Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Adapted from the novel
by Jin Yong Wuxia
2
00:01:14,924 --> 00:01:16,924
...people here believe
on the sacred cult of the sun-moon.
3
00:01:16,948 --> 00:01:18,948
The Cult Chairman of the Current
4
00:01:18,972 --> 00:01:20,972
Ren Woxing, a martial arts sword
which is cruel
5
00:01:20,996 --> 00:01:22,996
and have a hard personality.
6
00:01:23,020 --> 00:01:25,020
he slaughtered his followers
as if they were
7
00:01:25,044 --> 00:01:26,044
like a cow and sheep.
8
00:01:26,068 --> 00:01:28,068
so that the cult members
Turning to the Deputy Chairperson,
9
00:01:28,092 --> 00:01:30,092
Eastern Swordsman is undefined,
who has repeatedly against Ren Woxing.
10
00:01:30,916 --> 00:01:33,916
6 months ago, there were some people appearing alternately
and claimed to be the Eastern Swordsman for Uncut of
11
00:01:33,940 --> 00:01:35,240
...on a black forest cliff,
the cult place is based.
12
00:01:35,264 --> 00:01:36,964
they intend to kill
13
00:01:36,988 --> 00:01:38,988
Ren Woxing, the chairman of the holy cult
The Sunal-Months.
14
00:01:39,012 --> 00:01:41,012
but their uprising was crushed brutally
15
00:01:41,036 --> 00:01:43,036
one by one.
16
00:02:45,008 --> 00:02:47,008
Who's that?
/ Eastern warriors are unconscious.
17
00:02:47,932 --> 00:02:49,932
Again, the Eastern Swordsman.
18
00:02:50,956 --> 00:02:52,956
The sun rises from the east,
Only I am invincible!
19
00:03:59,980 --> 00:04:01,980
Your knowledge is allowed too.
20
00:04:02,004 --> 00:04:03,004
Good.
21
00:04:03,028 --> 00:04:05,028
I will master the style
of absorbing cosmic.
22
00:04:05,052 --> 00:04:07,052
Inner energy
I can suck.
23
00:04:47,976 --> 00:04:49,976
You are not my match.
Impossible!
24
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
How can you know
The stance in the Sunflower Book?
25
00:04:52,024 --> 00:04:54,024
I will show the stance of
The real book of sunflower.
26
00:05:44,972 --> 00:05:46,972
Welcome our chairman.
27
00:05:52,920 --> 00:05:54,920
The sun rises from the east ...
28
00:05:54,944 --> 00:05:55,944
... And only I am invincible!
29
00:05:55,968 --> 00:05:57,968
We are the sacred cult of the sun_bulan
30
00:05:57,992 --> 00:05:59,992
will conquer Jianghu.
31
00:06:00,016 --> 00:06:02,916
Swordsman Unbeaten
32
00:06:07,940 --> 00:06:18,840
translation of broth3r max
33
00:06:30,964 --> 00:06:33,964
Kisanak, your wine jug is good.
34
00:06:36,988 --> 00:06:38,988
Delicious grapes with grilled chicken.
35
00:06:39,012 --> 00:06:41,012
You are a connoisseur of delicious food.
36
00:06:41,036 --> 00:06:43,036
What are you who like wine?
37
00:06:43,060 --> 00:06:44,960
I stopped to
38
00:06:44,984 --> 00:06:46,984
hear you playing
39
00:06:47,008 --> 00:06:49,008
"Laugh proudly in Jianghu."
40
00:06:49,032 --> 00:06:51,032
The music that was composed by
Qu Yang and Liu Zhengfeng.
41
00:06:51,056 --> 00:06:53,956
After 2 people
forced to commit suicide
42
00:06:53,980 --> 00:06:55,980
by those who are called honorable people,
43
00:06:56,004 --> 00:06:58,004
Their music is almost gone.
44
00:06:58,928 --> 00:07:00,928
So you know about their stories?
45
00:07:01,952 --> 00:07:03,952
If I received the message earlier,
46
00:07:03,976 --> 00:07:05,976
I will not let them die miserable.
47
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
So listen to their music again
48
00:07:08,024 --> 00:07:10,024
Making my emotions flare up today.
49
00:07:10,948 --> 00:07:12,948
It seems that the senior Mr. Wulin.
50
00:07:12,972 --> 00:07:15,972
And you went to the cliffs of Mount
Huashan's reflection here
51
00:07:15,996 --> 00:07:17,996
My name is Linghu Chong.
52
00:07:18,020 --> 00:07:20,020
May I ask about your relationship
with the Huashan sect?
53
00:07:20,044 --> 00:07:22,044
I am your great -grandfather
in the martial world,
54
00:07:22,068 --> 00:07:24,068
Feng Qingyang from the sword faction.
55
00:07:25,992 --> 00:07:27,992
Mahaguru, accept my respect.
56
00:07:29,916 --> 00:07:31,916
No need to be formal.
57
00:07:31,940 --> 00:07:33,940
Share wine with me.
58
00:07:34,964 --> 00:07:36,964
With pleasure.
Please drink.
59
00:07:43,988 --> 00:07:45,988
Although this is not the best wine,
60
00:07:46,012 --> 00:07:47,912
Quite good for me
61
00:07:47,936 --> 00:07:49,936
Because I was tempted by the aroma.
62
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
Are you punished to stay here?
63
00:07:55,984 --> 00:07:58,984
Since I was little,
every time you want to drink
64
00:07:59,008 --> 00:08:01,008
to think calmly,
I'll be here.
65
00:08:03,932 --> 00:08:05,932
Some come.
66
00:08:05,956 --> 00:08:07,956
They are not from the Huashan sect.
67
00:08:12,980 --> 00:08:14,980
Through this way.
Chase them!
68
00:08:28,928 --> 00:08:30,928
That's Ren Yingying and Phoenix Blue.
69
00:08:32,952 --> 00:08:34,952
Their ability to show
70
00:08:34,976 --> 00:08:36,976
They are from the evil moon cult.
71
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Miss Ren is different from her father.
72
00:08:41,024 --> 00:08:42,924
Believe the teacher.
73
00:08:42,948 --> 00:08:44,948
So he's his daughter
The evil devil Ren Woxing.
74
00:08:46,972 --> 00:08:48,972
Young adult.
75
00:08:48,996 --> 00:08:50,996
Your teacher doesn't know that, right?
Befriend an evil cult
76
00:08:51,020 --> 00:08:53,920
causing you in trouble.
77
00:08:53,944 --> 00:08:55,944
Didn't have time to think so.
Please them first.
78
00:08:55,968 --> 00:08:57,968
Yes, teacher.
79
00:08:57,992 --> 00:08:59,992
See you!
80
00:09:01,916 --> 00:09:04,916
Unexpectedly there are young people
like that on the Huashan sect.
81
00:09:04,940 --> 00:09:07,940
I will help
After finishing spending your wine.
82
00:09:11,964 --> 00:09:13,964
You are evil!
How come I really came to Huashan?
83
00:09:14,988 --> 00:09:16,988
You guys are looking for death!
84
00:09:17,012 --> 00:09:19,012
Zuo Lengchan,
We are not enemies.
85
00:09:19,036 --> 00:09:21,036
Why are you so cruel to attack us?
86
00:09:34,960 --> 00:09:36,960
Linghu Chong,
finally found you.
87
00:09:36,984 --> 00:09:38,984
Are you here looking for me?
88
00:09:39,008 --> 00:09:41,008
Of course,
If not because of you,
89
00:09:41,032 --> 00:09:43,032
How could we be
Disagree with these people?
90
00:09:43,056 --> 00:09:44,056
Linghu Chong!
91
00:09:44,080 --> 00:09:45,980
What are you doing?
92
00:09:46,004 --> 00:09:48,004
If you protect these evil women,
93
00:09:48,028 --> 00:09:50,028
You will be all enemies
The honorable people in Wulin.
94
00:09:50,952 --> 00:09:52,952
Yingying, I can overcome them.
95
00:09:52,976 --> 00:09:54,976
You two quickly go.
/ Good, I'll see you again later.
96
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Let's go.
97
00:10:06,924 --> 00:10:08,924
Frozen breathing stance.
98
00:10:10,948 --> 00:10:12,948
God helped me!
99
00:10:12,972 --> 00:10:14,972
Linghu Chong, I intend
100
00:10:14,996 --> 00:10:16,996
looking for the error
of the Huashan sect.
101
00:10:17,020 --> 00:10:18,920
Now I have a chance.
102
00:10:18,944 --> 00:10:20,944
I'll bring you to Yue Buqun
To give a reasonable explanation.
103
00:10:27,968 --> 00:10:28,108
...
104
00:10:39,992 --> 00:10:41,992
Very chaos.
Don't push!
105
00:10:42,916 --> 00:10:44,916
Go you.
/ Who's that?
106
00:10:44,940 --> 00:10:46,940
Silent.
107
00:10:48,964 --> 00:10:50,964
What?
Fascinated by my beauty?
108
00:10:50,988 --> 00:10:51,988
Move.
109
00:10:51,989 --> 00:10:53,989
Ma'am.
/ Dik.
110
00:10:55,913 --> 00:10:57,913
Ibu-brothers and sisters, I told you
111
00:10:58,937 --> 00:11:00,937
Show your spirit
Huashan sect to others.
