Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,086
[all] ? The Great North! ?
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,505
? Here we live ?
3
00:00:04,506 --> 00:00:06,255
-? Here we'll stay ?
-? Oh, whoo! ?
4
00:00:06,256 --> 00:00:08,126
? From longest night
to longest day ?
5
00:00:08,175 --> 00:00:11,136
? In The Great North! ?
6
00:00:14,097 --> 00:00:15,641
[cheering]
7
00:00:16,225 --> 00:00:17,809
[? suspenseful music playing]
8
00:00:23,857 --> 00:00:25,150
[wind blows]
9
00:00:26,693 --> 00:00:28,320
Denny, who's this chump?
10
00:00:28,321 --> 00:00:29,779
Oh, what do you mean, Tanya?
11
00:00:29,780 --> 00:00:31,240
He's my best friend, Beef.
12
00:00:31,323 --> 00:00:32,373
Don't you remember?
13
00:00:32,407 --> 00:00:33,700
We met him in season one.
14
00:00:33,701 --> 00:00:35,952
-Season one?
-Well, that's what I call winter.
15
00:00:35,953 --> 00:00:37,371
The first season of the year.
16
00:00:37,372 --> 00:00:38,996
We all got lost
in that blizzard.
17
00:00:38,997 --> 00:00:40,790
Seems like he's lost
again now, eh?
18
00:00:40,791 --> 00:00:41,959
And almost dead.
19
00:00:42,042 --> 00:00:43,372
-Should we move him?
-Yes.
20
00:00:43,373 --> 00:00:45,753
But not physically, because,
well, we're snowflakes.
21
00:00:45,754 --> 00:00:48,549
We- We can't. I'm going to move
him emotionally
22
00:00:48,550 --> 00:00:50,216
because I'm his guardian
snow angel.
23
00:00:50,217 --> 00:00:51,676
And I'm here
to teach him a lesson
24
00:00:51,677 --> 00:00:52,969
about his place in the world.
25
00:00:52,970 --> 00:00:55,513
[Tanya] How did he get under
this moose's bum, anyway?
26
00:00:55,514 --> 00:00:56,774
Well, I'd love to tell you.
27
00:00:56,807 --> 00:00:58,100
It's a nice long story.
28
00:00:58,101 --> 00:00:59,475
Wait, no, no, no. Never mind.
29
00:00:59,476 --> 00:01:01,102
You see, it all
started this morning
30
00:01:01,103 --> 00:01:03,522
in the nearby town
of Lone Moose...
31
00:01:04,408 --> 00:01:06,691
[Wolf] I'm just saying,
32
00:01:06,692 --> 00:01:08,622
if ALF had gone
on for another season,
33
00:01:08,623 --> 00:01:09,986
I really think
we'd have gotten
34
00:01:09,987 --> 00:01:11,487
a lot of those
questions answered.
35
00:01:11,488 --> 00:01:13,958
But all your questions
were about how ALF has sex.
36
00:01:13,991 --> 00:01:16,034
Exactly! And I want
them answered.
37
00:01:16,035 --> 00:01:17,785
-[phones buzzing]
-Oh, town-wide alert.
38
00:01:17,786 --> 00:01:19,537
Mayor Peppers' getting
loose with these.
39
00:01:19,538 --> 00:01:21,622
Yesterday he sent one
that just said "Anyone up?"
40
00:01:21,623 --> 00:01:22,791
Oh, my God!
41
00:01:22,874 --> 00:01:24,209
Is this text for real?
42
00:01:24,293 --> 00:01:25,961
It's happening.
43
00:01:26,044 --> 00:01:27,546
L.E.R.K. Lotto!
44
00:01:27,547 --> 00:01:28,796
Lurk? What does that mean?
45
00:01:28,797 --> 00:01:29,947
-Oh.
-[Ham] Hell yeah!
46
00:01:29,965 --> 00:01:31,466
[all screaming and grunting]
47
00:01:31,925 --> 00:01:33,218
Hyah!
48
00:01:33,760 --> 00:01:36,110
[Beef] Let's go, let's go,
let's go, let's go!
49
00:01:36,111 --> 00:01:37,888
-Hyah!
-Oh my God, what is happening?
50
00:01:37,889 --> 00:01:39,391
-[Wolf] Whee!
-Oh! What?
51
00:01:39,474 --> 00:01:40,601
[Wolf panting]
52
00:01:41,685 --> 00:01:43,395
Okay. What the hell
is going on?
53
00:01:43,478 --> 00:01:45,647
That text from the mayor
was a L.E.R.K. alert.
54
00:01:45,731 --> 00:01:48,108
It's Lone Moose's year
in the L.E.R.K. lottery.
55
00:01:48,109 --> 00:01:49,900
Every year,
once the bad weather hits,
56
00:01:49,901 --> 00:01:51,319
you can count
on a couple moose
57
00:01:51,320 --> 00:01:52,529
dying in hit and runs.
58
00:01:52,612 --> 00:01:53,864
-Aw, sad.
-[chuckles]
59
00:01:53,947 --> 00:01:55,741
Sad and delicious.
60
00:01:55,824 --> 00:01:56,908
Those savory fellas
61
00:01:56,909 --> 00:01:58,367
provide hundreds and hundreds
62
00:01:58,368 --> 00:02:00,037
of pounds of free meat.
63
00:02:00,120 --> 00:02:01,371
So Ted's Folly,
64
00:02:01,372 --> 00:02:02,663
Whippleton, Death Cliff,
65
00:02:02,664 --> 00:02:03,714
and Lone Moose...
66
00:02:03,715 --> 00:02:06,125
Take turns as the claimants
of each year's L.E.R.K.s.
67
00:02:06,126 --> 00:02:08,586
If you say L.E.R.K.
one more time without explaining it,
68
00:02:08,587 --> 00:02:10,129
I'm gonna hit
my ejector seat button
69
00:02:10,130 --> 00:02:11,422
and you'll never
see me again.
70
00:02:11,423 --> 00:02:13,466
Oh, no, please don't
use your ejector seat.
71
00:02:13,467 --> 00:02:14,968
It's L-E-R-K,
72
00:02:15,052 --> 00:02:16,470
Large Edible Road Kill.
73
00:02:16,553 --> 00:02:18,889
And this is Lone Moose's
year, baby.
74
00:02:18,972 --> 00:02:21,600
Which means
it's Beef Tobin's year, baby!
75
00:02:21,601 --> 00:02:24,352
I've never heard your dad
say "baby" like that before.
76
00:02:24,353 --> 00:02:25,603
I'm extremely uncomfortable.
77
00:02:25,604 --> 00:02:26,813
Calm down, baby.
78
00:02:26,897 --> 00:02:29,399
Free moose meat
makes everyone a bit wild.
