Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:02,560
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) What's your name?
2
00:00:03,660 --> 00:00:03,900
Wrath.
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,600
I'm here to take care of you.
4
00:00:07,940 --> 00:00:12,760
Killing ordinary vampires is only slightly more difficult
5
00:00:12,760 --> 00:00:13,720
than killing a human.
6
00:00:14,440 --> 00:00:18,140
But the Black Dagger Brotherhood, their scribe virgin
7
00:00:18,140 --> 00:00:20,800
has bred them to be monstrously strong.
8
00:00:22,340 --> 00:00:24,100
I've made some important progress.
9
00:00:24,560 --> 00:00:26,380
I'm going to set you free from that
10
00:00:26,380 --> 00:00:27,280
assassin.
11
00:00:27,800 --> 00:00:29,540
Don't talk about Wrath like that.
12
00:00:30,300 --> 00:00:30,700
Hey!
13
00:00:31,460 --> 00:00:32,220
Where are we headed?
14
00:00:32,760 --> 00:00:34,800
I thought we'd have a little friendly competition.
15
00:00:40,470 --> 00:00:41,210
Let me see your hands.
16
00:00:44,310 --> 00:00:45,570
I'm here to save her.
17
00:00:46,030 --> 00:00:46,770
Let him go!
18
00:00:47,350 --> 00:00:49,330
You're about to get sick, Beth, and I'm
19
00:00:49,330 --> 00:00:50,550
the only one who can help you.
20
00:00:51,170 --> 00:00:52,410
Who was my father?
21
00:00:52,870 --> 00:00:53,950
He was as I am.
22
00:00:57,150 --> 00:00:58,490
Beth, listen to me.
23
00:00:58,550 --> 00:00:59,990
What, so you can tell me you're a
24
00:00:59,990 --> 00:01:01,590
fucking vampire?
25
00:01:02,310 --> 00:01:03,840
Don't tell me that I'm going...
26
00:01:06,270 --> 00:01:07,710
What's gonna happen to me?
27
00:01:07,770 --> 00:01:09,190
Change is going to come fast.
28
00:01:09,570 --> 00:01:11,850
It's all of us sometime around our 25th
29
00:01:11,850 --> 00:01:12,270
birthday.
30
00:01:12,790 --> 00:01:14,470
Can I stop this from happening?
31
00:01:15,730 --> 00:01:16,050
No.
32
00:02:04,070 --> 00:02:04,750
Macbeth.
33
00:03:58,850 --> 00:04:02,480
Better take cover, son.
34
00:04:23,220 --> 00:04:24,700
Pretty good job tonight.
35
00:04:25,620 --> 00:04:26,760
Played the game well, son.
36
00:04:27,480 --> 00:04:28,320
Until just now.
37
00:04:29,600 --> 00:04:30,760
Thank you, Sensei.
38
00:04:31,020 --> 00:04:31,660
Game over.
39
00:04:37,590 --> 00:04:38,950
I'm gonna get ugly wasted tonight.
40
00:04:39,210 --> 00:04:39,910
You shouldn't stick around.
41
00:04:40,930 --> 00:04:42,330
Nah, I'll hang it to you through.
42
00:04:42,710 --> 00:04:44,190
Then I'll drag you back into your apartment,
43
00:04:44,550 --> 00:04:45,590
watch you throw up for an hour, and
44
00:04:45,590 --> 00:04:46,250
push you into bed.
45
00:04:47,090 --> 00:04:48,690
Before I leave, I'll get the coffee machine
46
00:04:48,690 --> 00:04:49,090
set up.
47
00:04:49,810 --> 00:04:51,050
Aspen will be right next to the sugar
48
00:04:51,050 --> 00:04:51,310
bowl.
49
00:04:52,150 --> 00:04:53,010
I don't have a sugar bowl.
50
00:04:53,210 --> 00:04:54,110
Then it'll be next to the bag.
51
00:04:55,630 --> 00:04:56,850
You made a great wife, Jose.
