All language subtitles for Room Laundering EP04 End 1080i HDTV x264 JPTVTS [JPN]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,106 --> 00:00:05,827 (八雲御子) まくずさんからのプレゼントです。 2 00:00:05,827 --> 00:00:09,427 ピッ ピッ ピッ ピッ ピッ… (心電図モニターの音) 3 00:00:18,756 --> 00:00:22,160 (亜樹人) あの… 料金も未払いなんで 4 00:00:22,160 --> 00:00:24,529 電波はないと思うんですけど…。 5 00:00:24,529 --> 00:00:27,198 あっ でも その充電器をつなげば 6 00:00:27,198 --> 00:00:30,098 電源は入ると思います。 7 00:00:31,920 --> 00:00:36,641 (保)ああ~… ふふっ。 8 00:00:36,641 --> 00:00:44,732 俺 ずっと ガラケーだったから はははっ。 9 00:00:44,732 --> 00:00:51,522 仕事で使うには 単純なやつの方が勝手がよくてね。 10 00:00:51,522 --> 00:00:56,010 ・~ 11 00:00:56,010 --> 00:01:01,349 何をするにも 仕事がいちばんか… ふっ。 12 00:01:01,349 --> 00:01:09,073 ・~ 13 00:01:09,073 --> 00:01:16,180 母親が死んで まくずと二人きりになった 14 00:01:16,180 --> 00:01:20,868 初めてのクリスマス。 15 00:01:20,868 --> 00:01:25,924 会社から 携帯に 呼び出しが掛かって 16 00:01:25,924 --> 00:01:31,930 俺 晩飯すっぽかしちゃった。 ははっ…。 17 00:01:31,930 --> 00:01:36,601 ・~ 18 00:01:36,601 --> 00:01:41,089 (保) そっからかな あの子との距離が 19 00:01:41,089 --> 00:01:46,394 どんどん遠くなって 結局 20 00:01:46,394 --> 00:01:52,100 何を考えているのか 全然 分かんなかった。 21 00:01:52,100 --> 00:01:57,600 ふふっ 後悔ばかり残ります。 22 00:01:59,674 --> 00:02:04,028 プレゼントを送ったってことは 23 00:02:04,028 --> 00:02:09,934 まくずさん お父さんのことを許したって 24 00:02:09,934 --> 00:02:14,234 そういうことなんじゃないかな って思います。 25 00:02:16,374 --> 00:02:20,378 そう思えたら 少しは 楽になるかな。 26 00:02:20,378 --> 00:02:26,300 ・~ 27 00:02:26,300 --> 00:02:31,600 話したかったな… まくずと。 28 00:02:35,093 --> 00:02:39,464 (まくず)話したかったって… そう言ってたの? 29 00:02:39,464 --> 00:02:42,333 うん。 30 00:02:42,333 --> 00:02:45,033 ふ~ん…。 31 00:02:47,972 --> 00:02:51,309 それだけ? 32 00:02:51,309 --> 00:02:55,396 もう話せないっしょ。 私 死んじゃってんだもん。 33 00:02:55,396 --> 00:03:01,152 まあ 娘の分まで 長生きしてくれって感じかな。 34 00:03:01,152 --> 00:03:07,291 それに ほら 成仏だってしない。 35 00:03:07,291 --> 00:03:11,612 親子の絆なんて そんなもんでしょ。 36 00:03:11,612 --> 00:03:15,249 とにかく また明日 実家 行ってくる。 37 00:03:15,249 --> 00:03:17,285 はあ? なんで? 38 00:03:17,285 --> 00:03:22,223 ん? お父さんに 一つ 頼まれ事されちゃって…。 39 00:03:22,223 --> 00:03:24,223 (まくず)何? それ。 40 00:03:25,927 --> 00:03:29,764 身寄りもないから 亡くなる前に 41 00:03:29,764 --> 00:03:32,764 部屋の荷物 処分してくれって頼まれた。 