Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:07,599
Hi.
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,370
I'm Special Agent Tony DiNozzo.
3
00:00:09,470 --> 00:00:12,180
- Who are you?
- Ziva David.
4
00:00:12,280 --> 00:00:13,540
Mossad.
5
00:00:14,340 --> 00:00:15,880
We're gonna be working together.
6
00:00:16,710 --> 00:00:18,010
We're investigators, which means
7
00:00:18,150 --> 00:00:19,720
we investigate things.
8
00:00:19,850 --> 00:00:21,650
Can't be too careful
when you're undercover.
9
00:00:23,190 --> 00:00:25,350
Ziva is Ziva. Nothing to tell.
10
00:00:25,490 --> 00:00:26,950
- I might have a plan.
- "Might"?
11
00:00:26,960 --> 00:00:29,060
- Just coworkers.
- And friends.
12
00:00:29,160 --> 00:00:30,490
Very good friends.
13
00:00:31,360 --> 00:00:32,459
Don't flatter yourself.
14
00:00:32,460 --> 00:00:34,400
That's just my knee.
15
00:00:34,500 --> 00:00:37,370
You jeopardized your
entire career, and for what?
16
00:00:37,470 --> 00:00:38,670
For you.
17
00:00:38,770 --> 00:00:39,999
The center of all this pain
18
00:00:40,000 --> 00:00:41,740
- is me.
- It's part of the job.
19
00:00:41,840 --> 00:00:43,870
- This isn't you.
- This is me.
20
00:00:43,970 --> 00:00:46,180
This is what I made of myself.
21
00:00:46,280 --> 00:00:49,140
But it's not who I wanted to be.
22
00:00:49,150 --> 00:00:51,550
I'm fighting for you, Ziva.
23
00:00:51,650 --> 00:00:53,480
I know.
24
00:00:54,680 --> 00:00:56,050
I have to start over.
25
00:00:56,190 --> 00:00:57,490
Alone.
26
00:00:57,590 --> 00:01:00,859
- You are so...
- Handsome? Funny? What?
27
00:01:00,860 --> 00:01:01,989
Loved.
28
00:01:05,930 --> 00:01:08,529
The blast occurred just hours ago.
29
00:01:08,530 --> 00:01:10,670
The farmhouse belonging
to the late Eli David
30
00:01:10,770 --> 00:01:12,100
was the apparent target.
31
00:01:12,240 --> 00:01:13,940
Ziva's cell's disconnected,
32
00:01:14,070 --> 00:01:15,669
and she's not answering email.
33
00:01:15,670 --> 00:01:17,140
I need to know what happened.
34
00:01:17,240 --> 00:01:18,540
I need to know why she died.
35
00:01:18,640 --> 00:01:19,940
Ima. Abba.
36
00:01:20,080 --> 00:01:21,110
Me and Ziva have a daughter?
37
00:01:21,210 --> 00:01:22,410
Ziva never told me.
38
00:01:22,550 --> 00:01:24,110
I'm everything to that little girl now,
39
00:01:24,210 --> 00:01:25,880
and I've never been
anybody's everything before.
40
00:01:25,980 --> 00:01:27,750
I'm gonna take Tali to
Israel, look for some answers,
41
00:01:27,880 --> 00:01:29,750
and then I'm gonna take her to Paris.
42
00:01:32,120 --> 00:01:34,660
I have spent years
looking over my shoulder.
43
00:01:34,760 --> 00:01:37,190
There's a woman, she wants me dead,
44
00:01:37,290 --> 00:01:39,200
and I will kill her.
45
00:01:40,130 --> 00:01:42,130
This is the only path that'll lead me
46
00:01:42,230 --> 00:01:44,170
back to Tony, back to my Tali!
47
00:01:45,970 --> 00:01:49,470
What if I'm too damaged
48
00:01:49,610 --> 00:01:51,970
to go back to who I was?
49
00:01:53,410 --> 00:01:56,180
She's so big, and she's so beautiful.
50
00:01:58,610 --> 00:02:00,780
It's okay to choose happiness, Ziva.
51
00:02:00,920 --> 00:02:02,290
You deserve it.
52
00:02:02,390 --> 00:02:04,390
I am ready.
53
00:02:05,820 --> 00:02:08,190
Mom.
54
00:02:40,120 --> 00:02:41,320
Ow.
55
00:02:41,460 --> 00:02:43,530
Thank God nobody saw that.
56
00:02:46,460 --> 00:02:48,760
You don't count. You see everything.
57
00:03:22,370 --> 00:03:24,469
You look incredible.
58
00:03:26,100 --> 00:03:28,400
Let's get this over with.
59
00:04:43,750 --> 00:04:45,610
Please be seated.
60
00:04:48,580 --> 00:04:50,450
Dearly beloved...
61
00:06:08,660 --> 00:06:13,169
Six months ago, you hired us
to stop ongoing cyberattacks
62
00:06:13,170 --> 00:06:17,470
and sabotage of your
construction sites in Singapore.
63
00:06:22,550 --> 00:06:24,380
I am happy to report there has not been
64
00:06:24,480 --> 00:06:26,180
a single incident since.
65
00:06:26,280 --> 00:06:27,920
Whoever's behind this
66
00:06:28,020 --> 00:06:30,090
is clearly allergic
to my security company.
67
00:06:30,190 --> 00:06:32,120
Mr. DiNozzo, the board and I
68
00:06:32,220 --> 00:06:34,060
can't thank you and Salus Mondiale
69
00:06:34,160 --> 00:06:36,120
Security Services enough.
70
00:06:38,330 --> 00:06:39,430
Hi.
71
00:06:40,230 --> 00:06:42,660
Everyone, this is Claudette Caron,
72
00:06:42,670 --> 00:06:44,600
our chief technical officer.
73
00:06:44,730 --> 00:06:46,940
Claudette, everyone.
74
00:06:47,040 --> 00:06:48,070
Hello.
75
00:06:48,170 --> 00:06:49,339
Um, sorry...
76
00:06:49,340 --> 00:06:50,770
Oh, don't be sorry.
77
00:06:50,870 --> 00:06:52,440
At Salus, we try to walk that fine line
78
00:06:52,540 --> 00:06:54,640
between techno-thriller
and workplace comedy.
79
00:06:56,450 --> 00:06:59,480
Uh, give us a moment.
80
00:07:00,880 --> 00:07:02,250
Oh.
81
00:07:02,380 --> 00:07:03,790
- This is happening now.
- Yes.
82
00:07:03,920 --> 00:07:05,650
- You can't control it remotely?
- No.
83
00:07:07,590 --> 00:07:09,290
I'm afraid we're gonna
have to cut this short.
84
00:07:09,420 --> 00:07:11,460
We have another client in need.
85
00:07:17,870 --> 00:07:19,270
How much now?
86
00:07:19,370 --> 00:07:21,170
Another million-three.
87
00:07:21,270 --> 00:07:22,470
So whatever's doing this...
88
00:07:22,610 --> 00:07:24,709
Have stolen 36 million and counting.
89
00:07:24,710 --> 00:07:27,740
And the firewalls we upgraded
is the only reason why
90
00:07:27,840 --> 00:07:29,550
the money wasn't taken in one shot.
91
00:07:29,650 --> 00:07:31,110
Henry, it's me again.
92
00:07:31,250 --> 00:07:33,020
I know it's late, but you
got to call me back, buddy.
93
00:07:33,120 --> 00:07:35,950
Somebody's stealing your money,
and we're gonna try and stop it.
94
00:07:36,080 --> 00:07:37,450
Hold on.
95
00:07:41,090 --> 00:07:43,290
Tony! Look out!
