All language subtitles for Nie lubię poniedziałku (1971).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,240 --> 00:00:26,080 It's midnight, September 15th. Monday. 2 00:00:26,600 --> 00:00:29,000 The name day of Maria and Nikodem. 3 00:00:34,040 --> 00:00:35,800 I Hate Mondays. 4 00:00:50,040 --> 00:00:51,360 Cast. 5 00:01:22,920 --> 00:01:24,800 I Hate Mondays. 6 00:01:29,240 --> 00:01:32,800 Screenplay and dialogues by The poem about Warsaw by. 7 00:01:45,480 --> 00:01:48,000 Music by: 8 00:02:51,320 --> 00:02:56,040 Director of photography. 9 00:02:58,760 --> 00:03:01,240 I like Mondays, mate. 10 00:03:08,280 --> 00:03:10,560 Directed by 11 00:03:20,200 --> 00:03:21,620 0:03. 12 00:03:49,440 --> 00:03:53,480 My old dutch can't sleep at night. 13 00:03:53,680 --> 00:03:56,070 Oleś! Arrow! 14 00:03:56,880 --> 00:03:59,360 We're working on it, officer. 15 00:03:59,520 --> 00:04:00,920 No worries. 16 00:04:01,960 --> 00:04:03,390 2:17. 17 00:05:55,000 --> 00:05:56,570 5:29. 18 00:05:58,400 --> 00:06:02,870 Bolek, you have no idea how much I hate Mondays. 19 00:06:03,520 --> 00:06:06,160 You have to start all over again. 20 00:06:06,320 --> 00:06:09,240 If it wasn't for the bloody TV instalments, 21 00:06:09,400 --> 00:06:12,320 I would have dumped this milk years ago. 22 00:06:12,480 --> 00:06:15,880 You'll see that from now on everything'll be fine. 23 00:06:16,040 --> 00:06:16,960 I have an idea! 24 00:06:17,120 --> 00:06:18,800 - Yeah? - Listen, 25 00:06:18,960 --> 00:06:22,400 I go first, collect empty bottles 26 00:06:22,560 --> 00:06:24,880 and make signs with chalk, get it? 27 00:06:25,040 --> 00:06:28,200 You take a lift to the top floor, then go down 28 00:06:28,360 --> 00:06:32,400 - and put the milk on my crosses, get it? - No no, Boleczek. 29 00:06:32,560 --> 00:06:37,640 Well, maybe it's a good plan, but let's not jump at anything on Monday. 30 00:07:24,000 --> 00:07:27,480 Ma'am, there's no program at this hour! 31 00:09:46,480 --> 00:09:49,760 Boy! How I hate Mondays! 32 00:09:51,080 --> 00:09:52,830 6:01. 33 00:10:53,880 --> 00:10:55,620 6:11. 34 00:11:25,520 --> 00:11:29,440 Crikey! Sir, would you take me to "Maszynohurt" on Kasprzak Street? 35 00:11:29,600 --> 00:11:31,000 Get in. 36 00:11:42,850 --> 00:11:43,760 Where? 37 00:11:43,920 --> 00:11:46,000 "Maszynohurt" on Kasprzak Street. 38 00:11:46,160 --> 00:11:47,400 I only go to Grochów. 39 00:11:47,440 --> 00:11:50,320 How's that? Crikey, you told me to get in! 40 00:11:50,450 --> 00:11:52,130 So what now? 41 00:11:52,280 --> 00:11:53,570 Get lost. 42 00:11:58,570 --> 00:12:00,100 7:05. 43 00:12:43,280 --> 00:12:46,250 Can't stop in front of the building. No waiting. 44 00:12:46,730 --> 00:12:48,050 30 zlotys. 45 00:12:58,610 --> 00:13:00,280 Damn it! 46 00:13:00,450 --> 00:13:02,330 I'll get you! 47 00:13:10,090 --> 00:13:12,520 I remember your voice, you scumbag! 48 00:13:19,520 --> 00:13:21,520 Look! The guy from TV! 49 00:13:34,920 --> 00:13:37,450 Master! Autograph! 50 00:16:47,970 --> 00:16:49,560 7:30. 51 00:17:14,570 --> 00:17:15,970 Jacek, come back! 52 00:17:16,410 --> 00:17:19,970 Jacek, come back this instant and finish your breakfast! 53 00:17:20,170 --> 00:17:21,690 Do you hear me? 54 00:17:22,530 --> 00:17:24,730 Just you wait! I'll show you! 55 00:17:24,830 --> 00:17:26,530 - Got into trouble again? - Shh! 56 00:17:26,570 --> 00:17:29,170 You'd better stay away or you'll get owned just like me. 57 00:17:29,210 --> 00:17:30,840 I bet you didn't eat your breakfast. 58 00:17:30,890 --> 00:17:34,000 You wouldn't either! Mum made noodles from the plaster 59 00:17:34,060 --> 00:17:37,460 you once hid in the kitchen dresser. Remember? 60 00:17:37,930 --> 00:17:39,490 Come, chop-chop! 61 00:17:40,860 --> 00:17:43,640 She's edgy today because they're having a smoke break. 62 00:17:43,690 --> 00:17:45,330 - Stocktake. - Smoke break! 63 00:17:45,490 --> 00:17:47,570 Look if she's in the window. 64 00:17:48,690 --> 00:17:50,320 - She's not. - Run! 65 00:17:52,810 --> 00:17:54,240 8:00. 66 00:18:32,970 --> 00:18:33,990 Good morning. 67 00:18:34,050 --> 00:18:36,110 I remember his voice, this scumbag! 68 00:18:36,150 --> 00:18:37,170 Good morning. 69 00:18:37,330 --> 00:18:38,370 I won't let go! 70 00:18:38,530 --> 00:18:42,250 If someone screws me over on Monday morning… Good morning. 71 00:18:42,410 --> 00:18:43,650 Good morning. 72 00:18:43,760 --> 00:18:45,760 …the whole week will be like that. 73 00:18:45,800 --> 00:18:46,920 Good morning. 74 00:18:47,050 --> 00:18:48,930 Good morning. Good morning! 75 00:18:49,690 --> 00:18:51,050 Morning, morning. 76 00:19:00,730 --> 00:19:02,050 Morning boss. 77 00:19:02,210 --> 00:19:05,450 - Crikey, save our plan, sir! - Wait. 78 00:19:29,330 --> 00:19:31,890 We don't have any combine rose joints in the warehouse. 79 00:19:31,930 --> 00:19:34,570 - Sir, maybe at least the half-inch ones? - None! 80 00:19:34,610 --> 00:19:36,550 Look somewhere else, on your own. 81 00:19:36,590 --> 00:19:38,240 Will you sign the exemption? 82 00:19:45,770 --> 00:19:47,530 What the hell, man! 83 00:19:48,330 --> 00:19:49,410 Sorry! 84 00:19:54,650 --> 00:19:56,570 - Morning. - Where's the flag? 85 00:20:00,090 --> 00:20:00,920 It was here! 86 00:20:01,570 --> 00:20:02,730 Good morning. 87 00:20:03,460 --> 00:20:06,280 Alright, alright. Gimme the papers and I'll sign. 88 00:20:06,320 --> 00:20:07,280 Morning. 89 00:20:11,490 --> 00:20:13,330 Nice weather, isn't it? 90 00:20:16,330 --> 00:20:19,090 - Nice start on Monday, sir. - But dear ma'am... 91 00:20:19,130 --> 00:20:21,770 For heaven's sake I've just put it here. 92 00:20:21,930 --> 00:20:23,850 Drove barely 50… 93 00:20:24,930 --> 00:20:26,500 50 zlotys. 94 00:20:27,850 --> 00:20:29,250 There you go. 95 00:20:35,290 --> 00:20:37,450 Crikey, that's heavy! 96 00:20:37,650 --> 00:20:38,930 Crikey! 97 00:20:40,450 --> 00:20:42,010 You prankster! 98 00:20:42,170 --> 00:20:43,330 What's the matter! 99 00:20:46,450 --> 00:20:47,490 I have it! 100 00:20:48,650 --> 00:20:50,770 - You took off the flag? - Me? 101 00:21:19,850 --> 00:21:23,550 Rubella! Kindergarten closed until further notice. Headmistress. 102 00:21:24,010 --> 00:21:25,530 What it says? 103 00:21:28,050 --> 00:21:29,150 Get on. 104 00:21:43,450 --> 00:21:50,460 Polish Airlines flight 256 from Cairo and Athens 105 00:21:50,970 --> 00:21:55,080 will land in Warsaw around 12 AM. 106 00:22:02,930 --> 00:22:09,730 Polish Airlines flight 246 from Rome 107 00:22:09,890 --> 00:22:13,250 with the connecting flight to New York is about to land. 108 00:22:17,170 --> 00:22:19,810 Not yet! Wait for a sign! 109 00:22:25,330 --> 00:22:30,140 6, 7, 8, 9, 10... 110 00:22:35,210 --> 00:22:36,850 You lecher! 111 00:22:42,090 --> 00:22:45,440 Ladies and gentleman, I will usher you to the right plane. 112 00:22:45,480 --> 00:22:47,840 Please put out your cigarettes. 113 00:22:48,370 --> 00:22:49,270 Please! 114 00:22:52,170 --> 00:22:54,090 Your pipe too, sir. 115 00:22:55,250 --> 00:22:56,400 Now? 116 00:23:08,170 --> 00:23:09,470 Your attention please. 117 00:23:09,510 --> 00:23:12,040 We're just approaching to landing in Warsaw. 118 00:23:12,080 --> 00:23:14,320 Will you please fasten your seat belts 119 00:23:14,360 --> 00:23:16,480 and refrain from smoking. Thank you. 120 00:23:24,310 --> 00:23:28,390 Happy birthday and good morning is all I can say in Polish. 121 00:24:02,930 --> 00:24:04,890 Please fasten your seat belt. 122 00:24:30,290 --> 00:24:33,250 Commercial and technical counsellors at 11 AM. 123 00:24:33,310 --> 00:24:37,840 - 11:30 - coffee and cognac. Flowers? - Ordered. Will be delivered any minute. 124 00:24:37,900 --> 00:24:40,420 Yes, has the legal counsel looked through the contract? 