All language subtitles for Inspector Gerri s01e02 Children Are Pieces of the Heart 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,420 --> 00:01:16,420 Ciao. 2 00:01:22,320 --> 00:01:24,080 Sto cercando Nica Bubagna. 3 00:01:29,420 --> 00:01:30,420 A Cicate. 4 00:01:31,360 --> 00:01:32,500 Come hai detto, scusa? 5 00:01:34,760 --> 00:01:35,760 Aspettami qui. 6 00:02:26,730 --> 00:02:27,890 Hai ritrovato Didino? 7 00:02:44,030 --> 00:02:47,490 Qui aveva sei anni. 8 00:02:49,750 --> 00:02:52,430 Anche se ero più grande ero sempre io a darle fastidio. 9 00:02:54,990 --> 00:02:56,450 Invece dovevo proteggerlo. 10 00:02:58,990 --> 00:03:00,850 Per noi la famiglia viene al primo posto. 11 00:03:07,670 --> 00:03:11,390 Perché Ritina è scappata se la famiglia viene al primo posto? 12 00:03:11,650 --> 00:03:15,530 La maggior parte di Roma non è più attaccata alle tradizioni come si pensa. 13 00:03:16,770 --> 00:03:18,050 Le mie purtroppo sì. 14 00:03:19,230 --> 00:03:23,070 Le mettevano pressione per farla sposare con un ragazzo della comunità. 15 00:03:23,450 --> 00:03:24,810 Dicevano che era giusto per lei. 16 00:03:25,370 --> 00:03:27,450 Io invece dicevo di fregarsene. 17 00:03:27,880 --> 00:03:28,920 Di fare come gli pare. 18 00:03:31,360 --> 00:03:34,500 Mio padre si sarebbe arrabbiato, avrebbe messo in uso. 19 00:03:35,560 --> 00:03:37,120 E poi gli sarebbe passata. 20 00:03:38,300 --> 00:03:39,780 Ma Tedina non era così. 21 00:03:40,540 --> 00:03:41,660 Era diretta. 22 00:03:42,540 --> 00:03:44,720 Avevano iniziato a litigare tutti i giorni. 23 00:03:45,240 --> 00:03:46,540 Finché non se n 'è andata via. 24 00:03:47,300 --> 00:03:49,900 Ho provato a chiamarla ma il numero non era più attivo. 25 00:03:50,900 --> 00:03:54,860 Poi mi ha chiamato per il mio compleanno. Mi ha fatto gli auguri. Ma 26 00:03:54,860 --> 00:03:55,880 voluto dirmi niente. 27 00:03:56,400 --> 00:03:57,400 Scusa mamma. 28 00:03:58,570 --> 00:04:00,090 Da dove ti ha chiamato? Hai un numero? 29 00:04:01,450 --> 00:04:03,530 No, era oscurato. 30 00:04:05,650 --> 00:04:06,650 E quando? 31 00:04:06,750 --> 00:04:07,750 Ti ricordi? 32 00:04:07,830 --> 00:04:11,210 Il 17 settembre verso le sei di pomeriggio. 33 00:04:20,070 --> 00:04:21,649 Lei è stata ritrovata il 18? 34 00:04:22,190 --> 00:04:23,190 All 'alba. 35 00:04:57,370 --> 00:04:59,870 Avanti. Ho cantato Vittoria troppo presto. 36 00:05:00,350 --> 00:05:01,910 Ho fatto rintracciare il numero. 37 00:05:02,190 --> 00:05:04,970 Didina ha chiamato la sorella da una cabina di giovinazzo. 38 00:05:05,410 --> 00:05:08,230 La cabina. Ma le pare che ci sono ancora le cabine? 39 00:05:09,070 --> 00:05:11,250 La Crovace ha fatto così ripito delle telecamere. 40 00:05:12,390 --> 00:05:13,390 Vieni a vedere. 41 00:05:16,190 --> 00:05:17,870 La Vina la guarda e ci ha mentito. 42 00:05:31,660 --> 00:05:33,820 Quindi non è rimasta tutta la sera in camera di Rossella. 43 00:05:34,860 --> 00:05:36,240 No, mente. 44 00:05:36,900 --> 00:05:40,000 Ma le immagini no. Alle 23 .45 è tornata indietro. 45 00:05:40,820 --> 00:05:44,440 La strada sfogge in un bivio senza telecamere. Me lo confermi? Sì. 46 00:05:44,900 --> 00:05:48,660 Andando a sinistra si va in un parcheggio e a destra si riprende la via 47 00:05:48,660 --> 00:05:50,980 Calaferita, dove hanno trovato il corpo di Rossella. 48 00:05:53,260 --> 00:05:54,420 Ho sentito Castellana. 49 00:05:55,380 --> 00:05:58,160 Non c 'è nessuna certezza che al commettere un omicidio sia stato nuovo. 50 00:06:01,710 --> 00:06:03,950 E un 'ora e mezza basta per uccidere una persona. 51 00:06:10,510 --> 00:06:11,990 La vina della guardia è scomparsa. 52 00:06:30,600 --> 00:06:33,820 Sono ore che il senatore La Guardia tenta di contattare sua figlia in vano, 53 00:06:33,820 --> 00:06:36,200 decine di telefonate per trovarla ma nessuno risponde. 54 00:06:36,760 --> 00:06:39,760 Così si agita sempre di più e fa un errore. 55 00:06:40,340 --> 00:06:41,340 Chiama gli Albani. 56 00:06:42,120 --> 00:06:46,240 Ciao, scusami ma Lavinia non si trova, non è che per caso voi sapete se... 57 00:06:46,240 --> 00:06:47,280 Speriamo sia meglio di Rossello. 58 00:06:47,620 --> 00:06:48,880 Bella cosa da dire. 59 00:06:49,120 --> 00:06:50,120 Te la meriti Enrico? 60 00:06:50,300 --> 00:06:54,160 Piero io ti capisco, però non è colpa di Lavinia se Rossello... Forse a quelli 61 00:06:54,160 --> 00:06:55,160 mia figlia non è bastata. 62 00:06:56,720 --> 00:06:59,760 Vedi, non sono solo io il problema, i tuoi amici non si fidano nemmeno di te. 63 00:07:00,220 --> 00:07:01,680 Non capisco di che cosa stai parlando. 64 00:07:01,960 --> 00:07:04,900 Sei andata di lì che volevo parlare, ora parlo, non me ne frega più un cazzo. 65 00:07:05,120 --> 00:07:07,820 Ma Piero... Henry, di ciao alla polizia. 66 00:07:11,740 --> 00:07:14,140 Questa potrebbe essere una prova della loro collusione. 67 00:07:14,360 --> 00:07:18,540 Sì, e sospettano di essere intercettati. D 'ora in poi dobbiamo considerarlo. L 68 00:07:18,540 --> 00:07:21,720 'ipotesi che l 'omicidio di Rossella sia una ritorsione nei confronti del padre 69 00:07:21,720 --> 00:07:24,180 si fa decisamente concreta. 70 00:07:25,440 --> 00:07:27,120 Ottima collaborazione per la sezione, Cohen. 71 00:07:30,380 --> 00:07:34,580 L 'idea che ci siamo fatti è che le cene del venerdì sera servivano a creare una 72 00:07:34,580 --> 00:07:36,240 regnatela protettiva sui loro affari. 73 00:07:37,300 --> 00:07:40,760 Tutto ruotava intorno a un progetto di grande riqualificazione urbana. 74 00:07:42,020 --> 00:07:44,780 Avranno anche pensato di fare il bene della città, magari. 75 00:07:45,000 --> 00:07:50,140 E quindi hanno messo insieme il potere politico del senatore, il potere 76 00:07:50,140 --> 00:07:54,720 e clericale della Longo. E Albani in tutto questo? Faceva lavoro sporco 77 00:07:54,720 --> 00:07:58,440 a questo donato russo, segretario, bodyguard, amante. 