All language subtitles for Room Laundering EP02 1080i HDTV x264 JPTVTS [JPN]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,162 --> 00:00:04,662 (八雲御子)ただいま。 ・(純也)おう。 2 00:00:07,284 --> 00:00:10,271 行ってきたよ。 3 00:00:10,271 --> 00:00:13,090 キャンディの様子も見てきた。 4 00:00:13,090 --> 00:00:15,593 ・(純也)元気そうだったか? 5 00:00:15,593 --> 00:00:17,578 うん…。 6 00:00:17,578 --> 00:00:20,978 ・(純也) おい 本当は どうなんだよ。 7 00:00:23,734 --> 00:00:26,834 本当に元気そうだった。 8 00:00:29,206 --> 00:00:33,043 ただ… 9 00:00:33,043 --> 00:00:37,064 ほかの男と一緒だった。 10 00:00:37,064 --> 00:00:50,227 ・~ 11 00:00:50,227 --> 00:00:52,227 へこんでる? 12 00:00:54,848 --> 00:00:57,284 ・(純也)別に。 13 00:00:57,284 --> 00:01:01,155 ・ へっ… キャンディほどのいい女 14 00:01:01,155 --> 00:01:04,241 ・ ほっとかれるわけがねぇんだ。 15 00:01:04,241 --> 00:01:08,741 ・ そうか… 幸せならよかった。 16 00:01:10,597 --> 00:01:14,897 ・ これで この世と おさらばできるわ。 17 00:01:17,972 --> 00:01:21,008 ごめん…。 18 00:01:21,008 --> 00:01:23,008 ・(純也)気にすんな。 19 00:01:26,363 --> 00:01:28,415 カチャ(床下収納を開ける音) 20 00:01:28,415 --> 00:01:31,602 (純也)うっ ううっ… ううっ…。 21 00:01:31,602 --> 00:01:35,422 うおっ! 閉めろや~! 22 00:01:35,422 --> 00:01:37,624 うっ うぅ…。 23 00:01:37,624 --> 00:01:42,024 だって 成仏しないじゃん。 24 00:01:45,466 --> 00:01:51,488 実は 組から持ち出した金 25 00:01:51,488 --> 00:01:54,491 隠してんだわ。 26 00:01:54,491 --> 00:01:59,891 えっ? あの金は! 俺の愛なんだ! 27 00:02:01,932 --> 00:02:07,137 あれさえあれば キャンディは 家族と暮らしていけんだよ。 28 00:02:07,137 --> 00:02:16,037 ・~ 29 00:02:17,464 --> 00:02:56,268 ・~ 30 00:02:57,554 --> 00:03:01,825 ・~ 31 00:03:01,825 --> 00:03:03,825 モォー 32 00:03:10,567 --> 00:03:13,570 (社長) 手伝いたいならかまわないけど。 33 00:03:13,570 --> 00:03:16,690 君みたいなお嬢さんが なんで? 34 00:03:16,690 --> 00:03:21,328 あっと… 豚が好きで。 35 00:03:21,328 --> 00:03:23,797 ブゥ ブゥ…(豚の鳴き声) 36 00:03:23,797 --> 00:03:25,897 ・ ヒヒィーン(馬の鳴き声) 37 00:03:32,856 --> 00:03:34,856 ・ ヒヒィーン 38 00:03:38,328 --> 00:03:42,128 ・ ブゥー ブゥ ブゥ… 39 00:04:03,770 --> 00:04:05,823 んっ! 40 00:04:05,823 --> 00:04:08,659 あった! 41 00:04:08,659 --> 00:04:13,764 ・(社長) 次は 豚小屋の掃除 お願いね。 42 00:04:13,764 --> 00:04:18,936 あの… 私 そろそろ失礼します。 43 00:04:18,936 --> 00:04:24,136 ええ~! 豚 好きなんでしょ? 