Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,900 --> 00:00:12,050
1808. HICKS COLLEGE
2
00:00:15,379 --> 00:00:16,629
Horcht auf, Herrschaften!
3
00:00:17,971 --> 00:00:19,321
Seine Majestät der Kaiser!
4
00:00:30,900 --> 00:00:34,900
Eure kaiserliche Majestät! Die besten
Studenten unserer Hochschule stehen vor Ihnen.
5
00:00:37,300 --> 00:00:40,300
Nur einer kann der Beste sein.
6
00:00:41,600 --> 00:00:45,800
Sie sind alle gute
Studenten, Eure Majestät!
7
00:00:53,000 --> 00:00:59,000
Eure Majestät! Ich bin der beste
in Arithmetik, Rhetorik und Latein.
8
00:01:00,300 --> 00:01:04,400
Ist das nur deine Meinung
oder stimmt dem jemand zu?
9
00:01:04,430 --> 00:01:07,600
Das ist die Wahrheit.
10
00:01:11,900 --> 00:01:16,700
Voltaire sagte: Freiheit ist die
Gleichheit aller vor dem Gesetz.
11
00:01:16,800 --> 00:01:20,600
Bist du damit einverstanden?
- Nein, Ihre kaiserliche Majestät!
12
00:01:20,630 --> 00:01:24,630
Freiheit ist die Chance,
seinen eigenen Weg zu gehen.
13
00:01:25,500 --> 00:01:29,550
Ich erlaube es mir, diesen Gedanken
fortzusetzen. Bevor man seinen eigenen Weg geht,
14
00:01:29,580 --> 00:01:32,580
wäre es gut, ihn überhaupt zu kennen.
15
00:01:32,900 --> 00:01:37,100
Die Freiheit, von der Sie sprechen, ist sehr selten.
- Ja.
16
00:01:37,130 --> 00:01:43,130
In der Antike sagte man: Die Nation, die auch nur einen
freien Menschen hervorbringt, ist eine große Nation.
17
00:01:43,600 --> 00:01:48,100
Sind wir Franzosen eine große Nation?
18
00:01:48,700 --> 00:01:52,600
Ja.
Aber ich bin Russe.
19
00:01:52,630 --> 00:01:57,000
Sergej Murawjof-Apostol, Sohn
des russischen Botschafters.
20
00:02:01,100 --> 00:02:05,100
Ich wünschte, ich hätte einen Sohn wie ihn.
21
00:02:33,100 --> 00:02:38,100
St. Petersburg
1826
22
00:02:42,380 --> 00:02:46,100
Murawjof-Apostol Sergej
Iwanowitsch, 29 Jahre alt.
23
00:02:47,500 --> 00:02:51,300
Ich erinnere mich an Sie aus
dem Semjonowski-Regiment.
24
00:02:52,480 --> 00:02:57,700
Adelig. Aufgewachsen in einem
College in Paris. Alleinstehend.
25
00:02:57,884 --> 00:03:01,584
Christ nach dem griechischen Ritus.
26
00:03:03,844 --> 00:03:09,844
Seit 1821 nicht mehr an Beichte und
Kommunion teilgenommen. Warum?
27
00:03:11,604 --> 00:03:14,104
Hatten Sie Angst, dass Sie
über Ihre Pläne sprechen würden?
28
00:03:16,784 --> 00:03:19,284
Ich hatte nichts zu beichten.
29
00:03:20,184 --> 00:03:24,484
- Und jetzt?
- Nicht einmal jetzt.
30
00:03:25,184 --> 00:03:28,284
Heißt das also, dass ich
dich gehen lassen muss?
31
00:03:29,585 --> 00:03:31,985
Du hast also kein Verbrechen begangen?
32
00:03:36,045 --> 00:03:40,885
Ich kann euch nicht verstehen.
- Sie können uns leicht verstehen.
33
00:03:41,785 --> 00:03:44,985
Sie sind wie wir.
- Nein.
34
00:03:48,985 --> 00:03:53,985
Zwischen den legitimen Machthabern und den Selbsternannten,
die sich als Retter des Vaterlandes inszenieren,
35
00:03:54,015 --> 00:03:59,015
gibt es einen Unterschied.
- Es gibt keinen Unterschied.
36
00:03:59,985 --> 00:04:05,485
- Erklären Sie!
- Ihre Ziele und unsere Ziele sind ehrwürdig,
37
00:04:06,585 --> 00:04:08,585
aber die Methoden sträflich.
38
00:04:12,585 --> 00:04:16,085
18. MÄRZ 1814.
39
00:04:16,285 --> 00:04:19,785
Majestätische Musterung der Russischen
Armee zu Ehren der Eroberung von Paris
40
00:04:24,285 --> 00:04:28,485
- Serjosha! - Beeil dich, der Kaiser wird kommen!
- Wie? Der Kaiser?
41
00:04:39,606 --> 00:04:42,006
Der Kaiser ist gleich hier!
42
00:04:50,966 --> 00:04:52,966
Vielen Dank, Mademoiselle!
43
00:04:57,406 --> 00:05:03,406
Sergej Iwanowitsch! Du lebst!
- Ich lebe! Hier, Champagner!
44
00:05:03,726 --> 00:05:09,086
Lass uns dem Kaiser vorschlagen, mit uns anzustoßen!
- Bist du betrunken? Das ist unmöglich!
45
00:05:09,116 --> 00:05:12,092
Wir haben Napoleon besiegt.
Nun, alles ist möglich, Fürst! Der Kaiser!
46
00:05:12,116 --> 00:05:14,116
Antreten!
47
00:05:23,526 --> 00:05:27,286
- Vielen Dank für Ihren Dienst!
- Es ist uns eine Ehre!
48
00:05:27,926 --> 00:05:33,287
- Ich bin stolz, im selben Regiment zu dienen!
- Hurra! Hurra! Hurra! Hurra!
49
00:05:39,247 --> 00:05:41,447
Befehlen Sie die Verhaftung, Eure Majestät?
50
00:05:43,587 --> 00:05:46,987
Lass es! Viktoria!
51
00:06:19,287 --> 00:06:21,587
ST. PETERSBURG, 1820.
52
00:06:21,637 --> 00:06:26,487
- Ich glaube Ihnen nicht, das kann nicht wahr sein!
- Genau deshalb ist es die reine Wahrheit!
53
00:06:26,687 --> 00:06:31,647
Ich wäre fast aus der Garde rausgeflogen. Es ist
strengstens verboten, mit Champagner zum Kaiser zu laufen.
54
00:06:32,987 --> 00:06:37,188
Die Wache des Winterpalastes hatte Befehl zu
schießen, wenn sie dich mit einer Flasche sah.
55
00:06:37,788 --> 00:06:41,788
Anna. Stören Sie die Aufführung nicht!
56
00:06:41,888 --> 00:06:45,388
Mutti! Da ist die Bühne!
57
00:06:47,788 --> 00:06:50,048
Die Bühne ist überall!
58
00:06:58,588 --> 00:07:01,188
GRAF Miloradowitsch
Generalgouverneur von St. Petersburg
59
00:07:01,288 --> 00:07:07,288
- Und was hat Euch gerettet?
- Die Tollheit der notorisch frivolen Pariser Luft.
60
00:07:07,318 --> 00:07:11,788
Aber der heimatliche
Nordwind hat mich abgekühlt.
61
00:07:12,128 --> 00:07:15,488
Dann sind Sie also
tollkühn? Oder aufrichtig?
62
00:07:17,788 --> 00:07:21,188
Ich war glücklich.
Ehrlichkeit ist Tollheit.
63
00:07:22,188 --> 00:07:25,888
Napoleon sagte tatsächlich,
dass er einen Sohn wie Sie wollte?
64
00:07:26,768 --> 00:07:29,268
Einen Vater wie ihn
hätte ich nicht gewollt.
65
00:07:32,988 --> 00:07:35,488
Er wollte die ganze Welt.
66
00:07:37,289 --> 00:07:39,289
Ich will mehr.
67
00:07:51,289 --> 00:07:53,289
Ich liebe Euch.
68
00:08:05,789 --> 00:08:10,689
Wie schwungvoll!
Stimmt es, dass sie Kyrgiesin ist?
69
00:08:19,089 --> 00:08:23,389
Meine Herren!
Sie müssen sofort zu ihrem Regiment gehen!
70
00:08:24,389 --> 00:08:27,189
Es tut mir Leid, aber ich
muss Sie nun verlassen.
71
00:08:50,790 --> 00:08:53,590
KASERNE
Regiment der Semjonowski-Garde
72
00:08:54,390 --> 00:08:57,990
- Stopp! Stopp! - Stopp! Stopp!
- Halt, sagte ich!
73
00:08:59,490 --> 00:09:05,490
- Was?
- Das Regiment hat revoltiert.
- Wie?
74
00:09:05,990 --> 00:09:08,890
Die Soldaten wollen Schwarz zurichten.
75
00:09:09,450 --> 00:09:13,990
Die Offiziere wurden vertrieben. Sie lassen niemanden durch,
bevor ihre Beschwerde über Schwarz nicht angenommen wird.
76
00:09:12,190 --> 00:09:15,049
MIHAIL BESSTUZSEV-RYUMICH
Unterfähnrich des Semjonoswsy-Regiments
77
00:09:15,050 --> 00:09:18,210
Ich habe versucht, eine Einigung mit
ihnen zu erzielen, aber das ist unmöglich.
78
00:09:21,190 --> 00:09:24,216
Meine Herren! Wir haben die Kavallerie
gerufen. Sie wird die Ordnung wiederherstellen.
79
00:09:24,240 --> 00:09:28,096
- Wir sind die Garde, wir sind die Ordnung!
- Als ob. Eure Soldaten rebellieren hinter dieser Mauer!
80
00:09:28,120 --> 00:09:31,120
Wartet auf die Kavalleriegarde!
81
00:09:48,191 --> 00:09:51,491
Sergej, wohin gehst du? Sergej Iwanowitsch!
82
00:09:51,771 --> 00:09:53,771
Komm raus!
83
00:09:57,411 --> 00:09:59,411
Komm raus!
84
00:10:18,791 --> 00:10:21,291
Bestuzhew, die Veranda!
85
00:10:26,451 --> 00:10:29,691
Halt! Geh weg! Weg da!
86
00:10:31,251 --> 00:10:35,291
Halt! Einstellen, sagte ich!
Lasst mich los!
87
00:10:35,891 --> 00:10:41,791
Schluss damit! Hört auf! Hör
auf, sage ich! Hört auf! Hört auf!
88
00:10:41,841 --> 00:10:45,892
Was habt ihr euch gedacht? Das ist ein
Aufstand! Was wollt ihr?
89
00:10:45,942 --> 00:10:47,942
Wir wollen Schwarz anfackeln.
90
00:10:48,692 --> 00:10:51,962
Er hat Boichenko mit
einem Flegel gepeinigt.
91
00:10:55,092 --> 00:10:58,592
Hört auf damit! Aufhören, sage ich!
92
00:10:58,692 --> 00:11:02,762
Ihr! Ihr seid alle Soldaten der Garde.
Und kein betrunkenes Gesocks!
93
00:11:02,852 --> 00:11:07,852
- Schweigt, edler Herr!
- Aufhören, sage ich! Sie stehen vor einem Offizier!
94
00:11:09,692 --> 00:11:15,692
- Ist das die Wahrheit, Boichenko?
- Ich hatte nach einem "großen Geschäft" meine Hose nicht schnell genug zugeknöpft.
95
00:11:15,722 --> 00:11:21,222
Und ich diene schon ganze 15 Jahre!
Ich habe Bonaparte besiegt!
96
00:11:21,392 --> 00:11:24,292
Hier ist, was ich dafür bekommen habe!
97
00:11:30,252 --> 00:11:33,992
- Ruhe! Ruhe!
- Nein! Nein!
98
00:11:35,192 --> 00:11:38,692
Der Kaiser ist Mitglied unseres Regiments.
99
00:11:38,892 --> 00:11:42,892
Soll er erfahren, was hier geschieht.
100
00:11:43,492 --> 00:11:47,793
Erinnert ihr euch, wie wir ohne Offiziere
geordnet zur Therme marschiert sind?
101
00:11:48,693 --> 00:11:53,893
Also, stellt euch zu Hunderten auf und macht euch auf
den Weg zur Festung! Die ganze Stadt soll es sehen!
102
00:11:53,943 --> 00:11:58,593
Die ganze Garnison soll es sehen!
Der Kaiser selbst soll es erfahren!
103
00:11:58,993 --> 00:12:03,943
Dass ihr diese Sache selbst zu seinem Gericht gebracht
habt, statt dem Kommandanten das Leben zu nehmen.
104
00:12:10,693 --> 00:12:13,093
Vielleicht könnten Sie uns
ja anführen, Euer Gnaden!
105
00:12:14,613 --> 00:12:19,493
Nein, Jungs! Nein. Das müsst ihr selbst.
Sonst... Bekomme ich eine Medaille,
106
00:12:19,523 --> 00:12:22,193
und ihr bleibt Rebellen.
107
00:12:37,893 --> 00:12:42,253
- Euer Gnaden, Graf Miloradowitsch! - Eure Exzellenz!
- Haben Sie die Drahtzieher des Aufstands identifiziert?
108
00:12:42,493 --> 00:12:44,999
Es handelte sich nicht um einen
Aufstand, sondern um ein Missverständnis.
109
00:12:45,023 --> 00:12:47,499
Die Soldaten legten freiwillig ein
Geständnis ab und begeben sich in Bewachung.
110
00:12:47,523 --> 00:12:50,694
Und die Offiziere, die sie beruhigten,
warten auf eine Audienz mit dem Kaiser.
111
00:12:49,894 --> 00:12:51,994
GROSSHERZOG Nikolai Pawlowitsch
112
00:12:51,995 --> 00:12:54,594
Berichtet Seiner Majestät, dass,
Gott sei Dank, alles in Ordnung ist!
113
00:12:56,094 --> 00:12:58,194
ALEKSEJ ORLOW
Kommandeur der Kavalleriegarde
114
00:12:58,195 --> 00:13:01,694
Das ist Sache des Souveräns, zu entscheiden,
ob alles in Ordnung ist, oder nicht.
115
00:13:15,594 --> 00:13:21,594
Russland besiegte Napoleon und wurde einige
Jahrzehnte lang zur größten Weltmacht.
116
00:13:21,624 --> 00:13:25,694
Immer mehr Menschen im Land erhofften sich große
Veränderungen, welche auch Zar Alexander wollte.
117
00:13:25,794 --> 00:13:29,994
Verabschiedung der Verfassung, Befreiung der
Leibeigenen, Abschaffung des 25-jährigen Militärdienstes,
118
00:13:30,024 --> 00:13:34,294
Justizreform. Dutzende von Bünden wurden
gegründet mit dem Ziel Russland umzugestalten.
