All language subtitles for Soyuz spassseniya (Kravchuk, Andrey 2019)_WEBRip.1080p.x264.AAC5.1_DE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,900 --> 00:00:12,050 1808. HICKS COLLEGE 2 00:00:15,379 --> 00:00:16,629 Horcht auf, Herrschaften! 3 00:00:17,971 --> 00:00:19,321 Seine Majestät der Kaiser! 4 00:00:30,900 --> 00:00:34,900 Eure kaiserliche Majestät! Die besten Studenten unserer Hochschule stehen vor Ihnen. 5 00:00:37,300 --> 00:00:40,300 Nur einer kann der Beste sein. 6 00:00:41,600 --> 00:00:45,800 Sie sind alle gute Studenten, Eure Majestät! 7 00:00:53,000 --> 00:00:59,000 Eure Majestät! Ich bin der beste in Arithmetik, Rhetorik und Latein. 8 00:01:00,300 --> 00:01:04,400 Ist das nur deine Meinung oder stimmt dem jemand zu? 9 00:01:04,430 --> 00:01:07,600 Das ist die Wahrheit. 10 00:01:11,900 --> 00:01:16,700 Voltaire sagte: Freiheit ist die Gleichheit aller vor dem Gesetz. 11 00:01:16,800 --> 00:01:20,600 Bist du damit einverstanden? - Nein, Ihre kaiserliche Majestät! 12 00:01:20,630 --> 00:01:24,630 Freiheit ist die Chance, seinen eigenen Weg zu gehen. 13 00:01:25,500 --> 00:01:29,550 Ich erlaube es mir, diesen Gedanken fortzusetzen. Bevor man seinen eigenen Weg geht, 14 00:01:29,580 --> 00:01:32,580 wäre es gut, ihn überhaupt zu kennen. 15 00:01:32,900 --> 00:01:37,100 Die Freiheit, von der Sie sprechen, ist sehr selten. - Ja. 16 00:01:37,130 --> 00:01:43,130 In der Antike sagte man: Die Nation, die auch nur einen freien Menschen hervorbringt, ist eine große Nation. 17 00:01:43,600 --> 00:01:48,100 Sind wir Franzosen eine große Nation? 18 00:01:48,700 --> 00:01:52,600 Ja. Aber ich bin Russe. 19 00:01:52,630 --> 00:01:57,000 Sergej Murawjof-Apostol, Sohn des russischen Botschafters. 20 00:02:01,100 --> 00:02:05,100 Ich wünschte, ich hätte einen Sohn wie ihn. 21 00:02:33,100 --> 00:02:38,100 St. Petersburg 1826 22 00:02:42,380 --> 00:02:46,100 Murawjof-Apostol Sergej Iwanowitsch, 29 Jahre alt. 23 00:02:47,500 --> 00:02:51,300 Ich erinnere mich an Sie aus dem Semjonowski-Regiment. 24 00:02:52,480 --> 00:02:57,700 Adelig. Aufgewachsen in einem College in Paris. Alleinstehend. 25 00:02:57,884 --> 00:03:01,584 Christ nach dem griechischen Ritus. 26 00:03:03,844 --> 00:03:09,844 Seit 1821 nicht mehr an Beichte und Kommunion teilgenommen. Warum? 27 00:03:11,604 --> 00:03:14,104 Hatten Sie Angst, dass Sie über Ihre Pläne sprechen würden? 28 00:03:16,784 --> 00:03:19,284 Ich hatte nichts zu beichten. 29 00:03:20,184 --> 00:03:24,484 - Und jetzt? - Nicht einmal jetzt. 30 00:03:25,184 --> 00:03:28,284 Heißt das also, dass ich dich gehen lassen muss? 31 00:03:29,585 --> 00:03:31,985 Du hast also kein Verbrechen begangen? 32 00:03:36,045 --> 00:03:40,885 Ich kann euch nicht verstehen. - Sie können uns leicht verstehen. 33 00:03:41,785 --> 00:03:44,985 Sie sind wie wir. - Nein. 34 00:03:48,985 --> 00:03:53,985 Zwischen den legitimen Machthabern und den Selbsternannten, die sich als Retter des Vaterlandes inszenieren, 35 00:03:54,015 --> 00:03:59,015 gibt es einen Unterschied. - Es gibt keinen Unterschied. 36 00:03:59,985 --> 00:04:05,485 - Erklären Sie! - Ihre Ziele und unsere Ziele sind ehrwürdig, 37 00:04:06,585 --> 00:04:08,585 aber die Methoden sträflich. 38 00:04:12,585 --> 00:04:16,085 18. MÄRZ 1814. 39 00:04:16,285 --> 00:04:19,785 Majestätische Musterung der Russischen Armee zu Ehren der Eroberung von Paris 40 00:04:24,285 --> 00:04:28,485 - Serjosha! - Beeil dich, der Kaiser wird kommen! - Wie? Der Kaiser? 41 00:04:39,606 --> 00:04:42,006 Der Kaiser ist gleich hier! 42 00:04:50,966 --> 00:04:52,966 Vielen Dank, Mademoiselle! 43 00:04:57,406 --> 00:05:03,406 Sergej Iwanowitsch! Du lebst! - Ich lebe! Hier, Champagner! 44 00:05:03,726 --> 00:05:09,086 Lass uns dem Kaiser vorschlagen, mit uns anzustoßen! - Bist du betrunken? Das ist unmöglich! 45 00:05:09,116 --> 00:05:12,092 Wir haben Napoleon besiegt. Nun, alles ist möglich, Fürst! Der Kaiser! 46 00:05:12,116 --> 00:05:14,116 Antreten! 47 00:05:23,526 --> 00:05:27,286 - Vielen Dank für Ihren Dienst! - Es ist uns eine Ehre! 48 00:05:27,926 --> 00:05:33,287 - Ich bin stolz, im selben Regiment zu dienen! - Hurra! Hurra! Hurra! Hurra! 49 00:05:39,247 --> 00:05:41,447 Befehlen Sie die Verhaftung, Eure Majestät? 50 00:05:43,587 --> 00:05:46,987 Lass es! Viktoria! 51 00:06:19,287 --> 00:06:21,587 ST. PETERSBURG, 1820. 52 00:06:21,637 --> 00:06:26,487 - Ich glaube Ihnen nicht, das kann nicht wahr sein! - Genau deshalb ist es die reine Wahrheit! 53 00:06:26,687 --> 00:06:31,647 Ich wäre fast aus der Garde rausgeflogen. Es ist strengstens verboten, mit Champagner zum Kaiser zu laufen. 54 00:06:32,987 --> 00:06:37,188 Die Wache des Winterpalastes hatte Befehl zu schießen, wenn sie dich mit einer Flasche sah. 55 00:06:37,788 --> 00:06:41,788 Anna. Stören Sie die Aufführung nicht! 56 00:06:41,888 --> 00:06:45,388 Mutti! Da ist die Bühne! 57 00:06:47,788 --> 00:06:50,048 Die Bühne ist überall! 58 00:06:58,588 --> 00:07:01,188 GRAF Miloradowitsch Generalgouverneur von St. Petersburg 59 00:07:01,288 --> 00:07:07,288 - Und was hat Euch gerettet? - Die Tollheit der notorisch frivolen Pariser Luft. 60 00:07:07,318 --> 00:07:11,788 Aber der heimatliche Nordwind hat mich abgekühlt. 61 00:07:12,128 --> 00:07:15,488 Dann sind Sie also tollkühn? Oder aufrichtig? 62 00:07:17,788 --> 00:07:21,188 Ich war glücklich. Ehrlichkeit ist Tollheit. 63 00:07:22,188 --> 00:07:25,888 Napoleon sagte tatsächlich, dass er einen Sohn wie Sie wollte? 64 00:07:26,768 --> 00:07:29,268 Einen Vater wie ihn hätte ich nicht gewollt. 65 00:07:32,988 --> 00:07:35,488 Er wollte die ganze Welt. 66 00:07:37,289 --> 00:07:39,289 Ich will mehr. 67 00:07:51,289 --> 00:07:53,289 Ich liebe Euch. 68 00:08:05,789 --> 00:08:10,689 Wie schwungvoll! Stimmt es, dass sie Kyrgiesin ist? 69 00:08:19,089 --> 00:08:23,389 Meine Herren! Sie müssen sofort zu ihrem Regiment gehen! 70 00:08:24,389 --> 00:08:27,189 Es tut mir Leid, aber ich muss Sie nun verlassen. 71 00:08:50,790 --> 00:08:53,590 KASERNE Regiment der Semjonowski-Garde 72 00:08:54,390 --> 00:08:57,990 - Stopp! Stopp! - Stopp! Stopp! - Halt, sagte ich! 73 00:08:59,490 --> 00:09:05,490 - Was? - Das Regiment hat revoltiert. - Wie? 74 00:09:05,990 --> 00:09:08,890 Die Soldaten wollen Schwarz zurichten. 75 00:09:09,450 --> 00:09:13,990 Die Offiziere wurden vertrieben. Sie lassen niemanden durch, bevor ihre Beschwerde über Schwarz nicht angenommen wird. 76 00:09:12,190 --> 00:09:15,049 MIHAIL BESSTUZSEV-RYUMICH Unterfähnrich des Semjonoswsy-Regiments 77 00:09:15,050 --> 00:09:18,210 Ich habe versucht, eine Einigung mit ihnen zu erzielen, aber das ist unmöglich. 78 00:09:21,190 --> 00:09:24,216 Meine Herren! Wir haben die Kavallerie gerufen. Sie wird die Ordnung wiederherstellen. 79 00:09:24,240 --> 00:09:28,096 - Wir sind die Garde, wir sind die Ordnung! - Als ob. Eure Soldaten rebellieren hinter dieser Mauer! 80 00:09:28,120 --> 00:09:31,120 Wartet auf die Kavalleriegarde! 81 00:09:48,191 --> 00:09:51,491 Sergej, wohin gehst du? Sergej Iwanowitsch! 82 00:09:51,771 --> 00:09:53,771 Komm raus! 83 00:09:57,411 --> 00:09:59,411 Komm raus! 84 00:10:18,791 --> 00:10:21,291 Bestuzhew, die Veranda! 85 00:10:26,451 --> 00:10:29,691 Halt! Geh weg! Weg da! 86 00:10:31,251 --> 00:10:35,291 Halt! Einstellen, sagte ich! Lasst mich los! 87 00:10:35,891 --> 00:10:41,791 Schluss damit! Hört auf! Hör auf, sage ich! Hört auf! Hört auf! 88 00:10:41,841 --> 00:10:45,892 Was habt ihr euch gedacht? Das ist ein Aufstand! Was wollt ihr? 89 00:10:45,942 --> 00:10:47,942 Wir wollen Schwarz anfackeln. 90 00:10:48,692 --> 00:10:51,962 Er hat Boichenko mit einem Flegel gepeinigt. 91 00:10:55,092 --> 00:10:58,592 Hört auf damit! Aufhören, sage ich! 92 00:10:58,692 --> 00:11:02,762 Ihr! Ihr seid alle Soldaten der Garde. Und kein betrunkenes Gesocks! 93 00:11:02,852 --> 00:11:07,852 - Schweigt, edler Herr! - Aufhören, sage ich! Sie stehen vor einem Offizier! 94 00:11:09,692 --> 00:11:15,692 - Ist das die Wahrheit, Boichenko? - Ich hatte nach einem "großen Geschäft" meine Hose nicht schnell genug zugeknöpft. 95 00:11:15,722 --> 00:11:21,222 Und ich diene schon ganze 15 Jahre! Ich habe Bonaparte besiegt! 96 00:11:21,392 --> 00:11:24,292 Hier ist, was ich dafür bekommen habe! 97 00:11:30,252 --> 00:11:33,992 - Ruhe! Ruhe! - Nein! Nein! 98 00:11:35,192 --> 00:11:38,692 Der Kaiser ist Mitglied unseres Regiments. 99 00:11:38,892 --> 00:11:42,892 Soll er erfahren, was hier geschieht. 100 00:11:43,492 --> 00:11:47,793 Erinnert ihr euch, wie wir ohne Offiziere geordnet zur Therme marschiert sind? 101 00:11:48,693 --> 00:11:53,893 Also, stellt euch zu Hunderten auf und macht euch auf den Weg zur Festung! Die ganze Stadt soll es sehen! 102 00:11:53,943 --> 00:11:58,593 Die ganze Garnison soll es sehen! Der Kaiser selbst soll es erfahren! 103 00:11:58,993 --> 00:12:03,943 Dass ihr diese Sache selbst zu seinem Gericht gebracht habt, statt dem Kommandanten das Leben zu nehmen. 104 00:12:10,693 --> 00:12:13,093 Vielleicht könnten Sie uns ja anführen, Euer Gnaden! 105 00:12:14,613 --> 00:12:19,493 Nein, Jungs! Nein. Das müsst ihr selbst. Sonst... Bekomme ich eine Medaille, 106 00:12:19,523 --> 00:12:22,193 und ihr bleibt Rebellen. 107 00:12:37,893 --> 00:12:42,253 - Euer Gnaden, Graf Miloradowitsch! - Eure Exzellenz! - Haben Sie die Drahtzieher des Aufstands identifiziert? 108 00:12:42,493 --> 00:12:44,999 Es handelte sich nicht um einen Aufstand, sondern um ein Missverständnis. 109 00:12:45,023 --> 00:12:47,499 Die Soldaten legten freiwillig ein Geständnis ab und begeben sich in Bewachung. 110 00:12:47,523 --> 00:12:50,694 Und die Offiziere, die sie beruhigten, warten auf eine Audienz mit dem Kaiser. 111 00:12:49,894 --> 00:12:51,994 GROSSHERZOG Nikolai Pawlowitsch 112 00:12:51,995 --> 00:12:54,594 Berichtet Seiner Majestät, dass, Gott sei Dank, alles in Ordnung ist! 113 00:12:56,094 --> 00:12:58,194 ALEKSEJ ORLOW Kommandeur der Kavalleriegarde 114 00:12:58,195 --> 00:13:01,694 Das ist Sache des Souveräns, zu entscheiden, ob alles in Ordnung ist, oder nicht. 115 00:13:15,594 --> 00:13:21,594 Russland besiegte Napoleon und wurde einige Jahrzehnte lang zur größten Weltmacht. 116 00:13:21,624 --> 00:13:25,694 Immer mehr Menschen im Land erhofften sich große Veränderungen, welche auch Zar Alexander wollte. 117 00:13:25,794 --> 00:13:29,994 Verabschiedung der Verfassung, Befreiung der Leibeigenen, Abschaffung des 25-jährigen Militärdienstes, 118 00:13:30,024 --> 00:13:34,294 Justizreform. Dutzende von Bünden wurden gegründet mit dem Ziel Russland umzugestalten. 