125 00:24:40,460 --> 00:24:41,690 - Yes, sir. - Yes. 126 00:24:41,750 --> 00:24:45,130 - No mistakes in the Italian version? - Not one, we've checked it. 127 00:24:45,170 --> 00:24:48,300 - What's next? - At 12 the Italian guy looks at the design. 128 00:24:48,340 --> 00:24:51,410 - Then, lunch with the minister. - Have you ordered pasta for them? 129 00:24:51,450 --> 00:24:54,210 In Bristol, they told us to dine in a milk bar. 130 00:24:54,370 --> 00:24:57,900 - So what do they serve Italians? - A pork chop with cabbage. 131 00:24:57,940 --> 00:25:00,140 Sir! Mister Chairman, flowers! 132 00:25:11,930 --> 00:25:14,530 - What's happened? Why aren't we moving? - Sir, would you press… 133 00:25:14,570 --> 00:25:17,770 Press it yourself. Do something. Alarm or whatever. I don't know. 134 00:25:17,810 --> 00:25:20,010 - It's stuck like the last time. - Stuck! Damn it! 135 00:25:20,050 --> 00:25:22,370 I have to be at the airport in half an hour! Open it! 136 00:25:22,410 --> 00:25:24,730 - It's stuck! - Open it! Open! Hello! 137 00:25:24,790 --> 00:25:26,560 - Open it! - Call the lift guy! 138 00:25:26,890 --> 00:25:30,320 First, melt gelatine 139 00:25:32,210 --> 00:25:36,730 and put it on steam. On the inverted teakettle lid. 140 00:25:38,450 --> 00:25:43,790 Meanwhile, beat the yolks of eggs and put it aside for a moment. 141 00:25:45,410 --> 00:25:49,400 Now, beat the whites of five eggs. It's good to add a pinch of salt. 142 00:25:49,460 --> 00:25:51,210 The froth will be stiffer. 143 00:25:51,650 --> 00:25:55,370 Well beaten, it perfectly sticks to a bowl. 144 00:26:00,690 --> 00:26:05,410 Now, pour the yolk mass and quickly stir everything together. 145 00:26:11,810 --> 00:26:15,410 Finally, you can have a taste of your own lemon cream! 146 00:26:37,530 --> 00:26:40,510 TV Daily. 147 00:26:45,970 --> 00:26:49,030 Good morning. It's the first edition of the TV Daily. 148 00:26:49,070 --> 00:26:51,010 We start with the local news. 149 00:26:51,170 --> 00:26:55,450 The whole country is fighting with the effects of a prolonged drought. 150 00:26:55,610 --> 00:26:59,260 Builders vigorously join the fight. Until the end of the month, 151 00:26:59,300 --> 00:27:05,260 they'll probably fulfil this year's plan to deliver 350 000 flats. 152 00:27:50,410 --> 00:27:51,810 What the heck! 153 00:27:52,330 --> 00:27:53,850 You again? 154 00:28:27,210 --> 00:28:29,050 Mister craneman! 155 00:28:29,290 --> 00:28:30,770 Craneman! 156 00:28:31,290 --> 00:28:32,210 What? 157 00:28:33,090 --> 00:28:34,660 Get down! 158 00:28:35,050 --> 00:28:38,610 The lift you installed in "Maszynohurt" broke down. 159 00:28:38,770 --> 00:28:40,050 They… 160 00:28:40,200 --> 00:28:42,670 Turn this darn cement mixer off, will you! 161 00:28:42,720 --> 00:28:44,790 They came from the union! 162 00:28:47,870 --> 00:28:49,170 Stop snooping around! 163 00:28:49,570 --> 00:28:51,810 How many times have I told you! 164 00:29:16,290 --> 00:29:17,530 Craneman! 165 00:29:17,690 --> 00:29:18,670 Mister craneman. 166 00:29:18,730 --> 00:29:21,490 You gave me the crane keys but where is your helper? 167 00:29:21,530 --> 00:29:22,990 I haven't seen him the whole day. 168 00:29:23,030 --> 00:29:25,750 I bet he sleeps somewhere behind the cubbyhole. 169 00:29:25,820 --> 00:29:29,850 You know how it is. The guy is moonlighting as a milkman. 170 00:29:30,010 --> 00:29:32,900 He pays the instalments. You have to have a heart. 171 00:29:32,940 --> 00:29:35,410 Gentleman, drive off! Don't block the road! 172 00:30:18,970 --> 00:30:20,130 Again? 173 00:30:28,450 --> 00:30:30,830 - The keys. - Sorry. 174 00:30:39,170 --> 00:30:40,570 Excuse me. 175 00:30:48,130 --> 00:30:50,250 The battery needs charging. 176 00:30:50,850 --> 00:30:53,610 Sir! Why don't you get in? 177 00:30:54,170 --> 00:30:57,390 I never drive buzzed. 178 00:31:02,970 --> 00:31:08,180 Move the car to the other side because you can't park here. 179 00:31:12,610 --> 00:31:16,490 Why are we running? We left the car there! 180 00:31:16,650 --> 00:31:19,130 That car was no good, grandpa. 181 00:31:19,290 --> 00:31:20,720 Do sit here 182 00:31:22,130 --> 00:31:25,170 and look at the pictures. I'll get us another one. 183 00:31:25,330 --> 00:31:29,550 Remember that you promised me three events today. 184 00:31:29,620 --> 00:31:33,150 - We'll be late without a car! - We won't, grandpa. We won't. 185 00:31:33,190 --> 00:31:35,110 You'd better hurry up! 186 00:31:50,290 --> 00:31:52,230 Please stop for a moment. 187 00:31:52,570 --> 00:31:54,850 Those at the end, please come closer. 188 00:31:55,010 --> 00:31:57,760 - We'll go together. - Jędruś. 189 00:31:58,290 --> 00:31:59,450 Come here. 190 00:31:59,690 --> 00:32:03,000 Ask her, mate, if she'll recognize him. 191 00:32:04,170 --> 00:32:06,010 Your excellence! 192 00:32:06,080 --> 00:32:08,660 Your excellence. The chairman is concerned... 193 00:32:08,710 --> 00:32:11,060 whether the old lady will recognise him. 194 00:32:15,130 --> 00:32:19,250 Mrs. Kowal states that she remembers him vey fell, for as a young boy 195 00:32:19,320 --> 00:32:22,370 he often used to visit her gardens to collect apples. 196 00:32:22,420 --> 00:32:23,950 - Grazie. - You're welcome. 197 00:32:24,130 --> 00:32:26,090 Old dear talks rubbish. 198 00:32:26,690 --> 00:32:30,290 Your designs and our work will be the warrant of… 199 00:32:30,450 --> 00:32:32,870 Mr. Dudziak, I can't read your scribbles! 200 00:32:32,910 --> 00:32:34,590 What warrant? 201 00:32:37,250 --> 00:32:38,410 Remember gentlemen: 202 00:32:38,570 --> 00:32:42,160 - we play after the highlanders. - Play after the highlanders. 203 00:32:42,210 --> 00:32:43,680 After the highlanders. 204 00:32:43,970 --> 00:32:47,130 You got it? Play after the highlanders. 205 00:32:47,290 --> 00:32:48,360 Play? 206 00:32:50,900 --> 00:32:53,900 I should've arrived at the airport half an hour ago! 207 00:32:53,940 --> 00:32:56,090 I'll sue this damned technician! 208 00:32:56,150 --> 00:32:58,430 It's the third time this month! Do something, folks! 209 00:32:58,470 --> 00:33:00,510 He says he'll sue this technician. 210 00:33:00,570 --> 00:33:03,410 It was you who installed the lift, wasn't it? 211 00:33:04,370 --> 00:33:06,930 I did, I did. But I didn't make it. 212 00:33:07,090 --> 00:33:10,140 It's a prototype. Turns out to be faulty. 213 00:33:20,770 --> 00:33:22,620 I unlocked the automat. 214 00:33:23,130 --> 00:33:25,510 Can't do anything else. A fuse is gone. 215 00:33:25,570 --> 00:33:27,570 - A fuse is gone. - One fuse is missing. 216 00:33:27,610 --> 00:33:30,570 - One fuse is missing. - Just so! I could see this one coming. 217 00:33:30,610 --> 00:33:33,200 They stole it and sold on the private market. 218 00:33:33,250 --> 00:33:36,210 What will the foreigners think when they find out! 219 00:33:36,370 --> 00:33:38,650 For Pete's sake! The plane is landing! 220 00:33:38,810 --> 00:33:42,170 Do something! I don't know. Send for another technician! 221 00:33:42,330 --> 00:33:43,610 Do something! 222 00:33:43,970 --> 00:33:47,250 - Call for another technician! - Another? 223 00:33:49,890 --> 00:33:53,610 I'm the only one in Warsaw who knows these lifts. 224 00:33:53,770 --> 00:33:57,540 Search if you want to, maybe you'll find. 225 00:33:58,410 --> 00:34:00,020 Good luck. 226 00:34:00,930 --> 00:34:04,350 - The technician feels offended. - Offended! That's enough! 227 00:34:04,450 --> 00:34:07,170 Not only can't he fix anything - he's offended! 228 00:34:07,340 --> 00:34:08,730 It's over. 229 00:34:15,340 --> 00:34:16,930 - Morning. - Morning. 230 00:34:17,100 --> 00:34:18,210 Excuse me, yes. 231 00:34:18,650 --> 00:34:20,450 I'll report you! 232 00:34:22,860 --> 00:34:24,410 I'll teach you a lesson! 