Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,200 --> 00:00:43,290
Quiet please,
we would like to proceed.
2
00:00:44,950 --> 00:00:46,790
Go ahead, Mr. Ohayon.
3
00:00:47,410 --> 00:00:48,740
To sum up, your Honor,
4
00:00:48,830 --> 00:00:53,120
e will plead insanity of my client,
Yosef Haim Ben David,
5
00:00:53,200 --> 00:00:54,540
at the time of the murder
6
00:00:54,700 --> 00:00:56,870
and incompetent to testify.
7
00:00:57,200 --> 00:00:57,990
Thank you.
8
00:00:58,870 --> 00:01:01,450
Mr. Yosef Ben David,
please rise.
9
00:01:10,830 --> 00:01:12,160
Yosef Haim?
10
00:01:14,290 --> 00:01:15,490
Yosef Haim?
11
00:01:15,790 --> 00:01:17,410
The judge is asking you to stand up.
12
00:01:22,790 --> 00:01:23,870
What's with him?
13
00:01:23,950 --> 00:01:27,490
Mr. Ohayun has informed us
that you will not be testifying.
14
00:01:29,290 --> 00:01:30,740
All right.
-What?
15
00:01:31,450 --> 00:01:32,910
He said all right.
16
00:01:35,370 --> 00:01:38,950
Has Mr. Ohayun explained
the legal ramifications?
17
00:01:40,160 --> 00:01:43,160
I have not, because I don't think
he's capable of understanding them.
18
00:01:43,500 --> 00:01:43,990
Naturally.
19
00:01:44,080 --> 00:01:46,490
If you don't testify, it could...
20
00:01:46,950 --> 00:01:48,660
I'll put it in the simplest terms,
21
00:01:48,750 --> 00:01:51,160
it Gould harm you,
do you understand that?
22
00:01:54,580 --> 00:01:56,040
Get him a microphone.
23
00:01:59,540 --> 00:02:01,700
I'll ask again.
24
00:02:05,700 --> 00:02:07,660
Do you want to testify?
25
00:02:10,200 --> 00:02:11,290
About what?
26
00:02:13,120 --> 00:02:15,790
The matter this court is discussing.
27
00:02:16,250 --> 00:02:17,620
There is an indictment
28
00:02:17,830 --> 00:02:19,740
with very serious allegations
against you,
29
00:02:19,830 --> 00:02:22,410
do you want to testify
on this matter?
30
00:02:23,580 --> 00:02:25,490
What matter?
-What matter he is saying
31
00:02:25,580 --> 00:02:27,450
The matter,
32
00:02:27,580 --> 00:02:28,830
the incident that happened.
33
00:02:29,620 --> 00:02:31,580
What happened?
-"What happened?"
34
00:02:31,830 --> 00:02:33,330
You're asking what happened?
35
00:02:33,410 --> 00:02:35,330
You don't know what happened?
-Sshhh.
36
00:02:35,540 --> 00:02:36,830
You burned my son,
37
00:02:36,910 --> 00:02:38,990
you don't know what happened?!
-Mr. Abu Khdeir.
38
00:02:39,080 --> 00:02:40,490
Mr. Abu Khdeir.
-He's putting on an act.
39
00:02:40,580 --> 00:02:42,330
Your Honor,
we can't go on like this,
40
00:02:42,410 --> 00:02:45,490
either you stop these proceedings
or instruct the father to sit down.
41
00:02:45,830 --> 00:02:48,160
I'll have to watch him fake it...
-Hussein.
42
00:02:48,290 --> 00:02:50,200
The whole trial?
43
00:02:50,330 --> 00:02:51,240
This isn't helping.
44
00:02:51,330 --> 00:02:52,620
What's going on?
45
00:02:52,700 --> 00:02:54,160
Yosef Haim!
46
00:02:54,250 --> 00:02:56,080
You're screwing us over.
47
00:02:56,160 --> 00:02:59,370
You brought me here for this?
To watch this murderer's farce!
48
00:02:59,580 --> 00:03:01,200
Mr. Abu Khdeir, please sit down.
49
00:03:01,290 --> 00:03:05,240
He's pretending to be a moron.
-Either you stop this hearing or...
50
00:03:05,370 --> 00:03:07,200
Maybe it's his meds.
51
00:03:07,290 --> 00:03:09,950
He's putting on an act.
-quiet in the court.
52
00:03:10,040 --> 00:03:11,040
He's a murderer!
53
00:03:11,120 --> 00:03:12,200
This can't go on,
54
00:03:12,290 --> 00:03:14,490
he's obstructing the proceedings.
-Please, sit down.
55
00:03:14,700 --> 00:03:16,240
This is contempt of court
56
00:03:16,330 --> 00:03:18,410
and a threat to the safety
of the attorneys.
57
00:03:18,660 --> 00:03:22,160
Please be quiet.
-The evidence shows
58
00:03:22,160 --> 00:03:23,330
that the defendant..
-Objection.
59
00:03:23,500 --> 00:03:26,700
My colleague can't discuss evidence
that hasn't been brought forward.
60
00:03:32,000 --> 00:03:33,080
Based on the evidence
61
00:03:33,290 --> 00:03:36,660
at the time of the arrest
and the psychiatric reports,
62
00:03:36,870 --> 00:03:40,240
the defendant was fit
to stand trial,
63
00:03:40,410 --> 00:03:43,290
he's aware of his actions
and cooperated throughout.
64
00:03:43,450 --> 00:03:46,040
So if there is any other opinion,
65
00:03:46,160 --> 00:03:48,080
I'd like to see it
as soon as possible.
66
00:03:48,200 --> 00:03:51,910
I informed the court that
we've made progress,
67
00:03:52,200 --> 00:03:55,290
but all the psychiatrists in this country
seem to have conspired
68
00:03:55,370 --> 00:03:57,990
to prevent my client
from getting justice.
69
00:03:58,120 --> 00:03:59,240
No one will even meet with him,
70
00:03:59,330 --> 00:04:01,200
as if he's a leper.
-This from the man
71
00:04:01,290 --> 00:04:02,910
who said he won't represent Arabs.
72
00:04:03,000 --> 00:04:05,490
I ask that my colleague
not take my words out of context.
73
00:04:05,580 --> 00:04:06,450
That's enough.
74
00:04:07,200 --> 00:04:08,580
Thank you, your Honor.
75
00:04:09,750 --> 00:04:11,950
If he keeps this up
we have a problem.
76
00:04:12,040 --> 00:04:14,740
We need his testimony
that he initiated it, planned it...
77
00:04:14,830 --> 00:04:15,950
you knew nothing.
78
00:04:16,160 --> 00:04:17,330
Do you understand?
79
00:04:17,410 --> 00:04:19,700
Now you must talk to Yinon.
80
00:04:19,830 --> 00:04:21,620
I can't.
81
00:04:21,700 --> 00:04:23,290
I told you, it doesn't affect him.
82
00:04:23,700 --> 00:04:26,330
He was there the first night,
tried to abduct a child,
83
00:04:26,660 --> 00:04:29,580
then, the second night,
he was the one who choked,
84
00:04:29,660 --> 00:04:32,540
got the gasoline, poured it,
his legal situation is totally different.
85
00:04:32,700 --> 00:04:33,830
You must understand that.
86
00:04:33,910 --> 00:04:36,160
But he says we have to be united,
87
00:04:36,290 --> 00:04:39,200
support one another.
-That means testifying on your behalf.
88
00:04:39,500 --> 00:04:41,950
He can confirm that you didn't know,
that you yelled, "Don't kill."
89
00:04:42,040 --> 00:04:45,160
Maybe we can ask Simon
the interrogator?
90
00:04:45,250 --> 00:04:47,240
We have no way
of getting to him.
91
00:04:47,330 --> 00:04:50,620
No, I looked into it,
I know his name.
92
00:04:50,790 --> 00:04:54,540
It's Shimon Cohen,
his brother was my grandpa's student.
93
00:04:54,620 --> 00:04:56,490
Avishai, listen to me,
94
00:04:56,620 --> 00:05:00,450
this Simon is going to testify in court,
he'll be there like all the investigators
95
00:05:00,540 --> 00:05:02,450
and I'll question him.
96
00:05:02,540 --> 00:05:03,870
he's on your side
97
00:05:04,000 --> 00:05:07,370
and understands what happened,
he'll say so in court.
98
00:05:07,540 --> 00:05:09,490
Excuse me, Sir, patience.
99
00:05:09,660 --> 00:05:12,740
Now it's only about Yinon.