42 00:03:37,555 --> 00:03:43,444 いいの? このまま 何も伝えなくて。 43 00:03:43,444 --> 00:03:47,148 (まくず)あの世で会えるんでしょ。 無理。 44 00:03:47,148 --> 00:03:50,148 まくずは成仏してないから。 45 00:03:53,087 --> 00:03:57,375 でも プレゼントは 渡してくれたんだよね? 46 00:03:57,375 --> 00:03:59,375 うん。 47 00:04:00,878 --> 00:04:03,878 なら それでいい。 48 00:04:09,504 --> 00:04:48,407 ・~ 49 00:04:49,844 --> 00:04:54,232 ・~ 50 00:04:54,232 --> 00:04:56,267 (寺田)はぁ~…。 51 00:04:56,267 --> 00:05:04,826 ・~ 52 00:05:04,826 --> 00:05:10,398 (亜樹人)進んでる? (寺田)あっ いや もう全然。 53 00:05:10,398 --> 00:05:13,918 御子ちゃん サボってばっかしだから。 54 00:05:13,918 --> 00:05:15,870 (亜樹人)あの~ これ。 55 00:05:15,870 --> 00:05:18,506 (寺田)あっ ありがとう。 56 00:05:18,506 --> 00:05:21,042 あっ じゃあ ちょっと ゴミ捨ててくるね。 57 00:05:21,042 --> 00:05:24,162 (亜樹人)はい。 (寺田)うん。 よいしょ。 58 00:05:24,162 --> 00:05:27,162 ・ ガチャ バタン(車のドアの音) 59 00:05:28,382 --> 00:05:30,768 (亜樹人)御子ちゃん それ…。 60 00:05:30,768 --> 00:05:37,425 うん まくずと ご両親。 61 00:05:37,425 --> 00:05:40,011 その先は? 62 00:05:40,011 --> 00:05:42,011 ない。 63 00:05:43,614 --> 00:05:49,020 写真は これでおしまい。 64 00:05:49,020 --> 00:05:53,841 でも うちも そうだったな。 65 00:05:53,841 --> 00:05:58,896 家族が欠けると 写真も減る。 66 00:05:58,896 --> 00:06:03,117 写真って 今の この幸せな瞬間を 67 00:06:03,117 --> 00:06:07,438 残したいって思うから 撮るんでしょ? 68 00:06:07,438 --> 00:06:11,509 うん。 まくずも お父さんも 69 00:06:11,509 --> 00:06:14,809 そうじゃなくなったんだと思う。 70 00:06:28,776 --> 00:06:31,412 御子ちゃん。 ん? 71 00:06:31,412 --> 00:06:35,012 これ…。 あっ…。 72 00:06:39,637 --> 00:06:42,990 あの子 強がってるけど 73 00:06:42,990 --> 00:06:47,461 これ見たら 絶対 後悔するはず。 74 00:06:47,461 --> 00:06:50,348 まくずさんって…。 うん。 75 00:06:50,348 --> 00:06:52,917 亡くなった友達でしょう? 76 00:06:52,917 --> 00:06:57,805 そうだよ。 なんか… 77 00:06:57,805 --> 00:07:01,505 生きてるみたいに言うなぁ って思って。 78 00:07:04,378 --> 00:07:06,378 えっ? 79 00:07:07,848 --> 00:07:13,648 前の サンバパブのときは 死んだ人が隠したお金 探して。 80 00:07:16,157 --> 00:07:20,757 そういうことって続くもんかな。 81 00:07:32,757 --> 00:07:39,357 やっぱ 見えるんでしょ 幽霊。 82 00:07:46,554 --> 00:07:48,554 ごめん…。 83 00:07:53,210 --> 00:07:55,510 おかしいよね。 84 00:07:57,264 --> 00:08:03,738 あっ いや あのさ… おかしいっていうか 85 00:08:03,738 --> 00:08:12,963 なんていうか その… そうじゃなくて だから…。 