All language subtitles for The Pitt - s01e04 - 1000 A.M..en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,638 --> 00:00:15,640
What the hell is
going on out there?
2
00:00:15,724 --> 00:00:17,892
- Somebody stole the rig.
- Again?
3
00:00:17,976 --> 00:00:19,728
Hey, where do you guys
think you're going?
4
00:00:19,811 --> 00:00:21,312
We'll be back in
two minutes max.
5
00:00:21,396 --> 00:00:22,731
Antoine is going to show
us his new motorcycle.
6
00:00:22,814 --> 00:00:24,691
Great.
We always need organ donors.
7
00:00:24,774 --> 00:00:26,234
Yeah, someone stole your rig.
8
00:00:26,317 --> 00:00:27,694
Yeah, you weren't
watching the screens?
9
00:00:27,777 --> 00:00:29,863
- How'd you miss it?
- Oh, I saw it pull out.
10
00:00:29,946 --> 00:00:32,281
But I figured you were in it.
Why'd you leave the keys in it?
11
00:00:32,365 --> 00:00:33,950
- It's protocol.
- No, it's not.
12
00:00:34,034 --> 00:00:34,951
That's what I said.
13
00:00:35,035 --> 00:00:36,745
Yes, it is.
14
00:00:36,828 --> 00:00:39,956
And I--who steals a fucking
ambulance at 10:00 a.m.?
15
00:00:40,040 --> 00:00:41,416
Easy--junkies, meth heads,
16
00:00:41,499 --> 00:00:42,917
thinking they just stole
the candy store.
17
00:00:43,001 --> 00:00:44,461
Or a psych patient
kicked loose last night.
18
00:00:44,544 --> 00:00:45,712
Y'all don't know.
That thing is getting
19
00:00:45,795 --> 00:00:47,088
stripped, chopped, and shipped.
20
00:00:47,172 --> 00:00:49,215
- That's a pro job.
- Shut the fuck up.
21
00:00:50,759 --> 00:00:52,719
Maybe another driver took it.
Did you call your dispatch?
22
00:00:52,802 --> 00:00:53,928
Of course we called
our dispatch.
23
00:00:54,012 --> 00:00:55,597
- Did you call the cops?
- I can,
24
00:00:55,680 --> 00:00:57,390
but there are two having
breakfast in the cafeteria.
25
00:00:57,474 --> 00:00:58,600
Help yourself.
26
00:00:58,683 --> 00:00:59,768
Hey.
27
00:00:59,851 --> 00:01:00,894
I'm good. Thanks.
28
00:01:00,977 --> 00:01:02,228
Protocol.
29
00:01:02,312 --> 00:01:03,813
Come on.
30
00:01:03,897 --> 00:01:05,397
I'd put $20
on the psych patient.
31
00:01:05,482 --> 00:01:07,275
Oh, I'll take that action.
32
00:01:07,358 --> 00:01:08,693
Hey, do we have crutches?
33
00:01:08,777 --> 00:01:09,986
Yeah, ortho locker
just restocked.
34
00:01:10,070 --> 00:01:11,404
Okay, great.
35
00:01:11,488 --> 00:01:12,906
Can you bring back
Sherry Davis next?
36
00:01:12,989 --> 00:01:14,240
Sterno mom
with the hand burn?
37
00:01:14,324 --> 00:01:15,825
- Mm-hmm.
- She split.
38
00:01:15,909 --> 00:01:17,285
Shit.
When?
39
00:01:17,368 --> 00:01:18,787
I gave the kids
two breakfasts each
40
00:01:18,870 --> 00:01:20,163
off the boarders' cart,
and they left.
41
00:01:20,246 --> 00:01:21,998
In school probably?
42
00:01:22,082 --> 00:01:23,833
Did she say anything about
coming back for wound care?
43
00:01:23,917 --> 00:01:25,835
Not to me.
44
00:01:25,919 --> 00:01:27,212
Fuck.
45
00:01:27,295 --> 00:01:28,338
I need rooms cleared
and cleaned,
46
00:01:28,420 --> 00:01:29,964
so I'm shuffling the deck.
47
00:01:30,048 --> 00:01:31,382
Yeah, but why are you
moving him into Pedes?
48
00:01:31,466 --> 00:01:33,093
I'm just about to extubate him.
49
00:01:33,176 --> 00:01:34,636
There's no kids
in there at the moment.
50
00:01:34,719 --> 00:01:36,096
The family can have
some privacy.
51
00:01:36,179 --> 00:01:37,639
There's nice pictures
on the wall.
52
00:01:37,722 --> 00:01:38,681
What's the problem?
53
00:01:38,765 --> 00:01:39,765
There's no problem.
54
00:01:39,848 --> 00:01:41,351
There's no problem.
55
00:01:41,434 --> 00:01:43,269
Mrs. Smith does not
need a cardiac monitor.
56
00:01:43,353 --> 00:01:44,646
She can get her Vanco
in the hall.
57
00:01:44,729 --> 00:01:46,356
We've got one
tele-bed available.
58
00:01:46,439 --> 00:01:48,066
Let's give it to Otis before
someone else snags it.
59
00:01:48,149 --> 00:01:49,567
- Yep.
- Leave the family
60
00:01:49,651 --> 00:01:51,152
in Central 7 alone
until nuclear medicine
61
00:01:51,235 --> 00:01:52,612
is ready to take the kid.
62
00:01:52,695 --> 00:01:53,863
There's no sense in
moving them twice.
63
00:01:53,947 --> 00:01:55,240
Aye-aye, Cap.
64
00:01:56,616 --> 00:01:58,033
Hey, Robby.
65
00:01:59,327 --> 00:02:00,703
- You're going to extubate?
- Yes.
66
00:02:00,787 --> 00:02:02,122
Good.
You shouldn't have intubated.
67
00:02:02,205 --> 00:02:03,373
Yeah, I remember
you saying that,
68
00:02:03,456 --> 00:02:05,416
just like it was this morning.
69
00:02:05,500 --> 00:02:06,835
You want me to do it?
70
00:02:06,918 --> 00:02:08,544
No, why?
71
00:02:08,627 --> 00:02:10,213
Adamson.
72
00:02:10,295 --> 00:02:11,714
- Jesus!
- Okay.
73
00:02:11,798 --> 00:02:13,216
There's something
moving in there!
74
00:02:13,299 --> 00:02:14,801
- Ma'am, hold still.
- Get it out!
75
00:02:14,884 --> 00:02:16,594
I can't help you if you
keep moving your head.
76
00:02:16,678 --> 00:02:18,304
Get it fucking out!
77
00:02:18,388 --> 00:02:19,514
I can feel it!
78
00:02:19,597 --> 00:02:21,266
Arthropod in the EAC.
79
00:02:21,349 --> 00:02:22,767
Oh, my God.
80
00:02:23,977 --> 00:02:25,478
I better get in there.
81
00:02:25,562 --> 00:02:26,896
Yeah.
82
00:02:31,442 --> 00:02:34,154
How long will he live
without the oxygen?
83
00:02:34,237 --> 00:02:36,239
It's difficult to say.
84
00:02:36,322 --> 00:02:38,575
Once the tube comes out,
it could be anywhere
85
00:02:38,658 --> 00:02:41,786
from 30 minutes
to several hours.
86
00:02:41,870 --> 00:02:44,122
When I extubate, we're gonna
suction the back of his throat.
87
00:02:44,204 --> 00:02:46,291
We're going to give him some
glycopyrrolate drops,
88
00:02:46,374 --> 00:02:48,585
which will cut down
on his secretions.
89
00:02:48,668 --> 00:02:50,170
He'll get morphine
for any pain.
90
00:02:51,796 --> 00:02:53,298
And we'll give him
some oxygen in his nose
91
00:02:53,381 --> 00:02:55,049
as a comfort measure.
92
00:02:58,386 --> 00:03:00,138
Jesus.
93
00:03:00,221 --> 00:03:02,432
I don't--I don't think that
I can go through with this.
94
00:03:02,515 --> 00:03:05,059
I mean, this--
this is happening?
95
00:03:05,143 --> 00:03:08,021
Like, now?
Like--like, today?
96
00:03:08,103 --> 00:03:10,565
We--we just decided
that Dad is gonna
97
00:03:10,648 --> 00:03:12,317
die in this room,
98
00:03:12,400 --> 00:03:16,696
in a room with cartoon
forest animals all over it?
99
00:03:18,364 --> 00:03:22,785
If you think about it,
it's kind of perfect.
100
00:03:24,621 --> 00:03:27,290
Our--our dad worked on
"Mister Rogers' Neighborhood"
101
00:03:27,373 --> 00:03:28,750
the whole time
that we were growing up.
102
00:03:28,833 --> 00:03:30,627
Oh, no kidding.
That's very cool.
103
00:03:30,710 --> 00:03:32,503
"Mister Rogers,"
the television program?
104
00:03:32,587 --> 00:03:33,922
- That's right.
- Here in Pittsburgh?
105
00:03:34,005 --> 00:03:38,384
At WQED on Fifth Ave
for 33 years.
106
00:03:38,468 --> 00:03:41,012
Dad worked with Jack Guest,
the art director.
107
00:03:41,095 --> 00:03:43,805
So he helped, um,
108
00:03:43,890 --> 00:03:46,559
paint and build all those sets.
109
00:03:51,147 --> 00:03:53,816
I don't think
that I can do this.
110
00:04:00,448 --> 00:04:01,783
Okay.
111
00:04:01,866 --> 00:04:04,953
Just to be clear,
your father is dying,
112
00:04:05,036 --> 00:04:07,914
and you're choosing to allow
that to occur naturally,
113
00:04:07,997 --> 00:04:10,083
rather than subject him
to a torturous amount
114
00:04:10,166 --> 00:04:13,503
of procedures, which would
only delay the inevitable.
115
00:04:13,586 --> 00:04:15,630
I just thought that
it would be different.
116
00:04:15,713 --> 00:04:17,214
And I thought that there'd--
117
00:04:17,298 --> 00:04:18,591
we'd have more time.
118
00:04:18,675 --> 00:04:20,051
Is your family religious?
119
00:04:20,134 --> 00:04:21,094
Oh.
120
00:04:21,177 --> 00:04:22,512
God, no.
121
00:04:22,595 --> 00:04:24,555
No God.
122
00:04:27,308 --> 00:04:31,020
I had a teacher, mentor,
123
00:04:31,104 --> 00:04:34,440
who told me about
a Hawaiian ritual
124
00:04:34,524 --> 00:04:37,860
called ho'oponopono,
125
00:04:37,944 --> 00:04:40,863
or "the four things
that matter most."
126
00:04:40,947 --> 00:04:43,074
It's basically just
a few key things
127
00:04:43,157 --> 00:04:44,575
that we can say when
we're saying goodbye
128
00:04:44,659 --> 00:04:46,828
to a loved one that
can really help
129
00:04:46,911 --> 00:04:49,455
at the early stages of loss.
130
00:04:50,665 --> 00:04:52,000
What are they?
131
00:04:52,082 --> 00:04:53,334
They're gonna sound
really simple,
132
00:04:53,418 --> 00:04:54,836
but I swear
I've seen them work.
133
00:04:54,919 --> 00:04:56,629
Okay.
134
00:04:56,713 --> 00:04:59,674
I love you.
135
00:04:59,757 --> 00:05:01,426
Thank you.
136
00:05:01,509 --> 00:05:03,303
I forgive you.
137
00:05:03,386 --> 00:05:05,013
Please forgive me.
138
00:05:06,431 --> 00:05:08,182
That's--that's it?
139
00:05:08,266 --> 00:05:09,309
Yep.
140
00:05:09,392 --> 00:05:10,768
Told you it was simple.
141
00:05:13,563 --> 00:05:14,981
Okay.
142
00:05:16,566 --> 00:05:18,568
Mr. Spencer, I'm gonna
take this tube out
143
00:05:18,651 --> 00:05:20,194
of your throat now.
144
00:05:21,487 --> 00:05:24,782
What I want you to do is
to take a very deep breath.
145
00:05:24,866 --> 00:05:26,534
Breathe in.
146
00:05:26,617 --> 00:05:27,952
And now blow it out.
147
00:05:29,203 --> 00:05:30,496
There we go.
148
00:05:40,465 --> 00:05:41,883
Okay.
149
00:05:42,091 --> 00:05:43,801
Okay.
150
00:05:43,885 --> 00:05:46,054
I'm gonna give you
some oxygen in your nose.
151
00:05:48,806 --> 00:05:51,601
A couple drops
under your tongue.