119 00:13:34,324 --> 00:13:38,794 Viele dieser Bünde waren geheim. In St. Petersburg haben die Offiziere der Garde 120 00:13:38,824 --> 00:13:41,994 ebenfalls einen Geheimbund gegründet. Sie nannten ihn 121 00:13:42,024 --> 00:13:45,994 Bund der Errettung 122 00:14:08,395 --> 00:14:11,595 Na also, geht doch! Warten Sie, Herr Pestel! 123 00:14:11,795 --> 00:14:16,765 Und nun... Wer weiß, wie man, mit einer Hand hinter dem Rücken, 124 00:14:16,935 --> 00:14:19,095 dieses Glas austrinkt? - Wenn ich Sie wäre... 125 00:14:19,335 --> 00:14:21,874 SERGEJ TRUBEZKOI Hauptmann des Semjonowski-Regiments 126 00:14:21,875 --> 00:14:24,995 Ich hätte mich nicht für Schwarz eingesetzt. - Kondratij Fjodorowitsch, bitte! 127 00:14:25,095 --> 00:14:29,071 - Ich passe. - Schwarz ist ein berüchtigter Kommandant, aber auch ein Mensch. Ich kann dich nicht verstehen. 128 00:14:29,095 --> 00:14:33,495 Warum läuft der Wein nicht aus? - Magie. Hexerei. 129 00:14:33,695 --> 00:14:36,925 Wenn die Soldaten unseres Regiments den Kommandeur getötet hätten, 130 00:14:36,955 --> 00:14:39,945 wäre der Kaiser nachdenklich geworden und hätte angefangen, Dinge zu ändern. 131 00:14:39,946 --> 00:14:42,005 PAWEL PESTEL Adjutant des Befehlshabers der 2. Armee 132 00:14:42,006 --> 00:14:47,015 Vielleicht sollte der Wein in die Untertasse gegossen werden, obwohl... da passt nicht mal ein Drittel rein. 133 00:14:47,695 --> 00:14:52,496 - Kalt, Herr Pestel. Kalt. - Aber jetzt ist dank deines Mutes alles wieder gut. 134 00:14:52,596 --> 00:14:56,296 Und er kann weiterhin mit ruhigem Gewissen Europa und Paraden bereisen. 135 00:14:56,396 --> 00:14:59,996 - Wie? Keine Herausforderer mehr? - Vielleicht war es gut, dass du nicht dabei warst. 136 00:15:01,056 --> 00:15:04,796 - Ich werde mal besser zuschauen. - Meine Herren? - Ich bin nicht dabei. 137 00:15:08,496 --> 00:15:10,736 Sie sind ein Magier. 138 00:15:19,296 --> 00:15:21,196 Nimm es! Nimm es! Nimm es! 139 00:15:23,296 --> 00:15:26,596 - Das ist schön! Bravo! - Serjosha! 140 00:15:27,596 --> 00:15:32,296 Du kanntest das doch schon! Wie, hatte ich es dir mal gezeigt? - Ich habe dir das gezeigt. Du hast das nur vergessen! 141 00:15:33,216 --> 00:15:35,886 Herr Rilejew, kann ich diese Untertasse haben? 142 00:15:35,896 --> 00:15:38,996 KONDRATIJ RILEJEW Dichter, Journalist 143 00:15:36,396 --> 00:15:39,496 Ja, natürlich! Aber wozu brauchen Sie die, Pawel Iwanowitsch? 144 00:15:39,656 --> 00:15:42,996 Ich will sie... deshalb. 145 00:15:44,096 --> 00:15:48,996 - Interessieren Sie sich für kaiserliches Porzellan, Pawel Iwanowitsch? - Eine vergehende Epoche! 146 00:15:51,696 --> 00:15:56,897 In der Tat, wenn plötzlich die Soldaten unseres Regiments, oder jemand anderes, 147 00:15:56,927 --> 00:16:01,297 die Waffenkammern öffnen, dann beginnt etwas, meine Herren, 148 00:16:01,327 --> 00:16:06,327 das die europäischen Revolutionen wie ein Weihnachtsfest wirken lassen wird. 149 00:16:06,497 --> 00:16:10,103 Und soll es doch... es wird wie in Frankreich sein. Wobei, besser noch wie in den amerikanischen Staaten. 150 00:16:10,127 --> 00:16:14,627 In Frankreich wurden die Aristokraten an Laternenpfählen aufgehängt. 151 00:16:15,777 --> 00:16:19,597 Wenn es hier wie in Frankreich ist, dann werden wir alle hängen. 152 00:16:19,797 --> 00:16:25,797 Nun, Fürst! Deshalb müssen in Russland die Aristokraten die Revolution 153 00:16:25,827 --> 00:16:28,797 kurz und ohne großes Blutvergießen machen. - Aber trotzdem eine Revolution? 154 00:16:28,827 --> 00:16:34,827 - Herr Rilejew! Eine militärische Revolution. - Sie haben sich im Süden in einen echten Jakobiner verwandelt, Pawel Iwanowitsch. 155 00:16:34,897 --> 00:16:37,797 Erst wollten Sie Russland erretten. Und was nun? 156 00:16:37,897 --> 00:16:41,397 Wollen Sie eine Revolution? - Das ist ja gerade die Errettung! 157 00:16:42,197 --> 00:16:46,997 Man trennt mit einem Schlag den Kopf ab und übernimmt die Macht. 158 00:16:50,297 --> 00:16:52,297 Auf unser Glück! 159 00:16:53,597 --> 00:16:56,098 Meine Herren, der Bund der Errettung! 160 00:16:57,098 --> 00:16:59,098 Ja. 161 00:17:30,198 --> 00:17:35,298 Alexander I, Alleiniger Herrscher und Kaiser aller Russen, 162 00:17:36,298 --> 00:17:38,998 und so weiter, und so weiter, und so weiter... 163 00:17:39,998 --> 00:17:44,398 Oberst Fjodor Jefimowitsch Schwarz wird, 164 00:17:44,698 --> 00:17:49,698 für seine Unfähigkeit, sein Regiment zu führen, 165 00:17:50,498 --> 00:17:55,998 zum Tode verurteilt. Wegen Meineids und Verstoßes gegen militärische Vorschriften 166 00:17:57,198 --> 00:18:04,199 wird das Regiment der Semjonowski-Garde aufgelöst. Alle Offiziere werden aus der Garde entlassen 167 00:18:04,299 --> 00:18:09,299 und der 1. und 2. Armee in Kleinrussland zugeteilt, 168 00:18:09,329 --> 00:18:15,329 ohne Abwesenheitsgenehmigung oder Rückzugsrecht. Hauptmann Trubezkoi 169 00:18:17,999 --> 00:18:22,599 verbleibt bei der Garde und wird dem Generalstab zugeteilt, 170 00:18:22,699 --> 00:18:27,799 weil er zum Zeitpunkt des Verbrechens nicht beim Regiment war. 171 00:18:29,199 --> 00:18:32,669 In Anbetracht der tadellosen Leistungen von Oberst Schwarz in der Vergangenheit, 172 00:18:32,699 --> 00:18:37,999 wird die Todesstrafe in eine Pensionierung ohne Gehalt umgewandelt. 173 00:18:38,499 --> 00:18:42,899 Seine Majestät, der Kaiser aller russischen Landen, hat seine Unterschrift gesetzt. 174 00:18:43,799 --> 00:18:47,299 - Fjodor Jefimowitsch! - Helfen Sie ihm! 175 00:18:47,599 --> 00:18:50,599 - Meine Herren! - Fjodor Jefimowitsch! 176 00:18:53,099 --> 00:18:56,099 Eure Exzellenz! Michail Andrejewitsch! Die Strafe ist übertrieben. 177 00:18:57,179 --> 00:19:00,179 Die Soldaten haben gebüßt! Sprechen Sie mit dem Kaiser. 178 00:19:02,900 --> 00:19:07,700 - Verzeihen Sie mir, Sergej Iwanowitsch. - Der Kaiser dient in Ihrem Regiment. 179 00:19:08,600 --> 00:19:11,100 Wie kann er Ihnen jetzt noch vertrauen? 180 00:19:12,500 --> 00:19:17,000 Es gibt keine Entschuldigung für Gesetzlosigkeit. - Nach welchem Gesetz wurden wir denn bestraft? 181 00:19:24,100 --> 00:19:26,410 Der höchste Wille ist das Gesetz. 182 00:19:29,000 --> 00:19:31,600 Nehmen Sie Ihr Schicksal mit Ehre an. 183 00:19:36,600 --> 00:19:41,500 FÜNF JAHRE SPÄTER der Bund hat sich in einen nördlichen und einen südlichen Teil geteilt 184 00:19:41,600 --> 00:19:44,500 UKRAINE, GOUVERNEMENT KIEW 1825. 185 00:19:44,600 --> 00:19:49,600 Das Land ist groß, die Menschen in Dunkelheit. Es muss gebrochen werden, 186 00:19:49,700 --> 00:19:53,380 Oder wir werden zerbrechen. Immer und überall ist es eine Minderheit, die Umstürze durchführt. 187 00:19:54,300 --> 00:19:56,999 Das Wichtigste ist jetzt der Erstschlag. 188 00:19:57,000 --> 00:20:00,700 OBERST ARTAMON MURAWJOW Kommandant der Ahtirskij-Husaren 189 00:20:00,760 --> 00:20:03,701 ARKADI MAIBORODA Hauptmann des Viatskij-Regiments 190 00:19:58,500 --> 00:20:02,801 Er kann und muss jetzt hier durchgeführt werden. Es sind genügend Kräfte vorhanden. 191 00:20:02,901 --> 00:20:05,307 Mitglieder unseres Unternehmens aus St. Petersburg glauben, 192 00:20:05,331 --> 00:20:09,677 in anderthalb Jahren wird alles bereit sein. Aber wir fangen jetzt an. 193 00:20:09,701 --> 00:20:14,001 Und es wird ihnen leichter fallen, unsere Initiative dann aufzugreifen. 194 00:20:14,501 --> 00:20:20,001 Während seiner gesamten Regierungszeit hat Seine Majestät kein einziges Manöver verpasst. 195 00:20:20,621 --> 00:20:22,637 Auch dieses Mal wird er nicht fehlen. 196 00:20:22,661 --> 00:20:27,051 Er wird die komplette militärische Führung und einen der Großherzöge bei sich haben. 197 00:20:46,801 --> 00:20:51,801 Was ist das für ein Manöver? 198 00:20:52,901 --> 00:20:56,201 Oberstleutnant Gebel, das ist doch Ihre Tschernigow-Einheit! 199 00:20:56,231 --> 00:20:58,651 Attacke! 200 00:21:03,201 --> 00:21:05,202 Oberstleutnant Murawjow! 201 00:21:08,602 --> 00:21:12,402 - Sie müssen gehen! Ich bitte Sie, gehen Sie! - Bitte, folgen Sie mir! 202 00:21:16,462 --> 00:21:20,502 Tretet zurück! Oberst, halten Sie die Soldaten auf! Zurück mit euch! Zurück mit euch! 203 00:21:32,262 --> 00:21:35,502 Meine Herren! Sie sind verhaftet! 204 00:21:37,052 --> 00:21:40,102 Herr Oberst, ist das ein Staatsstreich? 205 00:21:41,102 --> 00:21:44,802 Nein, Monsieur! Dies ist eine Revolution. 206 00:21:46,602 --> 00:21:48,702 Wer ist das? 207 00:22:03,502 --> 00:22:08,103 Wenn der Kaiser überlebt, werden Millionen von Adligen und Soldaten, 208 00:22:08,133 --> 00:22:12,203 als auch die einfachen Leute ihn schützen wollen. Und dann können wir nicht gewinnen. 209 00:22:12,703 --> 00:22:16,403 Der Mörder des Souveräns muss sofort getötet werden. 210 00:22:16,503 --> 00:22:21,103 Er wird dies schon vorher wissen, und ist bereit, sich für unsere Sache zu opfern. 211 00:22:25,703 --> 00:22:30,303 Wir werden die Eskorte verhaften, weil sie es zugelassen hat, dass der Kaiser getötet wurde. 212 00:22:30,353 --> 00:22:34,103 Dann werden die uns treu ergebenen Einheiten in die Hauptstadt aufbrechen. 213 00:22:34,153 --> 00:22:36,153 Der Rest wird Ihnen folgen müssen. 214 00:22:37,803 --> 00:22:41,003 - Aber Ihr Plan hat einen Makel. - Und zwar? 215 00:22:41,203 --> 00:22:46,303 - Wie viele Menschen werden Sie auf dem Weg in die Freiheit töten? - So viele wie nötig. 216 00:22:46,503 --> 00:22:48,503 Und Sie? 217 00:22:59,103 --> 00:23:04,703 Sie haben Angst, sich schmutzig zu machen. Nun, ich werde es ohne Sie tun. 218 00:23:05,203 --> 00:23:09,704 Ohne meine Tschernigower, die Husaren von Ahtirsk und die Poltawer? 219 00:23:11,804 --> 00:23:17,004 Wie Sie wollen. - Ich verstehe nicht, wovon Sie mehr haben: 220 00:23:17,304 --> 00:23:23,004 Naivität oder Stolz. Wollen Sie gewinnen oder ein Held sein? 221 00:23:23,204 --> 00:23:27,504 Ich will als Held gewinnen. 222 00:23:34,204 --> 00:23:39,104 Sie haben sich geeinigt. Nun befehlen sie uns zu warten. Die Jahre vergehen, ich habe 3 Kinder. 223 00:23:39,134 --> 00:23:42,304 Ich bin ein Oberst und immer noch heimgesucht von diesen Träumen. 224 00:23:52,204 --> 00:23:56,004 - Wartet Murawjow immer noch auf das Signal aus der Hauptstadt? - Ja. 225 00:23:56,204 --> 00:23:59,694 Wenn es nach Trubezkoi ginge, könne man den Kaiser bestimmt am Leben lassen. 226 00:23:57,204 --> 00:24:00,364 UKRAINE, TULTSCHIN Hauptquartier der 2. Armee 227 00:24:00,365 --> 00:24:03,404 Die Familie kennt Murawjow seit Jahren. 