Focus, don't be scared,
100
00:05:12,830 --> 00:05:14,620
he's on your side,
he has no other stake in this.
101
00:05:14,700 --> 00:05:15,990
Remember that.
102
00:05:31,250 --> 00:05:33,040
What an asshole.
103
00:05:33,620 --> 00:05:35,120
What an asshole.
104
00:05:35,250 --> 00:05:36,990
He can't communicate..
105
00:05:37,080 --> 00:05:39,200
Ever seen Yosef Haim
not communicating?
106
00:05:39,450 --> 00:05:40,910
Liar.
107
00:05:42,580 --> 00:05:43,870
Avishai, don't worry.
108
00:05:44,040 --> 00:05:45,490
We're in this together.
109
00:05:46,410 --> 00:05:48,120
We won't let him do this.
110
00:05:48,790 --> 00:05:50,490
We won'Plet him, Avishai.
111
00:05:51,250 --> 00:05:52,490
We'll tell them what happened.
112
00:05:52,580 --> 00:05:54,040
If not for him,
this wouldn't have happened.
113
00:05:55,370 --> 00:05:56,410
Right?
114
00:06:00,750 --> 00:06:01,830
Yes.
115
00:06:14,950 --> 00:06:16,160
Rabbi Shalom.
116
00:06:16,250 --> 00:06:17,950
Yes, how did it go?
117
00:06:18,750 --> 00:06:19,700
It went okay,
118
00:06:19,790 --> 00:06:20,580
we got through it.
119
00:06:20,660 --> 00:06:22,040
Was there anyone from our side?
120
00:06:22,290 --> 00:06:23,660
No, no one.
121
00:06:24,040 --> 00:06:27,080
Very good.
-Not that it would hurt.
122
00:06:27,160 --> 00:06:30,450
I told you, if they could see
that you're a respectable family...
123
00:06:30,540 --> 00:06:31,990
No, no, absolutely not.
124
00:06:32,540 --> 00:06:36,200
We have many children and grandchildren,
the family's reputation must be maintained,
125
00:06:36,620 --> 00:06:38,490
I told everyone not to attend.
126
00:06:38,620 --> 00:06:41,290
Okay.
In any case, as I promised you,
127
00:06:42,290 --> 00:06:43,580
I bought us some time,
128
00:06:43,660 --> 00:06:46,040
but we have to find someone fast.
129
00:06:46,120 --> 00:06:48,620
You mentioned a doctor
from Kiryat Arba, what about him?
130
00:06:48,700 --> 00:06:50,120
He changed his mind.
131
00:06:50,830 --> 00:06:52,910
No one wants to touch this.
132
00:06:53,700 --> 00:06:56,290
That's why I'm asking
if perhaps you can try
133
00:06:56,410 --> 00:06:58,490
Dr. Segal again.
134
00:06:58,910 --> 00:07:00,620
Maybe you can convince her.
135
00:07:01,540 --> 00:07:02,830
What about Avishai?
136
00:07:03,160 --> 00:07:05,040
She said it could harm him.
137
00:07:05,120 --> 00:07:07,700
You must think only about your son.
138
00:07:08,450 --> 00:07:10,160
Find a way to convince her.
139
00:07:10,660 --> 00:07:13,410
I told the judge. He told me to be quiet.
140
00:07:13,790 --> 00:07:16,080
What does this mean?
Will they release them?
141
00:07:16,410 --> 00:07:20,370
You knew this would happen
and yet you went to court. Why?
142
00:07:22,250 --> 00:07:23,910
I same here for Mohammed.
143
00:07:24,830 --> 00:07:26,740
I'm his father.
If I don't demand justice for him,
144
00:07:26,830 --> 00:07:28,370
who will?
145
00:07:28,830 --> 00:07:29,990
So'despite what you saw today
146
00:07:30,080 --> 00:07:32,910
you insist on continuing to attend
the court sessions?
147
00:07:34,120 --> 00:07:36,200
Even if I have to face them alone.
148
00:07:37,540 --> 00:07:38,660
Why didn't you go with him?
149
00:07:39,160 --> 00:07:41,040
Look, people came
to be with me.
150
00:07:41,580 --> 00:07:42,620
I thank them very much.
151
00:07:42,700 --> 00:07:44,080
I want to go with him.
152
00:07:44,290 --> 00:07:46,490
He shouldn't be alone. -"Thank you,
father of the martyr Abu Khdeir.
153
00:07:46,620 --> 00:07:52,410
"From the Israeli courthouse on Salah A-DIn
street in occupied Jerusalem."
154
00:08:49,750 --> 00:08:51,580
I'm sure it's not easy
for the Rabbi to see me.
155
00:08:52,330 --> 00:08:53,870
Thank you for agreeing to this.
156
00:08:58,450 --> 00:09:01,040
It's a time of grace.
The Hebrew month of Elul.
157
00:09:04,410 --> 00:09:05,990
It's about Rami, my brother.
158
00:09:09,450 --> 00:09:11,240
I wouldn't ask anything for myself.
159
00:09:12,700 --> 00:09:16,580
This is a matter of domestic peace
and he's not talking to me.
160
00:09:17,700 --> 00:09:18,830
He's very angry at me
161
00:09:18,910 --> 00:09:20,160
for what I did to you.
162
00:09:21,750 --> 00:09:23,160
What you did to me...
163
00:09:24,830 --> 00:09:27,290
We do what has been decreed.
164
00:09:29,580 --> 00:09:33,240
This morning we sang
"The Binder, the Bound and the Altar."
165
00:09:35,160 --> 00:09:36,870
God decreed
166
00:09:37,120 --> 00:09:39,200
that you shall bind
and we shall be the bound.
167
00:09:40,120 --> 00:09:41,370
And we
168
00:09:42,500 --> 00:09:44,290
do not question God.
169
00:09:46,870 --> 00:09:48,950
Then maybe the Rabbi
can explain that to Rami?
170
00:09:49,540 --> 00:09:51,080
I can't.
171
00:09:59,330 --> 00:10:00,370
All right.
172
00:10:01,500 --> 00:10:02,870
I'll talk to him.
173
00:10:05,580 --> 00:10:07,080
I appreciate that.
174
00:10:27,250 --> 00:10:29,290
Is there anything I can do?
175
00:10:30,370 --> 00:10:31,330
No.
176
00:10:33,500 --> 00:10:34,870
You've done enough.
177
00:10:37,660 --> 00:10:38,700
Thank you, Rabbi.
178
00:10:41,040 --> 00:10:42,330
You know,
179
00:10:43,620 --> 00:10:45,080
Rami will forgive you.
180
00:10:45,950 --> 00:10:47,080
I will forgive you.
181
00:10:48,160 --> 00:10:50,660
But you must search your soul,
182
00:10:51,500 --> 00:10:52,620
repent before God.
183
00:10:53,290 --> 00:10:55,120
This job of yours,
184
00:10:55,790 --> 00:10:58,240
hunting down Jews, God forbid,
185
00:11:00,040 --> 00:11:01,950
you must think
long and hard about it.
186
00:11:02,410 --> 00:11:03,490
As the Rabbi said,
187
00:11:03,910 --> 00:11:05,790
we each have a role in this world.
188
00:11:06,660 --> 00:11:09,120
I'm trying to do mine
the best I can.
189
00:11:10,250 --> 00:11:11,370
For all of us.
190
00:11:11,450 --> 00:11:13,240
The Talmud says,
191
00:11:14,410 --> 00:11:16,200
"The world needs perfumers
192
00:11:17,410 --> 00:11:18,910
"and tanners.
193
00:11:20,000 --> 00:11:21,830
"Happy is a perfumer
194
00:11:23,120 --> 00:11:23,990
"and woe
195
00:11:24,910 --> 00:11:26,450
"to the tanner."
196
00:11:28,700 --> 00:11:30,490
Someone has to do it, right?
197
00:11:32,370 --> 00:11:34,450
Why did it have to be you?
198
00:11:38,330 --> 00:11:40,540
On Yom Kippur,
when you're at synagogue,
199
00:11:41,410 --> 00:11:43,160
think about whose side you're on,
200
00:11:43,250 --> 00:11:44,790
who you belong to,
201
00:11:45,910 --> 00:11:48,700
us or our enemies.
202
00:12:18,000 --> 00:12:20,080
Hello.
-Hello.
203
00:12:20,200 --> 00:12:24,790
I'm Lutfi al-Zuhdi,
this is my friend, Yazen Abu Arub
204
00:12:25,040 --> 00:12:27,040
from the martyrs' families committee.
