> 00:49:24,257
- Uh...
- Sir, it‘s time.
1229
00:49:24,258 --> 00:49:25,555
- Ah, yes. Showtime.
- [fingers snap]
1230
00:49:25,556 --> 00:49:27,029
[stammering] Wait a minute.
Excuse me, Mr.--
1231
00:49:27,030 --> 00:49:29,196
- Can I just, uh-- Mr. Moon...
- [yells]
1232
00:49:29,197 --> 00:49:31,528
No, habibi, listen.
I never forget a face.
1233
00:49:31,529 --> 00:49:33,662
I-- Naked high diving!
Was it that?
1234
00:49:33,663 --> 00:49:35,037
[Southern accent]
Oh, hi, yes.
1235
00:49:35,038 --> 00:49:37,534
- Can I borrow him for
just a moment?
- [chuckles]
1236
00:49:37,535 --> 00:49:39,899
- No. Okay.
- Thank you kindly.
1237
00:49:39,900 --> 00:49:41,142
[both grunt]
1238
00:49:41,143 --> 00:49:42,539
[normal voice]
You blew the heist!
1239
00:49:42,540 --> 00:49:43,936
[normal voice]
That guy, I-I-I knew him,
1240
00:49:43,937 --> 00:49:45,641
and he was, he was gonna
recognize me.
1241
00:49:45,642 --> 00:49:48,017
[Shark]
Bellissima. Bellissima?
1242
00:49:48,018 --> 00:49:49,249
Uh, we got a slight problem.
1243
00:49:49,250 --> 00:49:54,320
Someone needs to tell Marco
that a shark ate him.
1244
00:49:54,321 --> 00:49:56,157
Are you guys trying
to sabotage this?
1245
00:49:56,158 --> 00:49:59,227
- Who‘s ready to get married?
- [yells]
1246
00:49:59,887 --> 00:50:01,459
[glass shattering]
1247
00:50:01,460 --> 00:50:03,164
- Shark!
- I‘m a panicker.
1248
00:50:03,165 --> 00:50:04,924
This is all too much.
You happy?
1249
00:50:04,925 --> 00:50:06,299
[Bride]
I like this one.
1250
00:50:06,300 --> 00:50:09,632
[frustrated grunt]
This whole thing‘s a bust!
1251
00:50:09,633 --> 00:50:11,238
You lost your edge.
1252
00:50:11,239 --> 00:50:13,405
And now the governor‘s
gonna pay for it.
1253
00:50:13,406 --> 00:50:14,406
Hey, whoa, whoa, whoa.
1254
00:50:14,407 --> 00:50:15,968
Hey, let‘s not do
anything crazy, okay?
1255
00:50:15,969 --> 00:50:17,442
We‘ll get you the watch.
1256
00:50:17,443 --> 00:50:18,740
Oh, yeah?
1257
00:50:18,741 --> 00:50:20,446
How?
1258
00:50:21,249 --> 00:50:23,812
♪ ♪
1259
00:50:25,484 --> 00:50:28,883
[choir singing majestic music]
1260
00:50:30,489 --> 00:50:34,031
It‘s like a freakin‘
fairy tale.
1261
00:50:41,830 --> 00:50:45,702
Honey, you look so beautiful
in this dress.
1262
00:50:50,245 --> 00:50:52,049
Hmm.
1263
00:50:55,151 --> 00:50:56,316
"Big Bad Wolf"?
1264
00:50:56,317 --> 00:50:59,319
Hmm. Hmm.
1265
00:50:59,320 --> 00:51:02,620
- [snores]
- Shark, you‘re up.
1266
00:51:09,231 --> 00:51:11,200
[clears throat]
1267
00:51:11,398 --> 00:51:12,827
- Welcome!
- [playing dramatic chords]
1268
00:51:12,828 --> 00:51:17,733
Welcome to this most
beautifious, majestacular,
1269
00:51:17,734 --> 00:51:19,867
incredimonious occasion.
1270
00:51:19,868 --> 00:51:21,671
- Whoo!
- [crowd gasping]
1271
00:51:21,672 --> 00:51:23,904
Whoo! Whoo!
1272
00:51:23,905 --> 00:51:26,313
- Could he be
a little more subtle?
- [over comm] Whoo!
1273
00:51:26,314 --> 00:51:28,348
- For Shark, this is subtle.
- Whoo!
1274
00:51:28,349 --> 00:51:29,382
Give it to me real good.
1275
00:51:29,383 --> 00:51:32,121
We stand here today
to marry this man--
1276
00:51:32,122 --> 00:51:34,717
- this manly, masculine,
- [playing dramatic chords]
1277
00:51:34,718 --> 00:51:37,555
manleously maleful man--
1278
00:51:37,556 --> 00:51:39,392
and this totally normal woman
1279
00:51:39,393 --> 00:51:43,022
- in the sacra-nimonius bonds...
- What? Wait a minute.
1280
00:51:43,023 --> 00:51:45,134
...of holy matriminimamony.
1281
00:51:45,135 --> 00:51:45,959
Whoo!
1282
00:51:45,960 --> 00:51:46,828
[clears throat]
1283
00:51:46,829 --> 00:51:49,204
Now, would you please
join hands.
1284
00:51:49,205 --> 00:51:52,307
[Soliman]
Hmm. Uh...
1285
00:51:53,341 --> 00:51:54,374
[gasps]
1286
00:51:54,375 --> 00:51:55,969
[growling]
1287
00:51:55,970 --> 00:51:57,179
That‘s him!
1288
00:51:57,180 --> 00:52:00,039
Yep. Just-just
join those hands.
1289
00:52:00,040 --> 00:52:02,184
- Look. Look.
- No need to look at them.
1290
00:52:02,185 --> 00:52:03,746
- Come on. Come on. Come on.
- Just blindly join
1291
00:52:03,747 --> 00:52:06,848
- those hands together.
- I object!
1292
00:52:06,849 --> 00:52:07,552
[gasps]
1293
00:52:07,553 --> 00:52:08,685
- What?
- [guests clamoring]
1294
00:52:08,686 --> 00:52:10,490
- [sighs shakily]
- Honey-bunny.
1295
00:52:10,721 --> 00:52:11,391
[exclaims]
1296
00:52:11,392 --> 00:52:13,558
Soliman, who do you think
you are?
1297
00:52:13,559 --> 00:52:15,021
Moon, look what
you are marrying!
1298
00:52:15,022 --> 00:52:18,563
It‘s none other than
the Big Bad Wolf!
1299
00:52:18,564 --> 00:52:20,202
- [guests gasping]
- [Soliman gasps]
1300
00:52:20,203 --> 00:52:22,699
Here comes the bride.
1301
00:52:22,700 --> 00:52:24,899
- Boop.
- [mutters] How could this be?
1302
00:52:24,900 --> 00:52:26,703
- He was here!
- Soli-wolly,
this is a disgrace.
1303
00:52:26,704 --> 00:52:28,441
- There were claws! I saw claws!
- Get him out of here now!
1304
00:52:28,442 --> 00:52:30,036
Where are you taking me?
There are witnesses!
1305
00:52:30,037 --> 00:52:31,378
- We all saw it! You!
- Huh?
1306
00:52:31,379 --> 00:52:33,875
- Don‘t just stand there!
- Hey, where‘s the officiant?
1307
00:52:33,876 --> 00:52:36,009
Ooh, who cares?
1308
00:52:36,010 --> 00:52:37,285
[guests cheering]
1309
00:52:37,286 --> 00:52:39,717
[tires squealing]
1310
00:52:41,422 --> 00:52:43,082
[laughter and cheering]
1311
00:52:43,083 --> 00:52:47,262
Definitely top five
Bad Guys heist ever!
1312
00:52:47,263 --> 00:52:48,120
[both chuckle]
1313
00:52:48,121 --> 00:52:51,024
When big man say, "I object,"
1314
00:52:51,025 --> 00:52:53,631
I almost make pee-pee accident!
1315
00:52:53,632 --> 00:52:55,094
[laughter]
1316
00:52:55,095 --> 00:52:56,733
[chuckles] Right.
1317
00:52:56,734 --> 00:52:57,965
Almost.
1318
00:52:57,966 --> 00:52:58,834
[chuckles]
1319
00:52:58,835 --> 00:52:59,901
Wolf, I-I got to ask.
1320
00:52:59,902 --> 00:53:01,639
How‘d you know
that was gonna work?
1321
00:53:01,640 --> 00:53:06,006
You see, Kitty, there‘s
three parts to every con.
1322
00:53:06,007 --> 00:53:08,679
♪ ♪
1323
00:53:08,680 --> 00:53:11,518
First, bait the hook.
1324
00:53:19,229 --> 00:53:20,196
[gasps] Look.
1325
00:53:20,197 --> 00:53:22,022
[Wolf]
Then comes the turn.
1326
00:53:22,023 --> 00:53:23,397
Something weird is going on.
1327
00:53:23,398 --> 00:53:25,432
- Someone should object.
- I object!
1328
00:53:25,433 --> 00:53:27,236
- [Wolf] But none of it works
without the payoff.
- What?
1329
00:53:27,237 --> 00:53:29,502
- [sighs shakily]
- [Wolf] ‘Cause it‘s one thing
1330
00:53:29,503 --> 00:53:30,437
to steal the watch...
1331
00:53:30,438 --> 00:53:33,132
- [Moon] Soliman, who do you
think you are?
- [shushes]
1332
00:53:33,133 --> 00:53:36,103
[Shark]
Hold on tight, bellissima.
1333
00:53:36,444 --> 00:53:39,711
[Wolf] ...and another
to get away with it.
1334
00:53:40,107 --> 00:53:42,812
The Big Bad Wolf!
1335
00:53:42,813 --> 00:53:44,814
The art of misdirection.
1336
00:53:44,815 --> 00:53:48,257
It‘s not the action,
it‘s the distraction. Got it.
1337
00:53:48,258 --> 00:53:50,182
[Texan accent]
Yes, ma‘am.
1338
00:53:50,183 --> 00:53:51,084
Hey! [chuckles]
1339
00:53:51,085 --> 00:53:53,460
- All right, I see you.
- [chuckles]
1340
00:53:53,461 --> 00:53:56,188
- [Pigtail] Oh, I love weddings!
- [laughter and cheering]
1341
00:53:56,189 --> 00:53:58,598
[Tarantula]
All right!
1342
00:54:04,505 --> 00:54:05,835
Hmm.
1343
00:54:05,836 --> 00:54:09,202
No. Not there.
1344
00:54:09,576 --> 00:54:11,005
No. Maybe...
1345
00:54:11,006 --> 00:54:14,074
- Oh, so many options.
- [Diane] Oh, my goodness.
1346
00:54:14,075 --> 00:54:16,142
Can we move this along?
1347
00:54:16,143 --> 00:54:17,011
Patience, Diane.
1348
00:54:17,012 --> 00:54:18,320
This is a game
of subtle strategy
1349
00:54:18,321 --> 00:54:20,421
and psychological endurance
mastered only by
1350
00:54:20,422 --> 00:54:24,085
the most cunning
and sophisticated minds.
1351
00:54:24,360 --> 00:54:25,789
"Ages six and up."
1352
00:54:25,790 --> 00:54:29,265
Besides, [sniffs] it‘s not
every day that the governor
1353
00:54:29,266 --> 00:54:32,929
drops by to chat about
quantum ferromagnetism.
1354
00:54:33,193 --> 00:54:39,309
Quantu-- Wait, are you saying
MacGuffinite is magnetic?
1355
00:54:39,672 --> 00:54:41,068
Not just a magnet.
1356
00:54:41,069 --> 00:54:44,610
MacGuffinite is
the atomic inverse of gold.
1357
00:54:44,611 --> 00:54:45,941
Exposed to extreme voltage...
1358
00:54:45,942 --> 00:54:48,042
It will cause gold electrons
to decouple
1359
00:54:48,043 --> 00:54:50,319
and attract
with spectacular force.
1360
00:54:50,320 --> 00:54:51,782
It‘s a gold magnet.
1361
00:54:51,783 --> 00:54:53,751
Oh, she‘s catching on.
1362
00:54:53,752 --> 00:54:55,852
- [gasps]
- Very good.
1363
00:54:55,853 --> 00:55:01,088
Why rob a bank when you can
make the gold come to you?
1364
00:55:01,089 --> 00:55:04,597
All the crime,
none of the exercise.
