All language subtitles for Spectreman - 02_track7_[spa]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,177 --> 00:02:29,583 DOCTOR GORI - EL CREADOR DE MONSTRUOS - PARTE 2 2 00:02:32,152 --> 00:02:34,221 Podemos continuar nuestras operaciones. 3 00:02:34,254 --> 00:02:39,760 Es el fin del intruso. Continuaremos con nuestros planes. 4 00:02:42,562 --> 00:02:43,764 Ley. 5 00:02:43,797 --> 00:02:47,401 Há algo de errado Algo anda mal con Hydrax, imira! 6 00:02:59,246 --> 00:03:01,214 Hydrax está de vacaciones. Tráelo aquí. 7 00:03:05,118 --> 00:03:08,455 No esperes. Yo cuido a Hydrax. 8 00:03:09,222 --> 00:03:12,626 Todavía tengo una misión para ti, Karas. 9 00:03:12,659 --> 00:03:17,330 Busque ese androide volador y salga. 10 00:03:17,364 --> 00:03:19,733 Fue consumido por los rayos del cañón . 11 00:03:19,766 --> 00:03:21,234 Tenemos que estar seguros. 12 00:03:21,735 --> 00:03:23,136 Ve a investigar. 13 00:03:23,837 --> 00:03:26,540 iNo quiero interrumpir mis planes! 14 00:03:33,947 --> 00:03:36,717 Lo que ves en tu video no es un invento de tu imaginación 15 00:03:36,750 --> 00:03:39,619 de un cineasta loco, pero el verdadero monstruo marino 16 00:03:39,653 --> 00:03:41,421 que apareció en la bahía de Tokio 17 00:03:41,455 --> 00:03:43,140 y ya ha devastado gran parte del sector industrial . 18 00:03:43,156 --> 00:03:45,892 Las pérdidas se han calculado en el orden de millones de tenes . 19 00:03:46,093 --> 00:03:49,029 ¡Mirar! El bicho es una especie de gas 20 00:03:49,062 --> 00:03:52,365 y mata gente, ¡debe haber matado a cientos! 21 00:03:54,768 --> 00:03:59,072 Fuiste el primero en verlo. ¿Crees que vino del mar? 22 00:03:59,106 --> 00:04:02,409 ¿Cómo sabré? No vi al animal hasta que apareció. 23 00:04:03,443 --> 00:04:06,213 - = ¿Y luego avanzaste en tierra firme? - Es verdad. 24 00:04:08,014 --> 00:04:09,382 Creo que sé de dónde vino. 25 00:04:09,416 --> 00:04:11,685 Se formó a partir del estiércol que arrojamos al mar. 26 00:04:11,718 --> 00:04:13,520 Pero hay un misterio más. 27 00:04:13,553 --> 00:04:16,089 Testigos dijeron que se vio a un hombre volando 28 00:04:16,123 --> 00:04:18,091 sin instrumentos 29 00:04:18,125 --> 00:04:20,961 y que atacó al monstruo enviando rayos de colores. 30 00:04:22,329 --> 00:04:25,265 Con los colores del espectro solar, el arco iris se convierte en. 31 00:04:26,533 --> 00:04:29,035 Spectreman. Y un buen nombre. 32 00:04:31,171 --> 00:04:36,143 Lo llamaremos así cuando vuelva a aparecer. 33 00:04:38,145 --> 00:04:40,714 Acabamos de recibir un anuncio especial. 34 00:04:40,747 --> 00:04:42,249 Las autoridades apelan 35 00:04:42,282 --> 00:04:44,618 para que todos los que viven en las zonas afectadas 36 00:04:44,651 --> 00:04:46,019 quedarse en sus casas 37 00:04:46,052 --> 00:04:49,389 porque nadie sabe exactamente dónde aparecerá el monstruo ahora, 38 00:04:55,462 --> 00:04:57,514 Departamento de Control de la Contaminación. Vamos. 