112
00:11:01,961 --> 00:11:03,961
Friendly and polite, like me.
113
00:11:04,985 --> 00:11:06,985
You are rotten potatoes.
114
00:11:07,009 --> 00:11:09,009
Rotten eggs.
115
00:11:09,033 --> 00:11:11,033
Dare you
116
00:11:11,057 --> 00:11:13,057
Mention the name of my brothers?
/ Yes.
117
00:11:13,081 --> 00:11:14,081
Brave you guys!
118
00:11:14,105 --> 00:11:16,005
I'll report my father.
119
00:11:16,029 --> 00:11:18,929
Just look at you will be punished by him.
120
00:11:19,953 --> 00:11:20,953
Shut up!
121
00:11:20,977 --> 00:11:21,977
Just wait.
122
00:11:22,001 --> 00:11:24,001
Just wait.
123
00:12:01,945 --> 00:12:03,945
Chong, are you aware of your mistakes?
124
00:12:04,969 --> 00:12:06,969
No, I don't know.
125
00:12:10,993 --> 00:12:12,993
Linghu chong, explain to everyone
126
00:12:13,017 --> 00:12:15,017
How can you conspire
127
00:12:15,041 --> 00:12:17,041
with an evil cult woman?
128
00:12:17,065 --> 00:12:18,065
Chong,
129
00:12:18,089 --> 00:12:20,089
They say that bad woman
Give you the book of martial arts.
130
00:12:20,113 --> 00:12:21,913
If you leave it
131
00:12:21,937 --> 00:12:23,937
The evil book from the devil's cult
132
00:12:23,961 --> 00:12:25,961
I will forgive you
Because of breaking up with them.
133
00:12:26,985 --> 00:12:27,985
If not,
134
00:12:28,009 --> 00:12:30,009
The Huashan sect did not allow
you to be here anymore.
135
00:12:31,933 --> 00:12:33,933
Teacher,
136
00:12:33,957 --> 00:12:35,957
I got acquainted with Miss Ren
137
00:12:35,981 --> 00:12:37,981
because of music.
138
00:12:38,005 --> 00:12:40,005
We are just friends.
139
00:12:40,929 --> 00:12:42,929
I don't understand how we are
can cause the curse of the martial arts.
140
00:12:45,953 --> 00:12:47,953
This is just a music notation.
141
00:12:49,977 --> 00:12:51,977
Nonsense!
142
00:12:52,001 --> 00:12:54,001
Over the years, the devil's cult
has tried hard
143
00:12:54,025 --> 00:12:56,025
to disturb the honorable
144
00:12:56,049 --> 00:12:58,049
Alliance of Five Mountain Sword College.
145
00:12:58,073 --> 00:13:00,073
Usually you are friends with
People from evil cult?
146
00:13:03,997 --> 00:13:06,997
Now answer my question:
If you meet members
147
00:13:07,021 --> 00:13:09,021
the devil's cult later,
For example, ren yingying,
148
00:13:09,945 --> 00:13:11,945
Are you willing to kill him without mercy?
149
00:13:11,969 --> 00:13:13,969
Teacher, I think someone should
150
00:13:14,993 --> 00:13:16,993
Live life according to his wishes.
151
00:13:17,017 --> 00:13:19,017
If someone can't
drink with his friend,
152
00:13:19,041 --> 00:13:21,041
or can't play music with them,
153
00:13:21,065 --> 00:13:23,065
and even harm his friend,
154
00:13:23,989 --> 00:13:26,989
then that is worse than death.
155
00:13:27,013 --> 00:13:28,013
Teacher Yue.
156
00:13:28,037 --> 00:13:30,937
Your student is very captivated
by the devil's cult.
157
00:13:30,961 --> 00:13:32,961
You can't control it anymore.
158
00:13:32,985 --> 00:13:33,985
Yeah.
159
00:13:34,009 --> 00:13:36,009
Are you deaf?
My brother has
160
00:13:36,033 --> 00:13:38,033
Explain yourself quite clearly.
161
00:13:38,057 --> 00:13:40,057
The evil woman just gave her a music notation.
162
00:13:40,081 --> 00:13:42,081
Not a book of martial arts.
What else do you want?
163
00:13:48,005 --> 00:13:50,005
Don't look down on us!
164
00:13:50,029 --> 00:13:52,029
Don't try to bother my sister!
165
00:13:52,953 --> 00:13:54,953
Protect the Huashan sect.
166
00:13:54,977 --> 00:13:56,977
Protect your older sister.
167
00:14:18,001 --> 00:14:20,001
It's really a powerful sword.
168
00:14:21,925 --> 00:14:23,925
This is me.
169
00:14:30,949 --> 00:14:32,949
Uncle Feng.
170
00:14:32,973 --> 00:14:35,973
Huashan has never been a nickname like this
for years.
171
00:14:35,997 --> 00:14:38,997
I guess I'm going to see
Revitalization of Huashan sects.
172
00:14:39,021 --> 00:14:41,921
But on the contrary, there are groups
Parents have no shame
173
00:14:41,945 --> 00:14:43,945
Merukung the young generation of the Huashan sect.
174
00:14:43,969 --> 00:14:45,969
Brother Feng, you've been exiled yourself
over the years
175
00:14:45,993 --> 00:14:47,993
Keep away from the martial world.
176
00:14:48,017 --> 00:14:50,917
Now you unexpectedly come in
to our meeting just like that
177
00:14:50,941 --> 00:14:52,941
Maybe you have something to do with Linghu Chong?
178
00:14:53,965 --> 00:14:56,965
I don't know him.
I'm just curious about
179
00:14:56,989 --> 00:14:58,989
What kind of stubborn young man he
180
00:14:59,013 --> 00:15:01,013
who have thinking thinking like that.
181
00:15:01,937 --> 00:15:03,937
Linghu Chong is conspiring to the devil's cult.
182
00:15:04,961 --> 00:15:07,961
Sis Feng, do you want to break the rules of Jianghu
183
00:15:07,985 --> 00:15:09,985
And turn the law for him?
184
00:15:10,009 --> 00:15:12,009
I'm no longer a member of the martial arts world
185
00:15:12,033 --> 00:15:14,933
or wish to get involved
Dirty problems like this.
186
00:15:14,957 --> 00:15:16,957
Yue Buqun,
187
00:15:16,981 --> 00:15:18,981
You can overcome this
According to Jianghu's rules.
188
00:15:20,005 --> 00:15:22,005
According to your orders, Mahaguru.
189
00:15:29,929 --> 00:15:32,929
Chong, I consider your mischief
190
00:15:32,953 --> 00:15:34,953
as childish behavior.
191
00:15:34,977 --> 00:15:36,977
But now you have committed a serious violation.
192
00:15:37,001 --> 00:15:39,001
As chairman of the Huashan sect,
193
00:15:39,925 --> 00:15:41,125
I have to give
194
00:15:41,126 --> 00:15:43,126
Explanation of Wulin today.
195
00:15:43,173 --> 00:15:44,973
Kuharap you understand
196
00:15:44,997 --> 00:15:46,997
My position is difficult.
Dad,
197
00:15:47,021 --> 00:15:49,021
Please forgive your sister.
198
00:15:49,045 --> 00:15:51,945
Teacher, please forgive your sister.
199
00:15:55,969 --> 00:15:58,969
Me, Linghu Chong,
Full responsibility for my actions.
200
00:15:59,993 --> 00:16:01,993
Please don't bother the teacher.
201
00:16:02,017 --> 00:16:04,017
Everything,
202
00:16:04,041 --> 00:16:06,041
I will disable all my science
203
00:16:06,965 --> 00:16:09,965
and cut off relationships with
Qi secte huashan factions.
204
00:16:10,989 --> 00:16:12,989
Please do not comply with Huashan.
205
00:16:25,913 --> 00:16:27,913
Sister -in -law ... older sister ...
206
00:16:27,937 --> 00:16:29,937
Something like that.
Older sister!
207
00:16:29,961 --> 00:16:31,961
Something like that!
You are stupid or what?
208
00:16:31,985 --> 00:16:33,985
If I became you,
I will paralyze all these warriors,
209
00:16:35,009 --> 00:16:37,009
Especially this evil elder.
210
00:16:39,933 --> 00:16:41,933
From now on,
211
00:16:41,957 --> 00:16:43,957
Linghu Chong is no longer
a student of our sect.
212
00:16:43,981 --> 00:16:45,981
He lives or dies, right or wrong,
213
00:16:46,005 --> 00:16:48,005
It's no longer Huashan's business.
214
00:16:48,029 --> 00:16:49,929
With my command.
215
00:16:49,953 --> 00:16:51,953
Speaking of this despicable
person from Huashan.
216
00:16:51,977 --> 00:16:52,977
Teacher Yue,
217
00:16:53,001 --> 00:16:55,001
Submit this use of this useless
use of this useless person
218
00:16:55,025 --> 00:16:57,025
To me.
219
00:17:19,949 --> 00:17:20,949
Sis Feng, what ...
220
00:17:20,973 --> 00:17:22,973
Sis Feng, what do you mean?
221
00:17:23,997 --> 00:17:25,997
You're a teacher in the martial world.
222
00:17:26,021 --> 00:17:28,021
Usually you pull your own words,
violate Wulin rules?