78 00:07:59,000 --> 00:08:03,080 Non ho capito cosa della Longo. Ed era a Trani la notte dell 'omicidio? No, 79 00:08:03,180 --> 00:08:04,820 abbiamo verificato, era in Svizzera. 80 00:08:05,100 --> 00:08:08,740 Però mi pare di aver capito dalle intercettazioni che Albani ha cominciato 81 00:08:08,740 --> 00:08:10,300 vacillare ad un certo punto. Esatto. 82 00:08:10,600 --> 00:08:13,620 Pensiamo che quelli con cui era in combutta gli abbiano dato una lezione. 83 00:08:23,560 --> 00:08:25,080 Complimenti per le amicizie, Santero. 84 00:08:26,900 --> 00:08:31,780 Dottoressa, no, poco più che conoscenti, perché Trani è una città piccola. Poi 85 00:08:31,780 --> 00:08:33,220 ci sarebbe anche l 'altra ipotesi. 86 00:08:36,440 --> 00:08:40,900 È vero che l 'abbia uccisa questa amica bugiarda che adesso non si trova più? 87 00:08:41,880 --> 00:08:43,200 La vieni alla guardia? 88 00:08:43,500 --> 00:08:45,700 I video ci dicono per certo che ha mentito. 89 00:08:45,940 --> 00:08:47,060 Vorremmo anche capire il perché. 90 00:08:48,100 --> 00:08:49,079 Esposito, che dice? 91 00:08:49,080 --> 00:08:51,980 No, dottoressa, Esposito è meglio se sta zitto, guarda. 92 00:08:52,280 --> 00:08:55,680 Invece siete il caso che a me piaccia sentirlo parlare, dottor Santermo. 93 00:08:56,820 --> 00:08:59,100 Che vogliamo fare se lei non ha niente in contrario? 94 00:08:59,580 --> 00:09:03,120 No, no, no, anzi, ci mancherebbe. 95 00:09:30,370 --> 00:09:32,270 Vai a casa, Lavinia, ti stanno cercando tutti. 96 00:09:32,490 --> 00:09:33,490 Vai! 97 00:09:38,890 --> 00:09:40,910 Dopo che sei stata da Giacomo, lui mi ha cercata. 98 00:09:41,730 --> 00:09:42,730 Voleva parlarmi. 99 00:09:43,350 --> 00:09:45,370 Lavinia, queste cose ce le devi venire a dire in questura. 100 00:09:45,630 --> 00:09:47,150 Se non ti prendo, ti ci porto io. 101 00:09:47,410 --> 00:09:49,030 Ho avuto paura e sono scappata. 102 00:09:53,270 --> 00:09:54,470 L 'hai uccisa tu, Rossella? 103 00:09:54,790 --> 00:09:55,790 Cosa? 104 00:09:56,870 --> 00:09:57,870 No. 105 00:09:59,500 --> 00:10:02,860 Tu sei uscita dalla villa subito dopo di lei e sei rientrata dopo più di un 106 00:10:02,860 --> 00:10:03,860 'ora. 107 00:10:06,300 --> 00:10:08,980 Ma io non ho ragione. E dove cazzo sei andata? 108 00:10:26,740 --> 00:10:27,920 Dovevo vedere un tipo. 109 00:10:28,680 --> 00:10:30,860 Mi doveva vendere delle cose. Delle cose? 110 00:10:31,660 --> 00:10:33,500 Cocaina, fumo, pasticche? 111 00:10:35,380 --> 00:10:36,540 MD. MD? 112 00:10:37,040 --> 00:10:38,200 Era la prima volta. 113 00:10:38,440 --> 00:10:42,440 Avevo proposto a Rossella di provarla con me per fare qualcosa insieme. 114 00:10:42,520 --> 00:10:43,580 il calume della pace. 115 00:10:43,840 --> 00:10:47,740 Tanto per non stare ad ascoltare tutta la sera i nostri genitori dire cazzate e 116 00:10:47,740 --> 00:10:51,860 divertirci un po'. Quando sono salita e ho visto che lei non c 'era più ci sono 117 00:10:51,860 --> 00:10:53,980 andata da sola da quello perché se no si incazzava. 118 00:11:02,280 --> 00:11:03,560 Mettiamo che io ti creda. 119 00:11:04,160 --> 00:11:05,580 Secondo te Rossella dove è andata? 120 00:11:06,320 --> 00:11:07,320 Te l 'ho detto. 121 00:11:07,980 --> 00:11:09,280 Ha incontrato Giacomo. 122 00:11:09,500 --> 00:11:13,460 Ma le telecamere hanno ripreso solo te. E lui ha un alibi grosso come una casa. 123 00:11:13,840 --> 00:11:18,340 Cioè? Cioè è tornato il giorno dopo da Marsiglia, in aereo. È molto strano. 124 00:11:19,140 --> 00:11:22,480 Torna sempre in macchina perché ha un sacco di attrezzatura per fare le foto. 125 00:11:24,460 --> 00:11:25,460 Senti, facciamo così. 126 00:11:26,800 --> 00:11:30,500 Se tu mi riesci a dire qualcosa in più su quel ragazzo che ho incontrato quella 127 00:11:30,500 --> 00:11:32,300 sera. Io provo a fare qualcosa. 128 00:11:36,680 --> 00:11:37,680 Hai un fondo. 129 00:12:16,480 --> 00:12:17,960 Guarda che lo so che fai finta. 130 00:12:34,120 --> 00:12:37,400 Ogni volta Giacomo trovava delle scuse per toccarmi. 131 00:12:39,060 --> 00:12:40,380 Starmi addosso. 132 00:12:41,640 --> 00:12:43,420 Anche quando ero più piccola. 133 00:12:46,410 --> 00:12:50,890 I miei genitori mi dicevano dai Navi, vai a fare un giro con Giacomo. 134 00:12:52,450 --> 00:12:54,410 Io li guardavo disperata. 135 00:12:57,150 --> 00:12:59,290 Non volevo, ma loro sì. 136 00:13:02,590 --> 00:13:04,810 La madre di Giacomo li serviva. 137 00:13:20,880 --> 00:13:24,800 Quella sera ho pensato, basta, ci sto. 138 00:13:26,280 --> 00:13:28,760 Ci vado a letto così è contento e la smette. 139 00:13:31,520 --> 00:13:33,280 A me lui faceva il tifo. 140 00:13:36,200 --> 00:13:38,760 Quando non c 'è riuscito mi sono sentita sollevata. 141 00:13:42,760 --> 00:13:44,320 E l 'ho presa per il culo. 142 00:13:45,500 --> 00:13:46,520 Cosa gli hai detto? 143 00:13:49,100 --> 00:13:51,560 Vuoi che ti chiami qualcuno per insegnarti come si fa? 144 00:13:53,100 --> 00:13:57,780 Lui mi ha presa per un braccio e ha stretto con una forza assurda. 145 00:14:04,560 --> 00:14:06,120 Mi ha avuto davvero paura. 146 00:14:12,280 --> 00:14:17,760 Mi dispiace, Lavinia. 147 00:14:19,210 --> 00:14:20,430 Mi dispiace davvero. 148 00:14:46,110 --> 00:14:47,730 Pensavo di piacerti. 149 00:14:49,060 --> 00:14:53,620 No, cioè sì, ma non in questo senso. 150 00:14:53,940 --> 00:14:55,100 E quale allora? 151 00:14:55,540 --> 00:14:57,520 Mi ricordi me quando avevo la tua età. 152 00:14:57,780 --> 00:14:59,900 Anche tu figlio di genitori assenti? 153 00:15:00,860 --> 00:15:01,860 Molto assenti. 154 00:15:03,580 --> 00:15:09,840 Sono un uomo cresciuto in una casa famiglia, da un prete una specie di 155 00:15:10,160 --> 00:15:12,240 Ecco perché tutti questi sensi di colpa. 