96
00:07:43,430 --> 00:07:44,960
Tony!
97
00:07:46,860 --> 00:07:48,960
- That was close.
- Yeah, that was close.
98
00:07:58,110 --> 00:07:59,580
Oh, come on.
99
00:08:00,910 --> 00:08:02,580
Pull over!
100
00:08:02,680 --> 00:08:04,410
How long before the money's gone?
101
00:08:04,510 --> 00:08:06,249
- 17 minutes.
- Not pulling over.
102
00:08:06,250 --> 00:08:08,380
This might get a little scary.
103
00:08:10,820 --> 00:08:12,490
I'm gonna shake these guys.
104
00:08:22,260 --> 00:08:23,730
The sidewalk? Really?
105
00:08:47,390 --> 00:08:48,560
Monsieur!
106
00:08:48,690 --> 00:08:49,760
We handle cybersecurity
107
00:08:49,860 --> 00:08:51,430
for one of your biggest depositors.
108
00:08:51,530 --> 00:08:53,130
Right here, right now,
they're being robbed!
109
00:08:53,230 --> 00:08:54,560
Do the French.
110
00:08:57,400 --> 00:08:59,670
Well done.
111
00:08:59,770 --> 00:09:01,000
Where is this happening?
112
00:09:01,100 --> 00:09:03,070
Transfer office, ground floor.
113
00:09:03,170 --> 00:09:05,740
You go. I got this.
114
00:09:06,940 --> 00:09:09,680
It's okay. I know these guys.
115
00:09:13,820 --> 00:09:14,920
Whoa, whoa, whoa.
116
00:09:15,050 --> 00:09:17,490
Gun? Really? For blowing a red?
117
00:09:34,740 --> 00:09:36,910
Come on, come on.
118
00:09:38,510 --> 00:09:40,110
Hands behind your back.
119
00:09:47,880 --> 00:09:49,849
You know, I was a cop. Small world.
120
00:09:49,850 --> 00:09:52,249
When I was at the academy,
I learned this party trick.
121
00:09:52,250 --> 00:09:53,319
You want to see?
122
00:09:53,320 --> 00:09:55,520
Seriously, watch this.
123
00:10:11,710 --> 00:10:13,039
Tell me you stopped it.
124
00:10:13,040 --> 00:10:15,010
No, I can't find anything.
125
00:10:27,460 --> 00:10:28,860
Hang on.
126
00:10:28,960 --> 00:10:30,430
Okay.
127
00:10:30,530 --> 00:10:31,790
All right.
128
00:10:33,260 --> 00:10:34,900
Huh.
129
00:10:35,000 --> 00:10:36,800
- That little thing.
- Yeah.
130
00:10:36,930 --> 00:10:38,170
Well, hide it.
131
00:10:38,300 --> 00:10:39,300
I don't want it booked as evidence.
132
00:10:39,400 --> 00:10:41,300
Hold on.
133
00:10:42,140 --> 00:10:44,140
It's okay. All right. All right.
134
00:10:44,910 --> 00:10:46,840
- Easy, now.
- Where the hell is my partner?
135
00:10:46,940 --> 00:10:48,739
Okay.
136
00:10:48,740 --> 00:10:51,050
That is the robbery victim.
137
00:10:55,620 --> 00:10:57,320
Interpol.
138
00:10:58,990 --> 00:11:00,760
Whoa. Sorry.
139
00:11:01,490 --> 00:11:03,330
Uh, sorry your boss yelled at you.
140
00:11:03,460 --> 00:11:06,730
Interpol. They can be kind of pushy.
141
00:11:06,830 --> 00:11:08,430
She's sorry, too.
142
00:11:09,200 --> 00:11:11,270
Sorry about your vehicle.
143
00:11:11,370 --> 00:11:12,740
Au revoir.
144
00:11:17,040 --> 00:11:18,510
So, where'd you put it?
145
00:11:20,610 --> 00:11:21,780
Where else?
146
00:11:21,880 --> 00:11:24,210
Well, let's hope it's waterproof.
147
00:11:25,610 --> 00:11:27,350
You carry it.
148
00:11:42,400 --> 00:11:44,700
Gentlemen. Sure I
can't get you a coffee?
149
00:11:44,800 --> 00:11:46,870
Do we look like we need caffeine?
150
00:11:46,970 --> 00:11:48,440
I'd take an elephant tranquilizer.
151
00:11:48,540 --> 00:11:49,839
Fresh out, Henry.
152
00:11:51,170 --> 00:11:52,710
Every director in Europe is flying in.
153
00:11:52,810 --> 00:11:55,240
Well, who wouldn't want
to witness firsthand
154
00:11:55,380 --> 00:11:57,150
when Interpol is the victim of a crime?
155
00:11:57,250 --> 00:12:00,820
Tony, do you have a clue
how the fuck this happened?
156
00:12:00,920 --> 00:12:02,149
No.
157
00:12:02,150 --> 00:12:05,390
I know exactly how this happened.
158
00:12:06,250 --> 00:12:07,390
Meet your thief.
159
00:12:07,520 --> 00:12:09,020
A thumb drive?
160
00:12:09,120 --> 00:12:11,390
Miniature computer.
161
00:12:11,490 --> 00:12:13,900
Ninth evolution, apparently.
162
00:12:16,900 --> 00:12:20,140
That little thing
stole 122 million euros?
163
00:12:20,240 --> 00:12:21,570
Well, it would've taken everything.
164
00:12:21,670 --> 00:12:24,770
Fortunately, we just
updated our protocols,
165
00:12:24,910 --> 00:12:28,140
added three new firewalls,
got the alert within seconds.
166
00:12:29,740 --> 00:12:31,980
Et comment dit-on en anglais ?
167
00:12:33,080 --> 00:12:34,480
"House"?
168
00:12:34,580 --> 00:12:35,879
"Home."
169
00:12:35,880 --> 00:12:38,150
- "Apartment."
- "Lodge."
170
00:12:38,250 --> 00:12:39,620
"Crib."
171
00:12:44,530 --> 00:12:46,330
Anyway, we'll lease
the building next door
172
00:12:46,430 --> 00:12:47,729
for overflow next semester.
173
00:12:47,730 --> 00:12:50,199
We will also expand our private tutoring
174
00:12:50,200 --> 00:12:51,770
and remote learning.
175
00:12:51,870 --> 00:12:53,470
No reason we should lose students
176
00:12:53,570 --> 00:12:56,369
just because they get
posted to new embassies.
177
00:12:56,370 --> 00:12:59,770
Annette, my tablet, please.
178
00:12:59,880 --> 00:13:03,080
All right. So, let's go
through those numbers again.
179
00:13:04,780 --> 00:13:07,420
Relax. It's just a truck backfiring.
180
00:13:16,660 --> 00:13:18,660
And that is when Claudette
181
00:13:18,760 --> 00:13:21,000
grabbed ahold of this
182
00:13:21,100 --> 00:13:22,800
and yanked it out.
183
00:13:22,900 --> 00:13:25,800
Well, it did save us 115 million.
184
00:13:25,930 --> 00:13:29,100
Great work, Tony. French
Legion of Honor okay?
185
00:13:29,200 --> 00:13:31,440
I'll take whatever
they gave Jerry Lewis.
186
00:13:31,540 --> 00:13:34,279
Just tell me you can
trace the transfers.
187
00:13:34,280 --> 00:13:38,310
We're working on it,
but the trail is ice.
188
00:13:38,450 --> 00:13:41,449
- Were we the only target?
- As far as we know.
189
00:13:41,450 --> 00:13:42,820
But out on the loose,
190
00:13:42,920 --> 00:13:45,350
little 9.4 could crash
national economies.