119
00:13:34,324 --> 00:13:38,794
Viele dieser Bünde waren geheim. In St.
Petersburg haben die Offiziere der Garde
120
00:13:38,824 --> 00:13:41,994
ebenfalls einen Geheimbund gegründet.
Sie nannten ihn
121
00:13:42,024 --> 00:13:45,994
Bund der Errettung
122
00:14:08,395 --> 00:14:11,595
Na also, geht doch!
Warten Sie, Herr Pestel!
123
00:14:11,795 --> 00:14:16,765
Und nun... Wer weiß, wie man,
mit einer Hand hinter dem Rücken,
124
00:14:16,935 --> 00:14:19,095
dieses Glas austrinkt?
- Wenn ich Sie wäre...
125
00:14:19,335 --> 00:14:21,874
SERGEJ TRUBEZKOI
Hauptmann des Semjonowski-Regiments
126
00:14:21,875 --> 00:14:24,995
Ich hätte mich nicht für Schwarz eingesetzt.
- Kondratij Fjodorowitsch, bitte!
127
00:14:25,095 --> 00:14:29,071
- Ich passe.
- Schwarz ist ein berüchtigter Kommandant, aber auch ein Mensch. Ich kann dich nicht verstehen.
128
00:14:29,095 --> 00:14:33,495
Warum läuft der Wein nicht aus?
- Magie. Hexerei.
129
00:14:33,695 --> 00:14:36,925
Wenn die Soldaten unseres Regiments
den Kommandeur getötet hätten,
130
00:14:36,955 --> 00:14:39,945
wäre der Kaiser nachdenklich geworden
und hätte angefangen, Dinge zu ändern.
131
00:14:39,946 --> 00:14:42,005
PAWEL PESTEL
Adjutant des Befehlshabers der 2. Armee
132
00:14:42,006 --> 00:14:47,015
Vielleicht sollte der Wein in die Untertasse gegossen
werden, obwohl... da passt nicht mal ein Drittel rein.
133
00:14:47,695 --> 00:14:52,496
- Kalt, Herr Pestel. Kalt.
- Aber jetzt ist dank deines Mutes alles wieder gut.
134
00:14:52,596 --> 00:14:56,296
Und er kann weiterhin mit ruhigem Gewissen
Europa und Paraden bereisen.
135
00:14:56,396 --> 00:14:59,996
- Wie? Keine Herausforderer mehr?
- Vielleicht war es gut, dass du nicht dabei warst.
136
00:15:01,056 --> 00:15:04,796
- Ich werde mal besser zuschauen.
- Meine Herren?
- Ich bin nicht dabei.
137
00:15:08,496 --> 00:15:10,736
Sie sind ein Magier.
138
00:15:19,296 --> 00:15:21,196
Nimm es! Nimm es! Nimm es!
139
00:15:23,296 --> 00:15:26,596
- Das ist schön! Bravo!
- Serjosha!
140
00:15:27,596 --> 00:15:32,296
Du kanntest das doch schon! Wie, hatte ich es dir mal gezeigt?
- Ich habe dir das gezeigt. Du hast das nur vergessen!
141
00:15:33,216 --> 00:15:35,886
Herr Rilejew, kann ich
diese Untertasse haben?
142
00:15:35,896 --> 00:15:38,996
KONDRATIJ RILEJEW
Dichter, Journalist
143
00:15:36,396 --> 00:15:39,496
Ja, natürlich! Aber wozu brauchen
Sie die, Pawel Iwanowitsch?
144
00:15:39,656 --> 00:15:42,996
Ich will sie... deshalb.
145
00:15:44,096 --> 00:15:48,996
- Interessieren Sie sich für kaiserliches Porzellan, Pawel Iwanowitsch?
- Eine vergehende Epoche!
146
00:15:51,696 --> 00:15:56,897
In der Tat, wenn plötzlich die Soldaten
unseres Regiments, oder jemand anderes,
147
00:15:56,927 --> 00:16:01,297
die Waffenkammern öffnen,
dann beginnt etwas, meine Herren,
148
00:16:01,327 --> 00:16:06,327
das die europäischen Revolutionen
wie ein Weihnachtsfest wirken lassen wird.
149
00:16:06,497 --> 00:16:10,103
Und soll es doch... es wird wie in Frankreich sein.
Wobei, besser noch wie in den amerikanischen Staaten.
150
00:16:10,127 --> 00:16:14,627
In Frankreich wurden die Aristokraten an
Laternenpfählen aufgehängt.
151
00:16:15,777 --> 00:16:19,597
Wenn es hier wie in Frankreich ist,
dann werden wir alle hängen.
152
00:16:19,797 --> 00:16:25,797
Nun, Fürst! Deshalb müssen in
Russland die Aristokraten die Revolution
153
00:16:25,827 --> 00:16:28,797
kurz und ohne großes Blutvergießen machen.
- Aber trotzdem eine Revolution?
154
00:16:28,827 --> 00:16:34,827
- Herr Rilejew! Eine militärische Revolution.
- Sie haben sich im Süden in einen echten Jakobiner verwandelt, Pawel Iwanowitsch.
155
00:16:34,897 --> 00:16:37,797
Erst wollten Sie Russland erretten.
Und was nun?
156
00:16:37,897 --> 00:16:41,397
Wollen Sie eine Revolution?
- Das ist ja gerade die Errettung!
157
00:16:42,197 --> 00:16:46,997
Man trennt mit einem Schlag den Kopf ab
und übernimmt die Macht.
158
00:16:50,297 --> 00:16:52,297
Auf unser Glück!
159
00:16:53,597 --> 00:16:56,098
Meine Herren, der Bund der Errettung!
160
00:16:57,098 --> 00:16:59,098
Ja.
161
00:17:30,198 --> 00:17:35,298
Alexander I, Alleiniger
Herrscher und Kaiser aller Russen,
162
00:17:36,298 --> 00:17:38,998
und so weiter, und so
weiter, und so weiter...
163
00:17:39,998 --> 00:17:44,398
Oberst Fjodor Jefimowitsch Schwarz wird,
164
00:17:44,698 --> 00:17:49,698
für seine Unfähigkeit,
sein Regiment zu führen,
165
00:17:50,498 --> 00:17:55,998
zum Tode verurteilt. Wegen Meineids und
Verstoßes gegen militärische Vorschriften
166
00:17:57,198 --> 00:18:04,199
wird das Regiment der Semjonowski-Garde aufgelöst.
Alle Offiziere werden aus der Garde entlassen
167
00:18:04,299 --> 00:18:09,299
und der 1. und 2. Armee
in Kleinrussland zugeteilt,
168
00:18:09,329 --> 00:18:15,329
ohne Abwesenheitsgenehmigung oder
Rückzugsrecht. Hauptmann Trubezkoi
169
00:18:17,999 --> 00:18:22,599
verbleibt bei der Garde und
wird dem Generalstab zugeteilt,
170
00:18:22,699 --> 00:18:27,799
weil er zum Zeitpunkt des
Verbrechens nicht beim Regiment war.
171
00:18:29,199 --> 00:18:32,669
In Anbetracht der tadellosen Leistungen
von Oberst Schwarz in der Vergangenheit,
172
00:18:32,699 --> 00:18:37,999
wird die Todesstrafe in eine Pensionierung
ohne Gehalt umgewandelt.
173
00:18:38,499 --> 00:18:42,899
Seine Majestät, der Kaiser aller russischen
Landen, hat seine Unterschrift gesetzt.
174
00:18:43,799 --> 00:18:47,299
- Fjodor Jefimowitsch!
- Helfen Sie ihm!
175
00:18:47,599 --> 00:18:50,599
- Meine Herren!
- Fjodor Jefimowitsch!
176
00:18:53,099 --> 00:18:56,099
Eure Exzellenz! Michail Andrejewitsch!
Die Strafe ist übertrieben.
177
00:18:57,179 --> 00:19:00,179
Die Soldaten haben gebüßt!
Sprechen Sie mit dem Kaiser.
178
00:19:02,900 --> 00:19:07,700
- Verzeihen Sie mir, Sergej Iwanowitsch.
- Der Kaiser dient in Ihrem Regiment.
179
00:19:08,600 --> 00:19:11,100
Wie kann er Ihnen jetzt noch vertrauen?
180
00:19:12,500 --> 00:19:17,000
Es gibt keine Entschuldigung für Gesetzlosigkeit.
- Nach welchem Gesetz wurden wir denn bestraft?
181
00:19:24,100 --> 00:19:26,410
Der höchste Wille ist das Gesetz.
182
00:19:29,000 --> 00:19:31,600
Nehmen Sie Ihr Schicksal mit Ehre an.
183
00:19:36,600 --> 00:19:41,500
FÜNF JAHRE SPÄTER
der Bund hat sich in einen nördlichen
und einen südlichen Teil geteilt
184
00:19:41,600 --> 00:19:44,500
UKRAINE, GOUVERNEMENT KIEW
1825.
185
00:19:44,600 --> 00:19:49,600
Das Land ist groß, die Menschen in
Dunkelheit. Es muss gebrochen werden,
186
00:19:49,700 --> 00:19:53,380
Oder wir werden zerbrechen.
Immer und überall ist es eine Minderheit,
die Umstürze durchführt.
187
00:19:54,300 --> 00:19:56,999
Das Wichtigste ist jetzt der Erstschlag.
188
00:19:57,000 --> 00:20:00,700
OBERST ARTAMON MURAWJOW
Kommandant der Ahtirskij-Husaren
189
00:20:00,760 --> 00:20:03,701
ARKADI MAIBORODA
Hauptmann des Viatskij-Regiments
190
00:19:58,500 --> 00:20:02,801
Er kann und muss jetzt hier durchgeführt
werden. Es sind genügend Kräfte vorhanden.
191
00:20:02,901 --> 00:20:05,307
Mitglieder unseres Unternehmens
aus St. Petersburg glauben,
192
00:20:05,331 --> 00:20:09,677
in anderthalb Jahren wird alles
bereit sein. Aber wir fangen jetzt an.
193
00:20:09,701 --> 00:20:14,001
Und es wird ihnen leichter fallen,
unsere Initiative dann aufzugreifen.
194
00:20:14,501 --> 00:20:20,001
Während seiner gesamten Regierungszeit hat
Seine Majestät kein einziges Manöver verpasst.
195
00:20:20,621 --> 00:20:22,637
Auch dieses Mal wird er nicht fehlen.
196
00:20:22,661 --> 00:20:27,051
Er wird die komplette militärische Führung
und einen der Großherzöge bei sich haben.
197
00:20:46,801 --> 00:20:51,801
Was ist das für ein Manöver?
198
00:20:52,901 --> 00:20:56,201
Oberstleutnant Gebel,
das ist doch Ihre Tschernigow-Einheit!
199
00:20:56,231 --> 00:20:58,651
Attacke!
200
00:21:03,201 --> 00:21:05,202
Oberstleutnant Murawjow!
201
00:21:08,602 --> 00:21:12,402
- Sie müssen gehen! Ich bitte Sie, gehen Sie!
- Bitte, folgen Sie mir!
202
00:21:16,462 --> 00:21:20,502
Tretet zurück! Oberst, halten Sie die
Soldaten auf! Zurück mit euch!
Zurück mit euch!
203
00:21:32,262 --> 00:21:35,502
Meine Herren! Sie sind verhaftet!
204
00:21:37,052 --> 00:21:40,102
Herr Oberst, ist das ein Staatsstreich?
205
00:21:41,102 --> 00:21:44,802
Nein, Monsieur!
Dies ist eine Revolution.
206
00:21:46,602 --> 00:21:48,702
Wer ist das?
207
00:22:03,502 --> 00:22:08,103
Wenn der Kaiser überlebt, werden
Millionen von Adligen und Soldaten,
208
00:22:08,133 --> 00:22:12,203
als auch die einfachen Leute ihn schützen
wollen. Und dann können wir nicht gewinnen.
209
00:22:12,703 --> 00:22:16,403
Der Mörder des Souveräns
muss sofort getötet werden.
210
00:22:16,503 --> 00:22:21,103
Er wird dies schon vorher wissen, und ist
bereit, sich für unsere Sache zu opfern.
211
00:22:25,703 --> 00:22:30,303
Wir werden die Eskorte verhaften, weil sie es
zugelassen hat, dass der Kaiser getötet wurde.
212
00:22:30,353 --> 00:22:34,103
Dann werden die uns treu ergebenen
Einheiten in die Hauptstadt aufbrechen.
213
00:22:34,153 --> 00:22:36,153
Der Rest wird Ihnen folgen müssen.
214
00:22:37,803 --> 00:22:41,003
- Aber Ihr Plan hat einen Makel.
- Und zwar?
215
00:22:41,203 --> 00:22:46,303
- Wie viele Menschen werden Sie auf dem Weg in die Freiheit töten?
- So viele wie nötig.
216
00:22:46,503 --> 00:22:48,503
Und Sie?
217
00:22:59,103 --> 00:23:04,703
Sie haben Angst, sich schmutzig zu machen.
Nun, ich werde es ohne Sie tun.
218
00:23:05,203 --> 00:23:09,704
Ohne meine Tschernigower, die Husaren von
Ahtirsk und die Poltawer?
219
00:23:11,804 --> 00:23:17,004
Wie Sie wollen.
- Ich verstehe nicht, wovon Sie mehr haben:
220
00:23:17,304 --> 00:23:23,004
Naivität oder Stolz.
Wollen Sie gewinnen oder ein Held sein?
221
00:23:23,204 --> 00:23:27,504
Ich will als Held gewinnen.
222
00:23:34,204 --> 00:23:39,104
Sie haben sich geeinigt. Nun befehlen sie uns zu
warten. Die Jahre vergehen, ich habe 3 Kinder.
223
00:23:39,134 --> 00:23:42,304
Ich bin ein Oberst und immer noch
heimgesucht von diesen Träumen.
224
00:23:52,204 --> 00:23:56,004
- Wartet Murawjow immer noch auf das Signal aus der Hauptstadt?
- Ja.
225
00:23:56,204 --> 00:23:59,694
Wenn es nach Trubezkoi ginge, könne
man den Kaiser bestimmt am Leben lassen.
226
00:23:57,204 --> 00:24:00,364
UKRAINE, TULTSCHIN
Hauptquartier der 2. Armee
227
00:24:00,365 --> 00:24:03,404
Die Familie kennt Murawjow seit Jahren.
228
00:24:03,584 --> 00:24:09,004
Fangen wir ohne ihn an, er wird sich uns
anschließen. Das gilt auch für Trubezkoi.