39 00:04:57,998 --> 00:04:59,599 - iNo esperes! - ¿Qué había ahí? 40 00:04:59,633 --> 00:05:02,769 No puede suceder. El gas venenoso plagó todo. 41 00:05:02,803 --> 00:05:05,305 Lo siento mucho. No puede suceder. 42 00:05:06,006 --> 00:05:08,508 Muy bien. Digamos que tienes que arrestar al asesino. 43 00:05:09,042 --> 00:05:11,278 Sé que no dejaría de cumplir con tu deber 44 00:05:11,311 --> 00:05:14,381 incluso si tuviera que arriesgar mi propia piel. 45 00:05:14,414 --> 00:05:16,483 - Por supuesto señor. - Lo tienes. 46 00:05:16,516 --> 00:05:18,018 Sigamos. 47 00:05:31,431 --> 00:05:33,400 Minnie, ¿por qué llora esta cara? 48 00:05:33,433 --> 00:05:35,001 Estoy preocupado por Kenji. 49 00:05:35,035 --> 00:05:38,839 No está aquí, querida. Está en casa en la cama. 50 00:05:38,872 --> 00:05:42,442 Si lo sabia Siempre se va en tiempos de confusión. 51 00:05:42,475 --> 00:05:45,011 Basta de hablar. No quiero saber más de él. 52 00:05:45,045 --> 00:05:48,815 ¿Estaba él en lo cierto? Sabía que iba a pasar algo. 53 00:05:48,849 --> 00:05:52,419 Es absurdo. ¿Cómo lo supo? Para adivinar 54 00:05:52,452 --> 00:05:55,655 - Es una gran coincidencia, tenemos muchas tareas. Suficiente. 55 00:05:55,689 --> 00:05:57,290 Vamos a trabajar. 56 00:05:58,391 --> 00:06:00,994 ¿Será la suposición? No lo sé. 57 00:06:01,027 --> 00:06:03,363 Inherit;"> Había algo extraño en este tipo. 58 00:06:03,396 --> 00:06:06,933 ¿De donde viene él? Tema inusual. 59 00:06:13,106 --> 00:06:16,810 Cómo estás jefe Está bien. Trabaja. 60 00:06:16,843 --> 00:06:17,911 Sí, señor. 61 00:06:20,914 --> 00:06:22,349 i¡Wada, cuidado! 62 00:06:25,919 --> 00:06:27,320 Wadal 63 00:06:28,121 --> 00:06:29,923 Si tienes tu pie, usa tu cabeza. 64 00:06:33,260 --> 00:06:34,728 Tiene que estar aquí. 65 00:09:00,473 --> 00:09:03,610 ¿Dónde está? 66 00:09:29,436 --> 00:09:31,004 ¡Oh, lo encontré! 67 00:09:31,805 --> 00:09:33,206 ¡Su cabeza! 68 00:09:45,518 --> 00:09:47,720 iPadre! Cubeta 69 00:09:49,222 --> 00:09:51,925 ¡Padre! 70 00:09:58,264 --> 00:10:00,533 El encendedor. 71 00:10:04,737 --> 00:10:06,506 El monstruo mató a papá. 72 00:10:06,539 --> 00:10:11,244 Mataré al monstruo. 73 00:10:12,645 --> 00:10:14,080 ¡Infierno sangriento! 74 00:10:18,351 --> 00:10:19,953 iTengo que encontrar a mi padre! 75 00:10:20,753 --> 00:10:22,655 Quiero mi balde 76 00:10:25,058 --> 00:10:26,593 ¡Padre! 77 00:10:31,898 --> 00:10:33,600 Papá... ¡ies él! 78 00:10:34,467 --> 00:10:35,869 ¡Padre! 79 00:10:35,902 --> 00:10:39,239 iPapá, por favor despierta! 80 00:10:39,272 --> 00:10:40,840 ¡ES el chico! 81 00:10:40,874 --> 00:10:42,976 iDespierta! ¡Ponerse de pie! 82 00:10:43,009 --> 00:10:47,180 Estas bien chico Necesitas un doctor 83 00:10:53,720 --> 00:10:55,655 Esta pieza es la cabeza de un cyborg 84 00:10:55,688 --> 00:10:57,106 En otras palabras, un robot de última generación. 85 00:10:57,123 --> 00:11:01,694 El robot está equipado con rayos positivos. 