All language subtitles for Secret.E02.130926.HDTV.XviD-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Shh! Team @ VIKI 2 00:00:06,090 --> 00:00:07,890 Aren't you taking it? 3 00:00:07,890 --> 00:00:08,880 It's a really expensive one. 4 00:00:08,880 --> 00:00:11,430 I'm sure. Do you have anything besides money? 5 00:00:11,460 --> 00:00:13,850 Then why aren't you taking it? 6 00:00:13,850 --> 00:00:15,020 I'm going to throw it out. 7 00:00:15,020 --> 00:00:18,180 Was it an easy ring like that? 8 00:00:18,180 --> 00:00:19,910 Then throw it out. 9 00:00:21,200 --> 00:00:22,720 Because of that stupid ring, 10 00:00:22,720 --> 00:00:24,970 do I have to take sympathy from the likes of that? 11 00:00:26,160 --> 00:00:29,610 Ji Hee and I didn't break up yet. 12 00:00:29,610 --> 00:00:31,140 If you didn't break up with her, 13 00:00:31,140 --> 00:00:33,970 are you going to marry her or something? 14 00:00:35,400 --> 00:00:37,200 Congratulations! 15 00:00:38,460 --> 00:00:40,330 You're Ji Hee, right? 16 00:00:40,400 --> 00:00:42,300 Answer me, Ji Hee! 17 00:00:43,250 --> 00:00:45,750 Thank you... 18 00:00:45,750 --> 00:00:47,950 for marrying me. 19 00:00:49,000 --> 00:00:50,440 I love you. 20 00:00:53,410 --> 00:00:55,230 I love you. 21 00:00:57,560 --> 00:00:59,270 I love you. 22 00:01:38,300 --> 00:01:39,870 Yoo Jeong, are you okay? 23 00:01:39,870 --> 00:01:41,440 Yeah... 24 00:01:42,820 --> 00:01:44,720 What was that we just bump into? 25 00:01:44,800 --> 00:01:46,900 I don't know, either. 26 00:01:48,000 --> 00:01:50,400 It's dangerous so stay here, I'll go out for a bit. 27 00:01:50,400 --> 00:01:51,300 Oppa! 28 00:01:51,300 --> 00:01:52,800 Just listen to me. It's okay. 29 00:02:31,630 --> 00:02:33,070 Oppa! 30 00:02:34,250 --> 00:02:35,650 Oppa? 31 00:02:37,980 --> 00:02:39,070 Oppa! 32 00:02:40,410 --> 00:02:41,750 Oppa! 33 00:02:42,950 --> 00:02:44,930 Oppa! 34 00:02:44,930 --> 00:02:46,740 I told you not to come out. 35 00:02:46,740 --> 00:02:48,270 What was it? 36 00:02:55,700 --> 00:02:57,900 What a relief! What a relief. 37 00:02:58,400 --> 00:02:59,000 Let's hurry back. 38 00:02:59,040 --> 00:02:59,950 Wait a minute. 39 00:02:59,950 --> 00:03:02,610 Let's move that. Other cars might get into an accident. 40 00:03:17,200 --> 00:03:22,900 SECRET 2 41 00:03:34,900 --> 00:03:36,200 The guardian? 42 00:03:37,590 --> 00:03:40,530 Her insides are torn from the impact, so she is hemorrhaging badly, 43 00:03:40,530 --> 00:03:44,950 Because she was left for a long time, paralysis of her liver and spleen has also begin... 44 00:03:44,950 --> 00:03:47,180 More serious problem is... 45 00:03:48,120 --> 00:03:51,320 Her baby has died inside, and is pressuring her womb. 46 00:03:54,930 --> 00:03:57,010 She had a baby? 47 00:03:57,010 --> 00:04:00,680 Yes. It is important to remove the baby immediately. 48 00:04:01,150 --> 00:04:02,600 Please save her. 49 00:04:03,330 --> 00:04:04,730 Please. 50 00:04:06,400 --> 00:04:08,500 Please save her. 51 00:04:08,760 --> 00:04:10,390 Yes. We will. 52 00:04:10,390 --> 00:04:13,150 Tell Doctor Park to get ready for the surgery. 53 00:04:15,940 --> 00:04:17,940 What happened? 54 00:04:17,940 --> 00:04:19,980 What happened, Ji Hee? 55 00:04:30,080 --> 00:04:32,190 Kwang Soo, 56 00:04:32,190 --> 00:04:35,590 tell me everything that happened. 57 00:05:58,500 --> 00:06:01,500 Press it lightly so it rises well. 58 00:06:01,500 --> 00:06:03,290 Okay. 59 00:06:03,300 --> 00:06:04,900 That's not it. Move aside. 60 00:06:05,000 --> 00:06:05,600 Dad! 61 00:06:05,700 --> 00:06:06,530 Why? 62 00:06:06,530 --> 00:06:10,170 I played with this instead of clay. I can at least make a loaf of bread. 63 00:06:10,170 --> 00:06:13,460 What? The taste is more important than looks. 64 00:06:13,460 --> 00:06:17,410 You still have far to go. You have to learn much more. 65 00:06:27,640 --> 00:06:28,400 Ouch! 66 00:06:28,400 --> 00:06:30,800 It's hot! It's hot! 67 00:06:31,250 --> 00:06:33,000 It's hot. 68 00:06:33,600 --> 00:06:35,000 It looks delicious. 69 00:06:35,640 --> 00:06:37,240 Hey! 70 00:06:37,240 --> 00:06:39,370 Pay before you eat. 71 00:06:39,370 --> 00:06:45,390 Dad, if you treat me like this, you'll regret it after I get married. 72 00:06:59,300 --> 00:07:04,230 Remember when the son at #305 opened his legal practice, how that house was so bragging? 73 00:07:04,230 --> 00:07:08,710 Yes. It must cost them a lot of money. 74 00:07:08,710 --> 00:07:11,250 Aigoo. Do Hoon, come sit. 75 00:07:11,250 --> 00:07:13,930 Eat lots since it's your first day at work. 76 00:07:13,930 --> 00:07:15,960 Lawyers these days, 77 00:07:15,960 --> 00:07:19,490 don't get as much respect anymore. 78 00:07:19,490 --> 00:07:22,590 It's hard to get a case that you can make a lot of money from. 79 00:07:22,590 --> 00:07:26,060 Really. Right from the beginning, talking about money, money, money! 80 00:07:26,060 --> 00:07:27,730 Who says it's because of money? 81 00:07:27,730 --> 00:07:30,330 Bluntly speaking, how much does a prosecutor really make in a day? 82 00:07:30,330 --> 00:07:33,090 Amount of money you get from the country is pretty much same. 83 00:07:33,090 --> 00:07:38,400 I'm just proud that Do Hoon studied so hard to become a lawyer. 84 00:07:42,700 --> 00:07:44,340 Son. 85 00:07:44,340 --> 00:07:47,500 8th cousin brother of AjummaYeong Sook has a friend whose daughter is an asian medicine doctor, 86 00:07:47,500 --> 00:07:51,080 I heard she is nice looking and has great personality... 87 00:07:51,080 --> 00:07:52,750 You really! 88 00:07:52,750 --> 00:07:56,000 Why are you shouting this early in the morning? 89 00:07:56,000 --> 00:08:01,070 I heard he even gave Yoo Jeong the ring, why do you keep blowing steam! 90 00:08:01,720 --> 00:08:07,590 Ring is a ring... But bluntly speaking, they haven't had a wedding ceremony or anything yet... 91 00:08:07,590 --> 00:08:12,970 Alright, then bluntly speaking, when Do Hoon couldn't pay the tuition, who was the one that helped? 92 00:08:12,970 --> 00:08:18,100 And who's the person that took all the allowance every holiday? 93 00:08:18,100 --> 00:08:20,530 Buy the car, pay the insurance, 94 00:08:20,530 --> 00:08:26,250 when you were about to lose this house, who was it that blocked that unpaid check? 95 00:08:26,250 --> 00:08:28,300 That's because-- 96 00:08:28,300 --> 00:08:30,000 Yoo Jeong was doing all that on her own... 97 00:08:30,030 --> 00:08:31,890 Do you want us to break up? 98 00:08:33,180 --> 00:08:35,900 "Thank you for supporting me until now.", 99 00:08:35,900 --> 00:08:37,940 "But since I'm a prosecutor now,", 100 00:08:37,940 --> 00:08:40,830 "I'll find someone with good background and marry.". 101 00:08:40,830 --> 00:08:42,850 That'll do it then. 102 00:08:44,560 --> 00:08:46,860 No... 103 00:08:46,860 --> 00:08:49,280 That's not right. 