All language subtitles for Heartbeat S06EP04 A long shot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:13,940 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,220 --> 00:00:26,080 Heartbeat, why does a love chip stay in my memory? 3 00:01:10,120 --> 00:01:11,140 Good morning, son. 4 00:01:11,380 --> 00:01:15,180 I say it's good to see you shine. Good! 5 00:01:16,600 --> 00:01:20,920 Oh, my baby brought you to me. 6 00:01:23,560 --> 00:01:24,800 Flaming women writers! 7 00:01:25,120 --> 00:01:27,780 Sorry, I didn't see you. Are you all right? 8 00:01:28,060 --> 00:01:29,340 Oh, nearly. 9 00:01:30,000 --> 00:01:33,200 They won't worry about me. You frightened them to death and all. 10 00:01:33,830 --> 00:01:36,550 Spending a night in one of your snares probably doesn't do the poor thing much 11 00:01:36,550 --> 00:01:37,550 good either. 12 00:01:38,290 --> 00:01:41,730 You're spending too much time with that Nick Rowland. You're beginning to sound 13 00:01:41,730 --> 00:01:42,730 like him. 14 00:01:48,930 --> 00:01:49,930 It's in the duck. 15 00:01:50,210 --> 00:01:52,930 In the duck. In the duck. Nick! 16 00:01:53,850 --> 00:01:54,850 Breakfast! 17 00:01:56,690 --> 00:01:57,690 Oh, 18 00:01:59,370 --> 00:02:00,370 thanks a million. 19 00:02:00,390 --> 00:02:01,670 It's like a postcard about nine. 20 00:02:01,870 --> 00:02:02,930 Oh, you need a good breakfast. 21 00:02:05,450 --> 00:02:09,470 Nick, I've been thinking of getting a little job. 22 00:02:11,330 --> 00:02:12,330 Oh, yeah? 23 00:02:13,230 --> 00:02:14,610 To get me out of the house a bit. 24 00:02:15,470 --> 00:02:18,870 But it'd only be a couple of hours a day, and Rita's quite happy to look 25 00:02:18,870 --> 00:02:19,870 Katie. 26 00:02:20,590 --> 00:02:23,350 You know she's reliable, so you didn't have any worries on that before. 27 00:02:24,430 --> 00:02:25,830 Eileen, I think it's an excellent idea. 28 00:02:27,450 --> 00:02:28,450 So you don't mind? 29 00:02:29,590 --> 00:02:30,590 No. 30 00:02:31,830 --> 00:02:32,830 Well, what is this job? 31 00:02:45,290 --> 00:02:47,770 Hall pounds in and balls a vicious bouncer. 32 00:02:51,070 --> 00:02:54,210 Schofield knocks it high into the crowd for six. 33 00:02:55,090 --> 00:02:56,250 You didn't move your feet. 34 00:02:57,950 --> 00:03:01,270 Oh, come on, lad, I want a good coat of oil on that bat. Look after your toes 35 00:03:01,270 --> 00:03:02,810 and then look after you, right? 36 00:03:16,810 --> 00:03:17,810 He looks a good one. 37 00:03:18,770 --> 00:03:20,290 Anyway, what about these then? 38 00:03:20,770 --> 00:03:22,450 Two and a ten rupees for four bob the brace. 39 00:03:22,910 --> 00:03:25,770 And if you're interested, those aren't the only thing I can supply. 40 00:03:26,590 --> 00:03:29,110 You'd best come into the office. 41 00:03:30,350 --> 00:03:31,350 Hello? 42 00:03:36,090 --> 00:03:37,090 Oh, hello, Mick. 43 00:03:37,810 --> 00:03:41,210 Yes, I did call. I've got a couple of cracking mares I'd like you to put that 44 00:03:41,210 --> 00:03:42,210 stallion of yours to. 45 00:03:44,970 --> 00:03:45,970 How much? 46 00:03:49,859 --> 00:03:50,980 Well, can't you do better? 47 00:03:53,420 --> 00:03:54,420 No. 48 00:03:55,220 --> 00:03:56,280 No, it's too much. 49 00:03:57,480 --> 00:04:00,500 You would not believe what they're asking for stud fees nowadays. 50 00:04:02,400 --> 00:04:03,840 Are you having these? 51 00:04:05,500 --> 00:04:08,600 What else can you supply, apart from pheasants? Oh, you're right. 52 00:04:09,200 --> 00:04:10,480 Salmon, venison, elk. Right. 53 00:04:11,020 --> 00:04:12,020 You're on. 54 00:04:12,300 --> 00:04:16,620 And if you get a deep and thoroughbred stallion in your snare, give me a shell. 55 00:04:23,500 --> 00:04:26,860 Jack and I live in the back of the granted garbo home. 56 00:04:27,100 --> 00:04:31,860 With friends I will remember wherever I may roam. 57 00:04:59,310 --> 00:05:00,310 Shouldn't you be at school? 58 00:05:00,770 --> 00:05:01,770 I'm poorly. 59 00:05:02,510 --> 00:05:04,650 You run pretty fast for someone who's supposed to be poorly. 60 00:05:04,990 --> 00:05:05,990 It's too fake. 61 00:05:06,490 --> 00:05:07,490 Does your dad know? 62 00:05:08,230 --> 00:05:10,810 I don't want to worry him. You won't tell him, will you? 63 00:05:11,330 --> 00:05:12,930 Well, get yourself off to school, then. 64 00:05:14,010 --> 00:05:15,010 I'll be checking. 65 00:05:19,630 --> 00:05:20,690 Well, go on then, run. 66 00:05:45,079 --> 00:05:51,300 And of course, Henry the Horse dances the waltz. 67 00:06:06,480 --> 00:06:07,480 Ah, Mr. Harrop. 68 00:06:07,780 --> 00:06:10,000 You still looking for a stallion for them mares of yours? 69 00:06:10,220 --> 00:06:11,560 Well, you just happen to have one, do you? 70 00:06:11,780 --> 00:06:15,420 Oh, I think I know where I can lay my hands on one. Oh, aye. When the rag and 71 00:06:15,420 --> 00:06:17,880 bone man's finished his rounds. What are you talking about? 72 00:06:18,180 --> 00:06:21,380 You don't really think I'd want to share in a falter half -totter's pony, do 73 00:06:21,380 --> 00:06:22,380 you? 74 00:06:23,780 --> 00:06:24,900 How dodgy is it? 75 00:06:26,280 --> 00:06:28,260 Only nearly one a classic, that's all. 76 00:06:29,860 --> 00:06:31,300 Nah, couldn't risk it. 77 00:06:33,620 --> 00:06:34,740 From round here, is it? 78 00:06:35,440 --> 00:06:39,500 For me to know and you to find out. The only oars from round here that did out 79 00:06:39,500 --> 00:06:41,180 in a classic were Ashfordly lad. 80 00:06:41,640 --> 00:06:42,640 Morning. 81 00:06:44,340 --> 00:06:48,400 You weren't thinking of stealing him, were you? Not stealing, borrowing. 82 00:06:49,540 --> 00:06:51,380 You've got to be joking. 83 00:06:51,680 --> 00:06:53,620 The Lord Ashfordly stallion? 84 00:06:55,120 --> 00:06:57,460 Stick to poaching, Greengrass. 85 00:06:59,120 --> 00:07:01,480 Tell me you weren't trying on him then. 86 00:07:02,540 --> 00:07:03,540 Please! 87 00:07:16,430 --> 00:07:18,550 If Mrs. Watford would come, try to make it look as though you're here on 88 00:07:18,550 --> 00:07:19,810 business. I am. 89 00:07:20,390 --> 00:07:21,770 And I thought you came to see me. 90 00:07:22,430 --> 00:07:23,430 An added incentive. 91 00:07:24,350 --> 00:07:25,650 Has Len Scope been turned on yet? 92 00:07:26,070 --> 00:07:27,070 No, why? 93 00:07:27,390 --> 00:07:29,170 I caught him hanging around the village this morning. 94 00:07:29,390 --> 00:07:31,870 He said he was off school with a toothache, but asked me not to turn his 95 00:07:32,310 --> 00:07:34,890 Oh. I told him to get to school and said I'd check. 96 00:07:35,970 --> 00:07:37,650 Aren't kids frightened of bobbies anymore? 97 00:07:38,210 --> 00:07:39,210 Well, no, obviously not. 98 00:07:39,970 --> 00:07:40,970 I'd better go. 99 00:07:40,990 --> 00:07:43,230 I see teachers are still afraid of their headmistresses, sir. 100 00:07:44,909 --> 00:07:46,050 I'll keep my eye open for them. 101 00:07:46,670 --> 00:07:47,670 Thanks. 102 00:07:48,070 --> 00:07:49,070 All right for tonight? 103 00:07:50,390 --> 00:07:51,910 Yeah. I'll see you later. 104 00:07:55,790 --> 00:07:57,310 Right, let me in. Quickly. 105 00:08:02,170 --> 00:08:04,350 What do you think you're doing? Just the man. 106 00:08:04,590 --> 00:08:05,970 I can't listen. The king's sweet. 