All language subtitles for Teskilat.S03.E07 (55. Bolum)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,726 --> 00:00:12,492 (Gerilim müziği) 2 00:00:15,815 --> 00:00:21,389 (Silah sesleri) 3 00:00:21,470 --> 00:00:26,213 (Gerilim müziği) 4 00:00:26,480 --> 00:00:27,518 (Kapı açıldı) 5 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 Dur! 6 00:00:42,883 --> 00:00:44,002 (Telsizden sesi) Hançer. 7 00:00:50,292 --> 00:00:51,296 Hançer. 8 00:00:58,435 --> 00:01:00,183 Hançer ne durumdasın? 9 00:01:01,346 --> 00:01:02,527 Hançer beni duyuyor musun? 10 00:01:08,950 --> 00:01:12,572 (Gerilim müziği) 11 00:01:16,638 --> 00:01:17,654 Adam vuruldu. 12 00:01:18,621 --> 00:01:19,792 Keskin nişancı var. 13 00:01:20,919 --> 00:01:21,928 Ben iyiyim. 14 00:01:23,529 --> 00:01:29,418 (Gerilim müziği) 15 00:01:41,723 --> 00:01:47,612 (Gerilim müziği devam ediyor) 16 00:01:55,912 --> 00:02:01,801 (Gerilim müziği devam ediyor) 17 00:02:01,931 --> 00:02:04,350 Kaçırdığınız adamları nerede tutuyorsunuz? Söyle. 18 00:02:06,459 --> 00:02:08,969 Konsolosu vurmanızın karşılığında ne alacaktınız? Söyle. 19 00:02:09,050 --> 00:02:10,050 Konuş. 20 00:02:10,994 --> 00:02:12,826 Konuşursan sana yardım ederim hadi. 21 00:02:14,249 --> 00:02:16,058 Silahları verecektiler. 22 00:02:16,147 --> 00:02:17,670 Sözünü tutmadılar. 23 00:02:18,072 --> 00:02:19,291 Hangi silahları? 24 00:02:20,043 --> 00:02:21,673 Kim sözünü tutmadı? Cevap ver. 25 00:02:21,791 --> 00:02:27,680 (Gerilim müziği) 26 00:02:36,469 --> 00:02:37,709 Konuş hadi. Hangi silahlar? 27 00:02:37,790 --> 00:02:40,053 Kim sözünü tutmadı? Pazarlık neydi? Konuş. 28 00:02:40,258 --> 00:02:46,147 (Gerilim müziği) 29 00:02:55,179 --> 00:02:56,508 Ölmedin demek. 30 00:03:04,682 --> 00:03:05,765 Cevap ver. 31 00:03:08,186 --> 00:03:09,583 Hayır, hayır. 32 00:03:09,867 --> 00:03:10,892 Hayır. 33 00:03:16,152 --> 00:03:22,041 (Gerilim müziği) 34 00:03:33,338 --> 00:03:39,227 (Gerilim müziği devam ediyor) 35 00:03:46,367 --> 00:03:52,256 (Gerilim müziği) 36 00:03:59,892 --> 00:04:01,796 Seninle yarım kalan bir işimiz var. 37 00:04:02,539 --> 00:04:04,988 Anlaşılan yediğin kurşun senin dengeni bozmuş. 38 00:04:06,077 --> 00:04:07,987 Cesaretin varsa karşıma çıkarsın. 39 00:04:08,671 --> 00:04:11,483 Öyle uzaktan ateş etmek pek cesurca değil. 40 00:04:13,437 --> 00:04:14,520 Çık. 41 00:04:20,149 --> 00:04:26,038 (Gerilim müziği) 42 00:04:34,200 --> 00:04:39,837 (Gerilim müziği devam ediyor) 43 00:04:40,064 --> 00:04:42,673 Ben buradayım. Tam karşında. 44 00:04:44,284 --> 00:04:47,653 Şimdi seninle bir odaya gireceğiz ikimiz. Baş başa. 45 00:04:47,865 --> 00:04:49,391 Orada kozlarımızı paylaşacağız. 46 00:04:49,666 --> 00:04:51,933 Eğer sen kazanırsan kitabı alırsın. 47 00:04:52,671 --> 00:04:56,911 Ama eğer ben kazanırsam ekibimi kimin deşifre ettiğini söyleyeceksin. 48 00:04:58,275 --> 00:05:00,016 Kabul ediyorsan takip et. 49 00:05:00,097 --> 00:05:05,986 (Gerilim müziği) 50 00:05:07,565 --> 00:05:08,590 (Kapı kapandı) 51 00:05:11,836 --> 00:05:12,848 Neden buradasın? 52 00:05:15,224 --> 00:05:16,305 Senin için. 53 00:05:20,623 --> 00:05:22,419 Peki bu şıklığını neye borçluyuz? 54 00:05:24,465 --> 00:05:25,807 Benim için mi hazırlandın? 55 00:05:26,882 --> 00:05:30,299 Hafızanı kaybetmeden önce son gördüğün görüntü güzel olsun istedim. 56 00:05:32,448 --> 00:05:34,040 Bir daha karşıma çıkmayacaksın. 57 00:05:35,035 --> 00:05:37,008 Kızıma bulaşarak büyük bir hata yaptın. 58 00:05:38,039 --> 00:05:40,436 Bana ait olan o kitabı alana kadar... 59 00:05:42,526 --> 00:05:45,895 ...kızının da, senin de başına geleceklerden sen sorumlusun. 60 00:05:47,966 --> 00:05:49,743 O zaman bu işi burada çözeceğiz. 61 00:05:50,622 --> 00:05:52,077 Hadi gel çözelim. 62 00:05:53,649 --> 00:05:58,649 (Gerilim müziği) 63 00:06:05,552 --> 00:06:06,592 Ölüm servisi. 64 00:06:07,380 --> 00:06:08,453 (Kapı açıldı) 65 00:06:12,320 --> 00:06:13,440 Çantayı verin. 66 00:06:13,960 --> 00:06:15,285 Yaşamanıza izin vereyim. 67 00:06:15,784 --> 00:06:16,904 Kimsin sen? 68 00:06:20,325 --> 00:06:25,325 (Yumruk sesleri) 69 00:06:25,569 --> 00:06:30,569 (Gerilim müziği) 70 00:06:41,037 --> 00:06:46,037 (Yumruk sesleri) 71 00:06:48,088 --> 00:06:53,088 (Gerilim müziği) 72 00:06:53,791 --> 00:06:58,791 (Yumruk sesleri) 73 00:07:00,500 --> 00:07:01,984 (Bağırma sesleri) 74 00:07:02,122 --> 00:07:07,122 (Gerilim müziği) 75 00:07:15,587 --> 00:07:20,587 (Gerilim müziği) 76 00:07:21,692 --> 00:07:23,000 (Cam kırılma sesi) 77 00:07:23,498 --> 00:07:28,498 (Gerilim müziği) 78 00:07:38,322 --> 00:07:43,625 Eğer bir daha sevdiklerimin yanına yaklaşmaya cüret edersen... 79 00:07:44,719 --> 00:07:48,322 ...nerede olduğumuz fark etmez o kafana deliği açarım. 80 00:07:52,278 --> 00:07:54,934 Hiç bu kadar zevk almamıştım biliyor musun Zehra? 81 00:07:57,072 --> 00:08:00,988 Kaybettiğine göre ekibimi deşifre eden ismi söyleyecek misin? 82 00:08:01,225 --> 00:08:03,771 (Gülüyor) 83 00:08:03,960 --> 00:08:05,490 Sanmıyorum Zehra. 84 00:08:06,096 --> 00:08:09,689 Biliyorsun ben pek sözünün eri biri değilim yani. 85 00:08:11,598 --> 00:08:13,019 Bende öyle düşünmüştüm. 86 00:08:13,196 --> 00:08:14,396 (Yumruk sesi) 87 00:08:14,477 --> 00:08:19,477 (Gerilim müziği) 88 00:08:28,303 --> 00:08:33,303 (Gerilim müziği devam ediyor) 89 00:08:33,384 --> 00:08:36,537 Operatör burası temiz. 90 00:08:41,820 --> 00:08:46,820 (Gerilim müziği) 91 00:08:58,402 --> 00:08:59,564 Herkese alarma geçsin. 92 00:09:00,611 --> 00:09:01,849 Türk istihbaratı burada. 93 00:09:03,647 --> 00:09:08,647 (Gerilim müziği) 94 00:09:20,226 --> 00:09:25,226 (Gerilim müziği devam ediyor) 95 00:09:29,408 --> 00:09:30,923 Bizi otoparktan alın. 96 00:09:36,817 --> 00:09:37,878 (Kapı kapandı) 97 00:09:41,184 --> 00:09:42,247 Çantam. 98 00:09:46,307 --> 00:09:47,368 (Kapı açıldı) 99 00:09:49,635 --> 00:09:50,696 (Kapı kapandı) 100 00:09:53,609 --> 00:09:58,082 (Gerilim müziği) 101 00:09:58,260 --> 00:09:59,321 Ömer. 102 00:10:12,079 --> 00:10:17,828 (Jenerik) 103 00:10:30,123 --> 00:10:35,872 (Jenerik devam ediyor) 104 00:10:48,502 --> 00:10:54,251 (Jenerik devam ediyor) 105 00:11:06,500 --> 00:11:12,249 (Jenerik devam ediyor) 106 00:11:24,879 --> 00:11:30,628 (Jenerik devam ediyor) 107 00:11:42,145 --> 00:11:47,894 (Jenerik devam ediyor) 108 00:11:55,337 --> 00:11:59,810 (Gerilim müziği) 109 00:11:59,986 --> 00:12:05,864 (Forklift sesi) 110 00:12:10,250 --> 00:12:14,723 (Gerilim müziği) 111 00:12:27,544 --> 00:12:32,017 (Gerilim müziği devam ediyor) 112 00:12:35,435 --> 00:12:38,082 (Telsiz sesi) Operatör konuşuyor. Tüm birimler, herkes yerini aldı mı? 113 00:12:38,980 --> 00:12:42,427 Gözcü 1, konuma konuşlandı beklemedeyiz. 114 00:12:43,628 --> 00:12:44,791 Çevre kontrolü yapıldı mı? 115 00:12:45,103 --> 00:12:46,959 Gözcü 02, pozisyon alındı. 116 00:12:48,561 --> 00:12:51,138 Anlaşıldı. Her koşulda temas için hazırda olalım. 117 00:12:54,761 --> 00:12:56,099 Atmaca, durumun nedir? 118 00:12:56,434 --> 00:12:57,954 Keşfi sürdürüyorum. 119 00:12:58,835 --> 00:13:00,513 Gelişim olursa iletişim sağlarım. 120 00:13:06,851 --> 00:13:07,867 İlginç. 121 00:13:08,718 --> 00:13:10,074 İlginç olan ne Ömer? 122 00:13:10,439 --> 00:13:11,439 Celine. 123 00:13:11,759 --> 00:13:13,987 Mesajlarıma dünden beri dönüş yapmadı. 124 00:13:17,923 --> 00:13:20,793 Evet, mesajlaşma yoğunluğunun azaldığını ben de fark ettim. 125 00:13:22,368 --> 00:13:24,914 Bir süredir ihmal ediyorum. Ama en azından yazardı. 126 00:13:28,113 --> 00:13:29,631 Çok da önemli bir şey olmayabilir. 127 00:13:30,696 --> 00:13:33,761 Arkadaşlar, Celine'le temas bizim için çok önemli. 128 00:13:33,995 --> 00:13:35,745 Bu sayede Hartley'e yakın oluyoruz. 129 00:13:35,826 --> 00:13:38,069 Ve bize gelecek tehlikelerden haberdar oluyoruz. 130 00:13:38,371 --> 00:13:40,217 Her ayrıntıya önem vermemiz gerekiyor. 131 00:13:40,771 --> 00:13:44,006 Bu arada verici yerleştirdiğimiz akıllı saati yanında olmadığı için... 132 00:13:44,163 --> 00:13:46,243 ...Celine'in telefonundaki verilere ulaşamıyoruz. 133 00:13:47,299 --> 00:13:50,061 Herhangi bir sorun varsa daha büyümeden o sorunu hemen çözelim. 134 00:13:50,346 --> 00:13:51,346 Gürcan. 135 00:13:52,287 --> 00:13:54,846 Atmaca, kıza yanlış bir şey mi yaptın? 136 00:13:57,378 --> 00:13:59,387 En son bıraktığımda her şey yolundaydı. 137 00:14:00,785 --> 00:14:02,883 Belki sen farkında olmadan bir şey yapmışsındır. 138 00:14:03,381 --> 00:14:05,891 Bunu öğrenmenin tek yolu telefona tekrar irtibat kurmak. 139 00:14:07,618 --> 00:14:08,821 O işle ben ilgileniyorum. 140 00:14:10,628 --> 00:14:11,936 Zehra nerede kaldı? 141 00:14:12,292 --> 00:14:13,655 Yoldaydı, birazdan gelir. 142 00:14:18,939 --> 00:14:19,983 Al bakalım. 143 00:14:29,219 --> 00:14:30,285 Celine iyi misin? 144 00:14:35,101 --> 00:14:36,116 Bir şey mi oldu? 145 00:14:38,978 --> 00:14:40,000 (Geçiş sesi) 146 00:14:40,081 --> 00:14:41,105 (Kapı kapandı) 147 00:14:42,267 --> 00:14:48,195 (Gerilim müziği) 148 00:14:52,499 --> 00:14:53,791 Canını sıkan bir şey mi var? 149 00:14:57,101 --> 00:14:58,101 Yok. 150 00:14:58,664 --> 00:14:59,953 Bir şeyim yok. İyiyim. 151 00:15:07,033 --> 00:15:08,097 Ömer'le mi ilgili? 152 00:15:11,115 --> 00:15:12,658 Bir problem mi var aranızda? 153 00:15:23,694 --> 00:15:25,295 (Telefon çalıyor) 154 00:15:26,945 --> 00:15:28,058 Bir saate geliyoruz. 155 00:15:29,105 --> 00:15:30,480 Biz hazırız bekliyoruz. 156 00:15:33,204 --> 00:15:34,923 Mallar geliyor. Uyanık olun. 157 00:15:39,807 --> 00:15:45,011 (Araba sesi) 158 00:15:58,088 --> 00:16:00,216 (Cam açılma sesi) 159 00:16:01,680 --> 00:16:03,888 Operatör, Hançer pozisyonunu aldı. 160 00:16:05,423 --> 00:16:06,427 Nerede kaldın? 161 00:16:07,385 --> 00:16:08,605 Operasyon başladı. 162 00:16:09,286 --> 00:16:11,105 Assolist gibi en son geliyorsun. 163 00:16:13,664 --> 00:16:15,636 Başlayan bir operasyon göremiyorum. 164 00:16:15,871 --> 00:16:19,005 Ayrıca ben emir vermeden sen başlayamazsın. 165 00:16:19,766 --> 00:16:21,496 Yani zamanlama oldukça doğru. 166 00:16:22,990 --> 00:16:25,138 Geç kalmanın da adı doğru zamanlama olmuş. 167 00:16:32,435 --> 00:16:35,695 Bu arada Atmaca kız belki gerçek yüzünü görmüştür. 168 00:16:35,846 --> 00:16:37,384 O yüzden yazmıyordur. 169 00:16:37,613 --> 00:16:40,832 Arkadaşlar operasyona motive olalım. 170 00:16:41,905 --> 00:16:43,341 Gelen giden yok henüz. 171 00:16:44,109 --> 00:16:46,789 Aldığımız saha raporlarından bu sevkiyatla bağlantılı olabilecek... 172 00:16:46,870 --> 00:16:49,806 ...kişilerin daha önce burada sıklıkla buluştuklarını tespit ettik. 173 00:16:50,265 --> 00:16:53,337 Gürcan hedef kamyonun plakasını gönderir misin? 174 00:16:54,792 --> 00:16:55,792 Tabii. 175 00:16:56,975 --> 00:16:58,009 Gönderdim. 176 00:16:58,342 --> 00:16:59,650 Teyit etmemiz lazım. 177 00:17:00,872 --> 00:17:02,267 Ben içeri giriyorum. 178 00:17:07,171 --> 00:17:08,318 (Kapı açıldı) 179 00:17:12,185 --> 00:17:13,225 (Kapı kapandı) 180 00:17:13,326 --> 00:17:19,254 (Gerilim müziği) 181 00:17:27,944 --> 00:17:29,037 (Kapı çaldı) 182 00:17:29,118 --> 00:17:30,265 (Kapı açıldı) 183 00:17:32,172 --> 00:17:33,212 (Kapı kapandı) 184 00:17:34,448 --> 00:17:36,810 Merhaba, iyi günler. Didem Dilek ben. 185 00:17:39,412 --> 00:17:41,283 Operasyon yöneticisi olduğum firmanın... 186 00:17:41,364 --> 00:17:43,773 ...sevkiyat yükü için yeni filolara ihtiyacı var da. 187 00:17:44,277 --> 00:17:45,570 Onu görüşmek için gelmiştim. 188 00:17:46,372 --> 00:17:50,785 Hatta şöyle kartımı vereyim. 189 00:17:54,721 --> 00:17:56,791 Hançer, odada bir bilgisayar görüyor musun? 190 00:17:57,152 --> 00:17:58,881 Cevap evetse bir kere öksür. 191 00:17:59,155 --> 00:18:00,199 (Öksürüyor) 192 00:18:00,289 --> 00:18:01,289 Pardon. 193 00:18:01,486 --> 00:18:04,232 O bilgisayarda tüm araç giriş, çıkış verileri olması gerekiyor. 194 00:18:04,680 --> 00:18:06,576 Adamdan kurtul ve bilgisayara ulaş. 195 00:18:07,898 --> 00:18:09,339 Katalog var mı? Görebilir miyim? 196 00:18:11,957 --> 00:18:15,404 Yani opsiyonlar hakkında brief alabilir miyim sizden. 197 00:18:17,269 --> 00:18:18,334 Af buyur? 198 00:18:18,549 --> 00:18:20,736 Fiyat tarifeleriyle ilgili bilgi alabilir miyim? 199 00:18:20,904 --> 00:18:21,967 Brief. 200 00:18:22,847 --> 00:18:23,847 Anladım. 201 00:18:24,978 --> 00:18:26,430 Bizim oğlan bakıyor o işlere. 202 00:18:27,051 --> 00:18:28,178 Ben kendisini çağırayım. 203 00:18:28,530 --> 00:18:29,585 Çok memnun olurum. 204 00:18:39,300 --> 00:18:40,447 (Kapı açıldı) 205 00:18:42,474 --> 00:18:43,621 (Kapı kapandı) 206 00:18:48,728 --> 00:18:49,925 Bilgisayarın başındayım. 207 00:18:52,917 --> 00:18:54,700 Sisteme giriş için şifre istiyor. 208 00:18:55,257 --> 00:18:57,210 Tamam. Tamam hallediyorum. 209 00:18:57,851 --> 00:19:00,471 Tek yapman gereken uzaktan erişim için bana onay vermen. 210 00:19:05,748 --> 00:19:06,927 Erişim sağladım. 211 00:19:07,630 --> 00:19:09,974 Hedef kamyonun plakası listede mi bakıyorum. 212 00:19:14,540 --> 00:19:15,540 Buldum. 213 00:19:15,621 --> 00:19:17,181 Hedef kamyonun plakası listede. 214 00:19:17,262 --> 00:19:18,646 Gün içinde gelecek. 215 00:19:19,263 --> 00:19:20,306 Anlaşıldı. 216 00:19:25,462 --> 00:19:26,609 (Kapı açıldı) 217 00:19:28,343 --> 00:19:29,490 (Kapı kapandı) 218 00:19:30,476 --> 00:19:32,649 -Merhaba Çiğdem, Dilek. -Merhaba. 219 00:19:40,485 --> 00:19:43,997 Elinizdeki listede fiyatlamalar ve sınıflandırmalar hazır halde. 220 00:19:45,248 --> 00:19:51,067 (Bahçe ortam sesi) 221 00:20:01,449 --> 00:20:03,919 O gün otelde olduğumuzu nereden biliyorlardı? 222 00:20:07,184 --> 00:20:09,065 Ben de sürekli bunu düşünüyorum biliyor musun? 223 00:20:09,856 --> 00:20:11,673 Her işimizde karşımıza çıkıyorlar. 224 00:20:14,237 --> 00:20:16,419 Demek yeterli önlemleri alamıyorsun. 225 00:20:17,640 --> 00:20:21,692 Son zamanlarda çevrenizde yaşanan değişimlerin sorumlusu ben değilim. 226 00:20:31,378 --> 00:20:35,520 Farkındaysan son zamanlarda her yanlışında... 227 00:20:36,012 --> 00:20:38,395 ...yeni yeni bahaneler duymaya başladım senden. 228 00:20:41,684 --> 00:20:43,844 Ama ben en çok neyi merak ediyorum biliyor musun? 229 00:20:44,411 --> 00:20:45,416 Neyi? 230 00:20:50,573 --> 00:20:52,883 Yüzünü bu hale getiren kişiydi. 231 00:20:54,759 --> 00:20:58,166 Onunla başka şartlarda karşılaşsaydık böyle sonuçlanmazdı. 232 00:21:00,093 --> 00:21:01,516 Eminim öyle olurdu. 233 00:21:03,265 --> 00:21:07,861 Seni bu hale sokabildiğine göre işinde gerçekten iyi olmalı. 234 00:21:08,645 --> 00:21:09,645 İyiydi. 235 00:21:11,375 --> 00:21:14,199 Aslında bizim tarafımızda olsaydı çok daha iyi olabilirdi. 236 00:21:15,625 --> 00:21:17,597 Dişli biri. İşimize yarardı. 237 00:21:20,275 --> 00:21:24,521 Her neyse. Dün yaşananların bir önemi yok artık. 238 00:21:25,014 --> 00:21:27,051 Yeni gün, yeni macera. 239 00:21:28,201 --> 00:21:30,869 Biz asıl şimdi başlattığımız sürecin... 240 00:21:30,950 --> 00:21:33,027 ...sonuca ulaşmasına odaklanmalıyız değil mi? 241 00:21:33,686 --> 00:21:35,068 Artık her şey benim kontrolümde. 242 00:21:35,924 --> 00:21:38,242 -Planlarda aksama yaşanmayacak. -Umarım. 243 00:21:40,059 --> 00:21:43,613 Mühimmatlar güvende, yakında dağıtımını da yapacağız. 244 00:21:47,320 --> 00:21:49,918 Operasyon sahasına bir yük kamyonu giriş yaptı. 245 00:21:50,576 --> 00:21:51,842 Aradığımız araç bu mu? 246 00:21:52,712 --> 00:21:53,970 Başkanım plaka uyumlu. 247 00:22:02,505 --> 00:22:04,029 Araç yüklü gözüküyor. 248 00:22:04,552 --> 00:22:07,779 Arkadaşlar bu aracın içindekiler bizim için çok önemli. 249 00:22:11,354 --> 00:22:12,794 Atmaca sıra sende. 250 00:22:13,864 --> 00:22:14,976 Anlaşıldı. 251 00:22:19,801 --> 00:22:21,461 -Ben yemeğe gidiyorum. -Afiyet olsun 252 00:22:21,994 --> 00:22:27,922 (Gerilim müziği) 253 00:22:40,687 --> 00:22:41,687 İzlemedeyim. 254 00:22:45,774 --> 00:22:46,995 Celine arıyor. 255 00:22:48,519 --> 00:22:49,993 Tam da sırası. 256 00:22:50,074 --> 00:22:51,477 Buna zamanımız yok. 257 00:22:51,558 --> 00:22:57,486 (Gerilim müziği) 258 00:23:05,939 --> 00:23:07,238 Kamyonu boşaltıyorlar. 