Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:04,210
ЦИФРОВАЯ РЕСТАВРАЦИЯ
2018 г.
2
00:00:20,180 --> 00:00:24,220
СЕДЬМАЯ ПЕЧАТЬ
3
00:01:38,160 --> 00:01:42,040
И когда Агнец снял седьмую печать,...
4
00:01:43,270 --> 00:01:48,950
сделалось безмолвие на небе,
как бы на полчаса.
5
00:01:51,210 --> 00:01:56,240
И я видел семь Ангелов,
которые стояли пред Богом;
6
00:01:57,130 --> 00:02:01,080
и дано им семь труб...
И приготовились трубить.
7
00:03:54,890 --> 00:03:55,890
Кто ты?
8
00:03:57,610 --> 00:03:58,890
Смерть.
9
00:03:59,840 --> 00:04:01,220
Ты пришла за мной?
10
00:04:01,900 --> 00:04:04,020
Я давно уже следую
за тобой по пятам.
11
00:04:04,320 --> 00:04:05,810
Знаю.
12
00:04:06,680 --> 00:04:09,320
- Ты готов?
- Телу страшно,...
13
00:04:10,160 --> 00:04:11,920
но сам я не боюсь.
14
00:04:19,410 --> 00:04:21,100
Погоди минутку.
15
00:04:21,460 --> 00:04:23,090
Вот и все так говорят.
16
00:04:23,570 --> 00:04:25,520
Я не даю отсрочек.
17
00:04:25,980 --> 00:04:28,200
Ты ведь играешь в шахматы,
правда?
18
00:04:28,700 --> 00:04:30,210
Откуда ты знаешь?
19
00:04:30,830 --> 00:04:33,310
Об этом поётся в песнях
и картины я видел.
20
00:04:33,750 --> 00:04:37,890
В самом деле, я недурно играю.
21
00:04:38,240 --> 00:04:40,140
Да уж не лучше меня, наверно.
22
00:04:40,570 --> 00:04:43,780
- С чего вдруг в шахматы?
- У меня на то свои причины.
23
00:04:44,390 --> 00:04:46,060
Что ж, дело твоё.
24
00:04:47,550 --> 00:04:50,450
Условия такие: я буду жить,
пока тебе не проиграю.
25
00:04:50,710 --> 00:04:53,280
Если выиграю -
ты отпускаешь меня.
26
00:05:00,750 --> 00:05:02,360
Тебе играть чёрными!
27
00:05:03,870 --> 00:05:06,320
Весьма уместно, не правда ли?
28
00:06:19,060 --> 00:06:23,610
Лежать у шлюхи промеж ног
29
00:06:23,920 --> 00:06:29,290
Всю жизнь, похоже, я бы мог.
30
00:06:35,690 --> 00:06:40,310
Всевышний Бог, сдаётся мне,
Меня не слышит в вышине.
31
00:06:40,560 --> 00:06:46,000
А братца-сатану я сам
Встречал не раз и там и сям.
32
00:06:47,080 --> 00:06:50,830
Во Фэрьестаде всё о дурных
знамениях толкуют и ужасах всяких.
33
00:06:51,390 --> 00:06:53,930
Ночью два коня
сожрали друг друга,...
34
00:06:54,450 --> 00:06:59,890
на кладбище могилы разверзлись
и повсюду валяются бренные останки.
35
00:07:01,040 --> 00:07:04,480
А вчера вечером в небе сразу
светило четыре солнца.
36
00:07:23,730 --> 00:07:26,600
Не подскажешь, в какой
стороне постоялый двор?
37
00:07:50,980 --> 00:07:54,150
- Ну что, показал он тебе дорогу?
- Не то чтобы показал.
38
00:07:54,880 --> 00:07:57,090
- Что же он сказал тебе?
- Ничего.
39
00:07:57,660 --> 00:08:00,270
- Он что - немой?
- Нет, это вряд ли.
40
00:08:00,990 --> 00:08:04,140
Он, напротив того,
очень даже красноречив.
41
00:08:05,050 --> 00:08:07,260
- Вот как?
- Ещё как красноречив.
42
00:08:07,880 --> 00:08:11,970
Только вот беда, уж про очень
грустные дела он мне поведал.
43
00:09:42,210 --> 00:09:45,600
С добрым утречком. Позавтракала?
44
00:09:46,700 --> 00:09:49,250
Сам-то я траву есть
не привычен, вот беда.
45
00:09:49,500 --> 00:09:51,250
А то б научила, а?
46
00:09:51,520 --> 00:09:53,840
Дела у нас неважные.
47
00:09:54,410 --> 00:09:58,060
Здешний народ, видно,
мало понимает в искусстве.
48
00:10:51,620 --> 00:10:54,110
Миа, проснись! Проснись, Миа!
49
00:10:54,380 --> 00:10:57,340
- Что я видел! Что я тебе расскажу!
- Что такое? Что случилось?
50
00:10:57,610 --> 00:11:01,300
Послушай, Миа. Мне было виденье.
Нет, даже не виденье.
51
00:11:01,550 --> 00:11:03,890
Всё было на самом деле, ей-богу!
52
00:11:04,140 --> 00:11:07,210
Ясно. Опять твои видения.
53
00:11:10,530 --> 00:11:12,120
Но я же видел Её.
54
00:11:13,880 --> 00:11:16,340
Кого? Кого ты видел?
55
00:11:16,620 --> 00:11:18,610
Пречистую Деву Марию.
56
00:11:20,810 --> 00:11:24,260
- Ты Её правда видел?
- Да, совсем рядом, дотронуться можно.
57
00:11:24,550 --> 00:11:28,030
В золотой короне и в синем
платье с золотыми цветами.
58
00:11:28,310 --> 00:11:31,830
Босая, а руки маленькие,
смуглые,...
59
00:11:32,170 --> 00:11:35,610
и Она держала Младенца
и учила Его ходить.
60
00:11:36,030 --> 00:11:40,280
А потом увидела, что я на неё
смотрю, и улыбнулась мне.
61
00:11:40,600 --> 00:11:42,560
Тут у меня на глазах
выступили слёзы,...
62
00:11:42,820 --> 00:11:45,330
а когда я их утёр,
Она уже исчезла.
63
00:11:45,850 --> 00:11:50,120
И так сделалось тихо повсюду.
64
00:11:50,450 --> 00:11:53,170
На небе и на земле.
65
00:11:53,990 --> 00:11:55,520
Ты понимаешь?
66
00:11:56,860 --> 00:11:58,710
Ну и мастер ты сочинять.
67
00:11:59,410 --> 00:12:02,520
Вот, ты мне не веришь!
Но всё это было на самом деле.
68
00:12:02,920 --> 00:12:07,250
В жизни не так, как всегда.
В жизни бывает иначе.
69
00:12:07,490 --> 00:12:10,320
Может, это так же было в жизни,
как в тот раз, когда дьявол...
70
00:12:10,590 --> 00:12:14,000
красил в красный цвет наши колёса
и работал хвостом вместо кисточки?
71
00:12:14,260 --> 00:12:16,030
Ну, чего ты всё
про то поминаешь.
72
00:12:16,290 --> 00:12:19,220
А потом у тебя под ногтями
оказалась красная краска.
73
00:12:19,480 --> 00:12:22,880
Ну, тогда-то я, может, и выдумал.
Я тогда это всё нарочно рассказал,...
74
00:12:23,110 --> 00:12:26,060
чтобы вы в другие виденья
поверили, которые я не выдумал.
75
00:12:26,300 --> 00:12:30,050
Ты бы поосторожней с ними.
Люди ещё подумают, будто ты полоумный.
76
00:12:30,330 --> 00:12:33,220
И ведь зря. Пока, во всяком
случае, я за тобой...
77
00:12:33,500 --> 00:12:35,990
ничего такого не замечала.
Хотя, кто тебя знает.
78
00:12:36,250 --> 00:12:40,290
Я не просил, чтоб мне были видения.
Не моя вина, если я слышу голоса,...
79
00:12:40,560 --> 00:12:42,570
если мне является
Пресвятая Дева,...
80
00:12:42,800 --> 00:12:45,830
если черти и ангелы
ценят мою компанию.
81
00:12:46,340 --> 00:12:51,140
Сказано вам или нет, чтоб
давали мне выспаться по утрам?
82
00:12:51,670 --> 00:12:55,390
Добром просил, Христом-богом
молил - всё без толку!
83
00:12:55,680 --> 00:12:59,050
Слышите вы, наконец, замолчите!
84
00:13:11,100 --> 00:13:14,420
Мика... Мика... Микаэль!
85
00:13:24,200 --> 00:13:26,740
Я хочу, чтоб у Микаэля жизнь
была лучше, чем у нас.
86
00:13:27,000 --> 00:13:31,360
Микаэль будет великим акробатом.
Или жонглёром,...
87
00:13:31,690 --> 00:13:34,380
которому удастся
невозможный трюк.
88
00:13:34,630 --> 00:13:36,300
Интересно, что за трюк?
89
00:13:36,550 --> 00:13:39,090
Чтоб один мяч неподвижно
повис в воздухе.
90
00:13:39,380 --> 00:13:42,130
- Но это же невозможно.
- Для нас невозможно.
91
00:13:42,400 --> 00:13:44,930
Но только не для него.
92
00:13:45,780 --> 00:13:47,990
Опять ты со своими фантазиями.
93
00:13:50,120 --> 00:13:55,310
А я песенку сочинил.
Ночью, пока не спал.
94
00:13:55,860 --> 00:13:58,460
- Хочешь спою?
- Спой.
95
00:13:58,950 --> 00:14:00,620
Очень интересно.
96
00:14:01,170 --> 00:14:04,670
В сирени птица-красота
97
00:14:05,150 --> 00:14:08,060
Сладкою песнею
98
00:14:08,560 --> 00:14:12,260
Славит Господа Христа
99
00:14:12,910 --> 00:14:16,850
На всю поднебесную.
100
00:14:19,690 --> 00:14:21,810
Миа! Ты спишь?
101
00:14:22,680 --> 00:14:26,080
- Чудесная песенка.
- Да я же ещё не кончил.
102
00:14:26,440 --> 00:14:29,330
Я заметила. Но я, наверное,
ещё чуть-чуть посплю.
103
00:14:29,600 --> 00:14:33,970
- Конец ты мне споёшь отдельно.
- Только и знаешь спать.
104
00:14:35,760 --> 00:14:39,760
И это маска для артиста?
Я вас спрашиваю.
105
00:14:40,260 --> 00:14:43,390
Не расщедрись так святые отцы,
я бы им сказал: нет уж, слуга покорный.
106
00:14:43,640 --> 00:14:46,510
- Ты будешь Смерть играть?
- Подумать только, эдакой дрянью...
107
00:14:46,770 --> 00:14:49,140
стращать честной народ
до помрачения ума.
108
00:14:49,400 --> 00:14:53,240
- А когда нам выступать?
- В Эльсиноре, на престольный праздник.
109
00:14:53,530 --> 00:14:56,570
Прямо на паперти
играть будем. Ей-богу!
110
00:14:57,020 --> 00:14:59,380
Может, лучше бы что
неприличное показать?
111
00:14:59,660 --> 00:15:03,460
- И людям радости больше, и самим веселее.
- Болван!
112
00:15:03,850 --> 00:15:06,680
Говорят, в стране
какая-то страшная болезнь,...
113
00:15:06,920 --> 00:15:10,890
и попы перед неминучей скорой смертью
толкуют про разные духовные муки.
114
00:15:11,160 --> 00:15:15,320
- А у меня роль какая?
- Коль дурак, играть тебе Душу Человеческую.
115
00:15:15,570 --> 00:15:18,480
- Ну, это неинтересная роль.
- Кто у нас роли раздаёт?!
116
00:15:18,720 --> 00:15:21,260
Кто у нас главный в труппе,
можно спросить?!
117
00:15:22,800 --> 00:15:25,200
Запомни, несчастный:
118
00:15:25,710 --> 00:15:28,590
жизнь твоя висит на волоске,
119
00:15:30,030 --> 00:15:31,640
дни твои сочтены.