233 00:34:25,660 --> 00:34:26,830 Teacher of the year. 234 00:34:26,930 --> 00:34:30,490 Teach yourself to press one button at a time. 235 00:34:45,490 --> 00:34:46,330 Sir! 236 00:34:48,010 --> 00:34:48,850 Excuse me! 237 00:34:50,820 --> 00:34:53,530 Which one is it? This one? 238 00:34:57,300 --> 00:35:00,180 - Sam! It's him! - Is it him? 239 00:35:00,340 --> 00:35:02,140 - It's him! - Play! 240 00:35:02,300 --> 00:35:04,690 Play! Hey! 241 00:35:16,010 --> 00:35:18,610 Welcome at home! 242 00:35:51,220 --> 00:35:55,410 God bless you, son. Remember the faith of your fathers. 243 00:35:56,860 --> 00:35:58,530 I made a mistake. 244 00:35:58,700 --> 00:36:00,340 - It's not him! - Not him? 245 00:36:00,490 --> 00:36:01,660 No! 246 00:36:01,820 --> 00:36:04,780 Stop playing, stop! It's not him! Stop it! 247 00:36:11,220 --> 00:36:12,420 Not yet! 248 00:36:12,580 --> 00:36:16,820 We was supposed ter play after the highlanders, innit? 249 00:36:19,270 --> 00:36:21,640 What a country! What women! 250 00:36:23,220 --> 00:36:24,500 I'm sorry, a mistake. 251 00:36:31,940 --> 00:36:32,900 Welcome! 252 00:36:33,060 --> 00:36:36,140 We're glad to welcome our contractors. 253 00:36:36,300 --> 00:36:38,020 - Welcome. - There you go. 254 00:36:38,420 --> 00:36:39,670 Welcome. 255 00:36:40,950 --> 00:36:43,790 Good morning! Polish Radio. How was your flight? 256 00:36:44,740 --> 00:36:46,780 - Is it your first time in Poland, sir? - Yes. 257 00:36:46,820 --> 00:36:48,700 It's a huge pity. Huge. 258 00:36:49,080 --> 00:36:51,960 Sir, have you seen the picture of this new school? 259 00:36:54,940 --> 00:36:58,150 Sam, it's him, it's him! 260 00:36:58,540 --> 00:37:00,300 Play, gentlemen. Play. 261 00:37:01,020 --> 00:37:02,180 Go and play! 262 00:37:02,340 --> 00:37:04,810 We've already played. Now it's their turn. 263 00:37:04,860 --> 00:37:07,420 Play or I won't pay you! I need an alibi. 264 00:37:09,900 --> 00:37:11,860 - Is this the bag? - Yes. 265 00:37:12,140 --> 00:37:14,310 How did it happen that you've donated 266 00:37:14,350 --> 00:37:19,060 all the money you saved during your 40-year stay abroad to build a Polish school? 267 00:37:20,020 --> 00:37:21,980 Because I wanted to… 268 00:37:27,980 --> 00:37:32,500 From US to Poland a long and jumpy road. 269 00:37:32,700 --> 00:37:36,340 Hello brothers! Hello sisters! 270 00:37:36,500 --> 00:37:39,060 Cheer up! I'm back home! 271 00:37:58,220 --> 00:38:01,500 Our work will be the warrant of… 272 00:38:01,970 --> 00:38:04,990 - Excuse me. Mr. Scotland? - Yes! 273 00:38:05,290 --> 00:38:08,780 What a joy! Welcome to Poland. 274 00:38:09,020 --> 00:38:12,170 - Monsieur Gilbert? - No, Francesco Rovanelli. 275 00:38:54,660 --> 00:38:57,180 And who's going to pay a fine? 276 00:38:57,340 --> 00:38:59,810 Haven't you seen the red light, Mr. driver? 277 00:38:59,850 --> 00:39:01,430 Your documents, please. 278 00:39:01,660 --> 00:39:03,480 Stay calm, sir. 279 00:39:05,180 --> 00:39:06,420 Indicators. 280 00:39:12,580 --> 00:39:14,980 Could you wait a bit longer for a shift? 281 00:39:15,040 --> 00:39:16,860 Kid can't go to a kindergarten. 282 00:39:16,920 --> 00:39:19,040 Wife's at work. There's no one home. 283 00:39:20,420 --> 00:39:23,660 Sergeant, mister Deputy Sergeant. 284 00:39:23,820 --> 00:39:25,500 Here's my party ID. 285 00:39:25,660 --> 00:39:29,820 It's a case of national importance. Every second matters. 286 00:39:29,980 --> 00:39:32,620 Do you know who's waiting for us? 287 00:39:35,980 --> 00:39:38,820 That's not my business. I've finished my shift. 288 00:39:39,580 --> 00:39:40,750 There you go. 289 00:39:41,380 --> 00:39:44,260 Master Corporal, it was no big deal, I swear. 290 00:39:44,420 --> 00:39:46,030 The greater good. 291 00:39:46,540 --> 00:39:48,660 You have your goods and I have mine. 292 00:39:48,720 --> 00:39:51,050 I couldn't leave my kid in a kindergarten. 293 00:39:51,100 --> 00:39:53,660 How am I to work with him? Don't take it off! 294 00:39:53,700 --> 00:39:54,810 How about your wife? 295 00:39:54,860 --> 00:39:57,090 My wife can't leave earlier from work. 296 00:39:57,150 --> 00:39:59,090 - Doesn't he have a grandma? - No. 297 00:39:59,140 --> 00:40:02,820 That's terrible. Grandma is perfect in such cases. 298 00:40:02,980 --> 00:40:05,860 Forget grandmas! The Italian guy is waiting! 299 00:40:06,380 --> 00:40:09,180 Maybe we could take the kid for a ride? 300 00:40:09,240 --> 00:40:12,830 - We go to an airport. - Gentlemen will show you a real plane. 301 00:40:12,870 --> 00:40:13,840 Let's go! 302 00:40:17,140 --> 00:40:20,300 It's A-45. 303 00:40:20,700 --> 00:40:23,780 45-40 ready for service on post 13. 304 00:40:24,220 --> 00:40:25,780 Thank you! Copy that. 305 00:40:28,300 --> 00:40:32,240 Duty officer, rubella in a kindergarten. My kid couldn't stay there. 306 00:40:32,400 --> 00:40:34,460 There's no one to take care of him. 307 00:40:34,500 --> 00:40:36,200 Wait a second. 308 00:40:37,100 --> 00:40:39,780 Krystyna, see if you have someone in reserve. 309 00:40:39,840 --> 00:40:42,190 - I'm on it. - 70-37 reporting car theft. 310 00:40:42,230 --> 00:40:45,010 70-37 wait with that car. 311 00:40:45,980 --> 00:40:48,640 Sorry, everyone's busy. 312 00:40:50,420 --> 00:40:53,540 Sorry, you have to wait. Nobody's free. 313 00:41:00,700 --> 00:41:02,860 Attention 70-88. 314 00:41:04,060 --> 00:41:06,740 70-88, report back. 315 00:41:08,660 --> 00:41:12,040 - 70-88 reporting. - To Sergeant Kubicki. 316 00:41:15,460 --> 00:41:16,290 It's me. 317 00:41:16,420 --> 00:41:18,990 Władek, call grandma to pick up Jolanta from a kindergarten. 318 00:41:19,040 --> 00:41:22,210 They have rubella and she's just recovered from angina. 319 00:41:22,260 --> 00:41:23,710 Will do, Marysia. 320 00:41:30,940 --> 00:41:33,420 You're late today. 321 00:41:34,300 --> 00:41:35,860 Fifteen minutes. 322 00:41:36,700 --> 00:41:40,460 One of your guys wanted to force me into a car. 323 00:41:41,980 --> 00:41:44,260 - Rehearsal or home? - Home. 324 00:41:44,700 --> 00:41:45,780 Senatorska Street. 325 00:41:56,670 --> 00:41:59,560 - You go that way, I go this way. - I go this way. 326 00:41:59,600 --> 00:42:01,440 We have to find him, yes. 327 00:42:08,860 --> 00:42:10,580 Check in the luggage, please. 328 00:42:13,540 --> 00:42:14,420 Hi! 329 00:42:21,740 --> 00:42:22,910 Sir, I'm in a hurry. 330 00:42:22,970 --> 00:42:25,150 - Will you drop me downtown? - Get in! 331 00:42:25,190 --> 00:42:27,710 - Thank you. I'll take my luggage. - OK. 332 00:42:32,300 --> 00:42:36,060 Have you seen him? He wanted to break in, scumbag! 333 00:42:38,980 --> 00:42:42,510 You know, sir, this one looks better than ours. 334 00:42:49,150 --> 00:42:50,150 Grazie. 335 00:43:02,020 --> 00:43:03,720 I'm sorry for being late. 336 00:43:03,780 --> 00:43:08,840 There were some difficulties. The chairman is waiting for you, sir. 337 00:43:12,690 --> 00:43:13,710 Here's our car. 338 00:43:16,150 --> 00:43:18,380 I'll go for the chairman. 339 00:43:22,690 --> 00:43:23,720 Have you seen it? 340 00:43:23,780 --> 00:43:26,340 He did this on a parking lot, scumbag. 341 00:43:29,780 --> 00:43:32,500 How was your flight? Shaky? 342 00:43:37,260 --> 00:43:38,760 - Where are we? - There. 343 00:43:38,820 --> 00:43:42,980 - There? Let's go, then. - Wait! The boy is missing. 344 00:43:43,340 --> 00:43:45,430 Welcome! 345 00:43:48,020 --> 00:43:51,280 Thank you very much for the flowers. Come in, please. There's enough space. 346 00:43:51,320 --> 00:43:53,300 - How's that? - Luggage will go to a boot. 347 00:43:53,340 --> 00:43:54,900 - He said "proszę". - It's not him! 348 00:43:54,940 --> 00:43:56,640 - Not him? - It's not him! 349 00:43:57,020 --> 00:43:58,110 What's up? 350 00:43:58,560 --> 00:44:01,790 - What's the problem? - You said you'd drop me downtown. 