229
00:24:09,504 --> 00:24:15,505
Er wird nicht als Verräter dastehen wollen.
Ist es, was ich vermute?
- Seh's dir an.
230
00:24:19,505 --> 00:24:24,905
Der Weg nach Petrograd ist frei. Wir
kontrollieren den Proviant der 2. Armee. Aber wie?
231
00:24:25,205 --> 00:24:29,055
Dürre. Die Futter- und
Lebensmittelpreise sind sehr hoch.
232
00:24:29,056 --> 00:24:31,605
ALEXEI JUSSEWSKI
Oberquartiermeister der Zweiten Armee
233
00:24:30,405 --> 00:24:33,411
Aber hier in Kleinrussland ist alles im
Überfluss vorhanden. Ich schlug nur vor,
234
00:24:33,435 --> 00:24:37,005
um bei den öffentlichen Geldern zu
sparen, hier einzukaufen.
235
00:24:37,205 --> 00:24:41,205
Und ebenso hier ein Lager einzurichten, weit
weg von der Grenze. In der Nähe der Hauptstadt.
236
00:24:42,505 --> 00:24:48,205
- Entlang der Straße von Rzhew. Du bist ein Zauberer.
- Nur der Schatzmeister der Armee.
237
00:24:48,235 --> 00:24:53,705
Deshalb bitte ich dich: Kümmere
dich um das Defizit im Regiment, bitte.
238
00:24:54,005 --> 00:24:59,305
Die Inspektionen sind im Gange. Es wäre dumm, wenn unsere
Pläne durch eine Kleinigkeit zum Scheitern gebracht werden.
239
00:25:03,505 --> 00:25:07,695
- Eure Exzellenz!
- Bleiben Sie sitzen, Herr Maiboroda.
240
00:25:08,205 --> 00:25:12,005
Sie haben Schulden, Hauptmann!
Alle Fristen sind bereits abgelaufen.
241
00:25:14,206 --> 00:25:17,806
Ja, sind sie. Was soll man machen?
242
00:25:20,206 --> 00:25:25,006
Suchen Sie!
Aber zuerst... schreiben Sie eine Quittung!
243
00:25:25,506 --> 00:25:27,506
Hier, bitte sehr!
244
00:25:31,806 --> 00:25:33,806
Was für eine Quittung?
245
00:25:34,406 --> 00:25:39,606
Dass Sie für Ihren eigenen Bedarf der
Offizierskasse 6400 Rubel entnommen haben.
246
00:25:43,026 --> 00:25:47,706
- Aber ich habe es nicht entnommen.
- Na ich habe es entnommen.
247
00:25:48,466 --> 00:25:50,706
Um Ihre Veruntreuungen zu vertuschen.
248
00:25:53,466 --> 00:25:56,006
Dann schreiben Sie doch.
249
00:26:00,026 --> 00:26:02,026
Wie?
250
00:26:03,026 --> 00:26:07,206
Natürlich, das Geld kommt aus der Staatskasse. Aber
ich habe doch viel mehr Gutes für unsere Sache getan.
251
00:26:10,066 --> 00:26:14,306
Es ist eben... der Lohn für das Risiko.
252
00:26:14,346 --> 00:26:18,947
Um Ärger zu vermeiden, könnten
wir uns doch etwas einfallen lassen.
253
00:26:33,147 --> 00:26:36,407
Seien Sie beruhigt. Wir
lassen uns etwas einfallen.
254
00:26:36,557 --> 00:26:40,437
Pawel Iwanowitsch! Das ist doch nicht so
viel Geld, dass wir uns streiten müssten.
255
00:26:56,707 --> 00:27:00,807
Worüber streitest du mit mir?
256
00:27:01,067 --> 00:27:05,707
Ich gebe es Ihnen zurück, Pawel
Iwanowitsch! Ehrlich, ich schwöre es!
257
00:27:06,187 --> 00:27:10,907
- Ich habe es nur gerade jetzt nicht.
- Schreiben Sie die Quittung, Hauptmann.
258
00:27:14,147 --> 00:27:16,147
Ich werde es Ihnen geben.
259
00:27:17,748 --> 00:27:21,008
Ich mache es, keine Sorge!
260
00:27:38,988 --> 00:27:40,988
Herzlichen Dank!
261
00:27:47,988 --> 00:27:51,208
Die aufgelisteten Verschwörer dienen in
Kleinrussland, in der 1. und 2. Armee.
262
00:27:51,209 --> 00:27:53,008
Zarskoe Selo (Der Sitz des Zaren)
263
00:27:53,628 --> 00:27:56,208
Werden Sie die Majestätische
Beschauung absagen?
264
00:27:56,209 --> 00:27:57,614
KAISER ALEXANDER I
265
00:27:57,638 --> 00:28:00,008
IWAN DIBITSCH
Feldmarschall, Generalstabsvorsitzender
266
00:27:57,708 --> 00:28:00,108
Oder wollen Sie erst einmal
Ermittlungen einleiten?
267
00:28:01,028 --> 00:28:03,028
Wozu Ermittlungen?
268
00:28:03,748 --> 00:28:06,108
Es ist doch alles klar.
269
00:28:06,588 --> 00:28:12,588
Denn Infanterie-Hauptmann Maiboroda
hat die Wahrheit geschrieben.
270
00:28:14,348 --> 00:28:18,208
Herr Pestel und seine Mitstreiter
wünschen sich das Wohl des Landes.
271
00:28:18,238 --> 00:28:22,809
Eine Verfassung, wählbares Parlament,
das Wohl der Bauern.
272
00:28:26,229 --> 00:28:30,909
- Das will ich ja auch.
- Sie planen aber, Sie zuerst in Gefangenschaft zu nehmen.
273
00:28:31,989 --> 00:28:34,509
Oder gar zu töten.
274
00:28:36,829 --> 00:28:38,829
Eure Majestät!
275
00:28:40,029 --> 00:28:42,029
Ich werde mir etwas einfallen lassen.
276
00:28:42,349 --> 00:28:44,349
Ignorieren Sie diese Sache!
277
00:28:46,229 --> 00:28:48,229
Was ist mit dem Kaiser?
278
00:28:49,749 --> 00:28:52,809
Macht Ihnen Sodbrennen
vom Schweinespeck Kummer?
279
00:28:54,549 --> 00:28:58,909
- Eure Exzellenz, bisher hatte ich nicht das Glück, dies zu überprüfen.
- Nun, dann hat es sich jetzt ergeben.
280
00:28:59,029 --> 00:29:01,029
Sie fahren nach Kiew!
281
00:29:02,829 --> 00:29:04,829
Ja.
282
00:29:08,629 --> 00:29:10,629
Na los!
283
00:29:53,010 --> 00:29:56,150
ALEXEI SCHERBATOW,
General, Kommandant des 4. Infanteriekorps
284
00:29:56,151 --> 00:29:58,710
Erlauben Sie mir, Oberst
Amfelt vorzustellen.
285
00:29:59,710 --> 00:30:02,910
Er wurde aus Petersburg zu uns geschickt,
286
00:30:03,590 --> 00:30:08,410
auf besonderen Befehl von General Dibitsch,
des Kriegsministers.
287
00:30:11,630 --> 00:30:17,210
Meine Herren! Sie haben sich fast ein Jahr
lang vorbereitet. Ich weiß. Allerdings,
288
00:30:20,190 --> 00:30:24,811
seine kaiserliche Majestät, der Souverän,
hat die Majestätische Beschauung abgesagt.
289
00:30:25,031 --> 00:30:27,031
Das ist alles, was ich sagen wollte.
290
00:30:30,351 --> 00:30:32,011
Ich glaube,
291
00:30:32,711 --> 00:30:38,611
Sie werden verstehen, warum ich gerade Ihnen
diese Nachricht zuerst überbracht habe.
292
00:30:46,631 --> 00:30:49,211
Ich bin nicht Amfelt,
daher spreche ich direkt.
293
00:30:49,711 --> 00:30:53,911
Nach russischem Recht, wird man für das,
was ihr euch ausgedacht hattet,
294
00:30:55,191 --> 00:30:57,691
gevierteilt.
295
00:30:59,231 --> 00:31:02,911
Gehen Sie zurück auf Ihre Positionen!
296
00:31:07,071 --> 00:31:12,911
Geschichte wird in St. Petersburg
geschrieben. Hier... stirbt sie.
297
00:32:01,312 --> 00:32:03,312
Bringen Sie ihn mir!
298
00:32:11,632 --> 00:32:17,632
Ich bin seit 25 Jahren an der Macht.
Und Schweizer Kantone kamen nicht zustande.
299
00:32:19,872 --> 00:32:22,212
Alle wollen sie Freiheit.
300
00:32:22,952 --> 00:32:25,612
Aber niemand will dafür bezahlen.
301
00:32:26,472 --> 00:32:28,473
Merk dir das!
302
00:32:33,953 --> 00:32:35,953
Hier ist mein Testament.
303
00:32:38,913 --> 00:32:42,613
Du wirst nach mir Kaiser sein.
304
00:32:43,213 --> 00:32:45,713
Und fortsetzen, was ich begonnen habe.
305
00:32:47,113 --> 00:32:49,613
Und zu Ende führen, was mir nicht gelang.
306
00:32:51,593 --> 00:32:56,913
Warum ich? Und nicht Konstantin? Nach dem
Gesetz ist der ältere Bruder der Thronfolger.
307
00:32:56,943 --> 00:32:59,543
Mein Wille ist das Gesetz.
308
00:33:03,513 --> 00:33:06,013
Und Konstantin...
309
00:33:07,113 --> 00:33:09,613
Und Konstantin wird abdanken.
310
00:33:12,433 --> 00:33:16,813
Das Volk liebt mich nicht.
Die Garde steht zu Konstantin.
311
00:33:18,713 --> 00:33:22,013
Die Garde steht zum Kaiser.
312
00:33:25,613 --> 00:33:31,014
Aber es wird nicht morgen passieren.
Wir werden uns vorbereiten.
313
00:33:36,434 --> 00:33:41,014
Meine Frau ist krank.
Ich fahre nach Taganrog.
314
00:33:42,314 --> 00:33:47,914
Die Ärzte empfehlen das Klima dort. Ich
werde zurückkehren, wann Gott es zulässt.
315
00:33:48,234 --> 00:33:50,814
Ich habe meine Entscheidung
im Senat bekannt gegeben.
316
00:33:54,474 --> 00:34:00,114
Die Hauptstadt, obwohl ich sie liebe,
ist künstlich und hektisch.
317
00:34:00,164 --> 00:34:04,614
Aber hier ist es wirklich einfacher. Die
Menschen leben im Einklang mit der Natur.
318
00:34:04,644 --> 00:34:09,864
Und so habe ich mein Glück in diesem
einfachen Leben und in diesem Bund gefunden.
319
00:34:10,034 --> 00:34:13,714
Was könnten Sie sonst tun, Bruder?
Sie wurden hierher geschickt.
320
00:34:13,764 --> 00:34:19,214
Sie spielen Rousseau. Aber in
Wirklichkeit sind Sie ein Fuchs aus Esopus.
321
00:34:19,794 --> 00:34:23,114
Petersburg ist deswegen
schlecht, weil es weit weg ist.
322
00:34:23,144 --> 00:34:27,214
Und daher zähle ich nur die Tage bis zur Abreise.
- Eure Exzellenz!
323
00:34:28,954 --> 00:34:31,815
An der Türschwelle wurde das
hier mit einem Zettel hinterlassen.
324
00:34:41,315 --> 00:34:43,315
Onkel, geben Sie es lieber mir!
325
00:34:48,075 --> 00:34:50,075
Was ist das?
326
00:34:51,195 --> 00:34:53,265
Hier steht:
327
00:34:54,015 --> 00:34:56,715
Tollkühne Menschen verändern die Welt.
328
00:34:58,115 --> 00:35:03,615
Leider bin ich davon immer mehr überzeugt.
329
00:36:10,516 --> 00:36:13,516
WASILKOW
Kiewer Gouvernement
330
00:36:18,316 --> 00:36:20,626
Erster Trupp, rechte Schulter, Vorwärts!
331
00:36:25,616 --> 00:36:27,616
Halt!
332
00:36:31,596 --> 00:36:33,596
Halt!
333
00:36:36,557 --> 00:36:39,917
- Offiziere!
- Achtung!
334
00:36:42,237 --> 00:36:46,517
GUSTAV GEBEL, Oberst, Kommandeur
des Tschernigoswski-Regiments
335
00:36:42,237 --> 00:36:44,237
Leutnant, lassen Sie uns allein!
336
00:36:45,437 --> 00:36:48,317
Sergej Iwanowitsch,
bringen Sie sich in Ordnung!
337
00:36:54,957 --> 00:36:57,617
- Weitermachen!
- Wir werden weitermachen!
338
00:36:58,157 --> 00:37:00,157
Auf geht's, Sergej Iwanowitsch!
339
00:37:02,517 --> 00:37:08,517
Nun bitte, Sie können sehen. Ehemaliger Major,
jetzt Gefreiter in Ihrem Battalion, Baranow.
340
00:37:08,797 --> 00:37:12,817
Er hat Befehle missachtet,
als Sie in Kiew waren.
341
00:37:12,847 --> 00:37:18,847
Der Suffkopp hat sich betrunken. Fragen Sie
doch mal, warum ihm der Mund geknebelt ist.
342
00:37:24,077 --> 00:37:26,077
Ich habe es befohlen.
343
00:37:27,077 --> 00:37:33,077
Denn er hatte eine Menge zu sagen.
Ich habe es gehört, und andere auch.
344
00:37:33,137 --> 00:37:37,958
- Was hat er denn gesagt, dass man ihn knebeln muss?
- Er sagte, er würde seinen Rang bald zurückbekommen.
345
00:37:37,988 --> 00:37:43,388
Dass bald Gerechtigkeit herrschen würde. Und
so als ob Sie es ihm versprochen hätten...
346
00:37:43,878 --> 00:37:48,118
Sergej Iwanowitsch, ja. Er sagte sogar, dass
der Militärdienst verkürzt werden würde.
347
00:37:48,148 --> 00:37:53,518
Dass wir nach der Verfassung leben würden. Nun,
vieles hatte er angedroht. Eine ganze Menge.
348
00:38:11,218 --> 00:38:16,618
Welche Veränderungen brauchen Sie? Sie sind
der Sohn eines Senators. Sie sind wohlhabend.
349
00:38:16,958 --> 00:38:21,618
Sie dienen, und haben Männer, die Ihnen
unterstehen. Was brauchen Sie denn zu ändern?
350
00:38:22,318 --> 00:38:25,718
Nun, wenn man auch nichts ändert,
kann man doch das, was man hat, verlieren.
