All language subtitles for Teskilat.S03.E08 (56. Bolum)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,726
(Jenerik)
2
00:00:06,859 --> 00:00:11,141
(Gerilim müziği)
3
00:00:11,447 --> 00:00:13,447
(Forklift sesi)
4
00:00:14,384 --> 00:00:20,384
(Gerilim müziği)
5
00:00:29,707 --> 00:00:32,866
(Telsizden Uzay) Operatör konuşuyor.
Tüm birimler, herkes yerini aldı mı?
6
00:00:32,957 --> 00:00:36,404
Gözcü 1, konuma
konuşlandı beklemedeyiz.
7
00:00:37,609 --> 00:00:38,983
(Telsizden Uzay) Çevre
kontrolü yapıldı mı?
8
00:00:39,074 --> 00:00:41,998
Gözcü 02, pozisyon alındı.
9
00:00:42,530 --> 00:00:45,107
Anlaşıldı. Her koşulda
temas için hazırda olalım.
10
00:00:48,728 --> 00:00:50,066
Atmaca, durumun nedir?
11
00:00:50,458 --> 00:00:51,978
Keşfi sürdürüyorum.
12
00:00:52,814 --> 00:00:54,492
Gelişim olursa
iletişim sağlarım.
13
00:00:54,614 --> 00:00:56,668
(Gerilim müziği)
14
00:00:56,948 --> 00:00:58,256
Zehra nerede kaldı?
15
00:00:58,612 --> 00:00:59,975
Yoldaydı, birazdan gelir.
16
00:01:00,083 --> 00:01:02,377
(Gerilim müziği)
17
00:01:02,628 --> 00:01:04,162
Büyük ihtimalle
birini bekliyorlar.
18
00:01:12,637 --> 00:01:13,757
Depoya girdim.
19
00:01:14,290 --> 00:01:16,818
Ömer, o kasaların
içindekilerini...
20
00:01:17,053 --> 00:01:18,558
...elimizdeki
kayıp silahların...
21
00:01:18,648 --> 00:01:20,832
...seri numaralarıyla
eşleştirmemiz gerekiyor.
22
00:01:21,013 --> 00:01:22,013
Anladın mı?
23
00:01:22,104 --> 00:01:28,090
(Gerilim müziği)
24
00:01:32,776 --> 00:01:34,172
Mühimmatlar var.
25
00:01:35,048 --> 00:01:36,609
-Ama...
-Aması ne?
26
00:01:37,022 --> 00:01:38,142
Daha fazla bekliyordum.
27
00:01:38,870 --> 00:01:41,350
Onların aradığımız mühimmatlar
olduğundan emin olmalıyız.
28
00:01:42,438 --> 00:01:44,046
Sana seri numaraları gönderdim.
29
00:01:44,446 --> 00:01:46,009
Ömer acele etmen gerekiyor.
30
00:01:46,099 --> 00:01:48,088
Taktik tim unsurları
bizden haber bekliyor.
31
00:01:52,640 --> 00:01:53,977
Ne yapıyorsun orada?
32
00:01:54,553 --> 00:01:59,654
(Gerilim müziği)
33
00:02:00,373 --> 00:02:03,068
O elindekini bırak.
Yoksa kafanı patlatırım.
34
00:02:07,010 --> 00:02:10,808
(Yumruk sesleri)
35
00:02:11,068 --> 00:02:14,998
(Dövüş sesleri)
36
00:02:15,142 --> 00:02:21,128
(Gerilim müziği)
37
00:02:23,341 --> 00:02:25,341
(Boynu kırıldı)
38
00:02:27,558 --> 00:02:29,315
Neycisin lan sen, istihbarat mı?
39
00:02:29,771 --> 00:02:32,142
Teslim ol. Kaldır ellerini.
40
00:02:32,855 --> 00:02:35,334
(Gerilim müziği)
41
00:02:35,657 --> 00:02:37,072
Gel, teslim al o zaman.
42
00:02:39,116 --> 00:02:42,825
(Gerilim müziği)
43
00:02:43,275 --> 00:02:44,417
(Silah sesi)
44
00:02:44,922 --> 00:02:46,044
Silah sesi.
45
00:02:46,677 --> 00:02:47,898
Atmaca iyi misin?
46
00:02:48,423 --> 00:02:50,334
(Dövüş sesleri)
47
00:02:50,492 --> 00:02:54,657
(Gerilim müziği)
48
00:02:54,872 --> 00:02:56,288
Takibi yaktım, fark etti.
49
00:02:56,379 --> 00:02:58,661
Hançer, Atmaca'nın
yardıma ihtiyacı olabilir.
50
00:02:58,954 --> 00:03:00,634
Kadın işimize yarayabilir.
51
00:03:01,353 --> 00:03:05,100
(Gerilim müziği)
52
00:03:05,337 --> 00:03:06,601
(Dövüş sesleri)
53
00:03:07,017 --> 00:03:09,174
(Şarjör sesi)
54
00:03:11,382 --> 00:03:14,449
(Dövüş sesleri)
55
00:03:14,889 --> 00:03:18,482
(Gerilim müziği)
56
00:03:19,387 --> 00:03:23,441
(Dövüş sesleri)
57
00:03:23,903 --> 00:03:24,940
(Şarjör sesi)
58
00:03:25,031 --> 00:03:26,972
(Dövüş sesleri)
59
00:03:27,063 --> 00:03:28,596
(Gerilim müziği)
60
00:03:28,878 --> 00:03:34,265
(Silah sesleri)
61
00:03:34,761 --> 00:03:37,529
(Gerilim müziği)
62
00:03:37,981 --> 00:03:38,981
İyi misin?
63
00:03:40,015 --> 00:03:42,451
-Ben hallediyordum.
-Ben olmasam ölmüştün.
64
00:03:43,215 --> 00:03:44,215
İkinci kez.
65
00:03:45,734 --> 00:03:48,542
Sayende seninleyken
de o duyguyu yaşadım.
66
00:03:50,328 --> 00:03:51,328
Yaşıyor bu.
67
00:03:51,436 --> 00:03:52,561
Yarası hayati değil.
68
00:03:53,772 --> 00:03:54,892
İki kişilerdi.
69
00:03:55,731 --> 00:03:57,199
Kadını kaçırdın mı yoksa?
70
00:03:57,472 --> 00:04:03,159
(Gerilim müziği)
71
00:04:17,033 --> 00:04:20,241
Terör örgütüne silah desteği
sağlıyormuşuz gibi gösterecekler.
72
00:04:21,360 --> 00:04:23,288
Hem de insani
yardım adı altında.
73
00:04:23,628 --> 00:04:25,308
Ama başaramayacaklar.
74
00:04:26,470 --> 00:04:29,226
-Karargaha haber verdin mi?
-Haberleri var.
75
00:04:29,796 --> 00:04:31,725
Artık bundan sonrası özel timde.
76
00:04:33,825 --> 00:04:35,654
Başkanım bizlik bir şey var mı?
77
00:04:36,351 --> 00:04:37,391
Yok kaybolun.
78
00:04:38,582 --> 00:04:39,985
Ağzınızı da sıkı tutun.
79
00:04:45,045 --> 00:04:48,110
Ömer, hadi gidelim merak etme.
80
00:04:48,618 --> 00:04:50,685
Hepsi adalete hesabını verecek.
81
00:04:54,460 --> 00:04:57,748
Bu adamı burada
bırak git diyorsun yani?
82
00:05:00,487 --> 00:05:02,541
Taktik timler çoktan
yola çıkmıştır. Hadi.
83
00:05:07,620 --> 00:05:08,700
(Klavye sesleri)
84
00:05:08,791 --> 00:05:09,791
Evet.
85
00:05:10,210 --> 00:05:12,362
Depoyu, silahları,
tırı, her şeyi buldum.
86
00:05:12,692 --> 00:05:13,805
Baskın içine hazır mıyız?
87
00:05:14,423 --> 00:05:16,021
Beş dakikaya
ekiplerimiz orada olacak.
88
00:05:16,268 --> 00:05:17,273
Hemen boşaltsınlar orayı.
89
00:05:17,691 --> 00:05:18,768
İletişime geçiyorum.
90
00:05:19,119 --> 00:05:20,199
(Klavye sesleri)
91
00:05:20,867 --> 00:05:22,317
Ömer hadi gidelim lütfen.
92
00:05:26,854 --> 00:05:28,137
Haberi gördünüz mü?
93
00:05:28,393 --> 00:05:29,446
-Ne olmuş?
-Hayırdır?
94
00:05:29,536 --> 00:05:32,995
Bizimkiler füze atmış. Sekiz
tane düşman askerini gebertmişler.
95
00:05:33,590 --> 00:05:35,110
Hadi halay çekelim. Hadi.
96
00:05:35,201 --> 00:05:36,657
(Rabarba)
97
00:05:37,017 --> 00:05:42,608
(Gerilim müziği)
98
00:05:44,179 --> 00:05:45,874
Vay, vay, vay.
99
00:05:47,441 --> 00:05:49,137
Sekiz kişi demek? Vay be.
100
00:05:49,266 --> 00:05:51,425
(Gerilim müziği)
101
00:05:51,769 --> 00:05:53,225
(Rabarba)
102
00:05:53,988 --> 00:05:55,683
Vay, vay, vay...
103
00:05:56,782 --> 00:05:58,489
Sekiz tane başkanım!
104
00:06:01,403 --> 00:06:06,594
(Silah sesleri)
105
00:06:06,924 --> 00:06:11,159
(Gerilim müziği)
106
00:06:11,435 --> 00:06:15,180
(Silah sesleri)
107
00:06:15,271 --> 00:06:19,506
(Gerilim müziği)
108
00:06:22,564 --> 00:06:25,281
Çık, çık! Ajan
bunlar. Vurun şunları.
109
00:06:25,372 --> 00:06:26,712
(Silah sesleri)
110
00:06:27,812 --> 00:06:33,403
(Gerilim müziği)
111
00:06:36,116 --> 00:06:37,456
(Silah sesi)
112
00:06:38,593 --> 00:06:44,184
(Gerilim müziği)
113
00:06:49,856 --> 00:06:55,047
(Silah sesleri)
114
00:06:58,125 --> 00:07:03,716
(Gerilim müziği)
115
00:07:15,401 --> 00:07:18,177
(Bıçak sesleri)
116
00:07:18,631 --> 00:07:24,222
(Gerilim müziği)
117
00:07:26,569 --> 00:07:29,209
(Klavye sesleri)
118
00:07:32,617 --> 00:07:35,028
-Bu nasıl olur?
-Ne oldu Gürcan?
119
00:07:35,119 --> 00:07:37,475
O adama canlı ihtiyacımız
var. Üç kamyon daha var.
120
00:07:37,625 --> 00:07:39,251
Onlar çoktan yola çıkmışlar.
121
00:07:39,967 --> 00:07:41,900
Adamların planı
hala devam ediyor.
122
00:07:42,156 --> 00:07:43,709
Zehra'ya ulaşmamız lazım.
123
00:07:44,305 --> 00:07:49,896
(Gerilim müziği)
124
00:07:52,409 --> 00:07:53,918
Yapma, yapma.
125
00:07:55,989 --> 00:07:57,447
Vurma beni ne olur.
126
00:07:58,264 --> 00:08:03,855
(Gerilim müziği)
127
00:08:04,821 --> 00:08:06,821
Bir delilik yapma
sakın. Vurma beni.
128
00:08:09,483 --> 00:08:10,873
Ömer yapma.
129
00:08:12,747 --> 00:08:14,289
Ne olur beni kurtar,
beni öldürecek.
130
00:08:14,380 --> 00:08:15,756
Sen kes sesini.
131
00:08:16,290 --> 00:08:19,688
Ömer, bu adamı bu
haldeyken öldüremezsin.
132
00:08:19,779 --> 00:08:23,041
(Gerilim müziği)
133
00:08:23,232 --> 00:08:26,604
Ömer, silahsız bir adamı
öldürmeyeceksin değil mi?
134
00:08:26,951 --> 00:08:28,977
Bunlar öldürüyor ama.
135
00:08:29,777 --> 00:08:31,020
Onlar katil.
136
00:08:31,485 --> 00:08:33,165
Onlar alçak biz değiliz.
137
00:08:35,049 --> 00:08:36,089
Biz devletiz.
138
00:08:36,677 --> 00:08:38,877
Kanunlarımız var,
yasalarımız var.
139
00:08:39,037 --> 00:08:40,836
Ben, ben itirafçı olabilirim.
140
00:08:41,344 --> 00:08:42,422
Anlat.
141
00:08:43,764 --> 00:08:45,338
Her şeyi baştan anlat.
142
00:08:46,004 --> 00:08:48,885
-Ne?
-Kardeşimi nasıl öldürdünüz?
143
00:08:50,750 --> 00:08:52,828
Anamı gözü yaşlı
nasıl bıraktınız.
144
00:08:55,438 --> 00:08:57,132
Biz sadece abi kardeş değildik.
145
00:08:58,941 --> 00:09:00,262
Baba oğulduk.
146
00:09:01,866 --> 00:09:04,916
Ömer, indir hadi silahını.
147
00:09:05,180 --> 00:09:07,063
-Anlat!
-Anlattı zaten.
148
00:09:07,154 --> 00:09:08,700
Bir daha anlatacak.
149
00:09:08,912 --> 00:09:10,646
Sonra bir daha anlatacak.
150
00:09:10,995 --> 00:09:12,262
Sonra bir daha.
151
00:09:12,353 --> 00:09:13,591
Ömer kendine bunu yapma.
152
00:09:14,693 --> 00:09:16,396
Biz hüküm vermeyiz.
153
00:09:16,603 --> 00:09:17,607
Devlet hüküm verir.
154
00:09:18,168 --> 00:09:23,701
(Gerilim müziği)
155
00:09:33,638 --> 00:09:35,628
Devletin raconu adalettir.
156
00:09:35,968 --> 00:09:41,968
(Gerilim müziği)
157
00:09:46,745 --> 00:09:48,745
(Tetik sesi)
158
00:09:50,061 --> 00:09:53,451
(Silah sesleri)
159
00:09:55,141 --> 00:09:59,622
(Gerilim müziği)
160
00:10:00,924 --> 00:10:02,761
Bu da Ömer'in adaleti.
161
00:10:03,382 --> 00:10:04,382
(Silah sesi)
162
00:10:16,216 --> 00:10:22,216
(Jenerik)
163
00:10:42,413 --> 00:10:48,413
(Jenerik devam ediyor)
164
00:11:08,746 --> 00:11:14,746
(Jenerik devam ediyor)
165
00:11:34,280 --> 00:11:40,280
(Jenerik devam ediyor)
166
00:12:00,043 --> 00:12:02,662
(Kuş sesleri)
167
00:12:04,218 --> 00:12:05,418
Ömer ne yaptın?
168
00:12:07,817 --> 00:12:10,436
(Kuş sesleri)
169
00:12:12,313 --> 00:12:14,670
(Telsizden Uzay) Hançer
beni duyuyor musun?
170
00:12:14,901 --> 00:12:15,901
Dinliyorum.
171
00:12:16,286 --> 00:12:17,462
Bir sorunumuz var.
172
00:12:17,703 --> 00:12:20,092
-Mühimmatlar yoluna devam ediyor.
-Ne?
173
00:12:20,288 --> 00:12:22,180
(Telsizden Gürcan)
Mühimmatlarla dolu üç kamyon...
174
00:12:22,271 --> 00:12:24,374
...bulunduğunuz depodan
erken saatlerde yola çıkmış.
175
00:12:24,502 --> 00:12:26,489
O kamyonların yerini
hemen öğrenmemiz lazım.
176
00:12:26,640 --> 00:12:28,934
Organizatörü konuşturun,
ondan öğrenebiliriz.
177
00:12:29,507 --> 00:12:30,627
Artık çok geç.
178
00:12:31,153 --> 00:12:32,828
(Telsizden Uzay) Ne demek bu?
179
00:12:33,508 --> 00:12:34,788
Adam öldü demek.
180
00:12:34,879 --> 00:12:36,319
(Gerilim müziği)
181
00:12:36,601 --> 00:12:40,633
Eğer o mühimmatlar hedefine
ulaşırsa başımız büyük belaya girer.
182
00:12:41,254 --> 00:12:42,934
Böyle bir şey olmayacak.
183
00:12:43,769 --> 00:12:49,305
(Gerilim müziği)
184
00:12:55,523 --> 00:12:56,803
Uzun zaman oldu.
185
00:12:57,468 --> 00:13:03,150
Doğru. En son Yıldırım şerefsizi
yakalandıktan sonra görüşmüştük.
186
00:13:03,902 --> 00:13:06,569
O operasyonda bize
bayağı faydan dokundu.
187
00:13:08,123 --> 00:13:10,657
Devletimiz ne zaman
emrederse başkanım.
188
00:13:12,140 --> 00:13:14,607
Emir geldiği zaman
yapmak kolay Efkar.
189
00:13:14,999 --> 00:13:18,918
Senin gibi bir adamın
emir gelmeden zulmün...
190
00:13:19,009 --> 00:13:23,036
...karşısında ekmek pişirmeye
çalışması, bence zor olan bu.
191
00:13:24,324 --> 00:13:28,276
Zalime sessiz kalmak
zulme ortak olmaktır başkan.
192
00:13:29,404 --> 00:13:31,471
Ben böyle gördüm böyle inandım.
193
00:13:32,040 --> 00:13:34,437
Bu ara, sokaklarda
garip olaylar oluyor.
194
00:13:35,396 --> 00:13:38,596
Pis işlere kim karışmışsa
patır patır indiriyorlar.
195
00:13:41,322 --> 00:13:44,222
Demek ki vatanını seven
adamlar boş durmuyor.
196
00:13:48,402 --> 00:13:50,802
Yani senin Bosna’da
durmadığın gibi.
197
00:13:53,683 --> 00:13:59,385
(Gerilim müziği)
198
00:14:00,355 --> 00:14:02,035
Bu adamı tanıyor musun?
199
00:14:02,992 --> 00:14:07,453
(Gerilim müziği)
200
00:14:08,321 --> 00:14:09,681
(Adam inliyor)
201
00:14:10,634 --> 00:14:16,336
(Gerilim müziği)
202
00:14:20,519 --> 00:14:22,585
Depodan çıkan kamyonlar nerede?
203
00:14:26,347 --> 00:14:27,516
(Ömer yumruk attı)
204
00:14:27,748 --> 00:14:29,108
Kamyonlar nerede?
205
00:14:30,312 --> 00:14:33,522
Artık çok geç, engel
olamayacaksınız.
206
00:14:34,316 --> 00:14:36,401
(Gerilim müziği)
207
00:14:36,539 --> 00:14:38,924
Konuş, söyle.
208
00:14:39,780 --> 00:14:40,946
(Ömer yumruk attı)
209
00:14:41,077 --> 00:14:44,662
Bize bu araçların konumu lazım.
Bize bu araçların konumu lazım.
210
00:14:45,161 --> 00:14:48,265
Bize bu araçların konumu lazım.
Bize bu araçların konumu lazım.
211
00:14:48,702 --> 00:14:50,769
Kamyonların plakalarını buldum.
212
00:14:52,852 --> 00:14:55,719
Hançer, hemen bize
ilet, kontrol sağlıyorum.
213
00:14:56,095 --> 00:14:57,684
(Gerilim müziği)
214
00:14:58,260 --> 00:14:59,833
Üstünde çalışmaya başladık bile.
215
00:15:00,215 --> 00:15:02,782
Hançer, oradaki tüm dijital
aygıtlara ihtiyacımız var.
216
00:15:03,347 --> 00:15:04,347
Anlaşıldı.
217
00:15:05,684 --> 00:15:08,950
Eğer söylemezsen seni
öldürmekten beter ederim.
218
00:15:10,780 --> 00:15:11,780
Konuş.
219
00:15:12,366 --> 00:15:15,886
Nerede olduklarını bilmiyorum,
sınır ötesine geçecekler.
220
00:15:16,472 --> 00:15:20,393
(Gerilim müziği)
221
00:15:20,700 --> 00:15:23,100
Her şey sınır ötesinde
gerçekleşecek.
222
00:15:23,420 --> 00:15:28,857
(Gerilim müziği)
223
00:15:36,700 --> 00:15:38,361
(Araç sesleri)
224
00:15:43,003 --> 00:15:45,174
(Navigasyon ses)
7 kilometre sonra...
225
00:15:45,265 --> 00:15:48,350
...Cilvegözü sınır
kapısına varacaksınız.
226
00:15:48,581 --> 00:15:49,701
(Araç sesleri)
227
00:15:50,334 --> 00:15:55,046
(Gerilim müziği)
228
00:15:57,361 --> 00:16:00,582
Bu da vatanını seven
yiğitlerden biri mi?
229
00:16:01,331 --> 00:16:03,011
Elleri dert görmesin.
230
00:16:07,926 --> 00:16:13,774
Efkar bak, büyüğüm sayılırsın,
senin hikayelerinle büyüdük ama...
231
00:16:15,065 --> 00:16:16,185
Estağfurullah.
232
00:16:16,625 --> 00:16:20,270
Kuruma ilk girdiğimiz
zamanlarda herkes Bosna’da...
233
00:16:21,385 --> 00:16:24,080
...bir avuç vatanseverin
yaptıklarından bahsediyordu.
234
00:16:25,137 --> 00:16:29,105
Biz de gaza geldik, kurumu
bırakalım dedik, Bosna’ya gidelim...
235
00:16:29,196 --> 00:16:33,614
...savaşalım dedik ama ondan
sonra görev ağır bastı tabii.
236
00:16:34,257 --> 00:16:36,591
O gün senin yaptığın
en doğrusuydu.
237
00:16:38,473 --> 00:16:40,873
Ama artık bazı
şeyler değişti Efkar.
238
00:16:43,401 --> 00:16:45,201
Burası Türkiye Cumhuriyeti.
239
00:16:46,353 --> 00:16:51,292
Bu ülkenin polisi var, bu ülkenin
askeri var, istihbaratçısı var.
240
00:16:52,734 --> 00:16:55,742
Ve onlar da en az senin
kadar bu ülkeyi seviyor Efkar.
241
00:16:56,547 --> 00:16:57,587
Ona ne şüphe.
242
00:16:58,876 --> 00:16:59,876
Sağa çek.
243
00:17:00,700 --> 00:17:01,700
(Araç sesi)
244
00:17:04,785 --> 00:17:07,092
Bu fotoğraftaki
vatansever yiğit arkadaşı...
245
00:17:07,183 --> 00:17:08,962
...bulursan ne
yapacağım biliyor musun?
246
00:17:09,667 --> 00:17:11,374
Önce ellerine sağlık diyeceğim.
247
00:17:12,067 --> 00:17:13,067
Sonra?
248
00:17:14,165 --> 00:17:18,761
Sonra Türkiye Cumhuriyeti hukuku
ne emrediyorsa onu yapacağım.
249
00:17:19,921 --> 00:17:22,993
Merak etme Halit başkan,
o arkadaşlara adalet...
250
00:17:23,084 --> 00:17:26,692
...dediğin zaman
boyunları kıldan ince olur.
251
00:17:29,289 --> 00:17:30,329
(Kapı açıldı)
252
00:17:34,006 --> 00:17:35,126
(Kapı kapandı)
253
00:17:35,491 --> 00:17:40,484
(Duygusal müzik)
254
00:17:41,449 --> 00:17:42,649
Devam et oğlum.
255
00:17:47,769 --> 00:17:52,762
(Duygusal müzik)
256
00:17:55,820 --> 00:17:58,246
Mühimmat yüklü
kamyonların teslimatı yarın...
257
00:17:58,337 --> 00:18:01,004
...radikal terör
örgütlere gerçekleşecek.
258
00:18:01,282 --> 00:18:02,345
Orada olacağım.
259
00:18:02,436 --> 00:18:04,919
Türk devletinin teröristlere
teslim ettiği silahların...
260
00:18:05,010 --> 00:18:08,265
...görüntülerini tüm dünyaya
aktaracağız merak etmeyin.
261
00:18:09,011 --> 00:18:10,011
Şahane.
262
00:18:10,102 --> 00:18:11,139
(Kuş sesleri)
263
00:18:11,230 --> 00:18:15,553
Bu arada yolunuz uzun.
264
00:18:16,282 --> 00:18:18,435
(Kuş sesleri)
265
00:18:23,629 --> 00:18:24,909
Teşekkür ederim.
266
00:18:27,028 --> 00:18:31,401
Ben kalkıyorum o
halde, tekrar haberleşiriz.
267
00:18:31,657 --> 00:18:33,318
-Hoşça kalın, görüşmek üzere.
-Siz de.
268
00:18:34,873 --> 00:18:37,396
-Merhabalar.
-Merhaba, iyi günler.
269
00:18:38,375 --> 00:18:40,481
(Kuş sesleri)
270
00:18:40,932 --> 00:18:42,766
(Gerilim müziği)
271
00:18:43,148 --> 00:18:44,148
Tamam mıyız?
272
00:18:45,449 --> 00:18:48,905
Medya kısmı tamam, kalan
işlerle de Francis ilgileniyor.
273
00:18:49,168 --> 00:18:50,168
Güzel.
274
00:18:51,631 --> 00:18:53,311
Başlıkları görür gibiyim.
275
00:18:54,156 --> 00:18:56,756
Türk Devleti teröristlere
yardım ediyor.
276
00:18:59,620 --> 00:19:03,332
Bu iş bittikten sonra Türkler
çok ağır bir darbe alacaklar.
277
00:19:05,086 --> 00:19:08,414
Ve artık o devletin kurulmasına
engel koyamayacaklar.
278
00:19:09,140 --> 00:19:14,396
(Gerilim müziği)
279
00:19:14,611 --> 00:19:15,611
Buyurun.
280
00:19:20,120 --> 00:19:21,630
(İçecek sesi)
281
00:19:22,903 --> 00:19:24,183
Teşekkür ederim.
282
00:19:25,017 --> 00:19:28,417
(Gerilim müziği)
283
00:19:28,554 --> 00:19:29,594
(Klavye sesi)
284
00:19:29,685 --> 00:19:31,364
Tüm birimlerle durum
paylaşımı yapıldı.
285
00:19:31,575 --> 00:19:33,166
Tarama faaliyetleri de başladı.
286
00:19:33,360 --> 00:19:35,040
Ama bir sonuç yok, henüz.
287
00:19:35,894 --> 00:19:37,665
Plakayı değiştirmiş olabilirler.