86 00:08:12,963 --> 00:08:14,963 尊敬する! 87 00:08:16,867 --> 00:08:18,867 えっ? 88 00:08:20,538 --> 00:08:26,794 だって 前回も 今回も ただ見えるだけじゃなく 89 00:08:26,794 --> 00:08:31,994 あの世の誰かと この世の誰かを つなげて 取り持って 90 00:08:34,485 --> 00:08:40,891 そういうのって 御子ちゃんにしか できないことでしょ。 91 00:08:40,891 --> 00:08:45,629 ・~ 92 00:08:45,629 --> 00:08:48,029 (亜樹人)すごいよ 93 00:08:50,201 --> 00:08:52,169 尊敬する。 94 00:08:52,169 --> 00:08:58,709 ・~ 95 00:08:58,709 --> 00:09:02,947 ありがとう。 えっ…。 96 00:09:02,947 --> 00:09:05,299 どういたしまして…。 97 00:09:05,299 --> 00:09:14,809 ・~ 98 00:09:14,809 --> 00:09:18,209 カァ カァ…(カラスの鳴き声) 99 00:09:20,881 --> 00:09:22,983 (亜樹人)まだ なんかあるよ。 100 00:09:22,983 --> 00:09:24,983 えっ? 101 00:09:28,389 --> 00:09:31,889 (亜樹人) これ… クリスマスプレゼント。 102 00:09:34,028 --> 00:09:36,781 お父さんからだ。 103 00:09:36,781 --> 00:09:40,134 いつのプレゼントだろう。 104 00:09:40,134 --> 00:09:42,234 (亜樹人)ずっとだよ。 105 00:09:49,827 --> 00:09:52,713 (看護師)大野さん? ピコン ピコン…(心電図のアラーム音) 106 00:09:52,713 --> 00:09:56,734 大丈夫ですか? はぁ はぁ…。 107 00:09:56,734 --> 00:09:59,234 先生 お呼びしますので。 108 00:10:00,604 --> 00:10:08,204 あぁ… はぁ はぁ はぁ…。 109 00:10:11,998 --> 00:10:16,453 ・ コンコンコン(ノック) ・ ただいま。 110 00:10:16,453 --> 00:10:19,423 きれいになった? ボロ家。 111 00:10:19,423 --> 00:10:23,427 ・ うん もうなんにもないよ。 112 00:10:23,427 --> 00:10:26,113 そう…。 113 00:10:26,113 --> 00:10:31,268 ・ ねえ まくず 出てきて? 114 00:10:31,268 --> 00:10:36,356 ええ~ やだよ。 今は 一人でいたい。 115 00:10:36,356 --> 00:10:38,356 ・ いいから。 116 00:10:44,731 --> 00:10:46,731 来て。 117 00:10:49,870 --> 00:10:54,524 ・~ 118 00:10:54,524 --> 00:10:57,360 何? これ。 119 00:10:57,360 --> 00:11:02,466 お父さんからのクリスマスプレゼント。 120 00:11:02,466 --> 00:11:08,455 ・~ 121 00:11:08,455 --> 00:11:11,224 家にしまってあったの。 122 00:11:11,224 --> 00:11:16,324 毎年毎年 渡すつもりでいたみたい。 123 00:11:18,265 --> 00:11:22,686 渡してくれればいいのに…。 124 00:11:22,686 --> 00:11:26,306 素直じゃなかったんでしょ 125 00:11:26,306 --> 00:11:29,106 まくずと一緒で。 126 00:11:30,494 --> 00:11:32,896 私は素直だよ。 127 00:11:32,896 --> 00:11:36,666 ふっ… ふふっ。 128 00:11:36,666 --> 00:11:41,505 ・~ 129 00:11:41,505 --> 00:11:44,808 ピコン ピコン ピコン… 130 00:11:44,808 --> 00:11:46,877 ピコッ 131 00:11:46,877 --> 00:11:51,181 (まくず・動画再生) お父さん 久しぶり。 132 00:11:51,181 --> 00:11:54,267 顔見ると いつも 言い合いになっちゃうからさ 133 00:11:54,267 --> 00:11:57,487 一方的に話しま~す。 134 00:11:57,487 --> 00:12:03,143 ずっと ごめんね。 