All language subtitles for Teskilat.S03.E08 (56. Bolum)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,726 (Jenerik) 2 00:00:06,859 --> 00:00:11,141 (Gerilim müziği) 3 00:00:11,447 --> 00:00:13,447 (Forklift sesi) 4 00:00:14,384 --> 00:00:20,384 (Gerilim müziği) 5 00:00:29,707 --> 00:00:32,866 (Telsizden Uzay) Operatör konuşuyor. Tüm birimler, herkes yerini aldı mı? 6 00:00:32,957 --> 00:00:36,404 Gözcü 1, konuma konuşlandı beklemedeyiz. 7 00:00:37,609 --> 00:00:38,983 (Telsizden Uzay) Çevre kontrolü yapıldı mı? 8 00:00:39,074 --> 00:00:41,998 Gözcü 02, pozisyon alındı. 9 00:00:42,530 --> 00:00:45,107 Anlaşıldı. Her koşulda temas için hazırda olalım. 10 00:00:48,728 --> 00:00:50,066 Atmaca, durumun nedir? 11 00:00:50,458 --> 00:00:51,978 Keşfi sürdürüyorum. 12 00:00:52,814 --> 00:00:54,492 Gelişim olursa iletişim sağlarım. 13 00:00:54,614 --> 00:00:56,668 (Gerilim müziği) 14 00:00:56,948 --> 00:00:58,256 Zehra nerede kaldı? 15 00:00:58,612 --> 00:00:59,975 Yoldaydı, birazdan gelir. 16 00:01:00,083 --> 00:01:02,377 (Gerilim müziği) 17 00:01:02,628 --> 00:01:04,162 Büyük ihtimalle birini bekliyorlar. 18 00:01:12,637 --> 00:01:13,757 Depoya girdim. 19 00:01:14,290 --> 00:01:16,818 Ömer, o kasaların içindekilerini... 20 00:01:17,053 --> 00:01:18,558 ...elimizdeki kayıp silahların... 21 00:01:18,648 --> 00:01:20,832 ...seri numaralarıyla eşleştirmemiz gerekiyor. 22 00:01:21,013 --> 00:01:22,013 Anladın mı? 23 00:01:22,104 --> 00:01:28,090 (Gerilim müziği) 24 00:01:32,776 --> 00:01:34,172 Mühimmatlar var. 25 00:01:35,048 --> 00:01:36,609 -Ama... -Aması ne? 26 00:01:37,022 --> 00:01:38,142 Daha fazla bekliyordum. 27 00:01:38,870 --> 00:01:41,350 Onların aradığımız mühimmatlar olduğundan emin olmalıyız. 28 00:01:42,438 --> 00:01:44,046 Sana seri numaraları gönderdim. 29 00:01:44,446 --> 00:01:46,009 Ömer acele etmen gerekiyor. 30 00:01:46,099 --> 00:01:48,088 Taktik tim unsurları bizden haber bekliyor. 31 00:01:52,640 --> 00:01:53,977 Ne yapıyorsun orada? 32 00:01:54,553 --> 00:01:59,654 (Gerilim müziği) 33 00:02:00,373 --> 00:02:03,068 O elindekini bırak. Yoksa kafanı patlatırım. 34 00:02:07,010 --> 00:02:10,808 (Yumruk sesleri) 35 00:02:11,068 --> 00:02:14,998 (Dövüş sesleri) 36 00:02:15,142 --> 00:02:21,128 (Gerilim müziği) 37 00:02:23,341 --> 00:02:25,341 (Boynu kırıldı) 38 00:02:27,558 --> 00:02:29,315 Neycisin lan sen, istihbarat mı? 39 00:02:29,771 --> 00:02:32,142 Teslim ol. Kaldır ellerini. 40 00:02:32,855 --> 00:02:35,334 (Gerilim müziği) 41 00:02:35,657 --> 00:02:37,072 Gel, teslim al o zaman. 42 00:02:39,116 --> 00:02:42,825 (Gerilim müziği) 43 00:02:43,275 --> 00:02:44,417 (Silah sesi) 44 00:02:44,922 --> 00:02:46,044 Silah sesi. 45 00:02:46,677 --> 00:02:47,898 Atmaca iyi misin? 46 00:02:48,423 --> 00:02:50,334 (Dövüş sesleri) 47 00:02:50,492 --> 00:02:54,657 (Gerilim müziği) 48 00:02:54,872 --> 00:02:56,288 Takibi yaktım, fark etti. 49 00:02:56,379 --> 00:02:58,661 Hançer, Atmaca'nın yardıma ihtiyacı olabilir. 50 00:02:58,954 --> 00:03:00,634 Kadın işimize yarayabilir. 51 00:03:01,353 --> 00:03:05,100 (Gerilim müziği) 52 00:03:05,337 --> 00:03:06,601 (Dövüş sesleri) 53 00:03:07,017 --> 00:03:09,174 (Şarjör sesi) 54 00:03:11,382 --> 00:03:14,449 (Dövüş sesleri) 55 00:03:14,889 --> 00:03:18,482 (Gerilim müziği) 56 00:03:19,387 --> 00:03:23,441 (Dövüş sesleri) 57 00:03:23,903 --> 00:03:24,940 (Şarjör sesi) 58 00:03:25,031 --> 00:03:26,972 (Dövüş sesleri) 59 00:03:27,063 --> 00:03:28,596 (Gerilim müziği) 60 00:03:28,878 --> 00:03:34,265 (Silah sesleri) 61 00:03:34,761 --> 00:03:37,529 (Gerilim müziği) 62 00:03:37,981 --> 00:03:38,981 İyi misin? 63 00:03:40,015 --> 00:03:42,451 -Ben hallediyordum. -Ben olmasam ölmüştün. 64 00:03:43,215 --> 00:03:44,215 İkinci kez. 65 00:03:45,734 --> 00:03:48,542 Sayende seninleyken de o duyguyu yaşadım. 66 00:03:50,328 --> 00:03:51,328 Yaşıyor bu. 67 00:03:51,436 --> 00:03:52,561 Yarası hayati değil. 68 00:03:53,772 --> 00:03:54,892 İki kişilerdi. 69 00:03:55,731 --> 00:03:57,199 Kadını kaçırdın mı yoksa? 70 00:03:57,472 --> 00:04:03,159 (Gerilim müziği) 71 00:04:17,033 --> 00:04:20,241 Terör örgütüne silah desteği sağlıyormuşuz gibi gösterecekler. 72 00:04:21,360 --> 00:04:23,288 Hem de insani yardım adı altında. 73 00:04:23,628 --> 00:04:25,308 Ama başaramayacaklar. 74 00:04:26,470 --> 00:04:29,226 -Karargaha haber verdin mi? -Haberleri var. 75 00:04:29,796 --> 00:04:31,725 Artık bundan sonrası özel timde. 76 00:04:33,825 --> 00:04:35,654 Başkanım bizlik bir şey var mı? 77 00:04:36,351 --> 00:04:37,391 Yok kaybolun. 78 00:04:38,582 --> 00:04:39,985 Ağzınızı da sıkı tutun. 79 00:04:45,045 --> 00:04:48,110 Ömer, hadi gidelim merak etme. 80 00:04:48,618 --> 00:04:50,685 Hepsi adalete hesabını verecek. 81 00:04:54,460 --> 00:04:57,748 Bu adamı burada bırak git diyorsun yani? 82 00:05:00,487 --> 00:05:02,541 Taktik timler çoktan yola çıkmıştır. Hadi. 83 00:05:07,620 --> 00:05:08,700 (Klavye sesleri) 84 00:05:08,791 --> 00:05:09,791 Evet. 85 00:05:10,210 --> 00:05:12,362 Depoyu, silahları, tırı, her şeyi buldum. 86 00:05:12,692 --> 00:05:13,805 Baskın içine hazır mıyız? 87 00:05:14,423 --> 00:05:16,021 Beş dakikaya ekiplerimiz orada olacak. 88 00:05:16,268 --> 00:05:17,273 Hemen boşaltsınlar orayı. 89 00:05:17,691 --> 00:05:18,768 İletişime geçiyorum. 90 00:05:19,119 --> 00:05:20,199 (Klavye sesleri) 91 00:05:20,867 --> 00:05:22,317 Ömer hadi gidelim lütfen. 92 00:05:26,854 --> 00:05:28,137 Haberi gördünüz mü? 93 00:05:28,393 --> 00:05:29,446 -Ne olmuş? -Hayırdır? 94 00:05:29,536 --> 00:05:32,995 Bizimkiler füze atmış. Sekiz tane düşman askerini gebertmişler. 95 00:05:33,590 --> 00:05:35,110 Hadi halay çekelim. Hadi. 96 00:05:35,201 --> 00:05:36,657 (Rabarba) 97 00:05:37,017 --> 00:05:42,608 (Gerilim müziği) 98 00:05:44,179 --> 00:05:45,874 Vay, vay, vay. 99 00:05:47,441 --> 00:05:49,137 Sekiz kişi demek? Vay be. 100 00:05:49,266 --> 00:05:51,425 (Gerilim müziği) 101 00:05:51,769 --> 00:05:53,225 (Rabarba) 102 00:05:53,988 --> 00:05:55,683 Vay, vay, vay... 103 00:05:56,782 --> 00:05:58,489 Sekiz tane başkanım! 104 00:06:01,403 --> 00:06:06,594 (Silah sesleri) 105 00:06:06,924 --> 00:06:11,159 (Gerilim müziği) 106 00:06:11,435 --> 00:06:15,180 (Silah sesleri) 107 00:06:15,271 --> 00:06:19,506 (Gerilim müziği) 108 00:06:22,564 --> 00:06:25,281 Çık, çık! Ajan bunlar. Vurun şunları. 109 00:06:25,372 --> 00:06:26,712 (Silah sesleri) 110 00:06:27,812 --> 00:06:33,403 (Gerilim müziği) 111 00:06:36,116 --> 00:06:37,456 (Silah sesi) 112 00:06:38,593 --> 00:06:44,184 (Gerilim müziği) 113 00:06:49,856 --> 00:06:55,047 (Silah sesleri) 114 00:06:58,125 --> 00:07:03,716 (Gerilim müziği) 115 00:07:15,401 --> 00:07:18,177 (Bıçak sesleri) 116 00:07:18,631 --> 00:07:24,222 (Gerilim müziği) 117 00:07:26,569 --> 00:07:29,209 (Klavye sesleri) 118 00:07:32,617 --> 00:07:35,028 -Bu nasıl olur? -Ne oldu Gürcan? 119 00:07:35,119 --> 00:07:37,475 O adama canlı ihtiyacımız var. Üç kamyon daha var. 120 00:07:37,625 --> 00:07:39,251 Onlar çoktan yola çıkmışlar. 121 00:07:39,967 --> 00:07:41,900 Adamların planı hala devam ediyor. 122 00:07:42,156 --> 00:07:43,709 Zehra'ya ulaşmamız lazım. 123 00:07:44,305 --> 00:07:49,896 (Gerilim müziği) 124 00:07:52,409 --> 00:07:53,918 Yapma, yapma. 125 00:07:55,989 --> 00:07:57,447 Vurma beni ne olur. 126 00:07:58,264 --> 00:08:03,855 (Gerilim müziği) 127 00:08:04,821 --> 00:08:06,821 Bir delilik yapma sakın. Vurma beni. 128 00:08:09,483 --> 00:08:10,873 Ömer yapma. 129 00:08:12,747 --> 00:08:14,289 Ne olur beni kurtar, beni öldürecek. 130 00:08:14,380 --> 00:08:15,756 Sen kes sesini. 131 00:08:16,290 --> 00:08:19,688 Ömer, bu adamı bu haldeyken öldüremezsin. 132 00:08:19,779 --> 00:08:23,041 (Gerilim müziği) 133 00:08:23,232 --> 00:08:26,604 Ömer, silahsız bir adamı öldürmeyeceksin değil mi? 134 00:08:26,951 --> 00:08:28,977 Bunlar öldürüyor ama. 135 00:08:29,777 --> 00:08:31,020 Onlar katil. 136 00:08:31,485 --> 00:08:33,165 Onlar alçak biz değiliz. 137 00:08:35,049 --> 00:08:36,089 Biz devletiz. 138 00:08:36,677 --> 00:08:38,877 Kanunlarımız var, yasalarımız var. 139 00:08:39,037 --> 00:08:40,836 Ben, ben itirafçı olabilirim. 140 00:08:41,344 --> 00:08:42,422 Anlat. 141 00:08:43,764 --> 00:08:45,338 Her şeyi baştan anlat. 142 00:08:46,004 --> 00:08:48,885 -Ne? -Kardeşimi nasıl öldürdünüz? 143 00:08:50,750 --> 00:08:52,828 Anamı gözü yaşlı nasıl bıraktınız. 144 00:08:55,438 --> 00:08:57,132 Biz sadece abi kardeş değildik. 145 00:08:58,941 --> 00:09:00,262 Baba oğulduk. 146 00:09:01,866 --> 00:09:04,916 Ömer, indir hadi silahını. 147 00:09:05,180 --> 00:09:07,063 -Anlat! -Anlattı zaten. 148 00:09:07,154 --> 00:09:08,700 Bir daha anlatacak. 149 00:09:08,912 --> 00:09:10,646 Sonra bir daha anlatacak. 150 00:09:10,995 --> 00:09:12,262 Sonra bir daha. 151 00:09:12,353 --> 00:09:13,591 Ömer kendine bunu yapma. 152 00:09:14,693 --> 00:09:16,396 Biz hüküm vermeyiz. 153 00:09:16,603 --> 00:09:17,607 Devlet hüküm verir. 154 00:09:18,168 --> 00:09:23,701 (Gerilim müziği) 155 00:09:33,638 --> 00:09:35,628 Devletin raconu adalettir. 156 00:09:35,968 --> 00:09:41,968 (Gerilim müziği) 157 00:09:46,745 --> 00:09:48,745 (Tetik sesi) 158 00:09:50,061 --> 00:09:53,451 (Silah sesleri) 159 00:09:55,141 --> 00:09:59,622 (Gerilim müziği) 160 00:10:00,924 --> 00:10:02,761 Bu da Ömer'in adaleti. 161 00:10:03,382 --> 00:10:04,382 (Silah sesi) 162 00:10:16,216 --> 00:10:22,216 (Jenerik) 163 00:10:42,413 --> 00:10:48,413 (Jenerik devam ediyor) 164 00:11:08,746 --> 00:11:14,746 (Jenerik devam ediyor) 165 00:11:34,280 --> 00:11:40,280 (Jenerik devam ediyor) 166 00:12:00,043 --> 00:12:02,662 (Kuş sesleri) 167 00:12:04,218 --> 00:12:05,418 Ömer ne yaptın? 168 00:12:07,817 --> 00:12:10,436 (Kuş sesleri) 169 00:12:12,313 --> 00:12:14,670 (Telsizden Uzay) Hançer beni duyuyor musun? 170 00:12:14,901 --> 00:12:15,901 Dinliyorum. 171 00:12:16,286 --> 00:12:17,462 Bir sorunumuz var. 172 00:12:17,703 --> 00:12:20,092 -Mühimmatlar yoluna devam ediyor. -Ne? 173 00:12:20,288 --> 00:12:22,180 (Telsizden Gürcan) Mühimmatlarla dolu üç kamyon... 174 00:12:22,271 --> 00:12:24,374 ...bulunduğunuz depodan erken saatlerde yola çıkmış. 175 00:12:24,502 --> 00:12:26,489 O kamyonların yerini hemen öğrenmemiz lazım. 176 00:12:26,640 --> 00:12:28,934 Organizatörü konuşturun, ondan öğrenebiliriz. 177 00:12:29,507 --> 00:12:30,627 Artık çok geç. 178 00:12:31,153 --> 00:12:32,828 (Telsizden Uzay) Ne demek bu? 179 00:12:33,508 --> 00:12:34,788 Adam öldü demek. 180 00:12:34,879 --> 00:12:36,319 (Gerilim müziği) 181 00:12:36,601 --> 00:12:40,633 Eğer o mühimmatlar hedefine ulaşırsa başımız büyük belaya girer. 182 00:12:41,254 --> 00:12:42,934 Böyle bir şey olmayacak. 183 00:12:43,769 --> 00:12:49,305 (Gerilim müziği) 184 00:12:55,523 --> 00:12:56,803 Uzun zaman oldu. 185 00:12:57,468 --> 00:13:03,150 Doğru. En son Yıldırım şerefsizi yakalandıktan sonra görüşmüştük. 186 00:13:03,902 --> 00:13:06,569 O operasyonda bize bayağı faydan dokundu. 187 00:13:08,123 --> 00:13:10,657 Devletimiz ne zaman emrederse başkanım. 188 00:13:12,140 --> 00:13:14,607 Emir geldiği zaman yapmak kolay Efkar. 189 00:13:14,999 --> 00:13:18,918 Senin gibi bir adamın emir gelmeden zulmün... 190 00:13:19,009 --> 00:13:23,036 ...karşısında ekmek pişirmeye çalışması, bence zor olan bu. 191 00:13:24,324 --> 00:13:28,276 Zalime sessiz kalmak zulme ortak olmaktır başkan. 192 00:13:29,404 --> 00:13:31,471 Ben böyle gördüm böyle inandım. 193 00:13:32,040 --> 00:13:34,437 Bu ara, sokaklarda garip olaylar oluyor. 194 00:13:35,396 --> 00:13:38,596 Pis işlere kim karışmışsa patır patır indiriyorlar. 195 00:13:41,322 --> 00:13:44,222 Demek ki vatanını seven adamlar boş durmuyor. 196 00:13:48,402 --> 00:13:50,802 Yani senin Bosna’da durmadığın gibi. 197 00:13:53,683 --> 00:13:59,385 (Gerilim müziği) 198 00:14:00,355 --> 00:14:02,035 Bu adamı tanıyor musun? 199 00:14:02,992 --> 00:14:07,453 (Gerilim müziği) 200 00:14:08,321 --> 00:14:09,681 (Adam inliyor) 201 00:14:10,634 --> 00:14:16,336 (Gerilim müziği) 202 00:14:20,519 --> 00:14:22,585 Depodan çıkan kamyonlar nerede? 203 00:14:26,347 --> 00:14:27,516 (Ömer yumruk attı) 204 00:14:27,748 --> 00:14:29,108 Kamyonlar nerede? 205 00:14:30,312 --> 00:14:33,522 Artık çok geç, engel olamayacaksınız. 206 00:14:34,316 --> 00:14:36,401 (Gerilim müziği) 207 00:14:36,539 --> 00:14:38,924 Konuş, söyle. 208 00:14:39,780 --> 00:14:40,946 (Ömer yumruk attı) 209 00:14:41,077 --> 00:14:44,662 Bize bu araçların konumu lazım. Bize bu araçların konumu lazım. 210 00:14:45,161 --> 00:14:48,265 Bize bu araçların konumu lazım. Bize bu araçların konumu lazım. 211 00:14:48,702 --> 00:14:50,769 Kamyonların plakalarını buldum. 212 00:14:52,852 --> 00:14:55,719 Hançer, hemen bize ilet, kontrol sağlıyorum. 213 00:14:56,095 --> 00:14:57,684 (Gerilim müziği) 214 00:14:58,260 --> 00:14:59,833 Üstünde çalışmaya başladık bile. 215 00:15:00,215 --> 00:15:02,782 Hançer, oradaki tüm dijital aygıtlara ihtiyacımız var. 216 00:15:03,347 --> 00:15:04,347 Anlaşıldı. 217 00:15:05,684 --> 00:15:08,950 Eğer söylemezsen seni öldürmekten beter ederim. 218 00:15:10,780 --> 00:15:11,780 Konuş. 219 00:15:12,366 --> 00:15:15,886 Nerede olduklarını bilmiyorum, sınır ötesine geçecekler. 220 00:15:16,472 --> 00:15:20,393 (Gerilim müziği) 221 00:15:20,700 --> 00:15:23,100 Her şey sınır ötesinde gerçekleşecek. 222 00:15:23,420 --> 00:15:28,857 (Gerilim müziği) 223 00:15:36,700 --> 00:15:38,361 (Araç sesleri) 224 00:15:43,003 --> 00:15:45,174 (Navigasyon ses) 7 kilometre sonra... 225 00:15:45,265 --> 00:15:48,350 ...Cilvegözü sınır kapısına varacaksınız. 226 00:15:48,581 --> 00:15:49,701 (Araç sesleri) 227 00:15:50,334 --> 00:15:55,046 (Gerilim müziği) 228 00:15:57,361 --> 00:16:00,582 Bu da vatanını seven yiğitlerden biri mi? 229 00:16:01,331 --> 00:16:03,011 Elleri dert görmesin. 230 00:16:07,926 --> 00:16:13,774 Efkar bak, büyüğüm sayılırsın, senin hikayelerinle büyüdük ama... 231 00:16:15,065 --> 00:16:16,185 Estağfurullah. 232 00:16:16,625 --> 00:16:20,270 Kuruma ilk girdiğimiz zamanlarda herkes Bosna’da... 233 00:16:21,385 --> 00:16:24,080 ...bir avuç vatanseverin yaptıklarından bahsediyordu. 234 00:16:25,137 --> 00:16:29,105 Biz de gaza geldik, kurumu bırakalım dedik, Bosna’ya gidelim... 235 00:16:29,196 --> 00:16:33,614 ...savaşalım dedik ama ondan sonra görev ağır bastı tabii. 236 00:16:34,257 --> 00:16:36,591 O gün senin yaptığın en doğrusuydu. 237 00:16:38,473 --> 00:16:40,873 Ama artık bazı şeyler değişti Efkar. 238 00:16:43,401 --> 00:16:45,201 Burası Türkiye Cumhuriyeti. 239 00:16:46,353 --> 00:16:51,292 Bu ülkenin polisi var, bu ülkenin askeri var, istihbaratçısı var. 240 00:16:52,734 --> 00:16:55,742 Ve onlar da en az senin kadar bu ülkeyi seviyor Efkar. 241 00:16:56,547 --> 00:16:57,587 Ona ne şüphe. 242 00:16:58,876 --> 00:16:59,876 Sağa çek. 243 00:17:00,700 --> 00:17:01,700 (Araç sesi) 244 00:17:04,785 --> 00:17:07,092 Bu fotoğraftaki vatansever yiğit arkadaşı... 245 00:17:07,183 --> 00:17:08,962 ...bulursan ne yapacağım biliyor musun? 246 00:17:09,667 --> 00:17:11,374 Önce ellerine sağlık diyeceğim. 247 00:17:12,067 --> 00:17:13,067 Sonra? 248 00:17:14,165 --> 00:17:18,761 Sonra Türkiye Cumhuriyeti hukuku ne emrediyorsa onu yapacağım. 249 00:17:19,921 --> 00:17:22,993 Merak etme Halit başkan, o arkadaşlara adalet... 250 00:17:23,084 --> 00:17:26,692 ...dediğin zaman boyunları kıldan ince olur. 251 00:17:29,289 --> 00:17:30,329 (Kapı açıldı) 252 00:17:34,006 --> 00:17:35,126 (Kapı kapandı) 253 00:17:35,491 --> 00:17:40,484 (Duygusal müzik) 254 00:17:41,449 --> 00:17:42,649 Devam et oğlum. 255 00:17:47,769 --> 00:17:52,762 (Duygusal müzik) 256 00:17:55,820 --> 00:17:58,246 Mühimmat yüklü kamyonların teslimatı yarın... 257 00:17:58,337 --> 00:18:01,004 ...radikal terör örgütlere gerçekleşecek. 258 00:18:01,282 --> 00:18:02,345 Orada olacağım. 259 00:18:02,436 --> 00:18:04,919 Türk devletinin teröristlere teslim ettiği silahların... 260 00:18:05,010 --> 00:18:08,265 ...görüntülerini tüm dünyaya aktaracağız merak etmeyin. 261 00:18:09,011 --> 00:18:10,011 Şahane. 262 00:18:10,102 --> 00:18:11,139 (Kuş sesleri) 263 00:18:11,230 --> 00:18:15,553 Bu arada yolunuz uzun. 264 00:18:16,282 --> 00:18:18,435 (Kuş sesleri) 265 00:18:23,629 --> 00:18:24,909 Teşekkür ederim. 266 00:18:27,028 --> 00:18:31,401 Ben kalkıyorum o halde, tekrar haberleşiriz. 267 00:18:31,657 --> 00:18:33,318 -Hoşça kalın, görüşmek üzere. -Siz de. 268 00:18:34,873 --> 00:18:37,396 -Merhabalar. -Merhaba, iyi günler. 269 00:18:38,375 --> 00:18:40,481 (Kuş sesleri) 270 00:18:40,932 --> 00:18:42,766 (Gerilim müziği) 271 00:18:43,148 --> 00:18:44,148 Tamam mıyız? 272 00:18:45,449 --> 00:18:48,905 Medya kısmı tamam, kalan işlerle de Francis ilgileniyor. 273 00:18:49,168 --> 00:18:50,168 Güzel. 274 00:18:51,631 --> 00:18:53,311 Başlıkları görür gibiyim. 275 00:18:54,156 --> 00:18:56,756 Türk Devleti teröristlere yardım ediyor. 276 00:18:59,620 --> 00:19:03,332 Bu iş bittikten sonra Türkler çok ağır bir darbe alacaklar. 277 00:19:05,086 --> 00:19:08,414 Ve artık o devletin kurulmasına engel koyamayacaklar. 278 00:19:09,140 --> 00:19:14,396 (Gerilim müziği) 279 00:19:14,611 --> 00:19:15,611 Buyurun. 280 00:19:20,120 --> 00:19:21,630 (İçecek sesi) 281 00:19:22,903 --> 00:19:24,183 Teşekkür ederim. 282 00:19:25,017 --> 00:19:28,417 (Gerilim müziği) 283 00:19:28,554 --> 00:19:29,594 (Klavye sesi) 284 00:19:29,685 --> 00:19:31,364 Tüm birimlerle durum paylaşımı yapıldı. 285 00:19:31,575 --> 00:19:33,166 Tarama faaliyetleri de başladı. 286 00:19:33,360 --> 00:19:35,040 Ama bir sonuç yok, henüz. 287 00:19:35,894 --> 00:19:37,665 Plakayı değiştirmiş olabilirler. 288 00:19:37,911 --> 00:19:38,911 Doğrudur. 289 00:19:41,808 --> 00:19:45,449 İstediğiniz dosya, sınır kapılarından geçiş yapan... 