259 00:23:07,950 --> 00:23:10,665 Teyit sağlayana kadar risk almıyoruz Atmaca, dikkatli ol. 260 00:23:19,815 --> 00:23:21,178 Birader neye baktınız? 261 00:23:23,460 --> 00:23:24,801 Yağ sızdırıyor galiba. 262 00:23:26,579 --> 00:23:27,926 Kartel delinmiş olabilir. 263 00:23:28,181 --> 00:23:29,245 Doğru diyorsun. 264 00:23:29,948 --> 00:23:31,188 Anlıyor musun bu işlerden? 265 00:23:31,570 --> 00:23:32,594 Pek değil. 266 00:23:33,245 --> 00:23:34,974 Yakınlarda sanayi var. Götür istersen. 267 00:23:35,546 --> 00:23:36,595 Tamam sağ ol. 268 00:23:49,769 --> 00:23:55,697 (Gerilim müziği) 269 00:23:56,536 --> 00:24:00,316 (Telefon titreşim sesi) 270 00:24:00,794 --> 00:24:03,499 Celine görüntülü arıyor. Aramazdı hiç. 271 00:24:04,964 --> 00:24:06,995 Celine'in davranışlarında anormallik var. 272 00:24:07,341 --> 00:24:09,114 Ben şu anda bu telefonu bu halde açamam. 273 00:24:11,146 --> 00:24:12,826 Ulaşamayınca durur belki. 274 00:24:16,976 --> 00:24:18,245 Celine çok ısrarcı. 275 00:24:19,321 --> 00:24:20,429 Ne yazıyor. 276 00:24:26,238 --> 00:24:27,548 (Geçiş sesi) 277 00:24:31,761 --> 00:24:33,071 (Geçiş sesi) 278 00:24:39,899 --> 00:24:43,597 (Telefon tuş sesi) 279 00:24:47,582 --> 00:24:53,510 (Gerilim müziği) 280 00:25:02,914 --> 00:25:08,842 (Gerilim müziği devam ediyor) 281 00:25:15,357 --> 00:25:17,611 Konuşmamız gereken önemli bir şey var. 282 00:25:19,281 --> 00:25:20,481 Ne olabilir ki? 283 00:25:21,741 --> 00:25:23,285 Bilmiyorum aklıma bir şey gelmiyor. 284 00:25:23,719 --> 00:25:24,828 Deşifre mi oldu acaba? 285 00:25:26,030 --> 00:25:27,660 Ömer açığa çıkmış olabilir mi? 286 00:25:28,250 --> 00:25:30,287 Telefonu açmazsak büyük sıkıntı olacak. 287 00:25:30,637 --> 00:25:33,470 Burada telefonu açmam daha büyük sıkıntılara sebep olabilir. 288 00:25:34,449 --> 00:25:36,615 Arkadaşlar bu konuyla daha sonra ilgileniriz. 289 00:25:36,696 --> 00:25:38,910 Ömer sen de depoya gidiyorsun. 290 00:25:38,991 --> 00:25:41,097 Kasaların içindeki mühimmatları bulmaya çalış. 291 00:25:41,230 --> 00:25:43,060 Ve acele ediyorsun. Acil! 292 00:25:43,518 --> 00:25:44,808 Emredersiniz. 293 00:25:45,731 --> 00:25:48,647 Operatör. Gözcü iki, biri araç girişi yaptı. 294 00:25:54,829 --> 00:25:56,664 İçinde bir erkek, bir kadın var. 295 00:26:02,855 --> 00:26:04,828 Hançer, takip mesafemizden çıktı. 296 00:26:04,909 --> 00:26:06,401 Bundan sonrası sende. 297 00:26:13,169 --> 00:26:14,584 Biz geldik malları indirdiniz mi? 298 00:26:14,665 --> 00:26:16,518 Malları indirdikten sonra geleceğim ben. 299 00:26:25,472 --> 00:26:26,606 Güzel. 300 00:26:28,228 --> 00:26:29,448 Ne diyorsunuz teklifimize. 301 00:26:31,117 --> 00:26:32,612 Harika. Uygundur. 302 00:26:33,188 --> 00:26:34,985 Sözleşme belgesini hazırlayabiliriz. 303 00:26:35,320 --> 00:26:37,241 -Bir dakika bekleteceğim. -Tabii. 304 00:26:41,584 --> 00:26:42,786 (Kapı açıldı) 305 00:26:44,419 --> 00:26:45,470 (Kapı kapandı) 306 00:26:46,543 --> 00:26:49,343 Operatör, gelenler de işin içinde olabilir. 307 00:26:49,734 --> 00:26:51,008 Fotoğraflarını yolluyorum. 308 00:26:52,034 --> 00:26:53,554 Yüz taramaya sokun. 309 00:26:56,543 --> 00:26:59,074 -Hemen ilgileniyoruz. -Bekliyorum. 310 00:27:07,190 --> 00:27:08,230 Ne oldu Uzay? 311 00:27:08,311 --> 00:27:10,783 Bu Ömer'in radikaller tarafından tutulduğu deponun... 312 00:27:10,864 --> 00:27:12,942 ...kamera kayıtlarıyla ilgili dosya değil mi başkanım? 313 00:27:13,406 --> 00:27:14,416 Evet. 314 00:27:16,205 --> 00:27:18,420 -Ömer'e bilgi verecek miyiz? -Hayır. 315 00:27:21,391 --> 00:27:24,231 Böyle bir bilgiyle Ömer'in kafasını bulandırmaya gerek var mı? 316 00:27:25,036 --> 00:27:27,004 Önceliğimiz mühimmatların bulunması. 317 00:27:27,557 --> 00:27:30,764 Eğer Ömer'e yardımcı olmak istiyorsan operasyonun başına geç. 318 00:27:30,926 --> 00:27:32,004 Buyur. 319 00:27:32,503 --> 00:27:33,857 Emredersiniz Başkanım. 320 00:27:34,501 --> 00:27:40,410 (Gerilim müziği) 321 00:27:51,113 --> 00:27:52,880 -Hayırlı işler. -Eyvallah. 322 00:28:01,357 --> 00:28:07,098 (Kuş sesleri) 323 00:28:09,971 --> 00:28:11,123 Birini mi bekliyorsun? 324 00:28:11,943 --> 00:28:12,943 Hayır. 325 00:28:13,616 --> 00:28:16,093 Halinden belli. Bir sorun var. 326 00:28:17,474 --> 00:28:18,594 Yok bir şey. 327 00:28:19,832 --> 00:28:20,832 Var bir şey. 328 00:28:21,884 --> 00:28:24,482 Aklıma kötü şeyler getirmeden anlat istersen Efkar. 329 00:28:28,390 --> 00:28:29,390 Ömer. 330 00:28:29,717 --> 00:28:30,996 Yakında öğrenebilir. 331 00:28:31,588 --> 00:28:34,742 -Neyi? -Öğrenmemesi gereken bir şeyi. 332 00:28:35,243 --> 00:28:37,623 Hani bu işin sonu bize dokunmayacak demiştin Efkar. 333 00:28:38,004 --> 00:28:39,444 Size dokunmayacak. 334 00:28:39,925 --> 00:28:41,605 Sana gelen bize de gelir. 335 00:28:43,877 --> 00:28:45,796 Polisi bekliyorsun yani burada öylece. 336 00:28:47,364 --> 00:28:50,210 Sonunu düşünseydik bu yola çıkmazdık Sacide. 337 00:28:51,252 --> 00:28:55,123 Ben bugüne kadar ne yaptıysam ailem için, onların güvenliği için yaptım. 338 00:28:56,070 --> 00:28:57,867 Böyle mi bitecekti bu işin sonu yani? 339 00:28:58,426 --> 00:29:00,874 Sen anlatamadan öz evladın seni bulacak. 340 00:29:01,548 --> 00:29:03,355 -Sonra göz yaşına bakmadan... -Hayırlı işler 341 00:29:11,946 --> 00:29:12,962 Sağ olasın. 342 00:29:15,062 --> 00:29:16,210 Bir ekmek alayım. 343 00:29:20,947 --> 00:29:24,882 (Gerilim müziği) 344 00:29:25,468 --> 00:29:26,494 Korkut. 345 00:29:32,436 --> 00:29:33,657 Abi sen ne yaptın? 346 00:29:35,115 --> 00:29:36,475 Yine ne yapmışım? 347 00:29:36,556 --> 00:29:37,925 Necip'e kelle göndermişsin. 348 00:29:39,565 --> 00:29:40,565 Yavaş. 349 00:29:40,814 --> 00:29:43,677 Kulaktan kulağa Necip'e kestiğin racon konuşuluyor alemde. 350 00:29:44,228 --> 00:29:45,816 Necip deli dana gibi dolanıyor. 351 00:29:46,548 --> 00:29:48,286 Korkut diyor başka da bir şey demiyor. 352 00:29:50,688 --> 00:29:51,782 Güzel. 353 00:29:52,581 --> 00:29:54,164 Güzel. İsmimi ezberlemiş. 354 00:29:55,415 --> 00:29:58,022 Ölürken hatırlayacağı son şey olacağım o kansızın. 355 00:29:58,475 --> 00:30:00,454 Efkar babanın haberi var mı bu mevzudan? 356 00:30:01,471 --> 00:30:02,807 Sen efkar babayı karıştırma. 357 00:30:03,866 --> 00:30:05,327 Necip'in yanından da ayrılma. 358 00:30:06,340 --> 00:30:07,340 Eyvallah. 359 00:30:09,066 --> 00:30:10,493 Malların üstünü iyice örtün. 360 00:30:14,876 --> 00:30:15,903 Hepsi bu kadar mı? 361 00:30:16,239 --> 00:30:18,100 Malları yarın sizden teslim alacaklar. 362 00:30:18,834 --> 00:30:19,838 Tamam. 363 00:30:27,520 --> 00:30:29,213 (Teknolojik alet sesleri) 364 00:30:29,409 --> 00:30:30,883 Evet. Tarama tamamlandı. 365 00:30:32,977 --> 00:30:33,977 Sonuç? 366 00:30:34,990 --> 00:30:36,723 Bunlar terör örgütü üyesi. 367 00:30:37,101 --> 00:30:39,672 Bir terör hücresine bağlı faaliyet gösteriyorlar. 368 00:30:40,442 --> 00:30:42,642 Hançer, gelenler hücre elemanları. 369 00:30:43,419 --> 00:30:44,975 Tahmin ettiğim gibi. 370 00:30:47,855 --> 00:30:49,389 Büyük ihtimalle birini bekliyorlar. 371 00:30:57,864 --> 00:30:58,984 Depoya girdim. 372 00:30:59,517 --> 00:31:02,045 Ömer o kasaların içindekilerini... 373 00:31:02,280 --> 00:31:03,794 ...elimizdeki kayıp silahların... 374 00:31:03,875 --> 00:31:06,059 ...seri numaralarıyla eşleştirmemiz gerekiyor. 375 00:31:06,240 --> 00:31:07,240 Anladın mı? 376 00:31:11,587 --> 00:31:17,573 (Gerilim müziği) 377 00:31:18,003 --> 00:31:19,399 Mühimmatlar var. 378 00:31:20,201 --> 00:31:21,762 -Ama... -Aması ne? 379 00:31:22,312 --> 00:31:23,432 Daha fazla bekliyordum. 380 00:31:24,097 --> 00:31:26,577 Onların aradığımız mühimmatlar olduğundan emin olmalıyız. 381 00:31:27,596 --> 00:31:29,204 Sana seri numaraları gönderdim. 382 00:31:29,673 --> 00:31:31,245 Ömer acele etmen gerekiyor. 383 00:31:31,326 --> 00:31:33,315 Taktik tim unsurları bizden haber bekliyor. 384 00:31:37,867 --> 00:31:39,038 Ne yapıyorsun orada? 385 00:31:45,600 --> 00:31:48,295 O elindekini bırak. Yoksa kafanı patlatırım. 386 00:31:52,124 --> 00:31:57,837 (Yumruk sesleri) 387 00:32:02,465 --> 00:32:08,451 (Gerilim müziği) 388 00:32:09,098 --> 00:32:10,337 Nerede kaldı bunlar? 389 00:32:10,989 --> 00:32:12,109 Bir arasak mı? 390 00:32:19,122 --> 00:32:20,298 Gidip bir baksak mı? 391 00:32:22,067 --> 00:32:23,112 (Kapılar açıldı) 392 00:32:25,524 --> 00:32:27,321 (Kapılar kapandı) 393 00:32:28,489 --> 00:32:29,528 Araçtan indiler. 394 00:32:29,745 --> 00:32:31,022 Harekete geçtiler. 395 00:32:38,748 --> 00:32:39,791 Peşlerindeyim. 396 00:32:40,192 --> 00:32:41,192 (Telsiz sesi) Anlaşıldı. 397 00:32:47,717 --> 00:32:48,883 Ayrılıyorlar. 398 00:32:49,030 --> 00:32:55,016 (Gerilim müziği) 399 00:33:01,902 --> 00:33:03,659 Neycisin lan sen istihbarat mı? 400 00:33:04,075 --> 00:33:05,075 Teslim ol. 401 00:33:05,156 --> 00:33:06,436 Kaldır ellerini. 402 00:33:09,958 --> 00:33:11,373 Gel teslim al o zaman. 403 00:33:17,517 --> 00:33:18,659 (Silah sesi) 404 00:33:19,207 --> 00:33:20,329 Silah sesi. 405 00:33:20,944 --> 00:33:22,165 Atmaca iyi misin? 406 00:33:22,575 --> 00:33:28,561 (Gerilim müziği) 407 00:33:29,157 --> 00:33:30,573 Takibi yaktım, fark etti. 408 00:33:30,654 --> 00:33:32,936 Hançer, Atmacan'ın yardıma ihtiyacı olabilir. 409 00:33:33,239 --> 00:33:34,919 Kadın işimize yarayabilir. 410 00:33:41,135 --> 00:33:44,514 (Şarjör sesi) 411 00:33:47,772 --> 00:33:48,836 (Yumruk sesi) 412 00:33:49,169 --> 00:33:55,155 (Gerilim müziği) 413 00:34:03,163 --> 00:34:08,690 (Silah sesleri) 414 00:34:12,202 --> 00:34:13,202 İyi misin? 415 00:34:14,340 --> 00:34:16,776 -Ben hallediyordum. -Ben olmasam ölmüştün. 416 00:34:17,500 --> 00:34:18,500 İkinci kez. 417 00:34:20,018 --> 00:34:22,343 Sayende seninleyken de o duyguyu yaşadım. 418 00:34:24,612 --> 00:34:25,612 Yaşıyor bu. 419 00:34:25,739 --> 00:34:26,864 Yarası hayati değil. 420 00:34:28,092 --> 00:34:29,212 İki kişilerdi. 421 00:34:30,016 --> 00:34:31,484 Kadını kaçırdın mı yoksa? 422 00:34:43,120 --> 00:34:44,127 (Bıçak sesi) 423 00:34:55,925 --> 00:35:01,911 (Gerilim müziği) 424 00:35:10,211 --> 00:35:16,197 (Gerilim müziği devam ediyor) 425 00:35:16,278 --> 00:35:18,312 Bunu da alın. Karargaha götüreceğiz. 426 00:35:20,334 --> 00:35:22,169 Maalesef aradığımız sevkiyat bu değil. 427 00:35:22,250 --> 00:35:25,314 Mekandan çıkan mühimmatla aradığımız sevkiyat numaraları farklı. 428 00:35:26,109 --> 00:35:28,868 Ama yakaladığımız bu iki teröristin hücreyle bağlantısı var. 429 00:35:28,949 --> 00:35:30,069 İşimize yarar. 430 00:35:30,373 --> 00:35:32,433 Arkadaşlar hemen karargaha geliyorsunuz. 431 00:35:32,514 --> 00:35:34,982 Dışarıda bir yerde binlerce silah ve mühimmat... 432 00:35:35,071 --> 00:35:37,579 ...terör örgütüne verilmek üzere ortada geziyor. 433 00:35:37,922 --> 00:35:40,021 Acil buraya gelin, bu olayı çözmemiz gerekiyor. 434 00:35:42,032 --> 00:35:48,018 (Gerilim müziği) 435 00:35:54,726 --> 00:36:00,712 (Gerilim müziği devam ediyor) 436 00:36:03,870 --> 00:36:06,144 Oğlum tek başına dalmış lan heriflerin arasına. 437 00:36:06,481 --> 00:36:07,481 Bam bam bam. 438 00:36:07,870 --> 00:36:10,929 Oğlum adamları kesmişler, bu Necip lavuğu var ya... 439 00:36:11,144 --> 00:36:12,169 ...ona paket etmişler. 440 00:36:12,250 --> 00:36:14,093 Yok be oğlum. O kadar da değil. 441 00:36:14,894 --> 00:36:16,056 Oğlum bu Korkut'u tanımıyor. 442 00:36:16,144 --> 00:36:18,243 Korkut abi bu. Her şey beklenir. 443 00:36:18,494 --> 00:36:20,695 Adam zaten sıkıntı oğlum. Yapar. 444 00:36:20,930 --> 00:36:22,259 Beyler Korkut abi geliyor. 445 00:36:22,556 --> 00:36:23,556 -Abi. -Abiciğim. 446 00:36:23,835 --> 00:36:25,218 -Abi. -Hoş geldin abi. 447 00:36:25,299 --> 00:36:26,439 -Hoşgeldin abi. -Hoşgeldin abi. 448 00:36:26,520 --> 00:36:28,548 -Selamünaleyküm gençler. -(Birlikte) Aleykümselam abi. 449 00:36:28,638 --> 00:36:30,940 Abi bir ihtiyacın olursa biliyorsun abi biz her zaman buradayız. 450 00:36:31,031 --> 00:36:32,591 -Eksik olmayın. -Söylemen yeterli abi. 451 00:36:32,672 --> 00:36:35,403 -Çatara patara ne gerekiyor. -Öl de ölelim abi icabında. 452 00:36:35,828 --> 00:36:37,620 -Öyle değil mi? -Tabii ki de öyle oğlum. 453 00:36:43,001 --> 00:36:44,622 Siz şimdi yardım mı etmek istiyorsunuz? 454 00:36:44,758 --> 00:36:46,292 Evet abi. Elimizden ne gelirse. 455 00:36:46,627 --> 00:36:47,718 Ne gelir elinizden? 456 00:36:48,304 --> 00:36:50,345 -Ne gelir? Bir şey söyleyin. -Marangoz konuşsana. 457 00:36:50,501 --> 00:36:52,435 Oğlum ne gelir elinizden? Ne işe yararsınız? 458 00:36:53,422 --> 00:36:54,422 Şey... 459 00:36:56,078 --> 00:36:58,646 Kazım sen marangoz değil misin oğlum? 460 00:36:58,787 --> 00:36:59,787 Evet abi. 461 00:37:00,510 --> 00:37:02,289 Sadettin amcanın evinin çatısı akıyor. 462 00:37:02,370 --> 00:37:03,422 Haberin var mı? 463 00:37:04,653 --> 00:37:05,715 Yok. 464 00:37:06,577 --> 00:37:09,055 Gökhan sanayide işler nasıl? 465 00:37:09,355 --> 00:37:10,822 Kendi yağımızda kavruluyoruz abi. 466 00:37:11,072 --> 00:37:12,355 Allah daha iyi etsin oğlum. 467 00:37:13,889 --> 00:37:16,545 Mehmet abinin arabası bir haftadır evinin önünde yatıyor. 468 00:37:16,740 --> 00:37:18,928 Hiç dedin mi, abi niye getirmiyorsun sanayiye diye? 469 00:37:19,113 --> 00:37:20,295 Oğlum adamın parası yok. 470 00:37:20,785 --> 00:37:21,786 Ay başını bekliyor. 471 00:37:22,381 --> 00:37:23,771 Kusura bakma. Benim ayıbım abi. 472 00:37:24,613 --> 00:37:27,385 Bakın siz bu mahallenin delikanlılarısınız, evlatlarısınız. 473 00:37:28,565 --> 00:37:31,818 Delikanlı adam ihtiyaç sahibini bulur... 474 00:37:32,620 --> 00:37:35,148 ...o istemeden gider işini görür. 475 00:37:35,777 --> 00:37:39,873 Kimin musluğu akıyor, kimin ekmeğe ihtiyacı var haberiniz olacak. 476 00:37:41,501 --> 00:37:44,982 Elinizden hayır gelsin, iyilik gelsin ben başka bir şey istemem. 477 00:37:45,064 --> 00:37:46,095 Eyvallah abi. 478 00:37:46,176 --> 00:37:47,365 Tamam mı? 479 00:37:47,446 --> 00:37:48,752 -Hadi eyvallah. -Görüşürüz abi. 480 00:37:49,815 --> 00:37:52,100 -Adama çatara patara diyoruz... -Adam haklı... 481 00:37:53,301 --> 00:37:54,629 -Maradona. -Evet abi. 482 00:37:55,936 --> 00:37:58,047 Efkar babanın dükkanına demlisinden iki çay. 483 00:37:58,326 --> 00:37:59,606 Tamam abi hemen. 484 00:38:00,020 --> 00:38:01,045 Oğlum adam haklı. 485 00:38:45,891 --> 00:38:48,135 Ömer, Celine'le irtibata iletişime geçtin mi tekrar? 486 00:38:48,402 --> 00:38:51,346 Aradım Başkanım, konuştuk ama bir soğukluk var. Çözemedim. 487 00:38:52,425 --> 00:38:54,307 Celine bana karşı bir garip davranıyor. 488 00:38:55,913 --> 00:38:56,913 Allah Allah. 489 00:39:04,933 --> 00:39:06,933 Benden yana bir sıkıntı yok. Hiç öyle bakma. 490 00:39:08,632 --> 00:39:09,832 Ağzımı açmadım. 491 00:39:14,738 --> 00:39:17,608 Bu kaçırıldığında senin arabana atılan kol saati... 492 00:39:17,689 --> 00:39:19,766 ...Gürcan onun takip sistemini güncelledi. 493 00:39:19,847 --> 00:39:22,207 Emniyet aracılığıyla Celine'e tekrar ulaştıracağız. 494 00:39:22,799 --> 00:39:25,098 O zaman yakında derdinin ne olduğunu anlarız. 495 00:39:25,207 --> 00:39:27,207 (Kapı açıldı) 496 00:39:29,188 --> 00:39:31,188 (Kapı kapandı) 497 00:39:33,592 --> 00:39:34,803 Sorgudan ne çıktı? 498 00:39:35,604 --> 00:39:38,894 Henüz tam açılmadılar başkanım ama bazı bilgileri çekebildik. 499 00:39:39,324 --> 00:39:40,613 Mühimmatları farklı zamanlarda... 500 00:39:40,694 --> 00:39:42,801 ...farklı yollardan aktardıklarını değerlendiriyoruz. 501 00:39:44,280 --> 00:39:46,678 Mühimmatlarla ilgili yeni bir uç bulmamız gerekiyor. 502 00:39:46,876 --> 00:39:49,119 Kamyon şoförünü almaya gelen iki teröristin... 503 00:39:49,250 --> 00:39:51,844 ...hem hücreyle, hem de sevkiyatla mutlak bağları var. 504 00:39:52,114 --> 00:39:53,816 Onlar elimizdeki en net uçlar. 505 00:39:54,021 --> 00:39:55,701 Fakat henüz konuşmadılar. 506 00:39:56,885 --> 00:39:58,924 Mühimmatların nerede olduğundan ziyade... 507 00:39:59,295 --> 00:40:01,404 ...ne için kullanılacakları önemli bir soru. 508 00:40:02,995 --> 00:40:04,549 İşte o tüm soruların cevaplarını... 509 00:40:04,630 --> 00:40:06,775 ...en kısa zamanda bulmamız gerekiyor arkadaşlar. 