All language subtitles for The Days Ahead 2025 720p WEBRip YTS.MX-Greek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,886 --> 00:00:25,786 Απόδοση διαλόγων:Sparta 14 Σεπτεμβρίου 2025 2 00:00:37,110 --> 00:00:39,363 Πολύ ωραίο. Ευχαριστώ. 3 00:00:40,740 --> 00:00:43,296 Τάσα, τι ώρα κλείνει το κομμωτήριο της φίλης σου; 4 00:00:43,320 --> 00:00:45,973 Στις 6:00, νομίζω. 5 00:00:45,997 --> 00:00:46,806 Ευχαριστώ. 6 00:00:46,830 --> 00:00:47,640 Πρέπει να κλείσεις ραντεβού. 7 00:00:47,664 --> 00:00:49,776 Δεν είναι για μένα. Είναι για τον Τζορτζ. 8 00:00:49,800 --> 00:00:52,193 Είναι χάλια όταν κουρεύεται. 9 00:00:52,217 --> 00:00:54,246 Είσαι σκύλα! 10 00:00:54,270 --> 00:00:56,796 Ναι. 11 00:00:56,820 --> 00:00:58,626 Άκου, Τέρι, έχω δουλειά φίλε. 12 00:00:58,650 --> 00:01:01,486 Καλά, θα τα πούμε αργότερα. 13 00:01:01,510 --> 00:01:03,013 Δεν χρειάζεται βιασύνη. 14 00:01:03,037 --> 00:01:05,136 Θεέ μου, νόμιζα πως έφυγες. 15 00:01:05,160 --> 00:01:08,013 Όχι. Είμαι σίγουρα εδώ. 16 00:01:28,110 --> 00:01:29,843 Θέλεις να βγούμε για ποτό απόψε; 17 00:01:32,130 --> 00:01:33,130 Τι; 18 00:01:33,888 --> 00:01:37,116 Έχεις συνάντηση στο metaverse με το avatar σου; 19 00:01:37,140 --> 00:01:41,406 Όχι, απλώς… Θέλεις στ’ αλήθεια να βγεις για ποτό μαζί μου; 20 00:01:41,430 --> 00:01:42,993 Όχι. Όχι, δεν θέλω. 21 00:01:43,920 --> 00:01:44,920 Ακριβώς. 22 00:01:46,440 --> 00:01:51,633 Συνειδητοποιείτε πόσο κοντά είμαστε σε πραγματικό πυρηνικό πόλεμο; 23 00:01:52,890 --> 00:01:55,116 Αληθινά πυρηνικά όπλα χρησιμοποιήθηκαν εκεί. 24 00:01:55,140 --> 00:01:57,396 Θα κλείσεις αυτή την ιστοσελίδα; 25 00:01:57,420 --> 00:01:59,646 Εντάξει. Είναι ανοησίες, εντάξει; 26 00:01:59,670 --> 00:02:02,376 Αν έπεφταν πυρηνικά, θα το ξέραμε, σωστά; 27 00:02:02,400 --> 00:02:03,876 Αλήθεια; 28 00:02:03,900 --> 00:02:07,176 Ο στρατός μας νικάει, εντάξει; 29 00:02:07,200 --> 00:02:09,306 Δεν έχουν καν αρχίσει τη στρατολόγηση. 30 00:02:09,330 --> 00:02:11,376 Αν το κάνουν, θα χαρείς να πας. 31 00:02:11,400 --> 00:02:13,573 Αν με καλέσουν, θα πάω. 32 00:02:14,670 --> 00:02:15,666 Δεν είμαι δειλός. 33 00:02:15,690 --> 00:02:19,176 Θα μας βομβαρδίσουν. Μιλώ σοβαρά. 34 00:02:19,200 --> 00:02:20,200 Βομβαρδίσουν; 35 00:02:21,060 --> 00:02:23,376 Δεν θα τους χτυπήσουμε κι εμείς με πυρηνικά; 36 00:02:23,400 --> 00:02:26,410 Γι’ αυτό μισώ τις ειδήσεις. 37 00:02:26,434 --> 00:02:28,618 Όλα μίζερα κι απαισιόδοξα. 38 00:02:28,642 --> 00:02:30,876 Όλα για τον πόλεμο. 39 00:02:30,900 --> 00:02:32,946 Φυσικά, γιατί είμαστε σε πόλεμο. 40 00:02:32,970 --> 00:02:37,447 Κανείς δεν θα βομβαρδίσει κανέναν πριν κουρευτεί ο Τζόρτζ. 41 00:02:58,290 --> 00:02:59,733 CWS Metals; 42 00:03:01,590 --> 00:03:02,590 Ναι; 43 00:03:03,433 --> 00:03:05,033 Εντάξει, αλουμίνιο ή ατσάλι; 44 00:03:13,800 --> 00:03:14,617 Ναι, σωστά. 45 00:03:14,641 --> 00:03:16,940 Αυτό είναι το πλεονέκτημα των μαζικών παραγγελιών. 46 00:03:18,314 --> 00:03:19,632 Ναι. 47 00:03:19,656 --> 00:03:21,002 Θεέ μου. 48 00:03:22,530 --> 00:03:24,926 Με τρομάζει. 49 00:03:24,950 --> 00:03:26,556 Είναι σοβαρό αυτό; 50 00:03:26,580 --> 00:03:28,467 Λέει, Μπες μέσα. Μείνε μέσα. 51 00:03:29,340 --> 00:03:31,280 Πού είναι ο Φιλ; Αυτός θα ξέρει. 52 00:03:31,304 --> 00:03:33,031 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 53 00:03:36,420 --> 00:03:38,393 Ναι, μαμά, πήρες κι εσύ ειδοποίηση; 54 00:03:39,303 --> 00:03:40,926 Έρχομαι τότε. Ναι. 55 00:03:40,950 --> 00:03:42,246 Λέει Μείνε μέσα, Τζορτζ. 56 00:03:42,270 --> 00:03:43,738 Το έλαβες κι εσύ; 57 00:03:43,762 --> 00:03:45,056 Θα μείνω εδώ, αλλά να μείνεις σε επαφή, εντάξει; 58 00:03:45,080 --> 00:03:46,926 Ναι, εντάξει, αλλά μη έρθεις να με πάρεις. 59 00:03:46,950 --> 00:03:48,263 Θα έρθω εγώ, εντάξει; 60 00:04:05,997 --> 00:04:08,196 Το είδε κανείς αυτό; 61 00:04:08,220 --> 00:04:09,876 Υπήρξε μια λάμψη. 62 00:04:09,900 --> 00:04:12,336 Το ρεύμα εκεί έπεσε. 63 00:04:12,360 --> 00:04:15,786 Τζορτζ; Ναι; 64 00:04:15,810 --> 00:04:18,306 Ίσως μας χτυπούν με πυρηνικά. 65 00:04:18,330 --> 00:04:19,536 Τι κάνουμε εδώ; 66 00:04:19,560 --> 00:04:22,206 Δεν έπρεπε να είμαστε σε καταφύγιο; 67 00:04:22,230 --> 00:04:23,736 Καταφύγιο; 68 00:04:23,760 --> 00:04:27,192 Ναι, πάμε όλοι στο τοπικό μας καταφύγιο. 69 00:04:27,216 --> 00:04:28,596 Υπάρχουν παντού στη χώρα. 70 00:04:28,620 --> 00:04:30,426 - Ηλίθιε. - Ελάτε όλοι. 71 00:04:30,450 --> 00:04:33,217 Ο τελευταίος τρώει χαλασμένο αυγό. 72 00:04:38,986 --> 00:04:40,153 Γαμώτο. 73 00:04:44,809 --> 00:04:46,809 Τι σκατά είναι αυτό! 74 00:04:48,222 --> 00:04:52,972 Εκεί. Εδώ. 75 00:04:54,042 --> 00:04:55,542 Σάρον. Θεέ μου. 76 00:04:56,781 --> 00:04:58,583 Σάρον, άκουσέ με. 77 00:04:58,607 --> 00:05:00,033 - Είμαι καλά, είμαι καλά. - Είσαι καλά; 78 00:05:00,057 --> 00:05:00,867 - Είμαι καλά. - Είσαι καλά; 79 00:05:00,891 --> 00:05:02,865 Γαμώτο, φεύγω. Φεύγω. 80 00:05:04,578 --> 00:05:05,388 Τι έγινε μόλις; 81 00:05:05,412 --> 00:05:07,288 - Δεν πειράζει. - Μας επιτίθενται. 82 00:05:07,312 --> 00:05:10,786 Πες, μας τι έγινε τώρα; 83 00:05:10,810 --> 00:05:11,810 Το κεφάλι μου. 84 00:05:13,914 --> 00:05:14,914 Εδώ. 85 00:05:15,818 --> 00:05:16,634 Δεν πειράζει. 86 00:05:16,658 --> 00:05:20,881 Σάρον, έχεις θραύσματα από γυαλιά στα μαλλιά σου, εντάξει; 87 00:05:20,905 --> 00:05:23,368 Θα τα βγάλω. Δεν πειράζει. 88 00:05:24,996 --> 00:05:29,631 Βγήκαν. Βγήκαν. Βγήκαν. 89 00:05:29,655 --> 00:05:31,100 Πες το. 90 00:05:31,124 --> 00:05:33,972 Μας επιτίθενται. 91 00:05:33,996 --> 00:05:37,465 Δεχόμαστε επίθεση, αυτό συνέβη. 92 00:05:37,489 --> 00:05:38,724 Στιβ, έλα εδώ. 93 00:05:38,748 --> 00:05:40,469 Στιβ, πάμε. 94 00:05:43,179 --> 00:05:44,179 Γαμώτο. 95 00:05:46,808 --> 00:05:48,229 Δεν πειράζει. 96 00:05:48,253 --> 00:05:50,637 Πρέπει να φύγουμε αμέσως. 97 00:05:53,478 --> 00:05:54,849 Στην αποθήκη. Αποθήκη. 98 00:05:54,873 --> 00:05:57,201 Είναι ασφαλές. Δεν έχει παράθυρα. Μπείτε μέσα. 99 00:05:57,225 --> 00:05:59,730 Έχει φως εκεί και το τηλέφωνο δεν πιάνει. 100 00:05:59,754 --> 00:06:01,753 Εκεί, έχει ένα κερί στο κάτω μέρος. 101 00:06:01,777 --> 00:06:04,577 Σε παρακαλώ, το κερί. Πάρε το. 102 00:06:04,601 --> 00:06:06,184 Το κερί. Το κερί. 103 00:06:07,049 --> 00:06:08,699 Πού είναι το κερί; 104 00:06:09,713 --> 00:06:10,713 Ναι. 105 00:06:12,300 --> 00:06:13,300 Γαμώτο. 106 00:06:21,038 --> 00:06:22,038 Άναψέ το. 107 00:06:23,130 --> 00:06:24,354 Κράτα το. 108 00:06:27,086 --> 00:06:28,263 Ναι. 109 00:06:28,287 --> 00:06:29,466 Λοιπόν, τι γίνεται τώρα; 110 00:06:29,490 --> 00:06:30,876 Τι θα γίνει με την ακτινοβολία; 111 00:06:30,900 --> 00:06:32,796 Δεν θέλω να μείνω εδώ. Δεν μπορώ. 