228 00:24:03,584 --> 00:24:09,004 Fangen wir ohne ihn an, er wird sich uns anschließen. Das gilt auch für Trubezkoi. 229 00:24:09,504 --> 00:24:15,505 Er wird nicht als Verräter dastehen wollen. Ist es, was ich vermute? - Seh's dir an. 230 00:24:19,505 --> 00:24:24,905 Der Weg nach Petrograd ist frei. Wir kontrollieren den Proviant der 2. Armee. Aber wie? 231 00:24:25,205 --> 00:24:29,055 Dürre. Die Futter- und Lebensmittelpreise sind sehr hoch. 232 00:24:29,056 --> 00:24:31,605 ALEXEI JUSSEWSKI Oberquartiermeister der Zweiten Armee 233 00:24:30,405 --> 00:24:33,411 Aber hier in Kleinrussland ist alles im Überfluss vorhanden. Ich schlug nur vor, 234 00:24:33,435 --> 00:24:37,005 um bei den öffentlichen Geldern zu sparen, hier einzukaufen. 235 00:24:37,205 --> 00:24:41,205 Und ebenso hier ein Lager einzurichten, weit weg von der Grenze. In der Nähe der Hauptstadt. 236 00:24:42,505 --> 00:24:48,205 - Entlang der Straße von Rzhew. Du bist ein Zauberer. - Nur der Schatzmeister der Armee. 237 00:24:48,235 --> 00:24:53,705 Deshalb bitte ich dich: Kümmere dich um das Defizit im Regiment, bitte. 238 00:24:54,005 --> 00:24:59,305 Die Inspektionen sind im Gange. Es wäre dumm, wenn unsere Pläne durch eine Kleinigkeit zum Scheitern gebracht werden. 239 00:25:03,505 --> 00:25:07,695 - Eure Exzellenz! - Bleiben Sie sitzen, Herr Maiboroda. 240 00:25:08,205 --> 00:25:12,005 Sie haben Schulden, Hauptmann! Alle Fristen sind bereits abgelaufen. 241 00:25:14,206 --> 00:25:17,806 Ja, sind sie. Was soll man machen? 242 00:25:20,206 --> 00:25:25,006 Suchen Sie! Aber zuerst... schreiben Sie eine Quittung! 243 00:25:25,506 --> 00:25:27,506 Hier, bitte sehr! 244 00:25:31,806 --> 00:25:33,806 Was für eine Quittung? 245 00:25:34,406 --> 00:25:39,606 Dass Sie für Ihren eigenen Bedarf der Offizierskasse 6400 Rubel entnommen haben. 246 00:25:43,026 --> 00:25:47,706 - Aber ich habe es nicht entnommen. - Na ich habe es entnommen. 247 00:25:48,466 --> 00:25:50,706 Um Ihre Veruntreuungen zu vertuschen. 248 00:25:53,466 --> 00:25:56,006 Dann schreiben Sie doch. 249 00:26:00,026 --> 00:26:02,026 Wie? 250 00:26:03,026 --> 00:26:07,206 Natürlich, das Geld kommt aus der Staatskasse. Aber ich habe doch viel mehr Gutes für unsere Sache getan. 251 00:26:10,066 --> 00:26:14,306 Es ist eben... der Lohn für das Risiko. 252 00:26:14,346 --> 00:26:18,947 Um Ärger zu vermeiden, könnten wir uns doch etwas einfallen lassen. 253 00:26:33,147 --> 00:26:36,407 Seien Sie beruhigt. Wir lassen uns etwas einfallen. 254 00:26:36,557 --> 00:26:40,437 Pawel Iwanowitsch! Das ist doch nicht so viel Geld, dass wir uns streiten müssten. 255 00:26:56,707 --> 00:27:00,807 Worüber streitest du mit mir? 256 00:27:01,067 --> 00:27:05,707 Ich gebe es Ihnen zurück, Pawel Iwanowitsch! Ehrlich, ich schwöre es! 257 00:27:06,187 --> 00:27:10,907 - Ich habe es nur gerade jetzt nicht. - Schreiben Sie die Quittung, Hauptmann. 258 00:27:14,147 --> 00:27:16,147 Ich werde es Ihnen geben. 259 00:27:17,748 --> 00:27:21,008 Ich mache es, keine Sorge! 260 00:27:38,988 --> 00:27:40,988 Herzlichen Dank! 261 00:27:47,988 --> 00:27:51,208 Die aufgelisteten Verschwörer dienen in Kleinrussland, in der 1. und 2. Armee. 262 00:27:51,209 --> 00:27:53,008 Zarskoe Selo (Der Sitz des Zaren) 263 00:27:53,628 --> 00:27:56,208 Werden Sie die Majestätische Beschauung absagen? 264 00:27:56,209 --> 00:27:57,614 KAISER ALEXANDER I 265 00:27:57,638 --> 00:28:00,008 IWAN DIBITSCH Feldmarschall, Generalstabsvorsitzender 266 00:27:57,708 --> 00:28:00,108 Oder wollen Sie erst einmal Ermittlungen einleiten? 267 00:28:01,028 --> 00:28:03,028 Wozu Ermittlungen? 268 00:28:03,748 --> 00:28:06,108 Es ist doch alles klar. 269 00:28:06,588 --> 00:28:12,588 Denn Infanterie-Hauptmann Maiboroda hat die Wahrheit geschrieben. 270 00:28:14,348 --> 00:28:18,208 Herr Pestel und seine Mitstreiter wünschen sich das Wohl des Landes. 271 00:28:18,238 --> 00:28:22,809 Eine Verfassung, wählbares Parlament, das Wohl der Bauern. 272 00:28:26,229 --> 00:28:30,909 - Das will ich ja auch. - Sie planen aber, Sie zuerst in Gefangenschaft zu nehmen. 273 00:28:31,989 --> 00:28:34,509 Oder gar zu töten. 274 00:28:36,829 --> 00:28:38,829 Eure Majestät! 275 00:28:40,029 --> 00:28:42,029 Ich werde mir etwas einfallen lassen. 276 00:28:42,349 --> 00:28:44,349 Ignorieren Sie diese Sache! 277 00:28:46,229 --> 00:28:48,229 Was ist mit dem Kaiser? 278 00:28:49,749 --> 00:28:52,809 Macht Ihnen Sodbrennen vom Schweinespeck Kummer? 279 00:28:54,549 --> 00:28:58,909 - Eure Exzellenz, bisher hatte ich nicht das Glück, dies zu überprüfen. - Nun, dann hat es sich jetzt ergeben. 280 00:28:59,029 --> 00:29:01,029 Sie fahren nach Kiew! 281 00:29:02,829 --> 00:29:04,829 Ja. 282 00:29:08,629 --> 00:29:10,629 Na los! 283 00:29:53,010 --> 00:29:56,150 ALEXEI SCHERBATOW, General, Kommandant des 4. Infanteriekorps 284 00:29:56,151 --> 00:29:58,710 Erlauben Sie mir, Oberst Amfelt vorzustellen. 285 00:29:59,710 --> 00:30:02,910 Er wurde aus Petersburg zu uns geschickt, 286 00:30:03,590 --> 00:30:08,410 auf besonderen Befehl von General Dibitsch, des Kriegsministers. 287 00:30:11,630 --> 00:30:17,210 Meine Herren! Sie haben sich fast ein Jahr lang vorbereitet. Ich weiß. Allerdings, 288 00:30:20,190 --> 00:30:24,811 seine kaiserliche Majestät, der Souverän, hat die Majestätische Beschauung abgesagt. 289 00:30:25,031 --> 00:30:27,031 Das ist alles, was ich sagen wollte. 290 00:30:30,351 --> 00:30:32,011 Ich glaube, 291 00:30:32,711 --> 00:30:38,611 Sie werden verstehen, warum ich gerade Ihnen diese Nachricht zuerst überbracht habe. 292 00:30:46,631 --> 00:30:49,211 Ich bin nicht Amfelt, daher spreche ich direkt. 293 00:30:49,711 --> 00:30:53,911 Nach russischem Recht, wird man für das, was ihr euch ausgedacht hattet, 294 00:30:55,191 --> 00:30:57,691 gevierteilt. 295 00:30:59,231 --> 00:31:02,911 Gehen Sie zurück auf Ihre Positionen! 296 00:31:07,071 --> 00:31:12,911 Geschichte wird in St. Petersburg geschrieben. Hier... stirbt sie. 297 00:32:01,312 --> 00:32:03,312 Bringen Sie ihn mir! 298 00:32:11,632 --> 00:32:17,632 Ich bin seit 25 Jahren an der Macht. Und Schweizer Kantone kamen nicht zustande. 299 00:32:19,872 --> 00:32:22,212 Alle wollen sie Freiheit. 300 00:32:22,952 --> 00:32:25,612 Aber niemand will dafür bezahlen. 301 00:32:26,472 --> 00:32:28,473 Merk dir das! 302 00:32:33,953 --> 00:32:35,953 Hier ist mein Testament. 303 00:32:38,913 --> 00:32:42,613 Du wirst nach mir Kaiser sein. 304 00:32:43,213 --> 00:32:45,713 Und fortsetzen, was ich begonnen habe. 305 00:32:47,113 --> 00:32:49,613 Und zu Ende führen, was mir nicht gelang. 306 00:32:51,593 --> 00:32:56,913 Warum ich? Und nicht Konstantin? Nach dem Gesetz ist der ältere Bruder der Thronfolger. 307 00:32:56,943 --> 00:32:59,543 Mein Wille ist das Gesetz. 308 00:33:03,513 --> 00:33:06,013 Und Konstantin... 309 00:33:07,113 --> 00:33:09,613 Und Konstantin wird abdanken. 310 00:33:12,433 --> 00:33:16,813 Das Volk liebt mich nicht. Die Garde steht zu Konstantin. 311 00:33:18,713 --> 00:33:22,013 Die Garde steht zum Kaiser. 312 00:33:25,613 --> 00:33:31,014 Aber es wird nicht morgen passieren. Wir werden uns vorbereiten. 313 00:33:36,434 --> 00:33:41,014 Meine Frau ist krank. Ich fahre nach Taganrog. 314 00:33:42,314 --> 00:33:47,914 Die Ärzte empfehlen das Klima dort. Ich werde zurückkehren, wann Gott es zulässt. 315 00:33:48,234 --> 00:33:50,814 Ich habe meine Entscheidung im Senat bekannt gegeben. 316 00:33:54,474 --> 00:34:00,114 Die Hauptstadt, obwohl ich sie liebe, ist künstlich und hektisch. 317 00:34:00,164 --> 00:34:04,614 Aber hier ist es wirklich einfacher. Die Menschen leben im Einklang mit der Natur. 318 00:34:04,644 --> 00:34:09,864 Und so habe ich mein Glück in diesem einfachen Leben und in diesem Bund gefunden. 319 00:34:10,034 --> 00:34:13,714 Was könnten Sie sonst tun, Bruder? Sie wurden hierher geschickt. 320 00:34:13,764 --> 00:34:19,214 Sie spielen Rousseau. Aber in Wirklichkeit sind Sie ein Fuchs aus Esopus. 321 00:34:19,794 --> 00:34:23,114 Petersburg ist deswegen schlecht, weil es weit weg ist. 322 00:34:23,144 --> 00:34:27,214 Und daher zähle ich nur die Tage bis zur Abreise. - Eure Exzellenz! 323 00:34:28,954 --> 00:34:31,815 An der Türschwelle wurde das hier mit einem Zettel hinterlassen. 324 00:34:41,315 --> 00:34:43,315 Onkel, geben Sie es lieber mir! 325 00:34:48,075 --> 00:34:50,075 Was ist das? 326 00:34:51,195 --> 00:34:53,265 Hier steht: 327 00:34:54,015 --> 00:34:56,715 Tollkühne Menschen verändern die Welt. 328 00:34:58,115 --> 00:35:03,615 Leider bin ich davon immer mehr überzeugt. 329 00:36:10,516 --> 00:36:13,516 WASILKOW Kiewer Gouvernement 330 00:36:18,316 --> 00:36:20,626 Erster Trupp, rechte Schulter, Vorwärts! 331 00:36:25,616 --> 00:36:27,616 Halt! 332 00:36:31,596 --> 00:36:33,596 Halt! 333 00:36:36,557 --> 00:36:39,917 - Offiziere! - Achtung! 334 00:36:42,237 --> 00:36:46,517 GUSTAV GEBEL, Oberst, Kommandeur des Tschernigoswski-Regiments 335 00:36:42,237 --> 00:36:44,237 Leutnant, lassen Sie uns allein! 336 00:36:45,437 --> 00:36:48,317 Sergej Iwanowitsch, bringen Sie sich in Ordnung! 337 00:36:54,957 --> 00:36:57,617 - Weitermachen! - Wir werden weitermachen! 338 00:36:58,157 --> 00:37:00,157 Auf geht's, Sergej Iwanowitsch! 339 00:37:02,517 --> 00:37:08,517 Nun bitte, Sie können sehen. Ehemaliger Major, jetzt Gefreiter in Ihrem Battalion, Baranow. 340 00:37:08,797 --> 00:37:12,817 Er hat Befehle missachtet, als Sie in Kiew waren. 341 00:37:12,847 --> 00:37:18,847 Der Suffkopp hat sich betrunken. Fragen Sie doch mal, warum ihm der Mund geknebelt ist. 342 00:37:24,077 --> 00:37:26,077 Ich habe es befohlen. 343 00:37:27,077 --> 00:37:33,077 Denn er hatte eine Menge zu sagen. Ich habe es gehört, und andere auch. 344 00:37:33,137 --> 00:37:37,958 - Was hat er denn gesagt, dass man ihn knebeln muss? - Er sagte, er würde seinen Rang bald zurückbekommen. 345 00:37:37,988 --> 00:37:43,388 Dass bald Gerechtigkeit herrschen würde. Und so als ob Sie es ihm versprochen hätten... 346 00:37:43,878 --> 00:37:48,118 Sergej Iwanowitsch, ja. Er sagte sogar, dass der Militärdienst verkürzt werden würde. 347 00:37:48,148 --> 00:37:53,518 Dass wir nach der Verfassung leben würden. Nun, vieles hatte er angedroht. Eine ganze Menge. 348 00:38:11,218 --> 00:38:16,618 Welche Veränderungen brauchen Sie? Sie sind der Sohn eines Senators. Sie sind wohlhabend. 