44 00:04:26,326 --> 00:04:30,080 モォー モォー (社長)次は 羊小屋ね。 45 00:04:30,080 --> 00:04:32,850 は… はい。 46 00:04:32,850 --> 00:04:36,450 メェー(羊の鳴き声) (社長)次は 鳥小屋ね。 47 00:04:37,988 --> 00:04:42,188 グワッ グワッ…(アヒルの鳴き声) (社長)次は 馬小屋ね。 48 00:04:47,297 --> 00:04:51,118 はぁ はぁ はぁ…。 49 00:04:51,118 --> 00:04:56,718 あぁ… はぁ はぁ~…。 50 00:05:01,862 --> 00:05:05,662 なんで わざわざ牧場なの…。 51 00:05:12,489 --> 00:05:18,028 (梶)チャオ~。 奇遇だねぇ おねえちゃん 52 00:05:18,028 --> 00:05:20,647 また会ったねぇ。 53 00:05:20,647 --> 00:05:25,747 店の裏で見てたでしょ 俺らが フンフンするとこ。 54 00:05:30,140 --> 00:05:35,429 ・~ 55 00:05:35,429 --> 00:05:37,514 (回想)裏に 変な2人組がいる 56 00:05:37,514 --> 00:05:39,600 何者か探っとけ 57 00:05:39,600 --> 00:05:41,652 (誠)あっ いますね 58 00:05:41,652 --> 00:05:45,105 (梶)ダメだって ヤクザの女 尾行しちゃ。 59 00:05:45,105 --> 00:05:47,105 はっ! 60 00:05:49,243 --> 00:05:51,345 キキィッ! 61 00:05:51,345 --> 00:05:55,415 えっ? (梶)フンフンしようぜ フンフン。 62 00:05:55,415 --> 00:05:57,951 (誠)ほら! よっしゃ~! 63 00:05:57,951 --> 00:06:00,988 な… なんなの? (誠)ついてったらよ 64 00:06:00,988 --> 00:06:04,191 純也の部屋に帰っていったから 驚いたわ。 65 00:06:04,191 --> 00:06:06,193 なんで おねえちゃんが これ 持ってんだよ。 66 00:06:06,193 --> 00:06:08,393 ちょちょっ… それを返してください。 67 00:06:10,430 --> 00:06:13,517 臭っ! ふざけてんのか てめぇ ばか野郎! 臭っ! 68 00:06:13,517 --> 00:06:15,602 これ お金じゃないの? 臭っ! 69 00:06:15,602 --> 00:06:19,602 えっ 何? 何? うわぁ! 臭ぇ~! 70 00:06:22,292 --> 00:06:25,092 タダですむと思うなよ。 71 00:06:26,747 --> 00:06:31,201 (呼び出し音) 72 00:06:31,201 --> 00:06:33,253 (公比古)どうしたの? (雷土悟郎)いや 御子が 73 00:06:33,253 --> 00:06:37,357 電話に出ねぇんだよ。 御子なら 昨日 来てたよ。 74 00:06:37,357 --> 00:06:39,326 なんで言わねぇんだよ。 75 00:06:39,326 --> 00:06:41,528 なんで? だって聞かないから。 76 00:06:41,528 --> 00:06:44,314 聞かないからじゃねぇよ お前 ホウレンソウもできねぇのかよ。 77 00:06:44,314 --> 00:06:47,100 ホウレンソウ知らねぇのか お前。 ほうれん草は知ってるよ。 78 00:06:47,100 --> 00:06:49,970 ほう… 報告 連絡 ソウだよ! 79 00:06:49,970 --> 00:06:52,789 ソウだよ? 使えねぇパンクスだな。 80 00:06:52,789 --> 00:06:54,789 店番もできねぇのか。 81 00:06:57,511 --> 00:07:00,764 「サンパウロ」がどうとかって 言ってたけど。 82 00:07:00,764 --> 00:07:02,764 サンパウロ? 83 00:07:04,284 --> 00:07:06,684 (亜樹人) ちょっ… あっ キャンディ? 84 00:07:09,456 --> 00:07:11,456 あっ…。 