112 00:06:32,820 --> 00:06:34,296 Πρέπει να μείνουμε. 113 00:06:34,320 --> 00:06:36,276 Δεν μπορούμε να φύγουμε πριν ξέρουμε ότι είναι ασφαλές. 114 00:06:36,300 --> 00:06:38,823 Φιλ, τι θα γίνει με την ακτινοβολία; 115 00:06:40,200 --> 00:06:41,676 Δεν ξέρω ακριβώς. 116 00:06:41,700 --> 00:06:44,346 Αν υπάρχει ραδιενεργό νέφος, δεν επιτρέπεται να βγούμε. 117 00:06:44,370 --> 00:06:45,180 Το ξέρω αυτό. 118 00:06:45,204 --> 00:06:46,626 Εντάξει. 119 00:06:46,650 --> 00:06:48,816 Κι αν δεν υπάρχει, μπορώ να φύγω; 120 00:06:48,840 --> 00:06:51,876 Αν θες να φύγεις, φύγε, εντάξει; 121 00:06:51,900 --> 00:06:53,736 Κι αν χτυπήσουν ξανά; 122 00:06:53,760 --> 00:06:55,026 Κι οι άνθρωποι έξω; 123 00:06:55,050 --> 00:06:57,233 Θα πανικοβάλλονται. Ποιος ξέρει τι γίνεται. 124 00:06:58,243 --> 00:06:59,826 Το ασφαλέστερο είναι να μείνουμε μέσα. 125 00:06:59,850 --> 00:07:02,706 Ναι, αλλά αν δεν πέσει άλλη βόμβα, τότε μπορούμε να φύγουμε, σωστά; 126 00:07:02,730 --> 00:07:06,096 Είμαστε σε δωμάτιο χωρίς παράθυρα, σε γερό κτίριο, εντάξει; 127 00:07:06,120 --> 00:07:09,906 Μπορούμε να κλείσουμε την πόρτα, να μην μπει ραδιενέργεια. 128 00:07:09,930 --> 00:07:11,496 Να σφραγίσουμε την πόρτα; 129 00:07:11,520 --> 00:07:13,056 Ωραία ιδέα, Φιλ. 130 00:07:13,080 --> 00:07:15,246 Θα σταματήσουμε και την ανάσα μας; 131 00:07:15,270 --> 00:07:16,776 Γαμώτο. Είσαι ειδικός. 132 00:07:16,800 --> 00:07:18,786 Σκάσε, Στιβ. 133 00:07:18,810 --> 00:07:21,907 Έχει κάνει περισσότερα απ’ όσα εσύ ως τώρα. 134 00:07:23,850 --> 00:07:26,826 Γιατί ακόμη χτυπάει ο συναγερμός; 135 00:07:26,850 --> 00:07:29,976 Αν κοπεί το ρεύμα, δεν φτάνει στο κεντρικό δίκτυο. 136 00:07:30,000 --> 00:07:31,623 Είναι σαν αντίστροφη μπαταρία. 137 00:07:33,743 --> 00:07:36,910 Ακούστε, πέφτει σιγά σιγά ο ήχος. Ακούστε. 138 00:07:50,520 --> 00:07:52,206 Χρειάζομαι τουαλέτα. 139 00:07:52,230 --> 00:07:53,230 Θα έρθω μαζί σου. 140 00:07:54,220 --> 00:07:56,856 Όχι. Δεν είναι καλή ιδέα. 141 00:07:56,880 --> 00:07:58,383 Πρέπει να μείνουμε σ’ αυτό το δωμάτιο. 142 00:07:59,610 --> 00:08:01,533 Και τι προτείνεις δηλαδή; 143 00:08:06,779 --> 00:08:08,673 Ποιο, είναι το αστείο; 144 00:08:10,560 --> 00:08:11,850 Σάρον; 145 00:08:11,874 --> 00:08:13,074 Φυσικά, αγάπη μου. Πάμε. 146 00:08:32,572 --> 00:08:33,397 Σάρον, πρέπει να πάω στη μάνα μου. 147 00:08:33,421 --> 00:08:34,820 Θα ανησυχεί πολύ. 148 00:08:36,510 --> 00:08:39,456 Νομίζεις ότι η ραδιενέργεια είναι παντού; 149 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 Σάρον; 150 00:08:42,728 --> 00:08:46,536 Πιστεύεις ότι θα πεθάνουμε; Όχι, αγάπη μου. Κανείς δεν θα πεθάνει. 151 00:08:46,560 --> 00:08:47,560 Πάμε. 152 00:08:52,950 --> 00:08:53,983 Μην το ξαναπείς. 153 00:08:55,191 --> 00:08:56,560 Τι; 154 00:08:56,584 --> 00:08:58,686 Σου είπα, μπορεί να μας βομβαρδίσουν. 155 00:08:58,710 --> 00:09:00,710 Δεν είπα τίποτα. 156 00:09:01,561 --> 00:09:03,241 Δεν έχει σημασία τώρα, σωστά; 157 00:09:08,006 --> 00:09:11,046 Υπάρχει κάποιος στο σπίτι σου; 158 00:09:11,070 --> 00:09:12,366 Τι εννοείς; 159 00:09:12,390 --> 00:09:15,696 Ξέρεις… όπως η κοπέλα σου, η Νάταλι; 160 00:09:15,720 --> 00:09:16,720 Η Νάταλι; 161 00:09:17,760 --> 00:09:19,710 Γαμώτο, φίλε. Εφιάλτης ήταν. 162 00:09:21,638 --> 00:09:24,723 Όχι, δεν υπάρχει κανείς. 163 00:09:26,550 --> 00:09:31,237 Οι γονείς μου, ναι, αλλά μένουν στην άλλη άκρη της χώρας. 164 00:09:32,750 --> 00:09:34,926 Μένουμε μόνοι μας. 165 00:09:34,950 --> 00:09:37,536 Το λες σαν να ’ναι κακό. 166 00:09:37,560 --> 00:09:38,583 Μου αρέσει να ζω μόνος. 167 00:09:40,260 --> 00:09:41,260 Ναι. 168 00:09:42,150 --> 00:09:46,446 Ίσως εσύ δεν έμενες σε τρισάθλια γκαρσονιέρα όπως εγώ. 169 00:09:46,470 --> 00:09:50,403 Αλλά όπου κι αν μέναμε, μάλλον έχει γίνει στάχτη τώρα. 170 00:10:02,401 --> 00:10:03,876 Αυτά μόνο έχουμε; 171 00:10:03,900 --> 00:10:05,976 Τι θα φάμε για βραδινό; 172 00:10:06,000 --> 00:10:07,599 Δεν μπορώ, δεν θέλω. 173 00:10:07,623 --> 00:10:09,846 Θα αντέξεις, δεσποινίς; 174 00:10:09,870 --> 00:10:14,316 Μια βόμβα λίγο έλειψε να μας κάνει κομμάτια, κι εσύ σκέφτεσαι το φαγητό. 175 00:10:14,340 --> 00:10:15,666 Τι σου συμβαίνει; 176 00:10:15,690 --> 00:10:18,333 Είναι έγκυος, εντάξει; 177 00:10:20,430 --> 00:10:21,996 Κι είναι φοβισμένη. 178 00:10:22,020 --> 00:10:23,920 Δώσε της λίγο χρόνο. 179 00:10:27,225 --> 00:10:29,733 Εντάξει. Συγγνώμη. Δεν το ήξερα. 180 00:10:29,757 --> 00:10:33,426 Άκου, ζούμε ακόμη, εντάξει; 181 00:10:33,450 --> 00:10:34,956 Πρέπει να το σκεφτούμε. 182 00:10:34,980 --> 00:10:36,666 Να σκεφτούμε και τους άλλους. 183 00:10:36,690 --> 00:10:38,090 Τους πιο κοντά στη βόμβα. 184 00:10:38,940 --> 00:10:40,740 Ποιος ξέρει τι περνάνε τώρα; 185 00:10:41,713 --> 00:10:43,176 Όλα θα πάνε καλά, σωστά; 186 00:10:43,200 --> 00:10:46,386 Θα ’ρθει η αστυνομία. Θα ’ρθει ασθενοφόρο. 187 00:10:46,410 --> 00:10:49,061 Ο στρατός θα μας φέρει μάσκες αερίου 188 00:10:49,085 --> 00:10:52,296 για να βγούμε έξω, να γυρίσουμε σπίτια μας. 189 00:10:52,320 --> 00:10:54,966 Δεν ακούω σειρήνες. Γιατί; 190 00:10:54,990 --> 00:10:57,546 Η πυρηνική βόμβα δημιουργεί EMP. 191 00:10:57,570 --> 00:11:00,876 Έναν ηλεκτρομαγνητικό παλμό που κόβει τις σειρήνες. 192 00:11:00,900 --> 00:11:02,526 Αλλά ο φακός δουλεύει. 193 00:11:02,550 --> 00:11:04,377 Τότε δεν ξέρω. 194 00:11:05,462 --> 00:11:07,703 Δεν έχει ξανασυμβεί ποτέ. Όχι σ’ αυτόν τον αιώνα. 195 00:11:09,000 --> 00:11:10,280 Δεν ξέρω τι να πω. 196 00:11:17,580 --> 00:11:20,856 Αν είχαμε ραδιόφωνο, θα ξέραμε τι γίνεται. 197 00:11:20,880 --> 00:11:23,586 Έξω θα μάθουμε τι πραγματικά συμβαίνει. 198 00:11:23,610 --> 00:11:25,386 Κανείς δεν σε σταματά. 199 00:11:25,410 --> 00:11:26,643 Περίμενε. Περίμενε. 200 00:11:26,667 --> 00:11:28,569 Τι; Το άκουσες αυτό; 201 00:11:28,593 --> 00:11:29,404 Τι; 202 00:11:29,428 --> 00:11:32,365 Άκου. 203 00:11:33,200 --> 00:11:35,196 Μόλις άκουσα πυροβολισμούς. Ήταν πυροβολισμοί. 204 00:11:35,220 --> 00:11:37,566 Σου είπα, ηρέμησε. Ίσως είναι ο Στρατός. 205 00:11:37,590 --> 00:11:39,721 Νομίζεις ότι ο Στρατός πυροβολεί πολίτες; 206 00:11:39,745 --> 00:11:40,685 Φυσικά και όχι. 207 00:11:40,709 --> 00:11:42,781 Περίμενε λίγο. 208 00:11:42,805 --> 00:11:44,609 Είπε κάτι για απαγόρευση κυκλοφορίας; 209 00:11:44,633 --> 00:11:48,198 Μείνετε μέσα. 210 00:11:48,222 --> 00:11:51,386 Απαγόρευση κυκλοφορίας. 211 00:11:51,410 --> 00:11:55,236 Μείνετε μέσα. 212 00:11:55,260 --> 00:11:56,070 Κάποιος είναι εκεί έξω. 213 00:11:56,094 --> 00:11:58,656 Όχι, άκου. Κάποιος είναι τραυματισμένος. 