1365
00:55:04,598 --> 00:55:06,533
- Uh, thanks, Professor.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
1366
00:55:06,534 --> 00:55:09,966
You can‘t go.
We haven‘t finished our...
1367
00:55:10,197 --> 00:55:12,407
What? No! But how?
1368
00:55:12,408 --> 00:55:14,607
It‘s literally tic-tac-toe.
1369
00:55:14,608 --> 00:55:17,138
Send me your yearbook?
1370
00:55:17,677 --> 00:55:19,007
You know, it‘s funny.
1371
00:55:19,008 --> 00:55:22,241
You‘re the second person
to come all the way here
1372
00:55:22,242 --> 00:55:24,618
to ask me about MacGuffinite.
1373
00:55:27,280 --> 00:55:29,117
What are the odds?
1374
00:55:29,359 --> 00:55:31,283
You had a visitor?
1375
00:55:31,284 --> 00:55:32,460
I didn‘t get her name,
1376
00:55:32,461 --> 00:55:35,694
but apparently we have
a friend in common.
1377
00:55:35,695 --> 00:55:39,368
Or should I say... five?
1378
00:55:39,369 --> 00:55:43,637
- [laughing maniacally]
- [thunder crashes]
1379
00:55:47,641 --> 00:55:49,103
[grunts] Madam Governor.
1380
00:55:49,104 --> 00:55:52,777
I need footage of Marmalade‘s
last visitor. Now.
1381
00:55:52,778 --> 00:55:55,550
♪ ♪
1382
00:55:55,880 --> 00:55:57,012
[grunts]
1383
00:55:57,013 --> 00:55:59,356
[glasses beeping]
1384
00:56:10,565 --> 00:56:12,567
Found ya.
1385
00:56:12,666 --> 00:56:14,370
[grunting, panting]
1386
00:56:14,371 --> 00:56:17,330
[electrical whirring]
1387
00:56:24,480 --> 00:56:26,613
- [Piranha] But can I drive?
- [Tarantula] No.
1388
00:56:26,614 --> 00:56:27,383
[laughter]
1389
00:56:27,384 --> 00:56:29,715
[Pigtail] This was
new best day of my life.
1390
00:56:29,716 --> 00:56:30,452
[sighs]
1391
00:56:30,453 --> 00:56:33,147
- Why must you leave forever?
- Aw.
1392
00:56:33,148 --> 00:56:35,655
- Cheer up, Buttersnout.
- [gasps] Buttersnout?
1393
00:56:35,656 --> 00:56:38,086
- I always wanted a nickname.
- Oh.
1394
00:56:38,087 --> 00:56:38,955
Uh, great.
1395
00:56:38,956 --> 00:56:40,352
- [both laughing]
- [chatter continues quietly]
1396
00:56:40,353 --> 00:56:43,399
Hey, listen, uh, no hard
feelings about the whole,
1397
00:56:43,400 --> 00:56:44,664
you know, pretend relationship
1398
00:56:44,665 --> 00:56:46,666
to entrap you
and your buddies, okay?
1399
00:56:46,667 --> 00:56:47,436
Oh.
1400
00:56:47,437 --> 00:56:49,064
[chuckles]
Come on, now. Of course not.
1401
00:56:49,065 --> 00:56:51,737
I mean, to be honest,
I-I wasn‘t, uh,
1402
00:56:51,738 --> 00:56:53,365
really that into you.
1403
00:56:53,366 --> 00:56:54,333
Oh, weird.
1404
00:56:54,334 --> 00:56:58,106
‘Cause you, uh,
you seemed pretty into me.
1405
00:56:58,107 --> 00:56:59,272
Well, that‘s...
1406
00:56:59,273 --> 00:57:00,306
- [chuckles]
- Yeah?
1407
00:57:00,307 --> 00:57:02,451
That-- You know, I didn‘t
want to hurt your feelings,
1408
00:57:02,452 --> 00:57:05,850
so, uh, yeah,
sorry if you‘re disappointed.
1409
00:57:05,851 --> 00:57:07,082
Oh, no, no, no, no, not me.
1410
00:57:07,083 --> 00:57:10,019
You see, uh, I‘d only be
disappointed if I was into you,
1411
00:57:10,020 --> 00:57:15,464
which, uh, as previously
established, I was not, okay?
1412
00:57:15,465 --> 00:57:16,289
Of course.
1413
00:57:16,290 --> 00:57:18,258
Otherwise,
this marshmallow toast
1414
00:57:18,259 --> 00:57:21,162
would be
full of romantic tension.
1415
00:57:21,163 --> 00:57:23,296
[chuckles]
Hmm.
1416
00:57:23,297 --> 00:57:26,167
[Kitty]
Yeah. Of course I did.
1417
00:57:26,168 --> 00:57:27,542
[Wolf, normal voice]
Oh, really?
1418
00:57:27,543 --> 00:57:30,677
So impersonating the bride
was your idea?
1419
00:57:30,678 --> 00:57:32,580
- [Kitty] Absolutely.
- Yeah. Okay.
1420
00:57:32,581 --> 00:57:33,878
I hired you.
1421
00:57:33,879 --> 00:57:37,046
Therefore, your ideas
are my ideas.
1422
00:57:37,047 --> 00:57:37,915
Classy.
1423
00:57:37,916 --> 00:57:39,180
What‘s going on
with the MacGuffinite?
1424
00:57:39,181 --> 00:57:41,083
Oh, just a little
science project.
1425
00:57:41,084 --> 00:57:43,954
Ah. So you framed us
for science?
1426
00:57:43,955 --> 00:57:46,825
[laughs]
Come on, I had to frame you.
1427
00:57:46,826 --> 00:57:49,861
It was the only way
to draw you out of retirement.
1428
00:57:49,862 --> 00:57:51,291
- [chuckles]
- [tool hammering]
1429
00:57:51,292 --> 00:57:54,966
Anyway, you got
what you wanted, so, uh...
1430
00:57:55,901 --> 00:57:57,671
[chuckles]
Oh. Oh!
1431
00:57:57,672 --> 00:58:01,742
Right. You want the video.
1432
00:58:03,073 --> 00:58:04,811
There we go.
1433
00:58:05,009 --> 00:58:06,141
- Ooh.
- Oh, man.
1434
00:58:06,142 --> 00:58:09,650
Did... did I ever tell you
about my first heist?
1435
00:58:09,651 --> 00:58:10,585
[sighs]
Uh, no.
1436
00:58:10,586 --> 00:58:13,654
Um, was it a bank?
Jewelry store? [mumbles]
1437
00:58:13,655 --> 00:58:15,920
[smacks lips] Lollipop.
1438
00:58:15,921 --> 00:58:17,592
Back in school,
we had a teacher
1439
00:58:17,593 --> 00:58:20,991
who used to give
the good kids a lollipop.
1440
00:58:20,992 --> 00:58:24,060
And maybe it was
my claws or my teeth,
1441
00:58:24,061 --> 00:58:27,767
but she never, ever
looked my way.
1442
00:58:27,768 --> 00:58:28,768
It was hurtful.
1443
00:58:28,769 --> 00:58:31,672
So one day, when the old fart
wasn‘t looking,
1444
00:58:31,673 --> 00:58:36,072
I snuck into the drawer
and swiped the whole bag.
1445
00:58:36,073 --> 00:58:37,711
[chuckles] After that,
1446
00:58:37,712 --> 00:58:42,518
when the kids wanted lollipops,
they came to me.
1447
00:58:42,519 --> 00:58:44,113
Dude, it was amazing, man.
1448
00:58:44,114 --> 00:58:49,019
For the first time in my life,
I felt powerful.
1449
00:58:49,020 --> 00:58:51,758
I must‘ve pulled off
a hundred jobs since then.
1450
00:58:51,759 --> 00:58:56,829
And the more you steal,
the more they respect you.
1451
00:58:56,830 --> 00:58:58,864
Hmm. [smacks lips]
1452
00:58:58,865 --> 00:59:01,670
Why would you give that up?
1453
00:59:02,396 --> 00:59:07,499
You think if you play nice
and follow their rules,
1454
00:59:07,500 --> 00:59:12,273
they‘ll just see you
for who you truly are.
1455
00:59:12,274 --> 00:59:15,507
But let me tell you,
they won‘t.
1456
00:59:15,508 --> 00:59:19,446
What if the bad life
was your best life?
1457
00:59:20,447 --> 00:59:22,690
[echoing]
My advice:
1458
00:59:22,691 --> 00:59:28,290
Stop hoping
and enjoy the lollipop.
1459
00:59:35,770 --> 00:59:38,608
[breathes deeply]
1460
00:59:41,039 --> 00:59:43,844
[snoring]
1461
00:59:47,078 --> 00:59:48,815
- Did you get it?
- Oh, we got it.
1462
00:59:48,816 --> 00:59:51,246
Come on, I had to frame you.
1463
00:59:51,247 --> 00:59:53,017
It was the only way
to draw you out--
1464
00:59:53,018 --> 00:59:54,348
- Full confession.
- [mutes video]
1465
00:59:54,349 --> 00:59:56,251
[Piranha] I can‘t believe
she didn‘t notice the camera.
1466
00:59:56,252 --> 00:59:58,055
[Tarantula]
All we need to do is get this
1467
00:59:58,056 --> 00:59:59,551
- to the chief and clear
our names.
- All right.
1468
00:59:59,552 --> 01:00:00,926
- We did it. We did it.
- Whoo! Yeah!
1469
01:00:00,927 --> 01:00:03,126
- Woo-hoo!
- Touchdown dance!
1470
01:00:03,127 --> 01:00:04,700
[beatboxes]
1471
01:00:05,668 --> 01:00:07,999
Hey, buddy.
1472
01:00:08,000 --> 01:00:09,704
You okay?
1473
01:00:09,705 --> 01:00:11,135
Huh?
1474
01:00:11,399 --> 01:00:12,905
Oh. Uh, nothing.
1475
01:00:12,906 --> 01:00:14,940
Just, uh,
imagining my next round
1476
01:00:14,941 --> 01:00:17,437
of thrilling job interviews.
1477
01:00:17,438 --> 01:00:18,911
Wolfie, this is the plan.
1478
01:00:18,912 --> 01:00:22,508
Yeah. No, I know.
I‘m just saying...
1479
01:00:22,509 --> 01:00:23,751
[sighs] What am I saying?
1480
01:00:23,752 --> 01:00:26,314
I‘m just saying, wh-- [sighs]
what if we took a wrong turn
1481
01:00:26,315 --> 01:00:28,757
with the whole
going good thing?
1482
01:00:29,021 --> 01:00:30,824
You know what I mean?
1483
01:00:30,825 --> 01:00:33,926
Yeah, but it‘s gonna be
different this time.
1484
01:00:33,927 --> 01:00:36,060
"Captured the Phantom Bandit."
1485
01:00:36,061 --> 01:00:37,589
That‘ll look great
on your résumé.
1486
01:00:37,590 --> 01:00:40,802
We‘re gonna be heroes.
Piranha Street.
1487
01:00:41,231 --> 01:00:42,704
Yeah, no, yeah. Totally.
1488
01:00:42,705 --> 01:00:43,870
[stammers, blows raspberries]
1489
01:00:43,871 --> 01:00:45,674
What am I talking about?
You‘re right.
1490
01:00:45,675 --> 01:00:47,302
Come on, let‘s find the chief.
1491
01:00:47,303 --> 01:00:49,238
- Let‘s go.
- That‘s my Wolf.
1492
01:00:49,239 --> 01:00:53,012
[ignition sputtering]
1493
01:00:53,210 --> 01:00:54,716
- Uh-oh.
- [light clanks]
1494
01:00:54,717 --> 01:00:58,753
Did you really think
it was gonna be that easy?
1495
01:00:58,754 --> 01:01:00,315
Shoot.
1496
01:01:00,316 --> 01:01:01,382
- Hey!
- Watch it!
1497
01:01:01,383 --> 01:01:02,152
[all grunt]
1498
01:01:02,153 --> 01:01:04,088
[singsongy]
Naughty, naughty.
1499
01:01:04,089 --> 01:01:05,584
Are these gold?
1500
01:01:05,585 --> 01:01:09,126
Kitty, can we talk about this
for a second? Uh...
1501
01:01:09,127 --> 01:01:11,195
Nope.