152
00:05:54,687 --> 00:05:55,730
You okay?
153
00:05:55,813 --> 00:05:57,065
Tired.
154
00:05:57,148 --> 00:05:58,733
You can rest.
155
00:05:58,816 --> 00:06:00,693
Close your eyes if you want.
156
00:06:00,777 --> 00:06:03,112
Your children are here.
157
00:06:03,196 --> 00:06:07,075
Uh, Dad, you just--
you just rest, okay?
158
00:06:07,158 --> 00:06:09,160
We're right here.
159
00:06:09,243 --> 00:06:11,245
I'm right here.
160
00:06:23,257 --> 00:06:24,801
Come find me.
161
00:06:24,884 --> 00:06:26,594
Okay, take a deep
breath for me.
162
00:06:26,677 --> 00:06:29,597
Jesus, everybody's going
to this concert tonight.
163
00:06:29,680 --> 00:06:31,682
I wonder if there's
any decent passes left.
164
00:06:31,766 --> 00:06:33,142
Another deep breath.
165
00:06:34,477 --> 00:06:35,937
Oh, my God, Jenna.
166
00:06:36,020 --> 00:06:37,772
You're never gonna
believe who DM'd me.
167
00:06:37,855 --> 00:06:39,482
I fucking told you
this would happen.
168
00:06:39,565 --> 00:06:41,234
I'm sure Jenna is happy
you're here to support her,
169
00:06:41,317 --> 00:06:43,319
but perhaps you could wait
outside until we finished.
170
00:06:43,403 --> 00:06:44,946
Excuse me?
171
00:06:45,029 --> 00:06:46,697
Excuse me, I'm in the
middle of an examination.
172
00:06:46,781 --> 00:06:48,199
Yeah, and I'm gonna stay
with my friend for as long
173
00:06:48,282 --> 00:06:49,492
as she needs me.
174
00:06:49,575 --> 00:06:50,827
I'm the one who
brought her here.
175
00:06:50,909 --> 00:06:52,245
Gold star for you.
176
00:06:52,328 --> 00:06:54,705
Hey. It's fine.
I'm fine.
177
00:06:54,789 --> 00:06:56,957
- Are you sure?
- Yeah.
178
00:07:04,465 --> 00:07:05,550
Thank you.
179
00:07:05,633 --> 00:07:08,010
I wanted her to leave.
180
00:07:08,094 --> 00:07:09,679
How are you doing?
181
00:07:11,848 --> 00:07:14,892
I called Nick's dad
an asshole
182
00:07:14,976 --> 00:07:17,562
and told him to go ask his son.
183
00:07:18,938 --> 00:07:20,982
Why would I say that?
184
00:07:22,316 --> 00:07:24,068
Uh, why don't you
tell me about school?
185
00:07:24,152 --> 00:07:25,486
What are you studying?
186
00:07:25,570 --> 00:07:26,571
What?
187
00:07:26,654 --> 00:07:28,698
Do you do any sports?
188
00:07:28,781 --> 00:07:31,659
Are you into any
extracurricular activities?
189
00:07:31,742 --> 00:07:33,077
I don't--
190
00:07:33,161 --> 00:07:34,912
I don't know why
you're asking me that.
191
00:07:34,996 --> 00:07:36,956
Well, it's important that
you focus on the good things
192
00:07:37,039 --> 00:07:39,332
in your life right now.
193
00:07:39,417 --> 00:07:41,169
How?
194
00:07:41,252 --> 00:07:43,713
A boy--a very sweet boy
195
00:07:43,796 --> 00:07:45,840
that I barely even knew
is dead.
196
00:07:45,923 --> 00:07:47,383
And I just fucking
made it worse.
197
00:07:47,467 --> 00:07:48,843
You just need to--
198
00:07:48,926 --> 00:07:50,344
And his father thinks
I killed him,
199
00:07:50,428 --> 00:07:52,388
and you're asking me
if I play sports?
200
00:07:52,472 --> 00:07:55,558
Jenna, Jenna, I can tell
how upset you are right now.
201
00:07:55,641 --> 00:07:57,310
I see how painful this is.
202
00:07:57,393 --> 00:08:00,188
We don't even do drugs.
203
00:08:00,271 --> 00:08:03,107
We were studying.
I mean, how does that happen?
204
00:08:03,191 --> 00:08:05,276
I can't imagine how hard
this must be for you.
205
00:08:07,695 --> 00:08:09,906
I just really
want to go home.
206
00:08:11,324 --> 00:08:14,160
Well, your vitals
are excellent.
207
00:08:14,243 --> 00:08:16,829
When your parents arrive,
they can take you.
208
00:08:18,706 --> 00:08:20,041
Thank you.
209
00:08:20,124 --> 00:08:21,918
We're here if
you need anything.
210
00:08:25,838 --> 00:08:28,049
Oh, well, that went south.
211
00:08:28,132 --> 00:08:29,717
A couple of observations?
212
00:08:29,800 --> 00:08:30,801
Please.
213
00:08:30,885 --> 00:08:32,260
How thin is your skin?
214
00:08:32,345 --> 00:08:33,846
- Rhino.
- Good.
215
00:08:33,929 --> 00:08:35,264
Distraction is
a terrible strategy.
216
00:08:35,347 --> 00:08:36,682
When a patient says,
"I'm hurting,"
217
00:08:36,765 --> 00:08:38,351
we don't respond,
"What's your major?"
218
00:08:38,433 --> 00:08:39,977
Oh, I wasn't
trying to diminish--
219
00:08:40,061 --> 00:08:41,354
Additionally,
"I" statements work better
220
00:08:41,437 --> 00:08:42,938
than "you" statements.
221
00:08:43,022 --> 00:08:44,524
"I can see how painful this is"
acknowledges
222
00:08:44,607 --> 00:08:46,108
the reality of the
situation and invites
223
00:08:46,192 --> 00:08:47,652
further examination.
224
00:08:47,735 --> 00:08:49,779
"You need to move on"
has the opposite effect.
225
00:08:49,862 --> 00:08:51,864
Understood, but in
my personal experience--
226
00:08:51,948 --> 00:08:54,158
Your personal experience
isn't germane here.
227
00:08:54,242 --> 00:08:55,660
Germane?
228
00:08:55,743 --> 00:08:58,246
Relevant, pertinent,
appropriate.
229
00:08:58,329 --> 00:09:00,248
Well,
I respectfully disagree.
230
00:09:00,331 --> 00:09:02,083
My life gives me
a perspective that's--
231
00:09:02,166 --> 00:09:04,460
Are you aware you have an
aggressive energy, Trinity?
232
00:09:04,544 --> 00:09:08,130
Even this conversation
feels confrontational.
233
00:09:08,214 --> 00:09:11,509
We bring our education
to the job, not our baggage.
234
00:09:11,592 --> 00:09:12,885
Got it.
235
00:09:12,969 --> 00:09:14,929
Thank you. Will do.
236
00:09:16,097 --> 00:09:17,765
Good news or bad news first?
237
00:09:17,848 --> 00:09:18,975
What's the good news?
238
00:09:19,058 --> 00:09:20,518
Ear canal is numb.
239
00:09:20,601 --> 00:09:23,104
Simple flush with saline
will fix the problem.
240
00:09:23,187 --> 00:09:24,689
What's the bad news?
241
00:09:24,772 --> 00:09:26,899
You've got a dead bug
in your ear.
242
00:09:28,985 --> 00:09:30,361
A cockroach.
243
00:09:33,281 --> 00:09:35,825
We were in here for maybe
35, 40 minutes, tops.
244
00:09:35,908 --> 00:09:37,535
I go outside, it's gone.
245
00:09:37,618 --> 00:09:39,120
Seriously, there's
nothing on the radio?
246
00:09:39,203 --> 00:09:41,163
Not yet.
The keys were inside?
247
00:09:41,247 --> 00:09:43,915
Yes, I leave them in there in
case somebody needs to move it.
248
00:09:44,000 --> 00:09:45,126
You're not supposed
to leave the keys.
249
00:09:45,209 --> 00:09:46,627
That's what I said.
250
00:09:46,711 --> 00:09:48,212
You take the keys
so nobody steals it.
251
00:09:48,296 --> 00:09:49,839
So what the fuck
is security for?
252
00:09:49,922 --> 00:09:51,090
Oh, I'm about to show you.
253
00:09:51,173 --> 00:09:52,216
- Oh, yeah?
- Hey, guys,
254
00:09:52,300 --> 00:09:54,010
can we congregate
somewhere else?
255
00:09:54,093 --> 00:09:55,052
Give a little room.
We got a new guest checking in.
256
00:09:55,136 --> 00:09:56,887
Guys, Ahmad, we got to
keep this area clear.
257
00:09:56,971 --> 00:09:59,849
- Everybody, please.
- Hey, 5 bucks on "Chop Shop."
258
00:09:59,932 --> 00:10:01,767
Wendell Stone, 52,
chief rigger from Pitfest.
259
00:10:01,851 --> 00:10:02,810
- Isolated trauma--
- Get Cecil and Tony.
260
00:10:02,893 --> 00:10:04,061
To the left chest--
261
00:10:04,145 --> 00:10:05,479
Tell them to
bring their guys.
262
00:10:05,563 --> 00:10:06,856
When a speaker tower
came down on him.
263
00:10:06,939 --> 00:10:07,982
Looks like multiple
rib fractures.
264
00:10:08,065 --> 00:10:09,317
Pulse 110, BP 130 over 85--
265
00:10:09,400 --> 00:10:10,568
They gotta go back
over everything.
266
00:10:10,651 --> 00:10:11,777
Decent sats at 96.
267
00:10:11,861 --> 00:10:13,112
- 50 of fent in the field.
- Got it?
268
00:10:13,195 --> 00:10:14,572
How we doing, Mr. Stone?
269
00:10:14,655 --> 00:10:15,823
Mr. Stone was my dad.
270
00:10:15,906 --> 00:10:17,033
Just Stone.
271
00:10:18,743 --> 00:10:19,827
Damn.
272
00:10:19,910 --> 00:10:21,495
They woke the Kraken.
273
00:10:21,579 --> 00:10:23,205
When's he due
for his next round?
274
00:10:25,374 --> 00:10:27,960
40 minutes ago.
275
00:10:28,044 --> 00:10:30,379
Perfect.
276
00:10:30,463 --> 00:10:31,547
Mr. Driscoll?
277
00:10:31,631 --> 00:10:33,341
Mr. Doug Driscoll?
278
00:10:33,424 --> 00:10:35,259
About fucking time.
279
00:10:35,343 --> 00:10:38,054
See you later, suckers.
280
00:10:38,137 --> 00:10:41,307
- Excuse me.
- Sorry.
281
00:10:41,390 --> 00:10:42,808
"Jiya" Yi Chen?
282
00:10:42,892 --> 00:10:44,393
I have some Tylenol
for "Jiya" Yi Chen.
283
00:10:44,477 --> 00:10:45,519
Yes, please.
284
00:10:45,603 --> 00:10:47,146
Over here.
285
00:10:47,229 --> 00:10:48,481
Jia Yi.
286
00:10:48,564 --> 00:10:50,107
Jia Yi Chen.
Here you go.
287
00:10:50,191 --> 00:10:51,817
How much longer until
we can see the doctor?
288
00:10:51,901 --> 00:10:53,319
Uh, we have to wait
for a bed to open up.
289
00:10:53,402 --> 00:10:54,487
Might be a little while.
290
00:10:54,570 --> 00:10:55,988
Pretty popular today.
291
00:10:57,073 --> 00:10:58,908
The medicine should help.
292
00:10:58,991 --> 00:11:00,159
Four of morphine.
293
00:11:00,242 --> 00:11:01,661
No abdominal tenderness.
294
00:11:01,744 --> 00:11:02,745
- What have we got?
- What have we got?
295
00:11:02,828 --> 00:11:04,205
Jinx, you owe me a Coke.
296
00:11:04,288 --> 00:11:05,665
- Isolated chest trauma with--
- Stop.
297
00:11:05,748 --> 00:11:07,458
I want to hear from Dr. Santos.
298
00:11:07,541 --> 00:11:09,919
Isolated chest trauma
with obvious flail chest.
299
00:11:10,002 --> 00:11:11,504
No hemopneumo on POCUS.
300
00:11:11,587 --> 00:11:12,922
Good sats and vitals.
301
00:11:13,005 --> 00:11:14,298
Excellent presentation.
302
00:11:14,382 --> 00:11:16,592
Sir, I'm Dr. Garcia
from Surgery.