223
00:17:28,945 --> 00:17:30,945
This young man has paralyzed
all his martial arts
224
00:17:30,969 --> 00:17:32,969
and expelled from the sekte.
225
00:17:32,993 --> 00:17:35,993
He is no longer a member
Alliance of Five Mountain Sword College.
226
00:17:36,017 --> 00:17:38,917
What's your business if I save him?
227
00:17:38,941 --> 00:17:40,941
This violates the rules!
228
00:17:40,965 --> 00:17:42,965
The rule is made by the strongest.
229
00:17:43,989 --> 00:17:45,989
Do you think you can beat me?
230
00:17:47,913 --> 00:17:49,913
This young man just practiced
the power of the power of deep power for 10 years.
231
00:17:49,937 --> 00:17:51,937
Paralyze all the knowledge,
Not an important problem.
232
00:17:51,961 --> 00:17:53,961
I will give you the power
of energy in 20 years.
233
00:18:15,985 --> 00:18:18,985
Mahaguru, thank you for
rebuilding the inner energy channels.
234
00:18:20,009 --> 00:18:22,009
Chong, let's go.
235
00:18:22,033 --> 00:18:24,033
See these shameless people
236
00:18:24,057 --> 00:18:26,057
Make me sick.
237
00:18:26,081 --> 00:18:28,081
Let's go.
238
00:18:30,005 --> 00:18:32,005
Yue Buqun, he's my student now.
239
00:18:32,029 --> 00:18:34,929
The generation is the same as you.
Next time when meeting Linghu Chong,
240
00:18:34,953 --> 00:18:36,953
You have to say hello to her
with a brothers and sisters.
241
00:18:36,977 --> 00:18:38,977
Understand?
242
00:18:41,001 --> 00:18:43,001
Congratulations to Teacher Yue
243
00:18:43,025 --> 00:18:45,025
Because you have a new brothers!
244
00:18:45,949 --> 00:18:52,849
Only in 00:30:51,977
Actually, only someone
367
00:30:52,001 --> 00:30:55,001
the same honest with linghu
who deserve this music notation.
368
00:30:55,925 --> 00:30:57,925
Will we meet again?
369
00:30:57,949 --> 00:30:59,949
Meet this through this again,
370
00:30:59,973 --> 00:31:01,973
Now we are friends.
371
00:31:01,997 --> 00:31:03,997
If you look for me,
You will find me by following this music.
372
00:31:31,921 --> 00:31:33,921
Do you know
I locked myself
373
00:31:33,945 --> 00:31:35,945
On the cliff of this reflection?
374
00:31:36,969 --> 00:31:38,969
Because
375
00:31:38,993 --> 00:31:40,993
The 9th Teacher's Sword Stance.
376
00:31:43,917 --> 00:31:45,917
Do you really want to confine yourself
377
00:31:45,941 --> 00:31:47,941
On this cliff like me during your life?
378
00:31:47,965 --> 00:31:49,965
Yes, I want to.
379
00:31:49,989 --> 00:31:51,989
I am willing to serve next to the teacher.
380
00:31:52,013 --> 00:31:54,013
I don't believe that nonsense.
381
00:31:54,037 --> 00:31:56,037
When the music is played,
382
00:31:56,061 --> 00:31:58,061
Your mind has crossed the bridge.
383
00:31:58,085 --> 00:32:00,085
I can't prevent you.
384
00:32:00,109 --> 00:32:02,109
When I am your age,
385
00:32:02,133 --> 00:32:04,133
I'm the same as you.
Cut off the bridge
386
00:32:04,157 --> 00:32:06,157
won't help.
387
00:32:06,181 --> 00:32:07,181
Go.
388
00:32:07,205 --> 00:32:09,205
When you really understand the 9th swords,
389
00:32:09,229 --> 00:32:11,229
You will understand
What exactly do you want.
390
00:32:32,953 --> 00:32:34,953
Linghu.
391
00:32:34,977 --> 00:32:36,977
Accept this.
392
00:32:38,001 --> 00:32:40,001
Miss Ren, this is the forbidden Huashan area.
393
00:32:40,925 --> 00:32:42,925
You endanger yourself coming here.
394
00:32:42,949 --> 00:32:44,949
If there is another way,
I will not be here troublesome.
395
00:32:45,973 --> 00:32:47,973
What is it?
396
00:32:47,997 --> 00:32:49,997
The Holy Princess feels guilty
397
00:32:50,021 --> 00:32:52,021
Because you were quitted from the sektemu
Because of the music notation.
398
00:32:52,045 --> 00:32:54,045
Because he can't explain himself,
399
00:32:54,069 --> 00:32:56,069
I represent it.
400
00:32:56,093 --> 00:32:58,093
Eastern Swordsman Unbeaten has taken over
Cult of the sun-month.
401
00:32:58,117 --> 00:33:00,117
He sent an invitation to the entire Wulin,
402
00:33:00,141 --> 00:33:02,941
ask everyone to come to the dark forest cliffs
To recognize him as Wulin's supreme leader.
403
00:33:04,965 --> 00:33:07,965
Welcome our chairman.
/ Welcome to our chairman.
404
00:33:13,989 --> 00:33:15,989
Do you let me live
405
00:33:16,013 --> 00:33:18,013
Just to torture me?
406
00:33:18,037 --> 00:33:20,037
When I was born,
407
00:33:20,061 --> 00:33:22,061
I have risked my life for others.
408
00:33:22,085 --> 00:33:24,085
Death, to me,
409
00:33:25,009 --> 00:33:27,009
is a relief,
410
00:33:27,933 --> 00:33:29,933
and the right end.
411
00:33:30,957 --> 00:33:33,957
Yeah, yeah. I'll make sure you
412
00:33:33,981 --> 00:33:35,981
Regret today.
413
00:33:36,005 --> 00:33:38,005
Soon I will replace you
as chairman of the holy cult.
414
00:33:38,929 --> 00:33:40,929
And as respect,
415
00:33:40,953 --> 00:33:42,953
You will also feel my life.
416
00:33:43,977 --> 00:33:45,977
You think wearing clothes like that
417
00:33:47,001 --> 00:33:49,001
make you so
True Eastern Swordsman is true?
418
00:33:49,025 --> 00:33:51,925
You are nothing but cheap fraudsters.
419
00:33:51,949 --> 00:33:53,949
The sassy you insult our chairman
420
00:33:53,973 --> 00:33:55,973
Although on the verge of death?
421
00:33:58,997 --> 00:34:00,997
You should stay alive
422
00:34:01,921 --> 00:34:04,921
And witness what I am.
423
00:34:15,945 --> 00:34:17,945
I will eliminate
Five Gunung Sword College Alliance
424
00:34:17,969 --> 00:34:20,969
and became the highest leader of Wulin.
425
00:34:22,993 --> 00:34:24,993
Be it an unbeaten eastern warrior
426
00:34:25,017 --> 00:34:27,017
or ren woxing,
427
00:34:27,941 --> 00:34:29,941
what you want,
428
00:34:29,965 --> 00:34:30,965
you can
429
00:34:30,989 --> 00:34:32,989
and cannot be realized,
430
00:34:33,013 --> 00:34:35,013
I'll reach everything
431
00:34:35,037 --> 00:34:37,037
From now on.
432
00:34:37,961 --> 00:34:39,961
The Action of Eastern Swordsman is invincible
It will definitely cause chaos and bloodshed.
433
00:34:39,985 --> 00:34:42,985
In the middle plain Wulin.
That's why I came to you.
434
00:34:43,009 --> 00:34:45,009
Please help you save my father,
435
00:34:45,033 --> 00:34:47,933
defeated the unbeaten eastern warrior,
and prevent disasters in Wulin.
436
00:34:47,957 --> 00:34:50,957
But I've decided
No longer want to be involved in Wulin's affairs.
437
00:34:50,981 --> 00:34:52,981
Linghu, don't you know
438
00:34:53,005 --> 00:34:55,005
a few days ago,
439
00:34:55,029 --> 00:34:56,429
Five Gunung Sword College Alliance
gather in a dark forest cliff
440
00:34:56,430 --> 00:34:57,930
To storm the sacred cult of the sun-month.
441
00:34:57,954 --> 00:34:59,954
They were defeated all out by
Eastern warriors are unbeaten to the first battle.
442
00:34:59,978 --> 00:35:02,978
Your teacher, and sister of a group are also there.
443
00:35:03,002 --> 00:35:06,002
How are they now?
/ If you want to know they live or die,
444
00:35:06,926 --> 00:35:08,926
why not just go to the dark forest cliff
And see it yourself?
445
00:35:11,950 --> 00:35:13,950
I was forced to go up to this mountain,
446
00:35:14,974 --> 00:35:16,974
And now I'm forced to go down.
447
00:35:17,998 --> 00:35:19,998
I just want to live according to my will.
448
00:35:20,922 --> 00:35:22,922
What's that difficult?
/ Linghu chong,
449
00:35:26,946 --> 00:35:28,946
Why are you confused?
450
00:35:28,970 --> 00:35:31,970
Tell me, why do we hold the sword?
451
00:35:33,994 --> 00:35:35,994
Professor,
452
00:35:36,018 --> 00:35:38,018
sword in our hands
453
00:35:38,042 --> 00:35:40,042
can justify the wrong.
454
00:35:40,066 --> 00:35:42,066
Right.