349 00:38:16,958 --> 00:38:21,618 Sie dienen, und haben Männer, die Ihnen unterstehen. Was brauchen Sie denn zu ändern? 350 00:38:22,318 --> 00:38:25,718 Nun, wenn man auch nichts ändert, kann man doch das, was man hat, verlieren. 351 00:38:30,478 --> 00:38:32,478 Wer wird mir etwas wegnehmen? 352 00:38:33,638 --> 00:38:37,318 Sie? Baranow? 353 00:38:39,038 --> 00:38:41,539 Probieren Sie es aus, Sergej Iwanowitsch! 354 00:38:45,619 --> 00:38:48,219 St. Petersburg November 1825 355 00:38:52,519 --> 00:38:57,219 DIMITRI SCHEPIN-ROSTOWSKI Stabshauptmann des Moskauer Regiments 356 00:38:57,959 --> 00:39:02,189 "Das Schicksal hat mich bereits verurteilt, wo, sag mir, 357 00:39:02,199 --> 00:39:05,119 hat man sich ohne Opfer 358 00:39:05,319 --> 00:39:10,149 die Freiheit erkauft? Ich werde sterben für mein Heimatland, 359 00:39:10,179 --> 00:39:15,319 Ich fühle es, ich weiß es. Und freudig, heiliger Vater, 360 00:39:15,719 --> 00:39:19,619 nehme ich mein Schicksal entgegen." 361 00:39:20,519 --> 00:39:22,569 JEWGENI OBOLENSKI, Leutnant, Adjutant des Gardekorps 362 00:39:22,570 --> 00:39:26,419 Herzlichen Dank, meine Herren! Lasst uns darauf anstoßen! Mein Herr! 363 00:39:27,319 --> 00:39:29,319 Sergej Petrowitsch! 364 00:39:33,219 --> 00:39:35,219 Fürst! 365 00:39:38,799 --> 00:39:42,120 Sag Trubezkoi, wenn er sich nicht entschließen kann, werden wir es selbst tun. 366 00:39:39,519 --> 00:39:42,120 PJOTR KACHOWSKI Leutnant im Ruhestand 367 00:39:42,150 --> 00:39:44,450 MICHAIL BESSTUTSEV Stabshauptmann des Moskauer Regiments 368 00:39:44,451 --> 00:39:47,720 - Sag ihm, wir sind bereit! - Überzeugen Sie ihn! [ungelenker Reimversuch] 369 00:39:56,240 --> 00:39:59,376 Diese Sache nur deswegen beginnen, weil man euch entlarvt hat, werden wir nicht. 370 00:39:59,400 --> 00:40:04,020 Sie hätten umsichtiger sein müssen. Ihre Aufgabe ist es jetzt, unterzutauchen. 371 00:40:04,050 --> 00:40:06,610 Oder man sollte den südlichen Bund komplett auflösen. 372 00:40:09,760 --> 00:40:14,420 - Was meinen Sie, Kondratij Fjodorowitsch? - Ich persönlich glaube Pawel Iwanowitsch nicht. 373 00:40:14,450 --> 00:40:19,220 Und zwar schon lange nicht mehr. - Kondratij Fjodorowitsch! 374 00:40:19,960 --> 00:40:24,520 Sie sollten wissen, dass man mit gewissen Worten nicht einfach so um sich wirft. - Erbarmen, Pawel Iwanowitsch! 375 00:40:24,920 --> 00:40:28,720 Habt Erbarmen! Denken Sie nichts dergleichen! 376 00:40:29,870 --> 00:40:33,570 Ich verstehe vollkommen, dass Sie nicht lügen, und nie lügen würden. 377 00:40:33,760 --> 00:40:38,220 Aber Sie haben gerade den wichtigsten Punkt übersehen. Wenn wir hier in St. Petersburg 378 00:40:38,250 --> 00:40:41,620 unvorbereitet loslegen, dann werden wir scheitern. 379 00:40:42,840 --> 00:40:48,841 Und es wird unbedingt Verluste geben. Und was für welche. Aber hier sind Sie, Pawel Iwanowitsch! 380 00:40:49,681 --> 00:40:55,121 Wir, ich und Sergej Petrowitsch, sind ein Streichholz. Es zündet alles an oder verbrennt selbst. 381 00:40:55,321 --> 00:41:01,321 Nicht wahr? - Ihre Worte beleidigen vor allem Sie selbst. 382 00:41:02,221 --> 00:41:05,721 Schande über jeden, der so denkt. 383 00:41:06,521 --> 00:41:08,521 Ich habe die Ehre. 384 00:41:21,521 --> 00:41:25,521 Eines verstehe ich nicht. Wenn alles offen liegt, warum wird dann niemand verhaftet? 385 00:41:26,481 --> 00:41:30,121 Fürst! Oberst Pestel hat nur versucht, uns zu erschrecken. 386 00:41:31,641 --> 00:41:35,421 Doch es sieht so aus, dass die Garde bald ein paar Worte sprechen müsste. 387 00:41:35,451 --> 00:41:39,321 Wir müssen die Vorbereitungen beschleunigen. Sehr bald wird es Veränderungen geben. 388 00:41:39,961 --> 00:41:44,521 Ich habe jetzt Verbindungen zu Leuten, die dem Thron nahe stehen. 389 00:41:44,721 --> 00:41:49,222 Ich erhalte direkt von dort Nachrichten. Als einer der ersten. 390 00:41:55,922 --> 00:41:58,302 TAGANROG 19. November 1825. 391 00:41:58,303 --> 00:42:01,522 Man sagt, als Bonaparte begraben wurde, 392 00:42:03,322 --> 00:42:06,522 war nicht er im Sarg. 393 00:42:07,162 --> 00:42:11,222 Sondern ein Doppelgänger. Er sah ihm noch nicht einmal ähnlich. 394 00:42:11,322 --> 00:42:14,422 Davon habe ich nichts erfahren, Eure Majestät. 395 00:42:15,322 --> 00:42:21,322 Das ist ja gerade der Punkt. Dass niemand davon erfährt. 396 00:42:24,622 --> 00:42:26,622 Bartrasur. 397 00:43:01,883 --> 00:43:05,393 Licht. Mehr Licht! 398 00:43:09,643 --> 00:43:11,643 Eure Majestät! 399 00:44:15,024 --> 00:44:17,024 Unser Souverän, der Kaiser, 400 00:44:20,604 --> 00:44:22,604 ist gestorben. 401 00:44:27,764 --> 00:44:31,824 Wir müssen nun unsere wichtigste Pflicht erfüllen: 402 00:44:33,164 --> 00:44:37,524 Den neuen Herrscher einschwören, 403 00:44:39,764 --> 00:44:41,764 und zwar Konstantin Pawlowitsch. 404 00:44:45,624 --> 00:44:47,884 Eure Exzellenz! 405 00:44:56,225 --> 00:45:01,225 Man kann den russischen Thron nicht per Testament vererben. 406 00:45:11,645 --> 00:45:17,645 Und unveröffentlichte Dekrete sind nur Papier. Nikolai Pawlowitsch! 407 00:45:19,225 --> 00:45:25,225 Nach dem Gesetz ist Konstantin Pawlowitsch Kaiser aller russischen Landen. 408 00:45:27,725 --> 00:45:30,005 Ihr älterer Bruder. 409 00:45:32,925 --> 00:45:34,925 Und sollte jemand anderes wollen, dann... 410 00:45:36,825 --> 00:45:40,225 ...wäre das ein Usurpator. - Warum tun Sie das? 411 00:45:42,605 --> 00:45:45,805 Ich werde Ihnen helfen, keinen Fehler zu begehen. 412 00:45:50,365 --> 00:45:53,025 Ich bin bei Ihnen und Ihrer Familie, bis zum Tod. 413 00:45:54,766 --> 00:45:56,766 Hier ist meine Hand! 414 00:46:21,726 --> 00:46:25,826 - Sie haben ihn genötigt! Das hier ist nicht legal! - Das ist richtig. 415 00:46:26,726 --> 00:46:30,626 Von nun an ist der Herrscher Russlands ein echter Soldat. 416 00:46:30,766 --> 00:46:35,426 Ein Ritter. Und kein Brigadekommandeur, den niemand ausstehen kann. 417 00:46:35,456 --> 00:46:37,986 Weder seine Untergebenen noch seine Vorgesetzten. 418 00:46:40,486 --> 00:46:46,226 Der Senat wird den Eid nicht ablegen. Das verspreche ich Ihnen. 419 00:46:48,846 --> 00:46:53,026 Der Senat entscheidet nicht. Sondern die Garde. 420 00:46:54,086 --> 00:46:59,327 Ich habe hier... 60.000 Bajonette auf der Brust. 421 00:47:00,807 --> 00:47:02,807 Und Sie? 422 00:47:03,407 --> 00:47:05,407 Ich habe die Ehre. 423 00:47:16,027 --> 00:47:20,027 Konstantin Pawlowitsch, dem nach Nikolai das gesamte Reich den Eid schwur, 424 00:47:20,057 --> 00:47:24,527 blieb in Warschau, wo er die polnische Armee anführte. Er lehnte den russischen Thron ab, 425 00:47:24,557 --> 00:47:32,087 schrieb aber keine Abdankung. Abdanken konnte seiner Meinung nach nur ein Kaiser, der er aber nie geworden ist. 426 00:47:32,117 --> 00:47:34,827 Das Reich blieb führungslos. 427 00:47:35,767 --> 00:47:39,527 TAGANROG 428 00:47:35,767 --> 00:47:40,827 Unter den Papieren des verstorbenen Kaisers befand sich ein Bericht über die Verschwörer in der 2. Armee 429 00:47:40,887 --> 00:47:45,427 Jetzt könnten sie die Aktion starten. Das Land befindet sich in völliger Unsicherheit. 430 00:47:45,447 --> 00:47:48,327 - Spezialkuriere der Post zu mir! - Verstanden! 431 00:47:50,367 --> 00:47:52,367 Wir dürfen nicht zögern! 432 00:47:54,127 --> 00:47:57,797 Fahren Sie zur Südarmee, zu den Verschwörern, und verhaften Sie den Anführer. 433 00:47:57,807 --> 00:48:01,338 - Eure Exzellenz! - Dies ist eine geheime Botschaft für Warschau. 434 00:48:01,368 --> 00:48:04,228 Für seine Hoheit Konstantin Pawlowitsch! 435 00:48:04,528 --> 00:48:08,128 Stellen Sie sicher, dass er sie liest! - Verstanden! 436 00:48:08,808 --> 00:48:13,928 Sie fahren mit der gleichen Botschaft nach St. Petersburg und übergeben sie persönlich an Nikolai Pawlowitsch. 437 00:48:14,048 --> 00:48:16,048 Verstanden! 438 00:48:18,828 --> 00:48:22,828 Manchmal bringt das Leben auch angenehme Überraschungen. 439 00:48:24,128 --> 00:48:27,528 Der Schöpfer vergebe mir. 440 00:48:28,688 --> 00:48:32,928 Sie und ich, Sergej Iwanowitsch, haben die Bitterkeit des Opals gekostet 441 00:48:33,088 --> 00:48:39,088 mit dem verstorbenen Kaiser. Jetzt ist er weg, und das neue Reich gibt uns neue Hoffnung. 442 00:48:39,488 --> 00:48:42,328 Die Hoffnung wird in unseren Herzen von selbst geboren. 443 00:48:43,168 --> 00:48:47,028 Und was sagt Ihnen denn Ihr Herz? 444 00:48:47,928 --> 00:48:52,628 Dass mein Schicksal hier und jetzt entschieden wird, von mir abhängt. 445 00:49:09,089 --> 00:49:12,429 - Jekaterina Pawlowna! - Guten Tag! - Jekaterina Pawlowna, 446 00:49:13,209 --> 00:49:16,829 Ich bitte um die Hand Ihrer Tochter. 447 00:49:24,029 --> 00:49:26,029 Was hat sie gesagt? 448 00:49:30,969 --> 00:49:33,269 Sie gab uns ihren Segen. 449 00:49:34,689 --> 00:49:39,229 Vorausgesetzt, ich kehre nach St. Petersburg zurück. 450 00:49:42,929 --> 00:49:44,929 Ich werde bei dir sein! 451 00:49:47,329 --> 00:49:50,149 Das verspreche ich dir! 452 00:49:51,429 --> 00:49:53,228 Pawel! Pawel! 453 00:49:53,229 --> 00:49:55,999 UKRAINE Linzi, Pestel's Haus 454 00:49:56,000 --> 00:49:59,029 Pawel! Fährst du nach Tultschino? Gut, dass ich es noch geschafft habe. 455 00:49:59,129 --> 00:50:04,130 Sie haben dich zur Verhaftung ausgeschrieben. Wenn wir nicht sofort handeln, gehen wir alle drauf! 456 00:50:08,490 --> 00:50:10,790 Man hat uns verraten. 457 00:50:11,970 --> 00:50:16,030 - Wer? - Hauptmann Maiboroda. 458 00:50:22,250 --> 00:50:26,030 Pawel! Pawel, was ist los mit dir? 459 00:50:26,610 --> 00:50:29,630 Pawel! - Warum... warum? 460 00:50:29,850 --> 00:50:32,830 - Was ist los mit dir? - Nichts. 461 00:50:36,610 --> 00:50:41,030 Ich habe schon die ganze Woche Schmerzen. Das ist die Gehirnerschütterung. Das geht gleich wieder weg. 462 00:50:41,230 --> 00:50:45,130 Wir haben noch ein paar Tage Zeit. Wir werden allen Bescheid sagen. Wir warnen Murawjow. 463 00:50:45,210 --> 00:50:48,730 Wir versammeln so viele Einheiten wie möglich. Wir ergreifen den Generalstab. Los geht's! 464 00:50:49,570 --> 00:50:55,570 Ich habe euch zum Sieg geführt, nicht zur Schlachtung. Wir haben es nicht geschafft. 465 00:51:00,850 --> 00:51:04,130 Pawel, warte! Es muss etwas geben, was wir tun können. 466 00:51:14,171 --> 00:51:17,031 Ja, ja, natürlich. Ich gehe nach Tultschino und stelle mich. 467 00:51:17,291 --> 00:51:21,611 Wir konnten nicht mit Ehre gewinnen, also müssen wir darüber nachdenken, wie wir mit Nutzen verlieren können. 468 00:51:23,171 --> 00:51:25,171 Aber wenn du dich ergibst... 469 00:51:26,771 --> 00:51:30,731 ...dann werden wir alle sterben! 