191
00:13:47,260 --> 00:13:49,820
Really could've come
up with a better name.
192
00:13:49,960 --> 00:13:52,360
Have a blast with that,
because I want this
193
00:13:52,490 --> 00:13:54,500
out of my hands and into yours.
194
00:13:58,800 --> 00:14:02,700
I will help you find your
money and whoever stole it,
195
00:14:02,840 --> 00:14:04,910
but I don't want this hot potato.
196
00:14:05,010 --> 00:14:08,780
Look, we're grateful
you stopped the transfer,
197
00:14:08,880 --> 00:14:11,050
but given we have no
idea who deployed 9.4,
198
00:14:11,150 --> 00:14:14,350
and, as you said, this
thing out in the world
199
00:14:14,450 --> 00:14:16,720
could do a lot of damage,
we think it'd be safer
200
00:14:16,820 --> 00:14:19,220
- with a trusted third party.
- Hmm.
201
00:14:21,690 --> 00:14:23,459
That is...
202
00:14:23,460 --> 00:14:24,890
The final word.
203
00:14:26,060 --> 00:14:27,230
Thanks, Tony.
204
00:14:27,360 --> 00:14:30,300
Henry, see you at the 2:30, my office.
205
00:14:34,470 --> 00:14:36,799
Your boss has a long fuse.
206
00:14:36,800 --> 00:14:38,210
Mm-hmm.
207
00:14:38,310 --> 00:14:40,040
And when it runs out, you're better off
208
00:14:40,180 --> 00:14:42,980
dying in the blast, so give
me something I can tell him.
209
00:14:43,080 --> 00:14:46,649
Well, Claudette says black hats
tend to have distinct styles.
210
00:14:46,650 --> 00:14:50,390
Crutches they rely on,
flourishes they can't resist.
211
00:14:53,160 --> 00:14:55,159
Do you have a top suspect?
212
00:14:55,160 --> 00:14:57,989
Russian hacker Boris Peskov.
213
00:14:57,990 --> 00:14:59,890
Who has suddenly gone very missing.
214
00:15:00,000 --> 00:15:02,400
But we are on the hunt.
215
00:15:02,500 --> 00:15:03,900
And I'm late.
216
00:15:04,000 --> 00:15:05,300
For Tali?
217
00:15:05,400 --> 00:15:06,700
Who else?
218
00:15:06,800 --> 00:15:08,100
You tell her I've been
practicing at four square.
219
00:15:08,240 --> 00:15:10,140
That girl is gonna learn some humility.
220
00:15:10,240 --> 00:15:12,270
I'll sell tickets.
221
00:15:16,280 --> 00:15:19,150
See, right there. There's Mommy.
222
00:15:24,920 --> 00:15:26,590
Mom.
223
00:15:26,720 --> 00:15:28,790
Oh, you're so beautiful.
224
00:15:31,230 --> 00:15:32,560
And you're a giant.
225
00:15:32,660 --> 00:15:34,430
What's Daddy been feeding you?
226
00:15:34,560 --> 00:15:36,399
Well, go figure.
227
00:15:36,400 --> 00:15:38,270
The kid loves snails.
228
00:15:44,640 --> 00:15:45,870
Hi.
229
00:15:46,810 --> 00:15:48,380
Hi.
230
00:15:48,480 --> 00:15:50,450
You're crying.
231
00:15:50,580 --> 00:15:52,879
So are you. On the inside.
232
00:15:52,880 --> 00:15:54,820
Yeah.
233
00:15:54,920 --> 00:15:56,780
Well, we goddamn deserve it.
234
00:15:56,880 --> 00:15:58,620
Yeah.
235
00:15:58,720 --> 00:16:00,960
We sure goddamn do.
236
00:16:03,330 --> 00:16:05,259
You're okay?
237
00:16:05,260 --> 00:16:06,660
Yeah.
238
00:16:09,730 --> 00:16:11,370
Yeah.
239
00:16:23,650 --> 00:16:25,480
- Hi.
- Oh! Jesus!
240
00:16:26,910 --> 00:16:29,720
So, you're watching
the video about our...
241
00:16:29,820 --> 00:16:32,090
You shouldn't sneak up on people.
242
00:16:32,190 --> 00:16:35,560
If I were sneaking up,
I'd be dressed like a tree.
243
00:16:37,490 --> 00:16:39,090
Where is Tali?
244
00:16:39,190 --> 00:16:41,100
She's playing football.
245
00:16:41,200 --> 00:16:43,629
Ah, there she is.
246
00:16:43,630 --> 00:16:47,840
I was thinking of, um,
sharing this with Dr. Lang.
247
00:16:47,940 --> 00:16:49,240
Again.
248
00:16:49,340 --> 00:16:50,340
Pardon?
249
00:16:50,470 --> 00:16:51,970
This.
250
00:16:52,070 --> 00:16:53,380
Oh.
251
00:16:54,180 --> 00:16:56,180
So, you're sharing a memory about us.
252
00:16:58,010 --> 00:16:59,850
I'm going to share a memory.
253
00:17:00,850 --> 00:17:02,279
Well, it's a good one.
254
00:17:02,280 --> 00:17:04,390
At least, that's how I'd
categorize it for my therapist.
255
00:17:04,490 --> 00:17:06,020
Therapist?
256
00:17:06,150 --> 00:17:08,520
Have you been in therapy?
257
00:17:08,660 --> 00:17:10,190
Sure, I have.
258
00:17:10,330 --> 00:17:11,460
Really?
259
00:17:11,560 --> 00:17:12,830
Once.
260
00:17:12,930 --> 00:17:15,159
I walked in happy, walked out depressed,
261
00:17:15,160 --> 00:17:16,829
and I just kept walking.
262
00:17:16,830 --> 00:17:19,300
That is so incredibly you.
263
00:17:19,400 --> 00:17:22,500
Here she is.
264
00:17:22,600 --> 00:17:23,770
You're late.
265
00:17:23,870 --> 00:17:25,310
I am...
266
00:17:25,410 --> 00:17:26,410
a little late.
267
00:17:26,510 --> 00:17:28,840
Oh, not that late for Dad.
268
00:17:28,940 --> 00:17:31,480
Okay, you two have
fun terrorizing Paris.
269
00:17:31,580 --> 00:17:33,620
Have her back at your
place by 2:00 p.m., please.
270
00:17:33,720 --> 00:17:37,390
Because Sophie's picking
her up for tae kwon do,
271
00:17:37,490 --> 00:17:38,750
and you have her dobok.
272
00:17:38,890 --> 00:17:39,920
On it, boss.
273
00:17:40,050 --> 00:17:41,189
Mm.
274
00:17:41,190 --> 00:17:43,090
Bye!
275
00:18:11,150 --> 00:18:12,719
No, no, no! Ziva, no!
276
00:18:19,360 --> 00:18:20,930
Mommy.
277
00:18:21,060 --> 00:18:22,635
Hold on, hold on, hold on!
278
00:18:22,730 --> 00:18:24,600
- Put the gun down!
- Down!
279
00:18:27,440 --> 00:18:30,070
It's okay. It's okay.
280
00:18:33,810 --> 00:18:36,810
It's all right. Mommy just got scared.
281
00:18:40,050 --> 00:18:43,650
I remember the first
time you showed it to me.
282
00:18:43,790 --> 00:18:46,050
- Terrifying.
- Yeah.
283
00:18:46,150 --> 00:18:48,460
My resignation from
NCIS hadn't gone through,
284
00:18:48,560 --> 00:18:50,460
thank God, so I still had my I.D.
285
00:18:50,560 --> 00:18:53,390
That's the moment I realized
286
00:18:53,400 --> 00:18:56,630
I might need some...