214 00:11:58,680 --> 00:12:01,242 Όποιος κι αν είναι χρειάζεται τη βοήθειά μας, εντάξει; 215 00:12:01,266 --> 00:12:02,076 Πάμε. 216 00:12:02,100 --> 00:12:03,396 Όχι, όχι, αυτό δεν μας αφορά. 217 00:12:03,420 --> 00:12:04,596 Δεν μπλεκόμαστε. 218 00:12:04,620 --> 00:12:06,906 Δεν μπορείς να μένεις εδώ ενώ κάποιος πεθαίνει έξω. 219 00:12:06,930 --> 00:12:08,226 Θα βγω. 220 00:12:08,250 --> 00:12:09,120 Όχι, δεν θα βγεις. 221 00:12:09,144 --> 00:12:10,926 Δεν θα σε αφήσω να τον φέρεις εδώ. 222 00:12:10,950 --> 00:12:11,796 Εσύ μένεις εδώ. 223 00:12:11,820 --> 00:12:12,629 Κάνε στην άκρη, Στιβ. 224 00:12:12,653 --> 00:12:13,463 Όχι. 225 00:12:13,487 --> 00:12:14,750 Στιβ. 226 00:12:14,774 --> 00:12:16,026 Δεν ξέρουμε καν αν έχει μόλυνση. 227 00:12:16,050 --> 00:12:18,550 Άφησέ τον να πάει. Θεέ μου. 228 00:12:19,490 --> 00:12:20,299 - Θεέ μου. - Καλά. 229 00:12:20,323 --> 00:12:21,323 Δώσε τον φακό. 230 00:12:37,680 --> 00:12:39,336 - Φίλε. - Ποιος, ποιος είσαι; 231 00:12:39,360 --> 00:12:41,662 Ήρθα να βοηθήσω. 232 00:12:41,686 --> 00:12:44,556 Με λένε Φιλ. Δουλεύω εδώ. 233 00:12:44,580 --> 00:12:45,390 Σε πυροβόλησαν; 234 00:12:45,414 --> 00:12:47,208 Ποιος είσαι; Μακριά του τώρα. 235 00:12:47,232 --> 00:12:48,329 Ήρεμα, ήρεμα! 236 00:12:48,353 --> 00:12:50,376 Δεν είμαι απειλή. Προσπαθώ να βοηθήσω. 237 00:12:50,400 --> 00:12:53,136 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. Είναι καλός. 238 00:12:53,160 --> 00:12:54,873 Τότε βοήθησέ τον. 239 00:12:56,550 --> 00:12:58,986 Ήρεμα, ηρεμήστε. Ησυχία. 240 00:12:59,010 --> 00:12:59,820 Τι έχεις; 241 00:12:59,844 --> 00:13:01,726 Έχεις κουτί πρώτων βοηθειών; 242 00:13:01,750 --> 00:13:04,173 Ναι, ναι, έχουμε ένα. 243 00:13:04,197 --> 00:13:05,839 Έχουμε; Ποιοι εμείς; Υπάρχουν κι άλλοι; 244 00:13:05,863 --> 00:13:06,673 - Ναι. - Πού; 245 00:13:06,697 --> 00:13:08,196 Στην αποθήκη. 246 00:13:08,220 --> 00:13:09,030 Θα τον πάμε εκεί. 247 00:13:09,054 --> 00:13:11,373 Όχι, περίμενε. Είναι μικρό. 248 00:13:12,700 --> 00:13:14,376 Θα πάω εγώ πίσω. Θα τον πάρω. 249 00:13:14,400 --> 00:13:16,356 Θα πάμε όλοι τώρα. 250 00:13:16,380 --> 00:13:17,380 Σηκώστε τον. 251 00:13:19,584 --> 00:13:20,933 Εντάξει. Εντάξει. 252 00:13:26,820 --> 00:13:28,120 Είναι εδώ. 253 00:13:31,997 --> 00:13:32,814 Άνοιξε την πόρτα. 254 00:13:32,838 --> 00:13:34,312 Όχι, δεν θα μπείτε εδώ. 255 00:13:34,336 --> 00:13:35,528 Δεν έχει χώρο. 256 00:13:35,552 --> 00:13:36,362 Καλύτερα να την ανοίξεις. 257 00:13:36,386 --> 00:13:37,635 Άνοιξέ την. 258 00:13:40,350 --> 00:13:41,826 Γαμώτο, Φιλ. 259 00:13:41,850 --> 00:13:44,016 Κοιτάξτε μας, γεμίσατε σκόνη. 260 00:13:44,040 --> 00:13:45,696 Άφησες όλη τη μόλυνση να μπει. 261 00:13:45,720 --> 00:13:47,680 Έχεις πρόβλημα, όμορφε; 262 00:13:47,704 --> 00:13:48,514 - Όχι. - Ε; 263 00:13:48,538 --> 00:13:49,656 Όχι. Κατέβασε το μαχαίρι. 264 00:13:49,680 --> 00:13:51,153 Θεέ μου, Ράιαν, δώσ’ το. 265 00:13:52,080 --> 00:13:53,976 Το μαχαίρι, Ράιαν. 266 00:13:54,000 --> 00:13:55,900 Δεν βοηθάς έτσι τον Σεμπ, σωστά; 267 00:14:07,680 --> 00:14:08,796 Πρέπει να τον δούμε. 268 00:14:08,820 --> 00:14:11,480 Πρέπει να βγάλω τον επίδεσμο, εντάξει; 269 00:14:15,961 --> 00:14:19,176 Εντάξει, στάθηκες τυχερός, είναι καλά. 270 00:14:19,200 --> 00:14:21,426 Φίλε, καλά νέα, ε; 271 00:14:21,450 --> 00:14:24,186 Νιώθω χάλια. 272 00:14:24,210 --> 00:14:26,993 Γαμώτο, η κωδεΐνη είναι στην τσάντα μου. 273 00:14:27,017 --> 00:14:28,103 Πού είναι; 274 00:14:28,127 --> 00:14:30,816 Φιλ, Φιλ, φώτισε με τον φακό σου. 275 00:14:30,840 --> 00:14:31,840 Εδώ. 276 00:14:32,924 --> 00:14:35,676 Πάρε αυτό, Σεμπ. 277 00:14:35,700 --> 00:14:37,536 Έχεις κάτι πιο καθαρό; 278 00:14:37,560 --> 00:14:38,860 - Αλκοόλ; - Ναι, εδώ. 279 00:15:02,040 --> 00:15:03,840 Λοιπόν, τι συμβαίνει έξω; 280 00:15:04,680 --> 00:15:05,680 Ποιος τον πυροβόλησε; 281 00:15:07,290 --> 00:15:08,796 Δεν έχετε βγει; 282 00:15:08,820 --> 00:15:10,566 Ξέρουμε ότι έγινε επίθεση, 283 00:15:10,590 --> 00:15:12,966 αλλά πέρα από αυτό, δεν ξέρουμε τίποτα. 284 00:15:12,990 --> 00:15:15,456 Ναι, έγινε επίθεση. 285 00:15:15,480 --> 00:15:16,880 Είδαμε πυρηνικά όπλα. 286 00:15:17,850 --> 00:15:19,866 Και τότε γιατί βγήκατε; 287 00:15:19,890 --> 00:15:22,356 Αν υπήρχε μόλυνση, γιατί δεν μείνατε μέσα; 288 00:15:22,380 --> 00:15:25,146 Νομίσαμε ότι ο άνεμος πήγαινε αλλού. 289 00:15:25,170 --> 00:15:28,840 Δεν είχαμε προμήθειες, έτσι βγήκαμε να βρούμε πράγματα πριν γυρίσει. 290 00:15:29,850 --> 00:15:32,766 Ο άνεμος μάλλον άλλαξε ή έφερε την ραδιενέργεια από αλλού. 291 00:15:32,790 --> 00:15:33,600 Δεν ξέρω. 292 00:15:33,624 --> 00:15:36,666 Ναι, και ο Στρατός είναι εκεί και πυροβολεί κόσμο. 293 00:15:36,690 --> 00:15:37,537 Τον πυροβόλησαν. 294 00:15:37,561 --> 00:15:41,706 Οι στρατιώτες δεν πυροβολούν απλά ανθρώπους, εντάξει; 295 00:15:41,730 --> 00:15:42,730 Είστε πλιατσικολόγοι. 296 00:15:43,705 --> 00:15:45,325 Είστε κλέφτες. 297 00:15:45,349 --> 00:15:46,849 - Στιβ! - Κλέφτες. 298 00:15:50,037 --> 00:15:51,843 Καλύτερα να το βουλώσεις. 299 00:15:52,860 --> 00:15:55,621 Παίρνουμε πίσω αυτά που έπρεπε να είναι δικά μας. 300 00:15:55,890 --> 00:15:57,702 Ό, τι κι αν ζητάμε από την κυβέρνηση, 301 00:15:57,726 --> 00:16:00,186 ποιος είναι στην πραγματικότητα ο υπαίτιος για όλα αυτά; 302 00:16:00,210 --> 00:16:03,936 Εντάξει, όταν τα πράγματα πήραν άσχημη τροπή, 303 00:16:03,960 --> 00:16:06,666 αντί να γίνεις σωστός άνθρωπος, αντί να βοηθήσεις τους άλλους, 304 00:16:06,690 --> 00:16:08,556 αποφάσισες να ξεσπάσεις. Να κλέψεις μια τηλεόραση. 305 00:16:08,580 --> 00:16:11,016 Την έκλεψες ήδη; Δεν βοηθάς κανέναν, Στίβ. 306 00:16:11,040 --> 00:16:12,156 Νομίζεις ότι είσαι καλύτερος από μένα; 307 00:16:12,180 --> 00:16:14,135 Ναι. Είμαι καλύτερος. 308 00:16:14,159 --> 00:16:15,756 Κρύβεσαι εδώ μέσα, στο μικρό σου γραφείο. 309 00:16:15,780 --> 00:16:18,606 Άκου, πουλάμε απλώς σιδερικά. Δεν συμφωνούμε με τον πόλεμο. 310 00:16:18,630 --> 00:16:20,106 Όπως κι εσύ. 311 00:16:20,130 --> 00:16:21,306 Δεν το νομίζω. 312 00:16:21,330 --> 00:16:24,276 Γιατί τουλάχιστον εγώ είμαι πρόθυμος να πολεμήσω 313 00:16:24,300 --> 00:16:25,417 για τη χώρα μου. 314 00:16:26,309 --> 00:16:28,567 Σκατά να πάθεις. 315 00:16:28,591 --> 00:16:31,217 Στίβ! Ήρθες εδώ κρατώντας το μαχαίρι της μάνας σου, 316 00:16:31,241 --> 00:16:33,815 φαντάζεσαι πως είσαι πολεμιστής, μα δεν είσαι. 