120
00:15:34,480 --> 00:15:37,190
Ну как, понравлюсь я
в таком снаряженье красоткам?
121
00:15:37,450 --> 00:15:39,560
Я вас спрашиваю.
122
00:15:51,860 --> 00:15:53,610
- Юф!
- Что такое?
123
00:15:54,210 --> 00:15:56,280
Сиди тихо. Не шевелись.
124
00:15:56,610 --> 00:15:58,210
Я нем, как могила.
125
00:15:59,530 --> 00:16:01,080
Я тебя люблю.
126
00:16:29,650 --> 00:16:33,010
- И что это должно означать?
- Пляску Смерти.
127
00:16:33,420 --> 00:16:36,930
- Вот этот и есть Смерть?
- Да. Пляшет со всеми вместе.
128
00:16:37,400 --> 00:16:41,930
- К чему эту чушь малевать?
- Пусть вспомнят, что умирать придётся.
129
00:16:42,650 --> 00:16:46,880
- Счастливей люди не станут.
- А что нам до чужого счастья?
130
00:16:47,150 --> 00:16:49,480
Иной раз и постращать невредно.
131
00:16:49,740 --> 00:16:54,270
- Глаза закроют и смотреть не станут.
- Ещё как станут, уж ты мне поверь.
132
00:16:54,510 --> 00:16:57,120
Череп, поди, даже
бабы голой приманчивей.
133
00:16:57,390 --> 00:16:59,990
- Но если ты их напугаешь...
- Они призадумаются.
134
00:17:00,180 --> 00:17:02,960
- А если они призадумаются...
- Так ещё больше напугаются.
135
00:17:03,200 --> 00:17:06,250
- И прямиком к попам в лапы.
- А это уж не моя забота.
136
00:17:06,710 --> 00:17:11,160
- Твоё дело нарисовать Пляску Смерти.
- Моё дело нарисовать всё как есть.
137
00:17:11,440 --> 00:17:14,220
- А ведь как кое-кто будет тебя честить.
- Да уж не без того.
138
00:17:14,420 --> 00:17:17,120
А я им тогда что-нибудь
весёленькое изображу.
139
00:17:17,410 --> 00:17:19,030
Пить-есть тоже надо.
140
00:17:19,610 --> 00:17:21,610
Пока чума не подцепит.
141
00:17:22,530 --> 00:17:24,810
Чума! Вот ужас!
142
00:17:25,610 --> 00:17:29,990
Ты бы поглядел на язвы
у тех в глотке, кто заболел.
143
00:17:30,330 --> 00:17:33,870
И тело всё иссыхает, и ноги - будто
их дёргает сумасшедший кукольник,...
144
00:17:34,150 --> 00:17:36,860
вот вроде как у этого,
которого я нарисовал.
145
00:17:39,250 --> 00:17:42,880
- Какая мерзость!
- Ещё бы не мерзость.
146
00:17:43,550 --> 00:17:46,840
Он язвы расковыривает,...
147
00:17:47,400 --> 00:17:52,090
руки кусает, жилы себе
ногтями раздирает,...
148
00:17:52,510 --> 00:17:55,220
кричит на всю округу.
149
00:17:56,550 --> 00:17:59,400
- Страшно тебе, поди?
- Мне? Страшно?
150
00:17:59,820 --> 00:18:03,410
Да ты меня не знаешь.
А это что ещё за пакость?
151
00:18:03,900 --> 00:18:07,690
Всего чудней, что эти бедняги...
152
00:18:07,980 --> 00:18:11,340
считают свои муки
наказанием Божьим.
153
00:18:11,620 --> 00:18:16,410
Целые толпы этого народа, себя
называя рабами греха, бродят по земле...
154
00:18:16,640 --> 00:18:18,830
и бичуют себя и других
во славу Господню.
155
00:18:19,070 --> 00:18:20,310
Сами себя секут?
156
00:18:20,890 --> 00:18:23,270
Да, жуткое зрелище.
157
00:18:23,530 --> 00:18:26,510
Я уж в канаву лезу,
как их завижу.
158
00:18:28,720 --> 00:18:32,060
У тебя горячительного
не найдётся ли?
159
00:18:32,490 --> 00:18:35,720
Весь день одну воду хлещу.
Изжаждался, как верблюд в пустыне.
160
00:18:35,970 --> 00:18:38,170
Ага, всё же я тебя напугал!
161
00:19:07,700 --> 00:19:10,180
Я хотел бы открыть
всё без утайки,...
162
00:19:10,890 --> 00:19:12,770
но у меня так пусто на душе.
163
00:19:13,990 --> 00:19:18,180
Эта пустота зеркалом
стоит перед моим лицом.
164
00:19:19,940 --> 00:19:21,610
В нём я вижу себя,...
165
00:19:22,180 --> 00:19:25,920
и сердце во мне переворачивается
от омерзенья и страха.
166
00:19:30,790 --> 00:19:35,460
Безразличие моё к людям
отделило меня от их среды.
167
00:19:38,030 --> 00:19:40,380
Я живу в мире призраков.
168
00:19:40,640 --> 00:19:43,180
Я в плену своих фантазий и снов.
169
00:19:43,590 --> 00:19:47,300
- Умирать, однако, не хочешь.
- Нет, хочу.
170
00:19:48,420 --> 00:19:50,020
Чего же ты ждёшь?
171
00:19:50,620 --> 00:19:52,060
Я хочу знания.
172
00:19:53,280 --> 00:19:56,400
- Гарантий захотел?
- Назови как угодно.
173
00:20:02,420 --> 00:20:06,460
Отчего Бог так жестоко
непостижим нашим чувствам?
174
00:20:07,460 --> 00:20:10,430
Отчего надо Ему
скрываться за дымкой...
175
00:20:10,660 --> 00:20:13,330
невнятных посулов
и невидимых чудес?
176
00:20:14,550 --> 00:20:17,520
Как поверить верующим,
когда и себе-то не веришь?
177
00:20:18,470 --> 00:20:22,200
Что будет с нами, с теми,
кто хочет верить, но не может?
178
00:20:22,520 --> 00:20:26,030
И что будет с теми, кто и
не хочет и не умеет веровать?
179
00:20:26,550 --> 00:20:28,900
Отчего я не в силах
убить в себе Бога?
180
00:20:29,210 --> 00:20:32,780
Отчего Он больно, унизительно
продолжает жить во мне,...
181
00:20:33,030 --> 00:20:36,770
хоть я Его кляну, хочу
вырвать Его из своего сердца?
182
00:20:37,050 --> 00:20:40,450
Отчего вопреки всем вероятиям
Он издевательски существует...
183
00:20:40,690 --> 00:20:43,920
и я не могу от Него избавиться?
Ты меня слышишь?
184
00:20:44,680 --> 00:20:45,810
Да, я слышу тебя.
185
00:20:47,380 --> 00:20:49,160
Я хочу знания.
186
00:20:49,550 --> 00:20:52,550
Не веры, не допущения,
но знания.
187
00:20:53,480 --> 00:20:56,220
Я хочу, чтобы Бог
протянул мне Свою руку,...
188
00:20:56,480 --> 00:20:59,530
открыл мне Своё лицо,
заговорил со мною.
189
00:20:59,880 --> 00:21:01,410
Но Он молчит.
190
00:21:02,260 --> 00:21:04,380
Я взываю к Нему во тьме,...
191
00:21:05,200 --> 00:21:08,080
но часто мне кажется,
будто там и нет никого.
192
00:21:08,340 --> 00:21:12,510
- Возможно, там никого и нет.
- Но тогда жизнь - бессмысленный ужас.
193
00:21:12,930 --> 00:21:17,780
Нельзя жить перед лицом смерти,
сознавая, что всё на свете - ничто.
194
00:21:18,160 --> 00:21:22,210
Большинство живёт, не задумываясь
ни о смерти, ни о бренности существования.
195
00:21:22,450 --> 00:21:25,490
Но однажды им придётся дойти
до края и заглянуть во тьму.
196
00:21:25,800 --> 00:21:28,080
О, в тот день...
197
00:21:28,950 --> 00:21:30,850
Я знаю, что ты имеешь в виду.
198
00:21:31,880 --> 00:21:34,860
Мы создаём образ
собственного страха,...
199
00:21:35,350 --> 00:21:38,140
и кумир этот мы нарекаем Богом.
200
00:21:39,100 --> 00:21:40,770
Ты, однако, мучишься.
201
00:21:42,090 --> 00:21:44,260
Нынче утром я видел Смерть.
202
00:21:45,000 --> 00:21:47,830
Мы начали шахматную партию.
Она отложена.
203
00:21:48,310 --> 00:21:51,530
Отсрочка мне нужна
для одного дела.
204
00:21:52,120 --> 00:21:53,680
Какого же?
205
00:21:54,790 --> 00:21:59,050
Вся моя жизнь до сих пор
была погоней за тщетой,...
206
00:21:59,380 --> 00:22:01,740
слепым блужданьем,...
207
00:22:02,690 --> 00:22:05,080
пустозвонством. Да,...
208
00:22:05,830 --> 00:22:08,730
я признаюсь в этом без горечи.
209
00:22:09,370 --> 00:22:13,160
Точно такою жизнью живут многие.
210
00:22:14,580 --> 00:22:18,220
Но отсрочку свою
я хочу употребить...
211
00:22:18,620 --> 00:22:21,390
на осмысленный
и важный поступок.
212
00:22:22,390 --> 00:22:25,470
И для этого ты играешь
в шахматы со Смертью?
213
00:22:26,580 --> 00:22:28,950
Мой противник - испытанный игрок,...
214
00:22:29,310 --> 00:22:32,330
но я не потерял пока
ни одной пешки.
215
00:22:33,200 --> 00:22:36,680
И как же ты надеешься
её обыграть?
216
00:22:37,690 --> 00:22:41,060
У меня готова одна
комбинация коня и слона,...
217
00:22:41,500 --> 00:22:43,730
которой она пока не распознала.
218
00:22:44,260 --> 00:22:46,930
Следующим ходом
я разбиваю её фланг.
219
00:22:48,640 --> 00:22:50,350
Я это запомню.
220
00:22:56,430 --> 00:22:57,900
Обман,...
221
00:22:59,560 --> 00:23:01,110
предательство.
222
00:23:02,720 --> 00:23:04,620
Но мы ещё повстречаемся.
223
00:23:05,730 --> 00:23:07,430
Я найду новый выход!
224
00:23:07,990 --> 00:23:10,260
Мы повстречаемся
на постоялом дворе.
225
00:23:10,650 --> 00:23:12,420
Там мы продолжим игру.
226
00:23:19,240 --> 00:23:20,850
Вот моя рука.
227
00:23:22,120 --> 00:23:23,800
Вот я ею двигаю.
228
00:23:24,640 --> 00:23:26,900
Слышу, как в ней бьётся кровь.
229
00:23:28,960 --> 00:23:33,430
Солнце стоит в вышине, а я...
230
00:23:34,700 --> 00:23:37,290
я, Антоний Блок,...
231
00:23:39,300 --> 00:23:41,730
играю в шахматы со Смертью!
232
00:23:44,530 --> 00:23:47,640
Мы с хозяином были в чужих
краях и вот только вернулись.
233
00:23:47,900 --> 00:23:51,740
Тебе это понятно, художник
от слова худо?
234
00:23:53,060 --> 00:23:55,830
- Крестовый, значит, поход.
- Именно.
235
00:23:56,510 --> 00:23:59,480
Десять лет мы торчали
в Святой земле...
236
00:23:59,780 --> 00:24:01,860
и змеи нас жалили, звери жрали,...
237
00:24:02,110 --> 00:24:04,970
поганые кромсали,
вино нас губило,...
238
00:24:05,240 --> 00:24:09,050
бабы нас награждали вшами,
вши нас ели, нас трясла лихорадка.
239
00:24:09,330 --> 00:24:12,470
И всё это мы терпели
во славу Господню.
240
00:24:13,000 --> 00:24:14,530
Слава Господня.
241
00:24:16,630 --> 00:24:19,180
Крестовый поход - такая чушь,...
242
00:24:19,690 --> 00:24:23,260
до которой мог додуматься
только законченный идеалист.