287
00:18:56,760 --> 00:18:58,000
therapy.
288
00:18:58,100 --> 00:19:01,440
And you wanted me to
see it again because... ?
289
00:19:02,340 --> 00:19:03,970
Ah.
290
00:19:04,070 --> 00:19:06,210
At school today, there was, um, a boom.
291
00:19:06,310 --> 00:19:10,609
Everyone jumped, thought
it was a gun or a bomb,
292
00:19:10,610 --> 00:19:12,450
but I knew...
293
00:19:13,480 --> 00:19:16,520
... it was a truck backfiring.
294
00:19:16,650 --> 00:19:17,820
How?
295
00:19:17,920 --> 00:19:20,050
For five years, you've
told me to seek out
296
00:19:20,150 --> 00:19:23,160
anything that sounded
like gunfire or a bomb
297
00:19:23,260 --> 00:19:27,030
so that someday I'd be
able to tell the difference.
298
00:19:27,160 --> 00:19:29,360
Welcome to someday.
299
00:19:30,160 --> 00:19:31,870
I never thought the day would come.
300
00:19:32,000 --> 00:19:36,270
The trauma you've suffered,
leaving Tali, going on the run,
301
00:19:36,370 --> 00:19:39,040
hunter and hunted for four years...
302
00:19:39,140 --> 00:19:42,139
Come on. Let's do a little inventory.
303
00:19:42,140 --> 00:19:43,710
Okay.
304
00:19:44,550 --> 00:19:46,550
You and Tali?
305
00:19:47,350 --> 00:19:48,480
Couldn't be better.
306
00:19:48,580 --> 00:19:51,649
- Your language school?
- Booming.
307
00:19:51,650 --> 00:19:53,120
Panic attacks?
308
00:19:53,220 --> 00:19:57,460
I haven't had to box
breathe in, uh, six months.
309
00:19:58,660 --> 00:19:59,660
Tony?
310
00:19:59,760 --> 00:20:01,500
Not... bad.
311
00:20:01,600 --> 00:20:03,999
He is a wonderful father,
312
00:20:04,000 --> 00:20:05,930
partly because he is a child.
313
00:20:06,030 --> 00:20:08,240
This is embarrassing. We're in public.
314
00:20:08,370 --> 00:20:09,300
You love this game.
315
00:20:09,301 --> 00:20:11,270
When I was nine. Not anymore.
316
00:20:11,370 --> 00:20:14,540
You are gonna love this
until you're 12,000 years old.
317
00:20:14,640 --> 00:20:16,710
Okay? And I'll still be here.
318
00:20:16,810 --> 00:20:18,180
So...
319
00:20:21,180 --> 00:20:22,380
What...
320
00:20:22,520 --> 00:20:25,150
movie character am I?
321
00:20:25,250 --> 00:20:26,920
- You got this.
- Dad.
322
00:20:29,990 --> 00:20:32,190
- Madeline.
- "A child"?
323
00:20:32,290 --> 00:20:33,930
What do you mean by that?
324
00:20:34,060 --> 00:20:35,529
Self-centered.
325
00:20:35,530 --> 00:20:36,859
Bighearted.
326
00:20:36,860 --> 00:20:39,730
And a lot of the time,
just, um, oblivious.
327
00:20:39,830 --> 00:20:41,340
Today he caught me watching this,
328
00:20:41,440 --> 00:20:43,740
and he thought I was
having a nostalgic moment.
329
00:20:43,840 --> 00:20:46,310
He didn't remember me getting
triggered... literally.
330
00:20:46,410 --> 00:20:48,980
What's made it on-again, off-again?
331
00:20:49,080 --> 00:20:52,380
On-again, kind-of-again...
332
00:20:53,350 --> 00:20:55,780
And where we are now.
333
00:20:57,550 --> 00:20:59,390
Never again.
334
00:21:00,420 --> 00:21:02,020
- Hi.
- Hi.
335
00:21:02,120 --> 00:21:03,290
Sophie's here!
336
00:21:03,430 --> 00:21:05,630
She's, uh, getting her
thing with the belt.
337
00:21:05,730 --> 00:21:06,760
You know...
338
00:21:06,860 --> 00:21:08,260
- The dobok.
- The dobok.
339
00:21:08,360 --> 00:21:10,729
There are macarons if
you'd like to try one.
340
00:21:10,730 --> 00:21:12,570
Ooh, yes, please.
341
00:21:13,400 --> 00:21:14,740
Okay.
342
00:21:14,840 --> 00:21:17,170
Movie Night Saturday.
343
00:21:17,270 --> 00:21:20,780
I give you the gift
of North by Northwest.
344
00:21:20,880 --> 00:21:21,880
Je t'aime, papa.
345
00:21:21,910 --> 00:21:24,410
Mm, moi aussi, ma chérie.
346
00:21:24,510 --> 00:21:26,549
Tali, did you get your book bag?
347
00:21:26,550 --> 00:21:28,250
- Right.
- Ah.
348
00:21:28,980 --> 00:21:30,620
You know, I love that she's growing up,
349
00:21:30,720 --> 00:21:32,750
but I hate that she's growing up.
350
00:21:32,850 --> 00:21:34,320
I dread the day she no longer needs me.
351
00:21:34,460 --> 00:21:37,089
At this rate, that will be Tuesday.
352
00:21:37,090 --> 00:21:38,220
Ooh. Beep, beep.
353
00:21:38,230 --> 00:21:40,160
Got to go.
354
00:21:40,290 --> 00:21:41,630
Thanks. Bye.
355
00:21:41,760 --> 00:21:44,030
- Bye.
- À bientôt.
356
00:21:58,750 --> 00:22:00,480
Little drama while you were gone.
357
00:22:00,580 --> 00:22:02,180
Three cops said they were notified
358
00:22:02,280 --> 00:22:03,580
an alarm went off upstairs.
359
00:22:03,590 --> 00:22:05,249
Well, usually, that kind
of thing would be me,
360
00:22:05,250 --> 00:22:08,260
but I got a rock-solid alibi.
361
00:22:08,360 --> 00:22:09,820
We've had eyes on them the whole time.
362
00:22:09,920 --> 00:22:11,160
You can see for yourself.
363
00:22:11,290 --> 00:22:13,429
Doesn't seem like much
of an emergency to me.
364
00:22:13,430 --> 00:22:15,429
Mm, hundred percent.
365
00:22:15,430 --> 00:22:18,129
The one to talk to is him,
366
00:22:18,130 --> 00:22:19,530
- Lieutenant Galimard.
- Hmm.
367
00:22:19,670 --> 00:22:21,500
I may need to borrow something.
368
00:22:22,440 --> 00:22:24,910
I appreciate the diligence,
Lieutenant Galimard.
369
00:22:25,810 --> 00:22:27,609
Macaron?
370
00:22:27,610 --> 00:22:29,510
Merci.
371
00:22:29,610 --> 00:22:31,550
Mmm.
372
00:22:32,850 --> 00:22:35,750
You're going to want to
do exactly what I say.
373
00:22:38,020 --> 00:22:40,020
Those two men are not police.
374
00:22:40,120 --> 00:22:41,790
They work for me.
375
00:22:43,260 --> 00:22:44,790
And if I signal,
376
00:22:44,890 --> 00:22:47,860
they will kill everyone in this office.
377
00:22:49,030 --> 00:22:51,370
Take me to the Cyber Range.
378
00:23:05,010 --> 00:23:07,010
The only room without cameras.
379
00:23:07,110 --> 00:23:08,920
Wild guess.
380
00:23:09,050 --> 00:23:10,819
You're not really a lieutenant.
381
00:23:10,820 --> 00:23:12,550
Equally wild guess.