85 00:07:16,063 --> 00:07:18,932 なんで ねえちゃんが 金の在りか知ってんだ? 86 00:07:18,932 --> 00:07:20,917 んっ んんっ… んんっ…。 87 00:07:20,917 --> 00:07:23,320 (誠)はあ? ちゃんとしゃべれや こら! 88 00:07:23,320 --> 00:07:25,472 んっ! んん~! 89 00:07:25,472 --> 00:07:27,674 しゃべらねぇなら あの日 お前といたメガネも 90 00:07:27,674 --> 00:07:31,528 さらっちまうぞ? んんっ! んっ んん~! 91 00:07:31,528 --> 00:07:34,197 (誠)ダメだ こりゃ。 梶さん 行きましょう。 92 00:07:34,197 --> 00:07:39,136 おう。 ん? んんっ んっ! 93 00:07:39,136 --> 00:07:44,958 んんっ んっ! んん… んっ…。 94 00:07:44,958 --> 00:07:50,058 んっ んん… んんっ! 95 00:07:52,549 --> 00:07:54,549 (亜樹人) えっ 何? ごめんなさい! 96 00:07:56,036 --> 00:07:59,489 あっ 御子ちゃんの…。 97 00:07:59,489 --> 00:08:05,145 御子 知らない? えっ いないんですか? 98 00:08:05,145 --> 00:08:10,467 まあ 大した話じゃないけどさ 君 昨日 「サンパウロ」にいたでしょ。 99 00:08:10,467 --> 00:08:13,970 面倒なことに 首 突っ込んでないよね? 100 00:08:13,970 --> 00:08:19,126 いや あの… 御子… 御子ちゃん 101 00:08:19,126 --> 00:08:24,097 キャンディってサンバ嬢のことが 知りたいって。 102 00:08:24,097 --> 00:08:27,597 キャンディ? (亜樹人)はい。 103 00:08:35,625 --> 00:08:38,462 (踊り子)キャンディ エンサイオするから着替えてきて。 104 00:08:38,462 --> 00:08:41,462 (キャンディ)あっ オーケー。 105 00:09:01,301 --> 00:09:04,354 ガチャ バタン(ドアの音) 106 00:09:04,354 --> 00:09:08,058 (純也)御子か? 107 00:09:08,058 --> 00:09:10,158 パチッ(スイッチ音) 御子 いるか? 108 00:09:12,946 --> 00:09:17,546 はぁ~…。 おい どこ行ったんだよ。 109 00:09:21,238 --> 00:09:24,758 お前に聞いてんだよ チンピラ。 110 00:09:24,758 --> 00:09:28,361 えっ あんたも 俺が見えんのか! 111 00:09:28,361 --> 00:09:31,314 いいよ それは。 御子は? 112 00:09:31,314 --> 00:09:35,719 ああ… まだ帰って来ねぇ。 113 00:09:35,719 --> 00:09:38,772 ちょっと 頼まれてもらったんだわ。 114 00:09:38,772 --> 00:09:43,560 何を。 それは言えねぇ! 115 00:09:43,560 --> 00:09:47,160 お前 御子に 危ない橋 渡らせてんじゃないだろうなぁ。 116 00:09:49,800 --> 00:09:54,300 心当たりは? 御子と 連絡 取れないんだわ。 117 00:09:58,859 --> 00:10:05,332 ・ ガタン! ・ んっ… んんっ んん~。 118 00:10:05,332 --> 00:10:10,770 んっ んん~ んっ…。 119 00:10:10,770 --> 00:10:13,390 んんっ んっ…。 120 00:10:13,390 --> 00:10:16,543 (キャンディ)ダレ? んっ…。 121 00:10:16,543 --> 00:10:19,696 んんっ! んっ んっ! 122 00:10:19,696 --> 00:10:22,699 (キャンディ)ダイジョウブ? あっ! キャンディ! 123 00:10:22,699 --> 00:10:28,338 あの… 純也 分かる? 純也。 124 00:10:28,338 --> 00:10:32,342 ジュンヤ シンダ…。 