317 00:16:33,839 --> 00:16:37,223 Μονάχα σκουπίδια φέρατε εδώ κι έχετε βάλει σε κίνδυνο και εμάς. 318 00:16:37,247 --> 00:16:38,247 Όχι, όχι. 319 00:16:39,498 --> 00:16:41,068 Αυτό είναι που σε σκοτώνει; 320 00:16:41,902 --> 00:16:42,902 Όχι, όχι. 321 00:17:02,435 --> 00:17:04,102 Φεύγουμε τώρα. 322 00:17:06,893 --> 00:17:07,893 Πάμε. 323 00:17:13,613 --> 00:17:15,530 Σ’ ευχαριστώ για τη βοήθεια. 324 00:17:16,481 --> 00:17:17,635 Συγχώρεσέ με. 325 00:17:51,425 --> 00:17:52,425 Είναι νεκρός. 326 00:17:58,492 --> 00:18:00,825 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ πια. 327 00:18:02,073 --> 00:18:03,240 Μπορούμε. 328 00:18:10,775 --> 00:18:13,608 Νομίζω θα κάνω εμετό. 329 00:18:25,364 --> 00:18:26,531 Σας το είπαμε. 330 00:18:29,466 --> 00:18:31,549 Γιατί τον χτύπησες; 331 00:18:44,821 --> 00:18:47,321 Γιατί έπρεπε ο Στίβ να το κάνει αυτό; 332 00:18:48,690 --> 00:18:51,363 Έμοιαζε σαν να ήθελες να τον πολεμήσεις. 333 00:18:52,530 --> 00:18:53,530 Αυτός το ζήτησε. 334 00:18:54,210 --> 00:18:58,230 Όχι, Φιλ. Δικό σου φταίξιμο είναι. 335 00:18:59,954 --> 00:19:02,553 Θέλαμε να φύγουμε, 336 00:19:04,470 --> 00:19:05,880 μα μας είπες να μείνουμε εδώ. 337 00:19:08,361 --> 00:19:10,444 Κι έτσι τώρα δεν μπορούμε να γυρίσουμε. 338 00:19:21,583 --> 00:19:22,583 Συγχώρεσέ με. 339 00:19:35,463 --> 00:19:36,963 Σάρον. 340 00:19:38,584 --> 00:19:39,584 Σάρον. 341 00:19:41,901 --> 00:19:45,763 Κάποιος έρχεται. Σβήσε το κερί. 342 00:19:45,787 --> 00:19:47,269 Όχι, περίμενε. 343 00:19:47,293 --> 00:19:48,656 Σάρον. 344 00:19:48,680 --> 00:19:50,180 Είναι ο Τζορτζ. 345 00:19:51,677 --> 00:19:53,177 Σάρον. 346 00:19:54,292 --> 00:19:55,640 Τζορτζ. 347 00:19:55,664 --> 00:19:57,164 Σάρον. 348 00:20:07,411 --> 00:20:09,924 Σου είπα να μην γυρίσεις σπίτι. 349 00:20:09,948 --> 00:20:11,387 Έπρεπε. 350 00:20:11,411 --> 00:20:12,744 Πάμε σπίτι. 351 00:20:13,802 --> 00:20:14,885 Τάσα. Τάσα. 352 00:20:18,980 --> 00:20:20,136 Μπορούμε να το κάνουμε. 353 00:20:20,160 --> 00:20:22,083 Θα πάμε να δούμε τη μητέρα σου, εντάξει; 354 00:20:23,472 --> 00:20:25,122 Πάμε, πάμε, πάμε. 355 00:20:42,538 --> 00:20:46,621 Όλα καλά. Όλα καλά. 356 00:20:55,984 --> 00:20:57,173 Θα έρθεις μαζί μας; 357 00:20:58,380 --> 00:20:59,380 Όχι. 358 00:21:01,950 --> 00:21:03,790 Μπορείς να τους πας ασφαλείς στο σπίτι. 359 00:21:04,245 --> 00:21:05,976 Κι εσύ τι θα κάνεις τώρα; 360 00:21:06,000 --> 00:21:06,907 Θα γυρίσω σύντομα. 361 00:21:06,931 --> 00:21:10,113 Ζω ανάποδα από όλους. 362 00:21:11,550 --> 00:21:12,710 Θα φύγω σε λίγο. 363 00:21:13,560 --> 00:21:14,560 Τάσα. 364 00:21:17,640 --> 00:21:18,713 Συγγνώμη στ’ αλήθεια. 365 00:21:30,490 --> 00:21:31,990 Καλή τύχη, φίλε. 366 00:22:22,438 --> 00:22:23,248 Ράδιο Γκλόστερ. 367 00:22:23,272 --> 00:22:25,926 Οι τελευταίες ειδήσεις για την κίνηση στους δρόμους σήμερα. 368 00:22:25,950 --> 00:22:32,011 Έχουμε μία λωρίδα ανοιχτή στον κυκλικό κόμβο Έλμπριτζ, 369 00:22:32,035 --> 00:22:34,506 με ουρές ως την Α40 από τη βόρεια προσέγγιση. 370 00:22:34,530 --> 00:22:35,349 Σάρα, έλα. 371 00:22:35,373 --> 00:22:36,569 Ώρα να φύγεις. 372 00:22:36,593 --> 00:22:39,726 Ώρα για το ταξίδι σου. - Έρχομαι. 373 00:22:39,750 --> 00:22:42,904 Σήμερα το πρωί υπήρξε βλάβη στα σήματα, 374 00:22:42,928 --> 00:22:44,360 με προβλήματα μεταξύ Μπέρμιγχαμ και Γκλόστερ. 375 00:22:44,384 --> 00:22:45,384 Τα λέμε, αγάπη μου. Να έχεις καλή μέρα. 376 00:22:53,500 --> 00:22:57,816 Άδεια ράφια στα σούπερ μάρκετ της Βρετανίας, καθώς 377 00:22:57,840 --> 00:23:00,306 ο πανικός στις αγορές εξαπλώνεται παντού. 378 00:23:00,330 --> 00:23:02,796 Οι πολίτες καλούνται να παραμείνουν ψύχραιμοι, 379 00:23:02,820 --> 00:23:05,046 ενώ πολλοί ορμούν να αγοράσουν είδη πρώτης ανάγκης. 380 00:23:05,070 --> 00:23:08,350 Η αστυνομία προειδοποιεί δεν θα ανεχθεί την βία 381 00:23:26,400 --> 00:23:30,786 και οι δράστες θα αντιμετωπίσουν βαριές ποινές. 382 00:23:30,810 --> 00:23:34,536 Το ΝΑΤΟ προετοιμάζει την πυρηνική του άμυνα 383 00:23:34,560 --> 00:23:35,826 μετά από την νέα κλιμάκωση στην Ευρώπη. 384 00:23:35,850 --> 00:23:36,846 Η Μόσχα προειδοποιεί για βαριές συνέπειες. 385 00:23:36,870 --> 00:23:39,830 Σε σημερινή δήλωση, η Βρετανία περιγράφει 386 00:23:40,030 --> 00:23:42,000 την κατάσταση ως εντελώς απρόβλεπτη. 387 00:24:03,706 --> 00:24:06,818 Τι κάνεις εκεί; Τρυπάς την πόρτα; 388 00:24:06,842 --> 00:24:07,804 Κοίτα πόσο χοντρή είναι. 389 00:24:07,828 --> 00:24:09,726 Α, γεια. 390 00:24:09,750 --> 00:24:11,646 Είναι για παροχή αέρα. Θα με ευχαριστείς 391 00:24:11,670 --> 00:24:13,536 αν συμβεί κάτι. 392 00:24:13,560 --> 00:24:15,126 Είσαι τρελός. 393 00:24:15,150 --> 00:24:16,626 Γιατί αντιδράς έτσι που το κάνω; 394 00:24:16,650 --> 00:24:19,058 Δεν αντιδρώ. Αυτό είναι το δωμάτιο της μπουγάδας. 395 00:24:19,082 --> 00:24:19,892 Τι; 396 00:24:19,916 --> 00:24:22,704 Τώρα δεν μπορώ καν να μπω να βάλω πλυντήριο. 397 00:24:22,728 --> 00:24:23,895 Χριστέ μου. 398 00:24:35,584 --> 00:24:36,394 Τι; 399 00:24:36,418 --> 00:24:38,166 Θέλω να το γεμίσεις και να πυροβολήσεις. 400 00:24:38,190 --> 00:24:40,866 Όχι, συγγνώμη, δεν το αγγίζω αυτό. 401 00:24:40,890 --> 00:24:42,756 Τουλάχιστον δες με να το κάνω. 402 00:24:42,780 --> 00:24:44,830 Βλέπεις; Το βέλος μπαίνει εδώ. 403 00:24:46,827 --> 00:24:47,853 Κλείσε το. 404 00:24:49,740 --> 00:24:51,383 Όπλισέ το έτσι. 405 00:24:53,040 --> 00:24:54,040 Έτοιμο για βολή. 406 00:25:07,680 --> 00:25:11,447 Λες να αντέξουμε να φάμε χωρίς εκείνο το τάμπλετ στο τραπέζι; 407 00:25:11,471 --> 00:25:13,038 Με ακούς; 408 00:25:13,062 --> 00:25:14,062 Καλά. 409 00:25:20,406 --> 00:25:22,989 Ωραία, δεν είναι; 410 00:25:35,610 --> 00:25:37,923 Όχι. Φυσικά και όχι. 411 00:25:39,300 --> 00:25:40,596 Λέει ότι έρχεται πύραυλος. 412 00:25:40,620 --> 00:25:41,946 Είναι άλλη μια άσκηση; 413 00:25:41,970 --> 00:25:43,020 Το γράφει και στο κινητό μου. 414 00:25:44,752 --> 00:25:47,365 Δεν ξέρω. Πάμε στο ασφαλές δωμάτιο. 415 00:25:47,389 --> 00:25:48,729 Σάρα, πάμε. Γρήγορα. 416 00:25:56,640 --> 00:25:58,146 Δεν έχει σήμα. 417 00:25:58,170 --> 00:25:59,170 Ούτε σ’ εμένα. 418 00:26:02,167 --> 00:26:03,186 Χριστέ μου. 419 00:26:03,210 --> 00:26:05,016 Θεέ μου! Είναι πυρηνικά; 420 00:26:05,040 --> 00:26:06,887 Δεν ξέρω. Μπορεί. 421 00:26:06,911 --> 00:26:08,149 Θεέ μου. Δεν πειράζει. 422 00:26:08,173 --> 00:26:10,829 Πρέπει να ελέγξω το παράθυρο. Όχι, δεν μπορείς να βγεις τώρα. 423 00:26:10,853 --> 00:26:12,066 Πρέπει να σφραγίσω το σπίτι. 424 00:26:12,090 --> 00:26:14,978 Αν είναι πυρηνικά, έχω λίγο χρόνο πριν φτάσει το κύμα. 425 00:26:15,002 --> 00:26:16,133 Θεέ μου. 426 00:26:29,319 --> 00:26:30,319 Χριστέ μου. 427 00:26:48,104 --> 00:26:49,104 Η γάτα. Γαμώτο. 