382
00:23:12,650 --> 00:23:15,890
You were not totally
convinced by my ruse,
383
00:23:16,020 --> 00:23:19,189
and you borrowed a
weapon from a lobby guard.
384
00:23:19,190 --> 00:23:21,500
Please give it to me.
385
00:23:23,100 --> 00:23:24,470
Slowly.
386
00:23:32,770 --> 00:23:35,510
I don't think I will need to use it.
387
00:23:46,520 --> 00:23:48,660
I have no desire to harm a child.
388
00:23:50,390 --> 00:23:53,130
But if I must...
389
00:23:53,260 --> 00:23:54,700
no objection.
390
00:24:11,410 --> 00:24:13,750
You know what I'm here for.
391
00:24:13,850 --> 00:24:14,980
Don't hurt my daughter,
392
00:24:15,120 --> 00:24:17,150
please.
393
00:24:17,250 --> 00:24:19,789
If you're after 9.4, it's yours.
394
00:24:19,790 --> 00:24:23,390
No reason for your cops to shoot anyone.
395
00:24:26,660 --> 00:24:29,799
There's nothing in this
building worth dying for.
396
00:24:29,800 --> 00:24:31,600
I agree.
397
00:24:47,350 --> 00:24:49,680
There's something I want you to know.
398
00:24:49,780 --> 00:24:51,550
You will figure this out eventually.
399
00:24:51,690 --> 00:24:54,090
That live feed your men are sending you,
400
00:24:54,190 --> 00:24:55,690
it is being recorded
401
00:24:55,790 --> 00:24:57,119
automatically.
402
00:24:57,120 --> 00:24:58,489
We have a capture on all communications
403
00:24:58,490 --> 00:25:00,390
to a system called Ziva.
404
00:25:00,530 --> 00:25:03,730
You named the capture system
after your daughter's mother?
405
00:25:03,870 --> 00:25:07,200
Anyway, it's all being uploaded to Ziva
406
00:25:07,300 --> 00:25:09,440
as we speak.
407
00:25:09,540 --> 00:25:12,340
Now, I can scrub the server.
408
00:25:13,110 --> 00:25:14,380
The code for that is,
409
00:25:14,510 --> 00:25:18,480
"We cherish NCIS so much."
410
00:25:21,420 --> 00:25:23,179
Don't bother.
411
00:25:23,180 --> 00:25:27,319
Now, if you have steadied
your nerves, try again.
412
00:25:27,320 --> 00:25:28,820
Please.
413
00:25:40,500 --> 00:25:42,740
It's a little sensitive.
414
00:25:46,810 --> 00:25:49,580
- How's dating?
- Oh, God.
415
00:25:51,280 --> 00:25:54,420
I haven't been out with
anyone since that last...
416
00:25:54,520 --> 00:25:55,679
disaster.
417
00:25:55,680 --> 00:25:57,120
Look, obviously dating's...
418
00:26:00,420 --> 00:26:02,219
A message from your old team?
419
00:26:02,220 --> 00:26:03,359
No.
420
00:26:03,360 --> 00:26:05,529
No, it's from Tony.
421
00:26:05,530 --> 00:26:06,960
It's an encryption.
422
00:26:07,060 --> 00:26:10,200
"N," two letters, "C,"
423
00:26:10,300 --> 00:26:11,830
seven letters...
424
00:26:22,140 --> 00:26:23,410
No.
425
00:26:23,510 --> 00:26:24,810
No, no, no.
426
00:26:24,910 --> 00:26:27,310
Do you recognize this street?
427
00:26:28,920 --> 00:26:30,120
No.
428
00:26:30,250 --> 00:26:32,620
Wait, that's the Champs-Élysées.
429
00:26:32,720 --> 00:26:34,960
Uh, there's the Bus Toqué Bistro,
430
00:26:35,090 --> 00:26:36,990
corner of Pierre Charron.
431
00:26:37,960 --> 00:26:39,530
Uh...
432
00:26:48,300 --> 00:26:49,800
Could you get me a tiss...
433
00:26:50,740 --> 00:26:52,140
Ah.
434
00:27:29,510 --> 00:27:31,780
We need to run.
435
00:27:31,880 --> 00:27:32,910
Why?
436
00:27:33,010 --> 00:27:35,119
Um, just got an alert on my phone.
437
00:27:35,120 --> 00:27:36,280
Shoe sale.
438
00:27:36,380 --> 00:27:38,390
Come. Let's go.
439
00:28:19,530 --> 00:28:20,800
All right.
440
00:28:21,560 --> 00:28:23,930
We exit the office, no gun visible.
441
00:28:24,730 --> 00:28:27,100
I leave, no gun visible.
442
00:28:27,230 --> 00:28:30,670
A few moments later, so do my gendarmes.
443
00:28:31,610 --> 00:28:33,740
If we make it safely
out of the building,
444
00:28:33,880 --> 00:28:38,009
your daughter makes it safely
to her tae kwon do class.
445
00:28:38,010 --> 00:28:40,110
Sounds like a plan.
446
00:28:40,210 --> 00:28:42,120
May I see my daughter one more time
447
00:28:42,220 --> 00:28:43,620
to make sure she's okay?
448
00:28:48,690 --> 00:28:49,920
That's weird.
449
00:28:58,900 --> 00:29:00,940
Um, we're going in here. In here.
450
00:29:04,570 --> 00:29:06,440
Les Arcades is my favorite.
451
00:29:06,570 --> 00:29:07,980
You're acting really weird.
452
00:29:08,080 --> 00:29:09,410
Especially, uh,
453
00:29:09,510 --> 00:29:12,350
the ground floor, near the cafe.
454
00:29:26,090 --> 00:29:28,300
Yup, there she is.
455
00:29:28,400 --> 00:29:29,500
Who?
456
00:29:29,600 --> 00:29:31,070
Two words.
457
00:29:31,170 --> 00:29:32,900
Jewish mother.
458
00:29:38,110 --> 00:29:41,110
The phone stays here.
459
00:29:46,780 --> 00:29:48,150
Let's go.
460
00:30:08,000 --> 00:30:09,540
This is gonna be interesting.
461
00:30:09,670 --> 00:30:11,170
Just not in the way you think.
462
00:30:20,710 --> 00:30:23,779
A lot of shooting, a
lot of pointless death.
463
00:30:23,780 --> 00:30:25,750
That sound good to anybody?
464
00:30:38,400 --> 00:30:40,870
No, no, no! Stand down!
465
00:30:41,640 --> 00:30:43,570
Did you call the police?
466
00:30:44,110 --> 00:30:45,570
All right.
467
00:30:47,240 --> 00:30:50,179
So, they get here, it's out of my hands.
468
00:30:50,180 --> 00:30:54,380
But right now, I guarantee
you can walk out of here.
469
00:30:56,220 --> 00:30:57,780
Not without 9.4.
470
00:31:03,390 --> 00:31:05,060
Are you okay?
471
00:31:19,140 --> 00:31:21,080
Go with God.
472
00:31:21,710 --> 00:31:22,910
But go.
473
00:31:32,650 --> 00:31:34,820
Let him go.
474
00:31:44,430 --> 00:31:45,930
Ziva.
475
00:31:46,700 --> 00:31:48,970
Look, if I find out
any of this is my fault,
476
00:31:49,100 --> 00:31:50,770
I promise I will be on-my-knees sorry
477
00:31:50,870 --> 00:31:53,140
for the rest of my life, but
I don't know who did this,
478
00:31:53,240 --> 00:31:54,640
I don't know how they targeted Tali,
479
00:31:54,740 --> 00:31:56,640
and I don't know what
they're gonna do with 9.4,
480
00:31:56,780 --> 00:31:58,810
but I do know they knew
right where to find it,
481
00:31:58,950 --> 00:32:00,810
which means that it is
either someone I trust or...
