All language subtitles for The Black Dagger Brotherhood S01E03 720p WEB H264-JFF[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:02,560 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) What's your name? 2 00:00:03,660 --> 00:00:03,900 Wrath. 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,600 I'm here to take care of you. 4 00:00:07,940 --> 00:00:12,760 Killing ordinary vampires is only slightly more difficult 5 00:00:12,760 --> 00:00:13,720 than killing a human. 6 00:00:14,440 --> 00:00:18,140 But the Black Dagger Brotherhood, their scribe virgin 7 00:00:18,140 --> 00:00:20,800 has bred them to be monstrously strong. 8 00:00:22,340 --> 00:00:24,100 I've made some important progress. 9 00:00:24,560 --> 00:00:26,380 I'm going to set you free from that 10 00:00:26,380 --> 00:00:27,280 assassin. 11 00:00:27,800 --> 00:00:29,540 Don't talk about Wrath like that. 12 00:00:30,300 --> 00:00:30,700 Hey! 13 00:00:31,460 --> 00:00:32,220 Where are we headed? 14 00:00:32,760 --> 00:00:34,800 I thought we'd have a little friendly competition. 15 00:00:40,470 --> 00:00:41,210 Let me see your hands. 16 00:00:44,310 --> 00:00:45,570 I'm here to save her. 17 00:00:46,030 --> 00:00:46,770 Let him go! 18 00:00:47,350 --> 00:00:49,330 You're about to get sick, Beth, and I'm 19 00:00:49,330 --> 00:00:50,550 the only one who can help you. 20 00:00:51,170 --> 00:00:52,410 Who was my father? 21 00:00:52,870 --> 00:00:53,950 He was as I am. 22 00:00:57,150 --> 00:00:58,490 Beth, listen to me. 23 00:00:58,550 --> 00:00:59,990 What, so you can tell me you're a 24 00:00:59,990 --> 00:01:01,590 fucking vampire? 25 00:01:02,310 --> 00:01:03,840 Don't tell me that I'm going... 26 00:01:06,270 --> 00:01:07,710 What's gonna happen to me? 27 00:01:07,770 --> 00:01:09,190 Change is going to come fast. 28 00:01:09,570 --> 00:01:11,850 It's all of us sometime around our 25th 29 00:01:11,850 --> 00:01:12,270 birthday. 30 00:01:12,790 --> 00:01:14,470 Can I stop this from happening? 31 00:01:15,730 --> 00:01:16,050 No. 32 00:02:04,070 --> 00:02:04,750 Macbeth. 33 00:03:58,850 --> 00:04:02,480 Better take cover, son. 34 00:04:23,220 --> 00:04:24,700 Pretty good job tonight. 35 00:04:25,620 --> 00:04:26,760 Played the game well, son. 36 00:04:27,480 --> 00:04:28,320 Until just now. 37 00:04:29,600 --> 00:04:30,760 Thank you, Sensei. 38 00:04:31,020 --> 00:04:31,660 Game over. 39 00:04:37,590 --> 00:04:38,950 I'm gonna get ugly wasted tonight. 40 00:04:39,210 --> 00:04:39,910 You shouldn't stick around. 41 00:04:40,930 --> 00:04:42,330 Nah, I'll hang it to you through. 42 00:04:42,710 --> 00:04:44,190 Then I'll drag you back into your apartment, 43 00:04:44,550 --> 00:04:45,590 watch you throw up for an hour, and 44 00:04:45,590 --> 00:04:46,250 push you into bed. 45 00:04:47,090 --> 00:04:48,690 Before I leave, I'll get the coffee machine 46 00:04:48,690 --> 00:04:49,090 set up. 47 00:04:49,810 --> 00:04:51,050 Aspen will be right next to the sugar 48 00:04:51,050 --> 00:04:51,310 bowl. 49 00:04:52,150 --> 00:04:53,010 I don't have a sugar bowl. 50 00:04:53,210 --> 00:04:54,110 Then it'll be next to the bag. 51 00:04:55,630 --> 00:04:56,850 You made a great wife, Jose. 52 00:04:57,850 --> 00:04:58,930 That's what mine tells me. 53 00:04:58,930 --> 00:04:59,510 God. 54 00:05:00,450 --> 00:05:01,110 Throwing stars. 