104 00:08:49,280 --> 00:08:50,810 Mom. 105 00:08:51,890 --> 00:08:54,360 Don't make your son a bad person. 106 00:08:58,360 --> 00:09:00,680 Oh, wait. 107 00:09:00,680 --> 00:09:02,920 Why are you going already? 108 00:09:02,920 --> 00:09:06,320 At least eat this. 109 00:09:14,110 --> 00:09:16,590 Prosecutor! 110 00:09:16,590 --> 00:09:19,100 My prosecutor son! Have a good day! 111 00:09:19,200 --> 00:09:20,400 I love you! 112 00:09:20,400 --> 00:09:24,040 It's too noisy. 113 00:09:24,040 --> 00:09:25,720 Old man! 114 00:09:25,800 --> 00:09:27,800 Come back safely! 115 00:09:50,670 --> 00:09:52,850 The accident scene, 116 00:09:52,850 --> 00:09:54,440 you directly observed it, right? 117 00:09:54,440 --> 00:09:57,720 No. I didn't see it directly. 118 00:09:57,720 --> 00:09:59,550 But it was recorded on the security camera. 119 00:09:59,550 --> 00:10:02,560 There was no security camera at the scene. 120 00:10:02,560 --> 00:10:05,330 There was a camera nearby, 121 00:10:05,330 --> 00:10:09,340 so we know the cars that went by the accident scene. 122 00:10:09,400 --> 00:10:10,800 But there are so many cars. 123 00:10:10,900 --> 00:10:12,700 But you do know of the cars that passed by? 124 00:10:12,740 --> 00:10:16,650 Well, that's still under investigation... 125 00:10:20,480 --> 00:10:21,930 I please ask you for help. 126 00:10:24,750 --> 00:10:26,320 Holy... 127 00:10:28,830 --> 00:10:29,840 Father-in-law. 128 00:10:29,840 --> 00:10:31,490 Yes. Yoo Jeong. 129 00:10:31,490 --> 00:10:33,460 But what are you doing here at this hour? 130 00:10:33,460 --> 00:10:35,880 Because I work in the afternoon today. 131 00:10:35,880 --> 00:10:38,840 Eat this when you're munchy, I baked them this morning. 132 00:10:38,840 --> 00:10:41,270 Aigoo, the whole bag wow, thank you. 133 00:10:41,270 --> 00:10:43,230 It's nothing. 134 00:10:43,230 --> 00:10:44,710 The car keys. 135 00:10:44,710 --> 00:10:46,730 Oh, yes. Here. 136 00:10:46,730 --> 00:10:48,820 Why the car? 137 00:10:49,810 --> 00:10:53,830 I wanted to make some repairs. Earlier I saw the wipers weren't in good condition 138 00:10:53,830 --> 00:10:56,330 You should tell Do Hoon to do it. 139 00:10:56,330 --> 00:10:59,020 It's Oppa's first day at work so he'll be busy today, 140 00:10:59,020 --> 00:11:01,710 I didn't want to cause him worry. 141 00:11:01,710 --> 00:11:03,060 I'll go Father-in-law. 142 00:11:03,060 --> 00:11:05,680 Ok. Yoo Jeong. 143 00:11:07,890 --> 00:11:10,090 I heard from Do Hoon. 144 00:11:11,510 --> 00:11:14,750 Thank you for letting me become your Father-in-law. 145 00:11:21,730 --> 00:11:24,540 Hey, even the wipers are broken. 146 00:11:24,540 --> 00:11:26,970 This can't get fixed for $150. 147 00:11:26,970 --> 00:11:30,600 Take it to any other shop, they'll want at least $500. 148 00:11:30,600 --> 00:11:33,940 That's why I came to you Ahjussi. 149 00:11:33,940 --> 00:11:36,920 You used to work for a body shop so you said that you can fix almost anything so easily. 150 00:11:36,920 --> 00:11:38,580 Even for cheap used car, 151 00:11:38,580 --> 00:11:40,750 parts alone will cost over $150. 152 00:11:40,750 --> 00:11:42,370 $170! Gavel came down! 153 00:11:42,370 --> 00:11:45,800 Come on, I told you I can't. 154 00:11:45,800 --> 00:11:48,770 I baked this. The Red Bean Bread last time, 155 00:11:48,770 --> 00:11:52,550 was delicious wasn't it? Say Ah... 156 00:11:53,920 --> 00:11:54,750 Milk, milk, milk. 157 00:11:54,750 --> 00:11:56,930 It's is delicious. 158 00:12:01,880 --> 00:12:04,680 The video taken from CCTVs nearby roads came out. 159 00:12:04,680 --> 00:12:08,230 Just get to the point. Did you find it? 160 00:12:10,060 --> 00:12:12,290 We ended up with three. 161 00:12:21,000 --> 00:12:23,170 Kang Yoo Jeong 162 00:12:23,170 --> 00:12:24,860 What's this? 163 00:12:24,860 --> 00:12:27,300 You haven't completely woken up from the alcohol. Don't drive. 164 00:12:27,300 --> 00:12:28,970 Let go of the key. 165 00:12:28,970 --> 00:12:30,440 Oh. 166 00:12:30,440 --> 00:12:31,050 Oh! 167 00:12:31,050 --> 00:12:33,130 Not only do you have no respect for money, 168 00:12:33,130 --> 00:12:35,500 you don't have any respect for people, Customer. 169 00:12:35,500 --> 00:12:38,430 That's right, Customer. I'm the Customer you love. 170 00:12:38,430 --> 00:12:40,290 The one you're supposed to love. 171 00:12:40,290 --> 00:12:42,410 Kang Yoo Jeong 172 00:12:42,410 --> 00:12:45,480 Seo Ji Hee' guardian. Seo Ji Hee's guardian. 173 00:12:45,480 --> 00:12:48,800 Please come quickly to intensive care unit. 174 00:12:49,710 --> 00:12:51,850 You can't come in here. 175 00:12:56,540 --> 00:12:57,900 Ji Hee. 176 00:12:59,430 --> 00:13:01,220 Ji Hee, are you ok? 177 00:13:01,820 --> 00:13:05,090 Ji Hee, are you all right? 178 00:13:05,780 --> 00:13:08,590 Why is she like this? 179 00:13:12,590 --> 00:13:16,390 Our baby. 180 00:13:26,930 --> 00:13:30,250 Ji Hee. It's going to be ok. 181 00:13:33,870 --> 00:13:35,580 Love. 182 00:13:37,340 --> 00:13:38,760 What did you say? 183 00:13:39,420 --> 00:13:41,340 I love you. 184 00:13:44,590 --> 00:13:46,150 Ji Hee. 185 00:13:48,670 --> 00:13:50,840 Ji Hee. 186 00:13:50,840 --> 00:13:53,770 Ji Hee, Ji Hee, Ji Hee, try opening your eyes! 187 00:13:53,770 --> 00:13:56,430 Ji Hee. Ji Hee. 188 00:13:58,480 --> 00:14:00,590 Seo Ji Hee, 25 years old, 189 00:14:00,590 --> 00:14:04,310 at 11:57, passed away. 190 00:14:07,880 --> 00:14:12,180 191 00:14:12,180 --> 00:14:13,870 I told you to save her. 192 00:14:13,870 --> 00:14:15,340 I told you to make sure she lived! 193 00:14:15,340 --> 00:14:17,040 Make her live. Make her live. 194 00:14:17,040 --> 00:14:19,060 Jerk. 195 00:14:19,060 --> 00:14:20,810 Let go. 196 00:14:20,810 --> 00:14:23,310 Let go. Let go. Let go. 197 00:14:23,850 --> 00:14:27,140 198 00:14:27,140 --> 00:14:33,930 ♫ Would I be able to tell you again that I love you 199 00:14:33,930 --> 00:14:40,690 ♫ No matter how many times I let you go It's still you 200 00:14:40,690 --> 00:14:47,550 ♫ No matter how hard I try to erase you Like an incurable desease 201 00:14:47,550 --> 00:14:51,220 ♫ Spreading In my body 202 00:14:51,220 --> 00:14:56,900 ♫ I just can't stop This love 203 00:14:58,780 --> 00:15:02,550 Hey, aren't you working too hard, from your first day? 204 00:15:04,370 --> 00:15:05,840 No. 205 00:15:05,840 --> 00:15:08,370 Aren't you tired of that routine work of yours? 206 00:15:09,190 --> 00:15:12,770 Being too earnest can be uncomfortable. Let's go. 207 00:15:12,770 --> 00:15:13,290 Excuse me? 208 00:15:13,290 --> 00:15:15,940 Since you're new, an initiation is in order? 209 00:15:18,060 --> 00:15:19,480 Did you finish constructing the building? 210 00:15:19,480 --> 00:15:21,970 That's why I was in Hong Kong all this time. 211 00:15:21,970 --> 00:15:25,440 The building she sells is better than a person, right? 212 00:15:28,150 --> 00:15:31,950 Se Yeon, you came back for good from France, right? 