All language subtitles for Ladies.in.Black.S01E02.Design.Thief.1080p.UKTV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Hurtom_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:05,360 Are we ready, ladies? 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,560 Let's create the best-dressed women in Sydney. 3 00:00:07,600 --> 00:00:11,760 May I present you with your new domain, Mrs Ambrose? 4 00:00:11,800 --> 00:00:13,600 Is harsh lighting an Australian thing? 5 00:00:13,640 --> 00:00:15,680 We have no secrets here in Model Gowns. 6 00:00:15,720 --> 00:00:17,440 To... 7 00:00:17,480 --> 00:00:20,680 ..Magda, Stefan and the bridging loan 8 00:00:20,720 --> 00:00:22,800 that allowed me to buy Smiths Transport. 9 00:00:22,840 --> 00:00:24,680 The boutique is my dream! 10 00:00:24,720 --> 00:00:27,400 I have worked for this moment for years. 11 00:00:27,440 --> 00:00:30,040 The money will be back before I sign the lease. 12 00:00:30,080 --> 00:00:32,920 That, I can't do. The bank refused my loan. 13 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 Richard White is not going to print an article 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,320 written by a first-year girl in uni. 15 00:00:37,360 --> 00:00:38,880 I want to make a name for myself. 16 00:00:38,920 --> 00:00:41,480 Did you read my articles? The ones I left on your desk? 17 00:00:41,520 --> 00:00:42,800 Uh, remind me? 18 00:00:42,840 --> 00:00:45,120 This assistant is accusing me of shoplifting. 19 00:00:45,160 --> 00:00:48,360 Miss Mansour, my office is on the eighth floor. 20 00:00:48,400 --> 00:00:50,880 If you would be kind enough to wait for me there, 21 00:00:50,920 --> 00:00:52,760 I would like to apologise more fully. 22 00:00:53,800 --> 00:00:56,680 Oh, Miss Mansour, sorry to keep you waiting. 23 00:00:56,720 --> 00:00:59,240 Do you still have time for a chat? Sure. 24 00:00:59,280 --> 00:01:01,480 I don't want to leave you here like this. 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,240 How about you mind your own business? 26 00:01:03,280 --> 00:01:05,880 OK, easy, easy. Oh! 27 00:01:10,560 --> 00:01:11,880 This is George. 28 00:01:13,440 --> 00:01:14,640 My son. 29 00:01:18,040 --> 00:01:21,520 # Cos'e la vita 30 00:01:21,560 --> 00:01:24,840 # Senza l'amore? 31 00:01:24,880 --> 00:01:27,280 # E solo un albero 32 00:01:27,320 --> 00:01:30,160 # Che foglie non ha piu 33 00:01:30,200 --> 00:01:33,920 # E s'alaza il vento 34 00:01:33,960 --> 00:01:36,720 # Un vento freddo 35 00:01:36,760 --> 00:01:41,880 # Come le foglie, le speranze butta giu 36 00:01:41,920 --> 00:01:47,600 # Ma questa vita cos'e se manchi tu? 37 00:01:51,720 --> 00:01:53,520 # Mi son bruciata al fuoco 38 00:01:53,560 --> 00:01:54,920 # Del tuo grande amore 39 00:01:54,960 --> 00:01:58,800 # Che s'e spento gia Ma che freddo fa 40 00:01:58,840 --> 00:02:01,080 # Ma che freddo fa 41 00:02:02,680 --> 00:02:05,320 # Tu ragazzo m'hai delusa 42 00:02:05,360 --> 00:02:08,400 # Hai rubato dal mio viso 43 00:02:08,440 --> 00:02:12,120 # Quel sorriso che non tornera... # 44 00:02:13,800 --> 00:02:15,400 Here she is. 45 00:02:16,440 --> 00:02:18,440 HE SPEAKS ARABIC 46 00:02:19,440 --> 00:02:22,080 Your latest gown made it in the social pages. 47 00:02:22,120 --> 00:02:23,640 Oh. 48 00:02:23,680 --> 00:02:27,120 The Genevieve?Mm-hm. HE CHUCKLES 49 00:02:27,160 --> 00:02:29,480 Let's pin it on the wall. Can't. There's no space left. 50 00:02:29,520 --> 00:02:32,360 We'll make space. Thanks, Baba. 51 00:02:33,360 --> 00:02:34,840 You look...Amazing? 52 00:02:34,880 --> 00:02:36,720 ...weird. I'm going to work. 53 00:02:36,760 --> 00:02:40,320 I've got a full-time job at Goodes, starting today. 54 00:02:40,360 --> 00:02:42,200 Mr Ryder offered her the job personally. 55 00:02:42,240 --> 00:02:44,160 You already have a job. Here... 56 00:02:44,200 --> 00:02:46,880 Money for the tram and a little something for lunch. 57 00:02:46,920 --> 00:02:49,520 Baba and I have agreed, I'll be the woman on the inside. 58 00:02:49,560 --> 00:02:51,600 Why? You already took their look book. 59 00:02:51,640 --> 00:02:53,400 I'll get to see them when they arrive in-store. 60 00:02:53,440 --> 00:02:56,080 The fabrics, the cut, how each dress is constructed. 61 00:02:56,120 --> 00:02:57,160 It will help us. 62 00:02:57,200 --> 00:02:58,920 If you're working there, then who's doing your jobs here? 63 00:02:58,960 --> 00:03:00,880 Baba and me? No, we've got enough to do. 64 00:03:00,920 --> 00:03:02,520 Goodes jobs are hard to get. 65 00:03:02,560 --> 00:03:05,120 Usually such jobs, 66 00:03:05,160 --> 00:03:07,880 they go to women that don't look like you. 67 00:03:07,920 --> 00:03:09,120 That's why you're so... 68 00:03:09,160 --> 00:03:10,760 You pretended to be Anglo! 69 00:03:10,800 --> 00:03:12,600 I told them, I'm a Mansour. 70 00:03:12,640 --> 00:03:14,480 Yeah, but they think you're one of THE Mansours. 71 00:03:14,520 --> 00:03:16,000 The Christians with the Country Stores. 72 00:03:16,040 --> 00:03:18,320 MR MANSOUR LAUGHS 73 00:03:21,120 --> 00:03:24,040 Bye, Baba. SHE LAUGHS 74 00:03:28,720 --> 00:03:31,000 HE LAUGHS 75 00:04:01,480 --> 00:04:03,480 Careful there. 76 00:04:03,520 --> 00:04:05,920 SHE CHUCKLES NERVOUSLY I'm fine. 77 00:04:05,960 --> 00:04:07,320 Water. Lots of it. 78 00:04:09,040 --> 00:04:11,760 Try raw egg as well, if you can stomach it. 79 00:04:11,800 --> 00:04:14,080 That'll steady you after last night. 80 00:04:14,120 --> 00:04:16,000 You really let loose. 81 00:04:17,120 --> 00:04:18,640 Yeah. It was... 82 00:04:19,880 --> 00:04:21,200 Yes, it was. 83 00:04:22,480 --> 00:04:24,200 I didn't think you had it in you. 84 00:04:26,400 --> 00:04:28,600 Oh, easy there, kiddo. You all right? 85 00:04:31,240 --> 00:04:33,440 I've got to get off to the regiment. 86 00:04:33,480 --> 00:04:35,960 Oh. Yeah, right. I've got work. 87 00:04:37,880 --> 00:04:39,520 I can lend you a shirt. 88 00:04:42,360 --> 00:04:46,280 How does a left-wing firebrand end up in cadets? 89 00:04:46,320 --> 00:04:47,600 Army brat. 90 00:04:47,640 --> 00:04:49,560 It's dad's condition for paying for college. 91 00:04:49,600 --> 00:04:51,120 Look, Lisa, what happened last night 92 00:04:51,160 --> 00:04:53,080 doesn't make things different between us. 93 00:04:54,680 --> 00:04:56,080 Of course. 