All language subtitles for Heartbeat S06EP04 A long shot
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:13,940
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,220 --> 00:00:26,080
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:01:10,120 --> 00:01:11,140
Good morning, son.
4
00:01:11,380 --> 00:01:15,180
I say it's good to see you shine. Good!
5
00:01:16,600 --> 00:01:20,920
Oh, my baby brought you to me.
6
00:01:23,560 --> 00:01:24,800
Flaming women writers!
7
00:01:25,120 --> 00:01:27,780
Sorry, I didn't see you. Are you all
right?
8
00:01:28,060 --> 00:01:29,340
Oh, nearly.
9
00:01:30,000 --> 00:01:33,200
They won't worry about me. You
frightened them to death and all.
10
00:01:33,830 --> 00:01:36,550
Spending a night in one of your snares
probably doesn't do the poor thing much
11
00:01:36,550 --> 00:01:37,550
good either.
12
00:01:38,290 --> 00:01:41,730
You're spending too much time with that
Nick Rowland. You're beginning to sound
13
00:01:41,730 --> 00:01:42,730
like him.
14
00:01:48,930 --> 00:01:49,930
It's in the duck.
15
00:01:50,210 --> 00:01:52,930
In the duck. In the duck. Nick!
16
00:01:53,850 --> 00:01:54,850
Breakfast!
17
00:01:56,690 --> 00:01:57,690
Oh,
18
00:01:59,370 --> 00:02:00,370
thanks a million.
19
00:02:00,390 --> 00:02:01,670
It's like a postcard about nine.
20
00:02:01,870 --> 00:02:02,930
Oh, you need a good breakfast.
21
00:02:05,450 --> 00:02:09,470
Nick, I've been thinking of getting a
little job.
22
00:02:11,330 --> 00:02:12,330
Oh, yeah?
23
00:02:13,230 --> 00:02:14,610
To get me out of the house a bit.
24
00:02:15,470 --> 00:02:18,870
But it'd only be a couple of hours a
day, and Rita's quite happy to look
25
00:02:18,870 --> 00:02:19,870
Katie.
26
00:02:20,590 --> 00:02:23,350
You know she's reliable, so you didn't
have any worries on that before.
27
00:02:24,430 --> 00:02:25,830
Eileen, I think it's an excellent idea.
28
00:02:27,450 --> 00:02:28,450
So you don't mind?
29
00:02:29,590 --> 00:02:30,590
No.
30
00:02:31,830 --> 00:02:32,830
Well, what is this job?
31
00:02:45,290 --> 00:02:47,770
Hall pounds in and balls a vicious
bouncer.
32
00:02:51,070 --> 00:02:54,210
Schofield knocks it high into the crowd
for six.
33
00:02:55,090 --> 00:02:56,250
You didn't move your feet.
34
00:02:57,950 --> 00:03:01,270
Oh, come on, lad, I want a good coat of
oil on that bat. Look after your toes
35
00:03:01,270 --> 00:03:02,810
and then look after you, right?
36
00:03:16,810 --> 00:03:17,810
He looks a good one.
37
00:03:18,770 --> 00:03:20,290
Anyway, what about these then?
38
00:03:20,770 --> 00:03:22,450
Two and a ten rupees for four bob the
brace.
39
00:03:22,910 --> 00:03:25,770
And if you're interested, those aren't
the only thing I can supply.
40
00:03:26,590 --> 00:03:29,110
You'd best come into the office.
41
00:03:30,350 --> 00:03:31,350
Hello?
42
00:03:36,090 --> 00:03:37,090
Oh, hello, Mick.
43
00:03:37,810 --> 00:03:41,210
Yes, I did call. I've got a couple of
cracking mares I'd like you to put that
44
00:03:41,210 --> 00:03:42,210
stallion of yours to.
45
00:03:44,970 --> 00:03:45,970
How much?
46
00:03:49,859 --> 00:03:50,980
Well, can't you do better?
47
00:03:53,420 --> 00:03:54,420
No.
48
00:03:55,220 --> 00:03:56,280
No, it's too much.
49
00:03:57,480 --> 00:04:00,500
You would not believe what they're
asking for stud fees nowadays.
50
00:04:02,400 --> 00:04:03,840
Are you having these?
51
00:04:05,500 --> 00:04:08,600
What else can you supply, apart from
pheasants? Oh, you're right.
52
00:04:09,200 --> 00:04:10,480
Salmon, venison, elk. Right.
53
00:04:11,020 --> 00:04:12,020
You're on.
54
00:04:12,300 --> 00:04:16,620
And if you get a deep and thoroughbred
stallion in your snare, give me a shell.
55
00:04:23,500 --> 00:04:26,860
Jack and I live in the back of the
granted garbo home.
56
00:04:27,100 --> 00:04:31,860
With friends I will remember wherever I
may roam.
57
00:04:59,310 --> 00:05:00,310
Shouldn't you be at school?
58
00:05:00,770 --> 00:05:01,770
I'm poorly.
59
00:05:02,510 --> 00:05:04,650
You run pretty fast for someone who's
supposed to be poorly.
60
00:05:04,990 --> 00:05:05,990
It's too fake.
61
00:05:06,490 --> 00:05:07,490
Does your dad know?
62
00:05:08,230 --> 00:05:10,810
I don't want to worry him. You won't
tell him, will you?
63
00:05:11,330 --> 00:05:12,930
Well, get yourself off to school, then.
64
00:05:14,010 --> 00:05:15,010
I'll be checking.
65
00:05:19,630 --> 00:05:20,690
Well, go on then, run.
66
00:05:45,079 --> 00:05:51,300
And of course, Henry the Horse dances
the waltz.
67
00:06:06,480 --> 00:06:07,480
Ah, Mr. Harrop.
68
00:06:07,780 --> 00:06:10,000
You still looking for a stallion for
them mares of yours?
69
00:06:10,220 --> 00:06:11,560
Well, you just happen to have one, do
you?
70
00:06:11,780 --> 00:06:15,420
Oh, I think I know where I can lay my
hands on one. Oh, aye. When the rag and
71
00:06:15,420 --> 00:06:17,880
bone man's finished his rounds. What are
you talking about?
72
00:06:18,180 --> 00:06:21,380
You don't really think I'd want to share
in a falter half -totter's pony, do
73
00:06:21,380 --> 00:06:22,380
you?
74
00:06:23,780 --> 00:06:24,900
How dodgy is it?
75
00:06:26,280 --> 00:06:28,260
Only nearly one a classic, that's all.
76
00:06:29,860 --> 00:06:31,300
Nah, couldn't risk it.
77
00:06:33,620 --> 00:06:34,740
From round here, is it?
78
00:06:35,440 --> 00:06:39,500
For me to know and you to find out. The
only oars from round here that did out
79
00:06:39,500 --> 00:06:41,180
in a classic were Ashfordly lad.
80
00:06:41,640 --> 00:06:42,640
Morning.
81
00:06:44,340 --> 00:06:48,400
You weren't thinking of stealing him,
were you? Not stealing, borrowing.
82
00:06:49,540 --> 00:06:51,380
You've got to be joking.
83
00:06:51,680 --> 00:06:53,620
The Lord Ashfordly stallion?
84
00:06:55,120 --> 00:06:57,460
Stick to poaching, Greengrass.
85
00:06:59,120 --> 00:07:01,480
Tell me you weren't trying on him then.
86
00:07:02,540 --> 00:07:03,540
Please!
87
00:07:16,430 --> 00:07:18,550
If Mrs. Watford would come, try to make
it look as though you're here on
88
00:07:18,550 --> 00:07:19,810
business. I am.
89
00:07:20,390 --> 00:07:21,770
And I thought you came to see me.
90
00:07:22,430 --> 00:07:23,430
An added incentive.
91
00:07:24,350 --> 00:07:25,650
Has Len Scope been turned on yet?
92
00:07:26,070 --> 00:07:27,070
No, why?
93
00:07:27,390 --> 00:07:29,170
I caught him hanging around the village
this morning.
94
00:07:29,390 --> 00:07:31,870
He said he was off school with a
toothache, but asked me not to turn his
95
00:07:32,310 --> 00:07:34,890
Oh. I told him to get to school and said
I'd check.
96
00:07:35,970 --> 00:07:37,650
Aren't kids frightened of bobbies
anymore?
97
00:07:38,210 --> 00:07:39,210
Well, no, obviously not.
98
00:07:39,970 --> 00:07:40,970
I'd better go.
99
00:07:40,990 --> 00:07:43,230
I see teachers are still afraid of their
headmistresses, sir.
100
00:07:44,909 --> 00:07:46,050
I'll keep my eye open for them.
101
00:07:46,670 --> 00:07:47,670
Thanks.
102
00:07:48,070 --> 00:07:49,070
All right for tonight?
103
00:07:50,390 --> 00:07:51,910
Yeah. I'll see you later.