1502
01:01:13,098 --> 01:01:15,363
Is that MacGuffinite?
1503
01:01:15,364 --> 01:01:17,102
What‘s going on?
1504
01:01:17,267 --> 01:01:19,400
How about I show you?
1505
01:01:19,401 --> 01:01:20,302
[device beeps]
1506
01:01:20,303 --> 01:01:23,372
[energy crackling]
1507
01:01:23,504 --> 01:01:25,308
Ooh, shiny.
1508
01:01:26,474 --> 01:01:28,410
Hey, hey, hey, hey.
1509
01:01:29,279 --> 01:01:31,347
[all scream]
1510
01:01:32,315 --> 01:01:34,152
[all scream]
1511
01:01:34,383 --> 01:01:35,350
A gold magnet?
1512
01:01:35,351 --> 01:01:37,517
You bet your scaly butt it is.
1513
01:01:37,518 --> 01:01:39,255
And this is just a prototype.
1514
01:01:39,256 --> 01:01:41,895
Wait till you see
what it can do in zero gravity.
1515
01:01:41,896 --> 01:01:44,590
- You‘re taking it to space?
- Obviously.
1516
01:01:44,591 --> 01:01:46,999
[Pigtail] What do you think
giant rocket is for?
1517
01:01:47,000 --> 01:01:48,099
Is not for science fair.
1518
01:01:48,100 --> 01:01:49,738
[Kitty]
You can‘t expect us to steal
1519
01:01:49,739 --> 01:01:51,740
all the world‘s gold
from down here.
1520
01:01:51,741 --> 01:01:55,205
The biggest heist in history.
1521
01:01:55,206 --> 01:01:56,536
Courtesy of us.
1522
01:01:56,537 --> 01:01:57,713
All the world‘s gold?
1523
01:01:57,714 --> 01:02:00,375
Oh. Oh. [chuckles]
And the cherry on top!
1524
01:02:00,376 --> 01:02:02,179
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. What are you doing?
1525
01:02:02,180 --> 01:02:04,577
The video?
You don‘t need to ruin Diane.
1526
01:02:04,578 --> 01:02:05,853
Let‘s-- Let‘s-- Come on.
1527
01:02:05,854 --> 01:02:07,415
- Let‘s talk about this.
- Hmm, see, thing is,
1528
01:02:07,416 --> 01:02:10,253
I promised this rodent
that I would.
1529
01:02:10,254 --> 01:02:12,827
Kind of a quid pro quo
type thing.
1530
01:02:12,828 --> 01:02:15,060
- Marmalade.
- [Kitty] I know.
1531
01:02:15,061 --> 01:02:16,732
What a goofball. [chuckles]
1532
01:02:16,733 --> 01:02:20,065
But a real wiz
with the science stuff.
1533
01:02:20,066 --> 01:02:21,297
I-I‘ll tell you what.
1534
01:02:21,298 --> 01:02:25,598
‘Cause we‘re friends,
I‘m gonna give you a choice.
1535
01:02:25,599 --> 01:02:27,435
[all scream, grunt]
1536
01:02:27,436 --> 01:02:28,943
[groaning]
1537
01:02:29,438 --> 01:02:31,274
No, no, no, no, no! Stop it.
1538
01:02:31,275 --> 01:02:34,817
You can stop it with this.
1539
01:02:36,148 --> 01:02:39,085
- [screams]
- What the...
1540
01:02:39,184 --> 01:02:41,581
[all breathing heavily]
1541
01:02:41,582 --> 01:02:43,451
The upload is paired
to the magnet.
1542
01:02:43,452 --> 01:02:48,720
The moment you turn it off,
the video goes viral.
1543
01:02:48,721 --> 01:02:50,832
Or leave it on, protect Diane,
1544
01:02:50,833 --> 01:02:54,770
but y‘all keep dangling
until the police arrive.
1545
01:02:54,771 --> 01:02:57,300
Oh, such a dilemma.
1546
01:02:57,301 --> 01:02:59,203
[phone beeps, line ringing]
1547
01:02:59,204 --> 01:03:00,138
The police?
1548
01:03:00,139 --> 01:03:01,876
[Luggins over phone]
Hello. Commissioner speaking.
1549
01:03:01,877 --> 01:03:03,977
Yes, ma‘am. I got a hot tip.
1550
01:03:03,978 --> 01:03:06,210
The Bad Guys are holed up
in a hangar
1551
01:03:06,211 --> 01:03:08,278
two klicks north
of the MoonX launch site.
1552
01:03:08,279 --> 01:03:10,346
- What? W-Wait. Wh-Who is...
- [phone beeps]
1553
01:03:10,347 --> 01:03:11,820
[chuckles] Sorry, doll.
1554
01:03:11,821 --> 01:03:14,054
Look, it‘s nothing personal.
1555
01:03:14,351 --> 01:03:16,451
You are so hot right now.
1556
01:03:16,452 --> 01:03:18,156
- [others] Snake!
- Yeah?
1557
01:03:18,157 --> 01:03:19,223
[Shark]
Come on, man.
1558
01:03:19,224 --> 01:03:21,159
You are one twisted reptile.
1559
01:03:21,160 --> 01:03:24,624
I wish I could stick around
to see how it ends,
1560
01:03:24,625 --> 01:03:27,693
but we‘ve got
a rocket to steal.
1561
01:03:27,694 --> 01:03:28,430
Ciao.
1562
01:03:28,431 --> 01:03:31,730
Kitty. Kitty, wait.
Hold on a second, please.
1563
01:03:31,731 --> 01:03:33,666
[door opens, closes]
1564
01:03:33,667 --> 01:03:35,734
[engine starts,
vehicle departing]
1565
01:03:35,735 --> 01:03:39,639
See? This is why
I‘m not a cat person.
1566
01:03:39,640 --> 01:03:42,180
- [sighs]
- How are we supposed to choose?
1567
01:03:42,181 --> 01:03:44,479
We‘re not.
I don‘t give up that easy.
1568
01:03:44,480 --> 01:03:45,678
- Piranha.
- Yeah?
1569
01:03:45,679 --> 01:03:47,383
I need you to pull out the USB.
Follow my lead.
1570
01:03:47,384 --> 01:03:49,088
You got it, papito.
1571
01:03:49,089 --> 01:03:52,355
One, two, three.
1572
01:03:52,356 --> 01:03:54,995
["Black Rose" by Coi Leray
playing]
1573
01:03:54,996 --> 01:03:56,029
[yelling]
1574
01:03:56,030 --> 01:03:57,525
- ♪ Whole crowd ♪
- [groans]
1575
01:03:57,526 --> 01:04:00,297
♪ Hold on, Boosie
wipe me down... ♪
1576
01:04:00,298 --> 01:04:01,133
I got it!
1577
01:04:01,134 --> 01:04:02,497
And it‘s going faster.
1578
01:04:02,498 --> 01:04:04,664
- Not good.
- New plan. Regroup!
1579
01:04:04,665 --> 01:04:06,699
[all scream, grunt]
1580
01:04:06,700 --> 01:04:07,601
[panting]
1581
01:04:07,602 --> 01:04:09,504
♪ On the corner posted up,
smoking loud ♪
1582
01:04:09,505 --> 01:04:12,441
♪ Ay, tell ‘em they can‘t
break me, break me down ♪
1583
01:04:12,442 --> 01:04:14,916
♪ Ay, come on, baby,
shut it down ♪
1584
01:04:14,917 --> 01:04:17,050
♪ Black king, black rose,
black hoodie ♪
1585
01:04:17,051 --> 01:04:19,250
♪ Black ..., black cars,
got my Black chin up ♪
1586
01:04:19,251 --> 01:04:21,615
♪ Tell ‘em they can never
bring us down ♪
1587
01:04:21,616 --> 01:04:24,750
♪ Yeah, jumped off the porch
since a child ♪
1588
01:04:24,751 --> 01:04:26,389
♪ Uh ♪
1589
01:04:26,390 --> 01:04:27,786
♪ Why they wanna push me... ♪
1590
01:04:27,787 --> 01:04:31,691
Webs, you got enough wiggle
in those legs to hack in?
1591
01:04:31,692 --> 01:04:33,825
Three legs is all I need.
I think.
1592
01:04:33,826 --> 01:04:35,596
[Wolf]
All right, let‘s go.
1593
01:04:35,597 --> 01:04:37,906
♪ All black on,
got my ski mask ♪
1594
01:04:37,907 --> 01:04:40,172
- [grunting]
- ♪ All black on ♪
1595
01:04:40,173 --> 01:04:41,734
♪ Got my ski mask... ♪
1596
01:04:41,735 --> 01:04:43,769
[Tarantula]
Wolf, Wolf, I can‘t get in.
1597
01:04:43,770 --> 01:04:45,573
Fall back! Fall back!
1598
01:04:45,574 --> 01:04:46,706
[gasps]
1599
01:04:46,707 --> 01:04:48,147
[all scream, grunt]
1600
01:04:48,148 --> 01:04:49,214
[groaning]
1601
01:04:49,215 --> 01:04:50,644
♪ Whew, girl, look at you ♪
1602
01:04:50,645 --> 01:04:53,152
♪ Hop up in that coupe,
check the temperature ♪
1603
01:04:53,153 --> 01:04:55,484
- [yawns]
- ♪ Hop up in that, hey, hey ♪
1604
01:04:55,485 --> 01:04:58,025
♪ Star ..., mosh pit,
they can never stop ... ♪
1605
01:04:58,026 --> 01:05:00,896
♪ Got it from the mud,
I ain‘t have no other option ♪
1606
01:05:00,897 --> 01:05:03,162
♪ Watch out for the cops,
here they come ♪
1607
01:05:03,163 --> 01:05:05,032
- ♪ Gotta go ♪
- [siren wails]
1608
01:05:05,033 --> 01:05:08,530
♪ Chain swang, Levi‘s,
pain behind these eyes ♪
1609
01:05:08,531 --> 01:05:10,598
♪ They don‘t want the...
[inhales sharply] ♪
1610
01:05:10,599 --> 01:05:11,797
♪ And I see why... ♪
1611
01:05:11,798 --> 01:05:14,008
[sighs] Now, think, think,
think, think, think, think.
1612
01:05:14,009 --> 01:05:15,141
You got this. You got this.
1613
01:05:15,142 --> 01:05:16,406
What are we doing?
What are we doing?
1614
01:05:16,407 --> 01:05:17,869
♪ Now listen... ♪
1615
01:05:17,870 --> 01:05:19,046
- The forge!
- The what?
1616
01:05:19,047 --> 01:05:21,477
We‘re gonna throw
the whole thing into the fire.
1617
01:05:21,478 --> 01:05:24,920
- It‘s our last chance.
- You got this, buddy.
1618
01:05:24,921 --> 01:05:27,252
Here...
1619
01:05:27,253 --> 01:05:28,847
we...
1620
01:05:28,848 --> 01:05:29,584
go!
1621
01:05:29,585 --> 01:05:31,619
♪ All black on,
got my ski mask ♪
1622
01:05:31,620 --> 01:05:34,127
♪ Hundred million ...,
don‘t they see that? ♪
1623
01:05:34,128 --> 01:05:35,029
[grunts]
1624
01:05:35,030 --> 01:05:36,998
♪ This not time
for your feedback, ah ♪
1625
01:05:36,999 --> 01:05:40,067
♪ All black on,
got my ski mask ♪
1626
01:05:40,068 --> 01:05:40,969
♪ All black on ♪
1627
01:05:40,970 --> 01:05:42,168
♪ Got my ski mask ♪
1628
01:05:42,169 --> 01:05:45,435
♪ Hundred million ...,
don‘t they see that? ♪
1629
01:05:45,436 --> 01:05:47,570
♪ ♪
1630
01:05:53,983 --> 01:05:55,809
[pants]
1631
01:05:56,678 --> 01:05:59,747
[computer chiming quietly]
1632
01:06:01,716 --> 01:06:02,881
[sighs]
1633
01:06:02,882 --> 01:06:06,259
♪ ♪
1634
01:06:17,765 --> 01:06:20,536
- [helicopter whirring]
- Huh?
1635
01:06:20,537 --> 01:06:23,408
[sirens wailing]
1636
01:06:26,180 --> 01:06:28,610
Well, well, well. [chuckles]
1637
01:06:28,611 --> 01:06:33,517
Not so tough without your
hot dog truck, are you, Wolf?
