Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,886 --> 00:00:25,786
Απόδοση διαλόγων:Sparta
14 Σεπτεμβρίου 2025
2
00:00:37,110 --> 00:00:39,363
Πολύ ωραίο. Ευχαριστώ.
3
00:00:40,740 --> 00:00:43,296
Τάσα, τι ώρα κλείνει το κομμωτήριο
της φίλης σου;
4
00:00:43,320 --> 00:00:45,973
Στις 6:00, νομίζω.
5
00:00:45,997 --> 00:00:46,806
Ευχαριστώ.
6
00:00:46,830 --> 00:00:47,640
Πρέπει να κλείσεις ραντεβού.
7
00:00:47,664 --> 00:00:49,776
Δεν είναι για μένα.
Είναι για τον Τζορτζ.
8
00:00:49,800 --> 00:00:52,193
Είναι χάλια όταν κουρεύεται.
9
00:00:52,217 --> 00:00:54,246
Είσαι σκύλα!
10
00:00:54,270 --> 00:00:56,796
Ναι.
11
00:00:56,820 --> 00:00:58,626
Άκου, Τέρι, έχω δουλειά φίλε.
12
00:00:58,650 --> 00:01:01,486
Καλά, θα τα πούμε αργότερα.
13
00:01:01,510 --> 00:01:03,013
Δεν χρειάζεται βιασύνη.
14
00:01:03,037 --> 00:01:05,136
Θεέ μου, νόμιζα πως έφυγες.
15
00:01:05,160 --> 00:01:08,013
Όχι. Είμαι σίγουρα εδώ.
16
00:01:28,110 --> 00:01:29,843
Θέλεις να βγούμε για ποτό απόψε;
17
00:01:32,130 --> 00:01:33,130
Τι;
18
00:01:33,888 --> 00:01:37,116
Έχεις συνάντηση στο metaverse
με το avatar σου;
19
00:01:37,140 --> 00:01:41,406
Όχι, απλώς… Θέλεις στ’ αλήθεια
να βγεις για ποτό μαζί μου;
20
00:01:41,430 --> 00:01:42,993
Όχι. Όχι, δεν θέλω.
21
00:01:43,920 --> 00:01:44,920
Ακριβώς.
22
00:01:46,440 --> 00:01:51,633
Συνειδητοποιείτε πόσο κοντά είμαστε
σε πραγματικό πυρηνικό πόλεμο;
23
00:01:52,890 --> 00:01:55,116
Αληθινά πυρηνικά όπλα
χρησιμοποιήθηκαν εκεί.
24
00:01:55,140 --> 00:01:57,396
Θα κλείσεις αυτή την ιστοσελίδα;
25
00:01:57,420 --> 00:01:59,646
Εντάξει. Είναι ανοησίες, εντάξει;
26
00:01:59,670 --> 00:02:02,376
Αν έπεφταν πυρηνικά, θα το ξέραμε,
σωστά;
27
00:02:02,400 --> 00:02:03,876
Αλήθεια;
28
00:02:03,900 --> 00:02:07,176
Ο στρατός μας νικάει, εντάξει;
29
00:02:07,200 --> 00:02:09,306
Δεν έχουν καν αρχίσει
τη στρατολόγηση.
30
00:02:09,330 --> 00:02:11,376
Αν το κάνουν, θα χαρείς να πας.
31
00:02:11,400 --> 00:02:13,573
Αν με καλέσουν, θα πάω.
32
00:02:14,670 --> 00:02:15,666
Δεν είμαι δειλός.
33
00:02:15,690 --> 00:02:19,176
Θα μας βομβαρδίσουν.
Μιλώ σοβαρά.
34
00:02:19,200 --> 00:02:20,200
Βομβαρδίσουν;
35
00:02:21,060 --> 00:02:23,376
Δεν θα τους χτυπήσουμε
κι εμείς με πυρηνικά;
36
00:02:23,400 --> 00:02:26,410
Γι’ αυτό μισώ τις ειδήσεις.
37
00:02:26,434 --> 00:02:28,618
Όλα μίζερα κι απαισιόδοξα.
38
00:02:28,642 --> 00:02:30,876
Όλα για τον πόλεμο.
39
00:02:30,900 --> 00:02:32,946
Φυσικά, γιατί είμαστε σε πόλεμο.
40
00:02:32,970 --> 00:02:37,447
Κανείς δεν θα βομβαρδίσει κανέναν
πριν κουρευτεί ο Τζόρτζ.
41
00:02:58,290 --> 00:02:59,733
CWS Metals;
42
00:03:01,590 --> 00:03:02,590
Ναι;
43
00:03:03,433 --> 00:03:05,033
Εντάξει, αλουμίνιο ή ατσάλι;
44
00:03:13,800 --> 00:03:14,617
Ναι, σωστά.
45
00:03:14,641 --> 00:03:16,940
Αυτό είναι το πλεονέκτημα
των μαζικών παραγγελιών.
46
00:03:18,314 --> 00:03:19,632
Ναι.
47
00:03:19,656 --> 00:03:21,002
Θεέ μου.
48
00:03:22,530 --> 00:03:24,926
Με τρομάζει.
49
00:03:24,950 --> 00:03:26,556
Είναι σοβαρό αυτό;
50
00:03:26,580 --> 00:03:28,467
Λέει, Μπες μέσα.
Μείνε μέσα.
51
00:03:29,340 --> 00:03:31,280
Πού είναι ο Φιλ; Αυτός θα ξέρει.
52
00:03:31,304 --> 00:03:33,031
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω.
53
00:03:36,420 --> 00:03:38,393
Ναι, μαμά, πήρες κι εσύ ειδοποίηση;
54
00:03:39,303 --> 00:03:40,926
Έρχομαι τότε. Ναι.
55
00:03:40,950 --> 00:03:42,246
Λέει Μείνε μέσα, Τζορτζ.
56
00:03:42,270 --> 00:03:43,738
Το έλαβες κι εσύ;
57
00:03:43,762 --> 00:03:45,056
Θα μείνω εδώ, αλλά
να μείνεις σε επαφή, εντάξει;
58
00:03:45,080 --> 00:03:46,926
Ναι, εντάξει, αλλά μη
έρθεις να με πάρεις.
59
00:03:46,950 --> 00:03:48,263
Θα έρθω εγώ, εντάξει;
60
00:04:05,997 --> 00:04:08,196
Το είδε κανείς αυτό;
61
00:04:08,220 --> 00:04:09,876
Υπήρξε μια λάμψη.
62
00:04:09,900 --> 00:04:12,336
Το ρεύμα εκεί έπεσε.
63
00:04:12,360 --> 00:04:15,786
Τζορτζ; Ναι;
64
00:04:15,810 --> 00:04:18,306
Ίσως μας χτυπούν με πυρηνικά.
65
00:04:18,330 --> 00:04:19,536
Τι κάνουμε εδώ;
66
00:04:19,560 --> 00:04:22,206
Δεν έπρεπε να είμαστε σε καταφύγιο;
67
00:04:22,230 --> 00:04:23,736
Καταφύγιο;
68
00:04:23,760 --> 00:04:27,192
Ναι, πάμε όλοι
στο τοπικό μας καταφύγιο.
69
00:04:27,216 --> 00:04:28,596
Υπάρχουν παντού στη χώρα.
70
00:04:28,620 --> 00:04:30,426
- Ηλίθιε.
- Ελάτε όλοι.
71
00:04:30,450 --> 00:04:33,217
Ο τελευταίος τρώει χαλασμένο αυγό.
72
00:04:38,986 --> 00:04:40,153
Γαμώτο.
73
00:04:44,809 --> 00:04:46,809
Τι σκατά είναι αυτό!
74
00:04:48,222 --> 00:04:52,972
Εκεί. Εδώ.
75
00:04:54,042 --> 00:04:55,542
Σάρον. Θεέ μου.
76
00:04:56,781 --> 00:04:58,583
Σάρον, άκουσέ με.
77
00:04:58,607 --> 00:05:00,033
- Είμαι καλά, είμαι καλά.
- Είσαι καλά;
78
00:05:00,057 --> 00:05:00,867
- Είμαι καλά.
- Είσαι καλά;
79
00:05:00,891 --> 00:05:02,865
Γαμώτο, φεύγω. Φεύγω.
80
00:05:04,578 --> 00:05:05,388
Τι έγινε μόλις;
81
00:05:05,412 --> 00:05:07,288
- Δεν πειράζει.
- Μας επιτίθενται.
82
00:05:07,312 --> 00:05:10,786
Πες, μας τι έγινε τώρα;
83
00:05:10,810 --> 00:05:11,810
Το κεφάλι μου.
84
00:05:13,914 --> 00:05:14,914
Εδώ.
85
00:05:15,818 --> 00:05:16,634
Δεν πειράζει.
86
00:05:16,658 --> 00:05:20,881
Σάρον, έχεις θραύσματα από γυαλιά
στα μαλλιά σου, εντάξει;
87
00:05:20,905 --> 00:05:23,368
Θα τα βγάλω. Δεν πειράζει.
88
00:05:24,996 --> 00:05:29,631
Βγήκαν. Βγήκαν. Βγήκαν.
89
00:05:29,655 --> 00:05:31,100
Πες το.
90
00:05:31,124 --> 00:05:33,972
Μας επιτίθενται.
91
00:05:33,996 --> 00:05:37,465
Δεχόμαστε επίθεση, αυτό συνέβη.
92
00:05:37,489 --> 00:05:38,724
Στιβ, έλα εδώ.
93
00:05:38,748 --> 00:05:40,469
Στιβ, πάμε.
94
00:05:43,179 --> 00:05:44,179
Γαμώτο.
95
00:05:46,808 --> 00:05:48,229
Δεν πειράζει.
96
00:05:48,253 --> 00:05:50,637
Πρέπει να φύγουμε αμέσως.
97
00:05:53,478 --> 00:05:54,849
Στην αποθήκη. Αποθήκη.
98
00:05:54,873 --> 00:05:57,201
Είναι ασφαλές. Δεν έχει παράθυρα.
Μπείτε μέσα.
99
00:05:57,225 --> 00:05:59,730
Έχει φως εκεί και
το τηλέφωνο δεν πιάνει.
100
00:05:59,754 --> 00:06:01,753
Εκεί, έχει ένα κερί στο κάτω μέρος.
101
00:06:01,777 --> 00:06:04,577
Σε παρακαλώ, το κερί. Πάρε το.
102
00:06:04,601 --> 00:06:06,184
Το κερί. Το κερί.
103
00:06:07,049 --> 00:06:08,699
Πού είναι το κερί;
104
00:06:09,713 --> 00:06:10,713
Ναι.
105
00:06:12,300 --> 00:06:13,300
Γαμώτο.
106
00:06:21,038 --> 00:06:22,038
Άναψέ το.
107
00:06:23,130 --> 00:06:24,354
Κράτα το.
108
00:06:27,086 --> 00:06:28,263
Ναι.
109
00:06:28,287 --> 00:06:29,466
Λοιπόν, τι γίνεται τώρα;
110
00:06:29,490 --> 00:06:30,876
Τι θα γίνει με την ακτινοβολία;
111
00:06:30,900 --> 00:06:32,796
Δεν θέλω να μείνω εδώ.