125 00:10:32,342 --> 00:10:38,465 うん。 でも キャンディのこと心配してる…。 126 00:10:38,465 --> 00:10:41,301 エッ? 127 00:10:41,301 --> 00:10:44,321 あのときのお金を キャンディに渡してほしいって…。 128 00:10:44,321 --> 00:10:48,721 ドコ? おカネ ドコ・ 129 00:10:51,311 --> 00:10:53,363 見つかってない…。 130 00:10:53,363 --> 00:10:59,502 ハァ… ジュンヤ おカネのバショ オシエテクレナカッタ。 131 00:10:59,502 --> 00:11:03,056 それは キャンディが 危ない目に遭わないようにって。 132 00:11:03,056 --> 00:11:07,878 ワカッテル。 カジ コワイオトコ。 133 00:11:07,878 --> 00:11:10,247 ジュンヤは カジに…。 134 00:11:10,247 --> 00:11:14,718 じゃあ なんで 一緒にいるの? 純也を殺した男だよ? 135 00:11:14,718 --> 00:11:18,188 純也が悲しむとか そういうこと思わないわけ? 136 00:11:18,188 --> 00:11:20,807 おカネ! 137 00:11:20,807 --> 00:11:24,160 どうして? 138 00:11:24,160 --> 00:11:26,760 お金が そんなに大切? 139 00:11:28,248 --> 00:11:30,648 アタリマエでしょ! 140 00:11:32,118 --> 00:11:35,418 ・(誠)そろそろ 店 開けるぞ~! 集合 集合! 141 00:11:43,880 --> 00:11:46,316 さあ 本日も明朗会計! 142 00:11:46,316 --> 00:11:49,736 ハッスル ハッスル まいりましょう! 143 00:11:49,736 --> 00:11:51,771 (一同)は~い…。 144 00:11:51,771 --> 00:11:53,974 (梶)あれ キャンディは? 145 00:11:53,974 --> 00:11:55,974 (誠)キャンディちゃん? 146 00:11:58,762 --> 00:12:00,962 今日も頼むぞ。 147 00:12:02,198 --> 00:12:04,217 んっ! 148 00:12:04,217 --> 00:12:06,217 パシッ(お尻をたたく音) 149 00:12:08,905 --> 00:12:12,405 (王)からあげイイですか? どうぞ…。 150 00:12:14,110 --> 00:12:16,910 休憩 イイですか? どうぞ…。 151 00:12:18,448 --> 00:12:21,848 帰ってイイですか? どうぞ…。 152 00:12:26,406 --> 00:12:30,706 おめぇも危ねぇから 「サンパウロ」には もう近づくなよ? 153 00:12:33,980 --> 00:12:35,999 コツコツコツ…(足音) 154 00:12:35,999 --> 00:12:40,170 王ちゃん 待った。 やっぱり 僕が 先 休憩入る。 155 00:12:40,170 --> 00:12:42,539 (王)ええ~…。 156 00:12:42,539 --> 00:12:45,508 休憩しちゃうよ! 157 00:12:45,508 --> 00:12:47,508 どうぞ! 158 00:12:50,030 --> 00:12:52,399 ・~(サンバの音楽) 159 00:12:52,399 --> 00:13:08,849 ・~ 160 00:13:08,849 --> 00:13:13,049 えっ うそだろ。 なんで 名札 付けたまま来てんだよ あいつ。 161 00:13:14,421 --> 00:13:18,141 (亜樹人)ちょっと 何なんですか…。 あぁ~あ あぁ~あ あぁ~あ…。 162 00:13:18,141 --> 00:13:20,477 (亜樹人)ちょっ… えっ? いや…。 163 00:13:20,477 --> 00:13:23,897 ああ~ だから 言ったのに…。 164 00:13:23,897 --> 00:13:26,697 あいつ バカなのかな。 165 00:13:28,902 --> 00:13:30,937 パチッ 166 00:13:30,937 --> 00:13:35,008 ・(亜樹人)んん~…。 