Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,177 --> 00:02:29,583
DOCTOR GORI - EL CREADOR
DE MONSTRUOS - PARTE 2
2
00:02:32,152 --> 00:02:34,221
Podemos continuar
nuestras operaciones.
3
00:02:34,254 --> 00:02:39,760
Es el fin del intruso.
Continuaremos con nuestros planes.
4
00:02:42,562 --> 00:02:43,764
Ley.
5
00:02:43,797 --> 00:02:47,401
Há algo de errado Algo
anda mal con Hydrax, imira!
6
00:02:59,246 --> 00:03:01,214
Hydrax está de
vacaciones. Tráelo aquí.
7
00:03:05,118 --> 00:03:08,455
No esperes. Yo cuido a Hydrax.
8
00:03:09,222 --> 00:03:12,626
Todavía tengo una
misión para ti, Karas.
9
00:03:12,659 --> 00:03:17,330
Busque ese androide
volador y salga.
10
00:03:17,364 --> 00:03:19,733
Fue consumido por
los rayos del cañón .
11
00:03:19,766 --> 00:03:21,234
Tenemos que estar seguros.
12
00:03:21,735 --> 00:03:23,136
Ve a investigar.
13
00:03:23,837 --> 00:03:26,540
iNo quiero
interrumpir mis planes!
14
00:03:33,947 --> 00:03:36,717
Lo que ves en tu video no es
un invento de tu imaginación
15
00:03:36,750 --> 00:03:39,619
de un cineasta loco, pero el
verdadero monstruo marino
16
00:03:39,653 --> 00:03:41,421
que apareció en
la bahía de Tokio
17
00:03:41,455 --> 00:03:43,140
y ya ha devastado gran
parte del sector industrial .
18
00:03:43,156 --> 00:03:45,892
Las pérdidas se han calculado
en el orden de millones de tenes .
19
00:03:46,093 --> 00:03:49,029
¡Mirar! El bicho es
una especie de gas
20
00:03:49,062 --> 00:03:52,365
y mata gente, ¡debe
haber matado a cientos!
21
00:03:54,768 --> 00:03:59,072
Fuiste el primero en verlo.
¿Crees que vino del mar?
22
00:03:59,106 --> 00:04:02,409
¿Cómo sabré? No vi al
animal hasta que apareció.
23
00:04:03,443 --> 00:04:06,213
- = ¿Y luego avanzaste en tierra firme?
- Es verdad.
24
00:04:08,014 --> 00:04:09,382
Creo que sé de dónde vino.
25
00:04:09,416 --> 00:04:11,685
Se formó a partir del
estiércol que arrojamos al mar.
26
00:04:11,718 --> 00:04:13,520
Pero hay un misterio más.
27
00:04:13,553 --> 00:04:16,089
Testigos dijeron que se
vio a un hombre volando
28
00:04:16,123 --> 00:04:18,091
sin instrumentos
29
00:04:18,125 --> 00:04:20,961
y que atacó al monstruo
enviando rayos de colores.
30
00:04:22,329 --> 00:04:25,265
Con los colores del espectro
solar, el arco iris se convierte en.
31
00:04:26,533 --> 00:04:29,035
Spectreman. Y un buen nombre.
32
00:04:31,171 --> 00:04:36,143
Lo llamaremos así
cuando vuelva a aparecer.
33
00:04:38,145 --> 00:04:40,714
Acabamos de recibir
un anuncio especial.
34
00:04:40,747 --> 00:04:42,249
Las autoridades apelan
35
00:04:42,282 --> 00:04:44,618
para que todos los que
viven en las zonas afectadas
36
00:04:44,651 --> 00:04:46,019
quedarse en sus casas
37
00:04:46,052 --> 00:04:49,389
porque nadie sabe exactamente
dónde aparecerá el monstruo ahora,
38
00:04:55,462 --> 00:04:57,514
Departamento de Control
de la Contaminación. Vamos.
39
00:04:57,998 --> 00:04:59,599
- iNo esperes! - ¿Qué había ahí?
40
00:04:59,633 --> 00:05:02,769
No puede suceder. El
gas venenoso plagó todo.
