All language subtitles for NCIS_ Tony and Ziva - 01x01 - No Country is Safe.SuccessfulCrab+MeGusta+JFF+mSD+AFG.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:07,599 Hi. 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,370 I'm Special Agent Tony DiNozzo. 3 00:00:09,470 --> 00:00:12,180 - Who are you? - Ziva David. 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,540 Mossad. 5 00:00:14,340 --> 00:00:15,880 We're gonna be working together. 6 00:00:16,710 --> 00:00:18,010 We're investigators, which means 7 00:00:18,150 --> 00:00:19,720 we investigate things. 8 00:00:19,850 --> 00:00:21,650 Can't be too careful when you're undercover. 9 00:00:23,190 --> 00:00:25,350 Ziva is Ziva. Nothing to tell. 10 00:00:25,490 --> 00:00:26,950 - I might have a plan. - "Might"? 11 00:00:26,960 --> 00:00:29,060 - Just coworkers. - And friends. 12 00:00:29,160 --> 00:00:30,490 Very good friends. 13 00:00:31,360 --> 00:00:32,459 Don't flatter yourself. 14 00:00:32,460 --> 00:00:34,400 That's just my knee. 15 00:00:34,500 --> 00:00:37,370 You jeopardized your entire career, and for what? 16 00:00:37,470 --> 00:00:38,670 For you. 17 00:00:38,770 --> 00:00:39,999 The center of all this pain 18 00:00:40,000 --> 00:00:41,740 - is me. - It's part of the job. 19 00:00:41,840 --> 00:00:43,870 - This isn't you. - This is me. 20 00:00:43,970 --> 00:00:46,180 This is what I made of myself. 21 00:00:46,280 --> 00:00:49,140 But it's not who I wanted to be. 22 00:00:49,150 --> 00:00:51,550 I'm fighting for you, Ziva. 23 00:00:51,650 --> 00:00:53,480 I know. 24 00:00:54,680 --> 00:00:56,050 I have to start over. 25 00:00:56,190 --> 00:00:57,490 Alone. 26 00:00:57,590 --> 00:01:00,859 - You are so... - Handsome? Funny? What? 27 00:01:00,860 --> 00:01:01,989 Loved. 28 00:01:05,930 --> 00:01:08,529 The blast occurred just hours ago. 29 00:01:08,530 --> 00:01:10,670 The farmhouse belonging to the late Eli David 30 00:01:10,770 --> 00:01:12,100 was the apparent target. 31 00:01:12,240 --> 00:01:13,940 Ziva's cell's disconnected, 32 00:01:14,070 --> 00:01:15,669 and she's not answering email. 33 00:01:15,670 --> 00:01:17,140 I need to know what happened. 34 00:01:17,240 --> 00:01:18,540 I need to know why she died. 35 00:01:18,640 --> 00:01:19,940 Ima. Abba. 36 00:01:20,080 --> 00:01:21,110 Me and Ziva have a daughter? 37 00:01:21,210 --> 00:01:22,410 Ziva never told me. 38 00:01:22,550 --> 00:01:24,110 I'm everything to that little girl now, 39 00:01:24,210 --> 00:01:25,880 and I've never been anybody's everything before. 40 00:01:25,980 --> 00:01:27,750 I'm gonna take Tali to Israel, look for some answers, 41 00:01:27,880 --> 00:01:29,750 and then I'm gonna take her to Paris. 42 00:01:32,120 --> 00:01:34,660 I have spent years looking over my shoulder. 43 00:01:34,760 --> 00:01:37,190 There's a woman, she wants me dead, 44 00:01:37,290 --> 00:01:39,200 and I will kill her. 45 00:01:40,130 --> 00:01:42,130 This is the only path that'll lead me 46 00:01:42,230 --> 00:01:44,170 back to Tony, back to my Tali! 47 00:01:45,970 --> 00:01:49,470 What if I'm too damaged 48 00:01:49,610 --> 00:01:51,970 to go back to who I was? 49 00:01:53,410 --> 00:01:56,180 She's so big, and she's so beautiful. 50 00:01:58,610 --> 00:02:00,780 It's okay to choose happiness, Ziva. 51 00:02:00,920 --> 00:02:02,290 You deserve it. 52 00:02:02,390 --> 00:02:04,390 I am ready. 53 00:02:05,820 --> 00:02:08,190 Mom. 54 00:02:40,120 --> 00:02:41,320 Ow. 55 00:02:41,460 --> 00:02:43,530 Thank God nobody saw that. 56 00:02:46,460 --> 00:02:48,760 You don't count. You see everything. 57 00:03:22,370 --> 00:03:24,469 You look incredible. 58 00:03:26,100 --> 00:03:28,400 Let's get this over with. 59 00:04:43,750 --> 00:04:45,610 Please be seated. 60 00:04:48,580 --> 00:04:50,450 Dearly beloved... 61 00:06:08,660 --> 00:06:13,169 Six months ago, you hired us to stop ongoing cyberattacks 62 00:06:13,170 --> 00:06:17,470 and sabotage of your construction sites in Singapore. 63 00:06:22,550 --> 00:06:24,380 I am happy to report there has not been 64 00:06:24,480 --> 00:06:26,180 a single incident since. 65 00:06:26,280 --> 00:06:27,920 Whoever's behind this 66 00:06:28,020 --> 00:06:30,090 is clearly allergic to my security company. 67 00:06:30,190 --> 00:06:32,120 Mr. DiNozzo, the board and I 68 00:06:32,220 --> 00:06:34,060 can't thank you and Salus Mondiale 69 00:06:34,160 --> 00:06:36,120 Security Services enough. 70 00:06:38,330 --> 00:06:39,430 Hi. 71 00:06:40,230 --> 00:06:42,660 Everyone, this is Claudette Caron, 72 00:06:42,670 --> 00:06:44,600 our chief technical officer. 73 00:06:44,730 --> 00:06:46,940 Claudette, everyone. 74 00:06:47,040 --> 00:06:48,070 Hello. 75 00:06:48,170 --> 00:06:49,339 Um, sorry... 76 00:06:49,340 --> 00:06:50,770 Oh, don't be sorry. 77 00:06:50,870 --> 00:06:52,440 At Salus, we try to walk that fine line 78 00:06:52,540 --> 00:06:54,640 between techno-thriller and workplace comedy. 79 00:06:56,450 --> 00:06:59,480 Uh, give us a moment. 80 00:07:00,880 --> 00:07:02,250 Oh. 81 00:07:02,380 --> 00:07:03,790 - This is happening now. - Yes. 82 00:07:03,920 --> 00:07:05,650 - You can't control it remotely? - No. 83 00:07:07,590 --> 00:07:09,290 I'm afraid we're gonna have to cut this short. 84 00:07:09,420 --> 00:07:11,460 We have another client in need. 85 00:07:17,870 --> 00:07:19,270 How much now? 86 00:07:19,370 --> 00:07:21,170 Another million-three. 87 00:07:21,270 --> 00:07:22,470 So whatever's doing this... 88 00:07:22,610 --> 00:07:24,709 Have stolen 36 million and counting. 89 00:07:24,710 --> 00:07:27,740 And the firewalls we upgraded is the only reason why 90 00:07:27,840 --> 00:07:29,550 the money wasn't taken in one shot. 91 00:07:29,650 --> 00:07:31,110 Henry, it's me again. 92 00:07:31,250 --> 00:07:33,020 I know it's late, but you got to call me back, buddy. 