156 00:15:15,920 --> 00:15:19,780 Quindi non hai mai avuto rapporti completi con Giacomo Longo? C 'è stato 157 00:15:19,780 --> 00:15:20,780 quel tentativo. 158 00:15:20,860 --> 00:15:23,840 Ma vi siete visti dai Longo qui a Trani? 159 00:15:24,920 --> 00:15:25,920 No. 160 00:15:26,440 --> 00:15:28,320 O in una villetta giovinazza. 161 00:15:29,620 --> 00:15:31,320 E il giorno te lo ricordi? 162 00:15:32,420 --> 00:15:33,960 Non me lo dimenticherò mai. 163 00:15:34,740 --> 00:15:36,400 Era il 17 settembre. 164 00:15:42,730 --> 00:15:46,870 Il 17 settembre Didina ha chiamato la sorella da una cabina di giovinazzo. La 165 00:15:46,870 --> 00:15:49,930 stessa sera Giacomo Longo e la vigna della guardia si incontrano alla villa 166 00:15:49,930 --> 00:15:50,930 il Longo ha proprio lì. 167 00:15:52,090 --> 00:15:53,990 Per il resto per me è molto chiaro. 168 00:15:54,550 --> 00:15:56,670 Giacomo Longo ci prova con la vigna. 169 00:15:56,990 --> 00:15:59,310 Non ci riesce. Si arrabbia. 170 00:15:59,910 --> 00:16:02,370 Per qualche ragione si trattiene, non le fa niente. 171 00:16:02,650 --> 00:16:08,070 Prende la macchina, arrabbiato, parte, becca una prostituta, Didina. Se la 172 00:16:08,070 --> 00:16:12,210 carica, ci prova anche con lei e anche con lei non ci riesce. L 'ammazza. 173 00:16:12,599 --> 00:16:16,780 Però resta il fatto che la notte dell 'omicidio di Rossella, Longo era davvero 174 00:16:16,780 --> 00:16:18,140 Marsiglia. Aspetta. 175 00:16:22,420 --> 00:16:23,420 Eccolo qua. 176 00:16:23,800 --> 00:16:26,160 Allora, l 'intervento di Longo a Marsiglia finisce alle nove. 177 00:16:26,480 --> 00:16:29,420 Quindi se lui subito dopo si mette in macchina e parte... Riesce ad arrivare a 178 00:16:29,420 --> 00:16:32,520 Trani. Assolutamente. Anche se in tarda serata però ce la fa. E coinciderebbe 179 00:16:32,520 --> 00:16:33,940 con l 'orario in cui Rossella è scappata. 180 00:16:34,380 --> 00:16:35,380 Sì. Aspetta. 181 00:16:50,270 --> 00:16:53,850 Mettimi questa targa nel sistema e fammi vedere che movimenti ha fatto la 182 00:16:53,850 --> 00:16:54,850 macchina di Longo quel giorno. 183 00:17:00,750 --> 00:17:02,030 Aia. Aia che? 184 00:17:02,590 --> 00:17:05,050 È intestato al Monsignore Amedeo Longo. 185 00:17:05,770 --> 00:17:07,329 È immatricolato a Vaticano. 186 00:17:11,670 --> 00:17:14,050 Io non ho parole, solo bruciori. 187 00:17:16,390 --> 00:17:17,750 Questa prima mente a tutti. 188 00:17:18,540 --> 00:17:20,359 E dice che ha passato la serata con Rostella. 189 00:17:21,480 --> 00:17:25,400 Poi ti segue e fa una dichiarazione fuori dalla questura che non ha nessun 190 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 valore. 191 00:17:26,540 --> 00:17:27,680 E fine ti entra in casa. 192 00:17:28,800 --> 00:17:30,820 Vabbè, detta così non è che suona benissimo. 193 00:17:32,420 --> 00:17:35,760 E com 'è che suona bene, Geri? Fammi capire. E com 'è? Che io le credo. 194 00:17:36,380 --> 00:17:37,380 Così suona bene. 195 00:17:37,760 --> 00:17:39,820 E che Giacomo Longo le ha ammazzate tutte e due. 196 00:17:40,080 --> 00:17:41,080 Così suona bene. 197 00:17:41,960 --> 00:17:43,900 La mia prima teoria era giusta. 198 00:17:46,000 --> 00:17:48,940 Pure Jung è dalla mia parte, le coincidenze non esistono. 199 00:17:49,220 --> 00:17:50,220 Sì? 200 00:17:50,340 --> 00:17:51,580 E come lo vorresti dimostrare? 201 00:17:51,940 --> 00:17:55,180 Ma guardi, basterebbe chiedere di rintracciare i movimenti del cellulare 202 00:17:55,180 --> 00:17:56,420 Longo o della sua auto. 203 00:17:57,140 --> 00:18:00,360 È solo che è intercattato allo zio, il monsignore. 204 00:18:00,940 --> 00:18:02,520 Oh, santissima. 205 00:18:02,720 --> 00:18:03,719 Eh, 206 00:18:03,720 --> 00:18:07,580 io ho provato a prendere appuntamento con la segretaria, ma sembra che sia 207 00:18:07,580 --> 00:18:10,400 impegnato per i prossimi 15 anni. Faccio prima incontrare il papa. 208 00:18:10,680 --> 00:18:14,060 Gary, per favore, dimmi almeno che ti rendi conto della situazione. Certo, se 209 00:18:14,060 --> 00:18:15,060 mica le chiedevo una mano. 210 00:18:16,600 --> 00:18:18,140 La tua parte non mi hai riferito. 211 00:18:18,500 --> 00:18:21,300 Quello che ti ha detto la mia, la guarda là all 'inizio. Che ne so. 212 00:18:23,380 --> 00:18:28,220 Perché la volevo proteggere, perché... Boh, in un certo senso sembrava non l 213 00:18:28,220 --> 00:18:31,820 'avessi scelto, non lo so. Perché sono un coglione. Sì, ma devi essere lucido. 214 00:18:32,480 --> 00:18:34,580 Soprattutto devi stare attento a come ti muovi con certe persone. 215 00:18:35,340 --> 00:18:36,340 Con certe persone. 216 00:18:36,860 --> 00:18:40,060 Questi si mangiano nella città. Sì, e se lo mangiano pure a noi, capisci a me? 217 00:18:40,240 --> 00:18:42,400 Eh, io capisco, ma che devo fare? Non faccio niente? 218 00:18:53,040 --> 00:18:57,360 Secondo me devi fare un esame di coscienza. Come mia moglie. 219 00:18:58,840 --> 00:19:02,800 Che oggi pomeriggio, come tutte le settimane, si va a confessare proprio da 220 00:19:02,800 --> 00:19:03,800 signor Longo. 221 00:19:07,280 --> 00:19:08,360 Oggi pomeriggio? 222 00:19:10,320 --> 00:19:11,540 Mi raccomando, eh. 223 00:19:12,040 --> 00:19:14,740 Quella è una sua gruppi spirituale esagerata. 224 00:19:35,280 --> 00:19:36,660 alla fine è come andare in bicicletta. 225 00:19:44,840 --> 00:19:48,220 Immagino che questo non sia un caso come tutti gli altri per te. 226 00:19:53,340 --> 00:20:00,340 Quando sono stato al campo Roma ho avuto una sensazione strana, come se 227 00:20:00,340 --> 00:20:02,320 appartenessi a quella gente. 228 00:20:05,960 --> 00:20:07,220 È una cosa senza senso. 229 00:20:08,860 --> 00:20:10,900 Come se i romi fossero tutti uguali. 230 00:20:13,960 --> 00:20:16,300 Io non so neanche di che etnia era mia madre. 231 00:20:17,060 --> 00:20:18,260 Bosnia, Slava. 232 00:20:22,440 --> 00:20:27,280 Però Nica mi ha detto che c 'è una cosa che accomuna tutti i romanes. 