510 00:40:07,404 --> 00:40:09,158 Yoksa engellemek için geç olabilir. 511 00:40:17,254 --> 00:40:20,144 Zirve için gerekli akredite sağlandı mı? 512 00:40:22,021 --> 00:40:23,084 Tabii ki. 513 00:40:26,369 --> 00:40:29,197 İlk defa resmi bir etkinliği bu kadar önemsediğini görüyorum. 514 00:40:30,621 --> 00:40:33,064 Çünkü bu zirve çok önemli kızım. 515 00:40:36,571 --> 00:40:38,571 Bazen kızın olmak bile etmiyor... 516 00:40:39,364 --> 00:40:41,472 ...aklından geçenleri anlayabilmek için. 517 00:40:41,834 --> 00:40:44,021 Sana şu kadarını söyleyebilirim kızım. 518 00:40:45,013 --> 00:40:47,547 Bu zirvede çıkacak sonuçlardan sonra... 519 00:40:47,685 --> 00:40:49,685 ...kurulacak olan devletin önü açılacak. 520 00:40:51,173 --> 00:40:54,226 Ben Türkiye'ye karşı açık hareket edemediğimizi düşünüyordum. 521 00:40:54,546 --> 00:40:56,092 Biz zaten bir şey yapmayacağız. 522 00:40:56,826 --> 00:40:59,344 Ama onlar öyle bir köşeye sıkışacak ki... 523 00:41:00,041 --> 00:41:02,586 ...inan bana ellerinden yapacak hiçbir şey gelmeyecek. 524 00:41:03,661 --> 00:41:07,068 Benimle ne zaman paylaşmayı düşünüyorsun planlarını? 525 00:41:07,874 --> 00:41:10,700 Zamanı geldiğinde her şeyi öğreneceksin. Merak etme. 526 00:41:11,706 --> 00:41:13,865 Şimdi Francis gerekli hazırlıkları yapıyor. 527 00:41:14,281 --> 00:41:15,401 Sahi o nerede? 528 00:41:15,482 --> 00:41:16,863 Bayağıdır gözükmüyor ortalıkta. 529 00:41:17,264 --> 00:41:18,337 (Kapı çaldı) 530 00:41:18,777 --> 00:41:19,803 (Kapı açıldı) 531 00:41:20,476 --> 00:41:21,619 Gel Fransız. 532 00:41:22,039 --> 00:41:23,065 (Kapı kapandı) 533 00:41:27,287 --> 00:41:28,487 Yüzüne ne oldu? 534 00:41:29,697 --> 00:41:30,740 Ne olmuş. 535 00:41:32,509 --> 00:41:33,572 Güzel olmuş. 536 00:41:41,641 --> 00:41:42,761 Hazırlıklar tamam mı? 537 00:41:43,359 --> 00:41:44,479 Pürüz çıkmadı. 538 00:41:45,687 --> 00:41:48,943 İlk aşamada ülke içine farklı güzergahlardan aktarım yaptık. 539 00:41:51,493 --> 00:41:52,533 Nerede şimdi? 540 00:41:53,133 --> 00:41:55,953 Bir sonraki aşama için güvenli bir yerde tutuluyorlar. 541 00:41:59,007 --> 00:42:04,993 (Gerilim müziği) 542 00:42:11,701 --> 00:42:17,687 (Gerilim müziği devam ediyor) 543 00:42:30,442 --> 00:42:36,428 (Gerilim müziği devam ediyor) 544 00:42:49,440 --> 00:42:55,426 (Gerilim müziği devam ediyor) 545 00:43:06,921 --> 00:43:10,788 Arkadaşlar biz her şartta görevimize devam ederiz. 546 00:43:11,196 --> 00:43:14,606 Yapılan planları engelleyip akamete uğratmak için... 547 00:43:14,959 --> 00:43:18,239 ...bu kurumun çatısı altında çalışmaya devam edeceğiz. 548 00:43:19,150 --> 00:43:20,827 Yani burada umutsuzluğa yer yok. 549 00:43:21,745 --> 00:43:24,557 Sorguları bitirip, verileri derledikten sonra hareket planını... 550 00:43:24,657 --> 00:43:26,588 ...en kısa sürede size ileteceğiz Başkanım. 551 00:43:27,150 --> 00:43:29,049 Güzel. İşinizin başına geçebilirsiniz. 552 00:43:36,657 --> 00:43:39,714 İkinizin operasyonel performansından gayet memnunum. 553 00:43:40,786 --> 00:43:42,780 İkiniz iyi gidiyorsunuz. Böyle devam edin. Tamam mı? 554 00:43:43,580 --> 00:43:44,616 Sağ olun başkanım. 555 00:43:48,766 --> 00:43:50,133 Şimdi eve gidin. İyice bir dinlenin. 556 00:43:50,214 --> 00:43:52,253 Herhangi bir şey olursa biz size haber veririz. 557 00:43:52,497 --> 00:43:53,537 Emredersiniz. 558 00:43:54,198 --> 00:43:55,238 Ömer sen kal. 559 00:44:02,182 --> 00:44:03,200 Buyurun başkanım. 560 00:44:03,765 --> 00:44:05,153 Bu kaçırılma meselesi. 561 00:44:05,811 --> 00:44:06,872 Gelişme mi var? 562 00:44:06,953 --> 00:44:08,571 Tutulduğunuz yerde bir kamera varmış. 563 00:44:08,863 --> 00:44:10,251 Yani sen haklı çıktın. 564 00:44:10,882 --> 00:44:12,467 Orada başka birileri daha varmış. 565 00:44:12,548 --> 00:44:18,534 (Gerilim müziği) 566 00:44:33,259 --> 00:44:35,827 Selamünaleyküm Efkar baba. Destur var mı? 567 00:44:36,262 --> 00:44:37,302 Aleykümselam. 568 00:44:38,187 --> 00:44:39,592 Gel. Otur Korkut. 569 00:44:45,591 --> 00:44:47,031 Zeynep nasıl? 570 00:44:48,712 --> 00:44:49,719 Aynı. 571 00:44:50,535 --> 00:44:52,055 Konuşmadın mı hala? 572 00:44:52,909 --> 00:44:53,909 Konuşamadım. 573 00:44:54,336 --> 00:44:55,959 Nereye kadar kaçacağım onu da bilmiyorum. 574 00:44:56,776 --> 00:44:58,056 Her gün soruyor. 575 00:44:58,616 --> 00:45:01,496 Abi doktorla konuştun mu? Abi ne zaman yürüyeceğim? 576 00:45:10,586 --> 00:45:12,639 -Eyvallah Maradona. -Afiyet olsun baba. 577 00:45:17,907 --> 00:45:20,354 Necip, bir haber var mı? 578 00:45:23,540 --> 00:45:24,900 Sesi kesilmiştir. 579 00:45:25,495 --> 00:45:26,495 Allah Allah. 580 00:45:27,277 --> 00:45:29,748 Bu sessizlik pek hayra alamet değil ama. 581 00:45:32,386 --> 00:45:33,694 Şefik, o ne diyor? 582 00:45:35,013 --> 00:45:36,477 Şefik'i görmedim birkaç gündür. 583 00:45:38,190 --> 00:45:40,598 Sen de yoksun bu aralar piyasada. 584 00:45:42,134 --> 00:45:43,948 Ufak tefek işlerim vardı Efkar Baba. 585 00:45:45,809 --> 00:45:49,856 Hallettin mi bari ufak tefek işlerini? 586 00:45:50,696 --> 00:45:52,268 Hayırdır baba, sorguya mı çekiliyorum? 587 00:45:53,205 --> 00:45:55,188 Sen bana Necip'e karışma bekle dedin. 588 00:45:56,271 --> 00:45:57,711 Ben de bekliyorum. 589 00:45:59,523 --> 00:46:01,242 Bir sıkıntı yok yani. 590 00:46:01,595 --> 00:46:02,815 Sıkıntı çok. 591 00:46:02,932 --> 00:46:07,991 Sıkıntı çok da. Hayat hangi makamdan çalıyorsa oradan söylemeye alıştık. 592 00:46:12,780 --> 00:46:14,060 Sen kimsin? 593 00:46:14,426 --> 00:46:15,559 Kim o adam? 594 00:46:15,951 --> 00:46:17,951 Sen bana nasıl kafa tutarsın? 595 00:46:18,485 --> 00:46:19,895 Nasıl bana kafa tutuyor? 596 00:46:20,557 --> 00:46:21,757 Necip kardeşim. 597 00:46:22,844 --> 00:46:24,739 O işi hallederiz. O kolay. 598 00:46:25,434 --> 00:46:27,541 Şu para meselesini bir çözelim de. 599 00:46:30,862 --> 00:46:33,987 Bana bakın. Şu iş adamına gidiyorsunuz. 600 00:46:34,746 --> 00:46:36,340 Paran iki katına çıktı diyorsunuz. 601 00:46:38,039 --> 00:46:39,250 Paraları alıyorsunuz. 602 00:46:40,032 --> 00:46:42,043 Herifi de Korkut'un mahalleye atıyorsunuz. 603 00:46:42,812 --> 00:46:44,172 Duydunuz mu? 604 00:46:49,700 --> 00:46:50,784 Ne oldu? 605 00:46:53,342 --> 00:46:56,057 Neco. Senin çocuklar korktu. 606 00:46:58,800 --> 00:47:02,609 Ne oldu korktunuz mu? 607 00:47:05,028 --> 00:47:07,307 Necocuğum bana bak. 608 00:47:09,009 --> 00:47:10,369 Gözlerime bak. 609 00:47:12,336 --> 00:47:15,295 Savaşta askerlerin cesaretli olsun istiyorsan... 610 00:47:16,175 --> 00:47:18,674 ...bir komutan olarak en önde sen gideceksin. 611 00:47:19,275 --> 00:47:20,275 Tamam mı? 612 00:47:20,725 --> 00:47:23,733 Onlar da seni bu şekilde görüp motive olacaklar. 613 00:47:24,381 --> 00:47:26,692 -Ben dağlardayken sürekli... -Tamam Bedro. 614 00:47:28,228 --> 00:47:29,778 Komutanları olarak sen gidersin. 615 00:47:32,951 --> 00:47:33,957 Ne? 616 00:47:34,647 --> 00:47:37,229 Ne oldu? Bir rengin attı. 617 00:47:40,552 --> 00:47:43,987 Yok canım yani Necipciğim. 618 00:47:44,973 --> 00:47:50,051 Tabii ki bir cesaret figürü olarak benim bu şekilde en önde... 619 00:47:50,220 --> 00:47:52,766 ...konumlanmam daha iyi olur ama... 620 00:47:53,225 --> 00:47:55,578 Hadi! Hazırlanın. 621 00:47:56,580 --> 00:48:00,100 Komutanınızla operasyona gidiyorsunuz. 622 00:48:00,181 --> 00:48:06,167 (Gerilim müziği) 623 00:48:19,524 --> 00:48:20,617 Hazır mısınız? 624 00:48:23,735 --> 00:48:25,232 Hadi bana müsaade Efkar Baba. 625 00:48:26,052 --> 00:48:28,611 Geçen gün Ömer'i kurtardığımız mekana gittim. 626 00:48:34,158 --> 00:48:36,824 Mekanın çıkışını gören bir kamera varmış. 627 00:48:38,713 --> 00:48:39,842 Ne diyorsun Efkar baba? 628 00:48:41,944 --> 00:48:45,331 Ömer bırakmaz bu işin peşini. Er geç anlayacaktır. 629 00:48:47,795 --> 00:48:49,187 Belki de anlamıştır bile. 630 00:48:51,415 --> 00:48:52,440 (Kapı açıldı) 631 00:48:53,730 --> 00:48:54,755 (Kapı kapandı) 632 00:49:03,839 --> 00:49:06,805 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 633 00:49:07,226 --> 00:49:08,226 Hoş geldin. 634 00:49:08,500 --> 00:49:09,540 Aleykümselam. 635 00:49:13,544 --> 00:49:14,613 Ne bu hal? 636 00:49:18,633 --> 00:49:19,770 Ne varmış oğlum halimizde? 637 00:49:21,206 --> 00:49:22,319 Bilmem. 638 00:49:23,481 --> 00:49:25,824 Beni görmüşe de pek sevinmiş gibi görünmüyorsunuz. 639 00:49:27,156 --> 00:49:29,018 Özel bir mesele konuşuyorsanız ben çıkayım. 640 00:49:29,470 --> 00:49:30,893 Yok be oğlum ne özeli? 641 00:49:31,186 --> 00:49:34,184 Allah'ını seversen senden gizlimiz saklımız mı var Ömer. 642 00:49:38,072 --> 00:49:40,854 Bilmem. Belki de vardır. 643 00:49:44,873 --> 00:49:46,860 Varsa da belki de bilmemen gerekiyordur. 644 00:49:48,522 --> 00:49:49,711 Öyle mi? 645 00:50:00,870 --> 00:50:03,617 Ya bir gün öğrenirsem bilmemem gereken şeyleri? 646 00:50:09,848 --> 00:50:13,520 O gün geldiğinde de herkes nasibine düşeni alır. 647 00:50:17,311 --> 00:50:22,113 Sen öyle diyorsan öyledir Efkar baba. 648 00:50:27,687 --> 00:50:28,807 Ne o elindeki? 649 00:50:29,333 --> 00:50:30,599 İşler yoğun galiba. 650 00:50:34,390 --> 00:50:39,526 Yoğunluk değil de kardeş bildiklerin... 651 00:50:40,022 --> 00:50:44,690 ...baba dediklerin, senden bir şeyler saklıyorlar... 652 00:50:47,395 --> 00:50:48,929 ...işte o, adamın canını sıkıyor. 653 00:50:52,220 --> 00:50:54,222 Belli ki senin bir derdin var Ömer. 654 00:50:54,779 --> 00:50:57,161 Yekten söyle de yormayalım birbirimizi. 655 00:51:00,998 --> 00:51:02,288 Kimin fotoğrafı o? 656 00:51:03,050 --> 00:51:07,910 Yanlış zamanda yanlış yerde olan birinin fotoğrafı. 657 00:51:08,242 --> 00:51:14,228 (Gerilim müziği) 658 00:51:28,125 --> 00:51:29,443 Kim şimdi bu? 659 00:51:37,784 --> 00:51:38,974 Bir şey belli olmuyor ki bundan. 660 00:51:43,398 --> 00:51:44,398 Evet. 661 00:51:45,200 --> 00:51:46,855 Şimdilik bir şey belli olmuyor. 662 00:51:52,031 --> 00:51:53,085 Ama yakında olacak. 663 00:51:53,564 --> 00:51:59,550 (Gerilim müziği) 664 00:52:08,752 --> 00:52:14,738 (Gerilim müziği devam ediyor) 665 00:52:15,215 --> 00:52:17,693 Hadi kalkın gidelim. Annem aradı. Zeynep de bizdeymiş. 666 00:52:18,039 --> 00:52:24,025 (Gerilim müziği) 667 00:52:30,537 --> 00:52:32,916 Bak burada da ortaokula gidiyor. 668 00:52:33,188 --> 00:52:34,535 Orta ikiydi galiba. 669 00:52:36,677 --> 00:52:38,162 Hatırlıyorum bu hallerini. 670 00:52:40,256 --> 00:52:41,811 Ben de üçe geçmiştim o sene. 671 00:52:43,430 --> 00:52:44,936 Saçları ne kadar uzunmuş. 672 00:52:45,740 --> 00:52:48,162 Okulun ilk günü diye heves etti öyle gitti okula. 673 00:52:48,554 --> 00:52:49,814 Tabii müdür görmüş bunu. 674 00:52:50,613 --> 00:52:51,733 Doğru berbere. 675 00:52:53,015 --> 00:52:55,394 Ağlaya ağlaya kestirmişti o güzelim saçlarını. 676 00:52:59,502 --> 00:53:00,527 (Kapı açıldı) 677 00:53:02,598 --> 00:53:03,623 (Kapı kapandı) 678 00:53:04,814 --> 00:53:06,231 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk anacığım. 679 00:53:06,413 --> 00:53:07,453 Hoş geldiniz. 680 00:53:08,676 --> 00:53:09,956 Nasılsın Zeynep? 681 00:53:10,529 --> 00:53:12,035 Nasıl olayım abi işte... 682 00:53:12,682 --> 00:53:14,882 ...ayağa kalkmak istiyorum artık. Sıkıldım. 683 00:53:15,807 --> 00:53:16,878 Sıktı dişini az kaldı. 684 00:53:17,481 --> 00:53:18,630 Abin bakmıyor mu sana? 685 00:53:20,394 --> 00:53:23,318 Bakmaz olur mu. Prensesler gibi bakıyor. 686 00:53:23,399 --> 00:53:25,193 Bir dediğimi iki etmiyor vallahi. 687 00:53:32,985 --> 00:53:35,517 Bizde öyle işte. Eski fotoğraflara bakalım dedik. 688 00:53:45,664 --> 00:53:47,414 Ömer, bak, bak, ne buldum? 689 00:53:52,414 --> 00:53:53,965 Salacak Sahiline gittiğimiz gün. 690 00:53:54,490 --> 00:53:56,890 Sen, Halim, ben. Okulu asıp gitmiştik. 691 00:53:57,820 --> 00:53:59,601 Küçücük çocuğu da taktınız peşinize. 692 00:54:00,053 --> 00:54:02,168 Ne küçüğü ya ortaokula gidiyodu. 693 00:54:14,621 --> 00:54:20,180 (Gerilim müziği) 694 00:54:24,097 --> 00:54:25,457 Anne bakayım ona. 695 00:54:36,127 --> 00:54:38,127 Bak Halim burada ilkokula başlamıştı. 696 00:54:48,813 --> 00:54:50,961 Aslanım benim. Saçlar o biçim. 697 00:54:59,542 --> 00:55:00,548 Efkar baba. 698 00:55:05,996 --> 00:55:07,996 Şu arkadaki sen değil misin? 699 00:55:09,065 --> 00:55:10,065 Bakayım. 700 00:55:15,216 --> 00:55:16,552 Allah Allah. 701 00:55:20,101 --> 00:55:21,351 Ben miyim gerçekten? 702 00:55:30,580 --> 00:55:32,735 Çok uzakta, anlayamadım. 703 00:55:33,292 --> 00:55:34,398 Ver bakayım. 704 00:55:34,479 --> 00:55:40,038 (Gerilim müziği) 705 00:55:48,445 --> 00:55:49,905 Korkut. Efkar baba değil mi şu? 706 00:55:53,630 --> 00:55:54,910 Bilemedim şimdi. 707 00:55:55,631 --> 00:55:56,991 Bakayım mı bende? 708 00:56:00,462 --> 00:56:02,798 Gerçekten sensin Efkar amca. 709 00:56:05,490 --> 00:56:06,490 Allah Allah. 710 00:56:13,492 --> 00:56:15,233 Halim'le el ele gitmiştik o gün okula. 711 00:56:16,071 --> 00:56:17,086 İlk gün. 712 00:56:17,167 --> 00:56:18,425 Tabii ben de abisiyim. 713 00:56:19,429 --> 00:56:21,940 Annem de bahçeden bize bakıyor öyle. Dokunsan ağlayacak. 714 00:56:22,981 --> 00:56:25,553 Korkut ağaca çıkmış öğretmenler indirmeye çalışıyor. 715 00:56:29,862 --> 00:56:31,204 Her şeyi hatırlıyorum. 716 00:56:34,331 --> 00:56:35,992 Ama seni hatırlayamadım Efkar baba. 717 00:56:42,601 --> 00:56:47,420 Oğlum yani siz yokken bu mahallede ben vardım anladın mı? 718 00:56:47,921 --> 00:56:49,340 Hepinizin çocukluğunu biliyorum. 719 00:56:49,432 --> 00:56:52,722 Senin, Halim'in, Korkut'un, Zeynep'in. 720 00:56:52,905 --> 00:56:54,585 Elimde büyüdünüz sayılır. 721 00:56:55,677 --> 00:56:59,820 Ama şimdi geçmiş gün hatırlamıyorum niye oradaydım. 722 00:57:00,356 --> 00:57:05,915 (Gerilim müziği) 723 00:57:16,939 --> 00:57:18,202 Ne güzel günlerdi değil mi? 724 00:57:21,791 --> 00:57:23,591 Aile gibi herkes bir arada. 725 00:57:24,701 --> 00:57:26,090 Yine bir aradayız Zeynepçiğim. 726 00:57:26,607 --> 00:57:28,202 Ama Halim'im eksik. 727 00:57:28,283 --> 00:57:34,016 (Duygusal müzik) 728 00:57:45,145 --> 00:57:46,851 Keşke o da burada olsaydı. 729 00:57:51,065 --> 00:57:52,716 Ömer abime takılsaydı. 730 00:57:56,486 --> 00:57:59,947 Korkut abim üstüne gidince yüzü kızarsaydı. 731 00:58:01,450 --> 00:58:03,927 Muhabbet ederken bana bakıp gülümseseydi. 732 00:58:04,008 --> 00:58:09,741 (Duygusal müzik) 733 00:58:22,230 --> 00:58:23,321 (Kapı çaldı) 734 00:58:23,436 --> 00:58:24,474 Gel. 735 00:58:25,631 --> 00:58:26,631 Başkanım. 736 00:58:26,934 --> 00:58:28,027 Gel Zehra. 737 00:58:29,066 --> 00:58:30,157 (Kapı kapandı) 738 00:58:35,890 --> 00:58:38,027 Başkanım sizinle paylaşmam gereken bir durum var. 739 00:58:38,750 --> 00:58:39,750 Francis mi? 740 00:58:41,055 --> 00:58:42,055 Evet. 741 00:58:42,964 --> 00:58:47,458 Otelde operasyonda bir anda karşıma çıkınca kendimi kaybettim. 742 00:58:47,689 --> 00:58:49,132 Daha sakin olmam gerekiyordu. 743 00:58:49,714 --> 00:58:52,268 Bak Zehra açık konuşacağım. 744 00:58:54,110 --> 00:58:55,483 Bu adam seni manipüle ediyor. 745 00:58:57,413 --> 00:58:58,474 Nasıl yani başkanım? 746 00:58:58,772 --> 00:59:01,297 Yani senin psikolojik durumunun farkında olduğu için... 747 00:59:02,068 --> 00:59:05,494 ...geçmişte yaşanan olayları sürekli sana hatırlatıp... 748 00:59:05,695 --> 00:59:07,079 ...kafanı karıştırmaya çalışıyor. 749 00:59:07,540 --> 00:59:09,244 Ama adam beni öldürmeye kalktı. 750 00:59:09,897 --> 00:59:12,101 O operasyondan tek sağ çıkan benim başkanım. 751 00:59:12,182 --> 00:59:13,920 Ekibi kimin deşifre ettiğini biliyor. 752 00:59:14,136 --> 00:59:15,449 Francis bu işin içinde. 753 00:59:16,075 --> 00:59:17,748 Zehra, Blöf yapıyor 754 00:59:18,864 --> 00:59:20,661 Yani o kitabı almak için uyduruyor bunları. 755 00:59:22,151 --> 00:59:24,021 Dediğim gibi kafanı karıştırmaya çalışıyor. 756 00:59:24,988 --> 00:59:29,858 (Telefon çalıyor) 757 00:59:34,759 --> 00:59:36,041 Nasılsın Zehra? 758 00:59:36,532 --> 00:59:38,775 Yüzünün aldığı şekli gördüğümden beri çok iyiyim. 759 00:59:40,238 --> 00:59:42,747 Meseleyi bu kadar kişiselleştirdin demek? 760 00:59:43,508 --> 00:59:45,422 Görevin her şeyden önce geliyor sanıyordum. 