93 00:07:33,120 --> 00:07:35,950 Somebody's stealing your money, and we're gonna try and stop it. 94 00:07:36,080 --> 00:07:37,450 Hold on. 95 00:07:41,090 --> 00:07:43,290 Tony! Look out! 96 00:07:43,430 --> 00:07:44,960 Tony! 97 00:07:46,860 --> 00:07:48,960 - That was close. - Yeah, that was close. 98 00:07:58,110 --> 00:07:59,580 Oh, come on. 99 00:08:00,910 --> 00:08:02,580 Pull over! 100 00:08:02,680 --> 00:08:04,410 How long before the money's gone? 101 00:08:04,510 --> 00:08:06,249 - 17 minutes. - Not pulling over. 102 00:08:06,250 --> 00:08:08,380 This might get a little scary. 103 00:08:10,820 --> 00:08:12,490 I'm gonna shake these guys. 104 00:08:22,260 --> 00:08:23,730 The sidewalk? Really? 105 00:08:47,390 --> 00:08:48,560 Monsieur! 106 00:08:48,690 --> 00:08:49,760 We handle cybersecurity 107 00:08:49,860 --> 00:08:51,430 for one of your biggest depositors. 108 00:08:51,530 --> 00:08:53,130 Right here, right now, they're being robbed! 109 00:08:53,230 --> 00:08:54,560 Do the French. 110 00:08:57,400 --> 00:08:59,670 Well done. 111 00:08:59,770 --> 00:09:01,000 Where is this happening? 112 00:09:01,100 --> 00:09:03,070 Transfer office, ground floor. 113 00:09:03,170 --> 00:09:05,740 You go. I got this. 114 00:09:06,940 --> 00:09:09,680 It's okay. I know these guys. 115 00:09:13,820 --> 00:09:14,920 Whoa, whoa, whoa. 116 00:09:15,050 --> 00:09:17,490 Gun? Really? For blowing a red? 117 00:09:34,740 --> 00:09:36,910 Come on, come on. 118 00:09:38,510 --> 00:09:40,110 Hands behind your back. 119 00:09:47,880 --> 00:09:49,849 You know, I was a cop. Small world. 120 00:09:49,850 --> 00:09:52,249 When I was at the academy, I learned this party trick. 121 00:09:52,250 --> 00:09:53,319 You want to see? 122 00:09:53,320 --> 00:09:55,520 Seriously, watch this. 123 00:10:11,710 --> 00:10:13,039 Tell me you stopped it. 124 00:10:13,040 --> 00:10:15,010 No, I can't find anything. 125 00:10:27,460 --> 00:10:28,860 Hang on. 126 00:10:28,960 --> 00:10:30,430 Okay. 127 00:10:30,530 --> 00:10:31,790 All right. 128 00:10:33,260 --> 00:10:34,900 Huh. 129 00:10:35,000 --> 00:10:36,800 - That little thing. - Yeah. 130 00:10:36,930 --> 00:10:38,170 Well, hide it. 131 00:10:38,300 --> 00:10:39,300 I don't want it booked as evidence. 132 00:10:39,400 --> 00:10:41,300 Hold on. 133 00:10:42,140 --> 00:10:44,140 It's okay. All right. All right. 134 00:10:44,910 --> 00:10:46,840 - Easy, now. - Where the hell is my partner? 135 00:10:46,940 --> 00:10:48,739 Okay. 136 00:10:48,740 --> 00:10:51,050 That is the robbery victim. 137 00:10:55,620 --> 00:10:57,320 Interpol. 138 00:10:58,990 --> 00:11:00,760 Whoa. Sorry. 139 00:11:01,490 --> 00:11:03,330 Uh, sorry your boss yelled at you. 140 00:11:03,460 --> 00:11:06,730 Interpol. They can be kind of pushy. 141 00:11:06,830 --> 00:11:08,430 She's sorry, too. 142 00:11:09,200 --> 00:11:11,270 Sorry about your vehicle. 143 00:11:11,370 --> 00:11:12,740 Au revoir. 144 00:11:17,040 --> 00:11:18,510 So, where'd you put it? 145 00:11:20,610 --> 00:11:21,780 Where else? 146 00:11:21,880 --> 00:11:24,210 Well, let's hope it's waterproof. 147 00:11:25,610 --> 00:11:27,350 You carry it. 148 00:11:42,400 --> 00:11:44,700 Gentlemen. Sure I can't get you a coffee? 149 00:11:44,800 --> 00:11:46,870 Do we look like we need caffeine? 150 00:11:46,970 --> 00:11:48,440 I'd take an elephant tranquilizer. 151 00:11:48,540 --> 00:11:49,839 Fresh out, Henry. 152 00:11:51,170 --> 00:11:52,710 Every director in Europe is flying in. 153 00:11:52,810 --> 00:11:55,240 Well, who wouldn't want to witness firsthand 154 00:11:55,380 --> 00:11:57,150 when Interpol is the victim of a crime? 155 00:11:57,250 --> 00:12:00,820 Tony, do you have a clue how the fuck this happened? 156 00:12:00,920 --> 00:12:02,149 No. 157 00:12:02,150 --> 00:12:05,390 I know exactly how this happened. 158 00:12:06,250 --> 00:12:07,390 Meet your thief. 159 00:12:07,520 --> 00:12:09,020 A thumb drive? 160 00:12:09,120 --> 00:12:11,390 Miniature computer. 161 00:12:11,490 --> 00:12:13,900 Ninth evolution, apparently. 162 00:12:16,900 --> 00:12:20,140 That little thing stole 122 million euros? 163 00:12:20,240 --> 00:12:21,570 Well, it would've taken everything. 164 00:12:21,670 --> 00:12:24,770 Fortunately, we just updated our protocols, 165 00:12:24,910 --> 00:12:28,140 added three new firewalls, got the alert within seconds. 166 00:12:29,740 --> 00:12:31,980 Et comment dit-on en anglais ? 167 00:12:33,080 --> 00:12:34,480 "House"? 168 00:12:34,580 --> 00:12:35,879 "Home." 169 00:12:35,880 --> 00:12:38,150 - "Apartment." - "Lodge." 170 00:12:38,250 --> 00:12:39,620 "Crib." 171 00:12:44,530 --> 00:12:46,330 Anyway, we'll lease the building next door 172 00:12:46,430 --> 00:12:47,729 for overflow next semester. 173 00:12:47,730 --> 00:12:50,199 We will also expand our private tutoring 174 00:12:50,200 --> 00:12:51,770 and remote learning. 175 00:12:51,870 --> 00:12:53,470 No reason we should lose students 176 00:12:53,570 --> 00:12:56,369 just because they get posted to new embassies. 177 00:12:56,370 --> 00:12:59,770 Annette, my tablet, please. 178 00:12:59,880 --> 00:13:03,080 All right. So, let's go through those numbers again. 179 00:13:04,780 --> 00:13:07,420 Relax. It's just a truck backfiring. 180 00:13:16,660 --> 00:13:18,660 And that is when Claudette 181 00:13:18,760 --> 00:13:21,000 grabbed ahold of this 182 00:13:21,100 --> 00:13:22,800 and yanked it out. 183 00:13:22,900 --> 00:13:25,800 Well, it did save us 115 million. 184 00:13:25,930 --> 00:13:29,100 Great work, Tony. French Legion of Honor okay? 185 00:13:29,200 --> 00:13:31,440 I'll take whatever they gave Jerry Lewis. 186 00:13:31,540 --> 00:13:34,279 Just tell me you can trace the transfers. 187 00:13:34,280 --> 00:13:38,310 We're working on it, but the trail is ice. 188 00:13:38,450 --> 00:13:41,449 - Were we the only target? - As far as we know. 189 00:13:41,450 --> 00:13:42,820 But out on the loose, 190 00:13:42,920 --> 00:13:45,350 little 9.4 could crash national economies. 