Δεν μπορώ.
112
00:06:32,820 --> 00:06:34,296
Πρέπει να μείνουμε.
113
00:06:34,320 --> 00:06:36,276
Δεν μπορούμε να φύγουμε
πριν ξέρουμε ότι είναι ασφαλές.
114
00:06:36,300 --> 00:06:38,823
Φιλ, τι θα γίνει με την ακτινοβολία;
115
00:06:40,200 --> 00:06:41,676
Δεν ξέρω ακριβώς.
116
00:06:41,700 --> 00:06:44,346
Αν υπάρχει ραδιενεργό νέφος,
δεν επιτρέπεται να βγούμε.
117
00:06:44,370 --> 00:06:45,180
Το ξέρω αυτό.
118
00:06:45,204 --> 00:06:46,626
Εντάξει.
119
00:06:46,650 --> 00:06:48,816
Κι αν δεν υπάρχει,
μπορώ να φύγω;
120
00:06:48,840 --> 00:06:51,876
Αν θες να φύγεις, φύγε, εντάξει;
121
00:06:51,900 --> 00:06:53,736
Κι αν χτυπήσουν ξανά;
122
00:06:53,760 --> 00:06:55,026
Κι οι άνθρωποι έξω;
123
00:06:55,050 --> 00:06:57,233
Θα πανικοβάλλονται.
Ποιος ξέρει τι γίνεται.
124
00:06:58,243 --> 00:06:59,826
Το ασφαλέστερο είναι
να μείνουμε μέσα.
125
00:06:59,850 --> 00:07:02,706
Ναι, αλλά αν δεν πέσει άλλη βόμβα,
τότε μπορούμε να φύγουμε, σωστά;
126
00:07:02,730 --> 00:07:06,096
Είμαστε σε δωμάτιο χωρίς παράθυρα,
σε γερό κτίριο, εντάξει;
127
00:07:06,120 --> 00:07:09,906
Μπορούμε να κλείσουμε την πόρτα,
να μην μπει ραδιενέργεια.
128
00:07:09,930 --> 00:07:11,496
Να σφραγίσουμε την πόρτα;
129
00:07:11,520 --> 00:07:13,056
Ωραία ιδέα, Φιλ.
130
00:07:13,080 --> 00:07:15,246
Θα σταματήσουμε και την ανάσα μας;
131
00:07:15,270 --> 00:07:16,776
Γαμώτο. Είσαι ειδικός.
132
00:07:16,800 --> 00:07:18,786
Σκάσε, Στιβ.
133
00:07:18,810 --> 00:07:21,907
Έχει κάνει περισσότερα
απ’ όσα εσύ ως τώρα.
134
00:07:23,850 --> 00:07:26,826
Γιατί ακόμη χτυπάει ο συναγερμός;
135
00:07:26,850 --> 00:07:29,976
Αν κοπεί το ρεύμα,
δεν φτάνει στο κεντρικό δίκτυο.
136
00:07:30,000 --> 00:07:31,623
Είναι σαν αντίστροφη μπαταρία.
137
00:07:33,743 --> 00:07:36,910
Ακούστε, πέφτει σιγά σιγά ο ήχος.
Ακούστε.
138
00:07:50,520 --> 00:07:52,206
Χρειάζομαι τουαλέτα.
139
00:07:52,230 --> 00:07:53,230
Θα έρθω μαζί σου.
140
00:07:54,220 --> 00:07:56,856
Όχι. Δεν είναι καλή ιδέα.
141
00:07:56,880 --> 00:07:58,383
Πρέπει να μείνουμε σ’ αυτό το δωμάτιο.
142
00:07:59,610 --> 00:08:01,533
Και τι προτείνεις δηλαδή;
143
00:08:06,779 --> 00:08:08,673
Ποιο, είναι το αστείο;
144
00:08:10,560 --> 00:08:11,850
Σάρον;
145
00:08:11,874 --> 00:08:13,074
Φυσικά, αγάπη μου. Πάμε.
146
00:08:32,572 --> 00:08:33,397
Σάρον, πρέπει να πάω στη μάνα μου.
147
00:08:33,421 --> 00:08:34,820
Θα ανησυχεί πολύ.
148
00:08:36,510 --> 00:08:39,456
Νομίζεις ότι η ραδιενέργεια
είναι παντού;
149
00:08:39,480 --> 00:08:40,480
Σάρον;
150
00:08:42,728 --> 00:08:46,536
Πιστεύεις ότι θα πεθάνουμε;
Όχι, αγάπη μου. Κανείς δεν θα πεθάνει.
151
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
Πάμε.
152
00:08:52,950 --> 00:08:53,983
Μην το ξαναπείς.
153
00:08:55,191 --> 00:08:56,560
Τι;
154
00:08:56,584 --> 00:08:58,686
Σου είπα, μπορεί να μας βομβαρδίσουν.
155
00:08:58,710 --> 00:09:00,710
Δεν είπα τίποτα.
156
00:09:01,561 --> 00:09:03,241
Δεν έχει σημασία τώρα, σωστά;
157
00:09:08,006 --> 00:09:11,046
Υπάρχει κάποιος στο σπίτι σου;
158
00:09:11,070 --> 00:09:12,366
Τι εννοείς;
159
00:09:12,390 --> 00:09:15,696
Ξέρεις… όπως η κοπέλα σου,
η Νάταλι;
160
00:09:15,720 --> 00:09:16,720
Η Νάταλι;
161
00:09:17,760 --> 00:09:19,710
Γαμώτο, φίλε. Εφιάλτης ήταν.
162
00:09:21,638 --> 00:09:24,723
Όχι, δεν υπάρχει κανείς.
163
00:09:26,550 --> 00:09:31,237
Οι γονείς μου, ναι, αλλά μένουν
στην άλλη άκρη της χώρας.
164
00:09:32,750 --> 00:09:34,926
Μένουμε μόνοι μας.
165
00:09:34,950 --> 00:09:37,536
Το λες σαν να ’ναι κακό.
166
00:09:37,560 --> 00:09:38,583
Μου αρέσει να ζω μόνος.
167
00:09:40,260 --> 00:09:41,260
Ναι.
168
00:09:42,150 --> 00:09:46,446
Ίσως εσύ δεν έμενες
σε τρισάθλια γκαρσονιέρα όπως εγώ.
169
00:09:46,470 --> 00:09:50,403
Αλλά όπου κι αν μέναμε,
μάλλον έχει γίνει στάχτη τώρα.
170
00:10:02,401 --> 00:10:03,876
Αυτά μόνο έχουμε;
171
00:10:03,900 --> 00:10:05,976
Τι θα φάμε για βραδινό;
172
00:10:06,000 --> 00:10:07,599
Δεν μπορώ, δεν θέλω.
173
00:10:07,623 --> 00:10:09,846
Θα αντέξεις, δεσποινίς;
174
00:10:09,870 --> 00:10:14,316
Μια βόμβα λίγο έλειψε να μας κάνει κομμάτια,
κι εσύ σκέφτεσαι το φαγητό.
175
00:10:14,340 --> 00:10:15,666
Τι σου συμβαίνει;
176
00:10:15,690 --> 00:10:18,333
Είναι έγκυος, εντάξει;
177
00:10:20,430 --> 00:10:21,996
Κι είναι φοβισμένη.
178
00:10:22,020 --> 00:10:23,920
Δώσε της λίγο χρόνο.
179
00:10:27,225 --> 00:10:29,733
Εντάξει. Συγγνώμη.
Δεν το ήξερα.
180
00:10:29,757 --> 00:10:33,426
Άκου, ζούμε ακόμη, εντάξει;
181
00:10:33,450 --> 00:10:34,956
Πρέπει να το σκεφτούμε.
182
00:10:34,980 --> 00:10:36,666
Να σκεφτούμε και τους άλλους.
183
00:10:36,690 --> 00:10:38,090
Τους πιο κοντά στη βόμβα.
184
00:10:38,940 --> 00:10:40,740
Ποιος ξέρει τι περνάνε τώρα;
185
00:10:41,713 --> 00:10:43,176
Όλα θα πάνε καλά, σωστά;
186
00:10:43,200 --> 00:10:46,386
Θα ’ρθει η αστυνομία.
Θα ’ρθει ασθενοφόρο.
187
00:10:46,410 --> 00:10:49,061
Ο στρατός θα μας
φέρει μάσκες αερίου
188
00:10:49,085 --> 00:10:52,296
για να βγούμε έξω,
να γυρίσουμε σπίτια μας.
189
00:10:52,320 --> 00:10:54,966
Δεν ακούω σειρήνες. Γιατί;
190
00:10:54,990 --> 00:10:57,546
Η πυρηνική βόμβα δημιουργεί EMP.
191
00:10:57,570 --> 00:11:00,876
Έναν ηλεκτρομαγνητικό παλμό
που κόβει τις σειρήνες.
192
00:11:00,900 --> 00:11:02,526
Αλλά ο φακός δουλεύει.
193
00:11:02,550 --> 00:11:04,377
Τότε δεν ξέρω.
194
00:11:05,462 --> 00:11:07,703
Δεν έχει ξανασυμβεί ποτέ.
Όχι σ’ αυτόν τον αιώνα.
195
00:11:09,000 --> 00:11:10,280
Δεν ξέρω τι να πω.
196
00:11:17,580 --> 00:11:20,856
Αν είχαμε ραδιόφωνο,
θα ξέραμε τι γίνεται.
197
00:11:20,880 --> 00:11:23,586
Έξω θα μάθουμε
τι πραγματικά συμβαίνει.
198
00:11:23,610 --> 00:11:25,386
Κανείς δεν σε σταματά.
199
00:11:25,410 --> 00:11:26,643
Περίμενε. Περίμενε.
200
00:11:26,667 --> 00:11:28,569
Τι;
Το άκουσες αυτό;
201
00:11:28,593 --> 00:11:29,404
Τι;
202
00:11:29,428 --> 00:11:32,365
Άκου.
203
00:11:33,200 --> 00:11:35,196
Μόλις άκουσα πυροβολισμούς.
Ήταν πυροβολισμοί.
204
00:11:35,220 --> 00:11:37,566
Σου είπα, ηρέμησε.
Ίσως είναι ο Στρατός.
205
00:11:37,590 --> 00:11:39,721
Νομίζεις ότι ο Στρατός
πυροβολεί πολίτες;
206
00:11:39,745 --> 00:11:40,685
Φυσικά και όχι.
207
00:11:40,709 --> 00:11:42,781
Περίμενε λίγο.
208
00:11:42,805 --> 00:11:44,609
Είπε κάτι για απαγόρευση κυκλοφορίας;
209
00:11:44,633 --> 00:11:48,198
Μείνετε μέσα.
210
00:11:48,222 --> 00:11:51,386
Απαγόρευση κυκλοφορίας.
211
00:11:51,410 --> 00:11:55,236
Μείνετε μέσα.
212
00:11:55,260 --> 00:11:56,070
Κάποιος είναι εκεί έξω.