55 00:05:01,190 --> 00:05:02,090 I peeled off that suspect. 56 00:05:02,830 --> 00:05:04,110 Same as the ones we found at the 57 00:05:04,110 --> 00:05:05,570 car bombing around Cherry's body. 58 00:05:06,090 --> 00:05:06,610 No prints. 59 00:05:07,150 --> 00:05:08,670 Get them off the internet for about 12 60 00:05:08,670 --> 00:05:09,230 bucks a pop. 61 00:05:10,050 --> 00:05:10,730 The other weapons? 62 00:05:11,610 --> 00:05:12,750 Classy set of daggers. 63 00:05:13,270 --> 00:05:14,650 No identifying manufacturer. 64 00:05:15,550 --> 00:05:18,010 Standard 9mm guns with the serial numbers filed 65 00:05:18,010 --> 00:05:18,310 off. 66 00:05:18,430 --> 00:05:19,410 But the freaky thing was... 67 00:05:20,290 --> 00:05:20,690 Bullets. 68 00:05:21,590 --> 00:05:22,690 Never seen anything like them. 69 00:05:23,530 --> 00:05:25,330 Hollow, filled with some kind of liquid. 70 00:05:26,370 --> 00:05:28,350 Boys think it's just water, but why would 71 00:05:28,350 --> 00:05:28,850 someone do that? 72 00:05:28,930 --> 00:05:30,430 You gotta be kidding me. 73 00:05:32,990 --> 00:05:33,850 No prints. 74 00:05:34,770 --> 00:05:36,030 He's a real professional. 75 00:05:36,890 --> 00:05:38,490 Doesn't sound Caldwell homegrown. 76 00:05:39,070 --> 00:05:40,790 We're going over ballistics on the guns and 77 00:05:40,790 --> 00:05:42,130 checking the money to see if it's hot. 78 00:05:42,510 --> 00:05:43,730 First thing in the morning, we'll give the 79 00:05:43,730 --> 00:05:45,910 NYC boys everything we got, but... 80 00:05:45,910 --> 00:05:46,750 It's not gonna be much. 81 00:05:47,010 --> 00:05:48,250 If anything happens to Beth... 82 00:05:49,190 --> 00:05:49,950 We'll find him. 83 00:05:50,970 --> 00:05:52,270 Gotta help him if he hurts her. 84 00:05:54,210 --> 00:05:54,990 God help him. 85 00:05:56,050 --> 00:05:57,150 He's not my lover. 86 00:05:59,830 --> 00:06:00,350 Butch. 87 00:06:00,970 --> 00:06:01,530 The cop. 88 00:06:03,250 --> 00:06:04,590 He's not, so... 89 00:06:06,490 --> 00:06:08,490 If you see him again, don't kill him. 90 00:06:22,350 --> 00:06:24,050 You really didn't mean to sleep with me 91 00:06:24,050 --> 00:06:24,870 last night, did you? 92 00:06:25,790 --> 00:06:27,250 No, I didn't. 93 00:06:28,970 --> 00:06:30,150 So why did you? 94 00:06:32,410 --> 00:06:33,570 Because I had to. 95 00:06:36,610 --> 00:06:37,130 Why? 96 00:06:45,880 --> 00:06:48,020 You made me realize how cold I am. 97 00:07:05,890 --> 00:07:07,550 I liked warming you. 98 00:07:08,470 --> 00:07:12,720 I liked the feel of you. 99 00:07:18,590 --> 00:07:24,200 Look, I want you to crash here, but 100 00:07:24,200 --> 00:07:24,980 I've got to take off. 101 00:07:26,500 --> 00:07:27,000 Why? 102 00:07:29,200 --> 00:07:30,400 Are you running away? 103 00:07:33,350 --> 00:07:34,830 Be careful, Beth. 104 00:07:35,750 --> 00:07:36,190 Why? 105 00:07:40,750 --> 00:07:42,530 Because I'm about to crack over here. 106 00:08:02,440 --> 00:08:03,700 Are you gonna tell me now? 107 00:08:07,270 --> 00:08:09,050 I don't want to take advantage of you. 108 00:08:10,030 --> 00:08:11,410 You've been through enough tonight. 