191 00:13:47,260 --> 00:13:49,820 Really could've come up with a better name. 192 00:13:49,960 --> 00:13:52,360 Have a blast with that, because I want this 193 00:13:52,490 --> 00:13:54,500 out of my hands and into yours. 194 00:13:58,800 --> 00:14:02,700 I will help you find your money and whoever stole it, 195 00:14:02,840 --> 00:14:04,910 but I don't want this hot potato. 196 00:14:05,010 --> 00:14:08,780 Look, we're grateful you stopped the transfer, 197 00:14:08,880 --> 00:14:11,050 but given we have no idea who deployed 9.4, 198 00:14:11,150 --> 00:14:14,350 and, as you said, this thing out in the world 199 00:14:14,450 --> 00:14:16,720 could do a lot of damage, we think it'd be safer 200 00:14:16,820 --> 00:14:19,220 - with a trusted third party. - Hmm. 201 00:14:21,690 --> 00:14:23,459 That is... 202 00:14:23,460 --> 00:14:24,890 The final word. 203 00:14:26,060 --> 00:14:27,230 Thanks, Tony. 204 00:14:27,360 --> 00:14:30,300 Henry, see you at the 2:30, my office. 205 00:14:34,470 --> 00:14:36,799 Your boss has a long fuse. 206 00:14:36,800 --> 00:14:38,210 Mm-hmm. 207 00:14:38,310 --> 00:14:40,040 And when it runs out, you're better off 208 00:14:40,180 --> 00:14:42,980 dying in the blast, so give me something I can tell him. 209 00:14:43,080 --> 00:14:46,649 Well, Claudette says black hats tend to have distinct styles. 210 00:14:46,650 --> 00:14:50,390 Crutches they rely on, flourishes they can't resist. 211 00:14:53,160 --> 00:14:55,159 Do you have a top suspect? 212 00:14:55,160 --> 00:14:57,989 Russian hacker Boris Peskov. 213 00:14:57,990 --> 00:14:59,890 Who has suddenly gone very missing. 214 00:15:00,000 --> 00:15:02,400 But we are on the hunt. 215 00:15:02,500 --> 00:15:03,900 And I'm late. 216 00:15:04,000 --> 00:15:05,300 For Tali? 217 00:15:05,400 --> 00:15:06,700 Who else? 218 00:15:06,800 --> 00:15:08,100 You tell her I've been practicing at four square. 219 00:15:08,240 --> 00:15:10,140 That girl is gonna learn some humility. 220 00:15:10,240 --> 00:15:12,270 I'll sell tickets. 221 00:15:16,280 --> 00:15:19,150 See, right there. There's Mommy. 222 00:15:24,920 --> 00:15:26,590 Mom. 223 00:15:26,720 --> 00:15:28,790 Oh, you're so beautiful. 224 00:15:31,230 --> 00:15:32,560 And you're a giant. 225 00:15:32,660 --> 00:15:34,430 What's Daddy been feeding you? 226 00:15:34,560 --> 00:15:36,399 Well, go figure. 227 00:15:36,400 --> 00:15:38,270 The kid loves snails. 228 00:15:44,640 --> 00:15:45,870 Hi. 229 00:15:46,810 --> 00:15:48,380 Hi. 230 00:15:48,480 --> 00:15:50,450 You're crying. 231 00:15:50,580 --> 00:15:52,879 So are you. On the inside. 232 00:15:52,880 --> 00:15:54,820 Yeah. 233 00:15:54,920 --> 00:15:56,780 Well, we goddamn deserve it. 234 00:15:56,880 --> 00:15:58,620 Yeah. 235 00:15:58,720 --> 00:16:00,960 We sure goddamn do. 236 00:16:03,330 --> 00:16:05,259 You're okay? 237 00:16:05,260 --> 00:16:06,660 Yeah. 238 00:16:09,730 --> 00:16:11,370 Yeah. 239 00:16:23,650 --> 00:16:25,480 - Hi. - Oh! Jesus! 240 00:16:26,910 --> 00:16:29,720 So, you're watching the video about our... 241 00:16:29,820 --> 00:16:32,090 You shouldn't sneak up on people. 242 00:16:32,190 --> 00:16:35,560 If I were sneaking up, I'd be dressed like a tree. 243 00:16:37,490 --> 00:16:39,090 Where is Tali? 244 00:16:39,190 --> 00:16:41,100 She's playing football. 245 00:16:41,200 --> 00:16:43,629 Ah, there she is. 246 00:16:43,630 --> 00:16:47,840 I was thinking of, um, sharing this with Dr. Lang. 247 00:16:47,940 --> 00:16:49,240 Again. 248 00:16:49,340 --> 00:16:50,340 Pardon? 249 00:16:50,470 --> 00:16:51,970 This. 250 00:16:52,070 --> 00:16:53,380 Oh. 251 00:16:54,180 --> 00:16:56,180 So, you're sharing a memory about us. 252 00:16:58,010 --> 00:16:59,850 I'm going to share a memory. 253 00:17:00,850 --> 00:17:02,279 Well, it's a good one. 254 00:17:02,280 --> 00:17:04,390 At least, that's how I'd categorize it for my therapist. 255 00:17:04,490 --> 00:17:06,020 Therapist? 256 00:17:06,150 --> 00:17:08,520 Have you been in therapy? 257 00:17:08,660 --> 00:17:10,190 Sure, I have. 258 00:17:10,330 --> 00:17:11,460 Really? 259 00:17:11,560 --> 00:17:12,830 Once. 260 00:17:12,930 --> 00:17:15,159 I walked in happy, walked out depressed, 261 00:17:15,160 --> 00:17:16,829 and I just kept walking. 262 00:17:16,830 --> 00:17:19,300 That is so incredibly you. 263 00:17:19,400 --> 00:17:22,500 Here she is. 264 00:17:22,600 --> 00:17:23,770 You're late. 265 00:17:23,870 --> 00:17:25,310 I am... 266 00:17:25,410 --> 00:17:26,410 a little late. 267 00:17:26,510 --> 00:17:28,840 Oh, not that late for Dad. 268 00:17:28,940 --> 00:17:31,480 Okay, you two have fun terrorizing Paris. 269 00:17:31,580 --> 00:17:33,620 Have her back at your place by 2:00 p.m., please. 270 00:17:33,720 --> 00:17:37,390 Because Sophie's picking her up for tae kwon do, 271 00:17:37,490 --> 00:17:38,750 and you have her dobok. 272 00:17:38,890 --> 00:17:39,920 On it, boss. 273 00:17:40,050 --> 00:17:41,189 Mm. 274 00:17:41,190 --> 00:17:43,090 Bye! 275 00:18:11,150 --> 00:18:12,719 No, no, no! Ziva, no! 276 00:18:19,360 --> 00:18:20,930 Mommy. 277 00:18:21,060 --> 00:18:22,635 Hold on, hold on, hold on! 278 00:18:22,730 --> 00:18:24,600 - Put the gun down! - Down! 279 00:18:27,440 --> 00:18:30,070 It's okay. It's okay. 280 00:18:33,810 --> 00:18:36,810 It's all right. Mommy just got scared. 281 00:18:40,050 --> 00:18:43,650 I remember the first time you showed it to me. 282 00:18:43,790 --> 00:18:46,050 - Terrifying. - Yeah. 283 00:18:46,150 --> 00:18:48,460 My resignation from NCIS hadn't gone through, 284 00:18:48,560 --> 00:18:50,460 thank God, so I still had my I.D. 285 00:18:50,560 --> 00:18:53,390 That's the moment I realized 286 00:18:53,400 --> 00:18:56,630 I might need some... 287 00:18:56,760 --> 00:18:58,000 therapy. 288 00:18:58,100 --> 00:19:01,440 And you wanted me to see it again because... ? 