303
00:11:16,676 --> 00:11:17,677
I need surgery?
304
00:11:17,760 --> 00:11:18,844
Not necessarily.
305
00:11:18,928 --> 00:11:20,054
No blood in the belly on FAST.
306
00:11:20,137 --> 00:11:21,806
You got this?
307
00:11:21,889 --> 00:11:23,307
Abdomen is benign.
308
00:11:23,391 --> 00:11:25,810
CT chest, abdomen,
pelvis with contrast,
309
00:11:25,893 --> 00:11:28,270
which I trust way more than
your ultrasound skills.
310
00:11:29,772 --> 00:11:31,440
And more morphine,
for God's sake.
311
00:11:31,524 --> 00:11:33,484
No, no, no, no.
Don't knock me out.
312
00:11:33,567 --> 00:11:35,277
I gotta stay on top of
the crew doing the put in.
313
00:11:35,361 --> 00:11:36,987
- The what?
- The festival.
314
00:11:37,071 --> 00:11:40,700
We'll block all the nerves
going to the broken ribs.
315
00:11:40,783 --> 00:11:42,201
Roll to the right.
316
00:11:42,284 --> 00:11:44,537
You'll be awake and pain-free.
317
00:11:44,620 --> 00:11:46,747
Yeah, that's what
I'm talking about.
318
00:11:46,831 --> 00:11:47,998
That's a ton of
intercostal blocks.
319
00:11:48,082 --> 00:11:49,375
Nope, one shot.
320
00:11:49,458 --> 00:11:51,085
Serratus anterior
blocks down to T-9.
321
00:11:51,168 --> 00:11:53,170
You kids and your
crazy regional blocks.
322
00:11:53,254 --> 00:11:55,548
Dr. Santos, call me
with the CT results.
323
00:11:55,631 --> 00:11:57,466
Extension 1121.
324
00:11:59,677 --> 00:12:01,512
Gabe's the same age
that I was
325
00:12:01,595 --> 00:12:03,347
when we made our first layout.
326
00:12:03,431 --> 00:12:04,974
You remember that, Dad?
327
00:12:05,057 --> 00:12:06,392
The--the two level track
in the basement
328
00:12:06,475 --> 00:12:07,685
of the Clovis house?
329
00:12:07,768 --> 00:12:09,186
- O.
- That's right.
330
00:12:09,270 --> 00:12:10,688
Yeah, it was an O gauge.
331
00:12:10,771 --> 00:12:13,441
It limited the cars
we could use, but...
332
00:12:13,524 --> 00:12:14,817
that layout was a beauty.
333
00:12:14,900 --> 00:12:16,193
Hmm.
334
00:12:16,277 --> 00:12:18,946
Doctor, does that
sound he's making
335
00:12:19,029 --> 00:12:20,990
mean it could be any minute?
336
00:12:22,533 --> 00:12:23,909
No, no.
337
00:12:23,993 --> 00:12:25,119
It just means that
he's having trouble
338
00:12:25,202 --> 00:12:26,954
handling his secretions.
339
00:12:34,378 --> 00:12:36,630
Mr. Spencer,
this should help.
340
00:12:46,223 --> 00:12:49,393
I'm also going to give you
a scopolamine patch
341
00:12:49,477 --> 00:12:51,312
behind your ear.
342
00:12:51,395 --> 00:12:53,147
That will cut down
on his secretions
343
00:12:53,230 --> 00:12:54,732
for the next 24 hours.
344
00:12:54,815 --> 00:12:56,734
Do you think he has 24 hours?
345
00:12:56,817 --> 00:12:58,402
There's really
no way to know.
346
00:12:58,486 --> 00:12:59,737
Let's give another
two of morphine.
347
00:12:59,820 --> 00:13:01,071
Repeat PRN.
348
00:13:01,155 --> 00:13:02,114
We're going to
give him something
349
00:13:02,198 --> 00:13:03,616
to keep him comfortable.
350
00:13:03,699 --> 00:13:06,744
Doctor, what were
those four things again?
351
00:13:07,995 --> 00:13:09,622
I love you. Thank you.
352
00:13:09,705 --> 00:13:12,082
I forgive you.
Please forgive me.
353
00:13:12,166 --> 00:13:13,542
That's easy.
354
00:13:14,668 --> 00:13:16,337
I love you, Dad.
355
00:13:16,420 --> 00:13:19,924
I've loved every minute we've
gotten to spend together.
356
00:13:20,007 --> 00:13:22,051
Thank you.
357
00:13:22,134 --> 00:13:24,970
You're the best dad
a boy could have wanted.
358
00:13:25,054 --> 00:13:26,514
You--you never missed a game.
359
00:13:26,597 --> 00:13:28,974
You always made time
for me to play catch
360
00:13:29,058 --> 00:13:30,559
or to build models or--
361
00:13:32,311 --> 00:13:34,021
When you helped me
with my homework...
362
00:13:36,398 --> 00:13:38,526
Or when we would wake up
363
00:13:38,609 --> 00:13:40,528
before everybody else--
364
00:13:40,611 --> 00:13:42,446
And make sandwiches.
365
00:14:03,592 --> 00:14:04,844
Be right back.
366
00:14:55,019 --> 00:14:56,020
They spotted it.
367
00:14:56,103 --> 00:14:57,605
East on 376.
368
00:14:57,688 --> 00:14:58,814
Ho, ho!
369
00:14:58,898 --> 00:15:00,024
Oh, let's go.
370
00:15:00,107 --> 00:15:01,692
It is on now.
371
00:15:01,775 --> 00:15:03,694
$15 on crash,
another $5 on junkies.
372
00:15:03,777 --> 00:15:05,070
Give me $8 on catch
with another--
373
00:15:05,154 --> 00:15:06,071
Uh-uh-uh.
374
00:15:06,155 --> 00:15:07,406
Multiples of 5 only.
375
00:15:07,489 --> 00:15:08,824
I'm not touching
your stripper bills.
376
00:15:08,908 --> 00:15:10,242
Yo, what's that shit?
377
00:15:10,326 --> 00:15:11,285
Hey!
378
00:15:11,368 --> 00:15:12,745
Wanna keep it down?
379
00:15:12,828 --> 00:15:15,581
This is a hospital,
not Rivers Casino.
380
00:15:15,664 --> 00:15:17,166
Keep talking.
I'ma find Robby.
381
00:15:17,249 --> 00:15:18,375
Mm-hmm.
382
00:15:18,459 --> 00:15:20,336
I'm alive!
383
00:15:20,419 --> 00:15:22,588
Psych wanted to
transition him to oral meds.
384
00:15:22,671 --> 00:15:25,716
There's an order for an
olanzapine tablet at 9:30 a.m.
385
00:15:25,799 --> 00:15:27,176
Yeah, that's on us.
386
00:15:27,259 --> 00:15:28,886
I've been with criticals
all morning.
387
00:15:28,969 --> 00:15:30,721
He needs to go upstairs
to behavioral health.
388
00:15:30,804 --> 00:15:32,097
We're too busy down here
to dispense
389
00:15:32,181 --> 00:15:33,766
psych meds on a schedule.
390
00:15:33,849 --> 00:15:34,892
Understood.
391
00:15:34,975 --> 00:15:36,894
What options are we left with?
392
00:15:36,977 --> 00:15:38,687
Either we let him
tire himself out,
393
00:15:38,771 --> 00:15:40,314
or we go in and stick him.
394
00:15:40,397 --> 00:15:42,107
I'm worried he's
gonna hurt himself.
395
00:15:42,191 --> 00:15:44,526
He's in partial
soft restraints.
396
00:15:44,610 --> 00:15:47,571
What we really need is
a Pavulon blow dart.
397
00:15:50,741 --> 00:15:51,700
Hold it.
398
00:15:51,784 --> 00:15:52,868
You caught me!
399
00:15:52,952 --> 00:15:54,453
And I was almost over the wall.
400
00:15:54,536 --> 00:15:56,038
Go easy on me, warden.
401
00:15:56,121 --> 00:15:57,623
I need an order for an
agitated psych patient.
402
00:15:57,706 --> 00:15:58,999
Been here for days.
403
00:15:59,083 --> 00:16:00,167
Methamphetamine
induced psychosis.
404
00:16:00,250 --> 00:16:01,585
The Kraken?
405
00:16:01,669 --> 00:16:02,962
We really shouldn't
call him that.
406
00:16:03,045 --> 00:16:04,755
- How about a B-52?
- No, no, no.
407
00:16:04,838 --> 00:16:06,382
That would take way too long,
tie up the staff.
408
00:16:06,465 --> 00:16:08,050
- QTC?
- Normal.
409
00:16:08,133 --> 00:16:10,636
Five of midazolam,
five of Haldol, and Mister--
410
00:16:10,719 --> 00:16:11,887
Krakozhia.
411
00:16:11,971 --> 00:16:13,806
- You're joking.
- No.
412
00:16:13,889 --> 00:16:15,766
Mr. Krakozhia will be out
like a light in under a minute.
413
00:16:15,849 --> 00:16:17,351
It hardly seems as offensive
414
00:16:17,434 --> 00:16:19,144
to call him Kraken
if his name is actually--
415
00:16:19,228 --> 00:16:21,313
- Irritable five-month-old.
- Clearly.
416
00:16:21,397 --> 00:16:22,773
I'll be right there.
417
00:16:22,856 --> 00:16:25,317
Um, I need more coffee.
418
00:16:26,777 --> 00:16:28,153
You doing okay, Cap?
419
00:16:28,237 --> 00:16:29,738
Yeah, why?
420
00:16:29,822 --> 00:16:31,490
Can't have you
going over the wall.
421
00:16:34,034 --> 00:16:36,620
Tomas Cordera,
Mr. Tomas Cordera,
422
00:16:36,704 --> 00:16:37,746
please come to the window.
423
00:16:37,830 --> 00:16:39,039
I have your insurance card.
424
00:16:39,123 --> 00:16:41,083
Tomas Cordera.
425
00:16:47,881 --> 00:16:50,092
- Yes?
- Cordera.
426
00:16:50,175 --> 00:16:53,554
It's actually Tasha Cordera,
and "Ms."
427
00:16:53,637 --> 00:16:55,139
Okay.
428
00:16:55,222 --> 00:16:56,598
Do you want to come on back?
429
00:16:56,682 --> 00:16:58,350
Go through those doors.
430
00:16:58,434 --> 00:16:59,643
You cut your arm?
431
00:16:59,727 --> 00:17:00,811
- Yes.
- Okay.
432
00:17:00,894 --> 00:17:02,229
No problem.
433
00:17:06,567 --> 00:17:07,483
Hi.
434
00:17:07,568 --> 00:17:08,902
I'm Dr. McKay.
435
00:17:08,986 --> 00:17:11,070
This is Victoria Javadi,
student doctor.
436
00:17:11,155 --> 00:17:12,614
Hello.
Tasha.
437
00:17:12,698 --> 00:17:13,824
Hi.
438
00:17:13,906 --> 00:17:15,242
Sorry for the long wait,
Tasha.
439
00:17:15,325 --> 00:17:16,410
Do you mind if I
take a quick peek?
440
00:17:16,492 --> 00:17:18,203
- Yeah.
- Okay.
441
00:17:20,622 --> 00:17:21,915
All right.
442
00:17:21,999 --> 00:17:23,541
Not too bad.
443
00:17:23,625 --> 00:17:25,335
Definitely gonna need
a few stitches, though.
444
00:17:25,419 --> 00:17:26,627
Why don't you come on back?
445
00:17:26,712 --> 00:17:28,088
And we'll get you
patched up, okay?
446
00:17:28,172 --> 00:17:29,131
All right.
447
00:17:29,214 --> 00:17:30,758
Okay.
448
00:17:30,841 --> 00:17:31,884
Okay.
449
00:17:31,967 --> 00:17:34,470
How big is the pneumothorax?
450
00:17:34,553 --> 00:17:36,346
Got it. Thanks.
451
00:17:36,430 --> 00:17:38,098
What's a pneumothorax?
452
00:17:38,182 --> 00:17:40,100
Uh, just
a little air leaking
453
00:17:40,184 --> 00:17:41,894
from the big bruise
in your lung.
454
00:17:41,977 --> 00:17:43,020
Oh.
455
00:17:43,103 --> 00:17:44,229
Getting short of breath here.
456
00:17:44,313 --> 00:17:45,355
Pain?
457
00:17:45,439 --> 00:17:46,648
No, all that's gone.
458
00:17:46,732 --> 00:17:48,650
Good. The block worked.