205
00:12:27,410 --> 00:12:28,040
Hello.
206
00:12:28,120 --> 00:12:32,120
Blessed Fitr Holiday and God willing
the martyr is with his Lord.
207
00:12:32,290 --> 00:12:35,080
Every holiday we visit
the graves of the martyrs.
208
00:12:35,160 --> 00:12:36,830
May God have mercy on his soul.
209
00:12:38,540 --> 00:12:40,370
I thought you'd be here
early this morning.
210
00:12:40,500 --> 00:12:43,410
We were,
with the girls and boys,
211
00:12:44,500 --> 00:12:46,290
but there were so many people.
212
00:12:46,790 --> 00:12:50,620
My wife and I wanted to be alone
with Mohammed.
213
00:12:52,040 --> 00:12:54,370
Shall we recite the Al-Fatiha
for the martyr's soul?
214
00:13:06,830 --> 00:13:08,240
May God have mercy
on his soul.
215
00:13:08,370 --> 00:13:09,540
Let's go.
216
00:13:09,620 --> 00:13:10,950
May you be strong.
217
00:13:11,370 --> 00:13:14,330
We were leaving too.
We can walk together.
218
00:13:14,580 --> 00:13:15,700
Please.
219
00:13:18,330 --> 00:13:22,490
When my son, Zuhdi, took my car
and ran over soldiers, I couldn't believe it.
220
00:13:22,580 --> 00:13:25,330
Could the cheerful,
smiling Zuhdi really do that?
221
00:13:25,620 --> 00:13:27,410
But our children are our pride.
222
00:13:28,750 --> 00:13:32,700
We have our annual "Celebration
of the Martyr" next month,
223
00:13:33,910 --> 00:13:38,080
this year we thought to honor Mohammed
224
00:13:38,330 --> 00:13:39,830
with a Dabke performance.
225
00:13:40,160 --> 00:13:41,660
He loved the Dabke, right?
226
00:13:41,870 --> 00:13:44,870
Was he planning on going to Istanbul,
to a Dabke festival?
227
00:13:46,000 --> 00:13:49,990
He pestered his father for a whole year about
going, but he didn't make it in the end.
228
00:13:51,500 --> 00:13:53,700
Thank you very much
for thinking of Mohammed.
229
00:13:54,250 --> 00:13:56,490
It's the least we can do, Abu Iyad.
230
00:13:58,160 --> 00:14:01,540
By the way, I saw you on TV
outside the courthouse.
231
00:14:02,200 --> 00:14:05,580
What is the point
of going to their courts?
232
00:14:06,750 --> 00:14:09,790
I tried it,
being a lawyer,
233
00:14:09,910 --> 00:14:12,290
and sadly I know
how the Israeli courts
234
00:14:12,370 --> 00:14:13,620
work against us.
235
00:14:13,870 --> 00:14:16,080
Actually, the prosecutor convinced me to go.
236
00:14:16,200 --> 00:14:17,740
I found him an honest man.
237
00:14:18,250 --> 00:14:21,290
He was the prosecutor
in former prime minister Olmert's case.
238
00:14:22,290 --> 00:14:24,410
He doesn't beat around the bush.
239
00:14:25,870 --> 00:14:28,120
Uri Korb?
-Yes, do you know him?
240
00:14:29,330 --> 00:14:30,660
I know him well.
241
00:14:31,250 --> 00:14:34,620
He represented the state,
got them to demolish my home.
242
00:14:36,200 --> 00:14:40,790
I said, is it not enough
that you killed my son with 21 bullets?
243
00:14:42,250 --> 00:14:43,740
Who do you want to punish now?
244
00:14:44,040 --> 00:14:45,740
Me? His mother?
245
00:14:45,870 --> 00:14:47,490
His brothers? His uncles?
246
00:14:47,870 --> 00:14:50,830
My son Zuhdi didn't have a home,
he lived with us...
247
00:14:52,250 --> 00:14:53,700
They tore down the entire building.
248
00:14:54,830 --> 00:14:56,700
So watch out for this man,
249
00:14:57,200 --> 00:14:57,950
Korb.
250
00:14:58,910 --> 00:15:02,540
Don't forget he serves his country,
which is, in fact, an occupation state.
251
00:15:02,620 --> 00:15:03,740
He doesn't serve you.
252
00:15:05,620 --> 00:15:07,370
Anyway, Abu Iyad,
253
00:15:07,660 --> 00:15:09,450
may God have mercy on his soul,
254
00:15:10,330 --> 00:15:12,490
and make His heavens
his abode. -Thank you.
255
00:15:12,580 --> 00:15:13,830
Goodbye.
256
00:15:30,580 --> 00:15:33,200
Half a page
for a 4-hour interrogation?
257
00:15:33,700 --> 00:15:36,740
"The defendant entered,
was offered a sandwich, he confessed?"
258
00:15:37,370 --> 00:15:38,410
What's the question?
259
00:15:39,080 --> 00:15:40,620
What did you put in his sandwich?
260
00:15:43,000 --> 00:15:44,370
Very funny. Moving on.
261
00:15:44,500 --> 00:15:45,490
Moving on?
262
00:15:45,750 --> 00:15:49,040
Why don't you record interrogations
as the ruling instructs you to?
263
00:15:52,080 --> 00:15:54,290
I'm following the instructions
of my superiors.
264
00:15:54,370 --> 00:15:57,540
Simon,
could you sound more convincing?
265
00:15:57,790 --> 00:16:00,580
You can say you don't want
to expose interrogation methods. -Fine.
266
00:16:00,700 --> 00:16:01,660
Page 10,
267
00:16:01,910 --> 00:16:03,370
line 22, you write,
268
00:16:03,540 --> 00:16:06,160
"I gave the detainee
the information page and he signed it."
269
00:16:07,080 --> 00:16:09,410
The time on this is 10:45.
Do you confirm this?
270
00:16:09,870 --> 00:16:11,540
Yes. I gave him the paper.
271
00:16:12,450 --> 00:16:13,790
Was he alert?
272
00:16:13,910 --> 00:16:15,990
Absolutely.
-Yeah? Let's see.
273
00:16:16,660 --> 00:16:18,790
You arrested him at 1 a.m.
274
00:16:19,080 --> 00:16:20,370
You questioned him all day.
275
00:16:20,790 --> 00:16:22,580
At 11 p.m.
the following night
276
00:16:22,910 --> 00:16:24,370
you took him out
for a reenactment until morning,
277
00:16:24,450 --> 00:16:26,830
that's 48 hours without sleep.
278
00:16:26,950 --> 00:16:29,290
If I thought he wasn't alert,
I would've said so.
279
00:16:29,450 --> 00:16:32,200
Yes, you have a deep psychological
understanding of minors...
280
00:16:32,620 --> 00:16:34,790
Are you authorized to interrogate youths?
-No.
281
00:16:35,000 --> 00:16:36,620
Why wasn't he questioned
by a youth interrogator?
282
00:16:38,830 --> 00:16:40,240
Those are the instructions..
283
00:16:40,620 --> 00:16:42,990
Uri, you said
there wouldn't be a problem.
284
00:16:43,080 --> 00:16:44,580
I want him to deal with it.
285
00:16:44,750 --> 00:16:46,790
You have to say
that Itzik is the youth interrogator
286
00:16:46,870 --> 00:16:48,240
and he signed the statement.
-Of course.
287
00:16:48,330 --> 00:16:49,660
Great.
288
00:16:50,830 --> 00:16:51,700
Yes?
289
00:16:51,870 --> 00:16:54,370
Mike, not now, we have to focus.
-Okay.
290
00:16:55,080 --> 00:16:56,160
It's for you.
291
00:16:57,540 --> 00:16:58,330
Thanks.
292
00:16:58,410 --> 00:17:00,990
When you're done,
call Abu Khdeir.
293
00:17:02,250 --> 00:17:04,080
Oh. Okay.
294
00:17:05,660 --> 00:17:06,620
What?
295
00:17:06,910 --> 00:17:09,080
The father's a wreck.
296
00:17:09,200 --> 00:17:10,290
We have to watch out for him.
297
00:17:10,410 --> 00:17:12,080
What does he want?
-What does he want?
298
00:17:12,620 --> 00:17:14,830
That we guarantee
they'll be sentenced for life.
299
00:17:14,910 --> 00:17:15,790
He's right.
300
00:17:15,910 --> 00:17:18,870
That's what has to happen.
They're terrorists.
301
00:17:19,910 --> 00:17:22,660
Maybe Yosef Haim and Yinon,
but Avishai Elbaz...