289 00:19:02,340 --> 00:19:03,970 Ah. 290 00:19:04,070 --> 00:19:06,210 At school today, there was, um, a boom. 291 00:19:06,310 --> 00:19:10,609 Everyone jumped, thought it was a gun or a bomb, 292 00:19:10,610 --> 00:19:12,450 but I knew... 293 00:19:13,480 --> 00:19:16,520 ... it was a truck backfiring. 294 00:19:16,650 --> 00:19:17,820 How? 295 00:19:17,920 --> 00:19:20,050 For five years, you've told me to seek out 296 00:19:20,150 --> 00:19:23,160 anything that sounded like gunfire or a bomb 297 00:19:23,260 --> 00:19:27,030 so that someday I'd be able to tell the difference. 298 00:19:27,160 --> 00:19:29,360 Welcome to someday. 299 00:19:30,160 --> 00:19:31,870 I never thought the day would come. 300 00:19:32,000 --> 00:19:36,270 The trauma you've suffered, leaving Tali, going on the run, 301 00:19:36,370 --> 00:19:39,040 hunter and hunted for four years... 302 00:19:39,140 --> 00:19:42,139 Come on. Let's do a little inventory. 303 00:19:42,140 --> 00:19:43,710 Okay. 304 00:19:44,550 --> 00:19:46,550 You and Tali? 305 00:19:47,350 --> 00:19:48,480 Couldn't be better. 306 00:19:48,580 --> 00:19:51,649 - Your language school? - Booming. 307 00:19:51,650 --> 00:19:53,120 Panic attacks? 308 00:19:53,220 --> 00:19:57,460 I haven't had to box breathe in, uh, six months. 309 00:19:58,660 --> 00:19:59,660 Tony? 310 00:19:59,760 --> 00:20:01,500 Not... bad. 311 00:20:01,600 --> 00:20:03,999 He is a wonderful father, 312 00:20:04,000 --> 00:20:05,930 partly because he is a child. 313 00:20:06,030 --> 00:20:08,240 This is embarrassing. We're in public. 314 00:20:08,370 --> 00:20:09,300 You love this game. 315 00:20:09,301 --> 00:20:11,270 When I was nine. Not anymore. 316 00:20:11,370 --> 00:20:14,540 You are gonna love this until you're 12,000 years old. 317 00:20:14,640 --> 00:20:16,710 Okay? And I'll still be here. 318 00:20:16,810 --> 00:20:18,180 So... 319 00:20:21,180 --> 00:20:22,380 What... 320 00:20:22,520 --> 00:20:25,150 movie character am I? 321 00:20:25,250 --> 00:20:26,920 - You got this. - Dad. 322 00:20:29,990 --> 00:20:32,190 - Madeline. - "A child"? 323 00:20:32,290 --> 00:20:33,930 What do you mean by that? 324 00:20:34,060 --> 00:20:35,529 Self-centered. 325 00:20:35,530 --> 00:20:36,859 Bighearted. 326 00:20:36,860 --> 00:20:39,730 And a lot of the time, just, um, oblivious. 327 00:20:39,830 --> 00:20:41,340 Today he caught me watching this, 328 00:20:41,440 --> 00:20:43,740 and he thought I was having a nostalgic moment. 329 00:20:43,840 --> 00:20:46,310 He didn't remember me getting triggered... literally. 330 00:20:46,410 --> 00:20:48,980 What's made it on-again, off-again? 331 00:20:49,080 --> 00:20:52,380 On-again, kind-of-again... 332 00:20:53,350 --> 00:20:55,780 And where we are now. 333 00:20:57,550 --> 00:20:59,390 Never again. 334 00:21:00,420 --> 00:21:02,020 - Hi. - Hi. 335 00:21:02,120 --> 00:21:03,290 Sophie's here! 336 00:21:03,430 --> 00:21:05,630 She's, uh, getting her thing with the belt. 337 00:21:05,730 --> 00:21:06,760 You know... 338 00:21:06,860 --> 00:21:08,260 - The dobok. - The dobok. 339 00:21:08,360 --> 00:21:10,729 There are macarons if you'd like to try one. 340 00:21:10,730 --> 00:21:12,570 Ooh, yes, please. 341 00:21:13,400 --> 00:21:14,740 Okay. 342 00:21:14,840 --> 00:21:17,170 Movie Night Saturday. 343 00:21:17,270 --> 00:21:20,780 I give you the gift of North by Northwest. 344 00:21:20,880 --> 00:21:21,880 Je t'aime, papa. 345 00:21:21,910 --> 00:21:24,410 Mm, moi aussi, ma chérie. 346 00:21:24,510 --> 00:21:26,549 Tali, did you get your book bag? 347 00:21:26,550 --> 00:21:28,250 - Right. - Ah. 348 00:21:28,980 --> 00:21:30,620 You know, I love that she's growing up, 349 00:21:30,720 --> 00:21:32,750 but I hate that she's growing up. 350 00:21:32,850 --> 00:21:34,320 I dread the day she no longer needs me. 351 00:21:34,460 --> 00:21:37,089 At this rate, that will be Tuesday. 352 00:21:37,090 --> 00:21:38,220 Ooh. Beep, beep. 353 00:21:38,230 --> 00:21:40,160 Got to go. 354 00:21:40,290 --> 00:21:41,630 Thanks. Bye. 355 00:21:41,760 --> 00:21:44,030 - Bye. - À bientôt. 356 00:21:58,750 --> 00:22:00,480 Little drama while you were gone. 357 00:22:00,580 --> 00:22:02,180 Three cops said they were notified 358 00:22:02,280 --> 00:22:03,580 an alarm went off upstairs. 359 00:22:03,590 --> 00:22:05,249 Well, usually, that kind of thing would be me, 360 00:22:05,250 --> 00:22:08,260 but I got a rock-solid alibi. 361 00:22:08,360 --> 00:22:09,820 We've had eyes on them the whole time. 362 00:22:09,920 --> 00:22:11,160 You can see for yourself. 363 00:22:11,290 --> 00:22:13,429 Doesn't seem like much of an emergency to me. 364 00:22:13,430 --> 00:22:15,429 Mm, hundred percent. 365 00:22:15,430 --> 00:22:18,129 The one to talk to is him, 366 00:22:18,130 --> 00:22:19,530 - Lieutenant Galimard. - Hmm. 367 00:22:19,670 --> 00:22:21,500 I may need to borrow something. 368 00:22:22,440 --> 00:22:24,910 I appreciate the diligence, Lieutenant Galimard. 369 00:22:25,810 --> 00:22:27,609 Macaron? 370 00:22:27,610 --> 00:22:29,510 Merci. 371 00:22:29,610 --> 00:22:31,550 Mmm. 372 00:22:32,850 --> 00:22:35,750 You're going to want to do exactly what I say. 373 00:22:38,020 --> 00:22:40,020 Those two men are not police. 374 00:22:40,120 --> 00:22:41,790 They work for me. 375 00:22:43,260 --> 00:22:44,790 And if I signal, 376 00:22:44,890 --> 00:22:47,860 they will kill everyone in this office. 377 00:22:49,030 --> 00:22:51,370 Take me to the Cyber Range. 378 00:23:05,010 --> 00:23:07,010 The only room without cameras. 379 00:23:07,110 --> 00:23:08,920 Wild guess. 380 00:23:09,050 --> 00:23:10,819 You're not really a lieutenant. 381 00:23:10,820 --> 00:23:12,550 Equally wild guess. 382 00:23:12,650 --> 00:23:15,890 You were not totally convinced by my ruse, 383 00:23:16,020 --> 00:23:19,189 and you borrowed a weapon from a lobby guard. 384 00:23:19,190 --> 00:23:21,500 Please give it to me. 385 00:23:23,100 --> 00:23:24,470 Slowly. 