459
00:17:48,734 --> 00:17:51,361
Sats are down
to 85 on 5 liters.
460
00:17:51,445 --> 00:17:54,948
His lung contusions
need some help.
461
00:17:55,032 --> 00:17:56,909
Start BiPAP, 10 over 5.
462
00:17:56,992 --> 00:17:59,328
That'll open up the
bruised parts of your lung.
463
00:17:59,411 --> 00:18:00,829
Thanks.
464
00:18:00,913 --> 00:18:02,498
Good news is,
you don't need surgery,
465
00:18:02,581 --> 00:18:05,209
but I'll let Dr. Garcia
know about the CT.
466
00:18:05,292 --> 00:18:07,628
Oh. She likes you.
467
00:18:08,796 --> 00:18:10,255
I met her two hours ago.
468
00:18:11,799 --> 00:18:13,801
Must have made
a strong first impression.
469
00:18:16,512 --> 00:18:18,222
Any fever, vomiting,
or cough?
470
00:18:18,305 --> 00:18:19,389
None of that.
471
00:18:19,473 --> 00:18:20,724
Good feedings?
472
00:18:20,808 --> 00:18:22,392
Was she full term at birth?
473
00:18:22,476 --> 00:18:23,602
Normal delivery.
474
00:18:23,685 --> 00:18:25,062
Childhood vaccines?
475
00:18:25,145 --> 00:18:27,856
Um, yeah, two months
and four months.
476
00:18:27,940 --> 00:18:29,316
To get an accurate
temperature--
477
00:18:29,399 --> 00:18:30,484
What's your
differential diagnosis?
478
00:18:30,567 --> 00:18:32,069
Gotta rule out
the worst first.
479
00:18:32,152 --> 00:18:33,320
We need to check
with a rectal thermometer.
480
00:18:33,403 --> 00:18:34,446
Is that really necessary?
481
00:18:34,530 --> 00:18:36,573
It's really important.
482
00:18:36,657 --> 00:18:38,617
Ooh, I know.
483
00:18:38,700 --> 00:18:40,369
I know.
484
00:18:40,452 --> 00:18:43,747
We gotta rule out any
serious bacterial infection,
485
00:18:43,831 --> 00:18:46,041
sepsis, pneumonia,
486
00:18:46,125 --> 00:18:48,836
pyelo, appendicitis,
meningitis.
487
00:18:48,919 --> 00:18:50,671
You think she has meningitis?
488
00:18:50,754 --> 00:18:53,799
No, we're just discussing
hypothetical possibilities.
489
00:18:53,882 --> 00:18:55,467
Temp 99.2.
490
00:18:55,551 --> 00:18:59,596
Making meningitis
extremely unlikely.
491
00:18:59,680 --> 00:19:03,725
Heart rate 164, sats 99.
492
00:19:03,809 --> 00:19:07,688
This is Dr. Robby,
our senior physician.
493
00:19:07,771 --> 00:19:09,148
Hi, nice to meet you.
494
00:19:09,231 --> 00:19:10,691
Hi, hi.
495
00:19:10,774 --> 00:19:12,442
Afebrile, alert, good vitals.
496
00:19:12,526 --> 00:19:13,861
Doctors Mohan and King were
497
00:19:13,944 --> 00:19:15,863
just about to start
their physical.
498
00:19:15,946 --> 00:19:18,657
Why don't you go check on our
students, and I'll handle this?
499
00:19:18,740 --> 00:19:19,908
Mm-hmm.
500
00:19:19,992 --> 00:19:21,160
Oh.
501
00:19:26,415 --> 00:19:28,333
So why are you
sticking me again?
502
00:19:28,417 --> 00:19:30,586
You came in an hour
after the chest pain.
503
00:19:30,669 --> 00:19:32,337
If it's a heart attack,
it can take
504
00:19:32,421 --> 00:19:34,089
more time for the heart damage
to show up in the blood--
505
00:19:34,173 --> 00:19:35,632
put your finger on that--
506
00:19:35,716 --> 00:19:37,801
even with the normal EKG.
507
00:19:37,885 --> 00:19:39,386
That's why we repeat the test.
508
00:19:40,596 --> 00:19:41,638
Lift your arm up.
509
00:19:41,722 --> 00:19:43,223
Thank you.
510
00:19:44,850 --> 00:19:47,394
All right, let's get you back
to the waiting room.
511
00:19:47,477 --> 00:19:48,979
- What? No.
- Yeah.
512
00:19:49,062 --> 00:19:50,272
No, all I've been
doing is waiting.
513
00:19:50,355 --> 00:19:51,273
I'm supposed to
see a doctor now.
514
00:19:51,356 --> 00:19:52,316
Soon.
515
00:19:52,399 --> 00:19:53,817
I'll let you know.
516
00:19:57,863 --> 00:19:59,573
This is a fucking joke.
517
00:19:59,656 --> 00:20:01,325
Yeah, it's good to laugh.
518
00:20:03,160 --> 00:20:05,621
Laughing our way to being
a third world country.
519
00:20:07,873 --> 00:20:09,333
Remind you of home?
520
00:20:11,793 --> 00:20:12,920
Okay, I know
we're not supposed
521
00:20:13,003 --> 00:20:14,421
to pick favorites here.
522
00:20:14,504 --> 00:20:16,340
I'ma keep my eye on you.
523
00:20:16,423 --> 00:20:17,841
Yeah.
524
00:20:21,887 --> 00:20:23,222
You do that.
525
00:20:23,305 --> 00:20:24,556
Oh, yeah.
526
00:20:29,561 --> 00:20:31,396
So, Tasha, it was a decanter?
527
00:20:31,480 --> 00:20:33,774
A beautiful Baccarat carafe.
528
00:20:33,857 --> 00:20:37,152
I was, uh, showing a
colleague how to polish it,
529
00:20:37,236 --> 00:20:39,863
and the neck broke
with my arm still inside--
530
00:20:39,947 --> 00:20:42,199
- Mm.
- So not my finest.
531
00:20:42,282 --> 00:20:43,659
Did it shatter?
532
00:20:43,742 --> 00:20:46,495
No, no, it cracked
cleanly in two.
533
00:20:46,578 --> 00:20:49,248
But as a reflex,
I jerked my arm back,
534
00:20:49,331 --> 00:20:51,458
and that's what did it.
535
00:20:51,541 --> 00:20:54,419
Reflexes, I have
regretted a few of my own.
536
00:20:54,503 --> 00:20:57,631
Good.
Now inject to other side.
537
00:20:57,714 --> 00:20:59,967
Single layer,
straight edges,
538
00:21:00,050 --> 00:21:01,802
about as straightforward
as it gets.
539
00:21:01,885 --> 00:21:04,930
Oh, good.
That's a relief.
540
00:21:06,181 --> 00:21:07,182
What's going on?
541
00:21:07,266 --> 00:21:08,600
Hypoxic to 78.
542
00:21:08,684 --> 00:21:09,685
BP's crashing.
543
00:21:09,768 --> 00:21:11,019
Systolic's 82.
544
00:21:11,103 --> 00:21:12,187
Pulse is thready.
545
00:21:12,271 --> 00:21:13,772
I should intubate.
546
00:21:13,855 --> 00:21:15,232
Does he need a massive
transfusion protocol?
547
00:21:15,315 --> 00:21:17,693
No. Absent breath sounds
on the left,
548
00:21:17,776 --> 00:21:19,319
tracheal deviation
to the right.
549
00:21:19,403 --> 00:21:21,280
14 gauge angiocath now.
550
00:21:21,363 --> 00:21:23,323
Put him on a non-rebreather.
551
00:21:23,407 --> 00:21:25,200
What are you doing?
552
00:21:25,284 --> 00:21:28,453
Tension pneumothorax from
the BiPAP's positive pressure.
553
00:21:32,916 --> 00:21:34,251
You hear that?
554
00:21:34,334 --> 00:21:36,378
Who the hell ordered BiPAP?
Garcia?
555
00:21:36,461 --> 00:21:38,046
No, his--his sats were down.
556
00:21:38,130 --> 00:21:39,256
I did.
557
00:21:39,339 --> 00:21:40,465
You did?
558
00:21:40,549 --> 00:21:42,718
Without running it by me?
559
00:21:42,801 --> 00:21:44,052
Can I put in a chest tube?
560
00:21:44,136 --> 00:21:45,178
He doesn't need a chest tube.
561
00:21:45,262 --> 00:21:46,513
He needs a pigtail catheter.
562
00:21:46,596 --> 00:21:48,265
And I'll be doing it.
563
00:21:48,348 --> 00:21:51,059
Sats and pressure
both coming up.
564
00:21:51,143 --> 00:21:53,312
Draw up 75 of ketamine.
565
00:22:00,777 --> 00:22:02,404
Why is she still crying?
566
00:22:02,487 --> 00:22:04,072
Fontanelle soft and flat.
567
00:22:04,156 --> 00:22:06,867
Pupils equal and reactive,
tracking across midline.
568
00:22:06,950 --> 00:22:08,535
Dr. Mohan,
keep it focused, please.
569
00:22:08,618 --> 00:22:10,412
Mucous membranes
nice and moist.
570
00:22:12,664 --> 00:22:16,835
Hard to hear over the crying,
but lungs are clear.
571
00:22:16,918 --> 00:22:19,004
Heart rate's tachy but normal.
572
00:22:19,087 --> 00:22:22,758
Soft abdomen, no obvious
signs of tenderness.
573
00:22:22,841 --> 00:22:25,177
- So basically a normal exam.
- Then what's wrong?
574
00:22:25,260 --> 00:22:26,970
Give us a little time
to finish our exam.
575
00:22:27,054 --> 00:22:28,680
Yeah, I know. I know.
576
00:22:28,764 --> 00:22:31,808
What am I looking for,
Dr. King?
577
00:22:31,892 --> 00:22:33,143
Uh, cellulitis?
578
00:22:33,226 --> 00:22:35,479
Edema from nephrotic syndrome?
579
00:22:36,855 --> 00:22:38,523
- Diagnosis made.
- What is it?
580
00:22:38,607 --> 00:22:40,400
Hair tourniquet.
581
00:22:40,484 --> 00:22:42,402
Mother's wet hair can wrap
around the toe multiple times.
582
00:22:42,486 --> 00:22:44,321
When it dries, it tightens
and cuts off circulation.
583
00:22:44,404 --> 00:22:45,697
My hair?
584
00:22:45,781 --> 00:22:48,283
I--I showered
before nursing her.
585
00:22:48,367 --> 00:22:49,785
Easy to miss, Mom.
586
00:22:49,868 --> 00:22:51,495
But we caught it early,
so there won't be
587
00:22:51,578 --> 00:22:52,871
any permanent damage
to the toe.
588
00:22:52,954 --> 00:22:54,247
Treatment, Dr. Mohan?
589
00:22:54,331 --> 00:22:55,540
Uh, it's too tight
for scissors.
590
00:22:55,624 --> 00:22:57,000
- Do we have Nair?
- We do indeed.
591
00:22:57,084 --> 00:22:59,378
Nair?
Like from the drugstore?
592
00:22:59,461 --> 00:23:00,962
10 minutes,
should dissolve it right off
593
00:23:01,046 --> 00:23:03,006
and stop the crying.
594
00:23:04,925 --> 00:23:06,259
Hey, you're okay.
595
00:23:06,343 --> 00:23:07,719
What's up?
596
00:23:07,803 --> 00:23:09,054
We're gonna give
the wild one a shot.
597
00:23:09,137 --> 00:23:10,430
Have the order,
meds on the way,
598
00:23:10,514 --> 00:23:11,681
but we need bodies.
599
00:23:11,765 --> 00:23:13,100
I call the head.
600
00:23:13,183 --> 00:23:14,601
- I got kicked last time.
- Right arm.
601
00:23:14,684 --> 00:23:16,144
- Left arm.
- Right leg.
602
00:23:16,228 --> 00:23:17,938
- Need one more.
- Uh, two more.
603
00:23:18,021 --> 00:23:19,523
I'm just here to observe
and speak with the patient
604
00:23:19,606 --> 00:23:21,358
- once he's under control.
- Oh.
605
00:23:21,441 --> 00:23:22,859
Hey, Robby!
606
00:23:22,943 --> 00:23:24,861
Can--can you help us
with Mr. Krakozhia?
607
00:23:24,945 --> 00:23:27,280
- No.
- Coward!
608
00:23:27,364 --> 00:23:30,117
Whitaker--
just the man we need.
609
00:23:30,200 --> 00:23:31,535
Come over here, please.
