Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:07,367 --> 01:00:13,266
presents: IDEA TRADE 3
2
01:01:47,667 --> 01:01:49,666
-It finally started moving again
3
01:01:51,733 --> 01:01:54,832
Excuse me Sirs...the track has been repaired...
4
01:01:54,867 --> 01:01:57,432
and if we don't have any other problems on the route...
5
01:01:57,533 --> 01:02:01,032
I think we'll be in Fondi in less than an hour
6
01:02:03,833 --> 01:02:05,799
I hope you slept well
7
01:02:06,233 --> 01:02:08,366
Have you considered my proposal?
8
01:02:14,267 --> 01:02:17,999
Luckily when i sleep i'm thinking about much smarter things
9
01:02:18,467 --> 01:02:26,266
Ma'am... Don't get funny with me...look...
I could also force you to come with me to the command...
10
01:02:26,967 --> 01:02:28,199
We're in war
11
01:02:28,633 --> 01:02:34,732
Always trying to use force, leave me alone I've understood from the very first moment what you were after
12
01:02:35,000 --> 01:02:38,132
Look,my husband is a very important person.
13
01:02:38,433 --> 01:02:41,932
and he's friends with several German officers who are stationed in Rome
14
01:02:42,600 --> 01:02:46,066
If you want to have some company, I suggest you look for it elsewhere...
15
01:02:46,200 --> 01:02:49,266
Because we're certainly not easy women
16
01:02:52,333 --> 01:03:00,032
Perfect,Ma'am...apparently,
I'll be forced..to hold you...at my command...
17
01:03:00,233 --> 01:03:05,466
until...I have all the necessary information about your husband
18
01:03:18,967 --> 01:03:23,832
Cesira and Rosetta were driven against their will, to the Fascist militia's command...
19
01:03:23,967 --> 01:03:26,832
that had also served the function of the police at the time
20
01:03:32,367 --> 01:03:37,332
64,65,66,67
Let her come in
21
01:03:40,533 --> 01:03:42,132
Take your large hands off me
22
01:03:46,467 --> 01:03:50,132
Why did you take my money? It's mine, you must give it back.
23
01:03:50,200 --> 01:03:52,066
Shut up... Sit down
24
01:03:56,767 --> 01:03:58,832
I'm confiscating this money now
25
01:03:59,233 --> 01:04:03,966
I'm sorry Ma'am but first l must check if your possession IS legitimate
26
01:04:05,133 --> 01:04:10,866
You were traveling...with sixty-seven thousand lire on hand,
and let me say,that's not a normal thing
27
01:04:12,167 --> 01:04:17,632
Especially in these times,my dear Ma'am
There are thieves everywhere and we have the task to control
28
01:04:17,967 --> 01:04:23,432
Look,my husband is a very important person...
and you'll be in trouble if you play games with me
29
01:04:23,567 --> 01:04:25,332
What's this,is this a threat
30
01:04:25,433 --> 01:04:29,432
If you keep doing this,I guarantee you that you'll never see your money again...
31
01:04:29,533 --> 01:04:34,032
Now keep calm...l will run a check by our command in Rome in order to verify your claim
32
01:04:34,067 --> 01:04:39,799
we may have an answer by tomorrow evening at the latest...
and if it is all right you'll get your money back
33
01:04:39,833 --> 01:04:42,732
Be quiet for the moment,it's safe here
34
01:04:43,133 --> 01:04:44,432
Where is my daughter?
35
01:04:45,000 --> 01:04:49,199
Your daughter is doing well for now,she's resting...Could you explain to me why she's mute
36
01:04:49,567 --> 01:04:54,399
She had a trauma...and after the July bombing she completely lost her speech
37
01:04:55,000 --> 01:04:59,732
You know, I live in San Lorenzo, and the district has been completely destroyed by the bombs...
38
01:04:59,800 --> 01:05:04,999
that's precisely why I'm going to Sant'Eufemia...
to bring her...to a much quieter place..
39
01:05:05,067 --> 01:05:06,832
I was advised by the doctor to do so
40
01:05:07,933 --> 01:05:11,232
I understand...But these days, nowhere is quiet...
41
01:05:11,333 --> 01:05:14,766
let her rest...you can come by to see her later,ma'am
42
01:05:25,867 --> 01:05:58,599
43
01:05:59,867 --> 01:06:00,132
44
01:06:52,633 --> 01:06:54,799
You're a very pretty girl...
45
01:06:56,633 --> 01:06:58,266
why won't you talk?
46
01:06:59,600 --> 01:07:02,566
ls something troubling you or are you just shy?
