All language subtitles for The Reluctant Fundamentalist 2012 720p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,062 --> 00:01:39,189 Well, I prefer movies that make me forget 2 00:01:39,231 --> 00:01:41,791 about the problems with the world. 3 00:01:41,834 --> 00:01:42,926 Come on, Yaar. 4 00:01:42,968 --> 00:01:44,458 I mean, "Bol" is a brave movie. 5 00:01:44,503 --> 00:01:45,834 It had to be made. 6 00:01:45,871 --> 00:01:48,066 And you know all the students in the union 7 00:01:48,107 --> 00:01:49,870 are just raving about it. 8 00:02:25,984 --> 00:02:27,240 Bravo, son! 9 00:02:39,130 --> 00:02:40,528 Uncle, your medicine. 10 00:02:42,332 --> 00:02:44,027 Damn good bootlegger, yeah? 11 00:02:55,411 --> 00:02:58,047 This divine music... 12 00:02:58,083 --> 00:03:00,574 Sweetens the sting of death. 13 00:03:03,321 --> 00:03:04,754 How many people are there? 14 00:03:35,088 --> 00:03:36,350 What are you doing? 15 00:03:40,494 --> 00:03:41,461 Get off me! 16 00:03:51,438 --> 00:03:52,803 Don't hurt him! 17 00:04:19,168 --> 00:04:21,932 Is there anyone to help me? 18 00:04:21,970 --> 00:04:24,700 Please, don't go. 19 00:05:47,003 --> 00:05:48,755 - All okay, son? - Absolutely. 20 00:06:42,588 --> 00:06:44,055 Jamal, salaam. 21 00:06:44,089 --> 00:06:45,249 Hello, Mr. Bobby. 22 00:07:04,109 --> 00:07:05,235 Alissa? 23 00:07:06,345 --> 00:07:08,006 It's Bobby calling from Lahore. 24 00:07:10,116 --> 00:07:11,276 Listen... 25 00:07:13,787 --> 00:07:14,947 Something's happened. 26 00:07:35,209 --> 00:07:36,904 Cooper... 27 00:07:36,944 --> 00:07:38,002 We've got something. 28 00:07:45,187 --> 00:07:46,381 We have sound? 29 00:07:58,901 --> 00:08:00,247 I'm a professor. 30 00:08:00,363 --> 00:08:03,985 I'm a professor. I didn't do anything. 31 00:08:04,807 --> 00:08:06,434 Please... 32 00:08:06,475 --> 00:08:08,136 Please, don't kill me. 33 00:08:09,478 --> 00:08:10,843 Please, don't kill me. 34 00:08:10,880 --> 00:08:12,245 I didn't do anything. 35 00:08:12,281 --> 00:08:14,113 This won't help you. 36 00:08:17,221 --> 00:08:18,552 Please, don't... 37 00:08:18,589 --> 00:08:19,681 That's all. 38 00:08:21,693 --> 00:08:23,661 Let's do our own checking at the university. 39 00:08:23,695 --> 00:08:25,492 Get CTC on the line, please. 40 00:08:27,799 --> 00:08:28,891 They sent a tape. 41 00:10:08,972 --> 00:10:11,372 This place has the best tea in Lahore. 42 00:10:11,408 --> 00:10:12,705 And do you take sugar, Bobby? 43 00:10:12,743 --> 00:10:13,801 No, thank you. 44 00:10:20,785 --> 00:10:22,686 Well, you have waited a very long time 45 00:10:22,721 --> 00:10:24,188 for this interview, and for that, 46 00:10:24,223 --> 00:10:25,383 I must apologize. 47 00:10:25,424 --> 00:10:28,587 Oh, I'm just glad we could finally do it. 48 00:10:28,627 --> 00:10:30,720 I finally felt the time was right. 49 00:10:33,232 --> 00:10:34,631 Do you mind if I record? 50 00:10:34,667 --> 00:10:37,158 Let's enjoy our tea for a moment, please. 51 00:10:40,039 --> 00:10:42,837 Oh, I loved your early work. 52 00:10:42,875 --> 00:10:44,809 Your book on Massoud fighting the Taliban... 53 00:10:44,844 --> 00:10:46,209 great stuff. 54 00:10:46,245 --> 00:10:48,645 I'm still trying to figure out who wrote the other two. 55 00:10:48,681 --> 00:10:49,773 Oh, thank you. 56 00:10:49,815 --> 00:10:52,080 I'm flattered that you read them. 57 00:10:52,119 --> 00:10:53,347 Nobody move! 58 00:10:56,958 --> 00:10:58,118 Stay calm. 59 00:10:59,360 --> 00:11:02,227 - What's this? - Shall we take them in? 60 00:11:02,263 --> 00:11:03,992 Sir, the police are here. 61 00:11:04,031 --> 00:11:05,328 Get up! 62 00:11:05,366 --> 00:11:06,458 Search him. 63 00:11:09,237 --> 00:11:10,363 Enough. 64 00:11:13,508 --> 00:11:14,668 Catch that boy! 65 00:11:22,250 --> 00:11:23,581 They seem a little edgy. 66 00:11:23,619 --> 00:11:25,553 Our police become very animated 67 00:11:25,587 --> 00:11:27,647 when it's an American that's been kidnapped. 68 00:11:27,690 --> 00:11:29,817 You teach at the same university as Anse Rainier. 69 00:11:29,859 --> 00:11:30,951 I do. 70 00:11:30,994 --> 00:11:32,586 Don't you think he's worth looking for? 71 00:11:32,629 --> 00:11:34,620 By roughing up people who had nothing to do with it? 72 00:11:34,664 --> 00:11:36,427 I've heard the group taking responsibility 73 00:11:36,466 --> 00:11:37,524 recruits here. 74 00:11:37,567 --> 00:11:38,693 What makes you so sure 75 00:11:38,735 --> 00:11:39,929 they had nothing to do with it? 76 00:11:39,969 --> 00:11:42,062 They're my students. 77 00:11:42,105 --> 00:11:45,734 And they're innocent until proven otherwise. 78 00:11:45,775 --> 00:11:47,709 I learned that from CSI: Miami. 79 00:11:49,879 --> 00:11:50,971 Yeah. 80 00:11:51,014 --> 00:11:52,072 Hmm. 81 00:11:54,150 --> 00:11:57,848 Do you think he's still alive? 82 00:12:06,631 --> 00:12:07,689 So tell me, Bobby, 83 00:12:07,732 --> 00:12:09,427 what exactly is the article about? 84 00:12:09,467 --> 00:12:11,367 Well, I'm still working on it, 85 00:12:11,403 --> 00:12:14,736 but so far the logline is, 86 00:12:14,773 --> 00:12:16,900 "Pakistan's New Militant Academia. " 87 00:12:16,942 --> 00:12:19,706 Am I part of the new militant academia? 88 00:12:19,744 --> 00:12:21,211 I don't know. 89 00:12:21,246 --> 00:12:22,372 Are you? 90 00:12:26,151 --> 00:12:28,120 You know, the answer to that question 91 00:12:28,154 --> 00:12:32,455 may challenge some of your preconceived notions. 92 00:12:32,492 --> 00:12:33,789 Changez, I'm a journalist. 93 00:12:33,827 --> 00:12:36,295 Generally, we try to avoid preconceived notions. 94 00:12:36,330 --> 00:12:37,456 But of course. 95 00:12:37,497 --> 00:12:38,794 - You mind if I... - Yes. 96 00:12:38,832 --> 00:12:40,800 I only ask one thing. 97 00:12:40,834 --> 00:12:43,302 That you please listen to the whole story 98 00:12:43,337 --> 00:12:44,326 from the very beginning, 99 00:12:44,371 --> 00:12:46,168 not just bits and pieces. 100 00:12:47,407 --> 00:12:48,738 Do I have your word? 101 00:12:48,775 --> 00:12:49,833 You do. 102 00:12:54,581 --> 00:12:56,481 Looks can be deceiving. 103 00:12:58,820 --> 00:13:00,583 I am a lover of America. 104 00:13:02,458 --> 00:13:04,892 Although I was raised to feel very Pakistani. 105 00:13:06,795 --> 00:13:09,787 After all, the blood of princes runs in my veins. 106 00:13:11,066 --> 00:13:12,465 Perhaps that's an exaggeration. 107 00:13:12,501 --> 00:13:15,766 Let's say the princes and I moved in the same circles. 108 00:13:17,172 --> 00:13:19,003 We attended the same schools... 109 00:13:20,209 --> 00:13:22,541 Lived in the same neighborhoods. 110 00:13:25,381 --> 00:13:27,713 But all of a sudden, there were new princes in town. 111 00:13:29,051 --> 00:13:30,040 Hey, Chingu! 112 00:13:31,087 --> 00:13:33,055 Buy a new car. 113 00:13:33,089 --> 00:13:34,887 Time to junk your oxcart. 114 00:13:36,160 --> 00:13:37,650 Yes, we still had the prestige 115 00:13:37,695 --> 00:13:39,424 of a Punjab Club membership... 116 00:13:39,463 --> 00:13:40,828 Abu, we need a new car. 117 00:13:40,865 --> 00:13:43,129 But our bank account was empty. 118 00:13:43,167 --> 00:13:45,692 And retire this magnificent chariot? 119 00:13:45,736 --> 00:13:46,964 Nonsense. 120 00:13:47,004 --> 00:13:50,201 These new-money scoundrels are ruining the place. 121 00:13:51,375 --> 00:13:53,036 Your Bina madam's waiting. 122 00:14:07,660 --> 00:14:08,627 Bond! 123 00:14:11,698 --> 00:14:12,995 What vulgar clothes. 124 00:14:13,032 --> 00:14:16,263 No one will marry you. 125 00:14:16,302 --> 00:14:17,599 Ammi, please. 126 00:14:17,637 --> 00:14:19,264 I'm the Bond girl. 127 00:14:19,305 --> 00:14:20,772 It's no joke. 128 00:14:20,807 --> 00:14:22,866 They're lining up. 129 00:14:22,909 --> 00:14:25,469 Go, work in India. 130 00:14:25,511 --> 00:14:26,842 There, anything goes. 131 00:14:28,614 --> 00:14:30,081 "Though memories fade, 132 00:14:30,116 --> 00:14:33,017 "may Allah never free you 133 00:14:33,052 --> 00:14:37,514 from my love. " 134 00:14:39,427 --> 00:14:42,863 Changez, remember, your father's a poet. 135 00:14:42,897 --> 00:14:44,091 Sing for us. 136 00:14:44,132 --> 00:14:45,121 Mm-mm. 137 00:14:45,166 --> 00:14:47,361 He doesn't want to sing those songs anymore, Ajju. 138 00:14:47,402 --> 00:14:49,393 He's an American now. 139 00:14:49,437 --> 00:14:51,166 Va, va, va, va... 140 00:14:52,540 --> 00:14:53,973 Listen, son. 141 00:14:59,848 --> 00:15:01,873 He fusses over you because he loves you. 142 00:15:01,916 --> 00:15:04,180 You know that, right? 143 00:15:04,219 --> 00:15:05,311 Cigarette? 144 00:15:06,455 --> 00:15:08,082 Poems don't buy generators. 145 00:15:08,124 --> 00:15:09,683 Somebody has to be where the money is. 146 00:15:09,726 --> 00:15:13,287 Hey, Chingu, take me to New York with you. 147 00:15:13,330 --> 00:15:15,662 I could be the dazzling new ethnic friend 148 00:15:15,699 --> 00:15:17,462 on Sex and the City or something. 149 00:15:17,501 --> 00:15:19,264 But, Chan, what about your Mr. Bond? 150 00:15:19,302 --> 00:15:21,770 Oh, please. Bond? 151 00:15:21,805 --> 00:15:24,239 I'd drop him in a second for Mr. Big. 152 00:15:24,274 --> 00:15:26,742 All I want is a loft in SoHo, 153 00:15:26,777 --> 00:15:28,369 weekend in the Hamptons, 154 00:15:28,412 --> 00:15:33,315 and a pair of big, fake American boobs. 155 00:15:33,350 --> 00:15:35,284 What? Is that too much to ask? 156 00:15:35,318 --> 00:15:36,808 Not at all. 157 00:15:36,853 --> 00:15:38,515 God bless America. 158 00:15:40,057 --> 00:15:42,925 God bless America, indeed. 159 00:15:46,031 --> 00:15:48,158 God bless its level playing fields. 160 00:15:50,469 --> 00:15:52,767 God bless winning. 161 00:16:01,346 --> 00:16:02,404 See you next Friday. 162 00:16:22,136 --> 00:16:23,603 Changes, take a seat. 163 00:16:31,812 --> 00:16:33,302 You have 20 minutes to convince me 164 00:16:33,347 --> 00:16:34,974 that you belong at Underwood Samson. 165 00:16:35,015 --> 00:16:37,313 Well, I've never gotten a B in my entire life. 166 00:16:37,351 --> 00:16:38,511 Touch wood. 167 00:16:38,552 --> 00:16:40,452 And I'm about to graduate summa cum laude. 168 00:16:40,488 --> 00:16:42,320 Good... although I've heard that line several times today. 169 00:16:42,357 --> 00:16:43,949 What else? 170 00:16:43,992 --> 00:16:46,223 Well, I also played varsity soccer 171 00:16:46,262 --> 00:16:47,354 four years straight. 172 00:16:47,396 --> 00:16:49,626 I'm glad you got some exercise. 173 00:16:49,665 --> 00:16:52,725 Changes, a position at our firm as a financial analyst 174 00:16:52,768 --> 00:16:55,760 is one the most sought-after jobs in the entire world. 175 00:16:55,805 --> 00:16:57,432 Lift up the hood. 176 00:16:57,473 --> 00:16:59,964 Show me what makes you run. 177 00:17:00,009 --> 00:17:01,203 Where are you from? 178 00:17:01,244 --> 00:17:03,235 Lahore in Pakistan. 179 00:17:06,415 --> 00:17:07,677 Are you on financial aid? 180 00:17:09,018 --> 00:17:10,178 Yes, I am. 181 00:17:10,219 --> 00:17:12,016 It's more difficult for an international student 182 00:17:12,054 --> 00:17:13,682 to be accepted at an Ivy League school 183 00:17:13,724 --> 00:17:15,521 if they apply for aid. 184 00:17:15,559 --> 00:17:17,152 You must have really needed the money. 185 00:17:18,696 --> 00:17:19,856 Yeah, I did. 186 00:17:19,898 --> 00:17:21,365 The accent's great. 187 00:17:21,399 --> 00:17:23,594 Makes you sound like royalty. 188 00:17:23,635 --> 00:17:25,330 How did your rich-kid friends at Princeton 189 00:17:25,370 --> 00:17:27,668 react to your Horatio Alger story? 190 00:17:27,705 --> 00:17:29,696 Most of them don't even know where their bootstraps are. 191 00:17:29,741 --> 00:17:31,538 You know what, Jim? We don't really discuss it. 192 00:17:33,845 --> 00:17:35,710 I know you're seeing a lot of people today, so... 193 00:17:35,747 --> 00:17:36,839 Wait. 194 00:17:39,551 --> 00:17:42,543 Your friends here don't even know, do they? 195 00:17:45,524 --> 00:17:47,321 That's interesting. 196 00:17:47,359 --> 00:17:50,056 That's lifting up the hood. 197 00:17:50,096 --> 00:17:51,063 So tell me, Changes, 198 00:17:51,097 --> 00:17:52,564 why did you want to come to America? 199 00:17:52,599 --> 00:17:54,794 For future reference, Jim, it's "Changez. " 200 00:17:56,603 --> 00:18:00,061 In America, I get an equal chance to win. 201 00:18:00,106 --> 00:18:02,097 And whether or not you hire me, Jim, 202 00:18:02,142 --> 00:18:03,632 I am going to win. 203 00:18:05,812 --> 00:18:07,473 Good fucking answer. 204 00:18:09,416 --> 00:18:11,384 Thank you, God! 205 00:18:20,596 --> 00:18:23,394 I was a soldier in your economic army. 206 00:18:23,432 --> 00:18:25,730 I worshiped in those magnificent temples 207 00:18:25,767 --> 00:18:27,564 of money and steel 208 00:18:27,603 --> 00:18:30,163 where men in tailored suits control the fate 209 00:18:30,205 --> 00:18:33,106 of billion-dollar corporations... 210 00:18:33,141 --> 00:18:34,472 men like me. 211 00:18:35,677 --> 00:18:39,113 You got skylines like that back home? 212 00:18:39,147 --> 00:18:40,774 You're all smart. 213 00:18:40,816 --> 00:18:42,784 The game changer at this stage is will. 214 00:18:42,818 --> 00:18:44,115 Do you want excellence 215 00:18:44,152 --> 00:18:46,279 more than the person sitting next to you? 216 00:18:46,321 --> 00:18:49,416 At Underwood Samson, we do not get paid for hunches. 217 00:18:49,459 --> 00:18:51,518 The reason why our fees are higher than any other firm 218 00:18:51,561 --> 00:18:53,427 is because of our unparalleled ability 219 00:18:53,464 --> 00:18:55,364 to not only assess value 220 00:18:55,399 --> 00:18:57,492 but to create it in our clients' businesses. 221 00:18:57,534 --> 00:19:02,130 We do that by focusing on the fundamentals. 222 00:19:02,172 --> 00:19:04,766 This is a hypothetical business. 223 00:19:04,808 --> 00:19:06,241 Thanks to groundbreaking research, 224 00:19:06,276 --> 00:19:09,473 BNUS Transportation, using 11-foot-tall cylinders, 225 00:19:09,513 --> 00:19:11,538 can teleport travelers to any destination 226 00:19:11,582 --> 00:19:13,880 in the world instantly. 227 00:19:13,917 --> 00:19:16,715 Buenos Aires to Cairo in a second and a half. 228 00:19:16,754 --> 00:19:18,585 I want you to tell me what the company is worth. 229 00:19:18,622 --> 00:19:20,318 Information is in your binders. 230 00:19:20,358 --> 00:19:22,189 You have one hour. 231 00:19:25,831 --> 00:19:27,321 Okay. 232 00:19:27,366 --> 00:19:28,526 Is he serious? 233 00:19:43,049 --> 00:19:45,745 So that's as per the third quarter. 234 00:19:45,785 --> 00:19:47,412 Please, continue. 235 00:19:47,453 --> 00:19:48,852 And because of these factors, 236 00:19:48,888 --> 00:19:52,450 I project the total value of BNUS at $48 billion 237 00:19:52,492 --> 00:19:55,290 with revenue growing at an average 52% per annum 238 00:19:55,328 --> 00:19:56,626 for the first two years. 239 00:19:56,664 --> 00:19:58,188 I'm not with you on the growth rate. 240 00:20:00,702 --> 00:20:02,169 Changez, 241 00:20:02,203 --> 00:20:03,670 I've got a five-star safety rating 242 00:20:03,705 --> 00:20:05,036 from A.B. Townes. 