1638
01:06:35,519 --> 01:06:38,324
♪ ♪
1639
01:06:40,755 --> 01:06:41,425
Ooh.
1640
01:06:41,426 --> 01:06:43,328
- Wow.
- Wow.
1641
01:06:43,329 --> 01:06:46,266
[Pigtail]
This is getting real.
1642
01:06:46,860 --> 01:06:49,268
Morning, ladies.
1643
01:06:49,269 --> 01:06:50,533
Madam Governor.
1644
01:06:50,534 --> 01:06:53,569
Oh, yeah. Foxenstein, right?
1645
01:06:53,570 --> 01:06:56,375
Close enough.
1646
01:06:57,409 --> 01:06:59,212
What are you doing here?
1647
01:06:59,213 --> 01:07:01,973
You know, I‘m very hands-on.
1648
01:07:01,974 --> 01:07:05,119
Especially when someone tries
to frame my friends.
1649
01:07:05,120 --> 01:07:08,683
I know everything.
The MacGuffinite. The magnet.
1650
01:07:08,684 --> 01:07:11,224
Hmm. [clicks tongue]
You talked to Marmalade.
1651
01:07:11,225 --> 01:07:14,194
Actually, he did
most of the talking.
1652
01:07:14,195 --> 01:07:17,396
I‘m more of an action girl.
1653
01:07:18,496 --> 01:07:21,432
Step aside before anger
becomes punch.
1654
01:07:21,433 --> 01:07:22,829
[snorts, yells]
1655
01:07:22,830 --> 01:07:25,206
[grunting]
1656
01:07:40,683 --> 01:07:41,617
[screams]
1657
01:07:41,618 --> 01:07:43,817
[wind whistling]
1658
01:07:43,818 --> 01:07:45,016
[chuckles]
1659
01:07:45,017 --> 01:07:46,689
[grunting]
1660
01:07:52,167 --> 01:07:54,234
You‘re all under arrest.
1661
01:07:54,235 --> 01:07:56,435
Governor‘s orders.
1662
01:07:56,666 --> 01:07:59,272
Ooh, feisty.
1663
01:07:59,273 --> 01:08:01,538
- You don‘t know, do you?
- [chuckles]
1664
01:08:01,539 --> 01:08:03,111
You‘re not governor anymore.
1665
01:08:03,112 --> 01:08:05,410
You might want to check
your phone.
1666
01:08:05,411 --> 01:08:06,477
Crimson Paw.
1667
01:08:06,478 --> 01:08:10,119
- Crimson... What?
- [phone chiming]
1668
01:08:11,714 --> 01:08:15,421
No. No, no, no, no, no. But...
1669
01:08:19,128 --> 01:08:20,953
How-- H-How?
1670
01:08:20,954 --> 01:08:23,396
- [dart gun fires]
- [gasps]
1671
01:08:25,695 --> 01:08:27,927
[breathing heavily]
1672
01:08:27,928 --> 01:08:28,961
[Pigtail clicking tongue]
1673
01:08:28,962 --> 01:08:31,635
[Pigtail]
They never expect the dart.
1674
01:08:32,141 --> 01:08:34,032
[Kitty]
Shall we?
1675
01:08:34,033 --> 01:08:35,441
[grunts]
1676
01:08:35,969 --> 01:08:38,114
[Diane]
Kitty!
1677
01:08:38,345 --> 01:08:40,115
[strains] Kitty.
1678
01:08:40,116 --> 01:08:41,941
[breathing heavily]
1679
01:08:41,942 --> 01:08:44,780
[wind whistling]
1680
01:08:49,290 --> 01:08:52,623
[straining]
1681
01:08:54,526 --> 01:08:57,693
A viral video has revealed
that the notorious thief
1682
01:08:57,694 --> 01:08:59,761
known as the Crimson Paw was
1683
01:08:59,762 --> 01:09:02,335
none other than Governor
Diane Foxington!
1684
01:09:02,336 --> 01:09:03,204
[crowd gasps]
1685
01:09:03,205 --> 01:09:04,964
While police search
for the rogue politician,
1686
01:09:04,965 --> 01:09:07,835
they have wasted no time
in ordering the speedy release
1687
01:09:07,836 --> 01:09:10,838
of sweet, adorable
Professor Marmalade,
1688
01:09:10,839 --> 01:09:15,480
unlike the Bad Guys,
whose claim to have "changed"
1689
01:09:15,481 --> 01:09:17,515
fooled absolutely no one.
1690
01:09:17,516 --> 01:09:20,045
Chief, we were set up
by a gang of supercriminals.
1691
01:09:20,046 --> 01:09:21,816
They turned the MacGuffinite
into a gold magnet.
1692
01:09:21,817 --> 01:09:23,554
- [officer] Back in line.
- And they‘re stealing
1693
01:09:23,555 --> 01:09:25,688
that rocket to
take it to space.
1694
01:09:25,689 --> 01:09:27,195
Yeah, that‘s what they all say.
1695
01:09:27,196 --> 01:09:30,594
Ch-Chief, I know it looks bad,
but if we did this,
1696
01:09:30,595 --> 01:09:33,234
why would we help you
solve the case? [grunts]
1697
01:09:33,235 --> 01:09:34,829
Why would we tell you
about the MacGuffinite?
1698
01:09:34,830 --> 01:09:38,239
And where‘s the loot?
You know it doesn‘t add up.
1699
01:09:38,240 --> 01:09:39,537
Look, we don‘t have proof,
1700
01:09:39,538 --> 01:09:44,179
but I know, somewhere in that
big, booming heart of yours,
1701
01:09:44,180 --> 01:09:47,413
you know we didn‘t do this.
1702
01:09:47,414 --> 01:09:50,076
Chief, please.
1703
01:09:51,616 --> 01:09:55,014
How many times
do I have to tell you, Wolf?
1704
01:09:55,015 --> 01:09:58,018
It‘s "Commissioner."
1705
01:10:01,791 --> 01:10:03,462
[strains]
1706
01:10:03,463 --> 01:10:06,092
[panting]
1707
01:10:07,236 --> 01:10:08,830
[Kitty]
Ready to fly this thing?
1708
01:10:08,831 --> 01:10:12,340
With watch,
rocket flies itself.
1709
01:10:15,343 --> 01:10:18,037
[computers chiming]
1710
01:10:18,038 --> 01:10:20,512
Hey, Jenny. You seeing this?
1711
01:10:20,513 --> 01:10:21,348
Uh...
1712
01:10:21,349 --> 01:10:23,944
- [siren whoops]
- [officers chattering]
1713
01:10:23,945 --> 01:10:25,176
[grumbles]
1714
01:10:25,177 --> 01:10:27,355
[engine starts]
1715
01:10:32,327 --> 01:10:35,186
[siren wailing]
1716
01:10:35,187 --> 01:10:37,992
♪ ♪
1717
01:10:43,030 --> 01:10:44,966
[sighs]
1718
01:10:48,475 --> 01:10:49,244
[sighs]
1719
01:10:49,245 --> 01:10:52,479
So much for Piranha Street.
1720
01:10:59,849 --> 01:11:01,917
[groans]
1721
01:11:03,589 --> 01:11:05,920
- [tires screech]
- [all shout]
1722
01:11:05,921 --> 01:11:08,527
- [all groaning]
- [Tarantula] Ow.
1723
01:11:08,528 --> 01:11:10,430
[doors open]
1724
01:11:10,431 --> 01:11:11,266
Chief?
1725
01:11:11,267 --> 01:11:13,895
Okay, let‘s say,
hypothetically, I believe you--
1726
01:11:13,896 --> 01:11:14,896
Which I don‘t.
1727
01:11:14,897 --> 01:11:18,306
But if I did... if I did
and some supercriminal
1728
01:11:18,307 --> 01:11:21,870
has a gold magnet,
how would we stop them?
1729
01:11:21,871 --> 01:11:24,510
You... you believe us?
1730
01:11:24,511 --> 01:11:26,711
[grumbles]
1731
01:11:30,143 --> 01:11:32,078
- [chuckling]
- No! No, no, no!
1732
01:11:32,079 --> 01:11:33,321
- No! No! [shouts]
- [laughter]
1733
01:11:33,322 --> 01:11:35,048
[Tarantula]
I want to give her a hug.
1734
01:11:35,049 --> 01:11:36,181
[Shark]
Ooh, I like Chief.
1735
01:11:36,182 --> 01:11:38,689
[Piranha] Ooh, wow, Chief,
is that a new shampoo?
1736
01:11:38,690 --> 01:11:40,119
[Luggins]
Okay, okay.
1737
01:11:40,120 --> 01:11:41,791
Please stop with the touching.
1738
01:11:41,792 --> 01:11:42,957
I don‘t get you guys.
1739
01:11:42,958 --> 01:11:45,432
You‘re good, then you‘re bad,
then you‘re sort of good,
1740
01:11:45,433 --> 01:11:46,565
then really bad.
1741
01:11:46,566 --> 01:11:47,995
Ugh, it‘s hard to keep up!
1742
01:11:47,996 --> 01:11:50,470
Yep, yep. That‘s fair.
[chuckles]
1743
01:11:50,471 --> 01:11:52,131
I get it.
We‘re all over the place.
1744
01:11:52,132 --> 01:11:55,409
But you need to get us to that
rocket before it takes off.
1745
01:11:55,410 --> 01:11:58,610
Rocket? What-what are you
talking about?
1746
01:11:58,611 --> 01:12:02,009
Initiating backwards counting.
1747
01:12:02,010 --> 01:12:03,384
[computer voice]
Countdown initiated.
1748
01:12:03,385 --> 01:12:06,552
[Jim] Countdown initiated?
Whoa. What‘s going on?
1749
01:12:06,553 --> 01:12:08,785
- I don‘t know.
- Well, shut it down, Jenny!
1750
01:12:08,786 --> 01:12:11,018
- Shut it down!
- I‘m trying, Jim!
1751
01:12:11,019 --> 01:12:12,283
- Uh, Mr. Moon?
- [alarm blaring]
1752
01:12:12,284 --> 01:12:13,922
Uh, we‘ve got
a slight situation.
1753
01:12:13,923 --> 01:12:15,286
The launch isn‘t
until next wee--
1754
01:12:15,287 --> 01:12:18,598
- [engines powering up]
- [alarm blaring in distance]
1755
01:12:18,895 --> 01:12:23,339
Well, butter my crumpets.
1756
01:12:30,907 --> 01:12:32,270
[computer voice]
Five, four...
1757
01:12:32,271 --> 01:12:34,140
- [man] Evacuate!
- [crowd clamoring]
1758
01:12:34,141 --> 01:12:38,178
...three, two, one.
1759
01:12:38,277 --> 01:12:40,652
[engines booming]
1760
01:12:40,653 --> 01:12:43,458
♪ ♪
1761
01:12:50,432 --> 01:12:52,764
Woo-hoo!
1762
01:12:54,260 --> 01:12:56,195
[Tiffany]
The twists just keep coming.
1763
01:12:56,196 --> 01:13:00,903
The MoonX rocket seems to have
taken off three days early--
1764
01:13:00,904 --> 01:13:02,069
Huh?
1765
01:13:02,070 --> 01:13:04,170
What the hairbrush?
1766
01:13:04,171 --> 01:13:06,711
[clamoring, screaming]
1767
01:13:06,712 --> 01:13:09,385
[laughs]
Yeah!
1768
01:13:10,848 --> 01:13:11,782
[Snake]
Uh-oh.
1769
01:13:11,783 --> 01:13:12,948
[Luggins laughs]
Bring it on!
1770
01:13:12,949 --> 01:13:15,687
- [Wolf] Whoa!
- [Tarantula screams]
1771
01:13:15,688 --> 01:13:16,886
[alarms beeping, wailing]
1772
01:13:16,887 --> 01:13:19,659
- [screaming]
- [laughs, whoops]
1773
01:13:31,363 --> 01:13:33,200
Holy moly.
1774
01:13:36,005 --> 01:13:37,775
Are you sure about this?
1775
01:13:37,776 --> 01:13:39,447
Not particularly. No.
1776
01:13:39,448 --> 01:13:44,376
Remember, when you come back,
you‘re under arrest!
1777
01:13:44,684 --> 01:13:48,248
You got it... Commissioner.
1778
01:13:49,315 --> 01:13:51,493
Go get ‘em, guys.