351
00:38:30,478 --> 00:38:32,478
Wer wird mir etwas wegnehmen?
352
00:38:33,638 --> 00:38:37,318
Sie? Baranow?
353
00:38:39,038 --> 00:38:41,539
Probieren Sie es aus, Sergej Iwanowitsch!
354
00:38:45,619 --> 00:38:48,219
St. Petersburg
November 1825
355
00:38:52,519 --> 00:38:57,219
DIMITRI SCHEPIN-ROSTOWSKI
Stabshauptmann des Moskauer Regiments
356
00:38:57,959 --> 00:39:02,189
"Das Schicksal hat mich bereits verurteilt,
wo, sag mir,
357
00:39:02,199 --> 00:39:05,119
hat man sich ohne Opfer
358
00:39:05,319 --> 00:39:10,149
die Freiheit erkauft?
Ich werde sterben
für mein Heimatland,
359
00:39:10,179 --> 00:39:15,319
Ich fühle es, ich weiß es.
Und freudig,
heiliger Vater,
360
00:39:15,719 --> 00:39:19,619
nehme ich mein Schicksal entgegen."
361
00:39:20,519 --> 00:39:22,569
JEWGENI OBOLENSKI,
Leutnant, Adjutant des Gardekorps
362
00:39:22,570 --> 00:39:26,419
Herzlichen Dank, meine Herren!
Lasst uns darauf anstoßen!
Mein Herr!
363
00:39:27,319 --> 00:39:29,319
Sergej Petrowitsch!
364
00:39:33,219 --> 00:39:35,219
Fürst!
365
00:39:38,799 --> 00:39:42,120
Sag Trubezkoi, wenn er sich nicht
entschließen kann, werden wir es selbst tun.
366
00:39:39,519 --> 00:39:42,120
PJOTR KACHOWSKI
Leutnant im Ruhestand
367
00:39:42,150 --> 00:39:44,450
MICHAIL BESSTUTSEV
Stabshauptmann des Moskauer Regiments
368
00:39:44,451 --> 00:39:47,720
- Sag ihm, wir sind bereit! - Überzeugen Sie ihn!
[ungelenker Reimversuch]
369
00:39:56,240 --> 00:39:59,376
Diese Sache nur deswegen beginnen, weil
man euch entlarvt hat, werden wir nicht.
370
00:39:59,400 --> 00:40:04,020
Sie hätten umsichtiger sein müssen.
Ihre Aufgabe ist es jetzt, unterzutauchen.
371
00:40:04,050 --> 00:40:06,610
Oder man sollte den südlichen
Bund komplett auflösen.
372
00:40:09,760 --> 00:40:14,420
- Was meinen Sie, Kondratij Fjodorowitsch?
- Ich persönlich glaube Pawel Iwanowitsch nicht.
373
00:40:14,450 --> 00:40:19,220
Und zwar schon lange nicht mehr.
- Kondratij Fjodorowitsch!
374
00:40:19,960 --> 00:40:24,520
Sie sollten wissen, dass man mit gewissen Worten nicht einfach so um sich wirft.
- Erbarmen, Pawel Iwanowitsch!
375
00:40:24,920 --> 00:40:28,720
Habt Erbarmen!
Denken Sie nichts dergleichen!
376
00:40:29,870 --> 00:40:33,570
Ich verstehe vollkommen, dass
Sie nicht lügen, und nie lügen würden.
377
00:40:33,760 --> 00:40:38,220
Aber Sie haben gerade den wichtigsten Punkt
übersehen. Wenn wir hier in St. Petersburg
378
00:40:38,250 --> 00:40:41,620
unvorbereitet loslegen,
dann werden wir scheitern.
379
00:40:42,840 --> 00:40:48,841
Und es wird unbedingt Verluste geben. Und was für
welche. Aber hier sind Sie, Pawel Iwanowitsch!
380
00:40:49,681 --> 00:40:55,121
Wir, ich und Sergej Petrowitsch, sind ein
Streichholz. Es zündet alles an oder verbrennt selbst.
381
00:40:55,321 --> 00:41:01,321
Nicht wahr?
- Ihre Worte beleidigen vor allem Sie selbst.
382
00:41:02,221 --> 00:41:05,721
Schande über jeden, der so denkt.
383
00:41:06,521 --> 00:41:08,521
Ich habe die Ehre.
384
00:41:21,521 --> 00:41:25,521
Eines verstehe ich nicht. Wenn alles offen
liegt, warum wird dann niemand verhaftet?
385
00:41:26,481 --> 00:41:30,121
Fürst! Oberst Pestel hat nur
versucht, uns zu erschrecken.
386
00:41:31,641 --> 00:41:35,421
Doch es sieht so aus, dass die Garde bald
ein paar Worte sprechen müsste.
387
00:41:35,451 --> 00:41:39,321
Wir müssen die Vorbereitungen beschleunigen.
Sehr bald wird es Veränderungen geben.
388
00:41:39,961 --> 00:41:44,521
Ich habe jetzt Verbindungen zu
Leuten, die dem Thron nahe stehen.
389
00:41:44,721 --> 00:41:49,222
Ich erhalte direkt von dort Nachrichten.
Als einer der ersten.
390
00:41:55,922 --> 00:41:58,302
TAGANROG
19. November 1825.
391
00:41:58,303 --> 00:42:01,522
Man sagt, als Bonaparte begraben wurde,
392
00:42:03,322 --> 00:42:06,522
war nicht er im Sarg.
393
00:42:07,162 --> 00:42:11,222
Sondern ein Doppelgänger.
Er sah ihm noch nicht einmal ähnlich.
394
00:42:11,322 --> 00:42:14,422
Davon habe ich nichts
erfahren, Eure Majestät.
395
00:42:15,322 --> 00:42:21,322
Das ist ja gerade der Punkt.
Dass niemand davon erfährt.
396
00:42:24,622 --> 00:42:26,622
Bartrasur.
397
00:43:01,883 --> 00:43:05,393
Licht. Mehr Licht!
398
00:43:09,643 --> 00:43:11,643
Eure Majestät!
399
00:44:15,024 --> 00:44:17,024
Unser Souverän, der Kaiser,
400
00:44:20,604 --> 00:44:22,604
ist gestorben.
401
00:44:27,764 --> 00:44:31,824
Wir müssen nun unsere
wichtigste Pflicht erfüllen:
402
00:44:33,164 --> 00:44:37,524
Den neuen Herrscher einschwören,
403
00:44:39,764 --> 00:44:41,764
und zwar Konstantin Pawlowitsch.
404
00:44:45,624 --> 00:44:47,884
Eure Exzellenz!
405
00:44:56,225 --> 00:45:01,225
Man kann den russischen Thron
nicht per Testament vererben.
406
00:45:11,645 --> 00:45:17,645
Und unveröffentlichte Dekrete
sind nur Papier. Nikolai Pawlowitsch!
407
00:45:19,225 --> 00:45:25,225
Nach dem Gesetz ist Konstantin Pawlowitsch
Kaiser aller russischen Landen.
408
00:45:27,725 --> 00:45:30,005
Ihr älterer Bruder.
409
00:45:32,925 --> 00:45:34,925
Und sollte jemand anderes wollen, dann...
410
00:45:36,825 --> 00:45:40,225
...wäre das ein Usurpator.
- Warum tun Sie das?
411
00:45:42,605 --> 00:45:45,805
Ich werde Ihnen helfen,
keinen Fehler zu begehen.
412
00:45:50,365 --> 00:45:53,025
Ich bin bei Ihnen und
Ihrer Familie, bis zum Tod.
413
00:45:54,766 --> 00:45:56,766
Hier ist meine Hand!
414
00:46:21,726 --> 00:46:25,826
- Sie haben ihn genötigt! Das hier ist nicht legal!
- Das ist richtig.
415
00:46:26,726 --> 00:46:30,626
Von nun an ist der Herrscher
Russlands ein echter Soldat.
416
00:46:30,766 --> 00:46:35,426
Ein Ritter. Und kein Brigadekommandeur,
den niemand ausstehen kann.
417
00:46:35,456 --> 00:46:37,986
Weder seine Untergebenen
noch seine Vorgesetzten.
418
00:46:40,486 --> 00:46:46,226
Der Senat wird den Eid nicht ablegen.
Das verspreche ich Ihnen.
419
00:46:48,846 --> 00:46:53,026
Der Senat entscheidet nicht.
Sondern die Garde.
420
00:46:54,086 --> 00:46:59,327
Ich habe hier... 60.000
Bajonette auf der Brust.
421
00:47:00,807 --> 00:47:02,807
Und Sie?
422
00:47:03,407 --> 00:47:05,407
Ich habe die Ehre.
423
00:47:16,027 --> 00:47:20,027
Konstantin Pawlowitsch, dem nach Nikolai
das gesamte Reich den Eid schwur,
424
00:47:20,057 --> 00:47:24,527
blieb in Warschau, wo er die polnische Armee
anführte. Er lehnte den russischen Thron ab,
425
00:47:24,557 --> 00:47:32,087
schrieb aber keine Abdankung. Abdanken konnte seiner
Meinung nach nur ein Kaiser, der er aber nie geworden ist.
426
00:47:32,117 --> 00:47:34,827
Das Reich blieb führungslos.
427
00:47:35,767 --> 00:47:39,527
TAGANROG
428
00:47:35,767 --> 00:47:40,827
Unter den Papieren des verstorbenen Kaisers befand
sich ein Bericht über die Verschwörer in der 2. Armee
429
00:47:40,887 --> 00:47:45,427
Jetzt könnten sie die Aktion starten. Das
Land befindet sich in völliger Unsicherheit.
430
00:47:45,447 --> 00:47:48,327
- Spezialkuriere der Post zu mir!
- Verstanden!
431
00:47:50,367 --> 00:47:52,367
Wir dürfen nicht zögern!
432
00:47:54,127 --> 00:47:57,797
Fahren Sie zur Südarmee, zu den
Verschwörern, und verhaften Sie den Anführer.
433
00:47:57,807 --> 00:48:01,338
- Eure Exzellenz!
- Dies ist eine geheime Botschaft für Warschau.
434
00:48:01,368 --> 00:48:04,228
Für seine Hoheit Konstantin Pawlowitsch!
435
00:48:04,528 --> 00:48:08,128
Stellen Sie sicher, dass er sie liest!
- Verstanden!
436
00:48:08,808 --> 00:48:13,928
Sie fahren mit der gleichen Botschaft nach St. Petersburg
und übergeben sie persönlich an Nikolai Pawlowitsch.
437
00:48:14,048 --> 00:48:16,048
Verstanden!
438
00:48:18,828 --> 00:48:22,828
Manchmal bringt das Leben
auch angenehme Überraschungen.
439
00:48:24,128 --> 00:48:27,528
Der Schöpfer vergebe mir.
440
00:48:28,688 --> 00:48:32,928
Sie und ich, Sergej Iwanowitsch,
haben die Bitterkeit des Opals gekostet
441
00:48:33,088 --> 00:48:39,088
mit dem verstorbenen Kaiser. Jetzt ist er weg,
und das neue Reich gibt uns neue Hoffnung.
442
00:48:39,488 --> 00:48:42,328
Die Hoffnung wird in unseren
Herzen von selbst geboren.
443
00:48:43,168 --> 00:48:47,028
Und was sagt Ihnen denn Ihr Herz?
444
00:48:47,928 --> 00:48:52,628
Dass mein Schicksal hier und jetzt
entschieden wird, von mir abhängt.
445
00:49:09,089 --> 00:49:12,429
- Jekaterina Pawlowna! - Guten Tag!
- Jekaterina Pawlowna,
446
00:49:13,209 --> 00:49:16,829
Ich bitte um die Hand Ihrer Tochter.
447
00:49:24,029 --> 00:49:26,029
Was hat sie gesagt?
448
00:49:30,969 --> 00:49:33,269
Sie gab uns ihren Segen.
449
00:49:34,689 --> 00:49:39,229
Vorausgesetzt, ich kehre
nach St. Petersburg zurück.
450
00:49:42,929 --> 00:49:44,929
Ich werde bei dir sein!
451
00:49:47,329 --> 00:49:50,149
Das verspreche ich dir!
452
00:49:51,429 --> 00:49:53,228
Pawel! Pawel!
453
00:49:53,229 --> 00:49:55,999
UKRAINE
Linzi, Pestel's Haus
454
00:49:56,000 --> 00:49:59,029
Pawel! Fährst du nach Tultschino?
Gut, dass ich es noch geschafft habe.
455
00:49:59,129 --> 00:50:04,130
Sie haben dich zur Verhaftung ausgeschrieben. Wenn
wir nicht sofort handeln, gehen wir alle drauf!
456
00:50:08,490 --> 00:50:10,790
Man hat uns verraten.
457
00:50:11,970 --> 00:50:16,030
- Wer?
- Hauptmann Maiboroda.
458
00:50:22,250 --> 00:50:26,030
Pawel! Pawel, was ist los mit dir?
459
00:50:26,610 --> 00:50:29,630
Pawel!
- Warum... warum?
460
00:50:29,850 --> 00:50:32,830
- Was ist los mit dir?
- Nichts.
461
00:50:36,610 --> 00:50:41,030
Ich habe schon die ganze Woche Schmerzen. Das ist
die Gehirnerschütterung. Das geht gleich wieder weg.
462
00:50:41,230 --> 00:50:45,130
Wir haben noch ein paar Tage Zeit. Wir werden
allen Bescheid sagen. Wir warnen Murawjow.
463
00:50:45,210 --> 00:50:48,730
Wir versammeln so viele Einheiten wie möglich.
Wir ergreifen den Generalstab. Los geht's!
464
00:50:49,570 --> 00:50:55,570
Ich habe euch zum Sieg geführt, nicht zur
Schlachtung. Wir haben es nicht geschafft.
465
00:51:00,850 --> 00:51:04,130
Pawel, warte! Es muss etwas
geben, was wir tun können.
466
00:51:14,171 --> 00:51:17,031
Ja, ja, natürlich. Ich gehe
nach Tultschino und stelle mich.
467
00:51:17,291 --> 00:51:21,611
Wir konnten nicht mit Ehre gewinnen, also müssen wir
darüber nachdenken, wie wir mit Nutzen verlieren können.
468
00:51:23,171 --> 00:51:25,171
Aber wenn du dich ergibst...
469
00:51:26,771 --> 00:51:30,731
...dann werden wir alle sterben!
470
00:51:31,531 --> 00:51:35,031
Wer hat dir das Recht
gegeben, für alle zu entscheiden?
471
00:51:37,331 --> 00:51:42,531
Warum bist du hier, wenn ich nicht
das Recht habe, für alle zu entscheiden?