79
00:02:29,483 --> 00:02:31,234
And we can't be late
for the M.M.P.U.L.P.
80
00:02:31,318 --> 00:02:33,695
Where is that
ejector seat button?
81
00:02:33,779 --> 00:02:35,280
The M.M.P.U.L.P.
is the Moose Meat
82
00:02:35,364 --> 00:02:36,782
Picker Upper Lottery Pull.
83
00:02:36,783 --> 00:02:38,866
Mayor Peppers selects
a name from a jar,
84
00:02:38,867 --> 00:02:40,534
and that family
collects the moose.
85
00:02:40,535 --> 00:02:41,828
And keeps a quarter
86
00:02:41,912 --> 00:02:43,205
of the deceased bounty.
87
00:02:43,288 --> 00:02:44,456
[laughs heartily]
88
00:02:44,457 --> 00:02:47,083
And the rest of the meats
are spread evenly around town.
89
00:02:47,084 --> 00:02:48,794
Aww, now I miss Mom.
90
00:02:48,877 --> 00:02:50,253
We won the M.M.P.U.L.P.
91
00:02:50,337 --> 00:02:52,756
and gotten to collect
the L.E.R.K. a few times.
92
00:02:52,839 --> 00:02:54,299
This is the one area
93
00:02:54,383 --> 00:02:56,218
where dad has,
dare I say it,
94
00:02:56,301 --> 00:02:57,351
confidence!
95
00:02:57,386 --> 00:02:59,680
I'm not what anyone
would call a town hero.
96
00:02:59,763 --> 00:03:01,723
I'm not even good
at eye contact.
97
00:03:01,724 --> 00:03:03,724
But when it comes
to making the town happy
98
00:03:03,725 --> 00:03:06,520
by delivering a big old
bounty of raw meat,
99
00:03:06,603 --> 00:03:08,772
I am, dare I say it,
100
00:03:08,855 --> 00:03:09,940
the man.
101
00:03:10,023 --> 00:03:11,942
Dad's a legendary lurker.
102
00:03:12,025 --> 00:03:13,075
A few years ago,
103
00:03:13,110 --> 00:03:14,430
someone hit a moose so hard
104
00:03:14,486 --> 00:03:15,654
it got stuck in a tree
105
00:03:15,737 --> 00:03:16,988
and dad got him down.
106
00:03:17,072 --> 00:03:18,740
And one time,
an elk got knocked
107
00:03:18,824 --> 00:03:20,454
off the road
into the icy river,
108
00:03:20,455 --> 00:03:22,159
and dad retrieved
it with a lasso,
109
00:03:22,160 --> 00:03:23,911
as if he was some kind
of chilly cowboy
110
00:03:23,912 --> 00:03:25,414
named Shivers McGunns.
111
00:03:25,497 --> 00:03:27,416
Yee-thaw, Hamuel.
112
00:03:27,499 --> 00:03:28,917
Dad lost a toe that day
113
00:03:28,918 --> 00:03:30,835
but held on
to the respect of the town.
114
00:03:30,836 --> 00:03:32,587
I'll admit I do enjoy
115
00:03:32,671 --> 00:03:35,048
occasionally being
the most popular guy
116
00:03:35,132 --> 00:03:36,299
in Lone Moose.
117
00:03:36,383 --> 00:03:38,552
The prom king of the meats.
118
00:03:40,011 --> 00:03:41,555
-[gasps]
-[crow caws]
119
00:03:42,264 --> 00:03:43,515
[Aunt Dirt] Beef! Judy!
120
00:03:43,598 --> 00:03:44,891
Boy ones!
121
00:03:45,434 --> 00:03:46,601
Dear lord.
122
00:03:46,685 --> 00:03:48,645
I guess the end times
are upon us.
123
00:03:48,646 --> 00:03:50,438
Everyone I've ever
known and loved
124
00:03:50,439 --> 00:03:51,648
is probably dead.
125
00:03:52,607 --> 00:03:55,497
Well, that's enough grieving, Dirtrude,
time to gear up.
126
00:03:55,527 --> 00:03:56,847
[? intense music playing]
127
00:03:57,654 --> 00:03:58,704
[grunts]
128
00:03:59,573 --> 00:04:02,659
Well, hello, auxiliary weapons
and supply bunker.
129
00:04:02,742 --> 00:04:04,453
I knew we'd meet
again someday.
130
00:04:04,454 --> 00:04:07,079
-[chattering]
-[Mayor Peppers] All right.
131
00:04:07,080 --> 00:04:09,791
Five minutes
till the M.M.P.U.L.P.
132
00:04:09,875 --> 00:04:11,001
Oh, heya, Beef.
133
00:04:11,002 --> 00:04:12,251
I just wanted to thank you
134
00:04:12,252 --> 00:04:14,336
for that little thing
you did for us last week.
135
00:04:14,337 --> 00:04:15,921
-What little thing?
-Remember?
136
00:04:15,922 --> 00:04:18,257
When you shoveled our driveway when
we were out of town?
137
00:04:18,258 --> 00:04:20,427
[card playing]
? Thank you, India ?
138
00:04:21,094 --> 00:04:23,180
? Thank you, providence ?
139
00:04:23,263 --> 00:04:24,389
? Thank you- ?
140
00:04:24,473 --> 00:04:26,943
[Londra] Beef Tobin
for shoveling our driveway.
141
00:04:27,017 --> 00:04:28,351
Wow, what a perfect
142
00:04:28,435 --> 00:04:30,395
and very loud card.
143
00:04:30,479 --> 00:04:32,939
I can't wait to listen
to the rest of it later.
144
00:04:32,940 --> 00:04:34,607
-[chattering]
-Everyone, settle!
145
00:04:34,608 --> 00:04:35,658
[man burps]
146
00:04:35,692 --> 00:04:38,820
Dorothy, why are you and Jim
painted green?
147
00:04:38,821 --> 00:04:41,113
We were getting ready
to watch the Packers game
148
00:04:41,114 --> 00:04:42,199
when the alert came in.
149
00:04:42,200 --> 00:04:44,283
We just finished
body painting each other.
150
00:04:44,284 --> 00:04:46,119
Are you guys already drunk?
151
00:04:46,203 --> 00:04:47,370
I plead the fifth.
152
00:04:47,371 --> 00:04:48,996
-Fifth of vodka.
-[both laughing]
153
00:04:48,997 --> 00:04:50,624
Okay, I'm taking your names
154
00:04:50,707 --> 00:04:52,157
-out of the jar.
-[Jim] Nerd!