213 00:15:31,950 --> 00:15:33,350 Yes. 214 00:15:33,350 --> 00:15:36,110 I heard you're getting married. I guess it must be true. 215 00:15:36,110 --> 00:15:39,320 Marriage? I heard your mother opened a gallery. 216 00:15:39,320 --> 00:15:41,440 Isn't that why you came? To help her? 217 00:15:42,550 --> 00:15:44,770 Jo Min Hyeok, am I right? 218 00:15:44,770 --> 00:15:46,500 It's not definite yet. 219 00:15:46,500 --> 00:15:48,630 It's still just the parents talking. 220 00:15:48,630 --> 00:15:52,570 I heard that all of the well known and popular female actresses come to Jo Min Hyeok's club parties. 221 00:15:52,570 --> 00:15:54,600 I met Hong Jeong Ah at the salon, 222 00:15:54,600 --> 00:15:57,170 and she thinks she's dating Jo Min Hyeok. 223 00:15:57,170 --> 00:15:58,870 Hong Jeong Ah? 224 00:15:59,710 --> 00:16:02,120 Isn't she a has-been? 225 00:16:02,120 --> 00:16:04,350 That's crass. 226 00:17:02,260 --> 00:17:04,090 Did you have fun watching? 227 00:17:06,130 --> 00:17:09,430 You... don't seem to be a happy camper either. 228 00:17:48,210 --> 00:17:50,340 Thank you for coming. 229 00:17:51,560 --> 00:17:53,240 Thank you. 230 00:17:55,390 --> 00:17:59,230 Do you know our Ji Hee well? 231 00:18:07,420 --> 00:18:08,940 I'm her friend. 232 00:18:32,670 --> 00:18:36,180 New Product Recipe Competition 233 00:18:46,510 --> 00:18:49,570 Ahjussi, ahjussi, what are you doing? 234 00:18:50,630 --> 00:18:51,990 Are you the owner of this car? 235 00:18:51,990 --> 00:18:53,090 Yes. 236 00:18:54,520 --> 00:18:56,250 Kang Yoo Jeong? 237 00:18:56,250 --> 00:18:57,890 Yes. 238 00:18:57,890 --> 00:19:00,010 This past 23rd night. 239 00:19:00,010 --> 00:19:03,510 Between 10pm-11pm, you drove along Route 8, 240 00:19:03,510 --> 00:19:05,000 didn't you? 241 00:19:05,630 --> 00:19:07,690 You didn't drive yourself? 242 00:19:08,850 --> 00:19:11,700 Wrapped up in the mood earlier, I had as much as 2 glasses of wine. 243 00:19:11,700 --> 00:19:13,980 There is no need to make this a big deal. 244 00:19:13,980 --> 00:19:16,520 It seems that only the bumper took a little hit. 245 00:19:16,540 --> 00:19:19,640 Yes, I did. 246 00:19:19,640 --> 00:19:20,900 What's the problem? 247 00:19:20,900 --> 00:19:23,260 It's a hit-and-run accident. 248 00:19:23,260 --> 00:19:24,510 Hit-and-run? 249 00:19:24,510 --> 00:19:25,130 Yes. 250 00:19:25,130 --> 00:19:27,710 What are you talking about? 251 00:19:37,900 --> 00:19:41,920 Next month we're going to open an new musical. 252 00:19:42,770 --> 00:19:47,380 This time the audience has to be somewhat full for our actors to feel energetic. 253 00:19:48,650 --> 00:19:53,470 Leave some seats empty for our employees. 254 00:19:54,590 --> 00:19:58,060 When hot, they say eggplant is a healing medicine, Chairman. 255 00:19:58,060 --> 00:19:59,480 Have some. 256 00:20:10,310 --> 00:20:14,150 Min Hyeok. What were you doing all night that you're just getting in? 257 00:20:15,770 --> 00:20:19,460 Ji Hee has died. 258 00:20:20,870 --> 00:20:22,120 Butler Yoon. 259 00:20:23,380 --> 00:20:25,990 Bring a big bowl of salt and sprinkle it. 260 00:20:26,040 --> 00:20:29,190 A ghost can't be good for the house of business. 261 00:20:29,780 --> 00:20:31,830 Of course. 262 00:20:31,830 --> 00:20:33,240 Why? 263 00:20:33,620 --> 00:20:35,910 So you can separate ue even in death? 264 00:20:38,670 --> 00:20:41,160 I like that look in your eyes. 265 00:20:41,830 --> 00:20:45,210 When you lose, you can also gain. 266 00:20:45,210 --> 00:20:47,030 So, 267 00:20:47,030 --> 00:20:50,540 so you sent mother like that?! 268 00:20:53,500 --> 00:20:54,960 Min Hyuk. 269 00:20:54,960 --> 00:20:58,500 Your words are too rude to the Chairman, go up to your room. 270 00:20:58,500 --> 00:21:00,680 Don't butt in and leave. 271 00:21:00,680 --> 00:21:02,490 We were talking as a family. 272 00:21:02,500 --> 00:21:03,210 Min Hyuk! 273 00:21:03,210 --> 00:21:06,760 I said to mind your own business and leave! 274 00:21:14,470 --> 00:21:16,280 When you were small, 275 00:21:16,290 --> 00:21:20,290 you were whinning because the dog we were raising in the house died, 276 00:21:20,290 --> 00:21:23,320 then right after that you got into cars. 277 00:21:23,860 --> 00:21:26,420 For a few days you only rode that. 278 00:21:28,250 --> 00:21:30,120 How old are you? 279 00:21:30,970 --> 00:21:34,820 Are you at the age of whining because your toy broke? 280 00:21:34,820 --> 00:21:36,930 What about you, Father? 281 00:21:36,930 --> 00:21:41,810 Because you needed another toy, is that why you bought her? 282 00:21:46,360 --> 00:21:47,950 Leave. 283 00:21:47,950 --> 00:21:49,230 Leave and 284 00:21:49,290 --> 00:21:51,500 make your own living, 285 00:21:51,540 --> 00:21:55,280 try living any way you want. 286 00:21:55,800 --> 00:22:00,490 On your own... For a kid who has never even earned a penny, 287 00:22:01,980 --> 00:22:04,180 The freedom you're talking about, 288 00:22:04,180 --> 00:22:05,850 even that freedom, 289 00:22:05,850 --> 00:22:10,620 it was me who gave it to you, you'll painfully realize that in your bones! 290 00:22:25,760 --> 00:22:28,130 These are to be delivered to you, Prosecutor Ahn. 291 00:22:28,160 --> 00:22:29,530 Yes. 292 00:22:31,170 --> 00:22:33,650 Next time, I will do it. 293 00:22:33,650 --> 00:22:35,960 Prosecutor Ahn? 294 00:22:35,960 --> 00:22:38,640 Have you eaten? - Yes. 295 00:22:38,700 --> 00:22:41,070 How do you feel about taking your first case? 296 00:22:41,070 --> 00:22:42,020 I'm tensed. 297 00:22:42,040 --> 00:22:44,640 There's no need to be tense. 298 00:22:44,640 --> 00:22:47,670 Since the police decided to indict, 299 00:22:47,710 --> 00:22:49,570 it means they have that much confidence. 300 00:22:49,570 --> 00:22:51,870 All you have to do is follow through. - Yes. 301 00:22:51,900 --> 00:22:53,020 Chief, 302 00:22:53,020 --> 00:22:55,730 aren't you being too lenient because it's his first case? 303 00:22:55,730 --> 00:22:58,260 All he has to do is show up, and he'll win this case. 304 00:22:58,290 --> 00:23:01,780 While you gave me such a difficult case. 305 00:23:01,780 --> 00:23:04,020 Work hard. 306 00:23:04,020 --> 00:23:05,850 Yeah, work hard. 307 00:23:05,870 --> 00:23:07,710 About that case... 308 00:23:07,710 --> 00:23:09,040 Did they catch the culprit? 309 00:23:09,080 --> 00:23:12,370 It's not indictable, I heard... 310 00:23:18,830 --> 00:23:21,420 Kang Yoo Jeong 311 00:23:37,560 --> 00:23:39,530 It's a hit-and-run. 312 00:23:39,580 --> 00:23:42,100 It doesn't mean Kang Yoo Jeong is the perpetrator, and 313 00:23:42,100 --> 00:23:44,660 vehicles that were passing through at the time of the incident, 314 00:23:44,670 --> 00:23:46,540 we're in the middle of our investigation. 315 00:23:46,570 --> 00:23:49,240 Please cooperate with us. 316 00:23:50,200 --> 00:23:52,180 Loving costumer, that would be 7,500won. 317 00:23:52,180 --> 00:23:53,890 What is she doing? 