86 00:11:01,728 --> 00:11:05,131 Que está bajo el control de Nebula 71, 87 00:11:05,165 --> 00:11:07,617 Un planetoide artificial que se mueve libremente en el universo. 88 00:11:07,634 --> 00:11:09,903 Nebula 71 es miembro de la Federación Universal 89 00:11:09,936 --> 00:11:11,621 y el robot como espectrómetro en la tierra. 90 00:11:11,638 --> 00:11:14,240 Tu misión es proteger los planetas subdesarrollados del universo. 91 00:11:14,274 --> 00:11:18,611 Contra su destrucción prematura 92 00:11:18,645 --> 00:11:24,484 debido a causas internas o externas . 93 00:11:26,052 --> 00:11:27,687 Niebla 71. 94 00:11:41,601 --> 00:11:43,336 Un obstaculo. 95 00:11:43,369 --> 00:11:46,673 Sin duda la Federación enviará otros. 96 00:11:47,173 --> 00:11:50,810 Tengo que sortear este obstáculo. 97 00:11:51,311 --> 00:11:55,148 Para conquistar la tierra, necesito armas más fuertes. 98 00:11:55,181 --> 00:11:57,550 iKaras, abre los tanques contaminantes! 99 00:12:07,760 --> 00:12:10,129 Suelta el hydrax. 100 00:12:22,842 --> 00:12:24,644 Dáselo al tanque. 101 00:12:37,690 --> 00:12:40,326 Come bien hydrax. 102 00:12:40,360 --> 00:12:43,896 ¡Te quiero más poderoso que nunca! 103 00:12:45,365 --> 00:12:48,501 Nadie se atreverá a usted a preguntar, Hydrax! 104 00:12:50,370 --> 00:12:52,739 Quiero aclarar algunas cosas. 105 00:12:52,772 --> 00:12:55,441 Primero, la intensidad del gas venenoso. 106 00:12:55,475 --> 00:12:57,477 Cuando el nivel supera el punto cero 107 00:12:57,510 --> 00:13:00,013 5 partes por millón y 6 registradores, 108 00:13:00,046 --> 00:13:01,981 La carpeta se trasladó inmediatamente. 109 00:13:02,015 --> 00:13:03,383 Sí, señor. 110 00:13:03,416 --> 00:13:06,119 Segundo punto: medir la intensidad del gas 111 00:13:06,152 --> 00:13:08,688 e intenta localizar al monstruo . 112 00:13:08,721 --> 00:13:10,390 Minnie, ten cuidado. 113 00:13:10,423 --> 00:13:11,924 ¡Mira, es Kenji! 114 00:13:13,860 --> 00:13:15,928 - Inherit;"> - ¡Kenji, oi! - ¡Oi! 115 00:13:17,130 --> 00:13:20,833 ¡Mira allí! ¿Cómo se lastimó así? 116 00:13:23,736 --> 00:13:25,738 - ¿Está bien? - si gracias. 117 00:13:26,973 --> 00:13:28,875 Tú lo crees, pero no me convence. 118 00:13:29,676 --> 00:13:31,778 Y la ejecución es una orden. 119 00:13:33,446 --> 00:13:37,317 Has escuchado. No olvide que dijo que quería unirse a nosotros. 120 00:13:37,350 --> 00:13:39,952 Yo soy el jefe y tu haces lo que digo 121 00:13:39,986 --> 00:13:41,454 Sí, tiene usted razón. 122 00:13:42,055 --> 00:13:43,690 Muchas gracias. Depende de ti. 123 00:13:45,358 --> 00:13:46,959 - siéntate. - Sí. 124 00:13:48,061 --> 00:13:49,495 Dejame ver eso 125 00:13:50,363 --> 00:13:51,464 Parece serio. 126 00:13:52,465 --> 00:13:53,850 ¿Pero qué tiene eso que ver con eso? 127 00:13:53,866 --> 00:13:56,102 Ni siquiera te quemaste, no lo entiendo. 