233 00:20:29,660 --> 00:20:31,860 È dell 'importanza che danno alla famiglia. 234 00:20:35,020 --> 00:20:36,420 Per loro la famiglia è la prima cosa. 235 00:20:47,540 --> 00:20:49,100 Io lo so che cosa stai pensando. 236 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Cosa? 237 00:20:52,000 --> 00:20:55,280 Se la famiglia è così importante, allora perché mi hai abbandonato? 238 00:21:01,540 --> 00:21:03,580 Però ci sono troppe cose che non sai. 239 00:21:04,620 --> 00:21:05,940 per riuscire a darti una risposta. 240 00:21:12,260 --> 00:21:14,240 Ne aveva combinate la signora, eh? 241 00:21:19,660 --> 00:21:20,880 Dai, vai prima tu. 242 00:21:21,220 --> 00:21:22,220 Vai. 243 00:21:24,060 --> 00:21:25,060 Grazie. 244 00:21:36,780 --> 00:21:39,580 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 245 00:21:42,160 --> 00:21:43,160 Amen. 246 00:21:44,920 --> 00:21:47,060 Sono l 'Ispettore Gregorio Il Poddo. 247 00:21:47,300 --> 00:21:50,660 A Dio non interessa l 'anagrafica e nemmeno a me. 248 00:21:51,740 --> 00:21:52,980 Solo i suoi peccati. 249 00:21:53,740 --> 00:21:55,780 Troppi sarebbero, Monsignore, lasci fare. 250 00:21:56,540 --> 00:21:58,580 Stai nagando sul caso di Rossello Albani. 251 00:22:03,200 --> 00:22:04,760 Dunque si tratta di un 'imboscata? 252 00:22:05,550 --> 00:22:08,590 Ne conviene che non è un modo consono per fare un interrogatorio? 253 00:22:09,750 --> 00:22:12,930 Ne conviene che lei interroga così decine di fedeli al giorno. 254 00:22:13,170 --> 00:22:14,570 Lei è scherza con i sacramenti. 255 00:22:14,830 --> 00:22:15,850 Non mi permetterei mai. 256 00:22:17,970 --> 00:22:21,590 Ho solo bisogno di fare un controllo su un 'auto intestata a lei. Se mi dà il 257 00:22:21,590 --> 00:22:23,030 permesso io sparisco subito. 258 00:22:25,570 --> 00:22:26,570 Quale delle mie auto? 259 00:22:29,250 --> 00:22:30,490 Quella chiusa a suo nipote. 260 00:22:32,290 --> 00:22:33,290 Giacomo Longo. 261 00:22:37,520 --> 00:22:39,080 Ha un buon rapporto con suo nipote? 262 00:22:42,280 --> 00:22:43,960 È il mio unico nipote. 263 00:22:45,820 --> 00:22:49,180 Beh, non è una risposta se mi permette. 264 00:22:49,560 --> 00:22:50,940 Di che cosa è accusato? 265 00:22:52,120 --> 00:22:53,440 Di nulla per il momento. 266 00:22:54,740 --> 00:22:57,900 Ma per fugare qualsiasi dubbio che abbia a che fare con l 'omicidio di due 267 00:22:57,900 --> 00:23:00,380 ragazzine, immagino lei mi dia completa disponibilità. 268 00:23:02,300 --> 00:23:05,340 Lei deve fare tutto quello che le è utile per arrivare alla verità. 269 00:23:05,840 --> 00:23:08,130 Fantastico. Ma mio nipote non c 'entra nulla. 270 00:23:08,630 --> 00:23:09,810 Era a Marsiglia. 271 00:23:10,730 --> 00:23:13,370 Dunque non vedo nessuna ragione per fare tali controlli. 272 00:23:35,950 --> 00:23:40,330 Mi aspetto, ma voi non mangiate, voi strappocate, e vi fa male. 273 00:23:40,710 --> 00:23:43,350 Antonio, io quando sono nervoso devo mangiare. 274 00:23:45,590 --> 00:23:49,450 Noi napoletani nasciamo con lo spirito precario, perché teniamo la 275 00:23:49,450 --> 00:23:52,150 consapevolezza che il Vesuvio prima o poi scoppierà. 276 00:23:52,710 --> 00:23:56,590 Perciò, se tenete male pensieri, confessate la Vesuvio. 277 00:23:57,530 --> 00:24:01,350 Ma ci sta, oggi mi so confessato pure troppo. 278 00:24:17,800 --> 00:24:18,800 E ci dà il bar. 279 00:24:26,640 --> 00:24:28,280 Sono al ristorante davanti al molo. 280 00:24:38,460 --> 00:24:39,460 Ciao. 281 00:24:43,840 --> 00:24:45,260 Ah, ma ci sono proprio tutti. 282 00:24:53,040 --> 00:24:56,000 Hanno deciso che è meglio continuare a proteggersi a vicenda che farsi la 283 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 guerra. 284 00:24:58,260 --> 00:24:59,260 E certo. 285 00:25:00,180 --> 00:25:02,540 Non ho bisogno di trovare una versione comune. 286 00:25:02,860 --> 00:25:05,020 Gli albani hanno convinto mio padre che sei pericoloso. 287 00:25:05,700 --> 00:25:07,480 E non vogliono che io parli con te. 288 00:25:08,660 --> 00:25:10,280 E tu ascolti sempre, no? 289 00:25:17,020 --> 00:25:18,020 Hai novità? 290 00:25:18,340 --> 00:25:19,340 Sì, Lavinia. 291 00:25:19,520 --> 00:25:20,960 E non dovrei dirtene. 292 00:25:23,150 --> 00:25:25,450 Te le dico solo perché voglio che tu faccia la tua parte. 293 00:25:29,030 --> 00:25:31,150 E perché sono convinto che tu abbia ragione. 294 00:25:32,150 --> 00:25:34,550 Solo che Giacomo Longo non ha ucciso solo Rossella. 295 00:25:35,470 --> 00:25:38,830 Purtroppo un 'altra ragazza ha avuto la sfortuna di incontrarlo la sera che 296 00:25:38,830 --> 00:25:39,910 siete andati a Giovinazzo. 297 00:25:40,470 --> 00:25:41,470 Di Dina. 298 00:25:43,530 --> 00:25:46,870 Mentre la sera che Rossella è morta lui stava tornando da Marsiglia. 299 00:25:47,330 --> 00:25:48,950 Si erano dati appuntamento. 300 00:25:49,490 --> 00:25:51,370 Le cose potrebbero essere andate così. 301 00:25:52,430 --> 00:25:54,530 Si sono appartati in macchina nella caletta. 302 00:25:54,870 --> 00:25:57,110 Giacomo ha iniziato a corteggiarla. 303 00:25:58,110 --> 00:26:01,350 Ha detto che è diventata bella. Magari più bella di te. 304 00:26:02,690 --> 00:26:04,650 E Rossella felice lo bacia. 305 00:26:05,570 --> 00:26:08,450 Longo è convinto che questa volta sarà più facile. 306 00:26:08,690 --> 00:26:10,010 È convinto di riuscirci. 307 00:26:10,970 --> 00:26:12,530 Ma invece non ci riesce. 308 00:26:17,310 --> 00:26:18,510 Rossella era vergine. 309 00:26:20,300 --> 00:26:21,900 Già come gli piaceva così tanto. 310 00:26:23,400 --> 00:26:25,760 Non l 'ha sicuramente preso in giro come ho fatto io. 311 00:26:26,160 --> 00:26:28,460 Ma il punto non è la sua reazione o la tua. 312 00:26:29,420 --> 00:26:33,280 Perché lui non può più accettare l 'umiliazione di non riuscirci. 