All language subtitles for Legend_of_Spider_Forest__1971

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 17 00:03:19,030 --> 00:03:25,998 LA L�GENDE DE LA FOR�T DE L'ARAIGN�E ou VENIN - MCMLXXI 18 00:05:00,710 --> 00:05:06,560 Herr Greville ? Herr Greville, votre vin ! 21 00:05:11,569 --> 00:05:14,159 - Votre vin, Herr Greville ! - Merci, Kurt. 22 00:05:14,159 --> 00:05:17,560 - Bon app�tit ! - Merci. - Bonne journ�e. - Au revoir ! 27 00:08:24,090 --> 00:08:27,550 Ah, vous voulez une photo ? 28 00:08:35,550 --> 00:08:37,140 Qu'y a t-il ? 29 00:08:49,060 --> 00:08:50,310 O� allez-vous ? 30 00:08:53,310 --> 00:08:58,659 Revenez ! Attendez un moment ! 37 00:11:06,060 --> 00:11:09,740 Votre peinture s'est bien pass�e, j'esp�re ? - Merci, oui. 38 00:11:09,740 --> 00:11:12,120 - Vous voulez diner ? - Il se fait tard et... 39 00:11:12,120 --> 00:11:14,570 - je vais juste boire un verre. - Que d�sirez-vous ? 42 00:11:14,571 --> 00:11:17,440 - Un cognac. - Cognac pour Herr Greville ! 43 00:11:17,440 --> 00:11:21,779 Asseyez-vous et Maria vous apportera votre verre. - Merci. 49 00:11:53,450 --> 00:11:58,230 Il est de retour. Je m'en occupe ! 50 00:12:00,230 --> 00:12:01,970 On ne peut se permettre une seule erreur. 51 00:12:01,970 --> 00:12:04,100 C'est important. Si c'est la bonne personne... 52 00:12:04,100 --> 00:12:08,520 trouve l'identification au dos de l'appareil photo. 53 00:12:08,520 --> 00:12:12,590 - Avec le symb�le d'une araign�e. - Je vais m'en occuper. 54 00:12:12,590 --> 00:12:14,750 Ne discute pas ! Ellen ? 55 00:12:27,050 --> 00:12:31,210 Il arrive. - Toujours la petite fille � Papa ! 56 00:12:32,210 --> 00:12:33,530 Tu ne grandiras jamais tant qu'il ne sera pas mort ! 58 00:12:36,460 --> 00:12:38,410 C'est un travail que je vais appr�cier. 59 00:12:38,410 --> 00:12:43,810 - T'es vraiment une garce. - Donne-moi la cl� ! 63 00:13:05,660 --> 00:13:06,670 O� est-il ? 64 00:13:14,449 --> 00:13:17,490 Bonsoir, vous �tes arriv� trop tard hier soir pour... 65 00:13:17,490 --> 00:13:21,720 - Vous permettez ? - Bien s�r. 66 00:13:21,720 --> 00:13:25,680 Pour vous souhaiter la bienvenue. Ma cuv�e sp�ciale. 67 00:13:40,049 --> 00:13:45,600 Tr�s bon. Pourquoi voudriez vous me souhaiter la bienvenue ? 68 00:13:45,600 --> 00:13:47,839 Il est de coutume que le premier citoyen souhaite... 69 00:13:47,839 --> 00:13:51,300 - la bienvenue au premier touriste. - Une belle coutume. Prosit. 70 00:13:53,809 --> 00:13:57,720 On a pas beaucoup de touristes. Je doute tenir le rythme... 71 00:13:57,720 --> 00:14:02,139 chaque jour. Il me reste peu de ce... mill�sime ! 72 00:14:04,139 --> 00:14:07,199 J'ai connu une autre vie civilis�e que celle-ci. 74 00:14:07,889 --> 00:14:13,360 Etrangers, touristes. Vous �tes un touriste, je suppose ? 75 00:14:13,360 --> 00:14:18,500 - Vous �tes le premier citoyen ! - Pas officiellement ! 76 00:14:18,500 --> 00:14:21,269 Je suis le propri�taire de la scierie. Tous ici 77 00:14:21,269 --> 00:14:24,819 pratiquement travaillent pour moi. D'une fa�on ou d'une autre. 78 00:14:24,819 --> 00:14:31,559 Je m'appelle Huber. - Paul Greville. Qui est cette femme extraordinaire ? 79 00:14:31,559 --> 00:14:36,140 - Ma fille. - Sacr� temp�rament ! 80 00:14:37,140 --> 00:14:40,800 - Elle a du caract�re. - Quelqu'un d'autre semble... 81 00:14:40,800 --> 00:14:45,029 en avoir aussi ici. Quelqu'un a vid� mon appareil photo 82 00:14:45,029 --> 00:14:49,089 - de ses photos ce matin. - Quel genre de photos... 83 00:14:49,089 --> 00:14:51,079 aimez-vous prendre, Mr Greville ? 85 00:14:51,090 --> 00:14:53,940 Celles qui attirent mon int�r�t. 86 00:14:53,940 --> 00:14:57,120 Peut-�tre partagerez-vous cet int�r�t avec moi ? 87 00:14:57,120 --> 00:14:59,490 Peut-�tre Herr Huber mais pas ce soir. 88 00:14:59,490 --> 00:15:01,529 Je suis un peu fatigu�, la journ�e a �t� longue. 90 00:15:02,100 --> 00:15:04,610 Comment avez-vous choisi notre village ? 91 00:15:04,610 --> 00:15:06,240 J'ai dirig� ma voiture. 92 00:15:09,649 --> 00:15:12,870 Du vin de premi�re qualit� mais �a suffit maintenant. 94 00:15:13,560 --> 00:15:14,970 Nous parlerons peut-�tre 95 00:15:14,970 --> 00:15:16,470 d'import-export un de ces jours ! 