318 00:23:53,890 --> 00:23:55,630 I'm sorry. 319 00:23:55,630 --> 00:23:58,000 Drive safely! 320 00:23:59,780 --> 00:24:00,680 Yes, Dad? 321 00:24:00,750 --> 00:24:02,010 Hey, Yoo Jeong! 322 00:24:02,010 --> 00:24:04,310 You received a package. 323 00:24:04,310 --> 00:24:06,320 What is all this? 324 00:24:08,740 --> 00:24:14,450 Recipe competition final contest confirmation. 325 00:24:14,450 --> 00:24:16,050 Really? 326 00:24:16,830 --> 00:24:18,240 Hey! 327 00:24:18,930 --> 00:24:20,780 Why are there so many good things happening? 328 00:24:20,780 --> 00:24:22,180 Read it again, Dad. 329 00:24:22,180 --> 00:24:26,690 Recipe competition final contest confirmation! 330 00:24:30,540 --> 00:24:31,880 What to do! 331 00:24:45,600 --> 00:24:47,090 Oppa! 332 00:24:48,080 --> 00:24:49,770 What brings you here? 333 00:24:49,770 --> 00:24:52,210 I was going to go to you anyways. 334 00:24:53,310 --> 00:24:54,710 What? 335 00:25:07,440 --> 00:25:08,730 Perpetrator Personal Record and Incident Report 336 00:25:08,730 --> 00:25:10,720 Why didn't you tell me? 337 00:25:10,720 --> 00:25:13,610 It hasn't been long since you got the job as a prosecutor. 338 00:25:13,620 --> 00:25:15,940 I didn't think you should go to the police station so... 339 00:25:15,960 --> 00:25:17,520 You fool. 340 00:25:17,520 --> 00:25:19,410 Do you know how big of a case this is? 341 00:25:19,420 --> 00:25:21,100 The said it was just a reference investigation, 342 00:25:21,120 --> 00:25:22,920 investigating everyone who passed that road that day. 343 00:25:22,920 --> 00:25:24,580 Reference? 344 00:25:24,620 --> 00:25:27,650 You're a prime suspect of a hit and run incident involving death. 345 00:25:27,650 --> 00:25:30,820 The police have already applied for a warrant for your arrest. 346 00:25:32,990 --> 00:25:34,370 Death? 347 00:25:35,560 --> 00:25:37,330 But what is all this? 348 00:25:38,030 --> 00:25:40,370 Why does it say that you were the driver? 349 00:25:41,120 --> 00:25:42,540 No... 350 00:25:43,750 --> 00:25:46,510 Because I'm the owner of the car... So I just... 351 00:25:46,510 --> 00:25:48,400 Why did you fix the car? 352 00:25:48,410 --> 00:25:51,060 I said to junk it because it was bad luck! 353 00:25:51,060 --> 00:25:53,850 I said I'd take care of it, why uselessly... 354 00:25:56,300 --> 00:25:59,230 You should've told me! 355 00:25:59,230 --> 00:26:03,540 You were already crazy busy without that, I didn't want to make you pay attention. 356 00:26:05,180 --> 00:26:07,980 That repair shop wasn't legit either they said. 357 00:26:08,800 --> 00:26:10,210 That... 358 00:26:11,200 --> 00:26:12,990 I wanted to get it done cheap, so. 359 00:26:13,030 --> 00:26:14,870 But I can explain it all. 360 00:26:14,870 --> 00:26:17,120 They don't need your explanation. 361 00:26:17,120 --> 00:26:19,880 Those people, only believe in what they see. 362 00:26:19,880 --> 00:26:22,670 What nonsense! We're not some kind of hit-and-run. 363 00:26:22,670 --> 00:26:24,820 We almost died too. 364 00:26:24,820 --> 00:26:28,220 That time, suddenly a truck came out, we hit a barrel and... 365 00:26:28,220 --> 00:26:29,660 Then... 366 00:26:31,720 --> 00:26:34,040 we are victims too! 367 00:26:36,870 --> 00:26:39,330 Because it's unfair, 368 00:26:39,330 --> 00:26:41,290 doesn't mean we're innocent. 369 00:26:48,110 --> 00:26:48,720 Oppa. 370 00:26:48,720 --> 00:26:50,230 Let's go and tell them the truth. 371 00:26:50,230 --> 00:26:51,160 This makes no sense. 372 00:26:51,160 --> 00:26:53,790 Oppa, wait. 373 00:26:53,980 --> 00:26:55,760 I said let's go. 374 00:26:55,760 --> 00:26:59,560 What about you? What will happen to you? 375 00:27:02,870 --> 00:27:05,730 I'm the Prosecutor of this case. 376 00:27:14,940 --> 00:27:18,210 Even meeting you now is an illegal behavior. 377 00:27:19,780 --> 00:27:22,660 I'll have to give up being a prosecutor anyway. 378 00:27:24,810 --> 00:27:27,040 How did this happen... 379 00:27:49,330 --> 00:27:51,250 I don't want to go. 380 00:27:53,570 --> 00:27:55,310 Oppa, 381 00:27:56,740 --> 00:28:00,040 do you remember the first day we met? 382 00:28:07,790 --> 00:28:10,670 Do you remember what you said? 383 00:28:12,670 --> 00:28:14,460 Are you in your right mind?! 384 00:28:14,490 --> 00:28:16,220 Hey you dumb ass! 385 00:28:16,220 --> 00:28:20,320 You can't put gasoline into a car that takes diesel! 386 00:28:20,320 --> 00:28:22,740 Did you even see the decal? 387 00:28:22,740 --> 00:28:24,040 Here you go. 388 00:28:24,040 --> 00:28:26,710 Thank you, see you again! 389 00:28:28,040 --> 00:28:30,660 Hey. This is a foreign car. 390 00:28:30,660 --> 00:28:31,850 What are you going to do about this? 391 00:28:31,850 --> 00:28:35,720 I wanted to put diesel in there, but you yelled at me that car took gasoline! 392 00:28:35,720 --> 00:28:38,430 I took you in because I looked at your situation, 393 00:28:38,430 --> 00:28:40,680 and now you're lying to me? 394 00:28:40,680 --> 00:28:43,960 Even if I did wrong, I didn't lie. 395 00:28:43,960 --> 00:28:45,100 Hey! 396 00:28:45,100 --> 00:28:47,760 Hey! What did you do good that you're yelling? 397 00:28:47,760 --> 00:28:50,870 While it's not enough even if you beg saying you did wrong! 398 00:28:51,460 --> 00:28:52,720 I did wrong. 399 00:28:52,720 --> 00:28:54,260 What? 400 00:28:54,400 --> 00:28:56,540 I did wrong! 401 00:28:56,570 --> 00:28:58,810 You did wrong, right? 402 00:28:58,810 --> 00:29:00,870 Then what are you going to do about this? 403 00:29:00,900 --> 00:29:04,470 This, I'm going to start taking it off from this month's salary? Alright? 404 00:29:04,470 --> 00:29:07,160 Please don't. You know my situation right now. 405 00:29:07,160 --> 00:29:09,080 I don't know about your situation, 406 00:29:09,080 --> 00:29:10,540 but what are you going to do about my situation? 407 00:29:10,540 --> 00:29:13,660 According to civil law 756, 408 00:29:14,680 --> 00:29:16,740 The person who employs other people, 409 00:29:16,740 --> 00:29:18,490 if the employee, while conducting business, 410 00:29:18,490 --> 00:29:20,250 harms the third person, 411 00:29:20,250 --> 00:29:23,310 it states the employer has the responsibility to compensate. 412 00:29:24,030 --> 00:29:25,900 To say it easily, 413 00:29:25,900 --> 00:29:28,490 it means the employer also has the responsibility. 414 00:29:28,500 --> 00:29:30,090 After the vehicle has been fueled, 415 00:29:30,090 --> 00:29:34,910 there is even an example case, where the driver is also responsible for 20% due to his negligence. 416 00:29:35,900 --> 00:29:37,320 You, 417 00:29:38,930 --> 00:29:40,750 what are you? 418 00:29:43,420 --> 00:29:46,440 I'm her boyfriend. 419 00:30:10,400 --> 00:30:13,040 Thank you for helping. 420 00:30:14,690 --> 00:30:17,200 But why did you help me? 421 00:30:18,550 --> 00:30:20,820 There's no reason for helping someone. 