761 00:59:48,753 --> 00:59:50,181 Sevdiğin adamdan bile. 762 00:59:52,860 --> 00:59:53,980 Ne istiyorsun? 763 00:59:55,042 --> 00:59:56,162 Biliyor musun... 764 00:59:56,535 --> 01:00:00,125 ...seni tanıdıkça senden isteyeceğim şeylerin listesi artıyor. 765 01:00:01,677 --> 01:00:03,764 Kendi sorduğum soruya ben cevap vereyim o zaman. 766 01:00:04,389 --> 01:00:06,945 Otelde olduğunuzu nasıl bildiğimi merak ediyorsun. 767 01:00:07,642 --> 01:00:09,478 Nasıl öğrendi? Kim yaptı? 768 01:00:10,209 --> 01:00:12,201 İçimizde bir hain mi var diye düşünmekten... 769 01:00:12,282 --> 01:00:13,719 ...geceleri gözüne uyku girmiyor. 770 01:00:13,800 --> 01:00:14,858 Kafayı yemek üzeresin. 771 01:00:19,435 --> 01:00:20,505 Güzel. 772 01:00:24,464 --> 01:00:25,628 Yine doğru bildin. 773 01:00:30,137 --> 01:00:32,090 Beni sandığımdan daha iyi tanıyorsun. 774 01:00:33,576 --> 01:00:34,947 Ama sen beni tanımıyorsun. 775 01:00:35,404 --> 01:00:37,826 Neler yapabileceğim hakkında en ufak bir fikrin yok. 776 01:00:39,117 --> 01:00:41,846 Sınırlarını ne kadar aşabileceğini merak ediyorum. 777 01:00:45,400 --> 01:00:46,822 Hayal bile edemezsin. 778 01:00:53,363 --> 01:00:56,108 Başkanım görüyorsunuz. Bu sarı kafa sürekli sorun çıkarıyor. 779 01:00:56,911 --> 01:00:57,911 Bak Zehra. 780 01:00:57,992 --> 01:01:00,875 Onlar Ömer'i tespit edemedikleri her dakika... 781 01:01:01,376 --> 01:01:04,009 ...planlarımızı nereden öğreniyorlar diye çıldıracaklar. 782 01:01:04,187 --> 01:01:05,850 Sen sakin kal. Tamam mı? 783 01:01:06,545 --> 01:01:08,859 Zamanı gelince onların cezasını vereceğiz. 784 01:01:11,794 --> 01:01:13,151 Emredersiniz Başkanım. 785 01:01:14,455 --> 01:01:15,455 Gel. 786 01:01:17,167 --> 01:01:19,281 Başkanın mühimmatlarla ilgili bir gelişme var. 787 01:01:25,227 --> 01:01:27,662 Yaptığımız çapraz sorgulama neticesinde yakaladığımız... 788 01:01:27,743 --> 01:01:30,888 ...bu iki kişi mühimmatlarla ilişkileri olduğunu itiraf ettiler. 789 01:01:31,980 --> 01:01:33,689 Mühimmatların yerini bilmiyorlar mı? 790 01:01:34,212 --> 01:01:37,271 Bilmiyorlar. Bildikleri tek şey olayı organize eden kişi. 791 01:01:38,243 --> 01:01:39,243 Kimmiş peki? 792 01:01:39,726 --> 01:01:42,417 Örgütün hücre sorumlularından biri olduğunu biliyoruz sadece. 793 01:01:43,223 --> 01:01:44,682 Sorgudakiler de tanımıyor. 794 01:01:45,319 --> 01:01:47,204 Yani mühimmatların yerini bilmiyoruz. 795 01:01:47,741 --> 01:01:48,767 Durum bu mu? 796 01:01:49,090 --> 01:01:50,090 Dahası var. 797 01:01:51,171 --> 01:01:55,274 Operasyonla yakaladığımız bu iki kişi olayı organize edenle buluşacaklar. 798 01:01:56,587 --> 01:01:59,120 Fakat iki taraf da birbirini tanımıyor. 799 01:02:00,495 --> 01:02:04,271 Yani bu iki kişinin yerine geçip organizatörle buluşabiliriz. 800 01:02:04,771 --> 01:02:07,227 Kesinlikle. Ve organizatör üzerinden de... 801 01:02:07,307 --> 01:02:09,626 ...mühimmatların nerede olduğunu bulmamız mümkün görünüyor. 802 01:02:10,329 --> 01:02:11,992 Nerede ve ne zaman buluşacaklar? 803 01:02:12,521 --> 01:02:13,655 Buradan haberleşecekler. 804 01:02:13,855 --> 01:02:15,463 Mesaj olarak iletilecekmiş. 805 01:02:16,814 --> 01:02:17,885 Güzel. 806 01:02:22,241 --> 01:02:24,236 Son eylemden sonra kafamı çıkartamadım. 807 01:02:25,206 --> 01:02:26,524 Haftalardır saklanıyorum. 808 01:02:27,985 --> 01:02:29,794 İlk defa saklanmıyorsun değil mi? 809 01:02:31,068 --> 01:02:32,584 Adam SAT komandosu çıktı. 810 01:02:33,175 --> 01:02:35,129 Önceden haberim olsaydı ona göre önlem alırdım. 811 01:02:36,357 --> 01:02:37,562 Ne yapardın mesela? 812 01:02:38,766 --> 01:02:40,446 Öyle ulu orta sıkmazdık. 813 01:02:41,301 --> 01:02:42,807 Hem de nişan gününde. 814 01:02:44,277 --> 01:02:46,445 Emniyet, MİT hepsi benim peşimde. 815 01:02:49,237 --> 01:02:50,430 Korkuyor musun? 816 01:02:51,954 --> 01:02:53,131 Yani. 817 01:02:53,409 --> 01:02:55,226 Sıkan arkadaşlardan bazıları öldü. 818 01:02:56,294 --> 01:02:58,038 Yakında beni de paketlerler. 819 01:03:03,050 --> 01:03:05,683 Öyle bir şey olmayacak. Merak etme. 820 01:03:06,867 --> 01:03:09,589 Sen mühimmatları sorunsuz bir şekilde götür. 821 01:03:11,251 --> 01:03:14,087 Sonra dünyanın neresine istiyorsan kaçırırım seni. 822 01:03:14,167 --> 01:03:15,262 Tamam mı? 823 01:03:33,616 --> 01:03:39,349 (Duygusal müzik) 824 01:03:52,176 --> 01:03:57,909 (Duygusal müzik devam ediyor) 825 01:04:09,152 --> 01:04:14,885 (Duygusal müzik devam ediyor) 826 01:04:27,957 --> 01:04:33,690 (Duygusal müzik devam ediyor) 827 01:04:45,926 --> 01:04:51,659 (Duygusal müzik devam ediyor) 828 01:05:05,234 --> 01:05:10,967 (Duygusal müzik devam ediyor) 829 01:05:22,835 --> 01:05:28,568 (Duygusal müzik devam ediyor) 830 01:05:29,069 --> 01:05:31,138 Ben hep sizin yanınızdaydım be oğlum. 831 01:05:33,282 --> 01:05:34,375 Hep. 832 01:05:34,456 --> 01:05:40,189 (Duygusal müzik) 833 01:05:51,339 --> 01:05:57,072 (Duygusal müzik devam ediyor) 834 01:06:06,683 --> 01:06:12,416 (Duygusal müzik devam ediyor) 835 01:06:12,924 --> 01:06:13,928 (Kapı açıldı) 836 01:06:16,451 --> 01:06:17,455 (Kapı kapandı) 837 01:06:24,353 --> 01:06:26,328 -Günaydın. -Günaydın başkanım. Hoş geldiniz. 838 01:06:26,409 --> 01:06:27,689 Hoş bulduk. Ne durumdayız? 839 01:06:28,103 --> 01:06:29,196 Henüz bir gelişme yok. 840 01:06:29,941 --> 01:06:31,450 Arkadaşlar planımız hazır mı? 841 01:06:31,770 --> 01:06:34,118 Hazır başkanım, detaylar üzerine çalışıyoruz. 842 01:06:34,553 --> 01:06:36,462 O mühimmatların hemen bulunması gerekiyor. 843 01:06:36,841 --> 01:06:39,118 O silahların sokaklarımızda dolaştığını düşünmek... 844 01:06:39,199 --> 01:06:40,513 ...bile beni delirtiyor arkadaşlar. 845 01:06:40,816 --> 01:06:42,991 Mesaj gelir gelmez harekete geçeceğiz Başkan'ım. 846 01:06:43,182 --> 01:06:45,178 Ömer'e ulaştınız mı? Hazırlanmaları gerekiyor. 847 01:06:45,482 --> 01:06:47,332 Zehra konuyla ilgileniyor Başkanım. 848 01:06:47,925 --> 01:06:48,990 Güzel. 849 01:06:56,958 --> 01:07:02,691 (Duygusal müzik) 850 01:07:04,359 --> 01:07:05,765 Uyumadın mı sen hala? 851 01:07:07,228 --> 01:07:08,521 Benimki de soru işte. 852 01:07:09,480 --> 01:07:11,088 En son ne zaman uyudum ki. 853 01:07:22,272 --> 01:07:23,952 Anasını kuzusu. 854 01:07:29,569 --> 01:07:32,439 Ömer ben Halim'i çok özlüyorum. Mezarına götür oğlum beni. 855 01:07:36,959 --> 01:07:38,053 Ben... 856 01:07:42,920 --> 01:07:44,462 Ben mezarlığa gidemem ana. 857 01:07:45,942 --> 01:07:47,285 O nasıl söz öyle? 858 01:07:48,905 --> 01:07:51,828 Bize bu acıyı yaşatanları bulmadan Halim'in karşısına çıkamam. 859 01:07:54,966 --> 01:07:56,605 (Kapı çaldı) 860 01:08:03,057 --> 01:08:04,696 (Kapı açıldı) 861 01:08:08,101 --> 01:08:09,195 Zehra kızım. 862 01:08:09,984 --> 01:08:11,024 Sacide teyze. 863 01:08:12,701 --> 01:08:13,701 Nasılsınız? 864 01:08:15,759 --> 01:08:18,257 İyiyim. Hoş geldin. 865 01:08:18,692 --> 01:08:19,692 Sağ ol. 866 01:08:19,773 --> 01:08:22,219 Ben çok şaşırdım seni kapıda böyle görünce. 867 01:08:23,761 --> 01:08:25,188 Çok uzun zaman oldu Zehra. 868 01:08:26,952 --> 01:08:27,952 Çok. 869 01:08:29,777 --> 01:08:31,087 Ömer'e ulaşamadık da. 870 01:08:31,861 --> 01:08:32,981 Ömer yukarıda. 871 01:08:33,124 --> 01:08:34,124 Gel. 872 01:08:34,332 --> 01:08:36,386 Yok ben hiç rahatsız etmeyeyim. 873 01:08:36,468 --> 01:08:37,748 Siz haber verirseniz... 874 01:08:38,094 --> 01:08:40,094 Olur mu öyle şey canım? Gir lütfen, gir. 875 01:08:46,867 --> 01:08:48,506 (Kapı kapandı) 876 01:08:51,219 --> 01:08:56,952 (Duygusal müzik) 877 01:09:06,111 --> 01:09:07,157 Zehra. 878 01:09:11,828 --> 01:09:13,048 Telefonun kapalıydı. 879 01:09:14,117 --> 01:09:15,631 Biz de ulaşamayınca... 880 01:09:21,822 --> 01:09:23,629 Ayakta kaldın kızım, geç otur şöyle. 881 01:09:24,487 --> 01:09:26,004 Ben hazırlanayım, çıkarız. 882 01:09:29,826 --> 01:09:30,919 (Kapı açıldı) 883 01:09:32,604 --> 01:09:33,609 (Kapı kapandı) 884 01:09:44,372 --> 01:09:45,415 Başınız sağ olsun. 885 01:09:45,497 --> 01:09:50,417 Ben cenazeye gelmek isterdim ama geç haberim oldu. 886 01:09:51,752 --> 01:09:52,952 Sen sağ ol kızım. 887 01:09:56,280 --> 01:10:01,790 Aslanlar gibi evladıma kıydılar Zehracığım. 888 01:10:03,799 --> 01:10:05,866 Kendi ellerimle verdim toprağa. 889 01:10:12,238 --> 01:10:14,558 Allah rahmet eylesin. Size de sabır versin. 890 01:10:15,295 --> 01:10:16,335 Sağ ol canım. 891 01:10:21,424 --> 01:10:22,728 Sen nasılsın yavrum? 892 01:10:23,281 --> 01:10:24,547 On yıl oldu mu görüşmeli? 893 01:10:25,709 --> 01:10:26,858 Dokuz yıl, yedi ay. 894 01:10:27,001 --> 01:10:28,001 Nasıl dedin? 895 01:10:29,499 --> 01:10:30,499 Olmuştur. 896 01:10:30,804 --> 01:10:31,880 On yıl olmuştur. 897 01:10:33,676 --> 01:10:34,959 Hiç değişmemişsin ama. 898 01:10:35,596 --> 01:10:36,876 Hala aynı Zehra. 899 01:10:45,422 --> 01:10:47,998 Yani işle ilgili olsa unutulur geçer. 900 01:10:50,864 --> 01:10:53,588 Ama bunların birbirlerine tahammülleri yok. 901 01:10:54,291 --> 01:10:55,853 Duyguları hala canlı. 902 01:10:57,254 --> 01:10:58,990 Kesinlikle aşk hikayesi. 903 01:11:08,210 --> 01:11:10,319 Yapılan araştırmalar sonucunda aşkın ömrünün... 904 01:11:10,400 --> 01:11:13,052 ...on sekiz ayla dört yıl arasında olduğu sonucuna varılmış. 905 01:11:13,580 --> 01:11:15,674 Bu süre zarfında aşkın ihtiyacı olan Dopamin... 906 01:11:15,755 --> 01:11:19,012 ...Nore Adrenalin ve Felinatamin azaldığı için aşk da bitiyor. 907 01:11:19,838 --> 01:11:21,925 Ömer ve Zehra'nın arasındaki mesele yaklaşık... 908 01:11:22,006 --> 01:11:24,023 ...on yıl önce olduğunu değerlendirirsek. 909 01:11:26,814 --> 01:11:29,135 Aralarındaki kavganın sebebi kesinlikle iş. 910 01:11:31,814 --> 01:11:36,400 Uzay, aşk senin sandığın gibi biyolojik bir şey değil. 911 01:11:37,017 --> 01:11:38,217 Ruhsal bir şey. 912 01:11:39,627 --> 01:11:40,627 Nasıl yani? 913 01:11:42,738 --> 01:11:44,391 Kırk yedi yıl evli kalmış bir teyze... 914 01:11:44,472 --> 01:11:46,478 ...eşini kaybettikten sonra ne demiş biliyor musun? 915 01:11:49,641 --> 01:11:52,800 Şimdi ben derdimi anlatırken konuşmak zorunda kalacağım. 916 01:11:57,270 --> 01:11:58,789 İşte aşk böyle bir şey. 917 01:11:59,625 --> 01:12:03,491 On sekiz ay, iki yıl, dopamin falan bunların hepsi hikaye. 918 01:12:12,085 --> 01:12:15,339 Bunları raporlamanız ve evrakları tek tek sisteme girmeniz gerekiyor. 919 01:12:15,424 --> 01:12:16,424 Hanginize bırakayım. 920 01:12:19,269 --> 01:12:20,530 Biz hallederiz. Siz bırakın. 921 01:12:20,611 --> 01:12:21,769 Pekala kolay gelsin. 922 01:12:21,919 --> 01:12:22,919 Teşekkürler. 923 01:12:26,891 --> 01:12:28,457 Ben yapamam. Benim çok işim var. 924 01:12:29,017 --> 01:12:31,234 Benim daha çok işim var Uzay. 925 01:12:32,149 --> 01:12:33,729 Bu kadar dosyayı kim yapacak peki? 926 01:12:40,580 --> 01:12:41,832 Kim kaybederse o yapacak. 927 01:12:42,643 --> 01:12:43,923 Neyi kaybederse. 928 01:12:44,199 --> 01:12:45,199 İddiayı. 929 01:12:52,834 --> 01:12:57,439 Yani aralarındaki sorun aşk çıkarsa sen kazanacaksın. 930 01:12:58,596 --> 01:13:00,571 İş çıkarsa ben kazanacağım öyle mi? 931 01:13:01,242 --> 01:13:02,259 Aynen öyle. 932 01:13:13,540 --> 01:13:14,700 Anlaştık. 933 01:13:20,767 --> 01:13:21,994 Anlaştık. 934 01:13:27,921 --> 01:13:31,336 Ben de bir süredir İstanbul'da değildim. 935 01:13:32,251 --> 01:13:34,170 Kızımla beraber Tokat'ta yaşıyorduk. 936 01:13:36,102 --> 01:13:37,128 Kızın mı? 937 01:13:39,654 --> 01:13:40,654 Kızın var. 938 01:13:41,975 --> 01:13:42,975 Adı Yağmur. 939 01:13:45,745 --> 01:13:46,745 Canım benim. 940 01:13:46,826 --> 01:13:47,831 Ne kadar güzel. 941 01:13:48,523 --> 01:13:50,256 Annesine çekmiş. Maşallah. 942 01:13:51,541 --> 01:13:52,901 Allah bağışlasın. 943 01:13:59,023 --> 01:14:00,755 Ömer'le beraber mi çalışıyorsunuz. 944 01:14:02,098 --> 01:14:03,964 Evet. Yeni başladık sayılır. 945 01:14:04,901 --> 01:14:06,101 Hiç bahsetmedi. 946 01:14:09,679 --> 01:14:12,954 Yaşanan onca şeyden sonra bahsetmemesi normal sanırım. 947 01:14:15,980 --> 01:14:18,490 Buraya gelmemden de pek mutlu olmadı gibi. 948 01:14:22,281 --> 01:14:23,534 Ben aslında çok istedim. 949 01:14:24,912 --> 01:14:27,396 Çok istedim Sacide teyze. O olaydan sonra geleyim... 950 01:14:28,548 --> 01:14:30,454 ...sizinle konuşayım, sizi göreyim. 951 01:14:34,617 --> 01:14:36,240 Belki de doğru olan buydu kızım. 952 01:14:38,433 --> 01:14:40,299 Ömer çok zor günler geçirdi. 953 01:14:42,766 --> 01:14:44,276 Benim için de pek kolay olmadı. 954 01:14:48,240 --> 01:14:49,522 Hala kızgın bana. 955 01:14:51,514 --> 01:14:52,514 Peki sen? 956 01:14:55,276 --> 01:14:57,033 Sen de kızgınımsın ona hala? 957 01:15:06,442 --> 01:15:08,532 (Sessizlik) 958 01:15:17,528 --> 01:15:18,584 (Kapı kapandı) 959 01:15:21,789 --> 01:15:27,770 (Araba sesi) 960 01:15:31,374 --> 01:15:33,433 (Cam açılma sesi) 961 01:15:33,715 --> 01:15:36,062 -Korkut merhaba. -Merhaba. 962 01:15:36,688 --> 01:15:38,797 Seninle konuşmam gereken bir mesele var. 963 01:15:39,600 --> 01:15:40,628 Müsaitsen tabii. 964 01:15:49,246 --> 01:15:50,360 (Kapı açıldı) 965 01:15:54,312 --> 01:15:55,368 (Kapı kapandı) 966 01:15:56,744 --> 01:15:58,430 Bak Korkut direkt konuya gireceğim. 967 01:15:59,003 --> 01:16:00,328 İsabetli olur. 968 01:16:01,077 --> 01:16:03,077 Sen güvenilir, cesur, delikanlı bir adamsın. 969 01:16:03,576 --> 01:16:05,604 Senin gibi bir adam bu zamanda bulmak zor. 970 01:16:06,076 --> 01:16:08,629 Direkt konuya gireceğim dedin ama başladın peşreve. 971 01:16:09,176 --> 01:16:10,281 Sadede gel. 972 01:16:10,755 --> 01:16:12,111 Sana bir iş teklif ediyorum. 973 01:16:12,672 --> 01:16:14,153 Gel benim korumalığımı yap. 974 01:16:15,094 --> 01:16:16,828 Adamlarını getir istersen. 975 01:16:17,107 --> 01:16:18,528 Başlarına da sen geç. 976 01:16:18,830 --> 01:16:20,180 Seni çok zengin ederim. 977 01:16:23,821 --> 01:16:25,682 Bak hemen karar verme istersen. 978 01:16:26,564 --> 01:16:27,564 Biraz düşün. 979 01:16:29,670 --> 01:16:31,151 Düşünecek bir şey yok. 980 01:16:34,333 --> 01:16:35,749 Mahalleme kadar geldin. 981 01:16:36,486 --> 01:16:37,526 Zahmet ettin. 982 01:16:38,598 --> 01:16:39,879 Güzel de teklif yaptın. 983 01:16:40,589 --> 01:16:41,949 Ama kusura bakma. 984 01:16:43,082 --> 01:16:45,537 Ben bu zamana kadar kimsenin adamı olmadım. 985 01:16:46,163 --> 01:16:48,963 Bu saatten sonra da olmaya hiç niyetim yok. 986 01:16:51,308 --> 01:16:52,422 (Kapı açıldı) 987 01:16:53,215 --> 01:16:54,979 Olur da fikrini değiştirirsen... 988 01:16:58,363 --> 01:16:59,522 ...mekanı biliyorsun. 989 01:17:00,295 --> 01:17:01,295 Selametle. 990 01:17:02,457 --> 01:17:03,571 (Kapı kapandı) 991 01:17:06,597 --> 01:17:07,658 Korkut. 992 01:17:10,467 --> 01:17:11,467 Hayırdır? 993 01:17:11,983 --> 01:17:14,053 Bir abimiz geçerken uğramış Efkar baba. 994 01:17:14,361 --> 01:17:15,403 Sıkıntı yok. 995 01:17:25,643 --> 01:17:31,194 (Sokak ortam sesi) 996 01:17:31,818 --> 01:17:33,102 Yürü, yürü. 997 01:17:34,465 --> 01:17:39,832 (Gerilim müziği) 998 01:17:44,241 --> 01:17:46,071 Oğlum biraz mesafe koy. 999 01:17:47,992 --> 01:17:50,111 Araya bir iki araç al, bir şey yap. Allah Allah. 1000 01:17:51,113 --> 01:17:53,090 Takip nedir? Nasıl yapılır? 1001 01:17:53,170 --> 01:17:54,598 Hiçbir fikriniz yok değil mi? 1002 01:17:54,679 --> 01:17:55,679 Sıfır yani. 1003 01:17:55,760 --> 01:17:57,020 Ne zaman indireceğiz adamı? 1004 01:17:58,643 --> 01:18:01,071 Tam bahsettiğim hödüklük bu işte. 1005 01:18:01,152 --> 01:18:02,201 Bu. 1006 01:18:02,282 --> 01:18:04,788 Taktik, strateji sıfır. Sıfır. 1007 01:18:05,234 --> 01:18:07,221 Hemen vuralım kralım indirelim. Bu ne? 1008 01:18:07,360 --> 01:18:08,360 Yok. 1009 01:18:08,469 --> 01:18:09,687 Bunlara yol gösteren de... 1010 01:18:09,768 --> 01:18:11,830 ...vizyon kazandırmaya çalışan da kabahat zaten. 1011 01:18:13,523 --> 01:18:15,502 Takip et adamı. Adamı kaybetme. 1012 01:18:17,389 --> 01:18:18,504 Çekil. 1013 01:18:31,127 --> 01:18:32,801 Planın üstünden bir kez daha geçelim mi? 1014 01:18:33,266 --> 01:18:34,266 Uzay yeter. 1015 01:18:34,589 --> 01:18:36,269 Dört kere geçtik zaten. 