386 00:23:32,770 --> 00:23:35,510 I don't think I will need to use it. 387 00:23:46,520 --> 00:23:48,660 I have no desire to harm a child. 388 00:23:50,390 --> 00:23:53,130 But if I must... 389 00:23:53,260 --> 00:23:54,700 no objection. 390 00:24:11,410 --> 00:24:13,750 You know what I'm here for. 391 00:24:13,850 --> 00:24:14,980 Don't hurt my daughter, 392 00:24:15,120 --> 00:24:17,150 please. 393 00:24:17,250 --> 00:24:19,789 If you're after 9.4, it's yours. 394 00:24:19,790 --> 00:24:23,390 No reason for your cops to shoot anyone. 395 00:24:26,660 --> 00:24:29,799 There's nothing in this building worth dying for. 396 00:24:29,800 --> 00:24:31,600 I agree. 397 00:24:47,350 --> 00:24:49,680 There's something I want you to know. 398 00:24:49,780 --> 00:24:51,550 You will figure this out eventually. 399 00:24:51,690 --> 00:24:54,090 That live feed your men are sending you, 400 00:24:54,190 --> 00:24:55,690 it is being recorded 401 00:24:55,790 --> 00:24:57,119 automatically. 402 00:24:57,120 --> 00:24:58,489 We have a capture on all communications 403 00:24:58,490 --> 00:25:00,390 to a system called Ziva. 404 00:25:00,530 --> 00:25:03,730 You named the capture system after your daughter's mother? 405 00:25:03,870 --> 00:25:07,200 Anyway, it's all being uploaded to Ziva 406 00:25:07,300 --> 00:25:09,440 as we speak. 407 00:25:09,540 --> 00:25:12,340 Now, I can scrub the server. 408 00:25:13,110 --> 00:25:14,380 The code for that is, 409 00:25:14,510 --> 00:25:18,480 "We cherish NCIS so much." 410 00:25:21,420 --> 00:25:23,179 Don't bother. 411 00:25:23,180 --> 00:25:27,319 Now, if you have steadied your nerves, try again. 412 00:25:27,320 --> 00:25:28,820 Please. 413 00:25:40,500 --> 00:25:42,740 It's a little sensitive. 414 00:25:46,810 --> 00:25:49,580 - How's dating? - Oh, God. 415 00:25:51,280 --> 00:25:54,420 I haven't been out with anyone since that last... 416 00:25:54,520 --> 00:25:55,679 disaster. 417 00:25:55,680 --> 00:25:57,120 Look, obviously dating's... 418 00:26:00,420 --> 00:26:02,219 A message from your old team? 419 00:26:02,220 --> 00:26:03,359 No. 420 00:26:03,360 --> 00:26:05,529 No, it's from Tony. 421 00:26:05,530 --> 00:26:06,960 It's an encryption. 422 00:26:07,060 --> 00:26:10,200 "N," two letters, "C," 423 00:26:10,300 --> 00:26:11,830 seven letters... 424 00:26:22,140 --> 00:26:23,410 No. 425 00:26:23,510 --> 00:26:24,810 No, no, no. 426 00:26:24,910 --> 00:26:27,310 Do you recognize this street? 427 00:26:28,920 --> 00:26:30,120 No. 428 00:26:30,250 --> 00:26:32,620 Wait, that's the Champs-Élysées. 429 00:26:32,720 --> 00:26:34,960 Uh, there's the Bus Toqué Bistro, 430 00:26:35,090 --> 00:26:36,990 corner of Pierre Charron. 431 00:26:37,960 --> 00:26:39,530 Uh... 432 00:26:48,300 --> 00:26:49,800 Could you get me a tiss... 433 00:26:50,740 --> 00:26:52,140 Ah. 434 00:27:29,510 --> 00:27:31,780 We need to run. 435 00:27:31,880 --> 00:27:32,910 Why? 436 00:27:33,010 --> 00:27:35,119 Um, just got an alert on my phone. 437 00:27:35,120 --> 00:27:36,280 Shoe sale. 438 00:27:36,380 --> 00:27:38,390 Come. Let's go. 439 00:28:19,530 --> 00:28:20,800 All right. 440 00:28:21,560 --> 00:28:23,930 We exit the office, no gun visible. 441 00:28:24,730 --> 00:28:27,100 I leave, no gun visible. 442 00:28:27,230 --> 00:28:30,670 A few moments later, so do my gendarmes. 443 00:28:31,610 --> 00:28:33,740 If we make it safely out of the building, 444 00:28:33,880 --> 00:28:38,009 your daughter makes it safely to her tae kwon do class. 445 00:28:38,010 --> 00:28:40,110 Sounds like a plan. 446 00:28:40,210 --> 00:28:42,120 May I see my daughter one more time 447 00:28:42,220 --> 00:28:43,620 to make sure she's okay? 448 00:28:48,690 --> 00:28:49,920 That's weird. 449 00:28:58,900 --> 00:29:00,940 Um, we're going in here. In here. 450 00:29:04,570 --> 00:29:06,440 Les Arcades is my favorite. 451 00:29:06,570 --> 00:29:07,980 You're acting really weird. 452 00:29:08,080 --> 00:29:09,410 Especially, uh, 453 00:29:09,510 --> 00:29:12,350 the ground floor, near the cafe. 454 00:29:26,090 --> 00:29:28,300 Yup, there she is. 455 00:29:28,400 --> 00:29:29,500 Who? 456 00:29:29,600 --> 00:29:31,070 Two words. 457 00:29:31,170 --> 00:29:32,900 Jewish mother. 458 00:29:38,110 --> 00:29:41,110 The phone stays here. 459 00:29:46,780 --> 00:29:48,150 Let's go. 460 00:30:08,000 --> 00:30:09,540 This is gonna be interesting. 461 00:30:09,670 --> 00:30:11,170 Just not in the way you think. 462 00:30:20,710 --> 00:30:23,779 A lot of shooting, a lot of pointless death. 463 00:30:23,780 --> 00:30:25,750 That sound good to anybody? 464 00:30:38,400 --> 00:30:40,870 No, no, no! Stand down! 465 00:30:41,640 --> 00:30:43,570 Did you call the police? 466 00:30:44,110 --> 00:30:45,570 All right. 467 00:30:47,240 --> 00:30:50,179 So, they get here, it's out of my hands. 468 00:30:50,180 --> 00:30:54,380 But right now, I guarantee you can walk out of here. 469 00:30:56,220 --> 00:30:57,780 Not without 9.4. 470 00:31:03,390 --> 00:31:05,060 Are you okay? 471 00:31:19,140 --> 00:31:21,080 Go with God. 472 00:31:21,710 --> 00:31:22,910 But go. 473 00:31:32,650 --> 00:31:34,820 Let him go. 474 00:31:44,430 --> 00:31:45,930 Ziva. 475 00:31:46,700 --> 00:31:48,970 Look, if I find out any of this is my fault, 476 00:31:49,100 --> 00:31:50,770 I promise I will be on-my-knees sorry 477 00:31:50,870 --> 00:31:53,140 for the rest of my life, but I don't know who did this, 478 00:31:53,240 --> 00:31:54,640 I don't know how they targeted Tali, 479 00:31:54,740 --> 00:31:56,640 and I don't know what they're gonna do with 9.4, 480 00:31:56,780 --> 00:31:58,810 but I do know they knew right where to find it, 481 00:31:58,950 --> 00:32:00,810 which means that it is either someone I trust or... 482 00:32:00,910 --> 00:32:03,049 Hey. What are we gonna do about it? 483 00:32:03,050 --> 00:32:05,690 - It's my mess. I will... - It is our daughter. 484 00:32:05,790 --> 00:32:08,190 It is our mess. 485 00:32:09,990 --> 00:32:11,290 You are right. 