302
00:17:23,290 --> 00:17:25,330
Do you think he should get life too?
303
00:17:25,500 --> 00:17:28,410
"Do I think?" I don't know.
I know what I have to achieve.
304
00:17:28,620 --> 00:17:30,330
Besides, he told you
at the reenactment,
305
00:17:30,500 --> 00:17:31,540
"Kidnap and kill."
306
00:17:31,660 --> 00:17:32,740
Forget the legal aspect.
307
00:17:32,950 --> 00:17:34,080
'm asking you.
308
00:17:34,370 --> 00:17:35,700
What do you really think?
309
00:17:36,080 --> 00:17:37,870
That night
at the eyewear store,
310
00:17:38,410 --> 00:17:39,830
before it all began.
311
00:17:40,120 --> 00:17:42,290
Did he know
they were going to kill or not?
312
00:17:42,370 --> 00:17:45,450
They were explicitly talking about
revenge and taking a life.
313
00:17:45,750 --> 00:17:48,330
Half the country was crying out
"Death to Arabs" and "Revenge."
314
00:17:48,410 --> 00:17:49,580
Did anyone really mean it?
315
00:17:49,660 --> 00:17:52,870
Even PM Bibi said, "Revenge for a child
even Satan hasn't devised."
316
00:17:53,040 --> 00:17:54,290
s that intent to murder?
317
00:17:54,620 --> 00:17:55,620
I wouldn't rule it out.
318
00:17:55,750 --> 00:17:58,120
Seriously.
-What's with this discussion, Simon?
319
00:17:58,200 --> 00:17:59,290
Please.
320
00:17:59,500 --> 00:18:01,740
The whole world
will be watching this trial.
321
00:18:01,950 --> 00:18:05,990
If all three aren't convicted
of the murder
322
00:18:06,250 --> 00:18:08,620
we'll have a public diplomacy catastrophe
323
00:18:08,910 --> 00:18:10,870
and an Intifada like no other.
324
00:18:12,160 --> 00:18:13,740
And it'll be on us.
325
00:18:14,000 --> 00:18:15,540
Please.
326
00:18:15,910 --> 00:18:19,080
Say what has to be said and that's it.
327
00:18:21,790 --> 00:18:22,410
Okay?
328
00:18:22,540 --> 00:18:23,740
Uri, let's continue.
329
00:18:30,450 --> 00:18:31,490
Come
330
00:18:33,450 --> 00:18:35,910
They're here to see the Rabbi.
-Thank you, Shloime.
331
00:18:36,000 --> 00:18:39,040
Please come in, welcome.
332
00:18:39,700 --> 00:18:42,120
Thank you for cominq.
-Hello.
333
00:18:43,080 --> 00:18:45,330
I'm Amitay Dickstejn.
-Nice to meet you.
334
00:18:45,450 --> 00:18:46,450
Dickstein?
335
00:18:46,660 --> 00:18:48,240
Dickstein from Bnei Brak?
336
00:18:48,620 --> 00:18:50,660
I really don't know,
there are a lot of Dicksteins.
337
00:18:51,000 --> 00:18:54,160
Anyway, we were very happy
338
00:18:54,450 --> 00:18:58,410
that she finally created a family.
Well done, well done.
339
00:18:58,620 --> 00:18:59,910
Please, sit.
340
00:19:00,540 --> 00:19:02,040
We have little time.
341
00:19:05,120 --> 00:19:08,790
Since I referred
the family to Mrs. Segal,
342
00:19:08,870 --> 00:19:10,580
I bear some responsibility.
343
00:19:11,250 --> 00:19:12,330
Look, Sir,
344
00:19:12,450 --> 00:19:15,790
the case is more or less clear.
345
00:19:15,870 --> 00:19:18,990
You must be familiar
with "Who is a Fool" and Maimonides.
346
00:19:19,120 --> 00:19:21,450
Ultimately,
it's all about common sense.
347
00:19:21,950 --> 00:19:26,370
This guy is a lunatic
unable to control his actions.
348
00:19:26,830 --> 00:19:28,080
Actually,
349
00:19:28,250 --> 00:19:29,950
in terms of religious ruling,
350
00:19:30,040 --> 00:19:32,200
all the rabbis say
351
00:19:32,620 --> 00:19:36,370
the diagnosis is at the discretion
of the experts and judges,
352
00:19:36,450 --> 00:19:38,040
it's not about common sense.
353
00:19:38,120 --> 00:19:40,790
Fine, we're not going to debate this,
354
00:19:40,870 --> 00:19:42,950
Torah determines al
355
00:19:43,200 --> 00:19:45,120
and it's what the rabbis have said
on the matter,
356
00:19:45,250 --> 00:19:47,870
that Mrs. Segal must make the effort.
357
00:19:48,000 --> 00:19:50,790
Mrs. Segal is right here,
I'm just accompanying her.
358
00:19:50,950 --> 00:19:52,620
Of course, of course.
359
00:19:54,000 --> 00:19:56,080
Look,
360
00:19:56,580 --> 00:19:59,330
I understand that you don't want
to be involved,
361
00:19:59,410 --> 00:20:00,740
I understand that,
362
00:20:01,200 --> 00:20:02,200
the problem is,
363
00:20:02,660 --> 00:20:06,540
no psychiatrist is willing to see him.
364
00:20:06,620 --> 00:20:09,740
Rabbi Mintz,
the reasen the psychiatrists,
365
00:20:09,910 --> 00:20:12,910
including me,
don't want to render this opinion
366
00:20:13,160 --> 00:20:16,370
is because Yosef Haim can clearly
assume responsibility for his actions.
367
00:20:16,870 --> 00:20:18,290
He can't be categorized as a fool,
368
00:20:18,540 --> 00:20:20,450
he hasn't lost touch with reality.
369
00:20:20,540 --> 00:20:21,790
Dr. Segal,
370
00:20:23,120 --> 00:20:24,700
when did you see him last?
371
00:20:24,830 --> 00:20:25,660
Rabbi Mintz.
372
00:20:25,950 --> 00:20:29,290
What will anyone gain
if he spends his life in prison?
373
00:20:29,410 --> 00:20:32,160
"What will anyone gain?"
374
00:20:32,330 --> 00:20:34,290
If a man committed a crime and
is fit to stand trial...
375
00:20:34,370 --> 00:20:37,040
And what about desecration of God?!
-What?
376
00:20:37,160 --> 00:20:38,240
What do you think they'll say?
377
00:20:38,790 --> 00:20:42,080
The media,
the nations of the world?
378
00:20:42,660 --> 00:20:44,660
What will they say
if an observant Jew
379
00:20:44,750 --> 00:20:48,040
in his right mind
did such a thing?
380
00:20:48,450 --> 00:20:50,240
Don't you understand
what it means?
381
00:20:50,370 --> 00:20:52,870
That, God forbid,
this is the way of Torah!
382
00:20:54,370 --> 00:20:57,160
We know this is a very rare case,
383
00:20:57,620 --> 00:20:59,160
but what will they say?
384
00:20:59,540 --> 00:21:03,660
"Those Ultra-Orthodox, those Jews,
this is their way."
385
00:21:03,950 --> 00:21:06,240
Is there any greater desecration
than that?
386
00:21:06,330 --> 00:21:09,370
Desecration of God...
-So you're suggesting, Rabbi,
387
00:21:09,790 --> 00:21:13,290
that I provide a psychiatric opinion
that I don't support
388
00:21:13,410 --> 00:21:14,910
to prevent desecration of God?
389
00:21:15,830 --> 00:21:16,910
Mrs. Segal,
390
00:21:19,700 --> 00:21:21,790
trust has been built up
with the rabbi for many years.
391
00:21:22,080 --> 00:21:23,160
We all understand that.
392
00:21:23,330 --> 00:21:25,910
No need to go into legal intricacies.
393
00:21:26,250 --> 00:21:28,290
This is exactly the kind of understanding
we share.
394
00:21:28,750 --> 00:21:30,580
We don't want to sabotage that trust.
395
00:21:31,120 --> 00:21:33,830
Is that a threat?
-God forbid.
396
00:21:33,950 --> 00:21:36,040
And you're talking
about the desecration of God?
397
00:21:36,540 --> 00:21:38,830
What about
not taking God's name in vain?
398
00:21:39,290 --> 00:21:42,990
Amitay... -You're not protecting God,
you're protecting yourselves.