1779
01:13:54,023 --> 01:13:55,221
All right, here we go.
1780
01:13:55,222 --> 01:13:58,093
First time
for everything, right?
1781
01:13:59,358 --> 01:14:02,097
[all screaming]
1782
01:14:15,616 --> 01:14:18,113
[rockets booming]
1783
01:14:19,312 --> 01:14:21,819
- Run, run, run! Let‘s go!
- [Snake] Come on!
1784
01:14:21,820 --> 01:14:23,822
Go! Go! Go!
1785
01:14:28,761 --> 01:14:30,960
- Let‘s go, go, go, go, go!
- Guys, come on!
1786
01:14:30,961 --> 01:14:32,633
Move, move, move!
1787
01:14:34,063 --> 01:14:36,427
- We did it. We did it.
We did it.
- [Piranha] Yeah!
1788
01:14:36,428 --> 01:14:38,903
- Woo-hoo!
- [Snake] We did it!
1789
01:14:39,035 --> 01:14:41,103
[Piranha]
We didn‘t do it.
1790
01:14:41,873 --> 01:14:43,743
Jump!
1791
01:14:52,444 --> 01:14:54,490
[grunting]
1792
01:14:55,282 --> 01:14:57,184
Pull us up, Snake!
1793
01:14:57,185 --> 01:15:00,793
Vinyasa, baby!
1794
01:15:02,531 --> 01:15:05,457
Up there! The cargo bay!
1795
01:15:17,106 --> 01:15:19,679
[grunting, straining]
1796
01:15:19,680 --> 01:15:21,406
Pull!
1797
01:15:21,407 --> 01:15:23,650
Come on! Pull! Pull!
1798
01:15:23,651 --> 01:15:25,212
Are you kidding me?!
1799
01:15:25,213 --> 01:15:27,886
Lefty-loosey, righty-tighty.
1800
01:15:29,481 --> 01:15:31,086
Oh, right.
1801
01:15:31,087 --> 01:15:34,024
- [alarm beeping]
- What is it?
1802
01:15:36,895 --> 01:15:37,796
[alarm stops]
1803
01:15:37,797 --> 01:15:41,031
Ah, never mind. Just glitch.
1804
01:15:43,704 --> 01:15:45,133
Whoa.
1805
01:15:45,134 --> 01:15:47,036
♪ ♪
1806
01:15:47,037 --> 01:15:50,238
Now, that is a view.
1807
01:15:55,243 --> 01:15:55,979
[grunts]
1808
01:15:55,980 --> 01:15:57,409
- What is happening?!
- [grunting]
1809
01:15:57,410 --> 01:16:00,951
Sir, they‘re heading to the
Multinational Space Station.
1810
01:16:00,952 --> 01:16:02,921
I think they‘re docking.
1811
01:16:03,383 --> 01:16:05,054
[slow, steady beeping]
1812
01:16:05,055 --> 01:16:08,289
♪ ♪
1813
01:16:18,233 --> 01:16:22,039
- [Diane groaning]
- [Kitty] Doom, you‘re with me.
1814
01:16:22,402 --> 01:16:25,437
Pigtail, get the MacGuffinite
in place.
1815
01:16:25,438 --> 01:16:26,537
[Diane panting]
1816
01:16:26,538 --> 01:16:28,473
[Pigtail]
You got it, Kitty.
1817
01:16:28,474 --> 01:16:30,278
[Diane groans]
1818
01:16:32,984 --> 01:16:35,480
Yoo-hoo. Anybody home?
1819
01:16:35,481 --> 01:16:37,120
[laughs]
1820
01:16:43,126 --> 01:16:45,127
Ooh, nice decor.
1821
01:16:45,128 --> 01:16:47,195
Very, uh, space-y.
1822
01:16:47,196 --> 01:16:48,736
[chuckles]
1823
01:16:50,199 --> 01:16:51,199
[teeth chattering]
1824
01:16:51,200 --> 01:16:54,741
In hindsight,
that was a little reckless.
1825
01:16:54,742 --> 01:16:56,303
Did everybody make it?
1826
01:16:56,304 --> 01:16:58,470
Hey, wh-where‘s Piranha?
1827
01:16:58,471 --> 01:16:59,779
Whee!
1828
01:16:59,780 --> 01:17:02,243
I can fly! [chuckles]
1829
01:17:02,244 --> 01:17:05,015
I just needed to believe
in myself. Ha!
1830
01:17:05,016 --> 01:17:06,115
[chuckles]
Whoa.
1831
01:17:06,116 --> 01:17:08,788
- Whoa. Whoa, whoa, whoa. Whoa.
- [laughter]
1832
01:17:08,789 --> 01:17:11,483
Oh, you...
you guys can fly, too?
1833
01:17:11,484 --> 01:17:14,387
[laughter]
1834
01:17:14,388 --> 01:17:15,960
All right, watch the legs.
1835
01:17:15,961 --> 01:17:18,997
Whoa. Guys, check this out.
1836
01:17:19,228 --> 01:17:20,998
[Piranha]
What is she doing?
1837
01:17:20,999 --> 01:17:24,101
[muffled buzzing]
1838
01:17:32,681 --> 01:17:34,748
They‘re using
the MoonX Power Cell
1839
01:17:34,749 --> 01:17:37,312
to activate the MacGuffinite.
1840
01:17:38,511 --> 01:17:40,084
Kind of genius.
1841
01:17:44,990 --> 01:17:46,155
Yeah, they‘re smart,
1842
01:17:46,156 --> 01:17:49,456
but there‘s something
they didn‘t count on.
1843
01:17:50,699 --> 01:17:53,031
I got a plan.
1844
01:17:54,494 --> 01:17:58,333
Mm-hmm. Installation complete.
1845
01:17:58,432 --> 01:18:00,742
Confirming coordinates.
1846
01:18:03,041 --> 01:18:05,373
♪ ♪
1847
01:18:16,384 --> 01:18:17,417
[whimpers]
1848
01:18:17,418 --> 01:18:20,288
Shouldn‘t we, uh, get
some special training for this?
1849
01:18:20,289 --> 01:18:22,588
Just don‘t-don‘t look down.
1850
01:18:24,161 --> 01:18:27,735
[Shark] Uh, follow-up question:
Which way is down?
1851
01:18:27,736 --> 01:18:29,033
[Wolf]
Listen up.
1852
01:18:29,034 --> 01:18:30,265
This is all about timing.
1853
01:18:30,266 --> 01:18:32,531
Webs, Shark, I need you
to hack the external console
1854
01:18:32,532 --> 01:18:36,073
while Snake and Piranha pop
the control panel to engage
1855
01:18:36,074 --> 01:18:37,910
- the manual override switch.
- You got it.
1856
01:18:37,911 --> 01:18:41,078
- And what about Kitty?
- Leave her to me.
1857
01:18:41,079 --> 01:18:42,948
We got one shot
to save the world.
1858
01:18:42,949 --> 01:18:45,413
Let‘s make it count.
1859
01:18:46,183 --> 01:18:47,953
[Tarantula]
Okay, buddy. You can do this.
1860
01:18:47,954 --> 01:18:50,384
- First, clear the root folder.
- Mm-hmm.
1861
01:18:50,385 --> 01:18:51,649
Then in system directory, type
1862
01:18:51,650 --> 01:18:53,992
"ENC underscore word equals
word dot encode."
1863
01:18:53,993 --> 01:18:55,862
- Mm-hmm.
- Now "import hashlib."
1864
01:18:55,863 --> 01:18:57,094
- Mm-hmm.
- Hit enter.
1865
01:18:57,095 --> 01:18:58,964
Then "input underscore path
equals input."
1866
01:18:58,965 --> 01:19:01,065
Okay. Cool, cool. Got it.
1867
01:19:01,066 --> 01:19:05,839
Okay, so, clear
the root folder, you say.
1868
01:19:05,840 --> 01:19:07,742
[Piranha whimpering]
1869
01:19:07,743 --> 01:19:09,843
[Piranha] Okay, come on.
Come on, Piranha.
1870
01:19:09,844 --> 01:19:11,108
You‘re not nervous, right?
1871
01:19:11,109 --> 01:19:13,781
‘Cause we know what happens
when you‘re nervous.
1872
01:19:13,782 --> 01:19:16,884
[chuckles] Wh-What would I be
nervous about?
1873
01:19:17,247 --> 01:19:18,214
[passes gas]
1874
01:19:18,215 --> 01:19:20,513
[Snake]
Oh. Piranha!
1875
01:19:20,514 --> 01:19:21,349
- Dude!
- Sorry.
1876
01:19:21,350 --> 01:19:23,759
I can taste it. [groans]
1877
01:19:23,858 --> 01:19:26,718
["Purple Hat" by Sofi Tukker
playing]
1878
01:19:26,828 --> 01:19:28,257
We‘re in position.
1879
01:19:28,258 --> 01:19:32,394
I think it‘s time
we introduced ourselves.
1880
01:19:33,560 --> 01:19:34,868
[whirring]
1881
01:19:34,869 --> 01:19:38,631
♪ People, people,
dancing on the people... ♪
1882
01:19:38,774 --> 01:19:41,436
[deep electrical rumbling]
1883
01:19:42,239 --> 01:19:43,701
♪ People, people... ♪
1884
01:19:43,702 --> 01:19:45,572
[phone vibrating]
1885
01:19:45,737 --> 01:19:48,541
♪ Everybody... ♪
1886
01:19:48,542 --> 01:19:50,114
Huh.
1887
01:19:50,115 --> 01:19:50,818
[yelps]
1888
01:19:50,819 --> 01:19:52,677
- [phone vibrating]
- [snoring]
1889
01:19:52,678 --> 01:19:54,316
♪ Apart from you ♪
1890
01:19:54,317 --> 01:19:57,517
- ♪ Now that we‘re dancing ♪
- [high-pitched warbling]
1891
01:19:57,518 --> 01:19:59,552
- ♪ People ♪
- [gasping]
1892
01:19:59,553 --> 01:20:01,158
♪ Dancing people ♪
1893
01:20:01,159 --> 01:20:03,996
- ♪ Dancing people... ♪
- [crowd cheering]
1894
01:20:03,997 --> 01:20:06,592
Oh. [kisses] Thank you.
1895
01:20:06,593 --> 01:20:09,199
[crowd murmuring]
1896
01:20:09,200 --> 01:20:11,367
Oh. Thank you.
1897
01:20:11,939 --> 01:20:14,666
What‘s going on?
Why am I flying?
1898
01:20:14,667 --> 01:20:16,845
[screaming]
1899
01:20:17,175 --> 01:20:20,376
- [people gasping]
- [glass shatters]
1900
01:20:31,827 --> 01:20:32,827
Holy potatoes.
1901
01:20:32,828 --> 01:20:34,587
It‘s actually working.
1902
01:20:34,588 --> 01:20:36,161
Ooh, yeah!
1903
01:20:38,031 --> 01:20:38,657
Oh, boy.
1904
01:20:38,658 --> 01:20:41,836
- How we doing, Snake?
- Hang on.
1905
01:20:41,837 --> 01:20:42,595
Got it!
1906
01:20:42,596 --> 01:20:45,004
Like stealing candy and a baby.
1907
01:20:45,005 --> 01:20:47,974
Don‘t you mean
"candy from a baby"?
1908
01:20:47,975 --> 01:20:49,470
I know what I said.
1909
01:20:49,471 --> 01:20:50,669
[Wolf]
How about the air lock?
1910
01:20:50,670 --> 01:20:51,978
- [electricity crackles]
- [Shark exclaims]
1911
01:20:51,979 --> 01:20:53,045
[Shark breathing shakily]
1912
01:20:53,046 --> 01:20:56,444
All right, Webs.
I like your style.
1913
01:20:56,445 --> 01:20:58,710
Oh, that one was all Shark.
1914
01:20:58,711 --> 01:20:59,612
I panicked.
1915
01:20:59,613 --> 01:21:01,779
But it worked out.
I‘m a programmer now.
1916
01:21:01,780 --> 01:21:04,585
I‘m going in. [sighs]
1917
01:21:04,860 --> 01:21:06,817
[Snake straining]
1918
01:21:06,818 --> 01:21:07,752
[metal clangs]
1919
01:21:07,753 --> 01:21:09,821
- What was that?
- Huh?
1920
01:21:11,592 --> 01:21:14,529
Oh, that‘s not good.