107 00:08:06,230 --> 00:08:07,230 Is that true, then? 108 00:08:07,290 --> 00:08:09,350 I'm going to pay for him. So where's your money? 109 00:08:09,590 --> 00:08:10,590 I left it at home. 110 00:08:11,570 --> 00:08:12,690 Leave this to me, will you, Betty? 111 00:08:13,320 --> 00:08:15,840 You're not going to let him get away with it. I'm going to talk to his dad. 112 00:08:16,360 --> 00:08:17,560 Oh, no, Mr Rowan. 113 00:08:17,780 --> 00:08:19,980 Please don't. He can't do that. 114 00:08:20,200 --> 00:08:23,900 I can't see Harry Schofield taking kindly to wearing his son's a thief. 115 00:08:24,220 --> 00:08:25,240 Please, Mr Rowan. 116 00:08:25,760 --> 00:08:26,760 Don't tell me, Dad. 117 00:08:26,940 --> 00:08:29,180 You should have thought of that when I told you to go to school before. 118 00:08:29,480 --> 00:08:30,560 You don't get two chances. 119 00:08:31,260 --> 00:08:32,239 Thanks, Betty. 120 00:08:32,240 --> 00:08:33,240 Come on. 121 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 What can I do for you, Nick? 122 00:08:50,700 --> 00:08:52,320 A bit more welding on that car of yours? 123 00:08:52,580 --> 00:08:53,880 No, the car's fine, Harry. 124 00:08:54,280 --> 00:08:55,720 I called to have a chat about Len. 125 00:08:56,640 --> 00:08:57,640 Oh, aye. 126 00:08:57,980 --> 00:08:59,800 I bumped into him a couple of times this morning. 127 00:09:00,540 --> 00:09:01,540 You did? Where? 128 00:09:01,600 --> 00:09:02,600 In the village. 129 00:09:02,920 --> 00:09:04,020 He was playing truant. 130 00:09:04,700 --> 00:09:05,599 In what? 131 00:09:05,600 --> 00:09:07,840 Well, I gave him a warning, packed him off to school. 132 00:09:09,380 --> 00:09:10,580 What the heck was he doing? 133 00:09:11,420 --> 00:09:12,820 He loves school. He's always done well. 134 00:09:13,120 --> 00:09:14,520 What trouble is, he didn't go. 135 00:09:15,440 --> 00:09:18,560 He decided to help himself to some sweets from the village store instead. 136 00:09:19,280 --> 00:09:20,280 Nick him? 137 00:09:21,240 --> 00:09:22,240 Nah. 138 00:09:22,440 --> 00:09:23,440 He wouldn't dare. 139 00:09:23,640 --> 00:09:25,520 He was caught red -handed, I'm afraid. 140 00:09:27,080 --> 00:09:28,100 Little beggar. 141 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 Where is he now? 142 00:09:30,220 --> 00:09:31,220 At school. 143 00:09:31,780 --> 00:09:33,080 I've let him off with a warning. 144 00:09:33,440 --> 00:09:34,700 But can you have a word with him? 145 00:09:35,080 --> 00:09:36,940 You can bet your house on that, Mr Rowan. 146 00:09:45,040 --> 00:09:46,040 This is really nice, Gina. 147 00:09:46,240 --> 00:09:47,240 You're a good cook. 148 00:09:47,560 --> 00:09:49,580 I didn't make it. I've got a new chef. 149 00:09:50,360 --> 00:09:53,000 Not another one who thinks he's God's gift to women, I hope. 150 00:09:53,320 --> 00:09:54,320 What about me again? 151 00:09:54,420 --> 00:09:55,359 The new cook. 152 00:09:55,360 --> 00:09:56,860 That's why I'm here. How's she getting on? 153 00:09:57,360 --> 00:09:58,360 She? 154 00:10:00,180 --> 00:10:01,320 Everything all right, Phil? 155 00:10:02,300 --> 00:10:06,680 Eileen, if you ever get fed up of looking after Nick and Katie, you can 156 00:10:06,680 --> 00:10:07,680 with me. 157 00:10:07,900 --> 00:10:09,280 Hey, hands off, Phil. She's mine. 158 00:10:09,780 --> 00:10:12,640 It's a few years since handsome young men were arguing over me. 159 00:10:13,440 --> 00:10:14,440 Get your sandwich, Nick. 160 00:10:14,590 --> 00:10:15,590 Yes, please. 161 00:10:16,770 --> 00:10:19,530 Sir, I don't like to know you're frequent in public houses in your 162 00:10:19,870 --> 00:10:23,710 Ah, well, you see, that's the secret between you and me and a packet of 163 00:10:23,710 --> 00:10:30,650 mints. Um, about that business earlier, what exactly have you got in 164 00:10:30,650 --> 00:10:34,310 mind? What I've got in mind is going to another pub. This one's getting too full 165 00:10:34,310 --> 00:10:35,310 of coppers. 166 00:10:36,750 --> 00:10:37,750 Hey, 167 00:10:38,050 --> 00:10:41,890 Nick, have a word with that school teacher of yours. She nearly killed me 168 00:10:41,890 --> 00:10:42,890 morning. 169 00:11:00,590 --> 00:11:03,150 matter? There's a big spider on my desk, miss. 170 00:11:04,270 --> 00:11:07,270 Len Schofield. 171 00:11:07,690 --> 00:11:08,690 Yes, miss? 172 00:11:08,730 --> 00:11:09,730 Was it you? 173 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 No, miss. 174 00:11:11,110 --> 00:11:12,230 Empty out your pocket. 175 00:11:17,510 --> 00:11:18,530 Where is it? 176 00:11:19,050 --> 00:11:20,050 Where's what, miss? 177 00:11:20,370 --> 00:11:21,370 The spider. 178 00:11:21,910 --> 00:11:22,910 What spider? 179 00:11:23,970 --> 00:11:25,130 Roll up your sleeves. 180 00:11:25,370 --> 00:11:26,490 Oh, miss. Now. 181 00:11:33,160 --> 00:11:34,340 Where did you get these bruises? 182 00:11:34,760 --> 00:11:35,960 Playing cricket, miss. 183 00:11:36,420 --> 00:11:38,940 I'm not stupid, Len. This isn't the cricket season. 184 00:11:39,580 --> 00:11:40,580 Honest. 185 00:11:49,400 --> 00:11:50,460 Len, is your paper up? 186 00:11:51,360 --> 00:11:54,640 See if a Libran's going to get lucky, or I'll pull a Pisces tonight. 187 00:11:55,880 --> 00:11:57,040 What's happened to Gina, then? 188 00:11:57,380 --> 00:11:59,540 We're just good friends, apparently. 189 00:12:00,380 --> 00:12:01,380 Give it back. 190 00:12:03,500 --> 00:12:04,680 The sport in life? 191 00:12:05,600 --> 00:12:08,440 The paper lad. He delivered it by mistake. 192 00:12:09,840 --> 00:12:11,520 Well, don't they do horoscopes out? 193 00:12:11,760 --> 00:12:15,220 They call them tips in there. Skip it back. 194 00:12:16,280 --> 00:12:17,920 Don't take out of mine again. 195 00:12:18,700 --> 00:12:20,460 I'll tell you your fortune, Bellamy. 196 00:12:21,000 --> 00:12:24,200 You don't even need to cross my palm with silver. 197 00:12:24,600 --> 00:12:27,120 Don't suppose it involves a beautiful girl, Sarge? 198 00:12:27,980 --> 00:12:28,980 Not quite. 199 00:12:29,360 --> 00:12:32,380 A few hundred acres of woodland, a riverbank. 200 00:12:33,080 --> 00:12:36,720 And lurking in the undergrowth, green grass. 201 00:12:37,480 --> 00:12:39,000 You'll hardly notice a difference, Phil. 202 00:12:40,540 --> 00:12:44,520 Lord Ashford is being plagued by poachers again, and I've told him we'll 203 00:12:44,520 --> 00:12:46,060 something about it. Tonight. 204 00:12:48,040 --> 00:12:51,160 Not really, Steph. No, is it? I mean, we're only borrowing the off. 205 00:12:51,420 --> 00:12:53,040 I haven't agreed to it yet. 206 00:12:53,360 --> 00:12:56,220 I mean, all right, giggle to him the offspring of an awesome one that's done 207 00:12:56,220 --> 00:12:57,920 you. He was four. 208 00:12:58,420 --> 00:13:00,120 No, we only had three in front of him. 209 00:13:01,260 --> 00:13:02,260 There he is. 210 00:13:03,050 --> 00:13:04,110 Where's he stabled? 211 00:13:04,470 --> 00:13:07,250 Don't worry, it's far enough away from the house. They won't hear us. 212 00:13:07,570 --> 00:13:11,550 We won't be able to put Ashfordly lad down as the sire. No matter, does it? 213 00:13:11,610 --> 00:13:13,410 There were thousands once they start with him. 214 00:13:18,590 --> 00:13:20,670 Do you like to watch play, Mr. Scottfield? 