41
00:05:02,803 --> 00:05:05,305
Lo siento mucho.
No puede suceder.
42
00:05:06,006 --> 00:05:08,508
Muy bien. Digamos que
tienes que arrestar al asesino.
43
00:05:09,042 --> 00:05:11,278
Sé que no dejaría de
cumplir con tu deber
44
00:05:11,311 --> 00:05:14,381
incluso si tuviera que
arriesgar mi propia piel.
45
00:05:14,414 --> 00:05:16,483
- Por supuesto señor.
- Lo tienes.
46
00:05:16,516 --> 00:05:18,018
Sigamos.
47
00:05:31,431 --> 00:05:33,400
Minnie, ¿por qué
llora esta cara?
48
00:05:33,433 --> 00:05:35,001
Estoy preocupado por Kenji.
49
00:05:35,035 --> 00:05:38,839
No está aquí, querida.
Está en casa en la cama.
50
00:05:38,872 --> 00:05:42,442
Si lo sabia Siempre se va
en tiempos de confusión.
51
00:05:42,475 --> 00:05:45,011
Basta de hablar. No
quiero saber más de él.
52
00:05:45,045 --> 00:05:48,815
¿Estaba él en lo cierto?
Sabía que iba a pasar algo.
53
00:05:48,849 --> 00:05:52,419
Es absurdo. ¿Cómo
lo supo? Para adivinar
54
00:05:52,452 --> 00:05:55,655
- Es una gran coincidencia,
tenemos muchas tareas. Suficiente.
55
00:05:55,689 --> 00:05:57,290
Vamos a trabajar.
56
00:05:58,391 --> 00:06:00,994
¿Será la suposición? No lo sé.
57
00:06:01,027 --> 00:06:03,363
Inherit;"> Había algo
extraño en este tipo.
58
00:06:03,396 --> 00:06:06,933
¿De donde viene
él? Tema inusual.
59
00:06:13,106 --> 00:06:16,810
Cómo estás jefe
Está bien. Trabaja.
60
00:06:16,843 --> 00:06:17,911
Sí, señor.
61
00:06:20,914 --> 00:06:22,349
i¡Wada, cuidado!
62
00:06:25,919 --> 00:06:27,320
Wadal
63
00:06:28,121 --> 00:06:29,923
Si tienes tu pie, usa tu cabeza.
64
00:06:33,260 --> 00:06:34,728
Tiene que estar aquí.
65
00:09:00,473 --> 00:09:03,610
¿Dónde está?
66
00:09:29,436 --> 00:09:31,004
¡Oh, lo encontré!
67
00:09:31,805 --> 00:09:33,206
¡Su cabeza!
68
00:09:45,518 --> 00:09:47,720
iPadre! Cubeta
69
00:09:49,222 --> 00:09:51,925
¡Padre!
70
00:09:58,264 --> 00:10:00,533
El encendedor.
71
00:10:04,737 --> 00:10:06,506
El monstruo mató a papá.
72
00:10:06,539 --> 00:10:11,244
Mataré al monstruo.
73
00:10:12,645 --> 00:10:14,080
¡Infierno sangriento!
74
00:10:18,351 --> 00:10:19,953
iTengo que encontrar a mi padre!
75
00:10:20,753 --> 00:10:22,655
Quiero mi balde
76
00:10:25,058 --> 00:10:26,593
¡Padre!
77
00:10:31,898 --> 00:10:33,600
Papá... ¡ies él!
78
00:10:34,467 --> 00:10:35,869
¡Padre!
79
00:10:35,902 --> 00:10:39,239
iPapá, por favor despierta!
80
00:10:39,272 --> 00:10:40,840
¡ES el chico!
81
00:10:40,874 --> 00:10:42,976
iDespierta! ¡Ponerse de pie!
82
00:10:43,009 --> 00:10:47,180
Estas bien chico
Necesitas un doctor
83
00:10:53,720 --> 00:10:55,655
Esta pieza es la
cabeza de un cyborg
84
00:10:55,688 --> 00:10:57,106
En otras palabras, un
robot de última generación.
85
00:10:57,123 --> 00:11:01,694
El robot está equipado
con rayos positivos.