109 00:08:14,700 --> 00:08:15,760 I'm angry. 110 00:08:17,600 --> 00:08:18,280 Scared. 111 00:08:18,580 --> 00:08:19,260 Confused. 112 00:08:22,220 --> 00:08:25,400 I want you to make love to me 113 00:08:25,400 --> 00:08:26,880 until I don't feel. 114 00:08:28,400 --> 00:08:29,640 Until I'm numb. 115 00:08:31,780 --> 00:08:33,480 Anything, I'd be using you. 116 00:08:40,210 --> 00:08:41,690 Wow, that sounds awful. 117 00:08:48,260 --> 00:09:13,230 And don't 118 00:09:13,230 --> 00:09:13,770 say no. 119 00:09:27,300 --> 00:09:28,480 Hmm. 120 00:10:51,850 --> 00:10:53,510 Okay, what's wrong? 121 00:10:54,880 --> 00:10:55,690 Are you all right? 122 00:12:11,740 --> 00:12:11,940 Oh. 123 00:12:17,660 --> 00:12:19,520 What did I do? 124 00:12:19,620 --> 00:12:20,540 Beth, leave me. 125 00:12:21,400 --> 00:12:22,820 Get the fuck back! 126 00:12:26,540 --> 00:12:28,260 You get any closer and I'm going to 127 00:12:28,260 --> 00:12:28,680 bite you. 128 00:12:29,460 --> 00:12:29,840 Got it? 129 00:12:31,740 --> 00:12:32,820 You wouldn't hurt me. 130 00:12:32,880 --> 00:12:33,400 Get dressed. 131 00:12:34,260 --> 00:12:34,980 Go upstairs. 132 00:12:35,240 --> 00:12:36,380 Ask Prince to take you home. 133 00:12:37,400 --> 00:12:38,700 I'll send her to watch over you. 134 00:12:40,100 --> 00:12:41,000 I don't want to leave. 135 00:12:42,120 --> 00:12:43,400 You have to. 136 00:12:44,440 --> 00:12:45,720 Beth, please. 137 00:12:46,000 --> 00:12:46,760 It hurts. 138 00:12:49,940 --> 00:12:52,600 How long I can hold myself back? 139 00:12:55,260 --> 00:12:55,820 Go. 140 00:13:11,840 --> 00:13:13,120 Thank you. 141 00:13:13,320 --> 00:13:14,020 I live at... 142 00:13:14,020 --> 00:13:14,880 Oh, I know where you live. 143 00:13:15,880 --> 00:13:17,380 We've always known where you were. 144 00:13:17,980 --> 00:13:20,820 First, at St. Francis Hospital and neonatal intensive 145 00:13:20,820 --> 00:13:21,160 care. 146 00:13:21,920 --> 00:13:23,360 Then you went home with a nurse. 147 00:13:23,820 --> 00:13:24,960 We thought the nurse was going to keep 148 00:13:24,960 --> 00:13:26,640 you, but then the hospital made her give 149 00:13:26,640 --> 00:13:27,060 you back. 150 00:13:28,220 --> 00:13:30,000 Then you went into the system and we 151 00:13:30,000 --> 00:13:30,960 didn't like that. 152 00:13:31,660 --> 00:13:33,580 First, you were assigned to the McWilliams' on 153 00:13:33,580 --> 00:13:35,200 Elmwood Avenue, but then you became ill. 154 00:13:35,940 --> 00:13:37,400 Then you went back to the hospital with 155 00:13:37,400 --> 00:13:37,800 pneumonia. 156 00:13:45,530 --> 00:13:47,870 After that, you went to the Ryan's. 157 00:13:49,090 --> 00:13:50,270 But there were too many children. 