215 00:13:21,830 --> 00:13:22,830 Not tonight, Billy. 216 00:13:23,290 --> 00:13:24,290 Please, Dad. 217 00:13:25,190 --> 00:13:26,250 Just for half an hour. 218 00:13:26,530 --> 00:13:27,530 Oh, no. 219 00:13:27,640 --> 00:13:30,480 We're going to spend half an hour talking about why you weren't in school 220 00:13:30,480 --> 00:13:32,760 morning. If it takes less than half an hour, you then tell me why you've been 221 00:13:32,760 --> 00:13:33,780 stealing from a village shop. 222 00:13:34,120 --> 00:13:36,240 I'm sorry, Dad. Not as sorry as you will be. 223 00:13:38,680 --> 00:13:40,920 How are you going to make out of yourself with your criminal record? 224 00:13:41,340 --> 00:13:42,380 I won't do it again. 225 00:13:42,660 --> 00:13:43,700 Too damn right you won't. 226 00:13:44,960 --> 00:13:47,460 Out that's worth having is worth grafting for. 227 00:13:49,000 --> 00:13:50,040 Seems you haven't been listening. 228 00:13:56,560 --> 00:13:57,960 Sorry, I can't... come out tonight. 229 00:13:58,400 --> 00:14:01,240 Mrs Watkins lumbered me with this from school concerts. 230 00:14:02,180 --> 00:14:03,320 How about tomorrow? 231 00:14:04,160 --> 00:14:05,160 Yeah, sure. 232 00:14:07,660 --> 00:14:10,220 So you gave old Greengrass a bit of a fright this morning, did you? 233 00:14:11,680 --> 00:14:12,860 He left to give me some lessons. 234 00:14:13,100 --> 00:14:14,800 I can't even get Len Schofield back to school. 235 00:14:15,420 --> 00:14:17,040 That boy worries me, Nick. 236 00:14:17,500 --> 00:14:20,060 He used to be top of the class, according to his reports. 237 00:14:20,280 --> 00:14:21,680 Now he's just a troublemaker. 238 00:14:22,300 --> 00:14:23,900 Well, I've had a word with his dad this morning. 239 00:14:24,460 --> 00:14:25,940 Perhaps he'll talk some sense into him. 240 00:14:26,240 --> 00:14:28,040 I was wondering if he might be part of the problem. 241 00:14:28,900 --> 00:14:29,900 Why is that? 242 00:14:30,040 --> 00:14:32,520 He came to school with some nasty bruises today. 243 00:14:32,780 --> 00:14:33,960 Said he got them playing cricket. 244 00:14:34,660 --> 00:14:35,660 What, this time of year? 245 00:14:36,140 --> 00:14:38,220 Better than admitting your dad beats you up. 246 00:14:38,880 --> 00:14:40,120 Oh, come on, you don't know that. 247 00:14:41,720 --> 00:14:43,320 Boys get bruises all the time, don't they? 248 00:14:43,920 --> 00:14:45,000 Well, I hope you're right. 249 00:14:45,880 --> 00:14:47,060 There's no mum around, is there? 250 00:14:47,600 --> 00:14:49,640 No, no, she died a few years ago. 251 00:14:50,560 --> 00:14:53,080 Well, I'm going to keep a close eye on him from now on. 252 00:14:55,660 --> 00:14:56,860 Shall we go riding first? 253 00:14:58,780 --> 00:14:59,780 Eh? 254 00:15:00,020 --> 00:15:01,020 Tomorrow. 255 00:15:03,060 --> 00:15:04,420 Yeah, yeah, all right. 256 00:15:05,740 --> 00:15:07,180 Problem? No. 257 00:15:08,160 --> 00:15:12,660 No, there's nothing to it, is there? You just sit there and let the horse do all 258 00:15:12,660 --> 00:15:13,660 the work. 259 00:15:20,320 --> 00:15:23,000 For pity's sake, don't make a row. 260 00:15:23,480 --> 00:15:25,080 I'll be quieter than your clutch. 261 00:15:26,560 --> 00:15:27,560 That's the horse. 262 00:15:27,680 --> 00:15:31,500 What about you? I'll get box ready. I've got a reputation to think of. As a 263 00:15:31,500 --> 00:15:34,220 racehorse trainer, there's not one a lot. Get on with it. 264 00:15:41,680 --> 00:15:43,960 Now then, son, it's your birthday. 265 00:15:44,520 --> 00:15:45,940 Have I got a present for you. 266 00:16:21,680 --> 00:16:22,659 Come on, lad. 267 00:16:22,660 --> 00:16:25,560 Seven o 'clock on you downstairs, Sharpie. Got lots to do before school. 268 00:16:26,360 --> 00:16:27,360 Come on. 269 00:16:30,480 --> 00:16:31,500 All right, go on, son. 270 00:16:32,500 --> 00:16:33,520 Come and meet the wife. 271 00:16:36,440 --> 00:16:37,560 Good horse. Good horse. 272 00:16:38,800 --> 00:16:39,699 That's it. 273 00:16:39,700 --> 00:16:42,740 Four years from now, your kid will be winning the derby. Come on, son. I wish 274 00:16:42,740 --> 00:16:43,800 I'd never agreed to this. 275 00:16:44,640 --> 00:16:47,640 So long, of course, and that's when the lad here tells his stuff. Don't go 276 00:16:47,640 --> 00:16:51,720 shouting his name like that. Don't say that when we're walking round the Royal 277 00:16:51,720 --> 00:16:55,140 Enclosure in Ascot. As long as we don't end up in Her Majesty's prison. Don't 278 00:16:55,140 --> 00:16:58,340 worry, we'll have him back before anybody knows he's with me. Come on. 279 00:17:08,720 --> 00:17:12,540 Dart's team at the Aidensfield Arms was too short for tonight, so I put our 280 00:17:12,540 --> 00:17:13,540 necks down. 281 00:17:13,630 --> 00:17:14,690 Well, I can't make it. 282 00:17:15,450 --> 00:17:16,530 They're counting on you. 283 00:17:17,450 --> 00:17:18,910 I said I've got summits on. 284 00:17:19,270 --> 00:17:20,430 Why can't you play? 285 00:17:21,230 --> 00:17:22,230 Previous engagement. 286 00:17:22,470 --> 00:17:25,310 I wouldn't play death if I had a date with Joe Weston. 287 00:17:25,710 --> 00:17:28,170 Come on, Alf. You never have anything on midweek. 288 00:17:28,430 --> 00:17:29,570 I said no! 289 00:17:30,150 --> 00:17:31,150 Where are they? 290 00:17:31,750 --> 00:17:35,570 Sarge? All quiet at Lord Ashford's this last night, was it? 291 00:17:35,870 --> 00:17:36,870 Yes, Sarge. 292 00:17:36,990 --> 00:17:39,510 Counted every fish in the river, every pheasant in the wood. 293 00:17:39,770 --> 00:17:40,770 And horses? 294 00:17:41,410 --> 00:17:42,770 Horses, Sarge. Aye. 295 00:17:43,450 --> 00:17:48,690 Because while you were playing I spy on the riverbank, somebody sneaked in and 296 00:17:48,690 --> 00:17:51,030 nicked his lordship's valuable racehorse. 297 00:17:55,690 --> 00:17:56,690 Len, 298 00:17:59,790 --> 00:18:03,630 I want you at the front. Sort places with Susan, please. 299 00:18:03,930 --> 00:18:05,970 Do I have to? Yes, you do. 300 00:18:10,190 --> 00:18:11,410 Have you been fighting? 301 00:18:11,850 --> 00:18:12,850 No, miss. 302 00:18:12,970 --> 00:18:13,970 When did that happen? 303 00:18:14,250 --> 00:18:15,870 In an accident at home. 304 00:18:18,870 --> 00:18:23,430 Right. Today we're going to talk about myths and legends. Does anybody know 305 00:18:23,990 --> 00:18:26,090 Len Schofield was named after a legend. 306 00:18:26,550 --> 00:18:27,550 Is that right, Len? 307 00:18:27,630 --> 00:18:28,630 Yes, Miss. 308 00:18:28,650 --> 00:18:29,890 Len Hutton. 309 00:18:30,530 --> 00:18:35,850 Yes. Well, does anybody know the story of Pegasus, the flying horse? 310 00:18:36,570 --> 00:18:40,370 We'll be implementing a search for the horse immediately, sir. Thank you, 311 00:18:40,370 --> 00:18:41,370 Blaketon. 312 00:18:41,390 --> 00:18:42,390 Come here. 313 00:18:42,840 --> 00:18:46,300 Don't suppose either of you gentlemen are averse to a little bet now and 314 00:18:46,660 --> 00:18:48,320 Sir? Tip for you. 315 00:18:48,800 --> 00:18:50,720 Cooper's Folly in the 415 at Wetherby. 