97 00:15:35,709 --> 00:15:40,920 Doucement Johann, la fin justifie les moyens ! 102 00:17:25,000 --> 00:17:27,829 - Je peux vous aider ? - On peut s'entraider, 103 00:17:27,829 --> 00:17:29,270 - Mr Greville ! - Vous semblez chercher 104 00:17:29,270 --> 00:17:31,410 quelque chose, je me demande si j'ai cette chose ! 106 00:17:31,460 --> 00:17:33,350 Vous �tes la deuxi�me � avoir cherch�. 107 00:17:33,350 --> 00:17:36,770 J'esp�re que vous l'aurez. En attendant... 108 00:17:38,770 --> 00:17:40,730 j'ai... quelque chose pour vous ! 109 00:17:40,730 --> 00:17:50,450 - Oh, et quoi ? - Ceci ! - Je vois que vous avez vadrouill�. 110 00:17:56,050 --> 00:17:59,700 Cependant... deux photos ont disparu parmi celles-ci. 112 00:18:03,030 --> 00:18:08,820 - Facilitez-vous la t�che. - Mais... rien ne manque ! 113 00:18:10,020 --> 00:18:16,660 - J'ai eu ce que je cherchais. - C'est-�-dire ? 114 00:18:24,060 --> 00:18:26,860 Il ne vous reste qu'� me montrer ! 117 00:19:45,069 --> 00:19:47,120 Herr Huber, je veux le voir. 118 00:19:49,020 --> 00:19:52,710 Il est tard, on est ferm�s, il y a personne, vous voyez. 120 00:19:54,090 --> 00:19:57,500 Vous savez o� je peux le trouver ? C'est urgent ! 122 00:19:58,759 --> 00:20:04,480 Il n'est pas l�-haut, il est � la scierie. Je vous montre. 123 00:20:11,080 --> 00:20:15,049 On est ici, vous prenez la route de Middendorf. 125 00:20:15,279 --> 00:20:19,879 Vous verrez le moulin, juste l� ! 126 00:20:21,659 --> 00:20:26,649 Tu cherches encore ? Soit quelqu'un d'autre a pris 127 00:20:26,649 --> 00:20:28,090 les photos de la fille 128 00:20:28,090 --> 00:20:30,649 ou tu cherches quelque chose de totalement diff�rent. 129 00:20:30,649 --> 00:20:33,279 - Quelle fille ? - Celle que j'ai photographi� 130 00:20:33,279 --> 00:20:36,850 dans cette for�t. Elle avait une cicatrice sur 131 00:20:36,850 --> 00:20:39,220 son �paule gauche. La forme d'une araign�e ! 132 00:20:41,250 --> 00:20:42,639 Quoi, alors ? 133 00:20:42,639 --> 00:20:47,879 - Tu la connais ? - Tu vas rester longtemps ici ? 135 00:20:49,809 --> 00:20:51,250 Ton p�re et toi m'avez si bien accueilli... 136 00:20:51,250 --> 00:20:53,720 que je d�testerais m'en aller ! 137 00:20:53,720 --> 00:20:57,480 Il serait sage que tu partes plus t�t que pr�vu ! 138 00:20:58,080 --> 00:20:59,460 Peut-�tre ! 139 00:21:02,460 --> 00:21:05,519 Ou peut-�tre r�pondras-tu � quelques questions ? 140 00:21:05,519 --> 00:21:09,909 - O� t'as eu le film ? - Johann l'a trouv�. 141 00:21:09,909 --> 00:21:12,200 - Johann ? - Le contrema�tre de mon p�re. 142 00:21:12,200 --> 00:21:14,690 Qu'a t-il fait des photos de la fille ? 143 00:21:15,690 --> 00:21:17,980 Je t'assure que c'est pas ce qu'il cherchait ! 144 00:21:17,980 --> 00:21:19,110 Il cherchait quoi, alors ? 145 00:21:19,110 --> 00:21:20,889 Tu me fais mal ! 146 00:21:20,889 --> 00:21:24,590 - Dis-le moi ! - Ne reste pas dans le coin ! 147 00:21:25,190 --> 00:21:26,730 Va t'en ! 165 00:27:33,070 --> 00:27:37,450 Kurt, vous �tes... Vous devez conna�tre tout le monde ici. 166 00:27:37,450 --> 00:27:42,350 - Oui, je les connais tous. - Y a cette fille dans la for�t. 169 00:27:43,160 --> 00:27:47,800 Un peu sauvage, elle a une cicatrice sur l'�paule gauche. 170 00:27:49,010 --> 00:27:51,330 Vous la connaissez ? Vous savez qui elle est ? 171 00:27:51,330 --> 00:27:55,540 Des gens disent que je l'ai vu mais c'est faux ! 172 00:27:55,540 --> 00:27:59,840 J'esp�re ne jamais la voir. C'est un fant�me ! 174 00:27:59,841 --> 00:28:04,780 - Elle me semble assez r�elle. - Y a pleins de l�gendes... 176 00:28:05,120 --> 00:28:08,920 et d'histoires ici. Qui sait si c'est r�el ou non ? 177 00:28:19,020 --> 00:28:24,030 H� Greville ! Je n'irais pas la chercher si j'�tais vous ! 178 00:28:24,030 --> 00:28:26,290 J'imagine que non ! 179 00:28:30,090 --> 00:28:33,730 Oh, au fait, Kurt. 180 00:28:33,730 --> 00:28:37,500 Y a tr�s peu de choses de valeur historique dans le coin. 182 00:28:37,501 --> 00:28:41,760 Y a t-il un int�r�t � visiter l'�glise locale ? 