472
00:51:48,411 --> 00:51:53,031
So ist es sogar noch besser.
Am Ende wirst du es verstehen.
473
00:51:54,331 --> 00:51:57,231
Wir haben keinen einzigen Tropfen
ihres miesen Blutes vergossen.
474
00:51:58,531 --> 00:52:04,331
Und selbst wenn sie uns hinrichten, sind wir
Märtyrer für die Freiheit unseres Landes.
475
00:52:05,491 --> 00:52:09,832
Wir sind die ersten
Opfer des großen Krieges.
476
00:52:10,732 --> 00:52:14,232
Und das bedeutet, der Krieg hat begonnen.
477
00:52:19,532 --> 00:52:21,732
Herzlichen Glückwunsch!
478
00:52:35,412 --> 00:52:39,332
Brief aus Taganrog von Baron
Dibitsch, dem Kriegsminister.
479
00:52:52,732 --> 00:52:56,832
Hier ist das Testament des verstorbenen
Kaisers. Bringen Sie das zum Senat.
480
00:52:57,732 --> 00:53:02,832
Und beruft den Rat ein.
- Es ist untersagt, etwas von hier mitzunehmen!
481
00:53:08,812 --> 00:53:12,933
- Komm schon, trink aus!
- Varenka, meine Tochter! Ich kann nicht mehr. - Trink!
482
00:53:12,963 --> 00:53:16,233
- Es ist so schwer, mein Mädchen!
- Trink!
- Ich will aber nicht!
483
00:53:16,263 --> 00:53:19,709
- Das macht dich aber gesund!
- Kondratij, trink! Für Varenka ist Schlafenszeit!
484
00:53:19,733 --> 00:53:23,833
Mordvinov ist gekommen.
- Wie? Er ist hier?
485
00:53:24,213 --> 00:53:29,133
Seine Majestät Kaiser Konstantin
Pawlowitsch wird sich der Sache befassen,
486
00:53:29,333 --> 00:53:31,633
wenn er dünkt persönlich
aus Warschau einzutreffen.
487
00:53:34,433 --> 00:53:36,633
Papiere, bitte!
488
00:53:38,933 --> 00:53:41,233
Konstantin Pawlowitsch wird nicht kommen.
489
00:53:42,333 --> 00:53:47,333
Und er ist... nicht der Souverän.
- Nikolai Pawlowitsch!
490
00:53:48,833 --> 00:53:53,333
Morgen früh wird sich Nikolai Pawlowitsch
im Senat zum Kaiser erklären.
491
00:54:02,863 --> 00:54:04,539
- Und was ist mit Konstantin?
- Was soll mit ihm sein?
492
00:54:04,563 --> 00:54:07,533
- Ist er am Leben?
- Ja, natürlich!
493
00:54:07,563 --> 00:54:11,534
Beruhigen Sie sich, alles ist in Ordnung!
Er hat abgedankt.
494
00:54:13,534 --> 00:54:16,654
Und haben Sie es nicht
eilig, Ihren Eid zu brechen.
495
00:54:19,174 --> 00:54:21,174
Ich habe die Ehre!
496
00:54:23,934 --> 00:54:25,934
Es gibt eine Verschwörung in diesem Land.
497
00:54:30,734 --> 00:54:34,434
Ich weiss, dass sich junge Offiziere hier
in Ihrem Haus versammeln,
498
00:54:34,464 --> 00:54:38,034
die dem Schicksal ihres Landes nicht
gleichgültig gegenüberstehen. Ist das so?
499
00:54:40,934 --> 00:54:45,234
- Ich verstehe nicht, wovon Sie sprechen.
- Lass Sie es! Sie verstehen alles.
500
00:54:45,694 --> 00:54:51,334
Mit der Erlaubnis des verstorbenen Monarchen
hat man Ihnen sogar zu träumen erlaubt.
501
00:54:51,454 --> 00:54:55,034
Eine Verschwörung gegen
die Grundlagen des Staates.
502
00:54:55,734 --> 00:55:00,234
Eine Verschwörung mit dem Ziel
der Ermordung der Zarenfamilie.
503
00:55:00,694 --> 00:55:02,694
Meiner Mutter.
504
00:55:04,174 --> 00:55:08,034
Meiner Kinder. Meiner Frau.
505
00:55:12,134 --> 00:55:15,135
Befehlen Sie uns etwa,
das einfach abzuwarten?
506
00:55:15,935 --> 00:55:22,735
Wir müssen uns gegenseitig helfen,
umso mehr, als es Kräfte gibt,
507
00:55:22,765 --> 00:55:28,765
die nicht wollen, dass der junge Kaiser
gekrönt wird. Er braucht unsere Unterstützung.
508
00:55:29,635 --> 00:55:31,735
Verstehen Sie das?
509
00:55:33,035 --> 00:55:41,035
Davon habe ich keine Kenntnis. Aber wir haben
ausreichend Kräfte, um jegliche Attentate zu verhindern.
510
00:55:42,615 --> 00:55:45,835
Wie wollen Sie uns denn schützen?
511
00:55:49,135 --> 00:55:51,535
Vor dem, wovon Sie nichts wissen?
512
00:55:56,135 --> 00:56:00,335
Dibitsch, in Taganrog,
zum Beispiel, weiß es.
513
00:56:01,535 --> 00:56:07,435
Ja. Und Sie haben die Garde, die
Polizei, die Gendarmerie und Sie...
514
00:56:08,635 --> 00:56:10,635
...wissen es nicht.
515
00:56:13,575 --> 00:56:17,336
Petersburg ist voll von Verschwörern.
516
00:56:22,936 --> 00:56:27,636
Vielleicht... wissen Sie sogar sehr viel?
517
00:56:28,636 --> 00:56:33,436
Ja, Nikolai Semjonowitsch.
Das hätte ich nie gedacht,
518
00:56:33,466 --> 00:56:38,536
dass Sie so sehr an die Monarchie glauben.
- Ich glaube an das Gesetz.
519
00:56:39,256 --> 00:56:45,256
- Ach was?
- Ich sehe ein Fundament, auf dem alles aufgebaut
520
00:56:46,436 --> 00:56:48,636
und Bestand haben kann.
521
00:56:49,456 --> 00:56:53,636
Ich bitte Sie, verstehen Sie doch!
Die Zukunft...
522
00:56:54,836 --> 00:56:57,036
...entscheidet sich jetzt.
523
00:56:58,736 --> 00:57:00,736
Das verstehe ich schon.
524
00:57:02,376 --> 00:57:04,376
Die Zukunft wird jetzt entschieden!
525
00:57:15,616 --> 00:57:17,617
Werden Sie gesund.
526
00:57:30,417 --> 00:57:36,417
Schon drei Wochen lang haben wir in unserem
Land dank Ihnen keine herrschende Macht.
527
00:57:38,297 --> 00:57:42,237
Ich werde sie wiederherstellen!
528
00:57:43,097 --> 00:57:48,437
Ich bin der Souverän, Kaiser aller Russen!
529
00:58:11,657 --> 00:58:17,657
- Gleich... - Meine Herren! Warum kommen Sie nicht hoch?
- Fürst! Es ist ein Notfall!
530
00:58:17,817 --> 00:58:23,038
Bitte! Der morgige Tag ist für die Krönung
vorgesehen, aber es fehlt eine schriftliche Abdankung.
531
00:58:23,298 --> 00:58:27,038
Sie sind schwach wie nie zuvor! Wir
dürfen diese Chance nicht vergehen lassen.
532
00:58:27,068 --> 00:58:29,738
Wir müssen schnell agieren.
- Wissen Sie, wer den Eid ablegen wird?
533
00:58:29,858 --> 00:58:33,638
- Nikolai, während Konstantin noch lebt!
- Jetzt ist es an der Zeit zuzuschlagen!
534
00:58:34,618 --> 00:58:38,038
Russland wird erst in 100 Jahren wieder
eine solche Chance bekommen, Fürst!
535
00:58:38,178 --> 00:58:42,038
- Sie müssen die Revolution anführen!
- Sie sind unser Verhandlungsführer!
536
00:58:42,068 --> 00:58:44,638
Morgens gehe ich zum
Palast und erschieße Nikolai.
537
00:58:46,458 --> 00:58:48,958
Wenn Blut vergossen wird, gewinnt niemand.
538
00:58:50,738 --> 00:58:52,738
Serjosha!
539
00:58:53,238 --> 00:58:56,838
Was stehen die da rum? Kommen Sie in den Salon, meine Herren!
- Jekaterina Iwanowna
540
00:58:56,868 --> 00:59:02,638
Guten Abend! Bitte entschuldigen Sie mich sehr
großzügig! Wir wechseln nur ein paar Worte miteinander.
541
00:59:02,818 --> 00:59:06,038
Ich komme gleich, geh ruhig wieder rein!
542
00:59:11,498 --> 00:59:15,498
Morgen führt ihr die Streitkräfte zum
Senat, bevor sie den Eid schwören.
543
00:59:16,458 --> 00:59:20,788
Geht in die Kaserne und überzeugt die Soldaten,
zu ihrem früheren Schwur auf Konstantin zu halten.
544
00:59:20,818 --> 00:59:23,909
Versprechen Sie ihnen, dass die Dauer
des Militärdienstes verkürzt wird,
545
00:59:23,939 --> 00:59:28,039
eine Gehaltserhöhung. Gar das Himmelsreich.
Aber führt sie alle heraus!
546
00:59:28,439 --> 00:59:31,039
Dann fangen wir also an, Fürst?
547
00:59:32,739 --> 00:59:36,799
- Ich erscheine auf dem Platz und gebe selbst die Anweisungen.
- Wunderbar!
548
00:59:36,839 --> 00:59:40,039
- Tun Sie nichts ohne mich.
- Ja, natürlich!
549
00:59:49,179 --> 00:59:51,179
Gustav Iwanowitsch, kommen Sie herein!
550
00:59:53,899 --> 00:59:59,339
- Gustav Iwanowitsch!
- Sagen Sie mir, ist Oberst Pestel ein Freund von Ihnen?
551
01:00:00,059 --> 01:00:04,059
- Ja. Warum fragen Sie?
- Er wurde verhaftet.
552
01:00:09,659 --> 01:00:13,639
Ich möchte wissen, ob ich
das auch erwarten muss.
553
01:00:18,499 --> 01:00:23,039
- Haben Sie Angst, verhaftet zu werden?
- Schluss damit!
554
01:00:23,940 --> 01:00:26,060
Sofort aufhören!
555
01:00:27,300 --> 01:00:29,340
Ja... Setzen Sie sich doch.
556
01:00:35,020 --> 01:00:40,540
Sergej Iwanowitsch!
Falls Sie verhaftet werden,
557
01:00:41,180 --> 01:00:43,180
leugnen Sie alles.
558
01:00:44,980 --> 01:00:49,980
Ich beschreibe Sie als einen eidestabilen,
vertrauenswürdigen Offizier.
559
01:00:54,540 --> 01:01:00,540
Ich bitte Sie, nein ich verlange,
dass Sie alle Tätigkeiten,
560
01:01:01,340 --> 01:01:04,540
die nicht in den Vorschriften
vorgesehen sind, einstellen.
561
01:01:06,040 --> 01:01:08,340
Sergej Iwanowitsch! Geben Sie mir Ihr Wort!
562
01:01:22,640 --> 01:01:26,641
14. Dezember
563
01:01:47,741 --> 01:01:49,861
- Was machst du denn da?
- Väterchen! Ich komme mit!
564
01:01:49,901 --> 01:01:52,441
- Mein kleines Mädchen!
- Du wirst noch krank.
565
01:01:53,141 --> 01:01:57,711
- Ich werde bald zurück sein. Ich bin bald wieder da.
- Dein Hals, Kondratij. Ich hole dir einen Schal.
566
01:01:57,741 --> 01:02:00,767
Lass es, es ist nutzlos. Liebling, lass es.
Auf Wiedersehen. Ja, auf Wiedersehen.
567
01:02:00,791 --> 01:02:03,091
Ich gehe zur Kaserne
des Moskauer Regiments!
568
01:02:16,441 --> 01:02:18,661
Gute Gesundheit, Gardisten!
569
01:02:19,661 --> 01:02:25,441
Kraft und Gesundheit,
Eure Kaiserliche Majestät!
570
01:02:28,502 --> 01:02:31,742
Das Preobraschenski-Regiment
ist ebenfalls vereidigt, Eure Majestät!
571
01:02:34,342 --> 01:02:38,542
Der Senat ist vereidigt, Eure Majestät!
572
01:02:40,422 --> 01:02:42,422
Alles ist gut.
573
01:02:49,902 --> 01:02:51,102
Bleiben Sie liegen, mein Herr.
574
01:02:51,742 --> 01:02:54,742
Der Generalmajor ist ein Schwurbrecher!
575
01:02:57,022 --> 01:03:02,042
Konstantin Pawlowitsch, der Kaiser,
liebt euch, das Moskauer Regiment!
576
01:03:02,642 --> 01:03:07,442
Er verkürzt die Dienstzeit auf 15 Jahre!
Hurra!
577
01:03:20,502 --> 01:03:22,542
In Formation stellen!
578
01:03:26,622 --> 01:03:30,343
- Bruder! - Bruder!
- In Formation stellen!
579
01:03:32,843 --> 01:03:34,843
Bestuzhew!
580
01:03:37,263 --> 01:03:39,763
Schnell, bevor der Senat den Eid schwört!
581
01:04:03,383 --> 01:04:07,743
Das Moskauer Regiment ist in voller Stärke.
Die Rebellen gehen zum Senat.
582
01:04:08,103 --> 01:04:12,843
Ich habe mit eigenen Augen gesehen, dass die Soldaten
des Moskauer Regiments sich an ihre früheren Schwüre,
583
01:04:13,463 --> 01:04:15,863
die sie Konstantin gegeben hatten, halten.
584
01:04:16,183 --> 01:04:22,183
Man nennt Sie, verzeihen Sie
mir, Eure Majestät, einen Usurpator.
585
01:04:22,263 --> 01:04:27,643
- Haben wir Gardeeinheiten rund um den Palast?
- Nein, Majestät!
586
01:04:28,303 --> 01:04:30,303
Nur die Palastwache.
587
01:04:30,743 --> 01:04:36,344
- Eure Majestät! Erlauben Sie mir zu sprechen.
- Sprechen Sie, Oberst.
588
01:04:36,384 --> 01:04:40,344
Geben Sie den Befehl, und ich werde zum Senat
gehen und die nicht vereidigten Regimenter
589
01:04:40,374 --> 01:04:44,054
aus der Stadt herausführen, damit der erste Tag
Ihrer Herrschaft nicht in Chaos getaucht ist.
