All language subtitles for The Black Dagger Brotherhood S01E05 720p WEB H264-JFF[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,220 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) What the fuck do we have here? 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,500 My favorite sound in the world. 3 00:00:07,680 --> 00:00:09,840 I have broken the covenant with wrath. 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,260 He has found another female who he wants. 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,300 Has the scribe virgin been contacted? 6 00:00:14,660 --> 00:00:16,300 That is his duty, not mine. 7 00:00:17,220 --> 00:00:19,360 And as for the Brotherhood, well, I hate 8 00:00:19,360 --> 00:00:20,320 that they have to exist. 9 00:00:29,680 --> 00:00:31,700 I have gravely injured one of you. 10 00:00:31,920 --> 00:00:33,220 I offer torment the writhe. 11 00:00:33,540 --> 00:00:35,260 I absolve you of the repercussions. 12 00:00:36,320 --> 00:00:37,620 I cannot strike you, my lord. 13 00:00:37,940 --> 00:00:39,720 Your transition is coming fast. 14 00:00:40,760 --> 00:00:41,200 Matt! 15 00:00:42,500 --> 00:00:43,760 I need to go to her. 16 00:00:43,840 --> 00:00:44,780 I'm gonna die. 17 00:00:44,800 --> 00:00:45,460 The hell you are. 18 00:00:45,700 --> 00:00:46,840 I need him. 19 00:00:48,280 --> 00:00:49,560 Goddamn son of a bitch. 20 00:00:49,680 --> 00:00:50,500 Look what you did to him. 21 00:00:53,720 --> 00:00:54,480 What's your name? 22 00:00:55,060 --> 00:00:55,980 I'm called Marissa. 23 00:00:57,280 --> 00:00:57,580 Butch. 24 00:00:58,200 --> 00:00:59,620 Er, um, Brian O'Neill. 25 00:01:00,120 --> 00:01:01,040 People call me Butch, though. 26 00:01:01,380 --> 00:01:01,660 Billy. 27 00:01:02,040 --> 00:01:02,680 Yes, sensei? 28 00:01:02,880 --> 00:01:04,440 What if he came to work for me? 29 00:01:04,920 --> 00:01:05,960 You mean at the academy? 30 00:01:06,600 --> 00:01:07,300 Sort of. 31 00:01:08,640 --> 00:01:10,080 Beth, come back to me. 32 00:01:14,480 --> 00:01:20,100 I will not let you go. 33 00:01:21,040 --> 00:01:23,020 I will come after you before I let 34 00:01:23,020 --> 00:01:23,400 you go. 35 00:02:03,360 --> 00:02:03,880 Father? 36 00:02:34,960 --> 00:02:35,720 That's right. 37 00:02:36,900 --> 00:02:38,200 Take all that you need. 38 00:04:05,580 --> 00:04:19,430 Oh, God. 39 00:04:20,230 --> 00:04:21,630 What did I do to you? 40 00:04:28,470 --> 00:04:30,170 Will you have me as your husband? 41 00:04:36,940 --> 00:04:38,040 Marry me. 42 00:04:56,950 --> 00:04:57,230 Ow! 43 00:05:00,210 --> 00:05:01,690 Am I dying? 44 00:05:04,810 --> 00:05:06,030 No, you're not. 45 00:05:08,570 --> 00:05:09,750 This will pass. 46 00:05:12,490 --> 00:05:14,110 But it's not going to be fun. 47 00:05:24,590 --> 00:05:49,050 Do you 48 00:05:49,050 --> 00:05:49,390 live here? 49 00:05:50,790 --> 00:05:52,650 I live with my brother. 