428 00:27:26,483 --> 00:27:28,150 Μπαμπά, είσαι καλά; 429 00:27:34,923 --> 00:27:36,256 Το είδα. Στον ουρανό. 430 00:27:39,149 --> 00:27:41,235 Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει. 431 00:27:41,259 --> 00:27:42,342 Ούτε εγώ. 432 00:27:43,392 --> 00:27:44,987 Λες να είναι καλά η μητέρα κι ο πατέρας μου; 433 00:27:45,011 --> 00:27:45,998 Πόσο μακριά είναι; 434 00:27:46,022 --> 00:27:47,272 Δεν ξέρω. 435 00:27:49,266 --> 00:27:51,072 Θα είμαστε ασφαλείς εδώ; 436 00:27:51,096 --> 00:27:54,294 Κι αν πέσει άλλος εδώ κοντά; 437 00:27:54,318 --> 00:27:55,536 Μην ανησυχείς. 438 00:27:55,560 --> 00:27:58,040 Αν έπεφτε εδώ, ούτε που θα προλαβαίναμε. 439 00:27:58,380 --> 00:27:59,780 Αυτό δεν βοηθά, Κρις. 440 00:28:01,560 --> 00:28:06,243 Κοίτα, ούτε ξέρω καν προς τα πού φυσάει ο άνεμος. 441 00:28:07,170 --> 00:28:10,203 Έχουμε τουλάχιστον τρία μέτρα μέχρι τον εξωτερικό τοίχο, 442 00:28:11,370 --> 00:28:15,730 κι εδώ έχω όλο αυτό το νερό, που λειτουργεί ως φράγμα ακτινοβολίας. 443 00:28:17,100 --> 00:28:20,663 Ο καθαρός αέρας βγαίνει έξω, που σημαίνει ότι ο κακός δεν μπαίνει, εντάξει; 444 00:28:22,559 --> 00:28:23,559 Εντάξει. 445 00:28:24,990 --> 00:28:27,693 Πάρε ένα απ’ αυτά. 446 00:28:29,220 --> 00:28:30,753 Η Λόκα; Είναι μέσα; 447 00:28:34,440 --> 00:28:35,440 Συγγνώμη, αγάπη μου. 448 00:28:37,350 --> 00:28:38,470 Νομίζω βγήκε έξω. 449 00:28:39,262 --> 00:28:42,903 Αλλά μην ανησυχείς. Είμαι σίγουρος ότι θα βρει κάποιον καλό. 450 00:28:56,190 --> 00:29:00,156 Τίποτα. Η κεραία. 451 00:29:00,180 --> 00:29:00,990 Και; 452 00:29:01,014 --> 00:29:03,014 Έπρεπε να είναι μέσα ή να μετέφερε το EMP. 453 00:29:04,080 --> 00:29:05,130 Μπορεί να χάλασε τώρα. 454 00:29:08,310 --> 00:29:10,160 Δεν πιστεύω ότι το έκαναν. 455 00:29:11,490 --> 00:29:13,340 Όλο αυτό τον καιρό σε νόμιζα τρελό. 456 00:29:14,310 --> 00:29:15,310 Κι όμως το έκαναν. 457 00:29:17,490 --> 00:29:18,936 Κανείς δεν είπε ότι μπορούσε να συμβεί. 458 00:29:18,960 --> 00:29:21,083 Ε, κι όμως, το έκαναν, έτσι; 459 00:29:21,107 --> 00:29:22,176 Ναι, γιατί δεν ήθελαν να σε πανικοβάλουν. 460 00:29:22,200 --> 00:29:24,997 Κι όμως, να ’μαστε. 461 00:29:29,969 --> 00:29:32,386 Θα το ξεπεράσουμε. 462 00:29:45,960 --> 00:29:46,960 Γεια σου, αγάπη. 463 00:29:49,140 --> 00:29:50,140 Καλημέρα. 464 00:29:51,270 --> 00:29:52,270 Είναι μεσημέρι. 465 00:29:55,440 --> 00:29:57,756 Ακόμη τίποτα στο διαδίκτυο. 466 00:29:57,780 --> 00:29:58,843 Όχι, ούτε πρόκειται. 467 00:29:59,794 --> 00:30:01,506 Θα πρέπει να ασχολείσαι με πράγματα εκτός σύνδεσης. 468 00:30:01,530 --> 00:30:03,213 Δεν υπάρχει τίποτα εκτός σύνδεσης. 469 00:30:04,200 --> 00:30:07,363 Εντάξει τότε. Ορίστε. 470 00:30:13,034 --> 00:30:14,034 Θεέ μου. 471 00:30:49,443 --> 00:30:50,673 Λιγότερο από χθες. 472 00:30:52,290 --> 00:30:54,783 Θα κλείσουμε 48 ώρες σήμερα το απόγευμα. 473 00:30:55,687 --> 00:30:59,763 Το μέγεθος και η ηλικία του κόσμου ξεπερνούν την ανθρώπινη κατανόηση. 474 00:31:00,690 --> 00:31:03,509 Χαμένο κάπου ανάμεσα στο άπειρο και την αιωνιότητα 475 00:31:03,709 --> 00:31:05,493 είναι το μικρό μας σπίτι, η Γη. 476 00:31:07,500 --> 00:31:10,696 Υπό κοσμική σκοπιά, τα περισσότερα ανθρώπινα 477 00:31:10,896 --> 00:31:13,947 άγχη μοιάζουν ασήμαντα, ακόμη και γελοία. 478 00:31:19,950 --> 00:31:20,950 Μπορούμε να βγούμε έξω; 479 00:31:22,140 --> 00:31:23,140 Μπορούμε; 480 00:31:23,989 --> 00:31:25,296 Όχι έξω απ’ το σπίτι. 481 00:31:25,320 --> 00:31:29,747 Αν αύριο η θερμοκρασία είναι χαμηλή, θα βγούμε λίγο απ’ το δωμάτιο, εντάξει; 482 00:31:29,771 --> 00:31:30,771 Εντάξει. 483 00:31:51,990 --> 00:31:52,867 Θα βγω. 484 00:31:52,891 --> 00:31:54,636 Αν είναι ασφαλές, θα ’ρθεις κι εσύ. 485 00:31:54,660 --> 00:31:56,060 Φόρα μάσκα όλη την ώρα, εντάξει; 486 00:32:34,380 --> 00:32:35,580 Βρέχει καταρρακτωδώς. 487 00:32:37,200 --> 00:32:39,243 Καλά νέα. Ίσως καθαρίσει τον ουρανό. 488 00:32:47,760 --> 00:32:48,760 Αηδία. 489 00:32:52,470 --> 00:32:53,973 Μαμά, πονάει ο λαιμός μου. 490 00:32:55,323 --> 00:32:57,323 Έλα εδώ. Άσε με να δω. 491 00:33:01,887 --> 00:33:03,843 Κρις, νομίζω ότι είναι αμυγδαλίτιδα. 492 00:33:07,486 --> 00:33:09,152 Όχι… Κι έχει και πυρετό. 493 00:33:10,950 --> 00:33:12,516 Θα φέρω πενικιλίνη και ένα ραδιόφωνο. 494 00:33:12,540 --> 00:33:13,540 Θα πάω εγώ. 495 00:33:14,310 --> 00:33:15,120 Όχι, δεν μπορείς. 496 00:33:15,144 --> 00:33:16,664 Κι αν σου συμβεί κάτι; 497 00:33:17,627 --> 00:33:18,726 Θα πάρω το τόξο. Είναι μόνο μέχρι την άκρη του δρόμου. 498 00:33:18,750 --> 00:33:20,946 Όχι, κι αν σε δουν αστυνομικοί ή στρατιώτες με όπλο; 499 00:33:20,970 --> 00:33:22,956 Κι εμείς; Αν έρθει κάποιος εδώ; 500 00:33:22,980 --> 00:33:26,842 Πάρε το άλλο τόξο, κι εγώ θα κρύψω το δικό μου, εκτός αν το χρειαστώ. 501 00:33:26,866 --> 00:33:28,746 Θα ξαναμπώ από την πλαϊνή πύλη. 502 00:33:31,590 --> 00:33:32,889 Φεύγω. Θα γυρίσω όσο πιο γρήγορα μπορώ. 503 00:33:32,913 --> 00:33:34,626 Κλείδωσε την μπροστινή πόρτα πίσω μου. 504 00:33:34,650 --> 00:33:35,587 Εντάξει. 505 00:33:35,611 --> 00:33:36,760 Μπορείς να φέρεις το αμάξι; 506 00:33:37,620 --> 00:33:39,366 Είναι ηλεκτρικό. Η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια. 507 00:33:39,390 --> 00:33:42,186 Ακόμη κι αν δουλέψει, δεν μπορούμε να το φορτίσουμε τώρα. 508 00:33:42,210 --> 00:33:46,350 Εντάξει, ακολούθησε το μονοπάτι και πέρασε κάτω απ’ τη γέφυρα. 509 00:33:47,820 --> 00:33:50,352 Σ’ αγαπώ. Κι εγώ σ’ αγαπώ. 510 00:33:50,376 --> 00:33:51,186 Θα γυρίσω γρήγορα. Στο υπόσχομαι. 511 00:33:51,210 --> 00:33:52,210 Πρόσεχε. 512 00:34:51,189 --> 00:34:53,126 Είσαι καλά; 513 00:34:53,150 --> 00:34:54,923 Είδες το παιδί μου; 514 00:34:56,149 --> 00:34:57,389 Συγχώρησέ με. Συγχώρησέ με. 515 00:35:18,930 --> 00:35:21,627 Ξέρω. Θα σου φτιάξω ζεστή σοκολάτα. 516 00:40:30,306 --> 00:40:31,306 Κρις. 517 00:40:33,694 --> 00:40:34,694 Κρις. 518 00:40:35,767 --> 00:40:37,297 Θεέ μου, τα κατάφερες. 519 00:40:37,321 --> 00:40:38,821 Ναι, τα κατάφερα. 520 00:40:44,098 --> 00:40:48,093 Η κατάσταση εκεί έξω είναι αλλόκοτη. 521 00:40:48,117 --> 00:40:49,700 Πατέρα. Δόξα τω Θεώ. 522 00:40:52,399 --> 00:40:54,658 Ξέχασα το βαν. 523 00:40:54,682 --> 00:40:55,869 Μπορείς να το φέρεις; 524 00:40:55,893 --> 00:40:58,418 Ναι, πάντα έβγαζα την μπαταρία, έτσι; 525 00:40:58,442 --> 00:40:59,526 Γιατί άδειαζε. 526 00:40:59,550 --> 00:41:01,700 Πάμε, έχω πενικιλίνη και ραδιόφωνο. 527 00:41:18,990 --> 00:41:22,380 Στην ωριαία ενημέρωση μπορούμε να επιβεβαιώσουμε τώρα 528 00:41:22,404 --> 00:41:25,176 πως μεγάλες πόλεις της Αγγλίας, συμπεριλαμβανομένου του Λονδίνου, 529 00:41:25,200 --> 00:41:28,446 του Μπέρμιγχαμ και του Μάντσεστερ, είναι ασφαλείς. 