590
01:04:44,184 --> 01:04:48,844
Und wie kommen Sie darauf,
dass man gerade auf Sie hören wird?
591
01:04:54,144 --> 01:04:58,644
Man kennt mich. Und ich werde sie
mit dem locken, was sie sich wünschen.
592
01:04:58,704 --> 01:05:01,004
Sie wünschen sich, dass ich abtrete.
593
01:05:02,944 --> 01:05:07,244
Ist die Kavalleriegarde vereidigt?
- Das sind sie, Eure Majestät!
594
01:05:08,144 --> 01:05:13,244
- Fahren Sie zur Kaserne und sagen Sie ihnen, dass sie sich zum Senat begeben sollen!
- Jawohl!
595
01:05:13,504 --> 01:05:15,504
Pferde!
596
01:05:18,344 --> 01:05:20,844
Bleiben Sie, wir könnten Sie brauchen.
597
01:05:43,425 --> 01:05:46,425
Habt ihr mein Manifest gelesen?
598
01:05:54,245 --> 01:05:57,745
Als Kette aufstellen! Gerader ausrichten!
599
01:05:57,825 --> 01:06:01,845
Hierhin stellen! Niemanden
durch die Kette lassen!
600
01:06:01,875 --> 01:06:03,895
Gegenwehr leistende erschießen!
601
01:06:05,145 --> 01:06:08,801
Worauf warten wir noch? Ergreifen wir den Senat und
zwingen die Senatoren, die Verfassung zu unterschreiben!
602
01:06:08,825 --> 01:06:12,645
Wir halten uns an den Plan.
Ich sehe nach Trubezkoi!
603
01:06:14,345 --> 01:06:19,145
- Es lebe Konstantin!
- Es lebe die Verfassung!
- Hurra! Hurra! Hurra!
604
01:06:25,825 --> 01:06:30,845
Mit der Gnade Gottes
verkünden wir, Nicholas I,
605
01:06:31,045 --> 01:06:37,046
Kaiser und Herrscher über alle
Russen, und so weiter, und so weiter,
606
01:06:39,106 --> 01:06:42,256
allen unseren treuen Untertanen,
607
01:06:42,906 --> 01:06:48,446
untröstlich und gedemütigt vor dem
geheimnisvollen Willen des Allerhöchsten,
608
01:06:48,646 --> 01:06:54,646
Eure Majestät! Die Soldaten auf dem Platz
werden durch Ihre Lektüre nicht abziehen.
609
01:06:55,746 --> 01:07:00,546
Sie haben das Recht, dies zu ignorieren. Aber nur...
- Ich denke, Sie sind ein Soldat,
610
01:07:00,646 --> 01:07:02,646
Generalgouverneur!
611
01:07:04,026 --> 01:07:06,026
Schaffen Sie Ordnung!
612
01:07:21,506 --> 01:07:27,506
Wir sind untröstlich, gedemütigt vor dem
geheimnisvollen Willen des Allerhöchsten.
613
01:07:51,467 --> 01:07:57,467
Alles ist fertig. Ich kann sie kaum noch
halten. Nur noch ein Schritt bis zum Sieg!
614
01:07:59,267 --> 01:08:04,967
Es geht nicht um die Menge, es geht um den
Willen. Sie warten auf Sie, Fürst! Sie warten!
615
01:08:07,707 --> 01:08:12,047
Schicken Sie sofort die Kuriere aus, um die noch
nicht vereidigten Truppen alle zu versammeln.
616
01:08:12,347 --> 01:08:18,047
Die Garde, das finnische Regiment und
bringen Sie die Grenadiere hierher, zu mir!
617
01:08:18,187 --> 01:08:21,187
Will er mir nicht zuhören,
dann zwinge ich ihn eben.
618
01:08:43,468 --> 01:08:45,968
Gute Gesundheit, Gardisten!
619
01:08:47,548 --> 01:08:51,348
- Er ist für Nikolai.
- Nein, nein! Es ist für Konstantin.
620
01:08:52,548 --> 01:08:56,848
Warum schweigt ihr?
Erkennt ihr micht nicht?
621
01:09:01,948 --> 01:09:06,548
Dieses Schwert wurde mir von
Kronprinz Konstantin geschenkt.
622
01:09:06,868 --> 01:09:12,868
Hier steht "Für meinen Freund
Miloradowitsch". Er ist mir ein Freund.
623
01:09:14,188 --> 01:09:19,248
Und ich wünschte nichts eher, als ihn
meinen Souverän nennen zu können.
624
01:09:20,228 --> 01:09:23,228
Aber er hat abgedankt.
625
01:09:24,248 --> 01:09:28,348
Habt ihr das gehört? Abgedankt.
626
01:09:28,848 --> 01:09:33,648
Von nun an ist unser Herrscher:
Nikolai Pawlowitsch!
627
01:09:34,108 --> 01:09:39,848
Wir sind alle zusammen Bedienstete. Und unsere
Pflicht ist es, dem Kaiser Russlands zu dienen.
628
01:09:42,949 --> 01:09:47,549
Ich bitte euch, ich flehe euch an!
Meine Brüder! Kommt zu euren Sinnen!
629
01:09:47,649 --> 01:09:51,749
Kehrt in die Kaserne zurück
und ich verspreche euch,
630
01:09:52,349 --> 01:09:58,049
euch allen, hört ihr? Ich werde euch
alle bei der Hand zum Herrscher führen!
631
01:09:58,549 --> 01:10:03,749
Und er wird euch vergeben! Ich schwöre,
ich werde euch nicht im Stich lassen!
632
01:10:04,749 --> 01:10:07,549
Gehen Sie bitte weg und
lassen Sie die Soldaten in Ruhe!
633
01:10:11,849 --> 01:10:15,059
Strammstehen!
634
01:10:15,949 --> 01:10:20,749
Links ab! Mir nach!
635
01:10:21,049 --> 01:10:25,049
Zur Kaserne! Vorwärts, Marsch!
636
01:10:41,549 --> 01:10:44,750
Meine Kinder! Denkt an eure Seelen!
637
01:11:16,030 --> 01:11:18,030
Hurra, Konstantin!
638
01:11:19,050 --> 01:11:24,050
Ich sagte: Es lebe
Konstantin! Seid ihr etwa taub?
639
01:11:53,251 --> 01:11:55,251
Bestuzhew!
640
01:11:58,431 --> 01:12:02,727
Ich bin gekommen, um Bescheid zu geben, dass unsere Sache bereits im Gange ist, und wir nun aufbrechen müssen.
- Nein!
641
01:12:02,751 --> 01:12:04,751
Die Sache ist zu Ende!
642
01:12:05,551 --> 01:12:10,851
Sergej! Wir sind aufgeflogen. Pestel ist
verhaftet, in Petersburg eine reine Katastrophe.
643
01:12:11,311 --> 01:12:16,751
Wir trinken jetzt Champagner
und erschießen uns.
644
01:12:17,351 --> 01:12:21,951
Wage es nicht! Hör mir zu! Wir haben nur
noch sehr wenig Zeit: wir müssen aufbrechen,
645
01:12:21,981 --> 01:12:27,051
Kiew umgehen und auf die Straße nach Rzhev
kommen. In einem Monat sind wir in der Hauptstadt.
646
01:12:27,081 --> 01:12:30,081
Nikolai hat seine Macht bisher
nur in St. Petersburg gefestigt.
647
01:12:30,111 --> 01:12:35,451
Geh zu deinen Offizieren.
Sag ihnen, dass es begonnen hat.
648
01:12:35,511 --> 01:12:40,551
Dass das Tschernigowsker Regiment nun aufersteht.
- Ja. Gut.
649
01:12:42,031 --> 01:12:44,031
Ich bin bereit.
650
01:12:46,751 --> 01:12:50,152
- Was soll ich den Soldaten sagen, wohin wir gehen?
- Motowilowka.
651
01:12:50,312 --> 01:12:53,992
Wo ich mit den Leuten aus Tschernigow hingehen
werde. Mein Bruder Artamon kommt auch dorthin.
652
01:12:54,512 --> 01:12:56,812
Mit den Husaren von Ahtirski.
653
01:12:57,852 --> 01:13:03,452
Wenn dies gelingt, wird es
zu einem Bruderkrieg kommen.
654
01:13:04,552 --> 01:13:09,752
Weißt du, was schlimmer als ein Bruderkrieg
ist? Einen solchen Krieg zu verlieren.
655
01:13:12,052 --> 01:13:14,452
Viktoria (der Sieg) ist jetzt unser Gott.
656
01:13:31,232 --> 01:13:36,202
Oberstleutnant Gebel verhaften!
- Ihr Schwert!
- Nun... nun...
657
01:13:36,252 --> 01:13:41,752
- Gut. Sehr gut, meine Herren. Sehr gut.
- Gustav Iwanowitsch, Ihr Degen!
- Ja, ja, ja.
658
01:13:41,782 --> 01:13:45,652
- Gustav Iwanowitsch, das Schwert!
- Nehmt ihm die Waffe weg!
- Hauptmann Schepilo...
659
01:13:45,682 --> 01:13:49,252
...gehen Sie mir aus dem Weg!
- Gustav Iwanowitsch!
- Was machen Sie denn da?
660
01:13:55,193 --> 01:13:57,953
Gustav Iwanowitsch! Gustav Iwanowitsch!
661
01:14:11,153 --> 01:14:13,153
Na dann ist das...
662
01:14:14,353 --> 01:14:17,353
...Verrat!
- Gustav Iwanowitsch!
663
01:14:23,353 --> 01:14:28,453
- Verrat!
- Gustav Iwanowitsch, bitte! Ich flehe Sie an!
664
01:14:29,753 --> 01:14:32,553
Bitte! Was machen Sie da?
665
01:14:33,853 --> 01:14:36,893
- Halt, Eure Exzellenz!
- Aus dem Weg! Aus dem Weg, aus dem Weg!
666
01:14:37,153 --> 01:14:39,153
Wegtreten, sagte ich!
667
01:14:40,433 --> 01:14:42,433
Was?
668
01:14:45,833 --> 01:14:47,833
Her damit!
669
01:14:50,113 --> 01:14:54,954
Aufhören! Aufhören!
670
01:14:55,474 --> 01:14:57,714
Lass das! Aufhören! Hört auf!
Das Schwert in die Scheide!
671
01:15:31,054 --> 01:15:34,654
Warum führen Sie die Befehle
des Kaisers nicht aus? Herr General!
672
01:15:35,954 --> 01:15:38,454
Auf dem Platz sind nunmal keine Türken...
673
01:15:39,654 --> 01:15:43,054
Und auch keine Franzosen.
- Sie haben Nicholas den Eid geschworen!
674
01:15:45,914 --> 01:15:49,354
Die Kavalleriesoldaten
essen gerade zu Mittag.
675
01:15:52,254 --> 01:15:54,254
Willst wohl ein Verräter sein, Orlov?
676
01:16:00,795 --> 01:16:02,795
General!
677
01:16:05,235 --> 01:16:07,535
Einen Arzt! Holt einen Arzt, schnell!
678
01:16:19,055 --> 01:16:22,855
- Eure Exzellenz!
- Euer Exzellenz!
- Hol' einen Arzt!
679
01:16:23,555 --> 01:16:27,055
Wie? Wie ist das passiert?
680
01:16:35,675 --> 01:16:37,875
Versammelt euch!
681
01:16:56,115 --> 01:16:58,116
Ey, du, Selbsternannter!
682
01:17:02,196 --> 01:17:04,196
Ruhigen Schritts,
683
01:17:07,856 --> 01:17:09,856
Marsch!
684
01:17:42,556 --> 01:17:44,656
Es lebe Konstantin!
685
01:17:48,956 --> 01:17:50,956
Es lebe Nikolai!
686
01:17:58,076 --> 01:18:02,227
- Es lebe Konstantin!
- Es lebe Nikolai!
687
01:18:09,757 --> 01:18:11,757
Es lebe Konstantin!
688
01:18:16,557 --> 01:18:18,107
Es lebe Konstantin!
689
01:18:28,477 --> 01:18:31,057
Nikolai ist hier. Stell
dich zum Angriff auf!
690
01:18:34,717 --> 01:18:38,557
Worauf warten wir noch? Da ist Nikolai.
Wir schnappen ihn und alles ist vorbei.
691
01:18:41,357 --> 01:18:44,457
Nein, mein Freund! Wir
sind immer noch zu wenige.
692
01:18:45,477 --> 01:18:48,357
Wir warten auf Trubezkoi,
er bringt die Grenadiere hinzu.
693
01:19:02,718 --> 01:19:05,758
Gott ist mit uns! Hurra!
694
01:19:11,838 --> 01:19:15,758
Eure Majestät! Die Marinesoldaten
bereiten sich auf den Angriff vor.
695
01:19:16,958 --> 01:19:20,558
Eure Majestät! Ihr solltet besser gehen!
696
01:19:24,858 --> 01:19:27,358
Sagen Sie Orlov, dass er
den Angriff beginnen kann.
697
01:19:28,658 --> 01:19:34,558
Zerstreuen. Zerstreuen Sie die Rebellen.
Und bringen Sie die Artillerie her!
- Verstanden!
698
01:19:37,678 --> 01:19:40,758
- Es lebe die Verfassung!
- Hurra!
699
01:19:40,858 --> 01:19:45,258
- Es lebe Konstantin!
- Hurra!
700
01:20:19,799 --> 01:20:21,799
Zum Angriff blasen!
701
01:20:22,039 --> 01:20:27,759
- Feuer freigeben!
- Feuer freigeben. Kugeln! Laden!
702
01:20:35,439 --> 01:20:37,439
Bereithalten!
703
01:20:43,319 --> 01:20:45,319
Zielt auf die Pferde!
704
01:20:54,039 --> 01:20:56,039
Feuer!
705
01:21:01,559 --> 01:21:03,559
Feuer!
706
01:21:28,080 --> 01:21:30,080
Rückzug!
707
01:21:31,480 --> 01:21:33,480
Rückzug!
708
01:21:35,080 --> 01:21:37,080
Links um!
709
01:21:39,560 --> 01:21:41,560
Anlegen!
710
01:21:44,920 --> 01:21:48,660
- Feuer einstellen!
- Feuer einstellen!
711
01:21:58,760 --> 01:22:02,560
Hurra, Brüder und Schwestern! Sieg!
712
01:22:14,961 --> 01:22:17,961
Wir werden siegen!
713
01:22:29,861 --> 01:22:33,761
- Eure Exzellenz!
- Was wollen Sie von mir, Oberst?
714
01:22:34,661 --> 01:22:40,661
Ich würde gerne wissen, warum Sie den Verräter
Murawjow immer noch nicht aufgehalten haben.