50 00:05:55,810 --> 00:05:56,390 That's good. 51 00:06:02,050 --> 00:06:05,990 You look at me as if you're thirsty. 52 00:06:07,450 --> 00:06:09,430 Except I thought humans didn't feed. 53 00:06:10,590 --> 00:06:11,030 What? 54 00:06:13,310 --> 00:06:14,450 Your name. 55 00:06:15,670 --> 00:06:17,190 It's Butch. 56 00:06:20,100 --> 00:06:22,030 What are you thirsty for, Butch? 57 00:07:02,420 --> 00:07:11,610 I need a shower. 58 00:08:19,160 --> 00:08:39,350 Thank you. 59 00:08:51,060 --> 00:08:51,700 Yes. 60 00:09:02,110 --> 00:09:03,970 Guess what, my Anita? 61 00:09:05,910 --> 00:09:07,750 I will marry you. 62 00:09:50,200 --> 00:09:51,840 Take your hands off of the King's servant! 63 00:09:52,140 --> 00:09:52,420 Rach! 64 00:09:53,200 --> 00:09:54,120 Go for it, my lord. 65 00:09:54,960 --> 00:09:56,520 He deserves death for putting his hand to 66 00:09:56,520 --> 00:09:56,700 her. 67 00:09:57,260 --> 00:09:58,740 But can we play with him a little 68 00:09:58,740 --> 00:09:59,100 first? 69 00:09:59,220 --> 00:10:00,420 Go back to the table, Hollywood. 70 00:10:00,640 --> 00:10:01,480 Come on! 71 00:10:02,220 --> 00:10:03,260 You know it's better with an audience. 72 00:10:04,900 --> 00:10:06,180 Only for you, my brother. 73 00:10:07,780 --> 00:10:08,500 Leave us. 74 00:10:09,000 --> 00:10:10,560 Man, Rath, you can be a real buzzkill, 75 00:10:10,660 --> 00:10:11,040 you know that? 76 00:10:11,940 --> 00:10:13,140 Try to do a good thing. 77 00:10:13,600 --> 00:10:13,900 No. 78 00:10:14,480 --> 00:10:15,240 Don't kill the human. 79 00:10:49,150 --> 00:10:50,190 So be it. 80 00:11:01,790 --> 00:11:02,310 Rath! 81 00:11:02,830 --> 00:11:04,430 She seems to be intrigued by you. 82 00:11:05,270 --> 00:11:07,290 So I'm going to let you keep breathing. 83 00:11:07,770 --> 00:11:08,590 But you hurt her. 84 00:11:09,470 --> 00:11:10,830 And I'll skin you alive. 85 00:11:12,530 --> 00:11:14,030 We understand each other. 86 00:11:14,890 --> 00:11:16,290 She's got nothing to fear from me. 87 00:11:17,490 --> 00:11:18,730 Keep it that way. 88 00:11:25,560 --> 00:11:26,340 Where's Beth? 89 00:11:26,620 --> 00:11:27,960 She's safe and healthy. 90 00:11:28,240 --> 00:11:28,980 No thanks to you. 91 00:11:29,460 --> 00:11:30,680 Thanks only to me. 92 00:11:30,680 --> 00:11:32,160 You got some weird-ass ways of defining 93 00:11:32,160 --> 00:11:32,720 those words. 94 00:11:33,700 --> 00:11:35,000 I want to see her for myself. 95 00:11:35,340 --> 00:11:35,620 Later. 96 00:11:36,320 --> 00:11:38,060 And only if she wants to see you. 97 00:11:39,540 --> 00:11:40,220 Butch, please. 98 00:11:40,860 --> 00:11:41,240 Don't. 99 00:11:43,700 --> 00:11:45,380 You be polite and stay with her. 100 00:11:46,900 --> 00:11:48,380 She's happy to have your company. 101 00:11:51,020 --> 00:11:52,780 And she deserves a good shut-up, Abby. 102 00:11:54,920 --> 00:11:56,080 We'll see about Beth. 103 00:11:57,120 --> 00:11:57,540 Later. 