243
00:24:28,540 --> 00:24:31,220
А вот про чуму
ты страшно рассказывал.
244
00:24:31,560 --> 00:24:33,360
Да, уж куда страшней.
245
00:24:34,750 --> 00:24:36,180
Эх ты, Господи.
246
00:24:36,570 --> 00:24:40,290
Как ни поворотись, задница
всегда сзади. Глубокая истина.
247
00:24:40,760 --> 00:24:44,930
Задница всегда сзади,
задница сзади -...
248
00:24:46,180 --> 00:24:48,120
да, святая, истинная правда.
249
00:24:48,700 --> 00:24:52,200
Вот вам оруженосец Йонс.
Смерти он не боится,...
250
00:24:52,470 --> 00:24:55,650
Бога не стыдится,
над собой потешается,...
251
00:24:56,300 --> 00:24:57,900
на девок зарится.
252
00:24:58,180 --> 00:25:00,710
И живёт в своём мирке,
и это мир Йонса-оруженосца,...
253
00:25:00,930 --> 00:25:03,220
и никому его не понять,
кроме Йонса.
254
00:25:03,690 --> 00:25:06,280
И всем он кажется глупым,
да и Йонсу самому тоже,...
255
00:25:06,550 --> 00:25:08,880
и Богу на него чихать,
а Дьяволу плевать.
256
00:25:33,980 --> 00:25:36,890
Ну и смердит твоё варево.
Это ещё зачем?
257
00:25:37,520 --> 00:25:40,590
Она была в плотских
сношениях с Нечистым.
258
00:25:41,460 --> 00:25:43,130
И вот она в колодках.
259
00:25:43,390 --> 00:25:45,650
Её поутру сожгут на краю прихода,...
260
00:25:46,010 --> 00:25:48,260
а нам надо отогнать Дьявола
подальше.
261
00:25:48,610 --> 00:25:50,360
С помощью эдакой вони?
262
00:25:51,340 --> 00:25:55,300
Самое верное средство:
кровь и жёлчь большого чёрного пса.
263
00:25:55,660 --> 00:25:57,040
Дьявол...
264
00:25:57,400 --> 00:25:59,960
Дьявол этого запаха не выносит.
265
00:26:00,400 --> 00:26:01,970
Я тоже.
266
00:26:11,740 --> 00:26:13,380
Ты видела Дьявола?
267
00:26:14,690 --> 00:26:17,740
- Не надо с ней заговаривать.
- Неужто это так опасно?
268
00:26:18,140 --> 00:26:22,760
Сам я не знаю, но говорят,
она виною постигшей нас чумы.
269
00:26:54,470 --> 00:26:56,850
Судьба-злодейка веселится,
270
00:26:57,230 --> 00:27:00,170
И ты, приятель, не робей.
271
00:27:00,680 --> 00:27:03,010
Сегодня праздник приключится,
272
00:27:03,320 --> 00:27:06,200
А завтра нам кормить червей.
273
00:27:07,890 --> 00:27:10,400
- Тебе непременно надо петь?
- Нет.
274
00:29:15,780 --> 00:29:19,540
Ну, и что ты на меня так
уставилась? Да, я мародёрствую.
275
00:29:19,840 --> 00:29:22,380
Прибыльное дело
по нынешним временам.
276
00:29:25,750 --> 00:29:29,520
В деревню бежишь? Донести?
Ничего у тебя не выйдет.
277
00:29:30,390 --> 00:29:34,670
Теперь каждый - спасай
свою шкуру. Вот так.
278
00:29:36,950 --> 00:29:41,260
И не вздумай кричать. Никто тебя
тут не услышит, ни Бог, ни человек.
279
00:29:41,530 --> 00:29:43,430
Ничего удивительного.
280
00:29:49,820 --> 00:29:53,050
Узнаю тебя, хоть и давненько
мы не видались.
281
00:29:53,400 --> 00:29:56,590
Тебя зовут Равал, ты учился
богословию в Роскильде.
282
00:29:57,130 --> 00:30:00,690
Doctor mirabilis,
cœlestis et diabilis.
283
00:30:01,320 --> 00:30:02,900
Ведь я не обознался?
284
00:30:04,410 --> 00:30:07,790
Ведь это ты десять лет назад
втравил моего хозяина...
285
00:30:08,050 --> 00:30:11,270
в наш прелестный крестовый
поход во Святую землю?
286
00:30:13,600 --> 00:30:16,880
Что-то вид у тебя неважный.
Или живот схватило?
287
00:30:18,700 --> 00:30:20,830
Вот гляжу я на тебя
и начинаю понимать,...
288
00:30:21,080 --> 00:30:23,640
за что нам достались
эти жуткие десять лет.
289
00:30:23,910 --> 00:30:27,490
Жизнь у нас чересчур хорошая была,
чересчур мы были собой довольны.
290
00:30:27,740 --> 00:30:29,980
Вот Господу и вздумалось
нас наказать.
291
00:30:30,810 --> 00:30:32,800
И наслал Он на нас тебя.
292
00:30:33,030 --> 00:30:36,510
Чтоб ты выблевал благочестивую
отраву на моего бедного хозяина.
293
00:30:36,640 --> 00:30:38,280
Я поступал по чистой совести.
294
00:30:38,470 --> 00:30:41,610
Ну, а теперь-то ты образумился?
Я вижу, вором стал.
295
00:30:41,850 --> 00:30:44,820
Это ремесло мерзавцу
куда больше к лицу,...
296
00:30:45,060 --> 00:30:49,020
да оно и прибыльней.
Так что ли?
297
00:30:53,450 --> 00:30:56,130
Ради Бога. Я не кровожадный.
298
00:30:56,870 --> 00:30:59,500
Но запомни: в другой раз
мне не попадайся -...
299
00:30:59,770 --> 00:31:02,510
лицо клеймом разукрашу,
как вору и положено.
300
00:31:04,140 --> 00:31:06,940
А ведь пришёл-то я
бурдюк наполнить.
301
00:31:15,830 --> 00:31:17,220
Имя моё - Йонс.
302
00:31:17,840 --> 00:31:20,480
Малый я добрый
и поговорить не дурак,...
303
00:31:20,750 --> 00:31:25,360
все помышления мои чисты,
поступки благородны.
304
00:31:31,770 --> 00:31:35,760
До свиданья, девочка.
Я б тебя ссильничал в два счёта,...
305
00:31:36,040 --> 00:31:38,620
да, между нами говоря,
надоела мне такая любовь.
306
00:31:38,850 --> 00:31:41,130
Она как-то быстро приедается.
307
00:31:45,260 --> 00:31:48,270
А ведь мне, между прочим,
не помешает домоправительница.
308
00:31:48,510 --> 00:31:50,060
Стряпать умеешь?
309
00:31:51,200 --> 00:31:55,430
Насколько известно, я пока ещё женат,
но есть вероятность, что жена моя умерла.
310
00:31:55,910 --> 00:31:58,500
Так что мне требуется
домоправительница!
311
00:32:01,040 --> 00:32:02,760
Э, к дьяволу! Пошли со мной!
312
00:32:03,140 --> 00:32:06,050
Я тебе жизнь спас,
так что за тобой должок.
313
00:32:22,410 --> 00:32:24,640
Жалкие актёришки.
314
00:32:26,010 --> 00:32:28,810
Всё дурака валяют.
315
00:33:46,930 --> 00:33:50,120
Да что вы, болваны,
понимаете в искусстве!
316
00:33:51,260 --> 00:33:54,300
Дальше без меня.
Пойду за кулисы.
317
00:33:56,450 --> 00:33:58,430
А ты, дурень, что уставился?!
318
00:34:00,720 --> 00:34:03,900
Лошадь сидит на дереве
и кукарекает.
319
00:34:06,880 --> 00:34:09,970
Дорога широка, да ворота узки.
320
00:34:10,480 --> 00:34:14,230
Знать Нечистый танцует на берегу.
321
00:34:17,100 --> 00:34:22,130
Курица мяукает в глубоком озере.
322
00:34:27,270 --> 00:34:32,160
День красен, да рыба издохла.
323
00:34:32,430 --> 00:34:36,670
Знать Нечистый присел на берегу.
324
00:34:39,850 --> 00:34:43,520
Змея машет крыльями в небе.
325
00:34:46,530 --> 00:34:49,900
Дева бледна, да мышь довольна.
326
00:34:50,180 --> 00:34:53,840
Знать Нечистый шастает по берегу.
327
00:34:56,550 --> 00:35:03,020
Козёл шипит двумя зубами.
328
00:35:07,820 --> 00:35:13,520
Ветер тяжёл, волны бьют.
329
00:35:13,860 --> 00:35:18,520
Знать Нечистый гадит на берегу.
330
00:36:17,530 --> 00:36:22,600
Свинья несёт яйца, и хрюкает кошка.
331
00:36:24,650 --> 00:36:28,180
Ночь как сажа, и рассвета всё нет.
332
00:36:28,430 --> 00:36:36,280
Знать Нечистый остаётся,
остаётся на берегу.
333
00:38:56,050 --> 00:38:58,970
Господь нас всех обрёк
наказанию.
334
00:39:02,870 --> 00:39:07,210
Все страшной смертию погибнем.
335
00:39:09,200 --> 00:39:13,310
Вы стоите, как скот
несмысленный,...
336
00:39:13,610 --> 00:39:17,560
вы погрязли в тупом довольстве.
337
00:39:18,060 --> 00:39:22,550
Или не знаете, что вот он,
вот настаёт ваш последний час?!
338
00:39:25,120 --> 00:39:28,360
Смерть у вас за плечами!
339
00:39:29,380 --> 00:39:32,920
Вижу, вижу Смерть.
Венец Смерти горит на солнце.
340
00:39:33,460 --> 00:39:37,560
Блестит занесённая
над вашими головами коса!
341
00:39:37,940 --> 00:39:40,890
Чей черёд? Кто первым
падёт под ударом?
342
00:39:42,950 --> 00:39:46,070
Эй, ты там, что стоишь
и пялишься, как козёл?
343
00:39:46,290 --> 00:39:49,420
Погоди, как бы ещё до темноты...
344
00:39:49,660 --> 00:39:53,090
твой рот не исказился
последним удушьем!
345
00:39:53,790 --> 00:39:55,100
А ты, женщина,...
346
00:39:56,530 --> 00:39:59,450
что пышешь радостью
и довольством?
347
00:40:01,310 --> 00:40:05,630
Не ты ли побледнеешь и угаснешь,
не дождавшись первого утреннего луча?
348
00:40:07,690 --> 00:40:09,210
А ты там -
349
00:40:09,520 --> 00:40:13,970
с толстым носом,
с дурацкой ухмылкой, -
350
00:40:14,160 --> 00:40:16,870
доколе тебе ещё обременять землю...
351
00:40:17,170 --> 00:40:19,730
и марать её своими нечистотами?!
352
00:40:20,060 --> 00:40:24,970
Знаете ли, безумцы, что не сегодня-
завтра умрёте, ибо все вы обречены?
353
00:40:25,610 --> 00:40:29,290
Сегодня, завтра, послезавтра...
Вы все обречены!
354
00:40:29,820 --> 00:40:32,330
Слышите вы меня? Слышите слово?
355
00:40:32,780 --> 00:40:35,050
Обречены! Обречены! Обречены!!!
356
00:40:36,750 --> 00:40:39,280
Помилуй нас, Боже,
по великой милости Твоей.
357
00:40:39,460 --> 00:40:43,970
Не отврати лица Твоего от нас,
но будь милостив к нам, недостойным,...
358
00:40:44,840 --> 00:40:49,600
во имя Сына Твоего
Единородного Иисуса Христа.
359
00:41:53,400 --> 00:41:55,380
И не стыдно надсаживаться?
360
00:41:55,850 --> 00:41:58,500
Разве такая пища подходит
для современного разума?
361
00:41:58,630 --> 00:42:01,360
Неужели они рассчитывают,
что мы их примем всерьёз?
362
00:42:01,560 --> 00:42:04,440
Ты вот всё смеёшься надо мной.