470 00:51:31,531 --> 00:51:35,031 Wer hat dir das Recht gegeben, für alle zu entscheiden? 471 00:51:37,331 --> 00:51:42,531 Warum bist du hier, wenn ich nicht das Recht habe, für alle zu entscheiden? 472 00:51:48,411 --> 00:51:53,031 So ist es sogar noch besser. Am Ende wirst du es verstehen. 473 00:51:54,331 --> 00:51:57,231 Wir haben keinen einzigen Tropfen ihres miesen Blutes vergossen. 474 00:51:58,531 --> 00:52:04,331 Und selbst wenn sie uns hinrichten, sind wir Märtyrer für die Freiheit unseres Landes. 475 00:52:05,491 --> 00:52:09,832 Wir sind die ersten Opfer des großen Krieges. 476 00:52:10,732 --> 00:52:14,232 Und das bedeutet, der Krieg hat begonnen. 477 00:52:19,532 --> 00:52:21,732 Herzlichen Glückwunsch! 478 00:52:35,412 --> 00:52:39,332 Brief aus Taganrog von Baron Dibitsch, dem Kriegsminister. 479 00:52:52,732 --> 00:52:56,832 Hier ist das Testament des verstorbenen Kaisers. Bringen Sie das zum Senat. 480 00:52:57,732 --> 00:53:02,832 Und beruft den Rat ein. - Es ist untersagt, etwas von hier mitzunehmen! 481 00:53:08,812 --> 00:53:12,933 - Komm schon, trink aus! - Varenka, meine Tochter! Ich kann nicht mehr. - Trink! 482 00:53:12,963 --> 00:53:16,233 - Es ist so schwer, mein Mädchen! - Trink! - Ich will aber nicht! 483 00:53:16,263 --> 00:53:19,709 - Das macht dich aber gesund! - Kondratij, trink! Für Varenka ist Schlafenszeit! 484 00:53:19,733 --> 00:53:23,833 Mordvinov ist gekommen. - Wie? Er ist hier? 485 00:53:24,213 --> 00:53:29,133 Seine Majestät Kaiser Konstantin Pawlowitsch wird sich der Sache befassen, 486 00:53:29,333 --> 00:53:31,633 wenn er dünkt persönlich aus Warschau einzutreffen. 487 00:53:34,433 --> 00:53:36,633 Papiere, bitte! 488 00:53:38,933 --> 00:53:41,233 Konstantin Pawlowitsch wird nicht kommen. 489 00:53:42,333 --> 00:53:47,333 Und er ist... nicht der Souverän. - Nikolai Pawlowitsch! 490 00:53:48,833 --> 00:53:53,333 Morgen früh wird sich Nikolai Pawlowitsch im Senat zum Kaiser erklären. 491 00:54:02,863 --> 00:54:04,539 - Und was ist mit Konstantin? - Was soll mit ihm sein? 492 00:54:04,563 --> 00:54:07,533 - Ist er am Leben? - Ja, natürlich! 493 00:54:07,563 --> 00:54:11,534 Beruhigen Sie sich, alles ist in Ordnung! Er hat abgedankt. 494 00:54:13,534 --> 00:54:16,654 Und haben Sie es nicht eilig, Ihren Eid zu brechen. 495 00:54:19,174 --> 00:54:21,174 Ich habe die Ehre! 496 00:54:23,934 --> 00:54:25,934 Es gibt eine Verschwörung in diesem Land. 497 00:54:30,734 --> 00:54:34,434 Ich weiss, dass sich junge Offiziere hier in Ihrem Haus versammeln, 498 00:54:34,464 --> 00:54:38,034 die dem Schicksal ihres Landes nicht gleichgültig gegenüberstehen. Ist das so? 499 00:54:40,934 --> 00:54:45,234 - Ich verstehe nicht, wovon Sie sprechen. - Lass Sie es! Sie verstehen alles. 500 00:54:45,694 --> 00:54:51,334 Mit der Erlaubnis des verstorbenen Monarchen hat man Ihnen sogar zu träumen erlaubt. 501 00:54:51,454 --> 00:54:55,034 Eine Verschwörung gegen die Grundlagen des Staates. 502 00:54:55,734 --> 00:55:00,234 Eine Verschwörung mit dem Ziel der Ermordung der Zarenfamilie. 503 00:55:00,694 --> 00:55:02,694 Meiner Mutter. 504 00:55:04,174 --> 00:55:08,034 Meiner Kinder. Meiner Frau. 505 00:55:12,134 --> 00:55:15,135 Befehlen Sie uns etwa, das einfach abzuwarten? 506 00:55:15,935 --> 00:55:22,735 Wir müssen uns gegenseitig helfen, umso mehr, als es Kräfte gibt, 507 00:55:22,765 --> 00:55:28,765 die nicht wollen, dass der junge Kaiser gekrönt wird. Er braucht unsere Unterstützung. 508 00:55:29,635 --> 00:55:31,735 Verstehen Sie das? 509 00:55:33,035 --> 00:55:41,035 Davon habe ich keine Kenntnis. Aber wir haben ausreichend Kräfte, um jegliche Attentate zu verhindern. 510 00:55:42,615 --> 00:55:45,835 Wie wollen Sie uns denn schützen? 511 00:55:49,135 --> 00:55:51,535 Vor dem, wovon Sie nichts wissen? 512 00:55:56,135 --> 00:56:00,335 Dibitsch, in Taganrog, zum Beispiel, weiß es. 513 00:56:01,535 --> 00:56:07,435 Ja. Und Sie haben die Garde, die Polizei, die Gendarmerie und Sie... 514 00:56:08,635 --> 00:56:10,635 ...wissen es nicht. 515 00:56:13,575 --> 00:56:17,336 Petersburg ist voll von Verschwörern. 516 00:56:22,936 --> 00:56:27,636 Vielleicht... wissen Sie sogar sehr viel? 517 00:56:28,636 --> 00:56:33,436 Ja, Nikolai Semjonowitsch. Das hätte ich nie gedacht, 518 00:56:33,466 --> 00:56:38,536 dass Sie so sehr an die Monarchie glauben. - Ich glaube an das Gesetz. 519 00:56:39,256 --> 00:56:45,256 - Ach was? - Ich sehe ein Fundament, auf dem alles aufgebaut 520 00:56:46,436 --> 00:56:48,636 und Bestand haben kann. 521 00:56:49,456 --> 00:56:53,636 Ich bitte Sie, verstehen Sie doch! Die Zukunft... 522 00:56:54,836 --> 00:56:57,036 ...entscheidet sich jetzt. 523 00:56:58,736 --> 00:57:00,736 Das verstehe ich schon. 524 00:57:02,376 --> 00:57:04,376 Die Zukunft wird jetzt entschieden! 525 00:57:15,616 --> 00:57:17,617 Werden Sie gesund. 526 00:57:30,417 --> 00:57:36,417 Schon drei Wochen lang haben wir in unserem Land dank Ihnen keine herrschende Macht. 527 00:57:38,297 --> 00:57:42,237 Ich werde sie wiederherstellen! 528 00:57:43,097 --> 00:57:48,437 Ich bin der Souverän, Kaiser aller Russen! 529 00:58:11,657 --> 00:58:17,657 - Gleich... - Meine Herren! Warum kommen Sie nicht hoch? - Fürst! Es ist ein Notfall! 530 00:58:17,817 --> 00:58:23,038 Bitte! Der morgige Tag ist für die Krönung vorgesehen, aber es fehlt eine schriftliche Abdankung. 531 00:58:23,298 --> 00:58:27,038 Sie sind schwach wie nie zuvor! Wir dürfen diese Chance nicht vergehen lassen. 532 00:58:27,068 --> 00:58:29,738 Wir müssen schnell agieren. - Wissen Sie, wer den Eid ablegen wird? 533 00:58:29,858 --> 00:58:33,638 - Nikolai, während Konstantin noch lebt! - Jetzt ist es an der Zeit zuzuschlagen! 534 00:58:34,618 --> 00:58:38,038 Russland wird erst in 100 Jahren wieder eine solche Chance bekommen, Fürst! 535 00:58:38,178 --> 00:58:42,038 - Sie müssen die Revolution anführen! - Sie sind unser Verhandlungsführer! 536 00:58:42,068 --> 00:58:44,638 Morgens gehe ich zum Palast und erschieße Nikolai. 537 00:58:46,458 --> 00:58:48,958 Wenn Blut vergossen wird, gewinnt niemand. 538 00:58:50,738 --> 00:58:52,738 Serjosha! 539 00:58:53,238 --> 00:58:56,838 Was stehen die da rum? Kommen Sie in den Salon, meine Herren! - Jekaterina Iwanowna 540 00:58:56,868 --> 00:59:02,638 Guten Abend! Bitte entschuldigen Sie mich sehr großzügig! Wir wechseln nur ein paar Worte miteinander. 541 00:59:02,818 --> 00:59:06,038 Ich komme gleich, geh ruhig wieder rein! 542 00:59:11,498 --> 00:59:15,498 Morgen führt ihr die Streitkräfte zum Senat, bevor sie den Eid schwören. 543 00:59:16,458 --> 00:59:20,788 Geht in die Kaserne und überzeugt die Soldaten, zu ihrem früheren Schwur auf Konstantin zu halten. 544 00:59:20,818 --> 00:59:23,909 Versprechen Sie ihnen, dass die Dauer des Militärdienstes verkürzt wird, 545 00:59:23,939 --> 00:59:28,039 eine Gehaltserhöhung. Gar das Himmelsreich. Aber führt sie alle heraus! 546 00:59:28,439 --> 00:59:31,039 Dann fangen wir also an, Fürst? 547 00:59:32,739 --> 00:59:36,799 - Ich erscheine auf dem Platz und gebe selbst die Anweisungen. - Wunderbar! 548 00:59:36,839 --> 00:59:40,039 - Tun Sie nichts ohne mich. - Ja, natürlich! 549 00:59:49,179 --> 00:59:51,179 Gustav Iwanowitsch, kommen Sie herein! 550 00:59:53,899 --> 00:59:59,339 - Gustav Iwanowitsch! - Sagen Sie mir, ist Oberst Pestel ein Freund von Ihnen? 551 01:00:00,059 --> 01:00:04,059 - Ja. Warum fragen Sie? - Er wurde verhaftet. 552 01:00:09,659 --> 01:00:13,639 Ich möchte wissen, ob ich das auch erwarten muss. 553 01:00:18,499 --> 01:00:23,039 - Haben Sie Angst, verhaftet zu werden? - Schluss damit! 554 01:00:23,940 --> 01:00:26,060 Sofort aufhören! 555 01:00:27,300 --> 01:00:29,340 Ja... Setzen Sie sich doch. 556 01:00:35,020 --> 01:00:40,540 Sergej Iwanowitsch! Falls Sie verhaftet werden, 557 01:00:41,180 --> 01:00:43,180 leugnen Sie alles. 558 01:00:44,980 --> 01:00:49,980 Ich beschreibe Sie als einen eidestabilen, vertrauenswürdigen Offizier. 559 01:00:54,540 --> 01:01:00,540 Ich bitte Sie, nein ich verlange, dass Sie alle Tätigkeiten, 560 01:01:01,340 --> 01:01:04,540 die nicht in den Vorschriften vorgesehen sind, einstellen. 561 01:01:06,040 --> 01:01:08,340 Sergej Iwanowitsch! Geben Sie mir Ihr Wort! 562 01:01:22,640 --> 01:01:26,641 14. Dezember 563 01:01:47,741 --> 01:01:49,861 - Was machst du denn da? - Väterchen! Ich komme mit! 564 01:01:49,901 --> 01:01:52,441 - Mein kleines Mädchen! - Du wirst noch krank. 565 01:01:53,141 --> 01:01:57,711 - Ich werde bald zurück sein. Ich bin bald wieder da. - Dein Hals, Kondratij. Ich hole dir einen Schal. 566 01:01:57,741 --> 01:02:00,767 Lass es, es ist nutzlos. Liebling, lass es. Auf Wiedersehen. Ja, auf Wiedersehen. 567 01:02:00,791 --> 01:02:03,091 Ich gehe zur Kaserne des Moskauer Regiments! 568 01:02:16,441 --> 01:02:18,661 Gute Gesundheit, Gardisten! 569 01:02:19,661 --> 01:02:25,441 Kraft und Gesundheit, Eure Kaiserliche Majestät! 570 01:02:28,502 --> 01:02:31,742 Das Preobraschenski-Regiment ist ebenfalls vereidigt, Eure Majestät! 571 01:02:34,342 --> 01:02:38,542 Der Senat ist vereidigt, Eure Majestät! 572 01:02:40,422 --> 01:02:42,422 Alles ist gut. 573 01:02:49,902 --> 01:02:51,102 Bleiben Sie liegen, mein Herr. 574 01:02:51,742 --> 01:02:54,742 Der Generalmajor ist ein Schwurbrecher! 575 01:02:57,022 --> 01:03:02,042 Konstantin Pawlowitsch, der Kaiser, liebt euch, das Moskauer Regiment! 576 01:03:02,642 --> 01:03:07,442 Er verkürzt die Dienstzeit auf 15 Jahre! Hurra! 577 01:03:20,502 --> 01:03:22,542 In Formation stellen! 578 01:03:26,622 --> 01:03:30,343 - Bruder! - Bruder! - In Formation stellen! 579 01:03:32,843 --> 01:03:34,843 Bestuzhew! 580 01:03:37,263 --> 01:03:39,763 Schnell, bevor der Senat den Eid schwört! 581 01:04:03,383 --> 01:04:07,743 Das Moskauer Regiment ist in voller Stärke. Die Rebellen gehen zum Senat. 582 01:04:08,103 --> 01:04:12,843 Ich habe mit eigenen Augen gesehen, dass die Soldaten des Moskauer Regiments sich an ihre früheren Schwüre, 583 01:04:13,463 --> 01:04:15,863 die sie Konstantin gegeben hatten, halten. 584 01:04:16,183 --> 01:04:22,183 Man nennt Sie, verzeihen Sie mir, Eure Majestät, einen Usurpator. 585 01:04:22,263 --> 01:04:27,643 - Haben wir Gardeeinheiten rund um den Palast? - Nein, Majestät! 586 01:04:28,303 --> 01:04:30,303 Nur die Palastwache. 587 01:04:30,743 --> 01:04:36,344 - Eure Majestät! Erlauben Sie mir zu sprechen. - Sprechen Sie, Oberst. 