486 00:32:11,430 --> 00:32:14,800 I haven't been to any of your safe houses in a while. 487 00:32:14,930 --> 00:32:18,130 Do you still keep the deadly shit in your cookie jars? 488 00:32:18,230 --> 00:32:20,099 I leveled up a bit. 489 00:32:31,880 --> 00:32:36,249 Have I ever told you how deeply I appreciate your paranoia? 490 00:32:36,250 --> 00:32:38,280 Quite the opposite, actually. 491 00:32:38,290 --> 00:32:42,260 Have I ever told you how deeply wrong I am when I'm wrong? 492 00:32:43,120 --> 00:32:44,730 You don't have to. 493 00:32:51,370 --> 00:32:53,230 We got to find that coder, Boris what's his name? 494 00:32:53,330 --> 00:32:54,940 Peskov. 495 00:32:55,040 --> 00:32:57,540 Well, if he designed 9.4, 496 00:32:57,640 --> 00:32:59,370 then the next time it gets deployed, 497 00:32:59,470 --> 00:33:01,510 he might be the only one who can stop it. 498 00:33:01,610 --> 00:33:02,779 Once they finish with the office, 499 00:33:02,780 --> 00:33:04,309 I want you to close it up, 500 00:33:04,310 --> 00:33:05,980 tell everyone they're on vacation, 501 00:33:06,080 --> 00:33:08,750 and you should work out of a hotel for a while. 502 00:33:08,850 --> 00:33:09,950 That bad? 503 00:33:10,050 --> 00:33:12,489 Probably worse. 504 00:33:12,490 --> 00:33:13,820 I'll be in touch. 505 00:33:13,920 --> 00:33:15,090 Uh, don't forget, from now on, 506 00:33:15,190 --> 00:33:17,459 we only use Salus Mondiale Synch. 507 00:33:17,460 --> 00:33:19,530 Yeah. Chouchou. 508 00:33:19,630 --> 00:33:21,200 Come. 509 00:33:22,030 --> 00:33:23,799 Now, listen. 510 00:33:23,800 --> 00:33:27,070 For the next couple days, Sophie's in charge. 511 00:33:27,200 --> 00:33:29,339 When you and Mom aren't around, she's always in charge. 512 00:33:29,340 --> 00:33:33,310 Right. Well, this is a different kind of "in charge." 513 00:33:33,410 --> 00:33:36,580 Like, remember when I told you about being in the military? 514 00:33:36,710 --> 00:33:38,680 You said it was full of jarheads barking orders, 515 00:33:38,780 --> 00:33:40,610 which is why you never actually enlisted. 516 00:33:42,080 --> 00:33:43,780 Did I say that? 517 00:33:43,880 --> 00:33:45,189 Yeah, pretty sure. 518 00:33:45,190 --> 00:33:48,060 Well, that was me being funny Dad, 519 00:33:48,160 --> 00:33:50,520 and now I am being serious Dad. 520 00:33:51,430 --> 00:33:53,260 It's nice to meet you. 521 00:33:56,860 --> 00:33:59,270 - Little backup here. - Sure. 522 00:34:01,970 --> 00:34:03,270 Okay, here's the deal. 523 00:34:03,370 --> 00:34:06,369 Dad and I used to do work that was, uh, dangerous, 524 00:34:06,370 --> 00:34:09,180 so we know what to do if anyone tries to hurt us. 525 00:34:09,280 --> 00:34:11,510 We've planned for it. 526 00:34:12,280 --> 00:34:15,049 Sophie's a wonderful nanny, isn't she? 527 00:34:15,050 --> 00:34:16,420 Sure. 528 00:34:16,520 --> 00:34:19,620 Well, she's great at a lot of things. 529 00:34:19,720 --> 00:34:22,519 Things she learned working for her government. 530 00:34:22,520 --> 00:34:27,460 All Dad was trying to say was... 531 00:34:27,560 --> 00:34:30,399 you do exactly as she says, 532 00:34:30,400 --> 00:34:34,240 even if you don't exactly know why. 533 00:34:35,800 --> 00:34:37,569 Okay. 534 00:34:37,570 --> 00:34:40,470 - How long are you gonna be gone? - Not long. 535 00:34:40,570 --> 00:34:43,209 Hey. You are barely gonna have time to miss us. 536 00:34:43,210 --> 00:34:46,950 Sophie and you are going on a wonderful adventure. 537 00:34:47,050 --> 00:34:49,050 You're gonna have so much fun. 538 00:34:49,980 --> 00:34:53,490 What about the two of you? Will it be fun for you? 539 00:35:08,940 --> 00:35:10,640 I just need a minute. 540 00:35:10,770 --> 00:35:12,240 Me, too. 541 00:35:13,040 --> 00:35:16,010 I thought leaving her when she was two was hard. 542 00:35:17,240 --> 00:35:19,109 But, um, explaining things to her 543 00:35:19,110 --> 00:35:21,720 and knowing that she understands and then... 544 00:35:23,180 --> 00:35:25,990 ... watching her drive off, that's, uh... 545 00:35:27,320 --> 00:35:29,920 ... that's hard. 546 00:35:30,020 --> 00:35:31,289 Also, smart. 547 00:35:31,290 --> 00:35:34,060 Stinks how those two always go together. 548 00:35:35,100 --> 00:35:37,129 You know what also goes together? 549 00:35:37,130 --> 00:35:39,000 - Hmm? - You and trouble. 550 00:35:39,130 --> 00:35:41,130 - What? Come on. - What the hell were you doing with that thing? 551 00:35:41,240 --> 00:35:43,370 - Trying to get rid of it as fast as I could. - Inter-fucking-pol, Tony! 552 00:35:43,500 --> 00:35:45,140 - Really?! - Not Interpol. Their banking security! 553 00:35:45,240 --> 00:35:49,310 Well, to people with guns, it makes no difference. 554 00:35:52,010 --> 00:35:53,850 I'm sorry. 555 00:35:54,680 --> 00:35:56,280 I'm sorry. 556 00:35:59,620 --> 00:36:02,220 You mentioned that, uh... 557 00:36:03,790 --> 00:36:07,630 ... someone you trust may be involved in this. 558 00:36:08,700 --> 00:36:10,360 Sadly, yes. 559 00:36:12,070 --> 00:36:15,000 You still as good a shot as you used to be? 560 00:36:16,200 --> 00:36:18,740 Better. Why? 561 00:36:25,080 --> 00:36:28,580 So, you think it's someone at Interpol? 562 00:36:28,680 --> 00:36:32,250 I think you and Jonah do, which is why you left 9.4 563 00:36:32,350 --> 00:36:34,489 with a "trusted third party." 564 00:36:34,490 --> 00:36:36,620 Where is Jonah, by the way? 565 00:36:37,660 --> 00:36:39,130 He's my boss. 566 00:36:39,230 --> 00:36:41,560 He doesn't need to tell me his whereabouts all the time. 567 00:36:41,700 --> 00:36:44,829 Look, I think the three of you need to come in. 568 00:36:44,830 --> 00:36:46,400 For safety's sake. 569 00:36:46,530 --> 00:36:48,070 People are coming after my family. 570 00:36:48,200 --> 00:36:52,000 We think the call is coming from inside the house. 571 00:36:52,010 --> 00:36:55,740 What makes Interpol remotely safe, Henry? 572 00:36:55,840 --> 00:36:57,710 Tony, don't make me say the next thing. 