158 00:13:51,090 --> 00:13:54,270 Then you went to the Goldrichs, who lived 159 00:13:54,270 --> 00:13:55,870 on that split level off Raleigh Street. 160 00:13:57,170 --> 00:13:58,690 We thought the Goldrichs were going to keep 161 00:13:58,690 --> 00:14:01,350 you, but then she became pregnant. 162 00:14:02,190 --> 00:14:04,170 And finally, to that orphanage. 163 00:14:04,470 --> 00:14:06,570 Oh, we hated that you were there because 164 00:14:06,570 --> 00:14:08,530 they didn't let you out to play enough. 165 00:14:09,130 --> 00:14:10,310 You keep saying we. 166 00:14:11,450 --> 00:14:11,930 Yes. 167 00:14:12,970 --> 00:14:13,930 Your father and I. 168 00:14:18,850 --> 00:14:19,730 You knew me? 169 00:14:20,430 --> 00:14:21,770 Oh, yes, mistress, all along. 170 00:14:22,550 --> 00:14:24,990 Kindergarten and elementary school and high school. 171 00:14:25,590 --> 00:14:27,370 Oh, we were so proud of you when 172 00:14:27,370 --> 00:14:28,990 you went to college on that academic scholarship. 173 00:14:29,830 --> 00:14:30,950 I was there when you graduated. 174 00:14:31,530 --> 00:14:32,890 Took pictures so your father could see. 175 00:14:34,970 --> 00:14:35,970 He knew me. 176 00:14:37,150 --> 00:14:39,830 We have every column you've ever written. 177 00:14:40,030 --> 00:14:41,970 When you started at the Caldwell Courier-Journal, 178 00:14:42,430 --> 00:14:44,070 your father refused to go to sleep in 179 00:14:44,070 --> 00:14:45,530 the morning until after I'd brought him the 180 00:14:45,530 --> 00:14:47,690 paper, no matter how hard his night might 181 00:14:47,690 --> 00:14:48,010 have been. 182 00:14:48,910 --> 00:14:50,950 He would not rest until he read what 183 00:14:50,950 --> 00:14:51,350 you wrote. 184 00:14:52,190 --> 00:14:55,010 He was so, so proud of you. 185 00:14:56,030 --> 00:14:56,950 Oh, here. 186 00:14:59,230 --> 00:15:01,670 Now, you must understand how hard it was 187 00:15:01,670 --> 00:15:03,130 for him to stay away from you. 188 00:15:04,570 --> 00:15:07,650 Families of warriors must be guarded carefully, and 189 00:15:07,650 --> 00:15:10,070 you were unprotected because you were raised human. 190 00:15:11,310 --> 00:15:13,010 And he'd also hoped that you'd be spared 191 00:15:13,010 --> 00:15:13,690 the transition. 192 00:15:17,200 --> 00:15:18,420 Did you know my mother? 193 00:15:18,660 --> 00:15:19,260 Not well. 194 00:15:19,540 --> 00:15:21,180 She disappeared when she found out he wasn't 195 00:15:21,180 --> 00:15:21,480 human. 196 00:15:22,220 --> 00:15:23,860 She didn't tell him she was pregnant. 197 00:15:24,860 --> 00:15:26,340 And it was only when she was about 198 00:15:26,340 --> 00:15:28,680 to give birth that she reached out to 199 00:15:28,680 --> 00:15:28,900 him. 200 00:15:29,880 --> 00:15:31,280 I think she was scared of what she 201 00:15:31,280 --> 00:15:32,400 was bringing into the world. 