482
00:32:00,910 --> 00:32:03,049
Hey. What are we gonna do about it?
483
00:32:03,050 --> 00:32:05,690
- It's my mess. I will...
- It is our daughter.
484
00:32:05,790 --> 00:32:08,190
It is our mess.
485
00:32:09,990 --> 00:32:11,290
You are right.
486
00:32:11,430 --> 00:32:14,800
I haven't been to any of
your safe houses in a while.
487
00:32:14,930 --> 00:32:18,130
Do you still keep the deadly
shit in your cookie jars?
488
00:32:18,230 --> 00:32:20,099
I leveled up a bit.
489
00:32:31,880 --> 00:32:36,249
Have I ever told you how deeply
I appreciate your paranoia?
490
00:32:36,250 --> 00:32:38,280
Quite the opposite, actually.
491
00:32:38,290 --> 00:32:42,260
Have I ever told you how deeply
wrong I am when I'm wrong?
492
00:32:43,120 --> 00:32:44,730
You don't have to.
493
00:32:51,370 --> 00:32:53,230
We got to find that coder,
Boris what's his name?
494
00:32:53,330 --> 00:32:54,940
Peskov.
495
00:32:55,040 --> 00:32:57,540
Well, if he designed 9.4,
496
00:32:57,640 --> 00:32:59,370
then the next time it gets deployed,
497
00:32:59,470 --> 00:33:01,510
he might be the only
one who can stop it.
498
00:33:01,610 --> 00:33:02,779
Once they finish with the office,
499
00:33:02,780 --> 00:33:04,309
I want you to close it up,
500
00:33:04,310 --> 00:33:05,980
tell everyone they're on vacation,
501
00:33:06,080 --> 00:33:08,750
and you should work out
of a hotel for a while.
502
00:33:08,850 --> 00:33:09,950
That bad?
503
00:33:10,050 --> 00:33:12,489
Probably worse.
504
00:33:12,490 --> 00:33:13,820
I'll be in touch.
505
00:33:13,920 --> 00:33:15,090
Uh, don't forget, from now on,
506
00:33:15,190 --> 00:33:17,459
we only use Salus Mondiale Synch.
507
00:33:17,460 --> 00:33:19,530
Yeah. Chouchou.
508
00:33:19,630 --> 00:33:21,200
Come.
509
00:33:22,030 --> 00:33:23,799
Now, listen.
510
00:33:23,800 --> 00:33:27,070
For the next couple
days, Sophie's in charge.
511
00:33:27,200 --> 00:33:29,339
When you and Mom aren't
around, she's always in charge.
512
00:33:29,340 --> 00:33:33,310
Right. Well, this is a
different kind of "in charge."
513
00:33:33,410 --> 00:33:36,580
Like, remember when I told you
about being in the military?
514
00:33:36,710 --> 00:33:38,680
You said it was full of
jarheads barking orders,
515
00:33:38,780 --> 00:33:40,610
which is why you never
actually enlisted.
516
00:33:42,080 --> 00:33:43,780
Did I say that?
517
00:33:43,880 --> 00:33:45,189
Yeah, pretty sure.
518
00:33:45,190 --> 00:33:48,060
Well, that was me being funny Dad,
519
00:33:48,160 --> 00:33:50,520
and now I am being serious Dad.
520
00:33:51,430 --> 00:33:53,260
It's nice to meet you.
521
00:33:56,860 --> 00:33:59,270
- Little backup here.
- Sure.
522
00:34:01,970 --> 00:34:03,270
Okay, here's the deal.
523
00:34:03,370 --> 00:34:06,369
Dad and I used to do work
that was, uh, dangerous,
524
00:34:06,370 --> 00:34:09,180
so we know what to do if
anyone tries to hurt us.
525
00:34:09,280 --> 00:34:11,510
We've planned for it.
526
00:34:12,280 --> 00:34:15,049
Sophie's a wonderful nanny, isn't she?
527
00:34:15,050 --> 00:34:16,420
Sure.
528
00:34:16,520 --> 00:34:19,620
Well, she's great at a lot of things.
529
00:34:19,720 --> 00:34:22,519
Things she learned
working for her government.
530
00:34:22,520 --> 00:34:27,460
All Dad was trying to say was...
531
00:34:27,560 --> 00:34:30,399
you do exactly as she says,
532
00:34:30,400 --> 00:34:34,240
even if you don't exactly know why.
533
00:34:35,800 --> 00:34:37,569
Okay.
534
00:34:37,570 --> 00:34:40,470
- How long are you gonna be gone?
- Not long.
535
00:34:40,570 --> 00:34:43,209
Hey. You are barely gonna
have time to miss us.
536
00:34:43,210 --> 00:34:46,950
Sophie and you are going
on a wonderful adventure.
537
00:34:47,050 --> 00:34:49,050
You're gonna have so much fun.
538
00:34:49,980 --> 00:34:53,490
What about the two of you?
Will it be fun for you?
539
00:35:08,940 --> 00:35:10,640
I just need a minute.
540
00:35:10,770 --> 00:35:12,240
Me, too.
541
00:35:13,040 --> 00:35:16,010
I thought leaving her
when she was two was hard.
542
00:35:17,240 --> 00:35:19,109
But, um, explaining things to her
543
00:35:19,110 --> 00:35:21,720
and knowing that she
understands and then...
544
00:35:23,180 --> 00:35:25,990
... watching her drive
off, that's, uh...
545
00:35:27,320 --> 00:35:29,920
... that's hard.
546
00:35:30,020 --> 00:35:31,289
Also, smart.
547
00:35:31,290 --> 00:35:34,060
Stinks how those two always go together.
548
00:35:35,100 --> 00:35:37,129
You know what also goes together?
549
00:35:37,130 --> 00:35:39,000
- Hmm?
- You and trouble.
550
00:35:39,130 --> 00:35:41,130
- What? Come on.
- What the hell were you doing with that thing?
551
00:35:41,240 --> 00:35:43,370
- Trying to get rid of it as fast as I could.
- Inter-fucking-pol, Tony!
552
00:35:43,500 --> 00:35:45,140
- Really?!
- Not Interpol. Their banking security!
553
00:35:45,240 --> 00:35:49,310
Well, to people with guns,
it makes no difference.
554
00:35:52,010 --> 00:35:53,850
I'm sorry.
555
00:35:54,680 --> 00:35:56,280
I'm sorry.
556
00:35:59,620 --> 00:36:02,220
You mentioned that, uh...
557
00:36:03,790 --> 00:36:07,630
... someone you trust
may be involved in this.
558
00:36:08,700 --> 00:36:10,360
Sadly, yes.
559
00:36:12,070 --> 00:36:15,000
You still as good a
shot as you used to be?
560
00:36:16,200 --> 00:36:18,740
Better. Why?
561
00:36:25,080 --> 00:36:28,580
So, you think it's someone at Interpol?
562
00:36:28,680 --> 00:36:32,250
I think you and Jonah do,
which is why you left 9.4
563
00:36:32,350 --> 00:36:34,489
with a "trusted third party."
564
00:36:34,490 --> 00:36:36,620
Where is Jonah, by the way?
565
00:36:37,660 --> 00:36:39,130
He's my boss.
566
00:36:39,230 --> 00:36:41,560
He doesn't need to tell me
his whereabouts all the time.
567
00:36:41,700 --> 00:36:44,829
Look, I think the three
of you need to come in.
568
00:36:44,830 --> 00:36:46,400
For safety's sake.