351 00:44:01,830 --> 00:44:03,510 - You're kidding? Me? - Yeah. 352 00:44:15,820 --> 00:44:17,570 Our Warsaw looks nice. 353 00:44:20,940 --> 00:44:24,190 You go abroad for a while and it's changed. 354 00:44:25,180 --> 00:44:27,340 Have you been long gone? 355 00:44:29,780 --> 00:44:33,300 You were supposed to show me a real plane! 356 00:44:33,460 --> 00:44:35,360 Kids these days... 357 00:44:35,900 --> 00:44:40,100 He's not impressed by a Mercedes any more. He wants planes. 358 00:44:57,740 --> 00:45:00,780 They always have a fresh beer. On me. 359 00:45:00,940 --> 00:45:02,220 Two, please. 360 00:45:07,620 --> 00:45:09,220 There you go! 361 00:45:09,780 --> 00:45:11,820 I got a flat yesterday. 362 00:45:16,820 --> 00:45:20,930 Loggia, Swedish lifts, rubbish chutes. 363 00:45:25,300 --> 00:45:27,220 We were celebrating. 364 00:45:27,380 --> 00:45:29,740 The sun's up and we're still… 365 00:46:16,420 --> 00:46:19,300 If it's serious, I can help you push it over. 366 00:46:19,460 --> 00:46:20,900 You can't stop here. 367 00:46:28,260 --> 00:46:29,260 Nice boy. 368 00:46:29,420 --> 00:46:31,700 Does a beer show up on a drunkometer? 369 00:46:31,860 --> 00:46:33,100 It sure does! 370 00:46:34,740 --> 00:46:37,660 They haven't shown me the plane. 371 00:46:37,820 --> 00:46:39,740 Tell them to take me there! 372 00:46:39,900 --> 00:46:42,370 Haven't you been with them at the airport? 373 00:46:42,660 --> 00:46:44,820 Good job with the boy. 374 00:46:48,700 --> 00:46:50,630 Take your stuff. 375 00:46:56,430 --> 00:47:00,910 Where are you going? Wait! Take me! 376 00:47:01,540 --> 00:47:04,300 And then I got into another Mercedes. 377 00:47:04,460 --> 00:47:07,240 It looked better than ours. 378 00:47:16,820 --> 00:47:19,710 It's A-45. 379 00:47:20,060 --> 00:47:22,380 It's A-45-40. The one with a kid. 380 00:47:22,440 --> 00:47:24,290 Lieutenant, have you… Jacek, let go! 381 00:47:24,330 --> 00:47:28,320 - Have you found someone, maybe? - There are problems. Please wait. 382 00:47:28,380 --> 00:47:30,090 It's hard to control traffic. 383 00:47:30,140 --> 00:47:32,220 I have to keep an eye on my son. 384 00:47:33,890 --> 00:47:36,540 Listen, stay where you are. Do you understand? 385 00:47:36,580 --> 00:47:38,170 And don't move. Understand? 386 00:47:44,260 --> 00:47:46,860 Dear mister militiamen, I'm in a hurry. 387 00:47:46,920 --> 00:47:50,400 - They delivered toilet paper to Junior. - Was it a red light? 388 00:47:50,440 --> 00:47:53,440 It was, but there is paper and it won't be for long. 389 00:47:53,480 --> 00:47:55,260 There's a boy on a motorbike. 390 00:47:55,320 --> 00:47:56,910 Mum can't take care of him. 391 00:47:56,970 --> 00:47:59,850 As a punishment, you'll watch him for ten minutes. 392 00:47:59,900 --> 00:48:03,860 But… but I'm running out of toilet paper. 393 00:48:03,920 --> 00:48:06,600 - You prefer a ticket? - No, it's fine. 394 00:48:11,780 --> 00:48:14,350 - Is it still there? It's not? - Not much. 395 00:48:14,660 --> 00:48:16,100 Mister militiaman! 396 00:48:16,260 --> 00:48:19,460 - Please let me go. - Tell him something! 397 00:48:19,520 --> 00:48:21,100 A story. Entertain him! 398 00:48:31,460 --> 00:48:34,070 Hello! Hello, taxi! 399 00:48:40,300 --> 00:48:42,020 What? "Maszynohurt"? 400 00:48:42,080 --> 00:48:46,040 No way! I go different direction. To a workshop. 401 00:48:50,180 --> 00:48:51,910 Bella. Come here. 402 00:48:52,460 --> 00:48:54,490 By my leg, bad dog. 403 00:48:56,380 --> 00:48:59,390 - Excuse me, Signiora. - An ad again? 404 00:49:00,060 --> 00:49:01,620 I don't have glasses. 405 00:49:01,700 --> 00:49:04,880 I bet it's another washing powder that ruins underwear. 406 00:49:04,970 --> 00:49:08,950 I've just arrived and got lost. 407 00:49:09,240 --> 00:49:11,940 Dear God! My head throbs! 408 00:49:12,150 --> 00:49:14,040 I don't know Polish! 409 00:49:14,300 --> 00:49:16,610 I was supposed to sign a contract! 410 00:49:17,300 --> 00:49:18,380 Are you Italian? 411 00:49:18,540 --> 00:49:19,740 Spaghetti? 412 00:49:20,580 --> 00:49:23,310 Spaghetti? Yes, I'm Italian! 413 00:49:23,900 --> 00:49:26,310 - Italia. - Italia… 414 00:49:26,750 --> 00:49:29,100 Before the war, there was café "Italia". 415 00:49:29,150 --> 00:49:31,350 On 23 Nowy Świat Street. 416 00:49:31,460 --> 00:49:34,580 They served delightful Turkish coffee. 417 00:49:34,740 --> 00:49:36,900 Or Lardelli. Also Italian. 418 00:49:37,060 --> 00:49:39,940 He had a bakery opposite the main station. 419 00:49:40,050 --> 00:49:42,090 Gosh! What ice-cream! 420 00:49:42,300 --> 00:49:44,020 What tortes! 421 00:49:44,180 --> 00:49:47,500 Seriously. You couldn't find better! 422 00:49:47,940 --> 00:49:51,360 I'll show you our Warsaw like no one! 423 00:49:51,900 --> 00:49:53,700 So Warsaw used to be called… 424 00:49:53,860 --> 00:49:56,900 …we used to be called the Paris of the North. 425 00:49:57,060 --> 00:49:59,820 Warsaw has always been a beautiful city. 426 00:50:00,420 --> 00:50:03,860 And this princess was very unhappy 427 00:50:04,340 --> 00:50:08,040 because there wasn't a single toilet roll in the whole palace. 428 00:50:08,100 --> 00:50:12,070 And all the kingdom have already bought some. 429 00:50:13,100 --> 00:50:17,580 So she quit her job and a terrible monster caught her. 430 00:50:17,740 --> 00:50:20,260 And what? What about the paper? 431 00:50:20,420 --> 00:50:21,740 10 minutes! 432 00:50:47,140 --> 00:50:49,260 Officer, I'm in a hurry! 433 00:50:49,500 --> 00:50:51,580 Do you see this kid on a motorbike? 434 00:50:51,780 --> 00:50:53,200 Can I? 435 00:50:55,580 --> 00:50:57,460 What happened with the princess? 436 00:50:57,740 --> 00:51:00,580 You know, it was a shabby little house 437 00:51:00,740 --> 00:51:02,660 but the mustard was delicious. 438 00:51:02,820 --> 00:51:04,420 Look at this skyscraper. 439 00:51:04,580 --> 00:51:06,660 16 floors. 440 00:51:06,820 --> 00:51:10,980 Children pee in lifts, they're home is so far. 441 00:51:11,140 --> 00:51:14,620 You could peacefully walk through the street. 442 00:51:14,780 --> 00:51:17,630 No asphalt. No noise. 443 00:51:19,340 --> 00:51:22,030 Bella! Bella! Stop it! 444 00:51:22,700 --> 00:51:26,060 The whole kingdom plunged into grief and sadness 445 00:51:26,120 --> 00:51:28,640 for their warehouse run out of rose joints. 446 00:51:28,700 --> 00:51:31,980 The Great King himself called the Prince and said: 447 00:51:32,140 --> 00:51:34,180 Mr. Bączyk, go on a delegation 448 00:51:34,240 --> 00:51:37,000 and hit the capital or our plan goes blooey. 449 00:51:37,260 --> 00:51:39,740 - That's not a story! - Master Corporal! 450 00:51:40,340 --> 00:51:42,060 10 minute's over! 451 00:51:53,580 --> 00:51:54,580 Master Corporal. 452 00:51:54,650 --> 00:51:57,240 The Youth Traffic Service is at your command. 453 00:51:57,280 --> 00:52:01,020 We'll make sure nobody crosses the street in a forbidden place. 454 00:52:01,180 --> 00:52:03,110 - Do it. - Be Prepared! 455 00:52:11,660 --> 00:52:14,410 - Is it Sales Department? - Yes. 456 00:52:15,340 --> 00:52:16,770 It's for you. 457 00:52:17,820 --> 00:52:18,820 Thank you. 458 00:52:18,920 --> 00:52:20,760 I'm looking for combine parts. 459 00:52:21,080 --> 00:52:24,680 This lady has left and I only deal with transportation. 460 00:52:25,060 --> 00:52:29,500 But nice claimants deserve a special treatment. 461 00:52:29,860 --> 00:52:31,620 Shout with me, sir. 462 00:52:31,820 --> 00:52:35,180 - Mrs. Ku-ba-siń-ska! - Mrs. Kubasińska? 463 00:52:35,240 --> 00:52:36,600 Yes. One, two, three. 