86
00:11:01,728 --> 00:11:05,131
Que está bajo el
control de Nebula 71,
87
00:11:05,165 --> 00:11:07,617
Un planetoide artificial que se
mueve libremente en el universo.
88
00:11:07,634 --> 00:11:09,903
Nebula 71 es miembro
de la Federación Universal
89
00:11:09,936 --> 00:11:11,621
y el robot como
espectrómetro en la tierra.
90
00:11:11,638 --> 00:11:14,240
Tu misión es proteger los planetas
subdesarrollados del universo.
91
00:11:14,274 --> 00:11:18,611
Contra su destrucción prematura
92
00:11:18,645 --> 00:11:24,484
debido a causas
internas o externas .
93
00:11:26,052 --> 00:11:27,687
Niebla 71.
94
00:11:41,601 --> 00:11:43,336
Un obstaculo.
95
00:11:43,369 --> 00:11:46,673
Sin duda la Federación
enviará otros.
96
00:11:47,173 --> 00:11:50,810
Tengo que sortear
este obstáculo.
97
00:11:51,311 --> 00:11:55,148
Para conquistar la tierra,
necesito armas más fuertes.
98
00:11:55,181 --> 00:11:57,550
iKaras, abre los
tanques contaminantes!
99
00:12:07,760 --> 00:12:10,129
Suelta el hydrax.
100
00:12:22,842 --> 00:12:24,644
Dáselo al tanque.
101
00:12:37,690 --> 00:12:40,326
Come bien hydrax.
102
00:12:40,360 --> 00:12:43,896
¡Te quiero más
poderoso que nunca!
103
00:12:45,365 --> 00:12:48,501
Nadie se atreverá a
usted a preguntar, Hydrax!
104
00:12:50,370 --> 00:12:52,739
Quiero aclarar algunas cosas.
105
00:12:52,772 --> 00:12:55,441
Primero, la intensidad
del gas venenoso.
106
00:12:55,475 --> 00:12:57,477
Cuando el nivel
supera el punto cero
107
00:12:57,510 --> 00:13:00,013
5 partes por millón
y 6 registradores,
108
00:13:00,046 --> 00:13:01,981
La carpeta se trasladó
inmediatamente.
109
00:13:02,015 --> 00:13:03,383
Sí, señor.
110
00:13:03,416 --> 00:13:06,119
Segundo punto: medir
la intensidad del gas
111
00:13:06,152 --> 00:13:08,688
e intenta localizar
al monstruo .
112
00:13:08,721 --> 00:13:10,390
Minnie, ten cuidado.
113
00:13:10,423 --> 00:13:11,924
¡Mira, es Kenji!
114
00:13:13,860 --> 00:13:15,928
- Inherit;"> - ¡Kenji, oi!
- ¡Oi!
115
00:13:17,130 --> 00:13:20,833
¡Mira allí! ¿Cómo
se lastimó así?
116
00:13:23,736 --> 00:13:25,738
- ¿Está bien? - si gracias.
117
00:13:26,973 --> 00:13:28,875
Tú lo crees, pero
no me convence.
118
00:13:29,676 --> 00:13:31,778
Y la ejecución es una orden.
119
00:13:33,446 --> 00:13:37,317
Has escuchado. No olvide que
dijo que quería unirse a nosotros.
120
00:13:37,350 --> 00:13:39,952
Yo soy el jefe y tu
haces lo que digo
121
00:13:39,986 --> 00:13:41,454
Sí, tiene usted razón.
122
00:13:42,055 --> 00:13:43,690
Muchas gracias. Depende de ti.
123
00:13:45,358 --> 00:13:46,959
- siéntate. - Sí.
124
00:13:48,061 --> 00:13:49,495
Dejame ver eso
125
00:13:50,363 --> 00:13:51,464
Parece serio.
126
00:13:52,465 --> 00:13:53,850
¿Pero qué tiene
eso que ver con eso?
127
00:13:53,866 --> 00:13:56,102
Ni siquiera te
quemaste, no lo entiendo.
128
00:13:56,135 --> 00:13:57,704
iNo hagas eso!
129
00:13:59,005 --> 00:14:01,074
Mírame. Estoy bien.