530 00:41:28,470 --> 00:41:32,826 Οι πιο βαριά πληγείσες περιοχές είναι: Πλίμουθ, Πόρτσμουθ, 531 00:41:32,850 --> 00:41:37,850 Σαουθάμπτον, Κάρντιφ, Μπρίστολ, Γλασκώβη και Εδιμβούργο. 532 00:41:39,390 --> 00:41:44,103 Η κυβέρνηση συντονίζει όσο μπορεί την επιχείρηση αρωγής. 533 00:41:45,090 --> 00:41:48,456 Αυτή είναι υπηρεσία εκπομπής σε καιρό πολέμου. 534 00:41:48,480 --> 00:41:51,846 Η χώρα έχει δεχτεί επίθεση με πυρηνικά όπλα. 535 00:41:51,870 --> 00:41:54,876 Οι επικοινωνίες έχουν διαταραχθεί σοβαρά. 536 00:41:54,900 --> 00:41:58,323 Ο αριθμός θυμάτων και το μέγεθος της καταστροφής παραμένουν άγνωστα. 537 00:41:59,430 --> 00:42:02,766 Θα σας δώσουμε περισσότερες πληροφορίες το συντομότερο. 538 00:42:02,790 --> 00:42:04,416 Μείνετε συντονισμένοι σε αυτή τη συχνότητα. 539 00:42:04,440 --> 00:42:07,476 Διατηρήστε την ψυχραιμία σας και μείνετε στα σπίτια σας. 540 00:42:07,500 --> 00:42:10,476 Δεν έχει νόημα να προσπαθήσετε να φύγετε. 541 00:42:10,500 --> 00:42:14,193 Αν εγκαταλείψετε το σπίτι σας, ίσως βρεθείτε σε μεγαλύτερο κίνδυνο. 542 00:42:15,072 --> 00:42:16,072 Αυτό... 543 00:42:16,890 --> 00:42:18,993 Δεν το πιστεύω, Κρις. 544 00:42:19,017 --> 00:42:20,343 Όλοι είναι νεκροί. 545 00:42:22,200 --> 00:42:23,826 Δεν μπορώ. 546 00:42:23,850 --> 00:42:25,953 Ξέρω. Ξέρω. 547 00:42:25,977 --> 00:42:27,846 Μα έχει περάσει σχεδόν μια βδομάδα. 548 00:42:27,870 --> 00:42:29,136 Η υπόλοιπη χώρα σώθηκε. 549 00:42:29,160 --> 00:42:30,846 Έχουμε ελπίδα, σωστά; 550 00:42:30,870 --> 00:42:33,516 Καλά, ας φύγουμε. Δεν μπορούμε να πάμε βόρεια; 551 00:42:33,540 --> 00:42:34,956 Αδύνατον. 552 00:42:34,980 --> 00:42:39,003 Εντάξει, τότε μένουμε εδώ μέχρι να τελειώσει το φαγητό και να λιμοκτονήσουμε. 553 00:42:39,990 --> 00:42:41,886 Όχι, πρέπει να φύγουμε. 554 00:42:41,910 --> 00:42:43,596 Πρέπει να βρούμε κι άλλους και ασφάλεια. 555 00:42:43,620 --> 00:42:46,353 Ασφάλεια; Έχουμε άφθονο φαγητό και νερό εδώ. 556 00:42:50,760 --> 00:42:53,703 Μπορούμε να μείνουμε και να προστατεύσουμε το σπίτι μας μέχρι να έρθει βοήθεια. 557 00:42:56,326 --> 00:42:59,463 Άκου, ας δειπνήσουμε στην τραπεζαρία απόψε, ναι; 558 00:43:00,510 --> 00:43:02,950 Θα νιώσεις καλύτερα αν βγούμε από αυτό το δωμάτιο. 559 00:43:12,210 --> 00:43:15,243 Χωρίς μάσκες, δείπνο σε κανονικό τραπέζι. 560 00:43:16,920 --> 00:43:18,070 Κάτι να γιορτάσουμε. 561 00:43:23,288 --> 00:43:25,056 Σας αγαπώ πολύ. 562 00:43:25,080 --> 00:43:26,120 Κι εγώ, πατέρα. 563 00:43:27,485 --> 00:43:29,084 Σ’ αγαπώ. 564 00:43:42,709 --> 00:43:43,991 Καλημέρα, αγάπη μου. 565 00:43:44,015 --> 00:43:45,516 Καλημέρα. 566 00:43:45,540 --> 00:43:47,016 Θέλεις να βγούμε σήμερα; 567 00:43:47,040 --> 00:43:51,182 Στον κήπο, μόνο για λίγο. 568 00:43:51,206 --> 00:43:52,965 Κι εγώ. Εδώ μέσα βρωμάει. 569 00:43:55,055 --> 00:43:58,972 Σήμερα μπορεί, αλλά να φοράτε μάσκες έξω, εντάξει; 570 00:44:29,451 --> 00:44:31,834 Ο αέρας μυρίζει καπνό. 571 00:44:31,858 --> 00:44:33,107 Το ξέρω. 572 00:44:33,131 --> 00:44:38,131 Έχουν ξεσπάσει πολλές φωτιές και δεν τις σβήνει κανείς. 573 00:44:50,787 --> 00:44:51,870 Να το. 574 00:44:53,444 --> 00:44:55,997 Έχουν τα πάντα εκεί. 575 00:45:18,355 --> 00:45:19,796 Πάμε μέσα. 576 00:45:19,820 --> 00:45:21,099 Μπες. Πάμε. 577 00:45:25,620 --> 00:45:26,496 Πάνω. Γρήγορα. 578 00:45:26,520 --> 00:45:27,520 Πρόσεχε. 579 00:45:39,480 --> 00:45:40,480 Να το. 580 00:45:41,790 --> 00:45:42,790 Τι θέλεις; 581 00:45:44,943 --> 00:45:46,063 Άνοιξε την πόρτα. 582 00:45:47,900 --> 00:45:49,266 Μπορώ να σου δώσω νερό. Μόνο αυτό έχουμε. 583 00:45:49,290 --> 00:45:50,290 Έλα τώρα. 584 00:45:51,600 --> 00:45:54,126 Έχεις κι άλλα εκεί μέσα. 585 00:45:54,150 --> 00:45:55,870 Θέλουμε ό, τι έχεις. 586 00:45:56,640 --> 00:45:59,436 Φυσικά, επειδή δεν προετοιμάστηκες. 587 00:45:59,460 --> 00:46:02,660 Νομίζεις πως μπορείς να ’ρθεις και να πάρεις τα πράγματά μας. 588 00:46:03,450 --> 00:46:04,700 Είμαστε τυχεροί. 589 00:46:06,270 --> 00:46:08,510 Υπάρχουν πολλές συμμορίες χειρότερες από εμάς εκεί έξω. 590 00:46:09,780 --> 00:46:11,180 Θα φτάσουν σύντομα εδώ. 591 00:46:17,520 --> 00:46:19,110 Αυτός είναι ο δύσκολος τρόπος. 592 00:46:48,727 --> 00:46:49,977 Μη πλησιάζεις άλλο. 593 00:46:55,440 --> 00:46:59,013 Μην ρίξεις. Θα το ακουμπήσω κάτω. 594 00:47:02,872 --> 00:47:03,872 Εντάξει. 595 00:47:07,709 --> 00:47:08,709 Μην. 596 00:47:15,453 --> 00:47:16,453 Μη. 597 00:47:27,811 --> 00:47:29,228 Δεν το εννοούσα έτσι. 598 00:47:31,236 --> 00:47:34,035 Τι ακριβώς κάνεις; 599 00:47:34,059 --> 00:47:36,190 Δεν το εννοούσα έτσι. 600 00:47:36,214 --> 00:47:37,214 Τι κάνεις; 601 00:48:01,738 --> 00:48:02,738 Καργιόλα. 602 00:48:09,092 --> 00:48:10,868 Μαμά, Μπαμπά, είστε καλά; 603 00:48:10,892 --> 00:48:14,809 Ναι, είμαστε καλά, αγάπη μου. Όλα τελείωσαν. 604 00:48:17,829 --> 00:48:20,699 Έλα εδώ, κοριτσάκι μου. 605 00:48:20,723 --> 00:48:21,723 Δόξα τω Θεώ. 606 00:48:27,429 --> 00:48:30,160 Πρέπει να τους φέρουμε εδώ. 607 00:48:30,184 --> 00:48:31,057 Εντάξει. 608 00:48:31,081 --> 00:48:33,529 Άκου, εντάξει. Θα τα τακτοποιήσουμε. 609 00:48:33,553 --> 00:48:35,390 Μπορείς να ανέβεις στο δωμάτιό σου, ερχόμαστε αμέσως, εντάξει; 610 00:48:35,414 --> 00:48:36,581 - Εντάξει. - Εντάξει. 611 00:49:00,820 --> 00:49:01,820 Περίμενε λίγο. 612 00:49:05,400 --> 00:49:07,326 Αγόρασες σάκο για πτώματα; 613 00:49:07,350 --> 00:49:08,350 Ναι. 614 00:49:13,230 --> 00:49:14,750 Μας έσωσες. 615 00:49:18,750 --> 00:49:19,910 Δεν ήθελα να ρίξω. 616 00:49:21,390 --> 00:49:22,390 Ναι. 617 00:49:24,450 --> 00:49:25,450 Μπορούμε να φύγουμε τώρα; 618 00:49:26,777 --> 00:49:30,170 Πάμε. Ας φύγουμε από εδώ. 619 00:49:55,575 --> 00:49:57,983 Θα επιστρέψουμε; 620 00:49:58,007 --> 00:50:00,257 Ναι, αγάπη μου. Φυσικά. 621 00:50:01,351 --> 00:50:03,822 Μόλις είναι ασφαλές. 622 00:50:58,828 --> 00:50:59,828 Πάμε. 623 00:51:02,171 --> 00:51:03,346 Έτσι. 624 00:52:21,000 --> 00:52:22,233 Ένα τέσσερα, με ακούτε; 625 00:52:26,130 --> 00:52:27,813 Ακούει κανείς στο ένα τέσσερα; 626 00:52:30,780 --> 00:52:32,397 Υπάρχει κανείς εκεί; 627 00:52:45,047 --> 00:52:47,959 Όλες οι επικοινωνίες έχουν διακοπεί προσωρινά. 628 00:52:47,983 --> 00:52:50,563 Θα σας δώσουμε περισσότερες πληροφορίες το συντομότερο. 629 00:52:50,587 --> 00:52:53,848 Αυτό είναι ραδιοφωνικό έκτακτο δελτίο της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου. 630 00:52:53,872 --> 00:52:56,892 Όλες οι επικοινωνίες έχουν διακοπεί προσωρινά. 