610
00:23:31,618 --> 00:23:33,120
Whoa, what did I miss?
611
00:23:33,203 --> 00:23:34,955
A little drama
from a tension pneumo.
612
00:23:35,038 --> 00:23:36,331
You could have called me.
613
00:23:36,415 --> 00:23:38,250
- We got it under control.
- Good.
614
00:23:38,333 --> 00:23:40,669
And Dr. Santos learned
what can happen
615
00:23:40,752 --> 00:23:43,338
when you put a patient
with a small pneumothorax
616
00:23:43,422 --> 00:23:45,340
- on BiPAP.
- Ah.
617
00:23:45,424 --> 00:23:46,925
Thumb scalpel.
618
00:23:47,008 --> 00:23:48,718
He was hypoxic.
I thought it would help.
619
00:23:48,802 --> 00:23:50,429
But you didn't discuss it
with me,
620
00:23:50,512 --> 00:23:53,056
and he almost died.
Dilator.
621
00:23:53,140 --> 00:23:56,643
You need to run every order by
a senior resident or attending.
622
00:23:56,726 --> 00:23:58,061
That's why it's
a four-year program.
623
00:23:58,145 --> 00:24:00,272
Now, when you
do this procedure,
624
00:24:00,355 --> 00:24:03,942
you want to make sure to never,
ever lose this guidewire.
625
00:24:04,025 --> 00:24:06,778
That gets sucked in the chest,
you're screwed.
626
00:24:06,862 --> 00:24:08,405
Now, ready for the pigtail.
627
00:24:10,615 --> 00:24:12,117
What the hell are you doing?
628
00:24:12,200 --> 00:24:14,119
Pneumo is tiny.
It'll resolve spontaneously.
629
00:24:14,202 --> 00:24:16,538
Yeah, it was tiny until
the patient went on BiPAP.
630
00:24:16,621 --> 00:24:17,998
Are you fucking kidding me?
631
00:24:18,081 --> 00:24:19,249
Guidewire out.
632
00:24:19,332 --> 00:24:20,542
His sats were down.
633
00:24:20,625 --> 00:24:21,793
I--I gave the order.
634
00:24:21,877 --> 00:24:24,588
Without clearing it with me.
635
00:24:24,671 --> 00:24:26,715
Honest mistake
from the rookie.
636
00:24:26,798 --> 00:24:28,633
That's how we learn.
637
00:24:31,344 --> 00:24:33,889
If she knew everything,
she'd be your attending,
638
00:24:33,972 --> 00:24:36,308
not an intern.
639
00:24:36,391 --> 00:24:37,934
That is very true.
640
00:24:38,018 --> 00:24:39,311
Besides, it could
have happened on its own
641
00:24:39,394 --> 00:24:41,021
without the BiPAP.
642
00:24:41,104 --> 00:24:43,023
Wow.
Beautiful moment.
643
00:24:43,106 --> 00:24:44,649
A lot of love in the room.
644
00:24:44,733 --> 00:24:46,485
If you'll excuse me.
645
00:24:46,568 --> 00:24:48,195
Nice save.
646
00:24:51,948 --> 00:24:53,283
It's Wheeler.
647
00:24:53,366 --> 00:24:55,327
Dr. Abbot said
to come back at 6:30,
648
00:24:55,410 --> 00:24:58,330
and he'd still be here,
but we overslept.
649
00:24:58,413 --> 00:25:00,081
I forgot to charge my phone.
650
00:25:00,165 --> 00:25:01,416
I'm really sorry.
651
00:25:01,500 --> 00:25:03,043
Okay, let's see.
652
00:25:03,126 --> 00:25:04,711
Wheeler, Kristin?
653
00:25:04,794 --> 00:25:06,338
It--it's Kristi, and--
654
00:25:06,421 --> 00:25:07,964
and I'm her mom.
655
00:25:08,048 --> 00:25:09,925
Dr. Abbot went off duty
at 7:00,
656
00:25:10,008 --> 00:25:11,259
but that's no problem.
657
00:25:11,343 --> 00:25:12,677
We'll get you back.
658
00:25:12,761 --> 00:25:14,012
Have a seat until
we call your name.
659
00:25:14,095 --> 00:25:15,472
- Okay.
- Thank you.
660
00:25:15,555 --> 00:25:16,681
- Thank you so much.
- You're welcome.
661
00:25:16,765 --> 00:25:19,142
Next.
662
00:25:24,981 --> 00:25:27,317
- How you guys doing?
- Good, thanks.
663
00:25:27,400 --> 00:25:29,861
We missed our appointment,
but otherwise, we're fine.
664
00:25:29,945 --> 00:25:31,947
Oh, no.
665
00:25:32,030 --> 00:25:33,490
Have you been here long?
666
00:25:33,573 --> 00:25:35,534
I've been here
about four hours.
667
00:25:35,617 --> 00:25:36,910
Oh.
668
00:25:36,993 --> 00:25:38,161
We were here two nights ago.
669
00:25:38,245 --> 00:25:39,621
We waited seven hours.
670
00:25:39,704 --> 00:25:40,872
Hmm.
671
00:25:40,956 --> 00:25:42,624
It's all bullshit.
672
00:25:42,707 --> 00:25:45,335
Can't believe somebody
hasn't died out here.
673
00:25:52,217 --> 00:25:53,927
How we doing?
674
00:25:54,010 --> 00:25:56,304
No change.
675
00:25:56,388 --> 00:25:58,265
I--I've been doing
all the talking.
676
00:25:58,348 --> 00:26:00,475
Do you want to...
677
00:26:00,559 --> 00:26:02,269
say some things?
678
00:26:06,481 --> 00:26:08,400
What is there to say?
679
00:26:08,483 --> 00:26:09,484
I'm sad.
680
00:26:09,568 --> 00:26:11,194
I'm angry.
681
00:26:11,278 --> 00:26:13,280
I don't want him to go.
682
00:26:13,363 --> 00:26:15,907
There's so much that
I wish were different.
683
00:26:16,950 --> 00:26:18,076
It's not fair.
684
00:26:22,455 --> 00:26:23,415
Tell him.
685
00:26:23,498 --> 00:26:24,958
I am telling him.
686
00:26:25,041 --> 00:26:27,377
I'm telling both of you.
687
00:26:27,460 --> 00:26:29,462
It's not fair.
688
00:26:31,298 --> 00:26:33,925
I wanted what you had.
689
00:26:38,305 --> 00:26:40,974
I love you, Dad.
690
00:26:41,057 --> 00:26:46,688
And I'm thankful for everything
you did to provide for us.
691
00:26:46,771 --> 00:26:50,817
But you weren't the dad
I wanted, because I didn't--
692
00:26:50,900 --> 00:26:55,572
I didn't play baseball
or build models or fish.
693
00:26:57,157 --> 00:27:00,035
My friends' dads all
had grown-up jobs.
694
00:27:00,118 --> 00:27:03,163
They didn't tell silly jokes
or talk in character voices
695
00:27:03,246 --> 00:27:06,082
or make up stories.
696
00:27:08,752 --> 00:27:11,546
I was embarrassed, and I--
697
00:27:11,630 --> 00:27:14,257
I didn't want my
friends to meet you.
698
00:27:14,341 --> 00:27:16,885
- Helen.
- It's true.
699
00:27:18,845 --> 00:27:21,973
I'm ashamed to admit it,
but it's true.
700
00:27:23,975 --> 00:27:25,894
I left for college, and I--
701
00:27:25,977 --> 00:27:28,480
I stayed away.
702
00:27:32,484 --> 00:27:35,695
I could have gone fishing.
703
00:27:35,779 --> 00:27:38,531
I should have gone fishing.
704
00:27:40,492 --> 00:27:44,079
And I'm--I'm curious now.
705
00:27:50,251 --> 00:27:52,504
And I forgive you, Dad,
for not being the man
706
00:27:52,587 --> 00:27:54,047
that I wanted you to be.
707
00:27:54,130 --> 00:27:55,382
But I am--
708
00:27:55,465 --> 00:27:58,385
I am so grateful
that you weren't.
709
00:27:58,468 --> 00:28:03,181
The world needed you
to be exactly as you are.
710
00:28:03,264 --> 00:28:05,475
It got--it got serious, and--
711
00:28:05,558 --> 00:28:07,102
and it turned ugly.
712
00:28:07,185 --> 00:28:11,189
And you and your friends built
713
00:28:11,272 --> 00:28:14,651
the Neighborhood
of Make-Believe.
714
00:28:16,486 --> 00:28:18,988
What an incredible gift.
715
00:28:24,703 --> 00:28:26,746
Oh, Daddy.
716
00:28:26,830 --> 00:28:30,333
I am so sorry.
717
00:28:30,417 --> 00:28:34,212
Please, please forgive me.
718
00:28:44,764 --> 00:28:47,225
Come find me when it's time.
719
00:28:52,564 --> 00:28:53,815
No news chopper coverage.
720
00:28:53,898 --> 00:28:55,233
No eye in the sky.
721
00:28:55,316 --> 00:28:56,317
Not even a damn drone.
722
00:28:56,401 --> 00:28:57,402
No mystery here.
723
00:28:57,485 --> 00:28:58,987
The cop said east on 376.
724
00:28:59,070 --> 00:29:00,155
They're headed to Swissvale.
725
00:29:00,238 --> 00:29:01,489
I have a cousin in Swissvale.
726
00:29:01,573 --> 00:29:03,032
Says it's crazy.
727
00:29:03,116 --> 00:29:04,659
Fellas, they are not
going to Swissvale.
728
00:29:04,743 --> 00:29:06,661
They're crossing the line.
Canada, baby.
729
00:29:06,745 --> 00:29:09,080
That's the other way, genius.
See, I'm taking all your money.
730
00:29:09,164 --> 00:29:10,206
- No, you're not.
- You're taking his money.
731
00:29:10,290 --> 00:29:11,583
You think so?
732
00:29:11,666 --> 00:29:12,917
I'm breaking up
this sewing circle.
733
00:29:13,001 --> 00:29:14,502
Antoine, you're supposed
to be in triage.
734
00:29:14,586 --> 00:29:15,837
Dennison needs a knee
immobilizer and crutches.
735
00:29:15,920 --> 00:29:17,547
Go on.
736
00:29:17,630 --> 00:29:19,215
Paolo, take postural vitals
on Thorpe in North 5,
737
00:29:19,299 --> 00:29:21,885
and a repeat potassium draw
on Fontaine in South 18.
738
00:29:21,968 --> 00:29:23,720
Larry, you're coming with me.
739
00:29:23,803 --> 00:29:25,221
Okay, we have a quorum.
740
00:29:25,305 --> 00:29:27,015
- Meds finally here?
- Yep.
741
00:29:27,098 --> 00:29:28,892
- Guy's got some energy.
- Let's do this.
742
00:29:28,975 --> 00:29:30,435
Donahue, right leg.
Larry, left leg.
743
00:29:30,518 --> 00:29:31,811
Kim, right arm.
744
00:29:31,895 --> 00:29:33,354
I call left arm.
Perlah takes the head.
745
00:29:33,438 --> 00:29:34,898
And our young man here
will inject. Clear?
746
00:29:34,981 --> 00:29:36,357
- Yeah.
- Pulse ox?
747
00:29:36,441 --> 00:29:37,901
- Right here.
- Good luck.
748
00:29:37,984 --> 00:29:40,904
IM injection to
the mid-anterior left thigh.
749
00:29:40,987 --> 00:29:42,405
Everybody ready?
750
00:29:42,489 --> 00:29:44,532
Yo, Whitaker.
751
00:29:44,616 --> 00:29:45,700
You play any ball?
752
00:29:45,784 --> 00:29:47,327
What, football?
753
00:29:47,410 --> 00:29:48,995
No, dodgeball.
754
00:29:49,078 --> 00:29:50,330
Of course football.
755
00:29:50,413 --> 00:29:51,873
Yeah, some peewee.
756
00:29:51,956 --> 00:29:53,458
You know, I was actually
a pretty good kicker.
757
00:29:53,541 --> 00:29:55,001
Not helpful.
758
00:29:55,084 --> 00:29:56,377
Look, Larry and I are
gonna block for you.
759
00:29:56,461 --> 00:29:57,754
Come in right behind us.
760
00:29:57,837 --> 00:29:59,130
When we split
and go for his legs,
761
00:29:59,214 --> 00:30:00,882
you go right up the middle.
762
00:30:00,965 --> 00:30:02,258
- End zone, baby.
- Okay, yeah.