104 00:12:01,280 --> 00:12:02,620 You're in my world now. 105 00:12:03,740 --> 00:12:04,280 Ka. 106 00:12:53,930 --> 00:12:54,470 Whoa. 107 00:13:31,750 --> 00:13:32,290 Cool. 108 00:13:38,710 --> 00:13:39,230 Beth! 109 00:13:40,450 --> 00:13:40,990 Butch! 110 00:13:41,290 --> 00:13:42,270 Oh, you're all right. 111 00:13:43,110 --> 00:13:44,030 I'm fine. 112 00:13:45,290 --> 00:13:46,850 Truly, I'm fine. 113 00:13:47,730 --> 00:13:48,330 You don't look high. 114 00:13:49,450 --> 00:13:50,350 Why would I be? 115 00:13:50,610 --> 00:13:51,470 Don't hide it from me. 116 00:13:51,610 --> 00:13:52,550 I brought you here, remember? 117 00:13:53,450 --> 00:13:54,410 I shall go. 118 00:13:54,550 --> 00:13:55,130 No, don't. 119 00:13:56,310 --> 00:13:58,370 Marissa, I want you to meet my friend, 120 00:13:58,810 --> 00:13:59,450 Beth Randall. 121 00:14:00,110 --> 00:14:00,450 Beth? 122 00:14:01,170 --> 00:14:01,730 Marissa. 123 00:14:03,890 --> 00:14:04,610 Hello. 124 00:14:06,410 --> 00:14:08,010 You're Rath's female. 125 00:14:08,910 --> 00:14:10,350 The one he wants. 126 00:14:11,050 --> 00:14:12,290 Um, yeah. 127 00:14:12,730 --> 00:14:14,010 I guess I am. 128 00:14:16,170 --> 00:14:17,490 Where is Rath? 129 00:14:17,810 --> 00:14:18,750 He's in the dining room. 130 00:14:19,410 --> 00:14:19,930 Thanks. 131 00:14:21,010 --> 00:14:21,730 Listen, Beth. 132 00:14:23,270 --> 00:14:24,810 I'm not going anywhere. 133 00:14:26,470 --> 00:14:28,250 Somehow I thought you were gonna say that. 134 00:14:30,450 --> 00:14:34,890 Well, if you need me, I'll be here. 135 00:14:44,200 --> 00:14:46,000 So what do you do to the lesser? 136 00:14:47,280 --> 00:14:49,460 I have a cigarette with a sawed-off. 137 00:14:50,080 --> 00:14:51,960 It comes out for breakfast, you feel me? 138 00:14:58,400 --> 00:14:59,160 My Leland. 139 00:15:02,920 --> 00:15:04,180 My beautiful Leland. 140 00:15:11,680 --> 00:15:13,020 Want to introduce me? 141 00:15:15,460 --> 00:15:17,480 This is the Black Dagger Brotherhood. 142 00:15:18,400 --> 00:15:19,360 My fellow warriors. 143 00:15:20,620 --> 00:15:21,240 My brothers. 144 00:15:24,800 --> 00:15:25,660 Rage, you know. 145 00:15:27,000 --> 00:15:27,660 Tor also. 146 00:15:29,200 --> 00:15:31,180 The one with the goatee and the socks 147 00:15:31,180 --> 00:15:31,880 hat is vicious. 148 00:15:33,560 --> 00:15:36,080 And that Rapunzel over there is Fury. 149 00:15:37,520 --> 00:15:40,920 And Zadist has already introduced himself. 150 00:15:45,410 --> 00:15:48,750 Gentlemen, this is Beth. 151 00:16:15,190 --> 00:16:16,410 Do you need anything? 152 00:16:17,590 --> 00:16:19,490 Are you hungry, Leland? 153 00:16:21,850 --> 00:16:24,010 You know, I am. 154 00:16:25,590 --> 00:16:29,030 I have the weirdest craving for bacon and 155 00:16:29,030 --> 00:16:29,650 chocolate. 156 00:16:31,570 --> 00:16:32,270 Go figure. 