243 00:20:05,073 --> 00:20:07,541 My travel cylinders only cost 11 million bucks apiece. 244 00:20:07,575 --> 00:20:09,042 What is your analysis? 245 00:20:09,077 --> 00:20:10,567 Your company is worthless. 246 00:20:10,611 --> 00:20:11,600 What? 247 00:20:14,115 --> 00:20:15,377 Care to clarify? 248 00:20:15,416 --> 00:20:17,543 Well, A.B. Townes is all well and good, 249 00:20:17,585 --> 00:20:20,383 but if your business is convincing a mother 250 00:20:20,421 --> 00:20:22,389 that you can successfully disarticulate 251 00:20:22,423 --> 00:20:24,016 and then reassemble all the molecules 252 00:20:24,059 --> 00:20:26,027 in her five-year-old thousands of miles away, 253 00:20:26,061 --> 00:20:27,825 this technology is at least a generation away 254 00:20:27,864 --> 00:20:29,297 from practical, widespread usage. 255 00:20:29,332 --> 00:20:30,299 Is that a hunch? 256 00:20:30,333 --> 00:20:31,698 Because you're not getting paid for hunches. 257 00:20:31,735 --> 00:20:33,032 No. Page 68. 258 00:20:33,069 --> 00:20:35,537 Your own market surveys show 259 00:20:35,572 --> 00:20:38,871 72% of your potential travelers would never use the cylinders 260 00:20:38,908 --> 00:20:41,536 no matter how safe you proved that they were. 261 00:20:41,578 --> 00:20:42,977 So I should just pack up and go home? 262 00:20:43,012 --> 00:20:44,809 No, I'm saying you should pack other people up 263 00:20:44,848 --> 00:20:46,247 and go into shipping. 264 00:20:46,282 --> 00:20:47,943 The same... the same polling suggests 265 00:20:47,984 --> 00:20:50,145 that 94% of clients would be okay 266 00:20:50,186 --> 00:20:52,347 with you teleporting their baggage. 267 00:20:52,388 --> 00:20:54,619 So your business isn't travel; it's shipping... 268 00:20:54,658 --> 00:20:56,626 subcontainer-scale shipping. 269 00:21:01,833 --> 00:21:03,994 Real-world assignments come in on Monday. 270 00:21:04,035 --> 00:21:05,059 Nothing too exciting. 271 00:21:05,103 --> 00:21:07,401 Everybody will be disappointed. 272 00:21:10,041 --> 00:21:11,201 Almost everybody. 273 00:21:17,849 --> 00:21:18,838 Go, brother. 274 00:21:18,884 --> 00:21:19,908 # Let's go # 275 00:21:21,052 --> 00:21:22,019 # Uh-huh, yeah, yeah # 276 00:21:22,053 --> 00:21:23,213 # Top-level philanderer # 277 00:21:23,255 --> 00:21:24,279 # My time in the camera # 278 00:21:24,322 --> 00:21:25,619 # Reason why she's smiling # 279 00:21:25,657 --> 00:21:27,125 # 'Cause I'm nice with the algebra # 280 00:21:27,160 --> 00:21:29,253 # President, I rose to the top of my class # 281 00:21:29,295 --> 00:21:30,592 # Model chick by my side # 282 00:21:30,630 --> 00:21:31,655 # Champagne in the glass # 283 00:21:31,698 --> 00:21:32,756 # And she telling me # 284 00:21:32,800 --> 00:21:34,461 # Papi far ahead in these lanes # 285 00:21:34,501 --> 00:21:35,525 # So such-and-such # 286 00:21:35,569 --> 00:21:37,059 # Should probably just stop speaking my name # 287 00:21:37,104 --> 00:21:38,833 # I'm the boss here, the king would never... # 288 00:21:38,872 --> 00:21:40,169 Toss it, Wainwright. 289 00:21:42,075 --> 00:21:43,167 Ow! 290 00:21:43,210 --> 00:21:45,201 Plays out like this. First, B-school. 291 00:21:45,245 --> 00:21:46,974 Second, run my own hedge fund. 292 00:21:47,014 --> 00:21:48,641 Third, philanthropy. 293 00:21:48,682 --> 00:21:49,706 And in 25 years, 294 00:21:49,750 --> 00:21:51,012 I'm gonna be devoted full-time 295 00:21:51,051 --> 00:21:52,678 to wiping out malaria. 296 00:21:52,719 --> 00:21:54,983 What if someone takes out malaria before you get there? 297 00:21:55,022 --> 00:21:56,751 Well, I'll pick the next available disease 298 00:21:56,790 --> 00:21:58,315 and kick its ass too. 299 00:21:58,359 --> 00:22:01,487 If that lazy fuck Posada would learn to slide like that, 300 00:22:01,529 --> 00:22:03,498 we'll get another pennant this year. 301 00:22:03,532 --> 00:22:06,501 Well, unlike you commoners, I have a law degree. 302 00:22:06,535 --> 00:22:08,469 I'm gonna run a Fortune 500 company 303 00:22:08,504 --> 00:22:10,301 until I hit ten digits. 304 00:22:10,339 --> 00:22:11,636 What about you, Changeez? 305 00:22:11,674 --> 00:22:13,403 Where do you see yourself in 25 years? 306 00:22:13,442 --> 00:22:16,377 25 years... 307 00:22:16,412 --> 00:22:18,346 I'm gonna be the dictator of an Islamic republic 308 00:22:18,380 --> 00:22:20,371 with nuclear capability. 309 00:22:27,289 --> 00:22:28,813 Anyone want a soda? 310 00:22:28,858 --> 00:22:30,486 No, I'm good... 311 00:22:31,561 --> 00:22:32,892 Saddam. 312 00:22:32,929 --> 00:22:33,918 He really scared me. 313 00:22:36,534 --> 00:22:38,161 Thought he was for serious. Thank you. 314 00:22:42,573 --> 00:22:43,562 Wow. 315 00:22:48,379 --> 00:22:50,040 Ooh! Whoa! 316 00:22:52,083 --> 00:22:53,243 What the hell was that? 317 00:22:55,686 --> 00:22:57,517 That was Herman. 318 00:22:57,555 --> 00:22:58,749 He overshot his gap. 319 00:22:58,789 --> 00:22:59,813 Herman, are you okay? 320 00:22:59,857 --> 00:23:01,382 Oh, man. Yeah, I'm good. 321 00:23:01,426 --> 00:23:02,393 You all right? 322 00:23:02,427 --> 00:23:03,519 Oh, I hope I got that. 323 00:23:03,562 --> 00:23:06,030 Your expression was amazing. 324 00:23:06,064 --> 00:23:07,157 You're not hurt, are you? 325 00:23:07,200 --> 00:23:08,997 No, lost a couple of inches of hair, 326 00:23:09,035 --> 00:23:11,333 but apart from that... 327 00:23:11,371 --> 00:23:12,963 Oh, you know what? It's a little out of focus. 328 00:23:13,006 --> 00:23:15,099 Excuse me! 329 00:23:15,141 --> 00:23:16,540 Could you do that again? 330 00:23:17,677 --> 00:23:19,201 Do... do that again? 331 00:23:19,245 --> 00:23:20,371 It looks great. 332 00:23:22,782 --> 00:23:23,771 Yeah, sure. 333 00:23:23,816 --> 00:23:25,078 Oh, thanks. 334 00:23:25,118 --> 00:23:26,779 All right. 335 00:23:26,819 --> 00:23:28,582 Like, one or two feet higher. 336 00:23:28,621 --> 00:23:30,521 Come on. Go fly, Herman. 337 00:23:30,556 --> 00:23:32,683 I'll strap my wings on. 338 00:23:32,725 --> 00:23:33,886 I'm sorry. 339 00:23:33,928 --> 00:23:35,395 Is this, like, a magazine shoot or something? 340 00:23:35,429 --> 00:23:36,828 No, no, no. It's not that official. 341 00:23:36,864 --> 00:23:39,766 I'm just photographing these guys for a new project. 342 00:23:39,801 --> 00:23:41,564 I wasn't trying to kill you, so... 343 00:23:41,603 --> 00:23:42,865 And I won't kill you. I promise. 344 00:23:42,904 --> 00:23:44,201 We'll see. 345 00:23:44,239 --> 00:23:45,900 In Lahore... in Pakistan, where I'm from... 346 00:23:45,941 --> 00:23:48,273 kids don't fly on skateboards; they fly kites. 347 00:23:48,310 --> 00:23:49,641 Kites? Really? 348 00:23:52,914 --> 00:23:54,006 I don't know your name. 349 00:23:54,049 --> 00:23:55,243 - Oh, Changez. - Ah. 350 00:23:55,283 --> 00:23:58,047 Stay on your mark, Changez. 351 00:23:58,086 --> 00:23:59,246 Changez. Changez... 352 00:23:59,287 --> 00:24:01,517 That's right. Very good. 353 00:24:01,556 --> 00:24:03,114 Okay, Herman? 354 00:24:03,158 --> 00:24:04,626 He's coming, isn't he? 355 00:24:04,660 --> 00:24:06,127 He's coming. I can feel him. 356 00:24:09,498 --> 00:24:11,057 - Whoo! - Sweet, Herman! 357 00:24:12,135 --> 00:24:13,466 Great. Okay. 358 00:24:13,503 --> 00:24:14,800 - Right. - Sorry, got to run. 359 00:24:16,273 --> 00:24:18,138 Is there a way I can... 360 00:24:18,175 --> 00:24:20,268 Hey. You're my William Tell. 361 00:24:20,310 --> 00:24:21,743 You know, with the apple and the... 362 00:24:21,778 --> 00:24:22,745 Right. 363 00:24:22,779 --> 00:24:23,905 Shot it. 364 00:24:23,947 --> 00:24:25,005 Bye. 365 00:24:26,850 --> 00:24:27,874 Wainwright. 366 00:24:27,918 --> 00:24:29,078 Mm! 367 00:24:29,119 --> 00:24:32,111 Couldn't get the number, could you, Mobutu? 368 00:24:32,155 --> 00:24:33,622 He was right. 369 00:24:33,657 --> 00:24:34,988 I'd missed my moment. 370 00:24:37,362 --> 00:24:38,727 Here I am rambling on, 371 00:24:38,763 --> 00:24:40,390 and I haven't offered you anything to eat. 372 00:24:40,431 --> 00:24:41,398 I'm sorry. 373 00:24:41,432 --> 00:24:42,491 Junaid! 374 00:24:42,534 --> 00:24:43,660 Yes, Khan, sir. 375 00:24:43,702 --> 00:24:46,170 Get us a chicken curry. 376 00:24:46,205 --> 00:24:48,537 Dall and two naans. 377 00:24:48,574 --> 00:24:50,405 Okay? 378 00:24:50,442 --> 00:24:53,070 A rogani naan for me. 379 00:24:53,112 --> 00:24:54,170 Wow. 380 00:24:55,447 --> 00:24:56,744 I think I'm growing on him. 381 00:24:57,916 --> 00:24:59,349 Students... 382 00:24:59,385 --> 00:25:02,183 The police are here for your protection. 383 00:25:02,221 --> 00:25:03,848 Do not interfere 384 00:25:03,889 --> 00:25:07,518 with Professor Rainier's investigation. 385 00:25:07,559 --> 00:25:09,027 Do not forget, 386 00:25:09,062 --> 00:25:14,467 demonstrating and disrupting the peace is forbidden. 387 00:25:14,502 --> 00:25:16,470 We advise you to return to class 388 00:25:16,504 --> 00:25:19,132 and cooperate with the police. 389 00:25:19,173 --> 00:25:23,200 It's serious. The police are everywhere. 390 00:25:23,244 --> 00:25:24,541 Forget them. 391 00:25:24,578 --> 00:25:26,205 Poetry is serious too. 392 00:25:26,247 --> 00:25:27,771 As Khan sir says... 393 00:25:27,815 --> 00:25:31,717 "The most transcendent poetry is, by definition, political. " 394 00:25:31,752 --> 00:25:34,915 So you want poetry to do the protesting? 395 00:25:34,955 --> 00:25:36,889 Why not? 396 00:25:36,924 --> 00:25:38,414 Mm. 397 00:25:38,459 --> 00:25:39,653 All well, sir? 398 00:25:39,694 --> 00:25:42,219 You're always where the food is, no? 399 00:25:42,264 --> 00:25:44,129 Why aren't you at home marking these exams? 400 00:25:44,166 --> 00:25:46,135 Yeah, well... 401 00:25:46,169 --> 00:25:48,228 Ahmad and those guys wanted me to protest, 402 00:25:48,271 --> 00:25:49,295 but you know me. 403 00:25:49,338 --> 00:25:50,930 I need lunch before I can protest. 404 00:25:52,075 --> 00:25:53,838 Presenting the militant academic. 405 00:25:55,178 --> 00:25:57,408 Bobby Lincoln, this is my teaching assistant, Sameer. 406 00:25:57,447 --> 00:25:59,415 Watch out. He knows Urdu. 407 00:25:59,449 --> 00:26:01,781 Peace be upon you. 408 00:26:01,818 --> 00:26:02,944 And you. 409 00:26:02,985 --> 00:26:04,350 Peace be with you, brothers. 410 00:26:04,387 --> 00:26:07,584 Ali, start your protest so I can go home! 411 00:26:07,623 --> 00:26:09,716 So, Bobby, I must ask you. 412 00:26:09,759 --> 00:26:12,991 Why do you think they'd be harassing my family? 413 00:26:15,199 --> 00:26:17,258 I can't speak for the American authorities, 414 00:26:17,301 --> 00:26:18,769 but I think it's safe to assume 415 00:26:18,803 --> 00:26:20,771 they consider you a person of interest. 416 00:26:20,805 --> 00:26:24,206 And they make these decisions with what evidence? 417 00:26:24,242 --> 00:26:27,177 So how do... how do I become uninteresting? 418 00:26:30,715 --> 00:26:34,378 Look, Changez, 419 00:26:34,419 --> 00:26:36,387 the kidnapping of an American citizen 420 00:26:36,421 --> 00:26:39,117 is about as heavy as it gets for them. 421 00:26:39,157 --> 00:26:41,819 And I'm sure if you were willing to go in and talk to them, 422 00:26:41,860 --> 00:26:43,294 they'd probably be able to help you. 423 00:26:43,329 --> 00:26:44,557 You think I had something to do 424 00:26:44,597 --> 00:26:47,225 with this kidnapping, Bobby? 425 00:26:47,266 --> 00:26:48,790 I'm not the one you have to convince. 426 00:26:48,834 --> 00:26:50,564 Is that the first lie you've told me today? 427 00:26:50,604 --> 00:26:52,231 They've got Asif. 428 00:26:59,079 --> 00:27:00,637 Some things are heating up. 429 00:27:02,716 --> 00:27:04,343 - I know nothing. - Give us their names! 430 00:27:08,722 --> 00:27:09,711 I must warn you, Bobby, 431 00:27:09,756 --> 00:27:11,314 I find it very difficult to confess all 432 00:27:11,358 --> 00:27:13,588 to a man I know so little about. 433 00:27:13,627 --> 00:27:15,152 Fair enough. What do you want to know? 434 00:27:15,196 --> 00:27:17,721 Well, what drew you to our part of the world? 435 00:27:19,500 --> 00:27:20,694 Well, for one thing, 436 00:27:20,735 --> 00:27:22,135 it's a hell of a lot more interesting 437 00:27:22,171 --> 00:27:23,536 than Paterson, New Jersey. 438 00:27:25,240 --> 00:27:29,404 "Your nest is not atop the dome of a royal palace. 439 00:27:29,444 --> 00:27:33,744 "Your next is not atop the dome of a royal palace. 440 00:27:33,782 --> 00:27:35,545 "You are a royal falcon. 441 00:27:35,584 --> 00:27:37,779 Build your nest on a mountain peak. " 442 00:27:37,819 --> 00:27:38,808 Wow. 443 00:27:38,854 --> 00:27:40,253 Iqbal. 444 00:27:40,289 --> 00:27:41,722 So now Lahore is your nest. 445 00:27:41,757 --> 00:27:44,555 Been here seven years. 446 00:27:45,994 --> 00:27:46,984 Your Urdu is quite good. 447 00:27:48,198 --> 00:27:49,563 I've picked some up. 448 00:27:49,599 --> 00:27:51,760 Looks like you picked up a couple of weights too, huh? 449 00:27:51,801 --> 00:27:54,566 You look quite solid for a journalist. 450 00:27:54,605 --> 00:27:55,731 Thank you. 451 00:27:55,773 --> 00:27:57,434 Like somebody who could move very quickly 452 00:27:57,474 --> 00:27:58,805 in the event of an emergency. 453 00:27:58,842 --> 00:28:01,140 I'm not anticipating any emergencies, are you? 454 00:28:01,178 --> 00:28:02,736 The future is very hard to predict. 455 00:28:02,780 --> 00:28:06,341 Oh, not if you're an analyst from Underwood Samson. 456 00:28:06,383 --> 00:28:09,511 Yes. The Navy SEALs of finance, eh? 457 00:28:11,055 --> 00:28:13,819 You know, like the SEALs, our special talent set us apart. 458 00:28:13,857 --> 00:28:16,223 We were catapulted into privilege. 459 00:28:16,260 --> 00:28:17,887 I felt I was entering in New York 460 00:28:17,928 --> 00:28:19,362 exactly the same social class 461 00:28:19,397 --> 00:28:22,195 my parents were falling out of in Lahore. 462 00:28:22,234 --> 00:28:23,701 Hey, Underwood's worth it. 463 00:28:23,735 --> 00:28:25,567 I hear his brownstone's worth $16 million. 464 00:28:25,605 --> 00:28:27,197 Well, mozzarella stick, when I'm CEO 465 00:28:27,240 --> 00:28:28,207 and you're my butler, 466 00:28:28,241 --> 00:28:29,572 you're gonna wear tails. 467 00:28:29,609 --> 00:28:31,099 - Gentlemen. - All right, all right. 468 00:28:31,143 --> 00:28:32,303 So shall we, gentlemen? 469 00:28:32,345 --> 00:28:33,937 - Thank you, good sir. - You're welcome. 470 00:28:44,290 --> 00:28:46,190 I hear he has a Monet over the pisser 471 00:28:46,225 --> 00:28:47,590 in the master bathroom. 472 00:28:55,002 --> 00:28:56,469 Interesting piece, isn't it? 473 00:28:56,503 --> 00:28:57,562 Hello, Mr. Underwood. 474 00:28:57,605 --> 00:28:58,572 Thank you for having me. 475 00:28:58,606 --> 00:29:00,096 Changez. 476 00:29:00,141 --> 00:29:03,304 The artist is having her first solo show very soon. 477 00:29:03,344 --> 00:29:05,710 I advise getting in early. 478 00:29:05,747 --> 00:29:06,907 Yes, it's impressive. 