313 00:26:35,080 --> 00:26:37,860 E allora arrabbiato mette le sue mani sul collo di Rossella. 314 00:26:39,640 --> 00:26:40,740 E stringe. 315 00:26:41,420 --> 00:26:42,480 Sempre più forte. 316 00:26:43,500 --> 00:26:44,520 Sempre più forte. 317 00:26:45,660 --> 00:26:46,860 Fico Rossella alla fine. 318 00:26:48,860 --> 00:26:49,860 Muore. 319 00:26:50,390 --> 00:26:51,390 Esatto. 320 00:26:52,450 --> 00:26:53,450 Arrestalo. 321 00:26:53,930 --> 00:26:55,330 Non è mica così facile. 322 00:26:56,510 --> 00:26:58,850 Non basta trovare l 'assassino e arrestarlo. 323 00:26:59,710 --> 00:27:00,950 Bisogna dimostrarlo. 324 00:27:01,850 --> 00:27:02,850 Servono le prove. 325 00:27:03,170 --> 00:27:06,370 E qui per coprire tutto si è mostrata la famiglia più potente di Trani. 326 00:27:10,890 --> 00:27:11,890 Adesso devo andare. 327 00:27:14,630 --> 00:27:15,630 Come facciamo? 328 00:27:16,610 --> 00:27:17,610 Denuncia la vigna. 329 00:27:18,620 --> 00:27:20,500 Racconta tutto al mio capo e lascia che se ne occupi lui. 330 00:27:21,060 --> 00:27:22,720 E per questo noi non ci sentiremo più. 331 00:27:24,000 --> 00:27:25,380 Ma io non voglio perderti. 332 00:27:27,900 --> 00:27:29,020 Fai la tua parte, la mia. 333 00:27:46,670 --> 00:27:48,770 Gerry è più strano del solito. 334 00:27:49,150 --> 00:27:50,490 Ormai è come la mia castrita. 335 00:27:52,470 --> 00:27:53,490 La parte di me. 336 00:27:54,230 --> 00:27:58,090 Poi tutto questo fervore religioso così all 'improvviso. 337 00:27:59,670 --> 00:28:02,490 Comunque, i conti con il suo passato lui li vuole fare. 338 00:28:03,570 --> 00:28:05,730 Vuole sapere perché sua madre l 'ha abbandonato. 339 00:28:09,170 --> 00:28:11,430 Alla casa famiglia a Napoli in cui è cresciuto. 340 00:28:12,470 --> 00:28:14,590 Risulta che sono stati dei poliziotti a portarlo lì. 341 00:28:15,760 --> 00:28:19,380 Dunque, nella questura o nel commerciato di zona ci deve essere per forza 342 00:28:19,380 --> 00:28:21,740 qualcosa. E' impossibile che Gerino lo sappia. 343 00:28:23,440 --> 00:28:27,420 Forse ha bisogno di qualcuno che gli stia vicino in questa ricerca. 344 00:28:35,200 --> 00:28:36,200 E lui? 345 00:28:38,280 --> 00:28:39,780 Sta scrivendo, capo. 346 00:28:46,860 --> 00:28:48,220 Gli ho scritto, gli ho chiesto di vederci. 347 00:28:48,720 --> 00:28:51,460 Tu ci segui quando vedi che sono in pericolo, intervieni e lo coli sul 348 00:28:51,900 --> 00:28:53,840 E questo è proprio un bel piano del cazzo. 349 00:28:54,140 --> 00:28:57,680 Voglio fare la mia parte. Sì, ma io intendevo andare in questura e 350 00:28:57,680 --> 00:28:59,880 Ti mando la posizione in tempo reale. No, Lavinia. 351 00:29:01,180 --> 00:29:02,180 Lavinia! 352 00:29:15,220 --> 00:29:16,300 Lavinia! Ha smesso. 353 00:31:28,460 --> 00:31:31,620 Ma ti vendo? Lasciami stare! Lasciami! 354 00:31:31,980 --> 00:31:34,440 Lasciami! Lasciami stare! 355 00:31:35,840 --> 00:31:36,840 No! 356 00:31:52,080 --> 00:31:53,640 Sono ferito. 357 00:31:55,400 --> 00:31:56,940 Perché sono qui? 358 00:32:00,840 --> 00:32:01,840 Perché mi deludo. 359 00:32:06,180 --> 00:32:08,220 No, Bettina, non è vero. 360 00:32:11,400 --> 00:32:12,860 Pensavo fossi diverso. 361 00:32:15,020 --> 00:32:20,600 Non che tu abbia fatto di meglio per me. 362 00:32:29,100 --> 00:32:31,860 Anche tu ti sei fatto prendere per il culo dalla vigna. Dì la verità. 363 00:32:33,840 --> 00:32:34,920 Io per te. 364 00:32:35,560 --> 00:32:36,560 Mi incontro. 365 00:32:44,160 --> 00:32:45,540 È così bello. 366 00:32:47,580 --> 00:32:48,780 Ti esprego. 367 00:32:52,960 --> 00:32:55,280 È un peccato doverlo uccidere. 368 00:33:01,580 --> 00:33:03,780 Jerry, Jerry, va tutto bene. 369 00:33:04,320 --> 00:33:06,040 Devo chiamarti qualcuno, Jerry. 370 00:33:15,540 --> 00:33:16,580 Lei è buona. 371 00:33:17,100 --> 00:33:19,620 Certo. Perché non dovrei? 372 00:33:21,060 --> 00:33:22,060 Senta, mamma. 373 00:33:22,840 --> 00:33:25,740 Mi sono vettuto un sogno, non facciamo male a nessuno. 374 00:33:26,800 --> 00:33:28,180 Ci diamo un bacio. 375 00:33:30,250 --> 00:33:32,110 Io temo che non sia un sogno, Gerry. 376 00:33:33,370 --> 00:33:36,350 Mi sa che gli antidolorifici ti stanno facendo dei brutti scherzi. 377 00:33:37,430 --> 00:33:38,910 Che figura di merda. 378 00:33:39,290 --> 00:33:40,290 Ma va, lascia stare. 379 00:33:41,090 --> 00:33:44,810 Pensa a stare meglio, invece. Un proiettile nel bracione è una cosa da 380 00:33:49,030 --> 00:33:50,270 Quindi mi hanno sparato. 381 00:33:52,250 --> 00:33:53,250 Ma chi? 382 00:33:53,990 --> 00:33:56,890 No, non si sa nulla. Ti hanno trovato a terra quei due ragazzi. 383 00:33:57,950 --> 00:33:59,710 Giacomo Longo e Lavinia. 384 00:34:00,240 --> 00:34:03,440 Hanno sentito soltanto la sgomata di un 'auto che è ripartita a tutta velocità. 385 00:34:06,820 --> 00:34:07,900 E lei come sta? 386 00:34:10,020 --> 00:34:11,620 La ragazza sta bene. 387 00:34:13,100 --> 00:34:14,980 E' meglio che ne parli con Alfredo. 388 00:34:15,260 --> 00:34:17,280 Mi ha detto che stai in un bel casino. 389 00:34:17,860 --> 00:34:18,960 Come al solito. 390 00:34:31,600 --> 00:34:33,580 Avete trovato altri modi di farmi mangiare sano? 391 00:34:34,560 --> 00:34:35,560 Fa stifo. 392 00:34:35,780 --> 00:34:36,779 Non è sano. 393 00:34:36,780 --> 00:34:38,960 E anche di farti riposare un po'. Perché? 394 00:34:39,560 --> 00:34:43,219 Mi hanno dato due giorni. Ho avallato il fatto che secondo Santeramo è meglio 395 00:34:43,219 --> 00:34:44,679 che lei venga allontanato dal caso. 396 00:34:49,800 --> 00:34:50,800 Va bene. 397 00:34:51,179 --> 00:34:54,639 Va bene sì. Hai messo in rischio la tua vita e quella di una ragazzina. Ma non è 398 00:34:54,639 --> 00:34:55,538 stata un 'idea mia. 399 00:34:55,540 --> 00:34:59,320 Comunque la buona notizia invece è che ho autorizzato due su tre dei controlli 400 00:34:59,320 --> 00:35:00,320 che aveva richiesto. 