455
00:35:46,990 --> 00:35:48,990
This sword is my weapon when I was young,
456
00:35:49,914 --> 00:35:51,914
And this is called "Measuring Sword."
457
00:35:51,938 --> 00:35:54,938
To me,
This sword has no wrong in the world,
458
00:35:57,962 --> 00:35:59,962
But this is only guilty of one woman.
459
00:36:02,986 --> 00:36:04,986
Now I leave this to you.
460
00:36:05,010 --> 00:36:07,010
I hope you can measure your own path.
461
00:36:09,934 --> 00:36:12,934
No one knows when the trip will end.
462
00:36:13,958 --> 00:36:16,958
When reflection always arrives late.
463
00:36:17,982 --> 00:36:19,982
All friends go.
Tell your story in the wind.
464
00:36:21,006 --> 00:36:25,006
In a dream, this will reveal it
In mountainous spirits.
465
00:36:28,930 --> 00:36:30,930
Linghu Chong.
466
00:36:30,954 --> 00:36:32,954
Get down from this mountain.
467
00:36:39,978 --> 00:36:40,121
...
468
00:36:56,002 --> 00:36:58,002
Line shape!
469
00:37:10,950 --> 00:37:12,950
I like to drink blood most
470
00:37:12,974 --> 00:37:14,974
young woman like you,
471
00:37:15,998 --> 00:37:18,998
Especially from the soft skin of your neck.
472
00:37:20,922 --> 00:37:22,922
Now, Miss Yue, please ask you
473
00:37:23,946 --> 00:37:25,946
Let me smell him!
474
00:37:25,970 --> 00:37:27,970
Don't insult my sister!
475
00:37:52,994 --> 00:37:54,994
Who are you?
476
00:37:55,918 --> 00:37:58,918
Respect for your master.
Linghu Chong from Secte Huashan!
477
00:37:58,942 --> 00:38:00,942
Linghu Chong!
478
00:38:02,966 --> 00:38:04,966
Sister -in -law, you finally come!
479
00:38:04,990 --> 00:38:07,990
He is the one who bothered us.
480
00:38:08,014 --> 00:38:10,014
Monkey, lao denuo.
481
00:38:10,038 --> 00:38:12,938
You two take care of our little sister.
I will transaction
482
00:38:12,962 --> 00:38:14,962
This crazy person
483
00:38:14,986 --> 00:38:16,986
with this broken.
/ Good!
484
00:38:17,910 --> 00:38:19,910
Older brother! Let's go!
485
00:38:24,934 --> 00:38:26,934
Holy Princess,
486
00:38:26,958 --> 00:38:28,958
So you go to ask for her help.
487
00:38:28,982 --> 00:38:30,982
Because you all came,
488
00:38:31,006 --> 00:38:33,006
I don't need to look for you one by one.
489
00:38:33,030 --> 00:38:34,030
Today
490
00:38:34,054 --> 00:38:36,054
I'll catch all of you
491
00:38:36,078 --> 00:38:38,978
and offer the chairman
To get a gift!
492
00:38:39,002 --> 00:38:40,002
Depends
493
00:38:40,026 --> 00:38:42,026
Are you able to do that.
494
00:38:54,950 --> 00:38:56,950
What is this sword?
/ None of your business.
495
00:39:23,998 --> 00:39:24,998
Chong, be careful!
496
00:39:25,022 --> 00:39:27,022
Princess Suci, long time no see.
497
00:39:27,946 --> 00:39:29,946
No need to make small talk!
498
00:39:31,970 --> 00:39:33,970
Where is the blind player?
Why haven't you come yet?
499
00:39:50,018 --> 00:39:52,918
I'm blind,
500
00:39:52,942 --> 00:39:54,942
Not deaf!
501
00:39:55,966 --> 00:39:56,966
Damn it!
502
00:39:56,990 --> 00:39:58,990
Now all three bastards come.
503
00:39:59,914 --> 00:40:01,914
Good. We defeat them at once.
504
00:41:38,938 --> 00:41:40,938
Chong.
505
00:41:57,962 --> 00:41:59,962
What is the Eastern Swordsman is invincible
Caring for a group of monsters?
506
00:42:04,986 --> 00:42:06,986
Eastern Swordsman Unbeaten
Perfect three corpses brain pills
507
00:42:07,010 --> 00:42:09,010
From the Sunflower Book
And forced his followers to eat it.
508
00:42:09,034 --> 00:42:11,034
They are entirely loyal to him
509
00:42:11,058 --> 00:42:13,058
And very difficult to beat.
510
00:42:14,982 --> 00:42:16,982
They might be strange,
511
00:42:17,006 --> 00:42:19,006
But that does not mean you have no weaknesses.
512
00:42:22,930 --> 00:42:24,930
See how I will beat them.
513
00:43:03,954 --> 00:43:05,954
What kind of sword style is that?
He is too strong to be defeated.
514
00:43:05,978 --> 00:43:07,978
The wind is strong! Let's go from here!
/ Scatter and run!
515
00:43:11,002 --> 00:43:12,002
Want to run away?
516
00:43:12,026 --> 00:43:14,026
Miss Ren, take care of my sister!
517
00:43:16,950 --> 00:43:18,950
Phoenix Blue, take care of Huashan's students.
518
00:43:18,974 --> 00:43:20,974
I will help Linghu.
519
00:43:21,998 --> 00:43:23,998
Holy princess, don't leave me again.
520
00:43:54,922 --> 00:43:56,922
To ... chairman.
/ Stop!
521
00:43:56,946 --> 00:43:58,946
Don't use that young woman.
522
00:44:02,970 --> 00:44:04,970
Miss, are you okay?
523
00:45:25,994 --> 00:45:27,994
Cold here,
524
00:45:28,018 --> 00:45:30,018
Drink wine to warm yourself.
525
00:45:34,942 --> 00:45:36,942
Delicious grapes.
526
00:45:40,966 --> 00:45:42,966
So, miss,
You also like wine.
527
00:45:48,990 --> 00:45:50,990
I never felt
Nu'er Hong was delicious before.
528
00:45:51,914 --> 00:45:53,914
May I ask,
Where did you get this wine?
529
00:45:55,938 --> 00:45:57,938
The water here is good,
So naturally produces good wine.
530
00:45:58,962 --> 00:46:00,962
I made it myself.
531
00:46:00,986 --> 00:46:02,986
My name is Linghu Chong.
Who are your nan?
532
00:46:03,910 --> 00:46:05,910
2 strangers who happened to meet.
Why do you need to know each other's names?
533
00:46:06,934 --> 00:46:08,934
Sharing Drinks on Jianghu
make us friends.
534
00:46:09,958 --> 00:46:11,958
Why can't I know your name?
/ I'm not lying.
535
00:46:12,982 --> 00:46:14,982
I really have no name.
536
00:46:17,006 --> 00:46:19,006
A name defines someone's life.
537
00:46:19,030 --> 00:46:21,030
How can you not have a name?
538
00:46:21,954 --> 00:46:23,954
Let me choose a name for you.
539
00:46:23,978 --> 00:46:25,978
Okay.
540
00:46:26,002 --> 00:46:29,002
Lots of fish in this river,
I will call you "Xao Yu" .
541
00:46:29,026 --> 00:46:31,026
Xao yu,
542
00:46:31,950 --> 00:46:33,950
Not bad either.
543
00:46:34,974 --> 00:46:37,974
Miss Xao Yu,
You have to leave this forest immediately.
544
00:46:37,998 --> 00:46:39,998
Something terrible will happen,
545
00:46:40,022 --> 00:46:42,022
And if you are affected,
546
00:46:42,046 --> 00:46:44,046
I won't be able to find wine
547
00:46:44,070 --> 00:46:46,070
Sendanis, your wine again.
/ I was born
548
00:46:46,094 --> 00:46:48,094
In this dark forest
549
00:46:48,118 --> 00:46:50,118
And never leave here.
550
00:46:50,142 --> 00:46:52,142
No need to worry about me, Linghu.
551
00:47:02,966 --> 00:47:04,966
I know the scenery here is beautiful,
552
00:47:04,990 --> 00:47:06,990
But when you reach the waterfall,
553
00:47:07,014 --> 00:47:09,014
You can no longer see a rainbow.
554
00:47:09,038 --> 00:47:11,038
Pelangi has its own beauty,
555
00:47:11,062 --> 00:47:13,062
Likewise the waterfall.
556
00:47:14,986 --> 00:47:16,986
Nothing is that perfect in this world.
557
00:47:18,910 --> 00:47:20,910
I'm in a hurry.
Look after yourself.
558
00:47:21,934 --> 00:47:23,934
I have to go now.
559
00:47:27,958 --> 00:47:29,958
Miss Xao Yu,
560
00:47:30,982 --> 00:47:32,982
If I had time,
561
00:47:33,006 --> 00:47:35,006
I must be back to ask for your wine again.
562
00:47:52,930 --> 00:47:54,930
Xao yu ,
563
00:47:54,954 --> 00:47:56,954
Do you want to get out of this little pool?
564
00:47:58,958 --> 00:48:00,958
Why haven't they come yet?
565
00:48:04,982 --> 00:48:06,982
Who's that?
566
00:48:07,006 --> 00:48:09,006
Holy Princess or Linghu?