130
00:14:01,107 --> 00:14:04,043
¡Qué loco! Aparte de
tu ropa, te ves genial.
131
00:14:08,748 --> 00:14:10,483
- ¿Le pasa algo al chico? - Sí.
132
00:14:10,516 --> 00:14:14,120
Parece que su padre murió
ayer y quiere unirse a nosotros.
133
00:14:15,321 --> 00:14:16,422
Entiendo.
134
00:14:16,456 --> 00:14:17,890
Pero es muy peligroso.
135
00:14:17,924 --> 00:14:20,393
Tienes que darme la
oportunidad de ayudarte.
136
00:14:20,426 --> 00:14:21,994
Pero no puedo. Lo siento mucho.
137
00:14:22,028 --> 00:14:23,830
Yo lo haría si pudiera.
138
00:14:23,863 --> 00:14:25,698
No estoy de acuerdo contigo.
139
00:14:25,732 --> 00:14:27,400
Tengo que hacer algo.
140
00:14:27,433 --> 00:14:31,037
El monstruo se está volviendo
más fuerte y sé de dónde vino.
141
00:14:31,070 --> 00:14:33,406
Imagina que aparece
un monstruo de basura
142
00:14:33,439 --> 00:14:35,241
que se juega en el
mundo cuando se alimenta
143
00:14:35,274 --> 00:14:37,143
de toda la mierda
que se arrojó al mar
144
00:14:37,176 --> 00:14:39,512
y crece cada vez, si
consume contaminación
145
00:14:39,545 --> 00:14:41,247
realmente estamos causando?
146
00:14:41,280 --> 00:14:45,218
Todo va mal, tenemos que parar.
147
00:14:45,251 --> 00:14:47,653
Lo intentamos. Damos
lo mejor de nosotros.
148
00:14:49,088 --> 00:14:52,525
¿Dónde está el informe
de actividad de ayer?
149
00:14:52,558 --> 00:14:55,061
Es bueno organizar
ahora y para ti...
150
00:14:56,596 --> 00:14:58,664
No, se ha ido de nuevo.
151
00:14:58,698 --> 00:15:02,034
¡Haré que firme el
contrato y lo despida ahora!
152
00:15:04,303 --> 00:15:07,507
Spectreman, esa es
la voz del dominante.
153
00:15:07,540 --> 00:15:11,077
Hemos reconstruido y
reconstruido su cuerpo mecánico
154
00:15:11,110 --> 00:15:13,413
y te teletransportaremos
cuando estés listo
155
00:15:13,446 --> 00:15:15,481
para cumplir su misión.
156
00:15:15,515 --> 00:15:19,185
Nuestros sensores indican la
presencia de otra nave espacial
157
00:15:19,218 --> 00:15:22,488
y este vehículo vino
del planeta Epsilon.
158
00:15:22,522 --> 00:15:25,992
Esto confirma nuestras
sospechas de que el Dr. Gori
159
00:15:26,025 --> 00:15:28,161
trata de conquistar la tierra .
160
00:15:28,861 --> 00:15:33,633
Utiliza la contaminación de este
planeta para crear sus monstruos.
161
00:15:33,666 --> 00:15:37,537
Cuidado, Spectreman,
es muy peligroso.
162
00:15:39,238 --> 00:15:42,108
Sr. Kenji, ¿qué
está haciendo aquí?
163
00:15:42,141 --> 00:15:43,743
¿Para relajarse un poco?
164
00:15:43,776 --> 00:15:46,345
Sí, pero no se lo
digas a nadie, ¿verdad?
165
00:15:48,247 --> 00:15:49,449
- = Muchas gracias. - ¿Porque?
166
00:15:49,482 --> 00:15:50,817
Para abrir nuestros ojos.
167
00:15:50,850 --> 00:15:53,619
Esto no es nada. Pero
todavía quiero ver a mi padre.
168
00:15:53,653 --> 00:15:56,055
Quería hacer algo
para salvar a todos
169
00:15:56,088 --> 00:15:57,256
y el mar también.
170
00:15:57,290 --> 00:16:01,394
- Te pareces a mi padre.
- Muchas gracias. Me siento muy honrado.