155
00:04:52,209 --> 00:04:54,169
I know we've all
had a lean year,
156
00:04:54,170 --> 00:04:55,920
with the pretzel
factory closing
157
00:04:55,921 --> 00:04:57,672
and that cult settling nearby
158
00:04:57,673 --> 00:05:00,090
-and stealing all of our produce-
-[cell phone ringing]
159
00:05:00,091 --> 00:05:01,967
-[cell phone beeps]
-Go for Lightning.
160
00:05:01,968 --> 00:05:03,053
No, it's Pepper.
161
00:05:03,136 --> 00:05:05,555
Sorry. I was just
trying something.
162
00:05:05,639 --> 00:05:07,224
Yeah, like Lightning McQueen.
163
00:05:07,307 --> 00:05:08,517
Never mind. What's up?
164
00:05:09,184 --> 00:05:10,477
Oh, no.
165
00:05:10,560 --> 00:05:11,880
Thanks for letting me know.
166
00:05:11,881 --> 00:05:13,020
-[cell phone beeps]
-Uh...
167
00:05:13,021 --> 00:05:15,106
There's some good news
and some bad news.
168
00:05:15,190 --> 00:05:17,025
The good news is the spotters
169
00:05:17,026 --> 00:05:19,276
say the moose is the biggest
they've ever seen.
170
00:05:19,277 --> 00:05:20,946
[crowd exclaiming]
171
00:05:21,029 --> 00:05:22,113
They're estimating
172
00:05:22,197 --> 00:05:23,740
two thousand pounds.
173
00:05:23,824 --> 00:05:25,514
The bad news is,
the moose is hell
174
00:05:25,575 --> 00:05:27,118
and gone up Absalom's Pass,
175
00:05:27,202 --> 00:05:28,578
it's way off the road,
176
00:05:28,662 --> 00:05:31,206
and a storm is due
to hit in about 90 minutes.
177
00:05:31,289 --> 00:05:34,167
So it... it looks like
we'll have to let this one go.
178
00:05:34,168 --> 00:05:36,877
-[crowd murmuring sadly]
-This is the worst day of my life.
179
00:05:36,878 --> 00:05:37,928
Unless...
180
00:05:38,004 --> 00:05:40,423
a certain local hero
wanted to...
181
00:05:40,507 --> 00:05:41,883
put on his cape.
182
00:05:42,467 --> 00:05:43,517
[Beef grunts]
183
00:05:44,344 --> 00:05:46,221
-[grunting]
-[crowd cheering]
184
00:05:46,763 --> 00:05:48,056
[Beef] You're welcome!
185
00:05:49,140 --> 00:05:50,308
Mayor Peppers,
186
00:05:50,392 --> 00:05:51,442
Lightning.
187
00:05:51,476 --> 00:05:53,186
In the words
of Katnip Everdeen
188
00:05:53,270 --> 00:05:54,563
from the Hungry Games:
189
00:05:54,646 --> 00:05:57,399
"I volunteer to get
that dead moose meat
190
00:05:57,482 --> 00:05:58,817
"for my beloved town."
191
00:05:58,818 --> 00:05:59,984
[crowd gasps, murmurs]
192
00:05:59,985 --> 00:06:01,319
Well, then,
193
00:06:01,403 --> 00:06:03,071
ka-chow.
194
00:06:06,116 --> 00:06:07,826
Oh, so the lottery moose
195
00:06:07,909 --> 00:06:09,244
is now on top of him.
196
00:06:09,327 --> 00:06:11,872
Maybe. You gotta hear
the rest of the story.
197
00:06:11,955 --> 00:06:13,039
Don't try to fool me.
198
00:06:13,123 --> 00:06:15,533
This is why I cheated on you
during our marriage.
199
00:06:15,584 --> 00:06:16,877
Wait. You cheated on me?
200
00:06:16,960 --> 00:06:18,753
Physically or emotionally?
201
00:06:18,837 --> 00:06:20,130
Whichever is the sex one.
202
00:06:20,213 --> 00:06:21,548
Oh! Well, that stings.
203
00:06:21,631 --> 00:06:23,341
All right, fine.
You were right.
204
00:06:23,425 --> 00:06:26,052
This is the moose that the Tobins
set out to get.
205
00:06:26,136 --> 00:06:27,971
And so we return to our tale.
206
00:06:29,222 --> 00:06:31,266
-[Wolf] Nope. No way.
-[Beef] What?
207
00:06:31,267 --> 00:06:33,183
[Wolf] Dad, you know,
I'm your biggest fan.
208
00:06:33,184 --> 00:06:35,979
Officially. I registered
the Beef Tobin fan club
209
00:06:36,062 --> 00:06:38,106
as an LLC
with me as president.
210
00:06:38,189 --> 00:06:40,817
-But you really should not do this.
-Nonsense.
211
00:06:40,818 --> 00:06:42,610
I'm just gonna go
attach the ropes.
212
00:06:42,611 --> 00:06:44,236
Then we'll haul
this bad boy roadside
213
00:06:44,237 --> 00:06:45,687
and get him
onto the trailer.
214
00:06:45,739 --> 00:06:47,741
After that, we return
to our village
215
00:06:47,824 --> 00:06:49,200
as conquering heroes.
216
00:06:49,284 --> 00:06:50,334
Dad, no.
217
00:06:50,410 --> 00:06:51,920
You have got
to let this one go.
218
00:06:51,953 --> 00:06:53,538
It's sweet of you
all to worry,
219
00:06:53,622 --> 00:06:54,831
but it's me.
220
00:06:54,914 --> 00:06:56,291
This is what I do.
221
00:06:56,374 --> 00:06:58,960
So, everyone hop back
in the van, and I will,
222
00:06:59,044 --> 00:07:01,212
and I think
I'm saying this correctly,
223
00:07:01,296 --> 00:07:02,547
B-R-B.
224
00:07:02,631 --> 00:07:04,257
Beef Right Back.
225
00:07:04,258 --> 00:07:06,717
-[grunts]
-[gun cocking]
226
00:07:06,718 --> 00:07:08,345
[screaming] No, no!
227
00:07:08,428 --> 00:07:09,478
Please don't kill me.
228
00:07:09,554 --> 00:07:11,306
I just finished Invisalign!
229
00:07:11,389 --> 00:07:13,141
-Jerry?
-Aunt Dirt?
230
00:07:13,224 --> 00:07:14,893
-You bitten?
-Ugh, by what?
231
00:07:14,976 --> 00:07:17,187
Zombie, alien,
mushroom person?
232
00:07:17,270 --> 00:07:19,481
Has anything bitten you today?
233
00:07:19,564 --> 00:07:20,690
No! No!
234
00:07:20,691 --> 00:07:22,149
I was supposed
to meet my sister
235
00:07:22,150 --> 00:07:23,568
at Maude's for a coffee,
236
00:07:23,652 --> 00:07:24,702
but it was closed,
237
00:07:24,703 --> 00:07:26,654
and there was literally
no one in town.