Но позволь тебе заметить:
363
00:42:04,680 --> 00:42:06,600
я-то чуть не все эти ужасы -...
364
00:42:06,870 --> 00:42:09,690
либо по книгам, либо
по слухам - знаю давно.
365
00:42:10,040 --> 00:42:11,620
- Да-да.
- Да-да.
366
00:42:12,090 --> 00:42:16,000
А то и на своей шкуре испытал.
Даже страшные сказки про Бога-Отца,...
367
00:42:16,220 --> 00:42:19,850
ангелов, Иисуса Христа и Святого Духа
меня не очень пронимают.
368
00:42:21,820 --> 00:42:24,330
- Ты чего орёшь?
- Я Плуг, кузнец,...
369
00:42:24,570 --> 00:42:26,920
...а ты оруженосец Йонс.
- Весьма возможно.
370
00:42:27,240 --> 00:42:29,900
- Ты не видал мою жену?
- Нет, не видал.
371
00:42:30,130 --> 00:42:32,380
Но если б я её и видал,
а она похожа на тебя,...
372
00:42:32,620 --> 00:42:35,370
я бы поскорей постарался
забыть, что её видал.
373
00:42:37,720 --> 00:42:40,960
- Значит, ты её не видал.
- Может, она сбежала.
374
00:42:41,750 --> 00:42:43,650
- Ты что-то знаешь?
- Я очень много знаю,...
375
00:42:43,820 --> 00:42:45,510
да всё не про твою жену.
376
00:42:45,680 --> 00:42:48,480
Пойди в трактир.
Может, там про неё разведаешь.
377
00:43:08,580 --> 00:43:11,910
И то сказать. Чума по
западному берегу ползёт.
378
00:43:12,140 --> 00:43:14,140
Люди мрут, как мухи.
379
00:43:14,380 --> 00:43:17,000
Всегда в эту пору
самая торговля,...
380
00:43:17,260 --> 00:43:19,970
а нынче при мне
весь товар непроданный.
381
00:43:20,510 --> 00:43:23,030
Одно слово - Судный день.
382
00:43:23,310 --> 00:43:27,040
Разные знамения жуткие.
383
00:43:27,930 --> 00:43:31,010
Намедни женщина младенчика
с телячьей головой выродила.
384
00:43:31,250 --> 00:43:32,860
И люди-то с ума посходили.
385
00:43:33,090 --> 00:43:35,380
С родных мест бегут,
всюду чуму разносят.
386
00:43:35,580 --> 00:43:38,590
По мне - лучше следи
за своим хозяйством,...
387
00:43:38,840 --> 00:43:41,810
да пользуйся жизнью, покуда цел.
388
00:43:42,040 --> 00:43:45,520
Много кто огнём очистился,
и все померли,...
389
00:43:46,030 --> 00:43:49,480
а святые отцы толкуют - мол,
лучше чистым помереть,...
390
00:43:49,810 --> 00:43:51,490
чем жить и дожидаться ада.
391
00:43:51,860 --> 00:43:54,540
Конец, конец, последние времена.
392
00:43:54,940 --> 00:43:57,760
Вслух-то про это не говорится,...
393
00:43:58,010 --> 00:44:01,810
да ведь известно - конец.
И люди от страха с ума посходили.
394
00:44:02,240 --> 00:44:05,440
- Тебе и самому боязно.
- Как не боязно!
395
00:44:07,090 --> 00:44:09,680
Падёт ночь после Судного дня,...
396
00:44:10,530 --> 00:44:14,120
и на землю спустятся ангелы,
и разверзнутся гробы.
397
00:44:14,540 --> 00:44:16,850
Страшное дело.
398
00:44:20,650 --> 00:44:23,320
Хочешь браслетку? Дёшево отдам.
399
00:44:23,560 --> 00:44:26,070
- Мне она не по карману.
- Чистое серебро.
400
00:44:26,340 --> 00:44:28,870
Красивая вещица.
Но небось для меня дорогая.
401
00:44:29,100 --> 00:44:32,640
Прошу прощенья,
никто не видал мою жену?
402
00:44:32,910 --> 00:44:35,210
- А она что, пропала?
- Да вот, сбежала, говорят.
403
00:44:35,520 --> 00:44:37,510
- Бросила тебя?
- С артистом.
404
00:44:37,740 --> 00:44:41,240
С артистом! Раз у неё такой плохой
вкус, так по мне, пусть бы и сбежала.
405
00:44:41,650 --> 00:44:43,060
Твоя правда.
406
00:44:43,460 --> 00:44:46,360
Но я сразу решил, что её убью.
407
00:44:46,600 --> 00:44:49,010
Ах, ты задумал её наказать?
Тогда дело другое.
408
00:44:49,440 --> 00:44:53,280
- И артиста накажу.
- Артиста?
409
00:44:53,760 --> 00:44:57,010
- Ну, который её сманил.
- Он-то чем не угодил тебе?
410
00:44:57,810 --> 00:44:59,530
Ты что, совсем идиот?
411
00:45:00,210 --> 00:45:01,610
Артиста! Ах, ну да.
412
00:45:01,840 --> 00:45:05,200
Понял. Чересчур много
поразвелось ихнего брата.
413
00:45:05,440 --> 00:45:09,680
Так что виноват - не виноват, а
надо его прикончить, это я согласен.
414
00:45:10,420 --> 00:45:13,470
Эй, ты!
Ты зачем морочишь кузнеца?
415
00:45:13,970 --> 00:45:15,800
Я? Морочу?
416
00:45:20,400 --> 00:45:22,240
Ты и сам артист.
417
00:45:22,510 --> 00:45:25,600
И не иначе как твой приятель
похитил жену кузнеца.
418
00:45:26,040 --> 00:45:28,890
Так значит ты тоже артист?
419
00:45:29,360 --> 00:45:32,680
Артист? Я? Это громко сказано!
420
00:45:33,090 --> 00:45:36,640
Придётся нам тебя убить,
логически рассуждая.
421
00:45:37,470 --> 00:45:40,610
- Ну насмешил.
- Однако странно,...
422
00:45:41,190 --> 00:45:43,810
...ты побледнел.
- Ну ты меня и насмешил.
423
00:45:44,220 --> 00:45:47,430
Насмешил, правда?
Нет, ты так не думаешь.
424
00:45:48,430 --> 00:45:51,050
Возможно, мы тебя только
слегка ножом пометим,...
425
00:45:51,530 --> 00:45:54,390
как положено метить
мелких мерзавцев.
426
00:45:55,200 --> 00:45:57,140
Что ты сделал с моей женой?
427
00:46:11,840 --> 00:46:15,030
Вы правда хотите
меня обидеть? Зачем?
428
00:46:15,590 --> 00:46:18,090
Разве я кого задел,
кому повредил?
429
00:46:18,370 --> 00:46:21,910
Лучше я сейчас уйду и больше
никогда не вернусь, а?
430
00:46:22,340 --> 00:46:24,180
Встань, тебя не слышно.
431
00:46:28,700 --> 00:46:30,260
И говори громче.
432
00:46:31,800 --> 00:46:35,700
Встань-ка на голову, артист,
а мы полюбуемся на твоё искусство.
433
00:46:47,010 --> 00:46:49,570
Что ты сделал с моей женой?!
434
00:46:52,160 --> 00:46:54,100
Нечего выть.
А ну вставай, танцуй!
435
00:46:54,310 --> 00:46:56,080
Я не хочу. Я не могу.
436
00:46:56,290 --> 00:46:59,080
- Представь-ка нам медведя.
- Я не умею играть медведя.
437
00:46:59,350 --> 00:47:01,680
А это мы сами решим -
умеешь ты или нет.
438
00:48:00,470 --> 00:48:03,110
А ну встать, тебе говорят!
Что же это за медведь!
439
00:48:03,350 --> 00:48:05,550
Не могу я больше играть медведя.
440
00:48:22,850 --> 00:48:26,440
Ты помнишь, что я обещал с тобой
сделать, если ещё раз повстречаю?
441
00:48:28,690 --> 00:48:31,170
Я не из тех, кто бросает
слова на ветер.
442
00:48:55,020 --> 00:48:56,220
Как его имя?
443
00:48:56,900 --> 00:48:58,100
Микаэль.
444
00:48:58,540 --> 00:48:59,680
Сколько ему лет?
445
00:49:00,240 --> 00:49:01,930
Ему скоро два годика.
446
00:49:03,260 --> 00:49:05,770
- Крупный для его возраста.
- Правда?
447
00:49:05,970 --> 00:49:08,430
Да, пожалуй, и вправду
он крупный.
448
00:49:08,980 --> 00:49:13,460
- Вы нынче разыгрывали представление?
- Ужасно было, да?
449
00:49:13,750 --> 00:49:16,200
Ты красивей сейчас,
когда не размалёвано лицо,...
450
00:49:16,710 --> 00:49:19,640
да и платье это тебе
больше пристало.
451
00:49:20,320 --> 00:49:22,970
Ох, а Юнас Скат сбежал,
нас бросил.
452
00:49:23,220 --> 00:49:25,810
- Теперь нам туго придётся.
- Это твой муж?
453
00:49:26,280 --> 00:49:27,700
Юнас?
454
00:49:28,130 --> 00:49:31,200
Нет, мой муж совсем другой.
Юф его звать.
455
00:49:31,710 --> 00:49:34,640
- Вот оно что...
- Вот мы с ним и остались одни.
456
00:49:35,180 --> 00:49:38,670
Придётся опять кувыркаться,
такая морока.
457
00:49:38,980 --> 00:49:41,180
- Вы и кувыркаться умеете?
- Представь себе.
458
00:49:41,450 --> 00:49:43,640
И ещё Юф замечательный жонглёр.
459
00:49:43,900 --> 00:49:46,050
Микаэль тоже будет акробатом?
460
00:49:46,580 --> 00:49:48,930
- Юфу так хочется.
- А тебе - нет.
461
00:49:49,640 --> 00:49:51,010
Даже сама не знаю.
462
00:49:51,480 --> 00:49:55,210
- Может, он рыцарем станет.
- Поверь, это тоже не так уж забавно.
463
00:49:55,720 --> 00:49:58,100
- Да, вид у тебя невесёлый.
- Верно.
464
00:49:59,000 --> 00:50:00,930
- Утомился?
- Да.
465
00:50:01,440 --> 00:50:03,910
- Отчего?
- От скучного общества.
466
00:50:04,420 --> 00:50:07,320
- Это ты про оруженосца своего?
- Речь не о нём.
467
00:50:07,880 --> 00:50:10,270
- О ком же?
- Обо мне.
468
00:50:12,110 --> 00:50:13,500
Понимаю.
469
00:50:14,010 --> 00:50:15,500
Ты правда понимаешь?
470
00:50:15,960 --> 00:50:18,010
Да, ещё как понимаю.
471
00:50:19,030 --> 00:50:23,970
Я и то думаю, и зачем это люди
вечно себя мучают. Верно ведь?
472
00:50:24,670 --> 00:50:25,350
Миа!
473
00:50:26,700 --> 00:50:30,270
Юф! Что с тобой?!
474
00:50:30,500 --> 00:50:34,230
Юф! Где ты был?!
475
00:50:34,520 --> 00:50:38,770
Иди садись здесь. Где ты был?
476
00:50:39,030 --> 00:50:41,040
Дай взглянуть.
477
00:50:46,310 --> 00:50:50,530
И что тебя туда понесло!
Опять небось нализался.
478
00:50:50,790 --> 00:50:54,070
Ох! Я ни капли не выпил.
479
00:50:54,310 --> 00:50:57,860
Ну, значит, хвастал про то, как с
ангелами да с чертями хороводишься?
480
00:50:58,030 --> 00:51:00,430
Люди этих фантазий
терпеть не могут!
481
00:51:00,650 --> 00:51:03,130
Хочешь, побожусь -
ни словом ангелов не помянул.
482
00:51:03,350 --> 00:51:04,810
Ну, значит, плясал и пел!
483
00:51:05,040 --> 00:51:07,700
Ни на минуту не можешь
забыть про своё искусство.