290 00:19:45,540 --> 00:19:48,038 ...belirlenen tariflere uyan kamyonların listesi. 291 00:19:49,312 --> 00:19:52,444 Kamyonların depodan çıkış zamanı ile sınıra mesafesinin... 292 00:19:52,535 --> 00:19:55,545 ...uzaklıklarını hesapladığımızda listeyi daraltabiliriz. 293 00:19:55,740 --> 00:20:01,297 (Gerilim müziği) 294 00:20:06,025 --> 00:20:09,033 Gürcan, öncelikli olarak bunları kontrol edelim. 295 00:20:11,320 --> 00:20:12,790 (Klavye sesi) 296 00:20:13,745 --> 00:20:15,686 (Gerilim müziği) 297 00:20:16,021 --> 00:20:18,230 Bu araçların plakaları farklı ama araç... 298 00:20:18,321 --> 00:20:19,966 ...modelleri ve şase numaraları tutuyor. 299 00:20:20,057 --> 00:20:21,057 Sonuç? 300 00:20:21,500 --> 00:20:26,004 (Gerilim müziği) 301 00:20:26,244 --> 00:20:28,116 Cilvegözü’nden sınırı geçmişler. 302 00:20:29,881 --> 00:20:32,014 Halit başkana bildirmemiz lazım. 303 00:20:32,268 --> 00:20:35,937 (Gerilim müziği) 304 00:20:36,220 --> 00:20:37,833 (Telefon çaldı) 305 00:20:40,617 --> 00:20:41,657 Efendim Uzay. 306 00:20:41,748 --> 00:20:44,545 Başkanım, peşinde olduğumuz mühimmat yüklü kamyonlar sınırı geçti. 307 00:20:44,636 --> 00:20:46,494 Zehra ile Ömer depoda değiller miydi? 308 00:20:46,740 --> 00:20:49,374 Onlar depoya ulaşmadan araçlar ayrılmış başkanım. 309 00:20:50,409 --> 00:20:52,209 Bana hemen Zehraları bağla. 310 00:20:52,590 --> 00:20:54,030 Hattalar başkanım. 311 00:20:54,601 --> 00:20:57,073 (Gerilim müziği) 312 00:20:57,261 --> 00:20:58,916 (Telefon çaldı) 313 00:21:01,223 --> 00:21:03,337 -Başkanım. -Ne oluyor Zehra? 314 00:21:03,775 --> 00:21:06,814 Başkanım, son ana kadar her şey başarılıydı fakat... 315 00:21:07,004 --> 00:21:08,004 Fakat ne? 316 00:21:10,174 --> 00:21:12,907 Kontrolümüzde olmayan bazı şeyler yaşandı. 317 00:21:13,107 --> 00:21:14,676 Organizatör elinizde değil mi? 318 00:21:15,005 --> 00:21:17,425 Maalesef öldü. 319 00:21:17,774 --> 00:21:18,894 Ne demek öldü? 320 00:21:19,108 --> 00:21:21,676 Organizatörü nasıl canlı ele geçiremezsiniz? 321 00:21:22,012 --> 00:21:25,006 Yani bu krizde adamın bizim için öneminin farkında değil misiniz? 322 00:21:26,529 --> 00:21:30,086 -Başkanım ben... -Farkındayız başkanım, farkındayız. 323 00:21:30,615 --> 00:21:33,678 Yarın bütün dünyanın gözü önünde bir terör zirvesi olacak. 324 00:21:33,941 --> 00:21:36,414 Ve o terör zirvesinde bizi teröre destek... 325 00:21:36,505 --> 00:21:38,945 ...veren ülke konumuna düşürmeye çalışacaklar. 326 00:21:39,356 --> 00:21:42,412 Yani planlarını engelleyemediğimiz gibi üstüne üstlük... 327 00:21:42,863 --> 00:21:46,959 ...elimizdeki tek kanıt niteliğindeki adam öldü, farkında mısınız? 328 00:21:47,800 --> 00:21:50,380 Operasyonun tüm sorumluluğu bendeydi başkanım. 329 00:21:52,844 --> 00:21:56,812 Hemen karargâha gelin, bunun hesabını ikinizden de soracağım. 330 00:21:58,042 --> 00:21:59,553 Em... (Telefon kapanma sesi) 331 00:22:00,689 --> 00:22:02,369 Emredersiniz başkanım. 332 00:22:05,121 --> 00:22:06,921 Bu olay başımızı ağrıtacak. 333 00:22:08,287 --> 00:22:10,820 Senlik bir şey yok kendine pay çıkarma. 334 00:22:12,006 --> 00:22:15,646 Yani biraz, biraz daha sabretseydin Ömer, bize... 335 00:22:15,737 --> 00:22:18,329 ...duygularımızı kontrol etmeyi öğrettiler değil mi? 336 00:22:19,060 --> 00:22:20,689 (Araba sesi) 337 00:22:21,540 --> 00:22:26,100 Ömer ne yapıyorsun, ne yapıyorsun? 338 00:22:28,506 --> 00:22:29,546 (Kapı açıldı) 339 00:22:30,084 --> 00:22:31,951 Ömer biner misin şu arabaya? 340 00:22:32,367 --> 00:22:34,398 Duygumu kontrol etmek istemiyorum ben Zehra. 341 00:22:34,527 --> 00:22:35,657 Bin şu arabaya. 342 00:22:35,748 --> 00:22:38,015 O adam benim kardeşimin katiliydi. 343 00:22:38,828 --> 00:22:40,508 Benim canımı aldı canımı. 344 00:22:41,385 --> 00:22:43,884 Her anında hissediyorum ben içimdeki o boşluğu. 345 00:22:44,889 --> 00:22:46,569 Kardeşim yok benim Zehra. 346 00:22:47,236 --> 00:22:49,503 Biliyorum, çok iyi anlıyorum seni. 347 00:22:49,741 --> 00:22:52,809 Hiçbir şey anladığın falan yok, bana profesyonellik masalları anlatma. 348 00:22:53,075 --> 00:22:55,654 Sevdiğin birini senden alan adamı yaşatmak ister misin Zehra? 349 00:22:56,220 --> 00:22:57,820 Buna cevap ver önce. 350 00:22:59,414 --> 00:23:00,614 Hadi konuşsana. 351 00:23:00,705 --> 00:23:01,825 (Kuş sesleri) 352 00:23:02,246 --> 00:23:03,809 Karargâhta konuşuruz hadi. 353 00:23:04,016 --> 00:23:06,777 Eğer beni suçlamaya devam edeceksen seninle bu yolda devam edemem. 354 00:23:06,868 --> 00:23:10,574 Seni suçladığım falan yok benim ama kabul et. 355 00:23:11,258 --> 00:23:13,591 Operasyonu mahvettin Ömer, bu kadar. 356 00:23:13,682 --> 00:23:15,393 Git ve rapor et o zaman, kendini... 357 00:23:15,484 --> 00:23:17,606 ...kurtar bu işten, yapmadığın şey değil. 358 00:23:17,969 --> 00:23:19,652 Zamanında verdiğim kararı ne kadar doğru... 359 00:23:19,743 --> 00:23:22,268 ...olduğunu hatırlattın bana, çok teşekkür ederim sana. 360 00:23:22,709 --> 00:23:23,860 Adam silah çekti. 361 00:23:23,951 --> 00:23:26,769 Sen istedin silah çekmesini, adamı öldürebilmek... 362 00:23:26,860 --> 00:23:29,156 ...için silahına davranmasını bekledin. 363 00:23:29,513 --> 00:23:32,649 Hatan varsa veririm istifamı sen de rahat edersin. 364 00:23:33,820 --> 00:23:35,412 (Kuş sesleri) 365 00:23:43,220 --> 00:23:48,924 (Duygusal müzik) 366 00:23:54,373 --> 00:23:55,373 (Geçiş sesi) 367 00:23:58,100 --> 00:23:59,140 (Toprak sesi) 368 00:24:00,073 --> 00:24:05,964 (Duygusal müzik) 369 00:24:12,887 --> 00:24:14,470 (Geçiş sesi) 370 00:24:18,099 --> 00:24:23,774 (Duygusal müzik) 371 00:24:27,900 --> 00:24:29,580 Ruhun şad olsun kardeşim. 372 00:24:31,345 --> 00:24:36,284 (Duygusal müzik) 373 00:24:36,788 --> 00:24:38,308 Baba nerede kaldın? 374 00:24:38,813 --> 00:24:40,491 Gittin gelmez oldun merak ettim. 375 00:24:41,804 --> 00:24:43,670 Kimdi o fırının önüne gelen? 376 00:24:45,630 --> 00:24:46,670 Halit başkan. 377 00:24:47,376 --> 00:24:48,656 İstihbaratçı mı? 378 00:24:50,600 --> 00:24:52,545 (Kuş sesleri) 379 00:24:55,544 --> 00:24:58,744 Korkut, bu iş bize büyük sıkıntı çıkartacak haberin olsun. 380 00:24:59,488 --> 00:25:01,523 Başka türlüsü de beklenemezdi zaten. 381 00:25:02,828 --> 00:25:06,384 Adam resmen gözümün içine baka baka ortalık... 382 00:25:06,465 --> 00:25:10,289 ...karıştı bu işte de senin parmağın var dedi. 383 00:25:11,286 --> 00:25:12,286 Eyvah. 384 00:25:14,861 --> 00:25:17,647 Renk vermiş miyiz peki, yani elinde kanıt falan var mı? 385 00:25:18,013 --> 00:25:20,296 Ömer'in elindeki fotoğrafı gösterdi. 386 00:25:21,204 --> 00:25:23,534 Üstü kapalı o sendin diyor. 387 00:25:24,169 --> 00:25:26,358 Tamam, ortalık durulana kadar kabuğumuza... 388 00:25:26,439 --> 00:25:29,073 ...çekilelim diyeceğim ama Necip hıyarı durmaz ki. 389 00:25:29,488 --> 00:25:32,262 İşte o yüzden bir an önce bu Necip meselesini... 390 00:25:32,343 --> 00:25:35,446 ...halledeceğiz bu defteri de kapatacağız, başka yolumuz yok. 391 00:25:38,564 --> 00:25:40,004 (Sahne geçiş sesi) 392 00:25:42,889 --> 00:25:44,577 Biz Cezar ağa ile görüşecektik. 393 00:25:44,876 --> 00:25:45,996 Durun bakalım. 394 00:25:52,900 --> 00:25:54,700 Sizi ocak başında bekliyor. 395 00:25:55,974 --> 00:25:57,774 Vallahi şişleyecekler bizi. 396 00:25:59,104 --> 00:26:00,642 Kardeşim bak ben tedirgin olmaya... 397 00:26:00,756 --> 00:26:02,782 ...başladım, emanetleri de kapıda bıraktık. 398 00:26:03,595 --> 00:26:06,220 Cezar ağa bu âlemin en büyüklerinden Bedro... 399 00:26:06,502 --> 00:26:08,764 ...sen sesini çıkartma yeter, ben halledeceğim. 400 00:26:08,855 --> 00:26:11,894 Kardeşim ben tehlikenin kokusunu alırım, bak bir sakata gelmeyelim. 401 00:26:12,274 --> 00:26:13,612 Sen gel. 402 00:26:16,380 --> 00:26:17,876 (Ateş cızırtısı) 403 00:26:35,193 --> 00:26:36,193 Cezar ağa. 404 00:26:40,372 --> 00:26:42,052 Her tarafı eşit pişsin. 405 00:26:51,697 --> 00:26:53,121 Niye geldiniz? 406 00:26:53,847 --> 00:26:57,926 Bir sıkıntımız vardı, büyüğümüzden akıl alalım dedik ağam. 407 00:26:58,700 --> 00:27:00,900 Yeni mi aklımıza geldi büyüğünüz? 408 00:27:02,663 --> 00:27:04,494 Ne adap biliyorsunuz ne yordam. 409 00:27:05,879 --> 00:27:09,508 İşler karışık bu aralar ortadan kaybolmak lazım geldi. 410 00:27:10,572 --> 00:27:15,073 Gölgede saklanıyorsunuz peki gölgenin sahibi kim? 411 00:27:15,630 --> 00:27:16,630 Sensin ağam. 412 00:27:18,140 --> 00:27:19,140 (Tokat sesi) 413 00:27:19,660 --> 00:27:23,366 Öyleyse benden habersiz ne işler çeviriyorsun hırbo? 414 00:27:23,868 --> 00:27:26,172 (Gerilim müziği) 415 00:27:26,681 --> 00:27:30,713 Başımızda çok büyük bir bela var Cezar Bey yani vallahi Necip... 416 00:27:30,804 --> 00:27:33,553 ...kardeşimin hiçbir suçu yok daha önce de gelmek istedi ama... 417 00:27:33,644 --> 00:27:38,038 Sen sus. Burada hüküm benim. 418 00:27:38,880 --> 00:27:41,401 Sana söz verilirse konuşursun. 419 00:27:41,733 --> 00:27:43,478 Tamam, tamam. 420 00:27:45,382 --> 00:27:50,513 Bak sen bana babanın emanetisin, kendi başına işler... 421 00:27:50,604 --> 00:27:54,940 ...yapıyorsun ondan sonra kuyruğu kıstırıp bana geliyorsun. 422 00:27:55,440 --> 00:27:59,486 (Gerilim müziği) 423 00:27:59,753 --> 00:28:01,433 Bu tokat da onun içindi. 424 00:28:02,953 --> 00:28:04,966 Senden habersiz işimiz olmaz ağam. 425 00:28:06,409 --> 00:28:07,409 Öyle mi? 426 00:28:08,510 --> 00:28:11,108 O zaman ben anlatayım gizlinizi saklınızı. 427 00:28:12,207 --> 00:28:16,404 Babana sıktılar, sen de gittin onların bacısına sıktın. 428 00:28:18,065 --> 00:28:22,900 Ondan sonra adamlarını öldürdüler, üstüne parana çöktüler. 429 00:28:23,705 --> 00:28:26,729 Sonuç? Yetiş Cezar ağa. 430 00:28:27,547 --> 00:28:33,398 (Gerilim müziği) 431 00:28:36,420 --> 00:28:38,100 Çevir şişleri yanmasın. 432 00:28:39,260 --> 00:28:41,004 (Ateş cızırtısı) 433 00:28:50,262 --> 00:28:53,948 Kıymetli büyüğüm eğer bir işiniz varsa biz Necip... 434 00:28:54,039 --> 00:28:57,609 ...kardeşimle sizi daha sonra da rahatsız edebiliriz. 435 00:28:58,460 --> 00:29:03,398 (Gerilim müziği) 436 00:29:03,617 --> 00:29:07,842 Bundan sonra himayemden çıkmayacaksın... 437 00:29:09,057 --> 00:29:11,414 ...ticaretini benimle yapacaksın. 438 00:29:11,508 --> 00:29:16,460 Ben de sana yeniden gölge olacağım, anladın mı? 439 00:29:16,556 --> 00:29:18,860 (Gerilim müziği) 440 00:29:19,076 --> 00:29:20,934 -Anlaşıldı ağam. -Çık şimdi. 441 00:29:21,356 --> 00:29:25,836 Çocuklar adamların adını, mekânlarını alacak, gerisini ben halledeceğim. 442 00:29:26,073 --> 00:29:31,329 Sen benden haber bekle. Bir daha da bensiz hiçbir şey yapma. 443 00:29:32,500 --> 00:29:33,860 Sağ ol Cezar ağa. 444 00:29:34,289 --> 00:29:36,556 Vallahi Cezar Bey bizi öyle bir... 445 00:29:36,764 --> 00:29:41,606 ...dertten kurtardınız ki size ne desek... 446 00:29:42,137 --> 00:29:46,745 (Gerilim müziği) 447 00:29:47,036 --> 00:29:48,716 Bir emrin var mı ağam? 448 00:29:49,500 --> 00:29:54,988 (Gerilim müziği) 449 00:29:55,159 --> 00:29:56,159 Çık. 450 00:29:58,883 --> 00:30:00,633 (Ateş cızırtısı) 451 00:30:03,100 --> 00:30:06,550 Baba, istihbaratçıyı nereden tanıyorsun? 452 00:30:08,106 --> 00:30:10,446 Yine başladın sorulara Korkut. 453 00:30:10,660 --> 00:30:12,180 İnsan merak ediyor. 454 00:30:12,702 --> 00:30:14,860 Biz seni yıllardır fırıncı olarak biliyorduk ama... 455 00:30:14,951 --> 00:30:17,742 ...maşallah sen bomba üstüne bomba patlatıyorsun. 456 00:30:18,900 --> 00:30:21,908 Bosna Savaşı’ndan sonra tanıştık Halit başkanla. 457 00:30:22,260 --> 00:30:24,473 O zamanlar daha göreve yeni başlamıştı. 458 00:30:24,801 --> 00:30:27,745 İşte ondan sonra böyle ara ara temas eder bana. 459 00:30:27,892 --> 00:30:29,329 Efkar baba. 460 00:30:31,118 --> 00:30:32,798 Yine ne soracaksın oğlum? 461 00:30:33,883 --> 00:30:37,137 Şu Bosna meselesi, etraflıca anlatmadın. 462 00:30:38,700 --> 00:30:42,462 Oğlum neyini anlatayım? Anlattım işte anlattığım kadarıyla hepsi. 463 00:30:42,820 --> 00:30:45,687 Zulmeden kim varsa görmezden gelmedik biz de. 464 00:30:46,113 --> 00:30:48,265 Çektik silahlarımızı dikildik karşılarına. 465 00:30:48,715 --> 00:30:50,062 Sonrasında ne oldu baba? 466 00:30:50,224 --> 00:30:52,889 Sonrasında ne oldu da sen kendini böyle sırladın çocuklardan... 467 00:30:52,979 --> 00:30:56,499 ...niye ayrıldın, evden niye ayrı kaldın, neye bulaştın? 468 00:30:57,462 --> 00:31:02,172 Her milletten adam vardı, işte biz de ayırt etmeden indirdik hepsini. 469 00:31:02,960 --> 00:31:06,620 Ama işte indirdiklerimizin arasında yabancı istihbarat... 470 00:31:06,711 --> 00:31:10,729 ...elemanları olunca bizim eşkâllere ulaşmışlar bir şekilde. 471 00:31:11,121 --> 00:31:15,913 Ellerinde fotoğraflar bütün Bosna’da bize didik didik arıyorlar. 472 00:31:16,998 --> 00:31:20,774 Adamların canlarını nasıl yaktıysanız sizi kafaya takmışlar. 473 00:31:21,998 --> 00:31:24,731 Tam bütün meseleyi orada bitti kapattık... 474 00:31:24,822 --> 00:31:28,009 ...derken memleketten başka bir haber geldi. 475 00:31:28,598 --> 00:31:34,574 Bizim takımdan kim varsa onların yakınlarının da peşine düşmüşler. 476 00:31:35,222 --> 00:31:40,846 İzini bulduklarına da acımıyorlar, çoluk çocuk, aile kim varsa... 477 00:31:41,660 --> 00:31:45,198 Sen de Ömerleri tehlikeye atmamak için sır oldun. 478 00:31:45,633 --> 00:31:47,342 (Gerilim müziği) 479 00:31:47,478 --> 00:31:51,140 Ailemi korumak için mecburdum oğlum, başka çarem yoktu. 480 00:31:51,545 --> 00:31:53,065 Hepsi ölürdü yoksa. 481 00:31:54,145 --> 00:31:57,793 O kadar zaman hala kapanmadı mı bu dava? 482 00:31:58,948 --> 00:32:01,796 İndirdiğimiz adamlardan bir tanesinin kardeşinin... 483 00:32:01,887 --> 00:32:04,756 ...içine de biz intikam ateşi düşürmüşüz. 484 00:32:05,118 --> 00:32:07,318 Ama kimdir, necidir, bilmiyorum. 485 00:32:07,807 --> 00:32:11,235 Abimin katilini mutlaka bulacağım diyormuş. 486 00:32:12,324 --> 00:32:14,713 Onca yıl geçti üzerinden hala seni mi arıyor? 487 00:32:16,270 --> 00:32:19,820 Yıllar geçse de intikam ateşi sönmüyor işte. 488 00:32:20,745 --> 00:32:22,153 Hala peşimde. 489 00:32:25,560 --> 00:32:28,988 (Gerilim müziği) 490 00:32:29,439 --> 00:32:31,772 Bir tek bu fotoğrafın kaldı geride. 491 00:32:39,199 --> 00:32:42,271 Meğer o gün birlikte geçirdiğimiz son günümüzmüş. 492 00:32:49,334 --> 00:32:51,401 Ama hiç merak etme. 493 00:32:53,390 --> 00:32:56,953 Sana bunu yapanlardan bunun hesabını tek tek sordum. 494 00:33:01,270 --> 00:33:06,108 Sadece bir tek kişi kaldı, onu da bulacağım. 495 00:33:08,500 --> 00:33:12,038 Onu da bulacağım. Çok az kaldı. 496 00:33:14,021 --> 00:33:15,531 (Kapı çaldı) (Kapı açıldı) 497 00:33:16,148 --> 00:33:17,148 Gel kızım. 498 00:33:18,307 --> 00:33:19,427 (Kapı kapandı) 499 00:33:24,537 --> 00:33:26,406 O ne, neye bakıyorsun? 500 00:33:27,277 --> 00:33:31,271 Bosna, Bosna hatıraları. 501 00:33:34,804 --> 00:33:36,573 Bosna’da bulunduğunu bilmiyordum. 502 00:33:37,372 --> 00:33:39,252 Görevdeki ilk zamanlarımdı. 503 00:33:41,765 --> 00:33:43,125 Savaş yıllarıydı. 504 00:33:44,988 --> 00:33:49,815 Orada unutulmayan anıları ve kayıpları geride bıraktım. 505 00:33:53,580 --> 00:33:54,580 Affedersin. 506 00:33:58,991 --> 00:34:00,558 (Kapı çaldı) (Kapı açıldı) 507 00:34:02,124 --> 00:34:03,244 (Kapı kapandı) 508 00:34:06,054 --> 00:34:07,654 Garip bir durum var. 509 00:34:08,568 --> 00:34:11,430 Sevkiyatı organize eden Akbaba ile iletişim kuramıyoruz. 510 00:34:12,630 --> 00:34:15,406 (Gerilim müziği) 511 00:34:15,681 --> 00:34:17,040 Depoya gittiniz mi? 512 00:34:17,217 --> 00:34:20,461 Hayır, geriye dönük temas bırakabilecek hiçbir şey yapmıyoruz. 513 00:34:23,980 --> 00:34:28,083 Bak, bir aksilik daha yaşansın istemiyorum. Anladın mı? 514 00:34:28,713 --> 00:34:32,745 Eğer orada herhangi bir güvenlik açığı varsa da tüm yetki sende. 515 00:34:33,356 --> 00:34:36,414 Ayrıca bir arada genel bir tarama yapalım. 516 00:34:37,880 --> 00:34:39,480 Üzerine çalışıyorum. 517 00:34:40,739 --> 00:34:42,485 (Dijital sesler) 518 00:34:44,755 --> 00:34:46,181 (Klavye sesleri) 519 00:34:46,532 --> 00:34:49,668 Şu cihazlardan kamyonların varış yeri ile ilgili bir şey çıktı mı? 520 00:34:49,980 --> 00:34:52,221 Cilvegözü sınır kapısından çıkış yapmışlar ama varış... 521 00:34:52,312 --> 00:34:55,036 ...noktaların tespit etmek için biraz daha zamana ihtiyacımız var. 522 00:34:55,659 --> 00:34:57,764 En olmayan şey, zaman. 523 00:34:57,855 --> 00:34:59,078 (Klavye sesleri) 524 00:34:59,500 --> 00:35:02,508 Yani tam okyanusu geçtik derken derede boğulduk. 525 00:35:05,288 --> 00:35:08,198 Gürcan, rica ederim kendi işine bak. 526 00:35:08,719 --> 00:35:09,919 Bakıyorum Uzay. 527 00:35:10,580 --> 00:35:12,180 Halit başkan nerede? 528 00:35:14,260 --> 00:35:15,785 Daire başkanları ile durum... 529 00:35:15,876 --> 00:35:18,388 ...değerlendirmesi yapıyordu, birazdan biter. 530 00:35:18,873 --> 00:35:23,001 (Gerilim müziği) 531 00:35:23,244 --> 00:35:24,467 (Klavye sesleri) 532 00:35:25,267 --> 00:35:27,302 -Uzay kalemini alabilir miyim? -Tabii al Ömer. 533 00:35:28,534 --> 00:35:34,510 (Gerilim müziği) 534 00:35:38,532 --> 00:35:41,196 Zehra, tam olarak ne yaşandı orada? 535 00:35:41,897 --> 00:35:42,937 (Kapı açıldı) 536 00:35:43,444 --> 00:35:48,854 (Gerilim müziği) 537 00:35:48,996 --> 00:35:50,036 (Kapı açıldı) 538 00:35:56,473 --> 00:35:58,457 Anlaşılan işler karışık. 539 00:35:59,100 --> 00:36:04,870 (Gerilim müziği) 540 00:36:06,460 --> 00:36:07,500 (Kapı açıldı) 541 00:36:09,494 --> 00:36:13,193 Zehra, Ömer, Halit başkan sizi çağırıyor. 542 00:36:14,223 --> 00:36:20,076 (Gerilim müziği) 543 00:36:39,425 --> 00:36:40,665 (Kapı çaldı) Gel. 544 00:36:40,756 --> 00:36:41,796 (Kapı açıldı) 545 00:36:42,532 --> 00:36:43,532 Başkanım. 546 00:36:43,660 --> 00:36:46,230 Kapıyı kapatın, şöyle geçin oturun. 