晴れて社会人になりました。 135 00:12:03,143 --> 00:12:06,543 もっと早く 連絡すればよかったね。 136 00:12:07,981 --> 00:12:12,269 たまには メールでも下さい。 137 00:12:12,269 --> 00:12:17,490 電話だと 口ゲンカしちゃうからさ。 138 00:12:17,490 --> 00:12:24,948 体に気をつけて 長生きしてください。 139 00:12:24,948 --> 00:12:27,948 近いうちに また帰るから。 140 00:12:32,172 --> 00:12:35,775 (動画再生)メリークリスマス。 141 00:12:35,775 --> 00:12:37,661 ピコッ 142 00:12:37,661 --> 00:12:53,393 ・~ 143 00:12:53,393 --> 00:12:56,129 あっ。 ああ~。 144 00:12:56,129 --> 00:12:59,549 あっ かわいい! ふふっ。 145 00:12:59,549 --> 00:13:01,585 メモが付いてる。 146 00:13:01,585 --> 00:13:16,082 ・~ 147 00:13:16,082 --> 00:13:18,918 これで最後。 (まくず)うん。 148 00:13:18,918 --> 00:13:28,695 ・~ 149 00:13:28,695 --> 00:13:31,695 手帳? (まくず)うん。 150 00:13:36,436 --> 00:13:38,436 何 それ…。 151 00:13:40,724 --> 00:13:43,424 読む? うん。 152 00:13:45,045 --> 00:13:47,747 「まくずへ」…。 153 00:13:47,747 --> 00:13:51,668 (保の声)「いつからか サンタへの お礼の手紙を 154 00:13:51,668 --> 00:13:54,688 書かなくなったね。 155 00:13:54,688 --> 00:14:01,311 お父さんは あの手紙を とても楽しみにしていました。 156 00:14:01,311 --> 00:14:06,866 でも まくずが あの手紙を書かなくなった理由は 157 00:14:06,866 --> 00:14:13,690 分かっているつもりです。 後悔しています。 158 00:14:13,690 --> 00:14:18,945 仕事続きで 大きくなっていく まくずの成長を 159 00:14:18,945 --> 00:14:24,768 見守れないときもありました。 ごめんなさい。 160 00:14:24,768 --> 00:14:30,557 まくず 社会人1年生 おめでとう。 161 00:14:30,557 --> 00:14:32,592 おせっかいだろうけど 162 00:14:32,592 --> 00:14:37,297 お父さんのように 大事な日付を忘れないように 163 00:14:37,297 --> 00:14:41,151 手帳を贈ります。 164 00:14:41,151 --> 00:14:45,171 メリークリスマス 父」。 165 00:14:45,171 --> 00:15:00,170 ・~ 166 00:15:00,170 --> 00:15:04,770 あっ… これって。 167 00:15:07,227 --> 00:15:12,282 もう お別れ。 ええ~…。 168 00:15:12,282 --> 00:15:16,182 せっかく友達になれたのにね。 169 00:15:19,322 --> 00:15:21,341 うん。 170 00:15:21,341 --> 00:15:30,650 ・~ 171 00:15:30,650 --> 00:15:32,650 じゃあね。 172 00:15:34,687 --> 00:15:36,589 ありがとう。 173 00:15:36,589 --> 00:15:53,773 ・~ 174 00:15:53,773 --> 00:15:55,942 (保・回想)はい オッケー。 ちょっと もう一枚 撮ろう 175 00:15:55,942 --> 00:15:57,894 (まくずの母)えっ? (保)ん? 今 ほら フラッシュが 176 00:15:57,894 --> 00:15:59,979 ピカってしなかったから ああ~ 177 00:15:59,979 --> 00:16:02,132 (まくず)ええ~ もういいじゃん ああ~ もう。 じゃ いくよ 178 00:16:02,132 --> 00:16:04,184 さっ もっかい撮ろう もっかい (保)こっち見て。 