479 00:29:12,687 --> 00:29:14,655 Oh, my God. 480 00:29:14,689 --> 00:29:16,623 You've got to be kidding me. 481 00:29:18,660 --> 00:29:20,127 Actually, Erica, 482 00:29:20,161 --> 00:29:22,824 this discerning young man was just admiring your work. 483 00:29:22,865 --> 00:29:24,355 Oh. 484 00:29:24,400 --> 00:29:25,560 You know him already. 485 00:29:26,702 --> 00:29:27,999 My William Tell. 486 00:29:28,037 --> 00:29:29,665 Yes. He's very courageous. 487 00:29:29,706 --> 00:29:31,731 Well, if my niece is vouching for you, 488 00:29:31,775 --> 00:29:34,573 I think Jim Cross better watch out 489 00:29:34,611 --> 00:29:36,340 for his corner office. 490 00:29:38,248 --> 00:29:39,510 You drink, Changez? 491 00:29:39,549 --> 00:29:40,982 - Yes, I do. - Good! 492 00:29:41,017 --> 00:29:42,746 I had a Pakistani once. 493 00:29:42,786 --> 00:29:43,810 He didn't drink. 494 00:29:43,853 --> 00:29:45,252 Oh, Jesus, Uncle Max... 495 00:29:45,288 --> 00:29:46,915 What? 496 00:29:46,956 --> 00:29:48,514 You got something for this fellow? 497 00:29:48,558 --> 00:29:49,855 Matter of fact, we do. 498 00:29:49,893 --> 00:29:51,155 I was just about to talk to him 499 00:29:51,194 --> 00:29:53,253 about our project in the Philippines... 500 00:29:53,296 --> 00:29:54,355 auto business. 501 00:29:54,398 --> 00:29:55,422 Interested? 502 00:29:55,466 --> 00:29:57,127 - Yes, definitely. - Good. 503 00:29:57,168 --> 00:29:58,726 Well, let me know about Sunday 504 00:29:58,769 --> 00:30:00,202 at the Greenwich house, my darling. 505 00:30:00,237 --> 00:30:01,227 Okay. 506 00:30:02,941 --> 00:30:04,306 Bring your friend if you like. 507 00:30:04,343 --> 00:30:05,367 Mm. 508 00:30:05,410 --> 00:30:07,810 Can I borrow you for a moment? 509 00:30:07,846 --> 00:30:10,280 You clean up very nicely. 510 00:30:10,315 --> 00:30:11,339 Thank you. 511 00:30:11,383 --> 00:30:13,010 I'm sorry about being related 512 00:30:13,051 --> 00:30:14,848 to that knucklehead of an uncle. 513 00:30:14,886 --> 00:30:15,910 Oh, go easy on him. 514 00:30:15,954 --> 00:30:16,978 It's not easy to grow up 515 00:30:17,022 --> 00:30:18,387 in the slums of Connecticut, right? 516 00:30:18,423 --> 00:30:19,447 No. 517 00:30:20,559 --> 00:30:22,754 Erica, darling! Oh! 518 00:30:22,794 --> 00:30:25,855 You know, I knew a Pakistani once, 519 00:30:25,898 --> 00:30:28,696 and he saved me from small talk at a Wall Street party. 520 00:30:28,735 --> 00:30:30,703 Really? Did he drink, though? 521 00:30:30,737 --> 00:30:32,034 Because I hear they don't drink. 522 00:30:37,945 --> 00:30:42,143 # I want you to be # 523 00:30:42,182 --> 00:30:45,845 # I want you # 524 00:30:48,422 --> 00:30:50,413 # So this is... # 525 00:30:51,792 --> 00:30:53,726 Your father is a poet. 526 00:30:53,761 --> 00:30:55,695 - Yes. - I don't believe you. 527 00:30:55,729 --> 00:30:57,391 - Why would I make that up? - Unbelievable. 528 00:30:57,432 --> 00:30:58,729 You know how often I dream 529 00:30:58,767 --> 00:31:00,792 of having a family full of poets? 530 00:31:00,835 --> 00:31:02,803 What? 531 00:31:02,837 --> 00:31:04,635 No, I'm serious. 532 00:31:04,673 --> 00:31:06,868 Is he published? 533 00:31:08,010 --> 00:31:09,238 Yeah. 534 00:31:09,278 --> 00:31:12,975 His laser-sharp words and his inadequate salary 535 00:31:13,015 --> 00:31:15,381 are well known throughout the Punjab. 536 00:31:15,418 --> 00:31:16,578 Wow. 537 00:31:19,221 --> 00:31:23,351 Who was that guy jumping in your painting? 538 00:31:23,392 --> 00:31:24,791 My boyfriend, Chris. 539 00:31:29,733 --> 00:31:31,667 Is he... is that your current boyfriend? 540 00:31:33,603 --> 00:31:35,434 He died 23 weeks ago. 541 00:31:41,913 --> 00:31:43,073 We grew up together. 542 00:31:44,415 --> 00:31:46,110 Wow. I'm sorry. 543 00:31:47,485 --> 00:31:50,716 My friends keep saying, you know, "Turn the page. " 544 00:31:50,755 --> 00:31:51,881 "Lift the black veil. " 545 00:31:51,923 --> 00:31:53,049 And it's just... 546 00:31:55,726 --> 00:31:57,159 I wish it was that easy. 547 00:31:59,397 --> 00:32:02,299 People back home have this thing called iddat. 548 00:32:02,334 --> 00:32:04,802 It's like, um... it's like the period 549 00:32:04,837 --> 00:32:08,296 that a woman is allowed to mourn her husband. 550 00:32:08,341 --> 00:32:09,899 But she's only allowed to mourn him 551 00:32:09,943 --> 00:32:12,741 for four months and ten days. 552 00:32:12,779 --> 00:32:14,007 And then it's over? 553 00:32:14,047 --> 00:32:16,277 Mm-hmm. 554 00:32:16,316 --> 00:32:18,614 Right. 555 00:32:18,651 --> 00:32:19,811 That'd be nice. 556 00:32:24,390 --> 00:32:26,551 It's okay to turn the corner. 557 00:32:26,593 --> 00:32:28,561 You're already two months into overtime. 558 00:32:31,764 --> 00:32:32,857 I don't mean to be flippant. 559 00:32:32,900 --> 00:32:34,925 No, no, no, no, no. 560 00:32:34,969 --> 00:32:36,766 It's good. It helps. 561 00:32:36,804 --> 00:32:39,272 # I want you to be # 562 00:32:41,109 --> 00:32:44,476 # I want you # 563 00:32:44,513 --> 00:32:48,005 # Come on now, so sure # 564 00:32:49,651 --> 00:32:52,781 # I want you to be # 565 00:32:54,153 --> 00:32:57,543 # I want you to be # 566 00:32:58,460 --> 00:33:02,059 # I want you to be # 567 00:33:02,769 --> 00:33:06,595 # I want you to be # 568 00:33:07,195 --> 00:33:10,212 # I want you to be # 569 00:33:55,054 --> 00:33:56,282 No, no. 570 00:33:56,322 --> 00:33:58,119 Blues originated in West Africa. 571 00:33:58,157 --> 00:33:59,988 Okay, you can say it as many times as you like... 572 00:34:00,025 --> 00:34:01,720 The blues originated in West Africa. 573 00:34:03,228 --> 00:34:05,924 Actually, I don't really know what I'm talking about. 574 00:34:05,965 --> 00:34:08,298 Look at this. 575 00:34:08,335 --> 00:34:10,633 Okay, so all these pictures of me... 576 00:34:10,670 --> 00:34:13,002 you've got to have a little crush on me. 577 00:34:14,474 --> 00:34:16,602 You have a very healthy self-esteem. 578 00:34:16,644 --> 00:34:17,736 That's good to see. 579 00:34:17,778 --> 00:34:19,405 You know what this says to me? 580 00:34:19,447 --> 00:34:20,744 This is saying, 581 00:34:20,781 --> 00:34:22,749 "Changez, throw a burka on me 582 00:34:22,783 --> 00:34:25,081 "and confiscate my college degree 583 00:34:25,119 --> 00:34:27,747 and take me home to Mama. " 584 00:34:27,788 --> 00:34:29,119 Would I have to wear a burka? 585 00:34:34,028 --> 00:34:35,723 You look so serious. 586 00:34:35,763 --> 00:34:36,821 Oh, my God. Get out. 587 00:34:36,864 --> 00:34:38,331 - What? - Don't do that. 588 00:34:38,366 --> 00:34:40,232 Don't make fun of me. - "Do I have to wear a burka?" 589 00:34:40,268 --> 00:34:41,963 How am I making fun of you? What? 590 00:34:52,949 --> 00:34:54,280 You know... 591 00:34:56,786 --> 00:35:01,587 After you told me stories about Lahore, 592 00:35:01,624 --> 00:35:05,526 I kept hearing your voice afterwards. 593 00:35:05,561 --> 00:35:08,655 You know, I don't recognize my own voice anymore. 594 00:35:10,501 --> 00:35:13,800 It sounds all tinny and fake, 595 00:35:13,837 --> 00:35:15,668 like someone who doesn't come from anywhere. 596 00:35:19,544 --> 00:35:21,034 You sound real to me. 597 00:36:06,893 --> 00:36:10,090 Oh, God... 598 00:36:10,130 --> 00:36:11,620 I feel like I'm cheating. 599 00:36:21,175 --> 00:36:22,506 Should we stop? 600 00:36:46,569 --> 00:36:48,867 Oh, I want to. 601 00:36:48,905 --> 00:36:50,839 I want to, but I can't. 602 00:37:02,286 --> 00:37:03,776 Pretend I'm him. 603 00:37:58,478 --> 00:38:00,470 Oh, Manila, Manila. 604 00:38:00,515 --> 00:38:01,709 Hide your virgins 605 00:38:01,749 --> 00:38:03,808 and your extra layers of middle management, 606 00:38:03,852 --> 00:38:05,911 'cause we're not here to play. 607 00:38:10,925 --> 00:38:12,085 - Welcome. - Good morning. 608 00:38:12,126 --> 00:38:14,026 Changez Khan from New York. 609 00:38:23,305 --> 00:38:24,431 We had one goal: 610 00:38:24,473 --> 00:38:25,997 to figure out how much profit 611 00:38:26,041 --> 00:38:29,306 this company could really throw off. 612 00:38:31,781 --> 00:38:33,271 How do you squeeze more productivity 613 00:38:33,316 --> 00:38:38,185 out of a company that pays its workers 5 bucks a day? 614 00:38:38,221 --> 00:38:39,711 I think the fat is there. 615 00:38:42,726 --> 00:38:44,057 Let me get this straight. 616 00:38:46,663 --> 00:38:48,426 You're saying that they can effectively lose 617 00:38:48,465 --> 00:38:49,898 1/4 of their workforce? 618 00:38:49,933 --> 00:38:51,730 - 1/3. - 1/3 is a big chunk. 619 00:38:51,768 --> 00:38:54,567 I'd feel more comfortable shooting for a 15% reduction. 620 00:38:54,605 --> 00:38:55,902 May I? 621 00:38:55,940 --> 00:38:56,998 Please. 622 00:38:57,975 --> 00:39:00,842 Okay, so this entire sector 623 00:39:00,878 --> 00:39:02,847 is devoted to fixing mistakes that they make 624 00:39:02,881 --> 00:39:04,041 on the assembly line. 625 00:39:04,082 --> 00:39:06,209 I say, let's get in a team from Japan 626 00:39:06,251 --> 00:39:07,878 and fix the line. 627 00:39:07,920 --> 00:39:10,047 Then we can get the current error rate of 11% 628 00:39:10,088 --> 00:39:12,989 down to industry standard, which is 4% to 5%. 629 00:39:13,025 --> 00:39:17,018 Then this entire crew becomes completely superfluous. 630 00:39:21,233 --> 00:39:22,427 Boy, that's brutal. 631 00:39:22,467 --> 00:39:23,456 That's too aggressive. 632 00:39:23,502 --> 00:39:25,698 That line is already at capacity. 633 00:39:29,609 --> 00:39:31,406 I want to put together a team of consultants... 634 00:39:31,444 --> 00:39:33,708 the best, ex-Toyota maybe. 635 00:39:33,746 --> 00:39:35,908 I want them here soon... like tomorrow. 636 00:39:35,950 --> 00:39:37,042 Done. 637 00:39:40,587 --> 00:39:42,714 You have a gift for this, 638 00:39:42,756 --> 00:39:45,725 a very lucrative gift. 639 00:39:45,759 --> 00:39:46,783 Please. 640 00:39:50,164 --> 00:39:52,860 I have a theory about those who have the gift. 641 00:39:52,900 --> 00:39:55,460 They're outsiders. 642 00:39:55,502 --> 00:39:57,528 You and I have a lot more in common than you think. 643 00:39:57,572 --> 00:39:59,767 I was the first in my family to go to college. 644 00:39:59,808 --> 00:40:04,211 My father was a car salesman. 645 00:40:04,245 --> 00:40:06,476 He would come visit me at Harvard 646 00:40:06,515 --> 00:40:09,882 with his cheap haircut and his Payless shoes, 647 00:40:09,919 --> 00:40:12,615 and it would make me hungry, 648 00:40:12,655 --> 00:40:14,680 hungry to be the best. 649 00:40:19,228 --> 00:40:20,855 You're hungry like that too. 650 00:40:22,031 --> 00:40:23,623 So... 651 00:40:23,666 --> 00:40:25,793 Where do you see yourself in the next ten years? 652 00:40:30,674 --> 00:40:32,335 I'd like to be a managing director 653 00:40:32,376 --> 00:40:36,472 at Underwood Samson by 30. 654 00:40:41,052 --> 00:40:43,179 Why not 27? 655 00:40:43,221 --> 00:40:45,655 The first step to becoming a managing director 656 00:40:45,690 --> 00:40:47,317 is to be made an associate. 657 00:40:48,659 --> 00:40:50,217 We'll start laying down the groundwork 658 00:40:50,261 --> 00:40:51,353 as soon as we get home. 659 00:40:53,264 --> 00:40:55,061 Until then, 660 00:40:55,099 --> 00:40:57,397 consider this a down payment. 661 00:40:57,435 --> 00:40:59,404 You're a long way from Lahore, kid. 662 00:41:01,173 --> 00:41:02,333 Let's eat. 663 00:41:53,662 --> 00:41:55,789 Um, I... I don't know which tower it hit, 664 00:41:55,831 --> 00:41:57,458 but it hit directly in the middle 665 00:41:57,499 --> 00:42:00,491 of one of the World Trade Center towers. 666 00:42:00,535 --> 00:42:01,934 Sean, what kind of plane? 667 00:42:01,970 --> 00:42:03,268 Was it a small plane, a jet? 668 00:42:03,306 --> 00:42:04,671 It was a jet. 669 00:42:04,707 --> 00:42:09,610 It looked a two-engine jet, you know, maybe a 737. 670 00:42:09,645 --> 00:42:11,510 We are talking about a large passenger jet. 671 00:42:11,547 --> 00:42:14,016 A large passenger commercial jet, that's right. 672 00:42:14,051 --> 00:42:15,040 And where were... 673 00:42:15,085 --> 00:42:16,177 Oh, my God! 674 00:42:16,220 --> 00:42:17,687 - Oh... - Oh, my God. 675 00:42:17,721 --> 00:42:20,121 That looks like a second plane. 676 00:42:20,157 --> 00:42:21,454 Now it's obvious, I think... 677 00:42:21,492 --> 00:42:22,891 Right now, we can recap and tell you 678 00:42:22,926 --> 00:42:24,154 that two planes have hit the towers. 679 00:42:24,194 --> 00:42:25,627 It looks like there's a lot of smoke. 680 00:42:25,662 --> 00:42:27,095 We're still trying to get information. 681 00:42:27,131 --> 00:42:29,099 Police are telling us, if you're in the area, 682 00:42:29,133 --> 00:42:30,998 please get out of the area ASAP. 683 00:42:31,034 --> 00:42:32,592 Stay with us as we get more information. 684 00:42:32,636 --> 00:42:34,035 There was a huge explosion. 685 00:42:34,071 --> 00:42:36,199 I can't really see very well right now, 686 00:42:36,241 --> 00:42:38,209 so what I'm trying to do is just head out... 687 00:42:38,243 --> 00:42:40,404 head over to the Hudson River, so... 688 00:42:44,616 --> 00:42:47,586 In that moment, I should have felt sorrow or anger, 689 00:42:47,620 --> 00:42:50,214 but all I felt was awe. 690 00:42:50,256 --> 00:42:52,281 What audacity. 691 00:42:52,324 --> 00:42:53,951 The ruthlessness of the act 692 00:42:53,993 --> 00:42:57,485 was surpassed only by its genius, 693 00:42:57,530 --> 00:42:59,725 that David had struck Goliath. 694 00:43:06,206 --> 00:43:07,833 I'm sorry if my reaction to the attacks 695 00:43:07,874 --> 00:43:08,966 has offended you, Bobby. 696 00:43:09,009 --> 00:43:10,909 I hope you see that I'm not celebrating 697 00:43:10,944 --> 00:43:13,640 the death of 3,000 innocents, 698 00:43:13,680 --> 00:43:16,171 just as you would not celebrate the death of 100,000 699 00:43:16,216 --> 00:43:18,777 in Baghdad or Kabul, for that matter. 700 00:43:18,819 --> 00:43:21,344 But before conscience kicks in, 701 00:43:21,389 --> 00:43:26,326 have you never felt a split second of pleasure 702 00:43:26,360 --> 00:43:27,918 at arrogance brought low? 703 00:43:36,437 --> 00:43:39,305 And you ask me why they're harassing your family? 704 00:43:40,642 --> 00:43:42,837 Let's just cut the bullshit, okay? 705 00:43:42,878 --> 00:43:45,438 You believe in violence as a tool for social change. 706 00:43:45,480 --> 00:43:47,380 You teach a course in violent revolution 707 00:43:47,416 --> 00:43:49,180 at Lahore University. 708 00:43:49,219 --> 00:43:51,710 Your lectures are full of anti-American rhetoric. 709 00:43:51,754 --> 00:43:54,655 We will wipe the blood of the invaders from our swords! 710 00:44:02,465 --> 00:44:03,864 If that weren't enough, 711 00:44:03,900 --> 00:44:06,061 you were spotted at an Asal Mujahideen meeting 712 00:44:06,102 --> 00:44:09,162 with Mustafa Fazil, a known cell leader. 713 00:44:09,205 --> 00:44:11,231 I think I can help. 714 00:44:11,275 --> 00:44:13,038 I knew you would. 715 00:44:13,077 --> 00:44:15,102 What are you doing? 716 00:44:15,145 --> 00:44:17,773 Last night, Anse Rainier was kidnapped, 717 00:44:17,815 --> 00:44:18,941 and this morning, 718 00:44:18,983 --> 00:44:21,009 your class was canceled. 