484
00:51:07,940 --> 00:51:10,110
Тоже это людям
не нравится, сам знаешь.
485
00:51:10,380 --> 00:51:14,690
Смотри лучше...
Смотри лучше, что я тебе купил.
486
00:51:19,360 --> 00:51:23,230
- Ну да, тебе такое не по карману.
- Но ведь купил же!
487
00:51:24,510 --> 00:51:26,250
Юф!
488
00:51:26,620 --> 00:51:29,320
Ох, как они меня били.
489
00:51:29,550 --> 00:51:34,390
- Отчего же ты им сдачи не дал?
- Просто я испугался и вскипел.
490
00:51:34,700 --> 00:51:38,480
И мне не удалось дать им сдачи.
Ты же знаешь, каким я могу быть.
491
00:51:39,120 --> 00:51:41,580
Я ревел, как лев.
492
00:51:42,020 --> 00:51:45,760
- Очень они тебя испугались?
- Нет, они хохотали.
493
00:51:50,290 --> 00:51:53,510
Ах, Микаэль... Микаэль.
494
00:51:53,880 --> 00:51:58,010
Микаэль... Мика, Микаэль!
495
00:52:01,620 --> 00:52:03,680
Замечаешь, как от него
хорошо пахнет?
496
00:52:03,910 --> 00:52:06,350
А какой он плотненький
на ощупь. Ух, крепыш!
497
00:52:06,640 --> 00:52:08,430
Настоящий акробат!
498
00:52:09,990 --> 00:52:12,510
Да, вот он. Юф - мой муж.
499
00:52:15,240 --> 00:52:17,220
- Добрый вечер.
- Добрый вечер.
500
00:52:17,780 --> 00:52:21,110
Я говорил, что у вас чудесный сын.
Он принесёт вам много радости.
501
00:52:21,560 --> 00:52:23,280
Да, сын прелестный.
502
00:52:24,200 --> 00:52:27,340
- Есть у нас чем попотчевать рыцаря, Миа?
- Благодарствуйте, я сыт.
503
00:52:27,570 --> 00:52:29,790
Я нынче набрала полное
лукошко земляники.
504
00:52:30,050 --> 00:52:34,070
- И у нас есть парное коровье молоко.
- Которую нам позволили подоить.
505
00:52:34,420 --> 00:52:38,100
Если рыцарь разделит с нами
трапезу, это будет большая честь.
506
00:52:38,380 --> 00:52:41,440
Располагайтесь, пожалуйста,
а я пойду ужин принесу.
507
00:52:41,980 --> 00:52:43,290
Прошу.
508
00:52:43,790 --> 00:52:46,840
- Куда же вы теперь?
- На престольный праздник в Эльсинор.
509
00:52:47,080 --> 00:52:49,090
Я бы не советовал туда
отправляться.
510
00:52:49,320 --> 00:52:52,170
- А почему, позвольте спросить?
- Чума добралась туда,...
511
00:52:52,440 --> 00:52:56,040
следуя к югу вдоль берега.
Говорят, люди там гибнут тысячами.
512
00:52:56,400 --> 00:52:59,380
Ох ты, Господи! Да, трудная
штука - наша жизнь.
513
00:52:59,650 --> 00:53:01,820
Могу ли я предложить, чтоб вы...
514
00:53:02,070 --> 00:53:05,270
последовали за мной через этот
лес и остановились у меня в доме?
515
00:53:05,460 --> 00:53:07,200
Там, быть может, будет безопасней.
516
00:53:07,420 --> 00:53:10,680
Земляника вон из того леса.
Я в жизни такой крупной не видывала.
517
00:53:10,890 --> 00:53:12,670
На горке растёт.
518
00:53:13,820 --> 00:53:15,820
А пахнет! Вы только понюхайте!
519
00:53:17,160 --> 00:53:18,630
Приятного аппетита.
520
00:53:19,060 --> 00:53:20,690
Благодарствую.
521
00:53:21,500 --> 00:53:25,200
Твоё предложение хорошее,
но всё же мне надо поразмыслить.
522
00:53:25,480 --> 00:53:28,410
Через этот лес страшно
одним пробираться.
523
00:53:28,680 --> 00:53:32,900
Говорят, там тролли водятся,
и духи, и разбойники. Так я слыхала.
524
00:53:33,170 --> 00:53:36,480
Вот я и говорю, хорошее
предложение, но мне надо подумать.
525
00:53:36,720 --> 00:53:39,630
Скат нас бросил, и теперь
я отвечаю за труппу.
526
00:53:40,460 --> 00:53:43,240
В конце концов,
я теперь тут главный.
527
00:53:43,490 --> 00:53:47,560
"В конце концов,
я теперь тут главный".
528
00:53:51,870 --> 00:53:55,160
- Земляники не желаете?
- Этот человек спас мне жизнь.
529
00:53:55,520 --> 00:53:57,690
Садитесь, друзья,
вместе повечеряем.
530
00:53:58,000 --> 00:54:00,710
Оруженосец рыцаря
сочтёт это за честь.
531
00:54:02,760 --> 00:54:04,510
Ох, хорошо.
532
00:54:04,860 --> 00:54:07,390
- Да, редко так бывает.
- Да почти всегда.
533
00:54:08,790 --> 00:54:10,550
День за днём катится.
534
00:54:11,240 --> 00:54:12,980
И ничего удивительного.
535
00:54:13,660 --> 00:54:17,730
Летом, конечно, лучше, чем зимой.
Летом мёрзнуть не надо.
536
00:54:18,150 --> 00:54:20,220
А всего лучше, понятно, весной.
537
00:54:20,440 --> 00:54:24,340
Я стих про весну сочинил. Хотите
послушать? Только сбегаю за лютней.
538
00:54:24,540 --> 00:54:27,950
Может, не надо, Юф. Может,
нашим гостям твои песни ни к чему.
539
00:54:28,220 --> 00:54:31,250
- Лично я тоже песенки сочиняю.
- Вот видишь!
540
00:54:31,510 --> 00:54:33,120
Я, кстати, знаю песенку...
541
00:54:33,370 --> 00:54:36,470
про одну неряшливую бабёнку,
которую вы не слышали.
542
00:54:37,210 --> 00:54:38,850
Но вам и не придётся услышать.
543
00:54:39,140 --> 00:54:42,630
Кое-кому не по нутру моё искусство,
а я никого не хочу расстраивать.
544
00:54:42,830 --> 00:54:44,140
Такой я человек.
545
00:54:48,590 --> 00:54:50,630
Вечно мы горюем и суетимся.
546
00:54:51,160 --> 00:54:54,090
Вдвоём всё легче.
У тебя никого нет?
547
00:54:54,370 --> 00:54:56,790
- Думаю, что есть.
- И где же она теперь?
548
00:54:57,310 --> 00:54:58,740
Не знаю.
549
00:54:59,330 --> 00:55:02,820
Какое у тебя сразу стало лицо!
Это твоя невеста?
550
00:55:03,150 --> 00:55:07,610
Мы только что поженились и вместе
играли. Мы всё время смеялись.
551
00:55:08,640 --> 00:55:11,650
Я воспевал в песнях
её глаза, её нос,...
552
00:55:12,150 --> 00:55:14,600
её несравненные маленькие уши.
553
00:55:15,170 --> 00:55:16,930
Мы вместе охотились,...
554
00:55:17,180 --> 00:55:20,330
и по вечерам мы с ней танцевали.
В доме кипела жизнь.
555
00:55:20,800 --> 00:55:22,500
Ещё земляники хочешь?
556
00:55:24,560 --> 00:55:26,810
Вера - это мученье. Ты не знала?
557
00:55:27,450 --> 00:55:30,000
Будто любишь кого-то,
кто прячется во тьме,...
558
00:55:30,450 --> 00:55:33,340
и как ни кричи,
его не докличешься.
559
00:55:35,780 --> 00:55:38,430
Всё, что я говорю,
делается бессмысленно и пусто,...
560
00:55:38,700 --> 00:55:41,200
когда я сижу тут с тобой
и твоим мужем.
561
00:55:42,230 --> 00:55:44,490
Всё это делается вдруг неважно.
562
00:55:45,830 --> 00:55:48,880
Ну вот, теперь у тебя лицо
не такое серьёзное.
563
00:55:50,230 --> 00:55:52,140
Я буду помнить эту минуту.
564
00:55:52,800 --> 00:55:54,440
Тишь, сумерки,...
565
00:55:55,970 --> 00:55:59,000
и миску с молоком и земляникой,...
566
00:56:01,260 --> 00:56:03,100
и ваши лица.
567
00:56:04,640 --> 00:56:08,520
И сонного Микаэля,
и Юфа с лютней.
568
00:56:09,670 --> 00:56:13,310
Я постараюсь запомнить и то,
о чём мы говорили с тобой.
569
00:56:13,850 --> 00:56:17,460
Я унесу своё воспоминание
в ладонях так бережно,...
570
00:56:17,780 --> 00:56:22,000
будто это чаша, до краёв
налитая парным молоком.
571
00:56:28,510 --> 00:56:30,640
И это будет мне верным знаком...
572
00:56:32,350 --> 00:56:34,560
и великой наградой.
573
00:57:08,770 --> 00:57:10,180
Я давно тебя дожидаюсь.
574
00:57:12,660 --> 00:57:15,470
Прости. Я немного запоздал.
575
00:57:16,030 --> 00:57:19,350
Я выдал тебе свой план
и теперь отвожу фигуру.
576
00:57:19,990 --> 00:57:23,220
Прошу. Твой ход.
577
00:57:23,580 --> 00:57:26,580
- Чем это ты так доволен?
- Это уж моя тайна.
578
00:57:27,450 --> 00:57:28,920
Разумеется.
579
00:57:30,280 --> 00:57:33,970
- Значит, я беру твоего слона.
- И правильно делаешь.
580
00:57:35,730 --> 00:57:38,080
- Ты меня обманул?
- Разумеется.
581
00:57:38,580 --> 00:57:41,950
Ты попалась. Шах!
582
00:57:43,750 --> 00:57:45,250
Ты почему смеёшься?
583
00:57:45,520 --> 00:57:48,490
Мой смех - не твоя забота.
Ты лучше спасай своего короля.
584
00:57:49,060 --> 00:57:52,900
- Что-то ты чересчур расхрабрился.
- Меня забавляет игра.
585
00:57:54,650 --> 00:57:57,450
Твой ход.
Скорей, мне некогда.
586
00:57:57,980 --> 00:58:00,050
Понимаю, у тебя пропасть работы,...
587
00:58:00,310 --> 00:58:03,810
но игру нашу ты бросить
не можешь. А тут нужно время.
588
00:58:04,260 --> 00:58:07,700
Ты вздумал провожать
скомороха с женой через лес?
589
00:58:08,220 --> 00:58:10,450
Их ведь зовут Юф и Миа?
590
00:58:11,020 --> 00:58:12,630
И у них маленький сын?
591
00:58:15,900 --> 00:58:17,310
Отчего ты спрашиваешь?
592
00:58:19,570 --> 00:58:20,990
Просто так.
593
00:58:30,600 --> 00:58:35,430
- Ты не видел Йонса? Пора в путь.
- Кажется, он ещё внутри.
594
00:58:39,260 --> 00:58:42,520
Господи, да никак это
Плуг-кузнец?
595
00:58:43,490 --> 00:58:46,070
- Добрый вечер.
- Слезу пускаешь в одиночку?
596
00:58:46,390 --> 00:58:48,230
Да-да, гляньте на кузнеца.
597
00:58:48,470 --> 00:58:51,660
Сидит и хнычет, как кролик,
который в дерьмо вляпался.
598
00:58:51,940 --> 00:58:54,740
- И всё из-за той же супруги?
- Да я же её ещё не нашёл.
599
00:58:55,110 --> 00:58:58,030
И с ними гадко,
и без них гадко, так что,...
600
00:58:58,320 --> 00:59:01,560
может, умней всего убивать
этих баб, да и дело с концом.
601
00:59:02,020 --> 00:59:04,340
Бабье нытьё и помои...
602
00:59:04,620 --> 00:59:06,360
Пелёнки мокрые, дети орут...