763
00:30:02,342 --> 00:30:04,385
- Got it.
- Okay.
764
00:30:04,469 --> 00:30:06,179
You ready?
765
00:30:06,262 --> 00:30:09,933
One, two, three.
766
00:30:10,016 --> 00:30:12,018
Okay, Mr. Krakozhia,
we're here to help you.
767
00:30:12,101 --> 00:30:14,312
We're here to help you--
oh, God!
768
00:30:14,395 --> 00:30:16,314
What do I do? Ahh!
769
00:30:17,315 --> 00:30:18,399
Shit.
770
00:30:18,483 --> 00:30:20,235
Ahh!
771
00:30:20,318 --> 00:30:22,195
Oh.
772
00:30:22,278 --> 00:30:23,363
That's it.
773
00:30:24,280 --> 00:30:25,365
Congrats, kid.
774
00:30:25,448 --> 00:30:27,075
You just earned
your yellow wings.
775
00:30:27,158 --> 00:30:28,868
Okay, midazolam will take
him down in a minute.
776
00:30:28,952 --> 00:30:30,411
We'll monitor him for 20.
777
00:30:30,495 --> 00:30:31,579
After that, the Haldol
will have kicked in.
778
00:30:31,663 --> 00:30:33,206
Yeah, he's settling down now.
779
00:30:33,289 --> 00:30:34,457
Do I really need to be here
for 20 minutes?
780
00:30:34,541 --> 00:30:35,959
Why?
You got a date?
781
00:30:36,042 --> 00:30:37,210
- I mean, I'm covered in--
- I'm kidding.
782
00:30:37,293 --> 00:30:38,419
Thanks for your help.
783
00:30:38,503 --> 00:30:39,963
Go get cleaned up.
784
00:30:40,046 --> 00:30:41,548
Okay. Thanks, everyone.
Good work.
785
00:30:41,631 --> 00:30:43,132
I know I don't need to say it,
but let's try
786
00:30:43,216 --> 00:30:44,676
to stay on top of
Mr. Krakozhia's med schedule.
787
00:30:44,759 --> 00:30:46,052
- Ugh.
- Sorry.
788
00:30:46,135 --> 00:30:47,345
Yeah, thanks.
789
00:30:47,428 --> 00:30:48,680
Can I help you
get new scrubs?
790
00:30:48,763 --> 00:30:51,516
Oh, no, it's good.
I'm gonna...
791
00:30:51,599 --> 00:30:54,310
Uh, thank you for
the offer, though.
792
00:30:58,481 --> 00:31:00,316
So, Tasha, you work
in a restaurant?
793
00:31:00,400 --> 00:31:02,485
No, take it in two bites.
794
00:31:02,569 --> 00:31:04,112
- Okay.
- Rotate your wrist.
795
00:31:04,195 --> 00:31:05,989
Follow the curve of the needle.
796
00:31:06,072 --> 00:31:09,284
Exit at 90 degrees,
same distance from the wound.
797
00:31:09,367 --> 00:31:10,743
Good.
798
00:31:10,827 --> 00:31:12,954
Yes, I'm the sommelier
at Altius.
799
00:31:13,037 --> 00:31:15,456
Oh, Altius is supposed
to be amazing.
800
00:31:15,540 --> 00:31:17,041
Sorry.
What--what is it you do?
801
00:31:17,125 --> 00:31:19,377
I'm the sommelier,
the wine steward.
802
00:31:19,460 --> 00:31:20,753
Ah.
803
00:31:20,837 --> 00:31:22,213
We have the best cellar
in the city.
804
00:31:22,297 --> 00:31:23,506
I don't mind bragging.
805
00:31:23,590 --> 00:31:25,091
Ah, it sounds
like a great gig.
806
00:31:25,174 --> 00:31:26,384
Do you have to go
to school for that?
807
00:31:26,467 --> 00:31:27,677
Oh, my.
Yeah.
808
00:31:27,760 --> 00:31:28,970
Yeah, I have a degree.
809
00:31:29,053 --> 00:31:30,263
- Mm, cool.
- Okay.
810
00:31:30,346 --> 00:31:31,598
How's that?
811
00:31:31,681 --> 00:31:32,807
Really good.
812
00:31:32,891 --> 00:31:34,559
First tie is a surgeon's knot.
813
00:31:34,642 --> 00:31:35,935
Wrap the suture twice.
814
00:31:36,019 --> 00:31:37,312
Grab the short end.
815
00:31:37,395 --> 00:31:38,605
Pull with just enough tension.
816
00:31:38,688 --> 00:31:40,231
Bring the wound edges together.
817
00:31:40,315 --> 00:31:42,942
Not too tight or she'll
have railroad tracks.
818
00:31:43,026 --> 00:31:46,070
So, Tasha, what's your favorite
wine you've ever tasted--
819
00:31:46,154 --> 00:31:47,864
or most expensive?
820
00:31:49,073 --> 00:31:51,117
Same answer for both--
821
00:31:51,200 --> 00:31:54,329
a 2011 Domaine
de la Romanée-Conti.
822
00:31:55,330 --> 00:31:56,497
Three more instrument ties.
823
00:31:56,581 --> 00:31:58,082
Great.
824
00:31:58,166 --> 00:32:00,460
Square knots, single wrap
around the needle driver.
825
00:32:00,543 --> 00:32:01,961
Is that French?
826
00:32:02,045 --> 00:32:03,296
As French as it gets,
827
00:32:03,379 --> 00:32:04,756
- a burgundy.
- Ah.
828
00:32:04,839 --> 00:32:06,299
And how much does that cost?
829
00:32:06,382 --> 00:32:09,135
I sold that bottle
for $18,000.
830
00:32:09,218 --> 00:32:10,845
Not here.
831
00:32:10,929 --> 00:32:12,138
That was in New York.
832
00:32:12,221 --> 00:32:13,348
Are you kidding?
833
00:32:13,431 --> 00:32:16,267
18 grand for a bottle of wine?
834
00:32:16,351 --> 00:32:17,852
I mean, was it
really that good?
835
00:32:17,936 --> 00:32:19,604
Life changing.
836
00:32:19,687 --> 00:32:21,814
And I know something
about life changing.
837
00:32:22,982 --> 00:32:24,525
Maybe one day.
838
00:32:24,609 --> 00:32:28,404
I'm still not old enough
to drink--legally.
839
00:32:28,488 --> 00:32:31,783
That's a little scary.
840
00:32:31,866 --> 00:32:34,035
And I'm about 18 grand short
and a friend of Bill's,
841
00:32:34,118 --> 00:32:37,705
so I'll have to take
your word for it too.
842
00:32:37,789 --> 00:32:40,875
My only extravagance
these days is moisturizer.
843
00:32:40,959 --> 00:32:42,502
I hear you.
844
00:32:42,585 --> 00:32:44,921
Jenna, I have some
people here to see you.
845
00:32:45,004 --> 00:32:47,006
- Jenna, oh.
- Oh, my God.
846
00:32:47,090 --> 00:32:48,424
Hi.
847
00:32:48,508 --> 00:32:49,717
Oh, my God.
I'm glad you're okay.
848
00:32:49,801 --> 00:32:51,260
I'm so sorry.
849
00:32:51,344 --> 00:32:52,595
I have no idea how
this happened, I swear.
850
00:32:52,679 --> 00:32:54,389
Is she, um--
851
00:32:54,472 --> 00:32:56,140
Yes, she's cleared medically.
You may take her home.
852
00:32:56,224 --> 00:32:58,142
Here's some discharge
instructions,
853
00:32:58,226 --> 00:32:59,769
but no more pills
unless they're
854
00:32:59,852 --> 00:33:01,229
from a doctor or pharmacy.
855
00:33:01,312 --> 00:33:02,855
Yeah. I won't.
856
00:33:02,939 --> 00:33:04,273
We're giving you some
fentanyl test strips.
857
00:33:04,357 --> 00:33:06,025
These work on pills
and liquids.
858
00:33:06,109 --> 00:33:08,027
And this is a Narcan spray.
859
00:33:08,111 --> 00:33:10,446
Please, just keep it in
your purse just in case
860
00:33:10,530 --> 00:33:12,156
if you're at a party,
and someone's out of it.
861
00:33:12,240 --> 00:33:13,658
Yeah, thank you.
862
00:33:13,741 --> 00:33:14,951
You realize how
lucky you are?
863
00:33:15,034 --> 00:33:16,160
Yes?
864
00:33:16,244 --> 00:33:17,870
Yeah, I--I do.
865
00:33:22,583 --> 00:33:24,794
Mr. and Mrs. Bradley, I just
spoke to nuclear medicine,
866
00:33:24,877 --> 00:33:26,587
and they are ready to take Nick
867
00:33:26,671 --> 00:33:29,007
for the cerebral perfusion
study test in a few minutes.
868
00:33:29,090 --> 00:33:30,174
Can we stay with him?
869
00:33:30,258 --> 00:33:31,634
Absolutely.
870
00:33:31,718 --> 00:33:33,553
The test itself involves
radiation imaging,
871
00:33:33,636 --> 00:33:35,221
so you'll have to wait
just outside the door.
872
00:33:35,304 --> 00:33:36,514
But Dave will take you down.
873
00:33:36,597 --> 00:33:37,890
I'll show you
where you can be.
874
00:33:37,974 --> 00:33:39,350
He'll also bring
you back here.
875
00:33:39,434 --> 00:33:41,060
The results take
about an hour or so,
876
00:33:41,144 --> 00:33:44,147
and I'll come find you
when I get them.
877
00:33:44,230 --> 00:33:46,691
And we'll take it from there.
878
00:33:46,774 --> 00:33:47,942
Thank you, Doctor.
879
00:33:48,026 --> 00:33:49,694
Okay.
880
00:33:52,405 --> 00:33:54,949
So sorry to keep you waiting.
881
00:33:55,033 --> 00:33:56,868
I'm Dr. Heather Collins.
882
00:33:56,951 --> 00:33:59,620
You must be Kristi
and Lynette Wheeler?
883
00:33:59,704 --> 00:34:00,955
- Yes.
- Yes.
884
00:34:01,039 --> 00:34:02,623
We were supposed
to see Dr. Abbot.
885
00:34:02,707 --> 00:34:04,792
Yes, Dr. Abbot is
an amazing physician,
886
00:34:04,876 --> 00:34:07,295
but even he needs sleep
occasionally.
887
00:34:07,378 --> 00:34:08,755
I guess I just got tired.
888
00:34:08,838 --> 00:34:10,547
And I forgot
to charge my phone,
889
00:34:10,630 --> 00:34:12,300
- and we overslept.
- Mm.
890
00:34:12,382 --> 00:34:14,260
I use an old-fashioned alarm
clock since med school.
891
00:34:14,342 --> 00:34:15,594
Never fails.
892
00:34:15,678 --> 00:34:16,721
That's what I have at home.
893
00:34:16,804 --> 00:34:18,431
I just forgot to bring it.
894
00:34:18,514 --> 00:34:20,141
Okay.
895
00:34:20,224 --> 00:34:22,976
I see we're doing a medication
abortion today, correct?
896
00:34:23,061 --> 00:34:24,603
Yep.
897
00:34:24,687 --> 00:34:26,647
Well, since I didn't
initially assess you,
898
00:34:26,731 --> 00:34:28,733
do you mind if I
ask a few questions?
899
00:34:28,815 --> 00:34:30,025
Get up to speed?
900
00:34:30,109 --> 00:34:31,402
No.
901
00:34:31,485 --> 00:34:33,071
Thanks.
902
00:34:33,154 --> 00:34:35,447
Is this your first pregnancy?
903
00:34:35,531 --> 00:34:36,783
Yes.
904
00:34:36,866 --> 00:34:38,367
And you're 17?
905
00:34:38,451 --> 00:34:41,829
When did your last
menstrual cycle start?
906
00:34:41,913 --> 00:34:44,791
Um, I'm not exactly sure.
907
00:34:44,873 --> 00:34:46,375
End of June--
908
00:34:46,458 --> 00:34:48,252
23rd maybe?
909
00:34:48,335 --> 00:34:49,837
Any allergies to medication?
910
00:34:49,920 --> 00:34:50,963
No.
911
00:34:51,047 --> 00:34:52,380
Any surgeries in the past?
912
00:34:52,465 --> 00:34:54,550
No.
913
00:34:54,634 --> 00:34:56,469
I need to do another
quick ultrasound
914
00:34:56,552 --> 00:34:58,513
to make sure everything
is okay for the medication.