213
00:11:56,094 --> 00:11:58,656
Όχι, άκου. Κάποιος είναι τραυματισμένος.
214
00:11:58,680 --> 00:12:01,242
Όποιος κι αν είναι χρειάζεται
τη βοήθειά μας, εντάξει;
215
00:12:01,266 --> 00:12:02,076
Πάμε.
216
00:12:02,100 --> 00:12:03,396
Όχι, όχι, αυτό δεν μας αφορά.
217
00:12:03,420 --> 00:12:04,596
Δεν μπλεκόμαστε.
218
00:12:04,620 --> 00:12:06,906
Δεν μπορείς να μένεις εδώ
ενώ κάποιος πεθαίνει έξω.
219
00:12:06,930 --> 00:12:08,226
Θα βγω.
220
00:12:08,250 --> 00:12:09,120
Όχι, δεν θα βγεις.
221
00:12:09,144 --> 00:12:10,926
Δεν θα σε αφήσω
να τον φέρεις εδώ.
222
00:12:10,950 --> 00:12:11,796
Εσύ μένεις εδώ.
223
00:12:11,820 --> 00:12:12,629
Κάνε στην άκρη, Στιβ.
224
00:12:12,653 --> 00:12:13,463
Όχι.
225
00:12:13,487 --> 00:12:14,750
Στιβ.
226
00:12:14,774 --> 00:12:16,026
Δεν ξέρουμε καν
αν έχει μόλυνση.
227
00:12:16,050 --> 00:12:18,550
Άφησέ τον να πάει.
Θεέ μου.
228
00:12:19,490 --> 00:12:20,299
- Θεέ μου.
- Καλά.
229
00:12:20,323 --> 00:12:21,323
Δώσε τον φακό.
230
00:12:37,680 --> 00:12:39,336
- Φίλε.
- Ποιος, ποιος είσαι;
231
00:12:39,360 --> 00:12:41,662
Ήρθα να βοηθήσω.
232
00:12:41,686 --> 00:12:44,556
Με λένε Φιλ. Δουλεύω εδώ.
233
00:12:44,580 --> 00:12:45,390
Σε πυροβόλησαν;
234
00:12:45,414 --> 00:12:47,208
Ποιος είσαι; Μακριά του τώρα.
235
00:12:47,232 --> 00:12:48,329
Ήρεμα, ήρεμα!
236
00:12:48,353 --> 00:12:50,376
Δεν είμαι απειλή.
Προσπαθώ να βοηθήσω.
237
00:12:50,400 --> 00:12:53,136
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
Είναι καλός.
238
00:12:53,160 --> 00:12:54,873
Τότε βοήθησέ τον.
239
00:12:56,550 --> 00:12:58,986
Ήρεμα, ηρεμήστε. Ησυχία.
240
00:12:59,010 --> 00:12:59,820
Τι έχεις;
241
00:12:59,844 --> 00:13:01,726
Έχεις κουτί πρώτων βοηθειών;
242
00:13:01,750 --> 00:13:04,173
Ναι, ναι, έχουμε ένα.
243
00:13:04,197 --> 00:13:05,839
Έχουμε; Ποιοι εμείς;
Υπάρχουν κι άλλοι;
244
00:13:05,863 --> 00:13:06,673
- Ναι.
- Πού;
245
00:13:06,697 --> 00:13:08,196
Στην αποθήκη.
246
00:13:08,220 --> 00:13:09,030
Θα τον πάμε εκεί.
247
00:13:09,054 --> 00:13:11,373
Όχι, περίμενε. Είναι μικρό.
248
00:13:12,700 --> 00:13:14,376
Θα πάω εγώ πίσω.
Θα τον πάρω.
249
00:13:14,400 --> 00:13:16,356
Θα πάμε όλοι τώρα.
250
00:13:16,380 --> 00:13:17,380
Σηκώστε τον.
251
00:13:19,584 --> 00:13:20,933
Εντάξει. Εντάξει.
252
00:13:26,820 --> 00:13:28,120
Είναι εδώ.
253
00:13:31,997 --> 00:13:32,814
Άνοιξε την πόρτα.
254
00:13:32,838 --> 00:13:34,312
Όχι, δεν θα μπείτε εδώ.
255
00:13:34,336 --> 00:13:35,528
Δεν έχει χώρο.
256
00:13:35,552 --> 00:13:36,362
Καλύτερα να την ανοίξεις.
257
00:13:36,386 --> 00:13:37,635
Άνοιξέ την.
258
00:13:40,350 --> 00:13:41,826
Γαμώτο, Φιλ.
259
00:13:41,850 --> 00:13:44,016
Κοιτάξτε μας, γεμίσατε σκόνη.
260
00:13:44,040 --> 00:13:45,696
Άφησες όλη τη μόλυνση να μπει.
261
00:13:45,720 --> 00:13:47,680
Έχεις πρόβλημα, όμορφε;
262
00:13:47,704 --> 00:13:48,514
- Όχι.
- Ε;
263
00:13:48,538 --> 00:13:49,656
Όχι. Κατέβασε το μαχαίρι.
264
00:13:49,680 --> 00:13:51,153
Θεέ μου, Ράιαν, δώσ’ το.
265
00:13:52,080 --> 00:13:53,976
Το μαχαίρι, Ράιαν.
266
00:13:54,000 --> 00:13:55,900
Δεν βοηθάς έτσι τον Σεμπ, σωστά;
267
00:14:07,680 --> 00:14:08,796
Πρέπει να τον δούμε.
268
00:14:08,820 --> 00:14:11,480
Πρέπει να βγάλω τον επίδεσμο, εντάξει;
269
00:14:15,961 --> 00:14:19,176
Εντάξει, στάθηκες τυχερός,
είναι καλά.
270
00:14:19,200 --> 00:14:21,426
Φίλε, καλά νέα, ε;
271
00:14:21,450 --> 00:14:24,186
Νιώθω χάλια.
272
00:14:24,210 --> 00:14:26,993
Γαμώτο, η κωδεΐνη
είναι στην τσάντα μου.
273
00:14:27,017 --> 00:14:28,103
Πού είναι;
274
00:14:28,127 --> 00:14:30,816
Φιλ, Φιλ, φώτισε με τον φακό σου.
275
00:14:30,840 --> 00:14:31,840
Εδώ.
276
00:14:32,924 --> 00:14:35,676
Πάρε αυτό, Σεμπ.
277
00:14:35,700 --> 00:14:37,536
Έχεις κάτι πιο καθαρό;
278
00:14:37,560 --> 00:14:38,860
- Αλκοόλ;
- Ναι, εδώ.
279
00:15:02,040 --> 00:15:03,840
Λοιπόν, τι συμβαίνει έξω;
280
00:15:04,680 --> 00:15:05,680
Ποιος τον πυροβόλησε;
281
00:15:07,290 --> 00:15:08,796
Δεν έχετε βγει;
282
00:15:08,820 --> 00:15:10,566
Ξέρουμε ότι έγινε επίθεση,
283
00:15:10,590 --> 00:15:12,966
αλλά πέρα από αυτό,
δεν ξέρουμε τίποτα.
284
00:15:12,990 --> 00:15:15,456
Ναι, έγινε επίθεση.
285
00:15:15,480 --> 00:15:16,880
Είδαμε πυρηνικά όπλα.
286
00:15:17,850 --> 00:15:19,866
Και τότε γιατί βγήκατε;
287
00:15:19,890 --> 00:15:22,356
Αν υπήρχε μόλυνση,
γιατί δεν μείνατε μέσα;
288
00:15:22,380 --> 00:15:25,146
Νομίσαμε ότι ο άνεμος
πήγαινε αλλού.
289
00:15:25,170 --> 00:15:28,840
Δεν είχαμε προμήθειες, έτσι βγήκαμε
να βρούμε πράγματα πριν γυρίσει.
290
00:15:29,850 --> 00:15:32,766
Ο άνεμος μάλλον άλλαξε
ή έφερε την ραδιενέργεια από αλλού.
291
00:15:32,790 --> 00:15:33,600
Δεν ξέρω.
292
00:15:33,624 --> 00:15:36,666
Ναι, και ο Στρατός είναι εκεί
και πυροβολεί κόσμο.
293
00:15:36,690 --> 00:15:37,537
Τον πυροβόλησαν.
294
00:15:37,561 --> 00:15:41,706
Οι στρατιώτες δεν πυροβολούν
απλά ανθρώπους, εντάξει;
295
00:15:41,730 --> 00:15:42,730
Είστε πλιατσικολόγοι.
296
00:15:43,705 --> 00:15:45,325
Είστε κλέφτες.
297
00:15:45,349 --> 00:15:46,849
- Στιβ!
- Κλέφτες.
298
00:15:50,037 --> 00:15:51,843
Καλύτερα να το βουλώσεις.
299
00:15:52,860 --> 00:15:55,621
Παίρνουμε πίσω αυτά
που έπρεπε να είναι δικά μας.
300
00:15:55,890 --> 00:15:57,702
Ό, τι κι αν ζητάμε
από την κυβέρνηση,
301
00:15:57,726 --> 00:16:00,186
ποιος είναι στην πραγματικότητα
ο υπαίτιος για όλα αυτά;
302
00:16:00,210 --> 00:16:03,936
Εντάξει, όταν τα πράγματα
πήραν άσχημη τροπή,
303
00:16:03,960 --> 00:16:06,666
αντί να γίνεις σωστός άνθρωπος,
αντί να βοηθήσεις τους άλλους,
304
00:16:06,690 --> 00:16:08,556
αποφάσισες να ξεσπάσεις.
Να κλέψεις μια τηλεόραση.
305
00:16:08,580 --> 00:16:11,016
Την έκλεψες ήδη; Δεν βοηθάς
κανέναν, Στίβ.
306
00:16:11,040 --> 00:16:12,156
Νομίζεις ότι είσαι
καλύτερος από μένα;
307
00:16:12,180 --> 00:16:14,135
Ναι. Είμαι καλύτερος.
308
00:16:14,159 --> 00:16:15,756
Κρύβεσαι εδώ μέσα,
στο μικρό σου γραφείο.
309
00:16:15,780 --> 00:16:18,606
Άκου, πουλάμε απλώς σιδερικά.
Δεν συμφωνούμε με τον πόλεμο.
310
00:16:18,630 --> 00:16:20,106
Όπως κι εσύ.
311
00:16:20,130 --> 00:16:21,306
Δεν το νομίζω.
312
00:16:21,330 --> 00:16:24,276
Γιατί τουλάχιστον εγώ
είμαι πρόθυμος να πολεμήσω
313
00:16:24,300 --> 00:16:25,417
για τη χώρα μου.
314
00:16:26,309 --> 00:16:28,567
Σκατά να πάθεις.
315
00:16:28,591 --> 00:16:31,217
Στίβ! Ήρθες εδώ κρατώντας
το μαχαίρι της μάνας σου,
316
00:16:31,241 --> 00:16:33,815
φαντάζεσαι πως είσαι πολεμιστής,
μα δεν είσαι.