547 00:36:50,649 --> 00:36:51,769 (Kapı kapandı) 548 00:36:54,807 --> 00:36:57,438 Üst düzey bir toplantıdan çıktım geldim buraya. 549 00:36:57,684 --> 00:37:00,018 Risk seviyesi alarm durumuna geçti. 550 00:37:01,065 --> 00:37:03,169 Başkanım, biz her zaman yaptığımız gibi bir yolunu... 551 00:37:03,260 --> 00:37:05,406 ...bulup planlarına engel olacağız merak etmeyin. 552 00:37:05,631 --> 00:37:07,365 Engel olacaksınız öyle mi? 553 00:37:10,740 --> 00:37:14,078 Mühimmatların organizasyonunu yapan adam öldü. 554 00:37:17,774 --> 00:37:21,393 Bu nasıl oldu anlatın? Anlatın! 555 00:37:27,516 --> 00:37:28,876 Ömer vurdu adamı. 556 00:37:30,300 --> 00:37:34,652 Ama nefsi müdafaaydı adam silahını çıkartmasaydı Ömer adamı vurmazdı. 557 00:37:34,846 --> 00:37:37,713 (Gerilim müziği) 558 00:37:42,841 --> 00:37:45,082 Yani duygusal bir durum değil. 559 00:37:47,164 --> 00:37:49,866 Halim’in intikamı ile alakası yok diyorsunuz öyle mi? 560 00:37:51,122 --> 00:37:53,725 Silahına davranmasaydı da vuracaktım başkanım 561 00:37:57,742 --> 00:38:02,450 (Gerilim müziği) 562 00:38:02,619 --> 00:38:03,619 (Kâğıt sesi) 563 00:38:04,368 --> 00:38:06,283 Soruşturma netleşene kadar ben görevden... 564 00:38:06,408 --> 00:38:09,529 Gerek yok. Ben duymam gerekeni duydum. 565 00:38:11,289 --> 00:38:15,638 Zehra, operasyonun yöneticisi olarak raporunu hazırla sen de. 566 00:38:15,893 --> 00:38:16,933 Emredersiniz. 567 00:38:17,014 --> 00:38:21,338 Ömer, senin bir daha böyle fevri hareket etmeni istemiyorum. 568 00:38:22,481 --> 00:38:24,612 Büyük bir krizin içerisindeyiz ve bunu 24... 569 00:38:24,703 --> 00:38:26,865 ...saat içinde çözmemiz gerekiyor arkadaşlar. 570 00:38:27,178 --> 00:38:28,716 Terör zirvesine kadar. 571 00:38:28,985 --> 00:38:29,985 Kesinlikle. 572 00:38:31,323 --> 00:38:34,529 (Gerilim müziği) 573 00:38:34,674 --> 00:38:35,841 (Kapı çaldı) Gel. 574 00:38:36,016 --> 00:38:37,020 (Kapı açıldı) 575 00:38:37,111 --> 00:38:42,566 Başkanım, size arz etmem gereken önemli bir durum var. 576 00:38:42,929 --> 00:38:45,186 Çok acil değilse sonra arz etsen olur mu? 577 00:38:45,600 --> 00:38:46,600 Acil gibi. 578 00:38:47,747 --> 00:38:53,727 Ömer ve Zehra, oteldeki operasyonda Celine'e yakalanmışlar. 579 00:38:54,409 --> 00:39:00,249 (Gerilim müziği) 580 00:39:15,077 --> 00:39:19,830 Bu sızıntı meselesi bizim için büyük bir tehdit. 581 00:39:21,502 --> 00:39:23,369 Sorunun kaynağına yaklaştım. 582 00:39:24,780 --> 00:39:25,780 Güzel. 583 00:39:26,790 --> 00:39:29,324 Anlat bakalım neler saklıyorsun bizden? 584 00:39:29,699 --> 00:39:33,769 Mühimmatların pazarlığının yapıldığı otelde beklenmeyen biri daha varmış. 585 00:39:35,171 --> 00:39:36,171 Kim? 586 00:39:38,355 --> 00:39:39,355 Ömer. 587 00:39:40,620 --> 00:39:41,620 Ömer mi? 588 00:39:44,954 --> 00:39:50,944 -Celine’e olan takıntın yüzünden... -Hayır, bizzat Celine söyledi. 589 00:39:52,476 --> 00:39:57,022 Onu görmüş otelde, yanında bir kadınla. 590 00:40:04,366 --> 00:40:05,870 Celine’nin bir kaç gündür niye... 591 00:40:05,951 --> 00:40:08,002 ...canının sıkkın olduğu şimdi anlaşıldı. 592 00:40:11,342 --> 00:40:13,460 Babamın bu meseleden haberi var mı? 593 00:40:13,875 --> 00:40:16,077 Yoksa söylememiz gerekiyor çünkü. 594 00:40:18,066 --> 00:40:22,093 Her şey sırayla, önce bu iş bitsin... 595 00:40:23,045 --> 00:40:25,429 ...sonra o Ömer’in işini bitireceğim. 596 00:40:27,275 --> 00:40:28,275 Tamam mı? 597 00:40:28,541 --> 00:40:34,126 (Gerilim müziği) 598 00:40:38,325 --> 00:40:39,325 (Eşya sesi) 599 00:40:42,401 --> 00:40:47,986 (Gerilim müziği) 600 00:40:50,970 --> 00:40:52,695 Celine meselesi bizim için önemli. 601 00:40:53,125 --> 00:40:55,966 Bundan sonraki süreç için bizim için hayati bir öneme... 602 00:40:56,073 --> 00:41:00,124 ...sahip ama önceliğimiz kayıp mühimmatlar arkadaşlar. 603 00:41:01,099 --> 00:41:03,273 Uzay, lütfen bir şey buldum de. 604 00:41:03,828 --> 00:41:05,508 Aslında bir ipucu buldum. 605 00:41:06,396 --> 00:41:07,916 Kamyonların rotası. 606 00:41:08,138 --> 00:41:10,252 (Gerilim müziği) 607 00:41:10,540 --> 00:41:11,540 Nasıl? 608 00:41:12,300 --> 00:41:13,742 Zehra’nın depodan getirdiği tüm... 609 00:41:13,833 --> 00:41:15,497 ...aygıtları detaylı bir şekilde taradım. 610 00:41:15,578 --> 00:41:18,301 Telefon görüşmeleri, mesaj verileri hepsini inceledim. 611 00:41:18,629 --> 00:41:20,921 Sonunda da kamyonların gittiği güzergâhın... 612 00:41:21,243 --> 00:41:23,710 ...bir kısmını şimdilik tespit ettik. 613 00:41:24,315 --> 00:41:26,484 Peki, kamyonların varacağı nokta belli mi? 614 00:41:26,695 --> 00:41:28,742 Hayır, ama hala üzerinde çalışıyoruz. 615 00:41:28,955 --> 00:41:30,821 Ama önemli bir ipucumuz var. 616 00:41:31,879 --> 00:41:34,210 Mühimmat yüklü kamyonların Suriye’den Membiç... 617 00:41:34,308 --> 00:41:36,757 ...kırsalına doğru hareket halinde olduklarını tespit ettik. 618 00:41:36,886 --> 00:41:40,780 Varacakları noktayı hala bilmiyoruz ama M4 karayolu üzerinden gidecekler. 619 00:41:41,120 --> 00:41:43,609 Yani en azından kamyonları nerede bulabileceğimizi biliyoruz. 620 00:41:44,700 --> 00:41:47,812 Başkanım, bu sorunu kaynağında çözeceğiz. 621 00:41:48,205 --> 00:41:50,523 Tamam, Zehra da seninle birlikte gelecek. 622 00:41:51,013 --> 00:41:54,413 Terör zirvesinden önce bu işi mutlaka çözün, temizleyin arkadaşlar. 623 00:41:55,215 --> 00:41:56,604 Emredersiniz. 624 00:41:57,325 --> 00:41:59,632 İlgili birimlerle ortak haline geçelim Uzay. 625 00:41:59,972 --> 00:42:02,673 Ve taktik tim de bölgede hazır beklesin. Anlaşıldı mı? 626 00:42:02,810 --> 00:42:03,850 Emredersiniz. 627 00:42:04,322 --> 00:42:07,967 Arkadaşlar fazla vaktimiz yok, siz de hazırlıklarınızı tamamlayın. 628 00:42:08,463 --> 00:42:10,996 Zamana karşı yarışıyoruz sakın unutmayın. 629 00:42:11,244 --> 00:42:12,284 Kolay gelsin. 630 00:42:12,720 --> 00:42:18,198 (Gerilim müziği) 631 00:42:19,574 --> 00:42:21,622 (Telsizden Uzay) Mühimmat yüklü kamyonların hedefine... 632 00:42:21,705 --> 00:42:24,058 ...ulaşmasına 1 saatten az bir süre kaldığını tahmin ediyoruz. 633 00:42:24,164 --> 00:42:26,764 Operatör hedef bölgeye intikal ediyoruz. 634 00:42:26,996 --> 00:42:28,929 Anlaşıldı Hançer, takipteyiz. 635 00:42:29,739 --> 00:42:31,901 Anlık olarak sınırın 35 kilometre içindeyiz. 636 00:42:32,540 --> 00:42:35,817 Terör örgütünün yoğun olduğu bir bölge burası, dikkatli olalım. 637 00:42:37,300 --> 00:42:39,329 Yapılması gerekeni yapıp geri döneceğiz. 638 00:42:39,740 --> 00:42:43,193 Taktik tim yolda, siz işaretlemeyi yapın onlar dâhil olacak. 639 00:42:43,705 --> 00:42:45,302 Anlaşıldı. 640 00:42:45,980 --> 00:42:48,270 (Gerilim müziği) 641 00:42:48,668 --> 00:42:50,868 Elindeki Halim’in toprağı mıydı? 642 00:42:52,407 --> 00:42:53,407 Evet. 643 00:42:56,660 --> 00:42:58,340 Allah rahmet eylesin. 644 00:42:59,479 --> 00:43:01,713 Annen çok düşkündü Halim’e hatırlıyorum. 645 00:43:03,361 --> 00:43:06,702 Çok zor. O acı hiç geçmiyor. 646 00:43:09,135 --> 00:43:11,268 Aramızdaki hiçbir şey değişmedi. 647 00:43:12,740 --> 00:43:13,740 Ne? 648 00:43:14,659 --> 00:43:18,532 Halit başkana beni savunup rapor etmediğin için hiçbir şey değişmedi. 649 00:43:21,433 --> 00:43:23,403 Eğer rapora yazılacak bir zafiyet olsaydı... 650 00:43:23,494 --> 00:43:26,394 ...gözünün yaşına bakmazdım zaten biliyorsun. 651 00:43:28,620 --> 00:43:32,668 İş ortaklığı dışında hiçbir ortak noktamız yok seninle ve olmayacak. 652 00:43:33,518 --> 00:43:36,420 O yüzden evimden ve ailemden uzak durursan sevinirim. 653 00:43:38,239 --> 00:43:43,350 Güzel, sen işini iyi yap da böyle güzel devam edelim o zaman. 654 00:43:47,905 --> 00:43:49,217 (Araç sesi) 655 00:43:49,469 --> 00:43:50,469 Ne oldu? 656 00:43:52,828 --> 00:43:54,620 Kontrol noktası. 657 00:43:55,000 --> 00:43:57,290 (Gerilim müziği) 658 00:43:57,386 --> 00:43:58,825 Hadi geç. 659 00:43:59,472 --> 00:44:00,784 (Araç sesi) 660 00:44:01,025 --> 00:44:06,700 (Gerilim müziği) 661 00:44:09,931 --> 00:44:10,971 (Kapı açıldı) 662 00:44:12,497 --> 00:44:18,334 (Gerilim müziği) 663 00:44:20,191 --> 00:44:21,551 Çok şık olmuşsun. 664 00:44:23,220 --> 00:44:25,087 Teşekkür ederim, sen de öyle. 665 00:44:25,252 --> 00:44:26,252 Mersi. 666 00:44:27,017 --> 00:44:30,628 Büyük gün geldi, artık sadece birkaç saat kaldı. 667 00:44:33,216 --> 00:44:36,964 Meslektaşına haber ver, kamyonlar bir saat içerisinde orada olacak. 668 00:44:37,289 --> 00:44:38,569 Tamam, konuşurum. 669 00:44:39,333 --> 00:44:40,732 Hadi bakalım. 670 00:44:41,275 --> 00:44:44,171 (Gerilim müziği) 671 00:44:44,495 --> 00:44:45,700 Bir sorun yok değil mi? 672 00:44:46,093 --> 00:44:48,980 Hayır, kamyonların geçtiği güzergâhlar kontrol altında. 673 00:44:50,020 --> 00:44:53,236 Güzel. Hadi çıkalım, geç kalmayalım toplantıya. 674 00:44:53,580 --> 00:44:57,484 Bu bugüne kadar katıldığım en eğlenceli resmi toplantı olacak. 675 00:44:57,646 --> 00:45:00,859 (Gerilim müziği) 676 00:45:00,977 --> 00:45:02,369 (Kapılar açıldı) 677 00:45:04,567 --> 00:45:08,136 -Vakit geldi, buluşma yerine gidin. -Anlaşıldı. 678 00:45:08,408 --> 00:45:11,800 Mühimmatları da kontrol edin, yolda infilak etmesinler. 679 00:45:12,100 --> 00:45:13,780 Tamam bakıyoruz şimdi. 680 00:45:14,342 --> 00:45:19,358 (Gerilim müziği) 681 00:45:20,320 --> 00:45:21,360 (Kapı açıldı) 682 00:45:25,973 --> 00:45:27,093 (Kapı kapandı) 683 00:45:27,427 --> 00:45:30,758 Arkadaşlar ben çıkıyorum, zirveye katılmam lazım. 684 00:45:31,067 --> 00:45:33,985 Operasyonla ilgili her şeyi anlık olarak bana bildiriyorsunuz tamam mı? 685 00:45:34,265 --> 00:45:35,481 Emredersiniz başkanım. 686 00:45:35,742 --> 00:45:37,276 Bu arada Zehra ile Ömer ne durumda? 687 00:45:37,397 --> 00:45:39,299 Sabah erkenden sınırı geçtiler başkanım. 688 00:45:39,392 --> 00:45:41,574 Kamyonun geçeceği güzergâhta yerlerini alıyorlar. 689 00:45:41,665 --> 00:45:43,089 Tamam, güzel. 690 00:45:43,670 --> 00:45:45,974 -Başkanım. -Efendim Gürcan. 691 00:45:46,291 --> 00:45:48,686 Bu dosyada son zamanlarda maruz kaldığımız terör... 692 00:45:48,777 --> 00:45:51,124 ...eylemleri ile ilgili istihbarat raporları mevcut. 693 00:45:56,980 --> 00:45:58,780 Güzel çalışma, eline sağlık. 694 00:45:59,140 --> 00:46:00,580 Sağ olun başkanım. 695 00:46:01,100 --> 00:46:03,833 Arkadaşlar şunu unutmayalım bizi köşeye... 696 00:46:03,924 --> 00:46:06,791 ...sıkıştırmak için her fırsatı kolluyorlar. 697 00:46:07,007 --> 00:46:09,460 Eğer o kamyonları durduramazsak zirvede... 698 00:46:09,551 --> 00:46:11,772 ...ettiğimiz lafların hiçbir önemi kalmaz. 699 00:46:11,975 --> 00:46:14,257 O zaman tüm gücümüzle Zehra ve Ömer’in bu işi başarması... 700 00:46:14,348 --> 00:46:16,540 ...için elimizden gelen her şeyi yapacağız başkanım. 701 00:46:16,631 --> 00:46:18,311 Gözünüz arkada kalmasın. 702 00:46:18,934 --> 00:46:22,182 Gözüm arkada değil arkadaşlar. Kolay gelsin. 703 00:46:22,500 --> 00:46:23,940 Sağ olun başkanım. 704 00:46:24,254 --> 00:46:30,121 (Gerilim müziği) 705 00:46:34,865 --> 00:46:39,393 Operatör, güzergâh üzerinde kontrol noktası oluşturmuşlar. 706 00:46:39,797 --> 00:46:41,876 Alternatif bir yol bulmaya çalışalım hemen. 707 00:46:42,060 --> 00:46:44,327 Adamlar bize bakıyor vaktimiz yok. 708 00:46:44,418 --> 00:46:46,481 Kamyonlar bulunduğunuz bölgeye gelecekler... 709 00:46:46,620 --> 00:46:48,577 ...o yüzden önlem almış olmalılar. 710 00:46:48,722 --> 00:46:51,718 Kontrol noktasını nasıl geçeceğiz? Yolu mu değiştirseniz? 711 00:46:52,223 --> 00:46:56,255 Olmaz geri dönemeyiz, başımıza takılırlar, kamyonlara ulaşamayız. 712 00:46:56,940 --> 00:46:58,620 Ne yapmayı düşünüyorsun? 713 00:46:59,340 --> 00:47:02,833 (Gerilim müziği) 714 00:47:03,004 --> 00:47:04,204 Bir planım var. 715 00:47:04,980 --> 00:47:05,980 Nedir? 716 00:47:07,180 --> 00:47:08,860 Bana güveniyor musun? 717 00:47:09,833 --> 00:47:11,889 Hayır, Ömer. 718 00:47:12,481 --> 00:47:14,129 (Gerilim müziği) 719 00:47:14,440 --> 00:47:15,440 (Cam açıldı) 720 00:47:17,497 --> 00:47:18,897 (Silah sesi) 721 00:47:19,249 --> 00:47:21,022 (Araba sesi) 722 00:47:21,305 --> 00:47:22,958 Ne oluyor? Koş. 723 00:47:24,639 --> 00:47:26,729 -İn aşağıya. -Ömer çok riskli. 724 00:47:26,998 --> 00:47:29,324 Sence risk almadan başarıya ulaşabilir miyiz? 725 00:47:30,100 --> 00:47:31,140 Beni esir al. 726 00:47:31,231 --> 00:47:33,646 (Kapılar açıldı) 727 00:47:35,166 --> 00:47:36,361 (Kapılar kapandı) 728 00:47:36,507 --> 00:47:37,507 Yürü. 729 00:47:37,874 --> 00:47:41,561 (Gerilim müziği) 730 00:47:41,998 --> 00:47:43,731 At silahını. Kimsiniz siz? 731 00:47:44,047 --> 00:47:45,567 Bu adam Türk ajanı. 732 00:47:45,780 --> 00:47:46,780 Sen kimsin? 733 00:47:47,089 --> 00:47:49,444 Hejan ben, Afrin’den örgütten. 734 00:47:49,806 --> 00:47:53,233 Alalım bunları, anlarız birazdan kim olduklarını. Yürü. 735 00:47:53,617 --> 00:47:56,185 (Gerilim müziği) 736 00:47:56,277 --> 00:47:58,544 Umarım ne yaptığını biliyorsundur? 737 00:47:58,980 --> 00:48:04,862 (Gerilim müziği) 738 00:48:11,061 --> 00:48:12,382 (Araba sesi) 739 00:48:12,897 --> 00:48:14,017 Bölgede misin? 740 00:48:14,518 --> 00:48:16,393 Evet, kamyonların gelmesini bekliyoruz. 741 00:48:16,580 --> 00:48:18,444 Güzel. Orada durum ne? 742 00:48:18,900 --> 00:48:20,580 Burada hazırlıklar tamam. 743 00:48:20,800 --> 00:48:22,600 Her şeyi an ve an kaydedin. 744 00:48:22,807 --> 00:48:24,673 Hemen ajanslara servis edin. 745 00:48:25,036 --> 00:48:27,700 Bu görseller zirvede büyük etki yaratacak. 746 00:48:27,940 --> 00:48:29,380 Hiç merak etmeyin. 747 00:48:29,580 --> 00:48:31,518 Şahane. Kolay gelsin. 748 00:48:32,100 --> 00:48:36,150 (Gerilim müziği) 749 00:48:36,489 --> 00:48:38,252 Bu sefer hiçbir sıkıntı çıkmayacak baba. 750 00:48:38,589 --> 00:48:40,254 Süreci yakından takip ettik. 751 00:48:40,498 --> 00:48:41,913 Bir aksaklık olmayacak. 752 00:48:42,174 --> 00:48:43,854 Süreç değil sonuç önemli. 753 00:48:45,395 --> 00:48:47,908 Bir saat sonra bu sonucu hep birlikte göreceğiz. 754 00:48:48,780 --> 00:48:53,798 (Gerilim müziği) 755 00:48:55,980 --> 00:48:57,180 (Telefon çaldı) 756 00:48:59,225 --> 00:49:00,259 Efendim. 757 00:49:00,379 --> 00:49:01,538 (Telefondan Uzay) Başkanım Ömer ve Zehra... 758 00:49:01,629 --> 00:49:03,287 ...kamyonların geçeceği güzergâha ulaştılar. 759 00:49:03,378 --> 00:49:04,378 Evet. 760 00:49:04,469 --> 00:49:07,221 Ancak yol üzerinde teröristler tarafından yolları kesildi. 761 00:49:07,383 --> 00:49:08,663 Yakalandılar mı? 762 00:49:08,820 --> 00:49:12,502 Hayır başkanım. Ömer planlı bir hamle yaptı ve süreç devam ediyor. 763 00:49:13,060 --> 00:49:15,644 Arkadaşlar biraz sonra zirveye... 764 00:49:15,735 --> 00:49:18,182 ...gireceğim, bana orada ulaşamayacaksınız. 765 00:49:18,342 --> 00:49:21,692 Bu konuyu her ne pahasına olursa olsun hemen çözün. 766 00:49:22,020 --> 00:49:23,700 Emredersiniz başkanım. 767 00:49:24,294 --> 00:49:30,025 (Gerilim müziği) 768 00:49:39,604 --> 00:49:40,814 Halit bey. 769 00:49:41,758 --> 00:49:45,670 (Gerilim müziği) 770 00:49:45,761 --> 00:49:49,388 -Sizi burada görmek güzel. -Sizi de. Hanımefendi. 771 00:49:52,540 --> 00:49:56,508 Baktığınız her yerde zaten beni görürsünüz, burası benim ülkem. 772 00:49:58,060 --> 00:50:00,793 Bugün burada çok önemli kararlar alınacak. 773 00:50:01,564 --> 00:50:03,564 Geç kalmak istemeyiz değil mi? 774 00:50:04,321 --> 00:50:05,830 İçeri geçelim isterseniz. 775 00:50:06,068 --> 00:50:08,142 Tabii ki, siz misafirsiniz önden buyurun. 776 00:50:09,065 --> 00:50:10,065 Tabii. 777 00:50:11,020 --> 00:50:16,900 (Gerilim müziği) 778 00:50:22,973 --> 00:50:25,950 -Burada ne arıyorsunuz? -Bu herif Akbaba’yı öldürdü. 779 00:50:26,286 --> 00:50:29,134 Ben takip ettim yakaladım karargâha götüreceğim. 780 00:50:29,380 --> 00:50:30,564 Akbaba’yı tanıyor musun sen? 781 00:50:30,922 --> 00:50:32,332 Yanındaydım bir süre. 782 00:50:32,737 --> 00:50:35,724 Ben bunu konuşturdum, kamyonların mı ne peşindeymiş anlamadım. 783 00:50:39,023 --> 00:50:40,956 Kimliğini ver de bir bakalım. 784 00:50:42,389 --> 00:50:43,725 Zaman kaybı. 785 00:50:47,553 --> 00:50:52,556 (Gerilim müziği) 786 00:50:53,143 --> 00:50:54,585 Bundan sonra ne yapacağız? 787 00:50:55,156 --> 00:50:58,777 Kamyonları bekleyeceğiz, işaretlemeyi yapıp yola devam edeceğiz. 788 00:50:59,364 --> 00:51:02,377 Mantıklı plan, gerisini zaten taktik tim halleder. 789 00:51:03,180 --> 00:51:08,321 (Gerilim müziği) 790 00:51:08,764 --> 00:51:10,204 Ne oldu, sorun ne? 791 00:51:11,861 --> 00:51:13,537 Bizimle karargâha geleceksiniz. 792 00:51:13,779 --> 00:51:15,849 Ben karargâha götüreceğim zaten bu adamı. 793 00:51:16,069 --> 00:51:18,002 Karargâhtan gelen talimat bu. 794 00:51:18,335 --> 00:51:20,836 (Gerilim müziği) 795 00:51:21,109 --> 00:51:22,109 Arabaya bin. 796 00:51:23,500 --> 00:51:27,241 (Gerilim müziği) 797 00:51:27,514 --> 00:51:30,422 Kamyonlar yaklaşıyor, harekete geçmeliyiz. 798 00:51:33,260 --> 00:51:34,782 (Araç sesleri) 799 00:51:35,313 --> 00:51:41,009 (Gerilim müziği) 800 00:51:45,288 --> 00:51:46,328 (Kapı açıldı) 801 00:51:49,582 --> 00:51:50,702 (Kapı kapandı) 802 00:51:51,110 --> 00:51:52,609 Bundan sonra size biz eşlik edeceğiz. 803 00:51:52,879 --> 00:51:54,854 -Nereye gidiyoruz? -Şezlan'a gidiyoruz. 804 00:51:55,957 --> 00:51:57,774 Hedefteki kamyonlarla temas kurduk. 805 00:51:58,300 --> 00:51:59,609 Bir şey yapmalısınız. 806 00:51:59,820 --> 00:52:01,620 Varış konumlarını öğrendik. 807 00:52:02,091 --> 00:52:04,870 (Telsizden Uzay) Oraya gitmeden engel olmalıyız hala. 808 00:52:06,326 --> 00:52:08,326 Birazdan yollarımız ayrılacak. 809 00:52:08,780 --> 00:52:11,580 (Gerilim müziği) 810 00:52:11,820 --> 00:52:14,764 Zehra, oyalaman gerekiyor bundan sonrası bende. 