94 00:04:57,720 --> 00:04:59,120 OK. 95 00:05:00,360 --> 00:05:02,080 You can stay as long as you need. 96 00:05:02,120 --> 00:05:04,160 I've just got to push off. 97 00:05:04,200 --> 00:05:06,920 Oh, no, sorry, I can't be late. 98 00:05:06,960 --> 00:05:09,040 I'd lose my job at Goodes. 99 00:05:09,080 --> 00:05:10,280 Yeah. 100 00:05:28,960 --> 00:05:30,840 I take sugar. 101 00:05:30,880 --> 00:05:33,080 Your father knows where it is. 102 00:05:34,680 --> 00:05:38,640 We met in Budapest before the war. I don't want to know. 103 00:05:38,680 --> 00:05:40,200 Please. It's important. 104 00:05:40,240 --> 00:05:42,240 So she gets an explanation, but I don't? 105 00:05:42,280 --> 00:05:46,160 In my house, you refer to my wife as Magda or Mrs Szombathelyi. 106 00:05:47,280 --> 00:05:48,840 Claro que si, Papi. 107 00:05:52,400 --> 00:05:56,360 When it was clear that the Nazis would take over... 108 00:05:56,400 --> 00:05:59,680 ..she returned home to Cuba with George. 109 00:05:59,720 --> 00:06:01,600 She has a name, too. 110 00:06:01,640 --> 00:06:04,560 Teresa, also Mrs Szombathelyi. 111 00:06:04,600 --> 00:06:05,920 If you prefer. 112 00:06:09,200 --> 00:06:11,640 I was supposed to join them. But... 113 00:06:11,680 --> 00:06:13,120 You'd already met another woman? 114 00:06:13,160 --> 00:06:15,080 No! The war. 115 00:06:17,440 --> 00:06:19,560 And after... 116 00:06:19,600 --> 00:06:22,360 ...Teresa told me to stay away. 117 00:06:23,480 --> 00:06:28,520 She had remarried, started a new life without me. 118 00:06:28,560 --> 00:06:30,840 You were happy. 119 00:06:30,880 --> 00:06:32,440 You're a liar. 120 00:06:32,480 --> 00:06:33,800 I don't lie. 121 00:06:33,840 --> 00:06:36,680 Then why were you sleeping on the couch before I got here? 122 00:06:36,720 --> 00:06:38,960 Magda...You know what? 123 00:06:39,000 --> 00:06:41,520 I want you out of here before I get home from work. 124 00:06:41,560 --> 00:06:42,960 You and your son. 125 00:06:43,000 --> 00:06:45,080 Please... Magda! 126 00:06:51,680 --> 00:06:54,280 JAUNTY MUSIC PLAYS 127 00:07:14,960 --> 00:07:16,720 Come on, Mum. 128 00:07:16,760 --> 00:07:18,640 Where are you? 129 00:07:25,720 --> 00:07:29,640 # Take this pink ribbon off my eyes 130 00:07:29,680 --> 00:07:34,320 # I'm exposed and it's no big surprise 131 00:07:34,360 --> 00:07:38,320 # Cos I'm just a girl Oh, little old me 132 00:07:38,360 --> 00:07:42,400 # Well, don't let me out of your sight 133 00:07:42,440 --> 00:07:47,840 # Oh, I'm just a girl, all pretty and petite 134 00:07:47,880 --> 00:07:52,360 # So don't let me have any rights 135 00:07:52,400 --> 00:07:57,520 # Oh, I've had it up to here 136 00:07:59,080 --> 00:08:02,520 # The moment that I step outside 137 00:08:02,560 --> 00:08:06,760 # So many reasons for me to run and hide 138 00:08:06,800 --> 00:08:11,440 # I can't do the little things I love so dear 139 00:08:11,480 --> 00:08:16,520 # Cos it's all those little things that I fear 140 00:08:16,560 --> 00:08:20,720 # Cos I'm just a girl, lucky me 141 00:08:20,760 --> 00:08:25,840 # Twiddle-dum, there's no comparison 142 00:08:25,880 --> 00:08:30,200 # Oh, I've had it up to 143 00:08:30,240 --> 00:08:34,360 # Oh, I've had it up to 144 00:08:34,400 --> 00:08:41,920 # Oh, I've had it up to here. # 145 00:08:41,960 --> 00:08:44,160 Good morning. Your first day? 146 00:08:44,200 --> 00:08:45,440 Yes, madam. 147 00:08:45,480 --> 00:08:47,840 Angela Mansour, assistant for Ladies' Cocktail. 148 00:08:47,880 --> 00:08:49,320 Hmm. 149 00:08:49,360 --> 00:08:53,280 Oh, I just thought that the pink makes the emerald pop. 150 00:08:53,320 --> 00:08:55,160 Indeed it does. 151 00:08:55,200 --> 00:08:56,440 Welcome to Goodes, Miss Mansour. 152 00:08:56,480 --> 00:08:58,320 I'm very pleased to be here, madam. 153 00:08:58,360 --> 00:09:01,200 Mrs Szombathelyi, but call me Magda, everybody else does. 154 00:09:01,240 --> 00:09:04,360 I know you intend to be kind, Mrs Szombathelyi, 155 00:09:04,400 --> 00:09:06,760 but if staff use Christian names between ourselves, 156 00:09:06,800 --> 00:09:09,280 we risk a humiliating slip in front of our customers. 157 00:09:09,320 --> 00:09:11,520 We're all ladies in black, no? 158 00:09:11,560 --> 00:09:14,600 Mrs Ambrose here's, still acquainting herself with our ways. 159 00:09:14,640 --> 00:09:17,600 She was our newest staff member until you, Miss Mansour. 160 00:09:17,640 --> 00:09:20,320 During your absence, Mrs Szombathelyi, we had to adjust. 161 00:09:20,360 --> 00:09:23,440 We found it best to eliminate exceptions. 162 00:09:23,480 --> 00:09:26,040 I was told to report to Mrs Janosi. 163 00:09:26,080 --> 00:09:28,760 It was nice to meet you. Both. 164 00:09:33,560 --> 00:09:35,880 LISA GASPS Miss Miles. 165 00:09:35,920 --> 00:09:38,120 I'm sorry I'm late, Mrs Ambrose. I... 166 00:09:38,160 --> 00:09:40,800 You should use your staff discount on an extra blouse. 167 00:09:40,840 --> 00:09:42,600 You wore those clothes yesterday 168 00:09:42,640 --> 00:09:45,120 and they smell of cigarette smoke. 169 00:09:45,160 --> 00:09:47,200 Anyone would think you spent the night in them. 170 00:09:49,760 --> 00:09:51,080 Two minutes. 171 00:10:22,360 --> 00:10:24,520 SHE'S working here? 172 00:10:24,560 --> 00:10:26,200 Miss Mansour is joining us. 173 00:10:26,240 --> 00:10:28,440 Today is her first day. 174 00:10:28,480 --> 00:10:30,760 Mr Ryder hired her. 175 00:10:30,800 --> 00:10:32,360 In Ladies' Cocktail? 176 00:10:34,160 --> 00:10:35,960 With me? 177 00:10:36,000 --> 00:10:37,200 Mm-hm. 178 00:10:42,200 --> 00:10:44,960 ORCHESTRAL MUSIC PLAYS 179 00:10:52,640 --> 00:10:53,840 All right, ladies. 180 00:10:53,880 --> 00:10:56,600 Let's create the best-dressed women in Sydney. 181 00:11:01,240 --> 00:11:03,040 I think we should start again. 182 00:11:03,080 --> 00:11:04,280 I'm Angela. 183 00:11:04,320 --> 00:11:06,240 Ooh! SHE COUGHS 184 00:11:06,280 --> 00:11:08,320 Your hair smells like an ashtray. 185 00:11:08,360 --> 00:11:10,560 Excuse me. Sorry. 186 00:11:12,080 --> 00:11:14,000 Er, Lisa.Mum! 187 00:11:14,040 --> 00:11:15,360 Oh! 188 00:11:15,400 --> 00:11:17,440 Thank goodness you're all right. 189 00:11:17,480 --> 00:11:19,360 I'm sorry, Mum. I tried to call earlier, 190 00:11:19,400 --> 00:11:21,600 you didn't answer. Why didn't you come home last night? 191 00:11:21,640 --> 00:11:24,160 I'm fine. I'm OK. Where were you, Lisa? 192 00:11:24,200 --> 00:11:26,240 Miss Miles, perhaps you might leave the floor 193 00:11:26,280 --> 00:11:28,640 for a few minutes to converse with your mother in private. 