238
00:07:26,655 --> 00:07:27,989
So I came here,
239
00:07:28,073 --> 00:07:29,783
and there's also no one here.
240
00:07:29,866 --> 00:07:32,160
-It's like the, uh...
-Apocalypse.
241
00:07:32,243 --> 00:07:34,496
Yep. Not sure
what we're fighting yet,
242
00:07:34,579 --> 00:07:35,955
but we gotta gear you up.
243
00:07:36,039 --> 00:07:37,499
Okay, um...
244
00:07:37,582 --> 00:07:39,668
I've never used
a weapon in real life.
245
00:07:39,751 --> 00:07:41,419
Not even a sawed-off shotgun?
246
00:07:41,503 --> 00:07:43,004
No, but let me finish.
247
00:07:43,088 --> 00:07:45,131
I have used
every single weapon
248
00:07:45,215 --> 00:07:48,134
in every single
dystopian video game there is.
249
00:07:48,218 --> 00:07:50,553
-I was born for this.
-Good.
250
00:07:50,637 --> 00:07:51,846
Now the question is,
251
00:07:51,930 --> 00:07:54,641
are you ready to form
an unexpected friendship
252
00:07:54,724 --> 00:07:56,768
with a person
who is nothing like you
253
00:07:56,851 --> 00:07:58,061
but will teach you more
254
00:07:58,062 --> 00:07:59,728
about what it means
to be a human
255
00:07:59,729 --> 00:08:01,480
than you could
have ever imagined?
256
00:08:01,481 --> 00:08:02,531
Absolutely not.
257
00:08:02,607 --> 00:08:04,401
I'm way too
grizzled and cynical.
258
00:08:04,484 --> 00:08:06,361
Perfect. I'll slowly
win you over
259
00:08:06,444 --> 00:08:09,280
with my joviality
and optimism.
260
00:08:09,364 --> 00:08:10,414
Strap me up.
261
00:08:10,415 --> 00:08:13,492
Okay, then.
We got to pick up something
262
00:08:13,493 --> 00:08:14,786
I stashed a while back
263
00:08:14,869 --> 00:08:16,162
for just such an occasion.
264
00:08:16,163 --> 00:08:17,371
-[growling]
-Get down!
265
00:08:17,372 --> 00:08:18,456
[groaning]
266
00:08:19,332 --> 00:08:20,625
Oh, my God.
267
00:08:20,709 --> 00:08:22,043
They've turned.
268
00:08:22,127 --> 00:08:23,177
Into what?
269
00:08:23,253 --> 00:08:25,003
Let's not stick
around to find out.
270
00:08:25,714 --> 00:08:27,882
I can't believe we got lost
271
00:08:27,966 --> 00:08:29,801
on the way back
from Town Hall.
272
00:08:29,884 --> 00:08:32,637
Yeah, maybe we should stop
drinking these roadies.
273
00:08:32,721 --> 00:08:34,305
Yeah, you're probably right.
274
00:08:34,389 --> 00:08:36,099
Give me yours.
I'll get rid of it.
275
00:08:36,182 --> 00:08:37,232
Hey!
276
00:08:37,350 --> 00:08:39,940
-[? suspenseful music playing]
-[engine starts]
277
00:08:45,108 --> 00:08:46,158
[grunts]
278
00:08:47,068 --> 00:08:48,611
Dad! Be careful.
279
00:08:48,695 --> 00:08:50,363
[grunting] Yeah. Yeah.
280
00:08:50,447 --> 00:08:52,407
And... here I am.
281
00:08:52,490 --> 00:08:53,992
Solid as a rock...
282
00:08:54,075 --> 00:08:55,125
[grunts]
283
00:08:55,201 --> 00:08:57,120
No, no. The town, I promised.
284
00:08:57,203 --> 00:08:59,205
-[all exclaiming]
-[shouting]
285
00:08:59,289 --> 00:09:00,957
Ahh!
286
00:09:01,708 --> 00:09:03,168
Ah! Ahh!
287
00:09:03,251 --> 00:09:04,502
-[thuds]
-[groans]
288
00:09:04,586 --> 00:09:06,588
[grunting]
289
00:09:07,922 --> 00:09:09,049
Oh, my God.
290
00:09:09,132 --> 00:09:10,467
I'm okay.
291
00:09:11,426 --> 00:09:13,428
[screams] Oof!
292
00:09:14,763 --> 00:09:17,307
So that's how the moose
got on top of the man.
293
00:09:17,390 --> 00:09:18,892
And now we're all caught up.
294
00:09:20,190 --> 00:09:24,480
All right. Should we put him
out of his misery?
295
00:09:24,481 --> 00:09:26,482
I guess I could stomp
on his neck a little bit.
296
00:09:26,483 --> 00:09:27,533
Tanya, no!
297
00:09:27,567 --> 00:09:29,444
Fine! I have plans, anyway.
298
00:09:29,445 --> 00:09:31,570
I'm meeting up
with my sorority sisters.
299
00:09:31,571 --> 00:09:33,531
We're gonna go
pick up some hotties.
300
00:09:33,615 --> 00:09:36,034
-Oh.
-Well, here's my ride.
301
00:09:36,117 --> 00:09:38,953
I never stopped loving you!
302
00:09:39,037 --> 00:09:40,330
[sighs in exasperation]
303
00:09:40,413 --> 00:09:43,416
Golly gosh, that woman still gets
my dendrites in a dither.
304
00:09:43,500 --> 00:09:44,918
Okay, you can do this, Denny.
305
00:09:45,001 --> 00:09:47,462
And if you do,
you get your snow halo.
306
00:09:48,463 --> 00:09:49,798
Beef! Beef!
307
00:09:49,881 --> 00:09:51,299
Wake up, beef!
308
00:09:52,717 --> 00:09:54,302
[? ethereal music playing]
309
00:09:55,512 --> 00:09:57,263
Denny? Is that you?
310
00:09:57,347 --> 00:09:58,515
Ha! You remember me!
311
00:09:58,598 --> 00:10:01,267
Yes, I got lost in that blizzard
with you.
312
00:10:01,351 --> 00:10:04,145
In season one,
which is what I call winter.
313
00:10:04,229 --> 00:10:05,855
Why am I here?
314
00:10:05,939 --> 00:10:07,440
Wasn't I smushed under a moose
315
00:10:07,441 --> 00:10:08,774
and on the brink of death?
316
00:10:08,775 --> 00:10:10,485
Uh-huh. But right now,
317
00:10:10,486 --> 00:10:12,111
you're in a bit
of a nowhere space.