811 00:52:15,696 --> 00:52:18,209 (Gerilim müziği) 812 00:52:19,415 --> 00:52:20,545 Bana silahımı verir misin? 813 00:52:20,738 --> 00:52:22,910 Bu adamın kafasına kendi elimle sıkmak istiyorum. 814 00:52:23,001 --> 00:52:25,958 Ben sıkmasını bilmiyorum muyum? Karargâhtan gelen talimat bu. 815 00:52:26,171 --> 00:52:28,332 Ben sana sıkmasını bilmiyorsun demiyorum kardeşim. 816 00:52:28,437 --> 00:52:30,174 Ama ben bu adamı bulmuşum, konuşturmuşum. 817 00:52:30,265 --> 00:52:31,945 Emirlere itaat edeceksin. 818 00:52:32,036 --> 00:52:34,201 (Gerilim müziği) 819 00:52:34,420 --> 00:52:36,145 Kamyona takip cihazını yerleştireceğim... 820 00:52:36,533 --> 00:52:37,908 ...taktik time haber verin. 821 00:52:38,111 --> 00:52:39,845 Fark edilebilirsin Atmaca. 822 00:52:43,089 --> 00:52:44,289 Başka çare yok. 823 00:52:44,454 --> 00:52:47,998 Dur bakalım nereye gidiyorsun? Yavaşça arkanı dön. 824 00:52:49,627 --> 00:52:52,185 Diz çök, diz çök yoksa delik deşik ederim seni. 825 00:52:52,405 --> 00:52:54,441 (Dövüş sesleri) 826 00:52:55,027 --> 00:52:56,353 (Silah sesleri) -Ne oluyor? 827 00:52:57,980 --> 00:53:00,988 (Silah sesleri) 828 00:53:01,445 --> 00:53:03,041 (Araç sesleri) 829 00:53:03,641 --> 00:53:07,281 (Gerilim müziği) 830 00:53:07,540 --> 00:53:12,153 (Silah sesleri) 831 00:53:12,673 --> 00:53:14,707 (Gerilim müziği) 832 00:53:14,937 --> 00:53:18,150 (Silah sesleri) 833 00:53:18,687 --> 00:53:21,361 Atmaca, Hançer iyi misiniz? 834 00:53:22,640 --> 00:53:23,920 Burada sıkıştık. 835 00:53:24,302 --> 00:53:26,340 Kamyonlar harekete geçti. 836 00:53:27,182 --> 00:53:28,833 Kamyonların peşinden devam etmeliyiz. 837 00:53:29,037 --> 00:53:31,656 Vericiyi araca yerleştirdim, onu takip etmemiz lazım. 838 00:53:32,189 --> 00:53:33,340 (Silah sesleri) 839 00:53:33,517 --> 00:53:38,750 Zehra, kamyonların oraya git. Senin orada olman lazım. 840 00:53:39,391 --> 00:53:42,246 -Tek başına mı kalacaksın? -Tartışacak vaktiniz yok. 841 00:53:42,344 --> 00:53:45,980 Atmaca haklı Hançer. Her türlü ihtimali değerlendirmek zorundayız. 842 00:53:46,473 --> 00:53:49,972 (Silah sesleri) 843 00:53:50,214 --> 00:53:51,492 Hançer hadi. 844 00:53:51,676 --> 00:53:53,012 (Silah sesleri) 845 00:53:53,163 --> 00:53:54,763 Onu yalnız bırakmam. 846 00:53:55,975 --> 00:53:59,132 Atmaca başının çaresine bakar, sen bunu yapmak zorundasın. 847 00:53:59,339 --> 00:54:02,057 (Silah sesleri) 848 00:54:02,388 --> 00:54:03,881 Kolla beni. 849 00:54:04,222 --> 00:54:05,513 (Silah sesleri) 850 00:54:05,783 --> 00:54:06,823 (Kapı açıldı) 851 00:54:06,914 --> 00:54:08,753 (Silah sesleri) 852 00:54:09,448 --> 00:54:10,568 (Kapı kapandı) 853 00:54:11,460 --> 00:54:17,398 (Silah sesleri) 854 00:54:18,695 --> 00:54:22,278 (Gerilim müziği) 855 00:54:24,560 --> 00:54:26,449 (Araç sesi) 856 00:54:27,102 --> 00:54:29,558 (Silah sesleri) 857 00:54:31,006 --> 00:54:33,206 Operatör ben yola devam ediyorum. 858 00:54:33,297 --> 00:54:35,366 (Telsizden Uzay) Çok fazla vaktimiz yok Hançer. 859 00:54:35,457 --> 00:54:38,357 Eğer bir aksilik olursa son ihtimal olarak... 860 00:54:38,566 --> 00:54:41,012 ...o tırların aranmasına izin vermemelisin. 861 00:54:41,361 --> 00:54:42,740 Anlaşıldı. 862 00:54:43,940 --> 00:54:45,620 Her şey ters gidiyor. 863 00:54:46,956 --> 00:54:49,777 Taktik tim kamyonların güzergâhına göre yönlendirildi. 864 00:54:50,228 --> 00:54:51,908 Zirve başlamak üzere. 865 00:54:52,806 --> 00:54:54,083 (Klavye sesleri) 866 00:54:54,174 --> 00:54:56,907 Bugün bu toplantı vesileyle tüm dünyaya... 867 00:54:57,361 --> 00:55:00,094 ...teröre karşı güçlü bir mesaj vereceğiz. 868 00:55:00,700 --> 00:55:04,604 Öncelikle ev sahipliği için Halit beye teşekkür etmemiz lazım. 869 00:55:04,857 --> 00:55:06,852 Teşekkür etmeye gerek yok. Rica ederiz. 870 00:55:06,985 --> 00:55:09,652 Bu arada Türk lokumları gerçekten harika. 871 00:55:10,580 --> 00:55:11,620 Afiyet olsun. 872 00:55:16,481 --> 00:55:18,982 Biliyorsunuz ki terör örgütleri ile mücadele... 873 00:55:19,342 --> 00:55:22,242 ...her ülke için kritik önem arz ediyor. 874 00:55:22,867 --> 00:55:25,782 Bu konuda taraflar her zaman işbirliği içinde olmalıdır. 875 00:55:26,380 --> 00:55:29,047 Size katılıyorum ama aynı zamanda bazı... 876 00:55:29,138 --> 00:55:32,526 ...alternatif çözümlere de kapalı olmamak lazım. 877 00:55:33,351 --> 00:55:37,590 Yani sizin alternatif çözüm dediğiniz bir terör örgütünü... 878 00:55:37,681 --> 00:55:41,073 ...kullanarak başka bir terör örgütünü meşrulaştırmak. 879 00:55:42,940 --> 00:55:47,036 Biz hiç değilse öyle ya da böyle ortaya yeni bir fikir koyuyoruz. 880 00:55:52,151 --> 00:55:55,468 Sanırım beklediğiniz önemli bir haber var. 881 00:55:55,857 --> 00:55:59,486 Kötü adamlar boş durmuyor, biz de işimiz gereği... 882 00:55:59,653 --> 00:56:02,553 ...sürekli peşlerindeyiz tahmin edersiniz ki. 883 00:56:02,825 --> 00:56:06,617 (Gerilim müziği) 884 00:56:07,140 --> 00:56:13,065 (Silah sesleri) 885 00:56:17,128 --> 00:56:22,398 (Gerilim müziği) 886 00:56:22,692 --> 00:56:28,617 (Silah sesleri) 887 00:56:31,665 --> 00:56:37,244 (Gerilim müziği) 888 00:56:38,102 --> 00:56:44,027 (Silah sesleri) 889 00:56:44,627 --> 00:56:47,110 (Gerilim müziği) 890 00:56:47,396 --> 00:56:50,121 (Silah sesleri) 891 00:56:50,456 --> 00:56:53,036 Silahını bırak, kaçacak yerin kalmadı. 892 00:56:56,114 --> 00:56:58,247 Atmaca, ne yapmayı planlıyorsun? 893 00:56:58,382 --> 00:57:00,916 Gerekirse ölürüm ama silahımı bırakmam. 894 00:57:01,132 --> 00:57:02,633 Bunlara da teslim olmam. 895 00:57:02,724 --> 00:57:04,791 Atmaca, kendini tehlikeye atma. 896 00:57:04,882 --> 00:57:07,732 (Gerilim müziği) 897 00:57:07,970 --> 00:57:09,903 Ben bu işe bunun için girdim. 898 00:57:10,580 --> 00:57:13,166 (Silah sesleri) 899 00:57:13,641 --> 00:57:17,220 (Gerilim müziği) 900 00:57:17,318 --> 00:57:20,601 (Silah sesleri) 901 00:57:22,240 --> 00:57:24,676 (Sıvı sesi) 902 00:57:25,633 --> 00:57:29,212 (Gerilim müziği) 903 00:57:30,405 --> 00:57:31,525 Kurşunu bitti. 904 00:57:34,894 --> 00:57:40,806 (Gerilim müziği) 905 00:57:47,700 --> 00:57:49,140 (Patlama sesi) 906 00:57:50,217 --> 00:57:54,198 (Gerilim müziği) 907 00:57:54,455 --> 00:57:56,958 Patlama, patlama oldu. 908 00:57:57,860 --> 00:58:00,404 Atmaca, Atmaca iyi misin? 909 00:58:02,537 --> 00:58:05,564 Ömer, Ömer iyi misin? 910 00:58:06,540 --> 00:58:08,220 Atmaca durumunu bildir. 911 00:58:09,129 --> 00:58:12,457 Yoksa kendisi ile birlikte adamları havaya mı uçurdu? 912 00:58:12,624 --> 00:58:15,259 Ömer, Ömer cevap ver iyi misin? 913 00:58:15,783 --> 00:58:18,732 (Gerilim müziği) 914 00:58:18,930 --> 00:58:22,260 Ben dedim, dedim yalnız bırakmayayım dedim size. 915 00:58:23,140 --> 00:58:29,084 (Gerilim müziği) 916 00:58:41,036 --> 00:58:42,556 Burada işlem tamam. 917 00:58:43,700 --> 00:58:49,681 (Gerilim müziği) 918 00:58:50,713 --> 00:58:52,073 İyi misin Atmaca. 919 00:58:52,265 --> 00:58:54,065 Kamyonlara doğru gidiyorum. 920 00:58:56,782 --> 00:58:58,782 Çok az vaktimiz kaldı, çok az. 921 00:59:00,620 --> 00:59:04,201 (Gerilim müziği) 922 00:59:04,292 --> 00:59:06,025 Nerede kaldı bu kamyonlar. 923 00:59:07,911 --> 00:59:08,911 (Araç sesi) 924 00:59:10,985 --> 00:59:13,118 Zamanı geldi aç kamerayı, aç aç. 925 00:59:13,383 --> 00:59:16,494 Hedef noktaya ulaştım. Burada çok fazla unsur var. 926 00:59:16,910 --> 00:59:20,222 İlgili birimlerle temastayız, destek yaklaşıyor sana doğru. 927 00:59:20,542 --> 00:59:21,542 (Araç sesi) 928 00:59:22,934 --> 00:59:23,974 (Kapı açıldı) 929 00:59:25,943 --> 00:59:27,063 (Kapı kapandı) 930 00:59:27,633 --> 00:59:29,054 Bu kadın kim? 931 00:59:29,740 --> 00:59:30,740 Kimsiniz? 932 00:59:31,263 --> 00:59:33,676 Asıl siz kimsiniz ve burada ne işiniz var? 933 00:59:34,619 --> 00:59:37,219 Bir istihbarat aldık, onun için buradayız 934 00:59:37,460 --> 00:59:39,860 Niye, siz buranın jandarması mısınız? 935 00:59:40,294 --> 00:59:42,761 Bir ihbar için mi geldiniz ülkenizden? 936 00:59:42,980 --> 00:59:44,020 Türk müsünüz? 937 00:59:44,460 --> 00:59:46,998 Evet, beklemiyordunuz herhalde. 938 00:59:48,073 --> 00:59:49,868 Kendi kendinize kurguladığınız oyunları... 939 00:59:49,959 --> 00:59:52,158 ...rahatça oynayabileceğinizi sandınız. 940 00:59:52,499 --> 00:59:54,393 Ne demek istediğinizi anlayamadım. 941 00:59:54,669 --> 00:59:58,046 Neden burada olduğunuzu ve sizi kimin finanse ettiğini iyi biliyorum. 942 00:59:59,833 --> 01:00:01,033 Hala anlamadım. 943 01:00:02,510 --> 01:00:05,820 Kurduğunuz oyunlar başarılı olmayacak, bence gayet iyi anladınız. 944 01:00:07,025 --> 01:00:11,337 (Gerilim müziği) 945 01:00:11,512 --> 01:00:13,049 (Telefon çaldı) 946 01:00:19,700 --> 01:00:20,985 Yaklaştık. 947 01:00:21,702 --> 01:00:24,697 (Gerilim müziği) 948 01:00:25,108 --> 01:00:26,300 (Araç sesleri) 949 01:00:26,926 --> 01:00:31,796 (Gerilim müziği) 950 01:00:37,863 --> 01:00:42,566 Müttefik ülkelerin bazen farklı görüşlerde olması oldukça doğaldır. 951 01:00:43,531 --> 01:00:45,369 Bir yanlış anlaşılma var herhalde. 952 01:00:45,568 --> 01:00:47,158 Biz farklı düşüncede değiliz. 953 01:00:47,382 --> 01:00:48,937 Sizin farklı bir görüşünüz yok. 954 01:00:49,098 --> 01:00:51,860 Yanlış bir görüşünüz var, yanlış bir düşünceniz var. 955 01:00:52,275 --> 01:00:55,987 Biz sadece bölgede kalıcı bir barışı tesis etmek istiyoruz. 956 01:00:56,220 --> 01:00:58,820 Yani terör örgütlerine yardım ederek mi? 957 01:01:01,971 --> 01:01:05,235 Doğrusu bunu sizden duymak oldukça ilginç Halit Bey. 958 01:01:05,977 --> 01:01:09,748 Neyi baz alarak böyle bir şey söyleme gereğini duydunuz? 959 01:01:10,424 --> 01:01:13,286 Maalesef fazla duyumlar alıyoruz Halit Bey, radikal... 960 01:01:13,377 --> 01:01:16,641 ...terör örgütlerine mühimmat yardımı yapıldığına dair. 961 01:01:21,894 --> 01:01:23,574 Bunlar ciddi iddialar. 962 01:01:24,932 --> 01:01:28,100 İddianın da ötesinde bunlar tek tek... 963 01:01:28,191 --> 01:01:30,638 ...kanıtlarıyla ortaya konulması gereken meseleler. 964 01:01:30,980 --> 01:01:32,980 Elinize somut verirler mi var? 965 01:01:33,262 --> 01:01:38,788 Henüz yok ama inanıyorum ki gerçekler yakında ortaya çıkacaktır. 966 01:01:39,860 --> 01:01:42,732 Tabii ki yani bizim gerçeklerden bir korkumuz yok... 967 01:01:42,825 --> 01:01:45,870 ...sadece gerçekler manipüle edilmesin tek istediğimiz bu. 968 01:01:49,398 --> 01:01:51,131 Nerede kaldı bu kamyonlar? 969 01:01:52,323 --> 01:01:54,390 Burada daha fazla kalamazsınız. 970 01:01:55,500 --> 01:01:56,790 Kim karar veriyor buna? 971 01:01:56,920 --> 01:02:00,334 Sizi bölgeden uzaklaştırmam gerekiyor. Emir böyle. 972 01:02:00,620 --> 01:02:02,572 Neyse ki ben sizden emir almıyorum. 973 01:02:03,368 --> 01:02:05,990 (Gerilim müziği) 974 01:02:06,380 --> 01:02:09,764 Sakın, sakın bana bir daha dokunmaya kalkmayın. 975 01:02:10,420 --> 01:02:11,540 Yoksa ne olur? 976 01:02:11,737 --> 01:02:14,259 (Telsizden Uzay) Hançer, taktik tim bölgede. 977 01:02:15,580 --> 01:02:21,380 (Heyecanlı müzik) 978 01:02:30,460 --> 01:02:32,993 Yoksa buradan canlı çıkamayabilirsiniz. 979 01:02:33,820 --> 01:02:39,454 (Heyecanlı müzik) 980 01:02:41,337 --> 01:02:44,601 Asıl benim size tavsiyem buradan hemen uzaklaşmanız. 981 01:02:45,620 --> 01:02:49,396 Korkacak bir şeyiniz mi var sizin, neden endişeleniyorsunuz? 982 01:02:50,065 --> 01:02:52,500 (Heyecanlı müzik) 983 01:02:52,591 --> 01:02:53,783 (Araç sesleri) 984 01:02:54,004 --> 01:02:55,524 (İngilizce konuştu) 985 01:02:55,980 --> 01:02:57,548 (Araç sesleri) 986 01:02:58,348 --> 01:03:02,134 (Heyecanlı müzik) 987 01:03:02,548 --> 01:03:04,601 Bu kamyonlar ülkenize ait, içinde yüklü... 988 01:03:04,692 --> 01:03:07,124 ...miktarda mühimmat olduğuna dair istihbarat var. 989 01:03:07,940 --> 01:03:11,396 Madem bize ait o zaman herhangi bir işlem yapamazsınız. 990 01:03:12,147 --> 01:03:13,827 Bu kamyonları arayacağız. 991 01:03:14,115 --> 01:03:15,795 Önce bizi geçmeniz lazım. 992 01:03:17,420 --> 01:03:19,553 Tehlikeli bir oyun oynuyorsunuz. 993 01:03:20,118 --> 01:03:23,446 Oyun oynayan sizsiniz ama kuralları biz belirliyoruz. 994 01:03:25,380 --> 01:03:26,900 (İngilizce konuştu) 995 01:03:28,191 --> 01:03:30,030 (Restoran ortam sesi) 996 01:03:30,627 --> 01:03:32,227 Başkanım acil durum. 997 01:03:33,734 --> 01:03:34,774 Efendim Uzay. 998 01:03:35,092 --> 01:03:37,158 Kamyonları çevirdiler başkanım. 999 01:03:37,839 --> 01:03:38,839 Tamam. 1000 01:03:42,460 --> 01:03:44,412 (İngilizce rabarba) 1001 01:03:46,358 --> 01:03:48,278 Kamyonları durdurduk ama Türkler aramamıza... 1002 01:03:48,369 --> 01:03:51,702 ...izin vermiyorlar, zorluk çıkarıyorlar. 1003 01:03:51,953 --> 01:03:53,753 Türklerin orada ne işi var? 1004 01:03:54,460 --> 01:03:57,444 Artık bir önemi yok, sonuca geldik. 1005 01:03:59,561 --> 01:04:02,126 Ne yapalım baba, talimatın nedir? 1006 01:04:03,158 --> 01:04:07,118 Arayın, gerekirse zor kullanın. 1007 01:04:08,598 --> 01:04:09,638 Müsaadenizle. 1008 01:04:15,681 --> 01:04:16,721 (Kapı açıldı) 1009 01:04:18,340 --> 01:04:19,460 (Kapı kapandı) 1010 01:04:27,343 --> 01:04:31,593 Az önce öğrenmiş olduğum bir gelişmeyi sizinle paylaşmak isterim. 1011 01:04:32,284 --> 01:04:35,084 Biraz evvel de bahsettiğim gibi maalesef... 1012 01:04:35,175 --> 01:04:37,713 ...istihbaratlarımız netleşmiş durumda. 1013 01:04:39,172 --> 01:04:43,110 Bu masada oturan müttefik bir ülkeye ait kamyonlarla... 1014 01:04:44,534 --> 01:04:48,886 ...yardım malzemesi adı altında mühimmat sevkiyatı yapılıyor. 1015 01:04:49,489 --> 01:04:53,340 Hem de baş düşmanımız radikal teröristlere. 1016 01:04:54,667 --> 01:04:58,315 Bir isim verebilir misiniz, hangi ülkeden bahsediyorsunuz? 1017 01:05:00,660 --> 01:05:02,798 (Gerilim müziği) 1018 01:05:02,889 --> 01:05:07,876 Halit Bey, siz bu konuda bir... 1019 01:05:07,967 --> 01:05:10,684 ...görüş belirtmek ister misiniz? 1020 01:05:11,182 --> 01:05:14,681 (Gerilim müziği) 1021 01:05:15,220 --> 01:05:16,636 (Rabarba) 1022 01:05:17,369 --> 01:05:22,716 (Gerilim müziği) 1023 01:05:25,945 --> 01:05:28,078 Bizim öyle bir faaliyetimiz yok. 1024 01:05:29,886 --> 01:05:32,019 O zaman neden engel oluyorsunuz? 1025 01:05:33,241 --> 01:05:37,276 Saklayacak neyiniz var Halit Bey? Neden korkuyorsunuz? 1026 01:05:38,380 --> 01:05:42,097 Madem öyle talimat verin, devriye unsurları... 1027 01:05:42,188 --> 01:05:45,260 ...görevlerini yerine getirsin aramayı yapsınlar. 1028 01:05:46,140 --> 01:05:52,113 (Gerilim müziği) 1029 01:06:00,926 --> 01:06:02,793 Peki, istediğiniz gibi olsun. 1030 01:06:03,836 --> 01:06:05,276 (Telefon tuş sesi) 1031 01:06:07,633 --> 01:06:09,073 Bırakın arasınlar. 1032 01:06:09,700 --> 01:06:15,438 (Gerilim müziği) 1033 01:06:20,340 --> 01:06:23,750 Bir talimat aldınız sanırım, zorluk çıkarmayın... 1034 01:06:24,241 --> 01:06:26,684 ...sonra ülkeniz özür dilemek zorunda kalır. 1035 01:06:27,209 --> 01:06:30,109 Kimin özür dileyip rezil olacağı belli olmaz. 1036 01:06:31,188 --> 01:06:32,628 Bırakın arasınlar. 1037 01:06:35,180 --> 01:06:36,700 (İngilizce konuştu) 1038 01:06:37,620 --> 01:06:43,284 (Gerilim müziği) 1039 01:06:44,300 --> 01:06:45,820 (İngilizce konuştu) 1040 01:06:46,796 --> 01:06:47,836 (Kapı açıldı) 1041 01:06:50,791 --> 01:06:52,311 (İngilizce konuştu) 1042 01:06:54,444 --> 01:06:59,945 (Gerilim müziği) 1043 01:07:05,676 --> 01:07:07,900 (Kapı açıldı) 1044 01:07:15,580 --> 01:07:16,940 Detaylıca arayın. 1045 01:07:17,940 --> 01:07:23,601 (Gerilim müziği) 1046 01:07:27,913 --> 01:07:29,033 (Eşya sesleri) 1047 01:07:32,220 --> 01:07:37,801 (Gerilim müziği) 1048 01:07:38,681 --> 01:07:40,681 (Fotoğraf çekme sesleri) 1049 01:07:42,513 --> 01:07:48,174 (Gerilim müziği) 1050 01:08:04,439 --> 01:08:06,839 Burada sadece yardım malzemeleri var. 1051 01:08:07,305 --> 01:08:09,574 (Heyecanlı müzik) 1052 01:08:09,796 --> 01:08:11,164 (Fotoğraf çekme sesleri) 1053 01:08:11,346 --> 01:08:12,346 Nasıl olur? 1054 01:08:13,820 --> 01:08:15,500 Başka ne bekliyordunuz? 1055 01:08:16,246 --> 01:08:20,969 (Heyecanlı müzik) 1056 01:08:21,060 --> 01:08:22,060 (Geçiş sesi) 1057 01:08:24,300 --> 01:08:27,233 (Telsizden Uzay) Vericiden aldığım sinyale göre araç yaklaşıyor. 1058 01:08:28,484 --> 01:08:31,332 (Heyecanlı müzik) 1059 01:08:31,979 --> 01:08:34,384 (Araç sesleri) 1060 01:08:35,527 --> 01:08:40,934 (Heyecanlı müzik) 1061 01:08:41,836 --> 01:08:43,116 (Kapılar açıldı) 1062 01:08:43,207 --> 01:08:46,633 (Heyecanlı müzik) 1063 01:08:46,814 --> 01:08:51,800 (Kapılar kapandı) 1064 01:08:52,158 --> 01:08:54,387 (Heyecanlı müzik) 1065 01:08:54,656 --> 01:08:56,856 Tek başına mı durduracaksın bizi? 1066 01:08:57,752 --> 01:08:58,752 İsterdim. 1067 01:08:59,580 --> 01:09:05,577 (Heyecanlı müzik) 1068 01:09:09,252 --> 01:09:10,523 -Kıpırdama, geç şöyle. -Yürü. 1069 01:09:10,615 --> 01:09:12,633 -Çök, çök, cök. -Yürü. Geç şöyle. 1070 01:09:13,020 --> 01:09:19,020 (Heyecanlı müzik) 1071 01:09:21,934 --> 01:09:24,734 Acele edelim, kolileri değiştirmemiz lazım. 1072 01:09:25,620 --> 01:09:31,161 (Heyecanlı müzik) 1073 01:09:32,060 --> 01:09:33,060 (Geçiş sesi) 1074 01:09:34,180 --> 01:09:36,769 Ama bu nasıl olur? Bize bu kamyonların içinde... 1075 01:09:36,975 --> 01:09:39,428 ...yüklü miktarda mühimmat olduğu söylendi. 1076 01:09:39,519 --> 01:09:43,129 Madem bu kamyonları bekliyordunuz o zaman tüm dünya... 1077 01:09:43,220 --> 01:09:46,740 ...görsün Türk milletinin ne kadar yardımsever olduğunu. 1078 01:09:48,620 --> 01:09:50,687 Sanırım ülkenizi zora soktunuz. 1079 01:09:53,220 --> 01:09:54,500 Bu mümkün değil. 1080 01:09:55,060 --> 01:09:57,127 Ama ağlayacaksanız oynamayalım. 1081 01:09:58,020 --> 01:10:01,689 (Gerilim müziği) 1082 01:10:01,820 --> 01:10:05,329 Şimdi git ve amirlerine özür yazısı yazıp... 1083 01:10:05,660 --> 01:10:08,782 ...dış işlerine iletip, af dilemelerini söyle. 