157 00:16:37,500 --> 00:16:38,720 I will serve you. 158 00:16:42,060 --> 00:16:42,640 Sit down. 159 00:17:19,390 --> 00:17:20,589 Thank you. 160 00:17:24,839 --> 00:17:25,880 Bacon's on the way. 161 00:17:27,800 --> 00:17:30,140 Hey, they like you. 162 00:17:33,780 --> 00:17:36,600 So you protect your kind for a living? 163 00:17:37,500 --> 00:17:38,120 That is good. 164 00:17:38,820 --> 00:17:42,760 Well, actually, I have a feeling I'm about 165 00:17:42,760 --> 00:17:43,660 to be in between jobs. 166 00:17:46,800 --> 00:17:47,620 But time flies. 167 00:17:47,620 --> 00:17:47,940 What time is it? 168 00:17:49,600 --> 00:17:52,840 Just after 4 a.m. Oh, I must 169 00:17:52,840 --> 00:17:53,140 go. 170 00:17:53,280 --> 00:17:54,140 When can I see you again? 171 00:17:55,460 --> 00:17:56,200 I don't know. 172 00:17:56,800 --> 00:17:58,540 Well, could we do dinner, lunch? 173 00:17:58,620 --> 00:17:59,180 What are you doing tomorrow? 174 00:18:00,440 --> 00:18:01,900 I don't know. 175 00:18:02,040 --> 00:18:03,580 Oh, I am blown up with this whole 176 00:18:03,580 --> 00:18:05,820 Vegas stuff, aren't I? 177 00:18:07,360 --> 00:18:11,140 I will touch you before I go. 178 00:18:12,560 --> 00:18:13,660 May I, Butch? 179 00:18:15,000 --> 00:18:15,440 Anywhere. 180 00:18:23,930 --> 00:18:26,950 Your mouth, it's rather... 181 00:18:27,530 --> 00:18:27,990 What? 182 00:18:29,730 --> 00:18:30,310 Lovely. 183 00:18:31,350 --> 00:18:33,470 It's soft. 184 00:18:37,310 --> 00:18:41,500 Oh, I want... 185 00:18:43,200 --> 00:18:44,240 What do you want? 186 00:18:45,480 --> 00:18:46,540 Tell me, baby. 187 00:18:47,620 --> 00:18:48,860 Tell me what you want. 188 00:18:54,720 --> 00:18:55,760 Don't know. 189 00:18:58,500 --> 00:19:00,520 I've never felt this before. 190 00:19:10,820 --> 00:19:12,440 Have I displeased you? 191 00:19:13,280 --> 00:19:14,880 No, you're doing just fine. 192 00:19:18,360 --> 00:19:19,220 You're a real pro. 193 00:19:20,400 --> 00:19:22,740 It's just the whole innocent act. 194 00:19:24,240 --> 00:19:25,500 It's freaking me out a little. 195 00:19:27,480 --> 00:19:27,960 Act? 196 00:19:28,140 --> 00:19:29,520 Yeah, no, the doe-eyed virgin routine. 197 00:19:32,160 --> 00:19:32,920 That's just... 198 00:19:32,920 --> 00:19:33,800 That's close enough, you know. 199 00:19:36,100 --> 00:19:36,500 Why? 200 00:19:37,340 --> 00:19:38,080 Please, baby. 201 00:19:39,200 --> 00:19:39,980 Give it a rest. 202 00:19:43,160 --> 00:19:44,740 You make no sense. 203 00:19:45,020 --> 00:19:45,680 Oh, really? 204 00:19:46,460 --> 00:19:49,300 Look, you're telling me I'm just standing there. 205 00:19:49,360 --> 00:19:50,160 I mean, you don't have to pretend you're 206 00:19:50,160 --> 00:19:50,740 something you're not. 207 00:19:51,480 --> 00:19:52,760 I don't have any problem with what you 208 00:19:52,760 --> 00:19:53,000 do. 209 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 I'm not going to arrest you for it 210 00:19:54,400 --> 00:19:54,600 either. 