422 00:30:20,820 --> 00:30:22,720 Then why did you say you were my boyfriend? 423 00:30:22,720 --> 00:30:25,050 Because if I said I didn't know you, he might have told me to stay out. 424 00:30:25,050 --> 00:30:26,430 Then you could have said you are my brother. 425 00:30:26,430 --> 00:30:28,550 We don't look alike. 426 00:30:35,580 --> 00:30:37,200 W-why? 427 00:30:37,200 --> 00:30:39,260 You've never lost in an argument, right? 428 00:30:40,080 --> 00:30:41,770 Not yet. 429 00:30:42,410 --> 00:30:45,550 I guess you'll always win when you become a prosecutor. 430 00:30:45,550 --> 00:30:46,910 I probably will. 431 00:30:46,910 --> 00:30:49,550 Then are you going to help me again if I'm in an unfair situation? 432 00:30:49,550 --> 00:30:51,860 I'm going to help everyone without money and power. 433 00:30:51,860 --> 00:30:53,600 What about people with money and power? 434 00:30:53,600 --> 00:30:57,100 People like that find their own way of survival. 435 00:30:57,540 --> 00:31:00,840 What if you pretend not to know me when I come to visit? 436 00:31:08,660 --> 00:31:11,710 In the future, come see me with this. 437 00:31:12,160 --> 00:31:14,650 I'll pretend to know you. 438 00:31:39,720 --> 00:31:45,770 Remember you told me to come with this when there's something unfair? 439 00:31:51,030 --> 00:31:53,150 Help me. 440 00:31:53,150 --> 00:31:57,350 I think my boyfriend will unfairly be pinned as a hit-and-run criminal. 441 00:31:59,010 --> 00:32:01,870 For now, I said I was the driver. 442 00:32:01,870 --> 00:32:08,760 So... Oppa, please save my boyfriend. 443 00:32:09,490 --> 00:32:10,300 Yoo Jeong... 444 00:32:10,300 --> 00:32:11,660 You're going to help me, right? 445 00:32:11,660 --> 00:32:14,140 When indicted, you'll have to go for trial. 446 00:32:14,650 --> 00:32:16,210 It can go wrong. 447 00:32:16,210 --> 00:32:19,710 Hit-and-run is minimim 5 years in jail. 448 00:32:19,710 --> 00:32:21,810 Do you know what that means? 449 00:32:21,810 --> 00:32:22,770 I trust you. 450 00:32:22,770 --> 00:32:24,860 But this... 451 00:32:28,510 --> 00:32:30,600 You look handsome. 452 00:32:34,140 --> 00:32:37,920 Climbing step by step to achieve your dream, 453 00:32:39,230 --> 00:32:41,470 it's way too awesome. 454 00:32:45,850 --> 00:32:49,670 All this time you worked so hard to be here, 455 00:32:54,120 --> 00:32:56,600 I know better than anyone else. 456 00:33:00,260 --> 00:33:03,030 I can't throw time away because of something unfair like this. 457 00:33:03,030 --> 00:33:04,480 Then what about the time you worked so hard for? 458 00:33:04,480 --> 00:33:07,890 My dream can only be achieved when you are with me. 459 00:33:07,890 --> 00:33:10,580 Delaying it for a little while like this won't make it disappear. 460 00:33:10,580 --> 00:33:12,400 But this... 461 00:33:15,780 --> 00:33:19,530 I love you. More than myself. 462 00:33:20,800 --> 00:33:22,960 I trust you. 463 00:33:22,960 --> 00:33:25,270 You trust me too, right? 464 00:33:26,890 --> 00:33:29,580 I'm sure there's a mistake. 465 00:33:29,580 --> 00:33:32,870 We know this isn't the truth. 466 00:33:36,330 --> 00:33:39,190 So protect me. 467 00:33:52,670 --> 00:33:55,010 Room available for rent 468 00:35:01,920 --> 00:35:03,260 Oppa. 469 00:35:03,260 --> 00:35:06,090 Oppa, what is your dream? 470 00:35:06,090 --> 00:35:09,270 Dream? I don't have such a thing. 471 00:35:09,270 --> 00:35:13,890 Who doesn't have one? You're just too lazy to think. 472 00:35:13,890 --> 00:35:17,380 I want to get as much inheritance as I can from my old man, 473 00:35:17,840 --> 00:35:20,220 and live as I want. 474 00:35:22,700 --> 00:35:25,770 You're so bad. 475 00:35:27,880 --> 00:35:31,040 There was a time when my old man used to smile too. 476 00:35:31,570 --> 00:35:35,870 Now that he owns so much, he only gets angry. 477 00:35:35,870 --> 00:35:39,120 I at least have to take some from him. 478 00:35:40,550 --> 00:35:43,470 What about you? What's yours? 479 00:35:45,120 --> 00:35:46,860 I... 480 00:35:47,550 --> 00:35:50,160 want to die one day before you. 481 00:35:50,160 --> 00:35:52,600 Do you really have to say that? 482 00:35:53,440 --> 00:35:57,140 Even when my hair turns grey, I want to hold your hand, 483 00:35:57,140 --> 00:36:00,430 go grocery shopping, watch movies, 484 00:36:00,830 --> 00:36:04,920 put my hands in your pocket when I'm cold, 485 00:36:04,920 --> 00:36:07,220 and fight with each other 486 00:36:07,220 --> 00:36:10,950 as we clean the mess from our grandchildren. 487 00:36:11,530 --> 00:36:13,150 Oppa. 488 00:36:13,150 --> 00:36:16,850 Our daughter will be pretty if she has your eyes. 489 00:36:16,850 --> 00:36:18,690 She must be cute. 490 00:36:19,370 --> 00:36:20,590 That's not difficult. 491 00:36:20,590 --> 00:36:23,140 Really? Then are we going to do it? 492 00:36:23,140 --> 00:36:25,190 Sure, why not? 493 00:36:25,190 --> 00:36:28,140 I just have to get old. 494 00:36:45,710 --> 00:36:55,570 495 00:36:55,570 --> 00:36:57,600 I almost died. 496 00:36:57,600 --> 00:37:05,000 497 00:37:05,000 --> 00:37:11,780 ♫ Would I be able to tell you again that I love you 498 00:37:11,780 --> 00:37:18,600 ♫ No matter how many times I let you go It's still you 499 00:37:18,600 --> 00:37:25,280 ♫ No matter how hard I try to erase you Like an incurable desease 500 00:37:25,280 --> 00:37:29,010 ♫ Spreading Inside of me 501 00:37:29,010 --> 00:37:35,870 ♫ I just can't stop This love 502 00:37:49,760 --> 00:37:51,860 You're coming now? 503 00:38:15,650 --> 00:38:18,310 What are you doing? You're getting on my nerves. 504 00:38:19,250 --> 00:38:21,980 And you were bragging about yourself before. 505 00:38:21,980 --> 00:38:23,360 Why did you come here? 506 00:38:23,360 --> 00:38:27,520 You are my only friend. 507 00:38:41,540 --> 00:38:44,060 What are all these? 508 00:38:44,060 --> 00:38:46,350 I don't know either. 509 00:38:51,010 --> 00:38:53,740 Then why did you draw something you don't know? 510 00:38:53,740 --> 00:38:57,220 Because I don't have to think about anything else while I draw. 511 00:38:59,190 --> 00:39:01,330 That's good. 512 00:39:02,960 --> 00:39:05,240 Wow. 513 00:39:09,960 --> 00:39:11,920 What do I do? 514 00:39:12,660 --> 00:39:15,890 How could there be no one I can go to... 515 00:39:16,560 --> 00:39:19,760 My life is really so empty. 516 00:39:21,060 --> 00:39:23,640 At least you know now. 517 00:39:24,150 --> 00:39:27,010 Are you really going to marry me? 518 00:39:28,280 --> 00:39:31,610 If I get kicked out from home with no money, 519 00:39:31,610 --> 00:39:36,650 and have to live off you, would you still want to marry me? 520 00:39:39,370 --> 00:39:41,930 Do you remember when we were in school? 521 00:39:42,500 --> 00:39:46,480 Although we wanted to eat junk food and travel to places, 522 00:39:46,480 --> 00:39:48,750 our driver was always standing in front of the gates. 