401 00:35:00,410 --> 00:35:02,090 Tranne la macchina del monsignore, no? 402 00:35:02,590 --> 00:35:06,250 Esatto. Ma abbiamo identificato lo spacciatore di Lavinia e tracciato il 403 00:35:06,250 --> 00:35:07,250 cellulare di Giacomo. 404 00:35:08,130 --> 00:35:11,110 Effettivamente il pusher quella sera si trovava in zona di Villa Albani. 405 00:35:11,770 --> 00:35:14,270 Ma se ci pensi bene però, non significa nulla. 406 00:35:14,670 --> 00:35:17,010 Perché lo scambio può essere durato anche pochi minuti. 407 00:35:19,330 --> 00:35:20,550 E Giacomo Longo? 408 00:35:20,870 --> 00:35:24,750 Il giorno dell 'omicidio di Rossella, Longo ha chiamato la madre verso le 10 409 00:35:24,750 --> 00:35:28,190 mattino più o meno, poi ha staccato il telefono. Quando l 'ha riattaccato era a 410 00:35:28,190 --> 00:35:30,740 Trani, ma il giorno dopo però... È un pomeriggio. 411 00:35:31,240 --> 00:35:34,020 Tutto coincide perfettamente con quello che dice. 412 00:35:34,560 --> 00:35:35,560 Esattamente. 413 00:35:37,700 --> 00:35:38,740 Pure troppo, no? 414 00:35:41,580 --> 00:35:48,220 Perché lui ha sentito la necessità di dirmi che venerdì a Marsiglia ha tenuto 415 00:35:48,220 --> 00:35:50,260 tutto il giorno il telefono staccato. 416 00:35:50,720 --> 00:35:54,540 Senti, Gerry, a me non fa piacere ripetere le cose trenta volte. Però 417 00:35:54,540 --> 00:35:56,660 a te le cose non ti entrano in testa, allora lo faccio. 418 00:35:57,180 --> 00:35:59,320 Questa cosa non ti riguarda più, d 'accordo? 419 00:36:03,910 --> 00:36:07,590 Esposito, comunque ci tenevo a dirle un 'altra cosa. Mi ha chiamato il collega 420 00:36:07,590 --> 00:36:10,710 della procura dei Bari. Mi ha detto che hanno finalmente firmato l 421 00:36:10,710 --> 00:36:13,890 'autorizzazione per restituire alla famiglia il corpo di Didina Bubagna. 422 00:36:15,470 --> 00:36:16,830 Posso comunicarglielo io? 423 00:36:17,350 --> 00:36:18,530 Certo che glielo può dire. 424 00:36:21,670 --> 00:36:22,930 Però mi raccomando. 425 00:36:27,410 --> 00:36:32,270 Quindi adesso regna Calandretti insieme alla Coen. 426 00:36:33,070 --> 00:36:35,390 Ho dovuto chiederla in prestito alla sua sezione. 427 00:36:41,890 --> 00:36:42,890 Lavinio? 428 00:36:43,510 --> 00:36:44,670 Quella ti difende. 429 00:36:44,950 --> 00:36:46,110 Ha spada tratta. 430 00:36:46,610 --> 00:36:49,790 E continua a dire che tra di voi non è successo nulla. Continua a dire la 431 00:36:49,790 --> 00:36:51,510 verità. Anche se... Anche se che? 432 00:36:53,110 --> 00:36:56,030 Quella voleva venire a trovarti. Ha fatto un casino, figurati. 433 00:36:57,110 --> 00:36:58,890 Perché è pazza quella ragazzina? 434 00:37:01,000 --> 00:37:02,680 E tu sei sicuro che lei sia pazza? 435 00:37:04,540 --> 00:37:05,820 Qual è l 'alternativa? 436 00:37:06,440 --> 00:37:07,560 Che è una gran furba. 437 00:37:08,020 --> 00:37:13,780 Che magari ha messo in atto una trappola per ucciderti. O la complicità di 438 00:37:13,780 --> 00:37:14,780 qualcun altro. 439 00:37:15,020 --> 00:37:17,280 Le cose che mi ha detto sono troppo intime. 440 00:37:17,900 --> 00:37:18,920 Era sincera. 441 00:37:20,860 --> 00:37:22,540 E poi io ho mille difetti. 442 00:37:23,980 --> 00:37:25,600 Ma le pucce le riconosco. 443 00:37:36,590 --> 00:37:37,630 Ecco il mio taxi. 444 00:37:38,930 --> 00:37:40,730 Vuoi che ti spari nell 'altro braccio? 445 00:37:40,970 --> 00:37:42,670 Perché sparate pure voi dalla postale. 446 00:37:43,330 --> 00:37:44,650 Vedo che ti sei ripreso. 447 00:37:46,830 --> 00:37:47,830 Andiamo? 448 00:37:48,890 --> 00:37:50,070 Che mi devi dire? 449 00:37:56,190 --> 00:37:57,430 Una novità. 450 00:37:59,130 --> 00:38:01,090 Non ti sei lasciata con Pierpaolo. 451 00:38:04,670 --> 00:38:05,830 Non dici niente? 452 00:38:06,170 --> 00:38:07,170 Che devo dire? 453 00:38:07,490 --> 00:38:08,490 Che ne so. 454 00:38:09,130 --> 00:38:10,310 Che ti dispiace. 455 00:38:12,250 --> 00:38:13,550 Sono felice, Anna Lee. 456 00:38:15,230 --> 00:38:18,390 Metterete su famiglia, farete dei figli. 457 00:38:19,190 --> 00:38:20,590 Ed è tutto merito mio. 458 00:38:24,410 --> 00:38:25,450 Rimani un cretino. 459 00:38:27,870 --> 00:38:30,470 Però sono contenta che non ci sarei stato secco. 460 00:38:32,210 --> 00:38:33,210 Pure io. 461 00:38:34,710 --> 00:38:35,710 Nannia. 462 00:38:43,030 --> 00:38:45,110 Abbiamo deciso di fare una piccola cerimonia. 463 00:38:45,570 --> 00:38:50,250 Devi venire anche tu. No, sei troppo gentile. Ho fatto così poco. 464 00:38:50,570 --> 00:38:54,530 Le hai ridato un nome, una storia. È molto più di quello che credi. 465 00:38:56,110 --> 00:38:57,510 Potrei fare molto di più. 466 00:38:58,550 --> 00:39:03,970 Ho un sospetto molto forte, ma... purtroppo mi hanno fatto fuori e non 467 00:39:03,970 --> 00:39:04,970 dimostrarlo. 468 00:39:05,790 --> 00:39:06,830 Però non mollo. 469 00:39:07,110 --> 00:39:08,110 È già molto. 470 00:39:08,570 --> 00:39:11,870 Per la maggior parte delle persone, noi Rom siamo tutti uguali. 471 00:39:12,840 --> 00:39:15,020 Rubiamo. Non vogliamo lavorare. 472 00:39:15,880 --> 00:39:17,000 Uno vale l 'altro. 473 00:39:22,580 --> 00:39:26,280 Finché si sta sulla superficie delle cose, uno vale sempre l 'altro. 474 00:39:28,860 --> 00:39:30,080 Eri in Svizzera per lavoro. 475 00:39:30,740 --> 00:39:32,680 Sono rimasto a Marsiga fino a sabato. 476 00:39:40,720 --> 00:39:41,820 Ciao, Ergo. Buongiorno. 477 00:39:46,670 --> 00:39:49,870 Buongiorno. Esposito, che ci fai qua? Uno vale l 'altro. 478 00:39:50,390 --> 00:39:51,390 Eh? 479 00:40:00,770 --> 00:40:02,610 Uno vale l 'altro. 480 00:40:07,710 --> 00:40:08,710 Ok. 481 00:40:09,350 --> 00:40:10,430 Dovrei aver capito tutto? 482 00:40:10,770 --> 00:40:14,320 Sì, perché tu non sei stupida come Calandretti. Hai letto il fascicolo di 483 00:40:14,320 --> 00:40:15,178 Giacomo Longo? 