399
00:21:43,160 --> 00:21:45,790
Instead of your little maneuvers,
400
00:21:45,870 --> 00:21:49,700
ask yourselves how these murderers
came from within you. -Amitay, stop.
401
00:21:50,200 --> 00:21:52,700
What about
"Sweep out evil from your midst?"
402
00:21:53,200 --> 00:21:56,700
You taught them
that it's a yeshiva or nothing.
403
00:21:56,790 --> 00:21:59,490
So they wander the streets
committing crimes, acts of racism.
404
00:22:00,410 --> 00:22:03,370
And you want to wash your hands of this.
Why?
405
00:22:03,870 --> 00:22:06,660
Because they're Sephardi?
Because they're troublemakers?
406
00:22:07,500 --> 00:22:08,950
Assume responsibility!
407
00:22:11,950 --> 00:22:13,830
All right.
408
00:22:14,290 --> 00:22:16,160
Good luck to you.
409
00:22:17,290 --> 00:22:18,540
Is Nahman here?
410
00:22:18,750 --> 00:22:19,790
I'll check.
411
00:22:22,870 --> 00:22:24,290
The meeting is over.
412
00:22:28,330 --> 00:22:29,660
That was so unnecessary.
413
00:22:29,750 --> 00:22:31,910
I'm sorry.
-So unnecessary.
414
00:22:47,540 --> 00:22:49,830
Yinon, can I ask you something?
415
00:22:51,370 --> 00:22:53,290
As long as it's not about that Simon.
416
00:22:58,000 --> 00:23:00,080
Remember in the car
417
00:23:00,950 --> 00:23:04,040
when you asked Yosef Haim
if you should finish him off,
418
00:23:04,330 --> 00:23:06,870
Yosef Haim said,
"Finish him off."
419
00:23:08,040 --> 00:23:09,910
Why are you getting in to this now?
420
00:23:10,790 --> 00:23:13,200
There's one detail
I have to ask you about.
421
00:23:13,620 --> 00:23:14,540
Detail?
422
00:23:14,750 --> 00:23:17,490
Do you remember I said,
"Don't kill him?"
423
00:23:22,910 --> 00:23:25,620
I held down his arms and he..
424
00:23:26,120 --> 00:23:29,290
he wasn't resisting anymore,
he must've passed out
425
00:23:29,750 --> 00:23:33,290
and Yosef Haim said
that he has seven souls,
426
00:23:33,500 --> 00:23:35,580
"Finish him off."
427
00:23:36,040 --> 00:23:38,410
Then I said, "Don't kill him."
428
00:23:45,000 --> 00:23:46,410
I don't remember you saying that.
429
00:23:59,700 --> 00:24:01,580
Did your lawyer tell you to do this?
430
00:24:06,540 --> 00:24:07,910
You know what I think, Avishai?
431
00:24:08,700 --> 00:24:10,200
I think you're making it all up.
432
00:24:11,580 --> 00:24:14,660
No, I'm trying to figure it out.
433
00:24:14,790 --> 00:24:16,370
You asked if I remember
what happened, right?
434
00:24:16,700 --> 00:24:19,200
So I do remember very well, Avishai.
435
00:24:20,040 --> 00:24:21,200
You held down his arms
436
00:24:21,290 --> 00:24:22,290
with all your strength.
437
00:24:23,870 --> 00:24:25,370
You helped me strangle him.
438
00:24:25,620 --> 00:24:26,370
With your elbow.
439
00:24:27,290 --> 00:24:32,370
I wanted to help you, you were tired and
we were afraid he'd attack us.
440
00:24:32,830 --> 00:24:34,200
I didn't want to choke him.
441
00:24:34,290 --> 00:24:34,990
Avishai!
442
00:24:35,080 --> 00:24:38,990
If you wanted to save him, you would have,
but you didn't, right?
443
00:24:45,790 --> 00:24:49,620
I'm just trying to remember
what happened,
444
00:24:49,870 --> 00:24:52,290
because I remember saying,
"Don't kill him."
445
00:24:52,370 --> 00:24:56,450
I'm sick of you being this poor thing
who everyone feels sorry for!
446
00:24:56,540 --> 00:24:59,660
Or this robot that does what
he's told without assuming responsibility.
447
00:24:59,750 --> 00:25:01,740
It's not my fault
you choked him! -Yinon!
448
00:25:01,830 --> 00:25:02,950
It's not my fault!
449
00:25:03,040 --> 00:25:05,290
You could have resisted,
but you didn't!
450
00:25:05,370 --> 00:25:08,160
They're doing this on purpose.
-You're as guilty as me!
451
00:25:08,250 --> 00:25:10,540
And you're not some poor thing,
you hear me?
452
00:25:10,700 --> 00:25:13,330
You're just a spoiled brat
trying to shirk responsibility.
453
00:25:13,410 --> 00:25:13,990
Yinon, that's enough.
454
00:25:14,080 --> 00:25:15,620
Move.
-You're the one who touched him first!
455
00:25:15,700 --> 00:25:16,950
Yinon, step back.
456
00:25:17,080 --> 00:25:19,080
I thought we were going to beat him up
457
00:25:19,160 --> 00:25:21,910
I didn't think we'd kill him!
-Don't lie, Avishai!
458
00:25:22,040 --> 00:25:23,240
Don't lie!
459
00:25:24,870 --> 00:25:26,490
You're coming with me.
-What?
460
00:25:26,620 --> 00:25:27,490
Why?
461
00:25:27,870 --> 00:25:30,410
You assaulted a prisoner.
-Yinon, listen. -What?
462
00:25:30,830 --> 00:25:32,790
-Don't let them!
463
00:25:34,910 --> 00:25:37,160
Avishai, they want you
to rat each other out.
464
00:25:37,250 --> 00:25:38,540
Shut up, Yochi!
465
00:25:40,040 --> 00:25:41,290
Did he hurt you?
466
00:25:41,410 --> 00:25:43,450
Avishai, tell the truth.
-Tell me if he hurt you
467
00:25:50,120 --> 00:25:51,910
This is your final warning, Yinon.
468
00:25:52,620 --> 00:25:53,740
You hear me?
469
00:26:09,160 --> 00:26:12,200
We have to separate them.
I'll talk to Weizman tomorrow
470
00:26:29,580 --> 00:26:33,370
You'll see, Simon will say
that I didn't know anything.
471
00:26:34,750 --> 00:26:35,700
You'll see.
472
00:26:35,790 --> 00:26:36,910
Avishai.
473
00:26:39,080 --> 00:26:41,160
I love you, it'll be alright.
474
00:26:43,500 --> 00:26:44,910
Avishai, don't cry.
475
00:26:46,080 --> 00:26:47,830
Yinon, is he alright?
476
00:26:57,870 --> 00:26:58,830
A Jew?
477
00:27:00,830 --> 00:27:02,370
Of course he's a Jew.
478
00:27:03,040 --> 00:27:06,290
He's got a congregation...
-Good, good.
479
00:27:06,410 --> 00:27:07,370
That's why I said,
480
00:27:07,450 --> 00:27:10,200
he must understand your status,
that you have a yeshiva,
481
00:27:10,330 --> 00:27:11,990
these things might influence him.
482
00:27:12,250 --> 00:27:16,120
We are paying him generously,
what's to consider?
483
00:27:16,370 --> 00:27:17,540
It's a matter of reputation.
484
00:27:17,620 --> 00:27:21,370
He's a professional,
he can't afford to lose a case.
485
00:27:21,830 --> 00:27:23,910
You understand what I'm saying? -Yes.
486
00:27:27,080 --> 00:27:29,080
I think that's him.
487
00:27:29,790 --> 00:27:30,540
Yes.
488
00:27:31,040 --> 00:27:32,870
Good luck.
-Yes.
489
00:27:43,330 --> 00:27:44,950
Hello. -Welcome.
490
00:27:52,410 --> 00:27:53,620
Let's go to the ear.
491
00:28:03,540 --> 00:28:05,200
Dvora?
492
00:28:09,450 --> 00:28:11,580
You're going home?
-Yes.
493
00:28:12,500 --> 00:28:15,540
No more clients today?
-Just Naftali.
494
00:28:17,120 --> 00:28:17,870
Okay.
495
00:28:18,450 --> 00:28:21,540
Goodbye, then.
-Uh... I wanted to talk to you.
496
00:28:22,540 --> 00:28:25,290
I think I'll leave at the end
of the month, all right?
497
00:28:26,290 --> 00:28:29,580
There's not a lot of work
and my husband doesn't...
498
00:28:30,250 --> 00:28:32,950
He'd rather I...