184 00:28:43,309 --> 00:28:46,010 Y a tr�s peu d'int�r�t. 185 00:28:46,010 --> 00:28:48,870 Mais il y avait une peinture c�l�bre de Bosch. 186 00:28:48,870 --> 00:28:50,300 L'assomption de la vierge. 187 00:28:50,300 --> 00:28:53,490 Et d'autres peintures mais elles ont disparu � la guerre. 188 00:28:53,490 --> 00:28:56,590 Elle doit �tre inestimable. Qu'est-elle devenue ? 190 00:28:56,700 --> 00:28:57,380 Personne ne sait ! 191 00:28:57,380 --> 00:29:00,070 Personne ne s'en inqui�te ? 192 00:29:00,070 --> 00:29:02,650 Personne ne s'en inqui�te, Herr Greville ! 193 00:29:02,650 --> 00:29:05,929 Ici, les gens sont simples. 194 00:29:05,929 --> 00:29:08,830 Et on veut vivre en paix. 202 00:30:32,180 --> 00:30:34,550 Voil� la fille � l'araign�e ! 203 00:30:34,550 --> 00:30:36,750 J'ai appris certaines choses sur toi ! 204 00:30:39,530 --> 00:30:43,710 Attention Johann, les fils de la toile 205 00:30:43,710 --> 00:30:46,440 sont si t�nus qu'ils peuvent �tre invisibles ! 206 00:30:46,440 --> 00:30:48,150 Une si petite fille avec tant de mythes 207 00:30:48,150 --> 00:30:51,530 - autour de toi ! - Tu survivras pour raconter ! 217 00:33:21,740 --> 00:33:26,290 Bonjour, Mr Greville, vous voulez un caf� ? 220 00:33:31,640 --> 00:33:35,830 Vous avez l'air d'avoir besoin de vous r�chauffer, entrez ! 222 00:33:50,160 --> 00:33:52,840 Apr�s la fa�on dont vous avez trait� mon contrema�tre, 223 00:33:52,840 --> 00:33:56,110 - j'h�site � vous le demander. - J'h�site � vous le dire. 224 00:33:56,110 --> 00:33:59,380 Je poursuivais une fille que j'ai trouv� dans le lac. 226 00:33:59,890 --> 00:34:03,610 - Personne n'est en s�curit�. - J'ai not� quelque chose 227 00:34:03,610 --> 00:34:05,050 qui a de l'int�r�t dans cette for�t. 228 00:34:05,050 --> 00:34:07,890 Qui a plus de prix que la fille. 229 00:34:07,890 --> 00:34:11,830 Qu'est-ce que c'est ? Ma fille, peut-�tre ? 230 00:34:11,830 --> 00:34:13,870 Non, Herr Huber, pas votre fille. 231 00:34:13,870 --> 00:34:17,170 C'est une sacr�e jeune femme. 232 00:34:17,170 --> 00:34:18,550 Oui, vous avez vu certaines choses 233 00:34:18,550 --> 00:34:21,880 qui vous ont surpris. Si vous regardez bien, 234 00:34:21,880 --> 00:34:26,210 la saison de la chasse a d�j� commenc� ! 235 00:34:28,739 --> 00:34:33,170 Nous chassons beaucoup de b�tes sauvages dans la for�t. 236 00:34:33,170 --> 00:34:36,380 Des cr�atures inoffensives comme les renards. 237 00:34:36,380 --> 00:34:39,139 Et d'autres moins inoffensives comme le sanglier sauvage. 238 00:34:39,139 --> 00:34:45,670 Qui peut arracher le torse d'un homme et le d�figurer � vie. 239 00:34:45,670 --> 00:34:52,590 Mais d'autres cr�atures ne peuvent �tre ma�tris�es sur cette terre. 240 00:34:52,590 --> 00:34:57,590 - Comme les araign�es. - Les araign�es ? 241 00:34:58,090 --> 00:35:02,590 Vous riez, Mr Greville. Votre exp�rience des araign�es 242 00:35:02,590 --> 00:35:05,390 vous m�ne � croire que ce sont des cr�atures innocentes qui 243 00:35:05,390 --> 00:35:07,780 se nourrissent de mouches ! 244 00:35:07,780 --> 00:35:10,500 Mais nous avons dans cette for�t une race d'araign�es 245 00:35:10,500 --> 00:35:14,410 immunis�es contre tous les insecticides. 246 00:35:14,410 --> 00:35:17,530 Et ces araign�es telles des parasites tirent 247 00:35:17,530 --> 00:35:19,410 leur nourriture du sang humain. 248 00:35:19,410 --> 00:35:21,700 Celle qui a une croix blanche sur le dos ? 249 00:35:21,700 --> 00:35:22,870 Vous l'avez vu ? 250 00:35:22,870 --> 00:35:27,500 - J'ai vu une photo ? - Une des v�tres ? 251 00:35:27,500 --> 00:35:32,960 Non, Herr Huber, pas une des miennes ! 252 00:35:33,990 --> 00:35:36,880 Mais j'ai pris une photo 253 00:35:36,880 --> 00:35:38,470 d'un fille qui avait un "X" prononc� sur l'�paule gauche ! 254 00:35:38,470 --> 00:35:41,480 Les gens sont r�ticents � parler d'elle ! 255 00:35:41,480 --> 00:35:42,880 Une fille que connait votre fille ! 256 00:35:42,880 --> 00:35:44,950 Et Johann a vol� sa photo de mon appareil. 258 00:35:47,040 --> 00:35:49,920 Anna. Je ne crois pas que Johann 259 00:35:49,920 --> 00:35:51,780 soit int�ress� par sa photo. 260 00:35:51,780 --> 00:35:54,760 Il s'y int�resse peut-�tre parce que je les ai prises ? 