484 00:40:15,180 --> 00:40:19,360 Sì. Lo so che pensi che sia stato lui a uccidere Rossella Albani due mesi prima 485 00:40:19,360 --> 00:40:23,000 di Dina Bubania, solo che ci sono troppe cose che non tornano. Se Giacomo Longo 486 00:40:23,000 --> 00:40:25,760 ha ucciso Rossella, come ha fatto a prendere l 'aereo che è partito in 487 00:40:25,760 --> 00:40:27,340 Marsiglia alle 12 .30 di sabato? 488 00:40:27,740 --> 00:40:31,620 La macchina la esclude, ci vogliono almeno 13 ore da Trani. Esatto, è tutto 489 00:40:32,160 --> 00:40:33,280 Senti la mia ipotesi. 490 00:40:33,840 --> 00:40:35,860 Venerdì sera Giacomo Longo è tornato a Trani. 491 00:40:36,160 --> 00:40:40,040 Su strada incontra Rossella, ci prova e finisce come sappiamo, la uccide. 492 00:40:40,520 --> 00:40:41,620 Poi che decide di fare? 493 00:40:42,650 --> 00:40:43,770 Racconta tutto alla madre. 494 00:40:44,030 --> 00:40:47,990 E mamma è disposta a fare qualsiasi cosa per difendere il figlio. È una donna 495 00:40:47,990 --> 00:40:49,850 abituata a proteggersi in qualsiasi situazione. 496 00:40:50,070 --> 00:40:52,370 Quindi non è un problema creargli un alibi di ferro. 497 00:40:54,370 --> 00:40:56,070 Tipo un viaggio aereo? Esatto. 498 00:40:56,930 --> 00:41:00,870 E chi c 'è in Svizzera, a quattro ore di distanza da Marsiglia, pronto a 499 00:41:00,870 --> 00:41:02,310 prendere il posto di Giacomo Longo? 500 00:41:02,630 --> 00:41:03,630 Donato Russo. 501 00:41:04,310 --> 00:41:05,950 Il suo fedelissimo servitore. 502 00:41:07,070 --> 00:41:10,990 A questo punto gli serve soltanto la carta d 'identità di Giacomo Longo. Ho 503 00:41:10,990 --> 00:41:15,070 controllato. Quella mattina nel suo albergo ha ricevuto i documenti. 504 00:41:17,050 --> 00:41:18,090 Ha senso. 505 00:41:18,570 --> 00:41:22,850 Mi devo preoccupare? Sì, perché c 'è un angolo cieco che hanno dimenticato. 506 00:41:24,070 --> 00:41:25,190 L 'auto di Russo? 507 00:41:25,750 --> 00:41:28,090 In qualche modo ci deve essere andato a Marsiglia questo. 508 00:41:28,810 --> 00:41:30,150 Devi farlo confessare. 509 00:41:37,870 --> 00:41:41,510 Di tutte le accuse che ho subito nella mia vita questa è davvero la più 510 00:41:42,590 --> 00:41:45,890 Qual è il problema se sono passato da Marsiglia prima di rientrare a Trani? 511 00:41:46,490 --> 00:41:48,350 È una domanda retorica, spero. 512 00:41:48,550 --> 00:41:51,890 No, perché non mi sembra proprio il percorso consigliato da un navigatore. 513 00:41:52,150 --> 00:41:52,968 O no? 514 00:41:52,970 --> 00:41:53,970 E allora? 515 00:41:54,410 --> 00:41:55,950 Ho degli amici a Marsiglia. 516 00:41:56,310 --> 00:41:57,330 Tipo Giacomo Longo? 517 00:41:59,070 --> 00:42:00,830 Io e Giacomo non siamo amici. 518 00:42:02,670 --> 00:42:06,690 A lui sto antipatico perché pensa che voglia i soldi di sua madre e io lo 519 00:42:06,690 --> 00:42:07,870 disprezzo cordialmente. 520 00:42:08,070 --> 00:42:09,070 Ah sì? 521 00:42:09,350 --> 00:42:10,350 Come mai? 522 00:42:10,730 --> 00:42:14,270 Tratta malissimo Elvira, sputa continuamente nel piatto in cui mangiate 523 00:42:14,270 --> 00:42:17,870 vita. A differenza sua, che per Elvira farebbe di tutto. 524 00:42:18,130 --> 00:42:21,330 Ti può dare un alibi a suo figlio prendendo l 'aereo al suo posto, mentre 525 00:42:21,330 --> 00:42:24,310 qualcuno probabilmente ben pagato ha riportato la sua auto a Trani. 526 00:42:26,430 --> 00:42:28,950 Ma ricordavo con meno fantasia la polizia. 527 00:42:31,259 --> 00:42:34,580 Sappiamo che nell 'albergo dove è alloggiato a Ginevra è arrivata una 528 00:42:34,580 --> 00:42:37,700 un corriere privato. Una busta piccola, ci hanno detto, giusta per una carta d 529 00:42:37,700 --> 00:42:40,480 'identità. È sbagliato, era la mia patente, me l 'ero dimenticata. 530 00:42:42,340 --> 00:42:46,700 No, questo ci prende per il culo. Mi faccio entrare. Non mi fa repentire di 531 00:42:46,700 --> 00:42:47,700 averti fatto restare. 532 00:42:47,800 --> 00:42:50,440 Sei calmo, bisogna farlo confessare. Va bene. 533 00:42:53,160 --> 00:42:55,400 Lei è legato a un cosiddetto... Mentalmente, Elvira Longo. 534 00:42:57,780 --> 00:43:00,200 Non vedo come sia rilevante, ma... 535 00:43:00,800 --> 00:43:02,020 Non ho problemi a dirlo. 536 00:43:02,620 --> 00:43:05,900 Quello che provo per lei va persino oltre l 'amore. Ci credo. 537 00:43:06,440 --> 00:43:09,380 Non deve essere facile rifarsi una vita dopo il carcere. 538 00:43:09,600 --> 00:43:13,780 E immagino che Vera Longo sia stata l 'unica a darle una possibilità. O 539 00:43:14,220 --> 00:43:15,220 Esatto. 540 00:43:15,760 --> 00:43:19,140 E mi è capitato spesso di avere qualcuno che dice di stimarmi. 541 00:43:21,120 --> 00:43:22,340 È un gran peccato. 542 00:43:24,320 --> 00:43:27,140 Che la sua totale devozione sia così poco ricambiata. 543 00:43:33,580 --> 00:43:37,040 Lei non vi fanno dei corsi di aggiornamento per questi giochini 544 00:43:39,380 --> 00:43:40,380 Nessun giochino. 545 00:43:41,560 --> 00:43:45,080 Questa è Elvira Longo che parla di un viaggio in Svizzera che sta 546 00:43:45,400 --> 00:43:46,660 Lei non ne sa niente, vero? 547 00:43:47,960 --> 00:43:49,740 Piero, per favore, la prossima volta vai tu. 548 00:43:50,140 --> 00:43:51,360 Ti fai un giro a Ginevra. 549 00:43:52,080 --> 00:43:53,100 Porti tua moglie al lago. 550 00:43:53,740 --> 00:43:56,700 Così si distrae dopo tutto quello che è successo. A mia moglie il lago fa 551 00:43:56,700 --> 00:43:59,580 pressione. E poi è meglio usare un intermediario, no? 552 00:44:00,100 --> 00:44:01,540 Beh, non posso più mandare Donato. 553 00:44:02,540 --> 00:44:03,840 Fa finta di essere uno di noi. 554 00:44:04,500 --> 00:44:06,080 Parla di cose che non sa nulla. 555 00:44:07,000 --> 00:44:08,220 Mi mette in imbarazzo. 556 00:44:10,820 --> 00:44:14,360 Guarda meglio se gli faccio fare, che ne so, il giardiniere. 