573 00:36:57,810 --> 00:36:59,680 Which is something along the lines of, 574 00:36:59,780 --> 00:37:02,450 "Come in or we'll have you brought in"? 575 00:37:04,220 --> 00:37:06,290 I wouldn't do it lightly. 576 00:37:07,350 --> 00:37:09,160 So the rumors are true? 577 00:37:09,260 --> 00:37:11,290 - What rumors? - The rumors that you've been approved 578 00:37:11,430 --> 00:37:14,330 to create a search and sanction team authorized 579 00:37:14,430 --> 00:37:16,859 to use deadly force? 580 00:37:16,860 --> 00:37:19,729 Well, they're not rumors. They're called The Section. 581 00:37:19,730 --> 00:37:21,940 "The Section"? 582 00:37:22,070 --> 00:37:23,770 Who came up with that? You guys should put 583 00:37:23,900 --> 00:37:25,540 a little more work into the names. 584 00:37:25,640 --> 00:37:28,640 So, is someone from this Section gonna pop out of the lagoon 585 00:37:28,740 --> 00:37:29,710 and grab me? 586 00:37:29,711 --> 00:37:31,239 Tony, we're friends. 587 00:37:31,240 --> 00:37:33,980 I hosted Tali's seventh birthday, for God's sake. 588 00:37:34,110 --> 00:37:38,320 Then in a gesture of true friendship, give me your phone. 589 00:37:39,320 --> 00:37:40,650 No. 590 00:37:45,160 --> 00:37:46,860 Phone, Henry. 591 00:37:47,630 --> 00:37:49,000 You wouldn't dare. 592 00:37:49,100 --> 00:37:51,729 You're right. But I know someone who would. 593 00:37:51,730 --> 00:37:56,000 A former Mossad assassin I share custody with. 594 00:38:07,510 --> 00:38:09,680 I know Ziva doesn't like me very much, 595 00:38:09,780 --> 00:38:12,050 but that's a bit O.T.T., don't you think? 596 00:38:17,290 --> 00:38:19,290 Good talk. 597 00:38:24,570 --> 00:38:26,629 How's your adventure going? 598 00:38:26,630 --> 00:38:28,900 - A lot of driving. A little fibbing. - How so? 599 00:38:29,000 --> 00:38:31,139 "Please, can I have another chocolate, Aunt Millie?" 600 00:38:31,140 --> 00:38:33,870 "We've spoken about this already, Ella. 601 00:38:34,010 --> 00:38:35,340 Of course you can." 602 00:38:35,440 --> 00:38:36,779 Very convincing. 603 00:38:36,780 --> 00:38:39,910 Someone has a career lawyering. Or spying. 604 00:38:41,950 --> 00:38:43,420 Call me when you get there. 605 00:38:43,520 --> 00:38:44,619 Bye. 606 00:38:44,620 --> 00:38:46,450 Okay, I love you... 607 00:38:54,530 --> 00:38:56,460 Look, I abandoned her once, 608 00:38:56,560 --> 00:39:00,700 and I promised myself that I wouldn't do that again and... 609 00:39:00,800 --> 00:39:03,400 Remember we were gonna take her to Disneyland Paris 610 00:39:03,540 --> 00:39:06,670 and she got sick, and so we canceled? 611 00:39:06,770 --> 00:39:08,640 And she screamed at me, 612 00:39:08,740 --> 00:39:11,380 "Papa, you promised," 613 00:39:11,510 --> 00:39:13,080 and you said... 614 00:39:13,180 --> 00:39:15,220 "It wasn't a promise. 615 00:39:15,320 --> 00:39:19,250 It was a plan, and plans change." 616 00:39:19,350 --> 00:39:22,190 "And that's no one's fault." 617 00:39:23,190 --> 00:39:25,760 Tali couldn't ask for a better mother. 618 00:39:25,890 --> 00:39:27,890 And I couldn't ask for... 619 00:39:27,990 --> 00:39:30,160 a better safe house roomie. 620 00:39:54,120 --> 00:39:57,590 I begged you to come to the shooting range with me. 621 00:39:57,690 --> 00:40:01,229 Oh, believe me, 622 00:40:01,230 --> 00:40:03,330 it's coming back. 623 00:40:03,430 --> 00:40:05,229 Did you sleep any? 624 00:40:05,230 --> 00:40:09,070 I laid down, and I memorized the ceiling. 625 00:40:10,200 --> 00:40:12,840 Ah. 626 00:40:15,610 --> 00:40:17,640 You sneaky son of a bitch. 627 00:40:17,740 --> 00:40:20,079 - Who, me? - You tagged it. 628 00:40:20,080 --> 00:40:22,620 - How'd you do that? - Silicone tracker. 629 00:40:22,720 --> 00:40:24,120 I put it on 9.4. 630 00:40:24,220 --> 00:40:25,950 I thought I could follow them from the jump. 631 00:40:26,050 --> 00:40:28,390 Then they slipped it into a Faraday sleeve, 632 00:40:28,490 --> 00:40:31,090 and just took it out. 633 00:40:31,890 --> 00:40:33,690 Is that a hospital? 634 00:40:58,750 --> 00:41:00,089 9.4? 635 00:41:00,090 --> 00:41:03,220 If it is, things just got a whole lot scarier. 636 00:41:12,730 --> 00:41:16,340 What does our power failure have to do with the U.S. Navy? 637 00:41:16,470 --> 00:41:18,870 Well, it's a long story, I'm happy to tell it later, 638 00:41:19,010 --> 00:41:23,139 but we're thinking that this might be a malware attack, 639 00:41:23,140 --> 00:41:26,350 and we're pretty sure that the attackers are here 640 00:41:26,480 --> 00:41:27,910 in the building. 641 00:41:28,010 --> 00:41:30,620 Our head of I.T. is going to check the data center now. 642 00:41:30,720 --> 00:41:33,190 Your attention, please. 643 00:41:33,320 --> 00:41:36,119 Follow emergency protocols. 644 00:41:36,120 --> 00:41:38,060 There's a familiar number. 645 00:41:38,860 --> 00:41:40,959 Thank you for your cooperation. 646 00:41:40,960 --> 00:41:43,630 Stay calm and move quickly. 647 00:41:51,340 --> 00:41:52,639 - The data center, where is it? - The basement. 648 00:41:52,640 --> 00:41:54,509 Stop your I.T. guy. He's walking into 649 00:41:54,510 --> 00:41:55,980 a situation that could get him killed. 650 00:41:56,080 --> 00:41:57,510 - I'll go. - No! 651 00:41:59,180 --> 00:42:01,110 Normally, I would agree, 652 00:42:01,210 --> 00:42:03,080 but you don't know what Galimard looks like, 653 00:42:03,180 --> 00:42:05,050 and it'd be a shame if you shot the wrong guy. 654 00:42:05,150 --> 00:42:06,990 Okay. Then we'll both go. 655 00:42:07,090 --> 00:42:08,319 No. 656 00:42:10,060 --> 00:42:12,590 Again, very in favor of you going through the door first, 657 00:42:12,730 --> 00:42:16,659 but you need to lean on the hospital, and hard. 658 00:42:16,660 --> 00:42:18,400 They have to pay the ransom. 