567
00:48:21,930 --> 00:48:23,930
You apparently.
568
00:48:33,954 --> 00:48:35,954
Miss Ren.
569
00:48:38,978 --> 00:48:40,978
Oh bad!
570
00:48:41,002 --> 00:48:43,002
Did anything happen to them?
571
00:49:02,926 --> 00:49:04,926
Teacher.
572
00:49:18,950 --> 00:49:20,950
Teacher, finally the teacher
regained consciousness.
573
00:49:20,974 --> 00:49:22,974
The teacher is okay?
574
00:49:22,998 --> 00:49:24,998
I was injured by his evil aura
Eastern Swordsman Unbeaten
575
00:49:25,922 --> 00:49:27,922
And exposed to poison here,
576
00:49:27,946 --> 00:49:29,946
messing my mind.
577
00:49:39,970 --> 00:49:41,970
Looks like your Mahagurum
teach you well.
578
00:49:41,994 --> 00:49:43,994
You have learned a lot.
579
00:49:44,918 --> 00:49:45,918
Linghu.
580
00:49:45,942 --> 00:49:48,942
Your ability is now far out.
581
00:49:48,966 --> 00:49:50,966
From now on, you don't need to
call me a teacher anymore.
582
00:49:51,990 --> 00:49:53,990
Teacher, I accidentally hurt the teacher.
583
00:49:54,014 --> 00:49:56,014
I was quick to be punished.
Ask the teacher, please.
584
00:49:56,938 --> 00:49:58,938
Why are you here?
585
00:50:00,962 --> 00:50:02,962
Hear-hearing East swords are invincible
Attacking the Five Mountain Swords.
586
00:50:03,986 --> 00:50:05,986
I worry about the teacher
and a little sister,
587
00:50:06,010 --> 00:50:07,910
So I ...
588
00:50:07,934 --> 00:50:09,934
Love you on the older
589
00:50:09,958 --> 00:50:11,958
Making me moved.
590
00:50:15,982 --> 00:50:18,982
It was really upset when the rioters were
The East Swordsman is unbeaten
591
00:50:19,006 --> 00:50:21,006
has mastered the science of Satan,
is the path of truth we teach five mountains
592
00:50:21,030 --> 00:50:23,030
enforce martial traditions.
593
00:50:24,954 --> 00:50:26,954
Too bad, our actions
594
00:50:26,978 --> 00:50:28,978
too rash,
595
00:50:29,002 --> 00:50:31,002
And we became victims
the devil's cult plan.
596
00:50:32,926 --> 00:50:34,926
This place is indeed strange.
597
00:50:34,950 --> 00:50:36,950
We can't linger here.
598
00:50:36,974 --> 00:50:38,974
Let the teacher take me out first from here.
/ No,
599
00:50:39,998 --> 00:50:41,998
your younger sibling
brought by the devil's cult
600
00:50:42,022 --> 00:50:44,022
...to the dark forest cliff.
What?
601
00:50:44,046 --> 00:50:46,046
They were caught all?
602
00:50:46,070 --> 00:50:48,970
Yes, I intend to go up to the cliff
to save them.
603
00:50:49,994 --> 00:50:51,994
We will meet again another day.
604
00:50:52,918 --> 00:50:54,918
Teacher,
605
00:50:54,942 --> 00:50:56,942
I am coming along.
606
00:50:57,966 --> 00:50:59,966
For the sake of the Huashan sect,
607
00:50:59,990 --> 00:51:01,990
I was willing to die a thousand times.
608
00:51:05,914 --> 00:51:07,914
Nice.
609
00:51:12,938 --> 00:51:14,938
I blew the followers of the devil's cult
that says
610
00:51:14,962 --> 00:51:16,962
Altar sacred sacred cult of sun-moon
611
00:51:16,986 --> 00:51:18,986
is at the top of this dangerous cliff.
612
00:51:19,010 --> 00:51:21,010
And the unbeaten eastern swordsman held
Blood sacrifice is here every day.
613
00:51:25,934 --> 00:51:27,934
He drinks human blood
to go beyond life and die,
614
00:51:27,958 --> 00:51:29,958
and sacrificed humanity
615
00:51:29,982 --> 00:51:31,982
That's like throwing wild lumps.
616
00:51:34,006 --> 00:51:36,006
Your little sister
The possibility is between them.
617
00:51:57,930 --> 00:51:59,930
Teacher, this is not them.
/ Nice.
618
00:51:59,954 --> 00:52:01,954
Looks like the devil's cult
haven't had time to harm them.
619
00:52:12,978 --> 00:52:14,978
Bad! They see us!
620
00:52:19,002 --> 00:52:21,002
We scatter to help them
And meet at the top of this cliff.
621
00:52:21,026 --> 00:52:23,926
Chong, if we successfully save
our colleagues,
622
00:52:23,950 --> 00:52:25,950
I will take you back
to Huashan for Reunian.
623
00:52:25,974 --> 00:52:27,974
Thank you, teacher.
624
00:52:39,998 --> 00:52:41,998
Greed, anger, and ignorance,
salute the chairman.
625
00:52:42,022 --> 00:52:44,022
Chairman, we bring people
626
00:52:44,046 --> 00:52:46,046
From the middle plains
who chases you.
627
00:52:48,970 --> 00:52:50,970
This is an honor for Yue
628
00:52:50,994 --> 00:52:52,994
can meet the chairman.
629
00:52:57,918 --> 00:52:59,918
So you are Yue Buqun?
630
00:52:59,942 --> 00:53:01,942
Correct.
631
00:53:06,966 --> 00:53:08,966
Plans to fish and capture
Five Gunung Sword College Alliance
632
00:53:08,990 --> 00:53:10,990
and destroy them
is my idea.
633
00:53:11,914 --> 00:53:13,914
Wulin's middle plateau has suffered greatly
634
00:53:13,938 --> 00:53:15,938
and in chaos.
635
00:53:15,962 --> 00:53:17,962
Satan's cult ...
636
00:53:17,986 --> 00:53:19,986
This holy cult can now be calm.
637
00:53:20,010 --> 00:53:22,010
The chairman's power in Jianghu
638
00:53:22,034 --> 00:53:24,034
already in reach.
639
00:53:29,958 --> 00:53:31,958
See how happy he is.
640
00:53:35,982 --> 00:53:37,982
You can stand.
641
00:53:38,006 --> 00:53:40,006
Thank you, the chairman.
642
00:53:41,930 --> 00:53:44,930
For your great contribution,
by betraying your colleagues,
643
00:53:45,954 --> 00:53:48,954
I give something valuable to you.
644
00:53:48,978 --> 00:53:50,978
This is a three-name brain pill.
After you swallowed it,
645
00:53:51,002 --> 00:53:53,002
You will be a member of this holy cult,
646
00:53:53,026 --> 00:53:55,026
eternal,
647
00:53:55,050 --> 00:53:57,050
without love, without hatred,
648
00:53:57,074 --> 00:53:59,074
Without regret, without revenge,
649
00:53:59,098 --> 00:54:01,098
live forever.
650
00:54:26,922 --> 00:54:28,922
That is in accordance with its name.
651
00:54:34,946 --> 00:54:36,946
To be honest,
652
00:54:36,970 --> 00:54:38,470
I'm getting old,
653
00:54:38,494 --> 00:54:40,994
But with this magic pill,
I will live long
654
00:54:41,018 --> 00:54:43,018
and can serve
655
00:54:43,042 --> 00:54:45,042
to my chairman forever.
656
00:54:45,966 --> 00:54:47,966
Really lucky you
657
00:54:47,990 --> 00:54:49,990
So it deserves this magic pill.
658
00:54:50,914 --> 00:54:52,914
Thank you, the chairman.
659
00:55:06,938 --> 00:55:08,938
Because you already swallowed
the pilgrims,
660
00:55:09,962 --> 00:55:11,962
Now you are our member.
661
00:55:12,986 --> 00:55:14,986
I ordered you
662
00:55:15,010 --> 00:55:17,010
capture all the remaining members
663
00:55:18,934 --> 00:55:20,934
Five Gunung Sword College Alliance
664
00:55:20,958 --> 00:55:22,958
For the sake of this sacred cult to make Gu's poison.
I will carry out the chairman's order.
665
00:55:24,982 --> 00:55:25,124
...
666
00:56:11,006 --> 00:56:13,006
You finally replaced me.
667
00:56:17,930 --> 00:56:19,930
Are you used to living like this now?
668
00:56:22,954 --> 00:56:24,954
I've been used to it for a long time.
669
00:56:25,978 --> 00:56:27,978
Everyone seemed so happy today,
670
00:56:29,002 --> 00:56:31,002
But why don't I feel the same way?
671
00:56:31,926 --> 00:56:34,926
You have become
Eastern Swordsman is invincible.
672
00:56:34,950 --> 00:56:36,950
Don't you enjoy your life right now?
673
00:56:38,974 --> 00:56:40,974
I don't like it,
674
00:56:40,998 --> 00:56:42,998
But I don't hate him either.
675
00:56:43,922 --> 00:56:45,922
Maybe this is the only way
676
00:56:45,946 --> 00:56:47,946
I can fully live.
677
00:56:47,970 --> 00:56:49,970
Not dead
678
00:56:50,994 --> 00:56:52,994
does not mean life.