317
00:16:33,839 --> 00:16:37,223
Μονάχα σκουπίδια φέρατε εδώ
κι έχετε βάλει σε κίνδυνο και εμάς.
318
00:16:37,247 --> 00:16:38,247
Όχι, όχι.
319
00:16:39,498 --> 00:16:41,068
Αυτό είναι που σε σκοτώνει;
320
00:16:41,902 --> 00:16:42,902
Όχι, όχι.
321
00:17:02,435 --> 00:17:04,102
Φεύγουμε τώρα.
322
00:17:06,893 --> 00:17:07,893
Πάμε.
323
00:17:13,613 --> 00:17:15,530
Σ’ ευχαριστώ για τη βοήθεια.
324
00:17:16,481 --> 00:17:17,635
Συγχώρεσέ με.
325
00:17:51,425 --> 00:17:52,425
Είναι νεκρός.
326
00:17:58,492 --> 00:18:00,825
Δεν μπορούμε να μείνουμε
εδώ πια.
327
00:18:02,073 --> 00:18:03,240
Μπορούμε.
328
00:18:10,775 --> 00:18:13,608
Νομίζω θα κάνω εμετό.
329
00:18:25,364 --> 00:18:26,531
Σας το είπαμε.
330
00:18:29,466 --> 00:18:31,549
Γιατί τον χτύπησες;
331
00:18:44,821 --> 00:18:47,321
Γιατί έπρεπε ο Στίβ
να το κάνει αυτό;
332
00:18:48,690 --> 00:18:51,363
Έμοιαζε σαν να ήθελες
να τον πολεμήσεις.
333
00:18:52,530 --> 00:18:53,530
Αυτός το ζήτησε.
334
00:18:54,210 --> 00:18:58,230
Όχι, Φιλ. Δικό σου φταίξιμο είναι.
335
00:18:59,954 --> 00:19:02,553
Θέλαμε να φύγουμε,
336
00:19:04,470 --> 00:19:05,880
μα μας είπες
να μείνουμε εδώ.
337
00:19:08,361 --> 00:19:10,444
Κι έτσι τώρα
δεν μπορούμε να γυρίσουμε.
338
00:19:21,583 --> 00:19:22,583
Συγχώρεσέ με.
339
00:19:35,463 --> 00:19:36,963
Σάρον.
340
00:19:38,584 --> 00:19:39,584
Σάρον.
341
00:19:41,901 --> 00:19:45,763
Κάποιος έρχεται.
Σβήσε το κερί.
342
00:19:45,787 --> 00:19:47,269
Όχι, περίμενε.
343
00:19:47,293 --> 00:19:48,656
Σάρον.
344
00:19:48,680 --> 00:19:50,180
Είναι ο Τζορτζ.
345
00:19:51,677 --> 00:19:53,177
Σάρον.
346
00:19:54,292 --> 00:19:55,640
Τζορτζ.
347
00:19:55,664 --> 00:19:57,164
Σάρον.
348
00:20:07,411 --> 00:20:09,924
Σου είπα να μην γυρίσεις σπίτι.
349
00:20:09,948 --> 00:20:11,387
Έπρεπε.
350
00:20:11,411 --> 00:20:12,744
Πάμε σπίτι.
351
00:20:13,802 --> 00:20:14,885
Τάσα. Τάσα.
352
00:20:18,980 --> 00:20:20,136
Μπορούμε να το κάνουμε.
353
00:20:20,160 --> 00:20:22,083
Θα πάμε να δούμε
τη μητέρα σου, εντάξει;
354
00:20:23,472 --> 00:20:25,122
Πάμε, πάμε, πάμε.
355
00:20:42,538 --> 00:20:46,621
Όλα καλά. Όλα καλά.
356
00:20:55,984 --> 00:20:57,173
Θα έρθεις μαζί μας;
357
00:20:58,380 --> 00:20:59,380
Όχι.
358
00:21:01,950 --> 00:21:03,790
Μπορείς να τους πας
ασφαλείς στο σπίτι.
359
00:21:04,245 --> 00:21:05,976
Κι εσύ τι θα κάνεις τώρα;
360
00:21:06,000 --> 00:21:06,907
Θα γυρίσω σύντομα.
361
00:21:06,931 --> 00:21:10,113
Ζω ανάποδα από όλους.
362
00:21:11,550 --> 00:21:12,710
Θα φύγω σε λίγο.
363
00:21:13,560 --> 00:21:14,560
Τάσα.
364
00:21:17,640 --> 00:21:18,713
Συγγνώμη στ’ αλήθεια.
365
00:21:30,490 --> 00:21:31,990
Καλή τύχη, φίλε.
366
00:22:22,438 --> 00:22:23,248
Ράδιο Γκλόστερ.
367
00:22:23,272 --> 00:22:25,926
Οι τελευταίες ειδήσεις για την
κίνηση στους δρόμους σήμερα.
368
00:22:25,950 --> 00:22:32,011
Έχουμε μία λωρίδα ανοιχτή
στον κυκλικό κόμβο Έλμπριτζ,
369
00:22:32,035 --> 00:22:34,506
με ουρές ως την Α40
από τη βόρεια προσέγγιση.
370
00:22:34,530 --> 00:22:35,349
Σάρα, έλα.
371
00:22:35,373 --> 00:22:36,569
Ώρα να φύγεις.
372
00:22:36,593 --> 00:22:39,726
Ώρα για το ταξίδι σου.
- Έρχομαι.
373
00:22:39,750 --> 00:22:42,904
Σήμερα το πρωί υπήρξε
βλάβη στα σήματα,
374
00:22:42,928 --> 00:22:44,360
με προβλήματα μεταξύ
Μπέρμιγχαμ και Γκλόστερ.
375
00:22:44,384 --> 00:22:45,384
Τα λέμε, αγάπη μου.
Να έχεις καλή μέρα.
376
00:22:53,500 --> 00:22:57,816
Άδεια ράφια στα σούπερ μάρκετ
της Βρετανίας, καθώς
377
00:22:57,840 --> 00:23:00,306
ο πανικός στις αγορές
εξαπλώνεται παντού.
378
00:23:00,330 --> 00:23:02,796
Οι πολίτες καλούνται
να παραμείνουν ψύχραιμοι,
379
00:23:02,820 --> 00:23:05,046
ενώ πολλοί ορμούν
να αγοράσουν είδη πρώτης ανάγκης.
380
00:23:05,070 --> 00:23:08,350
Η αστυνομία προειδοποιεί
δεν θα ανεχθεί την βία
381
00:23:26,400 --> 00:23:30,786
και οι δράστες θα αντιμετωπίσουν
βαριές ποινές.
382
00:23:30,810 --> 00:23:34,536
Το ΝΑΤΟ προετοιμάζει
την πυρηνική του άμυνα
383
00:23:34,560 --> 00:23:35,826
μετά από την νέα κλιμάκωση
στην Ευρώπη.
384
00:23:35,850 --> 00:23:36,846
Η Μόσχα προειδοποιεί
για βαριές συνέπειες.
385
00:23:36,870 --> 00:23:39,830
Σε σημερινή δήλωση,
η Βρετανία περιγράφει
386
00:23:40,030 --> 00:23:42,000
την κατάσταση
ως εντελώς απρόβλεπτη.
387
00:24:03,706 --> 00:24:06,818
Τι κάνεις εκεί;
Τρυπάς την πόρτα;
388
00:24:06,842 --> 00:24:07,804
Κοίτα πόσο χοντρή είναι.
389
00:24:07,828 --> 00:24:09,726
Α, γεια.
390
00:24:09,750 --> 00:24:11,646
Είναι για παροχή αέρα.
Θα με ευχαριστείς
391
00:24:11,670 --> 00:24:13,536
αν συμβεί κάτι.
392
00:24:13,560 --> 00:24:15,126
Είσαι τρελός.
393
00:24:15,150 --> 00:24:16,626
Γιατί αντιδράς έτσι
που το κάνω;
394
00:24:16,650 --> 00:24:19,058
Δεν αντιδρώ. Αυτό είναι
το δωμάτιο της μπουγάδας.
395
00:24:19,082 --> 00:24:19,892
Τι;
396
00:24:19,916 --> 00:24:22,704
Τώρα δεν μπορώ καν να μπω
να βάλω πλυντήριο.
397
00:24:22,728 --> 00:24:23,895
Χριστέ μου.
398
00:24:35,584 --> 00:24:36,394
Τι;
399
00:24:36,418 --> 00:24:38,166
Θέλω να το γεμίσεις
και να πυροβολήσεις.
400
00:24:38,190 --> 00:24:40,866
Όχι, συγγνώμη, δεν το αγγίζω αυτό.
401
00:24:40,890 --> 00:24:42,756
Τουλάχιστον δες με να το κάνω.
402
00:24:42,780 --> 00:24:44,830
Βλέπεις; Το βέλος μπαίνει εδώ.
403
00:24:46,827 --> 00:24:47,853
Κλείσε το.
404
00:24:49,740 --> 00:24:51,383
Όπλισέ το έτσι.
405
00:24:53,040 --> 00:24:54,040
Έτοιμο για βολή.
406
00:25:07,680 --> 00:25:11,447
Λες να αντέξουμε να φάμε χωρίς
εκείνο το τάμπλετ στο τραπέζι;
407
00:25:11,471 --> 00:25:13,038
Με ακούς;
408
00:25:13,062 --> 00:25:14,062
Καλά.
409
00:25:20,406 --> 00:25:22,989
Ωραία, δεν είναι;
410
00:25:35,610 --> 00:25:37,923
Όχι. Φυσικά και όχι.
411
00:25:39,300 --> 00:25:40,596
Λέει ότι έρχεται πύραυλος.
412
00:25:40,620 --> 00:25:41,946
Είναι άλλη μια άσκηση;
413
00:25:41,970 --> 00:25:43,020
Το γράφει και στο κινητό μου.
414
00:25:44,752 --> 00:25:47,365
Δεν ξέρω. Πάμε στο ασφαλές δωμάτιο.
415
00:25:47,389 --> 00:25:48,729
Σάρα, πάμε.
Γρήγορα.
416
00:25:56,640 --> 00:25:58,146
Δεν έχει σήμα.
417
00:25:58,170 --> 00:25:59,170
Ούτε σ’ εμένα.
418
00:26:02,167 --> 00:26:03,186
Χριστέ μου.
419
00:26:03,210 --> 00:26:05,016
Θεέ μου! Είναι πυρηνικά;
420
00:26:05,040 --> 00:26:06,887
Δεν ξέρω. Μπορεί.
421
00:26:06,911 --> 00:26:08,149
Θεέ μου. Δεν πειράζει.
422
00:26:08,173 --> 00:26:10,829
Πρέπει να ελέγξω το παράθυρο.
Όχι, δεν μπορείς να βγεις τώρα.
423
00:26:10,853 --> 00:26:12,066
Πρέπει να σφραγίσω το σπίτι.
424
00:26:12,090 --> 00:26:14,978
Αν είναι πυρηνικά, έχω λίγο χρόνο
πριν φτάσει το κύμα.
425
00:26:15,002 --> 00:26:16,133
Θεέ μου.