104
00:07:55,790 --> 00:07:57,310
Right, let me in. Quickly.
105
00:08:02,170 --> 00:08:04,350
What do you think you're doing? Just the
man.
106
00:08:04,590 --> 00:08:05,970
I can't listen. The king's sweet.
107
00:08:06,230 --> 00:08:07,230
Is that true, then?
108
00:08:07,290 --> 00:08:09,350
I'm going to pay for him. So where's
your money?
109
00:08:09,590 --> 00:08:10,590
I left it at home.
110
00:08:11,570 --> 00:08:12,690
Leave this to me, will you, Betty?
111
00:08:13,320 --> 00:08:15,840
You're not going to let him get away
with it. I'm going to talk to his dad.
112
00:08:16,360 --> 00:08:17,560
Oh, no, Mr Rowan.
113
00:08:17,780 --> 00:08:19,980
Please don't. He can't do that.
114
00:08:20,200 --> 00:08:23,900
I can't see Harry Schofield taking
kindly to wearing his son's a thief.
115
00:08:24,220 --> 00:08:25,240
Please, Mr Rowan.
116
00:08:25,760 --> 00:08:26,760
Don't tell me, Dad.
117
00:08:26,940 --> 00:08:29,180
You should have thought of that when I
told you to go to school before.
118
00:08:29,480 --> 00:08:30,560
You don't get two chances.
119
00:08:31,260 --> 00:08:32,239
Thanks, Betty.
120
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
Come on.
121
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
What can I do for you, Nick?
122
00:08:50,700 --> 00:08:52,320
A bit more welding on that car of yours?
123
00:08:52,580 --> 00:08:53,880
No, the car's fine, Harry.
124
00:08:54,280 --> 00:08:55,720
I called to have a chat about Len.
125
00:08:56,640 --> 00:08:57,640
Oh, aye.
126
00:08:57,980 --> 00:08:59,800
I bumped into him a couple of times this
morning.
127
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
You did? Where?
128
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
In the village.
129
00:09:02,920 --> 00:09:04,020
He was playing truant.
130
00:09:04,700 --> 00:09:05,599
In what?
131
00:09:05,600 --> 00:09:07,840
Well, I gave him a warning, packed him
off to school.
132
00:09:09,380 --> 00:09:10,580
What the heck was he doing?
133
00:09:11,420 --> 00:09:12,820
He loves school. He's always done well.
134
00:09:13,120 --> 00:09:14,520
What trouble is, he didn't go.
135
00:09:15,440 --> 00:09:18,560
He decided to help himself to some
sweets from the village store instead.
136
00:09:19,280 --> 00:09:20,280
Nick him?
137
00:09:21,240 --> 00:09:22,240
Nah.
138
00:09:22,440 --> 00:09:23,440
He wouldn't dare.
139
00:09:23,640 --> 00:09:25,520
He was caught red -handed, I'm afraid.
140
00:09:27,080 --> 00:09:28,100
Little beggar.
141
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
Where is he now?
142
00:09:30,220 --> 00:09:31,220
At school.
143
00:09:31,780 --> 00:09:33,080
I've let him off with a warning.
144
00:09:33,440 --> 00:09:34,700
But can you have a word with him?
145
00:09:35,080 --> 00:09:36,940
You can bet your house on that, Mr
Rowan.
146
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
This is really nice, Gina.
147
00:09:46,240 --> 00:09:47,240
You're a good cook.
148
00:09:47,560 --> 00:09:49,580
I didn't make it. I've got a new chef.
149
00:09:50,360 --> 00:09:53,000
Not another one who thinks he's God's
gift to women, I hope.
150
00:09:53,320 --> 00:09:54,320
What about me again?
151
00:09:54,420 --> 00:09:55,359
The new cook.
152
00:09:55,360 --> 00:09:56,860
That's why I'm here. How's she getting
on?
153
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
She?
154
00:10:00,180 --> 00:10:01,320
Everything all right, Phil?
155
00:10:02,300 --> 00:10:06,680
Eileen, if you ever get fed up of
looking after Nick and Katie, you can
156
00:10:06,680 --> 00:10:07,680
with me.
157
00:10:07,900 --> 00:10:09,280
Hey, hands off, Phil. She's mine.
158
00:10:09,780 --> 00:10:12,640
It's a few years since handsome young
men were arguing over me.
159
00:10:13,440 --> 00:10:14,440
Get your sandwich, Nick.
160
00:10:14,590 --> 00:10:15,590
Yes, please.
161
00:10:16,770 --> 00:10:19,530
Sir, I don't like to know you're
frequent in public houses in your
162
00:10:19,870 --> 00:10:23,710
Ah, well, you see, that's the secret
between you and me and a packet of
163
00:10:23,710 --> 00:10:30,650
mints. Um, about that business earlier,
what exactly have you got in
164
00:10:30,650 --> 00:10:34,310
mind? What I've got in mind is going to
another pub. This one's getting too full
165
00:10:34,310 --> 00:10:35,310
of coppers.
166
00:10:36,750 --> 00:10:37,750
Hey,
167
00:10:38,050 --> 00:10:41,890
Nick, have a word with that school
teacher of yours. She nearly killed me
168
00:10:41,890 --> 00:10:42,890
morning.
169
00:11:00,590 --> 00:11:03,150
matter? There's a big spider on my desk,
miss.
170
00:11:04,270 --> 00:11:07,270
Len Schofield.
171
00:11:07,690 --> 00:11:08,690
Yes, miss?
172
00:11:08,730 --> 00:11:09,730
Was it you?
173
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
No, miss.
174
00:11:11,110 --> 00:11:12,230
Empty out your pocket.
175
00:11:17,510 --> 00:11:18,530
Where is it?
176
00:11:19,050 --> 00:11:20,050
Where's what, miss?
177
00:11:20,370 --> 00:11:21,370
The spider.
178
00:11:21,910 --> 00:11:22,910
What spider?
179
00:11:23,970 --> 00:11:25,130
Roll up your sleeves.
180
00:11:25,370 --> 00:11:26,490
Oh, miss. Now.
181
00:11:33,160 --> 00:11:34,340
Where did you get these bruises?
182
00:11:34,760 --> 00:11:35,960
Playing cricket, miss.
183
00:11:36,420 --> 00:11:38,940
I'm not stupid, Len. This isn't the
cricket season.
184
00:11:39,580 --> 00:11:40,580
Honest.
185
00:11:49,400 --> 00:11:50,460
Len, is your paper up?
186
00:11:51,360 --> 00:11:54,640
See if a Libran's going to get lucky, or
I'll pull a Pisces tonight.
187
00:11:55,880 --> 00:11:57,040
What's happened to Gina, then?
188
00:11:57,380 --> 00:11:59,540
We're just good friends, apparently.
189
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
Give it back.
190
00:12:03,500 --> 00:12:04,680
The sport in life?
191
00:12:05,600 --> 00:12:08,440
The paper lad. He delivered it by
mistake.
192
00:12:09,840 --> 00:12:11,520
Well, don't they do horoscopes out?
193
00:12:11,760 --> 00:12:15,220
They call them tips in there. Skip it
back.
194
00:12:16,280 --> 00:12:17,920
Don't take out of mine again.
195
00:12:18,700 --> 00:12:20,460
I'll tell you your fortune, Bellamy.
196
00:12:21,000 --> 00:12:24,200
You don't even need to cross my palm
with silver.
197
00:12:24,600 --> 00:12:27,120
Don't suppose it involves a beautiful
girl, Sarge?
198
00:12:27,980 --> 00:12:28,980
Not quite.
199
00:12:29,360 --> 00:12:32,380
A few hundred acres of woodland, a
riverbank.
200
00:12:33,080 --> 00:12:36,720
And lurking in the undergrowth, green
grass.
201
00:12:37,480 --> 00:12:39,000
You'll hardly notice a difference, Phil.
202
00:12:40,540 --> 00:12:44,520
Lord Ashford is being plagued by
poachers again, and I've told him we'll
203
00:12:44,520 --> 00:12:46,060
something about it. Tonight.
204
00:12:48,040 --> 00:12:51,160
Not really, Steph. No, is it? I mean,
we're only borrowing the off.
205
00:12:51,420 --> 00:12:53,040
I haven't agreed to it yet.
206
00:12:53,360 --> 00:12:56,220
I mean, all right, giggle to him the
offspring of an awesome one that's done
207
00:12:56,220 --> 00:12:57,920
you. He was four.
208
00:12:58,420 --> 00:13:00,120
No, we only had three in front of him.
209
00:13:01,260 --> 00:13:02,260
There he is.
210
00:13:03,050 --> 00:13:04,110
Where's he stabled?
211
00:13:04,470 --> 00:13:07,250
Don't worry, it's far enough away from
the house. They won't hear us.
212
00:13:07,570 --> 00:13:11,550
We won't be able to put Ashfordly lad
down as the sire. No matter, does it?