亜樹人? 167 00:13:35,008 --> 00:13:37,060 (亜樹人) 御子ちゃん 助けに来たよ! 168 00:13:37,060 --> 00:13:40,530 (誠)いやいや 捕まってっから! 「助けに来た」とは言わねぇの! 169 00:13:40,530 --> 00:13:42,530 (亜樹人)あっ…。 170 00:13:45,419 --> 00:13:47,554 ごめん…。 171 00:13:47,554 --> 00:13:51,554 ううん ありがとう。 172 00:13:53,477 --> 00:13:57,297 はあ? お前ら 状況 分かってる? 173 00:13:57,297 --> 00:14:02,986 ・ ・~ 174 00:14:02,986 --> 00:14:07,207 (寺田)なんすか? 悟郎さん 急に おごりですか? 175 00:14:07,207 --> 00:14:11,178 奥に 御子とメガネ 捕まってるから。 176 00:14:11,178 --> 00:14:13,563 えっ 俺一人ですか? 177 00:14:13,563 --> 00:14:15,799 くれぐれも無理しちゃって。 178 00:14:15,799 --> 00:14:19,252 「無理するな」じゃないんですか? 179 00:14:19,252 --> 00:14:22,139 はい よろしく。 180 00:14:22,139 --> 00:14:24,139 ピッ… 181 00:14:27,210 --> 00:14:32,299 (梶)おい メガネ。 このねえちゃん なんにも教えてくれないんだわ。 182 00:14:32,299 --> 00:14:35,485 お前 代わりに説明してくれよ。 なっ! 183 00:14:35,485 --> 00:14:39,539 (亜樹人)ん? お前ら コソコソ何たくらんでんだ? 184 00:14:39,539 --> 00:14:41,675 亜樹人は 何も知らない。 185 00:14:41,675 --> 00:14:45,429 (誠)ちょっ… 梶さん? この女 しゃべってますけど。 186 00:14:45,429 --> 00:14:48,048 (梶)ああっ? 187 00:14:48,048 --> 00:14:50,767 あっ…。 (誠)靴下 どうした? 188 00:14:50,767 --> 00:14:52,869 えっ… んっ うむむむ…。 189 00:14:52,869 --> 00:14:55,055 (誠)「うむむむ…」じゃなくて 誰が外した? 190 00:14:55,055 --> 00:14:58,909 うむむむ! コソコソ ごちゃごちゃしやがって 191 00:14:58,909 --> 00:15:01,009 お前ら! 192 00:15:03,046 --> 00:15:05,382 (亜樹人)んん~! 分かった 分かった! 分かった! 193 00:15:05,382 --> 00:15:09,903 話します! 話します。 全部 話します! 194 00:15:09,903 --> 00:15:13,403 ピィーーーッ! 195 00:15:21,164 --> 00:15:26,303 ・~(ホイッスルの音) 196 00:15:26,303 --> 00:15:55,332 ・~ 197 00:15:55,332 --> 00:15:58,802 (黒服)ああ~ お客様 困ります…。 198 00:15:58,802 --> 00:16:09,713 ・~ 199 00:16:09,713 --> 00:16:14,601 (梶)なるほどな。 床下収納に 純也の幽霊がいて 200 00:16:14,601 --> 00:16:18,939 成仏させるために お前らが動いてると。 201 00:16:18,939 --> 00:16:22,926 はい。 (梶)んん~。 202 00:16:22,926 --> 00:16:27,864 誠 メガネの指 4本いけ。 中指 残して 203 00:16:27,864 --> 00:16:30,617 全部 いっちゃえ! ダメ~! 204 00:16:30,617 --> 00:16:32,619 ピッ… (梶)なんだ おめぇ! 205 00:16:32,619 --> 00:16:37,624 (寺田) あっ… 寺田リサイクルです。 206 00:16:37,624 --> 00:16:41,478 ねえ 御子ちゃ~ん 悟郎さん ほんと 人使い荒いんだよ…。 