316 00:18:51,060 --> 00:18:52,980 Oh, well, thank you, sir. 317 00:18:53,320 --> 00:18:56,220 He's not very good odds. He's carrying top weight. 318 00:18:56,800 --> 00:18:58,700 I've had a whisper of my own, sir. 319 00:18:59,120 --> 00:19:01,620 Not that it's any interest to me, of course. 320 00:19:02,200 --> 00:19:03,820 Skipper's Bridge, second favourite. 321 00:19:04,440 --> 00:19:08,440 I don't think his lordship wants to know where your window cleaner sticks his 322 00:19:08,440 --> 00:19:09,640 lucky pen, Ventress. 323 00:19:10,880 --> 00:19:12,320 Just thought I'd mention it. 324 00:19:12,830 --> 00:19:14,390 I'll bear it in mind, Constable. 325 00:19:15,230 --> 00:19:17,810 I'll await word on that with the lad, Blake, then keep me informed. 326 00:19:18,490 --> 00:19:19,490 Right, sir. 327 00:19:25,930 --> 00:19:29,350 Since when have you known more about horse racing than the gentry? I mean, 328 00:19:29,350 --> 00:19:30,350 people know. 329 00:19:31,090 --> 00:19:34,190 You'll be having a bet then, will you, Sarge? Well, I'm not a gambling man, as 330 00:19:34,190 --> 00:19:37,290 you know, but I think in these circumstances it'd be rude not to. 331 00:19:38,050 --> 00:19:39,650 Sixpence each way shouldn't come amiss. 332 00:19:40,650 --> 00:19:41,890 Er, entry, sir. 333 00:19:42,600 --> 00:19:44,000 Do you know how to put on a bet? 334 00:19:44,620 --> 00:19:45,620 I'll manage. 335 00:19:46,780 --> 00:19:49,220 I might even have a tenner on myself and all. 336 00:19:51,460 --> 00:19:54,300 Leonard was such a nice little boy when I took him. 337 00:19:55,120 --> 00:19:56,120 Very bright. 338 00:19:56,640 --> 00:19:57,640 He's bright enough. 339 00:19:58,180 --> 00:19:59,820 He just doesn't seem interested. 340 00:20:01,080 --> 00:20:03,620 Could it be something to do with your teaching methods, Joanna? 341 00:20:04,280 --> 00:20:06,740 The other children seem happy enough, Mrs Watkins. 342 00:20:08,160 --> 00:20:09,340 What's his father like? 343 00:20:10,180 --> 00:20:11,840 He's what they call a man's man. 344 00:20:13,200 --> 00:20:16,680 If Len's behaving at home like he is at school, it won't go down well with 345 00:20:16,680 --> 00:20:17,680 Harriet Schofield. 346 00:20:18,080 --> 00:20:21,280 Does that explain the bruises and today's black eyes? 347 00:20:21,760 --> 00:20:22,860 Both of us, I suppose. 348 00:20:23,060 --> 00:20:24,060 So what do we do? 349 00:20:24,520 --> 00:20:26,460 There's nothing much we can do, even if we want it. 350 00:20:27,160 --> 00:20:29,860 I don't encourage the parents beyond the school gates. 351 00:20:30,260 --> 00:20:33,940 By the same token, I don't interfere with the home lives of our people. 352 00:20:34,440 --> 00:20:38,340 But if they're being beaten up, surely we have a duty to... Joanna, this is a 353 00:20:38,340 --> 00:20:39,340 hard community. 354 00:20:40,020 --> 00:20:42,020 Physical punishment is a fact of life. 355 00:20:42,590 --> 00:20:45,350 And if that's the way the parents want to discipline their children, there's 356 00:20:45,350 --> 00:20:46,750 nothing much we can do about it. 357 00:21:04,050 --> 00:21:05,050 What's so funny? 358 00:21:05,610 --> 00:21:08,050 I can't believe I actually managed to get you on a haul. 359 00:21:08,730 --> 00:21:10,270 Yeah, well, Kate would have been very impressed. 360 00:21:10,830 --> 00:21:11,830 Is she right? 361 00:21:12,540 --> 00:21:13,940 Yeah, she did a bit when she was a kid. 362 00:21:14,980 --> 00:21:16,900 It's something we always meant to do when we first moved up here. 363 00:21:17,380 --> 00:21:18,380 What stopped you? 364 00:21:18,660 --> 00:21:20,340 Oh, boring things like work got in the way. 365 00:21:21,280 --> 00:21:22,460 Never found the time somehow. 366 00:21:23,920 --> 00:21:25,560 She'd be the first to congratulate you. 367 00:21:28,060 --> 00:21:29,240 Len Schofield turned up today. 368 00:21:30,060 --> 00:21:31,380 Came to school with a black eye. 369 00:21:32,480 --> 00:21:33,480 How'd he get that? 370 00:21:33,720 --> 00:21:35,000 According to Len, it was an accident. 371 00:21:36,340 --> 00:21:37,540 You think it was his dad again? 372 00:21:37,940 --> 00:21:39,760 Too much of a coincidence, Nick, surely. 373 00:21:41,550 --> 00:21:42,550 What are you going to do? 374 00:21:42,810 --> 00:21:44,690 According to my dear headmistress, nothing. 375 00:21:45,610 --> 00:21:46,610 Well, she's not concerned. 376 00:21:46,850 --> 00:21:49,250 Physical punishment is par for the course, she says. 377 00:21:49,950 --> 00:21:51,310 But I'm not letting it go, Nick. 378 00:21:52,870 --> 00:21:56,090 Come on, let's trot. You know what to do. Squeeze your knees. 379 00:21:56,570 --> 00:21:57,570 Come on. 380 00:22:06,090 --> 00:22:07,650 Come on, let's get him back to where he belongs. 381 00:22:08,030 --> 00:22:10,750 Could have gone better, though, could it, eh? Who's a clever daddy? 382 00:22:13,390 --> 00:22:15,990 It's an uncle boy in blue. You take care of him, I'll hide behind. 383 00:22:19,870 --> 00:22:22,190 Well, it's not often we see you up this way, Constable. 384 00:22:22,870 --> 00:22:25,310 Now, I just wanted to warn you there might be some horse thieves in the area. 385 00:22:26,110 --> 00:22:28,010 Lord Ashton, this stallion was stolen last night. 386 00:22:28,550 --> 00:22:29,309 Was it? 387 00:22:29,310 --> 00:22:30,590 I haven't heard out about it. 388 00:22:31,170 --> 00:22:32,350 Well, I thought I'd better let you know. 389 00:22:33,160 --> 00:22:35,500 If someone is stealing horses, they might well try here next. 390 00:22:40,240 --> 00:22:41,740 Sounds like you've got a lively one there. 391 00:22:42,000 --> 00:22:42,859 Oh, aye. 392 00:22:42,860 --> 00:22:44,580 Well, it's very good of you to tip me off, Constable. 393 00:22:45,260 --> 00:22:46,260 It's a pleasure. 394 00:22:46,960 --> 00:22:47,960 Bye, then. 395 00:22:55,420 --> 00:22:57,360 Any look at the stables, Bellamy? 396 00:22:58,020 --> 00:23:00,580 Not as far as Stolganhorsey to go, Sarge. 397 00:23:00,980 --> 00:23:02,120 What's that supposed to mean? 398 00:23:02,590 --> 00:23:05,170 Well, I didn't realise how many good -looking girls work with horses. 399 00:23:05,790 --> 00:23:07,590 I'm thinking of taking up riding, Sparrow. 400 00:23:08,810 --> 00:23:10,010 Rotten tip, Sarge. 401 00:23:11,530 --> 00:23:12,870 You lost by a mile. 402 00:23:13,910 --> 00:23:17,050 Oh, well, just a bit of fun to liven up a dull afternoon, eh? 403 00:23:18,970 --> 00:23:19,970 Ashfordly Police. 404 00:23:21,110 --> 00:23:22,110 Yes, my lord. 405 00:23:22,530 --> 00:23:23,530 Lord Ashfordly. 406 00:23:24,070 --> 00:23:25,630 He'll be wanting a progress report. 407 00:23:26,050 --> 00:23:28,950 Not for you, Sarge. He wants the King of the Tipters. Help! 408 00:23:35,850 --> 00:23:36,870 PC Ventress? 409 00:23:39,550 --> 00:23:40,970 Oh, did you? 410 00:23:41,670 --> 00:23:42,670 Congratulations. 411 00:23:44,450 --> 00:23:45,450 No. 412 00:23:45,970 --> 00:23:49,650 No, the sergeant and I put sixpence each way on Cooper's folly. 413 00:23:52,630 --> 00:23:53,630 Oh, yes. 414 00:23:53,710 --> 00:23:54,950 Shall I get another shirt? 415 00:23:55,190 --> 00:23:56,690 You'll be the first to know, sir. 416 00:23:59,830 --> 00:24:01,330 I back my tip. 417 00:24:01,750 --> 00:24:03,670 It came in at 16 to 1. 