464 00:52:36,940 --> 00:52:40,220 Mrs. Ku-ba-siń-ska! 465 00:52:45,320 --> 00:52:46,400 What do they want? 466 00:52:46,460 --> 00:52:48,980 Tell them there are no rose joints anyway. 467 00:53:07,460 --> 00:53:09,380 - Where? - Kilińskiego Street. 468 00:53:09,540 --> 00:53:10,380 Get in! 469 00:53:11,540 --> 00:53:13,540 Władek! He's been at the airport! 470 00:53:14,300 --> 00:53:15,340 Władziu! 471 00:53:15,500 --> 00:53:16,680 To the car! 472 00:53:36,060 --> 00:53:36,940 Dad! 473 00:53:37,220 --> 00:53:38,420 Dad! 474 00:53:39,180 --> 00:53:40,020 Come! 475 00:53:40,300 --> 00:53:41,500 Come here! 476 00:53:41,940 --> 00:53:42,780 Jacek go back! 477 00:53:42,980 --> 00:53:45,280 Go back on the motorbike this instant! 478 00:53:57,260 --> 00:53:58,830 I need to pee. 479 00:53:59,380 --> 00:54:01,260 It's A-45. Yes? 480 00:54:01,590 --> 00:54:03,940 - I need to pee. - Is this a stupid joke? 481 00:54:03,980 --> 00:54:05,450 - Who's speaking? - Jacek. 482 00:54:05,510 --> 00:54:08,110 Daddy is at a crossroads and don't want to come to me. 483 00:54:08,160 --> 00:54:08,780 Jacek? 484 00:54:08,940 --> 00:54:12,180 Wait a sec, honey. Hold on! 485 00:54:13,460 --> 00:54:17,010 Attention! Attention! To all the units downtown. 486 00:54:17,420 --> 00:54:20,260 A-40 reporting. We're on Nowy Świat Street. 487 00:54:20,420 --> 00:54:22,100 Immediately go to post 13 488 00:54:22,160 --> 00:54:24,970 and report that the son needs to pee. 489 00:54:25,580 --> 00:54:27,960 A-40, do you understand? Hello? 490 00:54:28,420 --> 00:54:30,180 - Pee? - Do it! 491 00:54:30,340 --> 00:54:32,060 - It's very urgent. - Yes. 492 00:54:32,220 --> 00:54:35,140 - Hurry up! Go! - Yes, sir! 493 00:54:36,020 --> 00:54:36,880 Move it! 494 00:55:23,740 --> 00:55:26,110 Unfortunately, it doesn't add up. 495 00:55:26,580 --> 00:55:28,100 One is missing. 496 00:55:28,260 --> 00:55:30,660 What's worse, a foreigner. 497 00:55:30,820 --> 00:55:33,660 - It can't be! - And yet there is ullage. 498 00:55:33,980 --> 00:55:36,150 Everything's always added up! 499 00:55:36,700 --> 00:55:38,400 Maybe we missed something? 500 00:55:38,460 --> 00:55:39,970 Let's try again. 501 00:55:40,660 --> 00:55:42,800 Please, you count, sir. 502 00:55:44,420 --> 00:55:47,330 Single widowers 18. 503 00:55:47,820 --> 00:55:50,420 Shy with issues 73. 504 00:55:52,500 --> 00:55:55,390 Marriage bureau. How can I help you? 505 00:55:57,180 --> 00:55:59,820 Joasia, it's for you. 506 00:56:03,660 --> 00:56:04,860 Husband. 507 00:56:08,860 --> 00:56:09,900 Yes? 508 00:56:10,060 --> 00:56:12,360 Joasia, I understand you're stocktaking 509 00:56:12,420 --> 00:56:16,240 but there's rubella in kindergarten and Jacek couldn't stay there. 510 00:56:16,290 --> 00:56:18,970 I can't leave the post. You have to help me. 511 00:56:19,300 --> 00:56:21,070 You're not listening, are you? 512 00:56:21,110 --> 00:56:23,280 I am, I am. But I have an ullage. 513 00:56:23,460 --> 00:56:26,650 - Shit. A lot? - One person. A man. 514 00:56:27,340 --> 00:56:29,600 - One. - But a foreigner! 515 00:56:38,660 --> 00:56:41,770 Everything will be fine. Don't cry, Joasia. 516 00:56:42,740 --> 00:56:44,160 I can handle it. 517 00:56:44,820 --> 00:56:46,040 - Bye. - Bye. 518 00:56:48,400 --> 00:56:50,160 - Good morning! - Good morning. 519 00:56:50,210 --> 00:56:53,380 I made it just in time and bought one for you too, sir. 520 00:56:53,440 --> 00:56:55,680 There you go. Your wife will be happy. 521 00:56:55,720 --> 00:56:58,520 Miss! I can't think about toilet paper today! 522 00:56:58,660 --> 00:57:00,220 What a day! 523 00:57:00,820 --> 00:57:02,790 I also hate Mondays! 524 00:57:03,220 --> 00:57:06,400 But don't worry, sir! Tomorrow everything will be fine! 525 00:57:14,070 --> 00:57:16,300 You're kidding, I think it's a Miller. 526 00:57:16,390 --> 00:57:17,430 Nice springs. 527 00:57:17,680 --> 00:57:19,110 Excuse me, gentlemen. 528 00:57:19,550 --> 00:57:20,730 What's the matter? 529 00:57:21,670 --> 00:57:23,980 Read it, please. 530 00:57:25,260 --> 00:57:27,300 "Maszynohurt". 531 00:57:27,820 --> 00:57:31,000 - I guess the rest is in English. - Let me take a look. 532 00:57:31,110 --> 00:57:32,810 "Machinery" means "machines". 533 00:57:32,860 --> 00:57:34,780 - Export import. - Well... 534 00:57:35,070 --> 00:57:36,650 And the rest is in English. 535 00:57:36,700 --> 00:57:40,100 - You said you know English. - Not these words. 536 00:57:42,800 --> 00:57:47,100 Could you take me there, gentlemen? 537 00:57:47,970 --> 00:57:49,740 Obviously, I'll pay you. 538 00:57:50,010 --> 00:57:50,990 La auto. 539 00:57:53,180 --> 00:57:55,350 Gentlemen! His car simply broke down! 540 00:57:55,400 --> 00:57:56,170 Will we help? 541 00:57:56,260 --> 00:57:57,740 Sure! 542 00:57:57,910 --> 00:57:59,120 Get in! 543 00:58:10,630 --> 00:58:13,780 Hey, sir! Come here! You'll push with us! 544 00:58:56,710 --> 00:58:58,710 You jerk! Watch out! 545 00:59:52,910 --> 00:59:55,660 Wires are wet, hence the short circuit. 546 00:59:59,310 --> 01:00:02,310 Where does the water come from? It's still dripping. 547 01:00:02,360 --> 01:00:06,280 Don't mention it! What a damned day this Monday! 548 01:00:07,270 --> 01:00:08,930 I'll have to replace them. 549 01:00:08,990 --> 01:00:11,200 Take a look for yourself. Come here! 550 01:00:15,630 --> 01:00:18,050 Who did this to your bucket? 551 01:00:18,430 --> 01:00:20,870 I've been driving a taxi for 30 years now 552 01:00:21,030 --> 01:00:23,410 and nobody fooled me like this scumbag! 553 01:00:23,570 --> 01:00:26,640 Me! An old Warsaw taxi driver! Cheated like this! 554 01:00:27,150 --> 01:00:30,600 We need a ramp, but it's busy. You have to wait, sir. 555 01:00:33,830 --> 01:00:34,870 Józio! 556 01:00:35,950 --> 01:00:38,650 Release this damn Triumph! 557 01:00:40,740 --> 01:00:42,500 - Good morning! - Good morning. 558 01:00:42,550 --> 01:00:44,720 Do you have quarter-inch rose joints? 559 01:00:44,760 --> 01:00:45,630 What is it? 560 01:00:45,790 --> 01:00:46,670 A combine part. 561 01:00:46,830 --> 01:00:48,430 We deal only with cars. 562 01:00:48,560 --> 01:00:51,910 A combine looks like a truck. I thought you might have it. 563 01:00:51,950 --> 01:00:53,000 Only cars. 564 01:00:53,790 --> 01:00:55,760 - You can go nuts! - You're right! 565 01:00:56,430 --> 01:00:58,200 But I'll get him. 566 01:00:58,910 --> 01:01:01,190 I remember his voice, crikey! 567 01:01:01,250 --> 01:01:03,540 Crikey, where am I supposed to find it? 568 01:01:03,590 --> 01:01:04,600 Crikey? 569 01:01:09,470 --> 01:01:13,600 Get back, sir! Get back! There must be order, right? 570 01:01:18,790 --> 01:01:19,870 "Maszynohurt"? 571 01:01:22,670 --> 01:01:26,270 I'll find you the rose joints you'll never forget! 572 01:01:26,590 --> 01:01:27,830 Fantastic! 573 01:01:28,190 --> 01:01:30,320 There you go! Rose joints! 574 01:01:31,870 --> 01:01:33,670 You wanted to drive with me? 575 01:01:33,830 --> 01:01:35,510 Now you'll have a few rides! 576 01:01:43,950 --> 01:01:47,510 - Get on a ramp! - It's fine, Mr. Miecio! 577 01:02:03,910 --> 01:02:05,130 It's not him! 578 01:02:08,470 --> 01:02:11,630 Sir, have you parked at the airport an hour ago? 579 01:02:11,730 --> 01:02:14,840 - When the plane from Rome arrived? - Let's say I did. 580 01:02:14,890 --> 01:02:16,030 What a mess, pal! 581 01:02:16,470 --> 01:02:18,190 You took a man with a child. 582 01:02:18,350 --> 01:02:20,430 Do not deny it! People saw you! 583 01:02:20,750 --> 01:02:23,430 So what? Can't you help people anymore? 584 01:02:24,190 --> 01:02:26,630 - Maybe I'm a good guy? - Exactly! 585 01:02:26,790 --> 01:02:27,810 It was our man. 586 01:02:27,870 --> 01:02:30,270 What have you done with him? The minister is waiting for him! 587 01:02:30,310 --> 01:02:32,840 - It's a matter of state! - Foreign affairs! 