52
00:04:57,850 --> 00:04:58,930
That's what mine tells me.
53
00:04:58,930 --> 00:04:59,510
God.
54
00:05:00,450 --> 00:05:01,110
Throwing stars.
55
00:05:01,190 --> 00:05:02,090
I peeled off that suspect.
56
00:05:02,830 --> 00:05:04,110
Same as the ones we found at the
57
00:05:04,110 --> 00:05:05,570
car bombing around Cherry's body.
58
00:05:06,090 --> 00:05:06,610
No prints.
59
00:05:07,150 --> 00:05:08,670
Get them off the internet for about 12
60
00:05:08,670 --> 00:05:09,230
bucks a pop.
61
00:05:10,050 --> 00:05:10,730
The other weapons?
62
00:05:11,610 --> 00:05:12,750
Classy set of daggers.
63
00:05:13,270 --> 00:05:14,650
No identifying manufacturer.
64
00:05:15,550 --> 00:05:18,010
Standard 9mm guns with the serial numbers filed
65
00:05:18,010 --> 00:05:18,310
off.
66
00:05:18,430 --> 00:05:19,410
But the freaky thing was...
67
00:05:20,290 --> 00:05:20,690
Bullets.
68
00:05:21,590 --> 00:05:22,690
Never seen anything like them.
69
00:05:23,530 --> 00:05:25,330
Hollow, filled with some kind of liquid.
70
00:05:26,370 --> 00:05:28,350
Boys think it's just water, but why would
71
00:05:28,350 --> 00:05:28,850
someone do that?
72
00:05:28,930 --> 00:05:30,430
You gotta be kidding me.
73
00:05:32,990 --> 00:05:33,850
No prints.
74
00:05:34,770 --> 00:05:36,030
He's a real professional.
75
00:05:36,890 --> 00:05:38,490
Doesn't sound Caldwell homegrown.
76
00:05:39,070 --> 00:05:40,790
We're going over ballistics on the guns and
77
00:05:40,790 --> 00:05:42,130
checking the money to see if it's hot.
78
00:05:42,510 --> 00:05:43,730
First thing in the morning, we'll give the
79
00:05:43,730 --> 00:05:45,910
NYC boys everything we got, but...
80
00:05:45,910 --> 00:05:46,750
It's not gonna be much.
81
00:05:47,010 --> 00:05:48,250
If anything happens to Beth...
82
00:05:49,190 --> 00:05:49,950
We'll find him.
83
00:05:50,970 --> 00:05:52,270
Gotta help him if he hurts her.
84
00:05:54,210 --> 00:05:54,990
God help him.
85
00:05:56,050 --> 00:05:57,150
He's not my lover.
86
00:05:59,830 --> 00:06:00,350
Butch.
87
00:06:00,970 --> 00:06:01,530
The cop.
88
00:06:03,250 --> 00:06:04,590
He's not, so...
89
00:06:06,490 --> 00:06:08,490
If you see him again, don't kill him.
90
00:06:22,350 --> 00:06:24,050
You really didn't mean to sleep with me
91
00:06:24,050 --> 00:06:24,870
last night, did you?
92
00:06:25,790 --> 00:06:27,250
No, I didn't.
93
00:06:28,970 --> 00:06:30,150
So why did you?
94
00:06:32,410 --> 00:06:33,570
Because I had to.
95
00:06:36,610 --> 00:06:37,130
Why?
96
00:06:45,880 --> 00:06:48,020
You made me realize how cold I am.
97
00:07:05,890 --> 00:07:07,550
I liked warming you.
98
00:07:08,470 --> 00:07:12,720
I liked the feel of you.
99
00:07:18,590 --> 00:07:24,200
Look, I want you to crash here, but
100
00:07:24,200 --> 00:07:24,980
I've got to take off.
101
00:07:26,500 --> 00:07:27,000
Why?
102
00:07:29,200 --> 00:07:30,400
Are you running away?