426
00:26:29,319 --> 00:26:30,319
Χριστέ μου.
427
00:26:48,104 --> 00:26:49,104
Η γάτα. Γαμώτο.
428
00:27:26,483 --> 00:27:28,150
Μπαμπά, είσαι καλά;
429
00:27:34,923 --> 00:27:36,256
Το είδα. Στον ουρανό.
430
00:27:39,149 --> 00:27:41,235
Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει.
431
00:27:41,259 --> 00:27:42,342
Ούτε εγώ.
432
00:27:43,392 --> 00:27:44,987
Λες να είναι καλά
η μητέρα κι ο πατέρας μου;
433
00:27:45,011 --> 00:27:45,998
Πόσο μακριά είναι;
434
00:27:46,022 --> 00:27:47,272
Δεν ξέρω.
435
00:27:49,266 --> 00:27:51,072
Θα είμαστε ασφαλείς εδώ;
436
00:27:51,096 --> 00:27:54,294
Κι αν πέσει άλλος εδώ κοντά;
437
00:27:54,318 --> 00:27:55,536
Μην ανησυχείς.
438
00:27:55,560 --> 00:27:58,040
Αν έπεφτε εδώ, ούτε που
θα προλαβαίναμε.
439
00:27:58,380 --> 00:27:59,780
Αυτό δεν βοηθά, Κρις.
440
00:28:01,560 --> 00:28:06,243
Κοίτα, ούτε ξέρω καν
προς τα πού φυσάει ο άνεμος.
441
00:28:07,170 --> 00:28:10,203
Έχουμε τουλάχιστον
τρία μέτρα μέχρι τον εξωτερικό τοίχο,
442
00:28:11,370 --> 00:28:15,730
κι εδώ έχω όλο αυτό το νερό,
που λειτουργεί ως φράγμα ακτινοβολίας.
443
00:28:17,100 --> 00:28:20,663
Ο καθαρός αέρας βγαίνει έξω, που
σημαίνει ότι ο κακός δεν μπαίνει, εντάξει;
444
00:28:22,559 --> 00:28:23,559
Εντάξει.
445
00:28:24,990 --> 00:28:27,693
Πάρε ένα απ’ αυτά.
446
00:28:29,220 --> 00:28:30,753
Η Λόκα; Είναι μέσα;
447
00:28:34,440 --> 00:28:35,440
Συγγνώμη, αγάπη μου.
448
00:28:37,350 --> 00:28:38,470
Νομίζω βγήκε έξω.
449
00:28:39,262 --> 00:28:42,903
Αλλά μην ανησυχείς. Είμαι σίγουρος
ότι θα βρει κάποιον καλό.
450
00:28:56,190 --> 00:29:00,156
Τίποτα. Η κεραία.
451
00:29:00,180 --> 00:29:00,990
Και;
452
00:29:01,014 --> 00:29:03,014
Έπρεπε να είναι μέσα
ή να μετέφερε το EMP.
453
00:29:04,080 --> 00:29:05,130
Μπορεί να χάλασε τώρα.
454
00:29:08,310 --> 00:29:10,160
Δεν πιστεύω ότι το έκαναν.
455
00:29:11,490 --> 00:29:13,340
Όλο αυτό τον καιρό σε νόμιζα τρελό.
456
00:29:14,310 --> 00:29:15,310
Κι όμως το έκαναν.
457
00:29:17,490 --> 00:29:18,936
Κανείς δεν είπε ότι μπορούσε να συμβεί.
458
00:29:18,960 --> 00:29:21,083
Ε, κι όμως, το έκαναν, έτσι;
459
00:29:21,107 --> 00:29:22,176
Ναι, γιατί δεν ήθελαν
να σε πανικοβάλουν.
460
00:29:22,200 --> 00:29:24,997
Κι όμως, να ’μαστε.
461
00:29:29,969 --> 00:29:32,386
Θα το ξεπεράσουμε.
462
00:29:45,960 --> 00:29:46,960
Γεια σου, αγάπη.
463
00:29:49,140 --> 00:29:50,140
Καλημέρα.
464
00:29:51,270 --> 00:29:52,270
Είναι μεσημέρι.
465
00:29:55,440 --> 00:29:57,756
Ακόμη τίποτα στο διαδίκτυο.
466
00:29:57,780 --> 00:29:58,843
Όχι, ούτε πρόκειται.
467
00:29:59,794 --> 00:30:01,506
Θα πρέπει να ασχολείσαι
με πράγματα εκτός σύνδεσης.
468
00:30:01,530 --> 00:30:03,213
Δεν υπάρχει τίποτα εκτός σύνδεσης.
469
00:30:04,200 --> 00:30:07,363
Εντάξει τότε. Ορίστε.
470
00:30:13,034 --> 00:30:14,034
Θεέ μου.
471
00:30:49,443 --> 00:30:50,673
Λιγότερο από χθες.
472
00:30:52,290 --> 00:30:54,783
Θα κλείσουμε 48 ώρες
σήμερα το απόγευμα.
473
00:30:55,687 --> 00:30:59,763
Το μέγεθος και η ηλικία του κόσμου
ξεπερνούν την ανθρώπινη κατανόηση.
474
00:31:00,690 --> 00:31:03,509
Χαμένο κάπου ανάμεσα στο
άπειρο και την αιωνιότητα
475
00:31:03,709 --> 00:31:05,493
είναι το μικρό μας σπίτι, η Γη.
476
00:31:07,500 --> 00:31:10,696
Υπό κοσμική σκοπιά, τα
περισσότερα ανθρώπινα
477
00:31:10,896 --> 00:31:13,947
άγχη μοιάζουν ασήμαντα,
ακόμη και γελοία.
478
00:31:19,950 --> 00:31:20,950
Μπορούμε να βγούμε έξω;
479
00:31:22,140 --> 00:31:23,140
Μπορούμε;
480
00:31:23,989 --> 00:31:25,296
Όχι έξω απ’ το σπίτι.
481
00:31:25,320 --> 00:31:29,747
Αν αύριο η θερμοκρασία είναι χαμηλή,
θα βγούμε λίγο απ’ το δωμάτιο, εντάξει;
482
00:31:29,771 --> 00:31:30,771
Εντάξει.
483
00:31:51,990 --> 00:31:52,867
Θα βγω.
484
00:31:52,891 --> 00:31:54,636
Αν είναι ασφαλές, θα ’ρθεις κι εσύ.
485
00:31:54,660 --> 00:31:56,060
Φόρα μάσκα όλη την ώρα, εντάξει;
486
00:32:34,380 --> 00:32:35,580
Βρέχει καταρρακτωδώς.
487
00:32:37,200 --> 00:32:39,243
Καλά νέα. Ίσως καθαρίσει τον ουρανό.
488
00:32:47,760 --> 00:32:48,760
Αηδία.
489
00:32:52,470 --> 00:32:53,973
Μαμά, πονάει ο λαιμός μου.
490
00:32:55,323 --> 00:32:57,323
Έλα εδώ. Άσε με να δω.
491
00:33:01,887 --> 00:33:03,843
Κρις, νομίζω ότι είναι αμυγδαλίτιδα.
492
00:33:07,486 --> 00:33:09,152
Όχι…
Κι έχει και πυρετό.
493
00:33:10,950 --> 00:33:12,516
Θα φέρω πενικιλίνη και ένα ραδιόφωνο.
494
00:33:12,540 --> 00:33:13,540
Θα πάω εγώ.
495
00:33:14,310 --> 00:33:15,120
Όχι, δεν μπορείς.
496
00:33:15,144 --> 00:33:16,664
Κι αν σου συμβεί κάτι;
497
00:33:17,627 --> 00:33:18,726
Θα πάρω το τόξο.
Είναι μόνο μέχρι την άκρη του δρόμου.
498
00:33:18,750 --> 00:33:20,946
Όχι, κι αν σε δουν αστυνομικοί
ή στρατιώτες με όπλο;
499
00:33:20,970 --> 00:33:22,956
Κι εμείς; Αν έρθει κάποιος εδώ;
500
00:33:22,980 --> 00:33:26,842
Πάρε το άλλο τόξο, κι εγώ θα κρύψω
το δικό μου, εκτός αν το χρειαστώ.
501
00:33:26,866 --> 00:33:28,746
Θα ξαναμπώ
από την πλαϊνή πύλη.
502
00:33:31,590 --> 00:33:32,889
Φεύγω. Θα γυρίσω
όσο πιο γρήγορα μπορώ.
503
00:33:32,913 --> 00:33:34,626
Κλείδωσε την μπροστινή πόρτα
πίσω μου.
504
00:33:34,650 --> 00:33:35,587
Εντάξει.
505
00:33:35,611 --> 00:33:36,760
Μπορείς να φέρεις το αμάξι;
506
00:33:37,620 --> 00:33:39,366
Είναι ηλεκτρικό. Η μπαταρία
είναι σχεδόν άδεια.
507
00:33:39,390 --> 00:33:42,186
Ακόμη κι αν δουλέψει, δεν μπορούμε
να το φορτίσουμε τώρα.
508
00:33:42,210 --> 00:33:46,350
Εντάξει, ακολούθησε το μονοπάτι
και πέρασε κάτω απ’ τη γέφυρα.
509
00:33:47,820 --> 00:33:50,352
Σ’ αγαπώ.
Κι εγώ σ’ αγαπώ.
510
00:33:50,376 --> 00:33:51,186
Θα γυρίσω γρήγορα.
Στο υπόσχομαι.
511
00:33:51,210 --> 00:33:52,210
Πρόσεχε.
512
00:34:51,189 --> 00:34:53,126
Είσαι καλά;
513
00:34:53,150 --> 00:34:54,923
Είδες το παιδί μου;
514
00:34:56,149 --> 00:34:57,389
Συγχώρησέ με.
Συγχώρησέ με.
515
00:35:18,930 --> 00:35:21,627
Ξέρω. Θα σου φτιάξω
ζεστή σοκολάτα.
516
00:40:30,306 --> 00:40:31,306
Κρις.
517
00:40:33,694 --> 00:40:34,694
Κρις.
518
00:40:35,767 --> 00:40:37,297
Θεέ μου, τα κατάφερες.
519
00:40:37,321 --> 00:40:38,821
Ναι, τα κατάφερα.
520
00:40:44,098 --> 00:40:48,093
Η κατάσταση εκεί έξω
είναι αλλόκοτη.
521
00:40:48,117 --> 00:40:49,700
Πατέρα.
Δόξα τω Θεώ.
522
00:40:52,399 --> 00:40:54,658
Ξέχασα το βαν.
523
00:40:54,682 --> 00:40:55,869
Μπορείς να το φέρεις;
524
00:40:55,893 --> 00:40:58,418
Ναι, πάντα έβγαζα
την μπαταρία, έτσι;
525
00:40:58,442 --> 00:40:59,526
Γιατί άδειαζε.
526
00:40:59,550 --> 00:41:01,700
Πάμε, έχω πενικιλίνη
και ραδιόφωνο.