288
00:19:37,911 --> 00:19:38,911
Doğrudur.
289
00:19:41,808 --> 00:19:45,449
İstediğiniz dosya, sınır
kapılarından geçiş yapan...
290
00:19:45,540 --> 00:19:48,038
...belirlenen tariflere
uyan kamyonların listesi.
291
00:19:49,312 --> 00:19:52,444
Kamyonların depodan çıkış
zamanı ile sınıra mesafesinin...
292
00:19:52,535 --> 00:19:55,545
...uzaklıklarını hesapladığımızda
listeyi daraltabiliriz.
293
00:19:55,740 --> 00:20:01,297
(Gerilim müziği)
294
00:20:06,025 --> 00:20:09,033
Gürcan, öncelikli olarak
bunları kontrol edelim.
295
00:20:11,320 --> 00:20:12,790
(Klavye sesi)
296
00:20:13,745 --> 00:20:15,686
(Gerilim müziği)
297
00:20:16,021 --> 00:20:18,230
Bu araçların plakaları
farklı ama araç...
298
00:20:18,321 --> 00:20:19,966
...modelleri ve şase
numaraları tutuyor.
299
00:20:20,057 --> 00:20:21,057
Sonuç?
300
00:20:21,500 --> 00:20:26,004
(Gerilim müziği)
301
00:20:26,244 --> 00:20:28,116
Cilvegözü’nden sınırı geçmişler.
302
00:20:29,881 --> 00:20:32,014
Halit başkana bildirmemiz lazım.
303
00:20:32,268 --> 00:20:35,937
(Gerilim müziği)
304
00:20:36,220 --> 00:20:37,833
(Telefon çaldı)
305
00:20:40,617 --> 00:20:41,657
Efendim Uzay.
306
00:20:41,748 --> 00:20:44,545
Başkanım, peşinde olduğumuz mühimmat
yüklü kamyonlar sınırı geçti.
307
00:20:44,636 --> 00:20:46,494
Zehra ile Ömer
depoda değiller miydi?
308
00:20:46,740 --> 00:20:49,374
Onlar depoya ulaşmadan
araçlar ayrılmış başkanım.
309
00:20:50,409 --> 00:20:52,209
Bana hemen Zehraları bağla.
310
00:20:52,590 --> 00:20:54,030
Hattalar başkanım.
311
00:20:54,601 --> 00:20:57,073
(Gerilim müziği)
312
00:20:57,261 --> 00:20:58,916
(Telefon çaldı)
313
00:21:01,223 --> 00:21:03,337
-Başkanım.
-Ne oluyor Zehra?
314
00:21:03,775 --> 00:21:06,814
Başkanım, son ana kadar
her şey başarılıydı fakat...
315
00:21:07,004 --> 00:21:08,004
Fakat ne?
316
00:21:10,174 --> 00:21:12,907
Kontrolümüzde olmayan
bazı şeyler yaşandı.
317
00:21:13,107 --> 00:21:14,676
Organizatör elinizde değil mi?
318
00:21:15,005 --> 00:21:17,425
Maalesef öldü.
319
00:21:17,774 --> 00:21:18,894
Ne demek öldü?
320
00:21:19,108 --> 00:21:21,676
Organizatörü nasıl
canlı ele geçiremezsiniz?
321
00:21:22,012 --> 00:21:25,006
Yani bu krizde adamın bizim için
öneminin farkında değil misiniz?
322
00:21:26,529 --> 00:21:30,086
-Başkanım ben...
-Farkındayız başkanım, farkındayız.
323
00:21:30,615 --> 00:21:33,678
Yarın bütün dünyanın gözü
önünde bir terör zirvesi olacak.
324
00:21:33,941 --> 00:21:36,414
Ve o terör zirvesinde
bizi teröre destek...
325
00:21:36,505 --> 00:21:38,945
...veren ülke konumuna
düşürmeye çalışacaklar.
326
00:21:39,356 --> 00:21:42,412
Yani planlarını engelleyemediğimiz
gibi üstüne üstlük...
327
00:21:42,863 --> 00:21:46,959
...elimizdeki tek kanıt niteliğindeki
adam öldü, farkında mısınız?
328
00:21:47,800 --> 00:21:50,380
Operasyonun tüm
sorumluluğu bendeydi başkanım.
329
00:21:52,844 --> 00:21:56,812
Hemen karargâha gelin, bunun
hesabını ikinizden de soracağım.
330
00:21:58,042 --> 00:21:59,553
Em... (Telefon kapanma sesi)
331
00:22:00,689 --> 00:22:02,369
Emredersiniz başkanım.
332
00:22:05,121 --> 00:22:06,921
Bu olay başımızı ağrıtacak.
333
00:22:08,287 --> 00:22:10,820
Senlik bir şey yok
kendine pay çıkarma.
334
00:22:12,006 --> 00:22:15,646
Yani biraz, biraz daha
sabretseydin Ömer, bize...
335
00:22:15,737 --> 00:22:18,329
...duygularımızı kontrol
etmeyi öğrettiler değil mi?
336
00:22:19,060 --> 00:22:20,689
(Araba sesi)
337
00:22:21,540 --> 00:22:26,100
Ömer ne yapıyorsun,
ne yapıyorsun?
338
00:22:28,506 --> 00:22:29,546
(Kapı açıldı)
339
00:22:30,084 --> 00:22:31,951
Ömer biner misin şu arabaya?
340
00:22:32,367 --> 00:22:34,398
Duygumu kontrol etmek
istemiyorum ben Zehra.
341
00:22:34,527 --> 00:22:35,657
Bin şu arabaya.
342
00:22:35,748 --> 00:22:38,015
O adam benim
kardeşimin katiliydi.
343
00:22:38,828 --> 00:22:40,508
Benim canımı aldı canımı.
344
00:22:41,385 --> 00:22:43,884
Her anında hissediyorum
ben içimdeki o boşluğu.
345
00:22:44,889 --> 00:22:46,569
Kardeşim yok benim Zehra.
346
00:22:47,236 --> 00:22:49,503
Biliyorum, çok
iyi anlıyorum seni.
347
00:22:49,741 --> 00:22:52,809
Hiçbir şey anladığın falan yok, bana
profesyonellik masalları anlatma.
348
00:22:53,075 --> 00:22:55,654
Sevdiğin birini senden alan
adamı yaşatmak ister misin Zehra?
349
00:22:56,220 --> 00:22:57,820
Buna cevap ver önce.
350
00:22:59,414 --> 00:23:00,614
Hadi konuşsana.
351
00:23:00,705 --> 00:23:01,825
(Kuş sesleri)
352
00:23:02,246 --> 00:23:03,809
Karargâhta konuşuruz hadi.
353
00:23:04,016 --> 00:23:06,777
Eğer beni suçlamaya devam edeceksen
seninle bu yolda devam edemem.
354
00:23:06,868 --> 00:23:10,574
Seni suçladığım falan
yok benim ama kabul et.
355
00:23:11,258 --> 00:23:13,591
Operasyonu mahvettin
Ömer, bu kadar.
356
00:23:13,682 --> 00:23:15,393
Git ve rapor et o
zaman, kendini...
357
00:23:15,484 --> 00:23:17,606
...kurtar bu işten,
yapmadığın şey değil.
358
00:23:17,969 --> 00:23:19,652
Zamanında verdiğim
kararı ne kadar doğru...
359
00:23:19,743 --> 00:23:22,268
...olduğunu hatırlattın bana,
çok teşekkür ederim sana.
360
00:23:22,709 --> 00:23:23,860
Adam silah çekti.
361
00:23:23,951 --> 00:23:26,769
Sen istedin silah çekmesini,
adamı öldürebilmek...
362
00:23:26,860 --> 00:23:29,156
...için silahına
davranmasını bekledin.
363
00:23:29,513 --> 00:23:32,649
Hatan varsa veririm
istifamı sen de rahat edersin.
364
00:23:33,820 --> 00:23:35,412
(Kuş sesleri)
365
00:23:43,220 --> 00:23:48,924
(Duygusal müzik)
366
00:23:54,373 --> 00:23:55,373
(Geçiş sesi)
367
00:23:58,100 --> 00:23:59,140
(Toprak sesi)
368
00:24:00,073 --> 00:24:05,964
(Duygusal müzik)
369
00:24:12,887 --> 00:24:14,470
(Geçiş sesi)
370
00:24:18,099 --> 00:24:23,774
(Duygusal müzik)
371
00:24:27,900 --> 00:24:29,580
Ruhun şad olsun kardeşim.
372
00:24:31,345 --> 00:24:36,284
(Duygusal müzik)
373
00:24:36,788 --> 00:24:38,308
Baba nerede kaldın?
374
00:24:38,813 --> 00:24:40,491
Gittin gelmez oldun merak ettim.
375
00:24:41,804 --> 00:24:43,670
Kimdi o fırının önüne gelen?
376
00:24:45,630 --> 00:24:46,670
Halit başkan.
377
00:24:47,376 --> 00:24:48,656
İstihbaratçı mı?
378
00:24:50,600 --> 00:24:52,545
(Kuş sesleri)
379
00:24:55,544 --> 00:24:58,744
Korkut, bu iş bize büyük
sıkıntı çıkartacak haberin olsun.
380
00:24:59,488 --> 00:25:01,523
Başka türlüsü de
beklenemezdi zaten.
381
00:25:02,828 --> 00:25:06,384
Adam resmen gözümün
içine baka baka ortalık...
382
00:25:06,465 --> 00:25:10,289
...karıştı bu işte de
senin parmağın var dedi.
383
00:25:11,286 --> 00:25:12,286
Eyvah.
384
00:25:14,861 --> 00:25:17,647
Renk vermiş miyiz peki,
yani elinde kanıt falan var mı?
385
00:25:18,013 --> 00:25:20,296
Ömer'in elindeki
fotoğrafı gösterdi.
386
00:25:21,204 --> 00:25:23,534
Üstü kapalı o sendin diyor.
387
00:25:24,169 --> 00:25:26,358
Tamam, ortalık durulana
kadar kabuğumuza...
388
00:25:26,439 --> 00:25:29,073
...çekilelim diyeceğim
ama Necip hıyarı durmaz ki.
389
00:25:29,488 --> 00:25:32,262
İşte o yüzden bir an önce
bu Necip meselesini...
390
00:25:32,343 --> 00:25:35,446
...halledeceğiz bu defteri de
kapatacağız, başka yolumuz yok.
391
00:25:38,564 --> 00:25:40,004
(Sahne geçiş sesi)
392
00:25:42,889 --> 00:25:44,577
Biz Cezar ağa ile görüşecektik.
393
00:25:44,876 --> 00:25:45,996
Durun bakalım.
394
00:25:52,900 --> 00:25:54,700
Sizi ocak başında bekliyor.
395
00:25:55,974 --> 00:25:57,774
Vallahi şişleyecekler bizi.
396
00:25:59,104 --> 00:26:00,642
Kardeşim bak ben
tedirgin olmaya...
397
00:26:00,756 --> 00:26:02,782
...başladım, emanetleri
de kapıda bıraktık.
398
00:26:03,595 --> 00:26:06,220
Cezar ağa bu âlemin
en büyüklerinden Bedro...
399
00:26:06,502 --> 00:26:08,764
...sen sesini çıkartma
yeter, ben halledeceğim.
400
00:26:08,855 --> 00:26:11,894
Kardeşim ben tehlikenin kokusunu
alırım, bak bir sakata gelmeyelim.
401
00:26:12,274 --> 00:26:13,612
Sen gel.
402
00:26:16,380 --> 00:26:17,876
(Ateş cızırtısı)
403
00:26:35,193 --> 00:26:36,193
Cezar ağa.
404
00:26:40,372 --> 00:26:42,052
Her tarafı eşit pişsin.
405
00:26:51,697 --> 00:26:53,121
Niye geldiniz?
406
00:26:53,847 --> 00:26:57,926
Bir sıkıntımız vardı, büyüğümüzden
akıl alalım dedik ağam.
407
00:26:58,700 --> 00:27:00,900
Yeni mi aklımıza
geldi büyüğünüz?
408
00:27:02,663 --> 00:27:04,494
Ne adap biliyorsunuz ne yordam.
409
00:27:05,879 --> 00:27:09,508
İşler karışık bu aralar
ortadan kaybolmak lazım geldi.
410
00:27:10,572 --> 00:27:15,073
Gölgede saklanıyorsunuz
peki gölgenin sahibi kim?
411
00:27:15,630 --> 00:27:16,630
Sensin ağam.
412
00:27:18,140 --> 00:27:19,140
(Tokat sesi)
413
00:27:19,660 --> 00:27:23,366
Öyleyse benden habersiz
ne işler çeviriyorsun hırbo?
414
00:27:23,868 --> 00:27:26,172
(Gerilim müziği)
415
00:27:26,681 --> 00:27:30,713
Başımızda çok büyük bir bela
var Cezar Bey yani vallahi Necip...
416
00:27:30,804 --> 00:27:33,553
...kardeşimin hiçbir suçu yok
daha önce de gelmek istedi ama...
417
00:27:33,644 --> 00:27:38,038
Sen sus. Burada hüküm benim.
418
00:27:38,880 --> 00:27:41,401
Sana söz verilirse konuşursun.
419
00:27:41,733 --> 00:27:43,478
Tamam, tamam.
420
00:27:45,382 --> 00:27:50,513
Bak sen bana babanın
emanetisin, kendi başına işler...
421
00:27:50,604 --> 00:27:54,940
...yapıyorsun ondan sonra
kuyruğu kıstırıp bana geliyorsun.
422
00:27:55,440 --> 00:27:59,486
(Gerilim müziği)
423
00:27:59,753 --> 00:28:01,433
Bu tokat da onun içindi.
424
00:28:02,953 --> 00:28:04,966
Senden habersiz
işimiz olmaz ağam.
425
00:28:06,409 --> 00:28:07,409
Öyle mi?
426
00:28:08,510 --> 00:28:11,108
O zaman ben anlatayım
gizlinizi saklınızı.
427
00:28:12,207 --> 00:28:16,404
Babana sıktılar, sen de
gittin onların bacısına sıktın.
428
00:28:18,065 --> 00:28:22,900
Ondan sonra adamlarını
öldürdüler, üstüne parana çöktüler.
429
00:28:23,705 --> 00:28:26,729
Sonuç? Yetiş Cezar ağa.
430
00:28:27,547 --> 00:28:33,398
(Gerilim müziği)
431
00:28:36,420 --> 00:28:38,100
Çevir şişleri yanmasın.
432
00:28:39,260 --> 00:28:41,004
(Ateş cızırtısı)
433
00:28:50,262 --> 00:28:53,948
Kıymetli büyüğüm eğer
bir işiniz varsa biz Necip...
434
00:28:54,039 --> 00:28:57,609
...kardeşimle sizi daha
sonra da rahatsız edebiliriz.
435
00:28:58,460 --> 00:29:03,398
(Gerilim müziği)
436
00:29:03,617 --> 00:29:07,842
Bundan sonra himayemden
çıkmayacaksın...
437
00:29:09,057 --> 00:29:11,414
...ticaretini benimle
yapacaksın.
438
00:29:11,508 --> 00:29:16,460
Ben de sana yeniden
gölge olacağım, anladın mı?
439
00:29:16,556 --> 00:29:18,860
(Gerilim müziği)
440
00:29:19,076 --> 00:29:20,934
-Anlaşıldı ağam.
-Çık şimdi.
441
00:29:21,356 --> 00:29:25,836
Çocuklar adamların adını, mekânlarını
alacak, gerisini ben halledeceğim.
442
00:29:26,073 --> 00:29:31,329
Sen benden haber bekle. Bir
daha da bensiz hiçbir şey yapma.
443
00:29:32,500 --> 00:29:33,860
Sağ ol Cezar ağa.
444
00:29:34,289 --> 00:29:36,556
Vallahi Cezar
Bey bizi öyle bir...
445
00:29:36,764 --> 00:29:41,606
...dertten kurtardınız
ki size ne desek...
446
00:29:42,137 --> 00:29:46,745
(Gerilim müziği)
447
00:29:47,036 --> 00:29:48,716
Bir emrin var mı ağam?
448
00:29:49,500 --> 00:29:54,988
(Gerilim müziği)
449
00:29:55,159 --> 00:29:56,159
Çık.
450
00:29:58,883 --> 00:30:00,633
(Ateş cızırtısı)
451
00:30:03,100 --> 00:30:06,550
Baba, istihbaratçıyı
nereden tanıyorsun?
452
00:30:08,106 --> 00:30:10,446
Yine başladın sorulara Korkut.
453
00:30:10,660 --> 00:30:12,180
İnsan merak ediyor.
454
00:30:12,702 --> 00:30:14,860
Biz seni yıllardır fırıncı
olarak biliyorduk ama...
455
00:30:14,951 --> 00:30:17,742
...maşallah sen bomba
üstüne bomba patlatıyorsun.
456
00:30:18,900 --> 00:30:21,908
Bosna Savaşı’ndan sonra
tanıştık Halit başkanla.
457
00:30:22,260 --> 00:30:24,473
O zamanlar daha
göreve yeni başlamıştı.
458
00:30:24,801 --> 00:30:27,745
İşte ondan sonra böyle
ara ara temas eder bana.
459
00:30:27,892 --> 00:30:29,329
Efkar baba.
460
00:30:31,118 --> 00:30:32,798
Yine ne soracaksın oğlum?
461
00:30:33,883 --> 00:30:37,137
Şu Bosna meselesi,
etraflıca anlatmadın.
462
00:30:38,700 --> 00:30:42,462
Oğlum neyini anlatayım? Anlattım
işte anlattığım kadarıyla hepsi.
463
00:30:42,820 --> 00:30:45,687
Zulmeden kim varsa
görmezden gelmedik biz de.
464
00:30:46,113 --> 00:30:48,265
Çektik silahlarımızı
dikildik karşılarına.
465
00:30:48,715 --> 00:30:50,062
Sonrasında ne oldu baba?
466
00:30:50,224 --> 00:30:52,889
Sonrasında ne oldu da sen
kendini böyle sırladın çocuklardan...
467
00:30:52,979 --> 00:30:56,499
...niye ayrıldın, evden niye
ayrı kaldın, neye bulaştın?
468
00:30:57,462 --> 00:31:02,172
Her milletten adam vardı, işte biz
de ayırt etmeden indirdik hepsini.
469
00:31:02,960 --> 00:31:06,620
Ama işte indirdiklerimizin
arasında yabancı istihbarat...
470
00:31:06,711 --> 00:31:10,729
...elemanları olunca bizim
eşkâllere ulaşmışlar bir şekilde.
471
00:31:11,121 --> 00:31:15,913
Ellerinde fotoğraflar bütün
Bosna’da bize didik didik arıyorlar.
472
00:31:16,998 --> 00:31:20,774
Adamların canlarını nasıl
yaktıysanız sizi kafaya takmışlar.
473
00:31:21,998 --> 00:31:24,731
Tam bütün meseleyi
orada bitti kapattık...
474
00:31:24,822 --> 00:31:28,009
...derken memleketten
başka bir haber geldi.
475
00:31:28,598 --> 00:31:34,574
Bizim takımdan kim varsa onların
yakınlarının da peşine düşmüşler.
476
00:31:35,222 --> 00:31:40,846
İzini bulduklarına da acımıyorlar,
çoluk çocuk, aile kim varsa...
477
00:31:41,660 --> 00:31:45,198
Sen de Ömerleri tehlikeye
atmamak için sır oldun.
478
00:31:45,633 --> 00:31:47,342
(Gerilim müziği)
479
00:31:47,478 --> 00:31:51,140
Ailemi korumak için mecburdum
oğlum, başka çarem yoktu.
480
00:31:51,545 --> 00:31:53,065
Hepsi ölürdü yoksa.
481
00:31:54,145 --> 00:31:57,793
O kadar zaman hala
kapanmadı mı bu dava?
482
00:31:58,948 --> 00:32:01,796
İndirdiğimiz adamlardan
bir tanesinin kardeşinin...
483
00:32:01,887 --> 00:32:04,756
...içine de biz intikam
ateşi düşürmüşüz.
484
00:32:05,118 --> 00:32:07,318
Ama kimdir, necidir, bilmiyorum.
485
00:32:07,807 --> 00:32:11,235
Abimin katilini mutlaka
bulacağım diyormuş.
486
00:32:12,324 --> 00:32:14,713
Onca yıl geçti üzerinden
hala seni mi arıyor?
487
00:32:16,270 --> 00:32:19,820
Yıllar geçse de intikam
ateşi sönmüyor işte.
488
00:32:20,745 --> 00:32:22,153
Hala peşimde.
489
00:32:25,560 --> 00:32:28,988
(Gerilim müziği)
490
00:32:29,439 --> 00:32:31,772
Bir tek bu fotoğrafın
kaldı geride.
491
00:32:39,199 --> 00:32:42,271
Meğer o gün birlikte
geçirdiğimiz son günümüzmüş.
492
00:32:49,334 --> 00:32:51,401
Ama hiç merak etme.
493
00:32:53,390 --> 00:32:56,953
Sana bunu yapanlardan
bunun hesabını tek tek sordum.
494
00:33:01,270 --> 00:33:06,108
Sadece bir tek kişi
kaldı, onu da bulacağım.
495
00:33:08,500 --> 00:33:12,038
Onu da bulacağım. Çok az kaldı.
496
00:33:14,021 --> 00:33:15,531
(Kapı çaldı) (Kapı açıldı)
497
00:33:16,148 --> 00:33:17,148
Gel kızım.
498
00:33:18,307 --> 00:33:19,427
(Kapı kapandı)
499
00:33:24,537 --> 00:33:26,406
O ne, neye bakıyorsun?
500
00:33:27,277 --> 00:33:31,271
Bosna, Bosna hatıraları.
501
00:33:34,804 --> 00:33:36,573
Bosna’da bulunduğunu
bilmiyordum.
502
00:33:37,372 --> 00:33:39,252
Görevdeki ilk zamanlarımdı.
503
00:33:41,765 --> 00:33:43,125
Savaş yıllarıydı.
504
00:33:44,988 --> 00:33:49,815
Orada unutulmayan anıları
ve kayıpları geride bıraktım.
505
00:33:53,580 --> 00:33:54,580
Affedersin.
506
00:33:58,991 --> 00:34:00,558
(Kapı çaldı) (Kapı açıldı)
507
00:34:02,124 --> 00:34:03,244
(Kapı kapandı)
508
00:34:06,054 --> 00:34:07,654
Garip bir durum var.
509
00:34:08,568 --> 00:34:11,430
Sevkiyatı organize eden
Akbaba ile iletişim kuramıyoruz.
510
00:34:12,630 --> 00:34:15,406
(Gerilim müziği)
511
00:34:15,681 --> 00:34:17,040
Depoya gittiniz mi?
512
00:34:17,217 --> 00:34:20,461
Hayır, geriye dönük temas
bırakabilecek hiçbir şey yapmıyoruz.
513
00:34:23,980 --> 00:34:28,083
Bak, bir aksilik daha yaşansın
istemiyorum. Anladın mı?
514
00:34:28,713 --> 00:34:32,745
Eğer orada herhangi bir güvenlik
açığı varsa da tüm yetki sende.
515
00:34:33,356 --> 00:34:36,414
Ayrıca bir arada genel
bir tarama yapalım.
516
00:34:37,880 --> 00:34:39,480
Üzerine çalışıyorum.
517
00:34:40,739 --> 00:34:42,485
(Dijital sesler)
518
00:34:44,755 --> 00:34:46,181
(Klavye sesleri)
519
00:34:46,532 --> 00:34:49,668
Şu cihazlardan kamyonların varış
yeri ile ilgili bir şey çıktı mı?
520
00:34:49,980 --> 00:34:52,221
Cilvegözü sınır kapısından
çıkış yapmışlar ama varış...
521
00:34:52,312 --> 00:34:55,036
...noktaların tespit etmek için
biraz daha zamana ihtiyacımız var.
522
00:34:55,659 --> 00:34:57,764
En olmayan şey, zaman.
523
00:34:57,855 --> 00:34:59,078
(Klavye sesleri)
524
00:34:59,500 --> 00:35:02,508
Yani tam okyanusu geçtik
derken derede boğulduk.
525
00:35:05,288 --> 00:35:08,198
Gürcan, rica ederim
kendi işine bak.
526
00:35:08,719 --> 00:35:09,919
Bakıyorum Uzay.
527
00:35:10,580 --> 00:35:12,180
Halit başkan nerede?
528
00:35:14,260 --> 00:35:15,785
Daire başkanları ile durum...
529
00:35:15,876 --> 00:35:18,388
...değerlendirmesi
yapıyordu, birazdan biter.
530
00:35:18,873 --> 00:35:23,001
(Gerilim müziği)
531
00:35:23,244 --> 00:35:24,467
(Klavye sesleri)
532
00:35:25,267 --> 00:35:27,302
-Uzay kalemini alabilir miyim?
-Tabii al Ömer.
533
00:35:28,534 --> 00:35:34,510
(Gerilim müziği)
534
00:35:38,532 --> 00:35:41,196
Zehra, tam olarak
ne yaşandı orada?
535
00:35:41,897 --> 00:35:42,937
(Kapı açıldı)
536
00:35:43,444 --> 00:35:48,854
(Gerilim müziği)
537
00:35:48,996 --> 00:35:50,036
(Kapı açıldı)
538
00:35:56,473 --> 00:35:58,457
Anlaşılan işler karışık.
539
00:35:59,100 --> 00:36:04,870
(Gerilim müziği)
540
00:36:06,460 --> 00:36:07,500
(Kapı açıldı)
541
00:36:09,494 --> 00:36:13,193
Zehra, Ömer, Halit
başkan sizi çağırıyor.
542
00:36:14,223 --> 00:36:20,076
(Gerilim müziği)
543
00:36:39,425 --> 00:36:40,665
(Kapı çaldı) Gel.
544
00:36:40,756 --> 00:36:41,796
(Kapı açıldı)
545
00:36:42,532 --> 00:36:43,532
Başkanım.
546
00:36:43,660 --> 00:36:46,230
Kapıyı kapatın,
şöyle geçin oturun.
547
00:36:50,649 --> 00:36:51,769
(Kapı kapandı)
548
00:36:54,807 --> 00:36:57,438
Üst düzey bir toplantıdan
çıktım geldim buraya.
549
00:36:57,684 --> 00:37:00,018
Risk seviyesi alarm
durumuna geçti.