719 00:44:23,989 --> 00:44:26,787 If you're just an innocent bystander, Changez, 720 00:44:26,825 --> 00:44:28,087 why were you hiding? 721 00:44:29,794 --> 00:44:32,354 Only guilty people hide. 722 00:44:32,397 --> 00:44:34,160 Your candor is appreciated, Bobby, 723 00:44:34,199 --> 00:44:35,860 but your conclusions are wrong. 724 00:44:37,135 --> 00:44:38,932 See, all this rhetoric such as, 725 00:44:38,970 --> 00:44:41,769 "We will wipe the blood of the invaders from our sword," 726 00:44:41,807 --> 00:44:44,002 this is like undercooked meat. 727 00:44:44,043 --> 00:44:45,510 It's satisfying when times are lean, 728 00:44:45,544 --> 00:44:46,738 but if you gorge yourself on it, 729 00:44:46,779 --> 00:44:48,110 you will get sick. 730 00:44:49,482 --> 00:44:50,642 Now, I may be an opponent 731 00:44:50,683 --> 00:44:52,241 of American interference in Pakistan 732 00:44:52,285 --> 00:44:53,810 but so are many of your own generals. 733 00:44:55,122 --> 00:44:57,613 Classes on revolution are taught at Duke. 734 00:44:57,658 --> 00:44:58,955 Are all those professors 735 00:44:58,992 --> 00:45:01,017 planning on blowing up federal buildings? 736 00:45:02,996 --> 00:45:05,294 I did attend a meeting at the Jamia Madrasah. 737 00:45:05,332 --> 00:45:06,959 A madrasah is a place of learning, Bobby, 738 00:45:07,000 --> 00:45:08,399 and I'm a teacher. 739 00:45:08,435 --> 00:45:11,029 My work takes me to all kinds of places, 740 00:45:11,071 --> 00:45:12,869 just as your work has brought you here. 741 00:45:12,907 --> 00:45:14,465 My thinking is that knowledge is power, 742 00:45:14,509 --> 00:45:17,137 not just religious knowledge but... 743 00:45:17,178 --> 00:45:18,839 You say guilty people hide. 744 00:45:18,880 --> 00:45:21,508 So do people who feel hunted. 745 00:45:21,549 --> 00:45:23,847 I missed my lectures for a much more direct reason. 746 00:45:23,885 --> 00:45:25,854 What the hell is this? 747 00:45:25,888 --> 00:45:27,788 They entered my home and attacked my family. 748 00:45:27,823 --> 00:45:29,654 Who did this? 749 00:45:29,692 --> 00:45:31,125 A calamity! 750 00:45:31,160 --> 00:45:32,354 Bandy! 751 00:45:33,829 --> 00:45:34,796 Who did this to you? 752 00:45:34,830 --> 00:45:38,596 Three agency bastards showed up. 753 00:45:38,634 --> 00:45:39,931 We have to get you to a hospital. 754 00:45:39,968 --> 00:45:41,833 Changez, they attack your uncle. 755 00:45:41,870 --> 00:45:43,701 They follow Ammi around in the Sabzi Mandi. 756 00:45:43,739 --> 00:45:46,174 Why this massive campaign against you? 757 00:45:46,209 --> 00:45:48,006 Ammi, this is all going to stop, okay? 758 00:45:48,044 --> 00:45:49,534 I promise you. 759 00:45:49,579 --> 00:45:52,548 Why do you have to keep giving these firebrand lectures? 760 00:45:52,582 --> 00:45:53,810 And where are you going now? 761 00:45:53,850 --> 00:45:55,249 Stay out of it. 762 00:45:55,285 --> 00:45:57,083 - Keep an eye on him. - I'll be there. 763 00:45:58,689 --> 00:46:00,987 A few days after my house was raided... 764 00:46:01,025 --> 00:46:04,290 my uncle's shoulder shattered and his ribs broken... 765 00:46:04,328 --> 00:46:06,228 my office was ransacked. 766 00:46:12,670 --> 00:46:15,070 These are the people who tore my office apart. 767 00:46:25,617 --> 00:46:27,915 But that shouldn't surprise you, should it, Bobby? 768 00:46:37,397 --> 00:46:38,455 You were there. 769 00:46:47,073 --> 00:46:50,373 I recognized you from your column. 770 00:46:50,411 --> 00:46:51,742 So you're a spook. 771 00:47:07,662 --> 00:47:08,754 Shit. 772 00:47:10,498 --> 00:47:11,692 Fuck. 773 00:47:18,573 --> 00:47:20,565 Is there someplace private we can talk? 774 00:47:48,538 --> 00:47:49,977 Bobby! 775 00:47:50,550 --> 00:47:51,863 Bobby! 776 00:47:52,543 --> 00:47:53,703 What the hell? 777 00:47:57,515 --> 00:47:59,676 Lincoln! 778 00:48:00,718 --> 00:48:01,946 Bobby! 779 00:48:03,287 --> 00:48:05,119 Get me another frequency. 780 00:48:05,157 --> 00:48:07,625 Bobby, I want you to exfil out of there now. 781 00:48:07,659 --> 00:48:08,887 What the hell are you doing? 782 00:48:40,528 --> 00:48:41,688 Fuck! 783 00:49:25,007 --> 00:49:26,441 We got surveillance on the roof? 784 00:49:26,476 --> 00:49:28,307 - Yes. - Cover the fucking roof! 785 00:49:37,955 --> 00:49:39,890 Did you go to them, or did they come to you? 786 00:49:45,129 --> 00:49:46,255 Look, Changez... 787 00:49:46,297 --> 00:49:48,162 Don't insult me. 788 00:49:48,199 --> 00:49:49,325 You want to have a dialogue? 789 00:49:49,367 --> 00:49:50,698 Let's have a dialogue. 790 00:49:52,437 --> 00:49:54,371 Did you go to them, or did they come to you? 791 00:49:56,641 --> 00:49:57,801 They came to me. 792 00:50:01,547 --> 00:50:03,481 How does that happen? 793 00:50:03,515 --> 00:50:05,415 How do you go from writing so passionately 794 00:50:05,451 --> 00:50:07,919 against intervention in this region to this? 795 00:50:07,953 --> 00:50:09,921 You want to know how it happened? 796 00:50:09,955 --> 00:50:11,583 I'll tell you. 797 00:50:11,625 --> 00:50:13,752 In 2001, 798 00:50:13,793 --> 00:50:16,591 while you were busy getting rich in New York City, 799 00:50:16,630 --> 00:50:19,121 I was in Takhar Province, Afghanistan. 800 00:50:19,165 --> 00:50:22,828 A friend introduced me to Ahmad Shah Massoud. 801 00:50:22,869 --> 00:50:25,838 I spent a week interviewing him. 802 00:50:25,872 --> 00:50:28,204 He was opening schools for girls, 803 00:50:28,241 --> 00:50:31,473 talking about democracy, resisting the Taliban. 804 00:50:31,512 --> 00:50:33,480 I know he had blood on his hands, 805 00:50:33,514 --> 00:50:35,141 but he stood for something, 806 00:50:35,182 --> 00:50:36,581 meant something to people, 807 00:50:36,617 --> 00:50:38,676 and that's why I thought we didn't need to be there. 808 00:50:38,719 --> 00:50:41,347 Massoud never got the chance to read my book. 809 00:50:41,389 --> 00:50:42,720 Six months after it came out, 810 00:50:42,757 --> 00:50:46,421 he was killed by a bomb hidden in a video camera. 811 00:50:46,461 --> 00:50:47,928 Two days after that, 812 00:50:47,963 --> 00:50:50,454 the same guys that killed him took down the towers. 813 00:50:52,601 --> 00:50:55,092 And that's when I realized I'd been wrong. 814 00:50:56,471 --> 00:50:57,802 We did need to be here. 815 00:50:59,474 --> 00:51:00,634 So I picked a side. 816 00:51:04,113 --> 00:51:06,581 Look. 817 00:51:06,616 --> 00:51:09,210 You obviously knew who I was coming into this, so... 818 00:51:09,252 --> 00:51:10,276 So what? 819 00:51:12,655 --> 00:51:14,783 Are we still having a conversation? 820 00:51:14,825 --> 00:51:16,554 Are you still a writer? 821 00:51:18,696 --> 00:51:20,357 You may be a spook. 822 00:51:23,133 --> 00:51:25,101 But if anyone can help me, it's you. 823 00:51:28,405 --> 00:51:30,805 You picked a side after 9/11. 824 00:51:30,841 --> 00:51:32,968 I didn't have to. 825 00:51:33,010 --> 00:51:34,444 It was picked for me. 826 00:51:36,848 --> 00:51:37,974 All unattended bags 827 00:51:38,016 --> 00:51:39,984 will be removed by airport police 828 00:51:40,018 --> 00:51:42,782 and immediately seized and destroyed. 829 00:51:42,821 --> 00:51:45,051 Please do not leave bags unattended. 830 00:51:48,661 --> 00:51:50,128 Note to self: 831 00:51:50,162 --> 00:51:52,722 don't fuck with the United States military. 832 00:51:57,503 --> 00:51:59,232 U.S. citizen or foreign national? 833 00:51:59,271 --> 00:52:00,397 Foreign national. 834 00:52:00,439 --> 00:52:01,929 Could I see your passport, please? 835 00:52:11,985 --> 00:52:13,850 - Step over here, sir. - Sorry, is there a problem? 836 00:52:13,887 --> 00:52:15,354 - He's an employee of mine... - Follow me, please. 837 00:52:15,388 --> 00:52:16,753 Don't worry about it, man. 838 00:52:16,790 --> 00:52:18,349 I'll catch up with you guys. 839 00:52:21,896 --> 00:52:23,488 Come on. Let's go. 840 00:52:23,531 --> 00:52:25,021 He's not what they're looking for. 841 00:52:37,146 --> 00:52:38,477 Stand right there. 842 00:52:40,449 --> 00:52:41,609 I'll take your belongings. 843 00:52:44,553 --> 00:52:46,350 I need you to remove all of your outerwear 844 00:52:46,388 --> 00:52:47,719 and place it on that chair. 845 00:52:51,427 --> 00:52:53,190 So you want me to strip? 846 00:52:53,229 --> 00:52:54,719 Remove your outerwear. 847 00:53:22,861 --> 00:53:23,885 Who did you stay with? 848 00:53:23,929 --> 00:53:25,089 Were you by yourself? 849 00:53:25,130 --> 00:53:27,121 And if not, who did you travel with? 850 00:53:29,201 --> 00:53:30,828 Arms out. Face this way. 851 00:53:30,869 --> 00:53:32,029 Arms out to your side. 852 00:53:43,349 --> 00:53:44,873 Arms down. 853 00:53:44,917 --> 00:53:46,282 Step over here. 854 00:53:46,319 --> 00:53:48,184 Remove your underwear, bend over, 855 00:53:48,221 --> 00:53:50,746 place your hands right here, and spread your legs. 856 00:54:18,820 --> 00:54:19,980 Put your clothes on. 857 00:54:44,180 --> 00:54:47,081 So what happened? They actually made you strip? 858 00:54:47,117 --> 00:54:49,051 Let's say they were very thorough. 859 00:54:49,085 --> 00:54:52,077 This whole city's in a state of panic. 860 00:54:52,122 --> 00:54:54,283 60 bomb scares yesterday. 861 00:54:54,324 --> 00:54:56,690 I just found that my college roommate's father 862 00:54:56,726 --> 00:54:58,388 was in the second tower when it fell. 863 00:54:58,429 --> 00:55:00,522 It's just a nightmare. 864 00:55:00,564 --> 00:55:03,465 Guess people circle the wagons after something like this. 865 00:55:03,501 --> 00:55:05,992 Apparently they close the borders too. 866 00:55:06,037 --> 00:55:08,403 Could you blame them? 867 00:55:08,439 --> 00:55:12,000 Lunatics hijacked planes from two different states, 868 00:55:12,043 --> 00:55:15,069 killing thousands of people, not to mention themselves. 869 00:55:15,112 --> 00:55:17,445 It's beyond human comprehension. 870 00:55:19,151 --> 00:55:21,779 How does that happen? 871 00:55:21,820 --> 00:55:24,186 How does it happen like that? 872 00:55:25,290 --> 00:55:26,780 What makes you think I'd know? 873 00:55:32,865 --> 00:55:34,332 Nothing. You... 874 00:55:41,774 --> 00:55:43,435 Sorry, Changez. 875 00:55:46,212 --> 00:55:47,407 All I'm saying is, 876 00:55:47,448 --> 00:55:49,575 before I'd start a full F-16, tank-ass war 877 00:55:49,616 --> 00:55:52,084 against the entire Muslim world, 878 00:55:52,119 --> 00:55:54,087 I'd give the CIA, INTERPOL, whoever, 879 00:55:54,121 --> 00:55:56,282 a chance to track these motherfuckers down. 880 00:55:56,323 --> 00:55:57,688 We got hit first. 881 00:55:57,725 --> 00:55:59,056 It's Pearl Harbor all over again. 882 00:55:59,093 --> 00:56:00,219 It's common fucking sense. 883 00:56:00,260 --> 00:56:01,421 I'm not saying you're wrong, 884 00:56:01,463 --> 00:56:02,862 but what nation-state attacked us? 885 00:56:02,897 --> 00:56:03,955 Nation-state, my ass! 886 00:56:03,999 --> 00:56:05,057 You're splitting hairs. 887 00:56:05,100 --> 00:56:06,294 - Am I? - Yeah. 888 00:56:06,334 --> 00:56:08,359 They believe God told them to blow us up. 889 00:56:08,403 --> 00:56:09,836 It's in their book. 890 00:56:09,871 --> 00:56:10,929 It's in their book? 891 00:56:10,972 --> 00:56:12,564 Yeah. Whatever it's called. 892 00:56:13,742 --> 00:56:15,369 I watched as American patriotism 893 00:56:15,410 --> 00:56:16,877 took on different forms. 894 00:56:16,911 --> 00:56:18,812 American flags. God bless America. 895 00:56:18,848 --> 00:56:20,076 Aha! You want? 896 00:56:20,116 --> 00:56:23,847 For some people, it provided comfort; 897 00:56:23,886 --> 00:56:25,080 for others, a profit. 898 00:56:25,121 --> 00:56:26,952 Hey, give me flag too. 899 00:56:26,989 --> 00:56:28,320 Go! $10, $10. 900 00:56:28,357 --> 00:56:30,348 And for the vulnerable, it became a shield. 901 00:56:30,393 --> 00:56:32,918 American-led military attacks continue tonight 902 00:56:32,962 --> 00:56:35,329 against targets throughout Afghanistan. 903 00:56:35,365 --> 00:56:37,390 Even as the first emergency... 904 00:56:37,434 --> 00:56:39,698 I'm famished. 905 00:56:39,736 --> 00:56:41,067 We ordered two lassis. 906 00:56:43,306 --> 00:56:44,466 It's bad times, man. 907 00:56:44,508 --> 00:56:46,999 Seven more attacks in the last week. 908 00:56:47,044 --> 00:56:48,341 Is this the line for chai? 909 00:56:48,378 --> 00:56:50,073 You hear about Sodhi in Arizona? 910 00:56:50,113 --> 00:56:52,048 They shot him right on the street. 911 00:56:52,083 --> 00:56:53,311 It's really bad for the Sikhs. 912 00:56:53,351 --> 00:56:55,444 Sikhs are in trouble. 913 00:56:55,486 --> 00:56:57,477 Any beard or turban is a target. 914 00:56:58,589 --> 00:57:00,489 Not a problem for you, eh? 915 00:57:00,525 --> 00:57:04,222 Suited, booted. Good for you. 916 00:57:05,297 --> 00:57:06,286 No plastic here. 917 00:57:09,368 --> 00:57:11,359 - Give him his tea. - No, no, please. 918 00:57:11,403 --> 00:57:12,927 Don't embarrass me. 919 00:57:12,971 --> 00:57:15,405 You are like my brother. 920 00:57:15,441 --> 00:57:16,499 Thanks. 921 00:57:18,577 --> 00:57:20,442 I might have been suited and booted, 922 00:57:20,479 --> 00:57:23,142 but I felt just as vulnerable as they did. 923 00:57:24,417 --> 00:57:26,476 There was only one place I felt safe... 924 00:57:27,821 --> 00:57:29,118 With her. 925 00:57:29,155 --> 00:57:30,713 You want to learn how to say "love"? 926 00:57:30,757 --> 00:57:32,224 Yeah. 927 00:57:32,258 --> 00:57:34,055 There's not just one way of saying it. 928 00:57:34,094 --> 00:57:36,324 - There's, like, two or three. - Okay, okay. 929 00:57:39,033 --> 00:57:41,228 Okay, so there's ishq. 930 00:57:41,268 --> 00:57:42,284 Ishq. 931 00:57:42,889 --> 00:57:43,833 Ishq. 932 00:57:45,773 --> 00:57:46,740 Ishq. 933 00:57:46,774 --> 00:57:48,401 Mm. Well done. 934 00:57:48,442 --> 00:57:51,411 And then there's pyaar. 935 00:57:51,445 --> 00:57:53,778 Pyaar. 936 00:57:53,815 --> 00:57:54,873 That's quite good. 937 00:57:54,916 --> 00:57:55,905 Yeah? 938 00:57:55,951 --> 00:57:58,078 - You're good at this. - Pyaar. 939 00:57:58,120 --> 00:57:59,985 You said this word before to someone? 940 00:58:00,021 --> 00:58:01,386 Ishq. Pyaar. 941 00:58:01,423 --> 00:58:03,721 This isn't your first time, is it? 942 00:58:35,926 --> 00:58:37,567 Mohabbat. 943 00:58:38,479 --> 00:58:39,721 Mohabbat. 944 00:58:43,501 --> 00:58:45,366 I can't believe they're not there. 945 00:59:17,337 --> 00:59:18,497 It's crazy. 946 00:59:19,873 --> 00:59:22,171 It was a time of uncertainty. 947 00:59:22,209 --> 00:59:25,372 For me, the only things certain were love and profit. 948 00:59:26,880 --> 00:59:29,076 It wasn't long before the economic laws of nature 949 00:59:29,116 --> 00:59:31,084 reasserted themselves. 950 00:59:31,118 --> 00:59:34,417 Small companies were again swallowed up by big ones. 951 00:59:34,455 --> 00:59:36,719 Those that didn't grow would die. 952 00:59:38,259 --> 00:59:40,420 Some stakeholders are obviously you people right here. 953 00:59:40,461 --> 00:59:41,655 That's why need to revisit... 