213
00:13:11,610 --> 00:13:13,410
There were thousands once they start
with him.
214
00:13:18,590 --> 00:13:20,670
Do you like to watch play, Mr.
Scottfield?
215
00:13:21,830 --> 00:13:22,830
Not tonight, Billy.
216
00:13:23,290 --> 00:13:24,290
Please, Dad.
217
00:13:25,190 --> 00:13:26,250
Just for half an hour.
218
00:13:26,530 --> 00:13:27,530
Oh, no.
219
00:13:27,640 --> 00:13:30,480
We're going to spend half an hour
talking about why you weren't in school
220
00:13:30,480 --> 00:13:32,760
morning. If it takes less than half an
hour, you then tell me why you've been
221
00:13:32,760 --> 00:13:33,780
stealing from a village shop.
222
00:13:34,120 --> 00:13:36,240
I'm sorry, Dad. Not as sorry as you will
be.
223
00:13:38,680 --> 00:13:40,920
How are you going to make out of
yourself with your criminal record?
224
00:13:41,340 --> 00:13:42,380
I won't do it again.
225
00:13:42,660 --> 00:13:43,700
Too damn right you won't.
226
00:13:44,960 --> 00:13:47,460
Out that's worth having is worth
grafting for.
227
00:13:49,000 --> 00:13:50,040
Seems you haven't been listening.
228
00:13:56,560 --> 00:13:57,960
Sorry, I can't... come out tonight.
229
00:13:58,400 --> 00:14:01,240
Mrs Watkins lumbered me with this from
school concerts.
230
00:14:02,180 --> 00:14:03,320
How about tomorrow?
231
00:14:04,160 --> 00:14:05,160
Yeah, sure.
232
00:14:07,660 --> 00:14:10,220
So you gave old Greengrass a bit of a
fright this morning, did you?
233
00:14:11,680 --> 00:14:12,860
He left to give me some lessons.
234
00:14:13,100 --> 00:14:14,800
I can't even get Len Schofield back to
school.
235
00:14:15,420 --> 00:14:17,040
That boy worries me, Nick.
236
00:14:17,500 --> 00:14:20,060
He used to be top of the class,
according to his reports.
237
00:14:20,280 --> 00:14:21,680
Now he's just a troublemaker.
238
00:14:22,300 --> 00:14:23,900
Well, I've had a word with his dad this
morning.
239
00:14:24,460 --> 00:14:25,940
Perhaps he'll talk some sense into him.
240
00:14:26,240 --> 00:14:28,040
I was wondering if he might be part of
the problem.
241
00:14:28,900 --> 00:14:29,900
Why is that?
242
00:14:30,040 --> 00:14:32,520
He came to school with some nasty
bruises today.
243
00:14:32,780 --> 00:14:33,960
Said he got them playing cricket.
244
00:14:34,660 --> 00:14:35,660
What, this time of year?
245
00:14:36,140 --> 00:14:38,220
Better than admitting your dad beats you
up.
246
00:14:38,880 --> 00:14:40,120
Oh, come on, you don't know that.
247
00:14:41,720 --> 00:14:43,320
Boys get bruises all the time, don't
they?
248
00:14:43,920 --> 00:14:45,000
Well, I hope you're right.
249
00:14:45,880 --> 00:14:47,060
There's no mum around, is there?
250
00:14:47,600 --> 00:14:49,640
No, no, she died a few years ago.
251
00:14:50,560 --> 00:14:53,080
Well, I'm going to keep a close eye on
him from now on.
252
00:14:55,660 --> 00:14:56,860
Shall we go riding first?
253
00:14:58,780 --> 00:14:59,780
Eh?
254
00:15:00,020 --> 00:15:01,020
Tomorrow.
255
00:15:03,060 --> 00:15:04,420
Yeah, yeah, all right.
256
00:15:05,740 --> 00:15:07,180
Problem? No.
257
00:15:08,160 --> 00:15:12,660
No, there's nothing to it, is there? You
just sit there and let the horse do all
258
00:15:12,660 --> 00:15:13,660
the work.
259
00:15:20,320 --> 00:15:23,000
For pity's sake, don't make a row.
260
00:15:23,480 --> 00:15:25,080
I'll be quieter than your clutch.
261
00:15:26,560 --> 00:15:27,560
That's the horse.
262
00:15:27,680 --> 00:15:31,500
What about you? I'll get box ready. I've
got a reputation to think of. As a
263
00:15:31,500 --> 00:15:34,220
racehorse trainer, there's not one a
lot. Get on with it.
264
00:15:41,680 --> 00:15:43,960
Now then, son, it's your birthday.
265
00:15:44,520 --> 00:15:45,940
Have I got a present for you.
266
00:16:21,680 --> 00:16:22,659
Come on, lad.
267
00:16:22,660 --> 00:16:25,560
Seven o 'clock on you downstairs,
Sharpie. Got lots to do before school.
268
00:16:26,360 --> 00:16:27,360
Come on.
269
00:16:30,480 --> 00:16:31,500
All right, go on, son.
270
00:16:32,500 --> 00:16:33,520
Come and meet the wife.
271
00:16:36,440 --> 00:16:37,560
Good horse. Good horse.
272
00:16:38,800 --> 00:16:39,699
That's it.
273
00:16:39,700 --> 00:16:42,740
Four years from now, your kid will be
winning the derby. Come on, son. I wish
274
00:16:42,740 --> 00:16:43,800
I'd never agreed to this.
275
00:16:44,640 --> 00:16:47,640
So long, of course, and that's when the
lad here tells his stuff. Don't go
276
00:16:47,640 --> 00:16:51,720
shouting his name like that. Don't say
that when we're walking round the Royal
277
00:16:51,720 --> 00:16:55,140
Enclosure in Ascot. As long as we don't
end up in Her Majesty's prison. Don't
278
00:16:55,140 --> 00:16:58,340
worry, we'll have him back before
anybody knows he's with me. Come on.
279
00:17:08,720 --> 00:17:12,540
Dart's team at the Aidensfield Arms was
too short for tonight, so I put our
280
00:17:12,540 --> 00:17:13,540
necks down.
281
00:17:13,630 --> 00:17:14,690
Well, I can't make it.
282
00:17:15,450 --> 00:17:16,530
They're counting on you.
283
00:17:17,450 --> 00:17:18,910
I said I've got summits on.
284
00:17:19,270 --> 00:17:20,430
Why can't you play?
285
00:17:21,230 --> 00:17:22,230
Previous engagement.
286
00:17:22,470 --> 00:17:25,310
I wouldn't play death if I had a date
with Joe Weston.
287
00:17:25,710 --> 00:17:28,170
Come on, Alf. You never have anything on
midweek.
288
00:17:28,430 --> 00:17:29,570
I said no!
289
00:17:30,150 --> 00:17:31,150
Where are they?
290
00:17:31,750 --> 00:17:35,570
Sarge? All quiet at Lord Ashford's this
last night, was it?
291
00:17:35,870 --> 00:17:36,870
Yes, Sarge.
292
00:17:36,990 --> 00:17:39,510
Counted every fish in the river, every
pheasant in the wood.
293
00:17:39,770 --> 00:17:40,770
And horses?
294
00:17:41,410 --> 00:17:42,770
Horses, Sarge. Aye.
295
00:17:43,450 --> 00:17:48,690
Because while you were playing I spy on
the riverbank, somebody sneaked in and
296
00:17:48,690 --> 00:17:51,030
nicked his lordship's valuable
racehorse.
297
00:17:55,690 --> 00:17:56,690
Len,
298
00:17:59,790 --> 00:18:03,630
I want you at the front. Sort places
with Susan, please.
299
00:18:03,930 --> 00:18:05,970
Do I have to? Yes, you do.
300
00:18:10,190 --> 00:18:11,410
Have you been fighting?
301
00:18:11,850 --> 00:18:12,850
No, miss.
302
00:18:12,970 --> 00:18:13,970
When did that happen?
303
00:18:14,250 --> 00:18:15,870
In an accident at home.
304
00:18:18,870 --> 00:18:23,430
Right. Today we're going to talk about
myths and legends. Does anybody know
305
00:18:23,990 --> 00:18:26,090
Len Schofield was named after a legend.
306
00:18:26,550 --> 00:18:27,550
Is that right, Len?
307
00:18:27,630 --> 00:18:28,630
Yes, Miss.
308
00:18:28,650 --> 00:18:29,890
Len Hutton.
309
00:18:30,530 --> 00:18:35,850
Yes. Well, does anybody know the story
of Pegasus, the flying horse?
310
00:18:36,570 --> 00:18:40,370
We'll be implementing a search for the
horse immediately, sir. Thank you,
311
00:18:40,370 --> 00:18:41,370
Blaketon.
312
00:18:41,390 --> 00:18:42,390
Come here.