318
00:10:12,112 --> 00:10:14,530
That's what we in the Guardian
Snow Angel business call
319
00:10:14,531 --> 00:10:15,581
"the betweenies."
320
00:10:15,657 --> 00:10:18,159
A place where I can help you
learn a big lesson
321
00:10:18,160 --> 00:10:19,409
that will save your life.
322
00:10:19,410 --> 00:10:21,121
Wait, you're a guardian angel?
323
00:10:21,204 --> 00:10:22,539
I'm many things, Beef.
324
00:10:22,622 --> 00:10:24,499
I also drive Uber
three days a week.
325
00:10:24,582 --> 00:10:26,668
And I'm an uncle
to four wonderful dogs.
326
00:10:26,751 --> 00:10:28,753
-Congratulations.
-Thank you.
327
00:10:28,837 --> 00:10:31,005
I can also hear
people's thoughts, Beef.
328
00:10:31,089 --> 00:10:33,079
So I know,
right before you passed out,
329
00:10:33,080 --> 00:10:36,135
you were thinking that since you
didn't get that large edible road kill,
330
00:10:36,136 --> 00:10:38,805
you might as well not go back
to Lone Moose at all.
331
00:10:38,888 --> 00:10:40,640
Oh, uh, yeah.
332
00:10:40,723 --> 00:10:43,226
I guess I did think
everyone would be pretty mad
333
00:10:43,309 --> 00:10:46,563
if I showed up back in town
just... me.
334
00:10:46,646 --> 00:10:48,314
Hmm. You think
no one wants to see
335
00:10:48,315 --> 00:10:51,525
Beef Tobin walk through the door without
2,000 pounds of meat?
336
00:10:51,526 --> 00:10:52,861
-Pretty much.
-Huh.
337
00:10:52,862 --> 00:10:54,111
What if I was to tell you,
338
00:10:54,112 --> 00:10:56,823
you're already important
in the town in many ways?
339
00:10:56,906 --> 00:10:58,158
Even without the meat.
340
00:10:58,241 --> 00:11:00,451
Well, I guess,
I wouldn't believe you.
341
00:11:00,535 --> 00:11:03,538
Well, then, let's go see
the life of Beef
342
00:11:03,621 --> 00:11:06,499
-in Lone Moose, shall we?
-[snaps fingers]
343
00:11:06,500 --> 00:11:07,833
[? ethereal music playing]
344
00:11:07,834 --> 00:11:09,669
-Town Hall. Huh.
-See that?
345
00:11:09,752 --> 00:11:11,004
The water fountain?
346
00:11:11,087 --> 00:11:13,047
Uh-huh. Remember this morning?
347
00:11:13,131 --> 00:11:15,781
You noticed the pressy thingy
wasn't working great.
348
00:11:15,782 --> 00:11:17,551
So the water wasn't
getting up very high.
349
00:11:17,552 --> 00:11:19,971
I had to practically put my mouth
on the spout.
350
00:11:20,054 --> 00:11:22,164
But then you tightened
the pressy thingy.
351
00:11:22,182 --> 00:11:23,391
And now, look!
352
00:11:23,975 --> 00:11:25,185
[slurps]
353
00:11:25,268 --> 00:11:27,228
Oh, yum. What a wonderful sip.
354
00:11:27,312 --> 00:11:28,813
-[Toby caws]
-Yes, Toby.
355
00:11:28,814 --> 00:11:30,105
I know we're running late.
356
00:11:30,106 --> 00:11:32,609
Roy got a nice little
drinky there, didn't he?
357
00:11:32,692 --> 00:11:34,194
That's all you.
358
00:11:34,277 --> 00:11:36,529
Oh, uh... sure.
359
00:11:36,613 --> 00:11:38,990
But that's not really
that impressive.
360
00:11:38,991 --> 00:11:40,365
Well, I thought it was nice,
361
00:11:40,366 --> 00:11:42,416
-but let's go see more.
-[snaps fingers]
362
00:11:43,745 --> 00:11:45,005
All right, we've arrived
363
00:11:45,038 --> 00:11:46,497
at the famous aisle seven
364
00:11:46,581 --> 00:11:47,631
of the Val-U-Buy.
365
00:11:47,632 --> 00:11:50,042
Here's where you made
a historical suggestion
366
00:11:50,043 --> 00:11:51,710
about how they should
put the hamburger
367
00:11:51,711 --> 00:11:53,253
and hot dog buns
on the same aisle
368
00:11:53,254 --> 00:11:55,130
as the regular bread
instead of by the meats
369
00:11:55,131 --> 00:11:56,466
on that weird rack.
370
00:11:56,549 --> 00:11:58,176
Changed so many lives.
371
00:11:58,259 --> 00:12:00,303
That's... not important.
372
00:12:00,386 --> 00:12:01,930
What? Beef, really?
373
00:12:02,013 --> 00:12:03,063
Look at these people.
374
00:12:03,097 --> 00:12:04,682
Finding buns. Easily.
375
00:12:04,766 --> 00:12:06,017
-Meh.
-All right.
376
00:12:06,018 --> 00:12:08,769
Still not impressed with yourself, eh?
Let's keep going.
377
00:12:08,770 --> 00:12:10,940
I gotta get that snow halo.
[snaps fingers]
378
00:12:11,648 --> 00:12:13,900
How much further
to wherever this thing is?
379
00:12:13,983 --> 00:12:16,277
Because I really have
to go to the bathroom.
380
00:12:16,361 --> 00:12:17,801
The world's our bathroom now.
381
00:12:17,820 --> 00:12:19,447
Just go in the trees, hoss.
382
00:12:19,530 --> 00:12:21,532
Ooh, you gave me a nickname.
383
00:12:21,616 --> 00:12:23,076
I'm growing on you.
384
00:12:23,159 --> 00:12:24,244
No way.
385
00:12:24,327 --> 00:12:25,495
If an alien bites you,
386
00:12:25,496 --> 00:12:27,579
I'll blow you out
like a birthday candle.
387
00:12:27,580 --> 00:12:30,083
Uh-uh,
you'll struggle with it.
388
00:12:30,166 --> 00:12:32,627
Your trigger finger
is gonna be trembling.
389
00:12:32,710 --> 00:12:34,712
-Will not.
-We'll see.
390
00:12:37,090 --> 00:12:38,140
[gun cocks]
391
00:12:38,141 --> 00:12:40,509
[woman] What the hell
are you doing on my land?
392
00:12:40,510 --> 00:12:42,804
-Don't shoot. Let me shoot first.
-[gun cocks]
393
00:12:42,887 --> 00:12:44,013
[woman] What the...
394
00:12:44,097 --> 00:12:45,147
Dirt?
395
00:12:45,223 --> 00:12:48,017
-Gloria?
-I had no idea it was you.