679
00:56:54,918 --> 00:56:56,918
Today, I met someone
680
00:56:57,942 --> 00:56:59,942
who told me
681
00:57:00,966 --> 00:57:02,966
Someone's name defines his life.
682
00:57:03,990 --> 00:57:05,990
Because I took a name
Eastern Swordsman is invincible,
683
00:57:06,914 --> 00:57:08,914
Don't I have to fulfill the goal
Eastern Swordsman is invincible?
684
00:57:09,938 --> 00:57:11,938
If not, what's the point of life?
685
00:58:12,962 --> 00:58:14,962
What are you doing here?
/ What are you doing here?
686
00:58:14,986 --> 00:58:16,986
Miss Xiao Yu, do you know
687
00:58:17,010 --> 00:58:19,010
This is the room
Eastern Swordsman is invincible?
688
00:58:19,034 --> 00:58:21,034
Let's get out of here.
/ I really know.
689
00:58:22,958 --> 00:58:25,958
Why are you here if you know?
690
00:58:26,982 --> 00:58:28,982
Are you
691
00:58:35,006 --> 00:58:37,006
The waiter is unbeaten Eastern Swordsman?
692
00:58:44,930 --> 00:58:46,930
Now I know.
693
00:58:46,954 --> 00:58:48,954
Surely you sneered in
to steal wine,
694
00:58:48,978 --> 00:58:49,978
right?
695
00:58:50,002 --> 00:58:52,002
He said the sacred cult of the sun-month
696
00:58:52,026 --> 00:58:54,026
Have a lot of wine.
697
00:58:54,050 --> 00:58:56,050
How could a wine enthusiast like me
698
00:58:56,074 --> 00:58:58,074
Not here to see it yourself?
699
00:59:03,998 --> 00:59:05,998
Indeed, wine enthusiasts are most mutually understanding.
700
00:59:09,922 --> 00:59:11,922
I was stealing the key to the wine wine.
701
00:59:11,946 --> 00:59:13,946
Want to come with me?
702
00:59:13,970 --> 00:59:15,970
May.
703
00:59:15,994 --> 00:59:17,994
No,
704
00:59:18,018 --> 00:59:20,018
I have to help my colleagues.
After I return from my mission,
705
00:59:20,042 --> 00:59:22,042
I will come with you to drink.
706
00:59:22,066 --> 00:59:23,066
Goodbye.
707
00:59:23,090 --> 00:59:25,090
There are so many people
in the sacred cult of the sun-month.
708
00:59:25,114 --> 00:59:27,114
How will you face them all
709
00:59:27,138 --> 00:59:29,138
alone?
710
00:59:30,962 --> 00:59:32,962
Why not just wait until
711
00:59:32,986 --> 00:59:34,986
midnight?
712
00:59:35,010 --> 00:59:37,010
Then you have more opportunities.
713
00:59:41,934 --> 00:59:43,934
Looks like you know this place so much.
714
00:59:45,958 --> 00:59:47,958
I was born and raised
715
00:59:47,982 --> 00:59:49,982
On the dark forest cliffs.
716
00:59:51,006 --> 00:59:54,006
But I'm still worried
My sister and siblings.
717
00:59:54,030 --> 00:59:56,030
Do not worry.
718
00:59:56,054 --> 00:59:58,054
Unbeaten Eastern Swordsman is busy
719
00:59:58,078 --> 01:00:00,078
Keep off the alliance of
the Five Mountain Sword College.
720
01:00:00,102 --> 01:00:02,102
He has no time to kill them.
721
01:00:02,926 --> 01:00:04,926
No need to rush.
722
01:00:04,950 --> 01:00:06,950
Let's make it like this.
723
01:00:06,974 --> 01:00:08,974
You accompany me to drink first,
724
01:00:08,998 --> 01:00:10,998
And later I'll help
Looking for your friends.
725
01:00:11,022 --> 01:00:13,022
Agree?
726
01:00:23,946 --> 01:00:25,946
This is a fun place, right?
727
01:00:25,970 --> 01:00:27,970
This is the first time I've seen
The roof is used as a wine.
728
01:00:40,994 --> 01:00:42,994
Wine here aroma extraordinary
and good quality.
729
01:00:59,918 --> 01:01:01,918
Dark Forest Cliff Wine is made on the ground.
730
01:01:02,942 --> 01:01:05,942
Closer to stars,
the better wine.
731
01:01:07,966 --> 01:01:09,966
Is there really such a wine in this world?
732
01:01:13,990 --> 01:01:16,990
Advantages and disadvantages are only
Two sides of the same coin.
733
01:01:17,914 --> 01:01:19,914
Come and go only to an inch following destiny.
734
01:01:19,938 --> 01:01:21,938
Why should hold fast to
fame and glory?
735
01:01:22,962 --> 01:01:24,962
No need to rely on destiny
To extend life.
736
01:01:27,986 --> 01:01:29,986
Good!
737
01:01:30,010 --> 01:01:32,010
Linghu Chong,
What is the outside world
738
01:01:32,034 --> 01:01:34,034
Really beautiful as you said?
739
01:01:37,958 --> 01:01:39,958
Of course.
740
01:01:43,982 --> 01:01:45,982
Where is your favorite place?
741
01:01:46,006 --> 01:01:48,006
Of course Mount Huashan.
I'm big there.
742
01:01:48,930 --> 01:01:51,930
My teacher and my younger sibling are there too.
743
01:01:53,954 --> 01:01:55,954
People in jianghu
744
01:01:55,978 --> 01:01:57,978
Everything is fighting over power
745
01:01:58,002 --> 01:02:00,002
and fame.
746
01:02:00,026 --> 01:02:02,026
Don't you want
747
01:02:02,050 --> 01:02:03,950
Conquering all Jianghu?
748
01:02:03,974 --> 01:02:05,974
What's the point of mastering it?
749
01:02:05,998 --> 01:02:07,998
That only pose a lot of revenge
750
01:02:08,022 --> 01:02:10,022
And the problem.
/ If so,
751
01:02:10,046 --> 01:02:12,046
Why take the risk of
752
01:02:12,070 --> 01:02:14,070
Come to this problem?
753
01:02:14,994 --> 01:02:16,994
I'm here to save people.
My little ones
754
01:02:17,918 --> 01:02:19,918
arrested and brought here.
755
01:02:19,942 --> 01:02:21,942
After I saved them,
756
01:02:21,966 --> 01:02:24,966
will I bring them back
to stay in a remote place.
757
01:02:24,990 --> 01:02:26,990
I'm stuck on this dark forest cliff.
758
01:02:27,014 --> 01:02:29,014
And you
759
01:02:29,038 --> 01:02:31,038
Stuck in Mount Huashan.
760
01:02:36,962 --> 01:02:38,962
The sacred cult of the sun-moon
is a problem place.
761
01:02:38,986 --> 01:02:40,986
Sooner or later this place will devour you.
762
01:02:41,910 --> 01:02:43,910
Join me.
763
01:02:45,934 --> 01:02:47,934
I'll bring you away from this place.
764
01:02:52,958 --> 01:02:54,958
I never left this dark forest cliff.
765
01:02:54,982 --> 01:02:56,982
Where are you going to take me?
766
01:02:59,006 --> 01:03:01,006
To see the ocean,
snowy mountain,
767
01:03:01,030 --> 01:03:03,030
Meadow.
768
01:03:03,054 --> 01:03:05,054
To visit big and small cities,
769
01:03:05,078 --> 01:03:07,078
And feel the most delicious food in the world.
770
01:03:11,002 --> 01:03:13,002
This world is broad.
Meaning to be enjoyed,
771
01:03:13,926 --> 01:03:15,926
Not for the contest.
772
01:03:18,950 --> 01:03:21,950
Okay.
After we spend this bottle,
773
01:03:21,974 --> 01:03:23,974
I will join
to save your friends.
774
01:03:37,998 --> 01:03:39,998
On the command of the chairman,
775
01:03:40,022 --> 01:03:42,022
We've caught a shooky
From the Huashan sect.
776
01:03:42,046 --> 01:03:44,046
Take her to the underground jail.
/ Ready to do it!
777
01:03:45,970 --> 01:03:47,970
Ayo.
778
01:04:03,994 --> 01:04:04,994
Something like that!
779
01:04:05,018 --> 01:04:06,018
Something like that!
780
01:04:06,042 --> 01:04:08,042
Something like that! Here, here.
781
01:04:08,966 --> 01:04:10,966
Something like that.
782
01:04:10,990 --> 01:04:11,990
Here.
783
01:04:12,014 --> 01:04:14,014
Plan, plan.
Sit down.
784
01:04:14,038 --> 01:04:16,038
Sister -in -law, are you defeated too?
You are defeated too?
785
01:04:17,962 --> 01:04:19,962
What's the sick, you are like your sister?
786
01:04:20,986 --> 01:04:21,986
I'm fine.
787
01:04:22,010 --> 01:04:24,010
Just pretend.
788
01:04:24,034 --> 01:04:26,034
I thought you were fake.
789
01:04:27,958 --> 01:04:29,958
Brothers and sisters, I miss ...
790
01:04:29,982 --> 01:04:31,982
I really miss you!
791
01:04:33,006 --> 01:04:35,006
I'm not dead.
Why are you crying like that?
792
01:04:35,030 --> 01:04:37,030
Yeah.