1084 01:10:09,155 --> 01:10:15,022 Yoksa sen ve burada bu illegal işlere karışan herkes bedelini öder. 1085 01:10:15,780 --> 01:10:21,780 (Heyecanlı müzik) 1086 01:10:36,980 --> 01:10:42,980 (Heyecanlı müzik devam ediyor) 1087 01:10:43,208 --> 01:10:44,328 İşte bu kadar. 1088 01:10:47,358 --> 01:10:49,038 Ömrümden on yıl gitti. 1089 01:10:50,089 --> 01:10:52,622 Halit başkana son durumu bilgi verelim. 1090 01:10:53,682 --> 01:10:54,682 Zevkle. 1091 01:10:55,785 --> 01:10:57,076 (Kapı çaldı) (Kapı açıldı) 1092 01:11:03,742 --> 01:11:04,782 Affedersiniz. 1093 01:11:05,084 --> 01:11:06,446 Helene. (Kapı kapandı) 1094 01:11:07,558 --> 01:11:11,836 Affedersiniz önemli bir durum olmalı. Müsaadenizle. 1095 01:11:16,582 --> 01:11:18,969 -Ne oldu? -Bir terslik var. 1096 01:11:20,614 --> 01:11:22,054 Nasıl bir terslik? 1097 01:11:22,700 --> 01:11:28,353 (Gerilim müziği) 1098 01:11:35,371 --> 01:11:37,764 Kamyondan insani yardım malzemeleri çıktı. 1099 01:11:39,540 --> 01:11:45,326 (Gerilim müziği) 1100 01:11:47,437 --> 01:11:48,477 Affedersiniz. 1101 01:11:48,568 --> 01:11:49,768 (Telefon çaldı) 1102 01:11:52,024 --> 01:11:54,652 Müsaadenizle, önemli bir durum var da. 1103 01:11:58,729 --> 01:11:59,729 Efendim. 1104 01:11:59,955 --> 01:12:02,156 Başkanım, işlem tamam. 1105 01:12:03,563 --> 01:12:09,349 (Gerilim müziği) 1106 01:12:10,020 --> 01:12:14,649 Maalesef şu an aldığım bir haber beni çok derinden üzdü. 1107 01:12:16,223 --> 01:12:20,348 Yani müttefiklik ruhuna uymayan bazı... 1108 01:12:20,468 --> 01:12:22,665 ...olaylar olmuş, bazı olaylar yaşanmış. 1109 01:12:22,900 --> 01:12:24,700 Gerçekten buna çok üzüldük. 1110 01:12:24,791 --> 01:12:26,311 Ne olmuş Halit Bey? 1111 01:12:27,438 --> 01:12:31,006 (Gerilim müziği) 1112 01:12:31,264 --> 01:12:35,585 Türkiye devletinin yardım amaçlı gönderdiği... 1113 01:12:36,404 --> 01:12:40,425 ...kamyonlarını zorla durdurup arama yapılmış. 1114 01:12:42,835 --> 01:12:45,635 Sanırım bu konuyla ilgili Bay Hartley'in... 1115 01:12:45,726 --> 01:12:47,444 ...bilgisi vardır diye düşünüyorum. 1116 01:12:47,612 --> 01:12:51,513 (Gerilim müziği) 1117 01:12:51,654 --> 01:12:53,521 Sizi dinliyoruz Bay Hartley. 1118 01:12:54,727 --> 01:13:00,513 (Gerilim müziği) 1119 01:13:00,900 --> 01:13:05,769 Bir yanlış anlaşılma olmuş, ülkeler arasında bazen böyle şeyler olur. 1120 01:13:06,300 --> 01:13:08,367 Ama hepsi sulh yoluyla çözülür. 1121 01:13:09,318 --> 01:13:13,657 Çözülebilir ama şöyle yaparsak daha iyi olur diye düşünüyorum. 1122 01:13:14,628 --> 01:13:18,049 Tüm devlet yetkilileri karşısında bizden... 1123 01:13:18,140 --> 01:13:21,417 ...özür dilerseniz çok daha basit hallolur. 1124 01:13:22,180 --> 01:13:27,708 (Gerilim müziği) 1125 01:13:32,311 --> 01:13:36,151 Tüm bu yaşananlardan dolayı üzgün olduğumu belirtmek isterim. 1126 01:13:39,112 --> 01:13:42,513 Üzüntü, yani buraya çok uygun olmayan... 1127 01:13:42,604 --> 01:13:44,801 ...bir kelime olduğunu düşünüyorum değil mi? 1128 01:13:48,087 --> 01:13:50,334 -Özür. -Özür. 1129 01:13:51,084 --> 01:13:56,870 (Gerilim müziği) 1130 01:13:58,773 --> 01:14:01,173 Devletim adına sizden özür diliyorum. 1131 01:14:02,209 --> 01:14:04,875 Tabii bunu bir de yazılı şekilde resmi... 1132 01:14:04,966 --> 01:14:07,633 ...olarak bize iletirseniz çok seviniriz. 1133 01:14:08,780 --> 01:14:14,462 (Gerilim müziği) 1134 01:14:15,521 --> 01:14:18,846 Geldiğiniz için çok teşekkür ederiz, çok verimli bir toplantı oldu. 1135 01:14:19,763 --> 01:14:21,577 Hepimizin terörün karşısında birlik... 1136 01:14:21,668 --> 01:14:23,742 ...beraberlik içinde olmamız bizi çok sevindirdi. 1137 01:14:23,833 --> 01:14:26,457 Biz de aynı fikirdeyiz Halit Bey, teşekkür ederiz. 1138 01:14:26,670 --> 01:14:27,870 Baba iyi misin? 1139 01:14:29,116 --> 01:14:32,313 (Gerilim müziği) 1140 01:14:32,557 --> 01:14:34,357 Sayın Hartley, iyi misiniz? 1141 01:14:37,737 --> 01:14:40,521 Sanırım babanızın tansiyonu çıktı. 1142 01:14:41,380 --> 01:14:46,721 (Gerilim müziği) 1143 01:14:48,420 --> 01:14:50,287 Türk lokumu dokunmuş olmalı. 1144 01:14:50,940 --> 01:14:56,446 (Gerilim müziği) 1145 01:15:04,932 --> 01:15:05,972 (Kapı açıldı) 1146 01:15:06,933 --> 01:15:08,053 (Kapı kapandı) 1147 01:15:11,945 --> 01:15:17,740 (Gerilim müziği) 1148 01:15:22,860 --> 01:15:24,660 İşte kahramanlarımız geldi. 1149 01:15:26,020 --> 01:15:29,988 Tebrikler. Orada yanınızda olup onların yüzünü görmek isterdim. 1150 01:15:30,793 --> 01:15:33,660 -Tebrik ederim. -Hayatım boyunca unutmayacağım. 1151 01:15:34,022 --> 01:15:35,476 Çok iyi bu iş başardınız. 1152 01:15:35,648 --> 01:15:37,328 Hep beraber başardık. 1153 01:15:37,470 --> 01:15:39,473 Arkadaşlar hoş geldiniz. 1154 01:15:40,454 --> 01:15:42,964 Tebrik ederim, tebrik ederim. 1155 01:15:43,966 --> 01:15:47,084 Sayın müsteşarımızın da tebriklerini ileteyim bu arada. 1156 01:15:47,708 --> 01:15:49,743 Büyük bir oyunu bozduk başkanım, bütün dünya... 1157 01:15:49,834 --> 01:15:52,358 ...bizi konuşacaktı, bütün hazırlıklarını yapmışlar. 1158 01:15:52,737 --> 01:15:55,825 Ama pes etmeyecekler arkadaşlar, bunlar bölücü örgütü... 1159 01:15:55,916 --> 01:15:58,950 ...meşru bir yere oturtturmadan asla durmayacaklar. 1160 01:15:59,043 --> 01:16:00,749 Bütün dünyaya bunu kabul ettirmek için... 1161 01:16:00,840 --> 01:16:02,772 ...ellerinden gelen ne varsa yapacaklar. 1162 01:16:04,340 --> 01:16:07,542 Adamları, sırf kahraman göstermek için terör örgütü kurdular. 1163 01:16:08,140 --> 01:16:10,073 Daha fazlasını düşünemiyorum. 1164 01:16:10,585 --> 01:16:12,265 Düşünmek zorundayız ama. 1165 01:16:12,548 --> 01:16:15,081 Uzay doğru söylüyor, düşünmek zorundayız 1166 01:16:15,577 --> 01:16:17,798 Her an, her dakika tetikte olmamız... 1167 01:16:17,889 --> 01:16:20,206 ...lazım, hazır olmamız lazım arkadaşlar. 1168 01:16:21,900 --> 01:16:25,804 Ömer, Hartley’e yakın oldukça ne düşündüklerini öğrenebiliriz. 1169 01:16:29,507 --> 01:16:31,574 Böyle bir şey nasıl olabiliyor? 1170 01:16:32,558 --> 01:16:34,238 Nasıl atlattılar bizi? 1171 01:16:36,135 --> 01:16:37,655 Nereden öğrendiler? 1172 01:16:38,439 --> 01:16:40,039 Bir cevap versenize. 1173 01:16:42,739 --> 01:16:44,339 Benim cevabım belli. 1174 01:16:45,105 --> 01:16:47,764 Yine mi Ömer? Taktın sen de. 1175 01:16:50,116 --> 01:16:51,542 Oteldeymiş 1176 01:16:56,604 --> 01:16:58,044 Ne demek bu şimdi? 1177 01:16:58,820 --> 01:17:00,750 Toplantının olduğu oteldeydi, hala... 1178 01:17:00,841 --> 01:17:03,508 ...anlamıyor musun, daha ne olması lazım? 1179 01:17:07,297 --> 01:17:09,030 Sen bunu nereden öğrendin? 1180 01:17:09,463 --> 01:17:13,561 Celine söyledi. O görmüş Ömer'i, oradaymış. 1181 01:17:16,681 --> 01:17:20,417 Celine’nin seni otelde görmüş olması bütün dengeleri değiştirecek. 1182 01:17:20,940 --> 01:17:23,607 Üzerine gelecekler, artık bir şüphelisin. 1183 01:17:25,977 --> 01:17:28,969 Evet de senin için bir geçmiş yazdık. 1184 01:17:29,700 --> 01:17:33,028 Her satırını ezberlemen asla bir hata yapmamam lazım. 1185 01:17:34,340 --> 01:17:36,607 Bir hata yaparsan seni öldürürler. 1186 01:17:38,180 --> 01:17:39,996 Bu bir endişe mi yoksa temenni mi? 1187 01:17:40,100 --> 01:17:43,964 Endişe, sana daha kahramanca bir ölümü yakıştırırım. 1188 01:17:44,500 --> 01:17:50,278 (Duygusal müzik) 1189 01:17:54,563 --> 01:17:59,208 Güzel haber şu ki kimse ölmeyecek, yeter ki dersimize iyi çalışalım. 1190 01:18:00,038 --> 01:18:02,678 Gürcan doğru söylüyor, kimse hiçbir şey olmayacak arkadaşlar. 1191 01:18:02,864 --> 01:18:05,982 Uzun zamandır çalışıyorsunuz, eve gidin iyice bir dinlenin, tamam mı? 1192 01:18:06,799 --> 01:18:10,201 (Duygusal müzik) 1193 01:18:10,528 --> 01:18:11,568 Kolay gelsin. 1194 01:18:12,868 --> 01:18:14,990 -Teşekkürler. -Kolay gelsin arkadaşlar. 1195 01:18:15,166 --> 01:18:17,414 -Sağ olun başkanım. -Sağ olun başkanım. 1196 01:18:20,140 --> 01:18:22,340 Francis’e bir şeyler anlatmışsın. 1197 01:18:22,905 --> 01:18:27,246 -Ömer ile ilgili. -Evet. 1198 01:18:27,444 --> 01:18:30,870 Ne gördün, yani tam olarak ne gördün? 1199 01:18:35,281 --> 01:18:36,961 Niye bu kadar önemli? 1200 01:18:37,660 --> 01:18:40,668 Çünkü kızımla yakın görüşen bir adam. 1201 01:18:41,499 --> 01:18:44,507 Hakkında her şeyi bilmek istemem normal değil mi? 1202 01:18:45,540 --> 01:18:49,446 Bana bak, yoksa seni üzecek bir şey mi yaptı? 1203 01:18:51,838 --> 01:18:54,193 -Takip mi ediyordu. -Sanmam. 1204 01:18:56,271 --> 01:19:00,798 Beni takip ediyor olsa yanında başka bir kadın olmazdı herhalde. 1205 01:19:03,020 --> 01:19:04,300 Başka bir kadın. 1206 01:19:08,300 --> 01:19:09,580 Ne yapıyorlardı? 1207 01:19:10,260 --> 01:19:12,060 Biraz samimi geldiler bana. 1208 01:19:13,943 --> 01:19:16,612 Bilmiyorum, belki de sevgilisi var. 1209 01:19:19,260 --> 01:19:20,780 Bana yalan söyledi. 1210 01:19:21,892 --> 01:19:23,892 Tesadüfen gördün yani öyle mi? 1211 01:19:24,500 --> 01:19:27,750 Evet, tesadüfen. 1212 01:19:28,212 --> 01:19:31,332 (Gerilim müziği) 1213 01:19:31,700 --> 01:19:35,364 Senin niye bu kadar ilgini çekti baba, anlayamadım? 1214 01:19:38,385 --> 01:19:41,281 Kızım, anlaşılmayacak ne var bunda? 1215 01:19:42,863 --> 01:19:48,828 Çünkü sen benim için bu dünyada ki en kıymetli varlıksın. 1216 01:19:51,491 --> 01:19:55,395 Hiç kimsenin seni üzmesine müsaade etmem, anlıyor musun? 1217 01:19:56,916 --> 01:19:57,916 Asla. 1218 01:19:58,500 --> 01:20:04,326 (Gerilim müziği) 1219 01:20:09,276 --> 01:20:10,276 Korkut. 1220 01:20:10,406 --> 01:20:12,308 Nerelerdesin oğlum sen kayboldun yine? 1221 01:20:12,820 --> 01:20:14,617 İşimiz bu oğlum. Sen nereye? 1222 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 Efkar babanın yanına. 1223 01:20:16,717 --> 01:20:18,545 Maşallah hiç ayrılmıyorsunuz. 1224 01:20:18,711 --> 01:20:20,273 İki kelam edecek adam mı kaldı? 1225 01:20:20,620 --> 01:20:22,353 Hadi gel beraber laflarız. 1226 01:20:23,620 --> 01:20:25,060 (Sokak ortam sesi) 1227 01:20:30,589 --> 01:20:33,302 -Kimler gelmiş? -Gören de yedi yabancı geldi. 1228 01:20:33,659 --> 01:20:35,859 Oturun, çayı yeni demledim, hadi. 1229 01:20:39,140 --> 01:20:40,260 (Kapı kapandı) 1230 01:20:44,806 --> 01:20:45,846 Hadi bakalım. 1231 01:20:46,615 --> 01:20:48,481 Anlat bakalım nasıl gidiyor. 1232 01:20:49,876 --> 01:20:52,060 Arkadaşlar oyun büyük. 1233 01:20:53,420 --> 01:20:54,654 Bilmediğimiz şeyler de mi var? 1234 01:20:54,848 --> 01:20:56,848 Var, bilmediğiniz çok şey var. 1235 01:20:57,380 --> 01:21:00,247 Peki bu istihbaratçıların başka lafı var mı? 1236 01:21:00,841 --> 01:21:05,374 Efkar baba yabancımız değil, biliyor ne iş yaptığını neticede. 1237 01:21:06,809 --> 01:21:09,182 Lafı açılmışken en çok da şey seviyorum... 1238 01:21:09,494 --> 01:21:11,204 ...o işin altında İngilizler var. 1239 01:21:11,780 --> 01:21:13,220 Nereye koysan olur. 1240 01:21:15,500 --> 01:21:18,142 Geçen Zehra’yı görmüşler mahallede. 1241 01:21:19,257 --> 01:21:22,574 Görmüşler değil gördüm bizzat. 1242 01:21:23,420 --> 01:21:26,465 Halim’i duymuş, başsağlığına gelmiş. 1243 01:21:28,134 --> 01:21:29,174 O kadar yani. 1244 01:21:29,660 --> 01:21:30,977 Ne olsun istiyordun? 1245 01:21:31,170 --> 01:21:33,970 Yok canım, bir şey olsun istediğimden değil. 1246 01:21:34,781 --> 01:21:36,804 Zehra şu senin eski... 1247 01:21:36,895 --> 01:21:38,358 O konulara hiç girmeyelim. 1248 01:21:38,636 --> 01:21:40,485 Eski iş arkadaşı diyelim baba. 1249 01:21:40,709 --> 01:21:43,465 Aynen, geçelim. 1250 01:21:45,662 --> 01:21:47,729 Halim’le ilgili gelişme var mı? 1251 01:21:48,980 --> 01:21:51,313 Bulamadınız mı hala o şerefsizleri? 1252 01:21:51,828 --> 01:21:52,828 Bulundu. 1253 01:21:56,713 --> 01:21:58,393 Gazetelerde okumadık. 1254 01:21:59,033 --> 01:22:00,521 Öyle her yaptığımız işi gazetelere... 1255 01:22:00,612 --> 01:22:02,785 ...verseydik başka bir şey okuyamazdınız. 1256 01:22:04,100 --> 01:22:05,780 Bulundu ama değil mi? 1257 01:22:06,460 --> 01:22:07,460 Nerede? 1258 01:22:07,551 --> 01:22:08,551 (Geçiş sesi) 1259 01:22:09,060 --> 01:22:12,401 (Silah sesleri) 1260 01:22:16,180 --> 01:22:17,860 Bu da Ömer’in adaleti. 1261 01:22:17,951 --> 01:22:19,500 (Geçiş sesi) (Silah sesi) 1262 01:22:19,940 --> 01:22:21,620 Olması gereken yerde. 1263 01:22:22,439 --> 01:22:23,439 Hapiste mi? 1264 01:22:26,174 --> 01:22:27,174 Oğlum helal. 1265 01:22:27,742 --> 01:22:29,225 -Vallahi helal olsun. -Vallahi helal. 1266 01:22:29,316 --> 01:22:30,516 Elinize sağlık. 1267 01:22:31,609 --> 01:22:35,006 Ruhu şad olsun. Kanı yerde kalmadı evelallah. 1268 01:22:39,121 --> 01:22:41,988 Rahmetlinin harp okulundan mezun olduktan... 1269 01:22:42,079 --> 01:22:44,679 ...sonra şu mahalleye bir girişi vardı. 1270 01:22:46,540 --> 01:22:49,207 Omzunda tek yıldız vardı ama orgeneral... 1271 01:22:49,298 --> 01:22:51,857 ...gibi yürüyordu vallahi yemin ederim. 1272 01:22:54,166 --> 01:22:58,913 "Bir üniforma bir adama bu kadar mı yakışır." demiştim kendi kendime. 1273 01:22:59,580 --> 01:23:01,980 Mahallenin kızlarının aklı gitmişti. 1274 01:23:02,940 --> 01:23:05,660 Zeynep zavallı uykuları kaçardı. 1275 01:23:11,420 --> 01:23:13,687 Mezarına gitmedim biliyor musunuz? 1276 01:23:15,820 --> 01:23:20,081 Yemin ettim, onu şehit ederler mezara girmeden gitmem dedim. 1277 01:23:22,620 --> 01:23:23,740 Yüzüm tutmadı. 1278 01:23:24,900 --> 01:23:26,180 İçim el vermedi. 1279 01:23:33,340 --> 01:23:37,193 Ama o şimdi çok mutludur, bayramlıkları giymiştir. 1280 01:23:38,940 --> 01:23:43,316 Bizi böyle üzülüyor görse kahrolurdu rahmetli. 1281 01:23:44,060 --> 01:23:46,960 Ne yapalım Efkar baba, kalp bu üzülmeyelim mi? 1282 01:23:48,536 --> 01:23:51,153 Ciğerimiz yandı, kardeşimiz gitmiş. 1283 01:23:52,820 --> 01:23:56,193 Yiğit düştüğü yerden kalkar Korkut. 1284 01:23:57,593 --> 01:23:59,644 O eskidenmiş Efkar baba. 1285 01:24:00,940 --> 01:24:03,340 Artık yiğitler düştüğü yerde kalıyor. 1286 01:24:04,484 --> 01:24:07,350 Sen ne zaman düştün de biz seni kaldırmadık? 1287 01:24:07,996 --> 01:24:11,169 Dışı seni yakar içi beni. 1288 01:24:11,623 --> 01:24:16,638 (Duygusal müzik) 1289 01:24:16,861 --> 01:24:17,981 Neyse boş ver. 1290 01:24:19,342 --> 01:24:22,486 Ben bir anamı göreyim. Hadi iyi geceler. 1291 01:24:22,767 --> 01:24:24,580 -İyi geceler. -Hadi iyi geceler. 1292 01:24:25,620 --> 01:24:26,660 (Kapı açıldı) 1293 01:24:27,495 --> 01:24:28,865 (Kırbaç sesi) 1294 01:24:28,956 --> 01:24:32,358 (Öksürüyor) 1295 01:24:33,551 --> 01:24:34,921 (Kırbaç sesi) 1296 01:24:36,652 --> 01:24:40,268 (Gerilim müziği) 1297 01:24:40,583 --> 01:24:43,212 (Kırbaç sesleri) 1298 01:24:44,543 --> 01:24:46,810 Kitabı getireceğine söz vermiştin. 1299 01:24:47,491 --> 01:24:50,342 (Gerilim müziği) 1300 01:24:50,780 --> 01:24:51,780 Getireceğim. 1301 01:24:53,095 --> 01:24:54,295 Babamızı üzdün. 1302 01:24:56,188 --> 01:24:57,388 Cezama razıyım. 1303 01:24:59,300 --> 01:25:03,332 (Kırbaç sesleri) 1304 01:25:05,980 --> 01:25:07,713 İnceleyebildiniz mi hocam? 1305 01:25:08,134 --> 01:25:11,396 Kitap, büyü kitabı gibi ama değil. 1306 01:25:12,009 --> 01:25:14,260 Bu kitap bir efsane Zehra. 1307 01:25:15,003 --> 01:25:19,980 Lübnan’da bir kütüphanede bu kitapla ilgili bazı şeyler var. 1308 01:25:20,540 --> 01:25:21,740 Ne gibi şeyler? 1309 01:25:22,086 --> 01:25:26,500 Bazıları içinde ölümsüzlüğün sırrı olduğunu düşünüyor. 1310 01:25:27,548 --> 01:25:28,548 Saçmalık. 1311 01:25:29,161 --> 01:25:32,924 Bazıları da Armageddon’un şifrelerinin gizlendiğini. 1312 01:25:33,233 --> 01:25:35,644 Yani kıyamet savaşı. 1313 01:25:36,383 --> 01:25:37,750 Ne demek bu? 1314 01:25:38,022 --> 01:25:41,580 Bak sana saçma gelebilir ama bu kitap için gözünü... 1315 01:25:41,671 --> 01:25:46,262 ...kırpmadan adam öldürecek bir sürü insan var dünyada. 1316 01:25:46,700 --> 01:25:48,945 Lütfen kendine dikkat et. 1317 01:25:51,516 --> 01:25:54,108 Senden bir ricam daha var. 1318 01:25:54,358 --> 01:25:55,958 Tabii hocam buyurun. 1319 01:25:57,195 --> 01:26:01,670 Beni sakın bir daha bu işe karıştırma. Tamam mı? 1320 01:26:03,745 --> 01:26:05,134 Tamam, tabii. 1321 01:26:06,820 --> 01:26:07,860 (Kapı açıldı) 1322 01:26:13,652 --> 01:26:14,772 (Kapı kapandı) 1323 01:26:15,615 --> 01:26:17,180 (Gece ortam sesi) 1324 01:26:18,478 --> 01:26:19,948 (Gerilim müziği) 1325 01:26:20,300 --> 01:26:21,820 O kitabı istiyoruz. 1326 01:26:22,588 --> 01:26:23,588 Getireceğim. 1327 01:26:24,644 --> 01:26:26,324 Yoksa babamız çok üzülür. 1328 01:26:26,415 --> 01:26:28,182 (Kırbaç sesi) 1329 01:26:30,501 --> 01:26:31,961 (Zincir sesi) 1330 01:26:32,305 --> 01:26:38,188 (Gerilim müziği) 1331 01:26:39,415 --> 01:26:42,817 (Öksürüyor) 1332 01:26:45,340 --> 01:26:50,974 (Gerilim müziği) 1333 01:27:10,922 --> 01:27:12,362 (Telefon tuş sesi) 1334 01:27:13,036 --> 01:27:16,169 (Gerilim müziği) 1335 01:27:16,381 --> 01:27:21,380 Senden bir isteğim var. Aramayacağım merak etme. 1336 01:27:23,180 --> 01:27:24,860 Sadece son bir istek. 1337 01:27:26,300 --> 01:27:27,500 Ne demek olmaz? 1338 01:27:28,620 --> 01:27:30,060 Yapmak zorundasın. 1339 01:27:31,091 --> 01:27:34,163 Yapmazsan herkes, her şeyi öğrenir anlıyor musun? 1340 01:27:35,340 --> 01:27:38,207 Duydun mu beni dedim, duydun mu? Yapacaksın. 1341 01:27:39,219 --> 01:27:43,406 (Gerilim müziği) 1342 01:27:48,819 --> 01:27:50,499 Boynunuz altında kalsın. 1343 01:27:51,883 --> 01:27:54,017 Cehenneme odun olursun inşallah. 1344 01:27:57,113 --> 01:28:00,129 Bu haberleri görünce yüreğim sıkışıyor. 1345 01:28:02,100 --> 01:28:03,966 Her gece rüyalarıma giriyor Halim. 1346 01:28:04,420 --> 01:28:07,620 Oğlum ne zaman götüreceksin beni Halim’in mezarına? 1347 01:28:10,780 --> 01:28:13,878 -Gideriz artık anacığım. -Hani gitmem diyordun? 1348 01:28:15,060 --> 01:28:16,180 Şimdi giderim. 