603
00:59:06,630 --> 00:59:08,910
Баба пилит, когтит ногтями,
когтит словами...
604
00:59:09,170 --> 00:59:11,280
И тут ещё эта
чёртова бабушка - тёща...
605
00:59:11,540 --> 00:59:14,240
А когда после эдакого дня
спать наконец завалишься...
606
00:59:14,540 --> 00:59:16,070
Тут новая песня...
607
00:59:16,360 --> 00:59:19,490
Слёзы, всхлипы, стоны, да такие
громкие, что мёртвого разбудят.
608
00:59:19,780 --> 00:59:23,190
- "Почему ты меня на ночь не целуешь?"
- "Почему больше песен не поёшь?"
609
00:59:23,470 --> 00:59:25,670
"Почему ты не любишь меня,
как прежде?"
610
00:59:25,940 --> 00:59:28,550
"Почему ты мою новенькую
рубашечку не похвалишь?"
611
00:59:28,760 --> 00:59:30,990
"Вечно сразу отвернёшься
и храпеть".
612
00:59:31,400 --> 00:59:33,260
- Ох, ужас!
- Ох, ужас!
613
00:59:33,980 --> 00:59:36,450
И вот - её нет. Ну и радуйся!
614
00:59:39,340 --> 00:59:42,390
Я по ним молотом бабахну!
615
00:59:42,840 --> 00:59:46,600
Я по ихним башкам
кувалдой пройдусь!
616
00:59:47,010 --> 00:59:51,330
Я носы им отхвачу щипцами!
617
00:59:53,730 --> 00:59:55,750
Глядите-ка, опять он разнюнился.
618
00:59:56,610 --> 00:59:58,190
Может, я её люблю?
619
00:59:58,350 --> 01:00:00,050
Ах, может, ты её любишь!
620
01:00:00,330 --> 01:00:03,920
Так знай же, туша ты неразделанная,
что любовь - это просто красивое слово.
621
01:00:04,170 --> 01:00:06,820
А означает оно похоть,
похоть и ещё раз похоть,...
622
01:00:07,050 --> 01:00:10,650
сдобренную всякой ложью, враньём,
обманом, хитростью, лукавством.
623
01:00:10,940 --> 01:00:14,210
- А всё равно ведь от неё больно.
- Ясное дело...
624
01:00:14,540 --> 01:00:17,300
Любовь - самая страшная чума,
и если бы от неё умирали,...
625
01:00:17,540 --> 01:00:21,070
в ней хоть какой-то был бы толк.
Да ведь она почти всегда проходит.
626
01:00:21,640 --> 01:00:23,550
Нет-нет, у меня не пройдёт!
627
01:00:23,900 --> 01:00:25,880
И у тебя тоже.
628
01:00:26,300 --> 01:00:30,110
Редко-редко какие двое
идиотов умирают от любви.
629
01:00:31,040 --> 01:00:35,690
И всё-то несовершенно
в нашем несовершенном мире,...
630
01:00:36,100 --> 01:00:39,890
а уж любовь - само совершенство
в своём совершенном несовершенстве.
631
01:00:40,240 --> 01:00:43,560
Счастливчик, так красно
говорить умеешь,...
632
01:00:43,850 --> 01:00:46,160
и главное, сам веришь
в свою околёсицу.
633
01:00:46,440 --> 01:00:48,610
Верю?!
Кто сказал, что я в это верю?
634
01:00:48,870 --> 01:00:51,620
Попроси у меня совета,
и за те же деньги получишь два.
635
01:00:51,880 --> 01:00:54,110
На то я и образованный человек.
636
01:00:55,000 --> 01:00:58,590
Слышь-ка, Йонс.
Можно и я с вами через лес?
637
01:00:58,850 --> 01:01:03,970
Тяжко мне, а домой неохота,
засмеют они меня.
638
01:01:05,100 --> 01:01:08,590
Только чур не хныкать!
А то сразу от тебя разбежимся.
639
01:01:09,190 --> 01:01:10,650
Йонс!
640
01:01:21,020 --> 01:01:24,540
- Мой маленький братец!
- Йонс, ты поосторожней!
641
01:01:24,810 --> 01:01:28,300
- Этот в драку лезет. Он немного того.
- Да что ты, наоборот, он всё хнычет.
642
01:01:28,530 --> 01:01:30,530
Ты прости, друг, если чем обидел.
643
01:01:30,780 --> 01:01:34,050
- Уж больно нрав у меня горячий.
- Ясненько!
644
01:01:34,320 --> 01:01:35,900
Давай мириться.
645
01:01:39,650 --> 01:01:43,480
- Дай-ка, братишка, я тебя обниму.
- Спасибо, как-нибудь в другой раз.
646
01:01:43,750 --> 01:01:47,280
Сейчас нам, ей-богу, некогда.
Спасибо, спасибо.
647
01:02:37,970 --> 01:02:40,880
- Нет, вы только посмотрите!
- Что там?
648
01:02:41,170 --> 01:02:44,270
Вон, идут по тропинке,
моя любимая жёнушка...
649
01:02:46,320 --> 01:02:48,330
и актёришка в придачу!
650
01:03:11,250 --> 01:03:12,520
Попался!
651
01:03:12,760 --> 01:03:16,950
Так это ты тот вонючий кузнец,
который посмел оскорбить...
652
01:03:17,200 --> 01:03:21,020
...мою несравненную Кунигунду.
- Как ты её назвал?
653
01:03:21,370 --> 01:03:23,600
Кунигунда!
Ты что, совсем оглох?!
654
01:03:24,110 --> 01:03:25,370
Кунигунда!
655
01:03:25,610 --> 01:03:29,500
Лиза её зовут. Просто Лиза.
Лиза-дура,...
656
01:03:29,750 --> 01:03:32,600
Лиза-потаскушка, Лиза-неряха.
Толстозадая Лиза!
657
01:03:32,960 --> 01:03:37,760
- Вот грубиян!
- Можешь подобрать имя и похлеще,...
658
01:03:38,030 --> 01:03:40,900
кривляка расфуфыренный!
- Да он просто хам!
659
01:03:41,190 --> 01:03:43,440
А ты, гнусное отродье
непотребной девки...
660
01:03:43,670 --> 01:03:45,510
и тринадцати блохастых кобелей,...
661
01:03:45,780 --> 01:03:47,620
лучше сиди в своей выгребной яме,...
662
01:03:47,860 --> 01:03:50,090
где тебя обливают
смердящими помоями,...
663
01:03:50,340 --> 01:03:51,850
и жри тухлые объедки.
664
01:03:52,070 --> 01:03:55,640
На твоём месте, я бы не стал
осквернять этот мир своим присутствием.
665
01:03:56,100 --> 01:03:59,780
- Полегче, ты, надушенная...
- Навозная куча.
666
01:04:01,300 --> 01:04:05,320
Навозная куча
или я просто рыгну на тебя,...
667
01:04:05,580 --> 01:04:10,270
и ты улетишь к чёртовой матери,
прямо в преисподнюю,...
668
01:04:10,590 --> 01:04:13,900
...где со своими дружками будешь...
- Толкать монологи.
669
01:04:14,190 --> 01:04:18,550
Толкать монологи, пока самому
Дьяволу тошно не станет.
670
01:04:18,830 --> 01:04:22,010
- Браво, Плуг!
- А я заткну тебе дырку в заду,...
671
01:04:22,230 --> 01:04:24,770
что у тебя газы из ушей попрут.
672
01:04:25,780 --> 01:04:27,780
А я тебе так рожу расквашу,...
673
01:04:28,070 --> 01:04:32,890
что ты не сможешь паясничать
даже перед турками с каннибалами!
674
01:04:33,320 --> 01:04:35,870
Что ты смеёшься? Дело серьёзное.
675
01:04:36,130 --> 01:04:40,400
В южных странах водятся звери, похожие
на людей. Обезьянами называются.
676
01:04:40,840 --> 01:04:42,890
- Это ты к чему?
- Да так, просто.
677
01:04:43,770 --> 01:04:45,790
Плуг, мой милый Плуг.
678
01:04:46,200 --> 01:04:47,650
Чего?!
679
01:04:49,850 --> 01:04:52,340
Милый Плуг, прости меня за всё.
680
01:04:52,760 --> 01:04:54,700
Ещё секунду и она заревёт.
681
01:04:55,360 --> 01:04:57,940
Это было так ужасно,
не могу сдержать слёз.
682
01:04:58,270 --> 01:05:02,310
Ты не представляешь,
что мне пришлось вытерпеть!
683
01:05:02,460 --> 01:05:05,600
Слушай, Кунигунда,
по правде говоря...
684
01:05:05,780 --> 01:05:08,620
Сейчас зайдёт разговор
про его любимые блюда!
685
01:05:08,850 --> 01:05:11,400
Милый Плуг, вот вернёмся домой,...
686
01:05:11,680 --> 01:05:14,900
и я приготовлю клёцки
с брусничным сиропом.
687
01:05:15,320 --> 01:05:19,610
Твои любимые, верно, Плуг?
688
01:05:20,190 --> 01:05:23,220
Хорошо, но сначала я прикончу его.
689
01:05:23,460 --> 01:05:27,100
Да, прикончи.
Хорошенько прикончи его.
690
01:05:27,250 --> 01:05:30,110
Ох, ох, я больше его не люблю!
691
01:05:30,380 --> 01:05:32,680
Боже, зачем ты сотворил женщину?!
692
01:05:32,950 --> 01:05:36,290
У него всё фальшивое.
И борода, и зубы, и улыбка.
693
01:05:36,580 --> 01:05:39,780
И слова не свои говорит.
Пустой кувшин!
694
01:05:40,640 --> 01:05:42,470
Прикончи его, милый!
695
01:05:43,590 --> 01:05:45,120
Дорогой Плуг,...
696
01:05:45,350 --> 01:05:49,390
если ты думаешь, что я буду
оправдываться, то ты просчитался.
697
01:05:49,760 --> 01:05:53,070
Убей меня.
Я скажу тебе только спасибо.
698
01:05:53,320 --> 01:05:54,350
Ты чего несёшь?
699
01:05:54,900 --> 01:05:58,520
Актёр оказался достойным противником.
Ловко играет на чувствах.
700
01:05:58,690 --> 01:06:00,700
Делай что-нибудь!
Не стой как истукан.
701
01:06:00,930 --> 01:06:03,650
Пускай дерётся,
а то как я его убивать стану.
702
01:06:03,960 --> 01:06:07,220
Или пусть хотя бы обзывается.
703
01:06:07,730 --> 01:06:11,970
Друзья мои, одно движение и вот
из фальшивого существа я сразу превращусь...
704
01:06:12,270 --> 01:06:14,680
в кое-что неподдельное.
705
01:06:14,920 --> 01:06:19,630
В самый что ни на есть
неподдельный труп, без обмана.
706
01:06:20,100 --> 01:06:23,350
Нет, подожди.
Я уже не хочу этого.
707
01:06:23,910 --> 01:06:25,890
Я не держу на тебя зла,
Кунигунда.
708
01:06:26,200 --> 01:06:29,250
Прощай, мой друг.
Помолись за меня.
709
01:06:46,290 --> 01:06:48,920
Ох, Господи, Господи!
710
01:06:49,250 --> 01:06:53,150
Я не хотел! А ведь он мне
было даже понравился.
711
01:06:53,410 --> 01:06:55,670
Он мёртвый!
Совершенно, до жути мёртвый.
712
01:06:55,910 --> 01:06:58,220
Я в жизни не видывал
такого мёртвого артиста.
713
01:06:58,550 --> 01:07:02,830
Ладно, хватит убиваться.
Сам виноват, и больше никто.
714
01:07:03,110 --> 01:07:04,950
И с этой бабой мне жить!
715
01:07:05,180 --> 01:07:09,210
Зато ты получил назад
свою дорогую Лизу.
716
01:07:09,530 --> 01:07:11,440
Ты не доволен?
717
01:07:11,860 --> 01:07:16,620
Дружище Йонс, тебе не кажется,
что в этой жизни всё так...
718
01:07:16,920 --> 01:07:20,650
Да, вот именно.