313
00:18:42,840 --> 00:18:46,300
Don't suppose either of you gentlemen
are averse to a little bet now and
314
00:18:46,660 --> 00:18:48,320
Sir? Tip for you.
315
00:18:48,800 --> 00:18:50,720
Cooper's Folly in the 415 at Wetherby.
316
00:18:51,060 --> 00:18:52,980
Oh, well, thank you, sir.
317
00:18:53,320 --> 00:18:56,220
He's not very good odds. He's carrying
top weight.
318
00:18:56,800 --> 00:18:58,700
I've had a whisper of my own, sir.
319
00:18:59,120 --> 00:19:01,620
Not that it's any interest to me, of
course.
320
00:19:02,200 --> 00:19:03,820
Skipper's Bridge, second favourite.
321
00:19:04,440 --> 00:19:08,440
I don't think his lordship wants to know
where your window cleaner sticks his
322
00:19:08,440 --> 00:19:09,640
lucky pen, Ventress.
323
00:19:10,880 --> 00:19:12,320
Just thought I'd mention it.
324
00:19:12,830 --> 00:19:14,390
I'll bear it in mind, Constable.
325
00:19:15,230 --> 00:19:17,810
I'll await word on that with the lad,
Blake, then keep me informed.
326
00:19:18,490 --> 00:19:19,490
Right, sir.
327
00:19:25,930 --> 00:19:29,350
Since when have you known more about
horse racing than the gentry? I mean,
328
00:19:29,350 --> 00:19:30,350
people know.
329
00:19:31,090 --> 00:19:34,190
You'll be having a bet then, will you,
Sarge? Well, I'm not a gambling man, as
330
00:19:34,190 --> 00:19:37,290
you know, but I think in these
circumstances it'd be rude not to.
331
00:19:38,050 --> 00:19:39,650
Sixpence each way shouldn't come amiss.
332
00:19:40,650 --> 00:19:41,890
Er, entry, sir.
333
00:19:42,600 --> 00:19:44,000
Do you know how to put on a bet?
334
00:19:44,620 --> 00:19:45,620
I'll manage.
335
00:19:46,780 --> 00:19:49,220
I might even have a tenner on myself and
all.
336
00:19:51,460 --> 00:19:54,300
Leonard was such a nice little boy when
I took him.
337
00:19:55,120 --> 00:19:56,120
Very bright.
338
00:19:56,640 --> 00:19:57,640
He's bright enough.
339
00:19:58,180 --> 00:19:59,820
He just doesn't seem interested.
340
00:20:01,080 --> 00:20:03,620
Could it be something to do with your
teaching methods, Joanna?
341
00:20:04,280 --> 00:20:06,740
The other children seem happy enough,
Mrs Watkins.
342
00:20:08,160 --> 00:20:09,340
What's his father like?
343
00:20:10,180 --> 00:20:11,840
He's what they call a man's man.
344
00:20:13,200 --> 00:20:16,680
If Len's behaving at home like he is at
school, it won't go down well with
345
00:20:16,680 --> 00:20:17,680
Harriet Schofield.
346
00:20:18,080 --> 00:20:21,280
Does that explain the bruises and
today's black eyes?
347
00:20:21,760 --> 00:20:22,860
Both of us, I suppose.
348
00:20:23,060 --> 00:20:24,060
So what do we do?
349
00:20:24,520 --> 00:20:26,460
There's nothing much we can do, even if
we want it.
350
00:20:27,160 --> 00:20:29,860
I don't encourage the parents beyond the
school gates.
351
00:20:30,260 --> 00:20:33,940
By the same token, I don't interfere
with the home lives of our people.
352
00:20:34,440 --> 00:20:38,340
But if they're being beaten up, surely
we have a duty to... Joanna, this is a
353
00:20:38,340 --> 00:20:39,340
hard community.
354
00:20:40,020 --> 00:20:42,020
Physical punishment is a fact of life.
355
00:20:42,590 --> 00:20:45,350
And if that's the way the parents want
to discipline their children, there's
356
00:20:45,350 --> 00:20:46,750
nothing much we can do about it.
357
00:21:04,050 --> 00:21:05,050
What's so funny?
358
00:21:05,610 --> 00:21:08,050
I can't believe I actually managed to
get you on a haul.
359
00:21:08,730 --> 00:21:10,270
Yeah, well, Kate would have been very
impressed.
360
00:21:10,830 --> 00:21:11,830
Is she right?
361
00:21:12,540 --> 00:21:13,940
Yeah, she did a bit when she was a kid.
362
00:21:14,980 --> 00:21:16,900
It's something we always meant to do
when we first moved up here.
363
00:21:17,380 --> 00:21:18,380
What stopped you?
364
00:21:18,660 --> 00:21:20,340
Oh, boring things like work got in the
way.
365
00:21:21,280 --> 00:21:22,460
Never found the time somehow.
366
00:21:23,920 --> 00:21:25,560
She'd be the first to congratulate you.
367
00:21:28,060 --> 00:21:29,240
Len Schofield turned up today.
368
00:21:30,060 --> 00:21:31,380
Came to school with a black eye.
369
00:21:32,480 --> 00:21:33,480
How'd he get that?
370
00:21:33,720 --> 00:21:35,000
According to Len, it was an accident.
371
00:21:36,340 --> 00:21:37,540
You think it was his dad again?
372
00:21:37,940 --> 00:21:39,760
Too much of a coincidence, Nick, surely.
373
00:21:41,550 --> 00:21:42,550
What are you going to do?
374
00:21:42,810 --> 00:21:44,690
According to my dear headmistress,
nothing.
375
00:21:45,610 --> 00:21:46,610
Well, she's not concerned.
376
00:21:46,850 --> 00:21:49,250
Physical punishment is par for the
course, she says.
377
00:21:49,950 --> 00:21:51,310
But I'm not letting it go, Nick.
378
00:21:52,870 --> 00:21:56,090
Come on, let's trot. You know what to
do. Squeeze your knees.
379
00:21:56,570 --> 00:21:57,570
Come on.
380
00:22:06,090 --> 00:22:07,650
Come on, let's get him back to where he
belongs.
381
00:22:08,030 --> 00:22:10,750
Could have gone better, though, could
it, eh? Who's a clever daddy?
382
00:22:13,390 --> 00:22:15,990
It's an uncle boy in blue. You take care
of him, I'll hide behind.
383
00:22:19,870 --> 00:22:22,190
Well, it's not often we see you up this
way, Constable.
384
00:22:22,870 --> 00:22:25,310
Now, I just wanted to warn you there
might be some horse thieves in the area.
385
00:22:26,110 --> 00:22:28,010
Lord Ashton, this stallion was stolen
last night.
386
00:22:28,550 --> 00:22:29,309
Was it?
387
00:22:29,310 --> 00:22:30,590
I haven't heard out about it.
388
00:22:31,170 --> 00:22:32,350
Well, I thought I'd better let you know.
389
00:22:33,160 --> 00:22:35,500
If someone is stealing horses, they
might well try here next.
390
00:22:40,240 --> 00:22:41,740
Sounds like you've got a lively one
there.
391
00:22:42,000 --> 00:22:42,859
Oh, aye.
392
00:22:42,860 --> 00:22:44,580
Well, it's very good of you to tip me
off, Constable.
393
00:22:45,260 --> 00:22:46,260
It's a pleasure.
394
00:22:46,960 --> 00:22:47,960
Bye, then.
395
00:22:55,420 --> 00:22:57,360
Any look at the stables, Bellamy?
396
00:22:58,020 --> 00:23:00,580
Not as far as Stolganhorsey to go,
Sarge.
397
00:23:00,980 --> 00:23:02,120
What's that supposed to mean?
398
00:23:02,590 --> 00:23:05,170
Well, I didn't realise how many good
-looking girls work with horses.
399
00:23:05,790 --> 00:23:07,590
I'm thinking of taking up riding,
Sparrow.
400
00:23:08,810 --> 00:23:10,010
Rotten tip, Sarge.
401
00:23:11,530 --> 00:23:12,870
You lost by a mile.
402
00:23:13,910 --> 00:23:17,050
Oh, well, just a bit of fun to liven up
a dull afternoon, eh?
403
00:23:18,970 --> 00:23:19,970
Ashfordly Police.
404
00:23:21,110 --> 00:23:22,110
Yes, my lord.
405
00:23:22,530 --> 00:23:23,530
Lord Ashfordly.
406
00:23:24,070 --> 00:23:25,630
He'll be wanting a progress report.
407
00:23:26,050 --> 00:23:28,950
Not for you, Sarge. He wants the King of
the Tipters. Help!
408
00:23:35,850 --> 00:23:36,870
PC Ventress?
409
00:23:39,550 --> 00:23:40,970
Oh, did you?
410
00:23:41,670 --> 00:23:42,670
Congratulations.
411
00:23:44,450 --> 00:23:45,450
No.