No need to be crybaby.
793
01:04:37,954 --> 01:04:39,954
Why can you get hurt?
794
01:04:39,978 --> 01:04:42,978
Because of the Eastern Swordsman is invincible
which forced us to eat pills.
795
01:04:43,002 --> 01:04:45,002
Yeah. We should die than submissive.
That's why they tortured us.
796
01:04:45,026 --> 01:04:46,026
Look at this.
797
01:04:46,050 --> 01:04:47,050
And here.
798
01:04:47,074 --> 01:04:49,074
These bruises.
/ That's enough,
799
01:04:49,998 --> 01:04:51,998
Wounds make you a male man.
800
01:04:54,922 --> 01:04:56,922
But I'm a woman.
801
01:04:58,946 --> 01:05:00,946
Now it's not important.
802
01:05:03,970 --> 01:05:05,970
Brothers and sisters,
803
01:05:05,994 --> 01:05:07,994
How can you get here?
804
01:05:08,018 --> 01:05:10,018
Actually,
805
01:05:10,042 --> 01:05:12,042
I'm here to help all of you.
806
01:05:12,966 --> 01:05:14,966
Come on, let's drink.
/ Come on.
807
01:05:14,990 --> 01:05:16,990
Linghu Chong, you are despicable!
808
01:05:17,014 --> 01:05:19,014
Hina bastard!
809
01:05:19,038 --> 01:05:21,038
You are greedy and full of lust.
810
01:05:21,062 --> 01:05:23,062
I can't stand you anymore!
/ You're cruel and selfish!
811
01:05:23,086 --> 01:05:25,086
Hajar Him! Beate him to death!
812
01:05:25,910 --> 01:05:26,910
Hajar him to death!
813
01:05:26,934 --> 01:05:28,934
Hit him! Step him!
814
01:05:30,958 --> 01:05:32,958
Linghu Chong, you finally die in my hand!
815
01:05:32,982 --> 01:05:34,982
Dead!
/ Good!
816
01:05:35,006 --> 01:05:37,006
Open the door!
817
01:05:50,930 --> 01:05:51,930
Fast, fast, fast!
/ Come on!
818
01:05:51,954 --> 01:05:52,954
Hurry.
819
01:05:52,978 --> 01:05:53,978
Fast.
820
01:05:54,002 --> 01:05:56,002
Hurry, fast, fast!
821
01:05:58,926 --> 01:06:00,926
Sis, isn't this your sword?
822
01:06:09,950 --> 01:06:11,950
Sometime, when you
823
01:06:11,974 --> 01:06:13,974
Getting a nice jars?
824
01:06:13,998 --> 01:06:15,998
That's not important.
825
01:06:16,922 --> 01:06:18,922
Ayo.
826
01:06:18,946 --> 01:06:20,946
Something like that.
827
01:06:29,970 --> 01:06:31,970
The basics of stupid drunks.
Hurry up and go here!
828
01:06:40,994 --> 01:06:43,994
Something like,
Who is locked in there?
829
01:06:44,918 --> 01:06:46,918
Something like that. Don't see,
This is horrible. Let's just go.
830
01:06:47,942 --> 01:06:49,942
Ayo.
831
01:06:52,966 --> 01:06:54,966
You guys ...
832
01:07:25,990 --> 01:07:27,990
Soil absorbent energy.
833
01:07:28,014 --> 01:07:30,014
You're Xiang Masel.
834
01:07:30,038 --> 01:07:32,038
And you ...
835
01:07:33,962 --> 01:07:35,962
Miss Ren.
/ Kak Chong.
836
01:07:35,986 --> 01:07:37,986
Once we parted in the dark forest,
837
01:07:38,010 --> 01:07:40,010
I returned to find the group Yue,
838
01:07:40,034 --> 01:07:42,034
But they have disappeared.
839
01:07:42,058 --> 01:07:44,058
Unexpectedly they were in prison here.
840
01:07:44,982 --> 01:07:46,982
Sis Chong, sorry for disappointing you.
841
01:07:47,006 --> 01:07:49,006
No need to pretend!
842
01:07:49,930 --> 01:07:51,930
What are you doing in this new prison?
/ Tonight,
843
01:07:51,954 --> 01:07:53,954
We notice there are no guards
which is placed here.
844
01:07:53,978 --> 01:07:55,978
We want to take advantage of this opportunity
845
01:07:56,002 --> 01:07:58,002
to save our REN chairman.
/ Take out me!
846
01:07:58,926 --> 01:08:00,926
Take out me!
/ That's my father.
847
01:08:01,950 --> 01:08:03,950
Jerk! Because we know where
the teacher Ren is detained,
848
01:08:04,974 --> 01:08:06,974
I will come with you to save him.
Kak Chong.
849
01:08:07,998 --> 01:08:09,998
Sis Xiang.
850
01:08:10,022 --> 01:08:12,022
Please make them to leave
Dark forest cliffs first.
851
01:08:12,946 --> 01:08:14,946
Brothers and sisters.
Because you already know...
852
01:08:14,970 --> 01:08:16,970
...something strange happened with
The sacred cult of the sun-month tonight,
853
01:08:16,994 --> 01:08:18,994
Why do you want to help them?
854
01:08:19,918 --> 01:08:21,918
If Yingying doesn't tell me,
855
01:08:21,942 --> 01:08:23,942
I won't know you are in great danger.
856
01:08:25,966 --> 01:08:27,966
I indebted to him because of this.
857
01:08:28,990 --> 01:08:30,990
You guys follow Sis Xiang first.
858
01:08:31,014 --> 01:08:33,014
We will meet later
After I saved the others.
859
01:08:33,938 --> 01:08:35,938
We joined, brothers and sisters.
Brother AGE.
860
01:08:35,962 --> 01:08:37,962
If you go,
We both joined you.
861
01:08:37,986 --> 01:08:38,986
Yeah.
Yeah.
862
01:08:39,010 --> 01:08:40,510
Let's go together. Yes.
Don't be rash!
863
01:08:40,514 --> 01:08:42,514
It's easier for me to act alone.
864
01:08:43,938 --> 01:08:45,938
Please, Sis Xiang,
Help them go first.
865
01:08:45,962 --> 01:08:47,962
Good.
866
01:08:47,986 --> 01:08:49,986
Follow me.
867
01:09:10,910 --> 01:09:12,910
This stone prison mechanism
is sturdy like a fortress.
868
01:09:12,934 --> 01:09:14,934
Impossible to break in
869
01:09:14,958 --> 01:09:16,958
with our physical strength.
870
01:09:18,982 --> 01:09:20,982
I have an idea.
871
01:09:21,006 --> 01:09:23,006
Ren woxing runs away!
872
01:09:34,930 --> 01:09:36,930
Who?
Who gives fake news?
873
01:09:39,954 --> 01:09:42,954
Your master, Linghu Chong.
874
01:10:12,978 --> 01:10:14,978
Kak Chong's plan is so unexpected!
875
01:10:15,002 --> 01:10:17,002
Will be theirs,
You save your dad.
876
01:10:17,026 --> 01:10:19,026
Good.
877
01:10:35,950 --> 01:10:37,950
Dad.
878
01:10:40,974 --> 01:10:44,974
Unplug the steel stems
The point of acupuncture is my case.
879
01:10:57,998 --> 01:10:59,998
Backward.
880
01:11:33,922 --> 01:11:35,922
Here.
881
01:11:35,946 --> 01:11:37,946
Here, hurry up!
882
01:11:38,970 --> 01:11:40,970
Hurry up.
883
01:11:43,994 --> 01:11:45,994
My chat.
/ My Ketu!
884
01:12:01,918 --> 01:12:02,918
Run!
885
01:12:02,942 --> 01:12:04,942
Run!
886
01:12:12,966 --> 01:12:14,966
Forgive us, Chief!
887
01:12:14,990 --> 01:12:16,990
Forgive us, Chief!
888
01:12:27,914 --> 01:12:29,914
Chief Ren, you ...
/ A true man
889
01:12:29,938 --> 01:12:31,938
with such ability
890
01:12:31,962 --> 01:12:33,962
No need to forgive all of these people.
891
01:12:33,986 --> 01:12:36,986
They gave up,
Why did you kill them?
892
01:12:37,010 --> 01:12:39,010
All traitors deserve to die!
893
01:12:39,034 --> 01:12:41,934
Father, they are
Our innocent holy cult followers.
894
01:12:41,958 --> 01:12:43,958
To survive, they have no choice
895
01:12:43,982 --> 01:12:45,982
Besides obeying his orders
Eastern Swordsman is invincible.
896
01:12:46,006 --> 01:12:48,006
Why do you have to finish off them all?
897
01:12:48,030 --> 01:12:50,030
Have no choice?
898
01:12:50,054 --> 01:12:52,054
If they have no choice,
then they are traitors.
899
01:12:52,978 --> 01:12:54,978
If they are loyal to me,
900
01:12:55,002 --> 01:12:57,002
They are willing to commit suicide
for my honor.
901
01:12:57,026 --> 01:12:59,026
So,
902
01:12:59,050 --> 01:13:01,050
They don't have to die in this day.
903
01:13:01,974 --> 01:13:03,974
Ha ha ha...