194 00:11:28,680 --> 00:11:31,320 I'm so sorry. Not at all, Mrs Miles. 195 00:11:31,360 --> 00:11:33,600 You have nothing for which to apologise. 196 00:11:33,640 --> 00:11:35,760 Thank you. Come on, Mum. 197 00:11:35,800 --> 00:11:37,040 I'm so sorry. 198 00:11:37,080 --> 00:11:39,720 Now that I know that you're all right... Excuse me, Miss Miles... 199 00:11:39,760 --> 00:11:42,000 Uh, I need to tell you something. 200 00:11:42,040 --> 00:11:44,120 Yes?It was my fault. 201 00:11:44,160 --> 00:11:46,000 I don't usually drink, 202 00:11:46,040 --> 00:11:48,560 but Lisa introduced me to some of her friends, 203 00:11:48,600 --> 00:11:50,360 and they are university people. 204 00:11:50,400 --> 00:11:52,080 I didn't want to stick out. 205 00:11:52,120 --> 00:11:54,720 And the beer got to my head. 206 00:11:54,760 --> 00:11:56,520 Well, you've got to be careful, don't you? 207 00:11:56,560 --> 00:11:58,480 That's exactly what Lisa said. 208 00:11:58,520 --> 00:11:59,920 I should have listened, 209 00:11:59,960 --> 00:12:02,080 and she was kind enough to walk me home 210 00:12:02,120 --> 00:12:04,080 and stayed to make sure that I was OK. 211 00:12:04,120 --> 00:12:06,040 Unfortunately, I don't have a phone. 212 00:12:06,080 --> 00:12:08,120 That's why Lisa couldn't ring. 213 00:12:09,360 --> 00:12:11,760 Well, you're both all right, and that's the most important thing. 214 00:12:11,800 --> 00:12:15,160 I'm very thankful for your daughter's kindness. 215 00:12:15,200 --> 00:12:17,120 Oh, darling! 216 00:12:17,160 --> 00:12:18,360 You good girl. 217 00:12:18,400 --> 00:12:20,120 Such a good girl. 218 00:12:21,840 --> 00:12:23,040 Well, thank you. 219 00:12:23,080 --> 00:12:24,920 All right, you - back to work. 220 00:12:29,760 --> 00:12:31,760 ELEVATOR DINGS 221 00:12:37,360 --> 00:12:39,200 Magda. 222 00:12:39,240 --> 00:12:40,360 I wanted your advice. 223 00:12:40,400 --> 00:12:43,600 One second. Excuse me. May I help you? 224 00:12:43,640 --> 00:12:45,720 We were told Model Gowns. 225 00:12:45,760 --> 00:12:47,840 Oh, perhaps if I knew what you're seeking. 226 00:12:47,880 --> 00:12:49,040 It's for my brother's wedding. 227 00:12:49,080 --> 00:12:52,240 Her father wants her to look like this. 228 00:12:52,280 --> 00:12:54,920 A white dress at your brother's wedding?Mm-hm. 229 00:12:54,960 --> 00:12:57,440 And, you know, I do not think we have this dress in stock. 230 00:12:57,480 --> 00:12:59,880 Perhaps something to enhance your lovely shoulders. 231 00:12:59,920 --> 00:13:01,600 Miss Miles, come. 232 00:13:01,640 --> 00:13:04,200 Can you take this young lady to our youth range? 233 00:13:04,240 --> 00:13:06,360 That won't be necessary, Mrs Szombathelyi. 234 00:13:06,400 --> 00:13:09,160 We have a Leboucher in stock. Very similar. 235 00:13:09,200 --> 00:13:12,240 Mrs Ambrose, I really think a more structured silhouette. 236 00:13:12,280 --> 00:13:14,040 When is your brother's wedding? January. 237 00:13:14,080 --> 00:13:15,440 Plenty of time. 238 00:13:15,480 --> 00:13:18,440 I'll have Mrs Szombathelyi fetch the Leboucher for us. 239 00:13:19,440 --> 00:13:21,720 Ooh, you're going to need heels. 240 00:13:21,760 --> 00:13:23,720 I'd say three inches. 241 00:13:23,760 --> 00:13:25,880 Then practise, practise, practise. 242 00:13:27,440 --> 00:13:28,880 With the Leboucher, 243 00:13:28,920 --> 00:13:30,800 we will, of course, require a coiffure 244 00:13:30,840 --> 00:13:32,680 that can tame this hair, 245 00:13:32,720 --> 00:13:36,600 and perhaps a stylist with some expertise in make-up. 246 00:13:36,640 --> 00:13:38,720 I thought you might try on both. 247 00:13:59,400 --> 00:14:02,120 Ah! Extraordinary! 248 00:14:03,320 --> 00:14:05,440 Picture perfect. 249 00:14:05,480 --> 00:14:06,920 Now, would that be COD 250 00:14:06,960 --> 00:14:08,520 or would you like to set up an account? 251 00:14:18,120 --> 00:14:19,360 Is this yours? 252 00:14:19,400 --> 00:14:20,960 Found it in the street. 253 00:14:21,000 --> 00:14:23,120 Not mine.Try it on. 254 00:14:28,120 --> 00:14:30,040 Wow, yeah, it's a great fit. 255 00:14:30,080 --> 00:14:33,640 You know, I like the way that shape accentuates your cheekbones. 256 00:14:33,680 --> 00:14:37,440 It's a Chervo Gran Marco from Italy. 257 00:14:39,680 --> 00:14:41,880 What, you don't think a bloke from the loading dock 258 00:14:41,920 --> 00:14:45,640 can recognise Italian felt, genuine quality? 259 00:14:45,680 --> 00:14:47,440 I'll give you £5 for it. A fiver?! 260 00:14:47,480 --> 00:14:48,560 10?No. 261 00:14:48,600 --> 00:14:50,200 Why not?Because... 262 00:14:51,160 --> 00:14:54,000 ...it's a cheap hat and it ain't worth two bob. 263 00:14:55,440 --> 00:14:57,760 THEY LAUGH 264 00:14:57,800 --> 00:14:59,640 You're a born salesman. 265 00:14:59,680 --> 00:15:02,320 Yes, I am, please tell that to Mr McKenzie. 266 00:15:02,360 --> 00:15:04,640 Why would McKenzie listen to me? 267 00:15:04,680 --> 00:15:08,400 Because I wondered if, you know, McKenzie hired... 268 00:15:09,480 --> 00:15:12,160 I'm sure you're really talented at your job. 269 00:15:12,200 --> 00:15:15,440 Oh, tell me you're not trying to make your way into sales 270 00:15:15,480 --> 00:15:17,280 by letting McKenzie appreciate you. 271 00:15:17,320 --> 00:15:20,240 Well, I don't want to stay in the loading dock forever. 272 00:15:20,280 --> 00:15:22,840 He'll appreciate you, alright. 273 00:15:22,880 --> 00:15:26,320 In the stockroom, in the eighth-floor stairwell. 274 00:15:26,360 --> 00:15:28,520 He won't give you a job dealing with customers. 275 00:15:28,560 --> 00:15:30,840 But I'd be really good at it. 276 00:15:30,880 --> 00:15:32,520 But he's an Englishman, 277 00:15:32,560 --> 00:15:34,080 and there's an Arab saying. 278 00:15:35,160 --> 00:15:38,280 HE SPEAKS ARABIC 279 00:15:40,840 --> 00:15:44,600 To trust an Englishman is to trust water in a sieve. 280 00:15:46,160 --> 00:15:49,080 Us blackfellas say something pretty similar. 281 00:16:20,360 --> 00:16:23,560 Mrs Janosi, you made it on your lunch break. 282 00:16:25,280 --> 00:16:27,280 I need the pill. 283 00:16:27,320 --> 00:16:30,200 Hmm. Well, uh, good day to you, too. 284 00:16:30,240 --> 00:16:31,800 Are you thinking of sitting? 285 00:16:33,120 --> 00:16:36,560 It's a bad time to have a baby. 286 00:16:36,600 --> 00:16:39,080 In my experience, first year of marriage 287 00:16:39,120 --> 00:16:40,800 is the best time to have a baby. 288 00:16:41,800 --> 00:16:43,880 There are financial pressures. 