412
00:23:45,970 --> 00:23:49,650
No, the sergeant and I put sixpence each
way on Cooper's folly.
413
00:23:52,630 --> 00:23:53,630
Oh, yes.
414
00:23:53,710 --> 00:23:54,950
Shall I get another shirt?
415
00:23:55,190 --> 00:23:56,690
You'll be the first to know, sir.
416
00:23:59,830 --> 00:24:01,330
I back my tip.
417
00:24:01,750 --> 00:24:03,670
It came in at 16 to 1.
418
00:24:04,130 --> 00:24:05,570
He made a pack.
419
00:24:06,760 --> 00:24:09,480
Look, if Mrs Watkins won't get involved,
there's not much you can do.
420
00:24:09,900 --> 00:24:11,000
There must be something.
421
00:24:11,640 --> 00:24:14,480
If Len's dad is beating him, I can't
just ignore it.
422
00:24:14,880 --> 00:24:16,080
But can't you do something?
423
00:24:16,900 --> 00:24:20,200
Well, unless an official complaint is
made, it's not a police matter.
424
00:24:20,760 --> 00:24:22,960
According to Mrs Watkins, it isn't a
school matter.
425
00:24:23,180 --> 00:24:25,540
How long before it becomes a hospital
matter, Nick?
426
00:24:27,220 --> 00:24:28,220
I'll have a word with Harry.
427
00:24:28,700 --> 00:24:29,720
Let him know we're concerned.
428
00:24:30,160 --> 00:24:31,440
Do you really think that'll be enough?
429
00:24:32,180 --> 00:24:33,180
You can talk to Maggie.
430
00:24:34,320 --> 00:24:35,400
Get her to have a look at Len.
431
00:24:36,840 --> 00:24:37,840
That's a good idea.
432
00:24:38,320 --> 00:24:40,660
I could see if she can come over
tomorrow while I'm taking them for
433
00:24:41,740 --> 00:24:42,740
You'd hate football.
434
00:24:43,120 --> 00:24:44,240
Yes, I know the rules.
435
00:24:45,740 --> 00:24:47,020
Well, most of them.
436
00:24:48,660 --> 00:24:52,260
Now, just remember everything I've
taught you and your besides. Off you go.
437
00:24:53,660 --> 00:24:54,660
Hold on.
438
00:24:56,340 --> 00:24:57,340
You've been eating these.
439
00:25:08,090 --> 00:25:09,130
Oh, I've been saving up.
440
00:25:09,590 --> 00:25:11,050
It's important, son. Come on.
441
00:25:13,330 --> 00:25:15,110
You know well it could be Yorkshire
Colts next.
442
00:25:16,190 --> 00:25:17,850
Brian Close was playing for England when
he was 17.
443
00:25:18,230 --> 00:25:19,230
I know, you said.
444
00:25:19,370 --> 00:25:21,970
Oh, that's just six years off, and with
all the coaching I've been giving you.
445
00:25:22,150 --> 00:25:24,050
Yes. Don't let me down, son. I'm
counting on you.
446
00:25:24,590 --> 00:25:25,590
There he is, Mr Clark.
447
00:25:25,950 --> 00:25:26,789
Hello, Len.
448
00:25:26,790 --> 00:25:28,610
Your dad's told me great things about
you.
449
00:25:29,550 --> 00:25:30,550
Let's see what you can do.
450
00:25:30,750 --> 00:25:31,750
What do you want, lad?
451
00:25:35,990 --> 00:25:37,150
You've got to do something.
452
00:25:37,760 --> 00:25:39,900
We've got to get this ruddy stallion
back.
453
00:25:40,240 --> 00:25:43,120
We can't. The place will be crawling
with coppers.
454
00:25:43,380 --> 00:25:45,800
Look, just leave it another day. Trust
me.
455
00:25:46,880 --> 00:25:49,780
Is it serious stuff, this card school
you've got tonight?
456
00:25:50,100 --> 00:25:52,940
Gambling's always serious, especially
when Charlie Wallace is playing.
457
00:25:53,200 --> 00:25:54,200
Charlie Wallace?
458
00:25:54,240 --> 00:25:55,440
He's worth thousands.
459
00:25:55,840 --> 00:25:58,160
A bit dangerous, isn't it, playing cards
with him?
460
00:25:59,220 --> 00:26:00,400
Who knows he's coming?
461
00:26:05,480 --> 00:26:07,160
Oh, well, oh, well. Come in. Evening.
462
00:26:10,080 --> 00:26:11,080
What's he doing here?
463
00:26:11,260 --> 00:26:16,220
Um, well, uh, he's not, um... I think
the word you're looking for is stopping,
464
00:26:16,400 --> 00:26:17,400
because I'm going.
465
00:26:18,800 --> 00:26:20,760
Do you know we've got friends in common,
Alf?
466
00:26:21,360 --> 00:26:23,580
We have nothing in common, Greengrass.
467
00:26:23,960 --> 00:26:26,120
You don't even know me. Do you
understand?
468
00:26:26,620 --> 00:26:28,920
Oh, yes. My lips are sealed, Mr
Ventress.
469
00:26:36,400 --> 00:26:36,959
Come on, lad.
470
00:26:36,960 --> 00:26:37,819
Elbow up.
471
00:26:37,820 --> 00:26:38,820
Get in line.
472
00:26:48,480 --> 00:26:49,940
I'm sorry, Mr. Schofield.
473
00:26:51,960 --> 00:26:54,600
He really looks the part, but he just
doesn't got what he takes.
474
00:26:54,840 --> 00:26:56,540
Oh, he's having an off night. He's just
nervous.
475
00:26:56,920 --> 00:27:00,680
You've coached him very well. It's nice
to see a young lad playing so correctly.
476
00:27:01,400 --> 00:27:03,880
But without an eye for the ball, it
means an out.
477
00:27:04,689 --> 00:27:06,130
I'm sorry, I can't take him on.
478
00:27:19,970 --> 00:27:21,370
Look like I've got a good one.
479
00:27:22,470 --> 00:27:23,470
I know.
480
00:27:27,450 --> 00:27:28,450
Charlie?
481
00:27:29,350 --> 00:27:30,910
I don't frighten that easily.
482
00:27:32,190 --> 00:27:33,190
I see you.
483
00:27:33,840 --> 00:27:35,300
And raise you a pound.
484
00:27:48,720 --> 00:27:51,300
I'll see your pound.
485
00:27:52,700 --> 00:27:53,960
And there's another one.
486
00:27:57,040 --> 00:27:58,180
He is serious.
487
00:28:00,240 --> 00:28:01,480
I'll take a look at him.
488
00:28:07,370 --> 00:28:08,370
Kings. Tens.
489
00:28:10,390 --> 00:28:13,150
You're losing streaks coming to an end
at last.
490
00:28:20,510 --> 00:28:23,670
What went wrong?
491
00:28:24,330 --> 00:28:26,130
They were bowling lollipops at you.
492
00:28:26,650 --> 00:28:28,670
I thought you would have smashed them
out of the net.
493
00:28:29,290 --> 00:28:30,770
Maybe it was this black eye.
494
00:28:31,030 --> 00:28:32,350
They were bowling right fast.
495
00:28:32,770 --> 00:28:33,770
You were trying.
496
00:28:35,600 --> 00:28:38,860
Maybe you want it to fail, so you can
play football after school with all the
497
00:28:38,860 --> 00:28:41,660
other no -hopers. Maybe I'm wasting my
time. I'm in money.
498
00:28:42,460 --> 00:28:43,520
I'm sorry, Dad.
499
00:28:43,840 --> 00:28:44,840
Sorry?
500
00:28:46,280 --> 00:28:51,480
Apart from wasting that coach's time,
you make me look a right fool.
501
00:28:53,700 --> 00:28:54,700
I'll see you.
502
00:28:56,200 --> 00:28:58,400
Raise you two pounds.
503
00:29:12,400 --> 00:29:14,480
You're getting into my stakes too easy
tonight, Charlie.
504
00:29:14,820 --> 00:29:15,820
It's only money.
505
00:29:17,000 --> 00:29:19,400
It's just you and me again, Sherlock.
506
00:29:22,420 --> 00:29:23,420
Up to you.
507
00:29:27,500 --> 00:29:28,500
See you.
508
00:29:29,320 --> 00:29:30,320
Raise you five.
509
00:29:33,940 --> 00:29:34,940
See you five.
510
00:29:36,760 --> 00:29:39,020
Raise you ten pounds.
511
00:29:39,780 --> 00:29:40,780
Ten?
512
00:29:41,840 --> 00:29:43,840
You don't think your cards are good
enough, Alf?
513
00:29:44,420 --> 00:29:45,420
Just throw them in.
514
00:29:49,720 --> 00:29:50,720
I'd better see you.
515
00:29:52,460 --> 00:29:53,460
Cost you?
516
00:29:54,060 --> 00:29:55,580
More than a week's wages on there.