1016 01:18:36,605 --> 01:18:39,028 Ömer'le Zehra teröristlerin yerine geçecek. 1017 01:18:39,326 --> 01:18:40,606 Hücreye girecek. 1018 01:18:40,828 --> 01:18:42,020 -Sonra da mühimmatları... -Bir saniye. 1019 01:18:44,419 --> 01:18:45,926 Buluşma yeri ve saati geldi. 1020 01:18:47,691 --> 01:18:49,263 Ömer ve Zehra'ya haber veriyorum. 1021 01:18:50,743 --> 01:18:52,263 Operasyon başlasın. 1022 01:18:59,955 --> 01:19:00,995 Tamam Gürcan. 1023 01:19:01,353 --> 01:19:03,136 Sen bana yeri ve saati mesaj at. 1024 01:19:03,405 --> 01:19:04,553 (Kapı kapandı) 1025 01:19:09,750 --> 01:19:10,926 (Mesaj bildirim sesi) 1026 01:19:12,746 --> 01:19:13,806 Mesaj geldi. 1027 01:19:16,361 --> 01:19:17,600 Anacığım biz çıkalım. 1028 01:19:19,066 --> 01:19:20,748 Çok mutlu oldum sizi gördüğüme. 1029 01:19:21,272 --> 01:19:23,036 Çok özlemişim Zehra ben seni. 1030 01:19:25,400 --> 01:19:26,760 Yine gel olur mu? 1031 01:19:29,734 --> 01:19:31,154 Yağmur'u da getir ama. 1032 01:19:33,004 --> 01:19:34,332 Tamam tabii. 1033 01:19:38,706 --> 01:19:39,832 (Kapı açıldı) 1034 01:19:43,609 --> 01:19:45,904 Anacığım selametle. 1035 01:19:46,976 --> 01:19:52,087 (Duygusal müzik) 1036 01:20:06,049 --> 01:20:07,589 Neden geldin? 1037 01:20:09,773 --> 01:20:11,082 Telefonun kapalıydı. 1038 01:20:12,779 --> 01:20:14,408 Sermet gelseydi. Sen neden geldin? 1039 01:20:16,518 --> 01:20:18,024 Başsağlığı dilemek istedim. 1040 01:20:18,781 --> 01:20:20,323 Sacide teyzeyi görmek istedim. 1041 01:20:24,936 --> 01:20:26,194 Çekiniyordum biliyor musun? 1042 01:20:28,097 --> 01:20:29,777 Annen ne tepki verir diye. 1043 01:20:31,876 --> 01:20:33,876 Kapıya geleni asla geri çevirmez. 1044 01:20:36,730 --> 01:20:38,337 Seni ayrı severdi biliyorsun. 1045 01:20:41,514 --> 01:20:42,990 Ben de onu çok özlemişim. 1046 01:20:50,012 --> 01:20:51,317 Gelmemden hoşlanmadın. 1047 01:20:52,652 --> 01:20:54,785 Ben yokken gelirsen mutlu olurum. 1048 01:21:00,359 --> 01:21:03,917 Bir de eski meseleler açıp kimsenin canını sıkmana müsaade etmem. 1049 01:21:08,328 --> 01:21:09,397 Haberin olsun. 1050 01:21:13,093 --> 01:21:15,093 (Telefon çalıyor) 1051 01:21:15,968 --> 01:21:17,031 Dinliyorum Uzay. 1052 01:21:17,534 --> 01:21:19,911 Varacağınız konuma uzaklığınız yirmi iki kilometre. 1053 01:21:20,128 --> 01:21:23,538 Trafiği de hesaba katarsak varış zamanınız yaklaşık kırk dakika. 1054 01:21:24,169 --> 01:21:26,161 Buluşma zamanına bir saat on beş dakika var. 1055 01:21:26,242 --> 01:21:29,832 Bu da demek oluyor ki hazırlanmak için yaklaşık yarım saatiniz olacak. 1056 01:21:30,376 --> 01:21:32,310 Unutmayın sizi tanımıyorlar. 1057 01:21:32,391 --> 01:21:33,794 O yüzden rahat olabilirsiniz. 1058 01:21:35,098 --> 01:21:37,779 Tek yapmanız gereken onlardan biriymiş gibi davranmak. 1059 01:21:38,315 --> 01:21:40,915 Silahların yerini öğrenene kadar müdahale etmek yok. 1060 01:21:41,158 --> 01:21:44,352 Aksi takdirde bütün operasyonu riske atmış olursunuz. 1061 01:21:45,379 --> 01:21:47,344 Bir terör hücresine gireceksiniz. 1062 01:21:47,912 --> 01:21:50,579 O yüzden sinirleriniz biraz yıpranabilir. 1063 01:21:51,868 --> 01:21:52,946 Hazırlıklı olun. 1064 01:21:56,596 --> 01:22:02,578 (Gerilim müziği) 1065 01:22:13,750 --> 01:22:15,379 (Kapılar açıldı) 1066 01:22:18,641 --> 01:22:20,047 (Kapılar kapandı) 1067 01:22:30,672 --> 01:22:31,676 (Bagaj açıldı) 1068 01:22:34,624 --> 01:22:35,732 (Kapı açıldı) 1069 01:22:38,779 --> 01:22:39,783 (Bagaj kapandı ) 1070 01:22:40,364 --> 01:22:46,346 (Gerilim müziği) 1071 01:22:49,783 --> 01:22:52,484 Gelince kapıyı şifreli bir şekilde çalacaksınız. 1072 01:22:52,900 --> 01:22:56,681 İki kere art arda s ve üç kere art arda. 1073 01:22:58,389 --> 01:22:59,884 Telsizle irtibatınız olmayacak. 1074 01:22:59,965 --> 01:23:01,301 O yüzden herhangi bir gelişme olduğunda... 1075 01:23:01,382 --> 01:23:03,154 ...mesaj yoluyla haberleşeceğiz. 1076 01:23:05,128 --> 01:23:06,328 Hepsi bu kadar. 1077 01:23:06,873 --> 01:23:07,913 Kolay gelsin. 1078 01:23:16,697 --> 01:23:18,375 (Kapılar açıldı) 1079 01:23:19,492 --> 01:23:20,518 Ne oluyor? 1080 01:23:20,599 --> 01:23:22,493 Necip kardeşime yamuk yaparsın demek? 1081 01:23:22,827 --> 01:23:24,033 Dayağı ye de gör gününü. 1082 01:23:24,114 --> 01:23:25,166 (Yumruk sesi) 1083 01:23:25,247 --> 01:23:26,447 İn aşağıya. 1084 01:23:26,858 --> 01:23:27,884 İn aşağıya. 1085 01:23:28,442 --> 01:23:29,804 Ne oluyor? Kimsiniz? 1086 01:23:32,695 --> 01:23:35,172 (Yumruk sesleri) 1087 01:23:38,242 --> 01:23:39,242 İyi vur, iyi. 1088 01:23:40,295 --> 01:23:41,913 Karnına vur, karnına çalış. 1089 01:23:48,397 --> 01:23:49,904 Parayı almayı unutmayın. 1090 01:23:53,259 --> 01:23:54,435 (Kapı açıldı) 1091 01:24:02,539 --> 01:24:03,977 Yine mi siz? 1092 01:24:05,752 --> 01:24:07,270 Bu herif nereden çıktı şimdi? 1093 01:24:08,576 --> 01:24:12,415 (Yumruk sesleri) 1094 01:24:12,978 --> 01:24:14,066 İyi geçirdi. 1095 01:24:14,837 --> 01:24:15,925 İyi geçirdi. 1096 01:24:18,397 --> 01:24:20,451 Oğlum mücadele arkadaşınız dayak yiyor. 1097 01:24:21,024 --> 01:24:22,304 Yardım etsenize. 1098 01:24:29,504 --> 01:24:31,913 Şimdi ne yapacaksın bakalım yalnız kovboy. 1099 01:24:36,455 --> 01:24:37,582 Aha bu da gitti. 1100 01:24:42,550 --> 01:24:44,413 Siz akıllanmadınız mı hala? 1101 01:24:49,557 --> 01:24:52,895 Oğlum kalksanıza. Bu nasıl mücadele ruhu? 1102 01:24:56,170 --> 01:24:57,610 Bunun niyeti kötü. 1103 01:25:03,682 --> 01:25:07,441 (Araba sesi) 1104 01:25:08,380 --> 01:25:09,416 Hadi. 1105 01:25:11,225 --> 01:25:13,579 Hadi şimdi zamanı mı bunun? 1106 01:25:17,006 --> 01:25:21,693 Bazen savaş meydanında strateji gereği geri çekilmek lazım değil mi? 1107 01:25:28,625 --> 01:25:34,260 (Telefon çalıyor) 1108 01:25:45,556 --> 01:25:47,141 Aldınız mı paraları? 1109 01:25:48,269 --> 01:25:49,384 Paralar bende. 1110 01:25:50,340 --> 01:25:52,554 Dua et adamlarını tek parça yolluyorum. 1111 01:25:53,207 --> 01:25:54,585 Bir dahakine acımam. 1112 01:25:54,852 --> 01:25:55,972 Neredesin? 1113 01:25:56,349 --> 01:25:57,549 Adres ver bana. 1114 01:25:57,630 --> 01:25:59,574 Film bitti artık. Buraya kadardı. 1115 01:25:59,771 --> 01:26:00,869 Finito. 1116 01:26:01,139 --> 01:26:03,279 Benim mekanım belli çakal. 1117 01:26:04,143 --> 01:26:05,183 Mahalledeyim. 1118 01:26:05,685 --> 01:26:09,139 Gelirsin paranı alabiliyorsan alırsın. 1119 01:26:09,943 --> 01:26:11,025 Gidersin. 1120 01:26:19,736 --> 01:26:21,320 Seni ben öldüreceğim oğlum. 1121 01:26:22,754 --> 01:26:24,467 Bu sefer ben yapacağım. 1122 01:26:38,842 --> 01:26:40,103 Yine tam zamanında yetiştin. 1123 01:26:41,070 --> 01:26:42,430 Allah razı olsun. 1124 01:26:43,417 --> 01:26:45,203 -İyi misin? -İyiyim, iyiyim 1125 01:26:47,361 --> 01:26:48,831 Bunlar benim peşimi bırakmaz artık. 1126 01:26:49,804 --> 01:26:51,420 Bundan sonra canın bana emanet. 1127 01:26:52,713 --> 01:26:53,713 Eyvallah. 1128 01:27:02,017 --> 01:27:03,428 (Kapılar kapandı) 1129 01:27:04,265 --> 01:27:05,582 O para senin hakkın. 1130 01:27:06,253 --> 01:27:07,791 Ananın ak sütü gibi helal olsun. 1131 01:27:10,602 --> 01:27:11,832 Dur, dur, dur! 1132 01:27:14,534 --> 01:27:20,144 (Sokak ortam sesi) 1133 01:27:37,912 --> 01:27:41,037 (Gerilim müziği) 1134 01:27:41,852 --> 01:27:42,955 Efkar baba. 1135 01:27:46,963 --> 01:27:52,754 (Gerilim müziği) 1136 01:28:03,631 --> 01:28:08,943 (Araba sesi) 1137 01:28:10,801 --> 01:28:12,414 Hadi bakalım. Burası. 1138 01:28:15,404 --> 01:28:17,526 Kendini kaybedip bizi açığa çıkarırsan... 1139 01:28:18,173 --> 01:28:19,981 ...kafamıza sıkarlar biliyorsun değil mi? 1140 01:28:20,351 --> 01:28:22,827 Açığa çıkarsak kafasına sıkılan onlar olur. 1141 01:28:22,908 --> 01:28:24,105 Biz değil. 1142 01:28:25,617 --> 01:28:26,744 (Kapılar açıldı) 1143 01:28:30,064 --> 01:28:31,648 (Kapılar kapandı) 1144 01:28:35,175 --> 01:28:40,966 (Gerilim müziği) 1145 01:28:51,067 --> 01:28:56,858 (Gerilim müziği devam ediyor) 1146 01:28:58,556 --> 01:29:01,280 (Kapı çaldı) 1147 01:29:06,068 --> 01:29:07,351 (Kapı açıldı) 1148 01:29:08,502 --> 01:29:10,220 Tüccarın selamını getirdik. 1149 01:29:11,985 --> 01:29:12,999 Girin. 1150 01:29:18,079 --> 01:29:19,595 Bekleyin üstünüzü arayacağız. 1151 01:29:19,863 --> 01:29:25,654 (Gerilim müziği) 1152 01:29:34,268 --> 01:29:35,387 Geçin. 1153 01:29:35,468 --> 01:29:41,259 (Gerilim müziği) 1154 01:29:50,209 --> 01:29:55,510 (Silah temizleme sesi) 1155 01:29:58,690 --> 01:29:59,970 Karnınız aç mı? 1156 01:30:02,669 --> 01:30:03,835 Eylem planımız ne? 1157 01:30:04,838 --> 01:30:06,198 Hazırlık yapalım. 1158 01:30:06,583 --> 01:30:08,065 Akbaba gelince anlatacak hepsini. 1159 01:30:24,795 --> 01:30:25,833 (Kapı çaldı) 1160 01:30:25,913 --> 01:30:26,927 (Kapı açıldı) 1161 01:30:29,086 --> 01:30:30,100 (Kapı kapandı) 1162 01:30:32,568 --> 01:30:34,253 Mühimmatlar dağıtıldı mı? 1163 01:30:35,801 --> 01:30:37,434 Henüz değil ama hallediyoruz. 1164 01:30:40,285 --> 01:30:42,869 Oteldeki buluşmamızın açığa çıkması meselesi. 1165 01:30:45,908 --> 01:30:47,356 Aklımı kurcalıyor sürekli. 1166 01:30:50,394 --> 01:30:51,698 Bir şey mi buldun? 1167 01:30:52,566 --> 01:30:53,566 Ömer. 1168 01:30:54,808 --> 01:30:56,088 Ne olmuş Ömer'e? 1169 01:30:58,769 --> 01:31:00,068 O adamda bir şey var. 1170 01:31:00,691 --> 01:31:03,271 Adını koyamadım ama bir şey var. Bir işler çeviriyor. 1171 01:31:04,088 --> 01:31:07,096 Bu evde rahatça dolaşması ve sürekli etrafımızda olması... 1172 01:31:07,177 --> 01:31:09,309 ...bizim için bir güvenlik zafiyetine dönüşüyor. 1173 01:31:10,084 --> 01:31:13,026 Yine mi Ömer? Taktın şu adama. 1174 01:31:14,046 --> 01:31:15,625 Kendi halinde sıradan biri. 1175 01:31:16,855 --> 01:31:19,131 Ayrıca Celine'in hayatını kurtardığını da unutma. 1176 01:31:24,895 --> 01:31:26,255 Ne büyük tesadüf. 1177 01:31:26,952 --> 01:31:31,061 Sıradan bir adam aynı zamanda bir kahraman. 1178 01:31:34,603 --> 01:31:35,604 Süperman gibi. 1179 01:31:35,939 --> 01:31:37,619 Belki uçuyordur da? 1180 01:31:40,502 --> 01:31:41,631 Boş ver şu Ömer'i. 1181 01:31:42,654 --> 01:31:43,929 İşimize bakalım olur mu? 1182 01:31:44,357 --> 01:31:45,782 Sezgilerim güçlüdür. 1183 01:31:47,531 --> 01:31:49,371 Ben bir şey var diyorsam vardır. 1184 01:31:49,953 --> 01:31:50,991 (Kapı çaldı) 1185 01:31:51,115 --> 01:31:52,129 (Kapı açıldı) 1186 01:31:52,328 --> 01:31:53,328 Gel kızım. 1187 01:31:53,776 --> 01:31:55,216 Babacığım özel mi? 1188 01:31:55,672 --> 01:31:57,073 Yok konuşuyoruz. 1189 01:31:59,430 --> 01:32:03,044 Polis geldi az önce saatimi teslim etti de ona haber vereyim dedim. 1190 01:32:03,379 --> 01:32:04,986 Ne güzel. Geçmiş olsun. 1191 01:32:09,231 --> 01:32:10,778 Bir şeyler yiyelim ister misin? 1192 01:32:11,337 --> 01:32:12,530 Yok babacığım sağ ol. 1193 01:32:12,976 --> 01:32:15,321 Canım pek bir şey istemiyor. Sana afiyet olsun. 1194 01:32:15,924 --> 01:32:17,161 Senin canın mı sıkkın? 1195 01:32:18,759 --> 01:32:20,466 Gayet iyiyim. 1196 01:32:22,816 --> 01:32:24,684 Pek inandırıcı gelmedi bu söylediğin. 1197 01:32:27,809 --> 01:32:29,115 İsterseniz ben çıkabilirim. 1198 01:32:30,243 --> 01:32:32,010 Hayır, hayır. İyiyim. 1199 01:32:32,608 --> 01:32:33,725 Çıktım ben. 1200 01:32:35,455 --> 01:32:36,469 (Kapı kapandı) 1201 01:32:37,635 --> 01:32:39,460 Başkanım saati Celine'e teslim ettik. 1202 01:32:39,924 --> 01:32:41,995 Güzel. Ömer'le ilgili bir şey çıktı mı? 1203 01:32:42,647 --> 01:32:44,707 Kontrol edeceğim ama biraz vaktimi alacak. 1204 01:32:45,313 --> 01:32:46,448 Zehralar ne yaptı? 1205 01:32:47,208 --> 01:32:48,457 Hücre evindeler. 1206 01:32:48,852 --> 01:32:51,660 Yakınlarına acil müdahale için birilerini yerleştirdiniz mi? 1207 01:32:52,070 --> 01:32:53,211 Yerleştirdik Başkanım. 1208 01:32:53,521 --> 01:32:57,028 Gürcan, en ufak bir şüphede ikisinin de cesetlerini toplarız. 1209 01:33:04,913 --> 01:33:06,247 Nereden geliyorsunuz? 1210 01:33:07,297 --> 01:33:08,870 Ben Irak'ın kuzeyinden geliyorum. 1211 01:33:09,365 --> 01:33:10,405 Zaro kampından. 1212 01:33:10,927 --> 01:33:13,448 -Sen? -Betan, Suriye. 1213 01:33:14,261 --> 01:33:17,022 -Kime bağlıydın? -Rezan Amed. 1214 01:33:18,210 --> 01:33:20,313 Üç ay önce orada düşmana yapılan eylem vardı. 1215 01:33:20,508 --> 01:33:22,366 Dört düşman öldürüldü. Oradaydın o zaman. 1216 01:33:23,832 --> 01:33:24,832 Oradaydım. 1217 01:33:25,060 --> 01:33:26,317 Geberttiniz mi askerleri? 1218 01:33:27,958 --> 01:33:30,525 Bizden de çok kayıp oldu sonrasında. 1219 01:33:30,994 --> 01:33:32,154 Nasıl yaptınız anlat bakalım? 1220 01:33:36,264 --> 01:33:38,693 Bunların geçeceği yola mayın döşedik. 1221 01:33:40,019 --> 01:33:41,539 Gelince patladılar. 1222 01:33:41,891 --> 01:33:43,571 Sonra etraflarını sardık. 1223 01:33:44,456 --> 01:33:46,038 Yardım gelene kadar sıktık. 1224 01:33:47,311 --> 01:33:50,045 İyi iyi. Keşke daha fazla ölü olsaydı ama bu da iyi. 1225 01:33:50,899 --> 01:33:52,499 Alacağız merak etme. 1226 01:33:53,339 --> 01:33:54,339 Nasıl? 1227 01:33:55,266 --> 01:33:56,266 Leş diyorum. 1228 01:33:56,765 --> 01:33:57,765 Alacağız. 1229 01:33:58,701 --> 01:34:00,592 Daha fazla leş alacağız. 1230 01:34:01,317 --> 01:34:02,990 Sen çok heyecanlı bir arkadaşa benziyorsun. 1231 01:34:03,893 --> 01:34:05,636 Öyleyimdir. Biraz yerimde duramıyorum. 1232 01:34:05,717 --> 01:34:09,096 Şimdi arkadaşı da dinleyince gözümü kan bürüdü. 1233 01:34:10,343 --> 01:34:11,543 İntikam bürüdü. 1234 01:34:12,867 --> 01:34:14,264 Sabret. Hepsi sırayla olacak. 1235 01:34:15,648 --> 01:34:16,688 Sabrediyorum. 1236 01:34:19,060 --> 01:34:20,993 Dünyanın bütün güçlü devletleri arkamızda. 1237 01:34:21,325 --> 01:34:22,765 Silah desen silah. 1238 01:34:22,957 --> 01:34:24,431 İstihbarat desen istihbarat. 1239 01:34:24,796 --> 01:34:26,476 Strateji desen o da var. 1240 01:34:27,119 --> 01:34:29,063 Bütün siyasi destek hepsi yanımızda. 1241 01:34:30,440 --> 01:34:34,062 Yalnız örgüt içinde çözülmeler var. 1242 01:34:34,358 --> 01:34:35,547 Canımız sıkılıyor. 1243 01:34:36,424 --> 01:34:37,545 Türkler de güçlü. 1244 01:34:37,673 --> 01:34:38,673 Türkler mi? 1245 01:34:39,291 --> 01:34:40,811 Onların adı düşman. 1246 01:34:41,245 --> 01:34:44,222 Bir daha ağzından o lafı duyarsam kafana sıkarım senin. 1247 01:34:44,333 --> 01:34:45,391 Duydun mu lan? 1248 01:34:45,472 --> 01:34:46,672 Bir şey demedi. İndir silahı. 1249 01:34:46,753 --> 01:34:49,219 İki pırpır yaptılar diye kendilerini süper güç mü sanıyorlar. 1250 01:34:49,645 --> 01:34:51,645 Az kaldı. En büyük hayalimize az kaldı. 1251 01:34:51,994 --> 01:34:53,259 Bir şey demedi. İndir silahı. 1252 01:34:53,913 --> 01:34:55,000 Sana ne lan? Sen ne karışıyorsun? 1253 01:35:01,180 --> 01:35:02,380 Çay verin bana. 1254 01:35:07,909 --> 01:35:09,349 Bu şerefsiz bende. 1255 01:35:09,789 --> 01:35:10,789 Lütfen. 1256 01:35:22,608 --> 01:35:23,672 Siz yemiyor musunuz? 1257 01:35:24,251 --> 01:35:25,480 Yok canımız istemiyor. 1258 01:35:25,705 --> 01:35:26,705 Benim de. 1259 01:35:28,181 --> 01:35:29,220 (Kapı çaldı) 1260 01:35:29,504 --> 01:35:30,544 Başkan geldi. 1261 01:35:34,412 --> 01:35:35,451 (Kapı açıldı) 1262 01:35:36,491 --> 01:35:37,828 Hoş gelmişsin başkan. 1263 01:35:45,049 --> 01:35:46,088 (Kapı kapandı) 1264 01:35:52,680 --> 01:35:53,799 Sizi mi gönderdiler? 1265 01:35:55,765 --> 01:35:56,765 Evet. 1266 01:35:59,514 --> 01:36:01,600 Biz seninle daha önceden bir yerde karşılaştık mı? 1267 01:36:02,236 --> 01:36:03,709 Yüzün bir tanıdık geliyor bana. 1268 01:36:04,099 --> 01:36:06,600 Üç sene önce eğitim vermiştiniz. Suriye'de. 1269 01:36:07,428 --> 01:36:08,428 Oradan mı? 1270 01:36:09,846 --> 01:36:10,846 Emin misin? 1271 01:36:12,893 --> 01:36:15,330 Başkanım epeydir yoktun. Ulaşamadık da sana. 1272 01:36:15,941 --> 01:36:18,674 Saklanıyordum Her yerde beni arıyorlar. 1273 01:36:19,267 --> 01:36:20,629 Ne bir telefon, ne bir şey. 1274 01:36:21,009 --> 01:36:23,142 Şehrin ortasında asker öldürdük. 1275 01:36:24,049 --> 01:36:25,138 Kudurdu herifler. 1276 01:36:25,218 --> 01:36:26,879 (Gülüyorlar) 1277 01:36:34,570 --> 01:36:35,763 Ne yiyorsunuz? 