211 00:19:56,180 --> 00:19:57,600 Why would you arrest me? 212 00:20:02,090 --> 00:20:03,290 I will go now. 213 00:20:03,550 --> 00:20:04,130 Wait, wait. 214 00:20:08,050 --> 00:20:09,390 I still want to see you. 215 00:20:11,170 --> 00:20:11,650 Why? 216 00:20:13,390 --> 00:20:15,630 You obviously don't like the feel of me 217 00:20:15,630 --> 00:20:16,110 right now. 218 00:20:16,390 --> 00:20:18,670 Look, uh, okay, sure. 219 00:20:20,610 --> 00:20:22,010 What's going to cost me to get you 220 00:20:22,010 --> 00:20:22,650 to play normal? 221 00:20:24,970 --> 00:20:26,910 I don't understand you. 222 00:20:27,370 --> 00:20:28,270 Whatever, baby. 223 00:20:28,730 --> 00:20:30,510 Some guys are so hot up to pop 224 00:20:30,510 --> 00:20:31,870 cherries that they actually buy this act. 225 00:20:32,350 --> 00:20:33,530 I beg your pardon? 226 00:20:34,050 --> 00:20:34,890 Just forget it. 227 00:20:35,250 --> 00:20:36,690 You know, just forget we ever met. 228 00:20:39,090 --> 00:20:40,990 I have never been taken. 229 00:20:42,930 --> 00:20:45,730 My heroin did not favor my company, so 230 00:20:45,730 --> 00:20:50,110 I have not once been kissed or touched 231 00:20:50,110 --> 00:20:52,690 or even held by a male who felt 232 00:20:52,690 --> 00:20:53,550 passion for me. 233 00:20:56,870 --> 00:20:57,890 But I am... 234 00:20:58,830 --> 00:21:00,170 I am not unworthy. 235 00:21:02,250 --> 00:21:06,430 I've just never been wanted before. 236 00:21:09,130 --> 00:21:11,330 And I have never touched a male. 237 00:21:13,270 --> 00:21:15,610 I just don't know what to do. 238 00:21:19,450 --> 00:21:21,430 Oh, holy Mary, mother of God. 239 00:21:22,150 --> 00:21:22,990 I'm sorry. 240 00:21:24,110 --> 00:21:25,450 I'm really, really sorry. 241 00:21:26,470 --> 00:21:27,510 I'm a total asshole. 242 00:21:27,750 --> 00:21:29,370 I totally misjudged you. 243 00:21:30,830 --> 00:21:32,170 You truly mean that? 244 00:21:32,310 --> 00:21:32,770 Hell, yes. 245 00:21:32,850 --> 00:21:33,690 I mean, yes, I do. 246 00:21:35,690 --> 00:21:37,710 I hope I haven't completely offended you. 247 00:21:37,950 --> 00:21:38,710 I mean, how could I not? 248 00:21:39,510 --> 00:21:40,330 Jesus Christ. 249 00:21:42,090 --> 00:21:43,130 I'm really sorry. 250 00:21:45,590 --> 00:21:46,710 I forgive you. 251 00:21:47,170 --> 00:21:47,750 You shouldn't. 252 00:21:48,570 --> 00:21:49,870 She stayed pissing me for a while. 253 00:21:50,350 --> 00:21:52,430 At least a week, maybe a month, probably 254 00:21:52,430 --> 00:21:52,830 longer. 255 00:21:53,610 --> 00:21:54,770 I was way out of line. 256 00:21:56,310 --> 00:21:58,030 But I don't want to be angry at 257 00:21:58,030 --> 00:21:58,250 you. 258 00:22:02,330 --> 00:22:03,690 Will you still see me tomorrow? 259 00:22:06,110 --> 00:22:06,590 Yes. 260 00:22:07,770 --> 00:22:08,970 I'll meet you here. 261 00:22:09,730 --> 00:22:10,650 Tomorrow night. 