-Naftali, I'll be with you in a second.
499
00:28:33,700 --> 00:28:35,790
Never mind,
we'll talk about it tomorrow.
500
00:28:38,870 --> 00:28:39,910
Okay.
501
00:28:42,120 --> 00:28:44,330
Goodbye.
-Goodbye.
502
00:28:47,160 --> 00:28:49,240
Please come in, Naftali.
503
00:28:53,250 --> 00:28:56,660
I'm just here to settle my bill.
504
00:28:58,540 --> 00:29:01,120
Come in, we'll talk.
505
00:29:04,370 --> 00:29:05,410
I'm sorry.
506
00:29:06,290 --> 00:29:08,740
You helped me so much.
507
00:29:09,290 --> 00:29:10,120
Very much...
508
00:29:11,040 --> 00:29:13,830
I don't know what I'll do now,
but you helped me very much.
509
00:29:23,580 --> 00:29:28,830
"President Obama is urging Israelis
and Palestinians to restrain themselves
510
00:29:28,910 --> 00:29:32,080
and not let revenge dictate their acts.
511
00:29:32,540 --> 00:29:34,990
"The weather forecast:
Slightly warmer temperatures tomorrow..."
512
00:29:49,330 --> 00:29:51,490
'll check if the translator is here.
513
00:29:51,580 --> 00:29:53,830
He's not answering his phone.
514
00:30:15,450 --> 00:30:16,290
Hebrew.
515
00:30:26,250 --> 00:30:27,740
Where's the synagogue?
516
00:30:28,330 --> 00:30:30,740
I have a yeshiva in Har Nof.
517
00:30:56,160 --> 00:30:58,120
Excuse me, Rabbi.
518
00:31:03,290 --> 00:31:05,740
Rabbi Shalom,
aren't you coming in?
519
00:31:06,870 --> 00:31:07,990
No, I don't want to.
520
00:31:08,330 --> 00:31:11,080
Wait in the waiting room at least.
-No.
521
00:31:24,620 --> 00:31:26,160
Hello.
522
00:32:14,660 --> 00:32:16,040
Yossi, how are you
523
00:32:20,750 --> 00:32:24,290
This is the psychiatrist who came
from abroad to examine you.
524
00:32:27,370 --> 00:32:28,950
Do you understand?
525
00:32:39,160 --> 00:32:41,490
Yossi, he's asking
if you know why you're here.
526
00:32:53,000 --> 00:32:56,870
Yossi, do you remember anything
from what happened?
527
00:33:08,160 --> 00:33:09,120
What?
528
00:33:23,700 --> 00:33:26,450
Are you done?
-Dr. Menkin, please, sit.
529
00:33:26,660 --> 00:33:28,620
No, we're not done,
it was a mistake.
530
00:33:28,750 --> 00:33:29,700
Close the door.
531
00:33:44,660 --> 00:33:45,700
Yes?
532
00:33:49,330 --> 00:33:50,330
Tell him
533
00:33:52,700 --> 00:33:54,240
that I can't talk about it.
534
00:33:56,790 --> 00:33:59,660
I think about it
and I start to panic.
535
00:34:00,120 --> 00:34:02,200
Real bad, real bad.
536
00:34:02,370 --> 00:34:04,040
I'm going crazy.
537
00:34:07,250 --> 00:34:10,040
Tell him
I don't remember a thing.
538
00:34:10,620 --> 00:34:13,490
I don't know what happened,
I don't know.
539
00:34:13,750 --> 00:34:14,830
How it happened,
540
00:34:15,580 --> 00:34:16,790
what got into me.
541
00:34:19,080 --> 00:34:21,950
Maybe it's because
I went off my meds.
542
00:34:37,250 --> 00:34:39,870
Yossi, what pills were you on?
543
00:34:41,620 --> 00:34:43,040
A lot, a lot.
544
00:34:45,660 --> 00:34:46,740
Risperdal,
545
00:34:48,120 --> 00:34:49,370
Seroquel.
546
00:34:52,500 --> 00:34:53,830
I'd go off them sometimes.
547
00:34:54,040 --> 00:34:55,790
They just messed me up.
548
00:35:07,160 --> 00:35:09,040
He's going to ask you
some more questions.
549
00:35:09,370 --> 00:35:15,410
An unusual name has been added to
Mount Herzl's monument for victims of terror:
550
00:35:15,540 --> 00:35:17,040
Mohammed Abu Khdeir.
551
00:35:17,160 --> 00:35:21,990
The Palestinian boy from Sh'uafat who
was brutally murdered last summer.
552
00:35:22,080 --> 00:35:26,160
While the trial of the murderers
is ongoing in court,
553
00:35:26,290 --> 00:35:29,370
Social Security
recognized Abu Khdeir
554
00:35:29,450 --> 00:35:31,160
as a victim of terrorism.
555
00:35:31,330 --> 00:35:37,120
However "Almagor" Terror Victims Organization
demanded today that Social Security
556
00:35:37,200 --> 00:35:39,740
remove Abu Khdeir's name from the site.
557
00:35:40,080 --> 00:35:41,660
We condemn the murder.
558
00:35:41,870 --> 00:35:44,830
But in our view, this act is a disgrace.
559
00:35:45,580 --> 00:35:48,160
Alongside soldiers
who gave their lives
560
00:35:48,330 --> 00:35:52,790
we are commemorating someone
who was killed by Israeli madmen.
561
00:35:53,250 --> 00:35:54,620
What have we come to?
562
00:35:55,410 --> 00:35:56,790
Like any Israeli citizen,
563
00:35:56,910 --> 00:35:58,910
Mohammed Abu Khdeir is entitled
to be memorialized
564
00:35:59,120 --> 00:36:01,580
on the monument
and our website.
565
00:36:01,660 --> 00:36:02,580
Of course
566
00:36:02,750 --> 00:36:05,120
his parents will receive
a lifetime allowance.
567
00:36:05,370 --> 00:36:06,240
Thank you.
568
00:36:06,580 --> 00:36:07,410
Where is his name?
569
00:36:07,540 --> 00:36:09,330
This matter will likely resurface
next Memorial Day.
570
00:36:09,410 --> 00:36:10,290
Here.
571
00:36:10,370 --> 00:36:11,700
How could you agree to this?
572
00:36:12,950 --> 00:36:15,790
You know it's a bomb
that'll destroy everything.
573
00:36:16,580 --> 00:36:17,620
Who agreed to this?
574
00:36:17,870 --> 00:36:19,790
This is the first I'm hearing of this.
575
00:36:20,580 --> 00:36:21,830
No one asked us.
576
00:36:23,290 --> 00:36:24,620
How is it you don't know?
577
00:36:25,410 --> 00:36:27,950
Social Security is in charge
of these matters.
578
00:36:28,040 --> 00:36:29,870
No one talked to you?
-No.
579
00:36:30,120 --> 00:36:32,410
Someone called yesterday
and spoke Hebrew.
580
00:36:33,540 --> 00:36:35,990
She said "Social Security,"
I thought it was about a debt.
581
00:36:36,080 --> 00:36:37,830
They only call
when they want money...
582
00:36:39,370 --> 00:36:40,790
Why didn't you tell me?
583
00:36:41,200 --> 00:36:43,290
I forgot. Now I have to deal
with Social Security, too?
584
00:36:43,370 --> 00:36:44,660
I hung up.
585
00:36:46,410 --> 00:36:49,120
I told you, Abu Iyad,
they're abusing your kind heart.
586
00:36:49,200 --> 00:36:51,240
They've stripped you
of your Palestinian identity.
587
00:36:51,910 --> 00:36:55,620
You think they care
about Mohammed or you?
588
00:36:56,200 --> 00:36:58,240
They can't do this
without our approval.
589
00:36:58,410 --> 00:36:59,370
And we won't approve.
590
00:36:59,450 --> 00:37:03,740
Maybe Uri Korb set it up?
591
00:37:04,080 --> 00:37:06,160
No, he would've told me.
592
00:37:07,580 --> 00:37:11,080
Abu Iyad,
being honest with you,
593
00:37:11,540 --> 00:37:13,990
if you decide to go this route,
594
00:37:15,000 --> 00:37:16,700
personally, I'll understand.
595
00:37:17,500 --> 00:37:20,700
They'll pay you a decent amount of money,
a monthly salary
596
00:37:20,790 --> 00:37:22,620
and not only engrave his name
on Mount Herzl.
597
00:37:22,790 --> 00:37:23,740
It's your right.