Но не думай об этом.
719
01:07:22,260 --> 01:07:24,510
Глупо. Вот как.
720
01:07:33,000 --> 01:07:34,730
Да, недурно разыграно.
721
01:07:35,850 --> 01:07:37,760
Я и впрямь недурной артист.
722
01:07:41,560 --> 01:07:43,770
Сейчас найду дерево,...
723
01:07:45,600 --> 01:07:48,860
чтобы медведи, волки и
привидения не достали меня.
724
01:08:09,830 --> 01:08:12,120
Завтра Юфа с Мией найду,...
725
01:08:12,670 --> 01:08:15,840
и поедем мы все вместе
на престольный праздник в Эльсинор.
726
01:08:16,810 --> 01:08:18,760
Спою-ка я покамест песенку.
727
01:08:19,190 --> 01:08:23,090
Я певчая лихая птаха,
Знать не хочу ночного страха!
728
01:08:25,540 --> 01:08:28,140
Лес пилят. Тут люди. Хорошо.
729
01:08:34,870 --> 01:08:37,520
Эй, какого чёрта...
Они же моё дерево пилят.
730
01:08:37,780 --> 01:08:42,310
Эй, ты! Ты меня слышишь,
вредоносный ты ублюдок?
731
01:08:42,620 --> 01:08:45,630
Что ты с моим деревом делаешь?
732
01:08:45,860 --> 01:08:46,930
Ты кто вообще?!
733
01:08:48,380 --> 01:08:52,100
Я пилю твоё дерево,
потому что твоё время истекло.
734
01:08:53,290 --> 01:08:54,970
Но у меня ведь дела.
735
01:08:55,800 --> 01:08:57,220
Ах, у тебя дела?
736
01:08:57,840 --> 01:09:00,600
Да, у меня представление.
737
01:09:00,830 --> 01:09:03,390
Оно отменяется
по причине смерти.
738
01:09:03,590 --> 01:09:06,310
- Но ведь контракт...
- Контракт расторгнут.
739
01:09:07,610 --> 01:09:10,390
Семья, дети...
740
01:09:10,670 --> 01:09:12,720
И не стыдно тебе, Скат?
741
01:09:12,970 --> 01:09:16,180
Да-да, мне стыдно.
742
01:09:16,460 --> 01:09:18,780
Неужели нет никаких скидок?
743
01:09:19,250 --> 01:09:21,720
Никаких льгот для артистов?
744
01:09:21,890 --> 01:09:24,720
В данном случае - нет.
745
01:09:25,610 --> 01:09:28,770
Никакой лазейки,
никаких исключений?
746
01:10:13,630 --> 01:10:15,880
Месяц из-за туч вышел.
747
01:10:17,840 --> 01:10:20,970
Вот и хорошо.
Дорогу лучше видно.
748
01:10:21,460 --> 01:10:23,900
Не нравится мне нынче месяц.
749
01:10:24,210 --> 01:10:25,930
И деревья как мёртвые.
750
01:10:26,530 --> 01:10:28,210
Это потому, что ветра нет.
751
01:10:28,980 --> 01:10:33,020
Он, наверно, хочет сказать -
что-то чересчур они притихли.
752
01:10:33,660 --> 01:10:36,100
Совсем мёртвые.
753
01:10:36,930 --> 01:10:39,060
Услышать бы хоть, как лисица тявкает.
754
01:10:39,310 --> 01:10:40,430
Или как сова кычет.
755
01:10:40,910 --> 01:10:42,850
Или как человек голос подаёт.
756
01:10:43,990 --> 01:10:45,890
Только бы не свой.
757
01:11:14,180 --> 01:11:15,970
Куда путь держите?
758
01:11:16,440 --> 01:11:19,630
- К месту казни.
- Ага, вижу. Ведьма, что ли?
759
01:11:20,130 --> 01:11:23,800
Зачем ночью-то жечь? В эдакую пору?
У людей теперь так мало развлечений.
760
01:11:24,060 --> 01:11:26,520
Ради всех святых, замолчи ты.
761
01:11:26,880 --> 01:11:29,320
Говорят, где бы она ни была,
Дьявол тут как тут.
762
01:11:29,590 --> 01:11:31,760
Да, то-то выходит,
все вы храбрецы.
763
01:11:32,030 --> 01:11:36,060
Нам за это деньги плочены.
Доброхотно нанялись.
764
01:13:14,780 --> 01:13:16,250
Ты слышишь меня?
765
01:13:18,470 --> 01:13:20,810
Говорят, ты спозналась
с Дьяволом?
766
01:13:21,300 --> 01:13:24,570
- А тебе на что знать?
- Я спрашиваю не любопытства ради.
767
01:13:25,010 --> 01:13:26,820
Для меня это важно.
768
01:13:28,670 --> 01:13:30,460
Я сам хотел бы встретиться с ним.
769
01:13:30,950 --> 01:13:32,770
Зачем?
770
01:13:34,230 --> 01:13:36,360
Чтобы выспросить про Бога.
771
01:13:37,170 --> 01:13:41,100
Уж он-то про Него знает.
Кто же ещё.
772
01:13:42,490 --> 01:13:44,480
Ты и сам можешь его увидеть.
773
01:13:45,570 --> 01:13:49,060
- Каким же образом?
- Только сделай, как я скажу.
774
01:13:51,890 --> 01:13:53,470
Глянь мне в глаза.
775
01:13:56,700 --> 01:14:00,560
Ну, что видишь? Видишь его?
776
01:14:01,100 --> 01:14:03,590
В твоих глазах я вижу страх,...
777
01:14:04,380 --> 01:14:05,850
немой пустой страх.
778
01:14:06,580 --> 01:14:08,110
И ничего больше.
779
01:14:09,820 --> 01:14:13,890
Никого? Ничего? Никого?
780
01:14:15,050 --> 01:14:16,680
Никого.
781
01:14:18,440 --> 01:14:20,580
И за спиной у себя не видишь?
782
01:14:23,720 --> 01:14:25,120
Нет,...
783
01:14:25,810 --> 01:14:27,490
и тут никого.
784
01:14:30,780 --> 01:14:32,550
Но он повсюду со мной.
785
01:14:33,040 --> 01:14:36,340
Протяну руку и вон она тут,
его рука.
786
01:14:37,160 --> 01:14:38,910
И теперь он со мной.
787
01:14:39,480 --> 01:14:42,100
- Мне не будет больно на костре.
- Так он тебе сказал?
788
01:14:42,650 --> 01:14:44,390
- Я сама знаю.
- Сказал он тебе?
789
01:14:44,710 --> 01:14:46,690
Я сама знаю, я сама знаю.
790
01:14:47,360 --> 01:14:49,740
Погоди, ты ещё увидишь.
Ты его увидишь.
791
01:14:50,090 --> 01:14:53,240
Попы вот его видят. И солдаты.
792
01:14:53,700 --> 01:14:56,720
Так его боятся, даже до меня
не смеют дотронуться.
793
01:15:03,010 --> 01:15:04,770
Зачем вы изранили ей руки?
794
01:15:05,090 --> 01:15:07,070
- Это не мы.
- А кто?
795
01:15:07,830 --> 01:15:09,500
Вон, монаха спроси.
796
01:15:11,780 --> 01:15:13,850
Что сделали вы с этим ребёнком?
797
01:15:19,080 --> 01:15:21,180
Когда тебе надоест задавать вопросы?
798
01:15:22,730 --> 01:15:24,290
Никогда...
799
01:15:25,050 --> 01:15:26,680
Никогда не надоест.
800
01:15:27,390 --> 01:15:29,180
Но ответа ты не получишь.
801
01:15:46,640 --> 01:15:49,550
Хотел я перебить всех солдат,
да что толку-то,...
802
01:15:49,820 --> 01:15:51,750
она уже всё равно что мёртвая.
803
01:15:52,120 --> 01:15:55,070
Сказано, с ней поосторожней!
Не подходить!
804
01:16:06,480 --> 01:16:09,330
На, возьми.
Тебе не будет больно.
805
01:17:10,340 --> 01:17:13,140
И что она видит?
Можешь ты мне сказать?
806
01:17:13,450 --> 01:17:16,770
- Она уже не чувствует боли.
- Это не ответ на мой вопрос.
807
01:17:17,320 --> 01:17:18,990
Кто примет этого ребёнка?
808
01:17:19,450 --> 01:17:22,020
Ангелы? Или Бог?
Или Дьявол? Или...
809
01:17:22,460 --> 01:17:24,040
одна пустота?
810
01:17:24,380 --> 01:17:27,280
- Пустота, хозяин!
- Быть не может.
811
01:17:27,620 --> 01:17:29,180
Загляни ей в глаза, хозяин.
812
01:17:29,970 --> 01:17:32,770
Её бедному умишке
кое-что открылось.
813
01:17:33,250 --> 01:17:35,970
- Пустота под луною.
- Нет!
814
01:17:36,810 --> 01:17:39,260
Мы стоим бессильно,
у нас опустились руки,...
815
01:17:39,720 --> 01:17:43,780
и видим мы то же, что видит она,
и нам точно так же страшно.
816
01:17:44,930 --> 01:17:46,490
Бедный ребёнок.
817
01:17:47,420 --> 01:17:49,140
Не могу я больше! Не могу!
818
01:19:05,610 --> 01:19:09,740
Сладкою песнею
Славит Господа Христа
819
01:19:10,560 --> 01:19:15,810
На всю поднебесную.
820
01:19:17,050 --> 01:19:18,890
Вот скоро и рассветёт,...
821
01:19:19,750 --> 01:19:22,850
и снова нас, как периной,
накроет эта жарища.
822
01:19:23,550 --> 01:19:25,290
Мне страшно.
823
01:19:26,480 --> 01:19:30,310
Чувствуется, вот-вот с нами что-то
стрясётся, а мы не знаем что.
824
01:19:32,030 --> 01:19:35,310
- Может, это Судный день.
- Судный день...
825
01:19:45,080 --> 01:19:49,180
Воды у вас нет? Воды у вас нет?!
826
01:19:52,160 --> 01:19:53,860
У меня чума.
827
01:19:54,240 --> 01:19:57,050
Не подходи.
Держись по ту сторону дерева.
828
01:20:02,180 --> 01:20:04,090
Мне страшно умирать!
829
01:20:04,540 --> 01:20:07,050
Не хочу! Не хочу умирать!
830
01:20:13,240 --> 01:20:16,450
Пожалейте меня. Помогите.
831
01:20:18,340 --> 01:20:20,790
Хотя бы поговорите со мной!
832
01:20:26,660 --> 01:20:30,180
Незачем. Незачем.
833
01:20:31,540 --> 01:20:33,470
Я знаю, незачем.
834
01:20:37,820 --> 01:20:41,390
Я умираю. Я... я... я...
835
01:20:45,410 --> 01:20:47,300
Что со мной случится?
836
01:20:48,540 --> 01:20:50,690
Неужели никто не утешит меня?
837
01:20:51,270 --> 01:20:53,570
Неужели в вас нет ни капли жалости?
838
01:20:54,140 --> 01:20:56,210
Неужели вы не понимаете,
что я...
839
01:20:57,430 --> 01:21:00,560
Неужели никто... Хоть глоток воды.
840
01:21:01,860 --> 01:21:05,410
Без толку. Всё без толку.
841
01:21:06,800 --> 01:21:09,370
Без толку, тебе говорят.
842
01:21:10,070 --> 01:21:13,260
- Помогите!
- Слышишь ты, как я тебя утешаю!
843
01:21:40,630 --> 01:21:42,800
Доиграем нашу партию?
844
01:21:43,880 --> 01:21:45,330
Твой ход.
845
01:21:53,710 --> 01:21:57,470
- Я беру твоего ферзя.
- Я не заметил.
846
01:22:11,210 --> 01:22:13,290
- Миа.
- Ну что?
847
01:22:13,670 --> 01:22:16,760
Я что-то такое страшное вижу.
Даже сказать не могу.
848
01:22:17,180 --> 01:22:20,560
- Что же это ты видишь?
- Рыцарь сидит над шахматной доской.