915
00:34:58,596 --> 00:35:00,389
Do you want to put on a gown
916
00:35:00,473 --> 00:35:02,475
to make sure you don't get gel
all over your clothes?
917
00:35:02,558 --> 00:35:03,893
Okay.
918
00:35:05,269 --> 00:35:06,771
I'll be right back.
919
00:35:06,854 --> 00:35:08,481
Thank you.
920
00:35:08,564 --> 00:35:10,024
Joyce, our sickler,
is doing well
921
00:35:10,108 --> 00:35:11,400
on the exchange transfusion.
922
00:35:11,484 --> 00:35:12,819
Awaiting a telemetry bed.
923
00:35:12,902 --> 00:35:14,403
Quinn, the midnight vaper,
924
00:35:14,487 --> 00:35:16,572
is still in sinus
after cardioversion.
925
00:35:16,656 --> 00:35:18,741
Uh, four hours of cardiac
monitoring starting now,
926
00:35:18,825 --> 00:35:20,159
and you can discharge him.
927
00:35:20,243 --> 00:35:21,369
Our Good Samaritan's
hanging in,
928
00:35:21,452 --> 00:35:23,079
stable vitals and neuro checks.
929
00:35:23,162 --> 00:35:25,039
Yeah, I want to get
a repeat head CT in an hour,
930
00:35:25,123 --> 00:35:26,749
rule out any
increased bleeding.
931
00:35:26,833 --> 00:35:28,751
And Mr. Gold was stool
positive for campylobacter,
932
00:35:28,835 --> 00:35:30,545
has gone home on azithromycin.
933
00:35:30,628 --> 00:35:32,421
Well, I hope he loads up
on water and electrolytes.
934
00:35:32,505 --> 00:35:34,173
The guy filled up
half a dozen bedpans.
935
00:35:34,257 --> 00:35:35,675
Must be a record.
936
00:35:35,758 --> 00:35:37,426
Without sounding
like a broken record,
937
00:35:37,510 --> 00:35:38,845
everything okay with you?
938
00:35:38,928 --> 00:35:40,179
That's your third cup
before 11:00.
939
00:35:40,263 --> 00:35:41,556
Yeah, I'm not sleeping great.
940
00:35:41,639 --> 00:35:42,974
It's fucking with me
a little bit.
941
00:35:43,057 --> 00:35:44,851
But I've got four days off
next week.
942
00:35:44,934 --> 00:35:46,394
I think I'm gonna get out of
Dodge and head for the hills.
943
00:35:46,477 --> 00:35:47,937
I wish you would.
What'd Shakespeare say--
944
00:35:48,020 --> 00:35:49,480
"Physician, heal thyself"?
945
00:35:49,564 --> 00:35:51,232
What? Have you been
talking to Collins?
946
00:35:51,315 --> 00:35:52,775
Not Shakespeare.
947
00:35:52,859 --> 00:35:54,360
Luke, the disciple,
948
00:35:54,443 --> 00:35:56,070
who probably heard it
from Paul the Apostle.
949
00:35:56,154 --> 00:35:57,280
But what do I know?
I'm Jewish.
950
00:35:57,363 --> 00:35:58,906
It's not my book.
951
00:35:58,990 --> 00:36:00,032
Shakespeare had nothing
to do with it, though.
952
00:36:00,116 --> 00:36:01,492
Yeah.
953
00:36:01,576 --> 00:36:03,161
Maybe a little time off
would be good.
954
00:36:03,244 --> 00:36:04,412
Oh.
You have everything?
955
00:36:04,495 --> 00:36:06,205
Yeah, I think so.
956
00:36:16,924 --> 00:36:18,009
Is that--
957
00:36:18,092 --> 00:36:19,594
Yeah.
958
00:36:19,677 --> 00:36:22,388
Let's go, sweetheart.
959
00:36:22,471 --> 00:36:26,017
Wait.
Um, Mr. Bradley?
960
00:36:26,100 --> 00:36:28,686
I just wanted to apologize
for the way I spoke to you.
961
00:36:28,769 --> 00:36:29,896
Please wait. Please.
962
00:36:29,979 --> 00:36:31,772
There's no excuse.
963
00:36:31,856 --> 00:36:33,441
I was gonna ask a nurse
to give you this,
964
00:36:33,524 --> 00:36:36,611
but it's my number and email.
965
00:36:36,694 --> 00:36:41,240
If I can ever be of any help
in any way, please.
966
00:36:41,324 --> 00:36:43,451
I don't know who you are.
967
00:36:43,534 --> 00:36:44,702
- Oh.
- Oh.
968
00:36:44,785 --> 00:36:47,038
I'm sorry.
I'm Jenna.
969
00:36:48,497 --> 00:36:52,084
I met Nick at orientation,
and he was really sweet.
970
00:36:55,087 --> 00:36:56,923
We were in the same econ class,
971
00:36:57,006 --> 00:36:58,799
and we had this really
big test coming up.
972
00:36:58,883 --> 00:37:01,344
So some of us made this
kind of study group.
973
00:37:01,427 --> 00:37:04,639
And we'd stay up way
too late drinking coffee
974
00:37:04,722 --> 00:37:06,849
and then have a really
hard time falling asleep.
975
00:37:06,933 --> 00:37:09,727
And one girl said
976
00:37:09,810 --> 00:37:12,813
she knew how to get Xanax,
977
00:37:12,897 --> 00:37:16,234
but was too afraid
to go pick it up.
978
00:37:16,317 --> 00:37:19,737
Nick was just being nice
when he said he'd do it.
979
00:37:22,573 --> 00:37:25,743
I am so sorry.
980
00:37:25,826 --> 00:37:27,745
I really hope
he pulls through this.
981
00:37:27,828 --> 00:37:30,581
I'm praying he pulls
through this.
982
00:37:30,665 --> 00:37:32,875
He will.
983
00:37:32,959 --> 00:37:34,335
Uh, yeah.
984
00:37:34,418 --> 00:37:35,795
Thank you.
985
00:37:37,755 --> 00:37:39,548
You should go.
986
00:37:39,632 --> 00:37:42,260
I'm sure your parents
want to take you home.
987
00:37:48,683 --> 00:37:51,894
All right.
Come on.
988
00:37:53,562 --> 00:37:55,856
Sorry about earlier.
989
00:37:55,940 --> 00:37:58,818
I think I still have
a lot to learn.
990
00:37:58,901 --> 00:38:00,403
You do.
991
00:38:02,863 --> 00:38:04,073
Looks good.
992
00:38:04,156 --> 00:38:05,616
Nice job, Doc.
993
00:38:05,700 --> 00:38:07,493
Thank you for the trust.
994
00:38:07,576 --> 00:38:09,161
Now keep it clean and dry,
995
00:38:09,245 --> 00:38:10,955
and we'll see you for
a wound check in two days.
996
00:38:11,038 --> 00:38:12,873
You did great.
I didn't feel a thing.
997
00:38:12,957 --> 00:38:14,667
Sutures out in a week,
but come back sooner
998
00:38:14,750 --> 00:38:16,252
for any redness,
fever, or drainage.
999
00:38:16,335 --> 00:38:17,628
- Okay?
- Okay.
1000
00:38:17,712 --> 00:38:19,547
Thank you.
1001
00:38:19,630 --> 00:38:21,299
Um, I couldn't help
but notice.
1002
00:38:21,382 --> 00:38:23,676
There's a misgendering error
on your chart.
1003
00:38:23,759 --> 00:38:25,052
I'm really sorry about that.
1004
00:38:25,136 --> 00:38:26,470
I've gone ahead
and fixed it here
1005
00:38:26,554 --> 00:38:27,763
and on your
insurance data file,
1006
00:38:27,847 --> 00:38:30,641
but it shouldn't happen again.
1007
00:38:30,725 --> 00:38:32,101
Wow.
1008
00:38:32,184 --> 00:38:34,770
I am...
1009
00:38:34,854 --> 00:38:36,314
Thank you.
1010
00:38:36,397 --> 00:38:37,440
Truly.
1011
00:38:37,523 --> 00:38:38,733
Thank you both.
1012
00:38:38,816 --> 00:38:40,484
Yeah, of course.
1013
00:38:42,987 --> 00:38:44,196
That was cool.
1014
00:38:44,280 --> 00:38:45,281
Didn't think to check that.
1015
00:38:45,364 --> 00:38:47,283
Good catch.
1016
00:38:47,366 --> 00:38:49,243
Oh, any other medications?
1017
00:38:49,327 --> 00:38:53,122
The only medicine is Tylenol,
and she has no allergies.
1018
00:38:53,205 --> 00:38:54,540
Hi, I'm Dr. Mohan.
1019
00:38:54,623 --> 00:38:56,417
Hello.
Nice to meet you.
1020
00:38:56,500 --> 00:38:58,085
Oh, let me catch her up.
1021
00:38:58,169 --> 00:39:00,421
Jia Yi is a 12-year-old
with six weeks
1022
00:39:00,504 --> 00:39:02,590
of constant pain
in the suprapubic area.
1023
00:39:02,673 --> 00:39:05,217
There's no fever, no dysuria,
1024
00:39:05,301 --> 00:39:07,303
no nausea, vomiting, diarrhea,
1025
00:39:07,386 --> 00:39:08,804
no vaginal discharge.
1026
00:39:08,888 --> 00:39:10,973
And the urine pregnancy test
is negative.
1027
00:39:11,057 --> 00:39:12,725
A--a pregnancy test?
1028
00:39:12,808 --> 00:39:14,268
Of course it's negative.
1029
00:39:14,352 --> 00:39:15,936
She has a stomachache.
1030
00:39:16,020 --> 00:39:17,855
Tell me a little bit
more about your pain.
1031
00:39:17,938 --> 00:39:20,399
Can you give me a number from
1 to 10, 10 being the worst?
1032
00:39:20,483 --> 00:39:23,069
It was like a two
the first few weeks.
1033
00:39:23,152 --> 00:39:24,278
Then it went up to a five.
1034
00:39:24,362 --> 00:39:27,031
Now it's worse, like a seven.
1035
00:39:27,114 --> 00:39:28,866
And when was your
last menstrual period?
1036
00:39:28,949 --> 00:39:30,326
- Haven't had it.
- This month?
1037
00:39:30,409 --> 00:39:32,036
No, never.
1038
00:39:32,119 --> 00:39:34,580
A few of my friends got theirs.
I'm still waiting.
1039
00:39:34,663 --> 00:39:36,791
She's only 12.
1040
00:39:36,874 --> 00:39:38,918
Okay.
We'll be back for an exam.
1041
00:39:39,001 --> 00:39:41,754
Why don't you change into
a gown open in the back?
1042
00:39:44,423 --> 00:39:45,758
It's weird.
1043
00:39:45,841 --> 00:39:48,219
I mean, no period,
1044
00:39:48,302 --> 00:39:51,389
but she has early secondary
sexual characteristics--
1045
00:39:51,472 --> 00:39:54,767
you know, breast development,
widening hips.
1046
00:39:54,850 --> 00:39:56,811
Yeah, it's
primary amenorrhea.
1047
00:39:56,894 --> 00:39:58,229
What are you thinking?
1048
00:39:58,312 --> 00:40:00,314
Could be a pituitary
dysfunction or...
1049
00:40:00,398 --> 00:40:01,690
Okay, how are we doing?
1050
00:40:01,774 --> 00:40:03,317
Are we moving
anybody out of here?
1051
00:40:03,401 --> 00:40:04,944
We're trying.
Asthma cleared after two nebs,
1052
00:40:05,027 --> 00:40:06,278
went home with steroids
and albuterol.
1053
00:40:06,362 --> 00:40:07,696
I like that.
Who else?
1054
00:40:07,780 --> 00:40:09,532
Uh...
1055
00:40:09,615 --> 00:40:11,700
Hire scabs that don't know
zip ties from airline cable?
1056
00:40:12,868 --> 00:40:14,286
Fuck around and find out.
1057
00:40:14,370 --> 00:40:15,871
Come Monday,
that promoter is gonna have
1058
00:40:15,955 --> 00:40:17,456
my lawyer's shoe
so far up his ass,
1059
00:40:17,540 --> 00:40:18,999
he's gonna be flossing
with the laces.
1060
00:40:19,083 --> 00:40:20,251
How are we doing in here?
1061
00:40:20,334 --> 00:40:21,460
Vitals are perfect.
1062
00:40:21,544 --> 00:40:24,171
Satting 98 on 4 liters.
1063
00:40:24,255 --> 00:40:25,423
Nice.
1064
00:40:25,506 --> 00:40:27,007
So I can go back to work now?