1278 01:36:39,250 --> 01:36:40,450 Hangi asker bu? 1279 01:36:45,663 --> 01:36:47,103 Birkaç eylem oldu. 1280 01:36:47,396 --> 01:36:49,725 Bırak şimdi kimse kim. 1281 01:36:50,498 --> 01:36:52,018 Geberdi gitti işte. 1282 01:37:01,547 --> 01:37:04,490 Şimdi hepiniz kalkın gidip yatıp uyuyun. 1283 01:37:04,908 --> 01:37:06,287 Aralıklarla nöbet tutun. 1284 01:37:06,575 --> 01:37:07,928 Sabah erken kalkacağız. 1285 01:37:08,700 --> 01:37:10,220 Bu iş büyük ve zor. 1286 01:37:11,096 --> 01:37:12,682 En ufak hatada bulurlar bizi. 1287 01:37:13,480 --> 01:37:15,205 Ve ben hata kabul etmem biliyorsunuz. 1288 01:37:16,077 --> 01:37:17,325 Hadi. Kalkın şimdi. 1289 01:37:17,549 --> 01:37:19,069 Anlaşıldı Başkanım. 1290 01:37:21,656 --> 01:37:22,936 Sen benimle gel. 1291 01:37:27,605 --> 01:37:33,553 (Sokak ortam sesi) 1292 01:37:59,227 --> 01:38:05,138 (Gerilim müziği) 1293 01:38:19,569 --> 01:38:25,480 (Gerilim müziği devam ediyor) 1294 01:38:28,405 --> 01:38:33,981 (Köpek havlama sesleri) 1295 01:38:40,831 --> 01:38:41,950 Uyan hadi. 1296 01:38:46,706 --> 01:38:47,844 Nöbet sırası sende. 1297 01:38:56,695 --> 01:38:57,811 (Kapı kapandı) 1298 01:38:57,970 --> 01:39:03,881 (Gerilim müziği) 1299 01:39:15,467 --> 01:39:21,378 (Gerilim müziği devam ediyor) 1300 01:39:32,037 --> 01:39:37,948 (Gerilim müziği devam ediyor) 1301 01:39:49,694 --> 01:39:55,605 (Gerilim müziği devam ediyor) 1302 01:40:04,327 --> 01:40:10,238 (Gerilim müziği devam ediyor) 1303 01:40:19,718 --> 01:40:25,629 (Gerilim müziği) 1304 01:40:37,203 --> 01:40:43,114 (Gerilim müziği devam ediyor) 1305 01:40:53,983 --> 01:40:59,894 (Gerilim müziği devam ediyor) 1306 01:41:10,297 --> 01:41:16,208 (Gerilim müziği devam ediyor) 1307 01:41:25,343 --> 01:41:31,254 (Gerilim müziği devam ediyor) 1308 01:41:32,874 --> 01:41:35,085 (Adam dış ses) Şehrin ortasında asker öldürdük. 1309 01:41:35,544 --> 01:41:39,583 (Silah sesleri) 1310 01:41:42,340 --> 01:41:48,251 (Gerilim müziği) 1311 01:41:59,825 --> 01:42:05,736 (Gerilim müziği devam ediyor) 1312 01:42:14,439 --> 01:42:15,510 (Kapı açıldı) 1313 01:42:23,450 --> 01:42:29,361 (Gerilim müziği) 1314 01:42:40,935 --> 01:42:46,846 (Gerilim müziği devam ediyor) 1315 01:42:50,841 --> 01:42:51,841 Aç gözünü. 1316 01:42:55,146 --> 01:42:56,146 Ömer. 1317 01:42:58,112 --> 01:42:59,472 Ömer yapma. 1318 01:43:03,140 --> 01:43:04,264 -Zehra. -Hayır. 1319 01:43:04,800 --> 01:43:06,920 -Çık buradan. -Çıkmayacağım, gel. 1320 01:43:07,634 --> 01:43:08,754 Gel konuşalım. 1321 01:43:12,513 --> 01:43:13,873 Hadi Ömer lütfen. 1322 01:43:15,481 --> 01:43:16,481 Hadi. 1323 01:43:22,344 --> 01:43:23,450 Gel. 1324 01:43:32,512 --> 01:43:33,583 (Kapı kapandı) 1325 01:43:36,999 --> 01:43:39,398 Ömer biliyorum çok zor. 1326 01:43:39,810 --> 01:43:41,010 Ama yapamazsın. 1327 01:43:41,298 --> 01:43:44,019 Silahlara giden tek yol o adam, o adamı öldürürsen... 1328 01:43:44,100 --> 01:43:45,592 ...silahların yerini öğrenemeyiz. 1329 01:43:45,673 --> 01:43:47,490 Onlarca halim daha şehit olur Ömer. 1330 01:43:50,203 --> 01:43:51,619 Takip etmişler. 1331 01:43:54,079 --> 01:43:55,519 Planları çizmişler. 1332 01:43:56,039 --> 01:43:57,512 Sık dişini, tamam mı? 1333 01:43:57,947 --> 01:43:59,510 Ömer yalvarırım, yapma. 1334 01:43:59,799 --> 01:44:01,652 Zehra çekil önümden. 1335 01:44:01,835 --> 01:44:03,568 Operasyonu berbat edersin. 1336 01:44:03,649 --> 01:44:05,570 -Zehra çekil dedim. -Benim için. 1337 01:44:06,050 --> 01:44:07,050 Zehra. 1338 01:44:08,173 --> 01:44:09,173 Benim için. 1339 01:44:10,959 --> 01:44:13,818 O adam kardeşimi ölürdü. 1340 01:44:15,835 --> 01:44:16,835 Çekil. 1341 01:44:17,091 --> 01:44:18,091 Biliyorum. 1342 01:44:19,621 --> 01:44:20,949 Biliyorum anlıyorum. 1343 01:44:22,196 --> 01:44:23,907 Ama silahların yerini öğrenelim. 1344 01:44:25,170 --> 01:44:26,407 Ne istiyorsan onu yap. 1345 01:44:27,764 --> 01:44:30,693 Benim başıma gelse yüzde yüz aynı şeyi isteyeceğime eminim. 1346 01:44:33,116 --> 01:44:34,599 Sonuna kadar yanındayım. 1347 01:44:35,929 --> 01:44:36,969 Sonuna kadar. 1348 01:44:37,716 --> 01:44:38,756 Şu iş bitsin. 1349 01:44:39,916 --> 01:44:43,394 Ne istiyorsan, ne şekilde istiyorsan. 1350 01:44:44,385 --> 01:44:45,665 Tamam mı? 1351 01:44:46,606 --> 01:44:47,606 Lütfen. 1352 01:44:50,155 --> 01:44:51,155 Lütfen. 1353 01:44:53,186 --> 01:44:54,217 (Kapı açıldı) 1354 01:44:55,595 --> 01:44:56,595 Biri uyandı. 1355 01:44:56,676 --> 01:44:58,135 Hadi Ömer lütfen. 1356 01:44:58,215 --> 01:45:03,748 (Gerilim müziği) 1357 01:45:15,189 --> 01:45:18,826 (Sokak ortam sesi) 1358 01:45:20,088 --> 01:45:21,119 (Kapı açıldı) 1359 01:45:25,334 --> 01:45:26,365 (Kapı kapandı) 1360 01:45:36,081 --> 01:45:37,219 Selamünaleyküm. 1361 01:45:42,789 --> 01:45:46,233 Allah'ın selamını almayacak değiliz. Aleykümselam. 1362 01:45:55,508 --> 01:45:56,508 Efkar Baba. 1363 01:45:58,320 --> 01:45:59,458 Ben hata yaptım. 1364 01:46:01,389 --> 01:46:03,922 Ama sen demez miydin insanoğlu hata yapar. 1365 01:46:04,967 --> 01:46:07,567 Delikanlı adam o hatayı görmezden gelir. 1366 01:46:08,216 --> 01:46:09,656 Üstünü örter diye. 1367 01:46:12,605 --> 01:46:14,524 Sen hata değil yanlış yaptın. 1368 01:46:16,010 --> 01:46:18,286 Gözümün içine baka baka yalan söyledin. 1369 01:46:20,616 --> 01:46:21,656 Hadi bakalım. 1370 01:46:22,496 --> 01:46:27,661 Şimdi sen söyle bu yaptığın delikanlılığa sığar mı? 1371 01:46:33,491 --> 01:46:36,065 Şefik o gün gelip Zeynep'i vuran adamların... 1372 01:46:36,146 --> 01:46:37,851 ...yerini buldum deyince dayanamadım. 1373 01:46:38,939 --> 01:46:40,619 Kızcağız perişan halde. 1374 01:46:41,495 --> 01:46:43,867 -Halim'i aldılar, şimdi... -Adamlara ne yaptın? 1375 01:46:45,922 --> 01:46:47,025 İki kişiydiler. 1376 01:46:48,499 --> 01:46:50,686 Birisinin kafasını kesip diğeriyle Necip'e yolladım. 1377 01:46:52,461 --> 01:46:53,844 Beklemek zor geldi baba. 1378 01:46:54,512 --> 01:46:56,646 Tamam hatalıyım kabul yanlış yaptım. 1379 01:46:57,024 --> 01:46:58,755 Ama bu adamların elini kolunu sallayarak... 1380 01:46:58,836 --> 01:47:00,329 ...dolaşması benim kanıma dokundu. 1381 01:47:01,687 --> 01:47:03,207 Oğlum. 1382 01:47:05,162 --> 01:47:09,771 Biz seninle burada Kuran'a el basmadık mı? 1383 01:47:11,555 --> 01:47:13,075 Bayrağı öpmedik mi? 1384 01:47:13,919 --> 01:47:15,887 Bu yola birlikte çıkıyoruz demedik mi? 1385 01:47:17,549 --> 01:47:18,889 Sen ne yaptın? 1386 01:47:19,771 --> 01:47:25,284 Abini, büyüğünü, babanı ezdin geçtin. 1387 01:47:26,502 --> 01:47:28,022 -Affet... -Kesme sözümü. 1388 01:47:30,082 --> 01:47:33,007 Sen raconu bozdun Korkut, raconu. 1389 01:47:34,380 --> 01:47:36,858 Sözümü çiğnedin. Beni ezdin geçtin. 1390 01:47:38,095 --> 01:47:39,536 Kendi yoluna gittin. 1391 01:47:42,023 --> 01:47:43,476 Var git şimdi kendi yoluna. 1392 01:47:45,955 --> 01:47:49,079 Bundan sonra senin yolun ayrı, benim yolum ayrı. 1393 01:47:55,473 --> 01:47:56,504 (Kapı açıldı) 1394 01:48:02,227 --> 01:48:03,258 (Kapı kapandı) 1395 01:48:03,677 --> 01:48:09,210 (Gerilim müziği) 1396 01:48:17,504 --> 01:48:22,460 (Demir sesleri) 1397 01:48:33,846 --> 01:48:35,713 Senin bu adamlar fos çıktık. 1398 01:48:37,516 --> 01:48:38,516 Tırt. 1399 01:48:42,382 --> 01:48:45,454 Herifin karşısında tek başıma kaldım Neco. 1400 01:48:46,917 --> 01:48:49,503 Tek. Tek tabanca savaştım. 1401 01:48:53,478 --> 01:48:56,813 Hayır yani öyle korkutulacak bir herif de değil. 1402 01:48:57,314 --> 01:48:58,914 Ufak tefek bir adam. 1403 01:48:59,336 --> 01:49:03,744 Ama senin bu beceriksizler yüzünden Neco'cuğum herif kahraman oldu. 1404 01:49:04,066 --> 01:49:05,066 Bravo. 1405 01:49:07,707 --> 01:49:09,905 Bir de mahalledeyim. Paran bende gel al diyor. 1406 01:49:10,494 --> 01:49:11,494 Artist. 1407 01:49:12,372 --> 01:49:14,052 Laflara bak. 1408 01:49:20,886 --> 01:49:22,170 Necip kardeşim. 1409 01:49:25,428 --> 01:49:28,565 Topla adamlarını, git al. 1410 01:49:29,545 --> 01:49:30,574 Vallahi bak. 1411 01:49:31,725 --> 01:49:35,407 Böyle mahalle serserilerine pabuç bırakacak adam mısın sen kardeşim? 1412 01:49:36,227 --> 01:49:37,951 Biz böylelerini çok gördük. 1413 01:49:41,805 --> 01:49:42,805 Buyur abi. 1414 01:49:43,585 --> 01:49:44,785 Adamları topla. 1415 01:49:44,962 --> 01:49:46,489 Emanetleri hazırla. 1416 01:49:47,415 --> 01:49:48,744 Yarın bu işi bitiriyoruz. 1417 01:49:49,737 --> 01:49:50,937 Emredersin abi. 1418 01:49:57,435 --> 01:49:59,213 Bu sefer ben de geliyorum Korkut. 1419 01:50:00,530 --> 01:50:02,070 Seni kimse elimden alamayacak. 1420 01:50:02,998 --> 01:50:04,998 Böyle, böyle işte kurban olduğum. 1421 01:50:05,269 --> 01:50:06,269 Böyle be. 1422 01:50:06,350 --> 01:50:08,175 Kaya gibi adamsın kardeşim, kaya gibi. 1423 01:50:09,659 --> 01:50:12,862 Böyle mahalle serserilerinin rüzgarı senden ancak toz alır. 1424 01:50:13,182 --> 01:50:14,782 Bu lafımı da unutma. 1425 01:50:15,538 --> 01:50:16,538 Bravo. 1426 01:50:16,619 --> 01:50:18,141 Dik dur, dik. 1427 01:50:22,673 --> 01:50:23,777 (Kapı açıldı) 1428 01:50:27,840 --> 01:50:29,101 (Perde sesi) 1429 01:50:36,694 --> 01:50:37,740 Efendim Zehra. 1430 01:50:38,236 --> 01:50:41,210 Başkanım büyük bir problemimiz var. 1431 01:50:41,664 --> 01:50:42,784 Ne oldu Zehra? 1432 01:50:43,521 --> 01:50:46,010 Bizi silahlara götürecek olan adam, Akbaba. 1433 01:50:46,947 --> 01:50:48,376 Halim'in katillerindenmiş. 1434 01:50:49,876 --> 01:50:51,556 Ömer'in kardeşi Halim. 1435 01:50:54,852 --> 01:50:57,561 Evet işin daha da kötüsü Ömer bunu biliyor. 1436 01:50:58,142 --> 01:51:00,239 Adamı öldürmek üzereydi zor engel oldum. 1437 01:51:00,469 --> 01:51:03,610 Sakın. Bak sakın hiçbir şey yapmasın. 1438 01:51:03,849 --> 01:51:06,121 Ömer'e söyle o adam elimizdeki tek ipucu. 1439 01:51:06,369 --> 01:51:07,809 Ona hatırlat bunu. 1440 01:51:08,156 --> 01:51:10,117 Hatırlattım. Şu an sakin. 1441 01:51:10,585 --> 01:51:12,103 Ama her an her şeyi yapabilir. 1442 01:51:12,184 --> 01:51:13,184 Yapmasın. 1443 01:51:13,322 --> 01:51:14,637 Bak hiçbir şey yapmasın. 1444 01:51:14,830 --> 01:51:17,230 Gerekirse operasyondan Ömer'i alalım. Çıkaralım. 1445 01:51:18,497 --> 01:51:21,277 Hayatta kabul etmez adamı bulmuşken. 1446 01:51:21,690 --> 01:51:23,543 Allah kahretsin bir bu eksikti. 1447 01:51:23,847 --> 01:51:26,355 Her an kafasını sıkabilir diye korkuyorum başkanım. 1448 01:51:26,779 --> 01:51:28,063 Bunda korkacak bir şey yok. 1449 01:51:28,744 --> 01:51:30,485 Adamın kafasına zaten sıkacak. 1450 01:51:31,083 --> 01:51:32,650 Sorun ne zaman sıkacağı. 1451 01:51:34,750 --> 01:51:36,076 Elimden geleni yapacağım. 1452 01:51:37,606 --> 01:51:39,146 Kapatmam lazım. 1453 01:51:39,226 --> 01:51:44,916 (Gerilim müziği) 1454 01:51:56,071 --> 01:51:57,907 Sen haber için kimseyle konuştun mu? 1455 01:51:59,636 --> 01:52:00,943 Evet, hazır. 1456 01:52:01,301 --> 01:52:02,326 Bir gazeteci. 1457 01:52:03,008 --> 01:52:05,686 Genç, güzel, hırslı. 1458 01:52:06,663 --> 01:52:08,331 Yarın buluşacağız, haberi o patlatacak. 1459 01:52:08,775 --> 01:52:11,467 Tabii eğer kabul ederse. Ama edecektir. 1460 01:52:12,158 --> 01:52:13,978 Daha sonra da dünya basınına geçecek. 1461 01:52:15,133 --> 01:52:16,925 Haberi manşetten görecek gazetelerinde... 1462 01:52:17,006 --> 01:52:18,532 ...yayın müdürleriyle görüştüm. 1463 01:52:19,016 --> 01:52:20,456 Ayarladım sayılır. 1464 01:52:22,789 --> 01:52:24,123 Aferin sana. Güzel. 1465 01:52:25,206 --> 01:52:29,174 Yani bu haberin yalan olduğu çok kısa sürede ortaya çıkacaktır. 1466 01:52:30,622 --> 01:52:34,547 Onun hiçbir önemi yok, önemli olan bizimle söylediğimiz. 1467 01:52:35,351 --> 01:52:37,784 Unutma ki yirmi birinci yüzyıldayız Helen. 1468 01:52:38,407 --> 01:52:41,623 Bu yüzyılda algı her şeyden daha önemlidir. 1469 01:52:43,741 --> 01:52:46,188 İnsanlar bizden onları yönlendirmemizi istiyor. 1470 01:52:46,942 --> 01:52:49,123 Ve ne söylesek inanmaya hazırlar. 1471 01:52:50,954 --> 01:52:51,958 Doğru. 1472 01:52:53,310 --> 01:52:54,581 Doğruların bir önemi yok. 1473 01:52:55,934 --> 01:52:57,695 Bizim ne söylediğimizin önemi var. 1474 01:52:58,460 --> 01:52:59,660 Tas tamam öyle. 1475 01:53:00,658 --> 01:53:04,704 Hele ki konumuz burasıysa, Türkiye'yse. 1476 01:53:05,566 --> 01:53:06,566 Değil mi? 1477 01:53:06,647 --> 01:53:11,478 Nedense insanlar burada yalanlara çok daha kolay inanıyorlar. 1478 01:53:25,261 --> 01:53:26,523 Gel otur bir şeyler yap. 1479 01:53:27,492 --> 01:53:28,492 Yok sağ ol. 1480 01:53:28,984 --> 01:53:30,016 Otur otur. 1481 01:53:35,888 --> 01:53:37,081 Çay getirin. 1482 01:53:40,620 --> 01:53:42,159 Sen de bir şey yemiyorsun ama. 1483 01:53:45,881 --> 01:53:48,453 -Bir şey soracağım -Sor bakalım. 1484 01:53:50,133 --> 01:53:54,112 Geçenlerde bir Üsteğmen şey... 1485 01:53:59,258 --> 01:54:00,440 Şey olmuştu... 1486 01:54:02,721 --> 01:54:03,761 Öldürülmüştü. 1487 01:54:05,771 --> 01:54:06,914 O muydu Eylem? 1488 01:54:07,814 --> 01:54:10,496 Evet. Kafasına sıktık. 1489 01:54:15,192 --> 01:54:16,232 Ne yapmış ki? 1490 01:54:17,283 --> 01:54:18,398 Araç geldi. 1491 01:54:21,021 --> 01:54:23,521 Ne yapmış, ne bileyim ben? 1492 01:54:24,425 --> 01:54:26,891 Sık dediler sıktık. Örgüt öyle istedi. 1493 01:54:29,107 --> 01:54:31,651 Ama yemiştir bir erzi. 1494 01:54:40,769 --> 01:54:42,769 Adam o gün nişanlanmış biliyor musun? 1495 01:54:43,789 --> 01:54:46,193 Aslında kıza da sıkacaktık da... 1496 01:54:47,857 --> 01:54:49,857 ...sonra bu Avrupalılardan fırça yiyoruz. 1497 01:54:50,665 --> 01:54:52,465 Niye sivilleri vurdun diye. 1498 01:54:56,081 --> 01:54:57,601 Düşman bu kardeşim. 1499 01:54:58,656 --> 01:55:00,010 Sivili mübili mi var? 1500 01:55:00,185 --> 01:55:03,225 Gördüğün yerde sıkacaksın kafasına değil mi? 1501 01:55:07,673 --> 01:55:08,673 Doğru. 1502 01:55:16,774 --> 01:55:18,303 Hadi gidelim. Çok işimiz var. 1503 01:55:26,122 --> 01:55:27,122 İyi misin? 1504 01:55:31,183 --> 01:55:33,080 İstiyorsan hastayım de, gelme. 1505 01:55:35,334 --> 01:55:36,700 Saçmalama. 1506 01:55:36,780 --> 01:55:42,548 (Gerilim müziği) 1507 01:55:49,826 --> 01:55:51,075 (Kapı açıldı) 1508 01:55:57,705 --> 01:56:03,473 (Gerilim müziği) 1509 01:56:12,240 --> 01:56:15,171 Sen gel bu arabaya geç. Arabayı sür. 1510 01:56:15,435 --> 01:56:16,522 Sende. 1511 01:56:20,718 --> 01:56:21,967 (Kapı açıldı) 1512 01:56:25,194 --> 01:56:26,443 (Kapı açıldı) 1513 01:56:28,832 --> 01:56:30,081 (Kapı kapandı) 1514 01:56:30,863 --> 01:56:32,135 Nereye gidiyoruz? 1515 01:56:32,406 --> 01:56:34,345 Sen sadece sür. Benim dediklerimi dinle. 1516 01:56:40,829 --> 01:56:46,576 (Araba sesi) 1517 01:56:48,677 --> 01:56:54,658 (Sokak ortam sesi) 1518 01:57:14,125 --> 01:57:17,981 Korkut, Necip adamlarını topladı mahalleye geliyor. 1519 01:57:18,338 --> 01:57:19,477 Çok kalabalıklar. 1520 01:57:19,692 --> 01:57:21,419 Ben çağırdım. Gelsinler bakalım. 1521 01:57:22,099 --> 01:57:24,354 Abi bu sefer pis geliyorlar. Hepsi makineli. 1522 01:57:24,879 --> 01:57:26,106 Efkar babayı ayıktırayım mı? 1523 01:57:28,434 --> 01:57:30,481 -Söyleme. -Mahalleliyi toparlayayım o zaman. 1524 01:57:32,322 --> 01:57:34,756 İstemez Şefik. Sen işine bak. 1525 01:57:39,131 --> 01:57:44,331 Korkut Efendi, yaptığın yanlışın illa ki bir bedeli olacaktı. 1526 01:57:55,217 --> 01:57:57,628 (Adam dış ses) Sık dediler sıktık. Örgüt öyle istedi. 1527 01:57:58,890 --> 01:58:00,061 Kafasına sıktık. 1528 01:58:01,992 --> 01:58:03,119 (Geçiş sesi) 1529 01:58:03,376 --> 01:58:06,512 -Ne yapmış ki? -Ne yapmış, ne bileyim ben. 1530 01:58:07,841 --> 01:58:10,508 Düşman bu kardeşim. Sivilin mivili mi var? 1531 01:58:11,113 --> 01:58:12,996 Gördüğün yerde sıkacaksın kafasına. 1532 01:58:14,479 --> 01:58:16,110 Adam o gün nişanlanmış biliyor musun? 1533 01:58:16,446 --> 01:58:17,483 Kafasına sıktık. 1534 01:58:18,701 --> 01:58:19,994 Düşman bu kardeşim. 1535 01:58:20,596 --> 01:58:22,483 Gördüğün yerde sıkacaksın kafasına. 1536 01:58:29,391 --> 01:58:32,170 Uzay, Sence Ömer ne kadar dayanır? 1537 01:58:33,014 --> 01:58:34,014 Neye? 1538 01:58:34,095 --> 01:58:35,455 Adamı öldürmemeye. 1539 01:58:35,988 --> 01:58:37,885 Şu ana kadar dayanması bile mucize. 1540 01:58:38,896 --> 01:58:41,110 Ömer profilinde bir insan için bu büyük bir test. 1541 01:58:42,318 --> 01:58:43,353 O yüzden bilmiyorum. 