954 00:59:41,696 --> 00:59:43,391 For the 25 years that I've worked here, 955 00:59:43,431 --> 00:59:45,059 per union rules, 956 00:59:45,100 --> 00:59:46,795 we only take those requests in writing. 957 00:59:46,835 --> 00:59:47,961 See, with due respect, 958 00:59:48,003 --> 00:59:50,267 that is exactly the kind of bureaucratic mind-set 959 00:59:50,305 --> 00:59:51,533 we're trying to challenge here. 960 00:59:51,573 --> 00:59:53,200 I am not a bureaucrat. 961 00:59:53,242 --> 00:59:54,607 We don't have to like each other. 962 00:59:54,643 --> 00:59:56,372 We just have to get the job done. 963 00:59:56,411 --> 00:59:57,810 Now, pull out the union contracts. 964 00:59:57,846 --> 00:59:59,336 We might need to cancel some of them. 965 01:00:01,384 --> 01:00:03,045 - He's young. - I've worked here 25 years. 966 01:00:03,086 --> 01:00:04,917 What the hell am I supposed to do? 967 01:00:28,846 --> 01:00:30,040 Hi, stranger. 968 01:00:30,080 --> 01:00:31,513 When are you coming back? 969 01:00:31,548 --> 01:00:32,709 I miss you. 970 01:01:12,993 --> 01:01:16,087 Fuck you, Osama. 971 01:01:26,941 --> 01:01:28,408 A tiny slice of violence 972 01:01:28,443 --> 01:01:30,434 had wormed its way into my life, 973 01:01:30,478 --> 01:01:32,571 and I didn't know how to remove it. 974 01:01:39,888 --> 01:01:43,016 What was soft inside me fell away. 975 01:01:43,058 --> 01:01:45,720 What was hard became harder. 976 01:01:54,137 --> 01:01:56,071 Talk to me, Bobby. What's going on? 977 01:01:56,106 --> 01:01:57,539 I need more time. 978 01:01:57,574 --> 01:02:01,101 You're exposed, and the clock is ticking on Rainier. 979 01:02:01,144 --> 01:02:02,304 Turn your target now, 980 01:02:02,345 --> 01:02:03,539 or we're taking him to Peshawar 981 01:02:03,580 --> 01:02:05,047 to put the screws on him. 982 01:02:05,081 --> 01:02:06,139 Okay. 983 01:02:11,322 --> 01:02:13,119 What did Massoud do to members of his force 984 01:02:13,157 --> 01:02:15,022 that collaborated with the Taliban? 985 01:02:16,560 --> 01:02:17,720 He slit their throats. 986 01:02:17,762 --> 01:02:18,922 Yes, he did. 987 01:02:20,498 --> 01:02:22,864 Do you want that to happen to me, Bobby? 988 01:02:22,900 --> 01:02:25,096 Is there something you're not telling me? 989 01:02:25,137 --> 01:02:26,798 Juniad, look at that. 990 01:02:28,340 --> 01:02:29,364 Careful. 991 01:02:29,408 --> 01:02:30,466 Watch out. 992 01:02:31,476 --> 01:02:33,376 Brother... 993 01:02:33,412 --> 01:02:35,778 Khan, sir, let's go down. 994 01:02:38,683 --> 01:02:39,844 Hurry. 995 01:02:41,754 --> 01:02:43,722 Each moment is precious, Bobby. 996 01:02:43,756 --> 01:02:45,815 Come. It's time to go inside. 997 01:02:45,858 --> 01:02:48,554 Where is the security guard? 998 01:03:00,641 --> 01:03:02,609 Hello? 999 01:03:02,643 --> 01:03:04,372 I'm talking to you, Ma. Hello? 1000 01:03:05,946 --> 01:03:07,504 Keep the candles safely. 1001 01:03:07,548 --> 01:03:10,676 Trouble could break out anytime. 1002 01:03:10,717 --> 01:03:14,415 The sweets go in the kitchen, the soft drinks too. 1003 01:03:14,456 --> 01:03:16,754 Ma, you're being stubborn. 1004 01:03:16,791 --> 01:03:18,816 I'll make one phone call to the caterers. 1005 01:03:18,860 --> 01:03:20,691 They will handle everything, okay? 1006 01:03:20,728 --> 01:03:23,322 Baita, with the shortages, the prices have doubled up. 1007 01:03:23,364 --> 01:03:24,695 We just can't afford it. 1008 01:03:24,732 --> 01:03:26,700 No, what we can't afford is for you to collapse, 1009 01:03:26,734 --> 01:03:28,293 okay, because you're trying to organize 1010 01:03:28,337 --> 01:03:30,032 your daughter's wedding singlehandedly. 1011 01:03:30,072 --> 01:03:32,370 Just let me do it. It's done. 1012 01:03:35,344 --> 01:03:36,641 My prince. 1013 01:03:36,679 --> 01:03:39,307 Out of my sight. 1014 01:03:39,348 --> 01:03:40,906 One thing. 1015 01:03:40,950 --> 01:03:42,008 Don't tell Abu. 1016 01:03:42,051 --> 01:03:43,781 Okay, I won't. 1017 01:03:43,820 --> 01:03:45,981 Okay, talk later. 1018 01:03:46,022 --> 01:03:46,989 Love you, baita. 1019 01:03:47,023 --> 01:03:48,012 Uh-huh. Okay. 1020 01:03:48,058 --> 01:03:49,047 God be with you. 1021 01:03:50,193 --> 01:03:51,683 Hello! Enough already! 1022 01:03:51,728 --> 01:03:53,059 - Just... just look at me. - Hello? 1023 01:03:53,096 --> 01:03:54,961 Just look at... okay, fine. Fine, fine, fine. 1024 01:03:54,998 --> 01:03:56,329 You're unbelievable. Do you know that? 1025 01:03:56,366 --> 01:03:57,526 I'm worried about my mom here. 1026 01:03:57,567 --> 01:03:59,695 She's going nuts because of the wedding. 1027 01:03:59,737 --> 01:04:01,932 A wedding gets her closer to grandchildren. 1028 01:04:01,973 --> 01:04:04,407 That's what she wants, right? 1029 01:04:04,442 --> 01:04:05,602 Yeah, I guess. 1030 01:04:08,479 --> 01:04:10,947 I made your mom and dad something for the wedding. 1031 01:04:16,255 --> 01:04:17,654 That's why you wanted the photos? 1032 01:04:17,689 --> 01:04:19,884 Your ma is so gorgeous. 1033 01:04:19,925 --> 01:04:22,325 Mm. 1034 01:04:22,361 --> 01:04:23,692 You're gorgeous. Thank you. 1035 01:04:23,729 --> 01:04:24,753 Mm. 1036 01:04:32,672 --> 01:04:34,162 Do you ever think about kids? 1037 01:04:37,410 --> 01:04:38,934 Um... 1038 01:04:40,980 --> 01:04:42,106 I did before, 1039 01:04:42,148 --> 01:04:43,740 but the world's a little scarier now, 1040 01:04:43,783 --> 01:04:45,683 so I'm not as sure as I used to be. 1041 01:04:50,124 --> 01:04:51,557 My parents never said it out loud, 1042 01:04:51,592 --> 01:04:53,116 but I know they want two things in life. 1043 01:04:53,160 --> 01:04:56,152 They want security in their old age, 1044 01:04:56,196 --> 01:04:58,494 and they want grandchildren. 1045 01:04:58,532 --> 01:05:01,228 And you want to give that to them. 1046 01:05:01,268 --> 01:05:02,930 Yeah. They're my parents. 1047 01:05:03,972 --> 01:05:05,667 You have a sense of filial duty. 1048 01:05:08,043 --> 01:05:09,874 Yeah, I guess I'm old-fashioned like that. 1049 01:05:11,880 --> 01:05:12,972 It's nice. 1050 01:05:15,116 --> 01:05:17,016 So does that mean you're persuadable? 1051 01:05:22,224 --> 01:05:23,316 I don't know. 1052 01:06:00,798 --> 01:06:02,390 Hey. 1053 01:06:03,601 --> 01:06:06,035 Erica? 1054 01:06:06,070 --> 01:06:07,163 Hey, what is it? 1055 01:06:07,206 --> 01:06:08,298 What's wrong? 1056 01:06:12,544 --> 01:06:13,636 Erica... 1057 01:06:14,813 --> 01:06:15,973 Ah. 1058 01:06:18,517 --> 01:06:20,508 I can't believe I'm talking about having kids 1059 01:06:20,552 --> 01:06:21,815 with another man. 1060 01:06:25,625 --> 01:06:26,922 Honey, it was just talking. 1061 01:06:26,960 --> 01:06:28,154 It was just fooling around. 1062 01:06:28,194 --> 01:06:29,752 And I'm not another man. 1063 01:06:29,796 --> 01:06:31,093 No, no, no. No, no. 1064 01:06:31,131 --> 01:06:33,292 You are another man. 1065 01:06:36,503 --> 01:06:37,663 You are. 1066 01:06:49,650 --> 01:06:53,087 Chris... he didn't have any family. 1067 01:06:53,121 --> 01:06:56,579 Not like you. I was his family, okay? 1068 01:06:56,625 --> 01:06:59,788 I was his family, and I'm forgetting him. 1069 01:07:03,365 --> 01:07:04,923 Oh, God. 1070 01:07:04,966 --> 01:07:07,833 You know, I had been... I'd been drinking, 1071 01:07:07,869 --> 01:07:10,839 and Chris asked me if I was okay to drive, 1072 01:07:10,873 --> 01:07:12,500 and I said yes. 1073 01:07:15,912 --> 01:07:17,072 I killed him. 1074 01:07:22,452 --> 01:07:23,441 Oh, God. 1075 01:07:23,486 --> 01:07:25,455 Sometimes I just wish 1076 01:07:25,489 --> 01:07:27,980 I could take a break from being myself. 1077 01:07:39,870 --> 01:07:41,030 Me too. 1078 01:07:42,907 --> 01:07:45,535 Following the Parliament attack in New Delhi, 1079 01:07:45,577 --> 01:07:48,603 the troops are gathering at the border. 1080 01:07:48,646 --> 01:07:53,743 The fear of war between India and Pakistan... 1081 01:07:53,785 --> 01:07:56,414 Nuclear powers, grows every day. 1082 01:07:57,890 --> 01:08:00,415 How many weddings have a bomb shelter contingency plan? 1083 01:08:00,459 --> 01:08:02,427 The world couldn't wait one more week 1084 01:08:02,461 --> 01:08:03,689 before exploding itself? 1085 01:08:03,729 --> 01:08:05,560 Hello. Let's stick to happier subjects. 1086 01:08:05,598 --> 01:08:07,327 How's the groom? 1087 01:08:07,366 --> 01:08:08,765 He's an actor, so... 1088 01:08:08,801 --> 01:08:11,497 A working actor but an actor nonetheless. 1089 01:08:11,537 --> 01:08:14,473 Poor Abu keeps his heart medication close at hand. 1090 01:08:14,508 --> 01:08:16,135 You know, if the war doesn't kill him... 1091 01:08:16,176 --> 01:08:17,336 The wedding costs will. 1092 01:08:19,813 --> 01:08:20,973 Move on. 1093 01:08:23,784 --> 01:08:25,877 They never stop girls. 1094 01:08:29,023 --> 01:08:31,457 Pakistan was born into violence 50 years ago. 1095 01:08:31,492 --> 01:08:34,461 We knew how to cope. 1096 01:08:34,495 --> 01:08:35,723 As the tensions became worse, 1097 01:08:35,763 --> 01:08:38,129 the biryanis became more delicious, 1098 01:08:38,166 --> 01:08:39,963 the bootleggers more frequent, 1099 01:08:40,001 --> 01:08:42,765 and the celebrations more raucous. 1100 01:09:04,627 --> 01:09:06,959 Here comes the groom! 1101 01:09:13,703 --> 01:09:15,136 Really? 1102 01:09:15,171 --> 01:09:18,335 Girls, be on time to dress her for the wedding tomorrow, huh? 1103 01:09:21,345 --> 01:09:23,279 Did you make this? 1104 01:09:23,314 --> 01:09:24,440 Show me your ring. 1105 01:09:31,623 --> 01:09:34,251 What are you thinking about? 1106 01:09:34,292 --> 01:09:36,692 Just how much you must love all this attention, no? 1107 01:09:37,796 --> 01:09:38,854 Not about your girlfriend? 1108 01:09:55,648 --> 01:09:58,139 Your turn next, Nasreen, hmm? 1109 01:09:59,719 --> 01:10:01,209 Find me a guy now. 1110 01:10:03,090 --> 01:10:06,059 Lovely girl, and from a good family. 1111 01:10:07,327 --> 01:10:10,319 But you can't consider her 1112 01:10:10,364 --> 01:10:12,662 because you're an ocean away. 1113 01:10:12,699 --> 01:10:14,929 Luckily, Abu, they have women in New York too, you know. 1114 01:10:14,968 --> 01:10:16,936 I'm sure they do. 1115 01:10:21,342 --> 01:10:23,970 What exactly do you do at the Underwood? 1116 01:10:24,012 --> 01:10:25,343 It's Underwood Samson. 1117 01:10:27,482 --> 01:10:29,746 We help companies to figure out how much they're worth, 1118 01:10:29,784 --> 01:10:31,012 and then we make suggestions 1119 01:10:31,052 --> 01:10:32,917 so that they can increase their value. 1120 01:10:32,954 --> 01:10:34,684 Hmm. 1121 01:10:34,723 --> 01:10:35,883 So... 1122 01:10:37,927 --> 01:10:39,952 I'm a fruit seller. 1123 01:10:39,995 --> 01:10:41,792 You don't buy my guavas. 1124 01:10:41,830 --> 01:10:43,889 - You don't sell me guavas. - No. 1125 01:10:43,933 --> 01:10:45,992 I pay you to tell me, 1126 01:10:46,035 --> 01:10:49,937 "The price of the guava is 8 rupees. " 1127 01:10:49,972 --> 01:10:52,406 Yes, but I can also help you to increase the value 1128 01:10:52,441 --> 01:10:53,841 of your whole fruit stand. 1129 01:10:53,877 --> 01:10:55,538 With redundancies. 1130 01:10:57,013 --> 01:10:59,982 So two fruit sellers become one, 1131 01:11:00,016 --> 01:11:01,813 and the money is saved. 1132 01:11:01,851 --> 01:11:03,284 Terrific. 1133 01:11:03,320 --> 01:11:04,344 I don't see the point. 1134 01:11:05,855 --> 01:11:07,289 I'll send you back to your village! 1135 01:11:07,325 --> 01:11:08,314 Sorry, sir. 1136 01:11:12,697 --> 01:11:15,097 In the tent, the supervisor will fire him. 1137 01:11:15,132 --> 01:11:17,760 That young man drops one plate, 1138 01:11:17,802 --> 01:11:20,396 and his livelihood is gone. 1139 01:11:20,438 --> 01:11:21,769 I should talk to the supervisor. 1140 01:11:21,806 --> 01:11:24,036 No, no, no, no, no. 1141 01:11:24,075 --> 01:11:25,441 Come here. 1142 01:11:25,477 --> 01:11:28,037 Your empathy is aroused 1143 01:11:28,080 --> 01:11:31,379 because of this one man whose face you can see. 1144 01:11:31,416 --> 01:11:33,384 But with one line of your pen, 1145 01:11:33,418 --> 01:11:35,181 thousands of people lose their livelihoods. 1146 01:11:35,220 --> 01:11:36,209 Abu, you know what? 1147 01:11:36,254 --> 01:11:37,243 A lot of people... 1148 01:11:37,289 --> 01:11:38,655 middle-class people, shareholders... 1149 01:11:38,691 --> 01:11:40,181 they all benefit from what I do. 1150 01:11:41,961 --> 01:11:43,895 You tell yourself what you want to. 1151 01:11:53,506 --> 01:11:55,201 You see your mother's handiwork? 1152 01:11:57,311 --> 01:12:00,678 If I told you the amount your Ammi had to work with, 1153 01:12:00,714 --> 01:12:01,840 you wouldn't believe me. 1154 01:12:03,384 --> 01:12:04,476 What is it? 1155 01:12:04,518 --> 01:12:05,712 - Nothing. - What, nothing? 1156 01:12:05,753 --> 01:12:07,345 Nothing? 1157 01:12:07,388 --> 01:12:09,720 Never choke on a true word, son. 1158 01:12:11,126 --> 01:12:13,651 Well, she had some assistance. 1159 01:12:13,695 --> 01:12:14,753 What do you mean? 1160 01:12:14,796 --> 01:12:15,922 I mean that this job of mine 1161 01:12:15,964 --> 01:12:17,295 that you don't see the point of 1162 01:12:17,332 --> 01:12:19,823 actually helped to create this celebration, all right? 1163 01:12:21,369 --> 01:12:22,393 - Excuse me. - No, no, Abu. 1164 01:12:22,437 --> 01:12:23,563 I'm just trying to tell you 1165 01:12:23,605 --> 01:12:27,006 that this work of mine can be useful to us. 1166 01:12:28,844 --> 01:12:31,142 You've made your point very well. 1167 01:12:31,180 --> 01:12:34,741 Thank you. 1168 01:12:34,784 --> 01:12:38,743 # You say things to burn the heart... # 1169 01:12:43,760 --> 01:12:47,719 # You speak of a nest now broken... # 1170 01:12:53,070 --> 01:12:57,029 # You inflict such suffering... # 1171 01:13:01,813 --> 01:13:05,772 # Yet say I must smile... # 1172 01:13:21,567 --> 01:13:24,468 My wisest ally, and I'd cut him to the quick. 1173 01:13:24,503 --> 01:13:26,733 Only his pride. 1174 01:13:26,772 --> 01:13:29,070 Please, Changez, don't let yours get in the way 1175 01:13:29,108 --> 01:13:30,302 of doing the right thing. 1176 01:13:30,342 --> 01:13:31,434 What would you have me do? 1177 01:13:31,477 --> 01:13:33,378 Help us find Rainier. 1178 01:13:34,514 --> 01:13:36,641 Changez... 1179 01:13:36,683 --> 01:13:37,843 Work with us. 1180 01:13:40,286 --> 01:13:41,719 The agency has discretionary funds 1181 01:13:41,754 --> 01:13:42,914 for this kind of thing. 1182 01:13:42,956 --> 01:13:44,891 We can protect your family, relocate them. 1183 01:13:47,528 --> 01:13:49,519 Bobby, you promised to listen to me, didn't you? 1184 01:13:51,232 --> 01:13:53,564 Did you not hear a word I just said? 1185 01:13:53,601 --> 01:13:56,365 There are some things that money cannot fix. 1186 01:13:58,105 --> 01:13:59,902 When I returned to America, 1187 01:13:59,940 --> 01:14:01,669 I found that the life I was building 1188 01:14:01,709 --> 01:14:03,438 had begun to slip out of reach. 1189 01:14:10,652 --> 01:14:12,119 Should get this guy a razor. 1190 01:14:12,154 --> 01:14:13,587 Yeah, hi, Erica, it's me. 1191 01:14:13,622 --> 01:14:14,919 Can you pick up, please? 