715
01:22:41,061 --> 01:22:45,761
Und nach den Ereignissen in der Hauptstadt
sehen auch einige allzu eindrückliche Menschen
716
01:22:46,861 --> 01:22:48,961
sie fast als Helden an.
717
01:22:51,321 --> 01:22:56,361
Sie fügten Oberstleutnant Gebel
vierzehn Wunden zu. Vierzehn.
718
01:22:58,661 --> 01:23:00,661
Es stellt sich heraus,
dass sie keine Helden sind.
719
01:23:01,861 --> 01:23:05,761
Es stellt sich heraus, dass
sie Banditen und Mörder sind.
720
01:23:10,082 --> 01:23:16,662
Nun wissen wir also, dass das Blut
der unseren im neuen Reich kostbar ist.
721
01:23:21,462 --> 01:23:23,062
Ich bitte Sie!
722
01:23:25,202 --> 01:23:30,062
Löschen Sie das Feuer,
bis es nicht alles erfasst!
723
01:23:33,162 --> 01:23:35,162
Fürst!
724
01:23:39,762 --> 01:23:41,762
Es wird auch Euch verbrennen.
725
01:24:09,062 --> 01:24:11,462
MOTOWILOWKA
Kiewer Gouvernement
726
01:24:18,203 --> 01:24:20,663
Soldaten zum Wachposten!
Wir bleiben die Nacht über hier.
727
01:24:33,163 --> 01:24:37,263
Brüder, schnellen Schritts!
Schneller, schneller!
728
01:24:37,363 --> 01:24:43,363
Verteilt euch nicht! Wo wollt ihr hin?
Halt! Halt! Halt, sagte ich!
729
01:24:43,663 --> 01:24:45,663
Grenadiere!
730
01:25:03,263 --> 01:25:05,563
Schnell, Beeilung. Ich hole euch auf.
731
01:25:10,043 --> 01:25:15,964
Herr Oberst! Wie, Sie wollen gegen
Ihren eigenen Kaiser vorgehen?
732
01:25:16,044 --> 01:25:20,764
Die Garde ist gegen den Zaren! Selbst ihm treue
Einheiten laufen zu uns über, sobald es dunkel wird.
733
01:25:20,994 --> 01:25:23,570
Überreden Sie ihn, die Macht an
Sie und den Senat zu übergeben
734
01:25:23,594 --> 01:25:26,664
und wir werden alles verändern!
Dies ist unser Traum!
735
01:25:27,164 --> 01:25:32,364
Glauben Sie mir, ich weiß, wovon ich
spreche: Er stirbt eher, als dass er abdankt.
736
01:25:33,814 --> 01:25:38,164
Was werden Sie tun? Ihn töten?
737
01:25:39,064 --> 01:25:42,364
Seine Familie? Seine Kinder töten?
738
01:25:43,924 --> 01:25:47,664
Dort... sterben Menschen.
739
01:25:49,364 --> 01:25:55,164
Dort schießen Russen auf Russen!
Daraus entsteht noch ein Krieg!
740
01:25:55,924 --> 01:25:58,864
Ein sinnloser Krieg in unserem Vaterland.
741
01:25:59,894 --> 01:26:04,264
Einen Krieg wird es nicht geben, Nikolai
Semjonowitsch. Wir haben bereits gewonnen.
742
01:26:06,004 --> 01:26:08,964
Fürst! Sie haben die Wahl!
743
01:26:10,524 --> 01:26:15,864
Entweder Sie ziehen Ihre Soldaten vom Platz
ab, oder alles wird in Blut getränkt werden.
744
01:26:16,965 --> 01:26:18,965
Entscheiden Sie sich, Fürst!
745
01:26:20,725 --> 01:26:23,486
Sagen Sie ihm, dass ich jetzt noch
bereit bin, mit ihm zu verhandeln.
746
01:26:23,645 --> 01:26:28,565
Aber in einer Stunde wird er niemandem
mehr nutzen... Auch Ihnen nicht, Graf!
747
01:26:44,965 --> 01:26:49,395
Meine Herren! Die Grenadiere!
Gott ist mit uns!
748
01:26:49,425 --> 01:26:53,365
Eure Majestät! Wir wissen nicht, auf welcher
Seite sie stehen! Das ist gefährlich!
749
01:26:55,465 --> 01:26:57,465
Nikolai Pawlowitsch!
750
01:26:59,865 --> 01:27:01,865
Folgt dem Kaiser!
751
01:27:06,365 --> 01:27:10,365
Halt! Halt, Grenadiere!
752
01:27:21,886 --> 01:27:26,866
- Wir kämpfen für Konstantin!
- Hurra!
753
01:27:36,566 --> 01:27:38,566
Na wenn das so ist...
754
01:27:40,366 --> 01:27:42,966
...dann gehen Sie eben!
755
01:27:44,466 --> 01:27:48,566
- Für die Verfassung!
- Hurra!
756
01:28:15,166 --> 01:28:20,567
- Habt ihr noch Patronen für uns?
- Der Sieg ist unser, Männer! Für Konstantin!
757
01:28:26,467 --> 01:28:28,967
Es lebe Konstantin!
758
01:28:30,467 --> 01:28:35,067
- Hier aufstellen!
- Hurra! Hurra! Hurra! Hurra!
759
01:28:35,127 --> 01:28:37,127
Ich habe gerade Seine Majestät getroffen.
760
01:28:41,007 --> 01:28:43,007
Warum hast du ihn nicht umgebracht?
761
01:28:46,467 --> 01:28:48,467
Wo ist Trubezkoi?
762
01:28:49,967 --> 01:28:52,967
In Ordnung, ich werde ihn holen!
Stelle deine Männer auf!
763
01:28:53,607 --> 01:28:55,607
Aufstellen!
764
01:29:09,807 --> 01:29:12,107
Wo ist dein Regiment, Ataman?
765
01:29:14,167 --> 01:29:17,567
- Mein Regiment steht auf dem Weg nach Trilesov.
- Wunderbar.
766
01:29:17,667 --> 01:29:22,768
Eine Stunde auf dem Pferd von uns weg.
- Uns ist eine Artillerie-Batterie angegliedert.
767
01:29:24,368 --> 01:29:26,768
Wir haben den Befehl,
euch ohne ein Wort zu töten.
768
01:29:28,608 --> 01:29:31,268
Und? Wirst du den Befehl befolgen?
769
01:29:32,368 --> 01:29:36,868
Ziehe ab! Durch Beloe
Zerkov. Da ist niemand.
770
01:29:36,898 --> 01:29:39,698
Weisst du, warum du hierher gekommen bist?
771
01:29:44,968 --> 01:29:48,968
Du schämst dich! Dafür, dass
du nicht mit uns gehen willst.
772
01:29:56,048 --> 01:30:00,068
Denk doch, was du willst!
Ich bin hier, um dir zu helfen.
773
01:30:35,469 --> 01:30:39,999
Alarm! Alarm!
Feuer! Alarm!
774
01:30:44,069 --> 01:30:46,449
Was soll das? Hört auf damit!
775
01:30:58,769 --> 01:31:01,889
Herr Oberst!
Sie sagen, dass es unsere Leute waren,
die den Brand gesetzt haben.
776
01:31:05,209 --> 01:31:07,209
Sergej Alexejewitsch, da...
777
01:31:12,289 --> 01:31:14,289
...brennt die Taverne.
778
01:31:26,369 --> 01:31:28,370
Was habt ihr euch dabei gedacht?
779
01:31:35,170 --> 01:31:38,270
Schluss damit! Aufhören!
780
01:31:43,170 --> 01:31:45,170
Zur Seite! Macht Platz!
781
01:31:45,850 --> 01:31:47,850
Aus dem Weg!
782
01:31:48,670 --> 01:31:52,070
Was ist passiert? Aufhören!
783
01:31:54,820 --> 01:31:58,170
Mit welchem Recht haben Sie die
Uniform eines Offiziers angelegt?
784
01:31:59,770 --> 01:32:03,170
Uniform ausziehen, Grenadier Baranow!
785
01:32:07,410 --> 01:32:10,770
Major Baranow.
786
01:32:17,070 --> 01:32:21,070
Ich war ein Major und bin
immer noch ein Major. Und Sie?
787
01:32:27,770 --> 01:32:32,271
- Sie wollen mir also widersprechen?!
- Gott bewahre, Sergej Iwanowitsch!
788
01:32:34,651 --> 01:32:36,651
Acht Jahre lang habe ich hiervon geträumt.
789
01:32:38,011 --> 01:32:40,271
Acht Jahre.
790
01:32:41,131 --> 01:32:44,271
Nein. Nicht wie Sie. Ich meine nicht
die Verfassung und die Reformen.
791
01:32:44,571 --> 01:32:48,571
Sondern, dass ich mir meinen Rang zurückholen und
mich rächen kann. Das habe ich mir sehr gewünscht.
792
01:32:50,731 --> 01:32:53,031
Und dafür bin ich Ihnen jetzt dankbar.
793
01:32:54,651 --> 01:32:56,851
Wenn es sein muss, sterbe ich für Sie.
794
01:32:59,051 --> 01:33:01,551
Morgen sterben wir alle oder wir gewinnen.
795
01:33:03,891 --> 01:33:08,071
Beruhigen Sie die Soldaten!
Morgen früh brechen wir auf.
796
01:33:14,771 --> 01:33:16,971
Achtung!
797
01:33:43,292 --> 01:33:45,292
Anna!
798
01:33:58,872 --> 01:34:06,672
Tscherbatov hat dir dieses Reisedokument erstellt. Er
sagte, es sei die einzige Sache, die er für dich tun könne.
799
01:34:10,772 --> 01:34:12,772
Das hättest du doch nicht bringen müssen.
800
01:34:15,772 --> 01:34:20,672
- Hätte ich nicht, nein.
- Ich wünschte, du wärest morgen gekommen.
801
01:34:20,852 --> 01:34:23,572
- Morgen?
- Morgen siegen wir.
802
01:34:24,852 --> 01:34:29,872
- Wer sind "wir"?
- Der Bund der Errettung. So nennen wir uns selbst.
803
01:34:33,053 --> 01:34:38,673
Wir müssen genau deshalb unbedingt siegen,
damit alle ehrlichen Menschen wissen und sehen,
804
01:34:39,893 --> 01:34:44,573
dass sie nicht allein sind. Dass es
viele von uns gibt. Dass wir stark sind.
805
01:34:44,693 --> 01:34:47,873
Andernfalls leben wir in
einem schrecklichen Märchen.
806
01:34:47,903 --> 01:34:51,543
Und warten nur darauf, zu sehen, wen der Menschenfresser als nächstes holt.
- Serjosha!
807
01:34:53,653 --> 01:34:55,653
Ich war bei Gebel.
808
01:35:01,173 --> 01:35:03,273
Morgen wird sich alles ändern.
809
01:35:08,473 --> 01:35:10,873
Alle lieben dich.
810
01:35:13,093 --> 01:35:18,073
Als ich ging, ließen sie mich überall
durch. Weil ich deine Braut bin.
811
01:35:18,613 --> 01:35:20,613
Sie haben sich sogar verbeugt.
812
01:35:30,773 --> 01:35:32,773
Ich bin zu dir gekommen,
813
01:35:34,774 --> 01:35:36,774
aber du bist nicht hier.
814
01:36:01,074 --> 01:36:03,174
Meine Herren, Kanonen!
815
01:36:23,934 --> 01:36:28,274
Der Batallion des Preobraschenski-Regiments
steht zu Ihrer Verfügung!
816
01:36:33,294 --> 01:36:38,575
- Es sieht so aus, als würde es keine Scheinangriffe mehr geben.
- Meine Herren! Lassen Sie uns der Wahrheit ins Auge sehen.
817
01:36:39,695 --> 01:36:45,075
Wir sind umzingelt. Lassen Sie uns einen Verhandlungsführer
aus unserer Mitte wählen und mit den Verhandlungen beginnen.
818
01:36:45,105 --> 01:36:47,605
Was für Verhandlungen? Wir
haben gerade auf sie geschossen.
819
01:36:48,615 --> 01:36:52,775
Lass uns zu den Soldaten gehen.
Wir warten, bis es dunkel wird. Los geht's!
820
01:37:02,015 --> 01:37:07,315
Ich verlange. Nein! Ich flehe Euch an,
Fürst! Gehen wir! Sie warten auf Euer Wort.
821
01:37:07,775 --> 01:37:11,775
Auf Ihre Ruhmestaten. Auf geht's, verdammt noch mal!
- Sie wollen mein Wort?
822
01:37:12,375 --> 01:37:14,875
Hier ist es. Ich bin Ihnen dankbar.
823
01:37:14,895 --> 01:37:18,215
Sie haben das Unmögliche geschafft. Auf dem
Platz stehen die besten Garderegimenter,
824
01:37:18,295 --> 01:37:22,375
Scharen von Schaulustigen.
- Was hat dieses Gerede zu bedeuten, Fürst?
- Hören Sie zu!
825
01:37:22,425 --> 01:37:26,125
Sie sind der Schild, hinter dem
die Zukunft Russlands geboren wird.
826
01:37:26,175 --> 01:37:29,481
Warten Sie, bis es dunkel ist, es wird nicht mehr lange dauern.
Dieser starrköpfige Mann glaubt, dass er euch umzingelt hat,
827
01:37:29,505 --> 01:37:33,231
doch dabei hat er sich nur selbst in die Falle gestellt. Endlich
wird er verstehen, was jeder schon längst verstanden hat.
828
01:37:33,255 --> 01:37:36,175
Er muss abdanken. Und verhandeln.
829
01:37:36,205 --> 01:37:41,276
Nikolai ist weniger als eine Schusslänge von uns entfernt.
Ein guter Schuss und er wird mit niemandem verhandeln.
830
01:37:41,306 --> 01:37:45,276
Auf geht's, kommt schon! Los geht's!
- Verehrter Schriftsteller!
831
01:37:46,776 --> 01:37:50,056
Gehen Sie nach Hause und behandeln Sie Ihre
Erkältung. Das hier ist nichts für Sie.
832
01:37:52,816 --> 01:37:54,816
Sie sind ein Feigling!
833
01:37:56,776 --> 01:38:00,176
Sie sind ein Narr, Kondratij Fjodorowitsch!
Aber trotzdem danke.
834
01:38:00,206 --> 01:38:03,876
Ich bin ein Narr. Und Sie sind
viel zu klug und umsichtig, Fürst!
835
01:38:04,496 --> 01:38:08,676
Narren verändern die Welt.
Napoleon ist ein Narr.
836
01:38:09,056 --> 01:38:14,476
Brutus war ein Narr. Christus war ein Narr.