128 00:13:56,135 --> 00:13:57,704 iNo hagas eso! 129 00:13:59,005 --> 00:14:01,074 Mírame. Estoy bien. 130 00:14:01,107 --> 00:14:04,043 ¡Qué loco! Aparte de tu ropa, te ves genial. 131 00:14:08,748 --> 00:14:10,483 - ¿Le pasa algo al chico? - Sí. 132 00:14:10,516 --> 00:14:14,120 Parece que su padre murió ayer y quiere unirse a nosotros. 133 00:14:15,321 --> 00:14:16,422 Entiendo. 134 00:14:16,456 --> 00:14:17,890 Pero es muy peligroso. 135 00:14:17,924 --> 00:14:20,393 Tienes que darme la oportunidad de ayudarte. 136 00:14:20,426 --> 00:14:21,994 Pero no puedo. Lo siento mucho. 137 00:14:22,028 --> 00:14:23,830 Yo lo haría si pudiera. 138 00:14:23,863 --> 00:14:25,698 No estoy de acuerdo contigo. 139 00:14:25,732 --> 00:14:27,400 Tengo que hacer algo. 140 00:14:27,433 --> 00:14:31,037 El monstruo se está volviendo más fuerte y sé de dónde vino. 141 00:14:31,070 --> 00:14:33,406 Imagina que aparece un monstruo de basura 142 00:14:33,439 --> 00:14:35,241 que se juega en el mundo cuando se alimenta 143 00:14:35,274 --> 00:14:37,143 de toda la mierda que se arrojó al mar 144 00:14:37,176 --> 00:14:39,512 y crece cada vez, si consume contaminación 145 00:14:39,545 --> 00:14:41,247 realmente estamos causando? 146 00:14:41,280 --> 00:14:45,218 Todo va mal, tenemos que parar. 147 00:14:45,251 --> 00:14:47,653 Lo intentamos. Damos lo mejor de nosotros. 148 00:14:49,088 --> 00:14:52,525 ¿Dónde está el informe de actividad de ayer? 149 00:14:52,558 --> 00:14:55,061 Es bueno organizar ahora y para ti... 150 00:14:56,596 --> 00:14:58,664 No, se ha ido de nuevo. 151 00:14:58,698 --> 00:15:02,034 ¡Haré que firme el contrato y lo despida ahora! 152 00:15:04,303 --> 00:15:07,507 Spectreman, esa es la voz del dominante. 153 00:15:07,540 --> 00:15:11,077 Hemos reconstruido y reconstruido su cuerpo mecánico 154 00:15:11,110 --> 00:15:13,413 y te teletransportaremos cuando estés listo 155 00:15:13,446 --> 00:15:15,481 para cumplir su misión. 156 00:15:15,515 --> 00:15:19,185 Nuestros sensores indican la presencia de otra nave espacial 157 00:15:19,218 --> 00:15:22,488 y este vehículo vino del planeta Epsilon. 158 00:15:22,522 --> 00:15:25,992 Esto confirma nuestras sospechas de que el Dr. Gori 159 00:15:26,025 --> 00:15:28,161 trata de conquistar la tierra . 160 00:15:28,861 --> 00:15:33,633 Utiliza la contaminación de este planeta para crear sus monstruos. 161 00:15:33,666 --> 00:15:37,537 Cuidado, Spectreman, es muy peligroso. 162 00:15:39,238 --> 00:15:42,108 Sr. Kenji, ¿qué está haciendo aquí? 163 00:15:42,141 --> 00:15:43,743 ¿Para relajarse un poco? 164 00:15:43,776 --> 00:15:46,345 Sí, pero no se lo digas a nadie, ¿verdad? 165 00:15:48,247 --> 00:15:49,449 - = Muchas gracias. - ¿Porque? 166 00:15:49,482 --> 00:15:50,817 Para abrir nuestros ojos. 167 00:15:50,850 --> 00:15:53,619 Esto no es nada. Pero todavía quiero ver a mi padre. 168 00:15:53,653 --> 00:15:56,055 Quería hacer algo para salvar a todos 169 00:15:56,088 --> 00:15:57,256 y el mar también. 