289 00:16:45,280 --> 00:16:48,040 No-one can actually afford children. 290 00:16:48,080 --> 00:16:49,960 They're a terrible waste of money. 291 00:16:50,960 --> 00:16:53,920 But couples who wait till they are comfortable 292 00:16:53,960 --> 00:16:55,440 end up childless. 293 00:16:55,480 --> 00:16:57,720 I can't afford to give up work. 294 00:17:01,120 --> 00:17:03,960 You're 28 years old, Mrs Janosi. 295 00:17:05,280 --> 00:17:07,840 How much longer do you think you have? 296 00:17:15,080 --> 00:17:17,920 Sorry, we're out of size SW. 297 00:17:17,960 --> 00:17:20,400 There are size SWs under the cabinet. 298 00:17:25,720 --> 00:17:26,880 Oh. 299 00:17:29,840 --> 00:17:31,200 Um... 300 00:17:32,760 --> 00:17:34,000 Uh... 301 00:17:34,040 --> 00:17:35,920 I don't... I don't know how. 302 00:17:48,880 --> 00:17:50,920 She gave you £10. 303 00:17:50,960 --> 00:17:52,440 Yeah, that means... 304 00:17:59,400 --> 00:18:01,160 Thank you for shopping at Goodes. 305 00:18:01,200 --> 00:18:02,320 Thank you. 306 00:18:02,360 --> 00:18:03,680 Sorry about that. 307 00:18:06,000 --> 00:18:08,320 Thank you for shopping at Goodes. Have a lovely day. 308 00:18:12,320 --> 00:18:15,360 All the years in Country Stores and you never had to use a till? 309 00:18:15,400 --> 00:18:17,920 I did learn to count, even with a hangover. 310 00:18:20,040 --> 00:18:22,000 I didn't ask you to lie to my mother. 311 00:18:22,040 --> 00:18:24,120 I was trying to help. 312 00:18:24,160 --> 00:18:25,960 Now I have to keep lying. 313 00:18:26,000 --> 00:18:27,200 Oh. 314 00:18:27,240 --> 00:18:30,280 Were you going to tell her you were out all night with a boy? 315 00:18:30,320 --> 00:18:32,600 You seemed happy enough when he was buying you drinks. 316 00:18:32,640 --> 00:18:34,160 Ugh, he's a creep. 317 00:18:34,200 --> 00:18:37,400 He practically blackmailed me so I'd meet him for a drink. 318 00:18:37,440 --> 00:18:39,720 I don't understand how any self-respecting girl 319 00:18:39,760 --> 00:18:41,560 lets him within 10 feet of her. 320 00:19:02,120 --> 00:19:03,800 Welcome to Goodes. 321 00:19:04,880 --> 00:19:08,000 I'm after something rare and expensive 322 00:19:08,040 --> 00:19:11,520 to display how much my husband appreciates being married to me. 323 00:19:11,560 --> 00:19:12,840 Sorry? 324 00:19:12,880 --> 00:19:15,160 I can't trust him to choose my anniversary gift. 325 00:19:15,200 --> 00:19:19,000 He prefers the plebeian in everything, but wives. 326 00:19:19,040 --> 00:19:22,120 He'll want my friends to praise him for his exquisite taste. 327 00:19:22,160 --> 00:19:24,720 I'm thinking...turban. 328 00:19:24,760 --> 00:19:27,800 You! You might know what I'm after. Do you, dear? 329 00:19:29,000 --> 00:19:32,320 We have quite fancy turban headpieces. 330 00:19:32,360 --> 00:19:34,720 Like Elizabeth Taylor with the fringes? 331 00:19:34,760 --> 00:19:36,640 I want something exquisite. Come with me. 332 00:19:36,680 --> 00:19:38,120 You! 333 00:19:38,160 --> 00:19:39,520 Oh. 334 00:19:39,560 --> 00:19:41,920 Uh, what seems to be the problem? 335 00:19:41,960 --> 00:19:44,040 There is no "seems" about it. I was lied to. 336 00:19:44,080 --> 00:19:46,320 Mrs Charlotte Egan has my dress. 337 00:19:48,080 --> 00:19:50,160 Um...Well? 338 00:19:50,200 --> 00:19:52,080 I see... It was meant to be one of a kind. 339 00:19:52,120 --> 00:19:54,280 I paid a pretty price. Oh, it is. 340 00:19:54,320 --> 00:19:56,160 It's... It's beautiful. 341 00:19:56,200 --> 00:20:00,600 Well. There are two of them, so THEY are beautiful. 342 00:20:00,640 --> 00:20:03,360 Mrs Lynch, is there a problem with the Genevieve? 343 00:20:03,400 --> 00:20:06,040 Either you or I have been swindled. 344 00:20:06,080 --> 00:20:08,280 Genevieve has a twin. 345 00:20:08,320 --> 00:20:11,040 Mrs Lynch, I assure you, your gown is the only original 346 00:20:11,080 --> 00:20:12,480 in all of Sydney. 347 00:20:12,520 --> 00:20:17,200 And yet, another woman is in the social pages wearing my dress. 348 00:20:17,240 --> 00:20:19,680 Trust me, Mrs Lynch, we will get to the bottom of this. 349 00:20:19,720 --> 00:20:22,400 This is an imitation. That is of no consequence! 350 00:20:22,440 --> 00:20:24,720 Exactly. I do not care. 351 00:20:24,760 --> 00:20:27,760 Come, Mrs Lynch, we will take this up with management. 352 00:20:29,040 --> 00:20:32,680 And, of course, you will convince him that it's his own selection. 353 00:20:32,720 --> 00:20:35,720 And you're sure he'll ask for help? Quite sure. 354 00:20:35,760 --> 00:20:37,840 He'll be shopping under my account. 355 00:20:37,880 --> 00:20:41,120 Marlowe. Mrs Kenneth Marlowe of Bellevue Hill. 356 00:20:50,920 --> 00:20:53,000 THEY MUTTER IN ARABIC 357 00:21:12,480 --> 00:21:14,080 I can see your feet. 358 00:21:14,120 --> 00:21:16,360 Come on. Come out. 359 00:21:18,320 --> 00:21:19,760 I'm thinking. 360 00:21:32,560 --> 00:21:36,080 Out of all the department store joints in all the world, 361 00:21:36,120 --> 00:21:37,960 he had to walk into mine. 362 00:21:39,240 --> 00:21:42,240 Habibti, you walked into mine. 363 00:21:54,160 --> 00:21:55,840 Is this Farouk's idea? 364 00:21:55,880 --> 00:21:58,000 Frank? No. Oh, it was you. 365 00:21:58,040 --> 00:21:59,880 An opportunity presented itself. 366 00:21:59,920 --> 00:22:02,280 You can't work here! And yet I do. 367 00:22:02,320 --> 00:22:03,840 Angela.Elias. 368 00:22:04,920 --> 00:22:07,720 Your family make knock-off Goodes designs. 369 00:22:07,760 --> 00:22:10,200 I'd have to tell the bosses. That wouldn't be smart. 370 00:22:10,240 --> 00:22:12,640 Well, you might know my secret, but I know yours. 371 00:22:12,680 --> 00:22:14,480 The entire Lebanese community thinks 372 00:22:14,520 --> 00:22:16,760 that you are a respectable pen pusher. 373 00:22:16,800 --> 00:22:18,960 But you are a Goodes window dresser! 374 00:22:19,000 --> 00:22:21,080 I'm the senior manager of visual merchandising. 375 00:22:21,120 --> 00:22:23,160 That's my career. What you're doing is theft. 376 00:22:23,200 --> 00:22:24,400 That's not why I'm here. 377 00:22:25,480 --> 00:22:26,960 Truly, it's not. 378 00:22:29,600 --> 00:22:32,200 I want a career... 379 00:22:32,240 --> 00:22:34,360 ..in fashion! HE SCOFFS 380 00:22:36,280 --> 00:22:38,840 Have you not met your family? They're dressmakers? 381 00:22:40,280 --> 00:22:43,560 I can't get stuck working for Frank. 