103
00:07:33,350 --> 00:07:34,830
Be careful, Beth.
104
00:07:35,750 --> 00:07:36,190
Why?
105
00:07:40,750 --> 00:07:42,530
Because I'm about to crack over here.
106
00:08:02,440 --> 00:08:03,700
Are you gonna tell me now?
107
00:08:07,270 --> 00:08:09,050
I don't want to take advantage of you.
108
00:08:10,030 --> 00:08:11,410
You've been through enough tonight.
109
00:08:14,700 --> 00:08:15,760
I'm angry.
110
00:08:17,600 --> 00:08:18,280
Scared.
111
00:08:18,580 --> 00:08:19,260
Confused.
112
00:08:22,220 --> 00:08:25,400
I want you to make love to me
113
00:08:25,400 --> 00:08:26,880
until I don't feel.
114
00:08:28,400 --> 00:08:29,640
Until I'm numb.
115
00:08:31,780 --> 00:08:33,480
Anything, I'd be using you.
116
00:08:40,210 --> 00:08:41,690
Wow, that sounds awful.
117
00:08:48,260 --> 00:09:13,230
And don't
118
00:09:13,230 --> 00:09:13,770
say no.
119
00:09:27,300 --> 00:09:28,480
Hmm.
120
00:10:51,850 --> 00:10:53,510
Okay, what's wrong?
121
00:10:54,880 --> 00:10:55,690
Are you all right?
122
00:12:11,740 --> 00:12:11,940
Oh.
123
00:12:17,660 --> 00:12:19,520
What did I do?
124
00:12:19,620 --> 00:12:20,540
Beth, leave me.
125
00:12:21,400 --> 00:12:22,820
Get the fuck back!
126
00:12:26,540 --> 00:12:28,260
You get any closer and I'm going to
127
00:12:28,260 --> 00:12:28,680
bite you.
128
00:12:29,460 --> 00:12:29,840
Got it?
129
00:12:31,740 --> 00:12:32,820
You wouldn't hurt me.
130
00:12:32,880 --> 00:12:33,400
Get dressed.
131
00:12:34,260 --> 00:12:34,980
Go upstairs.
132
00:12:35,240 --> 00:12:36,380
Ask Prince to take you home.
133
00:12:37,400 --> 00:12:38,700
I'll send her to watch over you.
134
00:12:40,100 --> 00:12:41,000
I don't want to leave.
135
00:12:42,120 --> 00:12:43,400
You have to.
136
00:12:44,440 --> 00:12:45,720
Beth, please.
137
00:12:46,000 --> 00:12:46,760
It hurts.
138
00:12:49,940 --> 00:12:52,600
How long I can hold myself back?
139
00:12:55,260 --> 00:12:55,820
Go.
140
00:13:11,840 --> 00:13:13,120
Thank you.
141
00:13:13,320 --> 00:13:14,020
I live at...
142
00:13:14,020 --> 00:13:14,880
Oh, I know where you live.
143
00:13:15,880 --> 00:13:17,380
We've always known where you were.
144
00:13:17,980 --> 00:13:20,820
First, at St. Francis Hospital and neonatal intensive
145
00:13:20,820 --> 00:13:21,160
care.
146
00:13:21,920 --> 00:13:23,360
Then you went home with a nurse.
147
00:13:23,820 --> 00:13:24,960
We thought the nurse was going to keep
148
00:13:24,960 --> 00:13:26,640
you, but then the hospital made her give
149
00:13:26,640 --> 00:13:27,060
you back.
150
00:13:28,220 --> 00:13:30,000
Then you went into the system and we
151
00:13:30,000 --> 00:13:30,960
didn't like that.
152
00:13:31,660 --> 00:13:33,580
First, you were assigned to the McWilliams' on
153
00:13:33,580 --> 00:13:35,200
Elmwood Avenue, but then you became ill.