418 00:24:04,130 --> 00:24:05,570 He made a pack. 419 00:24:06,760 --> 00:24:09,480 Look, if Mrs Watkins won't get involved, there's not much you can do. 420 00:24:09,900 --> 00:24:11,000 There must be something. 421 00:24:11,640 --> 00:24:14,480 If Len's dad is beating him, I can't just ignore it. 422 00:24:14,880 --> 00:24:16,080 But can't you do something? 423 00:24:16,900 --> 00:24:20,200 Well, unless an official complaint is made, it's not a police matter. 424 00:24:20,760 --> 00:24:22,960 According to Mrs Watkins, it isn't a school matter. 425 00:24:23,180 --> 00:24:25,540 How long before it becomes a hospital matter, Nick? 426 00:24:27,220 --> 00:24:28,220 I'll have a word with Harry. 427 00:24:28,700 --> 00:24:29,720 Let him know we're concerned. 428 00:24:30,160 --> 00:24:31,440 Do you really think that'll be enough? 429 00:24:32,180 --> 00:24:33,180 You can talk to Maggie. 430 00:24:34,320 --> 00:24:35,400 Get her to have a look at Len. 431 00:24:36,840 --> 00:24:37,840 That's a good idea. 432 00:24:38,320 --> 00:24:40,660 I could see if she can come over tomorrow while I'm taking them for 433 00:24:41,740 --> 00:24:42,740 You'd hate football. 434 00:24:43,120 --> 00:24:44,240 Yes, I know the rules. 435 00:24:45,740 --> 00:24:47,020 Well, most of them. 436 00:24:48,660 --> 00:24:52,260 Now, just remember everything I've taught you and your besides. Off you go. 437 00:24:53,660 --> 00:24:54,660 Hold on. 438 00:24:56,340 --> 00:24:57,340 You've been eating these. 439 00:25:08,090 --> 00:25:09,130 Oh, I've been saving up. 440 00:25:09,590 --> 00:25:11,050 It's important, son. Come on. 441 00:25:13,330 --> 00:25:15,110 You know well it could be Yorkshire Colts next. 442 00:25:16,190 --> 00:25:17,850 Brian Close was playing for England when he was 17. 443 00:25:18,230 --> 00:25:19,230 I know, you said. 444 00:25:19,370 --> 00:25:21,970 Oh, that's just six years off, and with all the coaching I've been giving you. 445 00:25:22,150 --> 00:25:24,050 Yes. Don't let me down, son. I'm counting on you. 446 00:25:24,590 --> 00:25:25,590 There he is, Mr Clark. 447 00:25:25,950 --> 00:25:26,789 Hello, Len. 448 00:25:26,790 --> 00:25:28,610 Your dad's told me great things about you. 449 00:25:29,550 --> 00:25:30,550 Let's see what you can do. 450 00:25:30,750 --> 00:25:31,750 What do you want, lad? 451 00:25:35,990 --> 00:25:37,150 You've got to do something. 452 00:25:37,760 --> 00:25:39,900 We've got to get this ruddy stallion back. 453 00:25:40,240 --> 00:25:43,120 We can't. The place will be crawling with coppers. 454 00:25:43,380 --> 00:25:45,800 Look, just leave it another day. Trust me. 455 00:25:46,880 --> 00:25:49,780 Is it serious stuff, this card school you've got tonight? 456 00:25:50,100 --> 00:25:52,940 Gambling's always serious, especially when Charlie Wallace is playing. 457 00:25:53,200 --> 00:25:54,200 Charlie Wallace? 458 00:25:54,240 --> 00:25:55,440 He's worth thousands. 459 00:25:55,840 --> 00:25:58,160 A bit dangerous, isn't it, playing cards with him? 460 00:25:59,220 --> 00:26:00,400 Who knows he's coming? 461 00:26:05,480 --> 00:26:07,160 Oh, well, oh, well. Come in. Evening. 462 00:26:10,080 --> 00:26:11,080 What's he doing here? 463 00:26:11,260 --> 00:26:16,220 Um, well, uh, he's not, um... I think the word you're looking for is stopping, 464 00:26:16,400 --> 00:26:17,400 because I'm going. 465 00:26:18,800 --> 00:26:20,760 Do you know we've got friends in common, Alf? 466 00:26:21,360 --> 00:26:23,580 We have nothing in common, Greengrass. 467 00:26:23,960 --> 00:26:26,120 You don't even know me. Do you understand? 468 00:26:26,620 --> 00:26:28,920 Oh, yes. My lips are sealed, Mr Ventress. 469 00:26:36,400 --> 00:26:36,959 Come on, lad. 470 00:26:36,960 --> 00:26:37,819 Elbow up. 471 00:26:37,820 --> 00:26:38,820 Get in line. 472 00:26:48,480 --> 00:26:49,940 I'm sorry, Mr. Schofield. 473 00:26:51,960 --> 00:26:54,600 He really looks the part, but he just doesn't got what he takes. 474 00:26:54,840 --> 00:26:56,540 Oh, he's having an off night. He's just nervous. 475 00:26:56,920 --> 00:27:00,680 You've coached him very well. It's nice to see a young lad playing so correctly. 476 00:27:01,400 --> 00:27:03,880 But without an eye for the ball, it means an out. 477 00:27:04,689 --> 00:27:06,130 I'm sorry, I can't take him on. 478 00:27:19,970 --> 00:27:21,370 Look like I've got a good one. 479 00:27:22,470 --> 00:27:23,470 I know. 480 00:27:27,450 --> 00:27:28,450 Charlie? 481 00:27:29,350 --> 00:27:30,910 I don't frighten that easily. 482 00:27:32,190 --> 00:27:33,190 I see you. 483 00:27:33,840 --> 00:27:35,300 And raise you a pound. 484 00:27:48,720 --> 00:27:51,300 I'll see your pound. 485 00:27:52,700 --> 00:27:53,960 And there's another one. 486 00:27:57,040 --> 00:27:58,180 He is serious. 487 00:28:00,240 --> 00:28:01,480 I'll take a look at him. 488 00:28:07,370 --> 00:28:08,370 Kings. Tens. 489 00:28:10,390 --> 00:28:13,150 You're losing streaks coming to an end at last. 490 00:28:20,510 --> 00:28:23,670 What went wrong? 491 00:28:24,330 --> 00:28:26,130 They were bowling lollipops at you. 492 00:28:26,650 --> 00:28:28,670 I thought you would have smashed them out of the net. 493 00:28:29,290 --> 00:28:30,770 Maybe it was this black eye. 494 00:28:31,030 --> 00:28:32,350 They were bowling right fast. 495 00:28:32,770 --> 00:28:33,770 You were trying. 496 00:28:35,600 --> 00:28:38,860 Maybe you want it to fail, so you can play football after school with all the 497 00:28:38,860 --> 00:28:41,660 other no -hopers. Maybe I'm wasting my time. I'm in money. 498 00:28:42,460 --> 00:28:43,520 I'm sorry, Dad. 499 00:28:43,840 --> 00:28:44,840 Sorry? 500 00:28:46,280 --> 00:28:51,480 Apart from wasting that coach's time, you make me look a right fool. 501 00:28:53,700 --> 00:28:54,700 I'll see you. 502 00:28:56,200 --> 00:28:58,400 Raise you two pounds. 503 00:29:12,400 --> 00:29:14,480 You're getting into my stakes too easy tonight, Charlie. 504 00:29:14,820 --> 00:29:15,820 It's only money. 505 00:29:17,000 --> 00:29:19,400 It's just you and me again, Sherlock. 506 00:29:22,420 --> 00:29:23,420 Up to you. 507 00:29:27,500 --> 00:29:28,500 See you. 508 00:29:29,320 --> 00:29:30,320 Raise you five. 509 00:29:33,940 --> 00:29:34,940 See you five. 510 00:29:36,760 --> 00:29:39,020 Raise you ten pounds. 511 00:29:39,780 --> 00:29:40,780 Ten? 512 00:29:41,840 --> 00:29:43,840 You don't think your cards are good enough, Alf? 513 00:29:44,420 --> 00:29:45,420 Just throw them in. 514 00:29:49,720 --> 00:29:50,720 I'd better see you. 515 00:29:52,460 --> 00:29:53,460 Cost you? 516 00:29:54,060 --> 00:29:55,580 More than a week's wages on there. 517 00:30:04,500 --> 00:30:05,500 See you. 518 00:30:07,720 --> 00:30:08,960 A pair of aces. 519 00:30:10,200 --> 00:30:11,200 Well, that's all. 520 00:30:13,550 --> 00:30:14,970 You bet that on a pair of aces. 521 00:30:17,030 --> 00:30:18,770 And another pair of aces. 522 00:30:20,990 --> 00:30:22,990 Can you beat four of a kind now? 523 00:30:30,510 --> 00:30:32,650 Well, if you hear any gossip, let me know. 524 00:30:33,530 --> 00:30:35,190 Lord Ashfordly might even stamp up a reward. 525 00:30:35,550 --> 00:30:37,770 Yeah, well, I do get one or two horses for showing, so you might be lucky. 