588 01:02:32,950 --> 01:02:34,030 Where is he? 589 01:02:39,870 --> 01:02:41,260 Don't worry! 590 01:02:41,830 --> 01:02:44,870 In the evening, I'll kindly drop you at the station. 591 01:02:47,470 --> 01:02:50,150 Road gentleman is a friend of a passer-by. 592 01:02:50,670 --> 01:02:53,750 But the road is not a pasture, you Grójec scoundrel! 593 01:02:53,910 --> 01:02:55,930 Watch it, you road hog! 594 01:02:57,270 --> 01:02:59,470 Not from Grójec, but from Sulęcice! 595 01:03:00,390 --> 01:03:03,650 And I'll write to a newspaper about what you've done at the station! 596 01:03:03,690 --> 01:03:05,850 I remember your number! Crikey! 597 01:03:05,950 --> 01:03:06,930 Crikey? 598 01:03:07,790 --> 01:03:10,140 I'll get you! 599 01:03:31,910 --> 01:03:33,200 My bones! 600 01:03:51,310 --> 01:03:52,420 Children. 601 01:03:58,830 --> 01:04:02,330 Militiaman! Militiaman! 602 01:04:04,230 --> 01:04:05,840 Master Corporal! 603 01:04:08,910 --> 01:04:10,710 We arrested one. 604 01:04:10,870 --> 01:04:12,790 A very undisciplined individual. 605 01:04:12,850 --> 01:04:15,100 We had to whistle at him three times. 606 01:04:15,160 --> 01:04:18,200 I've arrived to Warsaw today. 607 01:04:19,830 --> 01:04:22,710 Rode a car without a driver. 608 01:04:23,550 --> 01:04:25,790 Alright, alright. I've heard it. 609 01:04:25,910 --> 01:04:27,970 You're all in a hurry or in trouble 610 01:04:28,010 --> 01:04:29,770 and then you get hit by a car. 611 01:04:29,840 --> 01:04:32,420 And in your country they'll say it's a militiaman's fault. 612 01:04:32,460 --> 01:04:34,910 That's right! Then we're to blame for! 613 01:04:35,070 --> 01:04:36,390 Traffic service! 614 01:04:37,230 --> 01:04:40,650 You have to think about your kids. And wife. 615 01:04:41,390 --> 01:04:42,590 Do you have a wife? 616 01:04:45,510 --> 01:04:48,080 A wife. You have one? 617 01:04:51,570 --> 01:04:52,890 How beautiful! 618 01:04:53,190 --> 01:04:55,510 - A nice lady! - She sure is! 619 01:04:57,470 --> 01:04:59,070 All Poles are nice! 620 01:05:02,190 --> 01:05:03,250 Very nice! 621 01:05:04,590 --> 01:05:08,230 Stunning! Polish girls are beautiful! 622 01:05:08,630 --> 01:05:10,570 - Yes, yes. - I arrest him! 623 01:05:11,430 --> 01:05:12,630 There you go. 624 01:05:19,790 --> 01:05:20,870 Your reward. 625 01:05:21,150 --> 01:05:23,190 - Be Prepared! - Be Prepared! 626 01:05:23,350 --> 01:05:25,830 1, 2, 3, 4, 5, 6. 627 01:05:25,990 --> 01:05:26,910 Two per head. 628 01:06:28,590 --> 01:06:30,160 12:00. 629 01:06:47,670 --> 01:06:49,870 Help! Guys! Help! 630 01:06:50,870 --> 01:06:52,420 Help! 631 01:07:05,510 --> 01:07:07,870 Craneman! Władek! 632 01:07:15,070 --> 01:07:16,950 Lunch break, guys. 633 01:07:17,110 --> 01:07:18,860 Lunch break! 634 01:07:27,350 --> 01:07:30,020 - How long will you stay here? - An hour. 635 01:07:33,360 --> 01:07:36,590 I had to leave the crossroads. I'll be back in a minute. 636 01:07:36,630 --> 01:07:40,110 It's a foreigner. Take care of him when he's out, could you? 637 01:07:47,910 --> 01:07:50,450 Number 371. 638 01:07:51,350 --> 01:07:55,350 He loves the rush of space and jogs in the morning on wet grass. 639 01:07:55,510 --> 01:07:57,910 Romantic nature. Restless 640 01:07:58,230 --> 01:08:00,710 but without violent upheavals. 641 01:08:05,910 --> 01:08:07,270 372. 642 01:08:07,430 --> 01:08:08,470 A homebody 643 01:08:08,630 --> 01:08:11,850 with a substantive and realistic attitude to the world. 644 01:08:11,910 --> 01:08:15,790 - He enjoys good food and TV. - Exactly, TV. 645 01:08:15,950 --> 01:08:18,490 Now, they'd only watch TV if they could. 646 01:08:18,550 --> 01:08:21,040 So what should be his hobbies? 647 01:08:21,430 --> 01:08:25,550 - Well, I represent union trades. - Union trades? 648 01:08:25,710 --> 01:08:26,830 I don't understand. 649 01:08:26,870 --> 01:08:30,160 - We have a protection of a profession, right? - Right. 650 01:08:33,870 --> 01:08:35,480 Close your eyes, sir. 651 01:08:37,310 --> 01:08:38,350 Can you smell it? 652 01:08:40,430 --> 01:08:41,940 - Sex. - Sex? 653 01:08:42,740 --> 01:08:44,730 That's the name of the perfume. 654 01:08:44,790 --> 01:08:47,990 Each week, they introduce new ones. 655 01:08:48,150 --> 01:08:49,870 And I have to sit 656 01:08:50,030 --> 01:08:52,530 8 hours straight in these smells. 657 01:08:52,870 --> 01:08:57,990 And I'm already so intoxicated and so aroused. 658 01:08:58,150 --> 01:09:01,270 I complained to the Works Council. 659 01:09:01,330 --> 01:09:05,200 And they told me that only some kind of a Southerner. 660 01:09:06,190 --> 01:09:07,700 Maybe a Spaniard? 661 01:09:08,710 --> 01:09:12,190 Sir, they're not from those who run barefoot in the morning 662 01:09:12,250 --> 01:09:14,130 or watch TV in the evening. 663 01:09:15,230 --> 01:09:17,350 - Good morning. - Good morning. 664 01:09:24,310 --> 01:09:25,590 And what? 665 01:09:26,410 --> 01:09:28,360 Not yet. They're looking for him. 666 01:09:28,400 --> 01:09:31,260 You're safe. I brought you one. 667 01:09:33,110 --> 01:09:35,360 - Nice, ha? - Is he real? 668 01:09:35,870 --> 01:09:38,190 - He sure is! - Not a word in Polish! 669 01:09:38,790 --> 01:09:41,110 My wife. 670 01:09:43,160 --> 01:09:44,330 I understand. 671 01:09:50,070 --> 01:09:51,500 Pleasure to meet you. 672 01:09:51,750 --> 01:09:54,350 Your husband is very kind. 673 01:09:55,550 --> 01:09:56,520 Gorgeous! 674 01:09:56,780 --> 01:10:00,030 Tell him that the sergeant from the entrance will take care of him. 675 01:10:00,070 --> 01:10:01,110 Goodbye. 676 01:10:01,710 --> 01:10:02,890 Thank you. 677 01:10:03,950 --> 01:10:05,560 Please do sit, sir. 678 01:10:14,510 --> 01:10:17,170 - Francesco... - Rovanelli. 679 01:10:19,910 --> 01:10:22,190 Mrs. Asia. I tried to persuade her. 680 01:10:22,250 --> 01:10:24,050 She insists on a foreigner. 681 01:10:24,110 --> 01:10:26,790 Mr. Ludwik, the client is always right. 682 01:10:26,950 --> 01:10:29,830 She is, but we don't have a foreigner! 683 01:10:29,990 --> 01:10:31,510 Make a vibe, sir. 684 01:10:31,870 --> 01:10:33,430 Okay, boss. 685 01:10:57,470 --> 01:10:59,470 This gentleman comes from Italy. 686 01:10:59,630 --> 01:11:01,270 I'd prefer a Spaniard. 687 01:11:01,390 --> 01:11:02,870 Then you'll have to wait. 688 01:11:02,930 --> 01:11:05,930 We already have subscriptions for the third quarter. 689 01:11:07,630 --> 01:11:09,040 What's your decision? 690 01:11:09,670 --> 01:11:12,070 Can I take a look at him in daylight? 691 01:11:12,180 --> 01:11:14,830 You always have the right to make a complaint. 692 01:11:14,870 --> 01:11:16,770 Just confirm a receipt. 693 01:11:21,990 --> 01:11:24,550 - Thank you very much. - Thank you. 694 01:11:28,630 --> 01:11:29,550 Hit it! 695 01:11:32,070 --> 01:11:35,350 Warsaw can be your best friend. 696 01:11:35,510 --> 01:11:38,790 Warsaw can be your pal. 697 01:11:38,950 --> 01:11:42,030 There is happiness, there is joy. 698 01:11:42,190 --> 01:11:45,630 It's a thief of longing hearts. 699 01:11:45,790 --> 01:11:49,070 No wonder a capital city. 700 01:11:49,230 --> 01:11:52,230 No words can describe its beauty. 701 01:11:52,390 --> 01:11:55,470 Speaking broadly and narrowly. 702 01:11:55,630 --> 01:11:58,790 It's just jolly, lively and pretty. 703 01:11:58,950 --> 01:12:05,550 Not a single city can hold a candle, Paris is not an exception. 704 01:12:05,710 --> 01:12:08,790 Because everyone knows that… Pardon! 705 01:12:09,500 --> 01:12:12,090 You were supposed to stay on Chmielna Street. 706 01:12:12,130 --> 01:12:13,970 Be a devil, officer. 707 01:12:14,750 --> 01:12:17,950 You won't miss a magistrate court this time. 708 01:12:18,190 --> 01:12:19,110 Dear bobby! 