202 00:15:34,000 --> 00:15:37,580 Unfortunately, she went into labor and was taken 203 00:15:37,580 --> 00:15:39,140 to a human hospital before we could get 204 00:15:39,140 --> 00:15:39,500 to her. 205 00:15:41,000 --> 00:15:43,600 But you should know that he loved her 206 00:15:43,600 --> 00:15:44,640 very deeply. 207 00:15:50,180 --> 00:15:55,280 My father and Rath, they were close? 208 00:15:56,680 --> 00:15:58,600 Your father loved Rath. 209 00:15:59,020 --> 00:15:59,620 We all do. 210 00:16:00,400 --> 00:16:01,000 He's our king. 211 00:16:04,640 --> 00:16:05,500 The king? 212 00:16:06,280 --> 00:16:08,240 That's why your father sent him to you. 213 00:16:11,390 --> 00:16:12,670 And here we are. 214 00:16:13,890 --> 00:16:15,930 Neither your father nor I approved of your 215 00:16:15,930 --> 00:16:17,150 living in a ground floor unit. 216 00:16:23,800 --> 00:16:25,200 May I ask you more? 217 00:16:26,040 --> 00:16:26,280 Later. 218 00:16:26,940 --> 00:16:28,900 Oh, mistress, yes, please. 219 00:16:29,020 --> 00:16:30,800 There's so much I want to tell you. 220 00:16:45,020 --> 00:16:45,980 My lord? 221 00:16:52,060 --> 00:16:53,420 I need... 222 00:16:53,420 --> 00:16:54,240 Rath. 223 00:16:54,860 --> 00:16:56,920 My lord, you need to feed. 224 00:16:57,980 --> 00:16:58,840 Here, take my wrist. 225 00:17:47,230 --> 00:17:48,250 My boo. 226 00:18:34,940 --> 00:18:35,520 Rath? 227 00:18:36,040 --> 00:18:38,240 I'm Tormund, a friend of Rath's. 228 00:18:43,420 --> 00:18:44,200 You can call me Tor. 229 00:18:44,760 --> 00:18:46,440 I'm here to hang for a while. 230 00:18:47,020 --> 00:18:48,440 I'll be right outside if you need anything. 231 00:18:50,080 --> 00:18:50,640 Wait. 232 00:18:52,060 --> 00:18:53,160 Why don't you... 233 00:18:54,820 --> 00:18:55,920 Please come in. 234 00:18:58,570 --> 00:18:58,930 Okay. 235 00:19:13,560 --> 00:19:16,720 Would you like something to drink? 236 00:19:18,240 --> 00:19:19,400 You got any beer? 237 00:19:20,560 --> 00:19:20,860 Oh. 238 00:19:21,900 --> 00:19:24,060 Yeah, actually, I think I do. 239 00:19:33,840 --> 00:19:35,100 I'm glad I finally met you. 240 00:19:36,360 --> 00:19:37,040 Your... 241 00:19:37,860 --> 00:19:39,620 Your father talked about you a lot. 242 00:19:47,100 --> 00:19:48,300 Oatmeal raisin. 243 00:19:48,820 --> 00:19:49,780 My favorite. 244 00:19:50,020 --> 00:19:50,280 Oh. 245 00:20:04,530 --> 00:20:06,930 I thought that vampires only drank blood. 246 00:20:08,750 --> 00:20:09,290 No. 247 00:20:09,630 --> 00:20:11,990 Necessary nutrients in it, but we need food, 248 00:20:12,190 --> 00:20:12,290 too. 249 00:20:13,610 --> 00:20:14,290 Garlic? 250 00:20:15,610 --> 00:20:16,450 Bring it on. 251 00:20:17,890 --> 00:20:19,430 You are not like Rath. 252 00:20:20,470 --> 00:20:21,450 No one's like Rath. 253 00:20:22,470 --> 00:20:26,870 He's a force of nature, and he's deadly. 254 00:20:28,470 --> 00:20:30,850 But there's no one who will take better 255 00:20:30,850 --> 00:20:31,330 care of you. 256 00:20:33,410 --> 00:20:34,510 How do you know? 257 00:20:36,470 --> 00:20:37,910 Um, he marked you. 258 00:20:40,070 --> 00:20:41,390 I can smell it. 259 00:20:42,350 --> 00:20:44,150 The warnings all over you, as if you 260 00:20:44,150 --> 00:20:44,710 were a shaolin. 