170 00:15:57,290 --> 00:16:01,394 - Te pareces a mi padre. - Muchas gracias. Me siento muy honrado. 171 00:16:02,195 --> 00:16:03,679 Quieres luchar contra la contaminación, ¿no? 172 00:16:03,696 --> 00:16:04,180 ¡Me gustaría! 173 00:16:04,197 --> 00:16:05,598 Y un día lo hará. 174 00:16:06,199 --> 00:16:08,134 Alguien tiene que dar el paso. 175 00:16:08,835 --> 00:16:10,570 Tan pronto será demasiado tarde 176 00:16:10,603 --> 00:16:14,006 No solo para el océano, sino para todo el planeta. 177 00:16:15,741 --> 00:16:16,843 Vamos a hacer un trato 178 00:16:16,909 --> 00:16:19,779 Piensas en cómo combatir la contaminación 179 00:16:19,812 --> 00:16:21,681 y pienso como acabar con el monstruo. 180 00:16:21,714 --> 00:16:24,383 Conjunto. Y si necesitas ayuda, llámame. 181 00:16:24,417 --> 00:16:27,220 No debería necesitarlo, pero gracias. 182 00:16:28,521 --> 00:16:30,089 ¿Puedes ver tu casa desde aquí? 183 00:16:30,122 --> 00:16:33,125 Sí, está justo detrás de ese poste. 184 00:16:33,726 --> 00:16:35,895 iNo estoy contento contigo! 185 00:16:35,928 --> 00:16:38,397 ¡Trabaja! ¡En serio! 186 00:16:38,431 --> 00:16:39,632 Sí, señor. 187 00:16:40,333 --> 00:16:42,134 - ¡Rápido! - vamos, vail 188 00:16:45,538 --> 00:16:46,639 ¿Dolió? 189 00:16:46,672 --> 00:16:48,975 Eso es lo que lo hace fallar. 190 00:16:54,046 --> 00:16:55,948 - imira allí! - iUna nube! 191 00:16:55,982 --> 00:16:57,116 i¡Contaminen el aire! 192 00:17:04,690 --> 00:17:06,225 - ¿Qué será? - ¡Mirar! 193 00:17:09,695 --> 00:17:11,497 iTengo que avisar a las autoridades! 194 00:17:13,633 --> 00:17:16,402 - Se alimenta de algo. - Kenji está aquí 195 00:17:16,435 --> 00:17:18,604 - Y a ti mismo, vamos. - ¡Rápido! 196 00:17:25,745 --> 00:17:27,313 Vamos a salir de aquí. 197 00:17:32,585 --> 00:17:35,221 Niebla... niebla, por favor. 198 00:17:36,122 --> 00:17:38,157 Spectreman, espera órdenes. 199 00:17:45,565 --> 00:17:48,434 Bien por delante Adelante, ¿verdad? 200 00:17:52,939 --> 00:17:54,507 Tengo una idea: 201 00:17:54,540 --> 00:17:57,076 Voy a tratar de llegar hasta el coche . 202 00:17:59,278 --> 00:18:01,380 Espera un poco. 203 00:18:01,414 --> 00:18:04,116 Una oportunidad. Ahora está tranquilo. 204 00:18:10,790 --> 00:18:12,291 iNo! 205 00:18:12,325 --> 00:18:15,127 Va a pagar muy caro para lo que mi padre hizo! 206 00:18:28,407 --> 00:18:29,809 Vamos. 207 00:18:46,425 --> 00:18:47,827 Todo se está cayendo a pedazos. 208 00:18:57,770 --> 00:19:00,272 - iDominante! - Specterman, 209 00:19:00,306 --> 00:19:03,476 Transforma y destruye instantáneamente al monstruo. 210 00:19:04,076 --> 00:19:05,978 La ciudad corre un gran peligro. 211 00:19:19,692 --> 00:19:21,494 Mira al tipo que vuela. 212 00:19:21,527 --> 00:19:22,995 Tiene que ser Spectreman. 213 00:19:25,097 --> 00:19:28,134 ¿Qué? ¿Pero quién es él de todos modos? 214 00:19:36,142 --> 00:19:38,711 ¡Dios mío! Quería mr. Kenji vio eso. 215 00:19:38,744 --> 00:19:41,480 Specterman matará al monstruo que mató a mi padre. 