849
01:22:20,810 --> 01:22:23,360
Ну да, я и сама вижу,
и ничего тут страшного нет.
850
01:22:23,600 --> 01:22:25,590
Да ты не видишь разве,
с кем он играет?
851
01:22:25,850 --> 01:22:28,070
Сам с собой.
И нечего, слышишь, меня пугать!
852
01:22:28,320 --> 01:22:30,240
Нет-нет, совсем не с собой.
853
01:22:31,290 --> 01:22:33,250
- А с кем же?
- Со Смертью.
854
01:22:33,970 --> 01:22:36,580
Сидит и играет в шахматы
со Смертью.
855
01:22:37,060 --> 01:22:40,560
- Не смей так говорить.
- Попробуем, убежим от Смерти.
856
01:22:41,210 --> 01:22:43,460
- Но это ведь невозможно.
- Надо попробовать.
857
01:22:43,880 --> 01:22:47,580
Они так увлеклись игрой, что,
если не шуметь, нас не заметят.
858
01:22:53,740 --> 01:22:55,960
Твой ход, Антоний Блок.
859
01:23:00,770 --> 01:23:02,520
Тебе что, играть надоело?
860
01:23:03,880 --> 01:23:05,370
Надоело?
861
01:23:06,380 --> 01:23:07,930
Напротив.
862
01:23:08,860 --> 01:23:10,410
Ты чем-то встревожен.
863
01:23:11,330 --> 01:23:12,470
Что-то скрываешь?
864
01:23:14,340 --> 01:23:16,270
От тебя ничто не ускользнёт.
Верно?
865
01:23:17,060 --> 01:23:19,010
Ничто от меня не ускользнёт.
866
01:23:19,730 --> 01:23:21,640
Никто от меня не ускользнёт.
867
01:23:23,150 --> 01:23:24,930
Да, мне, в самом деле, страшно.
868
01:23:26,570 --> 01:23:28,140
Тебе страшно.
869
01:23:36,630 --> 01:23:38,350
Я позабыл, где что стояло.
870
01:23:41,260 --> 01:23:42,870
Я зато помню.
871
01:23:44,730 --> 01:23:46,920
Так легко ты меня не проведёшь.
872
01:23:56,440 --> 01:23:58,720
- Я вижу кое-что интересненькое.
- Что ты видишь?
873
01:24:01,520 --> 01:24:04,260
Следующим ходом
я объявляю тебе мат.
874
01:24:07,700 --> 01:24:09,200
Верно.
875
01:24:10,690 --> 01:24:13,170
Ну как, хорошо попользовался
своей отсрочкой?
876
01:24:13,440 --> 01:24:15,180
Да.
877
01:24:16,260 --> 01:24:17,880
Приятно слышать.
878
01:24:19,420 --> 01:24:21,190
Теперь я оставлю тебя.
879
01:24:21,990 --> 01:24:25,930
В следующий раз, когда мы встретимся,
тебе и твоим спутникам настанет...
880
01:24:26,220 --> 01:24:28,140
срок.
881
01:24:30,480 --> 01:24:32,220
И ты разгласишь свои тайны.
882
01:24:33,480 --> 01:24:35,250
У меня нет тайн.
883
01:24:36,100 --> 01:24:38,430
Значит, ты ничего не знаешь.
884
01:24:39,650 --> 01:24:41,060
Да, мне нечего рассказать.
885
01:25:04,580 --> 01:25:06,550
Замечаешь, какой странный свет?
886
01:25:06,840 --> 01:25:09,710
Вот совсем развидняется,
и гроза, небось, ударит.
887
01:25:10,190 --> 01:25:12,480
Нет, не то. Тут что-то страшное.
888
01:25:12,860 --> 01:25:16,070
- Слышишь, как ревёт лес?
- Дождь, наверное.
889
01:25:16,500 --> 01:25:18,170
Нет, не дождь.
890
01:25:19,470 --> 01:25:24,390
Смерть за нами гонится.
Нам не убежать! Догонит!
891
01:25:37,760 --> 01:25:40,410
Миа, залезай в фургон! Скорей!
892
01:25:46,360 --> 01:25:48,730
Это Ангел Смерти над нами
пролетает, Миа.
893
01:25:49,000 --> 01:25:52,530
Ангел Смерти, и он очень большой.
894
01:25:53,130 --> 01:25:54,900
Чувствуешь, как холодно?
895
01:27:58,570 --> 01:28:02,930
Те, кто вернулся из Святой земли,
рассказывали, что и ты собрался домой.
896
01:28:03,540 --> 01:28:05,320
Я осталась тебя дожидаться.
897
01:28:05,750 --> 01:28:07,470
А все бежали от чумы.
898
01:28:14,620 --> 01:28:16,890
Или ты меня не узнаёшь?
899
01:28:21,840 --> 01:28:23,690
Ты и сам переменился.
900
01:28:31,480 --> 01:28:33,210
Да, теперь я вижу, это ты.
901
01:28:35,380 --> 01:28:37,130
Что-то хоть таится,...
902
01:28:39,260 --> 01:28:41,260
что-то хоть и прячется,...
903
01:28:42,120 --> 01:28:44,890
но осталось в лице, в глазах,...
904
01:28:46,130 --> 01:28:49,970
от того мальчика,
с которым я когда-то прощалась.
905
01:28:52,110 --> 01:28:53,850
Со всем тем покончено,...
906
01:28:54,440 --> 01:28:56,270
я немного устал.
907
01:28:57,230 --> 01:28:58,930
Твой поход оказался напрасным?
908
01:28:59,660 --> 01:29:01,090
Нет,...
909
01:29:01,710 --> 01:29:03,360
но я немного устал.
910
01:29:04,520 --> 01:29:06,160
Я немного устал.
911
01:29:11,180 --> 01:29:12,890
Я вижу, ты устал.
912
01:29:21,200 --> 01:29:23,270
Там со мной мои друзья.
913
01:29:26,690 --> 01:29:30,800
Пригласи их, пусть войдут.
Пусть разделят утреннюю трапезу.
914
01:29:35,610 --> 01:29:39,390
"И когда Агнец снял
седьмую печать,...
915
01:29:40,020 --> 01:29:43,290
сделалось безмолвие на небе,...
916
01:29:43,980 --> 01:29:47,010
как бы на полчаса.
917
01:29:48,150 --> 01:29:53,350
И я видел семь Ангелов,
которые стояли пред Богом;
918
01:29:53,880 --> 01:29:58,060
и дано им семь труб...
И приготовились трубить".
919
01:30:09,790 --> 01:30:12,860
"Первый Ангел вострубил,...
920
01:30:13,970 --> 01:30:17,940
и сделались град и огонь,
смешанные с кровью,...
921
01:30:18,570 --> 01:30:21,260
и пали на землю.
922
01:30:22,320 --> 01:30:25,890
И третья часть земель сгорела,...
923
01:30:27,070 --> 01:30:31,210
и третья часть дерев сгорела,...
924
01:30:32,220 --> 01:30:35,400
и вся трава зелёная сгорела.
925
01:30:37,520 --> 01:30:41,370
Второй Ангел вострубил,...
926
01:30:42,650 --> 01:30:46,380
и как бы большая гора,
пылающая огнём,...
927
01:30:46,740 --> 01:30:49,320
низверглась в море.
928
01:30:49,850 --> 01:30:53,940
И третья часть моря
сделалась кровью..."
929
01:30:54,300 --> 01:30:55,770
Там кто-то был?
930
01:31:01,560 --> 01:31:04,230
Нет, мой господин.
Я никого не видел.
931
01:31:08,380 --> 01:31:12,720
"Третий Ангел вострубил,...
932
01:31:14,740 --> 01:31:17,970
и упала с неба большая звезда,...
933
01:31:19,600 --> 01:31:22,300
горящая подобно светильнику.
934
01:31:23,650 --> 01:31:25,540
Имя сей звезде...
935
01:31:26,520 --> 01:31:28,240
полынь".
936
01:32:04,210 --> 01:32:06,120
С добрым утром, Повелитель.
937
01:32:08,170 --> 01:32:11,330
Я - Карин, жена рыцаря.
938
01:32:11,870 --> 01:32:14,610
Милости прошу ко мне в замок.
939
01:32:16,400 --> 01:32:18,710
Я - по кузнечному делу...
940
01:32:19,020 --> 01:32:22,190
и работу свою, я так скажу,
справляю неплохо.
941
01:32:22,670 --> 01:32:24,360
А это жена моя Лиза.
942
01:32:25,410 --> 01:32:28,450
Лиза, поклонись
благородному господину.
943
01:32:29,570 --> 01:32:33,570
Иной раз с ней сладу нет,
ну и пошумим когда,...
944
01:32:34,020 --> 01:32:36,580
да ведь с кем не бывает.
945
01:32:37,760 --> 01:32:40,320
Из тьмы взываем к Тебе, Господи.
946
01:32:41,530 --> 01:32:44,310
Помилуй нас, ибо мы слабы,...
947
01:32:44,880 --> 01:32:48,000
мы боимся, мы ничего не знаем.
948
01:32:48,310 --> 01:32:50,780
Из тьмы, где ты,
оказывается, пребываешь,...
949
01:32:51,130 --> 01:32:53,160
где мы, стало быть,
все пребываем,...
950
01:32:53,570 --> 01:32:58,070
в этой тьме никто тебя не услышит,
не разжалобится твоими страданиями.
951
01:32:58,680 --> 01:33:02,330
Утри слёзы, и любуйся на свою
бесчувственность, как перед зеркалом.
952
01:33:02,580 --> 01:33:06,740
Господи, где бы Ты ни был,
ведь есть же Ты где-то,...
953
01:33:07,730 --> 01:33:09,440
Господи, помилуй нас.
954
01:33:09,770 --> 01:33:12,970
Эх, дать бы тебе слабительного,
вымыть все заботы о вечности.
955
01:33:13,210 --> 01:33:14,570
Да, видно, уж поздно.
956
01:33:14,810 --> 01:33:17,340
Ладно, понаслаждайся
хоть последней минуткой,...
957
01:33:17,490 --> 01:33:19,940
пока глаза ещё видят
да пальцы шевелятся.
958
01:33:20,260 --> 01:33:22,260
Молчи, молчи.
959
01:33:22,690 --> 01:33:25,470
Умолкаю, хоть и не по своей воле.
960
01:33:47,460 --> 01:33:49,160
Это конец.
961
01:34:01,980 --> 01:34:04,430
Юф... Юф!
962
01:34:42,420 --> 01:34:45,290
Миа! Я их вижу, Миа!
963
01:34:46,020 --> 01:34:47,490
Вижу!
964
01:34:47,960 --> 01:34:50,080
Там, в бурном, грозном небе.
965
01:34:50,950 --> 01:34:52,560
Они там, все вместе.
966
01:34:53,080 --> 01:34:54,820
Кузнец, и Лиза,...
967
01:34:55,160 --> 01:34:58,000
и рыцарь, и Равал, и Йонс, и Скат.
968
01:34:58,890 --> 01:35:02,850
И грозный повелитель, Смерть,
их приглашает на танец.
969
01:35:03,640 --> 01:35:05,790
Всем велит взяться за руки...
970
01:35:06,340 --> 01:35:09,100
и вместе танцевать.
971
01:35:09,960 --> 01:35:12,010
И первым идёт сам Повелитель...
972
01:35:12,430 --> 01:35:14,540
с косой и песочными часами,...
973
01:35:15,010 --> 01:35:18,520
а Скат упирается,
он позади со своею лютней.
974
01:35:19,860 --> 01:35:21,400
Они танцуют.
975
01:35:21,850 --> 01:35:25,960
Танцуют и уходят прочь от восхода...
976
01:35:26,810 --> 01:35:28,990
в тёмную страну.
977
01:35:29,900 --> 01:35:33,220
И дождь умывает им лица...
978
01:35:33,630 --> 01:35:36,600
и стирает солёные слёзы со щёк.
979
01:35:41,510 --> 01:35:43,660
Какой же ты у нас выдумщик...
980
01:36:00,960 --> 01:36:04,780
Автор перевода: Елена Суриц
Москва, 1985 г.
102307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.