1192 01:14:14,956 --> 01:14:17,187 I haven't heard from you in a few days now. 1193 01:14:17,226 --> 01:14:20,525 And I don't know what kind of magical artistic masterpieces 1194 01:14:20,563 --> 01:14:23,361 you're cooking up, but I miss you. 1195 01:14:23,399 --> 01:14:24,991 Hi. Hi, sweetie. 1196 01:14:25,034 --> 01:14:28,265 Ah, that is the sound I wanted to hear! 1197 01:14:28,304 --> 01:14:29,601 Okay, listen. Hear me out. 1198 01:14:29,639 --> 01:14:30,799 I know you're on a deadline. 1199 01:14:30,840 --> 01:14:32,501 My show's in three days. 1200 01:14:32,542 --> 01:14:35,534 Look, I'm so under the gun right now. 1201 01:14:35,578 --> 01:14:37,638 I just... I can't talk. 1202 01:14:37,681 --> 01:14:38,943 - Okay, but dinner. Just dinner. 1203 01:14:38,982 --> 01:14:40,381 I haven't even told you about the wedding. 1204 01:14:40,417 --> 01:14:41,850 They loved your present. 1205 01:14:41,885 --> 01:14:43,910 Please don't make me feel guilty. 1206 01:14:43,954 --> 01:14:45,683 Okay, your work is important to you. 1207 01:14:45,722 --> 01:14:47,189 Okay, but I don't get to choose 1208 01:14:47,224 --> 01:14:48,692 when to take time off; you do. 1209 01:14:48,726 --> 01:14:51,217 So, like, one hour is all I'm asking for. 1210 01:14:51,262 --> 01:14:53,230 I had a Pakistani once, 1211 01:14:53,264 --> 01:14:54,754 and he was very supportive. 1212 01:15:05,443 --> 01:15:06,501 Hey. 1213 01:15:06,544 --> 01:15:08,638 Hey yourself, werewolf. 1214 01:15:08,681 --> 01:15:12,310 Not sure what's going on with the beard situation, 1215 01:15:12,351 --> 01:15:15,809 but it's starting to freak some people out around here. 1216 01:15:15,854 --> 01:15:16,912 I don't understand. 1217 01:15:16,956 --> 01:15:18,617 But Dr. Phil has a mustache. 1218 01:15:20,694 --> 01:15:22,252 What? It reminds me of where I come from. 1219 01:15:22,295 --> 01:15:24,229 Jerk chicken reminds me of where I come from, 1220 01:15:24,264 --> 01:15:27,233 but I'm not smearing it all over my face. 1221 01:15:27,267 --> 01:15:28,529 Maybe you should. 1222 01:15:50,992 --> 01:15:52,688 You have a message. 1223 01:15:52,728 --> 01:15:53,854 Happy Eid, son. 1224 01:15:53,895 --> 01:15:55,021 Happy Eid. 1225 01:15:55,063 --> 01:15:57,327 The house is no fun without you. 1226 01:15:57,366 --> 01:15:59,334 There's no power either. 1227 01:15:59,368 --> 01:16:01,563 We'll eat in the dark tonight. 1228 01:16:01,603 --> 01:16:03,468 Thinking of you, baita. 1229 01:16:03,505 --> 01:16:05,166 Abu also. 1230 01:16:05,207 --> 01:16:07,141 Much love. 1231 01:16:19,589 --> 01:16:21,079 Happy Eid. 1232 01:16:28,766 --> 01:16:30,597 Quite a beard. 1233 01:16:30,634 --> 01:16:33,660 That's getting to be some very serious mullah action. 1234 01:16:34,972 --> 01:16:36,940 I want you to get me two glasses of the crystal... 1235 01:16:43,615 --> 01:16:45,947 So we've got to evaluate a prestige publisher 1236 01:16:45,984 --> 01:16:47,576 in Istanbul for a conglomerate. 1237 01:16:47,619 --> 01:16:48,711 And guess what. 1238 01:16:48,753 --> 01:16:50,380 You are the chosen one. 1239 01:16:50,422 --> 01:16:52,322 Thank you. 1240 01:16:52,357 --> 01:16:54,222 The directors agreed with me. 1241 01:16:54,259 --> 01:16:56,387 We're upping you. 1242 01:16:56,429 --> 01:16:57,623 You are the youngest associate 1243 01:16:57,663 --> 01:16:59,597 in the history of Underwood Samson. 1244 01:17:04,103 --> 01:17:07,903 Although, I do believe appearances are important. 1245 01:17:07,940 --> 01:17:10,738 Success requires... 1246 01:17:10,776 --> 01:17:13,244 some adjustment in that department. 1247 01:17:16,550 --> 01:17:19,075 Underwood, Samson, 1248 01:17:19,119 --> 01:17:21,212 and The Mighty Khan. 1249 01:17:21,254 --> 01:17:22,721 Oh, no partners. 1250 01:17:22,756 --> 01:17:24,485 Just Khan. I'm a dictator, remember? 1251 01:17:24,524 --> 01:17:25,548 Mm. 1252 01:17:27,528 --> 01:17:28,995 Motherfucker. 1253 01:17:29,030 --> 01:17:31,555 Next time you want to see me, call my secretary, okay? 1254 01:17:31,599 --> 01:17:32,759 Up yours. 1255 01:17:58,327 --> 01:17:59,795 I'm not going to take medication! 1256 01:17:59,829 --> 01:18:00,796 911. 1257 01:18:00,830 --> 01:18:02,127 No more medication. 1258 01:18:02,165 --> 01:18:04,030 There's a crazy Arab guy in midtown Manhattan. 1259 01:18:04,067 --> 01:18:05,364 Long-distance killer! 1260 01:18:05,402 --> 01:18:07,063 Why he get all credit? 1261 01:18:07,103 --> 01:18:09,401 Yeah, 53rd and Lexington. 1262 01:18:09,439 --> 01:18:11,407 Homegrown! 1263 01:18:11,441 --> 01:18:12,874 We are homegrown bombers! 1264 01:18:12,909 --> 01:18:14,706 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - We're homegrown bombers! 1265 01:18:14,744 --> 01:18:16,644 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - We are homegrown bomb... 1266 01:18:16,679 --> 01:18:18,010 Bomb your children! 1267 01:18:18,047 --> 01:18:19,310 You bastard! Hey! 1268 01:18:19,350 --> 01:18:20,317 He's crazy. 1269 01:18:28,192 --> 01:18:29,989 Hey! Hold up! 1270 01:18:30,027 --> 01:18:31,996 You in the black coat, stop right there. 1271 01:18:32,030 --> 01:18:33,327 - I didn't do... - Hands on the car. 1272 01:18:33,365 --> 01:18:35,162 - I didn't do anything. - Put your hands on the car. 1273 01:18:35,200 --> 01:18:36,724 The guy you're looking for is back there. 1274 01:18:36,768 --> 01:18:37,928 Yeah, we'll get him. 1275 01:18:37,969 --> 01:18:39,527 - I work on the 53rd floor... - Hands down. 1276 01:18:39,571 --> 01:18:41,095 Of that building, Underwood Samson. 1277 01:18:41,139 --> 01:18:42,902 Why don't you just check? 1278 01:18:42,941 --> 01:18:44,465 Why don't you just... 1279 01:18:44,509 --> 01:18:45,999 - Officer, please. - Spread your legs! 1280 01:18:46,044 --> 01:18:48,274 You got any weapons on you? 1281 01:18:48,313 --> 01:18:49,575 Don't do this, man. 1282 01:18:49,614 --> 01:18:52,140 Ain't doing nothing but my job, little man. 1283 01:18:57,390 --> 01:18:58,652 Ow, man! 1284 01:18:58,691 --> 01:19:01,216 Uh-uh! Get your hands off me! 1285 01:19:01,260 --> 01:19:02,387 Uh! 1286 01:19:05,732 --> 01:19:06,824 Wait right here. 1287 01:19:33,328 --> 01:19:34,921 I'm Special Agent Ford. 1288 01:19:34,964 --> 01:19:36,329 This is Special Agent Jackson. 1289 01:19:36,365 --> 01:19:37,457 This is inexcusable. 1290 01:19:37,500 --> 01:19:39,161 I'd like to see my lawyer, please. 1291 01:19:44,640 --> 01:19:46,699 Are you refusing to talk to us? 1292 01:19:46,742 --> 01:19:48,209 No, you picked up the wrong guy, 1293 01:19:48,244 --> 01:19:49,302 and I'm sick of this shit. 1294 01:19:49,345 --> 01:19:52,337 I want to see my lawyer. 1295 01:19:52,381 --> 01:19:54,475 You ever been to the Philippines? 1296 01:19:59,122 --> 01:20:01,682 I work at Underwood Samson. 1297 01:20:01,725 --> 01:20:05,058 I was inspecting a company there as a financial analyst. 1298 01:20:06,497 --> 01:20:09,989 You ever had any combat training in Afghanistan? 1299 01:20:14,272 --> 01:20:16,001 Of course I've never had combat training, 1300 01:20:16,040 --> 01:20:18,304 and I've never set foot in Afghanistan! 1301 01:20:18,342 --> 01:20:19,570 Don't get upset. 1302 01:20:19,610 --> 01:20:21,237 I am upset. I'm upset about my treatment. 1303 01:20:21,279 --> 01:20:22,610 I'm not a fucking terrorist. 1304 01:20:26,318 --> 01:20:29,253 Have you ever been a member of a terrorist organization? 1305 01:20:29,288 --> 01:20:30,550 Okay, you know what? 1306 01:20:30,589 --> 01:20:32,887 I'm sick of having to try and prove a negative, 1307 01:20:32,925 --> 01:20:34,825 so why don't you either charge me with something 1308 01:20:34,860 --> 01:20:36,350 or let me go? 1309 01:20:42,468 --> 01:20:44,629 How do you feel about the United States of America? 1310 01:20:51,611 --> 01:20:53,238 Agent Ford, 1311 01:20:53,279 --> 01:20:55,941 I love the United States of America. 1312 01:20:59,787 --> 01:21:01,914 Hey, baby, I can't wait to see you 1313 01:21:01,956 --> 01:21:03,548 at my opening tonight. 1314 01:21:03,591 --> 01:21:07,118 And the gallery's on the corner of Crosby and Prince. 1315 01:21:07,161 --> 01:21:08,492 Okay, I'll see you. 1316 01:21:11,433 --> 01:21:13,333 Hey, Marina! 1317 01:21:13,368 --> 01:21:15,165 Hi, sugar. 1318 01:21:24,713 --> 01:21:26,578 I'm alone. 1319 01:21:26,615 --> 01:21:30,143 I'm very, very alone. 1320 01:21:32,788 --> 01:21:34,551 I want to forget. 1321 01:21:37,226 --> 01:21:38,853 Ladies and gentlemen, a reminder: 1322 01:21:38,894 --> 01:21:40,829 never accept a parcel or bag 1323 01:21:40,864 --> 01:21:43,230 from a third party for any reason. 1324 01:21:51,141 --> 01:21:52,802 I want to forget. 1325 01:21:54,044 --> 01:21:56,376 Never leave your baggage unattended. 1326 01:21:57,948 --> 01:21:59,939 - Hors d'oeuvres? - Oh, no, I'm vegan. 1327 01:22:05,523 --> 01:22:07,821 I had a Pakistani once... 1328 01:22:16,001 --> 01:22:18,469 I'm glad... I'm glad you're enjoying it. 1329 01:22:18,504 --> 01:22:20,233 Good to see you. 1330 01:22:20,272 --> 01:22:21,466 - Hi. - Hi. 1331 01:22:21,507 --> 01:22:22,769 - Hi. - Good to see you. 1332 01:22:22,808 --> 01:22:24,207 Ah. 1333 01:22:24,243 --> 01:22:26,803 - This is amazing. - Thank you. 1334 01:22:26,845 --> 01:22:28,312 Changez? 1335 01:22:28,347 --> 01:22:29,507 Changez! 1336 01:22:34,621 --> 01:22:37,419 I'm so happy you're here. 1337 01:22:37,457 --> 01:22:40,187 I don't recognize my own voice anymore. 1338 01:22:40,226 --> 01:22:41,523 What have you done? 1339 01:22:41,561 --> 01:22:43,928 It's... what do you mean? 1340 01:22:43,964 --> 01:22:45,124 This is us. 1341 01:22:46,667 --> 01:22:48,362 It's about us. 1342 01:22:48,402 --> 01:22:49,733 From you too now? 1343 01:22:52,506 --> 01:22:54,974 You're the one goddamn person I trusted in this city, 1344 01:22:55,009 --> 01:22:57,307 and now I get this shit, 1345 01:22:57,344 --> 01:22:59,972 this fucking shit from you too now? 1346 01:23:03,684 --> 01:23:04,810 Hmm? - I don't... 1347 01:23:04,852 --> 01:23:06,753 I thought... I thought... 1348 01:23:06,788 --> 01:23:08,380 I thought you'd be proud of me. 1349 01:23:08,423 --> 01:23:09,651 - Why would I be proud? What? 1350 01:23:09,691 --> 01:23:12,683 Proud of being your own little pet artistic project? 1351 01:23:12,728 --> 01:23:14,059 Can we please take this outside? 1352 01:23:14,096 --> 01:23:15,860 - No, what? Was that the idea? 1353 01:23:15,898 --> 01:23:17,525 Huh? How chic! How chic! 1354 01:23:17,567 --> 01:23:20,502 "I'm gonna date a Pakistani after 9/11, 1355 01:23:20,536 --> 01:23:22,766 and it's gonna be great for my bohemian street cred. " 1356 01:23:22,805 --> 01:23:24,602 Is that the idea? - That's completely unfair. 1357 01:23:24,640 --> 01:23:28,371 "I fucked the 20th hijacker"? Huh? 1358 01:23:28,411 --> 01:23:31,403 I'm like the ultimate downtown status symbol right now. 1359 01:23:32,615 --> 01:23:34,583 Is that it? You're just gonna walk away? 1360 01:23:34,617 --> 01:23:36,141 That's all you got to say for yourself? 1361 01:23:36,185 --> 01:23:39,314 I mean, are your feelings so pure? 1362 01:23:39,356 --> 01:23:40,789 Would you have been interested in me 1363 01:23:40,824 --> 01:23:42,257 if my uncle wasn't your CEO 1364 01:23:42,292 --> 01:23:46,160 or if my mother lived in Queens instead of Park and 85th? 1365 01:23:46,196 --> 01:23:47,994 - Are you kidding me? You're a sick girl. 1366 01:23:48,032 --> 01:23:49,397 It was never about that for me! 1367 01:23:49,434 --> 01:23:50,594 You might not believe this, 1368 01:23:50,635 --> 01:23:52,432 but that is an expression of love. 1369 01:23:52,470 --> 01:23:54,563 - You know what it is? That... that is defamation. 1370 01:23:54,606 --> 01:23:55,664 I want it taken down. 1371 01:23:55,707 --> 01:23:57,174 Changez, please. 1372 01:23:58,843 --> 01:24:01,403 Please, just take a breath. 1373 01:24:01,446 --> 01:24:03,073 I can't believe you're reacting this way. 1374 01:24:03,114 --> 01:24:04,240 How do you want me to react? 1375 01:24:04,282 --> 01:24:05,271 Please take a breath. 1376 01:24:05,316 --> 01:24:06,544 How could you do that? 1377 01:24:06,584 --> 01:24:07,710 Stop attacking me! 1378 01:24:07,752 --> 01:24:09,311 Stop attacking me for one minute! 1379 01:24:09,355 --> 01:24:11,448 Please stop attacking me! Please! 1380 01:24:11,490 --> 01:24:13,788 Please stop attacking me! 1381 01:24:13,826 --> 01:24:16,727 You could do it because you're reckless. 1382 01:24:16,762 --> 01:24:19,425 You're reckless enough to drive drunk 1383 01:24:19,466 --> 01:24:21,491 with the person you supposedly love 1384 01:24:21,535 --> 01:24:23,503 sitting in the passenger seat. 1385 01:24:23,537 --> 01:24:24,697 Oh... 1386 01:24:34,381 --> 01:24:36,076 Oh, I didn't know... 1387 01:24:36,116 --> 01:24:39,210 I didn't know you could be capable of such cruelty. 1388 01:25:01,476 --> 01:25:02,636 Well... 1389 01:25:45,757 --> 01:25:47,156 The holding company acquired 1390 01:25:47,192 --> 01:25:48,853 Basak Yayimci Publishing nine years ago. 1391 01:25:48,894 --> 01:25:50,156 It used to be a classy press, 1392 01:25:50,195 --> 01:25:51,321 but it's hemorrhaging money, 1393 01:25:51,363 --> 01:25:52,762 and we need to stop the bleeding. 1394 01:25:59,805 --> 01:26:02,330 Nazmi Kemal will not be happy to see us. 1395 01:26:08,381 --> 01:26:10,713 For 42 years, 1396 01:26:10,750 --> 01:26:12,240 I've made books. 1397 01:26:13,953 --> 01:26:16,946 And through this press, 1398 01:26:16,990 --> 01:26:18,958 the greatest Middle Eastern writers 1399 01:26:18,992 --> 01:26:21,290 have given their stories to the world. 1400 01:26:23,597 --> 01:26:26,032 And you've come here to render me obsolete. 1401 01:26:27,335 --> 01:26:31,169 I have great respect for the work of publishers. 1402 01:26:31,205 --> 01:26:34,470 I've valued half a dozen or so over the last ten years. 1403 01:26:38,446 --> 01:26:40,710 Are you qualified to value me? 1404 01:26:48,757 --> 01:26:50,554 Well, no one can put a value 1405 01:26:50,592 --> 01:26:52,150 on what you've accomplished here. 1406 01:26:54,463 --> 01:26:55,987 My father is a poet. 1407 01:26:56,031 --> 01:26:57,259 He's well known in the Punjab. 1408 01:26:57,299 --> 01:26:59,131 His greatest friend is his publisher. 1409 01:27:01,471 --> 01:27:04,304 You are a keeper of our culture in this part of the world. 1410 01:27:05,408 --> 01:27:06,841 Your father is a poet? 1411 01:27:12,816 --> 01:27:16,115 I think you should be ashamed of yourself, 1412 01:27:16,152 --> 01:27:19,485 doing what you're doing here. 1413 01:27:21,559 --> 01:27:23,459 Right. 1414 01:27:23,494 --> 01:27:25,689 If you'll excuse us, we need to use your office. 1415 01:27:28,499 --> 01:27:29,728 The accounts you asked for. 1416 01:27:29,768 --> 01:27:30,709 Thank you. 1417 01:27:31,362 --> 01:27:32,298 Thank you. 1418 01:27:36,408 --> 01:27:37,875 Last two years. 1419 01:27:37,909 --> 01:27:38,967 Right. 1420 01:27:47,419 --> 01:27:48,477 Take these figures, 1421 01:27:48,520 --> 01:27:50,488 discount it to the net present value. 1422 01:27:50,522 --> 01:27:51,682 What's the ROA? 1423 01:27:54,060 --> 01:27:55,220 Zero. 1424 01:27:58,898 --> 01:28:00,160 I'll call London. 