523 00:39:48,750 --> 00:39:51,450 Did we skip school and run away? 524 00:39:51,450 --> 00:39:54,110 Yes. That was a lot of fun. 525 00:39:54,110 --> 00:39:55,770 But, 526 00:39:56,810 --> 00:39:59,200 that was only for a short while. 527 00:40:00,790 --> 00:40:04,800 Because it was painful coming home. 528 00:40:05,770 --> 00:40:09,390 I spent all my money, so I couldn't take the bus, 529 00:40:09,390 --> 00:40:12,610 and when I was popping my blisters on my feet at home, 530 00:40:12,610 --> 00:40:15,810 I decided never to do that again. 531 00:40:17,160 --> 00:40:20,430 Not Jo Min Hyeok of K Group, but simply you? 532 00:40:21,340 --> 00:40:22,600 You're not attractive. 533 00:40:22,600 --> 00:40:26,110 Yup, that's just like you Shin Se Yeon. 534 00:40:30,040 --> 00:40:33,150 Why is living so not fun? 535 00:40:34,710 --> 00:40:36,760 What's the point? 536 00:41:20,260 --> 00:41:23,450 Jo Min Hyeok. 537 00:41:27,580 --> 00:41:30,840 Jo Min Hyeok. Jo Min Heok. Why are you like this? 538 00:41:30,840 --> 00:41:32,910 Jo Min Hyeok! 539 00:41:32,910 --> 00:41:35,730 Come to your senses! Wake up! 540 00:41:35,730 --> 00:41:39,400 Why are you like this?! Jo Min Hyeok! 541 00:41:39,400 --> 00:41:42,260 Wake up! 542 00:41:46,950 --> 00:41:49,150 That useless bastard. 543 00:41:49,150 --> 00:41:53,060 A bastard that doesn't even have the courage to die takes drugs?! 544 00:41:54,110 --> 00:41:56,610 Like there was nothing else to imitate. 545 00:41:57,660 --> 00:42:00,490 Doing something that his mother did. 546 00:42:00,490 --> 00:42:03,930 The hospital side for now, we've persuaded them to be quiet. 547 00:42:06,900 --> 00:42:08,580 Media? 548 00:42:08,580 --> 00:42:12,030 We announced he was overworked from Jeju resort business. 549 00:42:12,030 --> 00:42:16,890 It the gossip websites circulated it was a suicide attempt, we could've been hit hard. 550 00:42:16,890 --> 00:42:21,250 Since Representative Shin's daughter did a good job, it should not become a big issue. 551 00:42:21,930 --> 00:42:25,020 As the only son I have... 552 00:42:25,020 --> 00:42:28,580 That useless idiot. 553 00:42:29,630 --> 00:42:35,030 So... for Min Hyeok, is rest all he needs? 554 00:42:35,030 --> 00:42:36,610 Yes. 555 00:42:39,000 --> 00:42:40,310 What about the hit-and-run? 556 00:42:40,310 --> 00:42:43,360 They said the investigation of vehicles is done, and applying for the suspects' arrest warrant. 557 00:42:43,360 --> 00:42:44,700 Make sure, 558 00:42:44,700 --> 00:42:48,400 that damaging rumors don't circulate so tell them to take care of it quickly. 559 00:42:49,000 --> 00:42:54,720 The marriage is already on their lips, so it doesn't get stifled due to woman issues. 560 00:43:04,890 --> 00:43:07,970 Because he pretended he had a strong stomach, it's probably all damaged. 561 00:43:07,970 --> 00:43:10,840 Still, the worst is over now. 562 00:43:14,930 --> 00:43:17,760 Were you very shocked? 563 00:43:17,760 --> 00:43:19,170 No. 564 00:43:19,760 --> 00:43:21,220 I'm angry. 565 00:43:21,220 --> 00:43:25,390 When you're sad, cry, when you're happy, laugh, is that hard? 566 00:43:26,220 --> 00:43:29,460 You and Min Hyeok have a lot of similarities. Do you know that? 567 00:43:32,180 --> 00:43:36,020 Ji Hee... do you know she died? 568 00:43:36,020 --> 00:43:38,020 They say it was an accident. 569 00:43:38,020 --> 00:43:42,360 A young thing went to tragically. Think of how Min Hyeok must feel. 570 00:43:48,300 --> 00:43:50,220 That bastard. 571 00:43:50,850 --> 00:43:54,980 To die in front of me, is that why he came to me? 572 00:43:56,970 --> 00:43:58,810 Se Yeon. 573 00:43:58,810 --> 00:44:02,350 In front of the man you want to get, it's useless to be uppity. 574 00:44:02,350 --> 00:44:05,680 Getting a man's heart... is easy. 575 00:44:07,490 --> 00:44:10,410 Fill the hole when there is one. 576 00:44:10,860 --> 00:44:13,430 Roses, when they're selling them, they tear off all the thorns. 577 00:44:13,430 --> 00:44:19,150 You might have been like that, Madam, but I don't want to stoop that low. 578 00:44:32,510 --> 00:44:34,150 Mother. 579 00:44:35,360 --> 00:44:37,290 Mother. 580 00:44:38,230 --> 00:44:39,850 Mother. 581 00:44:47,480 --> 00:44:51,360 That's right. It's mother. Are you coming to your senses? 582 00:44:51,860 --> 00:44:53,910 Please just 583 00:44:54,660 --> 00:44:56,730 get out. 584 00:44:59,170 --> 00:45:02,230 I'll call the Chairman and be right back. 585 00:45:15,370 --> 00:45:17,240 Hello. 586 00:45:18,030 --> 00:45:19,670 What did you say? 587 00:45:21,300 --> 00:45:23,430 Is it that woman for sure? 588 00:45:27,610 --> 00:45:29,980 Jo Min Hyeok, you're not recovered yet. 589 00:45:29,980 --> 00:45:30,980 Don't mind me. 590 00:45:30,980 --> 00:45:32,810 Then make it so I don't mind you. 591 00:45:32,810 --> 00:45:35,480 Don't be coming to me getting all emotional because of her! 592 00:45:35,480 --> 00:45:37,560 Mind your own business. 593 00:45:37,560 --> 00:45:39,760 Mind your own business! 594 00:45:41,910 --> 00:45:43,720 You can't come to your senses? 595 00:45:43,720 --> 00:45:48,020 After I worked so hard to save you, you're trying to collapse in front of me? 596 00:45:54,610 --> 00:45:56,310 I've come to my senses. 597 00:45:57,040 --> 00:45:58,920 Thank you Se Yeon. 598 00:45:59,490 --> 00:46:01,350 Thank you for saving me. 599 00:46:06,040 --> 00:46:08,030 I thought of something I have to do. 600 00:46:50,310 --> 00:46:52,100 My prosecutor. 601 00:47:02,950 --> 00:47:05,460 Yoo Jeong. 602 00:47:23,130 --> 00:47:27,070 Kang Yoo Jeong, do you think that makes sense? 603 00:47:27,070 --> 00:47:29,310 It's true. I didn't know. 604 00:47:29,310 --> 00:47:32,330 How does a person that doesn't know, the very next day 605 00:47:32,330 --> 00:47:34,560 get the car completely fixed. 606 00:47:34,560 --> 00:47:36,950 And not even at a car center, but secretly. 607 00:47:36,950 --> 00:47:38,190 Isn't there something strange about that? 608 00:47:38,190 --> 00:47:39,690 That's because... 609 00:47:40,420 --> 00:47:43,310 I asked someone I knew to try to get it done cheaper. 610 00:47:43,310 --> 00:47:44,770 Cheaper? 611 00:47:44,770 --> 00:47:49,440 From the car that you asked someone to fix cheaply, 612 00:47:49,440 --> 00:47:50,640 blood was found. 613 00:47:50,640 --> 00:47:53,260 No, there's something wrong here. 614 00:47:53,830 --> 00:47:57,610 Please believe me. There wasn't a person there. No one saw anything. 615 00:47:57,610 --> 00:47:59,700 That light... 616 00:47:59,700 --> 00:48:02,000 Because the truck suddenly popped out so my car slipped, 617 00:48:02,000 --> 00:48:06,820 we, no, I... 618 00:48:06,820 --> 00:48:10,360 hit a barrel at the construction site. 619 00:48:10,360 --> 00:48:11,860 I got out and checked myself. 620 00:48:11,860 --> 00:48:15,540 But the barrel you insist you hit wasn't there at the scene. 