659 00:42:18,500 --> 00:42:21,770 Just in case you screw up and they shut it all down 660 00:42:21,870 --> 00:42:23,500 and dozens of patients die? 661 00:42:23,600 --> 00:42:25,740 - Something like that. - So what we're depending on 662 00:42:25,840 --> 00:42:28,839 to save all of these lives is me being charmingly persuasive 663 00:42:28,840 --> 00:42:31,339 and you kicking ass. 664 00:42:31,340 --> 00:42:33,980 It's not ideal, but here we are. 665 00:42:45,690 --> 00:42:49,360 However bad you think this is, it's worse. 666 00:44:17,480 --> 00:44:18,780 Now... 667 00:44:18,790 --> 00:44:21,190 why don't you tell me why you're going after 668 00:44:21,290 --> 00:44:22,820 my 12-year-old daughter. 669 00:44:24,690 --> 00:44:28,030 Hand over your gun, Monsieur DiNozzo. 670 00:44:31,330 --> 00:44:32,900 Turn around. 671 00:44:41,040 --> 00:44:43,740 No one was going after your daughter. 672 00:44:43,840 --> 00:44:47,050 She was just under surveillance 673 00:44:47,150 --> 00:44:49,650 until you unleashed Ziva. 674 00:44:49,750 --> 00:44:52,550 I'm sorry, have we met? 675 00:44:53,390 --> 00:44:56,090 What an excellent question. 676 00:45:06,670 --> 00:45:08,070 She definitely knew me. 677 00:45:08,200 --> 00:45:10,500 She had some really weird ideas about child safety. 678 00:45:10,600 --> 00:45:12,210 Why didn't she just kill you? 679 00:45:12,310 --> 00:45:14,240 Maybe we're friends on Facebook. 680 00:45:14,370 --> 00:45:15,510 Claudette, 9.4 681 00:45:15,610 --> 00:45:17,080 isn't just for robbing banks. 682 00:45:17,210 --> 00:45:18,580 It shut down the hospital's entire power grid. 683 00:45:18,680 --> 00:45:19,910 How'd we miss that? 684 00:45:20,010 --> 00:45:21,880 It must have been hidden from my diagnostics. 685 00:45:21,980 --> 00:45:25,590 But, Tony, I got an alert from our bank. 686 00:45:25,720 --> 00:45:27,450 Our bank? 687 00:45:30,120 --> 00:45:34,090 115 million euros was just wired into our corporate account. 688 00:45:34,230 --> 00:45:35,660 What? 689 00:45:37,560 --> 00:45:39,000 Hey. 690 00:45:43,870 --> 00:45:46,440 - Oh, boy. - Yeah. 691 00:45:46,570 --> 00:45:48,040 Henry? 692 00:45:48,140 --> 00:45:49,580 Tony. 693 00:45:49,680 --> 00:45:52,310 - How lovely to hear from you. - Look, 694 00:45:52,450 --> 00:45:53,980 you have to see what this is, right? 695 00:45:54,080 --> 00:45:56,049 Why would I put the money in my corporate account? 696 00:45:56,050 --> 00:45:59,219 Someone is trying to use 9.4 to frame us. 697 00:45:59,220 --> 00:46:01,790 Did that same someone also make you pull a gun 698 00:46:01,890 --> 00:46:03,160 on a hospital employee? 699 00:46:03,260 --> 00:46:05,390 Or run at the sight of me? 700 00:46:05,490 --> 00:46:06,630 Or pose as NCIS? 701 00:46:06,730 --> 00:46:08,660 That was a nice touch, by the way. 702 00:46:08,800 --> 00:46:10,800 - Thank you. - No, no, no. 703 00:46:10,900 --> 00:46:13,300 Thank you, Ziva, for... 704 00:46:13,400 --> 00:46:15,800 not blowing my head off yesterday. 705 00:46:15,900 --> 00:46:18,070 Maybe it buys us some goodwill? 706 00:46:18,170 --> 00:46:20,239 Tony, the 115 million 707 00:46:20,240 --> 00:46:22,310 has just been transferred out of your account. 708 00:46:22,410 --> 00:46:24,540 So you tagged my bank? 709 00:46:24,640 --> 00:46:26,079 Of course we did. 710 00:46:26,080 --> 00:46:28,249 Now, if you want some goodwill, 711 00:46:28,250 --> 00:46:30,180 tell me where the money is. 712 00:46:30,320 --> 00:46:33,090 Henry, come on. I have no idea. 713 00:46:33,190 --> 00:46:36,760 I don't want to believe that you two are involved in this, 714 00:46:36,860 --> 00:46:39,690 but I have to follow the facts, 715 00:46:39,790 --> 00:46:41,530 which means I'm issuing a Red Notice, 716 00:46:41,660 --> 00:46:44,330 which makes you fair game for The Section, Tony. 717 00:46:44,460 --> 00:46:46,670 I refuse to be intimidated by Interpol agents 718 00:46:46,770 --> 00:46:48,370 who are happy to be that generic. 719 00:46:48,470 --> 00:46:50,340 Goodbye, Henry. 720 00:46:53,610 --> 00:46:55,270 Claudette. Hey. 721 00:46:55,280 --> 00:46:57,840 I got him. Boris the programmer. 722 00:46:59,180 --> 00:47:01,809 - How? - He's getting married soon, 723 00:47:01,810 --> 00:47:03,520 and I found the website for his wedding. 724 00:47:03,650 --> 00:47:05,850 I got his fiancée's phone records, and the number 725 00:47:05,950 --> 00:47:08,220 she called the most often in the last two weeks 726 00:47:08,320 --> 00:47:12,930 is a landline in a rented house in Genoa, Italy. 727 00:47:26,270 --> 00:47:29,240 Hey, Boris. 728 00:47:30,310 --> 00:47:31,980 We heard the good news. 729 00:47:33,110 --> 00:47:35,880 So you're getting married, man? 730 00:47:36,020 --> 00:47:38,180 Congratulations. 731 00:47:44,090 --> 00:47:45,230 It was a job. 732 00:47:45,330 --> 00:47:47,430 I didn't even know what it was for. 733 00:47:47,560 --> 00:47:50,960 I only dealt face-to-face with one person. 734 00:47:53,100 --> 00:47:54,130 Who? 735 00:47:54,230 --> 00:47:56,600 She never told me her name. 736 00:47:57,800 --> 00:48:01,270 Very mean. Very scary. 737 00:48:02,510 --> 00:48:04,510 Very determined. 738 00:48:13,090 --> 00:48:15,090 How bad is it, sir? 739 00:48:15,190 --> 00:48:17,490 I get the feeling you fight this lady, 740 00:48:17,590 --> 00:48:19,960 you lose. 741 00:48:26,770 --> 00:48:28,470 - That's the mean lady. - She's Interpol? 742 00:48:28,570 --> 00:48:30,470 We have to prove that she framed us. 743 00:48:30,600 --> 00:48:32,910 - I'm gonna call Henry. - He put a Red Notice on our head. 744 00:48:33,010 --> 00:48:34,570 Henry's not crooked. He's Henry. 745 00:48:34,670 --> 00:48:37,079 You said you were alone, Henry. 746 00:48:37,080 --> 00:48:38,780 I am alone, Tony. 747 00:48:40,880 --> 00:48:42,210 - What the hell? - That was not me. 748 00:48:42,220 --> 00:48:44,079 I'm not doing anything. Oh, my God. 749 00:48:44,080 --> 00:48:45,650 Whoa. 750 00:48:45,750 --> 00:48:48,190 - Oh! - What is wrong with your car?! 751 00:48:49,990 --> 00:48:51,390 Keep shooting! 51310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.