631 00:52:56,916 --> 00:52:59,521 Θα σας δώσουμε περισσότερες πληροφορίες το συντομότερο. 632 00:52:59,545 --> 00:53:03,793 Αυτό είναι ραδιοφωνικό έκτακτο δελτίο της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου. 633 00:54:06,450 --> 00:54:07,713 980 μιλισιβέρτ. 634 00:54:12,330 --> 00:54:13,533 Ένα τέσσερα, με ακούτε; 635 00:54:17,970 --> 00:54:19,353 Ένα τέσσερα, με ακούτε; 636 00:54:21,450 --> 00:54:23,703 Αν υπάρχει κάποιος εκεί, παρακαλώ απαντήστε. 637 00:54:31,800 --> 00:54:33,360 Μπρέικερ, μπήκερ, λαμβάνει. 638 00:54:34,230 --> 00:54:35,556 Ναι. Γεια σου. 639 00:54:35,580 --> 00:54:37,716 Εδώ Άλφα Μπράβο 256. 640 00:54:37,740 --> 00:54:40,113 Ονομάζομαι Πολ. Πώς είναι η κατάστασή σου; 641 00:54:42,030 --> 00:54:44,676 Γεια σου Πολ. Ονομάζομαι Τζον. 642 00:54:44,700 --> 00:54:48,623 Είμαι στο σπίτι. Είμαι καλά. Εσύ πώς είσαι; 643 00:54:49,546 --> 00:54:52,146 Το σήμα είναι δυνατό· πρέπει να είσαι κοντά. 644 00:54:52,170 --> 00:54:55,563 Ναι. Κι εγώ στο σπίτι. Το είδες; 645 00:54:56,550 --> 00:54:57,650 Τη κοντινότερη έκρηξη; 646 00:55:00,669 --> 00:55:03,306 Φαίνεται περίπου στα 20 μίλια μακριά. 647 00:55:03,330 --> 00:55:05,533 Ήσουν έξω. Είσαι καλά; 648 00:55:06,593 --> 00:55:08,559 Το άκουσα, σαν πυροβολισμό. 649 00:55:08,583 --> 00:55:10,386 Ένιωσα το ωστικό κύμα να διαπερνά το σπίτι μου. 650 00:55:10,410 --> 00:55:13,896 Μία ακόμη, φαίνεται πιο μακριά. 651 00:55:13,920 --> 00:55:16,026 Αυτό θα ήταν το πρώτο χτύπημα. 652 00:55:16,050 --> 00:55:18,690 Θα προσπαθούσαν να παραλύσουν την ικανότητά μας να αντεπιτεθούμε. 653 00:55:20,100 --> 00:55:22,356 Υπάρχουν καταρρεύσεις παντού απ’ έξω. 654 00:55:22,380 --> 00:55:23,380 Έξω. 655 00:55:25,440 --> 00:55:26,946 Ναι, εννοώ έξω. 656 00:55:26,970 --> 00:55:29,433 Εσύ; Μπορείς να δεις έξω; 657 00:55:31,830 --> 00:55:33,786 Όχι. Είμαι σε δωμάτιο χωρίς παράθυρα. 658 00:55:33,810 --> 00:55:35,310 Έχεις μετρητή ραδιενέργειας; 659 00:55:36,210 --> 00:55:37,593 Ναι, έχω. 660 00:55:38,490 --> 00:55:40,833 Η ένδειξη έξω είναι 980 μιλισιβέρτ. 661 00:55:42,270 --> 00:55:45,246 Αυτό είναι δόση ασθένειας ακτινοβολίας. 662 00:55:45,270 --> 00:55:47,920 Προσπάθησε να μείνεις μακριά από τους εξωτερικούς τοίχους. 663 00:55:48,840 --> 00:55:49,650 Ευχαριστώ. 664 00:55:49,674 --> 00:55:51,756 Ναι, είμαι στο κέντρο του ισογείου. 665 00:55:51,780 --> 00:55:54,537 Νομίζεις πως είμαστε μόνο εμείς εδώ ή όλος ο κόσμος; 666 00:55:56,706 --> 00:55:59,514 Δεν υπάρχει τρόπος να ξέρουμε τώρα. 667 00:55:59,538 --> 00:56:02,466 Το μόνο που ακούμε είναι έκτακτα δελτία στο ραδιόφωνο. 668 00:56:02,490 --> 00:56:04,190 Κανείς δεν ήξερε ότι θα συμβεί αυτό. 669 00:56:05,610 --> 00:56:07,356 Γιατί δεν το είδαν; 670 00:56:07,380 --> 00:56:11,440 Ο πόλεμος κλιμακωνόταν σιγά σιγά κι εκείνοι δεν έκαναν τίποτα. 671 00:56:12,810 --> 00:56:14,436 Σαν να κοιμόταν ο κόσμος. 672 00:56:14,460 --> 00:56:17,346 Εντελώς ανίδεοι για το τι συνέβαινε. 673 00:56:17,370 --> 00:56:18,247 Και τώρα τι; 674 00:56:18,271 --> 00:56:20,320 Περιμένουμε. Να ζήσουμε, η να πεθάνουμε. 675 00:56:25,629 --> 00:56:29,298 Ακόμη είμαστε εδώ, τουλάχιστον προς το παρόν. 676 00:56:29,322 --> 00:56:30,639 Πολ, πρέπει να κλείσω. 677 00:56:30,663 --> 00:56:32,286 Πρέπει να εξοικονομήσω μπαταρία. 678 00:56:32,310 --> 00:56:34,866 Αλλά μπορούμε να μιλήσουμε ξανά αύριο, έτσι; 679 00:56:34,890 --> 00:56:37,416 Ναι, εντάξει, Τζον. Εξοικονόμησε μπαταρία. 680 00:56:37,440 --> 00:56:39,003 Τα λέμε αύριο, έτσι; 681 00:56:40,650 --> 00:56:41,650 Πρόσεχε τον εαυτό σου. 682 00:56:44,100 --> 00:56:45,750 Κι εσύ. Τέλος και έξοδος. 683 00:57:02,407 --> 00:57:05,886 Τι λες για μια κρουαζιέρα επτά ημερών στη Νορβηγία; 684 00:57:05,910 --> 00:57:07,356 Ακούγεται υπέροχο. 685 00:57:07,380 --> 00:57:09,426 Μπορούμε να πάμε, μπαμπά; Σε παρακαλώ. 686 00:57:09,450 --> 00:57:12,423 Ξέρεις ότι δεν αγαπώ τα καράβια και δεν θα κοιμηθώ σε καράβι. 687 00:57:17,430 --> 00:57:19,413 Άκου, έχω μια ιδέα. 688 00:57:20,550 --> 00:57:22,656 Γιατί δεν πάτε μόνοι σας; 689 00:57:22,680 --> 00:57:24,426 - Σοβαρά; - Σοβαρά. 690 00:57:24,450 --> 00:57:25,417 Ναι. 691 00:57:25,441 --> 00:57:26,556 Αλήθεια; 692 00:57:26,580 --> 00:57:29,436 Ναι, αλήθεια. Θα είμαι μια χαρά. 693 00:57:29,460 --> 00:57:31,626 Θα συνεχίσω με το καινούργιο μπάνιο που φτιάχνουμε. 694 00:57:31,650 --> 00:57:33,243 Εντάξει. Τότε θα το κλείσω. 695 00:57:36,360 --> 00:57:37,576 Θα περάσεις υπέροχα. 696 00:57:37,600 --> 00:57:38,932 Ήρθε η ώρα να φύγουμε. 697 00:57:38,956 --> 00:57:40,356 Αντίο, μπαμπά. 698 00:57:40,380 --> 00:57:42,428 Αντίο. Αντίο. 699 00:57:42,452 --> 00:57:43,261 Αντίο. 700 00:57:43,285 --> 00:57:44,095 Σ’ αγαπώ. 701 00:57:44,119 --> 00:57:45,974 Κι εγώ σ’ αγαπώ. Κι εγώ σ’ αγαπώ. 702 00:58:29,870 --> 00:58:30,870 Λοιπόν, 673. 703 00:59:00,180 --> 00:59:02,133 Γεια σου, Τζον! Εδώ Πολ. 704 00:59:03,600 --> 00:59:04,600 Είσαι εκεί; 705 00:59:09,840 --> 00:59:11,763 Γεια σου, Τζον, είσαι εκεί; 706 00:59:13,860 --> 00:59:17,460 Ναι, εδώ Τζον. Τι κάνεις; 707 00:59:19,144 --> 00:59:20,706 Χαίρομαι που σε ακούω. 708 00:59:20,730 --> 00:59:22,210 Καλά είμαι, ευχαριστώ. 709 00:59:23,250 --> 00:59:25,293 Η ακτινοβολία είναι λίγο πιο χαμηλή σήμερα. 710 00:59:26,520 --> 00:59:27,520 Εσύ πώς είσαι; 711 00:59:29,310 --> 00:59:32,433 Χαίρομαι που το ακούω. Νιώθω κάπως ευάλωτος εδώ. 712 00:59:33,480 --> 00:59:35,286 Ακούγονται πολλές κραυγές έξω. 713 00:59:35,310 --> 00:59:37,386 Ήχοι δυνατών συγκρούσεων. 714 00:59:37,410 --> 00:59:38,810 Το σπίτι μου δεν είναι πολύ ασφαλές. 715 00:59:40,650 --> 00:59:42,816 Προσπάθησε να οχυρώσεις την πόρτα σου με ό, τι έχεις, 716 00:59:42,840 --> 00:59:45,333 και βάλε ταινία στα παράθυρα. 717 00:59:47,640 --> 00:59:49,360 Γιατί να βάλω ταινία στα παράθυρα; 718 00:59:50,079 --> 00:59:51,396 Απλώς θα καθυστερήσει λίγο όποιον προσπαθήσει. 719 00:59:51,420 --> 00:59:53,740 Θα σου δώσει χρόνο για να αντέξεις ως τότε. 720 00:59:55,620 --> 00:59:58,116 Το έκανες αυτό στο σπίτι σου; 721 00:59:58,140 --> 00:59:59,463 Ναι, κάτι τέτοιο. 722 01:00:01,335 --> 01:00:03,050 Το σπίτι μου είναι κάπως απομονωμένο. 723 01:00:04,968 --> 01:00:07,133 Δεν είμαστε στην πόλη, είμαστε στα προάστια. 724 01:00:08,280 --> 01:00:10,443 Εμείς; Δεν είσαι μόνος; 725 01:00:12,270 --> 01:00:14,316 Συγγνώμη, δεν το είπα; 726 01:00:14,340 --> 01:00:15,840 Η γυναίκα και το παιδί μου είναι κι αυτοί εδώ. 727 01:00:18,120 --> 01:00:20,013 Α, εντάξει. Αυτό είναι καλό. 728 01:00:21,960 --> 01:00:23,773 Θέλεις να τους μιλήσεις; 729 01:00:27,270 --> 01:00:28,270 Ναι, βέβαια. 730 01:00:30,888 --> 01:00:34,656 Γεια σου, Πολ. Γεια σου, Πολ. 731 01:00:34,680 --> 01:00:36,594 Γεια. Χαίρετε. 