154
00:13:35,940 --> 00:13:37,400
Then you went back to the hospital with
155
00:13:37,400 --> 00:13:37,800
pneumonia.
156
00:13:45,530 --> 00:13:47,870
After that, you went to the Ryan's.
157
00:13:49,090 --> 00:13:50,270
But there were too many children.
158
00:13:51,090 --> 00:13:54,270
Then you went to the Goldrichs, who lived
159
00:13:54,270 --> 00:13:55,870
on that split level off Raleigh Street.
160
00:13:57,170 --> 00:13:58,690
We thought the Goldrichs were going to keep
161
00:13:58,690 --> 00:14:01,350
you, but then she became pregnant.
162
00:14:02,190 --> 00:14:04,170
And finally, to that orphanage.
163
00:14:04,470 --> 00:14:06,570
Oh, we hated that you were there because
164
00:14:06,570 --> 00:14:08,530
they didn't let you out to play enough.
165
00:14:09,130 --> 00:14:10,310
You keep saying we.
166
00:14:11,450 --> 00:14:11,930
Yes.
167
00:14:12,970 --> 00:14:13,930
Your father and I.
168
00:14:18,850 --> 00:14:19,730
You knew me?
169
00:14:20,430 --> 00:14:21,770
Oh, yes, mistress, all along.
170
00:14:22,550 --> 00:14:24,990
Kindergarten and elementary school and high school.
171
00:14:25,590 --> 00:14:27,370
Oh, we were so proud of you when
172
00:14:27,370 --> 00:14:28,990
you went to college on that academic scholarship.
173
00:14:29,830 --> 00:14:30,950
I was there when you graduated.
174
00:14:31,530 --> 00:14:32,890
Took pictures so your father could see.
175
00:14:34,970 --> 00:14:35,970
He knew me.
176
00:14:37,150 --> 00:14:39,830
We have every column you've ever written.
177
00:14:40,030 --> 00:14:41,970
When you started at the Caldwell Courier-Journal,
178
00:14:42,430 --> 00:14:44,070
your father refused to go to sleep in
179
00:14:44,070 --> 00:14:45,530
the morning until after I'd brought him the
180
00:14:45,530 --> 00:14:47,690
paper, no matter how hard his night might
181
00:14:47,690 --> 00:14:48,010
have been.
182
00:14:48,910 --> 00:14:50,950
He would not rest until he read what
183
00:14:50,950 --> 00:14:51,350
you wrote.
184
00:14:52,190 --> 00:14:55,010
He was so, so proud of you.
185
00:14:56,030 --> 00:14:56,950
Oh, here.
186
00:14:59,230 --> 00:15:01,670
Now, you must understand how hard it was
187
00:15:01,670 --> 00:15:03,130
for him to stay away from you.
188
00:15:04,570 --> 00:15:07,650
Families of warriors must be guarded carefully, and
189
00:15:07,650 --> 00:15:10,070
you were unprotected because you were raised human.
190
00:15:11,310 --> 00:15:13,010
And he'd also hoped that you'd be spared
191
00:15:13,010 --> 00:15:13,690
the transition.
192
00:15:17,200 --> 00:15:18,420
Did you know my mother?
193
00:15:18,660 --> 00:15:19,260
Not well.
194
00:15:19,540 --> 00:15:21,180
She disappeared when she found out he wasn't
195
00:15:21,180 --> 00:15:21,480
human.
196
00:15:22,220 --> 00:15:23,860
She didn't tell him she was pregnant.
197
00:15:24,860 --> 00:15:26,340
And it was only when she was about
198
00:15:26,340 --> 00:15:28,680
to give birth that she reached out to
199
00:15:28,680 --> 00:15:28,900
him.
200
00:15:29,880 --> 00:15:31,280
I think she was scared of what she
201
00:15:31,280 --> 00:15:32,400
was bringing into the world.
202
00:15:34,000 --> 00:15:37,580
Unfortunately, she went into labor and was taken
203
00:15:37,580 --> 00:15:39,140
to a human hospital before we could get
204
00:15:39,140 --> 00:15:39,500
to her.