262 00:22:12,030 --> 00:22:12,570 Man. 263 00:22:14,210 --> 00:22:15,830 Yeah, go home for sainthood, you know that? 264 00:22:18,720 --> 00:22:27,470 Um, before you go, can I kiss you 265 00:22:27,470 --> 00:22:27,830 goodnight? 266 00:22:28,630 --> 00:22:30,950 Even though I know I don't deserve it. 267 00:22:39,450 --> 00:22:40,110 Close your eyes. 268 00:23:01,220 --> 00:23:02,800 You can never displease me. 269 00:23:15,880 --> 00:23:16,400 Go. 270 00:23:18,240 --> 00:23:19,920 And I'll see you tomorrow. 271 00:23:24,380 --> 00:23:25,420 Whoa, shit! 272 00:23:27,220 --> 00:23:28,520 Are you okay? 273 00:23:28,740 --> 00:23:29,780 No, I'm not fucking okay! 274 00:23:30,920 --> 00:23:31,780 Where's Marissa? 275 00:23:31,980 --> 00:23:33,040 What the fuck should I know? 276 00:23:33,120 --> 00:23:34,800 She was just here and she fucking poofed! 277 00:23:34,840 --> 00:23:35,760 She fucking disappeared! 278 00:23:36,820 --> 00:23:38,040 What the fuck? 279 00:23:39,000 --> 00:23:39,860 Can I tell them? 280 00:23:41,060 --> 00:23:41,880 Tell me what? 281 00:23:44,400 --> 00:23:53,380 I don't believe this. 282 00:23:54,360 --> 00:23:56,260 It's hard for me to comprehend, too. 283 00:23:56,880 --> 00:23:57,300 I bet. 284 00:24:00,860 --> 00:24:01,920 Open your mouth. 285 00:24:03,060 --> 00:24:03,820 Hey, Rath. 286 00:24:04,720 --> 00:24:05,360 Calm down. 287 00:24:05,880 --> 00:24:06,580 It's okay. 288 00:24:15,950 --> 00:24:17,590 Don't even think about it. 289 00:24:18,690 --> 00:24:19,570 Let him go. 290 00:24:27,520 --> 00:24:30,440 They're real, but... 291 00:24:30,440 --> 00:24:32,060 This whole thing... 292 00:24:32,060 --> 00:24:35,880 It's all real. 293 00:24:39,820 --> 00:24:42,620 She are actually a vampire. 294 00:24:43,340 --> 00:24:45,000 You'd better believe it, Cobb. 295 00:24:48,500 --> 00:24:49,600 You bite her? 296 00:24:50,340 --> 00:24:50,920 Turn her into one? 297 00:24:51,400 --> 00:24:52,680 Doesn't work that way. 298 00:24:53,660 --> 00:24:55,220 You're either Bono of a kind or you're 299 00:24:55,220 --> 00:24:55,560 not. 300 00:24:56,220 --> 00:24:58,840 You kill those women to drink them? 301 00:24:58,840 --> 00:24:59,160 No. 302 00:25:00,380 --> 00:25:02,200 What's in human veins wouldn't keep me alive 303 00:25:02,200 --> 00:25:02,620 for long. 304 00:25:03,320 --> 00:25:04,960 My prey is not human. 305 00:25:06,080 --> 00:25:08,040 What I fight's got nothing to do with 306 00:25:08,040 --> 00:25:08,600 your world. 307 00:25:10,460 --> 00:25:13,280 And the bomb outside of Screamers, we lost 308 00:25:13,280 --> 00:25:13,960 one of ours. 309 00:25:16,080 --> 00:25:16,880 My father. 310 00:25:19,560 --> 00:25:21,180 And we're looking for the bastard who did 311 00:25:21,180 --> 00:25:21,380 it. 312 00:25:29,830 --> 00:25:31,190 Any idea who pushed the button? 313 00:25:31,930 --> 00:25:34,110 We've got a lead on something, but that's 314 00:25:34,110 --> 00:25:35,110 our business, not yours. 