382 00:22:43,600 --> 00:22:46,480 Not once he and Nadia are married, it will be intolerable. 383 00:22:46,520 --> 00:22:49,400 Imagine, with Mum in Beirut, Nadia will be in charge. 384 00:22:49,440 --> 00:22:51,200 Living in my house, bossing me around, 385 00:22:51,240 --> 00:22:53,400 telling me what I can and can't do. 386 00:22:53,440 --> 00:22:55,400 You know what she's like. 387 00:22:58,560 --> 00:23:01,720 You've got to promise - no more knock-offs. 388 00:23:01,760 --> 00:23:03,880 Absolutely! Done! 389 00:23:05,400 --> 00:23:07,320 And you won't tell a soul that I work here. 390 00:23:23,760 --> 00:23:25,480 If you'd like to see my secretary 391 00:23:25,520 --> 00:23:28,080 to organise compensation for you. 392 00:23:28,120 --> 00:23:29,720 Good day. 393 00:23:30,680 --> 00:23:32,920 HE SIGHS 394 00:23:32,960 --> 00:23:34,400 Be seated. 395 00:23:36,040 --> 00:23:39,680 Imitation may be a form of flattery, 396 00:23:39,720 --> 00:23:42,600 but it is a threat to our very existence. 397 00:23:43,760 --> 00:23:46,920 "Only at Goodes" is not just our motto, 398 00:23:46,960 --> 00:23:48,440 it is our heartbeat. 399 00:23:48,480 --> 00:23:50,000 I totally agree, sir. 400 00:23:50,040 --> 00:23:52,640 And if I may, a model gown 401 00:23:52,680 --> 00:23:57,080 from Goodes should seem timeless, ageless and exclusive. 402 00:23:57,120 --> 00:23:59,040 It should not appeal to imitators. 403 00:23:59,080 --> 00:24:01,000 You're too right, Mrs Ambrose. 404 00:24:01,040 --> 00:24:05,640 So called younger modern styles invite knock-offs like this. 405 00:24:05,680 --> 00:24:08,080 So we must all be vigilant. 406 00:24:08,120 --> 00:24:11,360 I need everyone in the department watching for potential spies. 407 00:24:11,400 --> 00:24:14,480 Yes, Mr Ryder. About the department, sir. 408 00:24:14,520 --> 00:24:17,760 Four seems an extravagant number for Ladies' Cocktail. 409 00:24:17,800 --> 00:24:19,520 More than is traditional. 410 00:24:19,560 --> 00:24:25,200 Mr Ryder, Angela has just joined us, and Lisa must return to university. 411 00:24:25,240 --> 00:24:27,480 Fay, well, she's keen to start a family. 412 00:24:27,520 --> 00:24:30,440 And Mrs Szombathelyi's continued undermining of my authority 413 00:24:30,480 --> 00:24:33,200 is an impediment to the improvements I have promised you. 414 00:24:40,040 --> 00:24:43,080 We can't do it anymore. We can't do copies. 415 00:24:43,120 --> 00:24:45,360 Goodes knows. What are you on about? 416 00:24:45,400 --> 00:24:47,640 The look book! Give it to me. I'm taking it back. 417 00:24:47,680 --> 00:24:49,920 It's gold. We spent years building up our customer base. 418 00:24:49,960 --> 00:24:51,040 I know, Farouk! 419 00:24:51,080 --> 00:24:52,640 The quality of our garments is the best in Sydney. 420 00:24:52,680 --> 00:24:55,080 And now we'll have Goodes dresses here on our racks 421 00:24:55,120 --> 00:24:56,720 before their own catalogue even goes public. 422 00:24:56,760 --> 00:24:58,720 It'll be our most profitable year ever. 423 00:24:58,760 --> 00:25:01,400 Goodes knows we make copies. We have to stop. 424 00:25:01,440 --> 00:25:03,320 You told them? Of course not! 425 00:25:03,360 --> 00:25:04,920 What's wrong with you? Calm. 426 00:25:05,920 --> 00:25:07,320 From the beginning. 427 00:25:10,360 --> 00:25:14,200 The woman who bought the real Genevieve gown came in today. 428 00:25:14,240 --> 00:25:15,720 Then quit. If they are onto you, 429 00:25:15,760 --> 00:25:17,360 you never go back and we keep the look book. 430 00:25:17,400 --> 00:25:18,880 No. 431 00:25:18,920 --> 00:25:21,280 No, I have to keep working there. 432 00:25:22,520 --> 00:25:24,440 It would be suspicious otherwise. 433 00:25:24,480 --> 00:25:27,000 And Mr Ryder knows I was on the executive floor, 434 00:25:27,040 --> 00:25:30,120 so he'll put it together sooner not later if I don't return it. 435 00:25:30,160 --> 00:25:32,720 And then they'll come for me. 436 00:25:32,760 --> 00:25:34,080 Us. 437 00:25:37,480 --> 00:25:38,840 Farouk. 438 00:25:41,600 --> 00:25:43,360 The look book. 439 00:25:44,360 --> 00:25:47,280 Nadia, could you bring me the look book? 440 00:25:57,760 --> 00:26:00,680 Farouk promised Mama the latest fashions for the wedding. 441 00:26:02,000 --> 00:26:03,920 Ever since you and Farouk got engaged, 442 00:26:03,960 --> 00:26:05,800 you've been making my life a misery. 443 00:26:13,000 --> 00:26:14,400 This job. 444 00:26:15,400 --> 00:26:16,720 Who you work for. 445 00:26:18,280 --> 00:26:19,960 They're not family. 446 00:26:20,000 --> 00:26:21,720 I know. 447 00:26:36,960 --> 00:26:39,040 MRS MILES:This is very kind of you. 448 00:26:40,080 --> 00:26:41,680 STEFAN:It's OK. 449 00:26:41,720 --> 00:26:44,320 They asked me to do it, for Lisa's sake. 450 00:26:45,320 --> 00:26:47,080 Are these papers sufficient? 451 00:26:50,800 --> 00:26:52,160 Lisa. 452 00:26:53,840 --> 00:26:56,200 Your father borrowed money, 453 00:26:56,240 --> 00:26:58,240 quite a bit of money. 454 00:26:58,280 --> 00:27:00,920 It seems he bet on the horses. 455 00:27:00,960 --> 00:27:04,720 There are loan sharks wanting money paid back. 456 00:27:04,760 --> 00:27:06,960 They are not... 457 00:27:07,000 --> 00:27:08,520 ...nice people. 458 00:27:10,000 --> 00:27:12,720 We're struggling to cover the mortgage. 459 00:27:12,760 --> 00:27:15,600 I'll negotiate a payment plan with them. 460 00:27:16,880 --> 00:27:20,120 Each week, I will deliver your money to them. 461 00:27:20,160 --> 00:27:22,480 You must not, under any circumstances, 462 00:27:22,520 --> 00:27:24,480 allow them to come to your home. 463 00:27:24,520 --> 00:27:26,160 OK? 464 00:27:26,200 --> 00:27:29,040 The bank manager suggested we get a boarder. 465 00:27:33,800 --> 00:27:35,360 You mean him? 466 00:27:35,400 --> 00:27:36,840 My son George. 467 00:27:36,880 --> 00:27:40,200 No, no, no, no, no. I'm sorry. That's not happening. 468 00:27:40,240 --> 00:27:43,000 I'm not staying here in the middle of butt-fuck nowhere 469 00:27:43,040 --> 00:27:44,520 so you can support a couple more women. 470 00:27:44,560 --> 00:27:45,680 George, please! 471 00:27:45,720 --> 00:27:47,160 I haven't seen you since I was four. 472 00:27:47,200 --> 00:27:48,920 And you just want to pawn me off to some strangers? 473 00:27:48,960 --> 00:27:51,120 George, that's enough! What is wrong with you? 474 00:27:54,520 --> 00:27:56,240 I... I am so sorry. 