205
00:15:41,000 --> 00:15:43,600
But you should know that he loved her
206
00:15:43,600 --> 00:15:44,640
very deeply.
207
00:15:50,180 --> 00:15:55,280
My father and Rath, they were close?
208
00:15:56,680 --> 00:15:58,600
Your father loved Rath.
209
00:15:59,020 --> 00:15:59,620
We all do.
210
00:16:00,400 --> 00:16:01,000
He's our king.
211
00:16:04,640 --> 00:16:05,500
The king?
212
00:16:06,280 --> 00:16:08,240
That's why your father sent him to you.
213
00:16:11,390 --> 00:16:12,670
And here we are.
214
00:16:13,890 --> 00:16:15,930
Neither your father nor I approved of your
215
00:16:15,930 --> 00:16:17,150
living in a ground floor unit.
216
00:16:23,800 --> 00:16:25,200
May I ask you more?
217
00:16:26,040 --> 00:16:26,280
Later.
218
00:16:26,940 --> 00:16:28,900
Oh, mistress, yes, please.
219
00:16:29,020 --> 00:16:30,800
There's so much I want to tell you.
220
00:16:45,020 --> 00:16:45,980
My lord?
221
00:16:52,060 --> 00:16:53,420
I need...
222
00:16:53,420 --> 00:16:54,240
Rath.
223
00:16:54,860 --> 00:16:56,920
My lord, you need to feed.
224
00:16:57,980 --> 00:16:58,840
Here, take my wrist.
225
00:17:47,230 --> 00:17:48,250
My boo.
226
00:18:34,940 --> 00:18:35,520
Rath?
227
00:18:36,040 --> 00:18:38,240
I'm Tormund, a friend of Rath's.
228
00:18:43,420 --> 00:18:44,200
You can call me Tor.
229
00:18:44,760 --> 00:18:46,440
I'm here to hang for a while.
230
00:18:47,020 --> 00:18:48,440
I'll be right outside if you need anything.
231
00:18:50,080 --> 00:18:50,640
Wait.
232
00:18:52,060 --> 00:18:53,160
Why don't you...
233
00:18:54,820 --> 00:18:55,920
Please come in.
234
00:18:58,570 --> 00:18:58,930
Okay.
235
00:19:13,560 --> 00:19:16,720
Would you like something to drink?
236
00:19:18,240 --> 00:19:19,400
You got any beer?
237
00:19:20,560 --> 00:19:20,860
Oh.
238
00:19:21,900 --> 00:19:24,060
Yeah, actually, I think I do.
239
00:19:33,840 --> 00:19:35,100
I'm glad I finally met you.
240
00:19:36,360 --> 00:19:37,040
Your...
241
00:19:37,860 --> 00:19:39,620
Your father talked about you a lot.
242
00:19:47,100 --> 00:19:48,300
Oatmeal raisin.
243
00:19:48,820 --> 00:19:49,780
My favorite.
244
00:19:50,020 --> 00:19:50,280
Oh.
245
00:20:04,530 --> 00:20:06,930
I thought that vampires only drank blood.
246
00:20:08,750 --> 00:20:09,290
No.
247
00:20:09,630 --> 00:20:11,990
Necessary nutrients in it, but we need food,
248
00:20:12,190 --> 00:20:12,290
too.
249
00:20:13,610 --> 00:20:14,290
Garlic?
250
00:20:15,610 --> 00:20:16,450
Bring it on.
251
00:20:17,890 --> 00:20:19,430
You are not like Rath.
252
00:20:20,470 --> 00:20:21,450
No one's like Rath.
253
00:20:22,470 --> 00:20:26,870
He's a force of nature, and he's deadly.
254
00:20:28,470 --> 00:20:30,850
But there's no one who will take better
255
00:20:30,850 --> 00:20:31,330
care of you.