1349 01:28:23,636 --> 01:28:26,164 (Gece ortam sesi) 1350 01:28:26,255 --> 01:28:27,615 (Köpek havlıyor) 1351 01:28:29,997 --> 01:28:31,117 Eyvallah baba. 1352 01:28:32,655 --> 01:28:36,190 Afiyet olsun. Zeynep ne durumda, nasıl oldu? 1353 01:28:36,841 --> 01:28:40,561 Sorma, yavaş yavaş huzursuzlanmaya başladı. 1354 01:28:43,792 --> 01:28:48,508 Ne diyeceğim Korkut, biz bu kızı başka bir doktora da mı göstersek? 1355 01:28:50,262 --> 01:28:52,790 (Gece ortam sesi) 1356 01:28:53,220 --> 01:28:55,321 (Araba sesi) 1357 01:29:05,865 --> 01:29:07,524 (Kapılar açıldı) 1358 01:29:08,655 --> 01:29:10,644 (Kapılar kapandı) (Kapılar açıldı) 1359 01:29:15,975 --> 01:29:17,190 (Kapı kapandı) 1360 01:29:18,153 --> 01:29:19,993 (Gerilim müziği) 1361 01:29:20,210 --> 01:29:21,678 Selamünaleyküm. 1362 01:29:26,580 --> 01:29:28,172 Aleyküm selam. 1363 01:29:29,215 --> 01:29:34,801 (Gerilim müziği) 1364 01:29:37,433 --> 01:29:39,494 Demirci’ye sıkmışsınız. 1365 01:29:41,827 --> 01:29:45,995 (Gerilim müziği) 1366 01:29:46,518 --> 01:29:48,718 Cesedini de mahalleye atmışsınız. 1367 01:29:52,977 --> 01:29:54,177 Hanginiz sıktı? 1368 01:29:57,060 --> 01:30:01,201 Önce sen kimsin bir bilelim de sonra... 1369 01:30:01,292 --> 01:30:04,204 ...meseleyi beraber anlamaya çalışırız. 1370 01:30:05,484 --> 01:30:09,280 Necip’in bir büyüğü diyelim. 1371 01:30:10,343 --> 01:30:13,313 Cezar Ağa derler bana. 1372 01:30:15,500 --> 01:30:17,145 Şimdi anlaşıldı. 1373 01:30:19,017 --> 01:30:22,526 Necip korkunca tasmasını takanlara sığınmış. 1374 01:30:25,540 --> 01:30:28,678 Sahibi de buraya hesap söyle sormaya gelmiş öyle mi? 1375 01:30:30,126 --> 01:30:35,958 (Gerilim müziği) 1376 01:30:38,422 --> 01:30:40,385 Ben sıktım diyelim. 1377 01:30:44,078 --> 01:30:47,646 Severdim Demirci’yi, yazık olmuş. 1378 01:30:50,628 --> 01:30:55,316 Ama yanlış adamı sevmişsin işte, örgütle iş tutuyordu. 1379 01:30:59,043 --> 01:31:02,097 Ben de tutuyorum, diyelim. 1380 01:31:02,278 --> 01:31:04,438 (Gerilim müziği) 1381 01:31:04,768 --> 01:31:08,009 O zaman bir daha görüşeceğiz diyelim. 1382 01:31:10,900 --> 01:31:16,212 Sen bizi ziyarete gelmezsen biz seni muhakkak ziyarete geliriz, diyelim. 1383 01:31:17,313 --> 01:31:21,820 (Gerilim müziği) 1384 01:31:22,375 --> 01:31:23,495 Buyurun gelin. 1385 01:31:27,838 --> 01:31:32,262 (Gerilim müziği) 1386 01:31:32,657 --> 01:31:36,636 Hem Necip ile olan davayı da çözeriz. 1387 01:31:38,593 --> 01:31:44,530 (Gerilim müziği) 1388 01:31:45,783 --> 01:31:47,905 Yoksa... 1389 01:31:51,895 --> 01:31:53,854 ...çok kan dökülür. 1390 01:31:54,620 --> 01:32:00,502 (Gerilim müziği) 1391 01:32:06,740 --> 01:32:11,284 Gençler yapmış bir hata, aralarında kan da dökülmüş. 1392 01:32:13,975 --> 01:32:15,495 Tatlıya bağlayalım. 1393 01:32:16,681 --> 01:32:22,593 Şimdi ben Necip’le el sıkışınca bu kavga bitecek mi? 1394 01:32:24,660 --> 01:32:25,660 Aynen öyle. 1395 01:32:26,300 --> 01:32:28,033 Ben o eli keser koparırım. 1396 01:32:28,299 --> 01:32:31,668 Ama o zaman bu savaş... 1397 01:32:32,790 --> 01:32:36,836 ...bu nefret, bu intikam büyür. 1398 01:32:37,918 --> 01:32:40,160 (Gerilim müziği) 1399 01:32:40,297 --> 01:32:43,073 Hayır, mahalleli de nasibini alır. 1400 01:32:44,060 --> 01:32:50,038 (Gerilim müziği) 1401 01:32:55,973 --> 01:33:01,395 Canı yandığında arkanızda duran mahalleli... 1402 01:33:02,962 --> 01:33:04,642 ...arkanızda mı kalır? 1403 01:33:06,119 --> 01:33:09,181 Yoksa karşınıza mı geçer... 1404 01:33:14,804 --> 01:33:15,804 ...anlarız. 1405 01:33:16,297 --> 01:33:18,860 (Gerilim müziği) 1406 01:33:18,951 --> 01:33:19,991 (Kapı açıldı) 1407 01:33:25,313 --> 01:33:27,590 (Kapı kapandı) (Kapılar açıldı) 1408 01:33:28,351 --> 01:33:30,153 (Kapılar kapandı) 1409 01:33:30,660 --> 01:33:32,705 (Araç sesi) 1410 01:33:33,049 --> 01:33:38,934 (Gerilim müziği) 1411 01:33:59,251 --> 01:34:04,836 Halim’im gözün arkada kalmasın. 1412 01:34:06,357 --> 01:34:07,357 Sakın. 1413 01:34:09,876 --> 01:34:12,609 Tek bir şehidimizin kanı yerde kalmayacak. 1414 01:34:13,715 --> 01:34:17,660 (Duygusal müzik) 1415 01:34:18,060 --> 01:34:19,060 Tek birinin. 1416 01:34:21,377 --> 01:34:25,322 (Duygusal müzik) 1417 01:34:25,986 --> 01:34:29,902 Ömer, emniyetten kâğıt gelmiş oğlum. 1418 01:34:30,140 --> 01:34:31,140 Ne kâğıdı? 1419 01:34:32,540 --> 01:34:34,220 Hasan Atmaca yazıyor. 1420 01:34:34,679 --> 01:34:36,241 (Kağıt sesi) 1421 01:34:36,921 --> 01:34:41,945 (Duygusal müzik) 1422 01:34:42,649 --> 01:34:44,329 Babanla ilgili galiba. 1423 01:34:45,358 --> 01:34:48,750 Hani yıllar önce kayıp şey demiştim, her sene geliyor. 1424 01:34:49,380 --> 01:34:55,318 (Duygusal müzik) 1425 01:34:56,220 --> 01:34:59,484 Hasan Atmaca hakkında bir şey bulamamışlar anacığım. 1426 01:35:01,540 --> 01:35:04,073 İnşallah gözünün içine bakmadan gitmez. 1427 01:35:04,164 --> 01:35:06,844 Öyle deme oğlum, baban o senin. 1428 01:35:07,660 --> 01:35:09,340 Babam falan yok benim. 1429 01:35:09,998 --> 01:35:12,446 Hasan Atmaca sadece bir kimlik kaydından ibaret. 1430 01:35:13,292 --> 01:35:15,225 Benim için sadece sen varsın. 1431 01:35:16,020 --> 01:35:21,806 (Duygusal müzik) 1432 01:35:26,055 --> 01:35:27,175 (Kapı kapandı) 1433 01:35:32,102 --> 01:35:33,782 Kim bu adam Efkar baba? 1434 01:35:38,940 --> 01:35:43,593 Cezar Ağa işte. Adını duymuştum ama daha önce hiç karşılaşmamıştım. 1435 01:35:45,060 --> 01:35:48,838 Ama bu âlemde ondan habersiz kuş uçmaz. 1436 01:35:49,382 --> 01:35:51,396 Gayrimeşru ne kadar iş varsa hepsini... 1437 01:35:51,487 --> 01:35:55,353 ...yapar, yeter ki parası zamanında gelsin. 1438 01:35:57,598 --> 01:36:01,694 Bu adam bizim mahallemize kadar gelip bize racon kesiyor öyle mi? 1439 01:36:02,420 --> 01:36:06,777 Gitmezsek de mahallenizde kan dökerim diyor. 1440 01:36:09,300 --> 01:36:12,100 Peki bizimle niye el sıkışmak istiyor baba? 1441 01:36:12,780 --> 01:36:14,060 O işin bahanesi. 1442 01:36:14,700 --> 01:36:17,151 Böyle adamlar el sıkışmak için kendi... 1443 01:36:17,241 --> 01:36:20,209 ...mekanlarına davet ediyorsa ya kafamıza... 1444 01:36:20,302 --> 01:36:23,115 ...sıkarlar ya da biat etmemizi... 1445 01:36:23,206 --> 01:36:26,780 ...isterler ki biat etmeyeceğimizi anladı. 1446 01:36:28,260 --> 01:36:31,127 Gitmezsek bu sefer mahalleliye salça olacak. 1447 01:36:32,300 --> 01:36:33,980 Çarşı karıştı Korkut. 1448 01:36:34,601 --> 01:36:38,673 Bu adam Necip'e de benzemez, Demirci’ye de benzemez. 1449 01:36:39,475 --> 01:36:40,915 Ne yapacağız peki? 1450 01:36:42,740 --> 01:36:45,817 Davete icabet etmek sünnettir oğlum, gideceğiz. 1451 01:36:46,206 --> 01:36:50,430 Ne diyorsun baba, bu şerefsizlerle gidip aynı masaya mı oturacağız? 1452 01:36:51,173 --> 01:36:54,611 Oturacağız ama o şerefsizlere bir... 1453 01:36:54,735 --> 01:36:57,284 ...ders vermek için oturacağız aralarına. 1454 01:36:57,603 --> 01:37:03,532 (Gerilim müziği) 1455 01:37:05,969 --> 01:37:07,345 (Geçiş sesi) 1456 01:37:13,484 --> 01:37:14,924 (Mezarlık ortam sesi) 1457 01:37:15,819 --> 01:37:21,796 (Duygusal müzik) 1458 01:37:37,622 --> 01:37:43,622 (Duygusal müzik devam ediyor) 1459 01:37:59,420 --> 01:38:01,420 Çiçekler ne güzel de yakışmış. 1460 01:38:03,380 --> 01:38:08,542 (Duygusal müzik) 1461 01:38:10,465 --> 01:38:13,065 Seni affetmeyeceğim biliyorsun değil mi? 1462 01:38:17,500 --> 01:38:21,649 Bir kere benden yakışıklıydın onu affetmeyeceğim. 1463 01:38:24,940 --> 01:38:29,342 Annem seni daha çok severdi bak onu da affetmeyeceğim. 1464 01:38:30,865 --> 01:38:35,006 (Duygusal müzik) 1465 01:38:35,340 --> 01:38:40,561 Geceleri uyumadığımı bilirdin, ben baykuş gibi camın önüne tünemişken... 1466 01:38:41,785 --> 01:38:47,742 ...babam geldi gelecek diye beklerken sen inadına mışıl mışıl uyurdun. 1467 01:38:54,750 --> 01:38:56,430 Onu da affetmeyeceğim. 1468 01:38:58,644 --> 01:39:04,574 (Duygusal müzik) 1469 01:39:08,340 --> 01:39:12,670 Cebimden bazen para alırdın benden gizli gizli. 1470 01:39:14,361 --> 01:39:16,921 Görürdüm seni, ses etmezdim. 1471 01:39:22,219 --> 01:39:27,273 Bir keresinde son paramı almıştım, Taksim’e kadar yürüdüm. 1472 01:39:30,763 --> 01:39:32,897 Affedeceğim sanıyorsun değil mi? 1473 01:39:36,620 --> 01:39:37,820 Affetmeyeceğim. 1474 01:39:39,057 --> 01:39:44,219 (Duygusal müzik) 1475 01:39:45,068 --> 01:39:47,935 En çok da neyi affetmeyeceğim biliyor musun? 1476 01:39:48,482 --> 01:39:51,082 Anneme bu yaşattıklarını affetmeyeceğim. 1477 01:39:55,100 --> 01:39:57,500 Belki ben ölseydim daha az üzülürdü. 1478 01:39:59,566 --> 01:40:01,337 Oğlum deme böyle şeyler, deme. 1479 01:40:01,507 --> 01:40:04,926 Yok öyle, bin kere tercih ederdim. 1480 01:40:05,827 --> 01:40:09,681 (Duygusal müzik) 1481 01:40:09,772 --> 01:40:11,142 (Ağlıyorlar) 1482 01:40:11,465 --> 01:40:13,531 Asla affetmeyeceğim seni Halim. 1483 01:40:14,940 --> 01:40:18,140 Ben de önce şehit olduğum için seni affetmeyeceğim. 1484 01:40:21,092 --> 01:40:24,852 Yapılır mı bu bana, yapılır mı? 1485 01:40:26,260 --> 01:40:28,727 Abin burada dururken orada yatılır mı? 1486 01:40:30,100 --> 01:40:31,780 Az mı emeğim var sana? 1487 01:40:33,180 --> 01:40:34,980 Abin değil miyim ben senin? 1488 01:40:37,180 --> 01:40:40,080 Sözümden çıktığın için de seni affetmeyeceğim? 1489 01:40:42,860 --> 01:40:46,553 Ben seni asla affetmeyeceğim. 1490 01:40:46,680 --> 01:40:48,740 (Duygusal müzik) 1491 01:40:48,831 --> 01:40:50,673 (Ağlıyorlar) 1492 01:40:50,991 --> 01:40:56,924 (Duygusal müzik) 1493 01:41:06,321 --> 01:41:07,841 Ama sen beni affet. 1494 01:41:09,353 --> 01:41:11,254 Seni koruyamadım. 1495 01:41:12,572 --> 01:41:15,372 O kurşunların önüne atlayamadım, sen affet. 1496 01:41:15,948 --> 01:41:17,790 (Ağlıyorlar) 1497 01:41:18,180 --> 01:41:24,009 (Duygusal müzik) 1498 01:41:27,886 --> 01:41:32,366 İşte geldim bak, geldim burada yanına kapanıyorum Halim, ne olur affet. 1499 01:41:32,505 --> 01:41:33,625 Ne olur affet. 1500 01:41:34,135 --> 01:41:36,438 (Ağlıyor) 1501 01:41:36,929 --> 01:41:41,564 (Duygusal müzik) 1502 01:41:41,941 --> 01:41:44,913 Affet, affet ne olur. 1503 01:41:45,340 --> 01:41:51,100 (Duygusal müzik) 1504 01:41:52,517 --> 01:41:54,820 (Ağlıyor) 1505 01:41:58,934 --> 01:42:04,465 (Duygusal müzik) 1506 01:42:04,650 --> 01:42:09,020 Sana bunu yapanları cehenneme yolladım Halim. 1507 01:42:10,900 --> 01:42:14,524 Anamı evlatsız bırakanları kendi ellerimle öldürdüm. 1508 01:42:16,943 --> 01:42:20,792 Rahat uyu. 1509 01:42:22,641 --> 01:42:23,641 Rahat uyu. 1510 01:42:24,863 --> 01:42:30,556 (Duygusal müzik) 1511 01:42:47,100 --> 01:42:52,574 (Duygusal müzik devam ediyor) 1512 01:43:09,716 --> 01:43:11,198 Ne oldu canım? 1513 01:43:12,719 --> 01:43:14,519 Senin hala canın mı sıkkın? 1514 01:43:16,020 --> 01:43:18,124 Yok, yok bir şey. 1515 01:43:19,300 --> 01:43:23,156 Yok, var bir şey, ben anlarım. 1516 01:43:26,660 --> 01:43:28,340 Hala Ömer meselesi mi? 1517 01:43:31,060 --> 01:43:36,420 Bak ne diyeceğim bir tanem, istersen onu ara, bugün buraya davet et. 1518 01:43:37,625 --> 01:43:39,881 Niye, o nereden çıktı? 1519 01:43:41,289 --> 01:43:43,089 Belki anlatacakları vardır. 1520 01:43:44,780 --> 01:43:47,870 Burada niye konuşsun baba? Çıkar dışarıda konuşurum. 1521 01:43:49,260 --> 01:43:51,590 Belki benim ondan öğrenmek istediklerim var. 1522 01:43:52,148 --> 01:43:53,348 (Kuş sesleri) 1523 01:43:58,660 --> 01:44:04,108 (Gerilim müziği) 1524 01:44:09,900 --> 01:44:11,180 Ömer'i istiyorlar. 1525 01:44:12,340 --> 01:44:13,460 Şüphelendiler. 1526 01:44:15,084 --> 01:44:19,233 Ne yapabilirler ki? İşkence edip konuşturacak halleri yok ya. 1527 01:44:20,060 --> 01:44:21,740 Bir açığını arayacaklar. 1528 01:44:22,260 --> 01:44:26,022 Tamam. Ben bir ararım şimdi, size afiyet olsun. 1529 01:44:27,103 --> 01:44:28,143 Afiyet olsun. 1530 01:44:28,844 --> 01:44:33,546 (Gerilim müziği) 1531 01:44:33,838 --> 01:44:37,577 Baba, Francis başından beri haklıysa? 1532 01:44:38,940 --> 01:44:40,318 Öğreneceğiz. 1533 01:44:41,595 --> 01:44:44,195 Bu adam gerçekten istihbarat elemanıysa? 1534 01:44:47,500 --> 01:44:51,572 O zaman çok fazla bir seçeneğimiz kalmıyor. 1535 01:44:54,972 --> 01:44:57,039 Onu bu topraklarda öldüremeyiz. 1536 01:44:58,140 --> 01:45:03,790 (Gerilim müziği) 1537 01:45:05,670 --> 01:45:09,497 Bak kızım, biz istediğimiz herkesi... 1538 01:45:10,812 --> 01:45:13,273 ...istediğimiz yerde öldürürüz. 1539 01:45:15,814 --> 01:45:17,830 Akşam evde görüşürüz tamam mı bir tanem? 1540 01:45:18,018 --> 01:45:20,078 -Tamam. -Yaramazlık yapma. 1541 01:45:23,043 --> 01:45:26,849 Geliyor servis, buruncuk. 1542 01:45:29,140 --> 01:45:30,140 İyi dersler. 1543 01:45:30,231 --> 01:45:31,566 (Araç sesi) 1544 01:45:31,948 --> 01:45:34,108 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1545 01:45:34,617 --> 01:45:39,244 (Gerilim müziği) 1546 01:45:39,983 --> 01:45:41,103 (Kapı kapandı) 1547 01:45:41,706 --> 01:45:43,041 (Araç sesi) 1548 01:45:44,849 --> 01:45:47,073 (Kuş sesleri) 1549 01:45:57,282 --> 01:45:59,020 Allah’ın belası. 1550 01:45:59,900 --> 01:46:01,967 Zehra Hanım bir problem mi var? 1551 01:46:02,540 --> 01:46:04,340 Siz bekleyin ben geliyorum. 1552 01:46:05,153 --> 01:46:07,286 (Gerilim müziği) 1553 01:46:07,716 --> 01:46:10,508 Ben sana kızımın yanına yaklaşmayacaksın demedim mi? 1554 01:46:11,420 --> 01:46:13,553 Dağıtayım mı beynini orta yerde? 1555 01:46:16,431 --> 01:46:21,609 Sakin ol Zehra, buraya son derece iyi bir niyetle geldim. 1556 01:46:22,071 --> 01:46:23,497 Zırvalama. 1557 01:46:26,438 --> 01:46:30,564 Bak, sana söyleyeceklerim var. 1558 01:46:30,655 --> 01:46:32,255 Kitabı isteyeceksin. 1559 01:46:32,700 --> 01:46:34,084 Vermeyeceğim. 1560 01:46:35,663 --> 01:46:37,804 O zaman tekrar söylüyorum, arkadaşlarını... 1561 01:46:37,895 --> 01:46:40,228 ...satanı da asla öğrenemeyeceksin. 1562 01:46:41,521 --> 01:46:45,268 Hiçbir şey bildiğin yok, yalan söylüyorsun, hepsi oyun. 1563 01:46:47,587 --> 01:46:49,107 Kalbimi kırıyorsun. 1564 01:46:49,254 --> 01:46:50,774 Sökmediğime dua et. 1565 01:46:52,860 --> 01:46:57,940 Zehra, ben seninle ciddi düşünüyorum. 1566 01:46:59,985 --> 01:47:04,716 (Gerilim müziği) 1567 01:47:04,807 --> 01:47:09,857 Sana sadece doğruyu, tek gerçek doğruyu söylediğime yemin ederim. 1568 01:47:10,236 --> 01:47:15,886 (Gerilim müziği) 1569 01:47:16,929 --> 01:47:21,425 Lütfen bunu dürüstlüğümün bir nişanlısı olarak kabul et. 1570 01:47:22,812 --> 01:47:27,644 (Gerilim müziği) 1571 01:47:28,220 --> 01:47:29,638 Yalvarırım. 1572 01:47:30,740 --> 01:47:36,596 (Gerilim müziği) 1573 01:47:38,100 --> 01:47:39,100 (Geçiş sesi) 1574 01:47:39,403 --> 01:47:43,390 (Gerilim müziği) 1575 01:47:44,001 --> 01:47:45,681 (Geçiş sesi) 1576 01:47:47,492 --> 01:47:53,148 (Gerilim müziği) 1577 01:47:59,540 --> 01:48:01,220 Sana yalan söylemiyorum. 1578 01:48:02,620 --> 01:48:03,929 Kim vardı sana bunu? 1579 01:48:04,277 --> 01:48:06,713 Cevabını aradığımız soru da bu değil mi zaten? 1580 01:48:07,929 --> 01:48:12,870 Cevabı bulmak çok kolay. Kitabı bana getireceksin. 1581 01:48:17,100 --> 01:48:20,620 Senden haber bekliyorum, lütfen hemen hayır deme. 1582 01:48:22,900 --> 01:48:24,132 Düşün. 1583 01:48:24,460 --> 01:48:30,025 (Gerilim müziği) 1584 01:48:42,380 --> 01:48:44,878 (Mezarlık ortam sesi) 1585 01:48:45,300 --> 01:48:49,198 (Kuş sesleri) 1586 01:48:56,872 --> 01:49:01,076 (Mezarlık ortam sesi) 1587 01:49:08,542 --> 01:49:12,440 (Kuş sesleri) 1588 01:49:18,726 --> 01:49:20,246 Hadi annem gidelim. 1589 01:49:24,940 --> 01:49:26,140 (Telefon çaldı) 1590 01:49:31,660 --> 01:49:32,660 Efendim. 1591 01:49:33,123 --> 01:49:34,553 Nasılsın? 1592 01:49:35,140 --> 01:49:36,450 İyi sen? 1593 01:49:37,020 --> 01:49:41,883 İyiyim. Bugün vaktin varsa bize uğrayabilir misin Ömer? 1594 01:49:43,380 --> 01:49:46,365 Size mi, neden dışarıda buluşmuyoruz? 1595 01:49:49,180 --> 01:49:51,047 Babam da seni görmek istedi. 1596 01:49:53,260 --> 01:49:55,593 Birkaç saat işim var, sonra uğrarım. 1597 01:49:55,684 --> 01:49:57,261 (Kuş sesleri) 1598 01:49:57,677 --> 01:50:00,426 Peki, gelmeye çalış lütfen. 1599 01:50:00,900 --> 01:50:01,900 Tamam. 1600 01:50:05,936 --> 01:50:11,919 (Gerilim müziği) 1601 01:50:23,860 --> 01:50:25,540 (Telefon çaldı) 1602 01:50:30,722 --> 01:50:31,722 Efendim. 1603 01:50:31,980 --> 01:50:33,885 (Telefon Uzay dış ses) Zehra neredesin? 1604 01:50:34,349 --> 01:50:35,565 Yoldayım. 1605 01:50:35,971 --> 01:50:37,619 Bir an önce karargâha gelsen iyi olur. 1606 01:50:37,710 --> 01:50:39,920 Celine, Ömer’le konuşmak için eve çağırdı. 1607 01:50:41,085 --> 01:50:42,765 On dakikaya oradayım. 1608 01:50:43,540 --> 01:50:49,327 (Gerilim müziği) 1609 01:50:54,340 --> 01:50:57,475 Efkar abi ne oldu, bu kadar çabuk mu tükettiniz bütün emanetleri? 1610 01:50:57,586 --> 01:50:59,367 Yok oğlum, tükettiğimiz bir şey yok. 1611 01:50:59,458 --> 01:51:01,604 Konu sen olunca insan üç kere düşünüyor da. 1612 01:51:01,954 --> 01:51:03,634 Söyle abi isteğin ne? 1613 01:51:03,725 --> 01:51:04,765 Özel bir şey. 1614 01:51:04,951 --> 01:51:07,346 Ne demek abi, elimde varsa hemen halledeyim 1615 01:51:07,746 --> 01:51:08,746 Yok. 1616 01:51:14,076 --> 01:51:15,921 Bayağı özel bir siparişmiş abi. 1617 01:51:16,160 --> 01:51:17,440 Bulabilir misin? 1618 01:51:18,222 --> 01:51:20,760 -Ne kadar vaktimiz var abi. -Vaktimiz yok, acil. 1619 01:51:20,959 --> 01:51:22,848 Tam benlik abi, vakit yoksa çok kolay abi. 1620 01:51:23,114 --> 01:51:24,904 Vakit olunca ben biraz sallıyorum biliyorsun. 1621 01:51:24,995 --> 01:51:27,461 İyi çene ile vakit kaybetme o zaman, hadi uza. 1622 01:51:27,827 --> 01:51:29,027 Ben kaçtım abi. 1623 01:51:30,453 --> 01:51:32,275 Senden şüphelendikleri çok belli. 1624 01:51:32,447 --> 01:51:33,949 Oraya gitmen intihar olur resmen. 1625 01:51:34,277 --> 01:51:36,134 Asıl gitmezsem şüphelenirler. 1626 01:51:36,282 --> 01:51:38,306 Bir şeylerden korktuğum çok belli olur. 1627 01:51:38,446 --> 01:51:40,646 Sana ne yapacaklarını bilmiyoruz. 