261 00:20:46,190 --> 00:20:47,050 Is what? 262 00:20:48,870 --> 00:20:49,770 His mate. 263 00:20:49,770 --> 00:20:52,170 That scent on your skin sends a powerful 264 00:20:52,170 --> 00:20:53,230 message to other males. 265 00:20:55,710 --> 00:20:57,110 You don't mind, do you? 266 00:20:57,710 --> 00:20:58,290 Being his? 267 00:21:02,820 --> 00:21:06,240 Do you have a wife or a mate? 268 00:21:07,000 --> 00:21:07,440 Shaolin. 269 00:21:09,020 --> 00:21:12,200 Well, see, um, we were promised to each 270 00:21:12,200 --> 00:21:13,340 other before our transitions. 271 00:21:13,600 --> 00:21:15,220 It was dumb luck that we fell in 272 00:21:15,220 --> 00:21:15,400 love. 273 00:21:16,220 --> 00:21:18,420 Some males take more than one shaolin, but 274 00:21:18,420 --> 00:21:21,000 I can't imagine being with another female. 275 00:21:23,680 --> 00:21:25,500 Does Rath have a shaolin? 276 00:21:27,260 --> 00:21:29,300 I think you better talk to him about 277 00:21:29,300 --> 00:21:30,000 that. 278 00:21:31,780 --> 00:21:32,920 You want to watch something? 279 00:21:35,220 --> 00:21:35,820 Yeah. 280 00:21:37,240 --> 00:21:38,960 I think the new Godzilla's out. 281 00:21:39,640 --> 00:21:40,080 Sweet. 282 00:21:40,460 --> 00:21:41,760 I always root for the monster. 283 00:21:44,320 --> 00:21:45,120 Me, too. 284 00:21:57,710 --> 00:21:58,310 Marisa. 285 00:22:00,650 --> 00:22:01,530 My lord. 286 00:22:03,410 --> 00:22:04,450 I release you. 287 00:22:06,190 --> 00:22:07,290 From the covenant. 288 00:22:09,390 --> 00:22:10,730 You are free of pain. 289 00:22:15,740 --> 00:22:16,260 Shit. 290 00:22:16,460 --> 00:22:18,300 This is what you've always wanted and I 291 00:22:18,300 --> 00:22:19,260 grant it to you now. 292 00:22:24,340 --> 00:22:24,820 Marisa. 293 00:22:25,800 --> 00:22:26,300 Please. 294 00:22:28,600 --> 00:22:30,000 Don't say the words. 295 00:22:31,680 --> 00:22:33,700 I cannot barely hear the truth on your 296 00:22:33,700 --> 00:22:35,080 lips, even though I know it well. 297 00:22:37,240 --> 00:22:39,100 You have always been ashamed to be tied 298 00:22:39,100 --> 00:22:39,440 to me. 299 00:22:42,700 --> 00:22:44,380 This isn't about you. 300 00:22:46,300 --> 00:22:47,060 I know. 301 00:22:50,470 --> 00:22:51,670 I saw the female. 302 00:22:54,390 --> 00:22:55,490 In your mind. 303 00:23:01,280 --> 00:23:02,280 I'm sorry. 304 00:23:05,140 --> 00:23:07,300 Just be sorry that it took this long 305 00:23:07,300 --> 00:23:08,920 for me to see what has always been 306 00:23:08,920 --> 00:23:09,200 true. 307 00:23:16,490 --> 00:23:18,090 I will still protect you. 308 00:23:21,550 --> 00:23:24,890 No, you won't. 309 00:23:27,900 --> 00:23:29,500 I am no longer your concern. 310 00:23:31,940 --> 00:23:33,540 Not that I've ever been. 311 00:24:04,000 --> 00:24:04,360 Yeah. 312 00:24:05,200 --> 00:24:06,040 Good morning, sunshine. 