256
00:20:33,410 --> 00:20:34,510
How do you know?
257
00:20:36,470 --> 00:20:37,910
Um, he marked you.
258
00:20:40,070 --> 00:20:41,390
I can smell it.
259
00:20:42,350 --> 00:20:44,150
The warnings all over you, as if you
260
00:20:44,150 --> 00:20:44,710
were a shaolin.
261
00:20:46,190 --> 00:20:47,050
Is what?
262
00:20:48,870 --> 00:20:49,770
His mate.
263
00:20:49,770 --> 00:20:52,170
That scent on your skin sends a powerful
264
00:20:52,170 --> 00:20:53,230
message to other males.
265
00:20:55,710 --> 00:20:57,110
You don't mind, do you?
266
00:20:57,710 --> 00:20:58,290
Being his?
267
00:21:02,820 --> 00:21:06,240
Do you have a wife or a mate?
268
00:21:07,000 --> 00:21:07,440
Shaolin.
269
00:21:09,020 --> 00:21:12,200
Well, see, um, we were promised to each
270
00:21:12,200 --> 00:21:13,340
other before our transitions.
271
00:21:13,600 --> 00:21:15,220
It was dumb luck that we fell in
272
00:21:15,220 --> 00:21:15,400
love.
273
00:21:16,220 --> 00:21:18,420
Some males take more than one shaolin, but
274
00:21:18,420 --> 00:21:21,000
I can't imagine being with another female.
275
00:21:23,680 --> 00:21:25,500
Does Rath have a shaolin?
276
00:21:27,260 --> 00:21:29,300
I think you better talk to him about
277
00:21:29,300 --> 00:21:30,000
that.
278
00:21:31,780 --> 00:21:32,920
You want to watch something?
279
00:21:35,220 --> 00:21:35,820
Yeah.
280
00:21:37,240 --> 00:21:38,960
I think the new Godzilla's out.
281
00:21:39,640 --> 00:21:40,080
Sweet.
282
00:21:40,460 --> 00:21:41,760
I always root for the monster.
283
00:21:44,320 --> 00:21:45,120
Me, too.
284
00:21:57,710 --> 00:21:58,310
Marisa.
285
00:22:00,650 --> 00:22:01,530
My lord.
286
00:22:03,410 --> 00:22:04,450
I release you.
287
00:22:06,190 --> 00:22:07,290
From the covenant.
288
00:22:09,390 --> 00:22:10,730
You are free of pain.
289
00:22:15,740 --> 00:22:16,260
Shit.
290
00:22:16,460 --> 00:22:18,300
This is what you've always wanted and I
291
00:22:18,300 --> 00:22:19,260
grant it to you now.
292
00:22:24,340 --> 00:22:24,820
Marisa.
293
00:22:25,800 --> 00:22:26,300
Please.
294
00:22:28,600 --> 00:22:30,000
Don't say the words.
295
00:22:31,680 --> 00:22:33,700
I cannot barely hear the truth on your
296
00:22:33,700 --> 00:22:35,080
lips, even though I know it well.
297
00:22:37,240 --> 00:22:39,100
You have always been ashamed to be tied
298
00:22:39,100 --> 00:22:39,440
to me.
299
00:22:42,700 --> 00:22:44,380
This isn't about you.
300
00:22:46,300 --> 00:22:47,060
I know.
301
00:22:50,470 --> 00:22:51,670
I saw the female.
302
00:22:54,390 --> 00:22:55,490
In your mind.
303
00:23:01,280 --> 00:23:02,280
I'm sorry.
304
00:23:05,140 --> 00:23:07,300
Just be sorry that it took this long
305
00:23:07,300 --> 00:23:08,920
for me to see what has always been
306
00:23:08,920 --> 00:23:09,200
true.
307
00:23:16,490 --> 00:23:18,090
I will still protect you.
308
00:23:21,550 --> 00:23:24,890
No, you won't.
309
00:23:27,900 --> 00:23:29,500
I am no longer your concern.