598
00:37:24,040 --> 00:37:28,370
Mohammed is not a martyr who died in a
resistance attack or even in a demonstration.
599
00:37:29,450 --> 00:37:31,330
I can understand,
but others won't.
600
00:37:32,120 --> 00:37:35,160
I don't want money from anyone.
601
00:37:35,250 --> 00:37:37,040
Then tell them that.
602
00:37:37,120 --> 00:37:39,830
Cut off all ties with them!
Enough!
603
00:37:41,160 --> 00:37:42,580
They appropriated Mohammed
604
00:37:42,660 --> 00:37:44,490
and turned him into their martyr!
605
00:37:47,200 --> 00:37:51,410
Mohammed can't be the martyr of our
commemoration while at the same time
606
00:37:52,830 --> 00:37:54,580
his name is
on Mount Herzl
607
00:37:54,700 --> 00:37:56,450
with the names of their fallen.
608
00:38:02,000 --> 00:38:04,620
Hussein, I had nothing to do with it,
I would've told you!
609
00:38:05,200 --> 00:38:06,580
Then how did it happen?
610
00:38:07,750 --> 00:38:09,740
It's a formality, it's automatic.
611
00:38:09,830 --> 00:38:12,740
Commemoration and allowance,
14,000 shekels per month.
612
00:38:13,120 --> 00:38:14,410
But I'll look into it.
613
00:38:14,500 --> 00:38:16,910
I don't want 14,000
or one million.
614
00:38:17,450 --> 00:38:18,740
I want them to take it off.
615
00:38:18,870 --> 00:38:20,950
Give it some thought,
it can't hurt.
616
00:38:21,500 --> 00:38:24,040
If the state determines
it was a nationalistic crime,
617
00:38:24,160 --> 00:38:26,080
that's good for public opinion.
618
00:38:26,450 --> 00:38:27,910
I can't leave it there.
619
00:38:28,250 --> 00:38:29,160
Hussein, listen,
620
00:38:29,370 --> 00:38:31,040
you can always take it down,
621
00:38:31,290 --> 00:38:34,870
but right now you'll just get
a political argument going.
622
00:38:34,950 --> 00:38:36,700
Give it a few more days.
623
00:38:36,910 --> 00:38:39,620
Let's finish with their psychiatrist
and we'll see, alright?
624
00:38:41,200 --> 00:38:42,160
Hussein?
625
00:38:52,160 --> 00:38:56,540
He says if we take his name down
it'll be bad for the trial.
626
00:39:09,120 --> 00:39:11,790
The gasoline was for setting a car on fire.
627
00:39:12,370 --> 00:39:13,290
Maybe a store.
628
00:39:13,370 --> 00:39:14,660
And the crowbar?
629
00:39:16,290 --> 00:39:18,580
The crowbar was..
630
00:39:19,950 --> 00:39:23,790
I don't remember,
I don't know if I knew
631
00:39:25,200 --> 00:39:28,490
if we'd only beat someone up or...
632
00:39:30,040 --> 00:39:32,660
But that's if you "judge it by its end."
633
00:39:34,870 --> 00:39:37,290
Explain what "judging by its end" means.
634
00:39:38,660 --> 00:39:42,620
In the end we used it to kill,
635
00:39:43,750 --> 00:39:46,240
but we didn't bring it to kill.
636
00:39:46,830 --> 00:39:48,830
If you judge by its end,
637
00:39:49,120 --> 00:39:51,450
what matters
is what happened in the end.
638
00:39:55,790 --> 00:39:59,370
Simon, did you know this term,
"judged by its end?"
639
00:40:00,000 --> 00:40:00,950
Of course.
640
00:40:01,160 --> 00:40:02,580
Can you explain it?
641
00:40:03,250 --> 00:40:06,540
As it applies to this defendant,
642
00:40:07,700 --> 00:40:10,160
intent is examined
based on the result of the act.
643
00:40:10,660 --> 00:40:14,620
And you read
the defendant's psychiatric file
644
00:40:14,830 --> 00:40:16,620
where this notion is mentioned, right?
645
00:40:17,620 --> 00:40:18,660
Yes.
646
00:40:19,830 --> 00:40:21,410
And at the reenactment
647
00:40:22,660 --> 00:40:26,910
you were aware that the defendant
was suffering from sleep deprivation, stress,
648
00:40:27,540 --> 00:40:29,620
total dependence on you
649
00:40:30,250 --> 00:40:32,580
and then his mental symptoms
650
00:40:33,250 --> 00:40:35,330
got even worse, right?
651
00:40:36,830 --> 00:40:38,660
I was aware of that.
-Good.
652
00:40:40,370 --> 00:40:42,990
So please tell me,
653
00:40:44,370 --> 00:40:46,620
when the defendant says,
654
00:40:47,200 --> 00:40:51,120
"Kidnap and kill," does it indicate
clear intent to kill or is it...
655
00:40:51,910 --> 00:40:56,950
the same confusion between result
and intent that stems from his mental state?
656
00:40:59,200 --> 00:41:00,040
No.
657
00:41:00,790 --> 00:41:03,620
I don't think he was confused.
-Are you sure?
658
00:41:04,450 --> 00:41:05,870
Don't you think it's possible
659
00:41:06,540 --> 00:41:08,950
that at that moment
you pressured him
660
00:41:09,950 --> 00:41:12,910
until he was compelled
to give you the answer you want?
661
00:41:13,540 --> 00:41:15,740
I didn't apply
unreasonable pressure.
662
00:41:16,910 --> 00:41:18,990
He confessed of his own free will.
-His own free will?
663
00:41:20,370 --> 00:41:22,620
Do you think he was aware
664
00:41:23,160 --> 00:41:25,740
that when he said
"Kidnap and kill"
665
00:41:25,910 --> 00:41:30,290
he understood how crucial
the legal significance is?
666
00:41:32,120 --> 00:41:33,490
I don't know.
667
00:41:34,700 --> 00:41:36,790
Here is this young man
668
00:41:37,080 --> 00:41:39,870
incriminating himself
for alleged murder
669
00:41:41,200 --> 00:41:45,740
and you don't ascertain if that's
precisely what he meant or perhaps...
670
00:41:46,410 --> 00:41:48,410
he is confused again?
671
00:41:50,290 --> 00:41:51,790
I was under the impression
672
00:41:52,040 --> 00:41:54,620
throughout the investigation
that he made a point of being precise.
673
00:41:54,750 --> 00:41:59,200
That's true,
he was very precise.
674
00:41:59,330 --> 00:42:01,200
Except on one matter - intent.
675
00:42:01,370 --> 00:42:05,160
Premeditation.
Here he's not sure, he doesn't remember.
676
00:42:06,450 --> 00:42:07,950
Doesn't that seem odd to you
677
00:42:11,330 --> 00:42:12,830
I don't...
678
00:42:15,290 --> 00:42:18,790
I didn't hear you.
-Speak up.
679
00:42:22,080 --> 00:42:22,870
No.
680
00:42:25,250 --> 00:42:26,700
Simon, where did you grow up?
681
00:42:27,450 --> 00:42:31,040
Objection. My colleague can't ask
the interrogator personal questions,
682
00:42:31,120 --> 00:42:34,120
especially not a Shabak investigator
whose identity is confidential.
683
00:42:34,450 --> 00:42:36,790
Objection sustained.
-Okay.
684
00:42:37,500 --> 00:42:41,450
I will not ask Simon anything personal,
although I have a feeling
685
00:42:42,120 --> 00:42:45,040
that the reason Avishai trusted him so much
686
00:42:45,370 --> 00:42:48,040
and allowed himself to express himself freely
687
00:42:48,410 --> 00:42:51,410
is related to Simon's personal background.
-Your Honor!
688
00:42:51,660 --> 00:42:54,040
I demand this line of questioning be stopped.
689
00:42:54,120 --> 00:42:57,790
Is it true you pushed
for the reenactment
690
00:42:57,870 --> 00:43:00,330
before the defendant
met with an attorney?
691
00:43:02,330 --> 00:43:06,120
We conducted the reenaetment
when we thought the time was right.
692
00:43:06,330 --> 00:43:10,200
You thought that a Ka-year-old
with a psychiatric disorder
693
00:43:10,540 --> 00:43:12,370
who hadn't slept in 48 hours
694
00:43:12,450 --> 00:43:15,620
should be taken for a reenactment
without a lawyer?
695
00:43:21,000 --> 00:43:24,080
We comply with the law of national seourity
and thwarting terrorist organisations.