517
00:30:04,500 --> 00:30:05,500
See you.
518
00:30:07,720 --> 00:30:08,960
A pair of aces.
519
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
Well, that's all.
520
00:30:13,550 --> 00:30:14,970
You bet that on a pair of aces.
521
00:30:17,030 --> 00:30:18,770
And another pair of aces.
522
00:30:20,990 --> 00:30:22,990
Can you beat four of a kind now?
523
00:30:30,510 --> 00:30:32,650
Well, if you hear any gossip, let me
know.
524
00:30:33,530 --> 00:30:35,190
Lord Ashfordly might even stamp up a
reward.
525
00:30:35,550 --> 00:30:37,770
Yeah, well, I do get one or two horses
for showing, so you might be lucky.
526
00:30:39,330 --> 00:30:40,330
How's Len?
527
00:30:40,950 --> 00:30:41,950
I've had a word with him.
528
00:30:42,470 --> 00:30:43,710
He won't be messing about anymore.
529
00:30:45,370 --> 00:30:46,910
I hear he's got a real shiner.
530
00:30:48,670 --> 00:30:50,050
That's what this is all about, isn't it?
531
00:30:51,030 --> 00:30:52,430
He's got nothing to do with your horses.
532
00:30:54,150 --> 00:30:55,370
Look, don't be like that, Harry.
533
00:30:56,410 --> 00:30:57,530
We are looking for the horse.
534
00:30:58,310 --> 00:31:01,070
I'm just a bit concerned that he'd turn
up with a black eye the day after a bit
535
00:31:01,070 --> 00:31:02,070
of bother.
536
00:31:05,070 --> 00:31:06,630
Mind your own flaming business.
537
00:31:12,680 --> 00:31:15,520
I'm going to be all right this time. I
don't know if I'm Ashfordly's first
538
00:31:15,520 --> 00:31:16,520
I want anybody about.
539
00:31:19,760 --> 00:31:20,760
Let me back.
540
00:31:20,920 --> 00:31:21,920
Here's another one.
541
00:31:22,200 --> 00:31:23,260
I'll make myself scarce.
542
00:31:27,420 --> 00:31:28,420
Mr Harrop?
543
00:31:28,980 --> 00:31:30,660
E .T. Bellamy from Ashfordly.
544
00:31:32,460 --> 00:31:33,720
What's Greengrass doing up here?
545
00:31:35,480 --> 00:31:39,960
Um, he's trying to pick up a few tips,
of course. What can I do for you?
546
00:31:40,330 --> 00:31:42,450
Well, you might have heard about this
racehorse that's gone missing.
547
00:31:43,110 --> 00:31:47,690
Heard? Nick Rowan, Alf Ventress and now
you. You'll be bumping into each other
548
00:31:47,690 --> 00:31:50,270
next. I'm sorry, I didn't know they'd
been up already.
549
00:31:50,710 --> 00:31:55,190
Well, for the third time, I don't know
anything about it.
550
00:31:56,230 --> 00:31:58,590
Well, I'm sorry to have bothered you, Mr
Harrop.
551
00:31:59,210 --> 00:32:00,210
Thank you.
552
00:32:07,030 --> 00:32:09,510
So what did he say when you asked him
about the bruises?
553
00:32:10,139 --> 00:32:12,460
Everyone an accident. Even the black
eye.
554
00:32:13,180 --> 00:32:15,300
I'm worried about his behaviour in class
too.
555
00:32:15,660 --> 00:32:16,660
Blowing you up.
556
00:32:16,880 --> 00:32:18,220
He just doesn't seem interested.
557
00:32:18,640 --> 00:32:19,840
He's got no concentration.
558
00:32:29,540 --> 00:32:30,459
Sorry, Miss.
559
00:32:30,460 --> 00:32:31,600
Acoustic free to head?
560
00:32:32,020 --> 00:32:34,680
You're going to make a plentiful
woodland if you don't learn to head.
561
00:32:34,940 --> 00:32:36,320
I didn't see it coming.
562
00:32:36,840 --> 00:32:37,840
Are you all right?
563
00:32:38,080 --> 00:32:39,100
Yeah. You sure?
564
00:32:39,580 --> 00:32:41,920
Yeah. Right, five more minutes.
565
00:32:42,420 --> 00:32:45,300
Er, not you then. Something I want you
to do for me.
566
00:32:45,580 --> 00:32:47,700
Do I have to do this? Will you take a
second?
567
00:32:50,800 --> 00:32:51,800
All right.
568
00:32:52,000 --> 00:32:54,200
Can you read me that number, Tate?
569
00:32:57,640 --> 00:32:58,640
Bit fuzzy.
570
00:32:59,020 --> 00:33:00,380
All right, then. Go closer.
571
00:33:00,720 --> 00:33:01,720
Two steps.
572
00:33:07,720 --> 00:33:10,540
Keep on going until you can read the
number plate.
573
00:33:15,840 --> 00:33:17,700
EVS 4918.
574
00:33:18,540 --> 00:33:20,420
All right then, Len. Well done.
575
00:33:20,860 --> 00:33:21,860
Is that it?
576
00:33:22,500 --> 00:33:23,580
Yeah, for the moment.
577
00:33:24,140 --> 00:33:25,520
You go and finish the game.
578
00:33:25,820 --> 00:33:28,120
I don't want to see you in the
secretary's office after dinner.
579
00:33:28,720 --> 00:33:30,120
There's a chart I want you to look at.
580
00:33:34,680 --> 00:33:36,260
Definitely something wrong with his
eyesight.
581
00:33:39,760 --> 00:33:42,560
Oh, it's good to see you two here,
instead of out doing my job.
582
00:33:42,840 --> 00:33:43,840
Eh?
583
00:33:44,000 --> 00:33:45,720
I'm supposed to be doing the stables.
584
00:33:46,260 --> 00:33:49,840
When I called on Mr Harrop today, he
tells me I wasn't even the second Bobby
585
00:33:49,840 --> 00:33:50,739
knock on his door.
586
00:33:50,740 --> 00:33:51,740
Oh, no, no, no.
587
00:33:52,040 --> 00:33:53,140
I was the third.
588
00:33:53,440 --> 00:33:56,060
Yeah, sorry, Phil. Joe and I were
passing there yesterday.
589
00:33:56,260 --> 00:33:57,840
Just thought we'd pop in and warn him.
590
00:33:58,700 --> 00:33:59,700
What about you, Alf?
591
00:33:59,900 --> 00:34:01,200
Were you just passing as well?
592
00:34:01,440 --> 00:34:02,440
Mind your own business.
593
00:34:02,940 --> 00:34:04,060
Keep your hair up.
594
00:34:04,880 --> 00:34:06,060
What's the matter with you nowadays?
595
00:34:06,660 --> 00:34:08,980
There you go again, sticking your nose
in.
596
00:34:09,310 --> 00:34:10,909
Hey, all right, take it easy, Alf.
597
00:34:12,929 --> 00:34:14,190
What's up? You got a plate on your back?
598
00:34:14,889 --> 00:34:15,889
No.
599
00:34:16,090 --> 00:34:17,090
Should it be?
600
00:34:20,830 --> 00:34:21,808
It's personal.
601
00:34:21,810 --> 00:34:22,810
OK.
602
00:34:23,389 --> 00:34:24,389
Anything we can do?
603
00:34:24,610 --> 00:34:25,610
No, there isn't.
604
00:34:27,850 --> 00:34:28,190
Come
605
00:34:28,190 --> 00:34:36,730
in.
606
00:34:37,330 --> 00:34:38,330
Take a seat.
607
00:34:39,520 --> 00:34:40,520
Sorry about that.
608
00:34:41,100 --> 00:34:42,659
It wasn't as I was expecting you.
609
00:34:43,219 --> 00:34:44,460
That's all right, Mr. Schofield.
610
00:34:46,920 --> 00:34:48,000
Why don't you sit down?
611
00:34:49,340 --> 00:34:50,339
All right.
612
00:34:50,340 --> 00:34:55,460
All right, well... Mrs. Bolton and I
wanted a word with you about a couple of
613
00:34:55,460 --> 00:34:56,458
things.
614
00:34:56,460 --> 00:34:57,520
I'm worried about Len.
615
00:34:57,760 --> 00:34:59,640
His schoolwork hasn't been as good as it
should be.
616
00:35:02,360 --> 00:35:04,140
He's a bright boy, Mr. Schofield.
617
00:35:04,480 --> 00:35:07,140
And judging by a previous record, he
should be doing far better.
618
00:35:07,520 --> 00:35:08,520
How do you want me to know?
619
00:35:10,570 --> 00:35:13,990
I was just wondering if there was any
reason for changing his behaviour.
620
00:35:15,070 --> 00:35:16,710
Do you have any problems with him at
home?
621
00:35:17,270 --> 00:35:18,630
No, never. He's a good lad.