475 00:27:56,280 --> 00:27:58,320 We're still getting to know one another. 476 00:27:58,360 --> 00:28:00,640 Magda's never told me anything about a son. 477 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 It's a long story. 478 00:28:02,480 --> 00:28:04,520 I may have to use your phone. 479 00:28:07,200 --> 00:28:09,080 My apologies again. 480 00:28:18,160 --> 00:28:19,920 It's OK. It's not OK. 481 00:28:22,120 --> 00:28:25,560 So you went in and then he just... 482 00:28:26,560 --> 00:28:29,120 ...gave it to you? A perfectly-healthy woman? 483 00:28:29,160 --> 00:28:31,000 Rudi, we're in debt up to our eyeballs. 484 00:28:31,040 --> 00:28:32,840 Yeah, I will pay back Magda and Stefan. 485 00:28:32,880 --> 00:28:34,760 Yeah, but the house, the car. 486 00:28:34,800 --> 00:28:37,920 You love this house. Yes, and I love you. 487 00:28:38,920 --> 00:28:42,560 But we can't afford to start a family right now... 488 00:28:42,600 --> 00:28:45,640 ...so I am taking the pill, Rudi. 489 00:28:48,920 --> 00:28:50,360 Rudi. 490 00:28:52,400 --> 00:28:54,520 CAR APPROACHES 491 00:28:55,440 --> 00:28:57,280 That'll be Stefan. 492 00:28:57,320 --> 00:28:58,880 And his son. 493 00:28:58,920 --> 00:29:01,680 CAR DOORS SLAM 494 00:29:08,000 --> 00:29:09,760 Hello.Hello. 495 00:29:10,880 --> 00:29:12,280 My friend. 496 00:29:13,280 --> 00:29:14,760 Hi, I'm George. 497 00:29:14,800 --> 00:29:16,480 Fay.Nice to meet you. 498 00:29:16,520 --> 00:29:18,840 George.Rudi.Welcome.Thank you. 499 00:29:18,880 --> 00:29:23,160 Um, I've tidied up the spare room, so it's all yours. 500 00:29:23,200 --> 00:29:25,200 Oh, it will only be for a day or two. 501 00:29:25,240 --> 00:29:28,080 That's alright. George can stay as long as he needs. 502 00:29:28,120 --> 00:29:30,320 I have another favour to ask you. 503 00:29:30,360 --> 00:29:33,360 George needs work, Rudi. Yes, of course, Stefan, my friend. 504 00:29:33,400 --> 00:29:34,760 Of course. 505 00:29:34,800 --> 00:29:39,560 Um, George, do you know anything about transport business? 506 00:29:39,600 --> 00:29:41,880 I'm a musician, so... 507 00:29:43,240 --> 00:29:44,720 Well, you can answer the phones. 508 00:29:45,720 --> 00:29:48,000 Rudi's been planning on getting a secretary, 509 00:29:48,040 --> 00:29:52,200 so you can talk to Raylene and Darlene. 510 00:29:52,240 --> 00:29:53,800 Great. 511 00:29:58,640 --> 00:30:01,440 I always dreamed about being a teacher. 512 00:30:02,840 --> 00:30:06,320 But that would have meant doing the leaving certificate, 513 00:30:06,360 --> 00:30:10,640 and there was no way that my father was going to waste an education 514 00:30:10,680 --> 00:30:12,560 on a girl. 515 00:30:12,600 --> 00:30:14,960 I'd prefer to leave uni and be a shop girl. 516 00:30:15,000 --> 00:30:17,480 What? No, I forbid it. 517 00:30:17,520 --> 00:30:20,040 After everything you went through to get there - 518 00:30:20,080 --> 00:30:22,840 the scholarship and your father. 519 00:30:22,880 --> 00:30:25,840 What, and now you just want to throw it all away? 520 00:30:25,880 --> 00:30:28,000 Dad was a gambler, Mum. 521 00:30:29,000 --> 00:30:34,240 He left us, deep in debt to loan sharks. 522 00:30:34,280 --> 00:30:37,800 Were you out with that girl last night, drinking with boys? 523 00:30:37,840 --> 00:30:39,600 Sorry, what? 524 00:30:39,640 --> 00:30:43,680 I know that we have never spoken about... 525 00:30:46,280 --> 00:30:50,640 ...what men might try to do, to get you to... 526 00:30:50,680 --> 00:30:52,680 SHE CLEARS HER THROAT 527 00:30:53,680 --> 00:30:55,640 ...fall from grace.No. 528 00:30:55,680 --> 00:30:57,480 No, it was nothing like that. 529 00:30:57,520 --> 00:30:59,640 Well, she seems like a very nice girl. 530 00:31:01,480 --> 00:31:03,920 But it's the nice girls that get caught. 531 00:31:03,960 --> 00:31:05,840 Do you understand what I'm saying, Lisa? 532 00:31:05,880 --> 00:31:07,280 Yeah. 533 00:31:27,080 --> 00:31:29,080 Good morning, Miss Mansour. 534 00:31:29,120 --> 00:31:30,760 Where are you going? 535 00:31:30,800 --> 00:31:32,960 I'm just going to say good morning to Mr Ryder. 536 00:31:33,000 --> 00:31:34,680 Oh, that is not advisable. 537 00:31:34,720 --> 00:31:38,120 Mr Ryder does not look kindly on sales staff visiting 538 00:31:38,160 --> 00:31:39,760 the executive floor. 539 00:31:39,800 --> 00:31:43,360 And today he's in a particularly-unpleasant mood. 540 00:31:43,400 --> 00:31:45,560 Come. We have coffee together. 541 00:31:55,080 --> 00:31:56,520 Thank you. 542 00:31:56,560 --> 00:31:58,000 Here you go. 543 00:32:04,160 --> 00:32:05,840 Yes, darling. 544 00:32:10,640 --> 00:32:12,760 SHE STIFLES A COUGH 545 00:32:21,280 --> 00:32:23,520 Your hair smells much better today. 546 00:32:26,160 --> 00:32:28,400 What, I'm trying here! 547 00:32:28,440 --> 00:32:30,240 Don't.Fine. 548 00:32:31,240 --> 00:32:34,520 I've got to go see Mr Ryder anyway, so I'll go now while it's quiet, OK? 549 00:32:34,560 --> 00:32:36,200 Knock yourself out. 550 00:32:41,400 --> 00:32:43,680 The two of you. 551 00:32:43,720 --> 00:32:46,080 Look, I know there was a misunderstanding between you 552 00:32:46,120 --> 00:32:48,200 at the start, but you've both got to put that behind you. 553 00:32:48,240 --> 00:32:51,920 We all have to work together, so just try and get along. 554 00:32:52,920 --> 00:32:54,600 OK. 555 00:32:54,640 --> 00:32:56,120 Hello, Fay. 556 00:32:59,800 --> 00:33:02,520 It's Mrs Janosi now. 557 00:33:05,360 --> 00:33:08,320 This is the one your wife wanted. 558 00:33:08,360 --> 00:33:09,360 You look amazing. 559 00:33:09,400 --> 00:33:12,600 Your anniversary present to her after 15 years together. 560 00:33:12,640 --> 00:33:14,400 Married life obviously suits you. 561 00:33:14,440 --> 00:33:16,160 You told me you were single. 562 00:33:16,200 --> 00:33:19,160 Enid and I live very separate lives. 563 00:33:19,200 --> 00:33:21,560 At the same Bellevue Hill address. 564 00:33:26,000 --> 00:33:27,880 You didn't go to Perth after all. 565 00:33:30,280 --> 00:33:33,160 Not a single day has passed 566 00:33:33,200 --> 00:33:36,240 where I haven't bitterly regretted letting you go. 567 00:33:36,280 --> 00:33:37,720 Yes. 568 00:33:37,760 --> 00:33:40,640 Well, that ship has sailed. 569 00:33:40,680 --> 00:33:43,960 I'm married now. Happily married. 570 00:33:46,480 --> 00:33:48,640 Don't you think it's a sign... 571 00:33:50,000 --> 00:33:52,400 ...us being brought together again like this? 572 00:33:53,520 --> 00:33:56,920 Your wife shops at Goodes. 