904
01:13:08,998 --> 01:13:14,998
Only at Ayukbet, win can rebate 1.3%
and losing can also get 5% cashback
Search us on google: ayukbet
905
01:13:26,922 --> 01:13:28,922
Linghu Chong,
906
01:13:28,946 --> 01:13:30,946
You have saved my life,
907
01:13:30,970 --> 01:13:33,970
And it looks like you're there
in -depth relationship with my daughter.
908
01:13:33,994 --> 01:13:35,994
I will make an exception and
Ignoring your origin from the Han sect.
909
01:13:36,918 --> 01:13:38,918
How about joining our cult
910
01:13:38,942 --> 01:13:40,942
to achieve your ambition?
911
01:13:40,966 --> 01:13:42,966
No need.
912
01:13:42,990 --> 01:13:44,590
Today, I will leave
This mountain is to exile.
913
01:13:44,614 --> 01:13:46,914
From now on, Jianghu's business
It has nothing to do with me.
914
01:13:47,938 --> 01:13:49,938
Linghu Chong,
915
01:13:49,962 --> 01:13:52,962
You have practiced martial arts for half
of your life. Is that not for fame and wealth?
916
01:13:52,986 --> 01:13:55,986
Help me finish off
Eastern Swordsman is invincible,
917
01:13:56,910 --> 01:13:58,910
Rebatching my position as chairman
918
01:13:58,934 --> 01:14:00,934
and restore this legitimate
place of this holy cult.
919
01:14:00,958 --> 01:14:03,958
You will be my second person,
920
01:14:03,982 --> 01:14:06,982
among others.
/ Thank you for the offer, the chairman.
921
01:14:08,006 --> 01:14:10,006
But I'm not looking for fame or wealth.
922
01:14:10,030 --> 01:14:12,030
Our path is different,
and we cannot walk together.
923
01:14:12,054 --> 01:14:14,054
Goodbye.
924
01:14:14,078 --> 01:14:15,078
Chong.
925
01:14:15,102 --> 01:14:17,102
Chong!
926
01:14:17,126 --> 01:14:19,126
Stay here.
927
01:14:20,050 --> 01:14:22,050
I am willing to marry my daughter to you
Based on good intentions.
928
01:14:24,974 --> 01:14:26,974
Don't refuse my kindness!
929
01:14:27,998 --> 01:14:30,998
Or are you not afraid
Cause the destruction of the Huashan sect?
930
01:14:31,022 --> 01:14:33,022
Our sect has been standing strong for 100 years
931
01:14:33,946 --> 01:14:35,946
And will find its own way to survive.
932
01:14:36,970 --> 01:14:38,970
It won't be as easy as being destroyed
by the desires of others.
933
01:14:41,994 --> 01:14:43,994
Just that.
934
01:14:44,018 --> 01:14:46,018
Goodbye.
935
01:15:01,942 --> 01:15:03,942
Young Linghu,
Please wait!
936
01:15:03,966 --> 01:15:05,966
Jianghu world
937
01:15:06,990 --> 01:15:08,990
It is very unreasonable!
938
01:15:13,914 --> 01:15:16,914
Father, I am the one who asked for help
Young Linghu.
939
01:15:17,938 --> 01:15:19,938
If now dad reply
kindness with hostility,
940
01:15:19,962 --> 01:15:21,962
How do I live
941
01:15:21,986 --> 01:15:23,986
With a bad reputation.
942
01:15:29,910 --> 01:15:31,910
Father.
943
01:15:33,934 --> 01:15:35,934
Linghu Chong,
944
01:15:36,958 --> 01:15:38,958
For the sake of my daughter,
945
01:15:38,982 --> 01:15:40,982
I let you go.
946
01:15:42,006 --> 01:15:44,006
Now get away from me!
947
01:15:56,930 --> 01:15:58,930
Chong.
948
01:16:14,954 --> 01:16:17,954
Sis Chong, sorry for
drags you into this problem.
949
01:16:18,978 --> 01:16:20,978
But I have no choice.
950
01:16:21,002 --> 01:16:23,002
Please don't hate me.
951
01:16:23,026 --> 01:16:24,026
How?
952
01:16:24,050 --> 01:16:26,050
How do I blame you?
953
01:16:26,074 --> 01:16:28,074
Problem in Jianghu
954
01:16:28,098 --> 01:16:30,098
rarely according to our wishes.
955
01:16:30,922 --> 01:16:32,922
But you have to understand my feelings.
956
01:16:37,946 --> 01:16:39,946
Sadly,
957
01:16:39,970 --> 01:16:41,970
In this martial world,
We cannot act according to our wishes.
958
01:16:42,994 --> 01:16:44,994
Yingying,
959
01:16:45,918 --> 01:16:47,918
look after yourself.
960
01:17:02,942 --> 01:17:03,081
...
961
01:17:16,966 --> 01:17:18,966
Brother AGE!
962
01:17:19,990 --> 01:17:21,990
Sister -in -law, welcome back!
963
01:17:22,014 --> 01:17:24,014
Something like that!
Older sister!
964
01:17:26,938 --> 01:17:28,938
You're waiting for me here.
965
01:17:29,962 --> 01:17:31,962
Sister -in -law, are you hurt?
966
01:17:31,986 --> 01:17:33,986
I'm not defeated!
967
01:17:34,010 --> 01:17:36,010
How can I get hurt?
968
01:17:36,034 --> 01:17:38,034
We've prepared food and drinks.
Yeah.
969
01:17:38,058 --> 01:17:40,058
Tonight we will never go
Before being really drunk!
970
01:17:40,082 --> 01:17:41,082
All right. Ayo.
Cyo!
971
01:17:41,106 --> 01:17:42,106
Ayo.
Drink until morning.
972
01:17:42,130 --> 01:17:44,130
Ayo.
Cyo.
973
01:17:44,154 --> 01:17:46,154
Something like,
You have to drink a lot tonight.
974
01:17:49,978 --> 01:17:51,978
This potato ...
I can eat 5 potatoes.
975
01:17:52,002 --> 01:17:54,002
Brother, try to eat this.
976
01:17:54,026 --> 01:17:56,026
Let me try first.
977
01:17:56,050 --> 01:17:57,950
What are you doing?
/ Watch out, hit by fire!
978
01:17:57,974 --> 01:17:59,974
You always take it first before the brothers and sisters.
I hope your mouth is blistered!
979
01:17:59,998 --> 01:18:00,998
Yeah.
/ Here, for you.
980
01:18:01,022 --> 01:18:03,022
Brothers and sisters, when the teacher returns,
981
01:18:03,046 --> 01:18:05,946
Let's go back together to Mount Huashan
And don't go to this chaotic place again.
982
01:18:06,970 --> 01:18:08,970
Enough!
983
01:18:08,994 --> 01:18:10,994
My father
984
01:18:11,018 --> 01:18:13,018
Not yet back either.
985
01:18:13,042 --> 01:18:15,042
With the ability of the teacher,
986
01:18:15,066 --> 01:18:17,066
He won't do anything.
987
01:18:17,090 --> 01:18:19,090
He might discuss the strategy
Together with 4 other sect chairmen.
988
01:18:20,914 --> 01:18:23,914
She also promised me
If we work out safely tomorrow,
989
01:18:23,938 --> 01:18:25,938
He will invite me back to Mount Huashan.
990
01:18:25,962 --> 01:18:27,962
That's good, you are like a chance!
991
01:18:27,986 --> 01:18:29,986
Something like,
When the teacher expelles you from Huashan,
992
01:18:30,010 --> 01:18:32,010
We're all stroking together.
/ Yes, that's right!
993
01:18:32,034 --> 01:18:33,234
That's right, that's right!
Starting now
994
01:18:33,258 --> 01:18:35,258
If anyone dares to recommend
expelled the older sister from Huashan again,
995
01:18:35,282 --> 01:18:36,982
Me, Monkey,
996
01:18:37,006 --> 01:18:39,006
will curse ...
cursed their ancestors
997
01:18:39,030 --> 01:18:41,030
Up to 18 descendants!
998
01:18:41,054 --> 01:18:42,054
Yes that's right, yes!
999
01:18:42,078 --> 01:18:44,978
Starting today, from the moment,
we will not be separated again,
1000
01:18:45,002 --> 01:18:47,002
agree?
/ Agree!
1001
01:18:47,026 --> 01:18:49,026
Brothers and sisters, brothers and sisters.
1002
01:18:49,050 --> 01:18:51,050
Listen, Dad finally changes his mind.
1003
01:18:53,974 --> 01:18:55,974
With all of you beside me
In this life
1004
01:18:55,998 --> 01:18:57,998
That's enough for me.
1005
01:18:58,022 --> 01:18:59,022
Come on!
1006
01:18:59,046 --> 01:19:01,046
Let's eat well and drink as much as you want!
1007
01:19:01,970 --> 01:19:04,970
Tomorrow, when we return to Huashan,
We forget everything that is not fun.
1008
01:19:04,994 --> 01:19:06,994
We will retire to the mountains
And laugh proudly at Jianghu.
1009
01:19:07,018 --> 01:19:09,018
Toast!
/ Toast!
1010
01:19:37,966 --> 01:19:39,966
Back to Huashan!
1011
01:19:40,990 --> 01:19:42,990
Brothers and sisters,
1012
01:19:43,014 --> 01:19:45,014
wait for me!
1013
01:20:23,938 --> 01:20:39,738
Give support at
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.