621 00:48:15,540 --> 00:48:18,440 It was in the middle of the street, so I moved it to the side of the road, because I thought it might be dangerous. 622 00:48:18,440 --> 00:48:19,580 Please look for it one more time. 623 00:48:19,580 --> 00:48:22,250 Look for what! 624 00:48:22,250 --> 00:48:24,910 The evidence is right here. The evidence. 625 00:48:24,910 --> 00:48:30,310 I mean... because it was a rainy night, do you think just insisting would work? 626 00:48:30,310 --> 00:48:34,180 Anyway... within today, the forensic testing result of the blood will be out. 627 00:48:34,180 --> 00:48:35,570 That could not be. 628 00:48:35,570 --> 00:48:37,450 I didn't know. No, 629 00:48:37,450 --> 00:48:39,570 I didn't hit a person. 630 00:48:39,570 --> 00:48:41,480 You surprised me. 631 00:48:54,620 --> 00:48:57,920 Listen, I think you're not getting the situation here. 632 00:48:57,920 --> 00:49:01,650 Here, here...The victim you hit, Look here! 633 00:49:01,650 --> 00:49:04,030 Aren't you listening?! Look here! 634 00:49:04,030 --> 00:49:07,720 I'm talking about the dead victim right now. 635 00:49:07,720 --> 00:49:10,330 Seo Ji Hee, 25 years old. 636 00:49:10,330 --> 00:49:13,860 She was found on scene 3 hours after the accident. 637 00:49:13,860 --> 00:49:16,900 This woman was pregnant. 638 00:49:16,900 --> 00:49:21,300 That day in the daytime also, we have a record of her treatment at the hospital. 639 00:49:50,420 --> 00:49:52,010 Where do they handle the traffic accidents? 640 00:49:52,010 --> 00:49:54,270 Go that way. 641 00:50:11,700 --> 00:50:13,450 Was that you, Substitute-driver? 642 00:50:14,390 --> 00:50:18,150 You can't just hit and... run..., Substitute-driver. 643 00:50:19,950 --> 00:50:21,370 I'm sorry. 644 00:50:22,340 --> 00:50:23,840 If you're sorry, 645 00:50:23,840 --> 00:50:27,020 you should show some sign of apology on your face, Substitute-driver. 646 00:50:31,810 --> 00:50:33,280 I'm sorry. 647 00:50:35,310 --> 00:50:37,530 I think you're acting like this over the ring you gave me, 648 00:50:38,130 --> 00:50:41,210 I just don't have the luxury of being with you here. 649 00:51:17,080 --> 00:51:19,210 The likes of your kind, 650 00:51:19,210 --> 00:51:21,400 dare touch something of mine? 651 00:51:48,390 --> 00:51:49,550 Yes. 652 00:51:49,550 --> 00:51:53,800 Prosecutor. I've obtained the roadside security camera near the accident site. 653 00:51:53,830 --> 00:51:55,620 I'll go over myself right now. 654 00:51:55,620 --> 00:51:57,140 No, never mind. 655 00:51:57,140 --> 00:52:00,150 I'll review it myself. Leave it. 656 00:52:07,720 --> 00:52:10,280 It's not something we can get over by just saying "sorry". 657 00:52:10,280 --> 00:52:12,450 Because I felt so much pain. 658 00:52:22,850 --> 00:52:25,200 Hey, you! 659 00:52:25,200 --> 00:52:27,560 What's going on there? 660 00:52:28,300 --> 00:52:28,940 What are you doing? 661 00:52:28,960 --> 00:52:32,850 Oh, man. What are these people carrying on at the police station, no less? 662 00:52:33,140 --> 00:52:33,890 Hey! 663 00:52:33,910 --> 00:52:35,960 Just what is this about? 664 00:52:35,960 --> 00:52:38,360 Let go and talk! 665 00:52:38,360 --> 00:52:41,520 What the heck are you doing at the police station!! 666 00:52:41,520 --> 00:52:43,910 Let go! 667 00:52:43,910 --> 00:52:45,450 Hey, Ahjussi! 668 00:52:45,490 --> 00:52:47,620 Ahjussi, just who are you? 669 00:52:47,620 --> 00:52:51,900 Don't even act like you're scared with something this minor! 670 00:52:51,900 --> 00:52:53,560 Detective Choi! 671 00:53:10,730 --> 00:53:12,370 I'll be seeing you again, Substitute-driver. 672 00:53:24,690 --> 00:53:26,370 Wait a minute, please. 673 00:53:27,710 --> 00:53:31,620 The CCTV around this area is of poor quality. 674 00:53:31,670 --> 00:53:33,970 We can't hope for as much as the driver's face verification, 675 00:53:33,970 --> 00:53:37,500 and I barely picked out the license plate number. 676 00:53:37,500 --> 00:53:39,190 But what about this car? 677 00:53:39,190 --> 00:53:41,140 If only we can find the blackbox of the car, then 678 00:53:41,160 --> 00:53:44,970 we may be able to find the barrel the suspect is talking about. 679 00:53:44,970 --> 00:53:46,430 Mr. Prosecutor. 680 00:53:46,430 --> 00:53:49,100 Don't concern yourself about the barrel. 681 00:53:49,100 --> 00:53:51,860 If the blackbox picked up the image of the other driver's face, 682 00:53:51,870 --> 00:53:55,330 then the suspect can't insist any more either. 683 00:54:06,350 --> 00:54:11,300 We are just bringing back whatever the hospital gives us. 684 00:54:11,300 --> 00:54:14,050 Unless the parents of the deceased handle it themselves, 685 00:54:14,080 --> 00:54:15,950 there is no funeral service for the stillborn child. 686 00:54:15,950 --> 00:54:17,850 This is the baby operated on, 687 00:54:17,850 --> 00:54:19,590 the 24th at the So Dam hospital. 688 00:54:19,590 --> 00:54:22,350 I'm telling you that I don't know. 689 00:54:22,350 --> 00:54:24,160 Ah, man! 690 00:54:28,920 --> 00:54:31,550 So Dam hospital, you say? 691 00:54:31,550 --> 00:54:33,010 Let's see. 692 00:54:37,260 --> 00:54:39,580 Here it is. 693 00:55:50,110 --> 00:55:51,460 Kwang Soo. 694 00:55:52,400 --> 00:55:53,690 Yes, sir. 695 00:55:53,690 --> 00:55:56,300 Why do all the people I love 696 00:55:56,300 --> 00:55:58,960 go away like this? 697 00:56:34,720 --> 00:56:36,690 What do I...? 698 00:56:39,810 --> 00:56:41,610 What do I do about this? 699 00:56:49,830 --> 00:56:51,750 I'm so sorry. 700 00:56:54,410 --> 00:56:56,890 So, very, sorry. 701 00:57:01,080 --> 00:57:03,430 I guess this country's law allows 702 00:57:03,430 --> 00:57:06,670 for people who kill to just run around free? 703 00:57:08,950 --> 00:57:11,910 Since when did you concern yourself about the law? 704 00:57:12,390 --> 00:57:15,170 By the way, why are you butting in on other people's case? 705 00:57:15,170 --> 00:57:16,890 Since it isn't "other people". 706 00:57:16,920 --> 00:57:18,340 Who? Is it Kang Yoo Jeong? 707 00:57:18,340 --> 00:57:20,260 What do you think will happen? 708 00:57:20,330 --> 00:57:24,010 Well, most of the evidence was erased due to the rain, 709 00:57:24,010 --> 00:57:28,600 but they've discovered the footprint that returned near the victim. 710 00:57:29,600 --> 00:57:33,560 But, even that is kind of dim so it's hard to distinguish. 711 00:57:33,560 --> 00:57:38,960 We can, use it as the evidence that, though (the suspect) knew of the accident but fled anyway. 712 00:57:40,410 --> 00:57:42,360 You mean (the suspect) saw, 713 00:57:43,250 --> 00:57:45,570 but went away anyhow, right? 714 00:57:51,160 --> 00:57:53,620 You don't have any special plan this afternoon, do you? 715 00:57:54,790 --> 00:57:56,010 What's that? 716 00:57:56,010 --> 00:57:58,200 Let me ask you a favor. 