310
00:23:31,940 --> 00:23:33,540
Not that I've ever been.
311
00:24:04,000 --> 00:24:04,360
Yeah.
312
00:24:05,200 --> 00:24:06,040
Good morning, sunshine.
313
00:24:08,140 --> 00:24:08,500
Time?
314
00:24:09,100 --> 00:24:09,720
11 o'clock.
315
00:24:10,720 --> 00:24:11,940
Thought you might want to know that Beth
316
00:24:11,940 --> 00:24:13,000
just called here looking for you.
317
00:24:16,020 --> 00:24:16,480
And the guy?
318
00:24:16,860 --> 00:24:17,600
Didn't mention him.
319
00:24:17,760 --> 00:24:19,000
But she did say she wanted to talk
320
00:24:19,000 --> 00:24:19,820
to you sometime today.
321
00:24:21,100 --> 00:24:22,760
I canceled the APB out on her because
322
00:24:22,760 --> 00:24:23,600
she was calling from home.
323
00:24:23,820 --> 00:24:24,880
Told her you were tied up until this
324
00:24:24,880 --> 00:24:25,220
afternoon.
325
00:24:25,540 --> 00:24:26,480
They're coming in now.
326
00:24:26,600 --> 00:24:27,420
I wouldn't do that.
327
00:24:28,300 --> 00:24:30,180
Internal Affairs has showed up here asking about
328
00:24:30,180 --> 00:24:31,520
you and Billy Riddle.
329
00:24:32,560 --> 00:24:34,200
Captain's gunning for your ass and you're in
330
00:24:34,200 --> 00:24:35,400
no position to run into him.
331
00:24:35,660 --> 00:24:36,100
Sober up.
332
00:24:36,460 --> 00:24:37,580
I left some ass room by the phone.
333
00:24:38,300 --> 00:24:39,420
Figured you weren't gonna make it to the
334
00:24:39,420 --> 00:24:39,920
coffee pot.
335
00:24:40,280 --> 00:24:42,980
Take three, turn your ringer off, and sleep.
336
00:24:43,740 --> 00:24:45,800
Anything exciting happens, I'll come and get you.
337
00:24:47,400 --> 00:24:48,240
Love you, honey.
338
00:24:48,820 --> 00:24:50,340
Then buy me a mink and a nice
339
00:24:50,340 --> 00:24:51,580
pair of earrings for anniversary.
340
00:24:52,300 --> 00:24:52,940
You got it.
341
00:25:47,100 --> 00:25:47,900
What happened?
342
00:25:48,740 --> 00:25:50,860
Spender without pay penned a conclusion of an
343
00:25:50,860 --> 00:25:52,820
internal investigation and...
344
00:25:53,300 --> 00:25:54,500
They'll officially can me.
345
00:25:54,660 --> 00:25:55,940
Told you not to come in, man.
346
00:25:56,340 --> 00:25:56,740
I had to.
347
00:25:57,400 --> 00:25:58,520
That Riddle guy deserved worse.
348
00:26:01,220 --> 00:26:02,880
NYPD, what'd they find out on a suspect?
349
00:26:03,180 --> 00:26:03,380
Nada.
350
00:26:03,960 --> 00:26:04,840
Looks like he came out of nowhere.
351
00:26:05,940 --> 00:26:06,560
No stars.
352
00:26:07,300 --> 00:26:08,480
They were bought locally too, right?
353
00:26:08,640 --> 00:26:09,180
Yeah, sure.
354
00:26:09,420 --> 00:26:14,680
The Martial Arts Academies, yeah I'll see ya
355
00:26:15,520 --> 00:26:17,360
You already sent someone to go ask around.