216 00:19:41,514 --> 00:19:42,848 ¡UPS! 217 00:19:59,231 --> 00:20:00,399 iSpectreman! 218 00:20:00,433 --> 00:20:02,802 iKaras, dijiste que estaba muerto! 219 00:20:02,835 --> 00:20:04,103 Ataca a Hydrax. 220 00:20:04,136 --> 00:20:06,338 ¡Arruinaste mis planes, idiota! 221 00:20:33,666 --> 00:20:35,468 Destruyó a Hydrax. 222 00:20:37,169 --> 00:20:39,538 Perdí la primera batalla, Spectreman. 223 00:20:39,572 --> 00:20:41,474 Pero espere. 224 00:20:42,575 --> 00:20:44,643 Ganaré el próximo. 225 00:20:44,677 --> 00:20:47,113 Nuestra guerra acaba de comenzar. 226 00:20:48,814 --> 00:20:53,753 Y mis monstruos... te borrarán de la faz del universo . 227 00:20:53,786 --> 00:20:55,888 Tan pronto como lo destruyan 228 00:20:55,921 --> 00:21:00,226 La tierra y todo lo que contiene será mía. 229 00:21:09,535 --> 00:21:11,103 Y eso es exactamente lo que sucedió. 230 00:21:11,137 --> 00:21:14,106 No creo que debamos preocuparnos por este feo error. 231 00:21:14,140 --> 00:21:16,342 Conseguiré una muestra. 232 00:21:16,375 --> 00:21:19,712 Tenemos que agradecerle a Kenji, después de todo, salvó al jefe. 233 00:21:19,745 --> 00:21:23,349 Kenji, le pedí al jefe que lo contratara. lo hice bien 234 00:21:23,382 --> 00:21:25,251 Inherit;"> ¿Alguien quiere un poco? 235 00:21:28,287 --> 00:21:31,056 Entonces, Kenji, bienvenido a nuestra organización. 236 00:21:31,657 --> 00:21:34,426 Para este hombre disfrazado, ¿dónde está? 237 00:21:34,460 --> 00:21:36,395 Creo que es sexy. 238 00:21:37,897 --> 00:21:39,999 ¡Señor, Kenji! 239 00:21:46,705 --> 00:21:48,974 - Señor, Kenji. - hablar. 240 00:21:49,008 --> 00:21:51,177 ¿Conoce al tipo que mató al monstruo? 241 00:21:51,210 --> 00:21:54,280 No estoy seguro de quién era. 242 00:21:54,313 --> 00:21:58,284 Pero estoy seguro de que nos va a dar ayuda, a luchar contra la contaminación. 243 00:21:58,317 --> 00:21:59,718 No me mientas. 244 00:22:00,219 --> 00:22:02,488 ¿Crees que no sé que eres el Specterman? 245 00:22:02,521 --> 00:22:04,023 El hombre que mató al monstruo? 246 00:22:12,765 --> 00:22:14,433 Kenjil 247 00:22:18,137 --> 00:22:20,706 Bueno, debo irme. 248 00:22:20,739 --> 00:22:23,108 Esperando. Quiero darte eso. 249 00:22:23,142 --> 00:22:26,579 Es el mechero de mi padre. No lo necesitaré yo mismo. 250 00:22:27,947 --> 00:22:29,248 Muchas gracias. 251 00:22:29,281 --> 00:22:30,749 Me conmueve. 252 00:22:30,783 --> 00:22:32,818 ¿Vuelves a visitarme? 253 00:22:32,852 --> 00:22:35,321 Créalo y muy pronto. 254 00:22:35,354 --> 00:22:36,755 Bis uno. 255 00:22:41,994 --> 00:22:43,229 Vamos. 256 00:22:43,262 --> 00:22:44,563 Yo voy. 257 00:22:46,165 --> 00:22:47,466 ¡iTehau! 258 00:22:49,268 --> 00:22:51,070 Empecemos. 259 00:22:51,670 --> 00:22:53,606 Sr. Kenji! 260 00:22:59,511 --> 00:23:01,614 ¡Hasta hace poco! iNo olvides visitarme! 19073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.