313 00:24:08,140 --> 00:24:08,500 Time? 314 00:24:09,100 --> 00:24:09,720 11 o'clock. 315 00:24:10,720 --> 00:24:11,940 Thought you might want to know that Beth 316 00:24:11,940 --> 00:24:13,000 just called here looking for you. 317 00:24:16,020 --> 00:24:16,480 And the guy? 318 00:24:16,860 --> 00:24:17,600 Didn't mention him. 319 00:24:17,760 --> 00:24:19,000 But she did say she wanted to talk 320 00:24:19,000 --> 00:24:19,820 to you sometime today. 321 00:24:21,100 --> 00:24:22,760 I canceled the APB out on her because 322 00:24:22,760 --> 00:24:23,600 she was calling from home. 323 00:24:23,820 --> 00:24:24,880 Told her you were tied up until this 324 00:24:24,880 --> 00:24:25,220 afternoon. 325 00:24:25,540 --> 00:24:26,480 They're coming in now. 326 00:24:26,600 --> 00:24:27,420 I wouldn't do that. 327 00:24:28,300 --> 00:24:30,180 Internal Affairs has showed up here asking about 328 00:24:30,180 --> 00:24:31,520 you and Billy Riddle. 329 00:24:32,560 --> 00:24:34,200 Captain's gunning for your ass and you're in 330 00:24:34,200 --> 00:24:35,400 no position to run into him. 331 00:24:35,660 --> 00:24:36,100 Sober up. 332 00:24:36,460 --> 00:24:37,580 I left some ass room by the phone. 333 00:24:38,300 --> 00:24:39,420 Figured you weren't gonna make it to the 334 00:24:39,420 --> 00:24:39,920 coffee pot. 335 00:24:40,280 --> 00:24:42,980 Take three, turn your ringer off, and sleep. 336 00:24:43,740 --> 00:24:45,800 Anything exciting happens, I'll come and get you. 337 00:24:47,400 --> 00:24:48,240 Love you, honey. 338 00:24:48,820 --> 00:24:50,340 Then buy me a mink and a nice 339 00:24:50,340 --> 00:24:51,580 pair of earrings for anniversary. 340 00:24:52,300 --> 00:24:52,940 You got it. 341 00:25:47,100 --> 00:25:47,900 What happened? 342 00:25:48,740 --> 00:25:50,860 Spender without pay penned a conclusion of an 343 00:25:50,860 --> 00:25:52,820 internal investigation and... 344 00:25:53,300 --> 00:25:54,500 They'll officially can me. 345 00:25:54,660 --> 00:25:55,940 Told you not to come in, man. 346 00:25:56,340 --> 00:25:56,740 I had to. 347 00:25:57,400 --> 00:25:58,520 That Riddle guy deserved worse. 348 00:26:01,220 --> 00:26:02,880 NYPD, what'd they find out on a suspect? 349 00:26:03,180 --> 00:26:03,380 Nada. 350 00:26:03,960 --> 00:26:04,840 Looks like he came out of nowhere. 351 00:26:05,940 --> 00:26:06,560 No stars. 352 00:26:07,300 --> 00:26:08,480 They were bought locally too, right? 353 00:26:08,640 --> 00:26:09,180 Yeah, sure. 354 00:26:09,420 --> 00:26:14,680 The Martial Arts Academies, yeah I'll see ya 355 00:26:15,520 --> 00:26:17,360 You already sent someone to go ask around. 