396
00:12:48,101 --> 00:12:50,144
These goggles
are smudged as hell.
397
00:12:50,145 --> 00:12:51,520
What are you doing out here?
398
00:12:51,521 --> 00:12:54,440
Zombie apocalypse
of some sort in town.
399
00:12:54,441 --> 00:12:55,774
What are you doing out here?
400
00:12:55,775 --> 00:12:57,527
Oh, I live here.
That's my cave.
401
00:12:57,610 --> 00:13:01,155
Got enough food and ammo in there
to last me 200 years.
402
00:13:01,239 --> 00:13:02,657
God, you get more perfect
403
00:13:02,740 --> 00:13:05,285
with each morsel
I find out about you.
404
00:13:05,368 --> 00:13:07,120
We were headed out
to get an asset
405
00:13:07,203 --> 00:13:09,789
I stashed in the woods
60 years ago.
406
00:13:09,872 --> 00:13:10,999
You care for a walk?
407
00:13:11,082 --> 00:13:12,792
Sure, I'll promenade.
408
00:13:12,875 --> 00:13:14,085
Oh, this is perfect.
409
00:13:14,168 --> 00:13:15,920
The main duo in the video game
410
00:13:15,921 --> 00:13:17,879
always picks up a sidekick
along the way,
411
00:13:17,880 --> 00:13:20,924
and one of them gets to have a romantic
relationship with them.
412
00:13:20,925 --> 00:13:21,975
Dibs.
413
00:13:21,976 --> 00:13:23,176
-[siren wailing]
-Uh-oh.
414
00:13:23,177 --> 00:13:25,346
FEMA's already here.
Let's get a move on.
415
00:13:25,430 --> 00:13:27,974
I don't want to live
in one of their colonies.
416
00:13:27,975 --> 00:13:33,020
[Moon] The moose slipped off the road
and he didn't let it go.
417
00:13:33,021 --> 00:13:35,371
He wanted to bring him back
to the town so badly.
418
00:13:35,372 --> 00:13:37,733
We searched pretty far down
and couldn't find him.
419
00:13:37,734 --> 00:13:38,901
That was hours ago.
420
00:13:38,985 --> 00:13:41,362
If he was alive, he'd have hiked
back up by now.
421
00:13:41,446 --> 00:13:42,572
Don't give up hope.
422
00:13:42,655 --> 00:13:44,645
The whole town's
headed here to search.
423
00:13:44,699 --> 00:13:45,992
We'll find your dad.
424
00:13:46,075 --> 00:13:47,744
[grunts] You're right,
Mayor P.
425
00:13:47,827 --> 00:13:49,704
He's out there.
We gotta believe.
426
00:13:49,787 --> 00:13:50,867
All right, everybody.
427
00:13:50,868 --> 00:13:52,831
Grab a flashlight
and a search partner.
428
00:13:52,832 --> 00:13:55,752
Let's bring our boy/dad, home.
429
00:13:57,086 --> 00:14:01,257
Okay, here comes a truly
epic Beef Tobin moment.
430
00:14:01,340 --> 00:14:02,508
[imitates fanfare]
431
00:14:02,509 --> 00:14:05,635
Whoops. I think you
dropped this, Zoya.
432
00:14:05,636 --> 00:14:06,763
I thanking you.
433
00:14:06,846 --> 00:14:07,896
No problem.
434
00:14:07,930 --> 00:14:08,980
Wow.
435
00:14:09,015 --> 00:14:10,349
I mean, just wow.
436
00:14:10,350 --> 00:14:11,516
Pretty impactful, huh?
437
00:14:11,517 --> 00:14:13,186
No. No!
438
00:14:13,269 --> 00:14:15,438
Denny, what are you
talking about?
439
00:14:15,439 --> 00:14:17,731
These moments you're showing me
are so small,
440
00:14:17,732 --> 00:14:19,025
they don't matter at all.
441
00:14:19,026 --> 00:14:21,777
Can't you just tell me what it is
I'm supposed to be learning?
442
00:14:21,778 --> 00:14:23,613
No. It's against the rules.
443
00:14:23,696 --> 00:14:24,864
They'll melt me.
444
00:14:24,947 --> 00:14:26,115
Who will melt you?
445
00:14:26,199 --> 00:14:28,117
I can't tell you.
They'd melt us both!
446
00:14:28,118 --> 00:14:30,619
You know what?
These aren't doing it for you.
447
00:14:30,620 --> 00:14:31,670
Fine. You win.
448
00:14:31,746 --> 00:14:33,247
Put on your big boy dungarees
449
00:14:33,248 --> 00:14:34,623
'cause I'm about to show you
450
00:14:34,624 --> 00:14:36,041
the five most
important moments
451
00:14:36,042 --> 00:14:37,672
of your entire
life in this town.
452
00:14:37,752 --> 00:14:39,337
Great. Now we're talking.
453
00:14:39,338 --> 00:14:41,463
You know, Beef,
you're being a bit rude today.
454
00:14:41,464 --> 00:14:43,590
I feel like we might not
even be best friends.
455
00:14:43,591 --> 00:14:44,641
Don't say that.
456
00:14:44,717 --> 00:14:46,227
Okay, I won't.
I won't say that.
457
00:14:46,302 --> 00:14:48,952
-Right, let's get going. Off we pop.
-[snaps fingers]
458
00:14:52,225 --> 00:14:53,684
[all] Beef!
459
00:14:53,768 --> 00:14:56,646
-[Wolf] Dad! Dad!
-Beef Tenderloin Tobin!
460
00:14:57,772 --> 00:14:59,107
[Moon and Ham grunting]
461
00:14:59,816 --> 00:15:02,193
-Hey, Ham.
-Hey, Crispin.
462
00:15:02,276 --> 00:15:03,903
Can I search with you guys?
463
00:15:03,986 --> 00:15:05,571
Yeah, thanks.
464
00:15:05,655 --> 00:15:07,115
It's gonna be okay, Ham.
465
00:15:11,202 --> 00:15:12,620
Judy, what are you doing?
466
00:15:12,703 --> 00:15:14,539
My dad's lost
out here somewhere.
467
00:15:14,622 --> 00:15:16,040
-Oh, can you see him?
-No.
468
00:15:16,124 --> 00:15:17,624
But Lisa Loeb and Ani DiFranco
469
00:15:17,625 --> 00:15:19,292
are on their way
over for wine night.
470
00:15:19,293 --> 00:15:20,623
-We'll keep an eye out.
-Oh.
471
00:15:20,670 --> 00:15:21,720
Okay, thanks.
472
00:15:21,721 --> 00:15:23,672
I mean, I have a couple of glasses
in already,
473
00:15:23,673 --> 00:15:24,723
so no guarantees.