315 00:25:36,750 --> 00:25:38,170 I won't lie to you, Cobb. 316 00:25:39,030 --> 00:25:40,570 Occasionally, a human gets in the way of 317 00:25:40,570 --> 00:25:41,190 what we do. 318 00:25:42,310 --> 00:25:45,550 And if anyone threatens our race, I will 319 00:25:45,550 --> 00:25:46,190 kill them. 320 00:25:46,550 --> 00:25:47,950 No matter who or what they are. 321 00:25:49,250 --> 00:25:51,630 But I'm not going to tolerate human casualties 322 00:25:51,630 --> 00:25:52,910 the same way I used to. 323 00:25:54,130 --> 00:25:56,290 And not just because it risks our exposure. 324 00:25:57,090 --> 00:25:58,830 So, we can kill him now? 325 00:25:58,870 --> 00:25:59,570 Back off, V. 326 00:26:01,650 --> 00:26:02,130 Why? 327 00:26:02,450 --> 00:26:03,370 He's just a human. 328 00:26:03,810 --> 00:26:05,050 My Shellin is half human. 329 00:26:06,190 --> 00:26:08,070 The man doesn't die just because he's not 330 00:26:08,070 --> 00:26:08,750 one of us. 331 00:26:11,750 --> 00:26:13,250 Happy to take you on, asshole. 332 00:26:14,330 --> 00:26:16,650 Probably end up losing, but I fight dirty. 333 00:26:17,590 --> 00:26:18,830 So I'll make you hurt while you kill 334 00:26:18,830 --> 00:26:19,070 me. 335 00:26:21,130 --> 00:26:22,490 I hate clocking the shit out of a 336 00:26:22,490 --> 00:26:23,450 fellow Red Sox fan. 337 00:26:24,790 --> 00:26:25,670 It's going to be fun. 338 00:26:30,580 --> 00:26:32,020 You're true about the Sox. 339 00:26:33,260 --> 00:26:34,120 Boner ain't salty. 340 00:26:37,000 --> 00:26:38,260 I don't like humans. 341 00:26:38,540 --> 00:26:39,160 Yeah? 342 00:26:39,560 --> 00:26:41,420 Not too crazy about you bloodsuckers. 343 00:26:42,760 --> 00:26:44,680 What do you call 20 guys watching the 344 00:26:44,680 --> 00:26:45,220 World Series? 345 00:26:47,020 --> 00:26:48,020 New York Yankees. 346 00:26:59,760 --> 00:27:00,320 True. 347 00:27:09,840 --> 00:27:11,000 Where have you been? 348 00:27:11,840 --> 00:27:13,580 Oh, please don't take that tone. 349 00:27:14,520 --> 00:27:15,560 You mean you saw the brute? 350 00:27:16,560 --> 00:27:17,600 He's not a... 351 00:27:17,600 --> 00:27:18,780 Don't defend him to me. 352 00:27:20,640 --> 00:27:21,780 Havers, please. 353 00:27:22,580 --> 00:27:24,520 Things are much different now. 354 00:27:24,940 --> 00:27:26,240 You must hear me. 355 00:27:27,040 --> 00:27:28,940 I know that you go to him still. 356 00:27:31,730 --> 00:27:32,730 And that is enough. 357 00:27:35,570 --> 00:27:36,610 You are ill. 358 00:27:36,730 --> 00:27:37,930 I am perfectly well. 359 00:27:38,770 --> 00:27:40,350 The transfusion didn't work. 360 00:27:40,610 --> 00:27:42,590 You not try to change the subject. 361 00:27:43,890 --> 00:27:45,550 And you told me you had broken the 362 00:27:45,550 --> 00:27:45,810 covenant. 363 00:27:46,070 --> 00:27:46,770 I did. 364 00:27:48,130 --> 00:27:49,350 Please, listen to me. 365 00:27:49,350 --> 00:27:49,510 No! 366 00:27:50,090 --> 00:27:50,690 No longer. 