Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,420
Ние сме това, което едем. А това, което
едем, води към нашите мисли. А нашите
2
00:00:05,420 --> 00:00:09,600
мисли водят към нашите действия,
евентуално чувства и навхода.
3
00:00:10,100 --> 00:00:13,360
Хората по пък и деха да му спират. Те му
разпознават.
4
00:00:19,260 --> 00:00:22,800
Това си е медитация, докато ти правиш
един съд.
5
00:00:23,080 --> 00:00:25,300
Или докато съдиш едно растение,
примерно.
6
00:00:25,840 --> 00:00:29,240
Това всичко си е медитация, когато умът
ти е тук и сега.
7
00:00:30,080 --> 00:00:34,200
Почне да се интересувам от местата, как
се случват в природата и кой поддържа
8
00:00:34,200 --> 00:00:39,440
всичко, което правиш. То ние, творците,
сме като един вид привилегировани, че
9
00:00:39,440 --> 00:00:43,440
ние, когато започнем да творим, да
правим нещо, ние директно се свързваме с
10
00:00:43,440 --> 00:00:46,860
това. твореца. И енергията протича.
Чисто.
11
00:00:47,120 --> 00:00:48,120
Всичко там е.
12
00:00:48,200 --> 00:00:52,120
Животните по същия начин. Те никога не
прекаляват с храна. Също така никога не
13
00:00:52,120 --> 00:00:58,620
прекаляват и с секса. И тях си е
толкова, нали, в този месец е
14
00:00:58,620 --> 00:00:59,620
период. Това е.
1867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.