557 00:44:15,400 --> 00:44:17,420 Beh, pensavo che ormai ti fossi indispensabile. 558 00:44:18,460 --> 00:44:22,000 Di ragazzi disperati senza niente da perdere qualcuno ancora se ne trova in 559 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 giro, credimi. 560 00:44:30,280 --> 00:44:33,300 Lei si rende conto che ha sparato a un ispettore di polizia per una donna che 561 00:44:33,300 --> 00:44:34,480 questa considerazione di lei? 562 00:44:50,100 --> 00:44:53,440 Se avessi sparato io quell 'esplosione non sarebbe più un giro a rompere i 563 00:44:53,440 --> 00:44:54,440 coglioni. 564 00:45:00,560 --> 00:45:01,560 È vero. 565 00:45:08,940 --> 00:45:12,940 Mi piace ascoltare le cazzate che si dicono queste persone che si credono 566 00:45:12,940 --> 00:45:14,520 intelligenti solo perché hanno studiato. 567 00:45:16,600 --> 00:45:18,800 Niente che serva a qualcosa con la vita reale, eh? 568 00:45:20,420 --> 00:45:22,340 Ma qualcosa di interessante ogni tanto c 'è. 569 00:45:27,020 --> 00:45:30,880 Per esempio, avete mai sentito parlare del complesso di Giocasta? 570 00:45:33,240 --> 00:45:36,880 È il complesso di Edipo, ma visto dall 'altra parte. 571 00:45:39,540 --> 00:45:42,760 È l 'impulso sessuale inconscio di una madre verso il proprio figlio. 572 00:45:44,880 --> 00:45:48,680 Visto che un desiderio impossibile, la madre Giocasta lo sublima difendendo il 573 00:45:48,680 --> 00:45:51,980 proprio figlio da ogni male con tutti i suoi poteri di femmina alfa. 574 00:45:54,760 --> 00:45:57,460 Gli ripete continuamente che lui può fare tutto quello che vuole. 575 00:45:58,260 --> 00:45:59,780 Il problema è che non è così. 576 00:46:01,020 --> 00:46:03,740 Non può assolutamente fare tutto quello che vuole. 577 00:46:05,520 --> 00:46:07,980 E quando il figlio lo scopre cominciano i problemi. 578 00:46:15,720 --> 00:46:20,760 La mamma giocata difende il suo figlio anche contro quelli che vedono in lui 579 00:46:20,760 --> 00:46:22,520 qualcosa che non va e provano ad aiutarlo. 580 00:46:26,440 --> 00:46:29,320 Lo difende anche quando è lui stesso che non vuole essere difeso. 581 00:46:30,160 --> 00:46:32,360 Perché ha capito che il male è dentro di lui. 582 00:46:34,640 --> 00:46:35,960 E non può più nascondere. 583 00:46:38,520 --> 00:46:41,960 Pur di proteggere il figlio, questo tipo di madre può arrivare persino a 584 00:46:41,960 --> 00:46:42,960 uccidere. 585 00:46:44,880 --> 00:46:49,840 Perché se la creatura a cui hai dato tutto è un mostro, questo cosa fa di te? 586 00:47:33,200 --> 00:47:37,380 E quindi è stata la Longo in persona a sparare ad esposito? Da quello che dice 587 00:47:37,380 --> 00:47:38,299 Russo sì. 588 00:47:38,300 --> 00:47:40,560 Erano in macchina insieme e lo stavano seguendo. 589 00:47:40,880 --> 00:47:44,380 Poi quando l 'hanno visto avvicinarsi a Giacomo, la Longo con la pistola in mano 590 00:47:44,380 --> 00:47:48,380 ha chiesto a Russo di sparargli. E lui si è rifiutato per la prima volta. 591 00:47:48,660 --> 00:47:50,420 La Longo ha perso la testa. 592 00:47:51,120 --> 00:47:53,380 Incredibile. Tale madre, tale figlio. 593 00:47:54,520 --> 00:47:58,620 Comunque, so che ha contribuito alle indagini anche se non avrebbe dovuto. 594 00:47:59,240 --> 00:48:03,080 Ma del resto l 'occasione di incriminare Longo per omicidio mi sembra veramente 595 00:48:03,080 --> 00:48:07,760 troppo ghiotta. E dato che sarà molto dura procedere con l 'indagine sulle 596 00:48:07,760 --> 00:48:10,180 tangenti, questa volta chiuderò un occhio. 597 00:48:10,980 --> 00:48:12,520 Anzi, richiuderò tutti e due. 598 00:48:13,400 --> 00:48:14,980 E con lui bisogna fare così. 599 00:48:15,660 --> 00:48:16,960 Giocare a mosca cieca. 600 00:48:18,180 --> 00:48:19,180 Ecco. 601 00:48:20,680 --> 00:48:22,140 Buona fortuna, Esposito. 602 00:48:22,440 --> 00:48:23,560 Grazie, dottoressa. 603 00:48:23,760 --> 00:48:24,760 Prego. 604 00:48:29,839 --> 00:48:30,960 Ah, Marinetti, mi scusi. 605 00:48:33,660 --> 00:48:37,780 Ho saputo che in questura ci sono stati dei pettegolezzi su Esposito, le sue 606 00:48:37,780 --> 00:48:41,900 origini. Anche i poliziotti si annoiano e quindi chiacchierano. Eh, ho capito, 607 00:48:41,900 --> 00:48:44,720 però gli stia vicino perché credo che non abbia proprio nessuno. 608 00:48:45,540 --> 00:48:49,280 Gli starei volentieri vicino a io, ma sa, in questa storia non si fa altro che 609 00:48:49,280 --> 00:48:51,020 parlare di comportamenti inopportuni. 610 00:48:51,580 --> 00:48:54,380 Speriamo che questa volta abbia preparato la lezione e si dia una 611 00:49:27,790 --> 00:49:28,790 Ah, fumi. 612 00:49:29,710 --> 00:49:30,710 È l 'ultima. 613 00:49:39,890 --> 00:49:41,550 Lo so che hai rischiato di venire qui. 614 00:49:42,830 --> 00:49:43,830 Grazie. 615 00:49:44,910 --> 00:49:46,230 Ci tenevo a salutarti. 616 00:49:48,990 --> 00:49:50,970 Così il senatore scappa da Trani. 617 00:49:52,010 --> 00:49:53,790 Non vuole essere associato a Longo. 618 00:49:55,730 --> 00:49:57,070 Adesso guarda caso no. 619 00:50:01,390 --> 00:50:04,310 Io potevo ritrovare... Sto a sfortuna. 620 00:50:04,630 --> 00:50:06,290 Sto pure prendendo la patente. 621 00:50:08,290 --> 00:50:10,590 Avvisami quando sei in giro, così rimango a casa. 622 00:50:11,430 --> 00:50:13,230 Questa è una battuta vecchia di cent 'anni. 623 00:50:14,090 --> 00:50:15,090 Vero. 624 00:50:19,210 --> 00:50:20,370 Mi mancherà il Gerry. 625 00:50:25,870 --> 00:50:27,930 Sai che prima mi chiamavo con un altro nome? 626 00:50:30,550 --> 00:50:31,550 Goran. 627 00:50:36,230 --> 00:50:38,070 E allora mi mancherai Goran. 628 00:50:40,690 --> 00:50:42,330 Non so perché ma anche tu. 629 00:51:35,040 --> 00:51:38,100 Sì? Mi scusi capo, hanno portato questa per lei. 630 00:51:38,300 --> 00:51:39,660 Arriva dalla postura di Napoli. 631 00:51:40,000 --> 00:51:41,000 Grazie Nina. 47736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.