622
00:35:19,610 --> 00:35:22,390
We thought he might have been getting
into a few scrapes.
623
00:35:22,950 --> 00:35:25,850
I couldn't help noticing the bruises
that he's picked up lately.
624
00:35:29,450 --> 00:35:30,770
You're friendly with Nick, aren't you?
625
00:35:31,310 --> 00:35:34,670
Well, yes, but... Yeah, well, if you're
all so desperate to know, I never laid a
626
00:35:34,670 --> 00:35:35,670
finger on the lad.
627
00:35:38,650 --> 00:35:41,780
He got his black eye. whilst we were
practising his batting. I was tossing a
628
00:35:41,780 --> 00:35:44,600
golf ball up for him. I thought if he
could hit that, a cricket ball would be
629
00:35:44,600 --> 00:35:45,600
like a balloon.
630
00:35:46,360 --> 00:35:47,360
But he couldn't.
631
00:35:48,520 --> 00:35:49,520
What a waste of time.
632
00:35:51,300 --> 00:35:53,700
I thought he had the meccans or
anything. I was kidding myself.
633
00:35:54,780 --> 00:35:56,560
So this cricket thing's serious, then?
634
00:35:56,860 --> 00:35:57,860
Aye.
635
00:35:58,380 --> 00:36:00,940
Well, even for a little lad, he could
smack a ball. He had timing.
636
00:36:02,040 --> 00:36:03,940
So you want him to play professionally?
637
00:36:04,520 --> 00:36:05,520
Aye.
638
00:36:06,260 --> 00:36:08,480
So he won't have to struggle like me.
You see...
639
00:36:09,049 --> 00:36:12,170
My father was a friend of Len, I don't
know, played for England. Now, he was
640
00:36:12,170 --> 00:36:16,910
something special. Now, is there
anything wrong with me wanting my lad to
641
00:36:16,910 --> 00:36:17,910
like that?
642
00:36:18,070 --> 00:36:21,150
No, but is it what Len wants?
643
00:36:21,910 --> 00:36:22,910
Oh, of course.
644
00:36:24,030 --> 00:36:25,930
But he knows talents now, without
discipline.
645
00:36:28,290 --> 00:36:31,190
Yeah, now he's got the discipline, but
no talent.
646
00:36:57,900 --> 00:36:59,360
Could be advice, Mr. Schofield.
647
00:36:59,840 --> 00:37:01,240
I gave him a test today.
648
00:37:01,900 --> 00:37:03,060
Then needs glasses.
649
00:37:04,800 --> 00:37:08,360
Glasses? His eyesight must have
deteriorated quite rapidly.
650
00:37:08,940 --> 00:37:10,300
Can happen at that age.
651
00:37:11,160 --> 00:37:16,120
If he can't see the ball, he'll never be
a cricketer. Not a good video.
652
00:37:18,100 --> 00:37:19,700
It's all I've ever wanted for him.
653
00:38:34,220 --> 00:38:35,220
He left there.
654
00:38:36,380 --> 00:38:37,600
Why didn't you call me earlier?
655
00:38:39,360 --> 00:38:43,220
Because... Well, because I thought he'd
come home on his own. And all this stuff
656
00:38:43,220 --> 00:38:45,800
about me hitting him, I couldn't, I
wouldn't, Nick, I promise.
657
00:38:46,300 --> 00:38:47,300
Ever checked his friends?
658
00:38:48,100 --> 00:38:51,140
Nobody I can think of. He hasn't been
seen since he left school.
659
00:38:52,120 --> 00:38:53,220
It's freezing out there.
660
00:38:53,880 --> 00:38:54,960
Could he have gone to a relative?
661
00:38:55,360 --> 00:38:56,740
Well, there's only me and him round
here.
662
00:38:58,220 --> 00:38:59,220
Why would he run off?
663
00:38:59,860 --> 00:39:01,780
Well, you can talk to him about that
once we get him back.
664
00:39:33,160 --> 00:39:38,980
Now listen, BC Rowan is organising
locals in Aidensfield to search the
665
00:39:39,140 --> 00:39:44,040
Now the chances are the lad will have
stayed close to home and they'll find
666
00:39:44,140 --> 00:39:48,640
He won't last long if he's gone further
afield. Now you've all got maps.
667
00:39:49,500 --> 00:39:52,740
Ventress will lead one group and I'll
lead the other.
668
00:39:53,200 --> 00:39:54,580
Right then, let's go.
669
00:40:01,480 --> 00:40:03,820
Ronan's here again. He must be on a trip
in the United States.
670
00:40:04,580 --> 00:40:05,580
Hey.
671
00:40:05,800 --> 00:40:08,160
Harry Schofield's lad gone missing. He's
run away from home.
672
00:40:08,360 --> 00:40:09,360
How long's he been gone?
673
00:40:09,600 --> 00:40:10,600
Since last night.
674
00:40:10,700 --> 00:40:12,060
I've not seen him up this way, sorry.
675
00:40:12,700 --> 00:40:14,720
He might be hiding in one of your barns
or boxes.
676
00:40:15,140 --> 00:40:17,380
Oh, well, we'd better go and have a look
then, straight away.
677
00:40:17,820 --> 00:40:20,320
Well, he's not been in the stables,
because we've already mopped him out.
678
00:40:21,400 --> 00:40:25,660
No, but perhaps he might be in one of
the barns, Mr Harrop. Yeah, all right.
679
00:40:25,660 --> 00:40:27,200
you see him, let me know. Thanks.
680
00:40:29,540 --> 00:40:30,640
Now what do we do?
681
00:40:31,100 --> 00:40:33,500
The place will be all the wrong with
coppers again looking for the kid.
682
00:40:34,140 --> 00:40:37,940
I'll be home a couple of hours to search
Aidensfield and then we can let the ox
683
00:40:37,940 --> 00:40:39,200
go and find its own way home.
684
00:40:39,680 --> 00:40:42,620
Claude, it's not a flaming homing
pigeon.
685
00:41:12,060 --> 00:41:13,060
Phil,
686
00:41:13,380 --> 00:41:15,720
I'm outblowing my pop with you and Nick
yesterday.
687
00:41:15,980 --> 00:41:16,980
I'm sorry.
688
00:41:17,340 --> 00:41:18,299
Forget it.
689
00:41:18,300 --> 00:41:20,660
Do you think you can lend us ten bob and
two payday?
690
00:41:21,040 --> 00:41:22,680
If that help you may, I'm skint.
691
00:41:23,260 --> 00:41:26,300
Skint? After all the overtime that
you've been working.
692
00:41:27,160 --> 00:41:29,680
An expensive life being a bachelor boy,
Alf.
693
00:41:30,080 --> 00:41:31,460
Only I've had a bit of a tip.
694
00:41:31,700 --> 00:41:32,700
It's a sure thing.
695
00:41:33,000 --> 00:41:35,320
You'll get your money back this
afternoon, with interest.
696
00:41:35,860 --> 00:41:37,660
Well, if I had it, I'd lend it you, Alf.
You know that.
697
00:41:38,320 --> 00:41:39,320
Stop it.
698
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
Alf?
699
00:41:43,950 --> 00:41:47,330
Now, Len's not in any trouble, but he's
run away from home.
700
00:41:49,270 --> 00:41:52,910
I want you to think if there's anywhere
that he might have gone.
701
00:41:53,410 --> 00:41:59,310
Many times I've been alone And many
times I've cried
702
00:41:59,310 --> 00:42:06,310
Anyway, you've always known In many ways
I've tried
703
00:42:06,310 --> 00:42:11,270
But still they lead me back
704
00:42:13,520 --> 00:42:18,460
the long winding road
705
00:42:18,460 --> 00:42:25,380
you left me
706
00:42:25,380 --> 00:42:31,900
waiting here a long long time
707
00:42:31,900 --> 00:42:32,900
ago
708
00:43:04,330 --> 00:43:07,630
I know the place, Sarge. There's an old
summer house there. I'll take a look.
709
00:43:13,310 --> 00:43:15,170
Well, go on. Get off home, you deaf
daper.
710
00:43:15,750 --> 00:43:16,750
Go on.
711
00:43:16,850 --> 00:43:17,850
Hey!
712
00:43:18,250 --> 00:43:21,050
Oh, we'll have to get him closer to
Ashfordly Hall.
713
00:43:21,450 --> 00:43:24,010
Leave him here. He'll like us not come
back to my place.
714
00:43:24,370 --> 00:43:27,670
Right, well, we'd better go by a back
road. But we should be all right. I
715
00:43:27,670 --> 00:43:31,130
if any coppers stop us, what's more
natural than a lost beer in a lost box?
716
00:43:31,480 --> 00:43:35,140
Yes, makes sense. Mind you, it would
probably be better if I didn't come with
717
00:43:35,140 --> 00:43:38,360
you, because for some reason the coppers
are a bit suspicious of me.