527
00:41:18,990 --> 00:41:22,380
Στην ωριαία ενημέρωση μπορούμε
να επιβεβαιώσουμε τώρα
528
00:41:22,404 --> 00:41:25,176
πως μεγάλες πόλεις της Αγγλίας,
συμπεριλαμβανομένου του Λονδίνου,
529
00:41:25,200 --> 00:41:28,446
του Μπέρμιγχαμ και του Μάντσεστερ,
είναι ασφαλείς.
530
00:41:28,470 --> 00:41:32,826
Οι πιο βαριά πληγείσες περιοχές είναι:
Πλίμουθ, Πόρτσμουθ,
531
00:41:32,850 --> 00:41:37,850
Σαουθάμπτον, Κάρντιφ, Μπρίστολ,
Γλασκώβη και Εδιμβούργο.
532
00:41:39,390 --> 00:41:44,103
Η κυβέρνηση συντονίζει όσο μπορεί
την επιχείρηση αρωγής.
533
00:41:45,090 --> 00:41:48,456
Αυτή είναι υπηρεσία εκπομπής
σε καιρό πολέμου.
534
00:41:48,480 --> 00:41:51,846
Η χώρα έχει δεχτεί επίθεση
με πυρηνικά όπλα.
535
00:41:51,870 --> 00:41:54,876
Οι επικοινωνίες έχουν διαταραχθεί
σοβαρά.
536
00:41:54,900 --> 00:41:58,323
Ο αριθμός θυμάτων και το μέγεθος
της καταστροφής παραμένουν άγνωστα.
537
00:41:59,430 --> 00:42:02,766
Θα σας δώσουμε περισσότερες
πληροφορίες το συντομότερο.
538
00:42:02,790 --> 00:42:04,416
Μείνετε συντονισμένοι
σε αυτή τη συχνότητα.
539
00:42:04,440 --> 00:42:07,476
Διατηρήστε την ψυχραιμία σας
και μείνετε στα σπίτια σας.
540
00:42:07,500 --> 00:42:10,476
Δεν έχει νόημα να προσπαθήσετε
να φύγετε.
541
00:42:10,500 --> 00:42:14,193
Αν εγκαταλείψετε το σπίτι σας,
ίσως βρεθείτε σε μεγαλύτερο κίνδυνο.
542
00:42:15,072 --> 00:42:16,072
Αυτό...
543
00:42:16,890 --> 00:42:18,993
Δεν το πιστεύω, Κρις.
544
00:42:19,017 --> 00:42:20,343
Όλοι είναι νεκροί.
545
00:42:22,200 --> 00:42:23,826
Δεν μπορώ.
546
00:42:23,850 --> 00:42:25,953
Ξέρω. Ξέρω.
547
00:42:25,977 --> 00:42:27,846
Μα έχει περάσει σχεδόν μια βδομάδα.
548
00:42:27,870 --> 00:42:29,136
Η υπόλοιπη χώρα σώθηκε.
549
00:42:29,160 --> 00:42:30,846
Έχουμε ελπίδα, σωστά;
550
00:42:30,870 --> 00:42:33,516
Καλά, ας φύγουμε.
Δεν μπορούμε να πάμε βόρεια;
551
00:42:33,540 --> 00:42:34,956
Αδύνατον.
552
00:42:34,980 --> 00:42:39,003
Εντάξει, τότε μένουμε εδώ μέχρι να τελειώσει
το φαγητό και να λιμοκτονήσουμε.
553
00:42:39,990 --> 00:42:41,886
Όχι, πρέπει να φύγουμε.
554
00:42:41,910 --> 00:42:43,596
Πρέπει να βρούμε κι άλλους
και ασφάλεια.
555
00:42:43,620 --> 00:42:46,353
Ασφάλεια; Έχουμε άφθονο φαγητό
και νερό εδώ.
556
00:42:50,760 --> 00:42:53,703
Μπορούμε να μείνουμε και να προστατεύσουμε
το σπίτι μας μέχρι να έρθει βοήθεια.
557
00:42:56,326 --> 00:42:59,463
Άκου, ας δειπνήσουμε
στην τραπεζαρία απόψε, ναι;
558
00:43:00,510 --> 00:43:02,950
Θα νιώσεις καλύτερα αν βγούμε
από αυτό το δωμάτιο.
559
00:43:12,210 --> 00:43:15,243
Χωρίς μάσκες, δείπνο
σε κανονικό τραπέζι.
560
00:43:16,920 --> 00:43:18,070
Κάτι να γιορτάσουμε.
561
00:43:23,288 --> 00:43:25,056
Σας αγαπώ πολύ.
562
00:43:25,080 --> 00:43:26,120
Κι εγώ, πατέρα.
563
00:43:27,485 --> 00:43:29,084
Σ’ αγαπώ.
564
00:43:42,709 --> 00:43:43,991
Καλημέρα, αγάπη μου.
565
00:43:44,015 --> 00:43:45,516
Καλημέρα.
566
00:43:45,540 --> 00:43:47,016
Θέλεις να βγούμε σήμερα;
567
00:43:47,040 --> 00:43:51,182
Στον κήπο, μόνο για λίγο.
568
00:43:51,206 --> 00:43:52,965
Κι εγώ. Εδώ μέσα βρωμάει.
569
00:43:55,055 --> 00:43:58,972
Σήμερα μπορεί, αλλά να φοράτε
μάσκες έξω, εντάξει;
570
00:44:29,451 --> 00:44:31,834
Ο αέρας μυρίζει καπνό.
571
00:44:31,858 --> 00:44:33,107
Το ξέρω.
572
00:44:33,131 --> 00:44:38,131
Έχουν ξεσπάσει πολλές φωτιές
και δεν τις σβήνει κανείς.
573
00:44:50,787 --> 00:44:51,870
Να το.
574
00:44:53,444 --> 00:44:55,997
Έχουν τα πάντα εκεί.
575
00:45:18,355 --> 00:45:19,796
Πάμε μέσα.
576
00:45:19,820 --> 00:45:21,099
Μπες. Πάμε.
577
00:45:25,620 --> 00:45:26,496
Πάνω. Γρήγορα.
578
00:45:26,520 --> 00:45:27,520
Πρόσεχε.
579
00:45:39,480 --> 00:45:40,480
Να το.
580
00:45:41,790 --> 00:45:42,790
Τι θέλεις;
581
00:45:44,943 --> 00:45:46,063
Άνοιξε την πόρτα.
582
00:45:47,900 --> 00:45:49,266
Μπορώ να σου δώσω νερό.
Μόνο αυτό έχουμε.
583
00:45:49,290 --> 00:45:50,290
Έλα τώρα.
584
00:45:51,600 --> 00:45:54,126
Έχεις κι άλλα εκεί μέσα.
585
00:45:54,150 --> 00:45:55,870
Θέλουμε ό, τι έχεις.
586
00:45:56,640 --> 00:45:59,436
Φυσικά, επειδή δεν προετοιμάστηκες.
587
00:45:59,460 --> 00:46:02,660
Νομίζεις πως μπορείς να ’ρθεις
και να πάρεις τα πράγματά μας.
588
00:46:03,450 --> 00:46:04,700
Είμαστε τυχεροί.
589
00:46:06,270 --> 00:46:08,510
Υπάρχουν πολλές συμμορίες
χειρότερες από εμάς εκεί έξω.
590
00:46:09,780 --> 00:46:11,180
Θα φτάσουν σύντομα εδώ.
591
00:46:17,520 --> 00:46:19,110
Αυτός είναι ο δύσκολος τρόπος.
592
00:46:48,727 --> 00:46:49,977
Μη πλησιάζεις άλλο.
593
00:46:55,440 --> 00:46:59,013
Μην ρίξεις. Θα το
ακουμπήσω κάτω.
594
00:47:02,872 --> 00:47:03,872
Εντάξει.
595
00:47:07,709 --> 00:47:08,709
Μην.
596
00:47:15,453 --> 00:47:16,453
Μη.
597
00:47:27,811 --> 00:47:29,228
Δεν το εννοούσα έτσι.
598
00:47:31,236 --> 00:47:34,035
Τι ακριβώς κάνεις;
599
00:47:34,059 --> 00:47:36,190
Δεν το εννοούσα έτσι.
600
00:47:36,214 --> 00:47:37,214
Τι κάνεις;
601
00:48:01,738 --> 00:48:02,738
Καργιόλα.
602
00:48:09,092 --> 00:48:10,868
Μαμά, Μπαμπά, είστε καλά;
603
00:48:10,892 --> 00:48:14,809
Ναι, είμαστε καλά, αγάπη μου.
Όλα τελείωσαν.
604
00:48:17,829 --> 00:48:20,699
Έλα εδώ, κοριτσάκι μου.
605
00:48:20,723 --> 00:48:21,723
Δόξα τω Θεώ.
606
00:48:27,429 --> 00:48:30,160
Πρέπει να τους φέρουμε εδώ.
607
00:48:30,184 --> 00:48:31,057
Εντάξει.
608
00:48:31,081 --> 00:48:33,529
Άκου, εντάξει. Θα τα τακτοποιήσουμε.
609
00:48:33,553 --> 00:48:35,390
Μπορείς να ανέβεις στο δωμάτιό σου,
ερχόμαστε αμέσως, εντάξει;
610
00:48:35,414 --> 00:48:36,581
- Εντάξει.
- Εντάξει.
611
00:49:00,820 --> 00:49:01,820
Περίμενε λίγο.
612
00:49:05,400 --> 00:49:07,326
Αγόρασες σάκο για πτώματα;
613
00:49:07,350 --> 00:49:08,350
Ναι.
614
00:49:13,230 --> 00:49:14,750
Μας έσωσες.
615
00:49:18,750 --> 00:49:19,910
Δεν ήθελα να ρίξω.
616
00:49:21,390 --> 00:49:22,390
Ναι.
617
00:49:24,450 --> 00:49:25,450
Μπορούμε να φύγουμε τώρα;
618
00:49:26,777 --> 00:49:30,170
Πάμε. Ας φύγουμε από εδώ.
619
00:49:55,575 --> 00:49:57,983
Θα επιστρέψουμε;
620
00:49:58,007 --> 00:50:00,257
Ναι, αγάπη μου. Φυσικά.
621
00:50:01,351 --> 00:50:03,822
Μόλις είναι ασφαλές.
622
00:50:58,828 --> 00:50:59,828
Πάμε.
623
00:51:02,171 --> 00:51:03,346
Έτσι.
624
00:52:21,000 --> 00:52:22,233
Ένα τέσσερα, με ακούτε;
625
00:52:26,130 --> 00:52:27,813
Ακούει κανείς στο ένα τέσσερα;
626
00:52:30,780 --> 00:52:32,397
Υπάρχει κανείς εκεί;
627
00:52:45,047 --> 00:52:47,959
Όλες οι επικοινωνίες έχουν
διακοπεί προσωρινά.
628
00:52:47,983 --> 00:52:50,563
Θα σας δώσουμε περισσότερες
πληροφορίες το συντομότερο.
629
00:52:50,587 --> 00:52:53,848
Αυτό είναι ραδιοφωνικό έκτακτο δελτίο
της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου.