261 00:35:54,760 --> 00:35:59,060 La supersitition na�t �galement dans la for�t, Mr Greville. 263 00:35:59,610 --> 00:36:03,190 Certaines histoires sont n�es ainsi que des �v�nements tragiques. 264 00:36:03,190 --> 00:36:06,000 - La mort. - Comment ? - Vous ne saviez pas ? 265 00:36:08,000 --> 00:36:10,920 Des accidents apparemment mais n�anmoins tragiques 266 00:36:10,920 --> 00:36:14,040 - et n�anmoins myst�rieux ! - Comment ? 267 00:36:16,040 --> 00:36:22,100 Un �trange sorte de paralysie � moins que ce ne soit que 268 00:36:22,100 --> 00:36:25,310 des araign�es qui rampaient sur le corps. 269 00:36:25,310 --> 00:36:29,370 Vous ne pouvez pas en vouloir aux simples 270 00:36:29,370 --> 00:36:31,620 d'esprits de vouloir creuser dans leurs souvenirs 271 00:36:31,620 --> 00:36:34,680 de folklore et qui attribuent les causes de la mort 272 00:36:34,680 --> 00:36:37,980 � une d�esse des arachnides ! 273 00:36:37,980 --> 00:36:40,140 Herr Huber, vous n'�tes pas un simple paysan ! 274 00:36:40,140 --> 00:36:42,480 C'est quoi ces conneries ? Anna, je suppose... 275 00:36:42,480 --> 00:36:44,400 est une d�esse des arachnides ? 276 00:36:44,400 --> 00:36:48,440 Les gens le croient. Je suis incapable 277 00:36:48,440 --> 00:36:53,950 de vous prouver le contraire. Un po�te anglais n'a t-il pas dit: 278 00:36:53,950 --> 00:36:58,680 "Des choses sur terre et au ciel d�passent l'imagination". 279 00:37:04,080 --> 00:37:06,800 Je vais vous parler d'imagination, Herr Huber. 280 00:37:07,010 --> 00:37:09,210 Un homme mort dans la for�t hier soir. 281 00:37:09,210 --> 00:37:11,110 Mort exactement comme vous me l'avez d�crit. 282 00:37:12,110 --> 00:37:15,270 Et pr�s de lui, dans un tronc d'arbre, 283 00:37:15,270 --> 00:37:19,700 il y avait une peinture, religieuse et m�di�vale. 284 00:37:19,700 --> 00:37:21,690 Je l'ai reconnu parce qu'elle 285 00:37:21,690 --> 00:37:24,510 �tait cens�e avoir �t� d�truite pendant la guerre. 286 00:37:24,510 --> 00:37:27,930 - Avec d'autres. - Un objet inestimable 287 00:37:27,930 --> 00:37:30,400 - dont vous avez parl�. - Cet objet inestimable. 288 00:37:32,400 --> 00:37:32,970 Pardonnez-moi, 289 00:37:32,970 --> 00:37:36,410 mais ma fille m'attend. 290 00:37:36,410 --> 00:37:40,290 Je peux parfois croire aussi 291 00:37:40,290 --> 00:37:45,350 quand je vois de simples gens �tre effray�s. 292 00:37:45,609 --> 00:37:47,700 Merci pour le caf�. 301 00:38:44,440 --> 00:38:47,680 Ton ami vient de partir. On a fait une erreur. 302 00:38:47,680 --> 00:38:51,770 - C'�tait pas la bonne personne. - Je sais. 303 00:38:51,770 --> 00:38:55,039 Cela m'inqui�te, mon instinct me dit que... 304 00:38:55,039 --> 00:38:59,829 - l'on devrait s'en d�barrasser. - N'est-ce pas un peu drastique ? 305 00:38:59,829 --> 00:39:02,390 Apr�s tout, nous n'avons pas �t� rep�r�s. 306 00:39:02,390 --> 00:39:05,150 Ellen, �a pourrait �tre fatal. 307 00:39:05,150 --> 00:39:08,039 - Mon jugement... - Et le mien de jugement ? 308 00:39:08,039 --> 00:39:14,140 - Donne-moi un chance. - A ta guise, pour une fois. 309 00:39:14,140 --> 00:39:17,160 Esp�rons une sage d�cision. 318 00:40:46,130 --> 00:40:50,000 Je vous ferai pas de mal. 319 00:40:53,460 --> 00:40:56,420 Vous vivez ici ? 320 00:41:02,070 --> 00:41:03,270 Pas inquiet ! 321 00:41:08,070 --> 00:41:09,860 De quoi ? 322 00:41:13,860 --> 00:41:17,190 Vous me rappelez quelqu'un que j'ai connu. 323 00:41:17,190 --> 00:41:21,270 Un gar�on. Il y a longtemps ! 324 00:41:24,010 --> 00:41:25,480 Je dois partir. 326 00:41:34,160 --> 00:41:36,510 Attendez, je viens avec vous. 327 00:41:40,010 --> 00:41:44,660 Je suis en s�curit� en for�t. Je suis chez moi. 328 00:41:44,660 --> 00:41:47,480 Venez mais pas plus loin que la maison. 329 00:41:47,480 --> 00:41:50,210 Tant que Frau Kessler ne vous voit pas. 330 00:41:50,210 --> 00:41:51,190 Qui est Frau Kessler ? 331 00:41:51,190 --> 00:41:55,039 - Ma tutrice. - Et vos parents ? 333 00:41:57,030 --> 00:41:59,789 Elle s'est toujours occup�e de moi ! 334 00:42:04,789 --> 00:42:08,240 - Et vos parents ? - Ils sont morts. 336 00:42:51,150 --> 00:42:54,480 Les gens ont peur de moi. 337 00:42:54,480 --> 00:42:56,300 On me dit dangereuse. 