474
00:15:24,799 --> 00:15:25,883
Beef?
475
00:15:25,967 --> 00:15:27,176
Where are you?
476
00:15:27,260 --> 00:15:28,386
Beef!
477
00:15:28,469 --> 00:15:30,555
I can't do this
life without you!
478
00:15:31,055 --> 00:15:33,224
Beef!
479
00:15:33,225 --> 00:15:34,933
[? ethereal music playing]
480
00:15:34,934 --> 00:15:35,984
[groaning]
481
00:15:39,021 --> 00:15:40,481
All right. Let the show begin.
482
00:15:40,565 --> 00:15:42,525
Show me these
important moments.
483
00:15:42,608 --> 00:15:44,569
[shushes] You're missing it.
484
00:15:44,652 --> 00:15:45,987
There's one now.
485
00:15:46,070 --> 00:15:48,114
[? soft music playing]
486
00:15:48,197 --> 00:15:49,574
Nothing's happening.
487
00:15:49,657 --> 00:15:51,993
-Exactly. Beautiful, eh?
-[snaps fingers]
488
00:15:52,910 --> 00:15:54,036
[bell dings]
489
00:15:54,120 --> 00:15:56,080
-[Londra] Heya, Beef.
-Londra.
490
00:15:56,164 --> 00:15:57,665
-Dad!
-Hey, dad!
491
00:15:57,748 --> 00:15:59,083
-Dad.
-Hey. How's your...
492
00:15:59,084 --> 00:16:02,460
-[snaps fingers]
-Okay, Now watch this part, Dad.
493
00:16:02,461 --> 00:16:04,271
-[whooping on TV]
-[all laughing]
494
00:16:04,630 --> 00:16:05,680
[snaps fingers]
495
00:16:10,052 --> 00:16:11,102
[snaps fingers]
496
00:16:15,308 --> 00:16:16,601
-[chuckles]
-Hmm.
497
00:16:17,101 --> 00:16:18,151
[snaps fingers]
498
00:16:19,437 --> 00:16:20,487
[Moon fussing]
499
00:16:24,525 --> 00:16:26,402
And there they are.
500
00:16:26,403 --> 00:16:28,737
The most important
things you've done, Beef.
501
00:16:28,738 --> 00:16:29,906
Denny... I...
502
00:16:29,989 --> 00:16:31,282
I don't understand.
503
00:16:31,365 --> 00:16:33,159
Those weren't accomplishments.
504
00:16:33,242 --> 00:16:35,203
That was just me being me.
505
00:16:35,286 --> 00:16:36,336
There you go.
506
00:16:36,370 --> 00:16:37,788
I knew you'd figure it out.
507
00:16:37,872 --> 00:16:39,498
Oh, I see.
508
00:16:39,582 --> 00:16:41,959
The lesson
is that I've always thought
509
00:16:42,043 --> 00:16:44,295
I had to be a big
Alaskan superman
510
00:16:44,378 --> 00:16:45,713
to matter to Lone Moose,
511
00:16:45,796 --> 00:16:48,674
but, I matter
just because I'm me?
512
00:16:48,758 --> 00:16:50,760
[chuckles] Pretty corny, bud.
513
00:16:50,843 --> 00:16:51,893
So what?
514
00:16:51,894 --> 00:16:54,095
Beef, you put so much
pressure on yourself
515
00:16:54,096 --> 00:16:55,765
to do these extreme things.
516
00:16:55,848 --> 00:16:57,808
And today it almost killed me.
517
00:16:57,892 --> 00:16:58,942
Exactly.
518
00:16:58,976 --> 00:17:01,386
And it's the little things,
even the nothings,
519
00:17:01,395 --> 00:17:02,855
that actually matter.
520
00:17:02,856 --> 00:17:04,231
That's why all those people
521
00:17:04,232 --> 00:17:05,732
are out there
on the mountainside,
522
00:17:05,733 --> 00:17:07,985
-in a snowstorm, looking for you.
-What?
523
00:17:08,069 --> 00:17:09,445
You'll see in just a minute.
524
00:17:09,528 --> 00:17:11,447
-[dings]
-[gasps] A halo.
525
00:17:11,530 --> 00:17:13,032
Bye, best friend.
526
00:17:13,115 --> 00:17:14,659
[? dramatic music playing]
527
00:17:14,742 --> 00:17:16,285
Wake up now, okay?
528
00:17:18,246 --> 00:17:19,997
Huh? Oh, God.
529
00:17:20,081 --> 00:17:21,249
Oh, no.
530
00:17:21,332 --> 00:17:23,542
Moose on me.
531
00:17:23,626 --> 00:17:25,670
[grunting]
532
00:17:25,753 --> 00:17:27,088
[weakly] Help.
533
00:17:27,171 --> 00:17:28,506
Help!
534
00:17:28,589 --> 00:17:29,639
Damn it!
535
00:17:29,674 --> 00:17:31,759
Well, at least I can die
536
00:17:31,842 --> 00:17:33,678
knowing I did
the little things.
537
00:17:33,761 --> 00:17:34,811
Oh, my God!
538
00:17:34,845 --> 00:17:36,681
The little thing I did!
539
00:17:36,764 --> 00:17:37,814
[grunting]
540
00:17:40,434 --> 00:17:42,364
[? card playing]
? Thank you frailty... ?
541
00:17:42,395 --> 00:17:44,146
Wait. Do you hear that?
542
00:17:44,230 --> 00:17:46,566
[gasps] I know that voice.
543
00:17:46,649 --> 00:17:48,776
? Thank you, thank you- ?
544
00:17:48,777 --> 00:17:50,694
-[all grunting]
-Beef Tobin for shoveling
545
00:17:50,695 --> 00:17:52,505
-our driveway.
-Dad! You're alive!
546
00:17:52,572 --> 00:17:53,948
And suffocating!
547
00:17:54,031 --> 00:17:55,081
Everybody, come on!
548
00:17:55,082 --> 00:17:57,033
We gotta pull this
motherscratching moose
549
00:17:57,034 --> 00:17:59,370
off my motherscratching dad!
550
00:17:59,453 --> 00:18:00,997
[crowd grunting]
551
00:18:02,456 --> 00:18:04,667
[all grunting]
552
00:18:05,293 --> 00:18:06,586
I'm stuck, huh?
553
00:18:07,253 --> 00:18:08,421
That's okay, Dad.
554
00:18:08,504 --> 00:18:09,964
We'll figure it out.
555
00:18:10,047 --> 00:18:13,217
Yeah, we can, uh, just have our
family dinners here.
556
00:18:13,301 --> 00:18:15,136
I'm sorry I got
myself into this.