717 00:57:59,870 --> 00:58:03,480 There's a dongsaeng (close like a real brother) I know. 718 00:58:03,480 --> 00:58:06,280 His personality is the pits, but 719 00:58:06,280 --> 00:58:09,490 he's a kind that I'd like to have a very close relationship with. 720 00:58:10,700 --> 00:58:13,530 That guy is asking to see you. 721 00:58:13,530 --> 00:58:14,510 Me? 722 00:58:14,510 --> 00:58:17,620 Yeah, I think he knows the victim of the hit-and-run case. 723 00:58:17,660 --> 00:58:21,340 He says he would like to meet and hear directly from the prosecutor on the case. 724 00:58:21,780 --> 00:58:26,360 Is this some great (powerful) friend who can call up a prosecutor? 725 00:58:26,360 --> 00:58:31,020 Isn't the only son of K Group, great enough? 726 00:58:31,020 --> 00:58:34,850 Wow, it says he's already got the pick up car standing by. 727 00:58:34,850 --> 00:58:37,710 It feels a little... you know (odd) 728 00:58:37,710 --> 00:58:40,750 to ask you for a favor like this, Prosecutor Ahn. 729 00:58:44,450 --> 00:58:48,250 If it's too difficult, I suppose it'd be alright not to go. 730 00:58:48,960 --> 00:58:51,030 I will go, Sunbaenim (senior). 731 00:58:51,070 --> 00:58:54,860 I'm also curious to see what he's curious about. 732 00:58:55,180 --> 00:58:56,600 Thanks, bud. 733 00:58:59,500 --> 00:59:01,740 Prosecutor Ahn? 734 00:59:02,940 --> 00:59:04,960 I will be escorting you. 735 00:59:28,630 --> 00:59:31,510 Please wait here for a moment. 736 00:59:37,070 --> 00:59:38,670 Alex! 737 00:59:48,650 --> 00:59:50,700 Alex! 738 01:00:21,620 --> 01:00:24,780 We've met before, no? 739 01:00:26,620 --> 01:00:27,750 Yes. That time... 740 01:00:27,750 --> 01:00:30,260 Bite! 741 01:00:38,320 --> 01:00:40,120 Setz und legte! (sit & lie down) 742 01:00:41,700 --> 01:00:43,490 Gut! 743 01:00:47,600 --> 01:00:49,990 This dog doesn't understand Korean. 744 01:00:49,990 --> 01:00:52,960 He was trained in Germany, you see. 745 01:00:56,830 --> 01:00:59,120 I said it so he can't remember. 746 01:01:01,230 --> 01:01:03,370 Let's go, Alex. 747 01:01:16,000 --> 01:01:19,620 You don't seem like the Hyungnim (the other lawyer) that I know. 748 01:01:22,690 --> 01:01:24,880 Please sit down, no need to stand. 749 01:01:28,740 --> 01:01:30,410 Have you any siblings? 750 01:01:30,410 --> 01:01:32,140 I'm alone. 751 01:01:32,140 --> 01:01:33,430 Marriage? 752 01:01:33,490 --> 01:01:35,530 Not yet. 753 01:01:36,620 --> 01:01:39,760 For such a brusk man, is there a girlfriend? 754 01:01:39,760 --> 01:01:42,080 Are you interviewing? 755 01:01:45,970 --> 01:01:48,910 This here is Prosecutor Ahn Do Hoon of Seoul office. 756 01:01:50,290 --> 01:01:52,080 Nice to see you again. 757 01:01:57,710 --> 01:01:59,990 This is the one I'm about to marry. 758 01:01:59,990 --> 01:02:01,980 Shin Se Yeon. 759 01:02:06,700 --> 01:02:10,090 I heard you were curious about the case I've taken over. 760 01:02:10,090 --> 01:02:11,200 Okay. 761 01:02:11,200 --> 01:02:13,600 Let's cut to the chase. 762 01:02:14,580 --> 01:02:16,390 Death due to hit-and-run, 763 01:02:17,160 --> 01:02:19,750 how much of jail sentence can you give? 764 01:02:19,790 --> 01:02:22,340 I don't think you called me over for mere curiosities like those. 765 01:02:22,340 --> 01:02:25,270 Glad to see we understand each other. 766 01:02:25,270 --> 01:02:29,870 I heard the evidence of the case you're on is quite fail proof. 767 01:02:29,910 --> 01:02:33,620 What is the reason (the suspect) is not being indicted nor (the case) getting dragged around? 768 01:02:35,000 --> 01:02:38,490 I can't tell you that because the case is in mid-investigation. 769 01:02:38,800 --> 01:02:39,930 Is that right? 770 01:02:39,930 --> 01:02:43,280 Then continue on your investigation and 771 01:02:43,280 --> 01:02:45,500 why don't you slap Kang Yoo Jeong with the maximum sentence? 772 01:02:52,180 --> 01:02:55,540 May I ask what the nature of your relationship is with Kang Yoo Jeong? 773 01:02:56,540 --> 01:02:59,290 I'm not interested in what kind of person Kang Yoo Jeong is. 774 01:03:00,790 --> 01:03:03,580 - The one killed by that thing (Kang Yoo Jeong)... - Seo Ji Hee. 775 01:03:04,280 --> 01:03:07,290 That's apparently the woman this guy loved to death. 776 01:03:07,730 --> 01:03:10,700 I guess you know it very well since you're the prosecutor in charge of the case. 777 01:03:11,750 --> 01:03:14,710 Wasn't the woman who died 778 01:03:16,990 --> 01:03:19,670 carrying a child at the time? 779 01:03:23,270 --> 01:03:25,060 Se Yeon. 780 01:03:25,060 --> 01:03:28,540 How about stopping your drinking? Mother's coming this evening, I hear. 781 01:03:34,920 --> 01:03:36,740 I'm off. 782 01:03:37,560 --> 01:03:40,410 I couldn't even get my hair done thanks to bringing you here. 783 01:03:40,950 --> 01:03:43,550 If my mother saw me (in this state), she'll say something. 784 01:03:43,550 --> 01:03:45,210 Wait. 785 01:03:45,210 --> 01:03:46,390 I'll call for a driver. 786 01:03:46,390 --> 01:03:48,150 Never mind. 787 01:03:48,580 --> 01:03:51,950 Trying to act kind unlike you seems awkward. 788 01:03:53,870 --> 01:03:57,410 Just continue on the story about the woman you can't live without. 789 01:04:08,850 --> 01:04:11,130 I can't grant the request 790 01:04:11,130 --> 01:04:13,000 you're making on a private level. 791 01:04:13,250 --> 01:04:15,210 It wasn't a request. 792 01:04:17,800 --> 01:04:20,650 That was a declaration of my intent to see 793 01:04:20,650 --> 01:04:23,680 how well the law was going to be carried out. 794 01:04:55,950 --> 01:04:58,140 I will do the driving. 795 01:04:58,140 --> 01:05:00,020 Move aside. 796 01:05:00,440 --> 01:05:03,010 You've drank 4 glasses of wine alone. 797 01:05:03,010 --> 01:05:05,660 Don't worry and move aside. 798 01:05:07,760 --> 01:05:09,610 I'm worried. 799 01:05:33,080 --> 01:05:34,870 Kwang Soo. 800 01:05:36,520 --> 01:05:38,040 Yes, sir. 801 01:05:38,040 --> 01:05:40,130 Let's dig up a little dirt 802 01:05:40,930 --> 01:05:42,780 on that guy. 803 01:05:43,100 --> 01:05:44,770 Yes, sir. 804 01:06:06,980 --> 01:06:08,370 ~ Preview ~ Just take it without burden. 805 01:06:08,410 --> 01:06:10,220 Shall we hear from Prosecutor Ahn? 806 01:06:10,220 --> 01:06:11,400 Let's be friends. 807 01:06:11,400 --> 01:06:12,220 Get her in the car. 808 01:06:12,220 --> 01:06:14,350 Ms. Gang Yoo Jeong, do you understand why you're being arrested? 809 01:06:14,350 --> 01:06:16,340 Dad! 810 01:06:16,340 --> 01:06:20,160 Therefore, the prosecution demands 811 01:06:20,210 --> 01:06:21,800 5 years in prison to the suspect Kang Yoo Jeong. 812 01:06:21,800 --> 01:06:24,810 1, 2, 3, 4, 5.. 813 01:06:24,810 --> 01:06:27,150 6, 7, 8, 814 01:06:27,150 --> 01:06:29,980 I don't think she is even aware of the fact that she's pregnant. 815 01:06:29,980 --> 01:06:33,880 Kang Yoo Jeong is with child? 816 01:06:33,880 --> 01:06:35,620 Hey, this is getting to be interesting. 60349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.