550
00:37:01,065 --> 00:37:03,169
Başkanım, biz her zaman
yaptığımız gibi bir yolunu...
551
00:37:03,260 --> 00:37:05,406
...bulup planlarına engel
olacağız merak etmeyin.
552
00:37:05,631 --> 00:37:07,365
Engel olacaksınız öyle mi?
553
00:37:10,740 --> 00:37:14,078
Mühimmatların organizasyonunu
yapan adam öldü.
554
00:37:17,774 --> 00:37:21,393
Bu nasıl oldu anlatın? Anlatın!
555
00:37:27,516 --> 00:37:28,876
Ömer vurdu adamı.
556
00:37:30,300 --> 00:37:34,652
Ama nefsi müdafaaydı adam silahını
çıkartmasaydı Ömer adamı vurmazdı.
557
00:37:34,846 --> 00:37:37,713
(Gerilim müziği)
558
00:37:42,841 --> 00:37:45,082
Yani duygusal bir durum değil.
559
00:37:47,164 --> 00:37:49,866
Halim’in intikamı ile alakası
yok diyorsunuz öyle mi?
560
00:37:51,122 --> 00:37:53,725
Silahına davranmasaydı
da vuracaktım başkanım
561
00:37:57,742 --> 00:38:02,450
(Gerilim müziği)
562
00:38:02,619 --> 00:38:03,619
(Kâğıt sesi)
563
00:38:04,368 --> 00:38:06,283
Soruşturma netleşene
kadar ben görevden...
564
00:38:06,408 --> 00:38:09,529
Gerek yok. Ben duymam
gerekeni duydum.
565
00:38:11,289 --> 00:38:15,638
Zehra, operasyonun yöneticisi
olarak raporunu hazırla sen de.
566
00:38:15,893 --> 00:38:16,933
Emredersiniz.
567
00:38:17,014 --> 00:38:21,338
Ömer, senin bir daha böyle
fevri hareket etmeni istemiyorum.
568
00:38:22,481 --> 00:38:24,612
Büyük bir krizin
içerisindeyiz ve bunu 24...
569
00:38:24,703 --> 00:38:26,865
...saat içinde çözmemiz
gerekiyor arkadaşlar.
570
00:38:27,178 --> 00:38:28,716
Terör zirvesine kadar.
571
00:38:28,985 --> 00:38:29,985
Kesinlikle.
572
00:38:31,323 --> 00:38:34,529
(Gerilim müziği)
573
00:38:34,674 --> 00:38:35,841
(Kapı çaldı) Gel.
574
00:38:36,016 --> 00:38:37,020
(Kapı açıldı)
575
00:38:37,111 --> 00:38:42,566
Başkanım, size arz etmem
gereken önemli bir durum var.
576
00:38:42,929 --> 00:38:45,186
Çok acil değilse sonra
arz etsen olur mu?
577
00:38:45,600 --> 00:38:46,600
Acil gibi.
578
00:38:47,747 --> 00:38:53,727
Ömer ve Zehra, oteldeki
operasyonda Celine'e yakalanmışlar.
579
00:38:54,409 --> 00:39:00,249
(Gerilim müziği)
580
00:39:15,077 --> 00:39:19,830
Bu sızıntı meselesi
bizim için büyük bir tehdit.
581
00:39:21,502 --> 00:39:23,369
Sorunun kaynağına yaklaştım.
582
00:39:24,780 --> 00:39:25,780
Güzel.
583
00:39:26,790 --> 00:39:29,324
Anlat bakalım neler
saklıyorsun bizden?
584
00:39:29,699 --> 00:39:33,769
Mühimmatların pazarlığının yapıldığı
otelde beklenmeyen biri daha varmış.
585
00:39:35,171 --> 00:39:36,171
Kim?
586
00:39:38,355 --> 00:39:39,355
Ömer.
587
00:39:40,620 --> 00:39:41,620
Ömer mi?
588
00:39:44,954 --> 00:39:50,944
-Celine’e olan takıntın yüzünden...
-Hayır, bizzat Celine söyledi.
589
00:39:52,476 --> 00:39:57,022
Onu görmüş otelde,
yanında bir kadınla.
590
00:40:04,366 --> 00:40:05,870
Celine’nin bir
kaç gündür niye...
591
00:40:05,951 --> 00:40:08,002
...canının sıkkın
olduğu şimdi anlaşıldı.
592
00:40:11,342 --> 00:40:13,460
Babamın bu meseleden
haberi var mı?
593
00:40:13,875 --> 00:40:16,077
Yoksa söylememiz
gerekiyor çünkü.
594
00:40:18,066 --> 00:40:22,093
Her şey sırayla,
önce bu iş bitsin...
595
00:40:23,045 --> 00:40:25,429
...sonra o Ömer’in
işini bitireceğim.
596
00:40:27,275 --> 00:40:28,275
Tamam mı?
597
00:40:28,541 --> 00:40:34,126
(Gerilim müziği)
598
00:40:38,325 --> 00:40:39,325
(Eşya sesi)
599
00:40:42,401 --> 00:40:47,986
(Gerilim müziği)
600
00:40:50,970 --> 00:40:52,695
Celine meselesi
bizim için önemli.
601
00:40:53,125 --> 00:40:55,966
Bundan sonraki süreç için
bizim için hayati bir öneme...
602
00:40:56,073 --> 00:41:00,124
...sahip ama önceliğimiz
kayıp mühimmatlar arkadaşlar.
603
00:41:01,099 --> 00:41:03,273
Uzay, lütfen bir şey buldum de.
604
00:41:03,828 --> 00:41:05,508
Aslında bir ipucu buldum.
605
00:41:06,396 --> 00:41:07,916
Kamyonların rotası.
606
00:41:08,138 --> 00:41:10,252
(Gerilim müziği)
607
00:41:10,540 --> 00:41:11,540
Nasıl?
608
00:41:12,300 --> 00:41:13,742
Zehra’nın depodan
getirdiği tüm...
609
00:41:13,833 --> 00:41:15,497
...aygıtları detaylı
bir şekilde taradım.
610
00:41:15,578 --> 00:41:18,301
Telefon görüşmeleri, mesaj
verileri hepsini inceledim.
611
00:41:18,629 --> 00:41:20,921
Sonunda da kamyonların
gittiği güzergâhın...
612
00:41:21,243 --> 00:41:23,710
...bir kısmını
şimdilik tespit ettik.
613
00:41:24,315 --> 00:41:26,484
Peki, kamyonların
varacağı nokta belli mi?
614
00:41:26,695 --> 00:41:28,742
Hayır, ama hala
üzerinde çalışıyoruz.
615
00:41:28,955 --> 00:41:30,821
Ama önemli bir ipucumuz var.
616
00:41:31,879 --> 00:41:34,210
Mühimmat yüklü kamyonların
Suriye’den Membiç...
617
00:41:34,308 --> 00:41:36,757
...kırsalına doğru hareket
halinde olduklarını tespit ettik.
618
00:41:36,886 --> 00:41:40,780
Varacakları noktayı hala bilmiyoruz
ama M4 karayolu üzerinden gidecekler.
619
00:41:41,120 --> 00:41:43,609
Yani en azından kamyonları
nerede bulabileceğimizi biliyoruz.
620
00:41:44,700 --> 00:41:47,812
Başkanım, bu sorunu
kaynağında çözeceğiz.
621
00:41:48,205 --> 00:41:50,523
Tamam, Zehra da
seninle birlikte gelecek.
622
00:41:51,013 --> 00:41:54,413
Terör zirvesinden önce bu işi
mutlaka çözün, temizleyin arkadaşlar.
623
00:41:55,215 --> 00:41:56,604
Emredersiniz.
624
00:41:57,325 --> 00:41:59,632
İlgili birimlerle ortak
haline geçelim Uzay.
625
00:41:59,972 --> 00:42:02,673
Ve taktik tim de bölgede
hazır beklesin. Anlaşıldı mı?
626
00:42:02,810 --> 00:42:03,850
Emredersiniz.
627
00:42:04,322 --> 00:42:07,967
Arkadaşlar fazla vaktimiz yok,
siz de hazırlıklarınızı tamamlayın.
628
00:42:08,463 --> 00:42:10,996
Zamana karşı yarışıyoruz
sakın unutmayın.
629
00:42:11,244 --> 00:42:12,284
Kolay gelsin.
630
00:42:12,720 --> 00:42:18,198
(Gerilim müziği)
631
00:42:19,574 --> 00:42:21,622
(Telsizden Uzay) Mühimmat
yüklü kamyonların hedefine...
632
00:42:21,705 --> 00:42:24,058
...ulaşmasına 1 saatten az bir
süre kaldığını tahmin ediyoruz.
633
00:42:24,164 --> 00:42:26,764
Operatör hedef
bölgeye intikal ediyoruz.
634
00:42:26,996 --> 00:42:28,929
Anlaşıldı Hançer, takipteyiz.
635
00:42:29,739 --> 00:42:31,901
Anlık olarak sınırın
35 kilometre içindeyiz.
636
00:42:32,540 --> 00:42:35,817
Terör örgütünün yoğun olduğu
bir bölge burası, dikkatli olalım.
637
00:42:37,300 --> 00:42:39,329
Yapılması gerekeni
yapıp geri döneceğiz.
638
00:42:39,740 --> 00:42:43,193
Taktik tim yolda, siz işaretlemeyi
yapın onlar dâhil olacak.
639
00:42:43,705 --> 00:42:45,302
Anlaşıldı.
640
00:42:45,980 --> 00:42:48,270
(Gerilim müziği)
641
00:42:48,668 --> 00:42:50,868
Elindeki Halim’in toprağı mıydı?
642
00:42:52,407 --> 00:42:53,407
Evet.
643
00:42:56,660 --> 00:42:58,340
Allah rahmet eylesin.
644
00:42:59,479 --> 00:43:01,713
Annen çok düşkündü
Halim’e hatırlıyorum.
645
00:43:03,361 --> 00:43:06,702
Çok zor. O acı hiç geçmiyor.
646
00:43:09,135 --> 00:43:11,268
Aramızdaki hiçbir şey değişmedi.
647
00:43:12,740 --> 00:43:13,740
Ne?
648
00:43:14,659 --> 00:43:18,532
Halit başkana beni savunup rapor
etmediğin için hiçbir şey değişmedi.
649
00:43:21,433 --> 00:43:23,403
Eğer rapora yazılacak
bir zafiyet olsaydı...
650
00:43:23,494 --> 00:43:26,394
...gözünün yaşına
bakmazdım zaten biliyorsun.
651
00:43:28,620 --> 00:43:32,668
İş ortaklığı dışında hiçbir ortak
noktamız yok seninle ve olmayacak.
652
00:43:33,518 --> 00:43:36,420
O yüzden evimden ve
ailemden uzak durursan sevinirim.
653
00:43:38,239 --> 00:43:43,350
Güzel, sen işini iyi yap da böyle
güzel devam edelim o zaman.
654
00:43:47,905 --> 00:43:49,217
(Araç sesi)
655
00:43:49,469 --> 00:43:50,469
Ne oldu?
656
00:43:52,828 --> 00:43:54,620
Kontrol noktası.
657
00:43:55,000 --> 00:43:57,290
(Gerilim müziği)
658
00:43:57,386 --> 00:43:58,825
Hadi geç.
659
00:43:59,472 --> 00:44:00,784
(Araç sesi)
660
00:44:01,025 --> 00:44:06,700
(Gerilim müziği)
661
00:44:09,931 --> 00:44:10,971
(Kapı açıldı)
662
00:44:12,497 --> 00:44:18,334
(Gerilim müziği)
663
00:44:20,191 --> 00:44:21,551
Çok şık olmuşsun.
664
00:44:23,220 --> 00:44:25,087
Teşekkür ederim, sen de öyle.
665
00:44:25,252 --> 00:44:26,252
Mersi.
666
00:44:27,017 --> 00:44:30,628
Büyük gün geldi, artık
sadece birkaç saat kaldı.
667
00:44:33,216 --> 00:44:36,964
Meslektaşına haber ver, kamyonlar
bir saat içerisinde orada olacak.
668
00:44:37,289 --> 00:44:38,569
Tamam, konuşurum.
669
00:44:39,333 --> 00:44:40,732
Hadi bakalım.
670
00:44:41,275 --> 00:44:44,171
(Gerilim müziği)
671
00:44:44,495 --> 00:44:45,700
Bir sorun yok değil mi?
672
00:44:46,093 --> 00:44:48,980
Hayır, kamyonların geçtiği
güzergâhlar kontrol altında.
673
00:44:50,020 --> 00:44:53,236
Güzel. Hadi çıkalım,
geç kalmayalım toplantıya.
674
00:44:53,580 --> 00:44:57,484
Bu bugüne kadar katıldığım en
eğlenceli resmi toplantı olacak.
675
00:44:57,646 --> 00:45:00,859
(Gerilim müziği)
676
00:45:00,977 --> 00:45:02,369
(Kapılar açıldı)
677
00:45:04,567 --> 00:45:08,136
-Vakit geldi, buluşma yerine gidin.
-Anlaşıldı.
678
00:45:08,408 --> 00:45:11,800
Mühimmatları da kontrol
edin, yolda infilak etmesinler.
679
00:45:12,100 --> 00:45:13,780
Tamam bakıyoruz şimdi.
680
00:45:14,342 --> 00:45:19,358
(Gerilim müziği)
681
00:45:20,320 --> 00:45:21,360
(Kapı açıldı)
682
00:45:25,973 --> 00:45:27,093
(Kapı kapandı)
683
00:45:27,427 --> 00:45:30,758
Arkadaşlar ben çıkıyorum,
zirveye katılmam lazım.
684
00:45:31,067 --> 00:45:33,985
Operasyonla ilgili her şeyi anlık
olarak bana bildiriyorsunuz tamam mı?
685
00:45:34,265 --> 00:45:35,481
Emredersiniz başkanım.
686
00:45:35,742 --> 00:45:37,276
Bu arada Zehra ile
Ömer ne durumda?
687
00:45:37,397 --> 00:45:39,299
Sabah erkenden
sınırı geçtiler başkanım.
688
00:45:39,392 --> 00:45:41,574
Kamyonun geçeceği
güzergâhta yerlerini alıyorlar.
689
00:45:41,665 --> 00:45:43,089
Tamam, güzel.
690
00:45:43,670 --> 00:45:45,974
-Başkanım.
-Efendim Gürcan.
691
00:45:46,291 --> 00:45:48,686
Bu dosyada son zamanlarda
maruz kaldığımız terör...
692
00:45:48,777 --> 00:45:51,124
...eylemleri ile ilgili
istihbarat raporları mevcut.
693
00:45:56,980 --> 00:45:58,780
Güzel çalışma, eline sağlık.
694
00:45:59,140 --> 00:46:00,580
Sağ olun başkanım.
695
00:46:01,100 --> 00:46:03,833
Arkadaşlar şunu
unutmayalım bizi köşeye...
696
00:46:03,924 --> 00:46:06,791
...sıkıştırmak için
her fırsatı kolluyorlar.
697
00:46:07,007 --> 00:46:09,460
Eğer o kamyonları
durduramazsak zirvede...
698
00:46:09,551 --> 00:46:11,772
...ettiğimiz lafların
hiçbir önemi kalmaz.
699
00:46:11,975 --> 00:46:14,257
O zaman tüm gücümüzle Zehra
ve Ömer’in bu işi başarması...
700
00:46:14,348 --> 00:46:16,540
...için elimizden gelen her
şeyi yapacağız başkanım.
701
00:46:16,631 --> 00:46:18,311
Gözünüz arkada kalmasın.
702
00:46:18,934 --> 00:46:22,182
Gözüm arkada değil
arkadaşlar. Kolay gelsin.
703
00:46:22,500 --> 00:46:23,940
Sağ olun başkanım.
704
00:46:24,254 --> 00:46:30,121
(Gerilim müziği)
705
00:46:34,865 --> 00:46:39,393
Operatör, güzergâh üzerinde
kontrol noktası oluşturmuşlar.
706
00:46:39,797 --> 00:46:41,876
Alternatif bir yol
bulmaya çalışalım hemen.
707
00:46:42,060 --> 00:46:44,327
Adamlar bize
bakıyor vaktimiz yok.
708
00:46:44,418 --> 00:46:46,481
Kamyonlar bulunduğunuz
bölgeye gelecekler...
709
00:46:46,620 --> 00:46:48,577
...o yüzden önlem
almış olmalılar.
710
00:46:48,722 --> 00:46:51,718
Kontrol noktasını nasıl
geçeceğiz? Yolu mu değiştirseniz?
711
00:46:52,223 --> 00:46:56,255
Olmaz geri dönemeyiz, başımıza
takılırlar, kamyonlara ulaşamayız.
712
00:46:56,940 --> 00:46:58,620
Ne yapmayı düşünüyorsun?
713
00:46:59,340 --> 00:47:02,833
(Gerilim müziği)
714
00:47:03,004 --> 00:47:04,204
Bir planım var.
715
00:47:04,980 --> 00:47:05,980
Nedir?
716
00:47:07,180 --> 00:47:08,860
Bana güveniyor musun?
717
00:47:09,833 --> 00:47:11,889
Hayır, Ömer.
718
00:47:12,481 --> 00:47:14,129
(Gerilim müziği)
719
00:47:14,440 --> 00:47:15,440
(Cam açıldı)
720
00:47:17,497 --> 00:47:18,897
(Silah sesi)
721
00:47:19,249 --> 00:47:21,022
(Araba sesi)
722
00:47:21,305 --> 00:47:22,958
Ne oluyor? Koş.
723
00:47:24,639 --> 00:47:26,729
-İn aşağıya.
-Ömer çok riskli.
724
00:47:26,998 --> 00:47:29,324
Sence risk almadan
başarıya ulaşabilir miyiz?
725
00:47:30,100 --> 00:47:31,140
Beni esir al.
726
00:47:31,231 --> 00:47:33,646
(Kapılar açıldı)
727
00:47:35,166 --> 00:47:36,361
(Kapılar kapandı)
728
00:47:36,507 --> 00:47:37,507
Yürü.
729
00:47:37,874 --> 00:47:41,561
(Gerilim müziği)
730
00:47:41,998 --> 00:47:43,731
At silahını. Kimsiniz siz?
731
00:47:44,047 --> 00:47:45,567
Bu adam Türk ajanı.
732
00:47:45,780 --> 00:47:46,780
Sen kimsin?
733
00:47:47,089 --> 00:47:49,444
Hejan ben, Afrin’den örgütten.
734
00:47:49,806 --> 00:47:53,233
Alalım bunları, anlarız
birazdan kim olduklarını. Yürü.
735
00:47:53,617 --> 00:47:56,185
(Gerilim müziği)
736
00:47:56,277 --> 00:47:58,544
Umarım ne yaptığını
biliyorsundur?
737
00:47:58,980 --> 00:48:04,862
(Gerilim müziği)
738
00:48:11,061 --> 00:48:12,382
(Araba sesi)
739
00:48:12,897 --> 00:48:14,017
Bölgede misin?
740
00:48:14,518 --> 00:48:16,393
Evet, kamyonların
gelmesini bekliyoruz.
741
00:48:16,580 --> 00:48:18,444
Güzel. Orada durum ne?
742
00:48:18,900 --> 00:48:20,580
Burada hazırlıklar tamam.
743
00:48:20,800 --> 00:48:22,600
Her şeyi an ve an kaydedin.
744
00:48:22,807 --> 00:48:24,673
Hemen ajanslara servis edin.
745
00:48:25,036 --> 00:48:27,700
Bu görseller zirvede
büyük etki yaratacak.
746
00:48:27,940 --> 00:48:29,380
Hiç merak etmeyin.
747
00:48:29,580 --> 00:48:31,518
Şahane. Kolay gelsin.
748
00:48:32,100 --> 00:48:36,150
(Gerilim müziği)
749
00:48:36,489 --> 00:48:38,252
Bu sefer hiçbir sıkıntı
çıkmayacak baba.
750
00:48:38,589 --> 00:48:40,254
Süreci yakından takip ettik.
751
00:48:40,498 --> 00:48:41,913
Bir aksaklık olmayacak.
752
00:48:42,174 --> 00:48:43,854
Süreç değil sonuç önemli.
753
00:48:45,395 --> 00:48:47,908
Bir saat sonra bu sonucu
hep birlikte göreceğiz.
754
00:48:48,780 --> 00:48:53,798
(Gerilim müziği)
755
00:48:55,980 --> 00:48:57,180
(Telefon çaldı)
756
00:48:59,225 --> 00:49:00,259
Efendim.
757
00:49:00,379 --> 00:49:01,538
(Telefondan Uzay)
Başkanım Ömer ve Zehra...
758
00:49:01,629 --> 00:49:03,287
...kamyonların geçeceği
güzergâha ulaştılar.
759
00:49:03,378 --> 00:49:04,378
Evet.
760
00:49:04,469 --> 00:49:07,221
Ancak yol üzerinde teröristler
tarafından yolları kesildi.
761
00:49:07,383 --> 00:49:08,663
Yakalandılar mı?
762
00:49:08,820 --> 00:49:12,502
Hayır başkanım. Ömer planlı bir
hamle yaptı ve süreç devam ediyor.
763
00:49:13,060 --> 00:49:15,644
Arkadaşlar biraz
sonra zirveye...
764
00:49:15,735 --> 00:49:18,182
...gireceğim, bana
orada ulaşamayacaksınız.
765
00:49:18,342 --> 00:49:21,692
Bu konuyu her ne pahasına
olursa olsun hemen çözün.
766
00:49:22,020 --> 00:49:23,700
Emredersiniz başkanım.
767
00:49:24,294 --> 00:49:30,025
(Gerilim müziği)
768
00:49:39,604 --> 00:49:40,814
Halit bey.
769
00:49:41,758 --> 00:49:45,670
(Gerilim müziği)
770
00:49:45,761 --> 00:49:49,388
-Sizi burada görmek güzel.
-Sizi de. Hanımefendi.
771
00:49:52,540 --> 00:49:56,508
Baktığınız her yerde zaten beni
görürsünüz, burası benim ülkem.
772
00:49:58,060 --> 00:50:00,793
Bugün burada çok
önemli kararlar alınacak.
773
00:50:01,564 --> 00:50:03,564
Geç kalmak istemeyiz değil mi?
774
00:50:04,321 --> 00:50:05,830
İçeri geçelim isterseniz.
775
00:50:06,068 --> 00:50:08,142
Tabii ki, siz misafirsiniz
önden buyurun.
776
00:50:09,065 --> 00:50:10,065
Tabii.
777
00:50:11,020 --> 00:50:16,900
(Gerilim müziği)
778
00:50:22,973 --> 00:50:25,950
-Burada ne arıyorsunuz?
-Bu herif Akbaba’yı öldürdü.
779
00:50:26,286 --> 00:50:29,134
Ben takip ettim yakaladım
karargâha götüreceğim.
780
00:50:29,380 --> 00:50:30,564
Akbaba’yı tanıyor musun sen?
781
00:50:30,922 --> 00:50:32,332
Yanındaydım bir süre.
782
00:50:32,737 --> 00:50:35,724
Ben bunu konuşturdum, kamyonların
mı ne peşindeymiş anlamadım.
783
00:50:39,023 --> 00:50:40,956
Kimliğini ver de bir bakalım.
784
00:50:42,389 --> 00:50:43,725
Zaman kaybı.
785
00:50:47,553 --> 00:50:52,556
(Gerilim müziği)
786
00:50:53,143 --> 00:50:54,585
Bundan sonra ne yapacağız?
787
00:50:55,156 --> 00:50:58,777
Kamyonları bekleyeceğiz, işaretlemeyi
yapıp yola devam edeceğiz.
788
00:50:59,364 --> 00:51:02,377
Mantıklı plan, gerisini
zaten taktik tim halleder.
789
00:51:03,180 --> 00:51:08,321
(Gerilim müziği)
790
00:51:08,764 --> 00:51:10,204
Ne oldu, sorun ne?
791
00:51:11,861 --> 00:51:13,537
Bizimle karargâha geleceksiniz.
792
00:51:13,779 --> 00:51:15,849
Ben karargâha
götüreceğim zaten bu adamı.
793
00:51:16,069 --> 00:51:18,002
Karargâhtan gelen talimat bu.
794
00:51:18,335 --> 00:51:20,836
(Gerilim müziği)
795
00:51:21,109 --> 00:51:22,109
Arabaya bin.
796
00:51:23,500 --> 00:51:27,241
(Gerilim müziği)
797
00:51:27,514 --> 00:51:30,422
Kamyonlar yaklaşıyor,
harekete geçmeliyiz.
798
00:51:33,260 --> 00:51:34,782
(Araç sesleri)
799
00:51:35,313 --> 00:51:41,009
(Gerilim müziği)
800
00:51:45,288 --> 00:51:46,328
(Kapı açıldı)
801
00:51:49,582 --> 00:51:50,702
(Kapı kapandı)
802
00:51:51,110 --> 00:51:52,609
Bundan sonra size
biz eşlik edeceğiz.
803
00:51:52,879 --> 00:51:54,854
-Nereye gidiyoruz?
-Şezlan'a gidiyoruz.
804
00:51:55,957 --> 00:51:57,774
Hedefteki kamyonlarla
temas kurduk.
805
00:51:58,300 --> 00:51:59,609
Bir şey yapmalısınız.
806
00:51:59,820 --> 00:52:01,620
Varış konumlarını öğrendik.
807
00:52:02,091 --> 00:52:04,870
(Telsizden Uzay) Oraya
gitmeden engel olmalıyız hala.
808
00:52:06,326 --> 00:52:08,326
Birazdan yollarımız ayrılacak.
809
00:52:08,780 --> 00:52:11,580
(Gerilim müziği)
810
00:52:11,820 --> 00:52:14,764
Zehra, oyalaman gerekiyor
bundan sonrası bende.
811
00:52:15,696 --> 00:52:18,209
(Gerilim müziği)
812
00:52:19,415 --> 00:52:20,545
Bana silahımı verir misin?
813
00:52:20,738 --> 00:52:22,910
Bu adamın kafasına kendi
elimle sıkmak istiyorum.
814
00:52:23,001 --> 00:52:25,958
Ben sıkmasını bilmiyorum muyum?
Karargâhtan gelen talimat bu.
815
00:52:26,171 --> 00:52:28,332
Ben sana sıkmasını
bilmiyorsun demiyorum kardeşim.
816
00:52:28,437 --> 00:52:30,174
Ama ben bu adamı
bulmuşum, konuşturmuşum.