1628 01:51:41,060 --> 01:51:43,566 -Ne yapabilirler? -Her şeyi. 1629 01:51:47,015 --> 01:51:50,407 Ben Zehra’yı haklı buluyorum, oraya gitmen büyük risk. 1630 01:51:50,922 --> 01:51:52,302 Ben de Ömer’i haklı buluyorum. 1631 01:51:52,393 --> 01:51:54,817 Gelemem derse adamların bütün şüpheleri güçlenir. 1632 01:51:56,594 --> 01:51:59,221 -Ne yapacağız o zaman? -Gideceğim. 1633 01:51:59,580 --> 01:52:02,908 Ömer eğer oraya gidersen seni kesin sorguya çekerler. 1634 01:52:04,180 --> 01:52:06,603 Ellerimi bağlayıp işkence edecek halleri yok değil mi? 1635 01:52:07,347 --> 01:52:08,644 Bu onları da suçlu yapar. 1636 01:52:08,735 --> 01:52:11,339 Ömer, gözünü açtığında kendini Kuzey Irak’ta... 1637 01:52:11,430 --> 01:52:13,243 ...bir hapishanede bulursan ne yapacaksın? 1638 01:52:13,334 --> 01:52:16,234 Zehra, saçmalama bütün kurum peşlerine düşer. 1639 01:52:16,422 --> 01:52:17,827 Kimse böyle bir riski göze almaz. 1640 01:52:17,918 --> 01:52:20,800 Siz düşmanlarımızı tanımıyor musunuz arkadaşlar? 1641 01:52:20,891 --> 01:52:21,931 (Kapı açıldı) 1642 01:52:23,145 --> 01:52:24,938 Arkadaşlar, ne oluyor? 1643 01:52:25,740 --> 01:52:26,940 Oturun, oturun. 1644 01:52:27,900 --> 01:52:28,900 Ne oluyor? 1645 01:52:29,065 --> 01:52:30,674 Aramızda tartışıyoruz başkanım. 1646 01:52:30,797 --> 01:52:34,829 Uzay, aranızda tartışamazsınız özellikle de ben geldikten sonra. 1647 01:52:39,216 --> 01:52:40,524 Zehra’nın Hartley’le ilgili... 1648 01:52:40,615 --> 01:52:42,964 Konuyu biliyorum Ömer, konuyu biliyorum. 1649 01:52:43,153 --> 01:52:47,185 Riskli olduğunu da biliyorum ama Hartley’e yakın olmamız önemli. 1650 01:52:47,368 --> 01:52:50,504 O daveti kabul et, oraya git ve sakın falso verme. 1651 01:52:53,060 --> 01:52:54,660 Başkanım ya verirse? 1652 01:52:54,900 --> 01:52:56,420 Operasyon çöp olur. 1653 01:52:56,888 --> 01:52:59,431 Zehra beni kendinle karıştırmaktan vazgeç artık. 1654 01:52:59,754 --> 01:53:02,192 Ben ne zaman hata yaptım pardon hatırlamıyorum 1655 01:53:02,801 --> 01:53:05,930 Ben çok iyi hatırlıyorum hatta başka bir şey hatırlamıyorum. 1656 01:53:06,354 --> 01:53:09,526 -Eski defterleri açmaktan vaz... -Yeter kesin. 1657 01:53:10,780 --> 01:53:12,913 Herkes işinin başına arkadaşlar. 1658 01:53:14,699 --> 01:53:16,364 Herhangi bir terslik çıkar diye eve... 1659 01:53:16,455 --> 01:53:18,195 ...yakın bir yere tim yerleştirin tamam mı? 1660 01:53:19,020 --> 01:53:22,108 -Emredersiniz başkanım. -Adamın evine mi gireceğiz? 1661 01:53:22,920 --> 01:53:27,025 (Gerilim müziği) 1662 01:53:27,780 --> 01:53:31,556 Niye bu kadar şaşırdın, gerekirse gireceğiz tabii, anlamadım? 1663 01:53:32,182 --> 01:53:35,389 Başkanım, adam konsolosluk görevlisi, kırmızı... 1664 01:53:35,482 --> 01:53:38,785 ...pasaportu var ayrıca konutunun dokunulmazlığı var. 1665 01:53:40,100 --> 01:53:43,000 Hatırlattığın için teşekkür ederim, sağ olasın. 1666 01:53:43,732 --> 01:53:46,220 Estağfurullah başkanım, ben operasyonun... 1667 01:53:46,348 --> 01:53:48,081 ...selameti için söylüyorum bunları. 1668 01:53:48,380 --> 01:53:50,113 Ömer’in hayatı söz konusu. 1669 01:53:50,802 --> 01:53:52,482 Ben endişe etmiyorum. 1670 01:53:52,580 --> 01:53:56,240 Sanırım konu kapandı. Herkes işinin başına arkadaşlar. 1671 01:53:56,594 --> 01:54:00,434 Başkanım, benim sizinle konuşmak istediğim bir konu daha var. 1672 01:54:00,740 --> 01:54:02,301 Nedir Zehra? 1673 01:54:02,940 --> 01:54:06,553 (Gerilim müziği) 1674 01:54:06,873 --> 01:54:07,873 Bu. 1675 01:54:08,900 --> 01:54:14,763 (Gerilim müziği) 1676 01:54:18,620 --> 01:54:19,620 Ne bu? 1677 01:54:21,565 --> 01:54:22,765 Babamın yüzüğü. 1678 01:54:25,260 --> 01:54:30,721 (Gerilim müziği) 1679 01:54:31,420 --> 01:54:32,780 Ne işi var sende? 1680 01:54:33,304 --> 01:54:37,214 Asıl soru şu, bu yüzüğün o sarı kafanın elinde ne işi var? 1681 01:54:39,335 --> 01:54:40,455 (Halit öksürdü) 1682 01:54:41,865 --> 01:54:47,762 (Gerilim müziği) 1683 01:54:51,700 --> 01:54:53,380 Bunu sonra konuşuruz. 1684 01:54:55,140 --> 01:54:58,007 Ömer sen davete katıl, görevinin başına geç. 1685 01:54:59,580 --> 01:55:00,620 Çıkabilirsin. 1686 01:55:00,711 --> 01:55:04,447 (Gerilim müziği) 1687 01:55:04,740 --> 01:55:05,780 (Kapı açıldı) 1688 01:55:06,496 --> 01:55:12,250 (Gerilim müziği) 1689 01:55:26,860 --> 01:55:29,207 (Kuş sesleri) 1690 01:55:37,359 --> 01:55:38,724 Nedir bu? 1691 01:55:39,819 --> 01:55:41,271 İlaç. 1692 01:55:41,988 --> 01:55:43,268 Sodyum pentotal. 1693 01:55:43,773 --> 01:55:47,247 (Gerilim müziği) 1694 01:55:47,602 --> 01:55:49,936 Ömer’in sinir sistemini çökertecek. 1695 01:55:51,740 --> 01:55:54,140 Sorduğumuz her soruya cevap verecek. 1696 01:55:55,873 --> 01:55:58,385 (Gerilim müziği) 1697 01:55:58,620 --> 01:56:01,396 Doğru söyleyip söylemediğini nasıl anlayacağız? 1698 01:56:01,563 --> 01:56:05,805 Asla yalan söyleyemez, kimse bu ilacı atlatamaz. 1699 01:56:06,700 --> 01:56:12,229 (Gerilim müziği) 1700 01:56:15,900 --> 01:56:17,946 Bak Zehra... 1701 01:56:18,329 --> 01:56:19,970 Yani anlamıyorum bu adamın... 1702 01:56:20,061 --> 01:56:21,853 ...seninle oynamasına niye izin veriyorsun? 1703 01:56:22,260 --> 01:56:23,914 Oyun oynadığını sanmıyorum başkanım. 1704 01:56:24,069 --> 01:56:25,923 Adam senin resmen manipüle ediyor. 1705 01:56:26,032 --> 01:56:28,738 -Yüzüğü nereden buldu o zaman? -Bilmiyorum. 1706 01:56:30,885 --> 01:56:33,785 Ben öğreneceğim, kitabı götüreceğim başkanım. 1707 01:56:34,539 --> 01:56:38,180 Zehra, o adam ne söylerse inanacak mısın? 1708 01:56:38,744 --> 01:56:40,810 En azından değerlendirebilirim. 1709 01:56:42,633 --> 01:56:46,748 Bak, o adamın söyledikleri senin için de ve... 1710 01:56:46,829 --> 01:56:49,529 ...özellikle de bu kurum için de herhangi bir... 1711 01:56:49,764 --> 01:56:53,494 Benim yaptığımı söylerse ne yapacaksın, buna da mı inanacaksın? 1712 01:56:53,899 --> 01:56:58,123 Tabii ki hayır. Ama en azından bir şey bilmediğini öğrenmiş olurum. 1713 01:57:01,027 --> 01:57:02,827 Başkanım izin verin lütfen. 1714 01:57:03,370 --> 01:57:06,270 Yoksa bu şüphe beni yiyip bitirecek gerçekten. 1715 01:57:09,853 --> 01:57:14,014 Zehra, gerçekten ne yapmak istiyorsan onu yap. Tamam mı? 1716 01:57:14,159 --> 01:57:16,492 Ne yapmak istiyorsan onu yap, hadi. 1717 01:57:17,790 --> 01:57:19,869 (Gerilim müziği) 1718 01:57:21,172 --> 01:57:22,212 (Kapı açıldı) 1719 01:57:23,881 --> 01:57:25,001 (Kapı kapandı) 1720 01:57:27,500 --> 01:57:29,020 Sermet bana baksın. 1721 01:57:32,393 --> 01:57:33,638 (Kapı çaldı) -Gel. 1722 01:57:33,917 --> 01:57:34,957 (Kapı açıldı) 1723 01:57:35,599 --> 01:57:36,660 Emredin başkanım. 1724 01:57:36,778 --> 01:57:39,521 Sermet, Zehra’yı takip ediyorsun o adamla buluşacakmış... 1725 01:57:39,612 --> 01:57:42,191 ...ona isim verecekmiş falan bir şeyler söyledi. 1726 01:57:42,482 --> 01:57:44,938 Zehra'nın başı belaya girsin istemiyorum anlaşıldı mı? 1727 01:57:45,356 --> 01:57:46,396 Emredersiniz. 1728 01:57:46,595 --> 01:57:48,933 Bu arada buluşacakları yeri öğrenince bana da haber verin. 1729 01:57:49,024 --> 01:57:50,704 Emredersiniz başkanım. 1730 01:57:51,076 --> 01:57:52,116 (Kapı açıldı) 1731 01:57:54,758 --> 01:57:55,878 (Kapı kapandı) 1732 01:57:57,896 --> 01:58:02,403 Fındık, siz mekanın dışında tetikte kalacaksınız Şefik’le. 1733 01:58:02,707 --> 01:58:03,994 Ne olacağı hiç belli olmaz. 1734 01:58:04,111 --> 01:58:05,242 Tamam Efkar abi. 1735 01:58:05,333 --> 01:58:07,029 Yalnız Efkar abi mühimmat filan lazım... 1736 01:58:07,120 --> 01:58:09,295 ...olursa bak beni biliyorsun hemen halledeyim. 1737 01:58:09,469 --> 01:58:11,429 Yok, yok silahla beklemeniz yeterli. 1738 01:58:11,640 --> 01:58:12,760 Tamamdır baba. 1739 01:58:13,746 --> 01:58:16,612 Şey, yalnız Efkar abi, bak beni biliyorsun... 1740 01:58:16,777 --> 01:58:18,827 ...benim silahla pek aram iyi değil. 1741 01:58:18,980 --> 01:58:23,160 Nasıl? Oğlum roketatar diyordun. Gerekirse tank diyordun. 1742 01:58:23,876 --> 01:58:26,639 O başka abiciğim bak bana getir de getireyim. 1743 01:58:26,764 --> 01:58:29,662 Ben kullanmıyorum yalnız, ben temin eden satıcıyım. 1744 01:58:29,977 --> 01:58:32,426 -Öyle ateş falan edemem ben. -Hayda. 1745 01:58:32,603 --> 01:58:33,643 Tamam, tamam. 1746 01:58:33,985 --> 01:58:39,283 Hiç gerek kalmayacak zaten, eğer olursa da biz Korkut’la hallederiz. 1747 01:58:39,549 --> 01:58:40,950 Baba neyi halledeceğiz? 1748 01:58:41,195 --> 01:58:45,170 Adamlar tezgâhı kurmuş, ya sıkacaklar ya el öptürecekler. 1749 01:58:45,891 --> 01:58:48,387 Gitmiyoruz desek daha büyük sıkıntı, affedersin iki ucu... 1750 01:58:48,667 --> 01:58:49,667 Tövbe. 1751 01:58:49,916 --> 01:58:53,659 Tamam oğlum, gidip el öpecek halimiz yok herhalde. 1752 01:58:54,718 --> 01:58:59,111 Madem onlar bir oyun kuruyor biz de o oyunu bozmaya gideceğiz. 1753 01:58:59,202 --> 01:59:01,066 Baba, Allah’ını seversin aklında ne varsa... 1754 01:59:01,157 --> 01:59:03,653 ...söyle, söyle ki benim de içim rahat etsin? 1755 01:59:07,268 --> 01:59:09,025 (Kuş sesleri) 1756 01:59:09,800 --> 01:59:11,933 Bunlar hayatta anlaşmaya gelmez. 1757 01:59:13,165 --> 01:59:16,349 Gelse de kafalarına göre delikanlılık taslar giderler. 1758 01:59:18,418 --> 01:59:20,170 Cezar ağa müsaade eder mi gitmelerine? 1759 01:59:20,881 --> 01:59:24,279 Mekanında bir şey demez ama sonra içlerinden geçer. 1760 01:59:25,660 --> 01:59:27,417 (Kuş sesleri) 1761 01:59:29,580 --> 01:59:34,440 Necip, kardeşim bence biz bu işi Cezar ağaya bırakmayalım. 1762 01:59:35,460 --> 01:59:37,460 İlk hamleyi biz yapalım bence. 1763 01:59:38,500 --> 01:59:39,940 Doğru dedin Bedro. 1764 01:59:40,780 --> 01:59:42,980 Adamları sağa sola yerleştirelim. 1765 01:59:43,740 --> 01:59:45,473 Çıkınca da pata pata pata. 1766 01:59:45,820 --> 01:59:47,500 Keklik gibi avlayalım. 1767 01:59:49,551 --> 01:59:54,728 Alo, adamları toplayınca Cezar’ın mekana gelin. 1768 01:59:55,374 --> 01:59:58,694 (Gerilim müziği) 1769 01:59:58,844 --> 02:00:00,124 (Kapılar açıldı) 1770 02:00:03,518 --> 02:00:04,878 (Kapılar kapandı) 1771 02:00:05,339 --> 02:00:11,029 (Gerilim müziği) 1772 02:00:12,832 --> 02:00:13,832 Geç. 1773 02:00:16,420 --> 02:00:17,420 Geç. 1774 02:00:17,511 --> 02:00:19,582 (Kapı açıldı) 1775 02:00:19,673 --> 02:00:22,982 (Gerilim müziği) 1776 02:00:23,220 --> 02:00:24,826 (Araba sesi) 1777 02:00:25,502 --> 02:00:27,235 Gürcan beni duyuyor musun? 1778 02:00:27,482 --> 02:00:28,614 (Telsizden Gürcan) Temiz ve net. 1779 02:00:28,705 --> 02:00:29,705 Tamam. 1780 02:00:29,796 --> 02:00:31,964 Tim yakınlarda acil bir durum olduğunda... 1781 02:00:32,055 --> 02:00:33,714 ...müdahale etmeye hazırlar Atmaca. 1782 02:00:33,882 --> 02:00:35,389 İçin rahat etsin diye söylüyorum. 1783 02:00:35,580 --> 02:00:36,754 İçim rahat zaten. 1784 02:00:36,845 --> 02:00:37,885 (Kapı açıldı) 1785 02:00:40,260 --> 02:00:41,380 (Kapı kapandı) 1786 02:00:44,729 --> 02:00:45,729 Merhaba. 1787 02:00:45,975 --> 02:00:48,977 Hoş geldin. Bahçeye geçelim mi? 1788 02:00:49,347 --> 02:00:52,661 (Gerilim müziği) 1789 02:00:53,164 --> 02:00:56,058 Kitabı getiriyorum, bir saat sonra Yedikule’de buluşalım. 1790 02:00:56,420 --> 02:00:58,820 Kendi ayağınla bana gelmene sevindim. 1791 02:00:59,580 --> 02:01:02,828 Sakın ters bir hareket yapmaya kalkma, acımam. 1792 02:01:03,420 --> 02:01:07,374 Şimdi biraz işim var ama orada olacağım merak etme. 1793 02:01:07,648 --> 02:01:11,875 (Gerilim müziği) 1794 02:01:12,336 --> 02:01:15,974 Bugünlerde bana karşı biraz soğuk davranıyorsun. 1795 02:01:17,100 --> 02:01:18,900 Bilmeden bir şey mi yaptım? 1796 02:01:19,603 --> 02:01:22,286 Yok, bilmem. 1797 02:01:23,340 --> 02:01:28,304 Sadece bazen seni yeteri kadar tanımadığımı düşünüyorum. 1798 02:01:30,298 --> 02:01:32,298 Aradığımda ulaşamıyorum falan. 1799 02:01:32,677 --> 02:01:34,610 Başımda küçük bir bela vardı. 1800 02:01:34,701 --> 02:01:37,487 (Gerilim müziği) 1801 02:01:37,665 --> 02:01:39,437 Öyle mi, ne gibi? 1802 02:01:40,408 --> 02:01:42,808 Eski bir kız arkadaşım var peşimi... 1803 02:01:42,899 --> 02:01:46,403 ...bırakmıyor, maalesef psikolojisi biraz bozuk. 1804 02:01:47,060 --> 02:01:49,727 Hatta geçenlerde buluşmak zorunda kaldım. 1805 02:01:50,096 --> 02:01:52,128 Beni intihar etmekte falan tehdit etti. 1806 02:01:52,699 --> 02:01:55,367 (Gerilim müziği) 1807 02:01:55,820 --> 02:02:00,018 -Nerede buluştunuz? -Bir restoranda, otelin restoranında. 1808 02:02:01,993 --> 02:02:04,060 Bu durum beni epey meşgul etti. 1809 02:02:04,700 --> 02:02:06,900 Sana da anlatmak istemedim tabii. 1810 02:02:07,341 --> 02:02:11,478 (Gerilim müziği) 1811 02:02:12,012 --> 02:02:13,323 Anladım. 1812 02:02:15,060 --> 02:02:16,420 Gelsene oturalım. 1813 02:02:16,693 --> 02:02:22,198 (Gerilim müziği) 1814 02:02:24,462 --> 02:02:25,847 İyi gidiyoruz. 1815 02:02:26,693 --> 02:02:28,373 Kız, resmen mahcup oldu. 1816 02:02:29,656 --> 02:02:31,662 İstemeden seni kırdıysam özür dilerim. 1817 02:02:32,059 --> 02:02:33,549 Yok ne demek. 1818 02:02:34,539 --> 02:02:36,451 Yoksa sana karşı bir tavrım olmaz, asla. 1819 02:02:37,052 --> 02:02:41,335 Yok, yok hayır aksine bana karşı bu kadar... 1820 02:02:41,426 --> 02:02:44,614 ...dürüst olduğun için asıl ben teşekkür ederim. 1821 02:02:45,277 --> 02:02:47,517 (Kuş sesleri) 1822 02:02:47,653 --> 02:02:53,325 Ömer. Hoş geldin. 1823 02:02:54,125 --> 02:02:55,969 -Hoş buldum. -Nasılsın, iyi misin? 1824 02:02:56,092 --> 02:02:59,060 -Teşekkür ederim, siz? -Teşekkür ederim ben de iyiyim. 1825 02:02:59,914 --> 02:03:04,525 Eğer kızım müsaade ederse seninle baş başa konuşmak istiyorum. 1826 02:03:05,565 --> 02:03:07,085 Tabii ki babacığım. 1827 02:03:07,540 --> 02:03:08,788 Teşekkür ederim canım. 1828 02:03:09,175 --> 02:03:10,455 Görelim o halde. 1829 02:03:11,820 --> 02:03:17,307 (Gerilim müziği) 1830 02:03:24,142 --> 02:03:26,919 (Kuş sesleri) 1831 02:03:27,963 --> 02:03:30,868 Canım, ne haber, ne konuştunuz? 1832 02:03:31,260 --> 02:03:34,818 Her şeyi anlattı bana. Yanlış anlamışım. 1833 02:03:35,420 --> 02:03:37,687 Niye otelde olduğunu bile söyledi. 1834 02:03:38,900 --> 02:03:44,181 Öyle mi? Çok sevindim rahatlama. Harika bir haber. 1835 02:03:44,936 --> 02:03:48,414 (Gerilim müziği) 1836 02:03:48,838 --> 02:03:50,278 Hadi gel oturalım. 1837 02:03:54,540 --> 02:03:56,220 Gel lütfen, otur şöyle. 1838 02:04:00,060 --> 02:04:01,420 Beyefendiler kim? 1839 02:04:05,889 --> 02:04:07,569 Bana yardımcı olacaklar. 1840 02:04:08,950 --> 02:04:11,273 Öyle mi, ne konuda? 1841 02:04:11,980 --> 02:04:17,167 (Gerilim müziği) 1842 02:04:25,740 --> 02:04:26,740 Ne oldu? 1843 02:04:27,900 --> 02:04:29,900 İçerde iki adam daha var dedi. 1844 02:04:32,903 --> 02:04:34,429 Bu sessizlik... 1845 02:04:35,098 --> 02:04:39,112 (Gerilim müziği) 1846 02:04:39,380 --> 02:04:41,060 Sürüklüyorlar mı Ömer’i? 1847 02:04:42,114 --> 02:04:46,237 Bilmiyorum. Bayılttılar galiba. 1848 02:04:47,220 --> 02:04:52,116 (Gerilim müziği) 1849 02:04:52,580 --> 02:04:54,141 Ne oluyor anlamıyorum. 1850 02:04:54,232 --> 02:04:55,945 Dur, dur bekle. 1851 02:04:56,440 --> 02:05:02,029 (Gerilim müziği) 1852 02:05:11,900 --> 02:05:13,693 Ne yaptınız bana? 1853 02:05:15,400 --> 02:05:17,000 Nasıl hissediyorsun? 1854 02:05:22,016 --> 02:05:23,696 Her yerim uyuşmuş gibi. 1855 02:05:25,492 --> 02:05:27,139 İlaç vermişler. 1856 02:05:28,580 --> 02:05:34,358 (Gerilim müziği) 1857 02:05:43,214 --> 02:05:46,245 Şimdi bu beyler sana bazı sorular soracak... 1858 02:05:47,736 --> 02:05:49,665 ...sen de onlara cevap vereceksin. 1859 02:05:51,292 --> 02:05:54,299 Ve bizden sakladığın ne varsa hepsi ortaya çıkacak. 1860 02:05:56,135 --> 02:05:57,135 Bu kadar. 1861 02:06:00,155 --> 02:06:05,825 (Gerilim müziği) 1862 02:06:05,906 --> 02:06:07,586 Ne ilacı verdiler acaba? 1863 02:06:07,780 --> 02:06:10,113 Allah kahretsin bu nereden çıktı? 1864 02:06:10,502 --> 02:06:13,053 (Gerilim müziği) 1865 02:06:13,496 --> 02:06:14,998 Benim çıkmam gerekiyor. 1866 02:06:15,148 --> 02:06:17,803 Şimdi mi? Sırası mı? 1867 02:06:18,596 --> 02:06:21,533 Üzgünüm, çok acil ve önemli. 1868 02:06:22,260 --> 02:06:23,260 Peki. 1869 02:06:25,108 --> 02:06:27,648 -Yalnız bir isteğim olacak. -Neymiş o? 1870 02:06:27,924 --> 02:06:29,841 Lütfen ben gelmeden öldürmeyin. 1871 02:06:34,051 --> 02:06:37,188 Dur bakalım, söyleyeceklerine bağlı. 1872 02:06:39,380 --> 02:06:40,980 Ben haklı çıkacağım. 1873 02:06:42,356 --> 02:06:44,036 Senin için kaydederim. 1874 02:06:45,362 --> 02:06:46,642 Teşekkür ederim. 1875 02:06:46,820 --> 02:06:51,735 (Gerilim müziği) 1876 02:06:52,285 --> 02:06:53,668 (Araba sesi) 1877 02:06:56,560 --> 02:06:57,947 (Motor sesi) 1878 02:06:58,300 --> 02:07:04,186 (Gerilim müziği) 1879 02:07:06,090 --> 02:07:07,908 (Motor sesi) 1880 02:07:09,619 --> 02:07:15,505 (Gerilim müziği) 1881 02:07:23,725 --> 02:07:25,164 Sağa dönelim. 1882 02:07:26,460 --> 02:07:32,380 (Gerilim müziği) 1883 02:07:35,403 --> 02:07:36,744 (Araba sesi) 1884 02:07:45,170 --> 02:07:46,610 Siz arabada kalın. 1885 02:07:46,929 --> 02:07:48,529 Tamamdır Efkar abim. 1886 02:07:49,141 --> 02:07:50,534 Ayık olun, tetikte olun. 1887 02:07:50,751 --> 02:07:51,951 Merak etme abi. 1888 02:07:52,042 --> 02:07:53,322 (Kapılar açıldı) 1889 02:07:56,505 --> 02:07:57,865 (Kapılar kapandı) 1890 02:07:58,200 --> 02:08:03,866 (Gerilim müziği) 1891 02:08:05,034 --> 02:08:06,234 (Kuş sesleri) 1892 02:08:09,120 --> 02:08:14,786 (Gerilim müziği) 1893 02:08:21,100 --> 02:08:22,220 Bu ne birader? 1894 02:08:23,100 --> 02:08:27,768 Bak Şefik'çiğim kardeşim, şimdi bak bunlar el bombası tamam mı? 1895 02:08:28,096 --> 02:08:30,554 Ben ne olur ne olmaz diyeben yine de hazırlıklı geldim. 1896 02:08:31,009 --> 02:08:33,040 Ben silah kullanamıyorum biliyor musun kardeşim? 