732 01:00:39,030 --> 01:00:41,311 Έχεις κι εσύ οικογένεια εκεί; 733 01:00:44,663 --> 01:00:46,443 Όχι, την έχασα την οικογένειά μου. 734 01:00:48,570 --> 01:00:50,670 Να προσέχετε τη μητέρα και τον πατέρα σας, ε; 735 01:00:53,154 --> 01:00:54,978 Συγγνώμη, Πολ. Δεν το εννοούσαμε. 736 01:00:55,002 --> 01:00:57,419 Όχι, δεν πειράζει, εγώ απλώς… 737 01:01:00,354 --> 01:01:02,437 Άκου, πρέπει να κλείσω, εντάξει; 738 01:01:03,504 --> 01:01:04,587 Τέλος και κλείνω. 739 01:01:11,220 --> 01:01:15,723 Το ποσοστό ανεργίας στο Ηνωμένο Βασίλειο είναι στο υψηλότερο σημείο. 740 01:01:17,250 --> 01:01:18,966 Και τώρα κάποιες ειδήσεις. 741 01:01:18,990 --> 01:01:24,066 Μεγάλο συμβάν ανακοινώθηκε στη Βόρεια Θάλασσα μετά από σύγκρουση. 742 01:01:24,090 --> 01:01:29,858 Δεν είναι γνωστό πώς τα πλοία, Κόσμος και Αριά, συγκρούστηκαν. 743 01:01:31,010 --> 01:01:36,871 Έχουμε τις πρώτες εικόνες από την ακτή, όπου βρίσκονται τα συνεργεία διάσωσης. 744 01:01:36,895 --> 01:01:37,705 Όχι, όχι, όχι. 745 01:01:37,729 --> 01:01:40,938 Αυτό που ξέρουμε είναι ότι τα δύο πλοία έχουν ακινητοποιηθεί μετά τη σύγκρουση. 746 01:01:40,962 --> 01:01:43,896 Έχουν απομακρυνθεί το ένα από το άλλο μετά το χτύπημα. 747 01:01:43,920 --> 01:01:47,373 Σοβαρές ζημιές φαίνονται στη μία πλευρά του πλοίου. 748 01:01:48,360 --> 01:01:49,170 Όχι, όχι. 749 01:01:49,194 --> 01:01:53,046 Οι αρχές λένε ότι η κατάσταση εξελίσσεται γρήγορα 750 01:01:53,070 --> 01:01:56,796 και θα σας ενημερώνουμε μόλις έχουμε νεότερα. 751 01:01:56,820 --> 01:02:02,132 Μόλις έλαβα αναφορές ότι υπάρχουν ήδη θύματα. 752 01:02:02,156 --> 01:02:06,236 Για περισσότερα, ας συνδεθούμε με… Όχι. Όχι… 753 01:04:31,708 --> 01:04:34,642 Τζον, είσαι εκεί; 754 01:04:39,411 --> 01:04:40,440 Εδώ Πολ. 755 01:04:40,464 --> 01:04:42,131 Τζον, είσαι εκεί; 756 01:04:50,610 --> 01:04:54,483 Δεν ήμουν ειλικρινής προχθές για το πού βρίσκομαι. 757 01:04:58,440 --> 01:05:00,186 Όταν έχασα την οικογένειά μου πριν έναν χρόνο, 758 01:05:00,210 --> 01:05:02,970 πούλησα το σπίτι μας και αγόρασα ένα διαμέρισμα 759 01:05:06,480 --> 01:05:08,013 και ένα καταφύγιο Ψυχρού Πολέμου. 760 01:05:10,260 --> 01:05:11,510 Λεγόταν ROC Post. 761 01:05:13,470 --> 01:05:15,363 Royal Observer Corps, έτσι το έλεγαν. 762 01:05:18,630 --> 01:05:20,880 Υπήρχαν εκατοντάδες σε όλη τη χώρα 763 01:05:24,210 --> 01:05:26,133 για να μετρούν τις πυρηνικές εκρήξεις. 764 01:05:28,620 --> 01:05:30,989 Τα περισσότερα υπάρχουν ακόμα, 765 01:05:31,189 --> 01:05:34,743 αλλά είναι η εγκαταλελειμμένα ή κατεστραμμένα. 766 01:05:37,560 --> 01:05:42,453 Ο καθένας θα μπορούσε να φιλοξενήσει μια μικρή οικογένεια. 767 01:05:45,000 --> 01:05:48,003 Εγώ επικεντρώθηκα στην ανακαίνισή του. 768 01:05:49,885 --> 01:05:52,385 Το εξόπλισα με όλα τα μηχανήματα, φαγητό, νερό. 769 01:05:56,430 --> 01:05:57,430 Κι εξαπατήθηκα. 770 01:06:01,830 --> 01:06:03,670 Σχεδόν αν τα είχαν χρησιμοποιήσει. 771 01:06:07,590 --> 01:06:09,603 Κι τώρα κάθομαι εδώ ολομόναχος. 772 01:06:20,250 --> 01:06:24,653 Τελικά κατάλαβα ότι όλο αυτό δεν έχει νόημα. 773 01:07:07,440 --> 01:07:08,793 Ένα τέσσερα, με ακούτε; 774 01:07:10,793 --> 01:07:12,460 Τζον, είσαι εκεί; 775 01:07:25,356 --> 01:07:27,599 Ένα τέσσερα, με ακούτε; 776 01:07:50,706 --> 01:07:52,956 Πολ, με ακούς; 777 01:07:57,570 --> 01:08:00,423 Ναι, Τζον. Είστε καλά; 778 01:08:02,999 --> 01:08:06,166 Ναι, ναι. Είμαστε καλά. 779 01:08:07,324 --> 01:08:09,369 Χαίρομαι που το ακούω. 780 01:08:09,393 --> 01:08:11,855 Νόμιζα ότι χαθήκατε. 781 01:08:11,879 --> 01:08:13,896 Κι εγώ το ίδιο. 782 01:08:13,920 --> 01:08:16,063 Ήρθαν στο σπίτι μας και έσπασαν την πόρτα. 783 01:08:16,087 --> 01:08:18,126 Μας έκλεψαν τις μπαταρίες. 784 01:08:18,150 --> 01:08:19,386 Ξαναγύρισαν για περισσότερα. 785 01:08:19,410 --> 01:08:22,593 Πήραν σχεδόν όλο το φαγητό μας. 786 01:08:23,520 --> 01:08:25,386 Έκανα ό, τι έπρεπε στο τέλος. 787 01:08:25,410 --> 01:08:28,540 Έπρεπε να προστατεύσω τα παιδιά. Έπρεπε. 788 01:08:28,564 --> 01:08:30,731 Είναι εντάξει. Σε καταλαβαίνω. 789 01:08:32,109 --> 01:08:33,936 Θα έκανα το ίδιο. 790 01:08:33,960 --> 01:08:34,960 Ό, τι χρειαστεί. 791 01:08:36,961 --> 01:08:38,521 Ευχαριστώ. 792 01:08:38,545 --> 01:08:41,045 Εμείς… εμείς αντέχουμε εδώ. 793 01:08:42,364 --> 01:08:43,914 Δοκίμασες το ραδιόφωνο σήμερα; 794 01:08:44,993 --> 01:08:45,993 Όχι. 795 01:08:47,531 --> 01:08:51,935 Δοκίμασέ το. Στην ώρα του. 796 01:08:51,959 --> 01:08:54,626 Εντάξει, θα το κάνω. Τέλος και κλείνω. 797 01:09:06,150 --> 01:09:08,346 Σας μιλά ο Πρωθυπουργός. 798 01:09:08,370 --> 01:09:10,475 Καταρχάς, ευχαριστώ για την υπομονή σας 799 01:09:10,499 --> 01:09:12,906 ενώ η κυβέρνηση και το Υπουργείο Άμυνας 800 01:09:12,930 --> 01:09:16,836 παλεύουν με κάθε τρόπο για να σώσουν τη μεγάλη μας χώρα 801 01:09:16,860 --> 01:09:20,376 από την κακόβουλη επιθετικότητα των εχθρών μας. 802 01:09:20,400 --> 01:09:22,501 Χρησιμοποιήθηκαν πυρηνικά όπλα 803 01:09:22,525 --> 01:09:24,936 για να καταστραφεί η ικανότητά μας να πολεμήσουμε, 804 01:09:24,960 --> 01:09:28,206 και να αχρηστευτεί η κρίσιμη υποδομή μας. 805 01:09:28,230 --> 01:09:32,286 Ορισμένοι ευρωπαίοι σύμμαχοι υπέστησαν παρόμοιες επιθέσεις. 806 01:09:32,310 --> 01:09:36,876 Η κλίμακα της καταστροφής είναι τεράστια, αλλά υπάρχει ελπίδα. 807 01:09:36,900 --> 01:09:39,756 Ο κύριος εχθρός μας έχει πλέον εξουδετερωθεί. 808 01:09:39,780 --> 01:09:43,473 Ο συνδυασμός στρατιωτικής δύναμης και πληροφοριών επικράτησε. 809 01:09:44,760 --> 01:09:48,006 Τώρα ήρθε η ώρα να επικεντρωθούμε στη δική μας επιβίωση στην Αγγλία. 810 01:09:48,030 --> 01:09:52,356 Σας υπόσχομαι, παρότι υπερφορτωμένοι και εξαντλημένοι, 811 01:09:52,380 --> 01:09:55,830 ότι θα παρέχουμε βοήθεια και ασφάλεια 812 01:09:55,854 --> 01:09:59,736 σε κάθε περιοχή της χώρας μας το συντομότερο δυνατό. 813 01:09:59,760 --> 01:10:02,750 Ο στρατός και η αστυνομία της Αγγλίας συγκεντρώνονται ξανά 814 01:10:02,774 --> 01:10:05,763 και θα επιβάλλουν την τάξη με κάθε μέσο. 815 01:10:06,720 --> 01:10:11,496 Σας ζητώ να δείξετε ανθρωπιά στους συμπολίτες σας, 816 01:10:11,520 --> 01:10:15,186 πολλοί έχουν χάσει τα πάντα. 817 01:10:15,210 --> 01:10:20,210 Αν έχετε καθαρό νερό, φαγητό ή στέγη, βοηθήστε τους άλλους. 818 01:10:21,120 --> 01:10:27,257 Τώρα ήρθε η ώρα να ενώσουμε τις δυνάμεις μας και να ξαναχτίσουμε τη μεγάλη μας χώρα. 819 01:10:28,188 --> 01:10:29,188 Σας ευχαριστώ. 820 01:11:01,212 --> 01:11:23,212 Απόδοση διαλόγων:Sparta 14 Σεπτεμβρίου 2025 75165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.