356
00:26:17,520 --> 00:26:20,800
No one remember seeing the guy Christ but
357
00:26:20,800 --> 00:26:23,800
just won't bring your sister back You want
358
00:26:23,800 --> 00:26:25,640
to kick me the nuts to just don't
359
00:26:27,420 --> 00:26:29,160
Just don't push your luck out there detective
360
00:26:29,160 --> 00:26:31,240
push-ins all I know how to do
361
00:26:31,240 --> 00:26:37,440
outside Detective O'Neill, I hear you're doing
362
00:26:37,440 --> 00:26:42,780
some kind of investigation Exciting I'm completely at
363
00:26:42,780 --> 00:26:52,750
your disposal Hey
364
00:26:57,310 --> 00:27:03,370
Hard at work Randall Always You know, I
365
00:27:03,370 --> 00:27:05,730
heard a rumor that you went out with
366
00:27:05,730 --> 00:27:12,210
a homicide detective O'Neill so so Good
367
00:27:12,210 --> 00:27:16,050
job Work a little magic on him see
368
00:27:16,050 --> 00:27:19,010
what you can get I Might want to
369
00:27:19,010 --> 00:27:21,550
do a cover story on police brutality with
370
00:27:21,550 --> 00:27:24,710
him as a poster child And I just
371
00:27:24,710 --> 00:27:35,800
might be persuaded to promote you Beth
372
00:27:35,800 --> 00:27:37,500
Randall mistress, are you?
373
00:27:37,620 --> 00:27:37,920
All right?
374
00:27:39,300 --> 00:27:41,940
Sorry Yes, I'm fine.
375
00:27:42,080 --> 00:27:44,000
Well, I probably shouldn't have called but I
376
00:27:44,000 --> 00:27:46,760
didn't want you to be unprepared Master has
377
00:27:46,760 --> 00:27:48,620
requested a special dinner for you and him
378
00:27:48,620 --> 00:27:51,860
alone Well, I thought I might pick you
379
00:27:51,860 --> 00:27:53,500
up and we could find you a dress
380
00:27:53,500 --> 00:27:56,140
I know it's presumptuous of me He's going
381
00:27:56,140 --> 00:28:02,960
to call you himself mistress I Would love
382
00:28:02,960 --> 00:28:04,120
to get a dress Fritz.
383
00:28:04,180 --> 00:28:16,320
I would absolutely love to Thanks Hello
384
00:28:21,320 --> 00:28:22,940
Marissa I thought I would join you.
385
00:28:25,140 --> 00:28:26,780
I would be very pleased to have your
386
00:28:26,780 --> 00:28:27,240
company.
387
00:28:31,350 --> 00:28:32,090
How was your walk?
388
00:28:32,210 --> 00:28:38,630
my work fine Actually, it's better than fine
389
00:28:39,530 --> 00:28:41,130
As I mentioned I had a bit of
390
00:28:41,130 --> 00:28:44,070
a breakthrough Feeding may soon be a thing
391
00:28:44,070 --> 00:28:44,630
of the past.
392
00:28:45,490 --> 00:28:48,630
I Transfuse myself with stored blood this afternoon
393
00:28:48,630 --> 00:28:55,000
and I feel fine You still miss Evangeline,
394
00:28:55,120 --> 00:28:55,580
don't you?
395
00:28:56,680 --> 00:29:01,660
painfully And drinking from another is simply not
396
00:29:03,720 --> 00:29:11,080
Agreeable to me Sorry I'm sorry that I've
397
00:29:11,080 --> 00:29:18,380
been so Preoccupied these past many years But
398
00:29:18,380 --> 00:29:26,300
it would be better now You could try
399
00:29:26,300 --> 00:29:29,860
the transfusion as well it will free you
400
00:29:29,860 --> 00:29:30,220
too.
401
00:29:31,440 --> 00:29:35,620
I Would like to try it But drinking
402
00:29:35,620 --> 00:29:41,340
is no longer palatable to me either Truly
403
00:29:41,340 --> 00:29:54,110
yes, truly How
404
00:29:54,110 --> 00:29:58,250
could rather have treated you so roughly It's
405
00:29:58,250 --> 00:29:58,630
nothing
24633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.