338 00:43:03,010 --> 00:43:07,450 Si un homme me touche, les araign�es viennent ! 339 00:43:13,050 --> 00:43:15,910 �a vous fait peur ? 340 00:43:20,010 --> 00:43:22,560 Vous devriez partir. 341 00:43:22,560 --> 00:43:23,580 J'ai eu assez de mal � vous trouver ! 346 00:45:24,280 --> 00:45:26,210 Elle venait pour vous. 349 00:45:49,339 --> 00:45:51,980 On dit qu'elle est la mort ! 350 00:45:51,980 --> 00:45:55,430 �a ne semblait pas vous g�ner tout � l'heure ! 351 00:45:55,430 --> 00:45:57,340 Vous r�alisez que je suis un l�che ! 352 00:45:57,340 --> 00:46:00,620 Je r�alise que vous avez beaucoup d'amis. 353 00:46:00,620 --> 00:46:02,320 Le prix � payer pour l'ignorance ! 359 00:47:04,880 --> 00:47:06,860 Ligotez-le ! 364 00:48:24,630 --> 00:48:30,190 Je vais rester sans bouger. Je ne suis pas un expert 365 00:48:30,190 --> 00:48:31,660 en araign�es mais celle-ci est peut-�tre dangereuse. 366 00:48:31,660 --> 00:48:34,520 Ta conversation la poussera peut-�tre � te mordre ! 368 00:48:40,300 --> 00:48:44,430 - Qui t'a fait �a ? - Enl�ve-la ! 370 00:48:53,990 --> 00:48:56,400 Je pourrais utiliser la cravache. 371 00:48:57,020 --> 00:49:02,740 Je pourrais la manquer. Faut-il prendre le risque ? 374 00:49:23,050 --> 00:49:24,520 L� ! 375 00:49:32,070 --> 00:49:35,990 - Tu vas me rel�cher ? - Qui t'a ligot� ? 376 00:49:35,990 --> 00:49:38,900 - Johann et ses amis. - Quoi ? 377 00:49:40,010 --> 00:49:47,950 - J'ai trouv� la fille, Anna. - Anna ! 378 00:49:47,950 --> 00:49:52,930 Puis ils sont arriv�s. Il est �vident qu'ils 379 00:49:52,930 --> 00:49:54,240 n'appr�cient pas que je me trouve avec elle ! 380 00:49:54,240 --> 00:49:58,000 Tu as pu le r�ver ! Apr�s tout, 381 00:49:58,000 --> 00:49:59,590 on dirait que ta t�te a subi 382 00:49:59,590 --> 00:50:03,430 - un petit ch�timent ! - Elle est r�elle ! 383 00:50:03,430 --> 00:50:07,370 Peut-�tre alors qu'Anna viendra te rel�cher ! 384 00:50:07,370 --> 00:50:10,330 Je ne devrais donc pas trop m'attacher � toi. 385 00:50:13,030 --> 00:50:18,440 Une autre araign�e viendra. Que... ferai-je... alors ? 386 00:50:19,040 --> 00:50:23,470 - Si tu me d�taches... - Tu n'es pas en position de... 387 00:50:23,470 --> 00:50:27,570 - tu me parleras de la fille. - Tu n'as pas le choix. 389 00:51:14,490 --> 00:51:18,190 - Content que je sois venue ? - Je ne sais pas ce que... 390 00:51:18,190 --> 00:51:19,240 j'aurais fait sans toi ! 391 00:51:19,240 --> 00:51:21,430 Tu es certainement la fille qui est bien tomb�e. 392 00:51:25,030 --> 00:51:26,680 Je suppose que rien ne se passe 393 00:51:26,680 --> 00:51:30,520 ici sans que tu sois au courant. 394 00:51:30,520 --> 00:51:32,810 Rien de ce qui se passe ici n'est de mon fait. 395 00:51:34:010 --> 00:51:36,850 Je pense que ce petit endroit 396 00:51:36,850 --> 00:51:38,950 n'est pas aussi d�connect� du grand monde 397 00:51:38,950 --> 00:51:43,060 tel qu'il le pr�tend ! Cette peinture qui a disparu 398 00:51:43,060 --> 00:51:45,970 pendant la guerre, elle doit 399 00:51:45,970 --> 00:51:47,900 avoir une sacr�e valeur sur le march�. 400 00:51:48,010 --> 00:51:52,790 Elle a vraiment disparu aux vues et aux sues de tous ? 401 00:51:52,790 --> 00:51:54,070 Pourquoi tu veux savoir �a ? 403 00:51:54,640 --> 00:51:56,800 Y a plein de choses que je veux savoir ! 404 00:51:59,010 --> 00:52:04,400 Anna, par exemple. Elle est un myst�re ! 405 00:52:04,400 --> 00:52:06,730 Pas comme les gens le croient ici. 406 00:52:06,730 --> 00:52:11,600 Tu es un idiot ! Et aussi un trublion ! 407 00:52:11,600 --> 00:52:15,300 Si tu as des ennuis maintenant, tu te d�brouilleras... seul ! 409 00:52:18,050 --> 00:52:19,600 Je pr�sume que tu connais le chemin du retour ! 418 00:54:15,030 --> 00:54:20,520 Ici Mr Greville. J'ai besoin d'aide. 429 00:56:42,020 --> 00:56:43,300 Ils ont dit que vous �tiez mort comme les autres ! 430 00:56:43,300 --> 00:56:46,790 Je ne suis pas mort. Anna, qu'avez-vous fait ? 432 00:56:48,089 --> 00:56:52,500 Quoi ? Qu'ai-je fait ? 433 00:56:55,740 --> 00:56:59,609 Tous les gens que j'ai jamais aim� sont morts. 