696
00:43:24,160 --> 00:43:26,740
Did you really think
697
00:43:27,080 --> 00:43:29,870
that Avishai Elbaz was part
of a terrorist organization?
698
00:43:32,620 --> 00:43:34,450
At the time
I had no way of knowing.
699
00:43:34,540 --> 00:43:36,370
You monitored his every move
700
00:43:36,450 --> 00:43:37,870
for three days.
701
00:43:38,620 --> 00:43:41,950
You knew full well
that he's no terrorist.
702
00:43:42,040 --> 00:43:43,160
If you're such an expert,
703
00:43:43,250 --> 00:43:45,660
why don't you define a terrorist for us.
704
00:43:47,040 --> 00:43:47,950
I'll tell you,
705
00:43:48,870 --> 00:43:52,410
a terrorist is someone
whose most basic rights
706
00:43:52,540 --> 00:43:54,950
can be justly denied
707
00:43:55,160 --> 00:43:58,200
just for the purpose
of preventing another attack
708
00:43:58,330 --> 00:44:02,620
by the organization he belongs to,
that's how I define a terrorist.
709
00:44:02,790 --> 00:44:05,620
Then you are not informed.
-Go on, enlighten me.
710
00:44:05,750 --> 00:44:07,740
That might be the terrorism
we were used to,
711
00:44:07,950 --> 00:44:10,950
but it's not today's terrorism
or the terrorism from now on.
712
00:44:11,950 --> 00:44:16,040
It's not about organizations, cells,
ideology, money.
713
00:44:17,200 --> 00:44:18,950
It's something else, it's...
714
00:44:22,620 --> 00:44:24,240
someone with mental issues,
715
00:44:24,910 --> 00:44:26,580
on the margins,
somewhat racist,
716
00:44:26,660 --> 00:44:30,540
who reads on Facebook "Death to Arabs"
or "Death to Jews" in the morning,
717
00:44:30,620 --> 00:44:32,660
and kills someo'ne in the evening.
718
00:44:33,540 --> 00:44:34,950
That's today's terrorism.
719
00:44:35,290 --> 00:44:36,290
Simon.
720
00:44:36,700 --> 00:44:38,240
cut the speeches.
721
00:44:38,750 --> 00:44:41,410
This is a young man
722
00:44:41,750 --> 00:44:45,240
whose life is in the balance
and I ask you again,
723
00:44:46,330 --> 00:44:48,540
did you really have
any basis to think
724
00:44:48,910 --> 00:44:52,620
that this is a terrorist
and deny him an attorney?
725
00:44:56,910 --> 00:44:57,950
Yes.
726
00:44:59,000 --> 00:45:00,660
I still think he's a terrorist.
727
00:45:10,410 --> 00:45:13,290
Avishai, cheer up,
you have a visitor.
728
00:45:20,040 --> 00:45:21,700
You have two minutes.
729
00:45:25,410 --> 00:45:27,240
Are you getting out?
730
00:45:33,580 --> 00:45:34,990
I heard what happened.
731
00:45:37,700 --> 00:45:39,490
How he screwed you over.
732
00:45:41,580 --> 00:45:44,160
I never met anyone
as cruel as him.
733
00:45:46,830 --> 00:45:48,580
More than any Arab I know.
734
00:45:52,330 --> 00:45:53,410
Yes, I...
735
00:45:54,910 --> 00:45:58,290
don't understand how anyone...
-There's nothing to understand.
736
00:45:59,580 --> 00:46:01,080
He has a black soul.
737
00:46:02,120 --> 00:46:03,410
Like a Gentile.
738
00:46:10,080 --> 00:46:11,200
Here.
739
00:46:15,410 --> 00:46:19,620
Someone special gave me
this prayer book.
740
00:46:19,700 --> 00:46:20,740
"Rabbi Yitzchak Ginzburgh"
741
00:46:23,120 --> 00:46:25,240
It gave me inner strength.
742
00:46:27,330 --> 00:46:28,910
You keep it.
743
00:46:33,040 --> 00:46:33,870
Thank you.
744
00:46:38,910 --> 00:46:40,370
Head up!
745
00:46:41,160 --> 00:46:42,450
It'll be fine.
746
00:46:48,330 --> 00:46:50,040
As for...
747
00:46:50,700 --> 00:46:51,450
Shimon,
748
00:46:53,660 --> 00:46:55,040
Shimon the saint,
749
00:46:57,080 --> 00:46:59,540
that song we started to write about him...
750
00:47:01,660 --> 00:47:02,990
Which Shimon?
751
00:47:04,370 --> 00:47:06,160
Shimon the Cohen.
752
00:47:07,830 --> 00:47:09,580
The priest that sinned...
753
00:47:10,830 --> 00:47:11,660
Oh.
754
00:47:13,870 --> 00:47:16,080
Shimon.
-Don't worry.
755
00:47:18,160 --> 00:47:21,120
I'm going to continue writing it tonight.
756
00:47:25,500 --> 00:47:28,450
"Please remember me
757
00:47:29,160 --> 00:47:32,450
"And give me strength
758
00:47:32,750 --> 00:47:39,040
"Just this once, O God,
759
00:47:40,080 --> 00:47:43,370
avenge one..
-Let's go.
760
00:47:43,450 --> 00:47:46,870
"...of my two eyes."
-Visit's over.
761
00:47:46,950 --> 00:47:50,160
"To avenge..."
762
00:47:50,250 --> 00:47:52,990
"Of the traitors!"
763
00:47:53,080 --> 00:47:55,740
Hang in there, Avishai,
you'll be out soon.
764
00:47:55,870 --> 00:47:57,580
With God's help,
I know you will.
765
00:47:58,120 --> 00:48:01,080
"Please remember me
766
00:48:01,200 --> 00:48:04,290
"And give me strength
767
00:48:04,450 --> 00:48:07,660
"Just this once, O God,"
-Blessed are You, who releases the bound.
768
00:48:16,330 --> 00:48:18,740
"Will Yosef Ben David, main defendant
769
00:48:18,830 --> 00:48:21,410
"in the murder of martyr Mohammed
Abu Khdeir, avoid punishment?
770
00:48:21,500 --> 00:48:24,830
"A medical report filed in court today
by his lawyer
771
00:48:25,120 --> 00:48:27,330
"claims he is suffering
from a psychiatric disorder."
772
00:48:27,450 --> 00:48:28,490
Why did you lock yourself in here?
773
00:48:28,580 --> 00:48:32,490
"In addition, the lawyer issued a
subpoena for the American psychiatrist..."
774
00:48:32,700 --> 00:48:34,240
What are you watching
775
00:48:34,410 --> 00:48:35,790
Majed sent me a video.
776
00:48:35,950 --> 00:48:39,200
"I'm pleased that a highly respected
American psychiatrist,
777
00:48:39,370 --> 00:48:42,240
"detached from all the pressures here,
778
00:48:42,450 --> 00:48:45,200
"recognizes his grave mental condition
779
00:48:45,830 --> 00:48:47,410
"and will testify next week."
780
00:48:47,500 --> 00:48:50,410
"They always claim Insanity
when the murderer Is Israeli.
781
00:48:50,500 --> 00:48:51,620
He does his deed
782
00:48:51,700 --> 00:48:54,700
now Israel is claiming insanity
to get him off the hook..."
783
00:48:54,790 --> 00:48:56,490
Abu Zuhdi is right.
784
00:48:56,750 --> 00:48:58,660
That Uri Korb is using me.
785
00:48:59,410 --> 00:49:01,370
He's using me
as an adornment in court.
786
00:49:01,950 --> 00:49:03,490
Why should I go to the trial?
787
00:49:04,870 --> 00:49:06,290
I've had it.
788
00:49:08,410 --> 00:49:11,240
Okay, get up,
the kids are waiting for you.
789
00:49:11,500 --> 00:49:14,830
I don't feel like eating,
I don't feel like breathing.
790
00:49:19,040 --> 00:49:21,950
I should have listened to you
from the start and not gone.
791
00:49:23,540 --> 00:49:24,830
Why should I?
792
00:49:26,080 --> 00:49:28,870
What for? Heartbreak and humiliation?
793
00:50:03,040 --> 00:50:04,580
"Shimon Cohen"
794
00:50:04,660 --> 00:50:05,830
"Simon"
795
00:50:05,910 --> 00:50:07,910
"Death to traitors"
796
00:50:11,870 --> 00:50:16,870
"Here lives Shimon Cohen,
Jewish Division agent, aka Simon."
797
00:50:16,950 --> 00:50:20,830
"Price Tag -
Death to traitors"
60916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.