588 01:04:36,384 --> 01:04:40,344 Geben Sie den Befehl, und ich werde zum Senat gehen und die nicht vereidigten Regimenter 589 01:04:40,374 --> 01:04:44,054 aus der Stadt herausführen, damit der erste Tag Ihrer Herrschaft nicht in Chaos getaucht ist. 590 01:04:44,184 --> 01:04:48,844 Und wie kommen Sie darauf, dass man gerade auf Sie hören wird? 591 01:04:54,144 --> 01:04:58,644 Man kennt mich. Und ich werde sie mit dem locken, was sie sich wünschen. 592 01:04:58,704 --> 01:05:01,004 Sie wünschen sich, dass ich abtrete. 593 01:05:02,944 --> 01:05:07,244 Ist die Kavalleriegarde vereidigt? - Das sind sie, Eure Majestät! 594 01:05:08,144 --> 01:05:13,244 - Fahren Sie zur Kaserne und sagen Sie ihnen, dass sie sich zum Senat begeben sollen! - Jawohl! 595 01:05:13,504 --> 01:05:15,504 Pferde! 596 01:05:18,344 --> 01:05:20,844 Bleiben Sie, wir könnten Sie brauchen. 597 01:05:43,425 --> 01:05:46,425 Habt ihr mein Manifest gelesen? 598 01:05:54,245 --> 01:05:57,745 Als Kette aufstellen! Gerader ausrichten! 599 01:05:57,825 --> 01:06:01,845 Hierhin stellen! Niemanden durch die Kette lassen! 600 01:06:01,875 --> 01:06:03,895 Gegenwehr leistende erschießen! 601 01:06:05,145 --> 01:06:08,801 Worauf warten wir noch? Ergreifen wir den Senat und zwingen die Senatoren, die Verfassung zu unterschreiben! 602 01:06:08,825 --> 01:06:12,645 Wir halten uns an den Plan. Ich sehe nach Trubezkoi! 603 01:06:14,345 --> 01:06:19,145 - Es lebe Konstantin! - Es lebe die Verfassung! - Hurra! Hurra! Hurra! 604 01:06:25,825 --> 01:06:30,845 Mit der Gnade Gottes verkünden wir, Nicholas I, 605 01:06:31,045 --> 01:06:37,046 Kaiser und Herrscher über alle Russen, und so weiter, und so weiter, 606 01:06:39,106 --> 01:06:42,256 allen unseren treuen Untertanen, 607 01:06:42,906 --> 01:06:48,446 untröstlich und gedemütigt vor dem geheimnisvollen Willen des Allerhöchsten, 608 01:06:48,646 --> 01:06:54,646 Eure Majestät! Die Soldaten auf dem Platz werden durch Ihre Lektüre nicht abziehen. 609 01:06:55,746 --> 01:07:00,546 Sie haben das Recht, dies zu ignorieren. Aber nur... - Ich denke, Sie sind ein Soldat, 610 01:07:00,646 --> 01:07:02,646 Generalgouverneur! 611 01:07:04,026 --> 01:07:06,026 Schaffen Sie Ordnung! 612 01:07:21,506 --> 01:07:27,506 Wir sind untröstlich, gedemütigt vor dem geheimnisvollen Willen des Allerhöchsten. 613 01:07:51,467 --> 01:07:57,467 Alles ist fertig. Ich kann sie kaum noch halten. Nur noch ein Schritt bis zum Sieg! 614 01:07:59,267 --> 01:08:04,967 Es geht nicht um die Menge, es geht um den Willen. Sie warten auf Sie, Fürst! Sie warten! 615 01:08:07,707 --> 01:08:12,047 Schicken Sie sofort die Kuriere aus, um die noch nicht vereidigten Truppen alle zu versammeln. 616 01:08:12,347 --> 01:08:18,047 Die Garde, das finnische Regiment und bringen Sie die Grenadiere hierher, zu mir! 617 01:08:18,187 --> 01:08:21,187 Will er mir nicht zuhören, dann zwinge ich ihn eben. 618 01:08:43,468 --> 01:08:45,968 Gute Gesundheit, Gardisten! 619 01:08:47,548 --> 01:08:51,348 - Er ist für Nikolai. - Nein, nein! Es ist für Konstantin. 620 01:08:52,548 --> 01:08:56,848 Warum schweigt ihr? Erkennt ihr micht nicht? 621 01:09:01,948 --> 01:09:06,548 Dieses Schwert wurde mir von Kronprinz Konstantin geschenkt. 622 01:09:06,868 --> 01:09:12,868 Hier steht "Für meinen Freund Miloradowitsch". Er ist mir ein Freund. 623 01:09:14,188 --> 01:09:19,248 Und ich wünschte nichts eher, als ihn meinen Souverän nennen zu können. 624 01:09:20,228 --> 01:09:23,228 Aber er hat abgedankt. 625 01:09:24,248 --> 01:09:28,348 Habt ihr das gehört? Abgedankt. 626 01:09:28,848 --> 01:09:33,648 Von nun an ist unser Herrscher: Nikolai Pawlowitsch! 627 01:09:34,108 --> 01:09:39,848 Wir sind alle zusammen Bedienstete. Und unsere Pflicht ist es, dem Kaiser Russlands zu dienen. 628 01:09:42,949 --> 01:09:47,549 Ich bitte euch, ich flehe euch an! Meine Brüder! Kommt zu euren Sinnen! 629 01:09:47,649 --> 01:09:51,749 Kehrt in die Kaserne zurück und ich verspreche euch, 630 01:09:52,349 --> 01:09:58,049 euch allen, hört ihr? Ich werde euch alle bei der Hand zum Herrscher führen! 631 01:09:58,549 --> 01:10:03,749 Und er wird euch vergeben! Ich schwöre, ich werde euch nicht im Stich lassen! 632 01:10:04,749 --> 01:10:07,549 Gehen Sie bitte weg und lassen Sie die Soldaten in Ruhe! 633 01:10:11,849 --> 01:10:15,059 Strammstehen! 634 01:10:15,949 --> 01:10:20,749 Links ab! Mir nach! 635 01:10:21,049 --> 01:10:25,049 Zur Kaserne! Vorwärts, Marsch! 636 01:10:41,549 --> 01:10:44,750 Meine Kinder! Denkt an eure Seelen! 637 01:11:16,030 --> 01:11:18,030 Hurra, Konstantin! 638 01:11:19,050 --> 01:11:24,050 Ich sagte: Es lebe Konstantin! Seid ihr etwa taub? 639 01:11:53,251 --> 01:11:55,251 Bestuzhew! 640 01:11:58,431 --> 01:12:02,727 Ich bin gekommen, um Bescheid zu geben, dass unsere Sache bereits im Gange ist, und wir nun aufbrechen müssen. - Nein! 641 01:12:02,751 --> 01:12:04,751 Die Sache ist zu Ende! 642 01:12:05,551 --> 01:12:10,851 Sergej! Wir sind aufgeflogen. Pestel ist verhaftet, in Petersburg eine reine Katastrophe. 643 01:12:11,311 --> 01:12:16,751 Wir trinken jetzt Champagner und erschießen uns. 644 01:12:17,351 --> 01:12:21,951 Wage es nicht! Hör mir zu! Wir haben nur noch sehr wenig Zeit: wir müssen aufbrechen, 645 01:12:21,981 --> 01:12:27,051 Kiew umgehen und auf die Straße nach Rzhev kommen. In einem Monat sind wir in der Hauptstadt. 646 01:12:27,081 --> 01:12:30,081 Nikolai hat seine Macht bisher nur in St. Petersburg gefestigt. 647 01:12:30,111 --> 01:12:35,451 Geh zu deinen Offizieren. Sag ihnen, dass es begonnen hat. 648 01:12:35,511 --> 01:12:40,551 Dass das Tschernigowsker Regiment nun aufersteht. - Ja. Gut. 649 01:12:42,031 --> 01:12:44,031 Ich bin bereit. 650 01:12:46,751 --> 01:12:50,152 - Was soll ich den Soldaten sagen, wohin wir gehen? - Motowilowka. 651 01:12:50,312 --> 01:12:53,992 Wo ich mit den Leuten aus Tschernigow hingehen werde. Mein Bruder Artamon kommt auch dorthin. 652 01:12:54,512 --> 01:12:56,812 Mit den Husaren von Ahtirski. 653 01:12:57,852 --> 01:13:03,452 Wenn dies gelingt, wird es zu einem Bruderkrieg kommen. 654 01:13:04,552 --> 01:13:09,752 Weißt du, was schlimmer als ein Bruderkrieg ist? Einen solchen Krieg zu verlieren. 655 01:13:12,052 --> 01:13:14,452 Viktoria (der Sieg) ist jetzt unser Gott. 656 01:13:31,232 --> 01:13:36,202 Oberstleutnant Gebel verhaften! - Ihr Schwert! - Nun... nun... 657 01:13:36,252 --> 01:13:41,752 - Gut. Sehr gut, meine Herren. Sehr gut. - Gustav Iwanowitsch, Ihr Degen! - Ja, ja, ja. 658 01:13:41,782 --> 01:13:45,652 - Gustav Iwanowitsch, das Schwert! - Nehmt ihm die Waffe weg! - Hauptmann Schepilo... 659 01:13:45,682 --> 01:13:49,252 ...gehen Sie mir aus dem Weg! - Gustav Iwanowitsch! - Was machen Sie denn da? 660 01:13:55,193 --> 01:13:57,953 Gustav Iwanowitsch! Gustav Iwanowitsch! 661 01:14:11,153 --> 01:14:13,153 Na dann ist das... 662 01:14:14,353 --> 01:14:17,353 ...Verrat! - Gustav Iwanowitsch! 663 01:14:23,353 --> 01:14:28,453 - Verrat! - Gustav Iwanowitsch, bitte! Ich flehe Sie an! 664 01:14:29,753 --> 01:14:32,553 Bitte! Was machen Sie da? 665 01:14:33,853 --> 01:14:36,893 - Halt, Eure Exzellenz! - Aus dem Weg! Aus dem Weg, aus dem Weg! 666 01:14:37,153 --> 01:14:39,153 Wegtreten, sagte ich! 667 01:14:40,433 --> 01:14:42,433 Was? 668 01:14:45,833 --> 01:14:47,833 Her damit! 669 01:14:50,113 --> 01:14:54,954 Aufhören! Aufhören! 670 01:14:55,474 --> 01:14:57,714 Lass das! Aufhören! Hört auf! Das Schwert in die Scheide! 671 01:15:31,054 --> 01:15:34,654 Warum führen Sie die Befehle des Kaisers nicht aus? Herr General! 672 01:15:35,954 --> 01:15:38,454 Auf dem Platz sind nunmal keine Türken... 673 01:15:39,654 --> 01:15:43,054 Und auch keine Franzosen. - Sie haben Nicholas den Eid geschworen! 674 01:15:45,914 --> 01:15:49,354 Die Kavalleriesoldaten essen gerade zu Mittag. 675 01:15:52,254 --> 01:15:54,254 Willst wohl ein Verräter sein, Orlov? 676 01:16:00,795 --> 01:16:02,795 General! 677 01:16:05,235 --> 01:16:07,535 Einen Arzt! Holt einen Arzt, schnell! 678 01:16:19,055 --> 01:16:22,855 - Eure Exzellenz! - Euer Exzellenz! - Hol' einen Arzt! 679 01:16:23,555 --> 01:16:27,055 Wie? Wie ist das passiert? 680 01:16:35,675 --> 01:16:37,875 Versammelt euch! 681 01:16:56,115 --> 01:16:58,116 Ey, du, Selbsternannter! 682 01:17:02,196 --> 01:17:04,196 Ruhigen Schritts, 683 01:17:07,856 --> 01:17:09,856 Marsch! 684 01:17:42,556 --> 01:17:44,656 Es lebe Konstantin! 685 01:17:48,956 --> 01:17:50,956 Es lebe Nikolai! 686 01:17:58,076 --> 01:18:02,227 - Es lebe Konstantin! - Es lebe Nikolai! 687 01:18:09,757 --> 01:18:11,757 Es lebe Konstantin! 688 01:18:16,557 --> 01:18:18,107 Es lebe Konstantin! 689 01:18:28,477 --> 01:18:31,057 Nikolai ist hier. Stell dich zum Angriff auf! 690 01:18:34,717 --> 01:18:38,557 Worauf warten wir noch? Da ist Nikolai. Wir schnappen ihn und alles ist vorbei. 691 01:18:41,357 --> 01:18:44,457 Nein, mein Freund! Wir sind immer noch zu wenige. 692 01:18:45,477 --> 01:18:48,357 Wir warten auf Trubezkoi, er bringt die Grenadiere hinzu. 693 01:19:02,718 --> 01:19:05,758 Gott ist mit uns! Hurra! 694 01:19:11,838 --> 01:19:15,758 Eure Majestät! Die Marinesoldaten bereiten sich auf den Angriff vor. 695 01:19:16,958 --> 01:19:20,558 Eure Majestät! Ihr solltet besser gehen! 696 01:19:24,858 --> 01:19:27,358 Sagen Sie Orlov, dass er den Angriff beginnen kann. 697 01:19:28,658 --> 01:19:34,558 Zerstreuen. Zerstreuen Sie die Rebellen. Und bringen Sie die Artillerie her! - Verstanden! 698 01:19:37,678 --> 01:19:40,758 - Es lebe die Verfassung! - Hurra! 699 01:19:40,858 --> 01:19:45,258 - Es lebe Konstantin! - Hurra! 700 01:20:19,799 --> 01:20:21,799 Zum Angriff blasen! 701 01:20:22,039 --> 01:20:27,759 - Feuer freigeben! - Feuer freigeben. Kugeln! Laden! 702 01:20:35,439 --> 01:20:37,439 Bereithalten! 703 01:20:43,319 --> 01:20:45,319 Zielt auf die Pferde! 704 01:20:54,039 --> 01:20:56,039 Feuer! 705 01:21:01,559 --> 01:21:03,559 Feuer! 706 01:21:28,080 --> 01:21:30,080 Rückzug! 707 01:21:31,480 --> 01:21:33,480 Rückzug! 708 01:21:35,080 --> 01:21:37,080 Links um! 709 01:21:39,560 --> 01:21:41,560 Anlegen! 710 01:21:44,920 --> 01:21:48,660 - Feuer einstellen! - Feuer einstellen! 711 01:21:58,760 --> 01:22:02,560 Hurra, Brüder und Schwestern! Sieg! 712 01:22:14,961 --> 01:22:17,961 Wir werden siegen! 713 01:22:29,861 --> 01:22:33,761 - Eure Exzellenz! - Was wollen Sie von mir, Oberst? 714 01:22:34,661 --> 01:22:40,661 Ich würde gerne wissen, warum Sie den Verräter Murawjow immer noch nicht aufgehalten haben. 