557
00:18:15,219 --> 00:18:16,269
If I live,
558
00:18:16,304 --> 00:18:17,722
I promise I won't try
559
00:18:17,805 --> 00:18:19,390
to be a superman anymore.
560
00:18:19,473 --> 00:18:21,058
I'll just be a regular man.
561
00:18:21,142 --> 00:18:22,192
Don't worry, Beef.
562
00:18:22,268 --> 00:18:23,477
I'm calling for help.
563
00:18:23,478 --> 00:18:25,353
We're gonna need
something pretty powerful
564
00:18:25,354 --> 00:18:27,164
to haul this monstrosity
off of you.
565
00:18:27,231 --> 00:18:28,608
[thudding]
566
00:18:30,318 --> 00:18:32,028
[Wolf] What in the ever-loving
567
00:18:32,111 --> 00:18:34,780
Evelyn's Favorite Pasta
is that?
568
00:18:34,864 --> 00:18:36,824
[Jerry on comms]
Attention zombies!
569
00:18:36,907 --> 00:18:38,743
Everyone lay down
on the ground.
570
00:18:38,826 --> 00:18:41,662
and we will begin
smushing immediately.
571
00:18:41,746 --> 00:18:43,289
-Jerry?
-[hatch clanging]
572
00:18:43,372 --> 00:18:44,457
Honeybee?
573
00:18:44,540 --> 00:18:45,666
Well, well, well.
574
00:18:45,750 --> 00:18:47,877
Looks like
there's more survivors.
575
00:18:47,878 --> 00:18:49,544
Aunt Dirt,
thank God you're here.
576
00:18:49,545 --> 00:18:51,589
Or should I say,
"Tank God you're here."
577
00:18:51,672 --> 00:18:52,882
We need you to save Dad.
578
00:18:52,965 --> 00:18:54,175
What's in it for me?
579
00:18:57,553 --> 00:18:58,971
[all cheering]
580
00:19:00,806 --> 00:19:03,816
And the tank can bring all of that
moose meat back into town!
581
00:19:04,894 --> 00:19:06,687
[Aunt Dirt] Uh-oh. Look out!
582
00:19:06,771 --> 00:19:08,856
-She's backing up.
-No, no, no.
583
00:19:08,939 --> 00:19:10,749
-[squelching]
-[crowd groaning]
584
00:19:10,941 --> 00:19:11,991
Yikes.
585
00:19:12,068 --> 00:19:14,320
Sorry. I got a discount
on this baby
586
00:19:14,403 --> 00:19:16,697
because it randomly
shifts into reverse.
587
00:19:16,781 --> 00:19:18,532
It also randomly fires. But-
588
00:19:18,533 --> 00:19:19,991
-[tank fires]
-[all screaming]
589
00:19:19,992 --> 00:19:21,077
[loud crash]
590
00:19:21,160 --> 00:19:22,703
That's my girl.
591
00:19:23,788 --> 00:19:25,039
[on TV] Hello!
592
00:19:25,122 --> 00:19:26,707
[all laughing]
593
00:19:26,791 --> 00:19:28,361
-[knock at door]
-[Wolf] Hmm?
594
00:19:29,460 --> 00:19:31,295
-Oh, hey, Mayor.
-Hey, Beef.
595
00:19:31,296 --> 00:19:33,129
Since you missed out
on that moose meat,
596
00:19:33,130 --> 00:19:36,467
I brought you four roadkill squirrels
from my deep freeze.
597
00:19:36,550 --> 00:19:38,844
And some other folks
decided to stop by
598
00:19:38,928 --> 00:19:40,678
with other dead
animal offerings.
599
00:19:40,721 --> 00:19:42,014
I didn't have roadkill,
600
00:19:42,098 --> 00:19:44,141
so I wrapped up
some Slim Jims.
601
00:19:44,225 --> 00:19:46,227
[Wolf] Wow, Dad,
you know what they say.
602
00:19:46,310 --> 00:19:49,438
"No man is a failure
if he has friends...
603
00:19:49,522 --> 00:19:51,524
"who bring him
a bunch of roadkill."
604
00:19:51,525 --> 00:19:53,858
I think I've officially
been in Alaska too long
605
00:19:53,859 --> 00:19:55,568
'cause none of this
seems weird to me.
606
00:19:55,569 --> 00:19:56,654
Dibs on the deer.
607
00:19:56,737 --> 00:19:58,364
And the elk. And the bear.
608
00:19:58,447 --> 00:20:00,157
Let's invite everyone in
609
00:20:00,241 --> 00:20:02,493
and I'll make my famous
seven meats cake.
610
00:20:02,494 --> 00:20:04,703
Great idea. I'll provide
the entertainment.
611
00:20:04,704 --> 00:20:06,247
And would you look at that?
612
00:20:06,330 --> 00:20:09,959
My pan flute happens to be right in
my pocket. [chuckles]
613
00:20:10,042 --> 00:20:11,669
[? flute playing melody]
614
00:20:14,630 --> 00:20:16,966
Oh, I can't believe
I almost forgot to stare
615
00:20:17,049 --> 00:20:20,803
in wild wonder at Alaska's majesty
while whispering "hot dog."
616
00:20:24,849 --> 00:20:26,142
Hot Dog.
617
00:20:27,893 --> 00:20:30,438
[singing] ? Thank you, India ?
618
00:20:30,521 --> 00:20:33,065
? Thank you, terror ?
619
00:20:33,149 --> 00:20:37,653
? Thank you, disillusionment ?
620
00:20:38,237 --> 00:20:40,114
? Thank you, frailty ?
621
00:20:40,948 --> 00:20:43,367
? Thank you, consequence ?
622
00:20:43,451 --> 00:20:44,827
? Thank you ?
623
00:20:44,910 --> 00:20:48,122
? Thank you, silence ?
624
00:20:49,540 --> 00:20:53,711
? The moment I let go of it ?
625
00:20:53,794 --> 00:20:55,546
? Was the moment ?
626
00:20:55,629 --> 00:21:00,134
? I got more than
I could handle ?
627
00:21:00,217 --> 00:21:03,888
? The moment
I jumped off of it ?
628
00:21:04,513 --> 00:21:09,101
? Was the moment
I touched down ?
629
00:21:09,685 --> 00:21:12,062
? Thank you, India ?
630
00:21:12,146 --> 00:21:14,315
? Thank you, providence ?
631
00:21:14,899 --> 00:21:19,653
? Thank you, disillusionment ?
632
00:21:19,737 --> 00:21:22,072
? Thank you, nothingness ?
633
00:21:22,656 --> 00:21:24,742
? Thank you, clarity ?
634
00:21:25,326 --> 00:21:31,916
? Thank you, Beef Tobin
for shoveling our driveway ?
635
00:21:31,966 --> 00:21:36,516
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.