630
00:52:53,872 --> 00:52:56,892
Όλες οι επικοινωνίες έχουν
διακοπεί προσωρινά.
631
00:52:56,916 --> 00:52:59,521
Θα σας δώσουμε περισσότερες
πληροφορίες το συντομότερο.
632
00:52:59,545 --> 00:53:03,793
Αυτό είναι ραδιοφωνικό έκτακτο δελτίο
της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου.
633
00:54:06,450 --> 00:54:07,713
980 μιλισιβέρτ.
634
00:54:12,330 --> 00:54:13,533
Ένα τέσσερα, με ακούτε;
635
00:54:17,970 --> 00:54:19,353
Ένα τέσσερα, με ακούτε;
636
00:54:21,450 --> 00:54:23,703
Αν υπάρχει κάποιος εκεί,
παρακαλώ απαντήστε.
637
00:54:31,800 --> 00:54:33,360
Μπρέικερ, μπήκερ, λαμβάνει.
638
00:54:34,230 --> 00:54:35,556
Ναι. Γεια σου.
639
00:54:35,580 --> 00:54:37,716
Εδώ Άλφα Μπράβο 256.
640
00:54:37,740 --> 00:54:40,113
Ονομάζομαι Πολ.
Πώς είναι η κατάστασή σου;
641
00:54:42,030 --> 00:54:44,676
Γεια σου Πολ. Ονομάζομαι Τζον.
642
00:54:44,700 --> 00:54:48,623
Είμαι στο σπίτι. Είμαι καλά.
Εσύ πώς είσαι;
643
00:54:49,546 --> 00:54:52,146
Το σήμα είναι δυνατό·
πρέπει να είσαι κοντά.
644
00:54:52,170 --> 00:54:55,563
Ναι. Κι εγώ στο σπίτι. Το είδες;
645
00:54:56,550 --> 00:54:57,650
Τη κοντινότερη έκρηξη;
646
00:55:00,669 --> 00:55:03,306
Φαίνεται περίπου στα 20 μίλια μακριά.
647
00:55:03,330 --> 00:55:05,533
Ήσουν έξω. Είσαι καλά;
648
00:55:06,593 --> 00:55:08,559
Το άκουσα, σαν πυροβολισμό.
649
00:55:08,583 --> 00:55:10,386
Ένιωσα το ωστικό κύμα
να διαπερνά το σπίτι μου.
650
00:55:10,410 --> 00:55:13,896
Μία ακόμη, φαίνεται πιο μακριά.
651
00:55:13,920 --> 00:55:16,026
Αυτό θα ήταν το πρώτο χτύπημα.
652
00:55:16,050 --> 00:55:18,690
Θα προσπαθούσαν να παραλύσουν την
ικανότητά μας να αντεπιτεθούμε.
653
00:55:20,100 --> 00:55:22,356
Υπάρχουν καταρρεύσεις
παντού απ’ έξω.
654
00:55:22,380 --> 00:55:23,380
Έξω.
655
00:55:25,440 --> 00:55:26,946
Ναι, εννοώ έξω.
656
00:55:26,970 --> 00:55:29,433
Εσύ; Μπορείς να δεις έξω;
657
00:55:31,830 --> 00:55:33,786
Όχι. Είμαι σε δωμάτιο χωρίς παράθυρα.
658
00:55:33,810 --> 00:55:35,310
Έχεις μετρητή ραδιενέργειας;
659
00:55:36,210 --> 00:55:37,593
Ναι, έχω.
660
00:55:38,490 --> 00:55:40,833
Η ένδειξη έξω είναι
980 μιλισιβέρτ.
661
00:55:42,270 --> 00:55:45,246
Αυτό είναι δόση
ασθένειας ακτινοβολίας.
662
00:55:45,270 --> 00:55:47,920
Προσπάθησε να μείνεις μακριά
από τους εξωτερικούς τοίχους.
663
00:55:48,840 --> 00:55:49,650
Ευχαριστώ.
664
00:55:49,674 --> 00:55:51,756
Ναι, είμαι στο κέντρο
του ισογείου.
665
00:55:51,780 --> 00:55:54,537
Νομίζεις πως είμαστε μόνο
εμείς εδώ ή όλος ο κόσμος;
666
00:55:56,706 --> 00:55:59,514
Δεν υπάρχει τρόπος να ξέρουμε τώρα.
667
00:55:59,538 --> 00:56:02,466
Το μόνο που ακούμε είναι
έκτακτα δελτία στο ραδιόφωνο.
668
00:56:02,490 --> 00:56:04,190
Κανείς δεν ήξερε
ότι θα συμβεί αυτό.
669
00:56:05,610 --> 00:56:07,356
Γιατί δεν το είδαν;
670
00:56:07,380 --> 00:56:11,440
Ο πόλεμος κλιμακωνόταν σιγά σιγά
κι εκείνοι δεν έκαναν τίποτα.
671
00:56:12,810 --> 00:56:14,436
Σαν να κοιμόταν ο κόσμος.
672
00:56:14,460 --> 00:56:17,346
Εντελώς ανίδεοι για το τι συνέβαινε.
673
00:56:17,370 --> 00:56:18,247
Και τώρα τι;
674
00:56:18,271 --> 00:56:20,320
Περιμένουμε.
Να ζήσουμε, η να πεθάνουμε.
675
00:56:25,629 --> 00:56:29,298
Ακόμη είμαστε εδώ,
τουλάχιστον προς το παρόν.
676
00:56:29,322 --> 00:56:30,639
Πολ, πρέπει να κλείσω.
677
00:56:30,663 --> 00:56:32,286
Πρέπει να εξοικονομήσω μπαταρία.
678
00:56:32,310 --> 00:56:34,866
Αλλά μπορούμε να μιλήσουμε
ξανά αύριο, έτσι;
679
00:56:34,890 --> 00:56:37,416
Ναι, εντάξει, Τζον.
Εξοικονόμησε μπαταρία.
680
00:56:37,440 --> 00:56:39,003
Τα λέμε αύριο, έτσι;
681
00:56:40,650 --> 00:56:41,650
Πρόσεχε τον εαυτό σου.
682
00:56:44,100 --> 00:56:45,750
Κι εσύ. Τέλος και έξοδος.
683
00:57:02,407 --> 00:57:05,886
Τι λες για μια κρουαζιέρα
επτά ημερών στη Νορβηγία;
684
00:57:05,910 --> 00:57:07,356
Ακούγεται υπέροχο.
685
00:57:07,380 --> 00:57:09,426
Μπορούμε να πάμε, μπαμπά; Σε παρακαλώ.
686
00:57:09,450 --> 00:57:12,423
Ξέρεις ότι δεν αγαπώ τα καράβια
και δεν θα κοιμηθώ σε καράβι.
687
00:57:17,430 --> 00:57:19,413
Άκου, έχω μια ιδέα.
688
00:57:20,550 --> 00:57:22,656
Γιατί δεν πάτε μόνοι σας;
689
00:57:22,680 --> 00:57:24,426
- Σοβαρά;
- Σοβαρά.
690
00:57:24,450 --> 00:57:25,417
Ναι.
691
00:57:25,441 --> 00:57:26,556
Αλήθεια;
692
00:57:26,580 --> 00:57:29,436
Ναι, αλήθεια. Θα είμαι μια χαρά.
693
00:57:29,460 --> 00:57:31,626
Θα συνεχίσω με το καινούργιο
μπάνιο που φτιάχνουμε.
694
00:57:31,650 --> 00:57:33,243
Εντάξει. Τότε θα το κλείσω.
695
00:57:36,360 --> 00:57:37,576
Θα περάσεις υπέροχα.
696
00:57:37,600 --> 00:57:38,932
Ήρθε η ώρα να φύγουμε.
697
00:57:38,956 --> 00:57:40,356
Αντίο, μπαμπά.
698
00:57:40,380 --> 00:57:42,428
Αντίο.
Αντίο.
699
00:57:42,452 --> 00:57:43,261
Αντίο.
700
00:57:43,285 --> 00:57:44,095
Σ’ αγαπώ.
701
00:57:44,119 --> 00:57:45,974
Κι εγώ σ’ αγαπώ.
Κι εγώ σ’ αγαπώ.
702
00:58:29,870 --> 00:58:30,870
Λοιπόν, 673.
703
00:59:00,180 --> 00:59:02,133
Γεια σου, Τζον! Εδώ Πολ.
704
00:59:03,600 --> 00:59:04,600
Είσαι εκεί;
705
00:59:09,840 --> 00:59:11,763
Γεια σου, Τζον, είσαι εκεί;
706
00:59:13,860 --> 00:59:17,460
Ναι, εδώ Τζον.
Τι κάνεις;
707
00:59:19,144 --> 00:59:20,706
Χαίρομαι που σε ακούω.
708
00:59:20,730 --> 00:59:22,210
Καλά είμαι, ευχαριστώ.
709
00:59:23,250 --> 00:59:25,293
Η ακτινοβολία είναι λίγο πιο
χαμηλή σήμερα.
710
00:59:26,520 --> 00:59:27,520
Εσύ πώς είσαι;
711
00:59:29,310 --> 00:59:32,433
Χαίρομαι που το ακούω.
Νιώθω κάπως ευάλωτος εδώ.
712
00:59:33,480 --> 00:59:35,286
Ακούγονται πολλές κραυγές έξω.
713
00:59:35,310 --> 00:59:37,386
Ήχοι δυνατών συγκρούσεων.
714
00:59:37,410 --> 00:59:38,810
Το σπίτι μου δεν είναι πολύ ασφαλές.
715
00:59:40,650 --> 00:59:42,816
Προσπάθησε να οχυρώσεις
την πόρτα σου με ό, τι έχεις,
716
00:59:42,840 --> 00:59:45,333
και βάλε ταινία στα παράθυρα.
717
00:59:47,640 --> 00:59:49,360
Γιατί να βάλω ταινία στα παράθυρα;
718
00:59:50,079 --> 00:59:51,396
Απλώς θα καθυστερήσει λίγο
όποιον προσπαθήσει.
719
00:59:51,420 --> 00:59:53,740
Θα σου δώσει χρόνο για
να αντέξεις ως τότε.
720
00:59:55,620 --> 00:59:58,116
Το έκανες αυτό στο σπίτι σου;
721
00:59:58,140 --> 00:59:59,463
Ναι, κάτι τέτοιο.
722
01:00:01,335 --> 01:00:03,050
Το σπίτι μου είναι κάπως απομονωμένο.
723
01:00:04,968 --> 01:00:07,133
Δεν είμαστε στην πόλη,
είμαστε στα προάστια.
724
01:00:08,280 --> 01:00:10,443
Εμείς; Δεν είσαι μόνος;
725
01:00:12,270 --> 01:00:14,316
Συγγνώμη, δεν το είπα;
726
01:00:14,340 --> 01:00:15,840
Η γυναίκα και το παιδί μου
είναι κι αυτοί εδώ.
727
01:00:18,120 --> 01:00:20,013
Α, εντάξει. Αυτό είναι καλό.
728
01:00:21,960 --> 01:00:23,773
Θέλεις να τους μιλήσεις;
729
01:00:27,270 --> 01:00:28,270
Ναι, βέβαια.