526 00:30:39,330 --> 00:30:40,330 How's Len? 527 00:30:40,950 --> 00:30:41,950 I've had a word with him. 528 00:30:42,470 --> 00:30:43,710 He won't be messing about anymore. 529 00:30:45,370 --> 00:30:46,910 I hear he's got a real shiner. 530 00:30:48,670 --> 00:30:50,050 That's what this is all about, isn't it? 531 00:30:51,030 --> 00:30:52,430 He's got nothing to do with your horses. 532 00:30:54,150 --> 00:30:55,370 Look, don't be like that, Harry. 533 00:30:56,410 --> 00:30:57,530 We are looking for the horse. 534 00:30:58,310 --> 00:31:01,070 I'm just a bit concerned that he'd turn up with a black eye the day after a bit 535 00:31:01,070 --> 00:31:02,070 of bother. 536 00:31:05,070 --> 00:31:06,630 Mind your own flaming business. 537 00:31:12,680 --> 00:31:15,520 I'm going to be all right this time. I don't know if I'm Ashfordly's first 538 00:31:15,520 --> 00:31:16,520 I want anybody about. 539 00:31:19,760 --> 00:31:20,760 Let me back. 540 00:31:20,920 --> 00:31:21,920 Here's another one. 541 00:31:22,200 --> 00:31:23,260 I'll make myself scarce. 542 00:31:27,420 --> 00:31:28,420 Mr Harrop? 543 00:31:28,980 --> 00:31:30,660 E .T. Bellamy from Ashfordly. 544 00:31:32,460 --> 00:31:33,720 What's Greengrass doing up here? 545 00:31:35,480 --> 00:31:39,960 Um, he's trying to pick up a few tips, of course. What can I do for you? 546 00:31:40,330 --> 00:31:42,450 Well, you might have heard about this racehorse that's gone missing. 547 00:31:43,110 --> 00:31:47,690 Heard? Nick Rowan, Alf Ventress and now you. You'll be bumping into each other 548 00:31:47,690 --> 00:31:50,270 next. I'm sorry, I didn't know they'd been up already. 549 00:31:50,710 --> 00:31:55,190 Well, for the third time, I don't know anything about it. 550 00:31:56,230 --> 00:31:58,590 Well, I'm sorry to have bothered you, Mr Harrop. 551 00:31:59,210 --> 00:32:00,210 Thank you. 552 00:32:07,030 --> 00:32:09,510 So what did he say when you asked him about the bruises? 553 00:32:10,139 --> 00:32:12,460 Everyone an accident. Even the black eye. 554 00:32:13,180 --> 00:32:15,300 I'm worried about his behaviour in class too. 555 00:32:15,660 --> 00:32:16,660 Blowing you up. 556 00:32:16,880 --> 00:32:18,220 He just doesn't seem interested. 557 00:32:18,640 --> 00:32:19,840 He's got no concentration. 558 00:32:29,540 --> 00:32:30,459 Sorry, Miss. 559 00:32:30,460 --> 00:32:31,600 Acoustic free to head? 560 00:32:32,020 --> 00:32:34,680 You're going to make a plentiful woodland if you don't learn to head. 561 00:32:34,940 --> 00:32:36,320 I didn't see it coming. 562 00:32:36,840 --> 00:32:37,840 Are you all right? 563 00:32:38,080 --> 00:32:39,100 Yeah. You sure? 564 00:32:39,580 --> 00:32:41,920 Yeah. Right, five more minutes. 565 00:32:42,420 --> 00:32:45,300 Er, not you then. Something I want you to do for me. 566 00:32:45,580 --> 00:32:47,700 Do I have to do this? Will you take a second? 567 00:32:50,800 --> 00:32:51,800 All right. 568 00:32:52,000 --> 00:32:54,200 Can you read me that number, Tate? 569 00:32:57,640 --> 00:32:58,640 Bit fuzzy. 570 00:32:59,020 --> 00:33:00,380 All right, then. Go closer. 571 00:33:00,720 --> 00:33:01,720 Two steps. 572 00:33:07,720 --> 00:33:10,540 Keep on going until you can read the number plate. 573 00:33:15,840 --> 00:33:17,700 EVS 4918. 574 00:33:18,540 --> 00:33:20,420 All right then, Len. Well done. 575 00:33:20,860 --> 00:33:21,860 Is that it? 576 00:33:22,500 --> 00:33:23,580 Yeah, for the moment. 577 00:33:24,140 --> 00:33:25,520 You go and finish the game. 578 00:33:25,820 --> 00:33:28,120 I don't want to see you in the secretary's office after dinner. 579 00:33:28,720 --> 00:33:30,120 There's a chart I want you to look at. 580 00:33:34,680 --> 00:33:36,260 Definitely something wrong with his eyesight. 581 00:33:39,760 --> 00:33:42,560 Oh, it's good to see you two here, instead of out doing my job. 582 00:33:42,840 --> 00:33:43,840 Eh? 583 00:33:44,000 --> 00:33:45,720 I'm supposed to be doing the stables. 584 00:33:46,260 --> 00:33:49,840 When I called on Mr Harrop today, he tells me I wasn't even the second Bobby 585 00:33:49,840 --> 00:33:50,739 knock on his door. 586 00:33:50,740 --> 00:33:51,740 Oh, no, no, no. 587 00:33:52,040 --> 00:33:53,140 I was the third. 588 00:33:53,440 --> 00:33:56,060 Yeah, sorry, Phil. Joe and I were passing there yesterday. 589 00:33:56,260 --> 00:33:57,840 Just thought we'd pop in and warn him. 590 00:33:58,700 --> 00:33:59,700 What about you, Alf? 591 00:33:59,900 --> 00:34:01,200 Were you just passing as well? 592 00:34:01,440 --> 00:34:02,440 Mind your own business. 593 00:34:02,940 --> 00:34:04,060 Keep your hair up. 594 00:34:04,880 --> 00:34:06,060 What's the matter with you nowadays? 595 00:34:06,660 --> 00:34:08,980 There you go again, sticking your nose in. 596 00:34:09,310 --> 00:34:10,909 Hey, all right, take it easy, Alf. 597 00:34:12,929 --> 00:34:14,190 What's up? You got a plate on your back? 598 00:34:14,889 --> 00:34:15,889 No. 599 00:34:16,090 --> 00:34:17,090 Should it be? 600 00:34:20,830 --> 00:34:21,808 It's personal. 601 00:34:21,810 --> 00:34:22,810 OK. 602 00:34:23,389 --> 00:34:24,389 Anything we can do? 603 00:34:24,610 --> 00:34:25,610 No, there isn't. 604 00:34:27,850 --> 00:34:28,190 Come 605 00:34:28,190 --> 00:34:36,730 in. 606 00:34:37,330 --> 00:34:38,330 Take a seat. 607 00:34:39,520 --> 00:34:40,520 Sorry about that. 608 00:34:41,100 --> 00:34:42,659 It wasn't as I was expecting you. 609 00:34:43,219 --> 00:34:44,460 That's all right, Mr. Schofield. 610 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 Why don't you sit down? 611 00:34:49,340 --> 00:34:50,339 All right. 612 00:34:50,340 --> 00:34:55,460 All right, well... Mrs. Bolton and I wanted a word with you about a couple of 613 00:34:55,460 --> 00:34:56,458 things. 614 00:34:56,460 --> 00:34:57,520 I'm worried about Len. 615 00:34:57,760 --> 00:34:59,640 His schoolwork hasn't been as good as it should be. 616 00:35:02,360 --> 00:35:04,140 He's a bright boy, Mr. Schofield. 617 00:35:04,480 --> 00:35:07,140 And judging by a previous record, he should be doing far better. 618 00:35:07,520 --> 00:35:08,520 How do you want me to know? 619 00:35:10,570 --> 00:35:13,990 I was just wondering if there was any reason for changing his behaviour. 620 00:35:15,070 --> 00:35:16,710 Do you have any problems with him at home? 621 00:35:17,270 --> 00:35:18,630 No, never. He's a good lad. 622 00:35:19,610 --> 00:35:22,390 We thought he might have been getting into a few scrapes. 623 00:35:22,950 --> 00:35:25,850 I couldn't help noticing the bruises that he's picked up lately. 624 00:35:29,450 --> 00:35:30,770 You're friendly with Nick, aren't you? 625 00:35:31,310 --> 00:35:34,670 Well, yes, but... Yeah, well, if you're all so desperate to know, I never laid a 626 00:35:34,670 --> 00:35:35,670 finger on the lad. 627 00:35:38,650 --> 00:35:41,780 He got his black eye. whilst we were practising his batting. I was tossing a 628 00:35:41,780 --> 00:35:44,600 golf ball up for him. I thought if he could hit that, a cricket ball would be 629 00:35:44,600 --> 00:35:45,600 like a balloon. 630 00:35:46,360 --> 00:35:47,360 But he couldn't. 631 00:35:48,520 --> 00:35:49,520 What a waste of time. 632 00:35:51,300 --> 00:35:53,700 I thought he had the meccans or anything. I was kidding myself. 