434 00:56:59,609 --> 00:57:02,530 Ils ont dit que vous �tiez mort aussi. - Qui a dit �a ? 435 00:57:04,530 --> 00:57:07,510 - Ellen, Kessler et les autres. - Je suis vivant ! 436 00:57:08,010 --> 00:57:13,510 Je vous aime et je ne mourrai pas, vous devez me croire ! 439 00:57:18,329 --> 00:57:23,069 C'est vraiment arriv� ? Ou est-ce un r�ve ? 440 00:57:23,069 --> 00:57:25,439 Anna, je vous ram�ne. 442 00:58:03,050 --> 00:58:07,480 - Qu'y a t-il ? - Je ne sais pas. 443 00:58:08,480 --> 00:58:09,859 Vous devez me laisser vous aider. 445 00:58:12,780 --> 00:58:15,450 Vous vous souvenez peut-�tre de la peinture ? 446 00:58:15,450 --> 00:58:18,400 - La peinture ? - Oui, la peinture pieuse. 447 00:58:18,400 --> 00:58:20,720 Celle avec les anges. De Bosch. 448 00:58:23,020 --> 00:58:27,520 N'est-ce pas, Anna ? Cette peinture est tr�s rare. 449 00:58:27,520 --> 00:58:31,200 Elle n'est cens�e plus exister. Vous la connaissez ? 450 00:58:31,200 --> 00:58:37,130 Elle est belle mais pas aussi belle que certaines autres. 452 00:58:38,130 --> 00:58:41,660 - Quelles autres ? - Celles � l'int�rieur. 453 00:58:44,060 --> 00:58:46,069 Partez maintenant, s'il vous pla�t. 454 00:58:51,069 --> 00:58:53,260 Demain, on se verra l� o� on s'est vus la 1�re fois. 455 00:58:53,260 --> 00:58:58,510 T�t. Vous pouvez venir ? Si vous ne le faites pas, 456 00:58:58,510 --> 00:59:00,670 j'irai voir Frau Kessler. 457 00:59:01,070 --> 00:59:05,930 Anna, je vais vous aider. Vous me croyez ? 458 00:59:07,050 --> 00:59:08,469 Pourquoi ? 459 00:59:09,640 --> 00:59:11,909 Pas besoin de pourquoi ! 467 01:01:15,059 --> 01:01:18,550 - Que vous est-il arriv� ? - Je vais bien. Merci, Kurt. 469 01:01:18,550 --> 01:01:20,559 Tout est en ordre ? 470 01:01:20,559 --> 01:01:22,729 Au t�l�phone, vous aviez des ennuis. 471 01:01:22,729 --> 01:01:25,069 J'�tais sous la voiture, la ligne a �t� coup�e et 472 01:01:25,069 --> 01:01:26,779 je n'avais pas d'autre t�l�phone. 473 01:01:26,779 --> 01:01:29,749 - Tout ce sang sur le visage. - C'est rien ! 474 01:01:29,749 --> 01:01:32,950 D�sol� de vous avoir d�rang� ! 478 01:02:31,330 --> 01:02:36,650 Encore ces cauchemars ? Ne t'inqui�te pas, Anna... 479 01:02:36,650 --> 01:02:41,730 ils ne dureront pas. Ils finiront bient�t ! 481 01:02:43,910 --> 01:02:45,219 Tr�s bient�t ! 483 01:03:51,280 --> 01:03:53,720 On va o� tu �tais hier soir. 484 01:03:53,720 --> 01:03:56,560 Je veux que tu te souviennes de ce qui s'est pass� ! - J'essaierai. 485 01:04:08,440 --> 01:04:11,320 Tu n'as pas peur ? 486 01:04:11,320 --> 01:04:16,610 Tu te souviens ? Anna, deux morts. 487 01:04:16,610 --> 01:04:22,960 Les corps ont disparu. Un a �t� tu� ici. 488 01:04:22,960 --> 01:04:27,930 Et hier soir, Herr Huber. Juste l� ! 490 01:05:32,390 --> 01:05:37,430 Aucune nouvelle de mon p�re. Je prends le contr�le. 492 01:05:37,430 --> 01:05:42,730 Parfait. Question de discipline. TU nous as mis en danger ! 493 01:05:44,730 --> 01:05:46,940 Personne ne doit nous mettre en danger ! 494 01:05:46,940 --> 01:05:51,500 Tu es stupide et ta conduite insoumise 495 01:05:51,500 --> 01:05:52,590 a attir� l'attention de Greville. 496 01:05:52,590 --> 01:05:54,630 - Et il fouille partout. - C'est lui la vraie raison 497 01:05:54,630 --> 01:05:56,330 de tout �a, pas vrai ? 499 01:07:11,040 --> 01:07:12,460 Attrapez-les ! 500 01:07:33,080 --> 01:07:34,909 Petite idiote ! 504 01:10:03,730 --> 01:10:04,989 Bon Dieu, que croyais-tu faire 505 01:10:04,989 --> 01:10:07,280 en te levant comme �a, t'as failli me tuer ! 506 01:10:07,280 --> 01:10:10,020 Personne n'aurait �t� tu�, Johann aurait �t� mis � sa place. 508 01:10:10,201 --> 01:10:11,950 Qu'as-tu � voir avec Ellen et ces hommes ? 511 01:10:18,219 --> 01:10:21,689 Tu sembles bien la conna�tre, non ? 512 01:10:21,689 --> 01:10:23,199 Parfois, elle aide � s'occuper de moi. 513 01:10:23,199 --> 01:10:26,820 Comment ? - Jusqu'au retour de Frau Kessler ! 514 01:10:26,820 --> 01:10:28,409 Elle s'occupe de moi ! 517 01:11:10,000 --> 01:11:11,989 Frau Kessler est rentr�e. 518 01:11:12,350 --> 01:11:15,030 J'ai peur � l'id�e qu'elle te voit. 519 01:11:20,030 --> 01:11:22,270 Herr Greville ? 