573 00:33:57,920 --> 00:33:59,400 That isn't a sign. 574 00:34:03,240 --> 00:34:04,520 Come on. 575 00:34:05,880 --> 00:34:07,880 You're a little bit happy to see me. 576 00:34:10,840 --> 00:34:12,360 Am I? 577 00:34:26,200 --> 00:34:28,000 Hey... 578 00:34:28,040 --> 00:34:29,600 What are you doing? 579 00:34:29,640 --> 00:34:31,080 Um... 580 00:34:31,120 --> 00:34:33,320 I'm just trying to keep my promise. 581 00:34:37,360 --> 00:34:39,280 Angela! 582 00:34:42,160 --> 00:34:44,960 Oh, I've got to get this back into Mr McKenzie's office. 583 00:34:45,000 --> 00:34:46,800 Well, you can't return it now, management's in. 584 00:34:46,840 --> 00:34:48,000 When, then? 585 00:34:49,240 --> 00:34:50,840 Afternoon tea. 586 00:34:50,880 --> 00:34:52,880 Anglos are obsessed with afternoon tea. 587 00:34:52,920 --> 00:34:55,520 The entire floor heads to the cafeteria at 3.30 588 00:34:55,560 --> 00:34:57,000 for a strong cuppa. 589 00:34:57,040 --> 00:35:00,840 McKenzie goes to a different tearoom in the St James toilets. 590 00:35:00,880 --> 00:35:03,360 So he...won't be in his office? 591 00:35:03,400 --> 00:35:06,280 You'll have 15 minutes before the secretaries come back. 592 00:35:16,760 --> 00:35:17,960 Fay. 593 00:35:19,280 --> 00:35:22,400 I wanted your advice about this... 594 00:35:22,440 --> 00:35:23,640 ..guy I met. 595 00:35:23,680 --> 00:35:25,520 You want my advice, Lisa? 596 00:35:25,560 --> 00:35:27,200 Have nothing to do with him. 597 00:35:30,800 --> 00:35:32,240 Magda... 598 00:35:33,760 --> 00:35:35,640 ...could we get lunch tomorrow? 599 00:35:35,680 --> 00:35:36,680 I need to tell you something. 600 00:35:36,720 --> 00:35:37,960 Do you have my money? 601 00:35:40,000 --> 00:35:41,920 If I had known what Rudi was doing... 602 00:35:41,960 --> 00:35:43,560 Oh, but he kept you in the dark. 603 00:35:44,520 --> 00:35:46,600 These husbands... 604 00:35:46,640 --> 00:35:47,960 ...what are we meant to do with them? 605 00:35:48,000 --> 00:35:50,720 Hm. I wish I knew. 606 00:35:53,040 --> 00:35:55,320 Stefan came to our place last night. 607 00:35:58,120 --> 00:35:59,560 With his son? 608 00:35:59,600 --> 00:36:02,400 George is now staying with us. 609 00:36:02,440 --> 00:36:04,440 How kind of you. 610 00:36:04,480 --> 00:36:06,200 Stefan knows he's done wrong. 611 00:36:07,440 --> 00:36:09,760 He's completely lost without you. 612 00:36:09,800 --> 00:36:12,000 I have lost the boutique of my dreams, 613 00:36:12,040 --> 00:36:13,840 my marriage may not survive 614 00:36:13,880 --> 00:36:15,760 and I'm demoted to Ladies' Shoes. 615 00:36:16,760 --> 00:36:18,280 Mrs Janosi, 616 00:36:18,320 --> 00:36:22,040 I wish great joy to you, Rudi, and your house guest. 617 00:36:32,040 --> 00:36:34,080 Good morning. Welcome to Goodes. Thank you. 618 00:37:00,640 --> 00:37:03,000 HE PLAYS PIANO 619 00:37:08,400 --> 00:37:11,800 HE PLAYS UPBEAT TUNE 620 00:37:28,280 --> 00:37:32,040 Well, it's quiet. I might, um, go for a cuppa. 621 00:37:33,920 --> 00:37:36,000 It's been an odd day. 622 00:37:36,040 --> 00:37:39,160 The gentleman who came to pay for the turban seemed... 623 00:37:40,360 --> 00:37:42,920 ...charming. ANGELA LAUGHS 624 00:37:44,760 --> 00:37:47,800 We don't discuss customers, Miss Miles. 625 00:37:47,840 --> 00:37:50,840 I thought you'd set a better example for Miss Mansour. 626 00:37:59,000 --> 00:38:00,560 She does usually... 627 00:38:01,560 --> 00:38:03,080 ...you know? 628 00:38:03,120 --> 00:38:05,360 She gossips a fair bit about customers. 629 00:38:08,960 --> 00:38:13,960 I wanted to apologise for calling Richard a creep. 630 00:38:14,000 --> 00:38:16,080 It was wrong of me. 631 00:38:16,120 --> 00:38:18,640 If you like him, I'm sure he's nice. 632 00:38:19,720 --> 00:38:22,200 He's why you were late yesterday, right? 633 00:38:22,240 --> 00:38:24,720 It's your business, not anyone else's. 634 00:38:24,760 --> 00:38:26,880 Honestly, I'm not judging you. 635 00:38:26,920 --> 00:38:29,040 And I won't mention it again. 636 00:38:30,240 --> 00:38:31,800 I've got to go. 637 00:38:31,840 --> 00:38:35,760 Um, I mean, I think I will take my break now. 638 00:38:35,800 --> 00:38:37,760 Monthly girl's just arrived. 639 00:38:57,160 --> 00:39:00,160 TENSE MUSIC PLAYS 640 00:39:16,680 --> 00:39:19,000 TELEPHONE RINGS 641 00:39:34,120 --> 00:39:36,920 PIANO PLAYS 642 00:39:45,920 --> 00:39:48,000 PIANO TUNE ENDS 643 00:39:54,600 --> 00:39:57,160 HE PLAYS A DIFFERENT TUNE 644 00:40:06,960 --> 00:40:08,480 Is that for me? 645 00:40:09,920 --> 00:40:11,640 You don't look Arabic. 646 00:40:13,320 --> 00:40:15,400 HE FINISHES THE PIECE 647 00:40:18,320 --> 00:40:20,520 HE PLAYS HUNGARIAN DANCE 648 00:40:20,560 --> 00:40:22,560 That's Brahms. 649 00:40:22,600 --> 00:40:24,920 You don't look Hungarian either. 650 00:40:24,960 --> 00:40:27,040 That's what it says on my passport. 651 00:40:31,720 --> 00:40:33,760 HE FINISHES PIECE 652 00:40:33,800 --> 00:40:35,000 And... 653 00:40:36,640 --> 00:40:39,080 HE PLAYS DIFFERENT TUNE 654 00:40:39,120 --> 00:40:41,200 American? 655 00:40:41,240 --> 00:40:42,920 Cuban American. 656 00:40:42,960 --> 00:40:44,320 Near Miami. 657 00:40:48,120 --> 00:40:50,120 HE FINISHES PIECE 658 00:40:50,160 --> 00:40:51,520 George Szombathelyi. 659 00:40:53,440 --> 00:40:54,920 It's nice to meet you. 660 00:40:54,960 --> 00:40:56,680 Are you Magda's...George! 661 00:40:56,720 --> 00:40:59,000 What are you doing at Goodes? 662 00:40:59,040 --> 00:41:00,840 My father told me to meet him here. 663 00:41:00,880 --> 00:41:02,760 Well, he's not welcome here either. 664 00:41:02,800 --> 00:41:04,560 DOORMAN:Welcome to Goodes, sir. 665 00:41:04,600 --> 00:41:06,160 It's too late. 666 00:41:12,080 --> 00:41:13,480 Can we speak? 667 00:41:14,400 --> 00:41:15,600 I've come to explain. 668 00:41:15,640 --> 00:41:17,680 SHE SCOFFS This will be some explanation! 669 00:41:17,720 --> 00:41:19,720 I am needed in Shoes. 670 00:41:19,760 --> 00:41:20,920 Shoes? 671 00:41:23,760 --> 00:41:25,040 Not you. 672 00:41:35,280 --> 00:41:38,640 It was always the wrong time to tell you and then it was too late. 673 00:41:38,680 --> 00:41:40,560 You had another family! 674 00:41:42,120 --> 00:41:43,560 I have you. 675 00:41:43,600 --> 00:41:45,400 Sh! Don't make a scene! 