Geht auf den Platz und werdet zum Narren!
837
01:38:14,576 --> 01:38:19,876
Wenigstens einmal im Leben!
- Geht nach Hause! Sie stören!
838
01:38:23,776 --> 01:38:25,776
Seien Sie verdammt!
839
01:38:37,336 --> 01:38:43,337
Eure Majestät! Die Rebellen sind umzingelt.
Gebt den Befehl zum Feuern.
840
01:38:45,617 --> 01:38:50,077
Eure Majestät! Ist es das,
was Sie sich wünschen?
841
01:38:51,257 --> 01:38:54,677
Wollen Sie, dass Ihre
Herrschaft damit beginnt?
842
01:38:54,857 --> 01:38:57,777
Grausamkeiten werden mir verziehen.
843
01:38:58,677 --> 01:39:03,977
Schwäche wird nie verziehen werden.
- Barmherzigkeit ist keine Schwäche.
844
01:39:04,857 --> 01:39:06,857
Sondern das Recht des Stärkeren.
845
01:39:16,077 --> 01:39:18,077
Sagen Sie ihnen, dass sie abziehen können.
846
01:39:22,497 --> 01:39:24,497
Und:
847
01:39:26,577 --> 01:39:28,877
Dass ich ihre Namen nicht wissen will.
848
01:39:49,978 --> 01:39:54,778
Soldaten! Der Kaiser hofft, dass
ihr zur Vernunft kommen werdet.
849
01:39:57,578 --> 01:40:00,478
Der Monarch will eure Namen nicht wissen.
850
01:40:01,658 --> 01:40:03,658
Hast du uns etwa die
Verfassung mitgebracht?
851
01:40:06,538 --> 01:40:10,978
Ich bin nicht hier, um zu verhandeln.
Ich biete Ihnen Gnade an.
852
01:40:24,278 --> 01:40:27,678
Eure Majestät! Lasst mich den Befehl geben!
853
01:40:28,578 --> 01:40:30,878
Lasst mich der Schuldige
an dieser Bluttat sein!
854
01:40:33,478 --> 01:40:36,478
Alles Blut wird für immer an mir kleben.
855
01:40:54,299 --> 01:40:56,299
Laden!
856
01:41:10,059 --> 01:41:15,079
Wir sind die Garde! Gott, Recht und Gerechtigkeit sind mit uns.
- Haltet Stand! - Sie wagen nicht, zu schießen.
857
01:41:15,259 --> 01:41:18,779
- Sie wagen es nicht, zu schießen!
- Wir werden siegen!
858
01:41:24,539 --> 01:41:26,539
Feuer!
859
01:41:30,279 --> 01:41:32,279
Feuer!
860
01:41:37,479 --> 01:41:40,279
Befehl ausführen!
861
01:42:32,280 --> 01:42:34,280
Nachladen!
862
01:42:38,140 --> 01:42:40,140
Feuer!
863
01:42:52,341 --> 01:42:54,341
Gott helfe uns!
864
01:43:39,541 --> 01:43:41,541
Stehen bleiben!
865
01:43:43,501 --> 01:43:45,501
Mir nach!
866
01:43:47,261 --> 01:43:49,261
Halt! Halt!
867
01:43:50,581 --> 01:43:53,582
Bleiben Sie, wo Sie sind!
Haltet sie auf! Wir erobern den Senat!
868
01:43:53,822 --> 01:43:57,182
Halt! Stehen bleiben, Soldat!
869
01:44:28,982 --> 01:44:33,182
Halt! Trommel zur Versammlung!
870
01:44:43,262 --> 01:44:46,582
Wir gehen zur Peter und Paul Festung! Dort
schnappen wir uns die Waffen im Zeughaus!
871
01:44:46,682 --> 01:44:48,682
Banner!
872
01:45:11,783 --> 01:45:14,483
Sie formieren sich auf dem Eis,
um die Festung einzunehmen.
873
01:45:20,983 --> 01:45:22,983
Schießen Sie!
874
01:45:24,503 --> 01:45:27,983
Aber nicht auf die Menschen.
Brechen Sie das Eis!
875
01:45:28,883 --> 01:45:31,683
Verstanden! Vorwärts!
876
01:45:31,863 --> 01:45:36,383
Die Geschütze über den Platz bringen!
877
01:45:37,103 --> 01:45:39,103
Geschütz! Vorwärts!
878
01:46:12,484 --> 01:46:16,384
Aufhören! Brüder! Lasst
uns zur Festung gehen!
879
01:46:16,784 --> 01:46:22,784
Dort schnappen wir uns Waffen und Geschütze!
- Es lebe Konstantin!
880
01:46:31,064 --> 01:46:33,064
Es lebe die Verfassung!
881
01:46:36,084 --> 01:46:38,084
Haltet die Stellung!
882
01:46:55,484 --> 01:46:57,484
Mir nach!
883
01:47:03,145 --> 01:47:06,485
Kondratij! Kondratij!
884
01:47:34,465 --> 01:47:36,465
Hilfe!
885
01:47:56,745 --> 01:47:58,745
Keine Panik!
886
01:49:04,387 --> 01:49:06,387
Weshalb bin ich hier?
887
01:49:12,227 --> 01:49:14,227
Ich habe hier...
888
01:49:14,787 --> 01:49:17,687
...eine sehr heikle Angelegenheit
mit Ihnen zu besprechen.
889
01:49:23,747 --> 01:49:26,287
Sagen Sie mir, warum haben Sie das getan?
890
01:49:27,187 --> 01:49:29,187
Warum?
891
01:49:29,987 --> 01:49:35,987
Ich habe Ihnen vorgeschlagen,
dass wir unser Ziel friedlich erreichen.
892
01:49:37,987 --> 01:49:41,487
- Ich habe gewonnen, Nikolai Semjonowitsch.
- Wie bitte?
893
01:49:41,827 --> 01:49:44,687
Ich habe Russland für immer verändert.
894
01:49:46,347 --> 01:49:51,347
Aber Freiheit kann nicht ohne Opfer
erreicht werden. Ist das nicht so?
895
01:49:52,087 --> 01:49:58,087
Nicht nur das Leben der Soldaten und Offiziere haben
Sie geopfert. Sondern auch das ihrer eigenen Familie.
896
01:50:00,467 --> 01:50:05,588
Weil es Ihnen gefallen hat, haben
Sie sie dort auf dem Platz getrieben.
897
01:50:05,638 --> 01:50:09,988
Und was jetzt? Wie werden
sie ohne Sie existieren?
898
01:50:10,018 --> 01:50:16,018
Ohne ein Dach über dem Kopf? Ohne
Einkommen? Mit Ihrem Nachnamen oben drauf?
899
01:50:16,088 --> 01:50:19,088
Haben Sie daran gedacht oder nicht?
900
01:50:25,788 --> 01:50:27,788
Seien Sie beruhigt!
901
01:50:29,228 --> 01:50:33,988
Ich werde Sie bei den Verhören nicht
erwähnen. Und wissen Sie, warum?
902
01:50:36,668 --> 01:50:39,988
Ich will keinen Helden aus Ihnen machen.
903
01:50:40,708 --> 01:50:44,988
Bleiben Sie ein Träumer.
Wie viel Leben haben Sie noch übrig?
904
01:50:45,988 --> 01:50:50,288
Beneiden Sie mich!
- Das reicht. Schluss.
905
01:50:51,308 --> 01:50:53,308
So!
906
01:50:54,148 --> 01:50:59,788
Ich verspreche, mich um
Ihre Familie zu kümmern.
907
01:51:03,588 --> 01:51:06,689
Doch Ihnen helfen...
908
01:51:08,029 --> 01:51:11,789
...kann ich nicht. Und will es auch nicht.
909
01:51:23,389 --> 01:51:27,089
3. JANUAR 1826.
910
01:51:27,309 --> 01:51:32,389
Sie wissen, dass Napoleon nach Elba
mit tausend Mann nach Paris zog.
911
01:51:33,389 --> 01:51:38,389
Ja. Und wir haben jetzt
ungefähr genau so viele.
912
01:51:39,469 --> 01:51:41,469
Das ist doch ein Zeichen Gottes, oder?
913
01:52:21,270 --> 01:52:24,140
- Regiment halt!
- Regiment halt!
914
01:52:27,190 --> 01:52:29,190
Kompanieführer, zu mir!
915
01:52:35,690 --> 01:52:37,690
Es hat begonnen.
916
01:53:05,190 --> 01:53:10,791
- Erlauben Sie mir, mit ihm zu verhandeln.
- Wir haben mit Banditen nichts zu verhandeln.
917
01:53:11,591 --> 01:53:16,491
- Eure Exzellenz!
- Ich führe den Befehl aus. Das rate ich auch Ihnen.
918
01:53:16,521 --> 01:53:19,891
Führen Sie den Befehl aus, bevor
man Ihnen eine Beschwerde anhängt.
919
01:53:29,991 --> 01:53:34,291
Es gibt vielleicht noch eine Chance.
Lasst uns so tun, als ob wir uns ergeben.
920
01:53:34,321 --> 01:53:37,191
Wir gehen näher ran und
dann in den Nahkampf!
921
01:53:58,031 --> 01:54:03,591
Hier ist die Grenze. Wenn wir sie
überschreiten, beginnt der Krieg.
922
01:54:08,591 --> 01:54:10,751
Bringt den Banner zu mir!
923
01:54:12,432 --> 01:54:17,892
- Herr Oberst! Wovon reden Sie?
- Bleiben Sie bei Ihren Soldaten! Bleibt bei ihnen!
924
01:54:18,792 --> 01:54:21,792
Ich kann sie überzeugen,
sich uns anzuschließen.
925
01:54:27,312 --> 01:54:29,312
Serjosha!
926
01:54:30,712 --> 01:54:32,712
Serjosha!
927
01:54:44,592 --> 01:54:49,192
- Macht euch bereit! - Herr Major!
- Sie haben den Befehl des Regimentskommandeurs gehört!
928
01:54:49,552 --> 01:54:52,592
Wollen Sie, dass sie ihn einfach töten?
929
01:54:54,392 --> 01:55:00,092
- Linke Schulter vorwärts!
- Linke Schulter vorwärts! Los!
930
01:55:07,432 --> 01:55:09,432
Schießen Sie!
931
01:55:55,593 --> 01:56:01,093
Man nennt dich den Hauptschuldigen
und Verhandlungsführer. Gibst du das zu?
932
01:56:01,993 --> 01:56:05,593
- Ich gestehe.
- Warum bist du dann nicht zu deinen Leuten gegangen?
933
01:56:07,353 --> 01:56:11,393
Hast es dir doch noch anders
überlegt? Oder warst du zu feige?
934
01:56:15,033 --> 01:56:17,034
Ich wollte kein Blutvergießen.
935
01:56:17,894 --> 01:56:21,494
Warum hast du dann Soldaten
auf den Platz gebracht?
936
01:56:22,634 --> 01:56:24,794
Ich dachte, das sei der Sinn meines Lebens,
937
01:56:25,674 --> 01:56:31,674
die russische Führung vor ihre Untertanen
zu stellen, und zur Diskussion zu zwingen.
938
01:56:33,294 --> 01:56:37,594
Doch Sie... wollten uns nicht hören.
939
01:56:37,894 --> 01:56:39,894
Du bist doch ein kluger Mann.
940
01:56:40,954 --> 01:56:44,594
Wenn man einen Sourverän mit Gewalt zu etwas
zwingen kann, was ist er dann für ein Souverän?
941
01:56:44,834 --> 01:56:48,994
Vielleicht wollte ich Ihnen ja zuhören.
Doch nun ist das unmöglich.
942
01:56:49,894 --> 01:56:52,414
Nach dem, was passiert ist.
943
01:56:55,994 --> 01:57:00,094
Wenn ich dann, nachdem ich Sie traf,
zu den Truppen gegangen wäre,
944
01:57:00,124 --> 01:57:02,694
und sie zum Palast geführt hätte...
945
01:57:04,594 --> 01:57:07,094
Hätten wir dann reden können?
946
01:57:11,794 --> 01:57:13,794
Das wars. Abtreten!
947
01:57:53,295 --> 01:57:55,595
Müde?
948
01:57:57,635 --> 01:58:01,595
- Ja.
- Hast du Mitleid mit ihm?
949
01:58:02,435 --> 01:58:04,435
Werden sie hingerichtet?
950
02:00:33,678 --> 02:00:38,098
Sergej Iwanowitsch! Sergej Iwanowitsch!
Du lebst! Du lebst!
951
02:00:39,598 --> 02:00:41,838
Gut! Gut!
952
02:00:45,678 --> 02:00:51,678
- Guten Tag, Semjonowianer!
- Gesundheit und Kraft, Eure Kaiserliche Majestät!
953
02:01:27,879 --> 02:01:29,879
Eure Majestät!
954
02:01:37,559 --> 02:01:40,299
- Sieg, meine Herren!
- Viktoria!
955
02:01:40,319 --> 02:01:43,019
Hurra!
956
02:01:50,699 --> 02:01:55,859
Am 13. Juli 1826 wurden Pawel Pestel,
957
02:01:55,899 --> 02:01:59,799
Sergej Murawjow-Apostol, Kondratij
Rilejew, Michail Bestuzhew-Ryumin,
958
02:01:59,829 --> 02:02:04,699
und Pjotr Kachowski hingerichtet.
Die drei, deren Galgenstricke rissen,
959
02:02:04,729 --> 02:02:08,799
wurden erneut gehängt.
Ihre Grabstätten sind unbekannt.
960
02:02:08,829 --> 02:02:14,829
Sergej Trubezkoi hatte man die Todesstrafe zum lebenslangen
Straflager umgewandelt. Im Jahr 1856 erhielt er eine Amnestie
961
02:02:14,859 --> 02:02:19,999
und seine adeligen Rechte wurden wiederhergestellt.
Drei Jahre später starb er in Moskau.
962
02:02:20,799 --> 02:02:25,799
Nikolai I starb im Alter von 58
Jahren an einer Lungenentzündung.
963
02:02:25,829 --> 02:02:30,370
Die fünf Dezembristen waren die Einzigen, die während
seiner 30-jährigen Regierungszeit hingerichtet wurden.
964
02:02:30,400 --> 02:02:34,506
Sein Sohn und Erbe Alexander II. führte die Reformen
durch, die Alexander I. nicht beginnen konnte.
965
02:02:34,530 --> 02:02:39,700
Er befreite die Leibeigenen und
gestaltete Armee und Justizwesen um.
966
02:02:39,730 --> 02:02:45,500
Am 1. März 1881 wurde
er von Terroristen ermordet.
967
02:03:00,100 --> 02:03:08,100
Ins Deutsche übersetzt von C.F.
89394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.