207 00:16:41,478 --> 00:16:47,350 ・~ 208 00:16:47,350 --> 00:16:50,904 ああ 寺やん。 寺やん 寺やん。 ありがと ありがと ご苦労さん。 209 00:16:50,904 --> 00:16:53,490 (寺田)どうも~。 (梶)何なんだ お前ら! 210 00:16:53,490 --> 00:16:55,559 姪が お世話になりました。 連れて帰りますんで。 211 00:16:55,559 --> 00:16:57,711 はあ? てめぇ なめたこと 212 00:16:57,711 --> 00:16:59,729 言ってんじゃねぇぞ! こら! あっ すみません すみません…。 213 00:16:59,729 --> 00:17:02,029 お前らは 仕事に戻れ! 214 00:17:03,917 --> 00:17:07,404 (銭亀)おお~ あらあらあら~。 215 00:17:07,404 --> 00:17:10,857 ああ~! 何してんだ お前ら。 ダメだよ これ。 216 00:17:10,857 --> 00:17:13,009 銭亀さん あとは よろしくね。 217 00:17:13,009 --> 00:17:16,529 (銭亀)人使い荒いよ… はい。 218 00:17:16,529 --> 00:17:21,418 ああ… もう これ 大変だ こりゃ。 219 00:17:21,418 --> 00:17:24,754 重いもん それ。 ほら 帰るぞ。 220 00:17:24,754 --> 00:17:28,954 寺やん やってみ それ。 ブラジルの人 大変だ これ。 221 00:17:31,411 --> 00:17:36,600 (公比古)御子 いつになったら 青森 連れて帰ってくれんだよ。 222 00:17:36,600 --> 00:17:39,052 ねえ 御子ちゃん。 いつになったら 223 00:17:39,052 --> 00:17:42,222 青森 連れて帰ってくれんだよ。 御子ちゃん。 224 00:17:42,222 --> 00:17:44,322 うるさい 公比古。 225 00:17:46,426 --> 00:17:50,626 うるさいんだって。 ふふふっ…。 226 00:17:53,016 --> 00:17:56,816 あの金は! 俺の愛なんだよ! 227 00:17:58,588 --> 00:18:01,942 お金じゃなくても 228 00:18:01,942 --> 00:18:04,878 キャンディが 幸せになれる方法って 229 00:18:04,878 --> 00:18:08,098 ないのかなぁ? 悟郎さん。 230 00:18:08,098 --> 00:18:10,550 ん? (公比古)そりゃ 231 00:18:10,550 --> 00:18:15,205 愛する女の幸せが 男の幸せだからな。 232 00:18:15,205 --> 00:18:17,305 しょうもない。 233 00:18:21,044 --> 00:18:23,580 在留カード 作って! 234 00:18:23,580 --> 00:18:26,950 ほら 安心して 日本で働ければ 235 00:18:26,950 --> 00:18:29,250 キャンディも幸せだろうし。 236 00:18:33,707 --> 00:18:36,007 しょうがねぇなぁ もう…。 237 00:18:41,331 --> 00:18:43,331 ん? 238 00:18:48,521 --> 00:18:50,521 えっ! 239 00:18:52,409 --> 00:18:54,409 カシャ! 240 00:18:58,114 --> 00:19:00,114 ありがとう。 241 00:19:01,468 --> 00:19:05,171 ガラガラガラ…(戸の音) 242 00:19:05,171 --> 00:19:08,958 変わったなぁ 御子…。 ふふふっ。 243 00:19:08,958 --> 00:19:10,958 ねえ 悟郎ちゃん。 244 00:19:12,412 --> 00:19:14,412 ふふふっ。 245 00:19:16,833 --> 00:19:19,969 もう出ていくね。 246 00:19:19,969 --> 00:19:22,906 おう。 247 00:19:22,906 --> 00:19:28,528 お金のことは ごめん。 248 00:19:28,528 --> 00:19:31,381 しかたねぇだろ。 