633 00:35:54,780 --> 00:35:56,560 So this cricket thing's serious, then? 634 00:35:56,860 --> 00:35:57,860 Aye. 635 00:35:58,380 --> 00:36:00,940 Well, even for a little lad, he could smack a ball. He had timing. 636 00:36:02,040 --> 00:36:03,940 So you want him to play professionally? 637 00:36:04,520 --> 00:36:05,520 Aye. 638 00:36:06,260 --> 00:36:08,480 So he won't have to struggle like me. You see... 639 00:36:09,049 --> 00:36:12,170 My father was a friend of Len, I don't know, played for England. Now, he was 640 00:36:12,170 --> 00:36:16,910 something special. Now, is there anything wrong with me wanting my lad to 641 00:36:16,910 --> 00:36:17,910 like that? 642 00:36:18,070 --> 00:36:21,150 No, but is it what Len wants? 643 00:36:21,910 --> 00:36:22,910 Oh, of course. 644 00:36:24,030 --> 00:36:25,930 But he knows talents now, without discipline. 645 00:36:28,290 --> 00:36:31,190 Yeah, now he's got the discipline, but no talent. 646 00:36:57,900 --> 00:36:59,360 Could be advice, Mr. Schofield. 647 00:36:59,840 --> 00:37:01,240 I gave him a test today. 648 00:37:01,900 --> 00:37:03,060 Then needs glasses. 649 00:37:04,800 --> 00:37:08,360 Glasses? His eyesight must have deteriorated quite rapidly. 650 00:37:08,940 --> 00:37:10,300 Can happen at that age. 651 00:37:11,160 --> 00:37:16,120 If he can't see the ball, he'll never be a cricketer. Not a good video. 652 00:37:18,100 --> 00:37:19,700 It's all I've ever wanted for him. 653 00:38:34,220 --> 00:38:35,220 He left there. 654 00:38:36,380 --> 00:38:37,600 Why didn't you call me earlier? 655 00:38:39,360 --> 00:38:43,220 Because... Well, because I thought he'd come home on his own. And all this stuff 656 00:38:43,220 --> 00:38:45,800 about me hitting him, I couldn't, I wouldn't, Nick, I promise. 657 00:38:46,300 --> 00:38:47,300 Ever checked his friends? 658 00:38:48,100 --> 00:38:51,140 Nobody I can think of. He hasn't been seen since he left school. 659 00:38:52,120 --> 00:38:53,220 It's freezing out there. 660 00:38:53,880 --> 00:38:54,960 Could he have gone to a relative? 661 00:38:55,360 --> 00:38:56,740 Well, there's only me and him round here. 662 00:38:58,220 --> 00:38:59,220 Why would he run off? 663 00:38:59,860 --> 00:39:01,780 Well, you can talk to him about that once we get him back. 664 00:39:33,160 --> 00:39:38,980 Now listen, BC Rowan is organising locals in Aidensfield to search the 665 00:39:39,140 --> 00:39:44,040 Now the chances are the lad will have stayed close to home and they'll find 666 00:39:44,140 --> 00:39:48,640 He won't last long if he's gone further afield. Now you've all got maps. 667 00:39:49,500 --> 00:39:52,740 Ventress will lead one group and I'll lead the other. 668 00:39:53,200 --> 00:39:54,580 Right then, let's go. 669 00:40:01,480 --> 00:40:03,820 Ronan's here again. He must be on a trip in the United States. 670 00:40:04,580 --> 00:40:05,580 Hey. 671 00:40:05,800 --> 00:40:08,160 Harry Schofield's lad gone missing. He's run away from home. 672 00:40:08,360 --> 00:40:09,360 How long's he been gone? 673 00:40:09,600 --> 00:40:10,600 Since last night. 674 00:40:10,700 --> 00:40:12,060 I've not seen him up this way, sorry. 675 00:40:12,700 --> 00:40:14,720 He might be hiding in one of your barns or boxes. 676 00:40:15,140 --> 00:40:17,380 Oh, well, we'd better go and have a look then, straight away. 677 00:40:17,820 --> 00:40:20,320 Well, he's not been in the stables, because we've already mopped him out. 678 00:40:21,400 --> 00:40:25,660 No, but perhaps he might be in one of the barns, Mr Harrop. Yeah, all right. 679 00:40:25,660 --> 00:40:27,200 you see him, let me know. Thanks. 680 00:40:29,540 --> 00:40:30,640 Now what do we do? 681 00:40:31,100 --> 00:40:33,500 The place will be all the wrong with coppers again looking for the kid. 682 00:40:34,140 --> 00:40:37,940 I'll be home a couple of hours to search Aidensfield and then we can let the ox 683 00:40:37,940 --> 00:40:39,200 go and find its own way home. 684 00:40:39,680 --> 00:40:42,620 Claude, it's not a flaming homing pigeon. 685 00:41:12,060 --> 00:41:13,060 Phil, 686 00:41:13,380 --> 00:41:15,720 I'm outblowing my pop with you and Nick yesterday. 687 00:41:15,980 --> 00:41:16,980 I'm sorry. 688 00:41:17,340 --> 00:41:18,299 Forget it. 689 00:41:18,300 --> 00:41:20,660 Do you think you can lend us ten bob and two payday? 690 00:41:21,040 --> 00:41:22,680 If that help you may, I'm skint. 691 00:41:23,260 --> 00:41:26,300 Skint? After all the overtime that you've been working. 692 00:41:27,160 --> 00:41:29,680 An expensive life being a bachelor boy, Alf. 693 00:41:30,080 --> 00:41:31,460 Only I've had a bit of a tip. 694 00:41:31,700 --> 00:41:32,700 It's a sure thing. 695 00:41:33,000 --> 00:41:35,320 You'll get your money back this afternoon, with interest. 696 00:41:35,860 --> 00:41:37,660 Well, if I had it, I'd lend it you, Alf. You know that. 697 00:41:38,320 --> 00:41:39,320 Stop it. 698 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 Alf? 699 00:41:43,950 --> 00:41:47,330 Now, Len's not in any trouble, but he's run away from home. 700 00:41:49,270 --> 00:41:52,910 I want you to think if there's anywhere that he might have gone. 701 00:41:53,410 --> 00:41:59,310 Many times I've been alone And many times I've cried 702 00:41:59,310 --> 00:42:06,310 Anyway, you've always known In many ways I've tried 703 00:42:06,310 --> 00:42:11,270 But still they lead me back 704 00:42:13,520 --> 00:42:18,460 the long winding road 705 00:42:18,460 --> 00:42:25,380 you left me 706 00:42:25,380 --> 00:42:31,900 waiting here a long long time 707 00:42:31,900 --> 00:42:32,900 ago 708 00:43:04,330 --> 00:43:07,630 I know the place, Sarge. There's an old summer house there. I'll take a look. 709 00:43:13,310 --> 00:43:15,170 Well, go on. Get off home, you deaf daper. 710 00:43:15,750 --> 00:43:16,750 Go on. 711 00:43:16,850 --> 00:43:17,850 Hey! 712 00:43:18,250 --> 00:43:21,050 Oh, we'll have to get him closer to Ashfordly Hall. 713 00:43:21,450 --> 00:43:24,010 Leave him here. He'll like us not come back to my place. 714 00:43:24,370 --> 00:43:27,670 Right, well, we'd better go by a back road. But we should be all right. I 715 00:43:27,670 --> 00:43:31,130 if any coppers stop us, what's more natural than a lost beer in a lost box? 716 00:43:31,480 --> 00:43:35,140 Yes, makes sense. Mind you, it would probably be better if I didn't come with 717 00:43:35,140 --> 00:43:38,360 you, because for some reason the coppers are a bit suspicious of me. 718 00:43:39,340 --> 00:43:40,940 Claude, you're coming. 719 00:44:10,960 --> 00:44:12,520 Can't this thing go any faster? 720 00:44:14,640 --> 00:44:15,640 What's that? 721 00:44:15,880 --> 00:44:16,880 Looks like a kid. 722 00:44:17,180 --> 00:44:18,038 Hang on. 723 00:44:18,040 --> 00:44:19,240 We can't. 724 00:44:19,740 --> 00:44:22,060 We've got to get the stallion back. 725 00:44:22,360 --> 00:44:24,200 Stop the van or I'll stop it for you. 726 00:44:34,740 --> 00:44:36,120 It's our school field, lad. 727 00:44:38,380 --> 00:44:39,520 We can ring the police. 