817
00:52:30,265 --> 00:52:31,945
Emirlere itaat edeceksin.
818
00:52:32,036 --> 00:52:34,201
(Gerilim müziği)
819
00:52:34,420 --> 00:52:36,145
Kamyona takip cihazını
yerleştireceğim...
820
00:52:36,533 --> 00:52:37,908
...taktik time haber verin.
821
00:52:38,111 --> 00:52:39,845
Fark edilebilirsin Atmaca.
822
00:52:43,089 --> 00:52:44,289
Başka çare yok.
823
00:52:44,454 --> 00:52:47,998
Dur bakalım nereye
gidiyorsun? Yavaşça arkanı dön.
824
00:52:49,627 --> 00:52:52,185
Diz çök, diz çök yoksa
delik deşik ederim seni.
825
00:52:52,405 --> 00:52:54,441
(Dövüş sesleri)
826
00:52:55,027 --> 00:52:56,353
(Silah sesleri)
-Ne oluyor?
827
00:52:57,980 --> 00:53:00,988
(Silah sesleri)
828
00:53:01,445 --> 00:53:03,041
(Araç sesleri)
829
00:53:03,641 --> 00:53:07,281
(Gerilim müziği)
830
00:53:07,540 --> 00:53:12,153
(Silah sesleri)
831
00:53:12,673 --> 00:53:14,707
(Gerilim müziği)
832
00:53:14,937 --> 00:53:18,150
(Silah sesleri)
833
00:53:18,687 --> 00:53:21,361
Atmaca, Hançer iyi misiniz?
834
00:53:22,640 --> 00:53:23,920
Burada sıkıştık.
835
00:53:24,302 --> 00:53:26,340
Kamyonlar harekete geçti.
836
00:53:27,182 --> 00:53:28,833
Kamyonların peşinden
devam etmeliyiz.
837
00:53:29,037 --> 00:53:31,656
Vericiyi araca yerleştirdim,
onu takip etmemiz lazım.
838
00:53:32,189 --> 00:53:33,340
(Silah sesleri)
839
00:53:33,517 --> 00:53:38,750
Zehra, kamyonların oraya
git. Senin orada olman lazım.
840
00:53:39,391 --> 00:53:42,246
-Tek başına mı kalacaksın?
-Tartışacak vaktiniz yok.
841
00:53:42,344 --> 00:53:45,980
Atmaca haklı Hançer. Her türlü
ihtimali değerlendirmek zorundayız.
842
00:53:46,473 --> 00:53:49,972
(Silah sesleri)
843
00:53:50,214 --> 00:53:51,492
Hançer hadi.
844
00:53:51,676 --> 00:53:53,012
(Silah sesleri)
845
00:53:53,163 --> 00:53:54,763
Onu yalnız bırakmam.
846
00:53:55,975 --> 00:53:59,132
Atmaca başının çaresine bakar,
sen bunu yapmak zorundasın.
847
00:53:59,339 --> 00:54:02,057
(Silah sesleri)
848
00:54:02,388 --> 00:54:03,881
Kolla beni.
849
00:54:04,222 --> 00:54:05,513
(Silah sesleri)
850
00:54:05,783 --> 00:54:06,823
(Kapı açıldı)
851
00:54:06,914 --> 00:54:08,753
(Silah sesleri)
852
00:54:09,448 --> 00:54:10,568
(Kapı kapandı)
853
00:54:11,460 --> 00:54:17,398
(Silah sesleri)
854
00:54:18,695 --> 00:54:22,278
(Gerilim müziği)
855
00:54:24,560 --> 00:54:26,449
(Araç sesi)
856
00:54:27,102 --> 00:54:29,558
(Silah sesleri)
857
00:54:31,006 --> 00:54:33,206
Operatör ben yola
devam ediyorum.
858
00:54:33,297 --> 00:54:35,366
(Telsizden Uzay) Çok
fazla vaktimiz yok Hançer.
859
00:54:35,457 --> 00:54:38,357
Eğer bir aksilik olursa
son ihtimal olarak...
860
00:54:38,566 --> 00:54:41,012
...o tırların aranmasına
izin vermemelisin.
861
00:54:41,361 --> 00:54:42,740
Anlaşıldı.
862
00:54:43,940 --> 00:54:45,620
Her şey ters gidiyor.
863
00:54:46,956 --> 00:54:49,777
Taktik tim kamyonların
güzergâhına göre yönlendirildi.
864
00:54:50,228 --> 00:54:51,908
Zirve başlamak üzere.
865
00:54:52,806 --> 00:54:54,083
(Klavye sesleri)
866
00:54:54,174 --> 00:54:56,907
Bugün bu toplantı
vesileyle tüm dünyaya...
867
00:54:57,361 --> 00:55:00,094
...teröre karşı güçlü
bir mesaj vereceğiz.
868
00:55:00,700 --> 00:55:04,604
Öncelikle ev sahipliği için Halit
beye teşekkür etmemiz lazım.
869
00:55:04,857 --> 00:55:06,852
Teşekkür etmeye
gerek yok. Rica ederiz.
870
00:55:06,985 --> 00:55:09,652
Bu arada Türk lokumları
gerçekten harika.
871
00:55:10,580 --> 00:55:11,620
Afiyet olsun.
872
00:55:16,481 --> 00:55:18,982
Biliyorsunuz ki terör
örgütleri ile mücadele...
873
00:55:19,342 --> 00:55:22,242
...her ülke için kritik
önem arz ediyor.
874
00:55:22,867 --> 00:55:25,782
Bu konuda taraflar her
zaman işbirliği içinde olmalıdır.
875
00:55:26,380 --> 00:55:29,047
Size katılıyorum ama
aynı zamanda bazı...
876
00:55:29,138 --> 00:55:32,526
...alternatif çözümlere
de kapalı olmamak lazım.
877
00:55:33,351 --> 00:55:37,590
Yani sizin alternatif çözüm
dediğiniz bir terör örgütünü...
878
00:55:37,681 --> 00:55:41,073
...kullanarak başka bir terör
örgütünü meşrulaştırmak.
879
00:55:42,940 --> 00:55:47,036
Biz hiç değilse öyle ya da böyle
ortaya yeni bir fikir koyuyoruz.
880
00:55:52,151 --> 00:55:55,468
Sanırım beklediğiniz
önemli bir haber var.
881
00:55:55,857 --> 00:55:59,486
Kötü adamlar boş durmuyor,
biz de işimiz gereği...
882
00:55:59,653 --> 00:56:02,553
...sürekli peşlerindeyiz
tahmin edersiniz ki.
883
00:56:02,825 --> 00:56:06,617
(Gerilim müziği)
884
00:56:07,140 --> 00:56:13,065
(Silah sesleri)
885
00:56:17,128 --> 00:56:22,398
(Gerilim müziği)
886
00:56:22,692 --> 00:56:28,617
(Silah sesleri)
887
00:56:31,665 --> 00:56:37,244
(Gerilim müziği)
888
00:56:38,102 --> 00:56:44,027
(Silah sesleri)
889
00:56:44,627 --> 00:56:47,110
(Gerilim müziği)
890
00:56:47,396 --> 00:56:50,121
(Silah sesleri)
891
00:56:50,456 --> 00:56:53,036
Silahını bırak,
kaçacak yerin kalmadı.
892
00:56:56,114 --> 00:56:58,247
Atmaca, ne yapmayı planlıyorsun?
893
00:56:58,382 --> 00:57:00,916
Gerekirse ölürüm
ama silahımı bırakmam.
894
00:57:01,132 --> 00:57:02,633
Bunlara da teslim olmam.
895
00:57:02,724 --> 00:57:04,791
Atmaca, kendini tehlikeye atma.
896
00:57:04,882 --> 00:57:07,732
(Gerilim müziği)
897
00:57:07,970 --> 00:57:09,903
Ben bu işe bunun için girdim.
898
00:57:10,580 --> 00:57:13,166
(Silah sesleri)
899
00:57:13,641 --> 00:57:17,220
(Gerilim müziği)
900
00:57:17,318 --> 00:57:20,601
(Silah sesleri)
901
00:57:22,240 --> 00:57:24,676
(Sıvı sesi)
902
00:57:25,633 --> 00:57:29,212
(Gerilim müziği)
903
00:57:30,405 --> 00:57:31,525
Kurşunu bitti.
904
00:57:34,894 --> 00:57:40,806
(Gerilim müziği)
905
00:57:47,700 --> 00:57:49,140
(Patlama sesi)
906
00:57:50,217 --> 00:57:54,198
(Gerilim müziği)
907
00:57:54,455 --> 00:57:56,958
Patlama, patlama oldu.
908
00:57:57,860 --> 00:58:00,404
Atmaca, Atmaca iyi misin?
909
00:58:02,537 --> 00:58:05,564
Ömer, Ömer iyi misin?
910
00:58:06,540 --> 00:58:08,220
Atmaca durumunu bildir.
911
00:58:09,129 --> 00:58:12,457
Yoksa kendisi ile birlikte
adamları havaya mı uçurdu?
912
00:58:12,624 --> 00:58:15,259
Ömer, Ömer cevap ver iyi misin?
913
00:58:15,783 --> 00:58:18,732
(Gerilim müziği)
914
00:58:18,930 --> 00:58:22,260
Ben dedim, dedim yalnız
bırakmayayım dedim size.
915
00:58:23,140 --> 00:58:29,084
(Gerilim müziği)
916
00:58:41,036 --> 00:58:42,556
Burada işlem tamam.
917
00:58:43,700 --> 00:58:49,681
(Gerilim müziği)
918
00:58:50,713 --> 00:58:52,073
İyi misin Atmaca.
919
00:58:52,265 --> 00:58:54,065
Kamyonlara doğru gidiyorum.
920
00:58:56,782 --> 00:58:58,782
Çok az vaktimiz kaldı, çok az.
921
00:59:00,620 --> 00:59:04,201
(Gerilim müziği)
922
00:59:04,292 --> 00:59:06,025
Nerede kaldı bu kamyonlar.
923
00:59:07,911 --> 00:59:08,911
(Araç sesi)
924
00:59:10,985 --> 00:59:13,118
Zamanı geldi aç kamerayı, aç aç.
925
00:59:13,383 --> 00:59:16,494
Hedef noktaya ulaştım.
Burada çok fazla unsur var.
926
00:59:16,910 --> 00:59:20,222
İlgili birimlerle temastayız,
destek yaklaşıyor sana doğru.
927
00:59:20,542 --> 00:59:21,542
(Araç sesi)
928
00:59:22,934 --> 00:59:23,974
(Kapı açıldı)
929
00:59:25,943 --> 00:59:27,063
(Kapı kapandı)
930
00:59:27,633 --> 00:59:29,054
Bu kadın kim?
931
00:59:29,740 --> 00:59:30,740
Kimsiniz?
932
00:59:31,263 --> 00:59:33,676
Asıl siz kimsiniz ve
burada ne işiniz var?
933
00:59:34,619 --> 00:59:37,219
Bir istihbarat aldık,
onun için buradayız
934
00:59:37,460 --> 00:59:39,860
Niye, siz buranın
jandarması mısınız?
935
00:59:40,294 --> 00:59:42,761
Bir ihbar için mi
geldiniz ülkenizden?
936
00:59:42,980 --> 00:59:44,020
Türk müsünüz?
937
00:59:44,460 --> 00:59:46,998
Evet, beklemiyordunuz herhalde.
938
00:59:48,073 --> 00:59:49,868
Kendi kendinize
kurguladığınız oyunları...
939
00:59:49,959 --> 00:59:52,158
...rahatça
oynayabileceğinizi sandınız.
940
00:59:52,499 --> 00:59:54,393
Ne demek istediğinizi
anlayamadım.
941
00:59:54,669 --> 00:59:58,046
Neden burada olduğunuzu ve sizi
kimin finanse ettiğini iyi biliyorum.
942
00:59:59,833 --> 01:00:01,033
Hala anlamadım.
943
01:00:02,510 --> 01:00:05,820
Kurduğunuz oyunlar başarılı
olmayacak, bence gayet iyi anladınız.
944
01:00:07,025 --> 01:00:11,337
(Gerilim müziği)
945
01:00:11,512 --> 01:00:13,049
(Telefon çaldı)
946
01:00:19,700 --> 01:00:20,985
Yaklaştık.
947
01:00:21,702 --> 01:00:24,697
(Gerilim müziği)
948
01:00:25,108 --> 01:00:26,300
(Araç sesleri)
949
01:00:26,926 --> 01:00:31,796
(Gerilim müziği)
950
01:00:37,863 --> 01:00:42,566
Müttefik ülkelerin bazen farklı
görüşlerde olması oldukça doğaldır.
951
01:00:43,531 --> 01:00:45,369
Bir yanlış anlaşılma
var herhalde.
952
01:00:45,568 --> 01:00:47,158
Biz farklı düşüncede değiliz.
953
01:00:47,382 --> 01:00:48,937
Sizin farklı bir görüşünüz yok.
954
01:00:49,098 --> 01:00:51,860
Yanlış bir görüşünüz var,
yanlış bir düşünceniz var.
955
01:00:52,275 --> 01:00:55,987
Biz sadece bölgede kalıcı
bir barışı tesis etmek istiyoruz.
956
01:00:56,220 --> 01:00:58,820
Yani terör örgütlerine
yardım ederek mi?
957
01:01:01,971 --> 01:01:05,235
Doğrusu bunu sizden
duymak oldukça ilginç Halit Bey.
958
01:01:05,977 --> 01:01:09,748
Neyi baz alarak böyle bir şey
söyleme gereğini duydunuz?
959
01:01:10,424 --> 01:01:13,286
Maalesef fazla duyumlar
alıyoruz Halit Bey, radikal...
960
01:01:13,377 --> 01:01:16,641
...terör örgütlerine mühimmat
yardımı yapıldığına dair.
961
01:01:21,894 --> 01:01:23,574
Bunlar ciddi iddialar.
962
01:01:24,932 --> 01:01:28,100
İddianın da ötesinde
bunlar tek tek...
963
01:01:28,191 --> 01:01:30,638
...kanıtlarıyla ortaya
konulması gereken meseleler.
964
01:01:30,980 --> 01:01:32,980
Elinize somut verirler mi var?
965
01:01:33,262 --> 01:01:38,788
Henüz yok ama inanıyorum ki
gerçekler yakında ortaya çıkacaktır.
966
01:01:39,860 --> 01:01:42,732
Tabii ki yani bizim
gerçeklerden bir korkumuz yok...
967
01:01:42,825 --> 01:01:45,870
...sadece gerçekler manipüle
edilmesin tek istediğimiz bu.
968
01:01:49,398 --> 01:01:51,131
Nerede kaldı bu kamyonlar?
969
01:01:52,323 --> 01:01:54,390
Burada daha fazla kalamazsınız.
970
01:01:55,500 --> 01:01:56,790
Kim karar veriyor buna?
971
01:01:56,920 --> 01:02:00,334
Sizi bölgeden uzaklaştırmam
gerekiyor. Emir böyle.
972
01:02:00,620 --> 01:02:02,572
Neyse ki ben sizden
emir almıyorum.
973
01:02:03,368 --> 01:02:05,990
(Gerilim müziği)
974
01:02:06,380 --> 01:02:09,764
Sakın, sakın bana bir
daha dokunmaya kalkmayın.
975
01:02:10,420 --> 01:02:11,540
Yoksa ne olur?
976
01:02:11,737 --> 01:02:14,259
(Telsizden Uzay)
Hançer, taktik tim bölgede.
977
01:02:15,580 --> 01:02:21,380
(Heyecanlı müzik)
978
01:02:30,460 --> 01:02:32,993
Yoksa buradan canlı
çıkamayabilirsiniz.
979
01:02:33,820 --> 01:02:39,454
(Heyecanlı müzik)
980
01:02:41,337 --> 01:02:44,601
Asıl benim size tavsiyem
buradan hemen uzaklaşmanız.
981
01:02:45,620 --> 01:02:49,396
Korkacak bir şeyiniz mi var
sizin, neden endişeleniyorsunuz?
982
01:02:50,065 --> 01:02:52,500
(Heyecanlı müzik)
983
01:02:52,591 --> 01:02:53,783
(Araç sesleri)
984
01:02:54,004 --> 01:02:55,524
(İngilizce konuştu)
985
01:02:55,980 --> 01:02:57,548
(Araç sesleri)
986
01:02:58,348 --> 01:03:02,134
(Heyecanlı müzik)
987
01:03:02,548 --> 01:03:04,601
Bu kamyonlar ülkenize
ait, içinde yüklü...
988
01:03:04,692 --> 01:03:07,124
...miktarda mühimmat
olduğuna dair istihbarat var.
989
01:03:07,940 --> 01:03:11,396
Madem bize ait o zaman
herhangi bir işlem yapamazsınız.
990
01:03:12,147 --> 01:03:13,827
Bu kamyonları arayacağız.
991
01:03:14,115 --> 01:03:15,795
Önce bizi geçmeniz lazım.
992
01:03:17,420 --> 01:03:19,553
Tehlikeli bir oyun oynuyorsunuz.
993
01:03:20,118 --> 01:03:23,446
Oyun oynayan sizsiniz
ama kuralları biz belirliyoruz.
994
01:03:25,380 --> 01:03:26,900
(İngilizce konuştu)
995
01:03:28,191 --> 01:03:30,030
(Restoran ortam sesi)
996
01:03:30,627 --> 01:03:32,227
Başkanım acil durum.
997
01:03:33,734 --> 01:03:34,774
Efendim Uzay.
998
01:03:35,092 --> 01:03:37,158
Kamyonları çevirdiler başkanım.
999
01:03:37,839 --> 01:03:38,839
Tamam.
1000
01:03:42,460 --> 01:03:44,412
(İngilizce rabarba)
1001
01:03:46,358 --> 01:03:48,278
Kamyonları durdurduk
ama Türkler aramamıza...
1002
01:03:48,369 --> 01:03:51,702
...izin vermiyorlar,
zorluk çıkarıyorlar.
1003
01:03:51,953 --> 01:03:53,753
Türklerin orada ne işi var?
1004
01:03:54,460 --> 01:03:57,444
Artık bir önemi
yok, sonuca geldik.
1005
01:03:59,561 --> 01:04:02,126
Ne yapalım baba,
talimatın nedir?
1006
01:04:03,158 --> 01:04:07,118
Arayın, gerekirse zor kullanın.
1007
01:04:08,598 --> 01:04:09,638
Müsaadenizle.
1008
01:04:15,681 --> 01:04:16,721
(Kapı açıldı)
1009
01:04:18,340 --> 01:04:19,460
(Kapı kapandı)
1010
01:04:27,343 --> 01:04:31,593
Az önce öğrenmiş olduğum bir
gelişmeyi sizinle paylaşmak isterim.
1011
01:04:32,284 --> 01:04:35,084
Biraz evvel de
bahsettiğim gibi maalesef...
1012
01:04:35,175 --> 01:04:37,713
...istihbaratlarımız
netleşmiş durumda.
1013
01:04:39,172 --> 01:04:43,110
Bu masada oturan müttefik
bir ülkeye ait kamyonlarla...
1014
01:04:44,534 --> 01:04:48,886
...yardım malzemesi adı altında
mühimmat sevkiyatı yapılıyor.
1015
01:04:49,489 --> 01:04:53,340
Hem de baş düşmanımız
radikal teröristlere.
1016
01:04:54,667 --> 01:04:58,315
Bir isim verebilir misiniz,
hangi ülkeden bahsediyorsunuz?
1017
01:05:00,660 --> 01:05:02,798
(Gerilim müziği)
1018
01:05:02,889 --> 01:05:07,876
Halit Bey, siz bu konuda bir...
1019
01:05:07,967 --> 01:05:10,684
...görüş belirtmek
ister misiniz?
1020
01:05:11,182 --> 01:05:14,681
(Gerilim müziği)
1021
01:05:15,220 --> 01:05:16,636
(Rabarba)
1022
01:05:17,369 --> 01:05:22,716
(Gerilim müziği)
1023
01:05:25,945 --> 01:05:28,078
Bizim öyle bir faaliyetimiz yok.
1024
01:05:29,886 --> 01:05:32,019
O zaman neden engel oluyorsunuz?
1025
01:05:33,241 --> 01:05:37,276
Saklayacak neyiniz var Halit
Bey? Neden korkuyorsunuz?
1026
01:05:38,380 --> 01:05:42,097
Madem öyle talimat
verin, devriye unsurları...
1027
01:05:42,188 --> 01:05:45,260
...görevlerini yerine
getirsin aramayı yapsınlar.
1028
01:05:46,140 --> 01:05:52,113
(Gerilim müziği)
1029
01:06:00,926 --> 01:06:02,793
Peki, istediğiniz gibi olsun.
1030
01:06:03,836 --> 01:06:05,276
(Telefon tuş sesi)
1031
01:06:07,633 --> 01:06:09,073
Bırakın arasınlar.
1032
01:06:09,700 --> 01:06:15,438
(Gerilim müziği)
1033
01:06:20,340 --> 01:06:23,750
Bir talimat aldınız
sanırım, zorluk çıkarmayın...
1034
01:06:24,241 --> 01:06:26,684
...sonra ülkeniz özür
dilemek zorunda kalır.
1035
01:06:27,209 --> 01:06:30,109
Kimin özür dileyip
rezil olacağı belli olmaz.
1036
01:06:31,188 --> 01:06:32,628
Bırakın arasınlar.
1037
01:06:35,180 --> 01:06:36,700
(İngilizce konuştu)
1038
01:06:37,620 --> 01:06:43,284
(Gerilim müziği)
1039
01:06:44,300 --> 01:06:45,820
(İngilizce konuştu)
1040
01:06:46,796 --> 01:06:47,836
(Kapı açıldı)
1041
01:06:50,791 --> 01:06:52,311
(İngilizce konuştu)
1042
01:06:54,444 --> 01:06:59,945
(Gerilim müziği)
1043
01:07:05,676 --> 01:07:07,900
(Kapı açıldı)
1044
01:07:15,580 --> 01:07:16,940
Detaylıca arayın.
1045
01:07:17,940 --> 01:07:23,601
(Gerilim müziği)
1046
01:07:27,913 --> 01:07:29,033
(Eşya sesleri)
1047
01:07:32,220 --> 01:07:37,801
(Gerilim müziği)
1048
01:07:38,681 --> 01:07:40,681
(Fotoğraf çekme sesleri)
1049
01:07:42,513 --> 01:07:48,174
(Gerilim müziği)
1050
01:08:04,439 --> 01:08:06,839
Burada sadece
yardım malzemeleri var.
1051
01:08:07,305 --> 01:08:09,574
(Heyecanlı müzik)
1052
01:08:09,796 --> 01:08:11,164
(Fotoğraf çekme sesleri)
1053
01:08:11,346 --> 01:08:12,346
Nasıl olur?
1054
01:08:13,820 --> 01:08:15,500
Başka ne bekliyordunuz?
1055
01:08:16,246 --> 01:08:20,969
(Heyecanlı müzik)
1056
01:08:21,060 --> 01:08:22,060
(Geçiş sesi)
1057
01:08:24,300 --> 01:08:27,233
(Telsizden Uzay) Vericiden
aldığım sinyale göre araç yaklaşıyor.
1058
01:08:28,484 --> 01:08:31,332
(Heyecanlı müzik)
1059
01:08:31,979 --> 01:08:34,384
(Araç sesleri)
1060
01:08:35,527 --> 01:08:40,934
(Heyecanlı müzik)
1061
01:08:41,836 --> 01:08:43,116
(Kapılar açıldı)
1062
01:08:43,207 --> 01:08:46,633
(Heyecanlı müzik)
1063
01:08:46,814 --> 01:08:51,800
(Kapılar kapandı)
1064
01:08:52,158 --> 01:08:54,387
(Heyecanlı müzik)
1065
01:08:54,656 --> 01:08:56,856
Tek başına mı
durduracaksın bizi?
1066
01:08:57,752 --> 01:08:58,752
İsterdim.
1067
01:08:59,580 --> 01:09:05,577
(Heyecanlı müzik)
1068
01:09:09,252 --> 01:09:10,523
-Kıpırdama, geç şöyle.
-Yürü.
1069
01:09:10,615 --> 01:09:12,633
-Çök, çök, cök.
-Yürü. Geç şöyle.
1070
01:09:13,020 --> 01:09:19,020
(Heyecanlı müzik)
1071
01:09:21,934 --> 01:09:24,734
Acele edelim, kolileri
değiştirmemiz lazım.
1072
01:09:25,620 --> 01:09:31,161
(Heyecanlı müzik)
1073
01:09:32,060 --> 01:09:33,060
(Geçiş sesi)
1074
01:09:34,180 --> 01:09:36,769
Ama bu nasıl olur? Bize
bu kamyonların içinde...
1075
01:09:36,975 --> 01:09:39,428
...yüklü miktarda
mühimmat olduğu söylendi.
1076
01:09:39,519 --> 01:09:43,129
Madem bu kamyonları
bekliyordunuz o zaman tüm dünya...
1077
01:09:43,220 --> 01:09:46,740
...görsün Türk milletinin ne
kadar yardımsever olduğunu.
1078
01:09:48,620 --> 01:09:50,687
Sanırım ülkenizi zora soktunuz.
1079
01:09:53,220 --> 01:09:54,500
Bu mümkün değil.
1080
01:09:55,060 --> 01:09:57,127
Ama ağlayacaksanız oynamayalım.
1081
01:09:58,020 --> 01:10:01,689
(Gerilim müziği)
1082
01:10:01,820 --> 01:10:05,329
Şimdi git ve amirlerine
özür yazısı yazıp...
1083
01:10:05,660 --> 01:10:08,782
...dış işlerine iletip,
af dilemelerini söyle.
1084
01:10:09,155 --> 01:10:15,022
Yoksa sen ve burada bu illegal
işlere karışan herkes bedelini öder.
1085
01:10:15,780 --> 01:10:21,780
(Heyecanlı müzik)
1086
01:10:36,980 --> 01:10:42,980
(Heyecanlı müzik devam ediyor)
1087
01:10:43,208 --> 01:10:44,328
İşte bu kadar.
1088
01:10:47,358 --> 01:10:49,038
Ömrümden on yıl gitti.
1089
01:10:50,089 --> 01:10:52,622
Halit başkana son
durumu bilgi verelim.
1090
01:10:53,682 --> 01:10:54,682
Zevkle.