1897 02:08:33,280 --> 02:08:36,013 Vallahi bak lazımsa ejderha gibi mühimmattır. 1898 02:08:36,193 --> 02:08:39,007 İki tane el bombasını alıyorsun, birini ben veriyorum sana. 1899 02:08:39,268 --> 02:08:41,414 La havle vela kuvvete. 1900 02:08:41,660 --> 02:08:43,340 Sen bilirsin kardeşim. 1901 02:08:44,954 --> 02:08:50,001 (Gerilim müziği) 1902 02:08:50,168 --> 02:08:52,550 -Üzerinizi arayacağız. -İyi. 1903 02:08:52,940 --> 02:08:56,873 (Gerilim müziği) 1904 02:08:57,140 --> 02:08:59,007 Verdik işte silahı, dokunma. 1905 02:08:59,363 --> 02:09:00,363 Bu ne? 1906 02:09:02,335 --> 02:09:05,022 Cezar ağanın emaneti, geri getirdik. 1907 02:09:05,500 --> 02:09:11,446 (Gerilim müziği) 1908 02:09:12,796 --> 02:09:13,836 (Kapı açıldı) 1909 02:09:25,492 --> 02:09:27,172 Silahları da verdik ama... 1910 02:09:28,300 --> 02:09:30,900 Sen sakin ol yeter, benden işaret bekle. 1911 02:09:32,209 --> 02:09:33,942 Çıkarız buradan evelallah. 1912 02:09:34,742 --> 02:09:37,642 Çıkamasak da canımız sağ olsun bir Efkar baba. 1913 02:09:38,740 --> 02:09:43,094 (Kuş sesleri) 1914 02:09:46,220 --> 02:09:47,340 Hatırladın mı? 1915 02:09:47,820 --> 02:09:50,487 Bu da Necip ile iş tutuyor ama gelecek... 1916 02:09:50,578 --> 02:09:52,844 ...gelecek ona da iş sıra gelecek. 1917 02:09:54,969 --> 02:09:56,310 Gelecek. 1918 02:10:01,577 --> 02:10:05,931 (Kuş sesleri) 1919 02:10:06,576 --> 02:10:08,423 Selamünaleyküm. 1920 02:10:08,938 --> 02:10:10,058 Aleyküm selam. 1921 02:10:13,380 --> 02:10:16,665 (Kuş sesleri) 1922 02:10:17,313 --> 02:10:20,697 Bu işi sulh yoluyla çözmek güzel. Hoş geldiniz. 1923 02:10:21,540 --> 02:10:22,540 Hoş bulduk. 1924 02:10:28,100 --> 02:10:31,881 Oğlum, bak misafirlerimiz geldi, donat sofrayı. 1925 02:10:32,849 --> 02:10:36,913 Etim özeldir, daha önce böylesini yemediniz. Buyurun. 1926 02:10:39,731 --> 02:10:43,016 (Kuş sesleri) 1927 02:10:43,460 --> 02:10:49,177 (Gerilim müziği) 1928 02:11:01,620 --> 02:11:06,612 Bana bakın, benden haber bekliyorsunuz, ben tamam dersem... 1929 02:11:07,092 --> 02:11:09,675 ...herifler çıkar çıkmaz delik deşik edeceksiniz, tamam mı? 1930 02:11:09,756 --> 02:11:14,049 Pata pata pata, ne kadar mermi varsa yakın, anlaşıldı mı? 1931 02:11:14,457 --> 02:11:15,476 -Anlaşıldı. -Anlaşıldı. 1932 02:11:15,583 --> 02:11:16,783 Merak etme abi. 1933 02:11:17,439 --> 02:11:19,076 (Silah kurma sesleri) 1934 02:11:19,700 --> 02:11:25,449 (Gerilim müziği) 1935 02:11:33,970 --> 02:11:36,303 İşe yaramış galiba sodyum pentotal? 1936 02:11:39,169 --> 02:11:42,337 Şimdi bittik. Sodyum pentotal vermişler Ömer’e. 1937 02:11:43,348 --> 02:11:45,414 Her şeyi bülbül gibi şakıyacak. 1938 02:11:46,065 --> 02:11:48,001 Belki bizi bile. Ne yapacağız Uzay? 1939 02:11:48,149 --> 02:11:49,548 Ömer’i oradan çıkartmalıyız. 1940 02:11:49,862 --> 02:11:51,714 Halit başkana haber vermeliyim. 1941 02:11:52,388 --> 02:11:55,689 (Gerilim müziği) 1942 02:11:56,308 --> 02:11:57,496 (Kapı çaldı) (Kapı açıldı) 1943 02:11:57,674 --> 02:11:59,635 -Gel. -Başkanım bir sorunumuz var. 1944 02:11:59,995 --> 02:12:02,129 -Ne oldu? -Ömer’e sodyum pentotal verdiler. 1945 02:12:02,278 --> 02:12:04,065 Sinir sistemini çökertip konuşturacaklar. 1946 02:12:04,337 --> 02:12:05,337 Ne diyorsun? 1947 02:12:06,552 --> 02:12:07,592 (Kapı açıldı) 1948 02:12:07,742 --> 02:12:12,276 (Gerilim müziği) 1949 02:12:12,781 --> 02:12:13,901 (Kapı kapandı) 1950 02:12:18,014 --> 02:12:20,643 Rahat ol, sadece soracağımız sorulara cevap ver. 1951 02:12:21,044 --> 02:12:22,428 Adın nedir? 1952 02:12:27,318 --> 02:12:29,152 -Ömer. -Soyadın. 1953 02:12:30,370 --> 02:12:31,839 Sadıkoğlu. 1954 02:12:33,909 --> 02:12:35,269 Dosyadaki soyadı. 1955 02:12:35,854 --> 02:12:37,366 Direnecek. 1956 02:12:37,721 --> 02:12:40,049 -Timler hazır mı? -Hazırlar başkanım. 1957 02:12:42,051 --> 02:12:43,560 (Motor sesi) 1958 02:12:44,144 --> 02:12:48,392 (Gerilim müziği) 1959 02:12:49,160 --> 02:12:50,694 (Araba sesi) 1960 02:12:51,265 --> 02:12:56,817 (Gerilim müziği) 1961 02:12:57,604 --> 02:12:58,604 Dur. 1962 02:12:59,194 --> 02:13:00,234 (Kapı açıldı) 1963 02:13:02,452 --> 02:13:03,572 (Kapı kapandı) 1964 02:13:03,860 --> 02:13:09,518 (Gerilim müziği) 1965 02:13:10,583 --> 02:13:12,092 (Motor sesi) 1966 02:13:13,063 --> 02:13:18,721 (Gerilim müziği) 1967 02:13:28,202 --> 02:13:34,202 (Gerilim müziği devam ediyor) 1968 02:13:41,678 --> 02:13:44,542 Bir şirkette dış alımlar birimindeymişsin doğru mu bu? 1969 02:13:47,089 --> 02:13:48,089 Hayır. 1970 02:13:48,656 --> 02:13:54,314 (Gerilim müziği) 1971 02:13:55,780 --> 02:13:56,980 Yalan söyledim. 1972 02:13:57,380 --> 02:13:58,820 Yalan mı söyledin? 1973 02:13:58,963 --> 02:14:02,476 Evet, Celine’e birçok kez yalan söyledim. 1974 02:14:02,876 --> 02:14:05,758 (Gerilim müziği) 1975 02:14:06,125 --> 02:14:07,405 (Çekmece açıldı) 1976 02:14:10,959 --> 02:14:12,639 Devlete mi çalışıyorsun? 1977 02:14:13,962 --> 02:14:19,654 (Gerilim müziği) 1978 02:14:23,640 --> 02:14:25,277 (Namlu sesi) 1979 02:14:26,113 --> 02:14:31,805 (Gerilim müziği) 1980 02:14:34,683 --> 02:14:35,683 Evet. 1981 02:14:39,500 --> 02:14:41,633 İstihbarat için mi çalışıyorsun? 1982 02:14:41,724 --> 02:14:44,329 (Gerilim müziği) 1983 02:14:44,900 --> 02:14:45,900 Evet. 1984 02:14:46,777 --> 02:14:52,526 (Gerilim müziği) 1985 02:15:02,505 --> 02:15:08,505 (Gerilim müziği devam ediyor) 1986 02:15:10,857 --> 02:15:12,137 Nereye gitti bu? 1987 02:15:18,453 --> 02:15:19,893 (Telefon tuş sesi) 1988 02:15:21,981 --> 02:15:23,181 (Telefon çaldı) 1989 02:15:23,566 --> 02:15:24,996 Efendim. 1990 02:15:25,756 --> 02:15:27,286 Başkanım, Zehra’yı kaybettim. 1991 02:15:27,683 --> 02:15:29,549 Ne demek Zehra’yı kaybettim? 1992 02:15:29,788 --> 02:15:33,142 Hemen onu bulacaksın. O adamla ne konuşacak, ne anlatacak? 1993 02:15:33,908 --> 02:15:35,428 Ne demek kaybettim? 1994 02:15:36,060 --> 02:15:38,356 Ya Zehra’yı bul ya da sakın buraya gelme. 1995 02:15:40,217 --> 02:15:41,652 Bu nedir? 1996 02:15:42,476 --> 02:15:45,940 Başkanım Ömer çözüldü, ne yapalım? 1997 02:15:46,785 --> 02:15:50,484 (Gerilim müziği) 1998 02:15:50,975 --> 02:15:53,375 Gönderin timleri, yapacak bir şey yok. 1999 02:15:53,796 --> 02:15:55,476 (Ömer dış ses) Eskidendi. 2000 02:15:57,068 --> 02:16:00,268 -Durun bir dakika. -Emniyet istihbaratı için. 2001 02:16:03,433 --> 02:16:06,333 Emniyet istihbaratı için çalıyorsun doğru mu? 2002 02:16:07,394 --> 02:16:10,753 (Gerilim müziği) 2003 02:16:10,988 --> 02:16:11,988 Doğru. 2004 02:16:12,446 --> 02:16:13,905 Niye ayrıldın? 2005 02:16:14,193 --> 02:16:16,897 (Gerilim müziği) 2006 02:16:16,988 --> 02:16:18,508 Kirli işler yaptım. 2007 02:16:20,838 --> 02:16:22,339 Rüşvet aldım. 2008 02:16:23,057 --> 02:16:25,121 Celine’e de bu yüzden mi yalan söyledin? 2009 02:16:26,730 --> 02:16:27,814 Evet. 2010 02:16:27,895 --> 02:16:30,807 Peki Celine’e de tanışmanın babasıyla bir alakası var mı? 2011 02:16:31,780 --> 02:16:35,428 (Gerilim müziği) 2012 02:16:35,755 --> 02:16:38,972 Hayır, onu tanımıyordum. 2013 02:16:39,654 --> 02:16:41,910 (Gerilim müziği) 2014 02:16:42,516 --> 02:16:43,636 Bu nasıl olur? 2015 02:16:44,728 --> 02:16:47,859 Adamları atlatıyor, imkansız bu, yapamaz bunu. 2016 02:16:48,579 --> 02:16:50,379 İlaç mı tesir etmedi acaba? 2017 02:16:50,581 --> 02:16:52,261 Dosyasında bunlar yoktu. 2018 02:16:52,391 --> 02:16:54,114 (Gerilim müziği) 2019 02:16:54,195 --> 02:16:56,060 Bunların gerçek olma ihtimali var mı başkanım? 2020 02:16:56,161 --> 02:16:57,361 Saçmalama Uzay. 2021 02:16:58,275 --> 02:17:03,676 4 yıl önce atıldım, şimdi kendi başıma çalışıyorum. 2022 02:17:05,609 --> 02:17:07,289 Eski bağlantılarım var. 2023 02:17:08,529 --> 02:17:11,473 Şu an istihbarat için çalışmadığına emin misin? 2024 02:17:12,147 --> 02:17:13,827 Benden nefret ediyorlar. 2025 02:17:16,166 --> 02:17:18,461 Kirli polisleri kimse sevmez. 2026 02:17:21,063 --> 02:17:22,887 Bu dediklerini doğrulayabilir misin? 2027 02:17:23,759 --> 02:17:26,161 Size sicil numarası verebilirim. 2028 02:17:28,527 --> 02:17:34,518 1, 1, 4, 6... 2029 02:17:35,338 --> 02:17:36,698 (Klavye sesleri) 2030 02:17:36,779 --> 02:17:42,177 ...8, 7, 9, 9... 2031 02:17:43,058 --> 02:17:44,058 ...0. 2032 02:17:45,205 --> 02:17:46,205 Hemen gir. 2033 02:17:46,956 --> 02:17:48,636 Girdim bile başkanım. 2034 02:17:49,109 --> 02:17:51,976 Buradan istediğiniz bilgiye ulaşabilirsiniz. 2035 02:17:53,860 --> 02:17:55,649 Başka sormak istediğiniz bir şey var mı? 2036 02:17:55,812 --> 02:17:58,012 Yalan söylemediğine emin misiniz? 2037 02:17:58,344 --> 02:18:00,499 İmkansız, yalan söyleyemez. 2038 02:18:13,939 --> 02:18:15,873 Benim hakkımda ne biliyorsun? 2039 02:18:17,276 --> 02:18:19,890 Bir kızınız var Celine. 2040 02:18:22,160 --> 02:18:23,840 Ondan çok hoşlanıyorum. 2041 02:18:26,489 --> 02:18:27,932 Başka? 2042 02:18:28,367 --> 02:18:29,487 Diplomatsınız. 2043 02:18:31,164 --> 02:18:32,510 Başka? 2044 02:18:36,894 --> 02:18:39,656 (Gerilim müziği) 2045 02:18:39,811 --> 02:18:41,251 Çok iyi birisiniz. 2046 02:18:42,260 --> 02:18:45,916 (Gerilim müziği) 2047 02:18:46,196 --> 02:18:47,876 Beni hiç takip ettin mi? 2048 02:18:49,308 --> 02:18:50,308 Hayır. 2049 02:18:51,189 --> 02:18:53,589 Hakkımda hiç araştırma yaptırdın mı? 2050 02:18:54,105 --> 02:18:55,105 Hayır. 2051 02:18:55,644 --> 02:18:57,777 Anlamadığım ilacı nasıl atlattı? 2052 02:18:58,204 --> 02:19:00,004 Ekstra bir şey mi verdiniz? 2053 02:19:00,428 --> 02:19:02,421 Ben bir şey vermedim yani sodyum... 2054 02:19:02,502 --> 02:19:04,305 ...pentotal vereceklerini de bilmiyordum ki. 2055 02:19:04,930 --> 02:19:06,630 (Gerilim müziği) 2056 02:19:06,941 --> 02:19:09,630 Allah Allah, çok enteresan. 2057 02:19:12,296 --> 02:19:13,496 Yeter bu kadar. 2058 02:19:13,900 --> 02:19:19,390 (Gerilim müziği) 2059 02:19:23,742 --> 02:19:25,475 On dakikaya kendine gelir. 2060 02:19:25,820 --> 02:19:31,529 (Gerilim müziği) 2061 02:19:43,058 --> 02:19:44,658 Nasıl beğendiniz mi? 2062 02:19:46,516 --> 02:19:47,516 Yesenize. 2063 02:19:48,836 --> 02:19:50,902 Vejetaryen falan mısınız yoksa? 2064 02:19:53,252 --> 02:19:55,534 Rejim yapıyorlardır belki. 2065 02:19:56,564 --> 02:19:59,310 (Necip güldü) 2066 02:20:04,708 --> 02:20:07,417 Şu mesele hallolsun yeriz tabii. 2067 02:20:14,918 --> 02:20:17,937 O zaman konuya yekten girelim. 2068 02:20:19,518 --> 02:20:21,718 Şimdi bu iki gencin arasındaki... 2069 02:20:21,836 --> 02:20:25,432 ...düşmanlık Demirci’nin ölmesiyle başladı. 2070 02:20:25,611 --> 02:20:31,345 Yanlış. Bu düşmanlık, canımız dediğimiz, oğlumuz... 2071 02:20:31,725 --> 02:20:35,561 ...bildiğimiz üsteğmenimizin şehit edilmesi ile başladı. 2072 02:20:36,409 --> 02:20:40,697 (Gerilim müziği) 2073 02:20:41,062 --> 02:20:42,742 Babam mı sıktı askere? 2074 02:20:42,850 --> 02:20:44,850 Sıkanlar silahı babandan aldı. 2075 02:20:47,788 --> 02:20:51,542 Benim babam iş adamı, ticaretini yapmış. 2076 02:20:52,676 --> 02:20:56,644 Teröristler de almış, sıkmış, öldürmüş. 2077 02:20:56,997 --> 02:20:59,397 Hayır yani bunda büyütülecek ne var? 2078 02:21:01,420 --> 02:21:03,433 Daha büyütmedik Necip. 2079 02:21:05,157 --> 02:21:08,229 Daha şehidimiz için dünyayı başınıza yıkayacağız. 2080 02:21:09,060 --> 02:21:11,960 Daha bu işe bulaşan kim varsa ateşe vereceğiz. 2081 02:21:13,281 --> 02:21:15,705 Daha yeni başladık Necip. 2082 02:21:16,716 --> 02:21:19,318 Gençler, gençler sakin olun. 2083 02:21:21,364 --> 02:21:25,233 Necip haklı, babası satmış, bitmiş. 2084 02:21:25,787 --> 02:21:28,549 (Gerilim müziği) 2085 02:21:29,100 --> 02:21:33,065 Ama sizin Demirci’yi öldürmeniz biraz ağır olmuş. 2086 02:21:33,860 --> 02:21:38,449 Cezar ağa, biz canımız yandığı zaman sadece yakana bakmayız. 2087 02:21:40,585 --> 02:21:43,996 Ekmeğini kim vermiş, çayını kim demlemiş. 2088 02:21:46,444 --> 02:21:50,468 Arabasını kim kullanmış, parasını cebine kim koymuş... 2089 02:21:50,580 --> 02:21:54,182 ...ona bakarız, faturayı toptan keseriz, anladın mı? 2090 02:21:56,593 --> 02:22:02,234 (Gerilim müziği) 2091 02:22:09,806 --> 02:22:13,836 Babamı öldürdün, ben de kardeşime sıktım. 2092 02:22:14,449 --> 02:22:17,641 Hayır yine merhamet ettim, sakat bıraktım. 2093 02:22:19,063 --> 02:22:21,783 Öldürebilirdim de öldürmedim. 2094 02:22:22,580 --> 02:22:28,198 (Gerilim müziği) 2095 02:22:33,060 --> 02:22:39,060 Madem racondan konu açıldı, bu mekan benim. 2096 02:22:40,772 --> 02:22:42,838 Yani buranın da bir raconu var. 2097 02:22:44,513 --> 02:22:46,513 Edep, adap biliriz anladın mı? 2098 02:22:47,072 --> 02:22:50,228 Tabii hakkaniyetli olana. 2099 02:22:53,105 --> 02:22:55,790 Hak da benim burada hukuk da. 2100 02:22:56,580 --> 02:23:02,070 Buraya geldiyseniz ya bana biat edeceksiniz ya da... 2101 02:23:02,229 --> 02:23:04,229 Ya da buradan cesedimiz çıkar. 2102 02:23:04,900 --> 02:23:08,646 (Gülüyorlar) 2103 02:23:10,166 --> 02:23:12,958 Racon bilen adamı ayrı seviyorum. 2104 02:23:13,761 --> 02:23:19,326 (Gerilim müziği) 2105 02:23:29,057 --> 02:23:32,006 Necip, söz ver. 2106 02:23:37,054 --> 02:23:42,350 Bir daha Korkut’a sıkmayacağım, bir daha kardeşini sakat bırakmayacağım. 2107 02:23:44,025 --> 02:23:46,100 (Gülüyor) 2108 02:23:49,985 --> 02:23:52,921 Bak, silah satma konusunda söz veremem. 2109 02:23:54,294 --> 02:23:56,694 Asker ölürse de ben karışmam. 2110 02:24:00,198 --> 02:24:01,956 Gevşeme Necip. 2111 02:24:02,262 --> 02:24:08,118 (Gerilim müziği) 2112 02:24:25,460 --> 02:24:28,127 Bu düşmanlığı bitireceğime söz veriyorum. 2113 02:24:34,500 --> 02:24:35,940 Sıra sende Korkut. 2114 02:24:36,820 --> 02:24:42,590 (Gerilim müziği) 2115 02:24:56,006 --> 02:25:01,532 (Gerilim müziği devam ediyor) 2116 02:25:02,099 --> 02:25:03,593 Söz veriyorum. 2117 02:25:05,363 --> 02:25:08,276 Örgütlere silah satanlar, askerimize... 2118 02:25:08,367 --> 02:25:14,316 ...namlusunu uzatanlar, masumların kanını akıtanlar... 2119 02:25:17,442 --> 02:25:18,876 (Bıçak sesi) 2120 02:25:20,300 --> 02:25:23,268 (Gerilim müziği) 2121 02:25:23,516 --> 02:25:25,196 Bedelini ödeyecekler. 2122 02:25:25,716 --> 02:25:28,684 (Gerilim müziği) 2123 02:25:28,900 --> 02:25:30,433 Söz veriyorum. 2124 02:25:31,140 --> 02:25:36,870 (Gerilim müziği) 2125 02:25:50,927 --> 02:25:56,601 (Gerilim müziği devam ediyor) 2126 02:26:09,220 --> 02:26:12,087 Mahallemizde bize posta koymaya çalışanın... 2127 02:26:12,590 --> 02:26:15,809 ...mekanında nokta koyarız, anladın mı? 2128 02:26:17,940 --> 02:26:23,940 (Gerilim müziği) 2129 02:26:28,012 --> 02:26:29,132 (Kuş sesleri) 2130 02:26:29,905 --> 02:26:35,697 (Gerilim müziği) 2131 02:26:44,436 --> 02:26:45,876 (Telefon tuş sesi) 2132 02:26:47,379 --> 02:26:48,958 (Telefon çaldı) 2133 02:26:54,374 --> 02:26:55,494 Nerede kaldın? 2134 02:26:56,220 --> 02:26:57,220 Geldim. 2135 02:26:58,103 --> 02:27:03,902 (Gerilim müziği) 2136 02:27:21,402 --> 02:27:27,402 (Gerilim müziği devam ediyor) 2137 02:27:35,569 --> 02:27:37,249 Kusura bakmadın değil mi? 2138 02:27:39,701 --> 02:27:43,714 Asıl siz kusura bakmayın. Yalan söylediğim için. 2139 02:27:45,764 --> 02:27:46,844 Önemli değil. 2140 02:27:48,737 --> 02:27:52,485 Hatta söylediklerin hoşuma bile gitti diyebilirim. 2141 02:28:01,651 --> 02:28:03,917 Bu şekilde öğrenmenizi istemezdim. 2142 02:28:05,039 --> 02:28:07,867 Sanırım artık kızınızla görüşmemi yasaklayacaksınız. 2143 02:28:11,427 --> 02:28:12,641 Belki de. 2144 02:28:13,895 --> 02:28:17,060 Çünkü bana bugün yalan söyleyen... 2145 02:28:17,548 --> 02:28:20,282 ...her zaman yalan söyleyebilir öyle değil mi? 2146 02:28:22,196 --> 02:28:23,594 Haklısınız. 2147 02:28:29,670 --> 02:28:31,870 Artık bu eve girmeni istemiyorum. 2148 02:28:37,888 --> 02:28:40,088 Kızımla konuşmanı da istemiyorum. 2149 02:28:43,894 --> 02:28:45,249 Anlıyorum. 2150 02:28:49,777 --> 02:28:51,134 Ama eğer... 2151 02:28:55,580 --> 02:28:58,676 (Gerilim müziği) 2152 02:28:58,789 --> 02:29:00,332 Eğer... 2153 02:29:05,321 --> 02:29:10,082 ...senden istediğim bir şey başarabilirsen her şey değişebilir. 2154 02:29:10,503 --> 02:29:12,713 (Gerilim müziği) 2155 02:29:13,151 --> 02:29:14,591 Ne isteyeceksiniz? 2156 02:29:18,019 --> 02:29:20,419 Geçmişten kalan bir hesabı kapatmanı. 2157 02:29:23,659 --> 02:29:24,859 Nasıl olacak o? 2158 02:29:26,404 --> 02:29:28,804 Emniyette hala çevren geniş değil mi? 2159 02:29:31,537 --> 02:29:32,537 Oldukça. 2160 02:29:32,667 --> 02:29:36,240 Güzel. Benim için birini bulacaksın. 2161 02:29:38,276 --> 02:29:39,476 Kimi bulacağım. 2162 02:29:40,481 --> 02:29:45,936 En eski düşmanımı ya da hayatımın en büyük amacını diyelim. 2163 02:29:47,260 --> 02:29:48,993 Ya da sen nasıl söylersen. 2164 02:29:51,305 --> 02:29:54,844 Siz bana ismi verin gerisini ben hallederim. 2165 02:29:58,566 --> 02:29:59,908 Atmaca. 2166 02:30:00,900 --> 02:30:05,844 (Gerilim müziği) 2167 02:30:06,897 --> 02:30:08,497 Hasan Atmaca. 2168 02:30:09,460 --> 02:30:14,564 (Gerilim müziği) 2169 02:30:15,545 --> 02:30:17,278 Bulmanı istediğim adam bu. 2170 02:30:18,817 --> 02:30:24,761 (Gerilim müziği) 2171 02:30:31,624 --> 02:30:37,278 (Gerilim müziği devam ediyor) 2172 02:30:49,054 --> 02:30:53,374 (Bıçak sesleri) 2173 02:30:53,780 --> 02:30:59,780 (Gerilim müziği) 2174 02:31:09,980 --> 02:31:15,980 (Gerilim müziği devam ediyor) 2175 02:31:25,233 --> 02:31:31,233 (Gerilim müziği devam ediyor) 2176 02:31:35,867 --> 02:31:37,543 Sendin demek. 2177 02:31:41,903 --> 02:31:47,903 (Gerilim müziği) 2178 02:32:00,633 --> 02:32:06,633 (Gerilim müziği devam ediyor) 2179 02:32:15,633 --> 02:32:21,633 (Gerilim müziği devam ediyor) 2180 02:32:29,542 --> 02:32:35,542 (Jenerik) 2181 02:32:55,739 --> 02:33:01,739 (Jenerik devam ediyor) 2182 02:33:22,072 --> 02:33:28,072 (Jenerik devam ediyor) 2183 02:33:47,606 --> 02:33:53,606 (Jenerik devam ediyor) 149570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.