728 00:44:41,250 --> 00:44:44,430 Anonymous. Tell him where he is. He's talking. I can't leave him here. 729 00:44:45,050 --> 00:44:47,610 I've got to get him to hospital or something. Come on, give me a hand. 730 00:44:48,530 --> 00:44:50,030 Don't just stand there. Come on. 731 00:44:51,110 --> 00:44:52,110 You get that end. 732 00:44:58,350 --> 00:45:03,390 Should I 733 00:45:03,390 --> 00:45:07,730 keep on driving? 734 00:45:08,190 --> 00:45:09,730 Don't be mental. Stop the van. 735 00:45:14,190 --> 00:45:17,630 No, Nick, it's the Schofield lad. We found him lying in the road. 736 00:45:17,910 --> 00:45:18,910 Is he all right? 737 00:45:19,110 --> 00:45:20,110 No, he's unconscious. 738 00:45:20,410 --> 00:45:21,410 We're taking him to hospital. 739 00:45:21,890 --> 00:45:23,410 I'll radio ahead. Follow me. 740 00:45:34,230 --> 00:45:35,510 Come on, let's go inside. 741 00:45:36,150 --> 00:45:37,150 Where is he? 742 00:45:37,610 --> 00:45:38,610 He's in there. 743 00:45:43,280 --> 00:45:44,920 I'll take him. It's a bit of an answer. 744 00:45:46,080 --> 00:45:47,080 Have you got him? Come on, lad. 745 00:45:47,680 --> 00:45:48,740 Right, I've got him. 746 00:45:49,300 --> 00:45:50,300 Come on, son. 747 00:45:50,840 --> 00:45:51,840 All right, son. 748 00:45:56,120 --> 00:45:57,640 Let's get moving before they come back. 749 00:45:58,200 --> 00:46:01,160 Dump the ox and we'll lap him. We'll never be able to prove we've had it. 750 00:46:03,380 --> 00:46:04,379 Oh, come on. 751 00:46:04,380 --> 00:46:05,380 Come on. 752 00:46:20,560 --> 00:46:22,420 So it was Greengrass who found him, was it? 753 00:46:22,880 --> 00:46:24,680 Yeah, him and Josh Harrop, Sarge. 754 00:46:24,900 --> 00:46:31,880 They're in his horse box on that back road. Excuse me 755 00:46:31,880 --> 00:46:32,880 a minute, Sarge. 756 00:46:42,560 --> 00:46:43,560 Right. 757 00:46:43,820 --> 00:46:44,820 Out. 758 00:46:45,380 --> 00:46:47,100 And you, Mr Harrop. Come on. 759 00:46:52,490 --> 00:46:53,490 What have you got in the back? 760 00:46:55,550 --> 00:46:56,550 Horse. 761 00:46:56,730 --> 00:47:00,070 Is it yours? 762 00:47:00,950 --> 00:47:01,950 Well, 763 00:47:03,090 --> 00:47:04,090 whose is it, then? 764 00:47:05,250 --> 00:47:06,450 It was all his idea. 765 00:47:06,910 --> 00:47:10,410 What are you talking about? What would I want with a racehorse? To win the 766 00:47:10,410 --> 00:47:11,730 Derby, you said, remember? 767 00:47:12,590 --> 00:47:18,630 Oh, come on, mate. I mean... I mean... I'm an hero, ain't I? I mean, we both 768 00:47:18,630 --> 00:47:19,790 are. You had... 769 00:47:20,259 --> 00:47:23,300 Hundreds of blokes looking for that kid. Dogs the lot, but we were the ones that 770 00:47:23,300 --> 00:47:26,460 found him. What's all that got to do with the theft of Lord Ashfordly's 771 00:47:27,020 --> 00:47:28,640 We were just taking him back. 772 00:47:32,560 --> 00:47:33,700 We'd better get a move on, then. 773 00:47:34,900 --> 00:47:36,420 Well, we can't. The engine's gone. 774 00:47:36,940 --> 00:47:37,940 We'll start walking. 775 00:47:38,400 --> 00:47:40,860 Walking? With my knees, it's nearly five miles. 776 00:47:41,280 --> 00:47:46,400 If that horse is back within two hours, we might just forget it ever went 777 00:47:46,400 --> 00:47:49,500 missing. Two hours? It'll take us that long to get it out of the box. 778 00:47:49,950 --> 00:47:51,570 You haven't got time to argue, Claude. 779 00:47:52,290 --> 00:47:53,290 Start walking. 780 00:48:05,990 --> 00:48:07,850 Everything's going to be all right from now on, isn't it? 781 00:48:09,270 --> 00:48:10,270 Better than ever. 782 00:48:11,110 --> 00:48:12,370 I'm sorry, Dad. 783 00:48:12,910 --> 00:48:13,910 No. 784 00:48:14,830 --> 00:48:17,830 It's me who's thought to be sorry. I should never have pushed you so hard. 785 00:48:20,029 --> 00:48:21,110 I've only tried my best. 786 00:48:23,950 --> 00:48:24,950 Reckon you can forgive me? 787 00:48:35,150 --> 00:48:36,850 Hello, Len. How are you feeling? 788 00:48:37,590 --> 00:48:38,590 OK, miss. 789 00:48:39,730 --> 00:48:41,890 We're going to have to decide what glasses you're going to have to have, 790 00:48:41,910 --> 00:48:45,250 lad. I don't want them that make me look like the Milky Bar kid. 791 00:48:45,890 --> 00:48:47,690 As long as you can see the blackboard. 792 00:48:48,330 --> 00:48:49,330 Yeah, and a cricket ball. 793 00:48:50,150 --> 00:48:51,610 Maybe skip those reinforced ones. 794 00:48:52,010 --> 00:48:53,190 Save yourself another black eye. 795 00:48:53,810 --> 00:48:55,330 Dad says I can't wear glasses. 796 00:48:55,890 --> 00:48:56,890 Is he right? 797 00:48:57,110 --> 00:48:57,828 Well, yeah. 798 00:48:57,830 --> 00:48:59,490 What about that new opener for Yorkshire? 799 00:49:00,210 --> 00:49:01,210 He wears glasses. 800 00:49:01,370 --> 00:49:02,370 What, Geoffrey Boycott? 801 00:49:02,950 --> 00:49:03,950 Well, he's not bad. 802 00:49:04,290 --> 00:49:05,550 Oh, then he'll be better than that. 803 00:49:07,350 --> 00:49:08,730 That's if he wants to be minded. 804 00:49:10,030 --> 00:49:11,030 It's up to him. 805 00:49:11,570 --> 00:49:15,390 You might not be pushing him any more, Mr Schofield, but I will be. He's got a 806 00:49:15,390 --> 00:49:17,030 bit of catching up to do with his schoolwork. 807 00:49:20,780 --> 00:49:23,160 I really never thought I'd see you again, old chap. 808 00:49:24,840 --> 00:49:26,820 Where exactly did you say you found him? 809 00:49:27,400 --> 00:49:30,680 On the moors, wasn't it, Claude? Oh, yes, yes. 810 00:49:31,080 --> 00:49:32,220 Any idea where he'd been? 811 00:49:33,240 --> 00:49:37,200 No, not exactly, but wherever it was, he'd been very well looked after, my 812 00:49:38,260 --> 00:49:42,500 You know, I like to give you gentlemen some sort of reward. You've no idea how 813 00:49:42,500 --> 00:49:43,860 much the lad here means to me. 814 00:49:44,280 --> 00:49:45,280 Very kind of you. 815 00:49:45,400 --> 00:49:47,140 I don't think there's any need for that, sir. 816 00:49:47,960 --> 00:49:49,480 If we could just have a word. 817 00:49:58,920 --> 00:50:01,760 I'm going to ask him if he'll put his stallion to your mares. But we've 818 00:50:01,760 --> 00:50:05,380 already... I know that, but if we can do it officially, you can put Ashfordly 819 00:50:05,380 --> 00:50:08,320 lad's name on the papers. That way the falls will be worth a fortune. 820 00:50:08,660 --> 00:50:10,680 I think I've been too harsh, Blaketon, gentlemen. 821 00:50:11,400 --> 00:50:14,640 I don't want to talk for meself, my lord. I knew he was up to stomach. 822 00:50:14,880 --> 00:50:18,300 But Mr Arropier's got a couple of lovely mares, and I thought it might be a nice 823 00:50:18,300 --> 00:50:21,780 idea for you to put your stallion to his mares without a stud fee. 824 00:50:22,060 --> 00:50:25,760 An excellent idea, Mr Greengrass, but it wouldn't be much use, I'm afraid. 825 00:50:26,400 --> 00:50:28,460 As I told the police, he's never been a stud horse. 826 00:50:28,860 --> 00:50:31,260 Well, it's never too late to start, is it? 827 00:50:32,480 --> 00:50:33,980 Ashfordly lad is sterile, Claude. 828 00:50:34,460 --> 00:50:35,880 He only fires blanks. 829 00:50:47,400 --> 00:50:53,220 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 830 00:51:00,390 --> 00:51:05,450 Why does the love chip stay in my memory? 58896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.