1425 01:29:32,264 --> 01:29:33,424 Changez. 1426 01:29:35,167 --> 01:29:36,328 Look what I found. 1427 01:29:39,739 --> 01:29:41,502 Part of an anthology 1428 01:29:41,541 --> 01:29:43,839 of contemporary poets from the Punjab. 1429 01:29:44,978 --> 01:29:46,969 Your father is Ajmal Khan, correct? 1430 01:29:54,087 --> 01:29:57,147 I didn't realize he'd been translated into Turkish. 1431 01:29:57,190 --> 01:29:58,350 That's for you. 1432 01:29:59,660 --> 01:30:00,786 Thank you very much. 1433 01:30:05,766 --> 01:30:07,700 Would you care to join me for lunch? 1434 01:30:09,471 --> 01:30:10,529 Sure. 1435 01:30:22,450 --> 01:30:24,441 Have you heard of the Janissaries? 1436 01:30:27,122 --> 01:30:28,282 No. 1437 01:30:32,228 --> 01:30:33,855 They were Christian boys 1438 01:30:33,896 --> 01:30:36,558 captured by the Ottomans 1439 01:30:36,599 --> 01:30:39,193 to be soldiers in the mighty Muslim army. 1440 01:30:42,206 --> 01:30:45,767 When they came of age, 1441 01:30:45,809 --> 01:30:48,277 they were sent to kill their former families 1442 01:30:48,312 --> 01:30:50,303 and destroy their former homes. 1443 01:30:56,320 --> 01:30:58,311 How old were you when you went to America? 1444 01:31:00,123 --> 01:31:02,250 I was 18. 1445 01:31:02,292 --> 01:31:04,386 Ah. Much older. 1446 01:31:09,067 --> 01:31:11,662 The Janissaries were always taken in childhood. 1447 01:31:12,805 --> 01:31:15,774 And when they became men, 1448 01:31:15,808 --> 01:31:18,902 they were devoted to their new caretakers 1449 01:31:18,944 --> 01:31:20,673 to serve their adopted empire. 1450 01:31:20,713 --> 01:31:22,943 I'm not devoted to the empire. 1451 01:31:22,982 --> 01:31:24,074 Mm. 1452 01:31:32,725 --> 01:31:34,158 I apologize for my demeanor. 1453 01:31:34,193 --> 01:31:36,719 I'm working through some personal matters at the moment. 1454 01:31:36,763 --> 01:31:37,923 A woman. 1455 01:31:41,768 --> 01:31:45,068 Young men don't make good mercenaries. 1456 01:31:45,106 --> 01:31:46,767 They need a cause to fight. 1457 01:31:50,311 --> 01:31:51,437 May I? 1458 01:31:55,683 --> 01:31:56,775 Mm. 1459 01:32:02,490 --> 01:32:05,288 When you determine where you stand, 1460 01:32:05,326 --> 01:32:07,352 the color will return to your world. 1461 01:32:09,197 --> 01:32:11,995 I'm not so hopeful about the color returning to mine. 1462 01:32:47,972 --> 01:32:49,439 Hey. 1463 01:32:49,474 --> 01:32:50,805 Good news. 1464 01:32:50,842 --> 01:32:53,276 London gave us the green light to terminate Nazmi Kemal 1465 01:32:53,311 --> 01:32:55,279 and shutter the offices here. 1466 01:32:55,313 --> 01:32:58,578 They want us to take care of it because we're here in person. 1467 01:32:58,616 --> 01:33:00,914 So do you want the honors 1468 01:33:00,952 --> 01:33:02,442 or should I? 1469 01:33:03,655 --> 01:33:05,623 I'll do it. 1470 01:33:05,657 --> 01:33:06,817 In the morning? 1471 01:33:06,858 --> 01:33:08,120 Good. 1472 01:33:08,159 --> 01:33:09,854 Get back to me as soon as you're done. 1473 01:33:09,894 --> 01:33:11,226 Get some rest. - Okay. 1474 01:33:17,069 --> 01:33:20,767 I imagined those Janissary boys, uprooted, 1475 01:33:20,807 --> 01:33:23,833 landing in new homes with new fathers... 1476 01:33:23,877 --> 01:33:26,175 some of them good fathers... 1477 01:33:26,213 --> 01:33:28,579 their loyalties terribly divided. 1478 01:33:30,617 --> 01:33:32,847 You're deluding yourself that you have this role here. 1479 01:33:32,886 --> 01:33:34,376 You don't. 1480 01:33:34,421 --> 01:33:36,218 You don't. Go home, Bobby. 1481 01:33:37,224 --> 01:33:38,223 Go home? 1482 01:33:39,453 --> 01:33:40,648 Go home? 1483 01:33:41,261 --> 01:33:42,490 Do you have any fucking idea 1484 01:33:42,530 --> 01:33:44,122 what happens to your family if I go home? 1485 01:33:44,165 --> 01:33:45,291 Huh? 1486 01:33:45,333 --> 01:33:46,561 Once they snatch you 1487 01:33:46,601 --> 01:33:51,266 and drop your ass in a cell in Peshawar... 1488 01:33:51,306 --> 01:33:52,864 Seven more students arrested. 1489 01:33:52,908 --> 01:33:53,897 We must protest. 1490 01:34:01,250 --> 01:34:02,774 Brothers, please listen! 1491 01:34:02,818 --> 01:34:04,080 Everyone, listen to me! 1492 01:34:04,119 --> 01:34:07,282 Hussain, do what you must, 1493 01:34:07,322 --> 01:34:09,119 but do it peacefully. 1494 01:34:09,158 --> 01:34:10,955 Remember, no violence. 1495 01:34:10,993 --> 01:34:13,257 - Sir, observing situation. Stand by. 1496 01:34:13,295 --> 01:34:14,422 Copy that. 1497 01:34:21,405 --> 01:34:23,532 You know, my capacity for evaluation 1498 01:34:23,574 --> 01:34:25,007 hasn't diminished, Bobby. 1499 01:34:25,042 --> 01:34:27,306 You know what I see before me? 1500 01:34:27,344 --> 01:34:30,973 I see a man with hash under his fingernails 1501 01:34:31,015 --> 01:34:34,416 who likely smokes it alone. 1502 01:34:34,452 --> 01:34:36,215 I see the odd white man 1503 01:34:36,253 --> 01:34:38,312 who lives in the old quarter 1504 01:34:38,355 --> 01:34:39,515 and only ventures out 1505 01:34:39,557 --> 01:34:41,821 to buy local food and local girls... 1506 01:34:43,527 --> 01:34:44,824 Who's been here so long 1507 01:34:44,862 --> 01:34:46,558 his own blood family have forgotten him. 1508 01:34:46,598 --> 01:34:48,589 And there's nobody here to replace them. 1509 01:34:49,901 --> 01:34:51,869 You're playing a dangerous game, Changez. 1510 01:34:51,903 --> 01:34:54,998 - I'm sorry. I'm just... 1511 01:34:55,041 --> 01:34:58,033 I'm telling you something 1512 01:34:58,077 --> 01:35:00,341 that it took me a long time to realize. 1513 01:35:01,848 --> 01:35:03,509 Some truths take their time. 1514 01:35:08,921 --> 01:35:11,185 I was just coming to see you. 1515 01:35:11,224 --> 01:35:13,351 Interesting message you left me. 1516 01:35:13,392 --> 01:35:15,417 You're not letting him go? What the hell does that mean? 1517 01:35:15,461 --> 01:35:18,863 It means that I'm not gonna fire Nazmi Kemal. 1518 01:35:18,899 --> 01:35:22,198 And, in fact, I'm not gonna do any more evaluations. 1519 01:35:22,236 --> 01:35:23,703 I'm quitting the firm, Jim. 1520 01:35:23,737 --> 01:35:25,330 You accepted the position of associate 1521 01:35:25,373 --> 01:35:26,567 less than three months ago. 1522 01:35:26,608 --> 01:35:28,667 You leave now, you'll be giving up all hope 1523 01:35:28,710 --> 01:35:30,644 of ever doing this kind of work again anywhere. 1524 01:35:30,678 --> 01:35:32,612 You'd be committing professional suicide. 1525 01:35:34,048 --> 01:35:35,811 I know I've let you down, Jim, 1526 01:35:35,850 --> 01:35:37,784 and I'm deeply sorry for that. 1527 01:35:37,819 --> 01:35:40,049 But I have to tell you that I'm through. 1528 01:35:40,088 --> 01:35:41,316 You're telling me? 1529 01:35:41,356 --> 01:35:42,550 You don't tell me! 1530 01:35:42,590 --> 01:35:43,648 Can we be civil, Jim? 1531 01:35:43,691 --> 01:35:45,386 You think you're the only person 1532 01:35:45,426 --> 01:35:48,020 who's experienced injustice firsthand? 1533 01:35:48,062 --> 01:35:49,826 Throw a rock out there anywhere in this city, 1534 01:35:49,865 --> 01:35:51,332 and it'll land on the grave of someone 1535 01:35:51,367 --> 01:35:52,857 who's seen worse than you. 1536 01:35:52,902 --> 01:35:55,666 Now, maybe you're having some kind of a breakdown. 1537 01:35:55,704 --> 01:35:57,798 I will see to it that you will get some rest 1538 01:35:57,841 --> 01:35:59,103 after this is done. 1539 01:35:59,142 --> 01:36:00,939 But you will treat my commitment to you 1540 01:36:00,977 --> 01:36:03,741 with the respect that it deserves! 1541 01:36:03,780 --> 01:36:06,340 And to myself as well. 1542 01:36:06,383 --> 01:36:08,943 I have a commitment to myself. 1543 01:36:10,287 --> 01:36:12,687 Do you want to be an insurance salesman, Changez, 1544 01:36:12,722 --> 01:36:13,950 with a mortgage and a migraine? 1545 01:36:13,990 --> 01:36:15,685 Is that the life you envision for yourself? 1546 01:36:15,725 --> 01:36:16,749 As opposed to what? 1547 01:36:16,793 --> 01:36:18,818 I have to live in truth. 1548 01:36:18,862 --> 01:36:20,329 You taught me, Jim. 1549 01:36:20,363 --> 01:36:21,695 You put your fucking shoes on, 1550 01:36:21,732 --> 01:36:22,994 and you go down to that office, 1551 01:36:23,034 --> 01:36:25,594 and you do the job you were hired to do! 1552 01:36:29,541 --> 01:36:31,031 It's not my job anymore. 1553 01:36:38,984 --> 01:36:42,943 # Hear me out, O, Lord... # 1554 01:36:46,959 --> 01:36:50,918 # It was you, true Lord, who said... # 1555 01:36:55,001 --> 01:36:58,960 # Man, you are king of the world... # 1556 01:37:11,452 --> 01:37:13,750 What's he gonna do? 1557 01:37:13,787 --> 01:37:14,913 About time. 1558 01:37:21,428 --> 01:37:22,588 Fidel. 1559 01:37:24,832 --> 01:37:26,733 Is this about me beating you in basketball? 1560 01:37:30,939 --> 01:37:33,067 You're gonna be a great analyst, Wainwright. 1561 01:37:35,378 --> 01:37:37,403 What are you gonna be? 1562 01:37:42,118 --> 01:37:43,745 Yes, I read the perspectives, and more importantly... 1563 01:37:43,786 --> 01:37:47,586 # A fine king You made, O Lord... # 1564 01:37:51,727 --> 01:37:55,686 # Who endures life's blows with grace... # 1565 01:37:59,036 --> 01:38:03,234 # I don't want this kingdom, Lord... # 1566 01:38:07,512 --> 01:38:11,471 # All I want is a grain of respect... # 1567 01:38:22,960 --> 01:38:26,020 # Hear me out, O Lord # 1568 01:38:26,064 --> 01:38:30,024 # Heed my plea, and I'll heed Yours... # 1569 01:38:38,478 --> 01:38:42,505 # Curse me if I break this vow... # 1570 01:38:42,549 --> 01:38:47,282 # If this pact displeases You... # 1571 01:38:47,320 --> 01:38:51,279 # Then let me find another God... # 1572 01:39:00,600 --> 01:39:02,091 - Hey. - Hi. 1573 01:39:08,310 --> 01:39:11,143 Ah, you're... you're moving. 1574 01:39:13,648 --> 01:39:14,740 Yeah. 1575 01:39:23,225 --> 01:39:26,217 I should have told you what I'd been working on. 1576 01:39:28,130 --> 01:39:29,927 I wanted to let you in more than I did. 1577 01:39:29,965 --> 01:39:32,593 It's just, everything about falling in love with you, 1578 01:39:32,635 --> 01:39:35,468 Changez, it hurt so much. 1579 01:39:39,343 --> 01:39:41,004 - It's okay. I understand. 1580 01:39:43,714 --> 01:39:44,942 I'm sorry about what I said. 1581 01:39:44,982 --> 01:39:46,040 Oh. 1582 01:39:56,794 --> 01:39:59,524 You're going back to Pakistan? 1583 01:39:59,563 --> 01:40:01,258 I have no job, no visa. 1584 01:40:01,298 --> 01:40:03,459 I have to leave the country within two weeks. 1585 01:40:05,703 --> 01:40:06,863 You want to come? 1586 01:40:15,614 --> 01:40:16,774 Yes. 1587 01:40:22,521 --> 01:40:24,853 But my iddat isn't over yet. 1588 01:42:06,064 --> 01:42:07,895 You haven't eaten in two days. 1589 01:42:43,871 --> 01:42:45,236 Good to see you, Mr. Khan. 1590 01:42:45,273 --> 01:42:47,070 And you, Professor Rainier. 1591 01:42:47,108 --> 01:42:50,078 We've experienced an exodus of foreign professors 1592 01:42:50,112 --> 01:42:53,047 from Lahore in the past several months. 1593 01:42:53,082 --> 01:42:54,743 I need an answer quickly. 1594 01:42:56,785 --> 01:42:59,049 So two months ago, 1595 01:42:59,088 --> 01:43:01,056 I was sitting in my office 1596 01:43:01,090 --> 01:43:03,991 on the 53rd floor of a Manhattan skyscraper. 1597 01:43:04,026 --> 01:43:05,960 I was living my dream... 1598 01:43:05,995 --> 01:43:07,189 the American dream. 1599 01:43:08,397 --> 01:43:10,365 So now I'm back. 1600 01:43:10,399 --> 01:43:11,764 What I'd like your help with is, 1601 01:43:11,800 --> 01:43:15,931 is there a Pakistani dream? 1602 01:43:22,513 --> 01:43:24,174 One that doesn't involve emigrating. 1603 01:43:28,953 --> 01:43:31,421 It seems we... 1604 01:43:31,455 --> 01:43:33,923 we put out our begging bowl to other countries. 1605 01:43:33,958 --> 01:43:36,256 We do exactly what they tell us to do, 1606 01:43:36,293 --> 01:43:38,523 and then we despise them for it. 1607 01:43:38,562 --> 01:43:40,587 After a while, we start to despise ourselves for it. 1608 01:43:40,631 --> 01:43:41,689 I know I did. 1609 01:43:41,732 --> 01:43:44,496 If we wish to be self-reliant... 1610 01:43:44,535 --> 01:43:46,230 We need to talk about taxes. 1611 01:43:46,270 --> 01:43:49,035 So you were talking about options. 1612 01:43:49,074 --> 01:43:51,304 What are the options for Pakistan right now? 1613 01:43:52,979 --> 01:43:55,277 Would you like to join us at one of our meetings? 1614 01:43:57,283 --> 01:43:58,409 If you look at the stats, 1615 01:43:58,451 --> 01:44:00,385 we don't actually tax our population. 1616 01:44:00,420 --> 01:44:02,012 So let's start on the national level, 1617 01:44:02,055 --> 01:44:03,989 and we'll break it down to personal. 1618 01:44:07,060 --> 01:44:08,652 The only way the government... - Khan. 1619 01:44:16,069 --> 01:44:18,435 I'd like to introduce Mustafa Fazil. 1620 01:44:18,471 --> 01:44:20,463 This is Professor Changez Khan. 1621 01:44:40,762 --> 01:44:42,320 Talk to me, Bobby. What's going on? 1622 01:44:42,363 --> 01:44:44,524 It's called progress. It takes time. 1623 01:44:44,566 --> 01:44:46,363 Time's up, pal. I've got to get you out of here. 1624 01:44:46,401 --> 01:44:48,892 I don't need a second American kidnapped today. 1625 01:44:48,937 --> 01:44:51,668 Students, cooperate with the police or else! 1626 01:44:51,707 --> 01:44:53,834 Free the students! 1627 01:44:53,876 --> 01:44:56,903 Out, America, out! 1628 01:45:01,284 --> 01:45:02,876 - Sir, are you all right? - Yeah... 1629 01:45:02,919 --> 01:45:05,114 The students are fired up. It's explosive. 1630 01:45:05,155 --> 01:45:06,383 If you come busting in here now, 1631 01:45:06,423 --> 01:45:07,890 you're gonna blow everything. 1632 01:45:07,924 --> 01:45:09,391 He's gonna lead us to Fazil. I know it. 1633 01:45:09,426 --> 01:45:11,053 If you don't have a location on Rainier, 1634 01:45:11,094 --> 01:45:13,085 we're wasting time; I'm coming in. 1635 01:45:13,130 --> 01:45:14,927 I need you to go out there and keep them calm for me. 1636 01:45:14,965 --> 01:45:16,159 They don't listen to me. 1637 01:45:16,199 --> 01:45:18,030 And your family is really worried about you. 1638 01:45:18,068 --> 01:45:19,797 Tell them I'm fine. 1639 01:45:19,836 --> 01:45:21,201 Phone them. 1640 01:45:21,238 --> 01:45:22,205 Stay low. 1641 01:45:22,239 --> 01:45:23,366 Cooper, no. 1642 01:45:23,407 --> 01:45:25,136 Coop? 1643 01:45:25,176 --> 01:45:26,302 We're going in! 1644 01:45:29,615 --> 01:45:31,344 Everything okay? 1645 01:45:31,383 --> 01:45:32,475 What's going on? 1646 01:45:32,518 --> 01:45:33,644 It's okay. 1647 01:45:35,954 --> 01:45:37,012 We need to talk... 1648 01:45:38,724 --> 01:45:39,850 Alone. 1649 01:45:54,941 --> 01:45:56,135 Are the police cooperating? 1650 01:45:56,176 --> 01:45:57,336 Don't count on it. 1651 01:46:00,214 --> 01:46:01,875 Go! Go! Go! 1652 01:46:01,916 --> 01:46:03,850 Go, go, go! 1653 01:46:11,258 --> 01:46:13,021 We need to talk about Anse Rainier. 1654 01:46:13,060 --> 01:46:14,254 Okay, let's talk about him. 1655 01:46:14,295 --> 01:46:15,922 Have you seen all the rumors in the newspapers? 