171
00:16:02,195 --> 00:16:03,679
Quieres luchar contra
la contaminación, ¿no?
172
00:16:03,696 --> 00:16:04,180
¡Me gustaría!
173
00:16:04,197 --> 00:16:05,598
Y un día lo hará.
174
00:16:06,199 --> 00:16:08,134
Alguien tiene que dar el paso.
175
00:16:08,835 --> 00:16:10,570
Tan pronto será demasiado tarde
176
00:16:10,603 --> 00:16:14,006
No solo para el océano,
sino para todo el planeta.
177
00:16:15,741 --> 00:16:16,843
Vamos a hacer un trato
178
00:16:16,909 --> 00:16:19,779
Piensas en cómo
combatir la contaminación
179
00:16:19,812 --> 00:16:21,681
y pienso como acabar
con el monstruo.
180
00:16:21,714 --> 00:16:24,383
Conjunto. Y si necesitas
ayuda, llámame.
181
00:16:24,417 --> 00:16:27,220
No debería necesitarlo,
pero gracias.
182
00:16:28,521 --> 00:16:30,089
¿Puedes ver tu casa desde aquí?
183
00:16:30,122 --> 00:16:33,125
Sí, está justo
detrás de ese poste.
184
00:16:33,726 --> 00:16:35,895
iNo estoy contento contigo!
185
00:16:35,928 --> 00:16:38,397
¡Trabaja! ¡En serio!
186
00:16:38,431 --> 00:16:39,632
Sí, señor.
187
00:16:40,333 --> 00:16:42,134
- ¡Rápido! - vamos, vail
188
00:16:45,538 --> 00:16:46,639
¿Dolió?
189
00:16:46,672 --> 00:16:48,975
Eso es lo que lo hace fallar.
190
00:16:54,046 --> 00:16:55,948
- imira allí! - iUna nube!
191
00:16:55,982 --> 00:16:57,116
i¡Contaminen el aire!
192
00:17:04,690 --> 00:17:06,225
- ¿Qué será? - ¡Mirar!
193
00:17:09,695 --> 00:17:11,497
iTengo que avisar
a las autoridades!
194
00:17:13,633 --> 00:17:16,402
- Se alimenta de algo.
- Kenji está aquí
195
00:17:16,435 --> 00:17:18,604
- Y a ti mismo, vamos.
- ¡Rápido!
196
00:17:25,745 --> 00:17:27,313
Vamos a salir de aquí.
197
00:17:32,585 --> 00:17:35,221
Niebla... niebla, por favor.
198
00:17:36,122 --> 00:17:38,157
Spectreman, espera órdenes.
199
00:17:45,565 --> 00:17:48,434
Bien por delante
Adelante, ¿verdad?
200
00:17:52,939 --> 00:17:54,507
Tengo una idea:
201
00:17:54,540 --> 00:17:57,076
Voy a tratar de
llegar hasta el coche .
202
00:17:59,278 --> 00:18:01,380
Espera un poco.
203
00:18:01,414 --> 00:18:04,116
Una oportunidad.
Ahora está tranquilo.
204
00:18:10,790 --> 00:18:12,291
iNo!
205
00:18:12,325 --> 00:18:15,127
Va a pagar muy caro
para lo que mi padre hizo!
206
00:18:28,407 --> 00:18:29,809
Vamos.
207
00:18:46,425 --> 00:18:47,827
Todo se está cayendo a pedazos.
208
00:18:57,770 --> 00:19:00,272
- iDominante! - Specterman,
209
00:19:00,306 --> 00:19:03,476
Transforma y destruye
instantáneamente al monstruo.
210
00:19:04,076 --> 00:19:05,978
La ciudad corre un gran peligro.
211
00:19:19,692 --> 00:19:21,494
Mira al tipo que vuela.
212
00:19:21,527 --> 00:19:22,995
Tiene que ser Spectreman.
213
00:19:25,097 --> 00:19:28,134
¿Qué? ¿Pero quién
es él de todos modos?
214
00:19:36,142 --> 00:19:38,711
¡Dios mío! Quería
mr. Kenji vio eso.
215
00:19:38,744 --> 00:19:41,480
Specterman matará al
monstruo que mató a mi padre.