1542 01:58:43,667 --> 01:58:44,916 Peki sen olsan ne yapardın? 1543 01:58:47,393 --> 01:58:48,432 Kırılırdım. 1544 01:58:49,899 --> 01:58:51,077 Bu yaptığın çok ayıp derdim. 1545 01:58:53,264 --> 01:58:54,290 Dalga mı geçiyorsun? 1546 01:58:55,242 --> 01:58:56,242 Sence? 1547 01:58:56,476 --> 01:58:57,952 Yani öyle bir soru soruyorsun ki. 1548 01:58:58,596 --> 01:58:59,596 Uzay. 1549 01:59:00,630 --> 01:59:01,836 Sen hiç birini öldürdün mü? 1550 01:59:04,380 --> 01:59:05,528 İlk olmak ister misin? 1551 01:59:08,125 --> 01:59:10,801 Aslında senden çok iyi seri katil olurmuş. 1552 01:59:12,949 --> 01:59:13,949 Niye? 1553 01:59:14,361 --> 01:59:16,490 Psikopat ve vicdansız birine mi benziyorum ben. 1554 01:59:18,288 --> 01:59:19,336 Evet. 1555 01:59:20,163 --> 01:59:21,163 Kırıldım. 1556 01:59:25,089 --> 01:59:26,529 Nereye gidiyorlar? 1557 01:59:30,125 --> 01:59:31,769 Yeni havalimanı yoluna girdiler. 1558 01:59:34,973 --> 01:59:38,443 O gece siz de orada mıydınız? 1559 01:59:40,447 --> 01:59:42,247 Sen amma meraklı çıktın. 1560 01:59:43,187 --> 01:59:45,675 Uzun zamandır böyle bir eylem yapmadı örgüt. 1561 01:59:46,725 --> 01:59:47,862 Merak ettim. 1562 01:59:48,376 --> 01:59:50,999 Yok. Ben tam orada değildim. 1563 01:59:53,028 --> 01:59:54,548 Planlayıcısı benim. 1564 01:59:55,325 --> 01:59:57,595 Eksiksiz, kusursuz. 1565 02:00:02,619 --> 02:00:04,168 Baştan bir anlatsanıza. 1566 02:00:04,704 --> 02:00:05,744 Bu manyak. 1567 02:00:05,824 --> 02:00:07,215 (Gülüyor) 1568 02:00:09,362 --> 02:00:11,211 Ne yapacaksın? Zevk mi alıyorsun? 1569 02:00:16,790 --> 02:00:17,859 Alıyorum. 1570 02:00:20,873 --> 02:00:22,873 İçimde böyle bir ateş yanıyor. 1571 02:00:24,271 --> 02:00:25,515 O ateş lazım bize. 1572 02:00:26,529 --> 02:00:28,875 O ateş mücadelenin ateşi. 1573 02:00:29,529 --> 02:00:31,006 O ateş özgürlüğün ateşi. 1574 02:00:31,161 --> 02:00:34,957 O ateş var ya o ateş, o ateş bağımsız devletin ateşidir. 1575 02:00:38,104 --> 02:00:41,765 Hele ki düşman askerinin kafasına sıkınca... 1576 02:00:44,087 --> 02:00:46,029 ...insana bir özgüven geliyor ki. 1577 02:00:48,575 --> 02:00:49,656 Değil mi? 1578 02:00:55,388 --> 02:00:56,777 Mahallesinde vurduk adamı düşün. 1579 02:00:58,023 --> 02:01:00,962 Demişlerdir ki vay anasını be. 1580 02:01:01,330 --> 02:01:04,098 Bu ne kadar güçlü, ne kadar acayip bir örgüt. 1581 02:01:06,480 --> 02:01:07,480 Değil mi? 1582 02:01:08,809 --> 02:01:12,908 Başkan biz bu konuyu anladık da biraz da eylemlerden mi bahsetseniz? 1583 02:01:13,505 --> 02:01:14,505 Yok yok. 1584 02:01:16,464 --> 02:01:18,734 Ben dinlemek istiyorum. 1585 02:01:21,012 --> 02:01:23,012 En başından anlatsanız. 1586 02:01:24,258 --> 02:01:26,111 Bütün detaylarıyla. 1587 02:01:28,567 --> 02:01:29,976 Eksiksiz. 1588 02:01:33,314 --> 02:01:35,314 Hafızama kazımak istiyorum da. 1589 02:01:39,905 --> 02:01:42,599 İlk bu namussuzun fotoğrafı geldi bana. 1590 02:01:45,635 --> 02:01:47,119 Fotoğrafta yanında biri daha vardı. 1591 02:01:47,200 --> 02:01:50,110 Abisi miymiş, neymiş şimdi hatırlamıyorum. 1592 02:01:51,513 --> 02:01:52,513 Öyle mi? 1593 02:01:54,151 --> 02:01:55,671 Abisi de mi varmış? 1594 02:01:56,699 --> 02:01:57,899 Bitmez, bitmez. 1595 02:01:57,980 --> 02:02:01,003 Bunların abisi de bitmez, kardeşi de bitmez. 1596 02:02:07,420 --> 02:02:09,005 Çek, çek şu sağa çek. 1597 02:02:09,627 --> 02:02:10,847 Geldik işte orada. 1598 02:02:21,092 --> 02:02:22,173 (Kapı açıldı) 1599 02:02:22,254 --> 02:02:23,514 Hadi bakalım. 1600 02:02:23,905 --> 02:02:25,105 Hadi inin hadi, hadi. 1601 02:02:25,992 --> 02:02:27,073 (Kapı kapandı) 1602 02:02:30,166 --> 02:02:31,247 (Kapı kapandı) 1603 02:02:36,159 --> 02:02:41,929 (Gerilim müziği) 1604 02:02:49,686 --> 02:02:50,767 (Kapı açıldı) 1605 02:02:54,273 --> 02:02:55,273 Gel gel. 1606 02:02:56,365 --> 02:02:58,056 Ne diyordum ben? Nerede kalmıştım? 1607 02:03:00,111 --> 02:03:01,111 Durdular. 1608 02:03:01,580 --> 02:03:04,753 Neden burası? Etrafta hiç stratejik bina yok. 1609 02:03:04,919 --> 02:03:06,438 Askeriye yok. Hiçbir şey yok. 1610 02:03:08,072 --> 02:03:09,585 Ömer hala adamı öldürmemiş. 1611 02:03:10,119 --> 02:03:12,755 Öldürürse operasyonu batıracağının farkında bence. 1612 02:03:17,509 --> 02:03:18,960 Oh be nihayet. 1613 02:03:21,244 --> 02:03:22,244 Ne oldu? 1614 02:03:22,325 --> 02:03:24,876 Celine'in telefonuna yeniden erişim sağladım 1615 02:03:32,344 --> 02:03:33,983 Ne durumdayız arkadaşlar? 1616 02:03:34,250 --> 02:03:36,661 Takipteyiz. Henüz kriz yaşanmadı. 1617 02:03:37,154 --> 02:03:38,916 Benim biraz işim var. Çıkacağım. 1618 02:03:38,997 --> 02:03:41,081 Eğer önemli bir şey olursa haber verin tamam mı? 1619 02:03:41,879 --> 02:03:44,108 -Emredersiniz. -Emredersiniz başkanım. 1620 02:03:49,008 --> 02:03:52,333 Bizim çocuklar tüm şarjörü boşaltmışlar adama. 1621 02:03:53,559 --> 02:03:54,999 Hemen orada ölmüş. 1622 02:03:55,925 --> 02:03:57,355 Hastaneye bile gidememiş. 1623 02:03:59,186 --> 02:04:04,956 (Gerilim müziği) 1624 02:04:18,002 --> 02:04:19,364 Hadi neyse işimize bakalım. 1625 02:04:19,710 --> 02:04:21,161 Hadi gel. Gel. 1626 02:04:21,907 --> 02:04:22,907 Alın bunu. 1627 02:04:25,637 --> 02:04:26,637 Alo. 1628 02:04:26,718 --> 02:04:27,718 Al. 1629 02:04:29,655 --> 02:04:30,759 Bak ya kıza iş yaptırıyor 1630 02:04:33,360 --> 02:04:34,733 Siz de güvenliği alın. 1631 02:04:35,160 --> 02:04:37,160 Getir getir böyle. Getir getir. 1632 02:04:40,863 --> 02:04:41,942 At böyle. 1633 02:04:42,177 --> 02:04:47,947 (Gerilim müziği) 1634 02:05:00,124 --> 02:05:01,206 Çek, çek, çek. 1635 02:05:09,465 --> 02:05:15,235 (Gerilim müziği) 1636 02:05:24,508 --> 02:05:30,278 (Gerilim müziği devam ediyor) 1637 02:05:34,456 --> 02:05:35,601 Ne yapmaya çalışıyorlar? 1638 02:05:36,131 --> 02:05:37,155 Kapan döşüyorlar. 1639 02:05:38,233 --> 02:05:40,167 Onu anladım. Amaçlarını sordum. 1640 02:05:41,825 --> 02:05:44,177 Üstünden bir araç geçsin ve lastikleri patlasın diye. 1641 02:05:45,872 --> 02:05:47,675 Onu da anladım Uzay. Hangi araç? 1642 02:05:49,932 --> 02:05:50,972 Muhtemelen bu. 1643 02:05:51,053 --> 02:05:56,823 (Gerilim müziği) 1644 02:06:09,670 --> 02:06:10,695 Durdurun şunu. 1645 02:06:12,926 --> 02:06:18,696 (Gerilim müziği) 1646 02:06:28,803 --> 02:06:34,573 (Gerilim müziği devam ediyor) 1647 02:06:38,576 --> 02:06:39,974 Alın adamı, sıkın kafasına. 1648 02:06:40,366 --> 02:06:41,381 (Kapı açıldı) 1649 02:06:41,462 --> 02:06:42,552 İn aşağıya, in. 1650 02:06:44,286 --> 02:06:45,764 Siz kimsiniz? Ne istiyorsunuz benden? 1651 02:06:46,090 --> 02:06:47,090 Bende. Yürü. 1652 02:06:51,785 --> 02:06:52,791 (Yumruk sesi) 1653 02:06:53,147 --> 02:06:55,100 -Siz de kaldırın şunu. -Tamam başkanım. 1654 02:06:55,181 --> 02:06:56,315 Gel sen de benimle. 1655 02:06:57,314 --> 02:06:58,407 Ben size ne yaptım? 1656 02:07:04,069 --> 02:07:05,708 -Abi yapma abi. -Ölü numarası yap. 1657 02:07:06,925 --> 02:07:08,156 (Silah sesi) 1658 02:07:16,585 --> 02:07:18,303 (Bagaj açıldı) 1659 02:07:25,363 --> 02:07:31,237 (Orman ortam sesi) 1660 02:07:36,098 --> 02:07:37,098 Tamamdır. 1661 02:07:47,132 --> 02:07:48,156 (Bagaj kapandı) 1662 02:07:51,463 --> 02:07:52,470 Hadi gel. 1663 02:07:54,801 --> 02:07:56,481 Siz benim arabayı alın. Ortadan kaybolun hadi. 1664 02:07:58,252 --> 02:08:00,604 Sen de geç arabayı kullan. 1665 02:08:04,328 --> 02:08:05,359 Dur geçeyim ben. 1666 02:08:07,052 --> 02:08:08,136 Gel sende bizimle. 1667 02:08:08,293 --> 02:08:14,063 (Gerilim müziği) 1668 02:08:24,161 --> 02:08:29,931 (Gerilim müziği devam ediyor) 1669 02:08:34,983 --> 02:08:38,770 Eğer bu dediğiniz doğruysa, bütün dünya bu haberle çalkalanır. 1670 02:08:40,449 --> 02:08:42,129 Bize inanabilirsiniz. 1671 02:08:43,338 --> 02:08:45,011 Bahsi geçen yardım konvoyları. 1672 02:08:45,774 --> 02:08:47,503 Onların hiçbir yardım konvoyu değil. 1673 02:08:49,881 --> 02:08:51,850 Cihatçı örgütlere silah taşınıyor. 1674 02:08:53,561 --> 02:08:54,688 Bu inanılmaz. 1675 02:08:56,053 --> 02:08:57,733 Bunu hangi vicdan yapar? 1676 02:09:00,140 --> 02:09:01,633 Maalesef Türk Devleti. 1677 02:09:03,752 --> 02:09:05,400 Kesinlikle takip edeceğim. 1678 02:09:06,329 --> 02:09:08,395 Bu işin ucunu asla bırakmam. 1679 02:09:09,809 --> 02:09:10,809 Şahane. 1680 02:09:11,338 --> 02:09:15,053 Bu arada ben de sizinle diğer detayları paylaşacağım. 1681 02:09:16,459 --> 02:09:20,391 Bütün dünya basınının bu haberi sizin adınızla yayınlamasını sağlayacağım. 1682 02:09:21,016 --> 02:09:22,093 Hiç merak etmeyin. 1683 02:09:33,830 --> 02:09:35,226 Bu ne hoş bir sürpriz? 1684 02:09:36,730 --> 02:09:38,410 Merhaba sayın Hartley. 1685 02:09:40,820 --> 02:09:42,500 Tesadüf diyebilir miyiz? 1686 02:09:42,884 --> 02:09:44,564 Yani sürprize gerek yok. 1687 02:09:44,745 --> 02:09:45,825 Sizle konuşmaya geldim. 1688 02:09:46,059 --> 02:09:48,334 Hanımefendiler müsaade ederse daha iyi olur tabii. 1689 02:09:51,354 --> 02:09:52,449 Babacığım. 1690 02:10:03,628 --> 02:10:05,147 -İyi günler. -İyi günler. 1691 02:10:05,874 --> 02:10:06,874 Bu adam kim? 1692 02:10:07,918 --> 02:10:09,366 Babamın çok yakın bir dostu. 1693 02:10:10,008 --> 02:10:11,008 Buyurun. 1694 02:10:12,581 --> 02:10:13,581 Ne yersiniz? 1695 02:10:14,679 --> 02:10:16,901 Bak söyleyeyim. Buranın makarnası harikadır. 1696 02:10:16,982 --> 02:10:18,003 Tavsiye ederim. 1697 02:10:18,212 --> 02:10:19,384 Siz mi ısmarlıyorsunuz? 1698 02:10:19,832 --> 02:10:20,832 Tabii ki. 1699 02:10:22,648 --> 02:10:26,580 Yani açıkçası sizin ısmarladığınız bir yemek boğazımdan geçsin istemem. 1700 02:10:30,502 --> 02:10:32,396 Beni çok yanlış tanıyorsunuz. 1701 02:10:33,673 --> 02:10:35,673 Tanımam gerektiği kadar tanıyorum. 1702 02:10:41,090 --> 02:10:42,530 Neden buradasınız? 1703 02:10:42,844 --> 02:10:43,950 Buyurun anlatın. 1704 02:10:44,310 --> 02:10:46,034 Yani geçmiş olsun dilemeye geldim. 1705 02:10:47,103 --> 02:10:48,855 Sonuçta başkonsolosumuz vuruldu. 1706 02:10:50,183 --> 02:10:51,183 Evet. 1707 02:10:51,781 --> 02:10:52,781 Çok üzgünüm. 1708 02:10:54,275 --> 02:10:57,283 Maalesef terör örgütleri ülkenizde cirit atıyor. 1709 02:10:58,267 --> 02:10:59,567 Güvenlik çok büyük sorun. 1710 02:11:00,191 --> 02:11:03,855 Yani fark ettiniz bilmiyorum ama siz ülkemize giriş yapmadan önce... 1711 02:11:03,936 --> 02:11:06,407 ...yıllar boyu ne olay vardı, ne sorun vardı. 1712 02:11:10,154 --> 02:11:11,514 Yani? 1713 02:11:16,450 --> 02:11:20,782 Benim terör eylemleri planladığımı düşünmüyorsunuz herhalde. 1714 02:11:21,652 --> 02:11:22,761 Tabii ki düşünmüyorum. 1715 02:11:23,354 --> 02:11:24,354 Biliyorum. 1716 02:11:26,365 --> 02:11:30,121 Teröristlerle nasıl içli dışlı olduğunuzu gayet iyi biliyoruz. 1717 02:11:30,372 --> 02:11:32,362 Zaten siz de saklamıyorsunuz açıkçası. 1718 02:11:33,213 --> 02:11:35,452 Bakın bu çok büyük bir suçlama. 1719 02:11:37,049 --> 02:11:38,803 Biz teröristlerle iş çevirmeyiz. 1720 02:11:39,882 --> 02:11:41,468 Biz ancak zulüm gören halkların... 1721 02:11:42,622 --> 02:11:44,766 ...kahraman savaşçılarına destek çıkarız. 1722 02:11:45,196 --> 02:11:46,876 İşte zaten sorun orada. 1723 02:11:47,122 --> 02:11:48,672 Biz onlara terörist diyoruz. 1724 02:11:58,248 --> 02:12:01,927 Ama diğer dünya ülkeleri sizin gibi düşünmüyor Halit Bey. 1725 02:12:05,139 --> 02:12:06,641 Diğer dünya ülkeleri... 1726 02:12:07,926 --> 02:12:09,263 Hepsinin canı cehenneme. 1727 02:12:12,162 --> 02:12:15,330 Onların ülkelerinde bir tane bomba patladığı zaman... 1728 02:12:16,510 --> 02:12:19,697 ...suçlu, suçsuz kim varsa hepsini içeri atıyorsunuz. 1729 02:12:20,447 --> 02:12:22,313 Bizim ülkemizde canlı bomba. 1730 02:12:22,452 --> 02:12:23,968 Bakın, canlı bomba diyorum. 1731 02:12:24,638 --> 02:12:27,943 Yakaladığımız zaman özgürlük savaşçısı ilan ediyorsunuz. 1732 02:12:30,636 --> 02:12:34,219 Her neyse, Bunu yaklaşan uluslararası... 1733 02:12:34,300 --> 02:12:37,692 ...terörle mücadele zirvesinde etraflıca ele alacağız. 1734 02:12:38,909 --> 02:12:40,589 Yani teröre destek için... 1735 02:12:40,708 --> 02:12:43,039 ...yalvaracağınız zirveden bahsediyorsunuz değil mi? 1736 02:12:45,697 --> 02:12:49,758 Hayır, özgürlükleri destekleyeceğimiz zirve. 1737 02:12:51,641 --> 02:12:56,763 Hatta bazı ülkelerin cihatçı karanlık örgütlere destek olduğunu... 1738 02:12:56,844 --> 02:12:58,725 ...üzülerek öğreneceğiniz zirver. 1739 02:12:59,783 --> 02:13:04,567 Ve hatta masada bazı yaptırımların konuşulacağı zirve. 1740 02:13:06,963 --> 02:13:09,263 Ayrıca şunu da bilmenizde fayda var Halit Bey. 1741 02:13:11,105 --> 02:13:12,785 Biz kimseye yalvarmayız. 1742 02:13:13,464 --> 02:13:15,087 Genelde bize yalvarırlar. 1743 02:13:18,092 --> 02:13:20,092 Zaten bütün sorun da bu değil mi? 1744 02:13:21,448 --> 02:13:24,046 Size yalvarmadığımız için sinir oluyorsunuz. 1745 02:13:24,482 --> 02:13:26,199 Size boyun eğmediğimiz için. 1746 02:13:30,328 --> 02:13:32,639 Sorunlu bir millet olduğunuz aşikar. 1747 02:13:33,465 --> 02:13:37,396 Ama ne yalan söyleyeyim. Bize kafa tutabileceğinizi düşünmeniz... 1748 02:13:38,643 --> 02:13:40,304 ...doğrusu bana sempatik geliyor. 1749 02:13:42,324 --> 02:13:44,428 Sayın Hartley, biz Türk'üz. 1750 02:13:45,406 --> 02:13:48,230 Bizim işimiz zorbalara karşı kafa tutmak. 1751 02:13:48,696 --> 02:13:51,858 Yani varlık sebebimiz bu. Anlatabiliyor muyum? 1752 02:13:52,464 --> 02:13:55,817 Her zaman, her yerde, hep... 1753 02:13:56,860 --> 02:13:59,289 ...kendinizi dev aynasında görüyorsunuz. 1754 02:14:02,482 --> 02:14:04,098 Size bir tavsiyede bulunabilir miyim? 1755 02:14:04,575 --> 02:14:05,575 Buyurun. 1756 02:14:06,716 --> 02:14:09,341 Çanakkale Savaşı'yla ilgili bir şeyler okursanız... 1757 02:14:11,329 --> 02:14:15,738 ...ayna mı küçük, Türkler mi dev daha iyi anlarsınız. 1758 02:14:15,869 --> 02:14:16,936 Diye düşünüyorum. 1759 02:14:20,781 --> 02:14:23,957 Tarihinizle övünmekten ne zaman vazgeçeceksiniz? 1760 02:14:25,781 --> 02:14:29,139 Ben şahsen hiç ilgilenmiyorum böyle şeylerle. 1761 02:14:30,525 --> 02:14:33,133 Yani sizin ilgilenmemeniz normal. 1762 02:14:33,931 --> 02:14:37,204 Çünkü tarihinizde zavallı, masum insanları katledip... 1763 02:14:37,987 --> 02:14:41,101 ...onların kökünü kurutmaya çalışmaktan başka bir şey yok. 1764 02:14:47,709 --> 02:14:51,761 Tarihi biz yazarız. Siz de okursunuz. 1765 02:14:51,929 --> 02:14:53,209 Bunu kafana sok. 1766 02:15:01,163 --> 02:15:02,169 Halit Bey. 1767 02:15:05,079 --> 02:15:06,249 Efendim? 1768 02:15:06,330 --> 02:15:07,576 Zirve yaklaşıyor. 1769 02:15:09,142 --> 02:15:10,267 Sıkı hazırlanın. 1770 02:15:11,370 --> 02:15:12,490 Zorlu geçecek. 1771 02:15:13,965 --> 02:15:16,118 Biz her zaman hazırız Rahat ol. 1772 02:15:16,222 --> 02:15:21,992 (Gerilim müziği) 1773 02:15:31,230 --> 02:15:34,070 (Telefon çalıyor) 1774 02:15:34,435 --> 02:15:37,403 -Efendim? -Alo Uzay beni iyi dinle. 1775 02:15:38,271 --> 02:15:39,972 Bunların daha büyük bir planı var. 1776 02:15:40,173 --> 02:15:42,507 Bu yaklaşan terörle mücadele zirvesi için... 1777 02:15:42,588 --> 02:15:44,313 ...bize bir şey hazırlamış olabilirler. 1778 02:15:45,414 --> 02:15:47,438 Yani şu an ne planladıklarını bilmiyorum ama... 1779 02:15:47,519 --> 02:15:50,623 ...Ömer ve Zehra'nın operasyonu her zamankinden daha önemli. 1780 02:15:51,346 --> 02:15:53,288 Sakın bu işi patlatmayın. Anladın mı? 1781 02:15:54,788 --> 02:15:56,101 Sonuna kadar gidilecek. 1782 02:15:56,532 --> 02:15:58,522 Yani gerekirse bir şekilde Ömer'i uyarın. 1783 02:15:58,972 --> 02:16:01,023 Veya operasyondan alın. 1784 02:16:01,675 --> 02:16:02,941 Emredersiniz Başkanım. 1785 02:16:03,549 --> 02:16:06,049 Benim biraz işim var. Bitince geleceğim. 1786 02:16:06,413 --> 02:16:12,183 (Gerilim müziği) 1787 02:16:19,946 --> 02:16:25,716 (Gerilim müziği devam ediyor) 1788 02:16:29,624 --> 02:16:35,436 (Sokak ortam sesi) 1789 02:16:47,930 --> 02:16:53,811 (Gerilim müziği) 1790 02:17:04,648 --> 02:17:06,611 (Kapılar açıldı) 1791 02:17:07,918 --> 02:17:09,881 (Kapılar kapandı) 1792 02:17:13,521 --> 02:17:14,726 Geciktin. 1793 02:17:16,634 --> 02:17:17,840 Tabii. 