1091
01:10:55,785 --> 01:10:57,076
(Kapı çaldı) (Kapı açıldı)
1092
01:11:03,742 --> 01:11:04,782
Affedersiniz.
1093
01:11:05,084 --> 01:11:06,446
Helene. (Kapı kapandı)
1094
01:11:07,558 --> 01:11:11,836
Affedersiniz önemli bir
durum olmalı. Müsaadenizle.
1095
01:11:16,582 --> 01:11:18,969
-Ne oldu?
-Bir terslik var.
1096
01:11:20,614 --> 01:11:22,054
Nasıl bir terslik?
1097
01:11:22,700 --> 01:11:28,353
(Gerilim müziği)
1098
01:11:35,371 --> 01:11:37,764
Kamyondan insani
yardım malzemeleri çıktı.
1099
01:11:39,540 --> 01:11:45,326
(Gerilim müziği)
1100
01:11:47,437 --> 01:11:48,477
Affedersiniz.
1101
01:11:48,568 --> 01:11:49,768
(Telefon çaldı)
1102
01:11:52,024 --> 01:11:54,652
Müsaadenizle, önemli
bir durum var da.
1103
01:11:58,729 --> 01:11:59,729
Efendim.
1104
01:11:59,955 --> 01:12:02,156
Başkanım, işlem tamam.
1105
01:12:03,563 --> 01:12:09,349
(Gerilim müziği)
1106
01:12:10,020 --> 01:12:14,649
Maalesef şu an aldığım bir
haber beni çok derinden üzdü.
1107
01:12:16,223 --> 01:12:20,348
Yani müttefiklik
ruhuna uymayan bazı...
1108
01:12:20,468 --> 01:12:22,665
...olaylar olmuş,
bazı olaylar yaşanmış.
1109
01:12:22,900 --> 01:12:24,700
Gerçekten buna çok üzüldük.
1110
01:12:24,791 --> 01:12:26,311
Ne olmuş Halit Bey?
1111
01:12:27,438 --> 01:12:31,006
(Gerilim müziği)
1112
01:12:31,264 --> 01:12:35,585
Türkiye devletinin
yardım amaçlı gönderdiği...
1113
01:12:36,404 --> 01:12:40,425
...kamyonlarını zorla
durdurup arama yapılmış.
1114
01:12:42,835 --> 01:12:45,635
Sanırım bu konuyla
ilgili Bay Hartley'in...
1115
01:12:45,726 --> 01:12:47,444
...bilgisi vardır
diye düşünüyorum.
1116
01:12:47,612 --> 01:12:51,513
(Gerilim müziği)
1117
01:12:51,654 --> 01:12:53,521
Sizi dinliyoruz Bay Hartley.
1118
01:12:54,727 --> 01:13:00,513
(Gerilim müziği)
1119
01:13:00,900 --> 01:13:05,769
Bir yanlış anlaşılma olmuş, ülkeler
arasında bazen böyle şeyler olur.
1120
01:13:06,300 --> 01:13:08,367
Ama hepsi sulh yoluyla çözülür.
1121
01:13:09,318 --> 01:13:13,657
Çözülebilir ama şöyle yaparsak
daha iyi olur diye düşünüyorum.
1122
01:13:14,628 --> 01:13:18,049
Tüm devlet yetkilileri
karşısında bizden...
1123
01:13:18,140 --> 01:13:21,417
...özür dilerseniz çok
daha basit hallolur.
1124
01:13:22,180 --> 01:13:27,708
(Gerilim müziği)
1125
01:13:32,311 --> 01:13:36,151
Tüm bu yaşananlardan dolayı
üzgün olduğumu belirtmek isterim.
1126
01:13:39,112 --> 01:13:42,513
Üzüntü, yani buraya
çok uygun olmayan...
1127
01:13:42,604 --> 01:13:44,801
...bir kelime olduğunu
düşünüyorum değil mi?
1128
01:13:48,087 --> 01:13:50,334
-Özür.
-Özür.
1129
01:13:51,084 --> 01:13:56,870
(Gerilim müziği)
1130
01:13:58,773 --> 01:14:01,173
Devletim adına
sizden özür diliyorum.
1131
01:14:02,209 --> 01:14:04,875
Tabii bunu bir de
yazılı şekilde resmi...
1132
01:14:04,966 --> 01:14:07,633
...olarak bize
iletirseniz çok seviniriz.
1133
01:14:08,780 --> 01:14:14,462
(Gerilim müziği)
1134
01:14:15,521 --> 01:14:18,846
Geldiğiniz için çok teşekkür ederiz,
çok verimli bir toplantı oldu.
1135
01:14:19,763 --> 01:14:21,577
Hepimizin terörün
karşısında birlik...
1136
01:14:21,668 --> 01:14:23,742
...beraberlik içinde
olmamız bizi çok sevindirdi.
1137
01:14:23,833 --> 01:14:26,457
Biz de aynı fikirdeyiz
Halit Bey, teşekkür ederiz.
1138
01:14:26,670 --> 01:14:27,870
Baba iyi misin?
1139
01:14:29,116 --> 01:14:32,313
(Gerilim müziği)
1140
01:14:32,557 --> 01:14:34,357
Sayın Hartley, iyi misiniz?
1141
01:14:37,737 --> 01:14:40,521
Sanırım babanızın
tansiyonu çıktı.
1142
01:14:41,380 --> 01:14:46,721
(Gerilim müziği)
1143
01:14:48,420 --> 01:14:50,287
Türk lokumu dokunmuş olmalı.
1144
01:14:50,940 --> 01:14:56,446
(Gerilim müziği)
1145
01:15:04,932 --> 01:15:05,972
(Kapı açıldı)
1146
01:15:06,933 --> 01:15:08,053
(Kapı kapandı)
1147
01:15:11,945 --> 01:15:17,740
(Gerilim müziği)
1148
01:15:22,860 --> 01:15:24,660
İşte kahramanlarımız geldi.
1149
01:15:26,020 --> 01:15:29,988
Tebrikler. Orada yanınızda olup
onların yüzünü görmek isterdim.
1150
01:15:30,793 --> 01:15:33,660
-Tebrik ederim.
-Hayatım boyunca unutmayacağım.
1151
01:15:34,022 --> 01:15:35,476
Çok iyi bu iş başardınız.
1152
01:15:35,648 --> 01:15:37,328
Hep beraber başardık.
1153
01:15:37,470 --> 01:15:39,473
Arkadaşlar hoş geldiniz.
1154
01:15:40,454 --> 01:15:42,964
Tebrik ederim, tebrik ederim.
1155
01:15:43,966 --> 01:15:47,084
Sayın müsteşarımızın da
tebriklerini ileteyim bu arada.
1156
01:15:47,708 --> 01:15:49,743
Büyük bir oyunu bozduk
başkanım, bütün dünya...
1157
01:15:49,834 --> 01:15:52,358
...bizi konuşacaktı, bütün
hazırlıklarını yapmışlar.
1158
01:15:52,737 --> 01:15:55,825
Ama pes etmeyecekler
arkadaşlar, bunlar bölücü örgütü...
1159
01:15:55,916 --> 01:15:58,950
...meşru bir yere oturtturmadan
asla durmayacaklar.
1160
01:15:59,043 --> 01:16:00,749
Bütün dünyaya bunu
kabul ettirmek için...
1161
01:16:00,840 --> 01:16:02,772
...ellerinden gelen
ne varsa yapacaklar.
1162
01:16:04,340 --> 01:16:07,542
Adamları, sırf kahraman
göstermek için terör örgütü kurdular.
1163
01:16:08,140 --> 01:16:10,073
Daha fazlasını düşünemiyorum.
1164
01:16:10,585 --> 01:16:12,265
Düşünmek zorundayız ama.
1165
01:16:12,548 --> 01:16:15,081
Uzay doğru söylüyor,
düşünmek zorundayız
1166
01:16:15,577 --> 01:16:17,798
Her an, her dakika
tetikte olmamız...
1167
01:16:17,889 --> 01:16:20,206
...lazım, hazır olmamız
lazım arkadaşlar.
1168
01:16:21,900 --> 01:16:25,804
Ömer, Hartley’e yakın oldukça
ne düşündüklerini öğrenebiliriz.
1169
01:16:29,507 --> 01:16:31,574
Böyle bir şey nasıl olabiliyor?
1170
01:16:32,558 --> 01:16:34,238
Nasıl atlattılar bizi?
1171
01:16:36,135 --> 01:16:37,655
Nereden öğrendiler?
1172
01:16:38,439 --> 01:16:40,039
Bir cevap versenize.
1173
01:16:42,739 --> 01:16:44,339
Benim cevabım belli.
1174
01:16:45,105 --> 01:16:47,764
Yine mi Ömer? Taktın sen de.
1175
01:16:50,116 --> 01:16:51,542
Oteldeymiş
1176
01:16:56,604 --> 01:16:58,044
Ne demek bu şimdi?
1177
01:16:58,820 --> 01:17:00,750
Toplantının olduğu
oteldeydi, hala...
1178
01:17:00,841 --> 01:17:03,508
...anlamıyor musun,
daha ne olması lazım?
1179
01:17:07,297 --> 01:17:09,030
Sen bunu nereden öğrendin?
1180
01:17:09,463 --> 01:17:13,561
Celine söyledi. O
görmüş Ömer'i, oradaymış.
1181
01:17:16,681 --> 01:17:20,417
Celine’nin seni otelde görmüş
olması bütün dengeleri değiştirecek.
1182
01:17:20,940 --> 01:17:23,607
Üzerine gelecekler,
artık bir şüphelisin.
1183
01:17:25,977 --> 01:17:28,969
Evet de senin için
bir geçmiş yazdık.
1184
01:17:29,700 --> 01:17:33,028
Her satırını ezberlemen asla
bir hata yapmamam lazım.
1185
01:17:34,340 --> 01:17:36,607
Bir hata yaparsan
seni öldürürler.
1186
01:17:38,180 --> 01:17:39,996
Bu bir endişe mi
yoksa temenni mi?
1187
01:17:40,100 --> 01:17:43,964
Endişe, sana daha
kahramanca bir ölümü yakıştırırım.
1188
01:17:44,500 --> 01:17:50,278
(Duygusal müzik)
1189
01:17:54,563 --> 01:17:59,208
Güzel haber şu ki kimse ölmeyecek,
yeter ki dersimize iyi çalışalım.
1190
01:18:00,038 --> 01:18:02,678
Gürcan doğru söylüyor, kimse
hiçbir şey olmayacak arkadaşlar.
1191
01:18:02,864 --> 01:18:05,982
Uzun zamandır çalışıyorsunuz, eve
gidin iyice bir dinlenin, tamam mı?
1192
01:18:06,799 --> 01:18:10,201
(Duygusal müzik)
1193
01:18:10,528 --> 01:18:11,568
Kolay gelsin.
1194
01:18:12,868 --> 01:18:14,990
-Teşekkürler.
-Kolay gelsin arkadaşlar.
1195
01:18:15,166 --> 01:18:17,414
-Sağ olun başkanım.
-Sağ olun başkanım.
1196
01:18:20,140 --> 01:18:22,340
Francis’e bir
şeyler anlatmışsın.
1197
01:18:22,905 --> 01:18:27,246
-Ömer ile ilgili.
-Evet.
1198
01:18:27,444 --> 01:18:30,870
Ne gördün, yani tam
olarak ne gördün?
1199
01:18:35,281 --> 01:18:36,961
Niye bu kadar önemli?
1200
01:18:37,660 --> 01:18:40,668
Çünkü kızımla yakın
görüşen bir adam.
1201
01:18:41,499 --> 01:18:44,507
Hakkında her şeyi bilmek
istemem normal değil mi?
1202
01:18:45,540 --> 01:18:49,446
Bana bak, yoksa seni
üzecek bir şey mi yaptı?
1203
01:18:51,838 --> 01:18:54,193
-Takip mi ediyordu.
-Sanmam.
1204
01:18:56,271 --> 01:19:00,798
Beni takip ediyor olsa yanında
başka bir kadın olmazdı herhalde.
1205
01:19:03,020 --> 01:19:04,300
Başka bir kadın.
1206
01:19:08,300 --> 01:19:09,580
Ne yapıyorlardı?
1207
01:19:10,260 --> 01:19:12,060
Biraz samimi geldiler bana.
1208
01:19:13,943 --> 01:19:16,612
Bilmiyorum, belki
de sevgilisi var.
1209
01:19:19,260 --> 01:19:20,780
Bana yalan söyledi.
1210
01:19:21,892 --> 01:19:23,892
Tesadüfen gördün yani öyle mi?
1211
01:19:24,500 --> 01:19:27,750
Evet, tesadüfen.
1212
01:19:28,212 --> 01:19:31,332
(Gerilim müziği)
1213
01:19:31,700 --> 01:19:35,364
Senin niye bu kadar ilgini
çekti baba, anlayamadım?
1214
01:19:38,385 --> 01:19:41,281
Kızım, anlaşılmayacak
ne var bunda?
1215
01:19:42,863 --> 01:19:48,828
Çünkü sen benim için bu
dünyada ki en kıymetli varlıksın.
1216
01:19:51,491 --> 01:19:55,395
Hiç kimsenin seni üzmesine
müsaade etmem, anlıyor musun?
1217
01:19:56,916 --> 01:19:57,916
Asla.
1218
01:19:58,500 --> 01:20:04,326
(Gerilim müziği)
1219
01:20:09,276 --> 01:20:10,276
Korkut.
1220
01:20:10,406 --> 01:20:12,308
Nerelerdesin oğlum
sen kayboldun yine?
1221
01:20:12,820 --> 01:20:14,617
İşimiz bu oğlum. Sen nereye?
1222
01:20:14,708 --> 01:20:15,708
Efkar babanın yanına.
1223
01:20:16,717 --> 01:20:18,545
Maşallah hiç ayrılmıyorsunuz.
1224
01:20:18,711 --> 01:20:20,273
İki kelam edecek adam mı kaldı?
1225
01:20:20,620 --> 01:20:22,353
Hadi gel beraber laflarız.
1226
01:20:23,620 --> 01:20:25,060
(Sokak ortam sesi)
1227
01:20:30,589 --> 01:20:33,302
-Kimler gelmiş?
-Gören de yedi yabancı geldi.
1228
01:20:33,659 --> 01:20:35,859
Oturun, çayı yeni
demledim, hadi.
1229
01:20:39,140 --> 01:20:40,260
(Kapı kapandı)
1230
01:20:44,806 --> 01:20:45,846
Hadi bakalım.
1231
01:20:46,615 --> 01:20:48,481
Anlat bakalım nasıl gidiyor.
1232
01:20:49,876 --> 01:20:52,060
Arkadaşlar oyun büyük.
1233
01:20:53,420 --> 01:20:54,654
Bilmediğimiz şeyler de mi var?
1234
01:20:54,848 --> 01:20:56,848
Var, bilmediğiniz çok şey var.
1235
01:20:57,380 --> 01:21:00,247
Peki bu istihbaratçıların
başka lafı var mı?
1236
01:21:00,841 --> 01:21:05,374
Efkar baba yabancımız değil,
biliyor ne iş yaptığını neticede.
1237
01:21:06,809 --> 01:21:09,182
Lafı açılmışken en
çok da şey seviyorum...
1238
01:21:09,494 --> 01:21:11,204
...o işin altında
İngilizler var.
1239
01:21:11,780 --> 01:21:13,220
Nereye koysan olur.
1240
01:21:15,500 --> 01:21:18,142
Geçen Zehra’yı
görmüşler mahallede.
1241
01:21:19,257 --> 01:21:22,574
Görmüşler değil gördüm bizzat.
1242
01:21:23,420 --> 01:21:26,465
Halim’i duymuş,
başsağlığına gelmiş.
1243
01:21:28,134 --> 01:21:29,174
O kadar yani.
1244
01:21:29,660 --> 01:21:30,977
Ne olsun istiyordun?
1245
01:21:31,170 --> 01:21:33,970
Yok canım, bir şey
olsun istediğimden değil.
1246
01:21:34,781 --> 01:21:36,804
Zehra şu senin eski...
1247
01:21:36,895 --> 01:21:38,358
O konulara hiç girmeyelim.
1248
01:21:38,636 --> 01:21:40,485
Eski iş arkadaşı diyelim baba.
1249
01:21:40,709 --> 01:21:43,465
Aynen, geçelim.
1250
01:21:45,662 --> 01:21:47,729
Halim’le ilgili gelişme var mı?
1251
01:21:48,980 --> 01:21:51,313
Bulamadınız mı
hala o şerefsizleri?
1252
01:21:51,828 --> 01:21:52,828
Bulundu.
1253
01:21:56,713 --> 01:21:58,393
Gazetelerde okumadık.
1254
01:21:59,033 --> 01:22:00,521
Öyle her yaptığımız
işi gazetelere...
1255
01:22:00,612 --> 01:22:02,785
...verseydik başka
bir şey okuyamazdınız.
1256
01:22:04,100 --> 01:22:05,780
Bulundu ama değil mi?
1257
01:22:06,460 --> 01:22:07,460
Nerede?
1258
01:22:07,551 --> 01:22:08,551
(Geçiş sesi)
1259
01:22:09,060 --> 01:22:12,401
(Silah sesleri)
1260
01:22:16,180 --> 01:22:17,860
Bu da Ömer’in adaleti.
1261
01:22:17,951 --> 01:22:19,500
(Geçiş sesi) (Silah sesi)
1262
01:22:19,940 --> 01:22:21,620
Olması gereken yerde.
1263
01:22:22,439 --> 01:22:23,439
Hapiste mi?
1264
01:22:26,174 --> 01:22:27,174
Oğlum helal.
1265
01:22:27,742 --> 01:22:29,225
-Vallahi helal olsun.
-Vallahi helal.
1266
01:22:29,316 --> 01:22:30,516
Elinize sağlık.
1267
01:22:31,609 --> 01:22:35,006
Ruhu şad olsun. Kanı
yerde kalmadı evelallah.
1268
01:22:39,121 --> 01:22:41,988
Rahmetlinin harp
okulundan mezun olduktan...
1269
01:22:42,079 --> 01:22:44,679
...sonra şu mahalleye
bir girişi vardı.
1270
01:22:46,540 --> 01:22:49,207
Omzunda tek yıldız
vardı ama orgeneral...
1271
01:22:49,298 --> 01:22:51,857
...gibi yürüyordu
vallahi yemin ederim.
1272
01:22:54,166 --> 01:22:58,913
"Bir üniforma bir adama bu kadar
mı yakışır." demiştim kendi kendime.
1273
01:22:59,580 --> 01:23:01,980
Mahallenin
kızlarının aklı gitmişti.
1274
01:23:02,940 --> 01:23:05,660
Zeynep zavallı uykuları kaçardı.
1275
01:23:11,420 --> 01:23:13,687
Mezarına gitmedim
biliyor musunuz?
1276
01:23:15,820 --> 01:23:20,081
Yemin ettim, onu şehit ederler
mezara girmeden gitmem dedim.
1277
01:23:22,620 --> 01:23:23,740
Yüzüm tutmadı.
1278
01:23:24,900 --> 01:23:26,180
İçim el vermedi.
1279
01:23:33,340 --> 01:23:37,193
Ama o şimdi çok mutludur,
bayramlıkları giymiştir.
1280
01:23:38,940 --> 01:23:43,316
Bizi böyle üzülüyor
görse kahrolurdu rahmetli.
1281
01:23:44,060 --> 01:23:46,960
Ne yapalım Efkar baba,
kalp bu üzülmeyelim mi?
1282
01:23:48,536 --> 01:23:51,153
Ciğerimiz yandı,
kardeşimiz gitmiş.
1283
01:23:52,820 --> 01:23:56,193
Yiğit düştüğü
yerden kalkar Korkut.
1284
01:23:57,593 --> 01:23:59,644
O eskidenmiş Efkar baba.
1285
01:24:00,940 --> 01:24:03,340
Artık yiğitler düştüğü
yerde kalıyor.
1286
01:24:04,484 --> 01:24:07,350
Sen ne zaman düştün
de biz seni kaldırmadık?
1287
01:24:07,996 --> 01:24:11,169
Dışı seni yakar içi beni.
1288
01:24:11,623 --> 01:24:16,638
(Duygusal müzik)
1289
01:24:16,861 --> 01:24:17,981
Neyse boş ver.
1290
01:24:19,342 --> 01:24:22,486
Ben bir anamı göreyim.
Hadi iyi geceler.
1291
01:24:22,767 --> 01:24:24,580
-İyi geceler.
-Hadi iyi geceler.
1292
01:24:25,620 --> 01:24:26,660
(Kapı açıldı)
1293
01:24:27,495 --> 01:24:28,865
(Kırbaç sesi)
1294
01:24:28,956 --> 01:24:32,358
(Öksürüyor)
1295
01:24:33,551 --> 01:24:34,921
(Kırbaç sesi)
1296
01:24:36,652 --> 01:24:40,268
(Gerilim müziği)
1297
01:24:40,583 --> 01:24:43,212
(Kırbaç sesleri)
1298
01:24:44,543 --> 01:24:46,810
Kitabı getireceğine
söz vermiştin.
1299
01:24:47,491 --> 01:24:50,342
(Gerilim müziği)
1300
01:24:50,780 --> 01:24:51,780
Getireceğim.
1301
01:24:53,095 --> 01:24:54,295
Babamızı üzdün.
1302
01:24:56,188 --> 01:24:57,388
Cezama razıyım.
1303
01:24:59,300 --> 01:25:03,332
(Kırbaç sesleri)
1304
01:25:05,980 --> 01:25:07,713
İnceleyebildiniz mi hocam?
1305
01:25:08,134 --> 01:25:11,396
Kitap, büyü kitabı
gibi ama değil.
1306
01:25:12,009 --> 01:25:14,260
Bu kitap bir efsane Zehra.
1307
01:25:15,003 --> 01:25:19,980
Lübnan’da bir kütüphanede
bu kitapla ilgili bazı şeyler var.
1308
01:25:20,540 --> 01:25:21,740
Ne gibi şeyler?
1309
01:25:22,086 --> 01:25:26,500
Bazıları içinde ölümsüzlüğün
sırrı olduğunu düşünüyor.
1310
01:25:27,548 --> 01:25:28,548
Saçmalık.
1311
01:25:29,161 --> 01:25:32,924
Bazıları da Armageddon’un
şifrelerinin gizlendiğini.
1312
01:25:33,233 --> 01:25:35,644
Yani kıyamet savaşı.
1313
01:25:36,383 --> 01:25:37,750
Ne demek bu?
1314
01:25:38,022 --> 01:25:41,580
Bak sana saçma gelebilir
ama bu kitap için gözünü...
1315
01:25:41,671 --> 01:25:46,262
...kırpmadan adam öldürecek
bir sürü insan var dünyada.
1316
01:25:46,700 --> 01:25:48,945
Lütfen kendine dikkat et.
1317
01:25:51,516 --> 01:25:54,108
Senden bir ricam daha var.
1318
01:25:54,358 --> 01:25:55,958
Tabii hocam buyurun.
1319
01:25:57,195 --> 01:26:01,670
Beni sakın bir daha bu
işe karıştırma. Tamam mı?
1320
01:26:03,745 --> 01:26:05,134
Tamam, tabii.
1321
01:26:06,820 --> 01:26:07,860
(Kapı açıldı)
1322
01:26:13,652 --> 01:26:14,772
(Kapı kapandı)
1323
01:26:15,615 --> 01:26:17,180
(Gece ortam sesi)
1324
01:26:18,478 --> 01:26:19,948
(Gerilim müziği)
1325
01:26:20,300 --> 01:26:21,820
O kitabı istiyoruz.
1326
01:26:22,588 --> 01:26:23,588
Getireceğim.
1327
01:26:24,644 --> 01:26:26,324
Yoksa babamız çok üzülür.
1328
01:26:26,415 --> 01:26:28,182
(Kırbaç sesi)
1329
01:26:30,501 --> 01:26:31,961
(Zincir sesi)
1330
01:26:32,305 --> 01:26:38,188
(Gerilim müziği)
1331
01:26:39,415 --> 01:26:42,817
(Öksürüyor)
1332
01:26:45,340 --> 01:26:50,974
(Gerilim müziği)
1333
01:27:10,922 --> 01:27:12,362
(Telefon tuş sesi)
1334
01:27:13,036 --> 01:27:16,169
(Gerilim müziği)
1335
01:27:16,381 --> 01:27:21,380
Senden bir isteğim var.
Aramayacağım merak etme.
1336
01:27:23,180 --> 01:27:24,860
Sadece son bir istek.
1337
01:27:26,300 --> 01:27:27,500
Ne demek olmaz?
1338
01:27:28,620 --> 01:27:30,060
Yapmak zorundasın.
1339
01:27:31,091 --> 01:27:34,163
Yapmazsan herkes, her
şeyi öğrenir anlıyor musun?
1340
01:27:35,340 --> 01:27:38,207
Duydun mu beni dedim,
duydun mu? Yapacaksın.
1341
01:27:39,219 --> 01:27:43,406
(Gerilim müziği)
1342
01:27:48,819 --> 01:27:50,499
Boynunuz altında kalsın.
1343
01:27:51,883 --> 01:27:54,017
Cehenneme odun olursun inşallah.
1344
01:27:57,113 --> 01:28:00,129
Bu haberleri görünce
yüreğim sıkışıyor.
1345
01:28:02,100 --> 01:28:03,966
Her gece rüyalarıma
giriyor Halim.
1346
01:28:04,420 --> 01:28:07,620
Oğlum ne zaman götüreceksin
beni Halim’in mezarına?
1347
01:28:10,780 --> 01:28:13,878
-Gideriz artık anacığım.
-Hani gitmem diyordun?
1348
01:28:15,060 --> 01:28:16,180
Şimdi giderim.
1349
01:28:23,636 --> 01:28:26,164
(Gece ortam sesi)
1350
01:28:26,255 --> 01:28:27,615
(Köpek havlıyor)
1351
01:28:29,997 --> 01:28:31,117
Eyvallah baba.
1352
01:28:32,655 --> 01:28:36,190
Afiyet olsun. Zeynep
ne durumda, nasıl oldu?
1353
01:28:36,841 --> 01:28:40,561
Sorma, yavaş yavaş
huzursuzlanmaya başladı.
1354
01:28:43,792 --> 01:28:48,508
Ne diyeceğim Korkut, biz bu kızı
başka bir doktora da mı göstersek?