1065
00:40:27,091 --> 00:40:28,384
With six rib fractures,
a bruised lung,
1066
00:40:28,467 --> 00:40:29,510
and a catheter in your chest?
1067
00:40:29,593 --> 00:40:30,803
Not the best idea.
1068
00:40:30,886 --> 00:40:32,471
But I do respect
the work ethic.
1069
00:40:33,305 --> 00:40:34,932
Ritchie,
get Cecil on FaceTime again.
1070
00:40:35,015 --> 00:40:36,434
I need to see this shit myself.
1071
00:40:36,517 --> 00:40:37,726
Do me a favor.
1072
00:40:37,810 --> 00:40:39,520
Call Dr. Gregorian
in thoracic
1073
00:40:39,603 --> 00:40:40,980
and see if he'll take Stone
as a personal favor to me,
1074
00:40:41,063 --> 00:40:42,481
and make sure he knows
he doesn't need
1075
00:40:42,565 --> 00:40:43,983
any real babysitting.
He's stable.
1076
00:40:44,066 --> 00:40:45,568
- We just need a bed.
- Copy that.
1077
00:40:45,651 --> 00:40:48,279
Projectile vomiting is
better with ondansetron.
1078
00:40:48,362 --> 00:40:50,239
Labs normal,
awaiting a PO challenge.
1079
00:40:50,322 --> 00:40:51,615
What about Minu,
the fall lady?
1080
00:40:51,699 --> 00:40:52,992
Antibiotics on board,
pain free,
1081
00:40:53,075 --> 00:40:54,493
on the OR schedule at 3:00 p.m.
1082
00:40:54,577 --> 00:40:55,786
We parked her in the hall
for a few hours.
1083
00:40:55,870 --> 00:40:57,163
Okay, good.
1084
00:40:57,246 --> 00:40:59,915
A little jelly on the belly.
1085
00:40:59,999 --> 00:41:01,208
Sorry.
1086
00:41:01,292 --> 00:41:02,710
It's cold.
1087
00:41:04,545 --> 00:41:06,464
And just to be sure,
you're not being
1088
00:41:06,547 --> 00:41:10,092
treated for any blood clots,
taking any anticoagulants?
1089
00:41:10,176 --> 00:41:11,969
No, I don't take
any medicines.
1090
00:41:23,981 --> 00:41:26,775
Is everything okay?
1091
00:41:26,859 --> 00:41:28,277
Yeah.
1092
00:41:28,360 --> 00:41:30,196
There it is. There it is.
1093
00:41:30,279 --> 00:41:31,864
Chopper 7, I knew
you wouldn't let me down.
1094
00:41:31,947 --> 00:41:33,157
Here we go.
1095
00:41:33,240 --> 00:41:34,617
Wait, where is it?
1096
00:41:34,700 --> 00:41:36,076
Well, it sure as shit
ain't Swissvale.
1097
00:41:36,160 --> 00:41:37,453
- Hmm.
- They're out in Monroeville--
1098
00:41:37,536 --> 00:41:38,787
- Mm-hmm.
- Trailing PPD.
1099
00:41:38,871 --> 00:41:40,331
What are they
doing out there?
1100
00:41:40,414 --> 00:41:41,665
They're driving till
the wheels fall off.
1101
00:41:41,749 --> 00:41:43,542
And it's almost
outside our catch.
1102
00:41:43,626 --> 00:41:45,920
I got $10 that say they don't
make it to the county line.
1103
00:41:46,003 --> 00:41:47,379
- They coming back.
- I don't know.
1104
00:41:47,463 --> 00:41:49,006
Yeah, yeah, yeah, yeah,
I'll take that.
1105
00:41:49,089 --> 00:41:50,591
They're Westmoreland's
problem now.
1106
00:41:50,674 --> 00:41:51,842
- Mm.
- Yep.
1107
00:41:51,926 --> 00:41:53,052
- Uh-oh.
- It's on the news?
1108
00:41:53,135 --> 00:41:54,261
Yes, ma'am.
1109
00:41:54,345 --> 00:41:55,804
Where are they?
1110
00:41:55,888 --> 00:41:57,640
They're headed east
toward Monroeville.
1111
00:41:57,723 --> 00:41:59,558
Let me see.
1112
00:42:06,565 --> 00:42:10,194
Give me $20 on junkies,
caught, outside our zone.
1113
00:42:10,277 --> 00:42:12,071
Well, damn.
1114
00:42:12,154 --> 00:42:14,615
All right.
1115
00:42:18,661 --> 00:42:20,871
- Soft, non-tender.
- Okay.
1116
00:42:20,955 --> 00:42:23,040
Jia Yi, we're going
to check below the waist.
1117
00:42:23,123 --> 00:42:24,792
You'll be all covered up.
Would you like Dad to stay?
1118
00:42:24,875 --> 00:42:26,710
Yes, please.
Don't go.
1119
00:42:26,794 --> 00:42:29,046
Okay, I'm here.
I'm here.
1120
00:42:29,129 --> 00:42:32,800
All right, knees up,
but keep your feet on the bed.
1121
00:42:32,883 --> 00:42:35,469
And let the knees flop apart.
1122
00:42:35,553 --> 00:42:37,763
We're just gonna take
a quick look.
1123
00:42:40,933 --> 00:42:42,476
You'll feel me
touch your upper leg
1124
00:42:42,560 --> 00:42:44,395
so we can see where you pee.
1125
00:42:44,478 --> 00:42:45,771
Any pain?
1126
00:42:45,854 --> 00:42:47,648
No, it's okay.
1127
00:42:50,818 --> 00:42:51,986
Okay.
1128
00:42:52,069 --> 00:42:53,654
You can put your
legs back down.
1129
00:42:53,737 --> 00:42:55,990
You did great, and we know
how we can help you.
1130
00:42:56,073 --> 00:42:57,408
Thank you.
1131
00:42:57,491 --> 00:42:59,743
Dad, can we step out
for a minute?
1132
00:43:02,371 --> 00:43:04,915
Yay. Good job.
1133
00:43:07,626 --> 00:43:10,004
What's--what's wrong
with her?
1134
00:43:10,087 --> 00:43:11,589
Her mother died
of colon cancer.
1135
00:43:11,672 --> 00:43:12,965
Is it--
1136
00:43:13,048 --> 00:43:14,883
No, that has nothing
to do with this.
1137
00:43:14,967 --> 00:43:17,428
Do you know what a hymen is?
1138
00:43:17,511 --> 00:43:20,180
I--not really.
1139
00:43:20,264 --> 00:43:22,725
When the baby is
developing in the womb,
1140
00:43:22,808 --> 00:43:24,351
there's a membrane
called the hymen
1141
00:43:24,435 --> 00:43:26,145
which blocks
the vaginal passage.
1142
00:43:26,228 --> 00:43:27,896
Before birth,
most of it goes away,
1143
00:43:27,980 --> 00:43:30,566
but sometimes it doesn't.
1144
00:43:30,649 --> 00:43:32,776
- Is that dangerous?
- No, not at all.
1145
00:43:32,860 --> 00:43:34,445
The good news is
that your daughter
1146
00:43:34,528 --> 00:43:37,239
has an imperforate hymen
totally blocking the vagina.
1147
00:43:37,323 --> 00:43:40,200
We saw what looks to be
about three months of
1148
00:43:40,284 --> 00:43:43,662
violaceous menstrual blood
bulging from behind it.
1149
00:43:43,746 --> 00:43:45,039
Oh, my God.
1150
00:43:45,122 --> 00:43:47,750
It's totally curable
and an easy fix.
1151
00:43:47,833 --> 00:43:49,209
Your daughter needs
minor surgery
1152
00:43:49,293 --> 00:43:50,753
best done under anesthesia
1153
00:43:50,836 --> 00:43:52,963
in an operating room
by a gynecologist.
1154
00:43:53,047 --> 00:43:55,007
Then she'll be okay?
1155
00:43:55,090 --> 00:43:57,426
Yes, totally back to normal.
1156
00:43:58,969 --> 00:44:00,596
Thank you.
1157
00:44:00,679 --> 00:44:02,389
We, uh--
1158
00:44:02,473 --> 00:44:06,352
we lost Jia Yi's mother
when Jia Yi was six.
1159
00:44:06,435 --> 00:44:11,315
And I do my best
to fill her place.
1160
00:44:11,398 --> 00:44:13,692
But as she gets older...
1161
00:44:15,569 --> 00:44:17,571
Her mother would have
known what to do.
1162
00:44:17,655 --> 00:44:20,908
I'm sure you do great.
She's going to be fine.
1163
00:44:22,534 --> 00:44:24,328
Thank you.
1164
00:44:28,207 --> 00:44:29,833
We should let her know.
1165
00:44:29,917 --> 00:44:32,461
I'll do the talking this time.
1166
00:44:35,089 --> 00:44:36,924
Housekeeping is
turning over South 20.
1167
00:44:37,007 --> 00:44:38,258
Damn, we're good.
1168
00:44:38,342 --> 00:44:39,426
What's it like
when I'm not here?
1169
00:44:39,510 --> 00:44:40,969
I hate to break it to you,
1170
00:44:41,053 --> 00:44:42,513
but I run a tight ship
with or without you.
1171
00:44:42,596 --> 00:44:43,722
More fun with me,
though, right?
1172
00:44:43,806 --> 00:44:45,474
- Jokes are better.
- Always.
1173
00:44:45,557 --> 00:44:47,851
But your tell is
the hairier it gets,
1174
00:44:47,935 --> 00:44:50,979
the funnier you get,
and you are on fire today.
1175
00:44:51,063 --> 00:44:53,941
Dr. Robby, it's time.
1176
00:45:01,407 --> 00:45:02,991
Hey.
1177
00:45:12,626 --> 00:45:14,837
Is he still with us?
1178
00:45:14,920 --> 00:45:18,257
Those are called
agonal respirations.
1179
00:45:18,340 --> 00:45:19,800
Close to the end.
1180
00:45:21,510 --> 00:45:25,347
He said our mother's name
a few minutes ago.
1181
00:45:25,431 --> 00:45:27,516
Marge.
1182
00:45:27,599 --> 00:45:29,059
Did he?
1183
00:45:29,143 --> 00:45:32,020
Like she was here
in the room with us.
1184
00:45:32,104 --> 00:45:36,859
And--and then he smiled
and just closed his eyes.
1185
00:45:40,404 --> 00:45:42,156
How are you both holding up?
1186
00:45:42,239 --> 00:45:43,574
I'm exhausted.
1187
00:45:43,657 --> 00:45:45,409
Yeah, I--I--
1188
00:45:45,492 --> 00:45:47,286
I think I'm doing okay.
1189
00:45:47,369 --> 00:45:50,414
Oh, Jereme, I am so glad
that you are here.
1190
00:45:50,497 --> 00:45:51,957
Same.
1191
00:45:52,040 --> 00:45:55,627
I--I couldn't go
through this by myself.
1192
00:45:55,711 --> 00:45:57,379
You don't have to.
1193
00:45:57,463 --> 00:45:59,339
Sara and I are here.
1194
00:45:59,423 --> 00:46:01,759
I know.
Thank you.
1195
00:46:01,842 --> 00:46:04,136
I need you.
1196
00:46:04,219 --> 00:46:07,055
It's good that your
families live close.
1197
00:46:08,682 --> 00:46:11,727
This becomes
a primary relationship now.
1198
00:46:13,061 --> 00:46:16,023
You're the last witnesses
to each other's lives.
1199
00:46:16,106 --> 00:46:18,150
You hold the memories.
1200
00:46:19,610 --> 00:46:22,446
Scary thought,
the way my memory's going.
1201
00:46:23,655 --> 00:46:26,617
I just had the craziest idea.
1202
00:46:26,700 --> 00:46:28,619
You know what we should
think about doing?
1203
00:46:28,702 --> 00:46:31,330
Why don't we take the boat out,
like, this weekend?
1204
00:47:26,260 --> 00:47:27,761
Oh, no.
1205
00:47:56,248 --> 00:47:58,959
Bactrim twice a day,
warm soaks,
1206
00:47:59,042 --> 00:48:01,753
and we'll see you here again
in two days for a wound check.
1207
00:48:01,837 --> 00:48:03,463
- Do you have any questions?
- Oh, hey, hey, hey, hey!
1208
00:48:03,547 --> 00:48:05,549
Hey, I need a gurney in here!
1209
00:48:05,632 --> 00:48:07,676
Now!
1210
00:48:07,759 --> 00:48:09,511
Gurney!
77565