730
01:00:30,888 --> 01:00:34,656
Γεια σου, Πολ.
Γεια σου, Πολ.
731
01:00:34,680 --> 01:00:36,594
Γεια. Χαίρετε.
732
01:00:39,030 --> 01:00:41,311
Έχεις κι εσύ οικογένεια εκεί;
733
01:00:44,663 --> 01:00:46,443
Όχι, την έχασα την οικογένειά μου.
734
01:00:48,570 --> 01:00:50,670
Να προσέχετε τη μητέρα
και τον πατέρα σας, ε;
735
01:00:53,154 --> 01:00:54,978
Συγγνώμη, Πολ.
Δεν το εννοούσαμε.
736
01:00:55,002 --> 01:00:57,419
Όχι, δεν πειράζει, εγώ απλώς…
737
01:01:00,354 --> 01:01:02,437
Άκου, πρέπει να κλείσω, εντάξει;
738
01:01:03,504 --> 01:01:04,587
Τέλος και κλείνω.
739
01:01:11,220 --> 01:01:15,723
Το ποσοστό ανεργίας στο Ηνωμένο
Βασίλειο είναι στο υψηλότερο σημείο.
740
01:01:17,250 --> 01:01:18,966
Και τώρα κάποιες ειδήσεις.
741
01:01:18,990 --> 01:01:24,066
Μεγάλο συμβάν ανακοινώθηκε στη
Βόρεια Θάλασσα μετά από σύγκρουση.
742
01:01:24,090 --> 01:01:29,858
Δεν είναι γνωστό πώς τα πλοία,
Κόσμος και Αριά, συγκρούστηκαν.
743
01:01:31,010 --> 01:01:36,871
Έχουμε τις πρώτες εικόνες από την ακτή,
όπου βρίσκονται τα συνεργεία διάσωσης.
744
01:01:36,895 --> 01:01:37,705
Όχι, όχι, όχι.
745
01:01:37,729 --> 01:01:40,938
Αυτό που ξέρουμε είναι ότι τα δύο πλοία
έχουν ακινητοποιηθεί μετά τη σύγκρουση.
746
01:01:40,962 --> 01:01:43,896
Έχουν απομακρυνθεί το ένα
από το άλλο μετά το χτύπημα.
747
01:01:43,920 --> 01:01:47,373
Σοβαρές ζημιές φαίνονται
στη μία πλευρά του πλοίου.
748
01:01:48,360 --> 01:01:49,170
Όχι, όχι.
749
01:01:49,194 --> 01:01:53,046
Οι αρχές λένε ότι η κατάσταση
εξελίσσεται γρήγορα
750
01:01:53,070 --> 01:01:56,796
και θα σας ενημερώνουμε
μόλις έχουμε νεότερα.
751
01:01:56,820 --> 01:02:02,132
Μόλις έλαβα αναφορές ότι
υπάρχουν ήδη θύματα.
752
01:02:02,156 --> 01:02:06,236
Για περισσότερα, ας συνδεθούμε με…
Όχι. Όχι…
753
01:04:31,708 --> 01:04:34,642
Τζον, είσαι εκεί;
754
01:04:39,411 --> 01:04:40,440
Εδώ Πολ.
755
01:04:40,464 --> 01:04:42,131
Τζον, είσαι εκεί;
756
01:04:50,610 --> 01:04:54,483
Δεν ήμουν ειλικρινής προχθές
για το πού βρίσκομαι.
757
01:04:58,440 --> 01:05:00,186
Όταν έχασα την οικογένειά μου
πριν έναν χρόνο,
758
01:05:00,210 --> 01:05:02,970
πούλησα το σπίτι μας
και αγόρασα ένα διαμέρισμα
759
01:05:06,480 --> 01:05:08,013
και ένα καταφύγιο Ψυχρού Πολέμου.
760
01:05:10,260 --> 01:05:11,510
Λεγόταν ROC Post.
761
01:05:13,470 --> 01:05:15,363
Royal Observer Corps,
έτσι το έλεγαν.
762
01:05:18,630 --> 01:05:20,880
Υπήρχαν εκατοντάδες
σε όλη τη χώρα
763
01:05:24,210 --> 01:05:26,133
για να μετρούν τις πυρηνικές εκρήξεις.
764
01:05:28,620 --> 01:05:30,989
Τα περισσότερα υπάρχουν ακόμα,
765
01:05:31,189 --> 01:05:34,743
αλλά είναι η εγκαταλελειμμένα
ή κατεστραμμένα.
766
01:05:37,560 --> 01:05:42,453
Ο καθένας θα μπορούσε να
φιλοξενήσει μια μικρή οικογένεια.
767
01:05:45,000 --> 01:05:48,003
Εγώ επικεντρώθηκα στην ανακαίνισή του.
768
01:05:49,885 --> 01:05:52,385
Το εξόπλισα με όλα τα
μηχανήματα, φαγητό, νερό.
769
01:05:56,430 --> 01:05:57,430
Κι εξαπατήθηκα.
770
01:06:01,830 --> 01:06:03,670
Σχεδόν αν τα είχαν χρησιμοποιήσει.
771
01:06:07,590 --> 01:06:09,603
Κι τώρα κάθομαι εδώ ολομόναχος.
772
01:06:20,250 --> 01:06:24,653
Τελικά κατάλαβα ότι
όλο αυτό δεν έχει νόημα.
773
01:07:07,440 --> 01:07:08,793
Ένα τέσσερα, με ακούτε;
774
01:07:10,793 --> 01:07:12,460
Τζον, είσαι εκεί;
775
01:07:25,356 --> 01:07:27,599
Ένα τέσσερα, με ακούτε;
776
01:07:50,706 --> 01:07:52,956
Πολ, με ακούς;
777
01:07:57,570 --> 01:08:00,423
Ναι, Τζον. Είστε καλά;
778
01:08:02,999 --> 01:08:06,166
Ναι, ναι. Είμαστε καλά.
779
01:08:07,324 --> 01:08:09,369
Χαίρομαι που το ακούω.
780
01:08:09,393 --> 01:08:11,855
Νόμιζα ότι χαθήκατε.
781
01:08:11,879 --> 01:08:13,896
Κι εγώ το ίδιο.
782
01:08:13,920 --> 01:08:16,063
Ήρθαν στο σπίτι μας
και έσπασαν την πόρτα.
783
01:08:16,087 --> 01:08:18,126
Μας έκλεψαν τις μπαταρίες.
784
01:08:18,150 --> 01:08:19,386
Ξαναγύρισαν για περισσότερα.
785
01:08:19,410 --> 01:08:22,593
Πήραν σχεδόν όλο το φαγητό μας.
786
01:08:23,520 --> 01:08:25,386
Έκανα ό, τι έπρεπε στο τέλος.
787
01:08:25,410 --> 01:08:28,540
Έπρεπε να προστατεύσω
τα παιδιά. Έπρεπε.
788
01:08:28,564 --> 01:08:30,731
Είναι εντάξει. Σε καταλαβαίνω.
789
01:08:32,109 --> 01:08:33,936
Θα έκανα το ίδιο.
790
01:08:33,960 --> 01:08:34,960
Ό, τι χρειαστεί.
791
01:08:36,961 --> 01:08:38,521
Ευχαριστώ.
792
01:08:38,545 --> 01:08:41,045
Εμείς… εμείς αντέχουμε εδώ.
793
01:08:42,364 --> 01:08:43,914
Δοκίμασες το ραδιόφωνο σήμερα;
794
01:08:44,993 --> 01:08:45,993
Όχι.
795
01:08:47,531 --> 01:08:51,935
Δοκίμασέ το. Στην ώρα του.
796
01:08:51,959 --> 01:08:54,626
Εντάξει, θα το κάνω.
Τέλος και κλείνω.
797
01:09:06,150 --> 01:09:08,346
Σας μιλά ο Πρωθυπουργός.
798
01:09:08,370 --> 01:09:10,475
Καταρχάς, ευχαριστώ για την υπομονή σας
799
01:09:10,499 --> 01:09:12,906
ενώ η κυβέρνηση και το
Υπουργείο Άμυνας
800
01:09:12,930 --> 01:09:16,836
παλεύουν με κάθε τρόπο για
να σώσουν τη μεγάλη μας χώρα
801
01:09:16,860 --> 01:09:20,376
από την κακόβουλη επιθετικότητα
των εχθρών μας.
802
01:09:20,400 --> 01:09:22,501
Χρησιμοποιήθηκαν πυρηνικά όπλα
803
01:09:22,525 --> 01:09:24,936
για να καταστραφεί η ικανότητά μας
να πολεμήσουμε,
804
01:09:24,960 --> 01:09:28,206
και να αχρηστευτεί
η κρίσιμη υποδομή μας.
805
01:09:28,230 --> 01:09:32,286
Ορισμένοι ευρωπαίοι σύμμαχοι
υπέστησαν παρόμοιες επιθέσεις.
806
01:09:32,310 --> 01:09:36,876
Η κλίμακα της καταστροφής
είναι τεράστια, αλλά υπάρχει ελπίδα.
807
01:09:36,900 --> 01:09:39,756
Ο κύριος εχθρός μας
έχει πλέον εξουδετερωθεί.
808
01:09:39,780 --> 01:09:43,473
Ο συνδυασμός στρατιωτικής
δύναμης και πληροφοριών επικράτησε.
809
01:09:44,760 --> 01:09:48,006
Τώρα ήρθε η ώρα να επικεντρωθούμε
στη δική μας επιβίωση στην Αγγλία.
810
01:09:48,030 --> 01:09:52,356
Σας υπόσχομαι, παρότι υπερφορτωμένοι
και εξαντλημένοι,
811
01:09:52,380 --> 01:09:55,830
ότι θα παρέχουμε βοήθεια και ασφάλεια
812
01:09:55,854 --> 01:09:59,736
σε κάθε περιοχή της χώρας μας
το συντομότερο δυνατό.
813
01:09:59,760 --> 01:10:02,750
Ο στρατός και η αστυνομία
της Αγγλίας συγκεντρώνονται ξανά
814
01:10:02,774 --> 01:10:05,763
και θα επιβάλλουν την τάξη
με κάθε μέσο.
815
01:10:06,720 --> 01:10:11,496
Σας ζητώ να δείξετε ανθρωπιά
στους συμπολίτες σας,
816
01:10:11,520 --> 01:10:15,186
πολλοί έχουν χάσει
τα πάντα.
817
01:10:15,210 --> 01:10:20,210
Αν έχετε καθαρό νερό, φαγητό
ή στέγη, βοηθήστε τους άλλους.
818
01:10:21,120 --> 01:10:27,257
Τώρα ήρθε η ώρα να ενώσουμε τις δυνάμεις μας
και να ξαναχτίσουμε τη μεγάλη μας χώρα.
819
01:10:28,188 --> 01:10:29,188
Σας ευχαριστώ.
820
01:11:01,212 --> 01:11:23,212
Απόδοση διαλόγων:Sparta
14 Σεπτεμβρίου 2025
75165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.