1656 01:46:15,963 --> 01:46:17,828 Do you know what the students are saying about him? 1657 01:46:17,865 --> 01:46:18,991 Look, Changez, 1658 01:46:19,033 --> 01:46:20,830 an extraction team is on their way here. 1659 01:46:20,868 --> 01:46:22,165 If you don't give me something... 1660 01:46:22,203 --> 01:46:23,363 Call it off! 1661 01:46:26,073 --> 01:46:27,132 Bobby, what do you think 1662 01:46:27,175 --> 01:46:28,699 is going to happen when they get here? 1663 01:46:28,743 --> 01:46:31,770 Do you think all these young men are just gonna stand idly by? 1664 01:46:31,814 --> 01:46:32,940 all: Out, police, out! 1665 01:46:32,982 --> 01:46:34,176 Out, police, out! 1666 01:46:34,217 --> 01:46:35,241 Huh? 1667 01:46:35,284 --> 01:46:36,546 You need to ask yourself if you think 1668 01:46:36,586 --> 01:46:39,077 all those lives are worth risking to save one. 1669 01:46:40,423 --> 01:46:41,913 Who is Anse Rainier? 1670 01:46:43,159 --> 01:46:45,491 He's an academic. 1671 01:46:45,528 --> 01:46:47,621 He teaches English to orphans on his day off. 1672 01:46:47,663 --> 01:46:50,689 The guy doesn't have a violent bone in his body. 1673 01:46:50,733 --> 01:46:53,361 He read my galleys for the Massoud book. 1674 01:46:53,402 --> 01:46:55,927 He's a friend, a mentor, like Jim Cross was to you. 1675 01:46:55,972 --> 01:46:57,337 If that's true, Bobby, 1676 01:46:57,373 --> 01:46:59,865 you should think very carefully about who your friends are. 1677 01:47:01,678 --> 01:47:02,941 The only way the government... 1678 01:47:07,085 --> 01:47:08,347 Salaam. 1679 01:47:10,154 --> 01:47:13,180 So you were in America when they attacked Afghanistan. 1680 01:47:13,224 --> 01:47:14,248 Yes. 1681 01:47:14,292 --> 01:47:15,759 How did you feel 1682 01:47:15,793 --> 01:47:17,886 when you saw the bombs dropping 1683 01:47:17,929 --> 01:47:19,954 on your brothers and sisters? 1684 01:47:20,965 --> 01:47:22,125 I felt angry. 1685 01:47:23,334 --> 01:47:26,394 Yeah, Americans speak of equality, 1686 01:47:26,437 --> 01:47:31,137 then take 100 Muslim lives to avenge 1 life of their own. 1687 01:47:31,176 --> 01:47:34,340 They speak of democracy, 1688 01:47:34,381 --> 01:47:37,350 then support kings and dictators. 1689 01:47:37,384 --> 01:47:39,011 Changez... 1690 01:47:42,289 --> 01:47:44,450 You have an office in the faculty building. 1691 01:47:44,491 --> 01:47:45,480 Yes, I do. 1692 01:47:45,525 --> 01:47:46,685 Changez... 1693 01:47:49,829 --> 01:47:55,131 Many Muslims can sympathize passively. 1694 01:47:55,168 --> 01:47:57,966 A mujahid acts. 1695 01:48:00,573 --> 01:48:03,042 There are items, 1696 01:48:03,077 --> 01:48:05,307 tools of resistance, 1697 01:48:05,346 --> 01:48:09,215 that we would like to store in your office. 1698 01:48:11,753 --> 01:48:12,913 Yeah. 1699 01:48:14,690 --> 01:48:19,127 A wise and effective mujahid 1700 01:48:19,161 --> 01:48:22,995 appears to the enemy as a negotiable man. 1701 01:48:24,032 --> 01:48:26,296 He hides behind masks. 1702 01:48:27,669 --> 01:48:29,933 Wear this mask for us, Changez. 1703 01:48:31,606 --> 01:48:34,599 I'm asking you to join the fight. 1704 01:48:39,917 --> 01:48:42,579 I was his for the taking. 1705 01:48:42,619 --> 01:48:44,644 I had seen firsthand the arrogant America 1706 01:48:44,688 --> 01:48:46,553 he described, 1707 01:48:46,590 --> 01:48:47,682 the blindness, 1708 01:48:47,725 --> 01:48:50,990 the hypocrisy, the xenophobia. 1709 01:48:51,028 --> 01:48:52,461 My anger had congealed, 1710 01:48:52,496 --> 01:48:55,363 hardened by injustice and disappointment. 1711 01:48:55,399 --> 01:48:57,424 Of course I would fight. 1712 01:48:57,468 --> 01:49:00,062 Of course I would bleed the enemy. 1713 01:49:00,104 --> 01:49:03,073 But then he used that word... 1714 01:49:03,107 --> 01:49:05,234 Our only hope as a people 1715 01:49:05,275 --> 01:49:07,904 are the fundamental truths 1716 01:49:07,946 --> 01:49:09,778 given to us in the Q'uran. 1717 01:49:12,952 --> 01:49:17,582 We do that by focusing on the fundamentals. 1718 01:49:27,500 --> 01:49:29,024 With due respect... 1719 01:49:33,172 --> 01:49:36,232 These young men were engaged in their own valuation, 1720 01:49:36,275 --> 01:49:38,005 just like Underwood Samson, 1721 01:49:38,044 --> 01:49:42,004 moving human beings in and out of binary columns: 1722 01:49:42,049 --> 01:49:46,110 worker, liability, American, Pakistani, 1723 01:49:46,154 --> 01:49:50,989 martyr, infidel, alive, dead. 1724 01:49:51,025 --> 01:49:53,994 I was tired of the reduction. 1725 01:49:54,028 --> 01:49:56,496 I was tired of deciding from a distant perch 1726 01:49:56,531 --> 01:49:58,692 the fate of people I did not know. 1727 01:50:00,802 --> 01:50:02,463 Yes, I'm a Pakistani. 1728 01:50:02,503 --> 01:50:03,902 Yes, I'm a Muslim. 1729 01:50:03,938 --> 01:50:06,907 Yes, I'm an opponent of your country's assault on mine. 1730 01:50:06,941 --> 01:50:09,273 But that's not all I am. 1731 01:50:09,310 --> 01:50:11,370 We're both more than these things, Bobby. 1732 01:50:13,082 --> 01:50:15,550 And I've never taken up arms, and I never will, 1733 01:50:15,585 --> 01:50:19,316 so please, tell them to leave my family alone. 1734 01:50:28,565 --> 01:50:29,862 Hey! 1735 01:50:29,899 --> 01:50:30,957 Hand me those petrol bombs! 1736 01:50:31,000 --> 01:50:32,024 Wait a minute. 1737 01:50:32,068 --> 01:50:33,467 What's going on? 1738 01:50:33,503 --> 01:50:34,697 Where are you going? 1739 01:50:34,737 --> 01:50:36,830 Rainier's fate is not in my hands. 1740 01:50:36,873 --> 01:50:38,500 Stop all this! 1741 01:50:38,541 --> 01:50:39,667 Changez. 1742 01:50:39,709 --> 01:50:42,178 Hey, Changez! Wait! 1743 01:50:42,213 --> 01:50:45,650 Police dogs! Servants of America! 1744 01:50:54,226 --> 01:50:55,853 - Listen! - I've said all I had to say. 1745 01:50:55,894 --> 01:50:58,021 I heard you back there. I did. 1746 01:51:01,600 --> 01:51:04,398 I'm tired of taking sides too. 1747 01:51:04,436 --> 01:51:05,835 I just want to bring my friend home. 1748 01:51:05,871 --> 01:51:07,498 When you picked a side after 9/11, 1749 01:51:07,539 --> 01:51:08,733 you said they came to you. 1750 01:51:08,773 --> 01:51:10,502 So who invited you to join the fight? 1751 01:51:10,542 --> 01:51:11,873 It was your friend, wasn't it? 1752 01:51:11,910 --> 01:51:14,141 Professor Rainier was in Afghanistan in 2001. 1753 01:51:14,180 --> 01:51:15,841 I remember him talking about it. 1754 01:51:16,917 --> 01:51:17,975 Just tell me the truth! 1755 01:51:18,018 --> 01:51:19,280 You know the truth! 1756 01:51:19,319 --> 01:51:21,913 Rainier brought me in. He was a case officer. 1757 01:51:23,690 --> 01:51:25,089 No, wait! Wait, Changez. 1758 01:51:25,125 --> 01:51:26,854 Wait. 1759 01:51:26,894 --> 01:51:29,522 We can stop this right now, you and me. 1760 01:51:29,563 --> 01:51:30,860 If that extraction team comes in here, 1761 01:51:30,898 --> 01:51:32,866 all hell's gonna break loose, and you know it. 1762 01:51:32,900 --> 01:51:34,333 Do you have any idea what it means 1763 01:51:34,368 --> 01:51:37,132 for me to help the CIA in my own country? 1764 01:51:37,170 --> 01:51:39,035 Please, Changez. 1765 01:51:39,072 --> 01:51:41,336 Try to see the man. 1766 01:51:41,375 --> 01:51:44,435 He has a wife... her name's Alissa... 1767 01:51:44,478 --> 01:51:46,572 and two small girls, Sophie and Molly. 1768 01:51:46,614 --> 01:51:48,082 Let me call them, please. 1769 01:51:48,117 --> 01:51:50,711 Let me call them and tell them that he's safe. 1770 01:51:50,753 --> 01:51:52,050 I can't. I can't. 1771 01:51:52,087 --> 01:51:54,715 Sir, the cops are roughing up the students. 1772 01:51:54,757 --> 01:51:56,054 Only you can control them! 1773 01:51:56,091 --> 01:51:57,422 I'll be right there. 1774 01:51:57,459 --> 01:51:59,256 I'm coming! 1775 01:51:59,295 --> 01:52:01,695 Then do it for your students, for their future, 1776 01:52:01,730 --> 01:52:03,561 because you and I both agree they deserve one. 1777 01:52:21,652 --> 01:52:23,882 There's a butcher's shop near Sheranwala Gate. 1778 01:52:23,921 --> 01:52:25,445 I've heard a student talk about it. 1779 01:52:25,489 --> 01:52:27,286 There's a back room. 1780 01:52:27,325 --> 01:52:28,952 You can only get to it through the freezer. 1781 01:52:28,993 --> 01:52:30,893 I heard Asal Mujahideen sometimes use it. 1782 01:52:33,197 --> 01:52:34,357 Now call them off. 1783 01:52:36,400 --> 01:52:37,560 Thank you. 1784 01:52:40,972 --> 01:52:42,132 You did the right thing. 1785 01:52:45,943 --> 01:52:47,672 I'm calling it in. Don't move. 1786 01:52:52,418 --> 01:52:54,579 Get out! The police! 1787 01:52:56,789 --> 01:52:58,154 Stay calm! 1788 01:52:58,191 --> 01:52:59,920 No one go outside! 1789 01:52:59,959 --> 01:53:01,290 Junaid, calm them down. 1790 01:53:01,327 --> 01:53:03,090 Don't worry, sir. 1791 01:53:03,129 --> 01:53:05,689 Sameer, go outside. Calm them. 1792 01:53:05,732 --> 01:53:06,960 Amreh, hello? 1793 01:53:08,668 --> 01:53:11,296 Amreh, I know where Rainier is. 1794 01:53:11,337 --> 01:53:12,770 You're cutting out. 1795 01:53:12,805 --> 01:53:14,796 What? 1796 01:53:14,841 --> 01:53:15,899 Bobby, can you hear me? 1797 01:53:15,942 --> 01:53:17,432 At Sheranwala... hello? 1798 01:53:17,477 --> 01:53:18,466 Bobby, can you... 1799 01:53:18,511 --> 01:53:21,037 Police have been warned and will assist. 1800 01:53:22,683 --> 01:53:25,346 At Sheran... hello? 1801 01:53:25,387 --> 01:53:26,718 Fuck. 1802 01:53:26,755 --> 01:53:29,451 Brothers, listen to me, please! 1803 01:53:38,533 --> 01:53:41,593 Everything's okay. Sit down. 1804 01:53:41,636 --> 01:53:42,898 Did you call them off? 1805 01:54:18,909 --> 01:54:20,877 Who were you texting? 1806 01:54:20,911 --> 01:54:22,344 My sister. 1807 01:54:22,379 --> 01:54:23,903 Show me your phone, Changez. 1808 01:54:23,947 --> 01:54:25,040 What? 1809 01:54:25,083 --> 01:54:26,312 Show me your phone. 1810 01:54:26,351 --> 01:54:27,511 Why? 1811 01:54:31,223 --> 01:54:33,783 Put your hands on the counter. 1812 01:54:33,826 --> 01:54:34,918 What are you doing? 1813 01:54:34,960 --> 01:54:36,052 He has a gun! He has a gun! 1814 01:54:36,095 --> 01:54:37,926 What a fucker! 1815 01:54:37,963 --> 01:54:39,828 Move! 1816 01:54:39,865 --> 01:54:40,832 Get it? 1817 01:54:40,866 --> 01:54:41,924 What are you doing? 1818 01:54:41,967 --> 01:54:43,958 Put your fucking hands on the counter now. 1819 01:54:48,807 --> 01:54:50,274 Get back! 1820 01:54:50,309 --> 01:54:52,470 Fool! He has a gun! 1821 01:54:57,584 --> 01:55:00,383 What the fuck are you doing, Bobby? 1822 01:55:00,421 --> 01:55:02,048 You texted your sister, huh? 1823 01:55:02,089 --> 01:55:03,215 Yes, I did. 1824 01:55:03,257 --> 01:55:04,747 - Yeah? - Yes. 1825 01:55:04,792 --> 01:55:06,225 Then what the fuck is this? 1826 01:55:09,463 --> 01:55:11,397 Why, Changez? 1827 01:55:11,432 --> 01:55:12,592 Why? 1828 01:55:15,569 --> 01:55:16,866 Kept us nice and busy 1829 01:55:16,904 --> 01:55:18,565 while you gave your pals a head start, didn't you? 1830 01:55:18,606 --> 01:55:20,233 Huh? 1831 01:55:20,274 --> 01:55:22,538 You're making a mistake that's gonna get us both killed. 1832 01:55:22,576 --> 01:55:23,736 Just give me your phone. 1833 01:55:25,846 --> 01:55:27,313 Get back! 1834 01:55:32,555 --> 01:55:35,023 Let's go, real slow. 1835 01:55:35,057 --> 01:55:38,220 Back! 1836 01:55:38,261 --> 01:55:39,457 Step back! 1837 01:55:40,689 --> 01:55:41,678 Step back! 1838 01:55:45,835 --> 01:55:48,497 Professor Khan is in danger! 1839 01:55:52,809 --> 01:55:54,538 You're gonna get us both killed, Bobby. 1840 01:55:57,013 --> 01:55:59,607 all: Professor! Professor! 1841 01:56:05,156 --> 01:56:06,145 Step back! 1842 01:56:07,358 --> 01:56:08,518 Step back! 1843 01:56:12,730 --> 01:56:14,254 We're with you, brother! 1844 01:56:18,770 --> 01:56:20,601 Move! 1845 01:56:21,639 --> 01:56:22,697 Ah! 1846 01:56:27,078 --> 01:56:27,990 Sameer! 1847 01:56:28,449 --> 01:56:29,396 Sameer! 1848 01:56:33,954 --> 01:56:35,717 Step back! Step back! 1849 01:56:35,755 --> 01:56:37,518 Just secure Bobby and get the hell back here. 1850 01:56:37,557 --> 01:56:38,717 Go, go, go! 1851 01:56:59,846 --> 01:57:01,541 We got you, Bobby! 1852 01:57:07,089 --> 01:57:08,989 Go, go, go, go, go, go! 1853 01:57:36,152 --> 01:57:37,279 Come on! 1854 01:57:39,790 --> 01:57:41,485 What the fuck happened? 1855 01:57:41,525 --> 01:57:42,992 He gave us away. 1856 01:57:43,027 --> 01:57:44,892 I caught him texting when I went to get my phone. 1857 01:57:44,929 --> 01:57:46,362 That's why they killed Anse. 1858 01:57:46,397 --> 01:57:48,627 - When? - Ah! 1859 01:57:48,666 --> 01:57:49,758 15 minutes ago. 1860 01:57:49,800 --> 01:57:51,665 - No, we found Rainier. - I know. I know. 1861 01:57:51,702 --> 01:57:53,465 A butcher shop at Sheranwala Gate. 1862 01:57:53,504 --> 01:57:55,131 What are you talking about? 1863 01:57:55,172 --> 01:57:57,037 We found Rainier in a morgue in Karachi. 1864 01:57:57,074 --> 01:57:58,769 We got word 20 minutes ago, 1865 01:57:58,809 --> 01:58:01,573 but he was dumped there this morning. 1866 01:58:01,612 --> 01:58:04,604 This morning? Shit. 1867 01:58:04,648 --> 01:58:07,550 Local intelligence verified that Changez rejected Fazil. 1868 01:58:07,585 --> 01:58:08,746 We misread him. 1869 01:58:14,827 --> 01:58:15,919 Shit. 1870 01:59:12,055 --> 01:59:16,424 Sameer's parents wish me to address you. 1871 01:59:16,459 --> 01:59:20,759 They understand our strong emotion. 1872 01:59:21,798 --> 01:59:24,460 Emotions give us courage. 1873 01:59:29,305 --> 01:59:35,107 I have another message from his family. 1874 01:59:35,145 --> 01:59:39,013 If our innocent, smiling Sameer could hear it... 1875 01:59:43,321 --> 01:59:45,221 He would fully agree. 1876 01:59:46,992 --> 01:59:52,555 They ask us not to cry for their son. 1877 01:59:52,597 --> 01:59:55,930 Too many tears have flowed into the river. 1878 02:00:01,907 --> 02:00:06,537 They ask us not to take revenge in their son's name. 1879 02:00:08,947 --> 02:00:11,711 Too much blood has flowed into that river. 1880 02:00:16,056 --> 02:00:18,684 They ask us not to curse fate. 1881 02:00:20,027 --> 02:00:22,495 Allah holds our son in His embrace. 1882 02:00:35,175 --> 02:00:36,733 Wipe your tears! 1883 02:00:38,045 --> 02:00:41,708 And pray for a future 1884 02:00:41,748 --> 02:00:43,875 free of dictators and tyrants... 1885 02:00:45,018 --> 02:00:47,750 Free of all invaders. 1886 02:00:47,790 --> 02:00:51,487 Come, bring your loved ones. 1887 02:00:51,527 --> 02:00:57,159 Go tell the majestic sun to preserve its precious rays. 1888 02:00:57,199 --> 02:01:01,295 We'll teach the core of our own beings to glow with its light. 1889 02:01:20,658 --> 02:01:23,149 Would you please listen to the whole story, 1890 02:01:23,194 --> 02:01:25,424 not just bits and pieces? 1891 02:01:25,463 --> 02:01:27,055 Do I have your word? 1892 02:01:27,098 --> 02:01:28,395 You do. 1893 02:01:30,001 --> 02:01:31,491 Looks can be deceiving. 1894 02:01:34,238 --> 02:01:35,899 I am a lover of America. 122390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.