676 00:41:46,560 --> 00:41:47,640 Come. 677 00:41:49,320 --> 00:41:51,400 What do you want to know? Hm? 678 00:41:53,360 --> 00:41:55,600 What do you want to know? 679 00:41:55,640 --> 00:41:57,480 How she was the love of my life? 680 00:41:57,520 --> 00:42:00,240 How she broke my heart when she left me? 681 00:42:00,280 --> 00:42:03,080 Because none of that is her. All of it is you. 682 00:42:03,120 --> 00:42:05,800 You kept a wife and child from me, Stefan. 683 00:42:05,840 --> 00:42:07,760 Don't say it's because you love me. 684 00:42:07,800 --> 00:42:10,080 No, it's not. 685 00:42:11,200 --> 00:42:13,040 It's because I was ashamed. 686 00:42:14,120 --> 00:42:15,800 I could live without them. 687 00:42:18,360 --> 00:42:22,320 And the mere thought of living without you... 688 00:42:24,000 --> 00:42:25,560 ...it decimates me. 689 00:42:27,600 --> 00:42:29,720 What kind of man does that make me? 690 00:42:31,000 --> 00:42:32,200 I don't know. 691 00:42:32,240 --> 00:42:34,640 I don't know anything anymore and that's what scares me. 692 00:42:34,680 --> 00:42:38,760 We'll get the money from Rudi back, tenfold. 693 00:42:38,800 --> 00:42:40,640 Please, hm? 694 00:42:40,680 --> 00:42:44,160 Let us return home and we'll sort this out. 695 00:42:44,200 --> 00:42:45,640 I don't trust you! 696 00:42:45,680 --> 00:42:49,000 And I cannot be with a man that I don't trust. 697 00:43:09,920 --> 00:43:11,200 It's nothing. 698 00:43:12,520 --> 00:43:13,760 It's everything. 699 00:43:15,680 --> 00:43:17,200 But... 700 00:43:18,800 --> 00:43:20,320 ..I will prevail. 701 00:43:27,120 --> 00:43:29,200 Thanks for covering with my mum. 702 00:43:30,720 --> 00:43:32,280 It helped. 703 00:43:34,800 --> 00:43:37,320 All in the name of love. 704 00:43:37,360 --> 00:43:39,200 I don't know about love. 705 00:43:40,480 --> 00:43:42,200 I'm not even sure we had... 706 00:43:43,840 --> 00:43:45,240 Intercourse? 707 00:43:47,320 --> 00:43:49,120 It's all really fuzzy. 708 00:43:49,160 --> 00:43:50,640 I woke up in his bed. 709 00:43:51,600 --> 00:43:54,880 My clothes were on the floor, but my underwear was on. 710 00:43:56,160 --> 00:43:58,720 Did... Did you feel anything? 711 00:43:58,760 --> 00:44:00,320 Down there? 712 00:44:01,520 --> 00:44:04,160 I don't know. What are you supposed to feel? 713 00:44:05,920 --> 00:44:07,680 You're the one that goes to university. 714 00:44:07,720 --> 00:44:09,720 Haven't you read something? 715 00:44:09,760 --> 00:44:12,200 No. I only got up to chapter three of Lady Chatterley 716 00:44:12,240 --> 00:44:14,840 before Mum caught me. Hmm. 717 00:44:14,880 --> 00:44:17,400 Did she tell you anything about sex? 718 00:44:18,400 --> 00:44:19,880 She signed me up for netball. 719 00:44:19,920 --> 00:44:22,000 ANGELA LAUGHS 720 00:44:23,000 --> 00:44:25,320 THEY BOTH LAUGH 721 00:44:45,400 --> 00:44:47,360 If he thinks that he can do it, then I want to give him that... 722 00:44:47,400 --> 00:44:48,880 Richard, I was wondering... Lisa. 723 00:44:50,920 --> 00:44:52,400 Look... 724 00:44:52,440 --> 00:44:54,760 ..I know you think you and me make sense, OK? 725 00:44:54,800 --> 00:44:56,640 But it doesn't. 726 00:44:56,680 --> 00:44:58,480 OK? Especially after the other night. 727 00:44:59,840 --> 00:45:02,320 But we didn't...Exactly. We didn't. 728 00:45:03,720 --> 00:45:05,160 You're a sweet girl. 729 00:45:05,200 --> 00:45:08,680 You're smart. You're very beautiful. 730 00:45:08,720 --> 00:45:10,000 You are. 731 00:45:10,040 --> 00:45:12,560 It's just this world isn't new to me. 732 00:45:13,800 --> 00:45:15,360 You see? 733 00:45:16,400 --> 00:45:17,600 Uh-huh. 734 00:45:19,720 --> 00:45:21,400 I knew you'd understand. 735 00:45:24,360 --> 00:45:25,600 But, Richard... 736 00:45:25,640 --> 00:45:29,240 Lisa, girls like you, guys like me, are not meant for each other, OK? 737 00:45:29,280 --> 00:45:31,640 I don't even really believe in that kind of thing anyway, 738 00:45:31,680 --> 00:45:32,960 not like you do. 739 00:45:36,240 --> 00:45:38,200 You're a nice girl. 740 00:45:38,240 --> 00:45:40,320 I'm a budding journalist... 741 00:45:40,360 --> 00:45:42,160 ..with potential!Correct. 742 00:45:42,200 --> 00:45:44,600 And I'll expect you back in the office first thing tomorrow morning. 743 00:45:44,640 --> 00:45:47,400 Everyone has to do their time as editorial assistant, 744 00:45:47,440 --> 00:45:48,920 even the pretty ones. 745 00:45:50,680 --> 00:45:52,080 Of course. 746 00:45:52,120 --> 00:45:54,480 I might even get you to review Clive's new play. 747 00:45:54,520 --> 00:45:56,000 Have a good night. 748 00:46:02,280 --> 00:46:04,600 I like that. THEY CHUCKLE 749 00:46:12,800 --> 00:46:15,440 These are from the look book. You traced them. 750 00:46:15,480 --> 00:46:17,480 Nadia has some great ideas about the bridal party. 751 00:46:17,520 --> 00:46:19,160 How could you agree to that? 752 00:46:19,200 --> 00:46:20,720 Because I'm not family? 753 00:46:21,600 --> 00:46:25,080 NADIA SIGHS I am. Remember? 754 00:46:26,200 --> 00:46:27,880 Slipped my mind. 755 00:46:27,920 --> 00:46:30,560 My wedding is going to be a showcase 756 00:46:30,600 --> 00:46:34,120 for the most beautiful and stylish gowns 757 00:46:34,160 --> 00:46:36,880 that Mansour and Sons have ever made. 758 00:46:37,920 --> 00:46:40,280 OK, throw away these sketches. 759 00:46:40,320 --> 00:46:43,440 We'll be able to make much better copies once the gowns are in stock. 760 00:46:43,480 --> 00:46:45,120 No, we don't have time for that. 761 00:46:46,760 --> 00:46:48,520 Hasn't Farouk told you? 762 00:46:48,560 --> 00:46:50,200 We've set the date. 763 00:46:51,440 --> 00:46:53,560 Three months from today. 764 00:46:55,080 --> 00:46:56,360 But what about Mum? 765 00:46:56,400 --> 00:46:58,360 We've already bought her plane ticket. 766 00:47:04,480 --> 00:47:07,280 I'm so sorry, but my office, um... 767 00:47:07,320 --> 00:47:09,120 Someone's been... Well, I know, I... 768 00:47:09,160 --> 00:47:10,480 Spit it out, McKenzie. 769 00:47:10,520 --> 00:47:12,680 Oh. The look book. 770 00:47:12,720 --> 00:47:17,560 There's a scuff here on the cover and over the ladies' dresses. 771 00:47:19,200 --> 00:47:21,080 The bridal gowns. 772 00:47:21,120 --> 00:47:22,440 See? 773 00:47:22,480 --> 00:47:26,160 The indentations and an ink smudge, which indicate... 774 00:47:26,200 --> 00:47:27,840 MRS AMBROSE:Someone has copied it. 775 00:47:28,960 --> 00:47:32,160 I'd wager it's the same someone who made the copy of our gown. 55435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.