いくよ 179 00:16:04,184 --> 00:16:07,837 さあ いくよ いくよ? せぇ~の… 180 00:16:07,837 --> 00:16:09,722 ピッ 181 00:16:09,722 --> 00:16:13,076 あっ あっ… 見て 目線 目線 (保)はい はい はい はい… 182 00:16:13,076 --> 00:16:15,578 光るかな… はい 183 00:16:15,578 --> 00:16:17,578 カシャ!(シャッター音) 184 00:16:22,502 --> 00:16:40,703 ・~ 185 00:16:40,703 --> 00:16:42,703 ・(まくず)お父さん。 186 00:16:50,180 --> 00:16:55,668 プレゼント ありがとう…。 187 00:16:55,668 --> 00:16:58,555 (保)まくず…。 188 00:16:58,555 --> 00:17:03,855 ううっ… ごめんね… 189 00:17:06,129 --> 00:17:11,629 なんか いろいろ 正直に話せなくて…。 190 00:17:19,142 --> 00:17:21,342 こっちこそ…。 191 00:17:24,547 --> 00:17:26,547 手帳だって 192 00:17:30,053 --> 00:17:33,153 もっと 大人っぽいのがよかったよ…。 193 00:17:39,712 --> 00:17:46,012 じゃあ 来年 大人っぽいの買おうかぁ。 194 00:17:48,588 --> 00:17:54,894 もう 二人とも 死んじゃってるんだよ…。 195 00:17:54,894 --> 00:17:56,894 そうだよなぁ…。 196 00:18:02,535 --> 00:18:05,989 ごめんな。 197 00:18:05,989 --> 00:18:10,693 うっ… ううっ… うう…。 198 00:18:10,693 --> 00:18:15,293 ・ ピピピッ ピピピッ… (医療機器の音) 199 00:18:30,280 --> 00:18:32,680 お母さんのとこ 行こっ。 200 00:18:35,518 --> 00:18:37,618 お母さんとこ 行こう。 201 00:18:44,243 --> 00:18:46,243 メリークリスマス。 202 00:18:50,033 --> 00:18:52,051 メリークリスマス。 203 00:18:52,051 --> 00:19:04,351 ・~ 204 00:19:07,183 --> 00:19:11,521 (寺田) あれ どこやったっけな…。 205 00:19:11,521 --> 00:19:15,592 ってか 必要なら もっと早く言ってくださいよ。 206 00:19:15,592 --> 00:19:17,694 (雷土悟郎) 言われなくても用意するでしょ 207 00:19:17,694 --> 00:19:20,747 毎年 クリスマスには使ってんだから…。 208 00:19:20,747 --> 00:19:22,933 (寺田) むちゃ言わないでくださいよ。 209 00:19:22,933 --> 00:19:25,885 悟郎さん ほんと 人使い荒いんだから。 210 00:19:25,885 --> 00:19:28,485 金払いも悪いし。 211 00:19:34,477 --> 00:19:37,977 寺や~ん 寺やん な… 何あれ? 212 00:19:40,784 --> 00:19:44,020 畳ですよ 見れば分かるでしょ。 213 00:19:44,020 --> 00:19:46,489 火事で焼けた お寺の解体 手伝ったときに 214 00:19:46,489 --> 00:19:49,392 売れるかと思って 引き取ってきたんです。 215 00:19:49,392 --> 00:19:52,162 さっさと捨てちゃった方がいいよ あれ。 216 00:19:52,162 --> 00:19:55,498 (寺田)ですよね~…。 217 00:19:55,498 --> 00:19:57,998 あっ! あっ! 218 00:19:59,636 --> 00:20:02,936 ありましたよ 悟郎さん。 ああ~ それそれそれ! 219 00:20:04,174 --> 00:20:09,262 おかげさまで まくず 成仏しました。 220 00:20:09,262 --> 00:20:11,131 (亜樹人)よかったね。 221 00:20:11,131 --> 00:20:15,131 うん ありがとう。 222 00:20:16,619 --> 00:20:20,306 あっちでも 親子仲よくできるといいけど。 