1355
01:28:50,262 --> 01:28:52,790
(Gece ortam sesi)
1356
01:28:53,220 --> 01:28:55,321
(Araba sesi)
1357
01:29:05,865 --> 01:29:07,524
(Kapılar açıldı)
1358
01:29:08,655 --> 01:29:10,644
(Kapılar kapandı)
(Kapılar açıldı)
1359
01:29:15,975 --> 01:29:17,190
(Kapı kapandı)
1360
01:29:18,153 --> 01:29:19,993
(Gerilim müziği)
1361
01:29:20,210 --> 01:29:21,678
Selamünaleyküm.
1362
01:29:26,580 --> 01:29:28,172
Aleyküm selam.
1363
01:29:29,215 --> 01:29:34,801
(Gerilim müziği)
1364
01:29:37,433 --> 01:29:39,494
Demirci’ye sıkmışsınız.
1365
01:29:41,827 --> 01:29:45,995
(Gerilim müziği)
1366
01:29:46,518 --> 01:29:48,718
Cesedini de
mahalleye atmışsınız.
1367
01:29:52,977 --> 01:29:54,177
Hanginiz sıktı?
1368
01:29:57,060 --> 01:30:01,201
Önce sen kimsin
bir bilelim de sonra...
1369
01:30:01,292 --> 01:30:04,204
...meseleyi beraber
anlamaya çalışırız.
1370
01:30:05,484 --> 01:30:09,280
Necip’in bir büyüğü diyelim.
1371
01:30:10,343 --> 01:30:13,313
Cezar Ağa derler bana.
1372
01:30:15,500 --> 01:30:17,145
Şimdi anlaşıldı.
1373
01:30:19,017 --> 01:30:22,526
Necip korkunca tasmasını
takanlara sığınmış.
1374
01:30:25,540 --> 01:30:28,678
Sahibi de buraya hesap
söyle sormaya gelmiş öyle mi?
1375
01:30:30,126 --> 01:30:35,958
(Gerilim müziği)
1376
01:30:38,422 --> 01:30:40,385
Ben sıktım diyelim.
1377
01:30:44,078 --> 01:30:47,646
Severdim Demirci’yi,
yazık olmuş.
1378
01:30:50,628 --> 01:30:55,316
Ama yanlış adamı sevmişsin
işte, örgütle iş tutuyordu.
1379
01:30:59,043 --> 01:31:02,097
Ben de tutuyorum, diyelim.
1380
01:31:02,278 --> 01:31:04,438
(Gerilim müziği)
1381
01:31:04,768 --> 01:31:08,009
O zaman bir daha
görüşeceğiz diyelim.
1382
01:31:10,900 --> 01:31:16,212
Sen bizi ziyarete gelmezsen biz seni
muhakkak ziyarete geliriz, diyelim.
1383
01:31:17,313 --> 01:31:21,820
(Gerilim müziği)
1384
01:31:22,375 --> 01:31:23,495
Buyurun gelin.
1385
01:31:27,838 --> 01:31:32,262
(Gerilim müziği)
1386
01:31:32,657 --> 01:31:36,636
Hem Necip ile olan
davayı da çözeriz.
1387
01:31:38,593 --> 01:31:44,530
(Gerilim müziği)
1388
01:31:45,783 --> 01:31:47,905
Yoksa...
1389
01:31:51,895 --> 01:31:53,854
...çok kan dökülür.
1390
01:31:54,620 --> 01:32:00,502
(Gerilim müziği)
1391
01:32:06,740 --> 01:32:11,284
Gençler yapmış bir hata,
aralarında kan da dökülmüş.
1392
01:32:13,975 --> 01:32:15,495
Tatlıya bağlayalım.
1393
01:32:16,681 --> 01:32:22,593
Şimdi ben Necip’le el
sıkışınca bu kavga bitecek mi?
1394
01:32:24,660 --> 01:32:25,660
Aynen öyle.
1395
01:32:26,300 --> 01:32:28,033
Ben o eli keser koparırım.
1396
01:32:28,299 --> 01:32:31,668
Ama o zaman bu savaş...
1397
01:32:32,790 --> 01:32:36,836
...bu nefret, bu intikam büyür.
1398
01:32:37,918 --> 01:32:40,160
(Gerilim müziği)
1399
01:32:40,297 --> 01:32:43,073
Hayır, mahalleli
de nasibini alır.
1400
01:32:44,060 --> 01:32:50,038
(Gerilim müziği)
1401
01:32:55,973 --> 01:33:01,395
Canı yandığında
arkanızda duran mahalleli...
1402
01:33:02,962 --> 01:33:04,642
...arkanızda mı kalır?
1403
01:33:06,119 --> 01:33:09,181
Yoksa karşınıza mı geçer...
1404
01:33:14,804 --> 01:33:15,804
...anlarız.
1405
01:33:16,297 --> 01:33:18,860
(Gerilim müziği)
1406
01:33:18,951 --> 01:33:19,991
(Kapı açıldı)
1407
01:33:25,313 --> 01:33:27,590
(Kapı kapandı) (Kapılar açıldı)
1408
01:33:28,351 --> 01:33:30,153
(Kapılar kapandı)
1409
01:33:30,660 --> 01:33:32,705
(Araç sesi)
1410
01:33:33,049 --> 01:33:38,934
(Gerilim müziği)
1411
01:33:59,251 --> 01:34:04,836
Halim’im gözün arkada kalmasın.
1412
01:34:06,357 --> 01:34:07,357
Sakın.
1413
01:34:09,876 --> 01:34:12,609
Tek bir şehidimizin
kanı yerde kalmayacak.
1414
01:34:13,715 --> 01:34:17,660
(Duygusal müzik)
1415
01:34:18,060 --> 01:34:19,060
Tek birinin.
1416
01:34:21,377 --> 01:34:25,322
(Duygusal müzik)
1417
01:34:25,986 --> 01:34:29,902
Ömer, emniyetten
kâğıt gelmiş oğlum.
1418
01:34:30,140 --> 01:34:31,140
Ne kâğıdı?
1419
01:34:32,540 --> 01:34:34,220
Hasan Atmaca yazıyor.
1420
01:34:34,679 --> 01:34:36,241
(Kağıt sesi)
1421
01:34:36,921 --> 01:34:41,945
(Duygusal müzik)
1422
01:34:42,649 --> 01:34:44,329
Babanla ilgili galiba.
1423
01:34:45,358 --> 01:34:48,750
Hani yıllar önce kayıp şey
demiştim, her sene geliyor.
1424
01:34:49,380 --> 01:34:55,318
(Duygusal müzik)
1425
01:34:56,220 --> 01:34:59,484
Hasan Atmaca hakkında bir
şey bulamamışlar anacığım.
1426
01:35:01,540 --> 01:35:04,073
İnşallah gözünün
içine bakmadan gitmez.
1427
01:35:04,164 --> 01:35:06,844
Öyle deme oğlum, baban o senin.
1428
01:35:07,660 --> 01:35:09,340
Babam falan yok benim.
1429
01:35:09,998 --> 01:35:12,446
Hasan Atmaca sadece
bir kimlik kaydından ibaret.
1430
01:35:13,292 --> 01:35:15,225
Benim için sadece sen varsın.
1431
01:35:16,020 --> 01:35:21,806
(Duygusal müzik)
1432
01:35:26,055 --> 01:35:27,175
(Kapı kapandı)
1433
01:35:32,102 --> 01:35:33,782
Kim bu adam Efkar baba?
1434
01:35:38,940 --> 01:35:43,593
Cezar Ağa işte. Adını duymuştum
ama daha önce hiç karşılaşmamıştım.
1435
01:35:45,060 --> 01:35:48,838
Ama bu âlemde ondan
habersiz kuş uçmaz.
1436
01:35:49,382 --> 01:35:51,396
Gayrimeşru ne kadar
iş varsa hepsini...
1437
01:35:51,487 --> 01:35:55,353
...yapar, yeter ki parası
zamanında gelsin.
1438
01:35:57,598 --> 01:36:01,694
Bu adam bizim mahallemize kadar
gelip bize racon kesiyor öyle mi?
1439
01:36:02,420 --> 01:36:06,777
Gitmezsek de mahallenizde
kan dökerim diyor.
1440
01:36:09,300 --> 01:36:12,100
Peki bizimle niye el
sıkışmak istiyor baba?
1441
01:36:12,780 --> 01:36:14,060
O işin bahanesi.
1442
01:36:14,700 --> 01:36:17,151
Böyle adamlar el
sıkışmak için kendi...
1443
01:36:17,241 --> 01:36:20,209
...mekanlarına davet
ediyorsa ya kafamıza...
1444
01:36:20,302 --> 01:36:23,115
...sıkarlar ya da
biat etmemizi...
1445
01:36:23,206 --> 01:36:26,780
...isterler ki biat
etmeyeceğimizi anladı.
1446
01:36:28,260 --> 01:36:31,127
Gitmezsek bu sefer
mahalleliye salça olacak.
1447
01:36:32,300 --> 01:36:33,980
Çarşı karıştı Korkut.
1448
01:36:34,601 --> 01:36:38,673
Bu adam Necip'e de benzemez,
Demirci’ye de benzemez.
1449
01:36:39,475 --> 01:36:40,915
Ne yapacağız peki?
1450
01:36:42,740 --> 01:36:45,817
Davete icabet etmek
sünnettir oğlum, gideceğiz.
1451
01:36:46,206 --> 01:36:50,430
Ne diyorsun baba, bu şerefsizlerle
gidip aynı masaya mı oturacağız?
1452
01:36:51,173 --> 01:36:54,611
Oturacağız ama
o şerefsizlere bir...
1453
01:36:54,735 --> 01:36:57,284
...ders vermek için
oturacağız aralarına.
1454
01:36:57,603 --> 01:37:03,532
(Gerilim müziği)
1455
01:37:05,969 --> 01:37:07,345
(Geçiş sesi)
1456
01:37:13,484 --> 01:37:14,924
(Mezarlık ortam sesi)
1457
01:37:15,819 --> 01:37:21,796
(Duygusal müzik)
1458
01:37:37,622 --> 01:37:43,622
(Duygusal müzik devam ediyor)
1459
01:37:59,420 --> 01:38:01,420
Çiçekler ne güzel de yakışmış.
1460
01:38:03,380 --> 01:38:08,542
(Duygusal müzik)
1461
01:38:10,465 --> 01:38:13,065
Seni affetmeyeceğim
biliyorsun değil mi?
1462
01:38:17,500 --> 01:38:21,649
Bir kere benden yakışıklıydın
onu affetmeyeceğim.
1463
01:38:24,940 --> 01:38:29,342
Annem seni daha çok severdi
bak onu da affetmeyeceğim.
1464
01:38:30,865 --> 01:38:35,006
(Duygusal müzik)
1465
01:38:35,340 --> 01:38:40,561
Geceleri uyumadığımı bilirdin, ben
baykuş gibi camın önüne tünemişken...
1466
01:38:41,785 --> 01:38:47,742
...babam geldi gelecek diye beklerken
sen inadına mışıl mışıl uyurdun.
1467
01:38:54,750 --> 01:38:56,430
Onu da affetmeyeceğim.
1468
01:38:58,644 --> 01:39:04,574
(Duygusal müzik)
1469
01:39:08,340 --> 01:39:12,670
Cebimden bazen para
alırdın benden gizli gizli.
1470
01:39:14,361 --> 01:39:16,921
Görürdüm seni, ses etmezdim.
1471
01:39:22,219 --> 01:39:27,273
Bir keresinde son paramı
almıştım, Taksim’e kadar yürüdüm.
1472
01:39:30,763 --> 01:39:32,897
Affedeceğim sanıyorsun değil mi?
1473
01:39:36,620 --> 01:39:37,820
Affetmeyeceğim.
1474
01:39:39,057 --> 01:39:44,219
(Duygusal müzik)
1475
01:39:45,068 --> 01:39:47,935
En çok da neyi
affetmeyeceğim biliyor musun?
1476
01:39:48,482 --> 01:39:51,082
Anneme bu yaşattıklarını
affetmeyeceğim.
1477
01:39:55,100 --> 01:39:57,500
Belki ben ölseydim
daha az üzülürdü.
1478
01:39:59,566 --> 01:40:01,337
Oğlum deme böyle şeyler, deme.
1479
01:40:01,507 --> 01:40:04,926
Yok öyle, bin kere
tercih ederdim.
1480
01:40:05,827 --> 01:40:09,681
(Duygusal müzik)
1481
01:40:09,772 --> 01:40:11,142
(Ağlıyorlar)
1482
01:40:11,465 --> 01:40:13,531
Asla affetmeyeceğim seni Halim.
1483
01:40:14,940 --> 01:40:18,140
Ben de önce şehit olduğum
için seni affetmeyeceğim.
1484
01:40:21,092 --> 01:40:24,852
Yapılır mı bu bana, yapılır mı?
1485
01:40:26,260 --> 01:40:28,727
Abin burada dururken
orada yatılır mı?
1486
01:40:30,100 --> 01:40:31,780
Az mı emeğim var sana?
1487
01:40:33,180 --> 01:40:34,980
Abin değil miyim ben senin?
1488
01:40:37,180 --> 01:40:40,080
Sözümden çıktığın için
de seni affetmeyeceğim?
1489
01:40:42,860 --> 01:40:46,553
Ben seni asla affetmeyeceğim.
1490
01:40:46,680 --> 01:40:48,740
(Duygusal müzik)
1491
01:40:48,831 --> 01:40:50,673
(Ağlıyorlar)
1492
01:40:50,991 --> 01:40:56,924
(Duygusal müzik)
1493
01:41:06,321 --> 01:41:07,841
Ama sen beni affet.
1494
01:41:09,353 --> 01:41:11,254
Seni koruyamadım.
1495
01:41:12,572 --> 01:41:15,372
O kurşunların önüne
atlayamadım, sen affet.
1496
01:41:15,948 --> 01:41:17,790
(Ağlıyorlar)
1497
01:41:18,180 --> 01:41:24,009
(Duygusal müzik)
1498
01:41:27,886 --> 01:41:32,366
İşte geldim bak, geldim burada yanına
kapanıyorum Halim, ne olur affet.
1499
01:41:32,505 --> 01:41:33,625
Ne olur affet.
1500
01:41:34,135 --> 01:41:36,438
(Ağlıyor)
1501
01:41:36,929 --> 01:41:41,564
(Duygusal müzik)
1502
01:41:41,941 --> 01:41:44,913
Affet, affet ne olur.
1503
01:41:45,340 --> 01:41:51,100
(Duygusal müzik)
1504
01:41:52,517 --> 01:41:54,820
(Ağlıyor)
1505
01:41:58,934 --> 01:42:04,465
(Duygusal müzik)
1506
01:42:04,650 --> 01:42:09,020
Sana bunu yapanları
cehenneme yolladım Halim.
1507
01:42:10,900 --> 01:42:14,524
Anamı evlatsız bırakanları
kendi ellerimle öldürdüm.
1508
01:42:16,943 --> 01:42:20,792
Rahat uyu.
1509
01:42:22,641 --> 01:42:23,641
Rahat uyu.
1510
01:42:24,863 --> 01:42:30,556
(Duygusal müzik)
1511
01:42:47,100 --> 01:42:52,574
(Duygusal müzik devam ediyor)
1512
01:43:09,716 --> 01:43:11,198
Ne oldu canım?
1513
01:43:12,719 --> 01:43:14,519
Senin hala canın mı sıkkın?
1514
01:43:16,020 --> 01:43:18,124
Yok, yok bir şey.
1515
01:43:19,300 --> 01:43:23,156
Yok, var bir şey, ben anlarım.
1516
01:43:26,660 --> 01:43:28,340
Hala Ömer meselesi mi?
1517
01:43:31,060 --> 01:43:36,420
Bak ne diyeceğim bir tanem, istersen
onu ara, bugün buraya davet et.
1518
01:43:37,625 --> 01:43:39,881
Niye, o nereden çıktı?
1519
01:43:41,289 --> 01:43:43,089
Belki anlatacakları vardır.
1520
01:43:44,780 --> 01:43:47,870
Burada niye konuşsun baba?
Çıkar dışarıda konuşurum.
1521
01:43:49,260 --> 01:43:51,590
Belki benim ondan
öğrenmek istediklerim var.
1522
01:43:52,148 --> 01:43:53,348
(Kuş sesleri)
1523
01:43:58,660 --> 01:44:04,108
(Gerilim müziği)
1524
01:44:09,900 --> 01:44:11,180
Ömer'i istiyorlar.
1525
01:44:12,340 --> 01:44:13,460
Şüphelendiler.
1526
01:44:15,084 --> 01:44:19,233
Ne yapabilirler ki? İşkence
edip konuşturacak halleri yok ya.
1527
01:44:20,060 --> 01:44:21,740
Bir açığını arayacaklar.
1528
01:44:22,260 --> 01:44:26,022
Tamam. Ben bir ararım
şimdi, size afiyet olsun.
1529
01:44:27,103 --> 01:44:28,143
Afiyet olsun.
1530
01:44:28,844 --> 01:44:33,546
(Gerilim müziği)
1531
01:44:33,838 --> 01:44:37,577
Baba, Francis
başından beri haklıysa?
1532
01:44:38,940 --> 01:44:40,318
Öğreneceğiz.
1533
01:44:41,595 --> 01:44:44,195
Bu adam gerçekten
istihbarat elemanıysa?
1534
01:44:47,500 --> 01:44:51,572
O zaman çok fazla bir
seçeneğimiz kalmıyor.
1535
01:44:54,972 --> 01:44:57,039
Onu bu topraklarda öldüremeyiz.
1536
01:44:58,140 --> 01:45:03,790
(Gerilim müziği)
1537
01:45:05,670 --> 01:45:09,497
Bak kızım, biz
istediğimiz herkesi...
1538
01:45:10,812 --> 01:45:13,273
...istediğimiz yerde öldürürüz.
1539
01:45:15,814 --> 01:45:17,830
Akşam evde görüşürüz
tamam mı bir tanem?
1540
01:45:18,018 --> 01:45:20,078
-Tamam.
-Yaramazlık yapma.
1541
01:45:23,043 --> 01:45:26,849
Geliyor servis, buruncuk.
1542
01:45:29,140 --> 01:45:30,140
İyi dersler.
1543
01:45:30,231 --> 01:45:31,566
(Araç sesi)
1544
01:45:31,948 --> 01:45:34,108
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1545
01:45:34,617 --> 01:45:39,244
(Gerilim müziği)
1546
01:45:39,983 --> 01:45:41,103
(Kapı kapandı)
1547
01:45:41,706 --> 01:45:43,041
(Araç sesi)
1548
01:45:44,849 --> 01:45:47,073
(Kuş sesleri)
1549
01:45:57,282 --> 01:45:59,020
Allah’ın belası.
1550
01:45:59,900 --> 01:46:01,967
Zehra Hanım bir problem mi var?
1551
01:46:02,540 --> 01:46:04,340
Siz bekleyin ben geliyorum.
1552
01:46:05,153 --> 01:46:07,286
(Gerilim müziği)
1553
01:46:07,716 --> 01:46:10,508
Ben sana kızımın yanına
yaklaşmayacaksın demedim mi?
1554
01:46:11,420 --> 01:46:13,553
Dağıtayım mı beynini orta yerde?
1555
01:46:16,431 --> 01:46:21,609
Sakin ol Zehra, buraya son
derece iyi bir niyetle geldim.
1556
01:46:22,071 --> 01:46:23,497
Zırvalama.
1557
01:46:26,438 --> 01:46:30,564
Bak, sana söyleyeceklerim var.
1558
01:46:30,655 --> 01:46:32,255
Kitabı isteyeceksin.
1559
01:46:32,700 --> 01:46:34,084
Vermeyeceğim.
1560
01:46:35,663 --> 01:46:37,804
O zaman tekrar
söylüyorum, arkadaşlarını...
1561
01:46:37,895 --> 01:46:40,228
...satanı da asla
öğrenemeyeceksin.
1562
01:46:41,521 --> 01:46:45,268
Hiçbir şey bildiğin yok,
yalan söylüyorsun, hepsi oyun.
1563
01:46:47,587 --> 01:46:49,107
Kalbimi kırıyorsun.
1564
01:46:49,254 --> 01:46:50,774
Sökmediğime dua et.
1565
01:46:52,860 --> 01:46:57,940
Zehra, ben seninle
ciddi düşünüyorum.
1566
01:46:59,985 --> 01:47:04,716
(Gerilim müziği)
1567
01:47:04,807 --> 01:47:09,857
Sana sadece doğruyu, tek gerçek
doğruyu söylediğime yemin ederim.
1568
01:47:10,236 --> 01:47:15,886
(Gerilim müziği)
1569
01:47:16,929 --> 01:47:21,425
Lütfen bunu dürüstlüğümün
bir nişanlısı olarak kabul et.
1570
01:47:22,812 --> 01:47:27,644
(Gerilim müziği)
1571
01:47:28,220 --> 01:47:29,638
Yalvarırım.
1572
01:47:30,740 --> 01:47:36,596
(Gerilim müziği)
1573
01:47:38,100 --> 01:47:39,100
(Geçiş sesi)
1574
01:47:39,403 --> 01:47:43,390
(Gerilim müziği)
1575
01:47:44,001 --> 01:47:45,681
(Geçiş sesi)
1576
01:47:47,492 --> 01:47:53,148
(Gerilim müziği)
1577
01:47:59,540 --> 01:48:01,220
Sana yalan söylemiyorum.
1578
01:48:02,620 --> 01:48:03,929
Kim vardı sana bunu?
1579
01:48:04,277 --> 01:48:06,713
Cevabını aradığımız
soru da bu değil mi zaten?
1580
01:48:07,929 --> 01:48:12,870
Cevabı bulmak çok kolay.
Kitabı bana getireceksin.
1581
01:48:17,100 --> 01:48:20,620
Senden haber bekliyorum,
lütfen hemen hayır deme.
1582
01:48:22,900 --> 01:48:24,132
Düşün.
1583
01:48:24,460 --> 01:48:30,025
(Gerilim müziği)
1584
01:48:42,380 --> 01:48:44,878
(Mezarlık ortam sesi)
1585
01:48:45,300 --> 01:48:49,198
(Kuş sesleri)
1586
01:48:56,872 --> 01:49:01,076
(Mezarlık ortam sesi)
1587
01:49:08,542 --> 01:49:12,440
(Kuş sesleri)
1588
01:49:18,726 --> 01:49:20,246
Hadi annem gidelim.
1589
01:49:24,940 --> 01:49:26,140
(Telefon çaldı)
1590
01:49:31,660 --> 01:49:32,660
Efendim.
1591
01:49:33,123 --> 01:49:34,553
Nasılsın?
1592
01:49:35,140 --> 01:49:36,450
İyi sen?
1593
01:49:37,020 --> 01:49:41,883
İyiyim. Bugün vaktin varsa
bize uğrayabilir misin Ömer?
1594
01:49:43,380 --> 01:49:46,365
Size mi, neden
dışarıda buluşmuyoruz?
1595
01:49:49,180 --> 01:49:51,047
Babam da seni görmek istedi.
1596
01:49:53,260 --> 01:49:55,593
Birkaç saat işim
var, sonra uğrarım.
1597
01:49:55,684 --> 01:49:57,261
(Kuş sesleri)
1598
01:49:57,677 --> 01:50:00,426
Peki, gelmeye çalış lütfen.
1599
01:50:00,900 --> 01:50:01,900
Tamam.
1600
01:50:05,936 --> 01:50:11,919
(Gerilim müziği)
1601
01:50:23,860 --> 01:50:25,540
(Telefon çaldı)
1602
01:50:30,722 --> 01:50:31,722
Efendim.
1603
01:50:31,980 --> 01:50:33,885
(Telefon Uzay dış
ses) Zehra neredesin?
1604
01:50:34,349 --> 01:50:35,565
Yoldayım.
1605
01:50:35,971 --> 01:50:37,619
Bir an önce karargâha
gelsen iyi olur.
1606
01:50:37,710 --> 01:50:39,920
Celine, Ömer’le
konuşmak için eve çağırdı.
1607
01:50:41,085 --> 01:50:42,765
On dakikaya oradayım.
1608
01:50:43,540 --> 01:50:49,327
(Gerilim müziği)
1609
01:50:54,340 --> 01:50:57,475
Efkar abi ne oldu, bu kadar çabuk
mu tükettiniz bütün emanetleri?
1610
01:50:57,586 --> 01:50:59,367
Yok oğlum,
tükettiğimiz bir şey yok.
1611
01:50:59,458 --> 01:51:01,604
Konu sen olunca insan
üç kere düşünüyor da.
1612
01:51:01,954 --> 01:51:03,634
Söyle abi isteğin ne?
1613
01:51:03,725 --> 01:51:04,765
Özel bir şey.
1614
01:51:04,951 --> 01:51:07,346
Ne demek abi, elimde
varsa hemen halledeyim
1615
01:51:07,746 --> 01:51:08,746
Yok.
1616
01:51:14,076 --> 01:51:15,921
Bayağı özel bir siparişmiş abi.
1617
01:51:16,160 --> 01:51:17,440
Bulabilir misin?
1618
01:51:18,222 --> 01:51:20,760
-Ne kadar vaktimiz var abi.
-Vaktimiz yok, acil.
1619
01:51:20,959 --> 01:51:22,848
Tam benlik abi, vakit
yoksa çok kolay abi.
1620
01:51:23,114 --> 01:51:24,904
Vakit olunca ben biraz
sallıyorum biliyorsun.
1621
01:51:24,995 --> 01:51:27,461
İyi çene ile vakit kaybetme
o zaman, hadi uza.
1622
01:51:27,827 --> 01:51:29,027
Ben kaçtım abi.
1623
01:51:30,453 --> 01:51:32,275
Senden
şüphelendikleri çok belli.
1624
01:51:32,447 --> 01:51:33,949
Oraya gitmen
intihar olur resmen.
1625
01:51:34,277 --> 01:51:36,134
Asıl gitmezsem şüphelenirler.
1626
01:51:36,282 --> 01:51:38,306
Bir şeylerden
korktuğum çok belli olur.
1627
01:51:38,446 --> 01:51:40,646
Sana ne yapacaklarını
bilmiyoruz.
1628
01:51:41,060 --> 01:51:43,566
-Ne yapabilirler?
-Her şeyi.
1629
01:51:47,015 --> 01:51:50,407
Ben Zehra’yı haklı buluyorum,
oraya gitmen büyük risk.
1630
01:51:50,922 --> 01:51:52,302
Ben de Ömer’i haklı buluyorum.