1921
01:21:18,170 --> 01:21:20,468
[whooshing, clinking]
1922
01:21:20,469 --> 01:21:22,404
Uh... [groans]
1923
01:21:22,405 --> 01:21:24,307
Snake, buddy, I‘m sorry.
1924
01:21:24,308 --> 01:21:25,671
What? No, no, no...
1925
01:21:25,672 --> 01:21:27,740
[passes gas]
1926
01:21:28,378 --> 01:21:30,215
I hate you.
1927
01:21:33,779 --> 01:21:35,681
[Tarantula]
Get to the air lock!
1928
01:21:35,682 --> 01:21:37,651
Go, go, go!
1929
01:21:38,256 --> 01:21:41,655
[Kitty laughing]
1930
01:21:41,996 --> 01:21:45,758
Girls, nothing gonna
stop us now.
1931
01:21:47,760 --> 01:21:50,664
[Snake breathing heavily]
1932
01:21:51,566 --> 01:21:53,270
Snakey Cakes?
1933
01:21:53,271 --> 01:21:56,240
Help... me.
1934
01:21:56,241 --> 01:21:57,307
[passing gas repeatedly]
1935
01:21:57,308 --> 01:22:00,541
Stop farting, you maniac!
1936
01:22:00,542 --> 01:22:01,982
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Come on.
1937
01:22:01,983 --> 01:22:04,479
Turn it off, all right?
You‘re gonna kill them.
1938
01:22:04,480 --> 01:22:07,284
I‘m sorry.
Whose side are you on?
1939
01:22:07,285 --> 01:22:08,153
[chokes]
1940
01:22:08,154 --> 01:22:10,353
Kitty, stop! It‘s just a heist.
1941
01:22:10,354 --> 01:22:12,289
It‘s never just a heist!
1942
01:22:12,290 --> 01:22:13,928
- [grunts]
- [coughs]
1943
01:22:13,929 --> 01:22:17,097
Secure the air lock. Now.
1944
01:22:17,361 --> 01:22:19,098
Whatever you say, boss.
1945
01:22:19,099 --> 01:22:21,629
♪ ♪
1946
01:22:27,701 --> 01:22:29,042
[scoffs] "Turn it off."
1947
01:22:29,043 --> 01:22:32,277
Ha! I‘m just getting started.
1948
01:22:32,640 --> 01:22:34,576
[whirring faster]
1949
01:22:41,319 --> 01:22:43,992
[crowd screaming, clamoring]
1950
01:22:44,586 --> 01:22:46,962
[tires squealing]
1951
01:22:51,725 --> 01:22:52,824
It is total mayhem!
1952
01:22:52,825 --> 01:22:56,630
A cataclysmic gold storm is
literally destroying the city!
1953
01:22:56,631 --> 01:22:58,171
[screams]
1954
01:22:58,369 --> 01:23:01,174
[laughing maniacally]
1955
01:23:03,077 --> 01:23:05,276
Oh, yeah.
1956
01:23:05,277 --> 01:23:06,673
The gold.
1957
01:23:06,674 --> 01:23:07,410
Come to mama.
1958
01:23:07,411 --> 01:23:09,907
- [Wolf] You know,
I‘ve been thinking.
- [gasps]
1959
01:23:09,908 --> 01:23:10,710
Wolf?
1960
01:23:10,711 --> 01:23:12,844
Doesn‘t that word sound
kind of made-up?
1961
01:23:12,845 --> 01:23:14,417
"Gold."
It‘s kind of weird, right?
1962
01:23:14,418 --> 01:23:16,991
- [growls]
- It‘s weird. It‘s weird--
It‘s a weird word.
1963
01:23:16,992 --> 01:23:19,389
Go ahead. S-Say, say, "Gold."
1964
01:23:19,390 --> 01:23:22,590
Gold. Gold. Gold.
1965
01:23:22,591 --> 01:23:24,130
Anyway, it doesn‘t matter.
1966
01:23:24,131 --> 01:23:26,462
I‘m gonna need you
to turn off the magnet.
1967
01:23:26,463 --> 01:23:28,761
[smacks lips]
Or I‘ll just do it for you.
1968
01:23:28,762 --> 01:23:31,897
Is that supposed to be funny?
1969
01:23:34,867 --> 01:23:37,110
(grunting)
1970
01:23:37,111 --> 01:23:38,309
(groans)
1971
01:23:38,310 --> 01:23:39,376
(passes gas)
1972
01:23:39,377 --> 01:23:41,609
- (Snake groans)
- PIRANHA: Stay with me, papo.
1973
01:23:41,610 --> 01:23:42,775
- Stay with me!
- (gasping)
1974
01:23:42,776 --> 01:23:45,877
SNAKE: I-I don‘t want
to die like this.
1975
01:23:45,878 --> 01:23:46,680
(groans)
1976
01:23:46,681 --> 01:23:49,122
- (passes gas)
- (retches) Oof.
1977
01:23:49,123 --> 01:23:51,026
(groaning)
1978
01:23:52,027 --> 01:23:54,953
(Piranha whimpering)
1979
01:23:55,723 --> 01:23:56,591
Okay, okay.
1980
01:23:56,592 --> 01:23:58,824
Come on, Piranha, your friend
is spinning out in space.
1981
01:23:58,825 --> 01:24:01,729
You should know what to do.
1982
01:24:02,895 --> 01:24:04,104
That‘s it! The pen!
1983
01:24:04,105 --> 01:24:05,138
The pen? Wha...
1984
01:24:05,139 --> 01:24:07,272
- Grab the pen! The pen!
Grab the...
- (groans)
1985
01:24:07,273 --> 01:24:09,307
Oh, no, no, no,
no, no, no, no, no!
1986
01:24:09,308 --> 01:24:12,706
Okay, I can do stuff.
I can do stuff.
1987
01:24:12,707 --> 01:24:15,413
(grunting)
1988
01:24:16,051 --> 01:24:18,119
(grunts fiercely)
1989
01:24:20,451 --> 01:24:22,650
(grunts, yells)
1990
01:24:22,651 --> 01:24:26,390
Why would you risk your life to
save people who wouldn‘t even
1991
01:24:26,391 --> 01:24:28,624
give you a chance?
1992
01:24:28,921 --> 01:24:29,921
(grunting)
1993
01:24:29,922 --> 01:24:35,532
At least when you were the Big
Bad Wolf, they respected you.
1994
01:24:35,730 --> 01:24:37,104
Oh, that was respect, huh?
1995
01:24:37,105 --> 01:24:39,271
That wasn‘t respect.
That was fear.
1996
01:24:39,272 --> 01:24:41,273
Oh, whatever, man.
1997
01:24:41,274 --> 01:24:42,604
What‘s the difference?
1998
01:24:42,605 --> 01:24:45,112
Trust me, there‘s a difference.
1999
01:24:45,113 --> 01:24:46,707
Respect is earned.
2000
01:24:46,708 --> 01:24:49,876
One day, you‘ll learn that.
2001
01:24:51,317 --> 01:24:53,384
(Kitty growls)
2002
01:24:53,385 --> 01:24:55,585
(grunting)
2003
01:25:01,019 --> 01:25:03,054
(shouts)
2004
01:25:08,829 --> 01:25:10,764
(Kitty grunts)
2005
01:25:10,765 --> 01:25:16,177
Honestly, Wolf, what made
you think this would work?
2006
01:25:16,375 --> 01:25:17,507
Who says it didn‘t?
2007
01:25:17,508 --> 01:25:20,939
Like you said,
it‘s not about the action.
2008
01:25:20,940 --> 01:25:23,580
It‘s about the distraction.
2009
01:25:24,251 --> 01:25:25,251
(chuckles)
2010
01:25:25,252 --> 01:25:30,256
Hey, genius, the watch controls
the shuttle, not the magnet.
2011
01:25:30,257 --> 01:25:32,720
You get it. (clicks tongue)
2012
01:25:32,721 --> 01:25:34,921
She gets it.
2013
01:25:37,363 --> 01:25:39,497
(panels beeping)
2014
01:25:41,433 --> 01:25:43,533
(engines powering up)
2015
01:25:43,534 --> 01:25:45,733
PIRANHA:
(groans) Got it!
2016
01:25:45,734 --> 01:25:47,504
You sure about this?
2017
01:25:47,505 --> 01:25:49,836
Trust me, chico.
2018
01:25:49,837 --> 01:25:52,103
Tuna power!
2019
01:25:53,071 --> 01:25:54,775
(gas whistling)
2020
01:25:54,776 --> 01:25:57,416
(yelling)
2021
01:25:58,384 --> 01:26:01,420
(gas sputtering)
2022
01:26:01,651 --> 01:26:03,620
I got it!
2023
01:26:04,819 --> 01:26:08,426
Well done, boys.
Webs, tell me you‘re ready.
2024
01:26:08,427 --> 01:26:10,627
Lining it up, Wolfie.
2025
01:26:13,729 --> 01:26:15,565
WOLF:
Nice work, kid.
2026
01:26:15,566 --> 01:26:16,368
No.
2027
01:26:16,369 --> 01:26:19,063
You want to see
a power move, Kitty?
2028
01:26:19,064 --> 01:26:21,802
This is a power move.
2029
01:26:21,803 --> 01:26:24,179
(engines whirring)
2030
01:26:27,347 --> 01:26:30,042
♪ ♪
2031
01:26:45,695 --> 01:26:46,530
(laughs)
2032
01:26:46,531 --> 01:26:48,995
(whooping)
2033
01:26:50,931 --> 01:26:53,273
- (Piranha chuckles)
- (Snake groans)
2034
01:26:53,274 --> 01:26:56,771
It‘s fine. (stammers)
2035
01:26:56,772 --> 01:26:58,278
- (gasps)
- Huh?
2036
01:26:58,279 --> 01:26:59,004
Hello!
2037
01:26:59,005 --> 01:27:01,677
- Need a hand?
- I got you, Snakey Cakes.
2038
01:27:01,678 --> 01:27:03,877
SNAKE:
Oh, Sugar Beak.
2039
01:27:03,878 --> 01:27:07,419
And you said
you weren‘t into me.
2040
01:27:07,420 --> 01:27:12,392
Why would you believe
anything I say?
2041
01:27:12,557 --> 01:27:14,856
KITTY:
No!
2042
01:27:15,054 --> 01:27:19,299
How do you expect to get back
to Earth without a shuttle?!
2043
01:27:19,300 --> 01:27:21,598
At least there‘s an Earth
to go back...
2044
01:27:21,599 --> 01:27:24,898
You destroyed
my beautiful plan!
2045
01:27:24,899 --> 01:27:28,242
(growls, grunts fiercely)
2046
01:27:28,243 --> 01:27:30,036
(coughing)
2047
01:27:31,411 --> 01:27:33,203
- (yells)
- (gasps)
2048
01:27:33,204 --> 01:27:35,778
(grunting)
2049
01:27:40,354 --> 01:27:43,423
(yells fiercely)
2050
01:27:45,117 --> 01:27:46,084
(Kitty groans)
2051
01:27:46,085 --> 01:27:48,757
What did I tell you about
messing with my friends?
2052
01:27:48,758 --> 01:27:51,221
- Wha-- How did you...
- Wolf, we got-- Oh.
2053
01:27:51,222 --> 01:27:53,928
♪ ♪
2054
01:28:00,506 --> 01:28:03,971
We tried to stop her
from posting...
2055
01:28:10,241 --> 01:28:12,847
Ah, wow. What happened
to medium friendly?
2056
01:28:12,848 --> 01:28:16,950
(chuckles) Well, good thing I‘m
not the governor anymore, huh?
2057
01:28:16,951 --> 01:28:18,622
(chuckles)
2058
01:28:18,623 --> 01:28:21,251
Ugh, gross.
2059
01:28:21,252 --> 01:28:23,396
-‘Bout time.
- Guys!
2060
01:28:23,397 --> 01:28:24,122
Whoa! Diane.
2061
01:28:24,123 --> 01:28:25,695
- What are you doing here?
- (Diane chuckles)
2062
01:28:25,696 --> 01:28:27,466
Just happened to be
orbiting the Earth.
2063
01:28:27,467 --> 01:28:29,468
- Thought I‘d drop by.
- Woo-hoo!
2064
01:28:29,469 --> 01:28:30,733
- Yeah!