520 01:11:28,080 --> 01:11:30,659 Vous semblez int�ress� par Anna, Herr Greville ! 522 01:11:30,660 --> 01:11:34,830 Pourquoi ne pas entrer ? Nous essaierons de rendre 523 01:11:34,830 --> 01:11:37,860 - cette visite agr�able. - Je reviendrai pour toi. 524 01:11:37,860 --> 01:11:38,190 Je te le promets. 525 01:11:38,190 --> 01:11:40,679 O� vas-tu ? Tu avais dit que 526 01:11:40,679 --> 01:11:44,659 - tu m'aiderais. - C'est ce que je vais faire. 527 01:11:44,659 --> 01:11:51,369 Herr Greville, mon invitation �tait toute cordiale. 528 01:11:51,369 --> 01:11:53,270 Une autre fois. 529 01:12:12,410 --> 01:12:14,070 La voiture de Greville. 530 01:13:56,080 --> 01:13:59,319 Johann, t'apprendras jamais ! 531 01:13:59,499 --> 01:14:02,179 Il apportait que des emmerdes ! 532 01:14:02,179 --> 01:14:05,169 Il est mort, �a ressemblera � un accident. 533 01:14:05,169 --> 01:14:09,629 Voyons ce qui en reste ! Il est pas l� ! 534 01:14:18,140 --> 01:14:20,940 Venez, il peut pas �tre tr�s loin ! 535 01:15:22,580 --> 01:15:26,989 - Que fais-je ici ? - Je t'ai trouv� ! 536 01:15:26,989 --> 01:15:31,380 - Je t'ai ramen�. - O� suis-je ? La maison ? 537 01:15:37,820 --> 01:15:39,820 Paul ? 538 01:15:41,900 --> 01:15:52,610 - Tu m'aimes ? On peut s'en aller ? - H� bien. Allez-y. Prends-la ! 539 01:15:56,010 --> 01:16:03,610 Vas-y, emm�ne-la, peut-�tre qu'elle te tuera... 540 01:16:03,610 --> 01:16:09,890 comme le dit la l�gende. Tu as d�j� vu cette marque. 541 01:16:09,890 --> 01:16:11,719 C'est la marque de l'araign�e � croix blanche quand elle plonge 542 01:16:11,719 --> 01:16:15,239 ses crocs dans la chair humaine. Personne ne peut y survivre ! 542 01:16:15,240 --> 01:16:19,439 Elle est encore l�. Demande-lui pourquoi. 543 01:16:19,719 --> 01:16:22,639 Demande-lui ce qu'il y a dans le laboratoire l�-haut. 544 01:16:22,719 --> 01:16:26,539 - Avec Frau Kessler et l'autre. - Anna ? 545 01:16:26,719 --> 01:16:34,539 - Vas-y, demande-lui ! - Anna ? - Ellen, on te demande ! 551 01:16:57,050 --> 01:17:01,470 - Paul, on est libres ? - Pas encore, Anna ! 552 01:17:02,470 --> 01:17:04,630 Il faut sortir de cette maison ! 554 01:17:15,800 --> 01:17:19,860 Anna, les autres peintures, tu sais o� elles sont ? 555 01:17:20,860 --> 01:17:21,890 Mais Paul... 557 01:17:27,080 --> 01:17:28,600 Je crois le savoir. 558 01:17:47,030 --> 01:17:48,619 L�-haut ! 560 01:18:07,110 --> 01:18:10,510 - Elle l'a amen� ici ? - Oui et il est � moi. 562 01:18:11,079 --> 01:18:13,989 Plus maintenant. A cause de ta pu�rile infatuation, 563 01:18:13,989 --> 01:18:18,460 tu as mis en danger mon travail. Ceci nous appartient ainsi 565 01:18:18,461 --> 01:18:22,369 qu'� notre peuple. Cela m'a pris du temps ! 566 01:18:22,369 --> 01:18:26,520 - Et nous n'en avons plus. - Oui, mein Herr ! 568 01:18:27,639 --> 01:18:29,289 Tu ne peux me reprocher plus que ce que j'ai d�j� fait. 569 01:18:29,289 --> 01:18:32,289 J'ai honte mais je me d�barrasserai de lui. 570 01:18:32,289 --> 01:18:35,889 Je vais voir �a, laisse-moi faire ! 571 01:18:35,889 --> 01:18:36,650 Oui, mein Herr ! 573 01:19:01,179 --> 01:19:05,510 J'y vais. Attendez mon signal ! 574 01:19:11,010 --> 01:19:14,760 - Merde, c'est quoi tout �a ? - J'ai jamais dit � personne 575 01:19:14,760 --> 01:19:17,570 ce qu'il y a ici. C'est notre secret ! 576 01:19:17,570 --> 01:19:21,639 - Qui d'autre vit ici ? - Personne sauf Frau Kessler et moi. 577 01:19:21,639 --> 01:19:24,159 - L'entrep�t est l�. - "C'est trop fort" ! 579 01:19:24,250 --> 01:19:29,880 - C'est �norme, trop �labor�. - Y a rien d'autre ici. 580 01:19:29,880 --> 01:19:31,510 O� est l'entrep�t ? 583 01:20:08,080 --> 01:20:11,580 Une drogue de neurones d�velopp�e avec le venin des araign�es. 584 01:20:12,081 --> 01:20:13,500 Tr�s excitant, mein Herr. 585 01:20:13,500 --> 01:20:17,040 Vos jours en exil sont presque finis. 586 01:20:17,040 --> 01:20:19,030 Ce ne sera bient�t qu'un lointain r�ve. 587 01:20:21,030 --> 01:20:22,790 Il se peut que �a reste un r�ve ! 588 01:20:22,790 --> 01:20:25,050 Tu dois te d�barrasser de ces derni�res peintures 589 01:20:25,050 --> 01:20:28,860 - pour financer notre r�alisation. - Oui, mein Herr. 590 01:20:28,860 --> 01:20:33,560 Vous �tes si s�r que Kleber �tait l'agent que nous attendions ? 