1631
01:51:52,393 --> 01:51:54,817
Gelemem derse adamların
bütün şüpheleri güçlenir.
1632
01:51:56,594 --> 01:51:59,221
-Ne yapacağız o zaman?
-Gideceğim.
1633
01:51:59,580 --> 01:52:02,908
Ömer eğer oraya gidersen
seni kesin sorguya çekerler.
1634
01:52:04,180 --> 01:52:06,603
Ellerimi bağlayıp işkence
edecek halleri yok değil mi?
1635
01:52:07,347 --> 01:52:08,644
Bu onları da suçlu yapar.
1636
01:52:08,735 --> 01:52:11,339
Ömer, gözünü açtığında
kendini Kuzey Irak’ta...
1637
01:52:11,430 --> 01:52:13,243
...bir hapishanede
bulursan ne yapacaksın?
1638
01:52:13,334 --> 01:52:16,234
Zehra, saçmalama bütün
kurum peşlerine düşer.
1639
01:52:16,422 --> 01:52:17,827
Kimse böyle bir
riski göze almaz.
1640
01:52:17,918 --> 01:52:20,800
Siz düşmanlarımızı tanımıyor
musunuz arkadaşlar?
1641
01:52:20,891 --> 01:52:21,931
(Kapı açıldı)
1642
01:52:23,145 --> 01:52:24,938
Arkadaşlar, ne oluyor?
1643
01:52:25,740 --> 01:52:26,940
Oturun, oturun.
1644
01:52:27,900 --> 01:52:28,900
Ne oluyor?
1645
01:52:29,065 --> 01:52:30,674
Aramızda tartışıyoruz başkanım.
1646
01:52:30,797 --> 01:52:34,829
Uzay, aranızda tartışamazsınız
özellikle de ben geldikten sonra.
1647
01:52:39,216 --> 01:52:40,524
Zehra’nın Hartley’le ilgili...
1648
01:52:40,615 --> 01:52:42,964
Konuyu biliyorum
Ömer, konuyu biliyorum.
1649
01:52:43,153 --> 01:52:47,185
Riskli olduğunu da biliyorum ama
Hartley’e yakın olmamız önemli.
1650
01:52:47,368 --> 01:52:50,504
O daveti kabul et, oraya
git ve sakın falso verme.
1651
01:52:53,060 --> 01:52:54,660
Başkanım ya verirse?
1652
01:52:54,900 --> 01:52:56,420
Operasyon çöp olur.
1653
01:52:56,888 --> 01:52:59,431
Zehra beni kendinle
karıştırmaktan vazgeç artık.
1654
01:52:59,754 --> 01:53:02,192
Ben ne zaman hata yaptım
pardon hatırlamıyorum
1655
01:53:02,801 --> 01:53:05,930
Ben çok iyi hatırlıyorum hatta
başka bir şey hatırlamıyorum.
1656
01:53:06,354 --> 01:53:09,526
-Eski defterleri açmaktan vaz...
-Yeter kesin.
1657
01:53:10,780 --> 01:53:12,913
Herkes işinin başına arkadaşlar.
1658
01:53:14,699 --> 01:53:16,364
Herhangi bir terslik
çıkar diye eve...
1659
01:53:16,455 --> 01:53:18,195
...yakın bir yere tim
yerleştirin tamam mı?
1660
01:53:19,020 --> 01:53:22,108
-Emredersiniz başkanım.
-Adamın evine mi gireceğiz?
1661
01:53:22,920 --> 01:53:27,025
(Gerilim müziği)
1662
01:53:27,780 --> 01:53:31,556
Niye bu kadar şaşırdın, gerekirse
gireceğiz tabii, anlamadım?
1663
01:53:32,182 --> 01:53:35,389
Başkanım, adam
konsolosluk görevlisi, kırmızı...
1664
01:53:35,482 --> 01:53:38,785
...pasaportu var ayrıca
konutunun dokunulmazlığı var.
1665
01:53:40,100 --> 01:53:43,000
Hatırlattığın için teşekkür
ederim, sağ olasın.
1666
01:53:43,732 --> 01:53:46,220
Estağfurullah başkanım,
ben operasyonun...
1667
01:53:46,348 --> 01:53:48,081
...selameti için
söylüyorum bunları.
1668
01:53:48,380 --> 01:53:50,113
Ömer’in hayatı söz konusu.
1669
01:53:50,802 --> 01:53:52,482
Ben endişe etmiyorum.
1670
01:53:52,580 --> 01:53:56,240
Sanırım konu kapandı.
Herkes işinin başına arkadaşlar.
1671
01:53:56,594 --> 01:54:00,434
Başkanım, benim sizinle konuşmak
istediğim bir konu daha var.
1672
01:54:00,740 --> 01:54:02,301
Nedir Zehra?
1673
01:54:02,940 --> 01:54:06,553
(Gerilim müziği)
1674
01:54:06,873 --> 01:54:07,873
Bu.
1675
01:54:08,900 --> 01:54:14,763
(Gerilim müziği)
1676
01:54:18,620 --> 01:54:19,620
Ne bu?
1677
01:54:21,565 --> 01:54:22,765
Babamın yüzüğü.
1678
01:54:25,260 --> 01:54:30,721
(Gerilim müziği)
1679
01:54:31,420 --> 01:54:32,780
Ne işi var sende?
1680
01:54:33,304 --> 01:54:37,214
Asıl soru şu, bu yüzüğün o
sarı kafanın elinde ne işi var?
1681
01:54:39,335 --> 01:54:40,455
(Halit öksürdü)
1682
01:54:41,865 --> 01:54:47,762
(Gerilim müziği)
1683
01:54:51,700 --> 01:54:53,380
Bunu sonra konuşuruz.
1684
01:54:55,140 --> 01:54:58,007
Ömer sen davete katıl,
görevinin başına geç.
1685
01:54:59,580 --> 01:55:00,620
Çıkabilirsin.
1686
01:55:00,711 --> 01:55:04,447
(Gerilim müziği)
1687
01:55:04,740 --> 01:55:05,780
(Kapı açıldı)
1688
01:55:06,496 --> 01:55:12,250
(Gerilim müziği)
1689
01:55:26,860 --> 01:55:29,207
(Kuş sesleri)
1690
01:55:37,359 --> 01:55:38,724
Nedir bu?
1691
01:55:39,819 --> 01:55:41,271
İlaç.
1692
01:55:41,988 --> 01:55:43,268
Sodyum pentotal.
1693
01:55:43,773 --> 01:55:47,247
(Gerilim müziği)
1694
01:55:47,602 --> 01:55:49,936
Ömer’in sinir
sistemini çökertecek.
1695
01:55:51,740 --> 01:55:54,140
Sorduğumuz her
soruya cevap verecek.
1696
01:55:55,873 --> 01:55:58,385
(Gerilim müziği)
1697
01:55:58,620 --> 01:56:01,396
Doğru söyleyip söylemediğini
nasıl anlayacağız?
1698
01:56:01,563 --> 01:56:05,805
Asla yalan söyleyemez,
kimse bu ilacı atlatamaz.
1699
01:56:06,700 --> 01:56:12,229
(Gerilim müziği)
1700
01:56:15,900 --> 01:56:17,946
Bak Zehra...
1701
01:56:18,329 --> 01:56:19,970
Yani anlamıyorum bu adamın...
1702
01:56:20,061 --> 01:56:21,853
...seninle oynamasına
niye izin veriyorsun?
1703
01:56:22,260 --> 01:56:23,914
Oyun oynadığını
sanmıyorum başkanım.
1704
01:56:24,069 --> 01:56:25,923
Adam senin resmen
manipüle ediyor.
1705
01:56:26,032 --> 01:56:28,738
-Yüzüğü nereden buldu o zaman?
-Bilmiyorum.
1706
01:56:30,885 --> 01:56:33,785
Ben öğreneceğim, kitabı
götüreceğim başkanım.
1707
01:56:34,539 --> 01:56:38,180
Zehra, o adam ne
söylerse inanacak mısın?
1708
01:56:38,744 --> 01:56:40,810
En azından değerlendirebilirim.
1709
01:56:42,633 --> 01:56:46,748
Bak, o adamın söyledikleri
senin için de ve...
1710
01:56:46,829 --> 01:56:49,529
...özellikle de bu kurum
için de herhangi bir...
1711
01:56:49,764 --> 01:56:53,494
Benim yaptığımı söylerse ne
yapacaksın, buna da mı inanacaksın?
1712
01:56:53,899 --> 01:56:58,123
Tabii ki hayır. Ama en azından
bir şey bilmediğini öğrenmiş olurum.
1713
01:57:01,027 --> 01:57:02,827
Başkanım izin verin lütfen.
1714
01:57:03,370 --> 01:57:06,270
Yoksa bu şüphe beni
yiyip bitirecek gerçekten.
1715
01:57:09,853 --> 01:57:14,014
Zehra, gerçekten ne yapmak
istiyorsan onu yap. Tamam mı?
1716
01:57:14,159 --> 01:57:16,492
Ne yapmak istiyorsan
onu yap, hadi.
1717
01:57:17,790 --> 01:57:19,869
(Gerilim müziği)
1718
01:57:21,172 --> 01:57:22,212
(Kapı açıldı)
1719
01:57:23,881 --> 01:57:25,001
(Kapı kapandı)
1720
01:57:27,500 --> 01:57:29,020
Sermet bana baksın.
1721
01:57:32,393 --> 01:57:33,638
(Kapı çaldı)
-Gel.
1722
01:57:33,917 --> 01:57:34,957
(Kapı açıldı)
1723
01:57:35,599 --> 01:57:36,660
Emredin başkanım.
1724
01:57:36,778 --> 01:57:39,521
Sermet, Zehra’yı takip ediyorsun
o adamla buluşacakmış...
1725
01:57:39,612 --> 01:57:42,191
...ona isim verecekmiş
falan bir şeyler söyledi.
1726
01:57:42,482 --> 01:57:44,938
Zehra'nın başı belaya girsin
istemiyorum anlaşıldı mı?
1727
01:57:45,356 --> 01:57:46,396
Emredersiniz.
1728
01:57:46,595 --> 01:57:48,933
Bu arada buluşacakları yeri
öğrenince bana da haber verin.
1729
01:57:49,024 --> 01:57:50,704
Emredersiniz başkanım.
1730
01:57:51,076 --> 01:57:52,116
(Kapı açıldı)
1731
01:57:54,758 --> 01:57:55,878
(Kapı kapandı)
1732
01:57:57,896 --> 01:58:02,403
Fındık, siz mekanın dışında
tetikte kalacaksınız Şefik’le.
1733
01:58:02,707 --> 01:58:03,994
Ne olacağı hiç belli olmaz.
1734
01:58:04,111 --> 01:58:05,242
Tamam Efkar abi.
1735
01:58:05,333 --> 01:58:07,029
Yalnız Efkar abi
mühimmat filan lazım...
1736
01:58:07,120 --> 01:58:09,295
...olursa bak beni
biliyorsun hemen halledeyim.
1737
01:58:09,469 --> 01:58:11,429
Yok, yok silahla
beklemeniz yeterli.
1738
01:58:11,640 --> 01:58:12,760
Tamamdır baba.
1739
01:58:13,746 --> 01:58:16,612
Şey, yalnız Efkar abi,
bak beni biliyorsun...
1740
01:58:16,777 --> 01:58:18,827
...benim silahla
pek aram iyi değil.
1741
01:58:18,980 --> 01:58:23,160
Nasıl? Oğlum roketatar
diyordun. Gerekirse tank diyordun.
1742
01:58:23,876 --> 01:58:26,639
O başka abiciğim bak
bana getir de getireyim.
1743
01:58:26,764 --> 01:58:29,662
Ben kullanmıyorum yalnız,
ben temin eden satıcıyım.
1744
01:58:29,977 --> 01:58:32,426
-Öyle ateş falan edemem ben.
-Hayda.
1745
01:58:32,603 --> 01:58:33,643
Tamam, tamam.
1746
01:58:33,985 --> 01:58:39,283
Hiç gerek kalmayacak zaten, eğer
olursa da biz Korkut’la hallederiz.
1747
01:58:39,549 --> 01:58:40,950
Baba neyi halledeceğiz?
1748
01:58:41,195 --> 01:58:45,170
Adamlar tezgâhı kurmuş, ya
sıkacaklar ya el öptürecekler.
1749
01:58:45,891 --> 01:58:48,387
Gitmiyoruz desek daha
büyük sıkıntı, affedersin iki ucu...
1750
01:58:48,667 --> 01:58:49,667
Tövbe.
1751
01:58:49,916 --> 01:58:53,659
Tamam oğlum, gidip el
öpecek halimiz yok herhalde.
1752
01:58:54,718 --> 01:58:59,111
Madem onlar bir oyun kuruyor
biz de o oyunu bozmaya gideceğiz.
1753
01:58:59,202 --> 01:59:01,066
Baba, Allah’ını seversin
aklında ne varsa...
1754
01:59:01,157 --> 01:59:03,653
...söyle, söyle ki benim
de içim rahat etsin?
1755
01:59:07,268 --> 01:59:09,025
(Kuş sesleri)
1756
01:59:09,800 --> 01:59:11,933
Bunlar hayatta anlaşmaya gelmez.
1757
01:59:13,165 --> 01:59:16,349
Gelse de kafalarına göre
delikanlılık taslar giderler.
1758
01:59:18,418 --> 01:59:20,170
Cezar ağa müsaade
eder mi gitmelerine?
1759
01:59:20,881 --> 01:59:24,279
Mekanında bir şey demez
ama sonra içlerinden geçer.
1760
01:59:25,660 --> 01:59:27,417
(Kuş sesleri)
1761
01:59:29,580 --> 01:59:34,440
Necip, kardeşim bence biz bu
işi Cezar ağaya bırakmayalım.
1762
01:59:35,460 --> 01:59:37,460
İlk hamleyi biz yapalım bence.
1763
01:59:38,500 --> 01:59:39,940
Doğru dedin Bedro.
1764
01:59:40,780 --> 01:59:42,980
Adamları sağa
sola yerleştirelim.
1765
01:59:43,740 --> 01:59:45,473
Çıkınca da pata pata pata.
1766
01:59:45,820 --> 01:59:47,500
Keklik gibi avlayalım.
1767
01:59:49,551 --> 01:59:54,728
Alo, adamları toplayınca
Cezar’ın mekana gelin.
1768
01:59:55,374 --> 01:59:58,694
(Gerilim müziği)
1769
01:59:58,844 --> 02:00:00,124
(Kapılar açıldı)
1770
02:00:03,518 --> 02:00:04,878
(Kapılar kapandı)
1771
02:00:05,339 --> 02:00:11,029
(Gerilim müziği)
1772
02:00:12,832 --> 02:00:13,832
Geç.
1773
02:00:16,420 --> 02:00:17,420
Geç.
1774
02:00:17,511 --> 02:00:19,582
(Kapı açıldı)
1775
02:00:19,673 --> 02:00:22,982
(Gerilim müziği)
1776
02:00:23,220 --> 02:00:24,826
(Araba sesi)
1777
02:00:25,502 --> 02:00:27,235
Gürcan beni duyuyor musun?
1778
02:00:27,482 --> 02:00:28,614
(Telsizden Gürcan) Temiz ve net.
1779
02:00:28,705 --> 02:00:29,705
Tamam.
1780
02:00:29,796 --> 02:00:31,964
Tim yakınlarda acil
bir durum olduğunda...
1781
02:00:32,055 --> 02:00:33,714
...müdahale etmeye
hazırlar Atmaca.
1782
02:00:33,882 --> 02:00:35,389
İçin rahat etsin
diye söylüyorum.
1783
02:00:35,580 --> 02:00:36,754
İçim rahat zaten.
1784
02:00:36,845 --> 02:00:37,885
(Kapı açıldı)
1785
02:00:40,260 --> 02:00:41,380
(Kapı kapandı)
1786
02:00:44,729 --> 02:00:45,729
Merhaba.
1787
02:00:45,975 --> 02:00:48,977
Hoş geldin. Bahçeye geçelim mi?
1788
02:00:49,347 --> 02:00:52,661
(Gerilim müziği)
1789
02:00:53,164 --> 02:00:56,058
Kitabı getiriyorum, bir saat
sonra Yedikule’de buluşalım.
1790
02:00:56,420 --> 02:00:58,820
Kendi ayağınla bana
gelmene sevindim.
1791
02:00:59,580 --> 02:01:02,828
Sakın ters bir hareket
yapmaya kalkma, acımam.
1792
02:01:03,420 --> 02:01:07,374
Şimdi biraz işim var ama
orada olacağım merak etme.
1793
02:01:07,648 --> 02:01:11,875
(Gerilim müziği)
1794
02:01:12,336 --> 02:01:15,974
Bugünlerde bana karşı
biraz soğuk davranıyorsun.
1795
02:01:17,100 --> 02:01:18,900
Bilmeden bir şey mi yaptım?
1796
02:01:19,603 --> 02:01:22,286
Yok, bilmem.
1797
02:01:23,340 --> 02:01:28,304
Sadece bazen seni yeteri
kadar tanımadığımı düşünüyorum.
1798
02:01:30,298 --> 02:01:32,298
Aradığımda ulaşamıyorum falan.
1799
02:01:32,677 --> 02:01:34,610
Başımda küçük bir bela vardı.
1800
02:01:34,701 --> 02:01:37,487
(Gerilim müziği)
1801
02:01:37,665 --> 02:01:39,437
Öyle mi, ne gibi?
1802
02:01:40,408 --> 02:01:42,808
Eski bir kız
arkadaşım var peşimi...
1803
02:01:42,899 --> 02:01:46,403
...bırakmıyor, maalesef
psikolojisi biraz bozuk.
1804
02:01:47,060 --> 02:01:49,727
Hatta geçenlerde
buluşmak zorunda kaldım.
1805
02:01:50,096 --> 02:01:52,128
Beni intihar etmekte
falan tehdit etti.
1806
02:01:52,699 --> 02:01:55,367
(Gerilim müziği)
1807
02:01:55,820 --> 02:02:00,018
-Nerede buluştunuz?
-Bir restoranda, otelin restoranında.
1808
02:02:01,993 --> 02:02:04,060
Bu durum beni epey meşgul etti.
1809
02:02:04,700 --> 02:02:06,900
Sana da anlatmak
istemedim tabii.
1810
02:02:07,341 --> 02:02:11,478
(Gerilim müziği)
1811
02:02:12,012 --> 02:02:13,323
Anladım.
1812
02:02:15,060 --> 02:02:16,420
Gelsene oturalım.
1813
02:02:16,693 --> 02:02:22,198
(Gerilim müziği)
1814
02:02:24,462 --> 02:02:25,847
İyi gidiyoruz.
1815
02:02:26,693 --> 02:02:28,373
Kız, resmen mahcup oldu.
1816
02:02:29,656 --> 02:02:31,662
İstemeden seni
kırdıysam özür dilerim.
1817
02:02:32,059 --> 02:02:33,549
Yok ne demek.
1818
02:02:34,539 --> 02:02:36,451
Yoksa sana karşı
bir tavrım olmaz, asla.
1819
02:02:37,052 --> 02:02:41,335
Yok, yok hayır aksine
bana karşı bu kadar...
1820
02:02:41,426 --> 02:02:44,614
...dürüst olduğun için
asıl ben teşekkür ederim.
1821
02:02:45,277 --> 02:02:47,517
(Kuş sesleri)
1822
02:02:47,653 --> 02:02:53,325
Ömer. Hoş geldin.
1823
02:02:54,125 --> 02:02:55,969
-Hoş buldum.
-Nasılsın, iyi misin?
1824
02:02:56,092 --> 02:02:59,060
-Teşekkür ederim, siz?
-Teşekkür ederim ben de iyiyim.
1825
02:02:59,914 --> 02:03:04,525
Eğer kızım müsaade ederse
seninle baş başa konuşmak istiyorum.
1826
02:03:05,565 --> 02:03:07,085
Tabii ki babacığım.
1827
02:03:07,540 --> 02:03:08,788
Teşekkür ederim canım.
1828
02:03:09,175 --> 02:03:10,455
Görelim o halde.
1829
02:03:11,820 --> 02:03:17,307
(Gerilim müziği)
1830
02:03:24,142 --> 02:03:26,919
(Kuş sesleri)
1831
02:03:27,963 --> 02:03:30,868
Canım, ne haber, ne konuştunuz?
1832
02:03:31,260 --> 02:03:34,818
Her şeyi anlattı bana.
Yanlış anlamışım.
1833
02:03:35,420 --> 02:03:37,687
Niye otelde
olduğunu bile söyledi.
1834
02:03:38,900 --> 02:03:44,181
Öyle mi? Çok sevindim
rahatlama. Harika bir haber.
1835
02:03:44,936 --> 02:03:48,414
(Gerilim müziği)
1836
02:03:48,838 --> 02:03:50,278
Hadi gel oturalım.
1837
02:03:54,540 --> 02:03:56,220
Gel lütfen, otur şöyle.
1838
02:04:00,060 --> 02:04:01,420
Beyefendiler kim?
1839
02:04:05,889 --> 02:04:07,569
Bana yardımcı olacaklar.
1840
02:04:08,950 --> 02:04:11,273
Öyle mi, ne konuda?
1841
02:04:11,980 --> 02:04:17,167
(Gerilim müziği)
1842
02:04:25,740 --> 02:04:26,740
Ne oldu?
1843
02:04:27,900 --> 02:04:29,900
İçerde iki adam daha var dedi.
1844
02:04:32,903 --> 02:04:34,429
Bu sessizlik...
1845
02:04:35,098 --> 02:04:39,112
(Gerilim müziği)
1846
02:04:39,380 --> 02:04:41,060
Sürüklüyorlar mı Ömer’i?
1847
02:04:42,114 --> 02:04:46,237
Bilmiyorum. Bayılttılar galiba.
1848
02:04:47,220 --> 02:04:52,116
(Gerilim müziği)
1849
02:04:52,580 --> 02:04:54,141
Ne oluyor anlamıyorum.
1850
02:04:54,232 --> 02:04:55,945
Dur, dur bekle.
1851
02:04:56,440 --> 02:05:02,029
(Gerilim müziği)
1852
02:05:11,900 --> 02:05:13,693
Ne yaptınız bana?
1853
02:05:15,400 --> 02:05:17,000
Nasıl hissediyorsun?
1854
02:05:22,016 --> 02:05:23,696
Her yerim uyuşmuş gibi.
1855
02:05:25,492 --> 02:05:27,139
İlaç vermişler.
1856
02:05:28,580 --> 02:05:34,358
(Gerilim müziği)
1857
02:05:43,214 --> 02:05:46,245
Şimdi bu beyler sana
bazı sorular soracak...
1858
02:05:47,736 --> 02:05:49,665
...sen de onlara
cevap vereceksin.
1859
02:05:51,292 --> 02:05:54,299
Ve bizden sakladığın ne
varsa hepsi ortaya çıkacak.
1860
02:05:56,135 --> 02:05:57,135
Bu kadar.
1861
02:06:00,155 --> 02:06:05,825
(Gerilim müziği)
1862
02:06:05,906 --> 02:06:07,586
Ne ilacı verdiler acaba?
1863
02:06:07,780 --> 02:06:10,113
Allah kahretsin
bu nereden çıktı?
1864
02:06:10,502 --> 02:06:13,053
(Gerilim müziği)
1865
02:06:13,496 --> 02:06:14,998
Benim çıkmam gerekiyor.
1866
02:06:15,148 --> 02:06:17,803
Şimdi mi? Sırası mı?
1867
02:06:18,596 --> 02:06:21,533
Üzgünüm, çok acil ve önemli.
1868
02:06:22,260 --> 02:06:23,260
Peki.
1869
02:06:25,108 --> 02:06:27,648
-Yalnız bir isteğim olacak.
-Neymiş o?
1870
02:06:27,924 --> 02:06:29,841
Lütfen ben gelmeden öldürmeyin.
1871
02:06:34,051 --> 02:06:37,188
Dur bakalım,
söyleyeceklerine bağlı.
1872
02:06:39,380 --> 02:06:40,980
Ben haklı çıkacağım.
1873
02:06:42,356 --> 02:06:44,036
Senin için kaydederim.
1874
02:06:45,362 --> 02:06:46,642
Teşekkür ederim.
1875
02:06:46,820 --> 02:06:51,735
(Gerilim müziği)
1876
02:06:52,285 --> 02:06:53,668
(Araba sesi)
1877
02:06:56,560 --> 02:06:57,947
(Motor sesi)
1878
02:06:58,300 --> 02:07:04,186
(Gerilim müziği)
1879
02:07:06,090 --> 02:07:07,908
(Motor sesi)
1880
02:07:09,619 --> 02:07:15,505
(Gerilim müziği)
1881
02:07:23,725 --> 02:07:25,164
Sağa dönelim.
1882
02:07:26,460 --> 02:07:32,380
(Gerilim müziği)
1883
02:07:35,403 --> 02:07:36,744
(Araba sesi)
1884
02:07:45,170 --> 02:07:46,610
Siz arabada kalın.
1885
02:07:46,929 --> 02:07:48,529
Tamamdır Efkar abim.
1886
02:07:49,141 --> 02:07:50,534
Ayık olun, tetikte olun.
1887
02:07:50,751 --> 02:07:51,951
Merak etme abi.
1888
02:07:52,042 --> 02:07:53,322
(Kapılar açıldı)
1889
02:07:56,505 --> 02:07:57,865
(Kapılar kapandı)
1890
02:07:58,200 --> 02:08:03,866
(Gerilim müziği)
1891
02:08:05,034 --> 02:08:06,234
(Kuş sesleri)
1892
02:08:09,120 --> 02:08:14,786
(Gerilim müziği)
1893
02:08:21,100 --> 02:08:22,220
Bu ne birader?
1894
02:08:23,100 --> 02:08:27,768
Bak Şefik'çiğim kardeşim, şimdi
bak bunlar el bombası tamam mı?
1895
02:08:28,096 --> 02:08:30,554
Ben ne olur ne olmaz
diyeben yine de hazırlıklı geldim.
1896
02:08:31,009 --> 02:08:33,040
Ben silah kullanamıyorum
biliyor musun kardeşim?
1897
02:08:33,280 --> 02:08:36,013
Vallahi bak lazımsa
ejderha gibi mühimmattır.
1898
02:08:36,193 --> 02:08:39,007
İki tane el bombasını alıyorsun,
birini ben veriyorum sana.