- (laughter)
2065
01:28:30,734 --> 01:28:32,130
We did it, baby.
2066
01:28:32,131 --> 01:28:33,505
I feel the love.
Like, I feel it.
2067
01:28:33,506 --> 01:28:37,311
I hear about the famous
Bad Guys all my life.
2068
01:28:37,312 --> 01:28:39,973
But now I get it.
2069
01:28:39,974 --> 01:28:41,942
- (space station rumbling)
- (alarm blaring)
2070
01:28:41,943 --> 01:28:44,352
COMPUTER VOICE:
Alert.
2071
01:28:47,245 --> 01:28:49,357
Alert.
2072
01:28:50,820 --> 01:28:52,491
Alert.
2073
01:28:52,492 --> 01:28:54,757
- It is a massive
system failure.
- Alert.
2074
01:28:54,758 --> 01:28:57,122
We‘re falling out of orbit.
2075
01:28:57,123 --> 01:28:59,829
(rumbling)
2076
01:29:02,766 --> 01:29:05,505
(all grunting)
2077
01:29:07,342 --> 01:29:08,804
I think this is it, Wolfie.
2078
01:29:08,805 --> 01:29:10,234
TARANTULA:
We‘re doomed!
2079
01:29:10,235 --> 01:29:11,169
One last hug, everybody?
2080
01:29:11,170 --> 01:29:13,105
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Hang on.
2081
01:29:13,106 --> 01:29:14,843
(stammers)
Don‘t talk like that.
2082
01:29:14,844 --> 01:29:18,847
Sure, it‘s-- it looks--
yeah, it‘s bad.
2083
01:29:18,848 --> 01:29:20,013
Yeah, okay. It‘s bad.
2084
01:29:20,014 --> 01:29:22,147
Sure, we‘re hurtling
towards Earth in a tin can,
2085
01:29:22,148 --> 01:29:23,621
staring squarely
into the face of death.
2086
01:29:23,622 --> 01:29:26,118
Sure, our blood may boil,
our bones may liquefy,
2087
01:29:26,119 --> 01:29:29,253
but if there‘s one thing
that I know about this crew,
2088
01:29:29,254 --> 01:29:33,191
it‘s that we never,
ever give up.
2089
01:29:33,192 --> 01:29:37,096
Because we have something
that‘s stronger than fear,
2090
01:29:37,097 --> 01:29:39,604
stronger than even gravity.
2091
01:29:39,605 --> 01:29:41,100
And that‘s hope.
2092
01:29:41,101 --> 01:29:42,574
Yeah, hope.
2093
01:29:42,575 --> 01:29:45,204
WOLF:
That‘s hope.
2094
01:29:46,139 --> 01:29:48,614
We‘re gonna land this thing...
2095
01:29:48,779 --> 01:29:50,483
...or we‘re gonna die tryi--
2096
01:29:50,484 --> 01:29:53,244
(church bell tolling
in distance)
2097
01:29:53,245 --> 01:29:55,312
(people crying softly)
2098
01:29:55,313 --> 01:29:58,217
(bugle playing taps)
2099
01:29:58,822 --> 01:30:00,218
LUGGINS:
What those guys,
2100
01:30:00,219 --> 01:30:03,023
those brave, beautiful guys
did up there,
2101
01:30:03,024 --> 01:30:07,995
saving the world from
a 24-karat catastrophe.
2102
01:30:07,996 --> 01:30:11,405
And despite all the rejection
and suspicion,
2103
01:30:11,406 --> 01:30:16,069
all the tiny humiliations,
they did it for us.
2104
01:30:16,070 --> 01:30:19,072
They didn‘t do it
for the fame or for the glory.
2105
01:30:19,073 --> 01:30:22,273
- They did it for us.
- (crying continues)
2106
01:30:22,274 --> 01:30:24,946
They weren‘t just good guys.
2107
01:30:24,947 --> 01:30:25,650
(sobs)
2108
01:30:25,651 --> 01:30:27,718
They were my best friends.
2109
01:30:27,719 --> 01:30:31,249
And I would give anything
to arrest them
2110
01:30:31,250 --> 01:30:33,460
just one more time.
2111
01:30:33,461 --> 01:30:36,694
(crying continues loudly)
2112
01:30:36,695 --> 01:30:38,663
(sobbing loudly)
2113
01:30:38,664 --> 01:30:42,393
This one‘s for you, Wolfie!
2114
01:30:42,833 --> 01:30:43,998
(sobs, sighs)
2115
01:30:43,999 --> 01:30:48,607
I, for one, am outraged that
it took an evil space magnet
2116
01:30:48,608 --> 01:30:51,401
for people to realize
that the Bad Guys
2117
01:30:51,402 --> 01:30:53,975
were worthy of our love
all along.
2118
01:30:53,976 --> 01:30:57,979
But it‘s too late,
because now they‘re dead.
2119
01:30:57,980 --> 01:30:59,684
(crying)
2120
01:30:59,685 --> 01:31:01,345
Ironically, the only survivors
2121
01:31:01,346 --> 01:31:02,852
were the perpetrators
of the heist,
2122
01:31:02,853 --> 01:31:06,185
including the supercriminal
known as the Phantom Bandit,
2123
01:31:06,186 --> 01:31:11,763
while a second escape pod
was, tragically, empty.
2124
01:31:12,126 --> 01:31:14,161
(sighs)
2125
01:31:19,364 --> 01:31:22,740
(laughing)
2126
01:31:22,741 --> 01:31:24,478
Did I sell it or did I sell it?
2127
01:31:24,479 --> 01:31:27,404
Are you gonna tell us
what this is all about?
2128
01:31:27,405 --> 01:31:29,307
Yeah, ‘cause I don‘t feel dead.
2129
01:31:29,308 --> 01:31:30,374
And who are the suits?
2130
01:31:30,375 --> 01:31:34,279
And why are they wearing
sunglasses inside?
2131
01:31:34,280 --> 01:31:35,148
Hmm?
2132
01:31:35,149 --> 01:31:37,887
I know. I know it seems
elaborate, but trust me,
2133
01:31:37,888 --> 01:31:42,727
it‘s the best way if you want
to do some serious good.
2134
01:31:42,728 --> 01:31:44,322
Gentlemen. Ladies.
2135
01:31:44,323 --> 01:31:46,599
You have been identified
as ideal candidates
2136
01:31:46,600 --> 01:31:49,800
for a brand-new, ultra-elite
unit of secret operatives
2137
01:31:49,801 --> 01:31:52,363
that we‘re calling
the International
2138
01:31:52,364 --> 01:31:55,542
Super-Galactic League
of Protectors:
2139
01:31:55,543 --> 01:31:58,040
ISGLOP.
2140
01:31:58,205 --> 01:31:59,513
- Huh?
- Sounds kind of made-up.
2141
01:31:59,514 --> 01:32:01,812
I-I don‘t understand.
What-What‘s happening?
2142
01:32:01,813 --> 01:32:03,176
We‘re offering you a job, son.
2143
01:32:03,177 --> 01:32:06,586
You‘re gonna be secret agents!
2144
01:32:06,587 --> 01:32:07,411
Huh?
2145
01:32:07,412 --> 01:32:09,314
- Is he serious?
- That can‘t be right.
2146
01:32:09,315 --> 01:32:10,590
Secret agents? Get out of here.
2147
01:32:10,591 --> 01:32:13,791
- They‘re serious? Really?
- That‘s what I‘m talking about!
2148
01:32:13,792 --> 01:32:14,594
SNAKE: Woo-hoo!
2149
01:32:14,595 --> 01:32:15,694
- Nice.
- PIRANHA: All right.
2150
01:32:15,695 --> 01:32:18,390
♪ ♪
2151
01:32:40,555 --> 01:32:42,886
Hey. Almost forgot
you were there.
2152
01:32:42,887 --> 01:32:45,823
As you might have noticed,
change isn‘t easy.
2153
01:32:45,824 --> 01:32:49,992
Some days, it‘s gonna feel
downright hopeless.
2154
01:32:49,993 --> 01:32:52,665
- (laughter)
- But with the right attitude
2155
01:32:52,666 --> 01:32:54,161
and the right friends,
2156
01:32:54,162 --> 01:32:57,032
the good life
has a way of finding you.
2157
01:32:57,033 --> 01:33:01,267
Ready to get to work,
Agent Wolf?
2158
01:33:01,268 --> 01:33:02,807
Not bad.
2159
01:33:02,808 --> 01:33:03,874
Not bad at all.
2160
01:33:03,875 --> 01:33:05,502
(electrical whirring)
2161
01:33:05,503 --> 01:33:07,504
(engine starts)
2162
01:33:07,505 --> 01:33:08,846
(tires squealing)
2163
01:33:08,847 --> 01:33:09,748
Woo-hoo!
2164
01:33:09,749 --> 01:33:13,917
("GOODLIFE" by Rag‘n‘Bone Man
featuring WizTheMc playing)
2165
01:33:13,918 --> 01:33:17,184
♪ I feel lucky,
and I feel blessed ♪
2166
01:33:17,185 --> 01:33:21,122
♪ The sun is shining,
so take a breath ♪
2167
01:33:21,123 --> 01:33:23,762
♪ Of the good life, good life ♪
2168
01:33:23,763 --> 01:33:26,600
♪ We heading for
the good life ♪
2169
01:33:26,601 --> 01:33:28,459
♪ Good li-i-i-ife ♪
2170
01:33:28,460 --> 01:33:31,066
♪ Cool breeze blowing away
my cares ♪
2171
01:33:31,067 --> 01:33:36,434
♪ ‘Cause where we‘re going,
it‘s in the air ♪
2172
01:33:36,435 --> 01:33:38,469
♪ It‘s the good life,
good life ♪
2173
01:33:38,470 --> 01:33:41,175
♪ We heading for
the good life ♪
2174
01:33:41,176 --> 01:33:43,111
♪ Good li-i-i-ife ♪
2175
01:33:43,112 --> 01:33:46,983
♪ Oh, so good,
just the way it should be ♪
2176
01:33:46,984 --> 01:33:50,349
♪ Told you that it could be,
told you that we would be ♪
2177
01:33:50,350 --> 01:33:53,484
♪ Heading for
some new heights ♪
2178
01:33:53,485 --> 01:33:54,793
♪ Heading for the high life ♪
2179
01:33:54,794 --> 01:33:56,630
♪ Feels like
we just took flight ♪
2180
01:33:56,631 --> 01:33:59,094
♪ We on a joyride ♪
2181
01:33:59,095 --> 01:34:01,899
♪ Never doubted
we were born for greatness ♪
2182
01:34:01,900 --> 01:34:04,836
♪ A life so animated
that nothing can contain it ♪
2183
01:34:04,837 --> 01:34:08,103
♪ Leveled up like we knew
all the levels from the start ♪
2184
01:34:08,104 --> 01:34:10,776
♪ I hope you feeling
like a star ♪
2185
01:34:10,777 --> 01:34:13,977
♪ We‘re gonna show
the whole world who we are ♪
2186
01:34:13,978 --> 01:34:16,947
♪ All those days
we were searching for ♪
2187
01:34:16,948 --> 01:34:19,983
♪ Something meaningful,
something more ♪
2188
01:34:19,984 --> 01:34:22,953
♪ Like the good life,
good life ♪
2189
01:34:22,954 --> 01:34:25,725
♪ We were longing for
the good life ♪
2190
01:34:25,726 --> 01:34:27,155
♪ Good li-i-i-ife ♪
2191
01:34:27,156 --> 01:34:32,523
♪ I knew we‘d get here, never
doubted, never doubted it ♪
2192
01:34:32,524 --> 01:34:36,032
♪ If we are in a dream,
then I ain‘t coming out of it ♪
2193
01:34:36,033 --> 01:34:37,297
♪ Speeding through the clouds ♪
2194
01:34:37,298 --> 01:34:38,903
♪ So you better hold on,
grip tight ♪
2195
01:34:38,904 --> 01:34:43,171
♪ Ready for the spotlight,
we heading for the good life ♪
2196
01:34:43,172 --> 01:34:45,008
♪ I feel lucky ♪
2197
01:34:45,009 --> 01:34:46,570
♪ And I feel blessed ♪
2198
01:34:46,571 --> 01:34:48,011
♪ The sun is shining ♪
2199
01:34:48,012 --> 01:34:50,816
♪ So take a breath of ♪
2200
01:34:50,817 --> 01:34:53,720
♪ The good life, good life ♪
2201
01:34:53,721 --> 01:34:55,348
♪ We heading for
the good life ♪
2202
01:34:55,349 --> 01:34:57,955
♪ Good li-i-i-ife ♪
2203
01:34:57,956 --> 01:34:59,319
♪ The sun is out, so am I ♪
2204
01:34:59,320 --> 01:35:01,728
♪ Let‘s get our wings
on to fly ♪
2205
01:35:01,729 --> 01:35:03,455
♪ I feel the magic around ♪
2206
01:35:03,456 --> 01:35:06,557
♪ Nobody stopping us now ♪
2207
01:35:06,558 --> 01:35:08,328
♪ With you here by my side ♪
2208
01:35:08,329 --> 01:35:10,099
♪ I can feel
where we can glide ♪
2209
01:35:10,100 --> 01:35:12,398
♪ So much higher than the sky ♪
2210
01:35:12,399 --> 01:35:14,873
♪ Oh, oh ♪
2211
01:35:14,874 --> 01:35:16,204
♪ We heading for ♪
2212
01:35:16,205 --> 01:35:18,778
♪ The good life, yeah ♪
2213
01:35:18,779 --> 01:35:19,944
♪ We heading for ♪
2214
01:35:19,945 --> 01:35:21,539
♪ The good life ♪
2215
01:35:21,540 --> 01:35:22,639
♪ Uh-uh ♪
2216
01:35:22,640 --> 01:35:23,750
♪ We heading for ♪
2217
01:35:23,751 --> 01:35:25,213
♪ The good life ♪
2218
01:35:25,214 --> 01:35:26,445
♪ We heading for ♪
2219
01:35:26,446 --> 01:35:27,578
♪ The good life ♪
2220
01:35:27,579 --> 01:35:29,723
♪ Good life, good life ♪
2221
01:35:29,724 --> 01:35:32,286
♪ Get ready for the good life ♪
2222
01:35:32,287 --> 01:35:33,419
♪ Good life ♪
2223
01:35:33,420 --> 01:35:34,794
♪ We heading for
the good life ♪
2224
01:35:34,795 --> 01:35:38,259
♪ Uh-uh, we heading
for the good life ♪
2225
01:35:38,260 --> 01:35:40,459
♪ It‘s the good
it‘s the good ♪
2226
01:35:40,460 --> 01:35:42,263
♪ It‘s the good life ♪
2227
01:35:42,264 --> 01:35:44,067
♪ Good life, good life ♪
2228
01:35:44,068 --> 01:35:47,070
♪ Get ready for the good life,
good life ♪
2229
01:35:47,071 --> 01:35:51,701
♪ We heading for the good life,
good life ♪
2230
01:35:51,702 --> 01:35:53,472
♪ Get ready for the good life ♪
2231
01:35:53,473 --> 01:35:55,507
♪ Good li-i-i-ife ♪
2232
01:35:55,508 --> 01:35:56,574
♪ Good life ♪
2233
01:35:56,575 --> 01:36:00,315
- ♪ Good life, good life... ♪
- (song fades)
2234
01:36:01,250 --> 01:36:03,680
(Marmalade screaming)
2235
01:36:03,681 --> 01:36:05,891
(screaming continues)
2236
01:36:05,892 --> 01:36:10,226
(laughing maniacally)
2237
01:36:15,836 --> 01:36:16,935
(sighs):
Ah.