47
01:07:05,200 --> 01:07:10,132
Don't be prudish now...I saw you last night on the train...
48
01:07:10,767 --> 01:07:13,566
while you were spying me from behind the curtain...
49
01:07:14,667 --> 01:07:19,666
did you like what I did to the ladies?
I can do it to you too,if you want...
50
01:07:24,933 --> 01:07:32,266
but if you're not nice...however...I'll have to tell your mother...
and I don't think she will be happy about it...
51
01:07:32,333 --> 01:07:34,532
Come on, give me a small kiss
52
01:23:10,767 --> 01:23:14,132
I'm going to sleep...I've prepared a sandwich for you...I'll leave it here...
53
01:23:14,767 --> 01:23:16,199
When you feel like eating you can take it
54
01:23:16,233 --> 01:23:18,399
Thank you darling,you're too kind
55
01:23:20,633 --> 01:23:23,732
Good night...Try not to stay up too late
56
01:23:23,800 --> 01:23:25,066
Don't worry
57
01:23:28,433 --> 01:23:30,832
And take your hands off me...leave me alone
58
01:23:33,800 --> 01:23:36,766
Why won't the secretary give me back the money?
It's mine
59
01:23:37,333 --> 01:23:41,466
I've already told you ma'am...we're carrying out checks it's normal
60
01:23:41,533 --> 01:23:44,999
But we've been here for two days, you had to have them done I by now
61
01:23:48,533 --> 01:23:50,966
Listen...we won't waste any more time...
62
01:23:55,200 --> 01:23:59,466
if you continue to be so nervous,yu can be sure that you will never see the money again
63
01:23:59,867 --> 01:24:04,799
We are in war time and a lot of people would want 67 thousand lire,
do you understand or not?
64
01:24:05,767 --> 01:24:10,966
Listen to me now...and try not to waste any more of my breath,my dear lady...
65
01:24:11,467 --> 01:24:16,066
if you want to get your money back...you'll have to accept my terms
66
01:24:16,167 --> 01:24:19,766
Ah,yes? And what would these conditions be,let's hear them
67
01:24:19,933 --> 01:24:24,366
First of all,ten thousand lire must go to the secretary... for his trouble
68
01:24:24,467 --> 01:24:28,166
Then another ten thousand lire will go to me for the mediation...
69
01:24:28,533 --> 01:24:32,199
Furthermore,you must offer me one night with you
70
01:24:32,433 --> 01:24:37,666
When all is over...you will get the rest of the money and I'll take you to Sant'Eufemia by truck..
71
01:24:38,267 --> 01:24:42,366
47 thousand lire is still a good sum, what do you say?
72
01:24:42,433 --> 01:24:45,332
And what would you say, if I sued you immediately?
73
01:24:47,000 --> 01:24:52,566
Prosecute me...to whom? We are the ones controlling the public order
74
01:24:52,633 --> 01:24:54,932
now...make your decision
75
01:25:10,367 --> 01:25:14,799
For the second time in her life Cesira was forced to suffer sexual blackmail...
76
01:25:14,967 --> 01:25:18,966
-This time, however, it was completely different from what happened with Giovanni...
77
01:25:19,033 --> 01:25:21,932
A man to whom Cesira was always attracted to...
78
01:25:22,400 --> 01:25:25,732
Now, her freedom and all her savings were at stake
79
01:25:25,800 --> 01:25:30,932
and the only thing she could do was to silently meet the demands of that man..
80
01:25:31,167 --> 01:25:34,199
hoping that everything would end quickly
81
01:34:32,433 --> 01:34:38,199
After getting her money back Cesira immediately set on her journey without telling anyone of the militia...
82
01:34:38,233 --> 01:34:42,666
-her unique goal was to get to Sant'Eufemia as soon as possible
83
01:34:56,233 --> 01:34:58,732
Good morning...documents please
84
01:35:04,200 --> 01:35:05,532
Where are you headed?
85
01:35:05,567 --> 01:35:06,932
To Sant'Eufemia
86
01:35:07,267 --> 01:35:10,332
Sant'Eufemia? But it will take at least another six hours to reach your destination
87
01:35:10,433 --> 01:35:12,599
No problem... we're used to it
88
01:35:13,333 --> 01:35:18,532
Be careful...Along the way you might be spotted by an enemy plane
89
01:35:18,733 --> 01:35:20,932
Thank you, we'll pay attention
90
01:35:21,133 --> 01:35:21,999
You can go now
91
01:35:30,767 --> 01:35:31,766
come on
8581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.