1899
02:08:39,268 --> 02:08:41,414
La havle vela kuvvete.
1900
02:08:41,660 --> 02:08:43,340
Sen bilirsin kardeşim.
1901
02:08:44,954 --> 02:08:50,001
(Gerilim müziği)
1902
02:08:50,168 --> 02:08:52,550
-Üzerinizi arayacağız.
-İyi.
1903
02:08:52,940 --> 02:08:56,873
(Gerilim müziği)
1904
02:08:57,140 --> 02:08:59,007
Verdik işte silahı, dokunma.
1905
02:08:59,363 --> 02:09:00,363
Bu ne?
1906
02:09:02,335 --> 02:09:05,022
Cezar ağanın
emaneti, geri getirdik.
1907
02:09:05,500 --> 02:09:11,446
(Gerilim müziği)
1908
02:09:12,796 --> 02:09:13,836
(Kapı açıldı)
1909
02:09:25,492 --> 02:09:27,172
Silahları da verdik ama...
1910
02:09:28,300 --> 02:09:30,900
Sen sakin ol yeter,
benden işaret bekle.
1911
02:09:32,209 --> 02:09:33,942
Çıkarız buradan evelallah.
1912
02:09:34,742 --> 02:09:37,642
Çıkamasak da canımız
sağ olsun bir Efkar baba.
1913
02:09:38,740 --> 02:09:43,094
(Kuş sesleri)
1914
02:09:46,220 --> 02:09:47,340
Hatırladın mı?
1915
02:09:47,820 --> 02:09:50,487
Bu da Necip ile iş
tutuyor ama gelecek...
1916
02:09:50,578 --> 02:09:52,844
...gelecek ona
da iş sıra gelecek.
1917
02:09:54,969 --> 02:09:56,310
Gelecek.
1918
02:10:01,577 --> 02:10:05,931
(Kuş sesleri)
1919
02:10:06,576 --> 02:10:08,423
Selamünaleyküm.
1920
02:10:08,938 --> 02:10:10,058
Aleyküm selam.
1921
02:10:13,380 --> 02:10:16,665
(Kuş sesleri)
1922
02:10:17,313 --> 02:10:20,697
Bu işi sulh yoluyla
çözmek güzel. Hoş geldiniz.
1923
02:10:21,540 --> 02:10:22,540
Hoş bulduk.
1924
02:10:28,100 --> 02:10:31,881
Oğlum, bak misafirlerimiz
geldi, donat sofrayı.
1925
02:10:32,849 --> 02:10:36,913
Etim özeldir, daha önce
böylesini yemediniz. Buyurun.
1926
02:10:39,731 --> 02:10:43,016
(Kuş sesleri)
1927
02:10:43,460 --> 02:10:49,177
(Gerilim müziği)
1928
02:11:01,620 --> 02:11:06,612
Bana bakın, benden haber
bekliyorsunuz, ben tamam dersem...
1929
02:11:07,092 --> 02:11:09,675
...herifler çıkar çıkmaz delik
deşik edeceksiniz, tamam mı?
1930
02:11:09,756 --> 02:11:14,049
Pata pata pata, ne kadar
mermi varsa yakın, anlaşıldı mı?
1931
02:11:14,457 --> 02:11:15,476
-Anlaşıldı.
-Anlaşıldı.
1932
02:11:15,583 --> 02:11:16,783
Merak etme abi.
1933
02:11:17,439 --> 02:11:19,076
(Silah kurma sesleri)
1934
02:11:19,700 --> 02:11:25,449
(Gerilim müziği)
1935
02:11:33,970 --> 02:11:36,303
İşe yaramış galiba
sodyum pentotal?
1936
02:11:39,169 --> 02:11:42,337
Şimdi bittik. Sodyum
pentotal vermişler Ömer’e.
1937
02:11:43,348 --> 02:11:45,414
Her şeyi bülbül gibi şakıyacak.
1938
02:11:46,065 --> 02:11:48,001
Belki bizi bile. Ne
yapacağız Uzay?
1939
02:11:48,149 --> 02:11:49,548
Ömer’i oradan çıkartmalıyız.
1940
02:11:49,862 --> 02:11:51,714
Halit başkana haber vermeliyim.
1941
02:11:52,388 --> 02:11:55,689
(Gerilim müziği)
1942
02:11:56,308 --> 02:11:57,496
(Kapı çaldı) (Kapı açıldı)
1943
02:11:57,674 --> 02:11:59,635
-Gel.
-Başkanım bir sorunumuz var.
1944
02:11:59,995 --> 02:12:02,129
-Ne oldu?
-Ömer’e sodyum pentotal verdiler.
1945
02:12:02,278 --> 02:12:04,065
Sinir sistemini çökertip
konuşturacaklar.
1946
02:12:04,337 --> 02:12:05,337
Ne diyorsun?
1947
02:12:06,552 --> 02:12:07,592
(Kapı açıldı)
1948
02:12:07,742 --> 02:12:12,276
(Gerilim müziği)
1949
02:12:12,781 --> 02:12:13,901
(Kapı kapandı)
1950
02:12:18,014 --> 02:12:20,643
Rahat ol, sadece
soracağımız sorulara cevap ver.
1951
02:12:21,044 --> 02:12:22,428
Adın nedir?
1952
02:12:27,318 --> 02:12:29,152
-Ömer.
-Soyadın.
1953
02:12:30,370 --> 02:12:31,839
Sadıkoğlu.
1954
02:12:33,909 --> 02:12:35,269
Dosyadaki soyadı.
1955
02:12:35,854 --> 02:12:37,366
Direnecek.
1956
02:12:37,721 --> 02:12:40,049
-Timler hazır mı?
-Hazırlar başkanım.
1957
02:12:42,051 --> 02:12:43,560
(Motor sesi)
1958
02:12:44,144 --> 02:12:48,392
(Gerilim müziği)
1959
02:12:49,160 --> 02:12:50,694
(Araba sesi)
1960
02:12:51,265 --> 02:12:56,817
(Gerilim müziği)
1961
02:12:57,604 --> 02:12:58,604
Dur.
1962
02:12:59,194 --> 02:13:00,234
(Kapı açıldı)
1963
02:13:02,452 --> 02:13:03,572
(Kapı kapandı)
1964
02:13:03,860 --> 02:13:09,518
(Gerilim müziği)
1965
02:13:10,583 --> 02:13:12,092
(Motor sesi)
1966
02:13:13,063 --> 02:13:18,721
(Gerilim müziği)
1967
02:13:28,202 --> 02:13:34,202
(Gerilim müziği devam ediyor)
1968
02:13:41,678 --> 02:13:44,542
Bir şirkette dış alımlar
birimindeymişsin doğru mu bu?
1969
02:13:47,089 --> 02:13:48,089
Hayır.
1970
02:13:48,656 --> 02:13:54,314
(Gerilim müziği)
1971
02:13:55,780 --> 02:13:56,980
Yalan söyledim.
1972
02:13:57,380 --> 02:13:58,820
Yalan mı söyledin?
1973
02:13:58,963 --> 02:14:02,476
Evet, Celine’e birçok
kez yalan söyledim.
1974
02:14:02,876 --> 02:14:05,758
(Gerilim müziği)
1975
02:14:06,125 --> 02:14:07,405
(Çekmece açıldı)
1976
02:14:10,959 --> 02:14:12,639
Devlete mi çalışıyorsun?
1977
02:14:13,962 --> 02:14:19,654
(Gerilim müziği)
1978
02:14:23,640 --> 02:14:25,277
(Namlu sesi)
1979
02:14:26,113 --> 02:14:31,805
(Gerilim müziği)
1980
02:14:34,683 --> 02:14:35,683
Evet.
1981
02:14:39,500 --> 02:14:41,633
İstihbarat için mi çalışıyorsun?
1982
02:14:41,724 --> 02:14:44,329
(Gerilim müziği)
1983
02:14:44,900 --> 02:14:45,900
Evet.
1984
02:14:46,777 --> 02:14:52,526
(Gerilim müziği)
1985
02:15:02,505 --> 02:15:08,505
(Gerilim müziği devam ediyor)
1986
02:15:10,857 --> 02:15:12,137
Nereye gitti bu?
1987
02:15:18,453 --> 02:15:19,893
(Telefon tuş sesi)
1988
02:15:21,981 --> 02:15:23,181
(Telefon çaldı)
1989
02:15:23,566 --> 02:15:24,996
Efendim.
1990
02:15:25,756 --> 02:15:27,286
Başkanım, Zehra’yı kaybettim.
1991
02:15:27,683 --> 02:15:29,549
Ne demek Zehra’yı kaybettim?
1992
02:15:29,788 --> 02:15:33,142
Hemen onu bulacaksın. O adamla
ne konuşacak, ne anlatacak?
1993
02:15:33,908 --> 02:15:35,428
Ne demek kaybettim?
1994
02:15:36,060 --> 02:15:38,356
Ya Zehra’yı bul ya da
sakın buraya gelme.
1995
02:15:40,217 --> 02:15:41,652
Bu nedir?
1996
02:15:42,476 --> 02:15:45,940
Başkanım Ömer
çözüldü, ne yapalım?
1997
02:15:46,785 --> 02:15:50,484
(Gerilim müziği)
1998
02:15:50,975 --> 02:15:53,375
Gönderin timleri,
yapacak bir şey yok.
1999
02:15:53,796 --> 02:15:55,476
(Ömer dış ses) Eskidendi.
2000
02:15:57,068 --> 02:16:00,268
-Durun bir dakika.
-Emniyet istihbaratı için.
2001
02:16:03,433 --> 02:16:06,333
Emniyet istihbaratı için
çalıyorsun doğru mu?
2002
02:16:07,394 --> 02:16:10,753
(Gerilim müziği)
2003
02:16:10,988 --> 02:16:11,988
Doğru.
2004
02:16:12,446 --> 02:16:13,905
Niye ayrıldın?
2005
02:16:14,193 --> 02:16:16,897
(Gerilim müziği)
2006
02:16:16,988 --> 02:16:18,508
Kirli işler yaptım.
2007
02:16:20,838 --> 02:16:22,339
Rüşvet aldım.
2008
02:16:23,057 --> 02:16:25,121
Celine’e de bu yüzden
mi yalan söyledin?
2009
02:16:26,730 --> 02:16:27,814
Evet.
2010
02:16:27,895 --> 02:16:30,807
Peki Celine’e de tanışmanın
babasıyla bir alakası var mı?
2011
02:16:31,780 --> 02:16:35,428
(Gerilim müziği)
2012
02:16:35,755 --> 02:16:38,972
Hayır, onu tanımıyordum.
2013
02:16:39,654 --> 02:16:41,910
(Gerilim müziği)
2014
02:16:42,516 --> 02:16:43,636
Bu nasıl olur?
2015
02:16:44,728 --> 02:16:47,859
Adamları atlatıyor,
imkansız bu, yapamaz bunu.
2016
02:16:48,579 --> 02:16:50,379
İlaç mı tesir etmedi acaba?
2017
02:16:50,581 --> 02:16:52,261
Dosyasında bunlar yoktu.
2018
02:16:52,391 --> 02:16:54,114
(Gerilim müziği)
2019
02:16:54,195 --> 02:16:56,060
Bunların gerçek olma
ihtimali var mı başkanım?
2020
02:16:56,161 --> 02:16:57,361
Saçmalama Uzay.
2021
02:16:58,275 --> 02:17:03,676
4 yıl önce atıldım, şimdi
kendi başıma çalışıyorum.
2022
02:17:05,609 --> 02:17:07,289
Eski bağlantılarım var.
2023
02:17:08,529 --> 02:17:11,473
Şu an istihbarat için
çalışmadığına emin misin?
2024
02:17:12,147 --> 02:17:13,827
Benden nefret ediyorlar.
2025
02:17:16,166 --> 02:17:18,461
Kirli polisleri kimse sevmez.
2026
02:17:21,063 --> 02:17:22,887
Bu dediklerini
doğrulayabilir misin?
2027
02:17:23,759 --> 02:17:26,161
Size sicil numarası verebilirim.
2028
02:17:28,527 --> 02:17:34,518
1, 1, 4, 6...
2029
02:17:35,338 --> 02:17:36,698
(Klavye sesleri)
2030
02:17:36,779 --> 02:17:42,177
...8, 7, 9, 9...
2031
02:17:43,058 --> 02:17:44,058
...0.
2032
02:17:45,205 --> 02:17:46,205
Hemen gir.
2033
02:17:46,956 --> 02:17:48,636
Girdim bile başkanım.
2034
02:17:49,109 --> 02:17:51,976
Buradan istediğiniz
bilgiye ulaşabilirsiniz.
2035
02:17:53,860 --> 02:17:55,649
Başka sormak
istediğiniz bir şey var mı?
2036
02:17:55,812 --> 02:17:58,012
Yalan söylemediğine
emin misiniz?
2037
02:17:58,344 --> 02:18:00,499
İmkansız, yalan söyleyemez.
2038
02:18:13,939 --> 02:18:15,873
Benim hakkımda ne biliyorsun?
2039
02:18:17,276 --> 02:18:19,890
Bir kızınız var Celine.
2040
02:18:22,160 --> 02:18:23,840
Ondan çok hoşlanıyorum.
2041
02:18:26,489 --> 02:18:27,932
Başka?
2042
02:18:28,367 --> 02:18:29,487
Diplomatsınız.
2043
02:18:31,164 --> 02:18:32,510
Başka?
2044
02:18:36,894 --> 02:18:39,656
(Gerilim müziği)
2045
02:18:39,811 --> 02:18:41,251
Çok iyi birisiniz.
2046
02:18:42,260 --> 02:18:45,916
(Gerilim müziği)
2047
02:18:46,196 --> 02:18:47,876
Beni hiç takip ettin mi?
2048
02:18:49,308 --> 02:18:50,308
Hayır.
2049
02:18:51,189 --> 02:18:53,589
Hakkımda hiç
araştırma yaptırdın mı?
2050
02:18:54,105 --> 02:18:55,105
Hayır.
2051
02:18:55,644 --> 02:18:57,777
Anlamadığım ilacı nasıl atlattı?
2052
02:18:58,204 --> 02:19:00,004
Ekstra bir şey mi verdiniz?
2053
02:19:00,428 --> 02:19:02,421
Ben bir şey vermedim
yani sodyum...
2054
02:19:02,502 --> 02:19:04,305
...pentotal vereceklerini
de bilmiyordum ki.
2055
02:19:04,930 --> 02:19:06,630
(Gerilim müziği)
2056
02:19:06,941 --> 02:19:09,630
Allah Allah, çok enteresan.
2057
02:19:12,296 --> 02:19:13,496
Yeter bu kadar.
2058
02:19:13,900 --> 02:19:19,390
(Gerilim müziği)
2059
02:19:23,742 --> 02:19:25,475
On dakikaya kendine gelir.
2060
02:19:25,820 --> 02:19:31,529
(Gerilim müziği)
2061
02:19:43,058 --> 02:19:44,658
Nasıl beğendiniz mi?
2062
02:19:46,516 --> 02:19:47,516
Yesenize.
2063
02:19:48,836 --> 02:19:50,902
Vejetaryen falan mısınız yoksa?
2064
02:19:53,252 --> 02:19:55,534
Rejim yapıyorlardır belki.
2065
02:19:56,564 --> 02:19:59,310
(Necip güldü)
2066
02:20:04,708 --> 02:20:07,417
Şu mesele hallolsun yeriz tabii.
2067
02:20:14,918 --> 02:20:17,937
O zaman konuya yekten girelim.
2068
02:20:19,518 --> 02:20:21,718
Şimdi bu iki
gencin arasındaki...
2069
02:20:21,836 --> 02:20:25,432
...düşmanlık Demirci’nin
ölmesiyle başladı.
2070
02:20:25,611 --> 02:20:31,345
Yanlış. Bu düşmanlık,
canımız dediğimiz, oğlumuz...
2071
02:20:31,725 --> 02:20:35,561
...bildiğimiz üsteğmenimizin
şehit edilmesi ile başladı.
2072
02:20:36,409 --> 02:20:40,697
(Gerilim müziği)
2073
02:20:41,062 --> 02:20:42,742
Babam mı sıktı askere?
2074
02:20:42,850 --> 02:20:44,850
Sıkanlar silahı babandan aldı.
2075
02:20:47,788 --> 02:20:51,542
Benim babam iş
adamı, ticaretini yapmış.
2076
02:20:52,676 --> 02:20:56,644
Teröristler de almış,
sıkmış, öldürmüş.
2077
02:20:56,997 --> 02:20:59,397
Hayır yani bunda
büyütülecek ne var?
2078
02:21:01,420 --> 02:21:03,433
Daha büyütmedik Necip.
2079
02:21:05,157 --> 02:21:08,229
Daha şehidimiz için
dünyayı başınıza yıkayacağız.
2080
02:21:09,060 --> 02:21:11,960
Daha bu işe bulaşan
kim varsa ateşe vereceğiz.
2081
02:21:13,281 --> 02:21:15,705
Daha yeni başladık Necip.
2082
02:21:16,716 --> 02:21:19,318
Gençler, gençler sakin olun.
2083
02:21:21,364 --> 02:21:25,233
Necip haklı, babası
satmış, bitmiş.
2084
02:21:25,787 --> 02:21:28,549
(Gerilim müziği)
2085
02:21:29,100 --> 02:21:33,065
Ama sizin Demirci’yi
öldürmeniz biraz ağır olmuş.
2086
02:21:33,860 --> 02:21:38,449
Cezar ağa, biz canımız yandığı
zaman sadece yakana bakmayız.
2087
02:21:40,585 --> 02:21:43,996
Ekmeğini kim vermiş,
çayını kim demlemiş.
2088
02:21:46,444 --> 02:21:50,468
Arabasını kim kullanmış,
parasını cebine kim koymuş...
2089
02:21:50,580 --> 02:21:54,182
...ona bakarız, faturayı
toptan keseriz, anladın mı?
2090
02:21:56,593 --> 02:22:02,234
(Gerilim müziği)
2091
02:22:09,806 --> 02:22:13,836
Babamı öldürdün, ben
de kardeşime sıktım.
2092
02:22:14,449 --> 02:22:17,641
Hayır yine merhamet
ettim, sakat bıraktım.
2093
02:22:19,063 --> 02:22:21,783
Öldürebilirdim de öldürmedim.
2094
02:22:22,580 --> 02:22:28,198
(Gerilim müziği)
2095
02:22:33,060 --> 02:22:39,060
Madem racondan konu
açıldı, bu mekan benim.
2096
02:22:40,772 --> 02:22:42,838
Yani buranın da bir raconu var.
2097
02:22:44,513 --> 02:22:46,513
Edep, adap biliriz anladın mı?
2098
02:22:47,072 --> 02:22:50,228
Tabii hakkaniyetli olana.
2099
02:22:53,105 --> 02:22:55,790
Hak da benim burada hukuk da.
2100
02:22:56,580 --> 02:23:02,070
Buraya geldiyseniz ya
bana biat edeceksiniz ya da...
2101
02:23:02,229 --> 02:23:04,229
Ya da buradan cesedimiz çıkar.
2102
02:23:04,900 --> 02:23:08,646
(Gülüyorlar)
2103
02:23:10,166 --> 02:23:12,958
Racon bilen adamı
ayrı seviyorum.
2104
02:23:13,761 --> 02:23:19,326
(Gerilim müziği)
2105
02:23:29,057 --> 02:23:32,006
Necip, söz ver.
2106
02:23:37,054 --> 02:23:42,350
Bir daha Korkut’a sıkmayacağım, bir
daha kardeşini sakat bırakmayacağım.
2107
02:23:44,025 --> 02:23:46,100
(Gülüyor)
2108
02:23:49,985 --> 02:23:52,921
Bak, silah satma
konusunda söz veremem.
2109
02:23:54,294 --> 02:23:56,694
Asker ölürse de ben karışmam.
2110
02:24:00,198 --> 02:24:01,956
Gevşeme Necip.
2111
02:24:02,262 --> 02:24:08,118
(Gerilim müziği)
2112
02:24:25,460 --> 02:24:28,127
Bu düşmanlığı
bitireceğime söz veriyorum.
2113
02:24:34,500 --> 02:24:35,940
Sıra sende Korkut.
2114
02:24:36,820 --> 02:24:42,590
(Gerilim müziği)
2115
02:24:56,006 --> 02:25:01,532
(Gerilim müziği devam ediyor)
2116
02:25:02,099 --> 02:25:03,593
Söz veriyorum.
2117
02:25:05,363 --> 02:25:08,276
Örgütlere silah
satanlar, askerimize...
2118
02:25:08,367 --> 02:25:14,316
...namlusunu uzatanlar,
masumların kanını akıtanlar...
2119
02:25:17,442 --> 02:25:18,876
(Bıçak sesi)
2120
02:25:20,300 --> 02:25:23,268
(Gerilim müziği)
2121
02:25:23,516 --> 02:25:25,196
Bedelini ödeyecekler.
2122
02:25:25,716 --> 02:25:28,684
(Gerilim müziği)
2123
02:25:28,900 --> 02:25:30,433
Söz veriyorum.
2124
02:25:31,140 --> 02:25:36,870
(Gerilim müziği)
2125
02:25:50,927 --> 02:25:56,601
(Gerilim müziği devam ediyor)
2126
02:26:09,220 --> 02:26:12,087
Mahallemizde bize
posta koymaya çalışanın...
2127
02:26:12,590 --> 02:26:15,809
...mekanında nokta
koyarız, anladın mı?
2128
02:26:17,940 --> 02:26:23,940
(Gerilim müziği)
2129
02:26:28,012 --> 02:26:29,132
(Kuş sesleri)
2130
02:26:29,905 --> 02:26:35,697
(Gerilim müziği)
2131
02:26:44,436 --> 02:26:45,876
(Telefon tuş sesi)
2132
02:26:47,379 --> 02:26:48,958
(Telefon çaldı)
2133
02:26:54,374 --> 02:26:55,494
Nerede kaldın?
2134
02:26:56,220 --> 02:26:57,220
Geldim.
2135
02:26:58,103 --> 02:27:03,902
(Gerilim müziği)
2136
02:27:21,402 --> 02:27:27,402
(Gerilim müziği devam ediyor)
2137
02:27:35,569 --> 02:27:37,249
Kusura bakmadın değil mi?
2138
02:27:39,701 --> 02:27:43,714
Asıl siz kusura bakmayın.
Yalan söylediğim için.
2139
02:27:45,764 --> 02:27:46,844
Önemli değil.
2140
02:27:48,737 --> 02:27:52,485
Hatta söylediklerin
hoşuma bile gitti diyebilirim.
2141
02:28:01,651 --> 02:28:03,917
Bu şekilde
öğrenmenizi istemezdim.
2142
02:28:05,039 --> 02:28:07,867
Sanırım artık kızınızla
görüşmemi yasaklayacaksınız.
2143
02:28:11,427 --> 02:28:12,641
Belki de.
2144
02:28:13,895 --> 02:28:17,060
Çünkü bana bugün
yalan söyleyen...
2145
02:28:17,548 --> 02:28:20,282
...her zaman yalan
söyleyebilir öyle değil mi?
2146
02:28:22,196 --> 02:28:23,594
Haklısınız.
2147
02:28:29,670 --> 02:28:31,870
Artık bu eve
girmeni istemiyorum.
2148
02:28:37,888 --> 02:28:40,088
Kızımla konuşmanı
da istemiyorum.
2149
02:28:43,894 --> 02:28:45,249
Anlıyorum.
2150
02:28:49,777 --> 02:28:51,134
Ama eğer...
2151
02:28:55,580 --> 02:28:58,676
(Gerilim müziği)
2152
02:28:58,789 --> 02:29:00,332
Eğer...
2153
02:29:05,321 --> 02:29:10,082
...senden istediğim bir şey
başarabilirsen her şey değişebilir.
2154
02:29:10,503 --> 02:29:12,713
(Gerilim müziği)
2155
02:29:13,151 --> 02:29:14,591
Ne isteyeceksiniz?
2156
02:29:18,019 --> 02:29:20,419
Geçmişten kalan
bir hesabı kapatmanı.
2157
02:29:23,659 --> 02:29:24,859
Nasıl olacak o?
2158
02:29:26,404 --> 02:29:28,804
Emniyette hala
çevren geniş değil mi?
2159
02:29:31,537 --> 02:29:32,537
Oldukça.
2160
02:29:32,667 --> 02:29:36,240
Güzel. Benim için
birini bulacaksın.
2161
02:29:38,276 --> 02:29:39,476
Kimi bulacağım.
2162
02:29:40,481 --> 02:29:45,936
En eski düşmanımı ya da
hayatımın en büyük amacını diyelim.
2163
02:29:47,260 --> 02:29:48,993
Ya da sen nasıl söylersen.
2164
02:29:51,305 --> 02:29:54,844
Siz bana ismi verin
gerisini ben hallederim.
2165
02:29:58,566 --> 02:29:59,908
Atmaca.
2166
02:30:00,900 --> 02:30:05,844
(Gerilim müziği)
2167
02:30:06,897 --> 02:30:08,497
Hasan Atmaca.
2168
02:30:09,460 --> 02:30:14,564
(Gerilim müziği)
2169
02:30:15,545 --> 02:30:17,278
Bulmanı istediğim adam bu.
2170
02:30:18,817 --> 02:30:24,761
(Gerilim müziği)
2171
02:30:31,624 --> 02:30:37,278
(Gerilim müziği devam ediyor)
2172
02:30:49,054 --> 02:30:53,374
(Bıçak sesleri)
2173
02:30:53,780 --> 02:30:59,780
(Gerilim müziği)
2174
02:31:09,980 --> 02:31:15,980
(Gerilim müziği devam ediyor)
2175
02:31:25,233 --> 02:31:31,233
(Gerilim müziği devam ediyor)
2176
02:31:35,867 --> 02:31:37,543
Sendin demek.
2177
02:31:41,903 --> 02:31:47,903
(Gerilim müziği)
2178
02:32:00,633 --> 02:32:06,633
(Gerilim müziği devam ediyor)
2179
02:32:15,633 --> 02:32:21,633
(Gerilim müziği devam ediyor)
2180
02:32:29,542 --> 02:32:35,542
(Jenerik)
2181
02:32:55,739 --> 02:33:01,739
(Jenerik devam ediyor)
2182
02:33:22,072 --> 02:33:28,072
(Jenerik devam ediyor)
2183
02:33:47,606 --> 02:33:53,606
(Jenerik devam ediyor)
149570