709 01:12:25,390 --> 01:12:27,630 "Play, Beautiful Gypsy." 710 01:12:31,230 --> 01:12:35,150 I had it on my wedding. It'll bring you luck. 711 01:13:00,390 --> 01:13:02,230 Happiness! True happiness! 712 01:13:02,390 --> 01:13:03,790 Despite Monday! 713 01:13:03,950 --> 01:13:07,350 We earned a bonus and fulfilled the plan. 714 01:13:18,150 --> 01:13:19,540 Gee up, Kasia! 715 01:13:30,230 --> 01:13:33,550 I also met my Gienia in autumn. 716 01:14:17,390 --> 01:14:23,250 Have you bought a Toto ticket? 717 01:14:51,070 --> 01:14:52,720 How impatient! 718 01:14:53,550 --> 01:14:55,400 You Italians! 719 01:14:58,310 --> 01:15:01,080 Come on, let's not wait! 720 01:15:23,910 --> 01:15:24,880 Gee up! 721 01:15:54,590 --> 01:15:55,940 You're lucky! 722 01:15:56,270 --> 01:15:58,510 Literally, at the last minute! 723 01:15:58,670 --> 01:16:00,450 Admissions are about to close. 724 01:16:00,510 --> 01:16:02,910 - Name. - Zygmunt Bączyk. 725 01:16:03,430 --> 01:16:07,790 - What district? - State Machine Centre in Sulęcice. 726 01:16:08,230 --> 01:16:10,120 Room 4. 727 01:16:16,430 --> 01:16:18,020 The list is closed. 728 01:16:18,470 --> 01:16:20,120 Don't let anyone in, please. 729 01:16:55,670 --> 01:16:56,810 Nice, ha? 730 01:16:57,270 --> 01:16:58,480 Intense. 731 01:16:58,990 --> 01:17:00,070 Exactly! 732 01:17:00,230 --> 01:17:02,590 Well said, sir. Intense. 733 01:17:04,510 --> 01:17:06,640 - And engaged. - Engaged? 734 01:17:07,110 --> 01:17:08,060 Yes. 735 01:17:08,550 --> 01:17:10,430 And it's not a regular wrench. 736 01:17:10,590 --> 01:17:13,230 - A 19mm t-handle socket. - Exactly. 737 01:17:13,390 --> 01:17:17,170 This, together with the vertical elements, 738 01:17:18,150 --> 01:17:22,830 symbolizes the primeval rush of a human being for modernity. 739 01:17:31,350 --> 01:17:32,630 Rose joints. 740 01:17:35,390 --> 01:17:37,680 For heaven's sake! Rose joints! 741 01:17:39,230 --> 01:17:41,070 Quarter-inch ones! 742 01:17:46,790 --> 01:17:47,990 Is it yours? 743 01:17:48,350 --> 01:17:49,650 Do you like it? 744 01:17:50,390 --> 01:17:51,770 Do I like it? 745 01:17:52,190 --> 01:17:53,630 Sir, it's beautiful! 746 01:17:53,790 --> 01:17:56,650 Our builders are waiting for it! 747 01:17:57,750 --> 01:18:01,810 Look, it's my delegation. They sent me to the capital. 748 01:18:02,260 --> 01:18:05,670 Bączyk, don't come back without it or our plan goes blooey. 749 01:18:05,710 --> 01:18:07,590 And peasants will delay harvest! 750 01:18:08,670 --> 01:18:09,750 Peasants too? 751 01:18:10,910 --> 01:18:13,150 Naturally! I'm from the Machine Centre 752 01:18:13,190 --> 01:18:14,230 in Sulęcice. 753 01:18:15,030 --> 01:18:16,270 37. 754 01:18:20,790 --> 01:18:23,280 What a joy! 38. 755 01:18:24,030 --> 01:18:25,830 For how much to write a check? 756 01:18:25,950 --> 01:18:27,020 A check? 757 01:18:27,460 --> 01:18:29,640 You've restored my faith in humanity! 758 01:18:29,700 --> 01:18:33,520 For three years, I've been creating modern sculptures and nothing! 759 01:18:33,560 --> 01:18:37,060 And now builders, even peasants, can't work without it! 760 01:18:37,430 --> 01:18:38,590 So how much for it? 761 01:18:38,750 --> 01:18:40,110 Nothing. Nothing. 762 01:18:40,270 --> 01:18:42,750 I've always aimed at builders and peasants. 763 01:18:42,830 --> 01:18:43,830 Take it for free. 764 01:18:44,550 --> 01:18:45,850 Thank you, sir. 765 01:18:46,390 --> 01:18:48,350 - Do you have a car? - A Syrena. 766 01:18:48,510 --> 01:18:49,510 Syrena? 767 01:18:49,670 --> 01:18:51,910 Then come to Sulęcice. 768 01:18:52,070 --> 01:18:53,720 We'll renovate it. 769 01:18:53,880 --> 01:18:54,990 For free. 770 01:18:55,440 --> 01:18:56,440 Thank you. 771 01:18:56,600 --> 01:18:58,990 - Thank you very much. - Thank you. 772 01:18:59,310 --> 01:19:01,910 Finally something real! 773 01:19:02,840 --> 01:19:05,310 Yes. Simple. 774 01:19:08,760 --> 01:19:10,300 Even raw. 775 01:19:10,950 --> 01:19:13,080 Sincerity of expression. 776 01:19:16,680 --> 01:19:17,670 Truth. 777 01:19:31,800 --> 01:19:34,710 - You wanted to finish earlier. - Not any more. 778 01:19:38,880 --> 01:19:41,190 But what about the till? 779 01:19:45,840 --> 01:19:47,800 There'll be no shortage. 780 01:20:44,680 --> 01:20:45,720 Duet. 781 01:20:46,150 --> 01:20:48,220 May-be. 782 01:21:19,040 --> 01:21:19,870 You're late. 783 01:21:19,960 --> 01:21:22,060 I've had trouble parking a car. 784 01:21:22,120 --> 01:21:23,350 Where have you left it? 785 01:21:23,400 --> 01:21:25,870 By the post office. You'll find it easily. 786 01:21:25,930 --> 01:21:28,460 I parked near the shop with a painted window 787 01:21:28,500 --> 01:21:30,450 with a big "Renovation" on it. 788 01:21:30,720 --> 01:21:32,640 You're wearing it wrong! 789 01:21:33,480 --> 01:21:36,320 We need to look like foreigners! 790 01:21:37,080 --> 01:21:40,240 In Poland, nobody frowns upon a foreigner. 791 01:21:40,400 --> 01:21:42,690 Maybe we could put it off? It's Monday. 792 01:21:42,760 --> 01:21:43,650 Are you crazy? 793 01:21:43,720 --> 01:21:46,330 It's 15th. People pay instalments. Come! 794 01:21:46,390 --> 01:21:48,860 You have to keep them at least for a minute 795 01:21:48,910 --> 01:21:50,990 so I can make it to the car. 796 01:21:52,820 --> 01:21:55,410 We're running after him through all the city. 797 01:21:55,450 --> 01:21:57,930 And I bet he's in the office. Give me 50gr. 798 01:22:01,440 --> 01:22:02,560 What the heck? 799 01:22:02,800 --> 01:22:04,710 Let's go to a post office! 800 01:22:14,880 --> 01:22:17,040 Who saves up? Hand up! 801 01:22:17,200 --> 01:22:20,080 Who has a saving book? Another hand up! 802 01:22:20,240 --> 01:22:21,480 1, 2... 803 01:22:21,540 --> 01:22:24,070 The man in glasses, put down your briefcase. 804 01:22:24,110 --> 01:22:25,070 3, 4... 805 01:22:25,440 --> 01:22:27,040 Keep your hands up! 806 01:22:27,200 --> 01:22:30,540 5, 6, 7, 8... 807 01:22:32,640 --> 01:22:38,020 9, 10, 11, 12, 808 01:22:38,800 --> 01:22:45,800 13, 14, 15, 16, 17... 809 01:22:46,940 --> 01:22:48,650 Don't hide behind a pillar. 810 01:22:48,720 --> 01:22:53,710 18, 19, 20, 21. 811 01:22:54,210 --> 01:22:55,140 Five hundreds. 812 01:22:55,200 --> 01:23:02,200 22, 23, 24, 25, 26, 27, 813 01:23:04,920 --> 01:23:08,020 28, 29, 30, 814 01:23:08,600 --> 01:23:12,040 31, 32 - I also save up! 815 01:23:12,200 --> 01:23:14,840 33, 34, 35, 816 01:23:16,280 --> 01:23:21,240 - 36, 37, 38, 39, 40... - Thank you. 817 01:23:21,400 --> 01:23:26,230 41, 42, 43... Hands higher! 818 01:23:54,360 --> 01:23:58,190 The minister is waiting for me. To sign a contract. 819 01:23:59,640 --> 01:24:01,480 How impatient. 820 01:25:34,640 --> 01:25:39,250 47... Everyone keep your hands up! 821 01:25:40,440 --> 01:25:41,740 48... 822 01:25:43,110 --> 01:25:45,550 Don't move! Don't take your hands down! 823 01:25:45,840 --> 01:25:47,520 We're about to finish! 824 01:25:48,120 --> 01:25:49,830 49... 825 01:25:53,920 --> 01:25:56,360 No, it's too heavy for me. 826 01:25:56,720 --> 01:25:59,080 One more minute, as we planned. 827 01:25:59,240 --> 01:26:00,400 50, 828 01:26:04,880 --> 01:26:07,130 51... All right. 829 01:26:08,240 --> 01:26:11,360 Let's pick the winners! 830 01:26:11,520 --> 01:26:17,890 Number 23 wins a saving book with 500 zlotys. 831 01:26:19,440 --> 01:26:21,030 Number 18.. 832 01:26:21,960 --> 01:26:24,160 You need help? 833 01:26:24,220 --> 01:26:26,630 What happened? What's the matter? 834 01:26:26,990 --> 01:26:29,860 What is it? How did you get it? Is it for sell? 835 01:26:29,920 --> 01:26:32,160 - I can read it! - Take it slow! 836 01:26:38,680 --> 01:26:43,440 Thank you all very much for promoting this great feature of thriftiness. 