592 01:20:33,561 --> 01:20:36,670 L'agent qui est venu n'�tait qu'un simple voleur. 593 01:20:36,670 --> 01:20:38,680 Il a fallu s'en d�barrasser. 594 01:20:38,680 --> 01:20:41,860 - Ne les laisse pas... - Il faut en trouver un autre. 595 01:20:41,860 --> 01:20:43,450 Il sera en col�re s'il sait que tu as �cout�. 596 01:20:43,450 --> 01:20:48,660 - Et je ne pourrai plus t'aider. - Qui �a ? Qui ? 597 01:20:49,660 --> 01:20:55,530 - Mon p�re. - Lui ? - Mais c'est un secret. 598 01:20:55,530 --> 01:21:02,500 - Herr Huber se joint � nous ? - Mon p�re est mort. 599 01:21:02,500 --> 01:21:06,520 - Que dites-vous ? - Il a �t� assassin�. 600 01:21:06,520 --> 01:21:12,180 Mon Dieu ! - Mais le meurtrier est ici et je vais r�gler �a ! 602 01:21:12,181 --> 01:21:14,430 Elle veut dire que tu as tu� Herr Huber ! 604 01:21:21,890 --> 01:21:24,300 Je ne sais plus ce qui est vrai ou faux ! 606 01:21:35,320 --> 01:21:37,019 Que fais-tu ? 607 01:21:37,019 --> 01:21:40,909 On va s'en aller d'ici. Tu es libre, tu te rappelles ? 613 01:22:21,360 --> 01:22:23,320 On dirait des microbes ! 614 01:22:43,320 --> 01:22:45,249 Ce sont les d�tails des exp�riences ! 615 01:22:47,060 --> 01:22:52,760 Nervengift ! Neurotoxine ! 616 01:22:55,000 --> 01:22:57,320 Chacune de ces exp�riences parlent de poisons. 617 01:23:07,539 --> 01:23:08,500 Anna ? 619 01:23:17,270 --> 01:23:19,590 Ils t'ont utilis� comme visage de la peur ! 620 01:23:19,590 --> 01:23:22,600 Connaissant les superstitions des gens de la r�gion. 622 01:23:22,601 --> 01:23:24,110 T'es pas plus maudite que je le suis. 623 01:23:28,110 --> 01:23:31,680 - Comment oses-tu ? - Y a une autre sortie ? 624 01:23:33,080 --> 01:23:37,520 - Par l� ! - Je vais voir, attends ici ! 625 01:23:59,290 --> 01:24:02,360 Pas de bruit. Montre-moi les peintures. 626 01:24:02,360 --> 01:24:05,960 Comment oses-tu entrer ici ? 628 01:24:26,039 --> 01:24:30,289 - Maintenant, tu vas m'aider. - Comment, je te prie ? 629 01:24:40,289 --> 01:24:43,409 Vous �tes enfin venu nous voir, Herr Greville. 630 01:24:43,409 --> 01:24:48,099 Cette visite sera vaine. J'ai ces peintures maintenant... 631 01:24:48,099 --> 01:24:49,530 Tu les voulais aussi, hein ? 632 01:24:56,099 --> 01:25:03,530 - Que s'est-il pass�. - L'arme. Donne-la moi ! 633 01:25:03,551 --> 01:25:05,530 Tu ne sais pas pourquoi on a fait tout �a. 634 01:25:05,531 --> 01:25:08,530 Ce ne serait pas humain si je ne voulais pas qu'il souffre ! 635 01:25:11,829 --> 01:25:13,360 Le temps n'est pas � la vengeance primaire ! 636 01:25:13,360 --> 01:25:17,929 Ton p�re nous �tait inutile. On aurait pas d� pr�venir Johann. 637 01:25:17,929 --> 01:25:20,619 Maintenant que le mythe d'Anna a �t� d�truit, 638 01:25:20,619 --> 01:25:23,380 rien ne mettra � l'�cart les villageois. 639 01:25:23,380 --> 01:25:24,079 Comment avez-vous b�ti ce mythe ? 640 01:25:26,079 --> 01:25:29,320 D'une mani�re constante. Nous avons inject� de cette 641 01:25:29,320 --> 01:25:31,210 drogue � chaque personne qui s'approchait de trop pr�s. 642 01:25:31,210 --> 01:25:35,909 C'est ce qui est arrivera � ton mari quand ton p�re reviendra. 643 01:25:42,010 --> 01:25:48,390 Envoyez-le. Vous �tes tous cingl�s avec votre arm�e et vos jeux de malades. 645 01:25:48,390 --> 01:25:51,150 - Tu as tu� mon p�re. - T'es une malade ! 646 01:25:51,150 --> 01:25:54,150 Je voulais ces peintures. J'ai de l'ambition, moi. 647 01:25:54,150 --> 01:25:55,889 J'en tirerai beaucoup � ma mani�re. 648 01:25:55,889 --> 01:25:58,980 Vous allez tous mourir ! 651 01:27:03,510 --> 01:27:05,719 Oh, mon Dieu ! 652 01:27:06,550 --> 01:27:07,429 P�re ! 653 01:27:16,050 --> 01:27:21,510 P�re, ne va pas � l'int�rieur ! 654 01:27:21,511 --> 01:27:23,650 On ne peut pas l'arr�ter ! 655 01:28:05,050 --> 01:28:08,820 Anna... aide-moi ! 656 01:28:58,050 --> 01:28:59,470 C'est fini maintenant. 657 01:29:09,070 --> 01:29:11,580 Anna, o� vas-tu ? 658 01:31:14,080 --> 01:31:24,749 Trad: Uncle Jack 2019 !36268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.