715 01:22:41,061 --> 01:22:45,761 Und nach den Ereignissen in der Hauptstadt sehen auch einige allzu eindrückliche Menschen 716 01:22:46,861 --> 01:22:48,961 sie fast als Helden an. 717 01:22:51,321 --> 01:22:56,361 Sie fügten Oberstleutnant Gebel vierzehn Wunden zu. Vierzehn. 718 01:22:58,661 --> 01:23:00,661 Es stellt sich heraus, dass sie keine Helden sind. 719 01:23:01,861 --> 01:23:05,761 Es stellt sich heraus, dass sie Banditen und Mörder sind. 720 01:23:10,082 --> 01:23:16,662 Nun wissen wir also, dass das Blut der unseren im neuen Reich kostbar ist. 721 01:23:21,462 --> 01:23:23,062 Ich bitte Sie! 722 01:23:25,202 --> 01:23:30,062 Löschen Sie das Feuer, bis es nicht alles erfasst! 723 01:23:33,162 --> 01:23:35,162 Fürst! 724 01:23:39,762 --> 01:23:41,762 Es wird auch Euch verbrennen. 725 01:24:09,062 --> 01:24:11,462 MOTOWILOWKA Kiewer Gouvernement 726 01:24:18,203 --> 01:24:20,663 Soldaten zum Wachposten! Wir bleiben die Nacht über hier. 727 01:24:33,163 --> 01:24:37,263 Brüder, schnellen Schritts! Schneller, schneller! 728 01:24:37,363 --> 01:24:43,363 Verteilt euch nicht! Wo wollt ihr hin? Halt! Halt! Halt, sagte ich! 729 01:24:43,663 --> 01:24:45,663 Grenadiere! 730 01:25:03,263 --> 01:25:05,563 Schnell, Beeilung. Ich hole euch auf. 731 01:25:10,043 --> 01:25:15,964 Herr Oberst! Wie, Sie wollen gegen Ihren eigenen Kaiser vorgehen? 732 01:25:16,044 --> 01:25:20,764 Die Garde ist gegen den Zaren! Selbst ihm treue Einheiten laufen zu uns über, sobald es dunkel wird. 733 01:25:20,994 --> 01:25:23,570 Überreden Sie ihn, die Macht an Sie und den Senat zu übergeben 734 01:25:23,594 --> 01:25:26,664 und wir werden alles verändern! Dies ist unser Traum! 735 01:25:27,164 --> 01:25:32,364 Glauben Sie mir, ich weiß, wovon ich spreche: Er stirbt eher, als dass er abdankt. 736 01:25:33,814 --> 01:25:38,164 Was werden Sie tun? Ihn töten? 737 01:25:39,064 --> 01:25:42,364 Seine Familie? Seine Kinder töten? 738 01:25:43,924 --> 01:25:47,664 Dort... sterben Menschen. 739 01:25:49,364 --> 01:25:55,164 Dort schießen Russen auf Russen! Daraus entsteht noch ein Krieg! 740 01:25:55,924 --> 01:25:58,864 Ein sinnloser Krieg in unserem Vaterland. 741 01:25:59,894 --> 01:26:04,264 Einen Krieg wird es nicht geben, Nikolai Semjonowitsch. Wir haben bereits gewonnen. 742 01:26:06,004 --> 01:26:08,964 Fürst! Sie haben die Wahl! 743 01:26:10,524 --> 01:26:15,864 Entweder Sie ziehen Ihre Soldaten vom Platz ab, oder alles wird in Blut getränkt werden. 744 01:26:16,965 --> 01:26:18,965 Entscheiden Sie sich, Fürst! 745 01:26:20,725 --> 01:26:23,486 Sagen Sie ihm, dass ich jetzt noch bereit bin, mit ihm zu verhandeln. 746 01:26:23,645 --> 01:26:28,565 Aber in einer Stunde wird er niemandem mehr nutzen... Auch Ihnen nicht, Graf! 747 01:26:44,965 --> 01:26:49,395 Meine Herren! Die Grenadiere! Gott ist mit uns! 748 01:26:49,425 --> 01:26:53,365 Eure Majestät! Wir wissen nicht, auf welcher Seite sie stehen! Das ist gefährlich! 749 01:26:55,465 --> 01:26:57,465 Nikolai Pawlowitsch! 750 01:26:59,865 --> 01:27:01,865 Folgt dem Kaiser! 751 01:27:06,365 --> 01:27:10,365 Halt! Halt, Grenadiere! 752 01:27:21,886 --> 01:27:26,866 - Wir kämpfen für Konstantin! - Hurra! 753 01:27:36,566 --> 01:27:38,566 Na wenn das so ist... 754 01:27:40,366 --> 01:27:42,966 ...dann gehen Sie eben! 755 01:27:44,466 --> 01:27:48,566 - Für die Verfassung! - Hurra! 756 01:28:15,166 --> 01:28:20,567 - Habt ihr noch Patronen für uns? - Der Sieg ist unser, Männer! Für Konstantin! 757 01:28:26,467 --> 01:28:28,967 Es lebe Konstantin! 758 01:28:30,467 --> 01:28:35,067 - Hier aufstellen! - Hurra! Hurra! Hurra! Hurra! 759 01:28:35,127 --> 01:28:37,127 Ich habe gerade Seine Majestät getroffen. 760 01:28:41,007 --> 01:28:43,007 Warum hast du ihn nicht umgebracht? 761 01:28:46,467 --> 01:28:48,467 Wo ist Trubezkoi? 762 01:28:49,967 --> 01:28:52,967 In Ordnung, ich werde ihn holen! Stelle deine Männer auf! 763 01:28:53,607 --> 01:28:55,607 Aufstellen! 764 01:29:09,807 --> 01:29:12,107 Wo ist dein Regiment, Ataman? 765 01:29:14,167 --> 01:29:17,567 - Mein Regiment steht auf dem Weg nach Trilesov. - Wunderbar. 766 01:29:17,667 --> 01:29:22,768 Eine Stunde auf dem Pferd von uns weg. - Uns ist eine Artillerie-Batterie angegliedert. 767 01:29:24,368 --> 01:29:26,768 Wir haben den Befehl, euch ohne ein Wort zu töten. 768 01:29:28,608 --> 01:29:31,268 Und? Wirst du den Befehl befolgen? 769 01:29:32,368 --> 01:29:36,868 Ziehe ab! Durch Beloe Zerkov. Da ist niemand. 770 01:29:36,898 --> 01:29:39,698 Weisst du, warum du hierher gekommen bist? 771 01:29:44,968 --> 01:29:48,968 Du schämst dich! Dafür, dass du nicht mit uns gehen willst. 772 01:29:56,048 --> 01:30:00,068 Denk doch, was du willst! Ich bin hier, um dir zu helfen. 773 01:30:35,469 --> 01:30:39,999 Alarm! Alarm! Feuer! Alarm! 774 01:30:44,069 --> 01:30:46,449 Was soll das? Hört auf damit! 775 01:30:58,769 --> 01:31:01,889 Herr Oberst! Sie sagen, dass es unsere Leute waren, die den Brand gesetzt haben. 776 01:31:05,209 --> 01:31:07,209 Sergej Alexejewitsch, da... 777 01:31:12,289 --> 01:31:14,289 ...brennt die Taverne. 778 01:31:26,369 --> 01:31:28,370 Was habt ihr euch dabei gedacht? 779 01:31:35,170 --> 01:31:38,270 Schluss damit! Aufhören! 780 01:31:43,170 --> 01:31:45,170 Zur Seite! Macht Platz! 781 01:31:45,850 --> 01:31:47,850 Aus dem Weg! 782 01:31:48,670 --> 01:31:52,070 Was ist passiert? Aufhören! 783 01:31:54,820 --> 01:31:58,170 Mit welchem Recht haben Sie die Uniform eines Offiziers angelegt? 784 01:31:59,770 --> 01:32:03,170 Uniform ausziehen, Grenadier Baranow! 785 01:32:07,410 --> 01:32:10,770 Major Baranow. 786 01:32:17,070 --> 01:32:21,070 Ich war ein Major und bin immer noch ein Major. Und Sie? 787 01:32:27,770 --> 01:32:32,271 - Sie wollen mir also widersprechen?! - Gott bewahre, Sergej Iwanowitsch! 788 01:32:34,651 --> 01:32:36,651 Acht Jahre lang habe ich hiervon geträumt. 789 01:32:38,011 --> 01:32:40,271 Acht Jahre. 790 01:32:41,131 --> 01:32:44,271 Nein. Nicht wie Sie. Ich meine nicht die Verfassung und die Reformen. 791 01:32:44,571 --> 01:32:48,571 Sondern, dass ich mir meinen Rang zurückholen und mich rächen kann. Das habe ich mir sehr gewünscht. 792 01:32:50,731 --> 01:32:53,031 Und dafür bin ich Ihnen jetzt dankbar. 793 01:32:54,651 --> 01:32:56,851 Wenn es sein muss, sterbe ich für Sie. 794 01:32:59,051 --> 01:33:01,551 Morgen sterben wir alle oder wir gewinnen. 795 01:33:03,891 --> 01:33:08,071 Beruhigen Sie die Soldaten! Morgen früh brechen wir auf. 796 01:33:14,771 --> 01:33:16,971 Achtung! 797 01:33:43,292 --> 01:33:45,292 Anna! 798 01:33:58,872 --> 01:34:06,672 Tscherbatov hat dir dieses Reisedokument erstellt. Er sagte, es sei die einzige Sache, die er für dich tun könne. 799 01:34:10,772 --> 01:34:12,772 Das hättest du doch nicht bringen müssen. 800 01:34:15,772 --> 01:34:20,672 - Hätte ich nicht, nein. - Ich wünschte, du wärest morgen gekommen. 801 01:34:20,852 --> 01:34:23,572 - Morgen? - Morgen siegen wir. 802 01:34:24,852 --> 01:34:29,872 - Wer sind "wir"? - Der Bund der Errettung. So nennen wir uns selbst. 803 01:34:33,053 --> 01:34:38,673 Wir müssen genau deshalb unbedingt siegen, damit alle ehrlichen Menschen wissen und sehen, 804 01:34:39,893 --> 01:34:44,573 dass sie nicht allein sind. Dass es viele von uns gibt. Dass wir stark sind. 805 01:34:44,693 --> 01:34:47,873 Andernfalls leben wir in einem schrecklichen Märchen. 806 01:34:47,903 --> 01:34:51,543 Und warten nur darauf, zu sehen, wen der Menschenfresser als nächstes holt. - Serjosha! 807 01:34:53,653 --> 01:34:55,653 Ich war bei Gebel. 808 01:35:01,173 --> 01:35:03,273 Morgen wird sich alles ändern. 809 01:35:08,473 --> 01:35:10,873 Alle lieben dich. 810 01:35:13,093 --> 01:35:18,073 Als ich ging, ließen sie mich überall durch. Weil ich deine Braut bin. 811 01:35:18,613 --> 01:35:20,613 Sie haben sich sogar verbeugt. 812 01:35:30,773 --> 01:35:32,773 Ich bin zu dir gekommen, 813 01:35:34,774 --> 01:35:36,774 aber du bist nicht hier. 814 01:36:01,074 --> 01:36:03,174 Meine Herren, Kanonen! 815 01:36:23,934 --> 01:36:28,274 Der Batallion des Preobraschenski-Regiments steht zu Ihrer Verfügung! 816 01:36:33,294 --> 01:36:38,575 - Es sieht so aus, als würde es keine Scheinangriffe mehr geben. - Meine Herren! Lassen Sie uns der Wahrheit ins Auge sehen. 817 01:36:39,695 --> 01:36:45,075 Wir sind umzingelt. Lassen Sie uns einen Verhandlungsführer aus unserer Mitte wählen und mit den Verhandlungen beginnen. 818 01:36:45,105 --> 01:36:47,605 Was für Verhandlungen? Wir haben gerade auf sie geschossen. 819 01:36:48,615 --> 01:36:52,775 Lass uns zu den Soldaten gehen. Wir warten, bis es dunkel wird. Los geht's! 820 01:37:02,015 --> 01:37:07,315 Ich verlange. Nein! Ich flehe Euch an, Fürst! Gehen wir! Sie warten auf Euer Wort. 821 01:37:07,775 --> 01:37:11,775 Auf Ihre Ruhmestaten. Auf geht's, verdammt noch mal! - Sie wollen mein Wort? 822 01:37:12,375 --> 01:37:14,875 Hier ist es. Ich bin Ihnen dankbar. 823 01:37:14,895 --> 01:37:18,215 Sie haben das Unmögliche geschafft. Auf dem Platz stehen die besten Garderegimenter, 824 01:37:18,295 --> 01:37:22,375 Scharen von Schaulustigen. - Was hat dieses Gerede zu bedeuten, Fürst? - Hören Sie zu! 825 01:37:22,425 --> 01:37:26,125 Sie sind der Schild, hinter dem die Zukunft Russlands geboren wird. 826 01:37:26,175 --> 01:37:29,481 Warten Sie, bis es dunkel ist, es wird nicht mehr lange dauern. Dieser starrköpfige Mann glaubt, dass er euch umzingelt hat, 827 01:37:29,505 --> 01:37:33,231 doch dabei hat er sich nur selbst in die Falle gestellt. Endlich wird er verstehen, was jeder schon längst verstanden hat. 828 01:37:33,255 --> 01:37:36,175 Er muss abdanken. Und verhandeln. 829 01:37:36,205 --> 01:37:41,276 Nikolai ist weniger als eine Schusslänge von uns entfernt. Ein guter Schuss und er wird mit niemandem verhandeln. 830 01:37:41,306 --> 01:37:45,276 Auf geht's, kommt schon! Los geht's! - Verehrter Schriftsteller! 831 01:37:46,776 --> 01:37:50,056 Gehen Sie nach Hause und behandeln Sie Ihre Erkältung. Das hier ist nichts für Sie. 832 01:37:52,816 --> 01:37:54,816 Sie sind ein Feigling! 833 01:37:56,776 --> 01:38:00,176 Sie sind ein Narr, Kondratij Fjodorowitsch! Aber trotzdem danke. 834 01:38:00,206 --> 01:38:03,876 Ich bin ein Narr. Und Sie sind viel zu klug und umsichtig, Fürst! 835 01:38:04,496 --> 01:38:08,676 Narren verändern die Welt. Napoleon ist ein Narr. 836 01:38:09,056 --> 01:38:14,476 Brutus war ein Narr. Christus war ein Narr. Geht auf den Platz und werdet zum Narren! 