569
00:36:46,530 --> 00:36:48,070
People are coming after my family.
570
00:36:48,200 --> 00:36:52,000
We think the call is coming
from inside the house.
571
00:36:52,010 --> 00:36:55,740
What makes Interpol
remotely safe, Henry?
572
00:36:55,840 --> 00:36:57,710
Tony, don't make me say the next thing.
573
00:36:57,810 --> 00:36:59,680
Which is something along the lines of,
574
00:36:59,780 --> 00:37:02,450
"Come in or we'll have you brought in"?
575
00:37:04,220 --> 00:37:06,290
I wouldn't do it lightly.
576
00:37:07,350 --> 00:37:09,160
So the rumors are true?
577
00:37:09,260 --> 00:37:11,290
- What rumors?
- The rumors that you've been approved
578
00:37:11,430 --> 00:37:14,330
to create a search and
sanction team authorized
579
00:37:14,430 --> 00:37:16,859
to use deadly force?
580
00:37:16,860 --> 00:37:19,729
Well, they're not rumors.
They're called The Section.
581
00:37:19,730 --> 00:37:21,940
"The Section"?
582
00:37:22,070 --> 00:37:23,770
Who came up with that?
You guys should put
583
00:37:23,900 --> 00:37:25,540
a little more work into the names.
584
00:37:25,640 --> 00:37:28,640
So, is someone from this Section
gonna pop out of the lagoon
585
00:37:28,740 --> 00:37:29,710
and grab me?
586
00:37:29,711 --> 00:37:31,239
Tony, we're friends.
587
00:37:31,240 --> 00:37:33,980
I hosted Tali's seventh
birthday, for God's sake.
588
00:37:34,110 --> 00:37:38,320
Then in a gesture of true
friendship, give me your phone.
589
00:37:39,320 --> 00:37:40,650
No.
590
00:37:45,160 --> 00:37:46,860
Phone, Henry.
591
00:37:47,630 --> 00:37:49,000
You wouldn't dare.
592
00:37:49,100 --> 00:37:51,729
You're right. But I
know someone who would.
593
00:37:51,730 --> 00:37:56,000
A former Mossad assassin
I share custody with.
594
00:38:07,510 --> 00:38:09,680
I know Ziva doesn't like me very much,
595
00:38:09,780 --> 00:38:12,050
but that's a bit
O.T.T., don't you think?
596
00:38:17,290 --> 00:38:19,290
Good talk.
597
00:38:24,570 --> 00:38:26,629
How's your adventure going?
598
00:38:26,630 --> 00:38:28,900
- A lot of driving. A little fibbing.
- How so?
599
00:38:29,000 --> 00:38:31,139
"Please, can I have another
chocolate, Aunt Millie?"
600
00:38:31,140 --> 00:38:33,870
"We've spoken about this already, Ella.
601
00:38:34,010 --> 00:38:35,340
Of course you can."
602
00:38:35,440 --> 00:38:36,779
Very convincing.
603
00:38:36,780 --> 00:38:39,910
Someone has a career
lawyering. Or spying.
604
00:38:41,950 --> 00:38:43,420
Call me when you get there.
605
00:38:43,520 --> 00:38:44,619
Bye.
606
00:38:44,620 --> 00:38:46,450
Okay, I love you...
607
00:38:54,530 --> 00:38:56,460
Look, I abandoned her once,
608
00:38:56,560 --> 00:39:00,700
and I promised myself that I
wouldn't do that again and...
609
00:39:00,800 --> 00:39:03,400
Remember we were gonna
take her to Disneyland Paris
610
00:39:03,540 --> 00:39:06,670
and she got sick, and so we canceled?
611
00:39:06,770 --> 00:39:08,640
And she screamed at me,
612
00:39:08,740 --> 00:39:11,380
"Papa, you promised,"
613
00:39:11,510 --> 00:39:13,080
and you said...
614
00:39:13,180 --> 00:39:15,220
"It wasn't a promise.
615
00:39:15,320 --> 00:39:19,250
It was a plan, and plans change."
616
00:39:19,350 --> 00:39:22,190
"And that's no one's fault."
617
00:39:23,190 --> 00:39:25,760
Tali couldn't ask for a better mother.
618
00:39:25,890 --> 00:39:27,890
And I couldn't ask for...
619
00:39:27,990 --> 00:39:30,160
a better safe house roomie.
620
00:39:54,120 --> 00:39:57,590
I begged you to come to
the shooting range with me.
621
00:39:57,690 --> 00:40:01,229
Oh, believe me,
622
00:40:01,230 --> 00:40:03,330
it's coming back.
623
00:40:03,430 --> 00:40:05,229
Did you sleep any?
624
00:40:05,230 --> 00:40:09,070
I laid down, and I
memorized the ceiling.
625
00:40:10,200 --> 00:40:12,840
Ah.
626
00:40:15,610 --> 00:40:17,640
You sneaky son of a bitch.
627
00:40:17,740 --> 00:40:20,079
- Who, me?
- You tagged it.
628
00:40:20,080 --> 00:40:22,620
- How'd you do that?
- Silicone tracker.
629
00:40:22,720 --> 00:40:24,120
I put it on 9.4.
630
00:40:24,220 --> 00:40:25,950
I thought I could follow
them from the jump.
631
00:40:26,050 --> 00:40:28,390
Then they slipped it
into a Faraday sleeve,
632
00:40:28,490 --> 00:40:31,090
and just took it out.
633
00:40:31,890 --> 00:40:33,690
Is that a hospital?
634
00:40:58,750 --> 00:41:00,089
9.4?
635
00:41:00,090 --> 00:41:03,220
If it is, things just
got a whole lot scarier.
636
00:41:12,730 --> 00:41:16,340
What does our power failure
have to do with the U.S. Navy?
637
00:41:16,470 --> 00:41:18,870
Well, it's a long story,
I'm happy to tell it later,
638
00:41:19,010 --> 00:41:23,139
but we're thinking that this
might be a malware attack,
639
00:41:23,140 --> 00:41:26,350
and we're pretty sure
that the attackers are here
640
00:41:26,480 --> 00:41:27,910
in the building.
641
00:41:28,010 --> 00:41:30,620
Our head of I.T. is going
to check the data center now.
642
00:41:30,720 --> 00:41:33,190
Your attention, please.
643
00:41:33,320 --> 00:41:36,119
Follow emergency protocols.
644
00:41:36,120 --> 00:41:38,060
There's a familiar number.
645
00:41:38,860 --> 00:41:40,959
Thank you for your cooperation.
646
00:41:40,960 --> 00:41:43,630
Stay calm and move quickly.
647
00:41:51,340 --> 00:41:52,639
- The data center, where is it?
- The basement.
648
00:41:52,640 --> 00:41:54,509
Stop your I.T. guy. He's walking into
649
00:41:54,510 --> 00:41:55,980
a situation that could get him killed.
650
00:41:56,080 --> 00:41:57,510
- I'll go.
- No!
651
00:41:59,180 --> 00:42:01,110
Normally, I would agree,
652
00:42:01,210 --> 00:42:03,080
but you don't know what
Galimard looks like,
653
00:42:03,180 --> 00:42:05,050
and it'd be a shame if
you shot the wrong guy.
654
00:42:05,150 --> 00:42:06,990
Okay. Then we'll both go.
655
00:42:07,090 --> 00:42:08,319
No.
656
00:42:10,060 --> 00:42:12,590
Again, very in favor of you
going through the door first,
657
00:42:12,730 --> 00:42:16,659
but you need to lean on
the hospital, and hard.
658
00:42:16,660 --> 00:42:18,400
They have to pay the ransom.