1794 02:17:19,463 --> 02:17:21,222 Anca topladın değil mi köpeklerini? 1795 02:17:22,215 --> 02:17:23,905 Ne ayaksın oğlum sen? 1796 02:17:26,271 --> 02:17:28,186 Bir de tek başına geçmişsin karşıma. 1797 02:17:28,987 --> 02:17:32,236 Sen de az delikanlı olsaydın benim gibi tek tabanca gelirdin. 1798 02:17:33,343 --> 02:17:34,916 Ama sende nerede o yürek? 1799 02:17:36,782 --> 02:17:38,196 Oğlum az sonra gebereceksin. 1800 02:17:38,923 --> 02:17:40,898 Hala bana delikanlılık taslıyorsun. 1801 02:17:42,818 --> 02:17:44,279 Ben ölümü çoktan göze aldım. 1802 02:17:45,052 --> 02:17:49,001 Da yanımda kimleri götüreceğimi düşünüyorum. 1803 02:17:51,918 --> 02:17:55,742 Senin cesedini aha şuraya asacağım. 1804 02:17:57,573 --> 02:18:01,088 Mahalleliye de diyeceğim ki yanaşmasın kimse buraya. 1805 02:18:01,807 --> 02:18:04,061 Kokuşana kadar, kurtlanana kadar... 1806 02:18:04,142 --> 02:18:06,142 ...mahallenin ortasında sergileyeceğim seni. 1807 02:18:08,737 --> 02:18:10,589 Baban da ölmeden önce böyle konuşuyordu. 1808 02:18:17,510 --> 02:18:18,510 Şöyle. 1809 02:18:19,054 --> 02:18:20,734 Ortalık biraz şenlensin. 1810 02:18:23,119 --> 02:18:24,319 Hey yavrum hey. 1811 02:18:26,192 --> 02:18:28,714 Ulan yangın görseler kaçacak delik ararlar. 1812 02:18:29,715 --> 02:18:33,124 Ama sorsan maşallah hepsi ateş. 1813 02:18:35,736 --> 02:18:38,201 Tek başınasın oğlum. Yalnızsın. 1814 02:18:39,875 --> 02:18:43,023 Bak. Bir Allah'ın kulu yok etrafında. 1815 02:18:43,103 --> 02:18:48,984 (Gerilim müziği) 1816 02:18:57,434 --> 02:19:01,339 Başkanım bu yardım malzemeleri ne olacak? Ne yapacağız onları? 1817 02:19:01,674 --> 02:19:03,561 Örgüt bu kadar kötü durumda mı yani. 1818 02:19:05,225 --> 02:19:06,541 Bu kız saf herhalde. 1819 02:19:07,910 --> 02:19:09,744 Bizim çocuk beziyle ne işimiz olur? 1820 02:19:09,910 --> 02:19:11,190 İhtiyacımız mı var? 1821 02:19:12,398 --> 02:19:13,998 Her şeyimiz geliyor. 1822 02:19:15,605 --> 02:19:19,878 Siz bu Üsteğmeni neden seçtiniz özel bir sebebi var mıydı? 1823 02:19:20,522 --> 02:19:21,540 Sen iyice sıktın? 1824 02:19:22,245 --> 02:19:23,978 Ne sorup sorup duruyorsun? 1825 02:19:24,504 --> 02:19:26,496 Gebert dediler, geberttik işte. 1826 02:19:27,080 --> 02:19:28,561 Siz ikiniz bir acayipsiniz. 1827 02:19:29,242 --> 02:19:32,177 Vallahi indirip sizi ikinizin de kafasına sıkarım. 1828 02:19:33,528 --> 02:19:39,409 (Gerilim müziği) 1829 02:19:41,753 --> 02:19:44,822 Özür dileriz başkanım. Biraz heyecanlıyız da o yüzden. 1830 02:19:45,008 --> 02:19:46,106 Kusura bakmayın. 1831 02:19:46,298 --> 02:19:52,179 (Gerilim müziği) 1832 02:19:53,207 --> 02:19:57,177 (Telefon çalıyor) 1833 02:19:58,394 --> 02:20:01,117 Alo. Kamyonu aldık geliyoruz. 1834 02:20:02,111 --> 02:20:03,717 Siz mühimmatları hazırlayın. 1835 02:20:03,971 --> 02:20:06,720 Biz içindeki ıvır zıvırı boşaltıp hemen yükleyeceğiz. 1836 02:20:07,486 --> 02:20:08,486 Evet evet. 1837 02:20:08,825 --> 02:20:10,537 Geliyoruz geliyoruz. 1838 02:20:10,749 --> 02:20:16,630 (Gerilim müziği) 1839 02:20:28,675 --> 02:20:32,456 Aslında şöyle karnıyarık, bir de yanında cacık olsa güzel olur. 1840 02:20:34,884 --> 02:20:37,434 Oğlum var ya, büyük arızasın. 1841 02:20:38,254 --> 02:20:40,749 Ama bitti. Buraya kadarmış. 1842 02:20:43,000 --> 02:20:44,145 (Silah tetik sesi) 1843 02:20:49,266 --> 02:20:55,147 (Gerilim müziği) 1844 02:21:03,878 --> 02:21:09,759 (Gerilim müziği) 1845 02:21:09,994 --> 02:21:11,232 Korkut abi! 1846 02:21:11,466 --> 02:21:13,230 -Hayırdır? -Ne oluyor burada? 1847 02:21:13,878 --> 02:21:15,558 Defolun gidin buradan! 1848 02:21:15,809 --> 02:21:17,918 -Kimsiniz oğlum siz? -Adam mısınız siz? 1849 02:21:18,009 --> 02:21:22,136 (Rabarba) 1850 02:21:23,286 --> 02:21:24,781 Ne ayaksınız oğlum siz? 1851 02:21:24,862 --> 02:21:26,880 -Hayırdır? -Adam mısın oğlum sen? 1852 02:21:28,070 --> 02:21:29,581 Çekin gidin buradan. 1853 02:21:31,791 --> 02:21:37,672 (Gerilim müziği) 1854 02:21:49,481 --> 02:21:55,362 (Gerilim müziği devam ediyor) 1855 02:22:05,876 --> 02:22:11,757 (Gerilim müziği devam ediyor) 1856 02:22:23,555 --> 02:22:26,880 Aslan ayağa kalktı mı çakalın hükmü biter anladın mı? 1857 02:22:28,990 --> 02:22:31,277 Şimdi adamlarını topla mahalleyi terk et. 1858 02:22:31,847 --> 02:22:34,021 Bir daha sizi buralarda gözümüz görmesin. 1859 02:22:36,233 --> 02:22:42,114 (Gerilim müziği) 1860 02:22:48,614 --> 02:22:50,194 Bu hesap daha kapanmadı. 1861 02:22:55,219 --> 02:22:56,444 Binin arabaya. 1862 02:22:57,521 --> 02:23:01,578 Defolun gidin buradan. Bir daha gözüm görmesin sizi. 1863 02:23:02,438 --> 02:23:04,438 (Kapılar kapandı) 1864 02:23:04,519 --> 02:23:10,400 (Gerilim müziği) 1865 02:23:22,505 --> 02:23:28,386 (Gerilim müziği devam ediyor) 1866 02:23:36,038 --> 02:23:39,000 -Allah hepinizden razı olsun. -(Birlikte) Senden de razı olsun. 1867 02:23:39,081 --> 02:23:41,255 -Delikanlılığı senden öğrendik abi. -Estağfurullah. 1868 02:23:42,025 --> 02:23:43,025 Dayıcığım. 1869 02:23:43,328 --> 02:23:46,902 Al bu çantayı içinde para var. İhtiyacı olan herkese dağıtın. 1870 02:23:46,983 --> 02:23:48,476 -İşleri görülsün. -Eyvallah yiğenim. 1871 02:23:48,557 --> 02:23:50,418 -Kral adamsın. -Allah razı olsun. 1872 02:23:51,047 --> 02:23:53,074 Helal paradır. İçiniz rahat etsin. 1873 02:23:54,069 --> 02:23:55,069 Var ol abim. 1874 02:23:56,858 --> 02:23:58,029 Ne var içinde? 1875 02:23:58,487 --> 02:23:59,994 Dayı aç hadi görelim. 1876 02:24:03,108 --> 02:24:04,659 Yaşadık, yaşadık. 1877 02:24:14,898 --> 02:24:16,237 Efkar Baba. 1878 02:24:30,348 --> 02:24:33,045 Affet baba yanlış yaptım. 1879 02:24:34,424 --> 02:24:35,424 Affet beni. 1880 02:24:40,900 --> 02:24:42,565 Bundan sonra sözün sözündür. 1881 02:24:43,179 --> 02:24:44,179 Yolun yolun. 1882 02:24:44,562 --> 02:24:45,813 Sen ne dersen o. 1883 02:24:47,075 --> 02:24:48,637 Bir büyüklük yap affet beni. 1884 02:25:05,424 --> 02:25:06,505 Bir daha yaparsan... 1885 02:25:07,365 --> 02:25:09,045 Kırayım mı bacaklarını? 1886 02:25:10,888 --> 02:25:12,248 Sen nasıl dersen. 1887 02:25:13,711 --> 02:25:14,774 Paraları ne yaptın? 1888 02:25:15,064 --> 02:25:16,148 Mahalleliye verdim. 1889 02:25:16,419 --> 02:25:17,643 İhtiyacı olan alacak. 1890 02:25:19,965 --> 02:25:21,215 Necip'i ne yapacağız peki? 1891 02:25:22,483 --> 02:25:23,670 Bu yolun dönüşü yok. 1892 02:25:24,188 --> 02:25:26,014 Sonuna kadar gideceğiz anladın mı? 1893 02:25:27,187 --> 02:25:28,187 Eyvallah. 1894 02:25:37,338 --> 02:25:43,212 (Sokak ortam sesi) 1895 02:25:51,171 --> 02:25:56,784 (Gerilim müziği) 1896 02:25:58,068 --> 02:26:00,445 (Cam açılma sesi) 1897 02:26:04,155 --> 02:26:05,514 Halit Başkan. 1898 02:26:15,079 --> 02:26:20,692 (Gerilim müziği) 1899 02:26:31,485 --> 02:26:37,098 (Gerilim müziği devam ediyor) 1900 02:26:42,868 --> 02:26:44,431 Kamyon hızını yavaşlatı. 1901 02:26:44,636 --> 02:26:46,418 Sanırım hedefe varmak üzereler. 1902 02:26:53,627 --> 02:26:55,904 Gürcan sen neye bakıyorsun? 1903 02:26:57,192 --> 02:26:59,409 Celine'in telefondaki verilerin taramasını yapıyorum. 1904 02:27:00,525 --> 02:27:02,645 -İyi de şu anda bir operasyonun... -Bir bu eksikti. 1905 02:27:04,442 --> 02:27:06,495 -Ne oldu? -Gönderiyorum Uzay, bak. 1906 02:27:13,564 --> 02:27:15,607 Neden böyle davrandığı anlaşıldı şimdi. 1907 02:27:16,858 --> 02:27:19,134 Ne oldu? Siz neye bu kadar şaşırdınız? 1908 02:27:20,554 --> 02:27:23,498 Celine, otelde Ömer ve Zehra'yı birlikte görmüş. 1909 02:27:28,890 --> 02:27:30,718 İşte bu tüm dengeleri değiştirir. 1910 02:27:32,103 --> 02:27:35,216 Acaba Celine bu durumu ailesiyle paylaştı mı? 1911 02:27:37,156 --> 02:27:42,817 (Bahçe ortam sesi) 1912 02:27:57,540 --> 02:28:01,775 (Adım sesleri) 1913 02:28:13,061 --> 02:28:14,711 Seni bu kadar düşündüren şey ne? 1914 02:28:16,197 --> 02:28:19,487 -Francis ne işin var burada? -Geçerken gördüm seni. 1915 02:28:21,596 --> 02:28:23,116 Bir sorun var gibi. 1916 02:28:24,510 --> 02:28:25,510 Bak. 1917 02:28:25,682 --> 02:28:29,878 Geçmişte pek ideal bir sevgili olamadığımın farkındayım ama... 1918 02:28:30,526 --> 02:28:31,943 ...seni yeterince iyi tanıyorum. 1919 02:28:33,876 --> 02:28:35,425 Seni ilgilendiren bir durum yok. 1920 02:28:41,493 --> 02:28:42,493 Anlıyorum. 1921 02:28:42,842 --> 02:28:45,369 Yine de istediğin zaman benimle her şeyi konuşabilirsin. 1922 02:28:47,223 --> 02:28:48,818 İyi bir dinleyici olduğumu sen de biliyorsun. 1923 02:28:57,823 --> 02:29:00,213 -Ömer. -Yine mi? 1924 02:29:02,796 --> 02:29:05,427 Nefret ediyorum o adamın ismini bu evde duymaktan. 1925 02:29:07,880 --> 02:29:09,144 Ömer'i bir kadınla gördüm. 1926 02:29:13,776 --> 02:29:15,773 Bizim Türk düşündüğümden de hızlı çıktı. 1927 02:29:18,375 --> 02:29:19,434 Nerede gördün? 1928 02:29:25,918 --> 02:29:27,598 Serginin olduğu otelde. 1929 02:29:32,572 --> 02:29:34,233 İşte bu her şeyi değiştirir. 1930 02:29:37,008 --> 02:29:42,972 (Kamyon sesi) 1931 02:29:43,541 --> 02:29:49,422 (Gerilim müziği) 1932 02:29:54,484 --> 02:29:56,086 (Kapılar açıldı) 1933 02:30:04,334 --> 02:30:08,876 (Kapılar kapandı) 1934 02:30:09,869 --> 02:30:15,750 (Gerilim müziği) 1935 02:30:25,394 --> 02:30:31,275 (Gerilim müziği devam ediyor) 1936 02:30:32,535 --> 02:30:35,743 Terör örgütüne silah desteği sağlıyormuşuz gibi gösterecekler. 1937 02:30:36,862 --> 02:30:38,790 Hem de insani yardım adı altında. 1938 02:30:39,130 --> 02:30:40,810 Ama başaramayacaklar. 1939 02:30:41,972 --> 02:30:44,728 -Karargaha haber verdin mi? -Haberleri var. 1940 02:30:45,298 --> 02:30:47,227 Artık bundan sonrası özel timde. 1941 02:30:49,327 --> 02:30:51,156 Başkanım bizlik bir şey var mı? 1942 02:30:51,853 --> 02:30:52,893 Yok kaybolun. 1943 02:30:54,151 --> 02:30:55,554 Ağzınızda sıkı tutun. 1944 02:31:00,547 --> 02:31:03,612 Ömer hadi gidelim merak etme. 1945 02:31:04,120 --> 02:31:06,187 Hepsi adalete hesabını verecek. 1946 02:31:10,000 --> 02:31:13,288 Bu adamı burada bırak git diyorsun yani? 1947 02:31:15,989 --> 02:31:18,043 Taktik timler çoktan yola çıkmıştır. Hadi. 1948 02:31:24,059 --> 02:31:25,059 Evet. 1949 02:31:25,712 --> 02:31:27,864 Depoyu silahları, tırı, her şeyi buldum. 1950 02:31:28,213 --> 02:31:29,326 Baskın içine hazır mıyız? 1951 02:31:29,960 --> 02:31:31,558 Beş dakikaya ekiplerimiz orada olacak. 1952 02:31:31,770 --> 02:31:32,775 Hemen boşaltsınlar orayı. 1953 02:31:33,193 --> 02:31:34,270 İletişime geçiyorum. 1954 02:31:36,369 --> 02:31:37,819 Ömer hadi gidelim lütfen. 1955 02:31:42,356 --> 02:31:43,876 Haberi gördünüz mü? 1956 02:31:43,957 --> 02:31:44,957 -Ne olmuş? -Hayırdır? 1957 02:31:45,038 --> 02:31:48,497 Bizimkiler füze atmış. Sekiz tane düşman askerini gebertmişler. 1958 02:31:49,092 --> 02:31:50,612 Hadi halay çekelim. Hadi. 1959 02:31:52,519 --> 02:31:58,110 (Gerilim müziği) 1960 02:31:59,740 --> 02:32:01,435 Vay, vay, vay. 1961 02:32:02,943 --> 02:32:04,639 Sekiz kişi demek? Vay be. 1962 02:32:12,284 --> 02:32:13,991 Sekiz tane başkanım! 1963 02:32:16,905 --> 02:32:22,096 (Silah sesleri) 1964 02:32:22,177 --> 02:32:27,768 (Gerilim müziği) 1965 02:32:37,971 --> 02:32:39,159 Çık, çık! 1966 02:32:39,362 --> 02:32:41,127 Ajan bunlar. Vurun şunları. 1967 02:32:42,472 --> 02:32:48,063 (Gerilim müziği) 1968 02:32:57,609 --> 02:33:03,200 (Gerilim müziği devam ediyor) 1969 02:33:05,383 --> 02:33:10,574 (Silah sesleri) 1970 02:33:13,625 --> 02:33:19,216 (Gerilim müziği) 1971 02:33:30,903 --> 02:33:35,539 (Bıçak sesi) 1972 02:33:48,156 --> 02:33:49,276 Bu nasıl olur? 1973 02:33:49,357 --> 02:33:50,557 Ne oldu Gürcan? 1974 02:33:50,657 --> 02:33:53,013 O adama canlı ihtiyacımız var. Üç kamyon daha var. 1975 02:33:53,197 --> 02:33:54,823 Onlar çoktan yola çıkmışlar. 1976 02:33:55,520 --> 02:33:57,453 Adamların planı hala devam ediyor. 1977 02:33:57,658 --> 02:33:59,211 Zehra'ya ulaşmamız lazım. 1978 02:34:07,936 --> 02:34:09,445 Yapma, yapma. 1979 02:34:11,529 --> 02:34:12,987 Vurma beni ne olur. 1980 02:34:20,240 --> 02:34:22,240 Bir delilik yapma sakın. Vurma beni. 1981 02:34:27,571 --> 02:34:29,251 Vurma beni yalvarırım. 1982 02:34:29,616 --> 02:34:34,484 Böyle süründüğünü görünce içim soğuyacak sanıyorsan yanılıyorsun. 1983 02:34:38,104 --> 02:34:39,704 Ömer neredesin Ömer? 1984 02:34:42,948 --> 02:34:48,539 (Gerilim müziği) 1985 02:35:01,112 --> 02:35:06,703 (Gerilim müziği devam ediyor) 1986 02:35:07,871 --> 02:35:11,581 O Üsteğmen benim kardeşimdi. 1987 02:35:19,029 --> 02:35:20,851 O fotoğraftaki bendim. 1988 02:35:22,936 --> 02:35:24,054 Beni oradan hatırladın. 1989 02:35:26,270 --> 02:35:28,070 Sen o fotoğraftaki adamsın. 1990 02:35:28,916 --> 02:35:30,276 O gece oradaydım. 1991 02:35:32,417 --> 02:35:34,120 Halim'in nişanı vardı. 1992 02:35:36,401 --> 02:35:38,401 O kızı on yaşından beri seviyordu Halim. 1993 02:35:40,692 --> 02:35:42,192 Belki daha bile küçüktür. 1994 02:35:43,756 --> 02:35:45,239 Ne olursun vurma beni. 1995 02:35:46,360 --> 02:35:47,765 Ne olur 1996 02:35:57,494 --> 02:35:59,002 Beni öldürseydiniz. 1997 02:36:00,929 --> 02:36:02,440 Beni vursaydınız. 1998 02:36:04,691 --> 02:36:05,969 Parçalarımı ayırsaydınız! 1999 02:36:07,203 --> 02:36:09,107 Köpeklere parçalasaydınız beni! 2000 02:36:09,953 --> 02:36:12,009 Kardeşimden ne istediniz! 2001 02:36:13,065 --> 02:36:14,969 Halim'den ne istediniz! 2002 02:36:16,190 --> 02:36:17,826 (Adam ağlıyor) 2003 02:36:17,907 --> 02:36:20,409 Örgüt öyle istedi. Ben senin kardeşini tanımam. 2004 02:36:22,714 --> 02:36:28,305 (Gerilim müziği) 2005 02:36:32,388 --> 02:36:34,185 Bak istediğin her ismi veririm tamam. 2006 02:36:34,907 --> 02:36:36,190 Ne istersen yaparım. 2007 02:36:36,567 --> 02:36:37,570 İtirafçı olurum. 2008 02:36:37,687 --> 02:36:38,727 Yalvarma! 2009 02:36:38,885 --> 02:36:40,747 Kaçacaktım zaten ben örgütten. 2010 02:36:41,620 --> 02:36:42,660 Yalvarma! 2011 02:36:42,870 --> 02:36:43,870 Ömer! 2012 02:36:44,194 --> 02:36:45,604 Ömer ne yapıyorsun dur. 2013 02:36:45,685 --> 02:36:47,075 Ömer yapma. 2014 02:36:49,067 --> 02:36:50,474 Ne olur beni kurtar, beni öldürecek. 2015 02:36:50,582 --> 02:36:51,958 Sen kes sesini. 2016 02:36:52,492 --> 02:36:55,890 Ömer, bu adamı bu haldeyken öldüremezsin. 2017 02:36:59,434 --> 02:37:02,806 Ömer silahsız bir adamı öldürmeyeceksin değil mi? 2018 02:37:03,249 --> 02:37:04,929 Bunlar öldürüyor ama. 2019 02:37:06,009 --> 02:37:07,009 Onlar katil. 2020 02:37:07,554 --> 02:37:09,234 Onlar alçak biz değiliz. 2021 02:37:11,251 --> 02:37:12,291 Biz devletiz. 2022 02:37:12,928 --> 02:37:15,128 Kanunlarımız var, yasalarımız var. 2023 02:37:15,239 --> 02:37:17,038 Ben, ben itirafçı olabilirim. 2024 02:37:17,627 --> 02:37:18,705 Anlat. 2025 02:37:19,995 --> 02:37:21,569 Her şeyi baştan anlat. 2026 02:37:22,206 --> 02:37:23,206 Ne? 2027 02:37:23,287 --> 02:37:25,087 Kardeşimi nasıl öldürdünüz? 2028 02:37:26,902 --> 02:37:28,980 Anamı gözü yaşlı nasıl bıraktınız. 2029 02:37:31,708 --> 02:37:33,402 Biz sadece abi kardeş değildik. 2030 02:37:35,205 --> 02:37:36,205 Baba oğulduk. 2031 02:37:38,152 --> 02:37:40,887 Ömer indir hadi silahını. 2032 02:37:41,426 --> 02:37:43,309 Anlat! Anlattı zaten. 2033 02:37:43,390 --> 02:37:44,613 Bir daha anlatacak. 2034 02:37:45,114 --> 02:37:46,848 Sonra bir daha anlatacak. 2035 02:37:47,240 --> 02:37:48,355 Sonra bir daha. 2036 02:37:48,555 --> 02:37:49,793 Ömer kendine bunu yapma. 2037 02:37:50,922 --> 02:37:52,230 Biz hüküm vermeyiz. 2038 02:37:52,851 --> 02:37:53,855 Devlet hüküm verir. 2039 02:37:53,936 --> 02:37:59,469 (Gerilim müziği) 2040 02:38:09,923 --> 02:38:11,594 Devletin raconu adalettir. 2041 02:38:12,170 --> 02:38:17,703 (Gerilim müziği) 2042 02:38:26,319 --> 02:38:29,709 (Silah sesleri) 2043 02:38:37,111 --> 02:38:38,948 Bu da Ömer'in adaleti. 2044 02:38:39,475 --> 02:38:40,520 (Silah sesi) 2045 02:38:41,585 --> 02:38:47,334 (Jenerik) 2046 02:38:59,629 --> 02:39:05,378 (Jenerik devam ediyor) 2047 02:39:18,008 --> 02:39:23,757 (Jenerik devam ediyor) 2048 02:39:36,006 --> 02:39:41,755 (Jenerik devam ediyor) 2049 02:39:54,385 --> 02:40:00,134 (Jenerik devam ediyor) 2050 02:40:11,651 --> 02:40:17,400 (Jenerik devam ediyor) 135504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.