837 01:38:14,576 --> 01:38:19,876 Wenigstens einmal im Leben! - Geht nach Hause! Sie stören! 838 01:38:23,776 --> 01:38:25,776 Seien Sie verdammt! 839 01:38:37,336 --> 01:38:43,337 Eure Majestät! Die Rebellen sind umzingelt. Gebt den Befehl zum Feuern. 840 01:38:45,617 --> 01:38:50,077 Eure Majestät! Ist es das, was Sie sich wünschen? 841 01:38:51,257 --> 01:38:54,677 Wollen Sie, dass Ihre Herrschaft damit beginnt? 842 01:38:54,857 --> 01:38:57,777 Grausamkeiten werden mir verziehen. 843 01:38:58,677 --> 01:39:03,977 Schwäche wird nie verziehen werden. - Barmherzigkeit ist keine Schwäche. 844 01:39:04,857 --> 01:39:06,857 Sondern das Recht des Stärkeren. 845 01:39:16,077 --> 01:39:18,077 Sagen Sie ihnen, dass sie abziehen können. 846 01:39:22,497 --> 01:39:24,497 Und: 847 01:39:26,577 --> 01:39:28,877 Dass ich ihre Namen nicht wissen will. 848 01:39:49,978 --> 01:39:54,778 Soldaten! Der Kaiser hofft, dass ihr zur Vernunft kommen werdet. 849 01:39:57,578 --> 01:40:00,478 Der Monarch will eure Namen nicht wissen. 850 01:40:01,658 --> 01:40:03,658 Hast du uns etwa die Verfassung mitgebracht? 851 01:40:06,538 --> 01:40:10,978 Ich bin nicht hier, um zu verhandeln. Ich biete Ihnen Gnade an. 852 01:40:24,278 --> 01:40:27,678 Eure Majestät! Lasst mich den Befehl geben! 853 01:40:28,578 --> 01:40:30,878 Lasst mich der Schuldige an dieser Bluttat sein! 854 01:40:33,478 --> 01:40:36,478 Alles Blut wird für immer an mir kleben. 855 01:40:54,299 --> 01:40:56,299 Laden! 856 01:41:10,059 --> 01:41:15,079 Wir sind die Garde! Gott, Recht und Gerechtigkeit sind mit uns. - Haltet Stand! - Sie wagen nicht, zu schießen. 857 01:41:15,259 --> 01:41:18,779 - Sie wagen es nicht, zu schießen! - Wir werden siegen! 858 01:41:24,539 --> 01:41:26,539 Feuer! 859 01:41:30,279 --> 01:41:32,279 Feuer! 860 01:41:37,479 --> 01:41:40,279 Befehl ausführen! 861 01:42:32,280 --> 01:42:34,280 Nachladen! 862 01:42:38,140 --> 01:42:40,140 Feuer! 863 01:42:52,341 --> 01:42:54,341 Gott helfe uns! 864 01:43:39,541 --> 01:43:41,541 Stehen bleiben! 865 01:43:43,501 --> 01:43:45,501 Mir nach! 866 01:43:47,261 --> 01:43:49,261 Halt! Halt! 867 01:43:50,581 --> 01:43:53,582 Bleiben Sie, wo Sie sind! Haltet sie auf! Wir erobern den Senat! 868 01:43:53,822 --> 01:43:57,182 Halt! Stehen bleiben, Soldat! 869 01:44:28,982 --> 01:44:33,182 Halt! Trommel zur Versammlung! 870 01:44:43,262 --> 01:44:46,582 Wir gehen zur Peter und Paul Festung! Dort schnappen wir uns die Waffen im Zeughaus! 871 01:44:46,682 --> 01:44:48,682 Banner! 872 01:45:11,783 --> 01:45:14,483 Sie formieren sich auf dem Eis, um die Festung einzunehmen. 873 01:45:20,983 --> 01:45:22,983 Schießen Sie! 874 01:45:24,503 --> 01:45:27,983 Aber nicht auf die Menschen. Brechen Sie das Eis! 875 01:45:28,883 --> 01:45:31,683 Verstanden! Vorwärts! 876 01:45:31,863 --> 01:45:36,383 Die Geschütze über den Platz bringen! 877 01:45:37,103 --> 01:45:39,103 Geschütz! Vorwärts! 878 01:46:12,484 --> 01:46:16,384 Aufhören! Brüder! Lasst uns zur Festung gehen! 879 01:46:16,784 --> 01:46:22,784 Dort schnappen wir uns Waffen und Geschütze! - Es lebe Konstantin! 880 01:46:31,064 --> 01:46:33,064 Es lebe die Verfassung! 881 01:46:36,084 --> 01:46:38,084 Haltet die Stellung! 882 01:46:55,484 --> 01:46:57,484 Mir nach! 883 01:47:03,145 --> 01:47:06,485 Kondratij! Kondratij! 884 01:47:34,465 --> 01:47:36,465 Hilfe! 885 01:47:56,745 --> 01:47:58,745 Keine Panik! 886 01:49:04,387 --> 01:49:06,387 Weshalb bin ich hier? 887 01:49:12,227 --> 01:49:14,227 Ich habe hier... 888 01:49:14,787 --> 01:49:17,687 ...eine sehr heikle Angelegenheit mit Ihnen zu besprechen. 889 01:49:23,747 --> 01:49:26,287 Sagen Sie mir, warum haben Sie das getan? 890 01:49:27,187 --> 01:49:29,187 Warum? 891 01:49:29,987 --> 01:49:35,987 Ich habe Ihnen vorgeschlagen, dass wir unser Ziel friedlich erreichen. 892 01:49:37,987 --> 01:49:41,487 - Ich habe gewonnen, Nikolai Semjonowitsch. - Wie bitte? 893 01:49:41,827 --> 01:49:44,687 Ich habe Russland für immer verändert. 894 01:49:46,347 --> 01:49:51,347 Aber Freiheit kann nicht ohne Opfer erreicht werden. Ist das nicht so? 895 01:49:52,087 --> 01:49:58,087 Nicht nur das Leben der Soldaten und Offiziere haben Sie geopfert. Sondern auch das ihrer eigenen Familie. 896 01:50:00,467 --> 01:50:05,588 Weil es Ihnen gefallen hat, haben Sie sie dort auf dem Platz getrieben. 897 01:50:05,638 --> 01:50:09,988 Und was jetzt? Wie werden sie ohne Sie existieren? 898 01:50:10,018 --> 01:50:16,018 Ohne ein Dach über dem Kopf? Ohne Einkommen? Mit Ihrem Nachnamen oben drauf? 899 01:50:16,088 --> 01:50:19,088 Haben Sie daran gedacht oder nicht? 900 01:50:25,788 --> 01:50:27,788 Seien Sie beruhigt! 901 01:50:29,228 --> 01:50:33,988 Ich werde Sie bei den Verhören nicht erwähnen. Und wissen Sie, warum? 902 01:50:36,668 --> 01:50:39,988 Ich will keinen Helden aus Ihnen machen. 903 01:50:40,708 --> 01:50:44,988 Bleiben Sie ein Träumer. Wie viel Leben haben Sie noch übrig? 904 01:50:45,988 --> 01:50:50,288 Beneiden Sie mich! - Das reicht. Schluss. 905 01:50:51,308 --> 01:50:53,308 So! 906 01:50:54,148 --> 01:50:59,788 Ich verspreche, mich um Ihre Familie zu kümmern. 907 01:51:03,588 --> 01:51:06,689 Doch Ihnen helfen... 908 01:51:08,029 --> 01:51:11,789 ...kann ich nicht. Und will es auch nicht. 909 01:51:23,389 --> 01:51:27,089 3. JANUAR 1826. 910 01:51:27,309 --> 01:51:32,389 Sie wissen, dass Napoleon nach Elba mit tausend Mann nach Paris zog. 911 01:51:33,389 --> 01:51:38,389 Ja. Und wir haben jetzt ungefähr genau so viele. 912 01:51:39,469 --> 01:51:41,469 Das ist doch ein Zeichen Gottes, oder? 913 01:52:21,270 --> 01:52:24,140 - Regiment halt! - Regiment halt! 914 01:52:27,190 --> 01:52:29,190 Kompanieführer, zu mir! 915 01:52:35,690 --> 01:52:37,690 Es hat begonnen. 916 01:53:05,190 --> 01:53:10,791 - Erlauben Sie mir, mit ihm zu verhandeln. - Wir haben mit Banditen nichts zu verhandeln. 917 01:53:11,591 --> 01:53:16,491 - Eure Exzellenz! - Ich führe den Befehl aus. Das rate ich auch Ihnen. 918 01:53:16,521 --> 01:53:19,891 Führen Sie den Befehl aus, bevor man Ihnen eine Beschwerde anhängt. 919 01:53:29,991 --> 01:53:34,291 Es gibt vielleicht noch eine Chance. Lasst uns so tun, als ob wir uns ergeben. 920 01:53:34,321 --> 01:53:37,191 Wir gehen näher ran und dann in den Nahkampf! 921 01:53:58,031 --> 01:54:03,591 Hier ist die Grenze. Wenn wir sie überschreiten, beginnt der Krieg. 922 01:54:08,591 --> 01:54:10,751 Bringt den Banner zu mir! 923 01:54:12,432 --> 01:54:17,892 - Herr Oberst! Wovon reden Sie? - Bleiben Sie bei Ihren Soldaten! Bleibt bei ihnen! 924 01:54:18,792 --> 01:54:21,792 Ich kann sie überzeugen, sich uns anzuschließen. 925 01:54:27,312 --> 01:54:29,312 Serjosha! 926 01:54:30,712 --> 01:54:32,712 Serjosha! 927 01:54:44,592 --> 01:54:49,192 - Macht euch bereit! - Herr Major! - Sie haben den Befehl des Regimentskommandeurs gehört! 928 01:54:49,552 --> 01:54:52,592 Wollen Sie, dass sie ihn einfach töten? 929 01:54:54,392 --> 01:55:00,092 - Linke Schulter vorwärts! - Linke Schulter vorwärts! Los! 930 01:55:07,432 --> 01:55:09,432 Schießen Sie! 931 01:55:55,593 --> 01:56:01,093 Man nennt dich den Hauptschuldigen und Verhandlungsführer. Gibst du das zu? 932 01:56:01,993 --> 01:56:05,593 - Ich gestehe. - Warum bist du dann nicht zu deinen Leuten gegangen? 933 01:56:07,353 --> 01:56:11,393 Hast es dir doch noch anders überlegt? Oder warst du zu feige? 934 01:56:15,033 --> 01:56:17,034 Ich wollte kein Blutvergießen. 935 01:56:17,894 --> 01:56:21,494 Warum hast du dann Soldaten auf den Platz gebracht? 936 01:56:22,634 --> 01:56:24,794 Ich dachte, das sei der Sinn meines Lebens, 937 01:56:25,674 --> 01:56:31,674 die russische Führung vor ihre Untertanen zu stellen, und zur Diskussion zu zwingen. 938 01:56:33,294 --> 01:56:37,594 Doch Sie... wollten uns nicht hören. 939 01:56:37,894 --> 01:56:39,894 Du bist doch ein kluger Mann. 940 01:56:40,954 --> 01:56:44,594 Wenn man einen Sourverän mit Gewalt zu etwas zwingen kann, was ist er dann für ein Souverän? 941 01:56:44,834 --> 01:56:48,994 Vielleicht wollte ich Ihnen ja zuhören. Doch nun ist das unmöglich. 942 01:56:49,894 --> 01:56:52,414 Nach dem, was passiert ist. 943 01:56:55,994 --> 01:57:00,094 Wenn ich dann, nachdem ich Sie traf, zu den Truppen gegangen wäre, 944 01:57:00,124 --> 01:57:02,694 und sie zum Palast geführt hätte... 945 01:57:04,594 --> 01:57:07,094 Hätten wir dann reden können? 946 01:57:11,794 --> 01:57:13,794 Das wars. Abtreten! 947 01:57:53,295 --> 01:57:55,595 Müde? 948 01:57:57,635 --> 01:58:01,595 - Ja. - Hast du Mitleid mit ihm? 949 01:58:02,435 --> 01:58:04,435 Werden sie hingerichtet? 950 02:00:33,678 --> 02:00:38,098 Sergej Iwanowitsch! Sergej Iwanowitsch! Du lebst! Du lebst! 951 02:00:39,598 --> 02:00:41,838 Gut! Gut! 952 02:00:45,678 --> 02:00:51,678 - Guten Tag, Semjonowianer! - Gesundheit und Kraft, Eure Kaiserliche Majestät! 953 02:01:27,879 --> 02:01:29,879 Eure Majestät! 954 02:01:37,559 --> 02:01:40,299 - Sieg, meine Herren! - Viktoria! 955 02:01:40,319 --> 02:01:43,019 Hurra! 956 02:01:50,699 --> 02:01:55,859 Am 13. Juli 1826 wurden Pawel Pestel, 957 02:01:55,899 --> 02:01:59,799 Sergej Murawjow-Apostol, Kondratij Rilejew, Michail Bestuzhew-Ryumin, 958 02:01:59,829 --> 02:02:04,699 und Pjotr Kachowski hingerichtet. Die drei, deren Galgenstricke rissen, 959 02:02:04,729 --> 02:02:08,799 wurden erneut gehängt. Ihre Grabstätten sind unbekannt. 960 02:02:08,829 --> 02:02:14,829 Sergej Trubezkoi hatte man die Todesstrafe zum lebenslangen Straflager umgewandelt. Im Jahr 1856 erhielt er eine Amnestie 961 02:02:14,859 --> 02:02:19,999 und seine adeligen Rechte wurden wiederhergestellt. Drei Jahre später starb er in Moskau. 962 02:02:20,799 --> 02:02:25,799 Nikolai I starb im Alter von 58 Jahren an einer Lungenentzündung. 963 02:02:25,829 --> 02:02:30,370 Die fünf Dezembristen waren die Einzigen, die während seiner 30-jährigen Regierungszeit hingerichtet wurden. 964 02:02:30,400 --> 02:02:34,506 Sein Sohn und Erbe Alexander II. führte die Reformen durch, die Alexander I. nicht beginnen konnte. 965 02:02:34,530 --> 02:02:39,700 Er befreite die Leibeigenen und gestaltete Armee und Justizwesen um. 966 02:02:39,730 --> 02:02:45,500 Am 1. März 1881 wurde er von Terroristen ermordet. 967 02:03:00,100 --> 02:03:08,100 Ins Deutsche übersetzt von C.F. 89394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.