367 00:27:52,510 --> 00:27:55,070 You are all that I have left, Marisa. 368 00:27:56,670 --> 00:27:59,710 Do not ask me to politely sit aside 369 00:27:59,710 --> 00:28:01,530 and play witness to your destruction. 370 00:28:01,850 --> 00:28:02,390 Havers! 371 00:28:12,050 --> 00:28:12,590 Sensei. 372 00:28:13,390 --> 00:28:14,610 I want to work for you. 373 00:28:15,270 --> 00:28:16,110 That's good, son. 374 00:28:16,690 --> 00:28:17,510 Real good. 375 00:28:18,650 --> 00:28:20,550 So are there papers I have to fill 376 00:28:20,550 --> 00:28:21,170 out for the Academy? 377 00:28:22,530 --> 00:28:25,330 The Academy really isn't going to be your 378 00:28:25,330 --> 00:28:25,710 employer. 379 00:28:27,330 --> 00:28:28,430 But I thought you said... 380 00:28:28,430 --> 00:28:30,810 And there's a little detail of an initiation. 381 00:28:31,050 --> 00:28:31,630 You mean hazing. 382 00:28:32,450 --> 00:28:33,350 Because that's no problem. 383 00:28:33,510 --> 00:28:35,510 I've been through a couple before already. 384 00:28:36,050 --> 00:28:36,730 With football. 385 00:28:37,790 --> 00:28:39,630 It's a little more hardcore than that. 386 00:28:40,430 --> 00:28:41,190 But don't worry. 387 00:28:41,970 --> 00:28:43,010 I got through it. 388 00:28:43,650 --> 00:28:45,150 And I know you'll do fine. 389 00:28:46,450 --> 00:28:47,950 I'll tell you what to bring with you. 390 00:28:49,890 --> 00:28:51,150 And I'll be by your side. 391 00:28:52,350 --> 00:28:53,370 The whole time. 392 00:28:54,970 --> 00:28:57,190 Sensei, I just, uh... 393 00:28:57,190 --> 00:28:59,230 I want to let you know that I'm 394 00:28:59,230 --> 00:29:00,170 not going to let you down. 395 00:29:04,290 --> 00:29:05,770 I want you to call your father. 396 00:29:06,590 --> 00:29:08,670 And tell him that you're moving out effective 397 00:29:08,670 --> 00:29:09,170 immediately. 398 00:29:11,290 --> 00:29:12,770 Tell him that you found a job. 399 00:29:14,170 --> 00:29:16,770 And you're entering into an intensive training program. 400 00:29:21,060 --> 00:29:23,440 When you speak to your father... 401 00:29:24,020 --> 00:29:25,460 You will remain calm. 402 00:29:26,040 --> 00:29:28,060 No matter what he says to you. 403 00:29:28,220 --> 00:29:32,240 You will reassure him that your future is 404 00:29:32,240 --> 00:29:33,080 a promising one. 405 00:29:33,800 --> 00:29:36,260 And that you have been chosen out of 406 00:29:36,260 --> 00:29:40,020 many applicants for a very important role. 407 00:29:42,280 --> 00:29:44,180 You will tell him that he may always 408 00:29:44,180 --> 00:29:45,380 reach you on your cell phone. 409 00:29:46,020 --> 00:29:48,240 But that it's impossible for him to see 410 00:29:48,240 --> 00:29:50,100 you as you will be traveling. 411 00:29:52,040 --> 00:29:55,780 You will not mention the Academy. 412 00:29:56,040 --> 00:29:58,980 You will not reveal... 23725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.