837 01:26:44,840 --> 01:26:46,740 Sir, I speak English very well! 838 01:26:46,800 --> 01:26:49,040 So what? He's Italian. 839 01:26:50,400 --> 01:26:51,810 - Our Italian guy! - Who? 840 01:26:51,870 --> 01:26:52,850 The one we lost! 841 01:26:52,910 --> 01:26:54,240 - Where? - Here! 842 01:26:54,400 --> 01:26:55,920 - Are you sure? - Yes! 843 01:26:56,080 --> 01:26:57,770 He's there! There! 844 01:26:58,240 --> 01:26:59,370 At last! 845 01:27:00,240 --> 01:27:01,560 - This one? - This! 846 01:27:09,480 --> 01:27:10,800 I'm so sorry! 847 01:27:10,960 --> 01:27:12,240 Give it! 848 01:27:13,800 --> 01:27:16,210 So much trouble and it all ended happily! 849 01:27:16,250 --> 01:27:19,800 Saviour! Dearest! Saviour! 850 01:27:45,920 --> 01:27:47,250 Gentlemen! 851 01:27:47,730 --> 01:27:50,780 Would you please take care of our countryman and his luggage? 852 01:27:50,820 --> 01:27:52,940 You know, gentlemen, what is inside. 853 01:27:52,980 --> 01:27:54,100 Come! 854 01:27:55,520 --> 01:27:56,520 Excuse me! 855 01:28:19,640 --> 01:28:23,400 They don't have such food in America. 856 01:28:23,460 --> 01:28:24,420 Tasty. 857 01:28:24,480 --> 01:28:27,760 One more shot, son. And we have to go. 858 01:28:27,820 --> 01:28:29,800 They're waiting for us at school. 859 01:28:33,120 --> 01:28:35,470 Down the hatch! 860 01:28:39,800 --> 01:28:42,640 When I wanted to drink in America 861 01:28:42,800 --> 01:28:45,530 I told myself: Frost, stop it! 862 01:28:46,000 --> 01:28:49,760 There's no vodka here and you won't drink shit. 863 01:28:50,360 --> 01:28:54,280 Better put this dollar in a trunk. 864 01:28:55,320 --> 01:28:57,200 That's how I made a fortune. 865 01:28:57,360 --> 01:29:02,740 There was business, but here I was empty. 866 01:29:03,850 --> 01:29:05,430 Empty? There you go. 867 01:29:07,160 --> 01:29:09,640 I've languished after all this. 868 01:29:09,800 --> 01:29:11,640 Then take another shot! 869 01:29:11,800 --> 01:29:13,380 I will, yes. 870 01:29:17,040 --> 01:29:19,360 Good, very good. Thank you. 871 01:29:20,440 --> 01:29:24,050 Ladies and gentleman, the party's over! 872 01:29:24,720 --> 01:29:27,900 According to our schedule, we already have to be there. 873 01:29:47,520 --> 01:29:48,800 Finally. 874 01:29:48,960 --> 01:29:52,650 We've been looking for you through all the city for an hour. 875 01:29:56,120 --> 01:29:58,320 Your passenger is in a restaurant? 876 01:29:58,480 --> 01:30:00,320 I'll go and get him. 877 01:30:00,640 --> 01:30:01,800 Stay. 878 01:30:02,520 --> 01:30:03,760 They're coming. 879 01:30:26,280 --> 01:30:27,240 We're lucky. 880 01:30:27,400 --> 01:30:29,470 It didn't take long to find you. 881 01:30:31,040 --> 01:30:32,800 These are the money. 882 01:30:35,160 --> 01:30:36,520 The whole sum. 883 01:30:36,680 --> 01:30:38,000 Nothing's missing. 884 01:30:38,560 --> 01:30:39,390 Sir... 885 01:30:41,260 --> 01:30:43,700 I'm happy that I can shake your hand. 886 01:30:43,770 --> 01:30:45,880 Not many people like you these days. 887 01:30:45,930 --> 01:30:46,940 This way. 888 01:30:51,440 --> 01:30:52,270 I screwed. 889 01:30:52,320 --> 01:30:56,040 The real professional wouldn't start working on Monday. 890 01:30:56,440 --> 01:30:58,230 We will escort you. 891 01:30:59,240 --> 01:31:00,160 Let's go. 892 01:31:00,320 --> 01:31:03,640 Get in, you'll go with us. 893 01:31:03,800 --> 01:31:05,520 My soul belongs to them. 894 01:31:05,680 --> 01:31:07,280 I'm going for a bus. 895 01:31:13,720 --> 01:31:15,480 Get in, you old dutch. 896 01:31:20,520 --> 01:31:23,110 A bit higher, Miss Marysia. 897 01:31:24,480 --> 01:31:26,120 They're coming. 898 01:31:26,280 --> 01:31:28,110 They're coming! 899 01:31:29,560 --> 01:31:30,400 Play. 900 01:31:30,440 --> 01:31:33,000 Gentlemen, play! Give it some welly! 901 01:31:49,440 --> 01:31:51,090 Excuse me. We're from radio. 902 01:31:51,130 --> 01:31:54,890 Sir, do you also want to donate your savings to build a school? 903 01:31:59,350 --> 01:32:01,520 You see that? He's covering his face. 904 01:32:01,560 --> 01:32:03,980 A good guy. He doesn't care for the fame. 905 01:32:37,920 --> 01:32:38,750 I'm sorry. 906 01:32:39,080 --> 01:32:41,320 I'm so sorry, grandpa. 907 01:32:42,040 --> 01:32:44,680 You're a liar and a scamp! 908 01:32:45,320 --> 01:32:47,160 I counted on you! 909 01:32:47,320 --> 01:32:49,320 I told you not to start on Monday. 910 01:32:49,400 --> 01:32:51,280 I really couldn't get a car. 911 01:32:51,340 --> 01:32:53,220 They open new schools every day. 912 01:32:53,290 --> 01:32:56,130 But today they open three Millennium Memorials! 913 01:32:56,290 --> 01:32:59,870 Without a car, we're done for! 914 01:33:00,560 --> 01:33:02,000 Dear countryman, 915 01:33:02,160 --> 01:33:04,640 from the bottom of our hearts 916 01:33:04,800 --> 01:33:08,760 we gladly welcome you in an old Polish way on our new threshold. 917 01:33:45,080 --> 01:33:47,800 It's his turn. You'll go for the third one. 918 01:33:54,040 --> 01:33:56,240 I didn't know what it's so beautiful. 919 01:33:56,400 --> 01:33:57,840 It's really nice. 920 01:33:58,520 --> 01:33:59,840 I am glad. 921 01:34:01,520 --> 01:34:02,930 Very glad. 922 01:34:14,200 --> 01:34:15,840 Here. Here! 923 01:34:25,880 --> 01:34:28,040 The Millennium Memorial School 924 01:34:28,200 --> 01:34:31,320 sponsored by the Polish community abroad. 925 01:34:47,290 --> 01:34:48,640 In Warsaw, a new school 926 01:34:48,680 --> 01:34:51,480 named after the Polish community abroad had its grand opening. 927 01:34:51,520 --> 01:34:54,980 The building was sponsored with the extensive help of our countrymen abroad. 928 01:34:55,030 --> 01:34:57,320 It's already the 1391st school 929 01:34:57,380 --> 01:35:00,900 built to commemorate the 1000 years of the Polish State. 930 01:35:02,120 --> 01:35:04,530 In the rooms of Warsaw gallery "Zachęta", 931 01:35:04,580 --> 01:35:08,460 visitors can see the exhibition of works sent on a contest "Us 70". 932 01:35:08,640 --> 01:35:12,470 The 1st prize for a sculpture went to Zygmunt Bączyk from Sulęcice 933 01:35:12,510 --> 01:35:15,160 for his piece titled "Rose Joint Holder". 934 01:35:15,320 --> 01:35:19,960 Many works have been already bought by workplace representatives. 935 01:35:20,760 --> 01:35:23,840 It's the end of our bailer string problems. 936 01:35:23,900 --> 01:35:27,540 Today, the international representatives of the Italian company "Ceni" 937 01:35:27,580 --> 01:35:30,960 and the Agricultural Machine and Tools Centre "Maszynohurt" 938 01:35:31,000 --> 01:35:33,200 signed a long-term commercial agreement 939 01:35:33,240 --> 01:35:35,830 on the mutual exchange of agricultural machinery. 940 01:35:35,870 --> 01:35:39,050 In return for our combine harvesters exported to Italy, 941 01:35:39,090 --> 01:35:42,080 we will receive, among others, bailer string 942 01:35:42,240 --> 01:35:45,720 which should fully cover the rural market demand. 943 01:35:47,600 --> 01:35:49,270 19:04. 944 01:36:08,080 --> 01:36:10,390 It's the wrong street! 945 01:37:16,400 --> 01:37:18,340 22:17. 946 01:37:35,040 --> 01:37:37,140 23:57. 947 01:37:52,120 --> 01:37:54,350 23:59. 948 01:38:02,480 --> 01:38:03,370 Yes? 949 01:38:05,200 --> 01:38:06,130 What is it? 950 01:38:08,880 --> 01:38:10,680 Is it you, Wojtuś? 951 01:38:11,200 --> 01:38:15,540 The gates are shut in a distance, their moaning quiet and shy. 952 01:38:16,720 --> 01:38:22,380 Amidst the glowing night, there we are again - only you and I. 953 01:38:23,680 --> 01:38:28,300 In this hour before a dawn, when you dream the future bright. 954 01:38:28,800 --> 01:38:34,950 I uncover the youth of your face from beneath the eventide. 63221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.