216
00:19:41,514 --> 00:19:42,848
¡UPS!
217
00:19:59,231 --> 00:20:00,399
iSpectreman!
218
00:20:00,433 --> 00:20:02,802
iKaras, dijiste
que estaba muerto!
219
00:20:02,835 --> 00:20:04,103
Ataca a Hydrax.
220
00:20:04,136 --> 00:20:06,338
¡Arruinaste mis planes, idiota!
221
00:20:33,666 --> 00:20:35,468
Destruyó a Hydrax.
222
00:20:37,169 --> 00:20:39,538
Perdí la primera
batalla, Spectreman.
223
00:20:39,572 --> 00:20:41,474
Pero espere.
224
00:20:42,575 --> 00:20:44,643
Ganaré el próximo.
225
00:20:44,677 --> 00:20:47,113
Nuestra guerra
acaba de comenzar.
226
00:20:48,814 --> 00:20:53,753
Y mis monstruos... te
borrarán de la faz del universo .
227
00:20:53,786 --> 00:20:55,888
Tan pronto como lo destruyan
228
00:20:55,921 --> 00:21:00,226
La tierra y todo lo
que contiene será mía.
229
00:21:09,535 --> 00:21:11,103
Y eso es exactamente
lo que sucedió.
230
00:21:11,137 --> 00:21:14,106
No creo que debamos
preocuparnos por este feo error.
231
00:21:14,140 --> 00:21:16,342
Conseguiré una muestra.
232
00:21:16,375 --> 00:21:19,712
Tenemos que agradecerle a
Kenji, después de todo, salvó al jefe.
233
00:21:19,745 --> 00:21:23,349
Kenji, le pedí al jefe que
lo contratara. lo hice bien
234
00:21:23,382 --> 00:21:25,251
Inherit;"> ¿Alguien
quiere un poco?
235
00:21:28,287 --> 00:21:31,056
Entonces, Kenji, bienvenido
a nuestra organización.
236
00:21:31,657 --> 00:21:34,426
Para este hombre
disfrazado, ¿dónde está?
237
00:21:34,460 --> 00:21:36,395
Creo que es sexy.
238
00:21:37,897 --> 00:21:39,999
¡Señor, Kenji!
239
00:21:46,705 --> 00:21:48,974
- Señor, Kenji. - hablar.
240
00:21:49,008 --> 00:21:51,177
¿Conoce al tipo que
mató al monstruo?
241
00:21:51,210 --> 00:21:54,280
No estoy seguro de quién era.
242
00:21:54,313 --> 00:21:58,284
Pero estoy seguro de que nos va a dar
ayuda, a luchar contra la contaminación.
243
00:21:58,317 --> 00:21:59,718
No me mientas.
244
00:22:00,219 --> 00:22:02,488
¿Crees que no sé que
eres el Specterman?
245
00:22:02,521 --> 00:22:04,023
El hombre que mató al monstruo?
246
00:22:12,765 --> 00:22:14,433
Kenjil
247
00:22:18,137 --> 00:22:20,706
Bueno, debo irme.
248
00:22:20,739 --> 00:22:23,108
Esperando. Quiero darte eso.
249
00:22:23,142 --> 00:22:26,579
Es el mechero de mi padre.
No lo necesitaré yo mismo.
250
00:22:27,947 --> 00:22:29,248
Muchas gracias.
251
00:22:29,281 --> 00:22:30,749
Me conmueve.
252
00:22:30,783 --> 00:22:32,818
¿Vuelves a visitarme?
253
00:22:32,852 --> 00:22:35,321
Créalo y muy pronto.
254
00:22:35,354 --> 00:22:36,755
Bis uno.
255
00:22:41,994 --> 00:22:43,229
Vamos.
256
00:22:43,262 --> 00:22:44,563
Yo voy.
257
00:22:46,165 --> 00:22:47,466
¡iTehau!
258
00:22:49,268 --> 00:22:51,070
Empecemos.
259
00:22:51,670 --> 00:22:53,606
Sr. Kenji!
260
00:22:59,511 --> 00:23:01,614
¡Hasta hace poco!
iNo olvides visitarme!
19073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.