2238
01:36:16,936 --> 01:36:20,730
I love it
when a plan comes together.
2239
01:36:20,731 --> 01:36:23,205
And now time to go home.
2240
01:36:23,206 --> 01:36:24,305
(whirring)
2241
01:36:24,306 --> 01:36:27,210
(laughing maniacally)
2242
01:36:31,643 --> 01:36:36,153
("Taking Everything"
by Busta Rhymes playing)
2243
01:36:48,462 --> 01:36:49,759
♪ You ain‘t courageous enough ♪
2244
01:36:49,760 --> 01:36:51,563
- ♪ Most of you probably fold ♪
- ♪ Yeah ♪
2245
01:36:51,564 --> 01:36:53,301
♪ You ain‘t willing
to the face the challenge ♪
2246
01:36:53,302 --> 01:36:54,973
- ♪ Acquire the gold ♪
- ♪ Yeah ♪
2247
01:36:54,974 --> 01:36:56,667
♪ We only here to just retrieve
what you probably stole ♪
2248
01:36:56,668 --> 01:36:59,373
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
2249
01:36:59,374 --> 01:37:00,671
♪ You see
steel sharpen steel ♪
2250
01:37:00,672 --> 01:37:02,541
- ♪ When it‘s time for the go ♪
- ♪ Yeah ♪
2251
01:37:02,542 --> 01:37:03,916
♪ We here to create
such a ruckus ♪
2252
01:37:03,917 --> 01:37:05,544
- ♪ We all on a roll ♪
- ♪ Yeah ♪
2253
01:37:05,545 --> 01:37:07,051
♪ Stare every challenge
in the eye ♪
2254
01:37:07,052 --> 01:37:08,547
♪ We don‘t play with the soul ♪
2255
01:37:08,548 --> 01:37:10,384
♪ No matter what you was told,
every rat find a hole ♪
2256
01:37:10,385 --> 01:37:11,990
♪ See, it don‘t matter
what you thought ♪
2257
01:37:11,991 --> 01:37:13,123
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
2258
01:37:13,124 --> 01:37:14,520
♪ We taking everything
you want ♪
2259
01:37:14,521 --> 01:37:15,895
♪ Whoa, whoa, whoa ♪
2260
01:37:15,896 --> 01:37:17,721
♪ Now don‘t forget it,
better know we come to get it ♪
2261
01:37:17,722 --> 01:37:19,327
♪ And we with it
and there‘s nothing better ♪
2262
01:37:19,328 --> 01:37:21,032
♪ I hope you know
to play it smart ♪
2263
01:37:21,033 --> 01:37:22,429
♪ See all the greatness
when we come ♪
2264
01:37:22,430 --> 01:37:24,134
- ♪ When the story is told ♪
- ♪ Yeah ♪
2265
01:37:24,135 --> 01:37:25,696
♪ Can‘t put a timeline
on greatness ♪
2266
01:37:25,697 --> 01:37:27,269
- ♪ It never gets old ♪
- ♪ Yeah ♪
2267
01:37:27,270 --> 01:37:28,941
♪ Come get the scope
when we hot and you not ♪
2268
01:37:28,942 --> 01:37:30,371
♪ And we pull up
and we come in ♪
2269
01:37:30,372 --> 01:37:32,142
♪ Taking everything
you got, ugh ♪
2270
01:37:32,143 --> 01:37:34,849
♪ ♪
2271
01:37:41,647 --> 01:37:43,780
♪ See, it don‘t matter
what you thought ♪
2272
01:37:43,781 --> 01:37:44,924
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
2273
01:37:44,925 --> 01:37:46,354
♪ We taking everything
you want ♪
2274
01:37:46,355 --> 01:37:47,487
♪ Whoa, whoa, whoa ♪
2275
01:37:47,488 --> 01:37:49,489
♪ Now don‘t forget it, better
know we come to get it ♪
2276
01:37:49,490 --> 01:37:51,128
♪ And we with it
and there‘s nothing better ♪
2277
01:37:51,129 --> 01:37:53,691
♪ I hope you know
to play it smart ♪
2278
01:37:53,692 --> 01:37:56,398
♪ ♪
2279
01:38:02,767 --> 01:38:04,768
♪ No matter what you thought,
you better believe ♪
2280
01:38:04,769 --> 01:38:06,275
- ♪ We coming ♪
- ♪ Yeah ♪
2281
01:38:06,276 --> 01:38:07,881
♪ And if you thought
that we was playing ♪
2282
01:38:07,882 --> 01:38:09,509
- ♪ Let me show you something ♪
- ♪ Yeah ♪
2283
01:38:09,510 --> 01:38:10,884
♪ So then we jump
and we swoop ♪
2284
01:38:10,885 --> 01:38:12,116
♪ And we dodge every bullet ♪
2285
01:38:12,117 --> 01:38:13,645
♪ It don‘t matter
when they pull up ♪
2286
01:38:13,646 --> 01:38:14,888
♪ And they try to pull it ♪
2287
01:38:14,889 --> 01:38:18,585
(echoing):
♪ Pull it ♪
2288
01:38:24,822 --> 01:38:26,064
♪ Better know we on the clock ♪
2289
01:38:26,065 --> 01:38:27,791
- ♪ And it‘s time to go ♪
- ♪ Yeah ♪
2290
01:38:27,792 --> 01:38:29,034
♪ Everything is tactical ♪
2291
01:38:29,035 --> 01:38:30,530
- ♪ Now enjoy the show ♪
- ♪ Yeah ♪
2292
01:38:30,531 --> 01:38:31,828
♪ Then we skip and we bounce ♪
2293
01:38:31,829 --> 01:38:33,335
♪ And we hop
out of every situation ♪
2294
01:38:33,336 --> 01:38:35,007
♪ Best believe
that it‘s time to blow ♪
2295
01:38:35,008 --> 01:38:37,108
♪ See, it don‘t matter
what you thought ♪
2296
01:38:37,109 --> 01:38:38,241
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
2297
01:38:38,242 --> 01:38:39,638
♪ We taking everything
you want ♪
2298
01:38:39,639 --> 01:38:41,013
♪ Whoa, whoa, whoa ♪
2299
01:38:41,014 --> 01:38:42,839
♪ Now don‘t forget it,
better know we come to get it ♪
2300
01:38:42,840 --> 01:38:44,445
♪ And we with it
and there‘s nothing better ♪
2301
01:38:44,446 --> 01:38:46,381
♪ I hope you know
to play it smart ♪
2302
01:38:46,382 --> 01:38:48,416
(echoing):
♪ Smart ♪
2303
01:38:48,417 --> 01:38:51,123
♪ ♪
2304
01:38:56,590 --> 01:38:57,887
♪ You know the heat melt ♪
2305
01:38:57,888 --> 01:38:59,394
♪ Better wear your seat belt
and strap up ♪
2306
01:38:59,395 --> 01:39:00,890
♪ You know we get
a little crazy ♪
2307
01:39:00,891 --> 01:39:02,166
♪ Every single time we act up ♪
2308
01:39:02,167 --> 01:39:03,893
♪ I know the way you see us
doing it to ‘em ♪
2309
01:39:03,894 --> 01:39:05,499
♪ I think you really,
really need to shack up ♪
2310
01:39:05,500 --> 01:39:07,369
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah ♪
2311
01:39:07,370 --> 01:39:09,305
♪ It don‘t matter every single
time they really try ♪
2312
01:39:09,306 --> 01:39:11,175
♪ To trap us, and they come
from every corner ♪
2313
01:39:11,176 --> 01:39:13,111
♪ And they really try
to catch us, we‘re completing ♪
2314
01:39:13,112 --> 01:39:15,113
♪ Every mission no matter how
they attack us, and the fact ♪
2315
01:39:15,114 --> 01:39:17,049
♪ Is that we back and that
we never, never slack up ♪
2316
01:39:17,050 --> 01:39:18,908
♪ Better get up out the way
because we come and then ♪
2317
01:39:18,909 --> 01:39:20,679
♪ We pack up, and we taking
everything you want ♪
2318
01:39:20,680 --> 01:39:21,911
♪ You know you better back up ♪
2319
01:39:21,912 --> 01:39:23,485
(echoing):
♪ Let‘s go. ♪
2320
01:39:51,051 --> 01:39:53,085
(song ends)
2321
01:39:53,086 --> 01:39:55,781
♪ ♪
2322
01:40:24,612 --> 01:40:27,318
♪ ♪
2323
01:40:56,644 --> 01:40:59,350
♪ ♪
2324
01:41:28,676 --> 01:41:31,382
♪ ♪
2325
01:42:00,708 --> 01:42:03,414
♪ ♪
2326
01:42:32,740 --> 01:42:35,446
♪ ♪
2327
01:43:04,772 --> 01:43:07,478
♪ ♪
2328
01:43:31,436 --> 01:43:33,371
(music ends)
2329
01:43:33,372 --> 01:43:36,099
Well, bye...!
2330
01:43:36,100 --> 01:43:38,245
(elevator bell dings)
165877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.