223 00:20:20,306 --> 00:20:24,027 できるよ。 一生分の クリスマスプレゼントを 224 00:20:24,027 --> 00:20:28,327 一気にもらったんだし。 うん。 225 00:20:31,084 --> 00:20:37,184 私… 正直 ちょっと まくずが羨ましかった。 226 00:20:38,925 --> 00:20:45,281 うちには もう何年も サンタは来てないし 227 00:20:45,281 --> 00:20:51,971 たぶん それって これからも そうなんだろうなって。 228 00:20:51,971 --> 00:20:54,224 御子ちゃん! ん? 229 00:20:54,224 --> 00:21:11,191 ・~ 230 00:21:11,191 --> 00:21:13,243 メリークリスマス。 231 00:21:13,243 --> 00:21:19,049 ・~ 232 00:21:19,049 --> 00:21:21,251 私に? 233 00:21:21,251 --> 00:21:41,538 ・~ 234 00:21:41,538 --> 00:21:43,538 あっ ちょっと…。 235 00:21:45,892 --> 00:21:51,297 あの… ちょっと ちょっと…。 236 00:21:51,297 --> 00:22:14,904 ・~ 237 00:22:14,904 --> 00:22:16,904 ふっ…。 238 00:22:18,358 --> 00:22:20,376 ありがとう。 239 00:22:20,376 --> 00:22:34,891 ・~ 240 00:22:34,891 --> 00:22:37,944 メリークリスマス。 (公比古)メリークリスマス 御子! 241 00:22:37,944 --> 00:22:42,332 遅ぇよ お前 二人でクリスマス… なんだ? これ。 242 00:22:42,332 --> 00:22:44,634 ほら。 はい これ。 あっ。 243 00:22:44,634 --> 00:22:46,786 (公比古) よ~し みんな そろったね? 244 00:22:46,786 --> 00:22:49,506 じゃあ クリスマスライブを始めます。 245 00:22:49,506 --> 00:22:51,491 聴いてください 1曲目 「ヘバ! GOODBYE」! 246 00:22:51,491 --> 00:22:53,510 いい いい 歌うな 歌うな。 歌わなくていい! 247 00:22:53,510 --> 00:22:55,562 (公比古)なんでだよ。なんでだよ。 248 00:22:55,562 --> 00:22:57,630 クリスマスは これからじゃん。 アンコールまで 249 00:22:57,630 --> 00:23:01,434 セットリスト組んであるのに。も う いいかげん 成仏しろよ…。 250 00:23:01,434 --> 00:23:04,888 いつまでも 田舎の墓に 連れて帰ってくれないからだろ! 251 00:23:04,888 --> 00:23:06,873 御子! 忘れてた…。 252 00:23:06,873 --> 00:23:09,509 田舎どこだっけ? (公比古)青森。 253 00:23:09,509 --> 00:23:13,046 遠いなぁ これ ダメだ こりゃ。 また今度な。 254 00:23:13,046 --> 00:23:16,850 ダメだな こりゃって。 へへへっ。 なんだ これ。 255 00:23:16,850 --> 00:23:20,987 あれ 御子 何? そのマフラー。 256 00:23:20,987 --> 00:23:23,256 えっ? 確かに 257 00:23:23,256 --> 00:23:26,709 見たことないマフラーだな それ。 はあ? 258 00:23:26,709 --> 00:23:30,430 どうした? なんかあったかぁ? はあ? 259 00:23:30,430 --> 00:23:32,465 (公比古)どうした? うるさい。 別にいいでしょ。 260 00:23:32,465 --> 00:23:34,651 ほら! えっと とりあえず 261 00:23:34,651 --> 00:23:37,587 クリスマスパーティー 始めましょう。 262 00:23:37,587 --> 00:23:42,125 パン! パン!(クラッカーの音) (3人)メリークリスマス! 263 00:23:42,125 --> 00:23:44,125 (公比古)イエ~イ! 20583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.