356 00:26:17,520 --> 00:26:20,800 No one remember seeing the guy Christ but 357 00:26:20,800 --> 00:26:23,800 just won't bring your sister back You want 358 00:26:23,800 --> 00:26:25,640 to kick me the nuts to just don't 359 00:26:27,420 --> 00:26:29,160 Just don't push your luck out there detective 360 00:26:29,160 --> 00:26:31,240 push-ins all I know how to do 361 00:26:31,240 --> 00:26:37,440 outside Detective O'Neill, I hear you're doing 362 00:26:37,440 --> 00:26:42,780 some kind of investigation Exciting I'm completely at 363 00:26:42,780 --> 00:26:52,750 your disposal Hey 364 00:26:57,310 --> 00:27:03,370 Hard at work Randall Always You know, I 365 00:27:03,370 --> 00:27:05,730 heard a rumor that you went out with 366 00:27:05,730 --> 00:27:12,210 a homicide detective O'Neill so so Good 367 00:27:12,210 --> 00:27:16,050 job Work a little magic on him see 368 00:27:16,050 --> 00:27:19,010 what you can get I Might want to 369 00:27:19,010 --> 00:27:21,550 do a cover story on police brutality with 370 00:27:21,550 --> 00:27:24,710 him as a poster child And I just 371 00:27:24,710 --> 00:27:35,800 might be persuaded to promote you Beth 372 00:27:35,800 --> 00:27:37,500 Randall mistress, are you? 373 00:27:37,620 --> 00:27:37,920 All right? 374 00:27:39,300 --> 00:27:41,940 Sorry Yes, I'm fine. 375 00:27:42,080 --> 00:27:44,000 Well, I probably shouldn't have called but I 376 00:27:44,000 --> 00:27:46,760 didn't want you to be unprepared Master has 377 00:27:46,760 --> 00:27:48,620 requested a special dinner for you and him 378 00:27:48,620 --> 00:27:51,860 alone Well, I thought I might pick you 379 00:27:51,860 --> 00:27:53,500 up and we could find you a dress 380 00:27:53,500 --> 00:27:56,140 I know it's presumptuous of me He's going 381 00:27:56,140 --> 00:28:02,960 to call you himself mistress I Would love 382 00:28:02,960 --> 00:28:04,120 to get a dress Fritz. 383 00:28:04,180 --> 00:28:16,320 I would absolutely love to Thanks Hello 384 00:28:21,320 --> 00:28:22,940 Marissa I thought I would join you. 385 00:28:25,140 --> 00:28:26,780 I would be very pleased to have your 386 00:28:26,780 --> 00:28:27,240 company. 387 00:28:31,350 --> 00:28:32,090 How was your walk? 388 00:28:32,210 --> 00:28:38,630 my work fine Actually, it's better than fine 389 00:28:39,530 --> 00:28:41,130 As I mentioned I had a bit of 390 00:28:41,130 --> 00:28:44,070 a breakthrough Feeding may soon be a thing 391 00:28:44,070 --> 00:28:44,630 of the past. 392 00:28:45,490 --> 00:28:48,630 I Transfuse myself with stored blood this afternoon 393 00:28:48,630 --> 00:28:55,000 and I feel fine You still miss Evangeline, 394 00:28:55,120 --> 00:28:55,580 don't you? 395 00:28:56,680 --> 00:29:01,660 painfully And drinking from another is simply not 396 00:29:03,720 --> 00:29:11,080 Agreeable to me Sorry I'm sorry that I've 397 00:29:11,080 --> 00:29:18,380 been so Preoccupied these past many years But 398 00:29:18,380 --> 00:29:26,300 it would be better now You could try 399 00:29:26,300 --> 00:29:29,860 the transfusion as well it will free you 400 00:29:29,860 --> 00:29:30,220 too. 401 00:29:31,440 --> 00:29:35,620 I Would like to try it But drinking 402 00:29:35,620 --> 00:29:41,340 is no longer palatable to me either Truly 403 00:29:41,340 --> 00:29:54,110 yes, truly How 404 00:29:54,110 --> 00:29:58,250 could rather have treated you so roughly It's 405 00:29:58,250 --> 00:29:58,630 nothing 24633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.