659
00:42:18,500 --> 00:42:21,770
Just in case you screw up
and they shut it all down
660
00:42:21,870 --> 00:42:23,500
and dozens of patients die?
661
00:42:23,600 --> 00:42:25,740
- Something like that.
- So what we're depending on
662
00:42:25,840 --> 00:42:28,839
to save all of these lives is
me being charmingly persuasive
663
00:42:28,840 --> 00:42:31,339
and you kicking ass.
664
00:42:31,340 --> 00:42:33,980
It's not ideal, but here we are.
665
00:42:45,690 --> 00:42:49,360
However bad you think
this is, it's worse.
666
00:44:17,480 --> 00:44:18,780
Now...
667
00:44:18,790 --> 00:44:21,190
why don't you tell me
why you're going after
668
00:44:21,290 --> 00:44:22,820
my 12-year-old daughter.
669
00:44:24,690 --> 00:44:28,030
Hand over your gun, Monsieur DiNozzo.
670
00:44:31,330 --> 00:44:32,900
Turn around.
671
00:44:41,040 --> 00:44:43,740
No one was going after your daughter.
672
00:44:43,840 --> 00:44:47,050
She was just under surveillance
673
00:44:47,150 --> 00:44:49,650
until you unleashed Ziva.
674
00:44:49,750 --> 00:44:52,550
I'm sorry, have we met?
675
00:44:53,390 --> 00:44:56,090
What an excellent question.
676
00:45:06,670 --> 00:45:08,070
She definitely knew me.
677
00:45:08,200 --> 00:45:10,500
She had some really weird
ideas about child safety.
678
00:45:10,600 --> 00:45:12,210
Why didn't she just kill you?
679
00:45:12,310 --> 00:45:14,240
Maybe we're friends on Facebook.
680
00:45:14,370 --> 00:45:15,510
Claudette, 9.4
681
00:45:15,610 --> 00:45:17,080
isn't just for robbing banks.
682
00:45:17,210 --> 00:45:18,580
It shut down the hospital's
entire power grid.
683
00:45:18,680 --> 00:45:19,910
How'd we miss that?
684
00:45:20,010 --> 00:45:21,880
It must have been hidden
from my diagnostics.
685
00:45:21,980 --> 00:45:25,590
But, Tony, I got an alert from our bank.
686
00:45:25,720 --> 00:45:27,450
Our bank?
687
00:45:30,120 --> 00:45:34,090
115 million euros was just
wired into our corporate account.
688
00:45:34,230 --> 00:45:35,660
What?
689
00:45:37,560 --> 00:45:39,000
Hey.
690
00:45:43,870 --> 00:45:46,440
- Oh, boy.
- Yeah.
691
00:45:46,570 --> 00:45:48,040
Henry?
692
00:45:48,140 --> 00:45:49,580
Tony.
693
00:45:49,680 --> 00:45:52,310
- How lovely to hear from you.
- Look,
694
00:45:52,450 --> 00:45:53,980
you have to see what this is, right?
695
00:45:54,080 --> 00:45:56,049
Why would I put the money
in my corporate account?
696
00:45:56,050 --> 00:45:59,219
Someone is trying to
use 9.4 to frame us.
697
00:45:59,220 --> 00:46:01,790
Did that same someone
also make you pull a gun
698
00:46:01,890 --> 00:46:03,160
on a hospital employee?
699
00:46:03,260 --> 00:46:05,390
Or run at the sight of me?
700
00:46:05,490 --> 00:46:06,630
Or pose as NCIS?
701
00:46:06,730 --> 00:46:08,660
That was a nice touch, by the way.
702
00:46:08,800 --> 00:46:10,800
- Thank you.
- No, no, no.
703
00:46:10,900 --> 00:46:13,300
Thank you, Ziva, for...
704
00:46:13,400 --> 00:46:15,800
not blowing my head off yesterday.
705
00:46:15,900 --> 00:46:18,070
Maybe it buys us some goodwill?
706
00:46:18,170 --> 00:46:20,239
Tony, the 115 million
707
00:46:20,240 --> 00:46:22,310
has just been transferred
out of your account.
708
00:46:22,410 --> 00:46:24,540
So you tagged my bank?
709
00:46:24,640 --> 00:46:26,079
Of course we did.
710
00:46:26,080 --> 00:46:28,249
Now, if you want some goodwill,
711
00:46:28,250 --> 00:46:30,180
tell me where the money is.
712
00:46:30,320 --> 00:46:33,090
Henry, come on. I have no idea.
713
00:46:33,190 --> 00:46:36,760
I don't want to believe that
you two are involved in this,
714
00:46:36,860 --> 00:46:39,690
but I have to follow the facts,
715
00:46:39,790 --> 00:46:41,530
which means I'm issuing a Red Notice,
716
00:46:41,660 --> 00:46:44,330
which makes you fair game
for The Section, Tony.
717
00:46:44,460 --> 00:46:46,670
I refuse to be intimidated
by Interpol agents
718
00:46:46,770 --> 00:46:48,370
who are happy to be that generic.
719
00:46:48,470 --> 00:46:50,340
Goodbye, Henry.
720
00:46:53,610 --> 00:46:55,270
Claudette. Hey.
721
00:46:55,280 --> 00:46:57,840
I got him. Boris the programmer.
722
00:46:59,180 --> 00:47:01,809
- How?
- He's getting married soon,
723
00:47:01,810 --> 00:47:03,520
and I found the website for his wedding.
724
00:47:03,650 --> 00:47:05,850
I got his fiancée's phone
records, and the number
725
00:47:05,950 --> 00:47:08,220
she called the most often
in the last two weeks
726
00:47:08,320 --> 00:47:12,930
is a landline in a rented
house in Genoa, Italy.
727
00:47:26,270 --> 00:47:29,240
Hey, Boris.
728
00:47:30,310 --> 00:47:31,980
We heard the good news.
729
00:47:33,110 --> 00:47:35,880
So you're getting married, man?
730
00:47:36,020 --> 00:47:38,180
Congratulations.
731
00:47:44,090 --> 00:47:45,230
It was a job.
732
00:47:45,330 --> 00:47:47,430
I didn't even know what it was for.
733
00:47:47,560 --> 00:47:50,960
I only dealt face-to-face
with one person.
734
00:47:53,100 --> 00:47:54,130
Who?
735
00:47:54,230 --> 00:47:56,600
She never told me her name.
736
00:47:57,800 --> 00:48:01,270
Very mean. Very scary.
737
00:48:02,510 --> 00:48:04,510
Very determined.
738
00:48:13,090 --> 00:48:15,090
How bad is it, sir?
739
00:48:15,190 --> 00:48:17,490
I get the feeling you fight this lady,
740
00:48:17,590 --> 00:48:19,960
you lose.
741
00:48:26,770 --> 00:48:28,470
- That's the mean lady.
- She's Interpol?
742
00:48:28,570 --> 00:48:30,470
We have to prove that she framed us.
743
00:48:30,600 --> 00:48:32,910
- I'm gonna call Henry.
- He put a Red Notice on our head.
744
00:48:33,010 --> 00:48:34,570
Henry's not crooked. He's Henry.
745
00:48:34,670 --> 00:48:37,079
You said you were alone, Henry.
746
00:48:37,080 --> 00:48:38,780
I am alone, Tony.
747
00:48:40,880 --> 00:48:42,210
- What the hell?
- That was not me.
748
00:48:42,220 --> 00:48:44,079
I'm not doing anything. Oh, my God.
749
00:48:44,080 --> 00:48:45,650
Whoa.
750
00:48:45,750 --> 00:48:48,190
- Oh!
- What is wrong with your car?!
751
00:48:49,990 --> 00:48:51,390
Keep shooting!
51310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.