でも 249 00:19:31,381 --> 00:19:34,200 キャンディのことは助けるから。 250 00:19:34,200 --> 00:19:40,056 ・~ 251 00:19:40,056 --> 00:19:45,056 あっ じゃあ キャンディは 日本にいられんのか? 252 00:19:49,466 --> 00:19:51,851 男は? 253 00:19:51,851 --> 00:19:53,851 別れたって。 254 00:19:55,789 --> 00:19:58,775 やっぱり 純也がいいって。 255 00:19:58,775 --> 00:20:02,996 うそつくんじゃねぇよ。 泣いちまうだろ…。 256 00:20:02,996 --> 00:20:06,416 ・~ 257 00:20:06,416 --> 00:20:08,518 まだ 終わってないよ。 258 00:20:08,518 --> 00:20:11,118 えっ? ピンポーン(インターホン) 259 00:20:22,866 --> 00:20:25,385 (西前)羽振りいいね~ 悟郎ちゃん。 なんの金? 260 00:20:25,385 --> 00:20:28,238 あっ いやいやいや ちょっとね あの… 寺やんがね 261 00:20:28,238 --> 00:20:31,458 たまたま 拾ったんですよ 牧場で。 262 00:20:31,458 --> 00:20:34,310 ・ ヒヒィーン 263 00:20:34,310 --> 00:20:38,498 (寺田) あったぁ! ごほっ ごほっ… 264 00:20:38,498 --> 00:20:41,217 あっ ちょ ちょ ちょ…。 これ きれいな金なの? 265 00:20:41,217 --> 00:20:44,304 ちょっと ちょっと… ちょっと寝かせたら 266 00:20:44,304 --> 00:20:48,408 きれいになるんです。 なんですか? 今日は。 267 00:20:48,408 --> 00:20:52,846 ああ 次の物件あるんだけど 御子ちゃん 空いてる? 268 00:20:52,846 --> 00:20:55,682 ああ~っとね ちょうど 今日 「トアル」出るとこですよ。 269 00:20:55,682 --> 00:20:58,551 ああ。 あっ そ… それ 預かろうか? 270 00:20:58,551 --> 00:21:01,351 いい いい。 預かろう。 預かるよ。 271 00:21:04,157 --> 00:21:06,157 (キャンディ)オジャマシマス。 272 00:21:07,660 --> 00:21:11,981 ・ 日本語 変だよ。 今日から ここは 273 00:21:11,981 --> 00:21:14,083 ・ キャンディの部屋なんだから。 274 00:21:14,083 --> 00:21:24,194 ・~ 275 00:21:24,194 --> 00:21:26,794 ジュンヤといたヘヤ…。 276 00:21:28,915 --> 00:21:31,017 ごめんね これ。 277 00:21:31,017 --> 00:21:35,355 人目に付く所じゃ ちょっと渡しづらいからさ。 278 00:21:35,355 --> 00:21:37,891 アリガトウ…。 ううん。 279 00:21:37,891 --> 00:21:55,124 ・~ 280 00:21:55,124 --> 00:21:59,524 ジュンヤ 会いたい…。 281 00:22:02,549 --> 00:22:06,369 ウウッ… ウッ ウゥ…。 282 00:22:06,369 --> 00:22:09,739 お金じゃなかったの? 283 00:22:09,739 --> 00:22:12,825 おカネはいらない。 284 00:22:12,825 --> 00:22:15,461 だけど アレは 285 00:22:15,461 --> 00:22:21,935 ジュンヤが イノチをカケテ ヨウイしたおカネ…。 286 00:22:21,935 --> 00:22:28,074 あのおカネは ジュンヤの愛だよ。 287 00:22:28,074 --> 00:22:31,961 ジュンヤに 会いたいよ…。 288 00:22:31,961 --> 00:22:36,583 ウッ ウウッ… ウウ…。 289 00:22:36,583 --> 00:23:44,327 ・~ 23158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.