718
00:43:39,340 --> 00:43:40,940
Claude, you're coming.
719
00:44:10,960 --> 00:44:12,520
Can't this thing go any faster?
720
00:44:14,640 --> 00:44:15,640
What's that?
721
00:44:15,880 --> 00:44:16,880
Looks like a kid.
722
00:44:17,180 --> 00:44:18,038
Hang on.
723
00:44:18,040 --> 00:44:19,240
We can't.
724
00:44:19,740 --> 00:44:22,060
We've got to get the stallion back.
725
00:44:22,360 --> 00:44:24,200
Stop the van or I'll stop it for you.
726
00:44:34,740 --> 00:44:36,120
It's our school field, lad.
727
00:44:38,380 --> 00:44:39,520
We can ring the police.
728
00:44:41,250 --> 00:44:44,430
Anonymous. Tell him where he is. He's
talking. I can't leave him here.
729
00:44:45,050 --> 00:44:47,610
I've got to get him to hospital or
something. Come on, give me a hand.
730
00:44:48,530 --> 00:44:50,030
Don't just stand there. Come on.
731
00:44:51,110 --> 00:44:52,110
You get that end.
732
00:44:58,350 --> 00:45:03,390
Should I
733
00:45:03,390 --> 00:45:07,730
keep on driving?
734
00:45:08,190 --> 00:45:09,730
Don't be mental. Stop the van.
735
00:45:14,190 --> 00:45:17,630
No, Nick, it's the Schofield lad. We
found him lying in the road.
736
00:45:17,910 --> 00:45:18,910
Is he all right?
737
00:45:19,110 --> 00:45:20,110
No, he's unconscious.
738
00:45:20,410 --> 00:45:21,410
We're taking him to hospital.
739
00:45:21,890 --> 00:45:23,410
I'll radio ahead. Follow me.
740
00:45:34,230 --> 00:45:35,510
Come on, let's go inside.
741
00:45:36,150 --> 00:45:37,150
Where is he?
742
00:45:37,610 --> 00:45:38,610
He's in there.
743
00:45:43,280 --> 00:45:44,920
I'll take him. It's a bit of an answer.
744
00:45:46,080 --> 00:45:47,080
Have you got him? Come on, lad.
745
00:45:47,680 --> 00:45:48,740
Right, I've got him.
746
00:45:49,300 --> 00:45:50,300
Come on, son.
747
00:45:50,840 --> 00:45:51,840
All right, son.
748
00:45:56,120 --> 00:45:57,640
Let's get moving before they come back.
749
00:45:58,200 --> 00:46:01,160
Dump the ox and we'll lap him. We'll
never be able to prove we've had it.
750
00:46:03,380 --> 00:46:04,379
Oh, come on.
751
00:46:04,380 --> 00:46:05,380
Come on.
752
00:46:20,560 --> 00:46:22,420
So it was Greengrass who found him, was
it?
753
00:46:22,880 --> 00:46:24,680
Yeah, him and Josh Harrop, Sarge.
754
00:46:24,900 --> 00:46:31,880
They're in his horse box on that back
road. Excuse me
755
00:46:31,880 --> 00:46:32,880
a minute, Sarge.
756
00:46:42,560 --> 00:46:43,560
Right.
757
00:46:43,820 --> 00:46:44,820
Out.
758
00:46:45,380 --> 00:46:47,100
And you, Mr Harrop. Come on.
759
00:46:52,490 --> 00:46:53,490
What have you got in the back?
760
00:46:55,550 --> 00:46:56,550
Horse.
761
00:46:56,730 --> 00:47:00,070
Is it yours?
762
00:47:00,950 --> 00:47:01,950
Well,
763
00:47:03,090 --> 00:47:04,090
whose is it, then?
764
00:47:05,250 --> 00:47:06,450
It was all his idea.
765
00:47:06,910 --> 00:47:10,410
What are you talking about? What would I
want with a racehorse? To win the
766
00:47:10,410 --> 00:47:11,730
Derby, you said, remember?
767
00:47:12,590 --> 00:47:18,630
Oh, come on, mate. I mean... I mean...
I'm an hero, ain't I? I mean, we both
768
00:47:18,630 --> 00:47:19,790
are. You had...
769
00:47:20,259 --> 00:47:23,300
Hundreds of blokes looking for that kid.
Dogs the lot, but we were the ones that
770
00:47:23,300 --> 00:47:26,460
found him. What's all that got to do
with the theft of Lord Ashfordly's
771
00:47:27,020 --> 00:47:28,640
We were just taking him back.
772
00:47:32,560 --> 00:47:33,700
We'd better get a move on, then.
773
00:47:34,900 --> 00:47:36,420
Well, we can't. The engine's gone.
774
00:47:36,940 --> 00:47:37,940
We'll start walking.
775
00:47:38,400 --> 00:47:40,860
Walking? With my knees, it's nearly five
miles.
776
00:47:41,280 --> 00:47:46,400
If that horse is back within two hours,
we might just forget it ever went
777
00:47:46,400 --> 00:47:49,500
missing. Two hours? It'll take us that
long to get it out of the box.
778
00:47:49,950 --> 00:47:51,570
You haven't got time to argue, Claude.
779
00:47:52,290 --> 00:47:53,290
Start walking.
780
00:48:05,990 --> 00:48:07,850
Everything's going to be all right from
now on, isn't it?
781
00:48:09,270 --> 00:48:10,270
Better than ever.
782
00:48:11,110 --> 00:48:12,370
I'm sorry, Dad.
783
00:48:12,910 --> 00:48:13,910
No.
784
00:48:14,830 --> 00:48:17,830
It's me who's thought to be sorry. I
should never have pushed you so hard.
785
00:48:20,029 --> 00:48:21,110
I've only tried my best.
786
00:48:23,950 --> 00:48:24,950
Reckon you can forgive me?
787
00:48:35,150 --> 00:48:36,850
Hello, Len. How are you feeling?
788
00:48:37,590 --> 00:48:38,590
OK, miss.
789
00:48:39,730 --> 00:48:41,890
We're going to have to decide what
glasses you're going to have to have,
790
00:48:41,910 --> 00:48:45,250
lad. I don't want them that make me look
like the Milky Bar kid.
791
00:48:45,890 --> 00:48:47,690
As long as you can see the blackboard.
792
00:48:48,330 --> 00:48:49,330
Yeah, and a cricket ball.
793
00:48:50,150 --> 00:48:51,610
Maybe skip those reinforced ones.
794
00:48:52,010 --> 00:48:53,190
Save yourself another black eye.
795
00:48:53,810 --> 00:48:55,330
Dad says I can't wear glasses.
796
00:48:55,890 --> 00:48:56,890
Is he right?
797
00:48:57,110 --> 00:48:57,828
Well, yeah.
798
00:48:57,830 --> 00:48:59,490
What about that new opener for
Yorkshire?
799
00:49:00,210 --> 00:49:01,210
He wears glasses.
800
00:49:01,370 --> 00:49:02,370
What, Geoffrey Boycott?
801
00:49:02,950 --> 00:49:03,950
Well, he's not bad.
802
00:49:04,290 --> 00:49:05,550
Oh, then he'll be better than that.
803
00:49:07,350 --> 00:49:08,730
That's if he wants to be minded.
804
00:49:10,030 --> 00:49:11,030
It's up to him.
805
00:49:11,570 --> 00:49:15,390
You might not be pushing him any more,
Mr Schofield, but I will be. He's got a
806
00:49:15,390 --> 00:49:17,030
bit of catching up to do with his
schoolwork.
807
00:49:20,780 --> 00:49:23,160
I really never thought I'd see you
again, old chap.
808
00:49:24,840 --> 00:49:26,820
Where exactly did you say you found him?
809
00:49:27,400 --> 00:49:30,680
On the moors, wasn't it, Claude? Oh,
yes, yes.
810
00:49:31,080 --> 00:49:32,220
Any idea where he'd been?
811
00:49:33,240 --> 00:49:37,200
No, not exactly, but wherever it was,
he'd been very well looked after, my
812
00:49:38,260 --> 00:49:42,500
You know, I like to give you gentlemen
some sort of reward. You've no idea how
813
00:49:42,500 --> 00:49:43,860
much the lad here means to me.
814
00:49:44,280 --> 00:49:45,280
Very kind of you.
815
00:49:45,400 --> 00:49:47,140
I don't think there's any need for that,
sir.
816
00:49:47,960 --> 00:49:49,480
If we could just have a word.
817
00:49:58,920 --> 00:50:01,760
I'm going to ask him if he'll put his
stallion to your mares. But we've
818
00:50:01,760 --> 00:50:05,380
already... I know that, but if we can do
it officially, you can put Ashfordly
819
00:50:05,380 --> 00:50:08,320
lad's name on the papers. That way the
falls will be worth a fortune.
820
00:50:08,660 --> 00:50:10,680
I think I've been too harsh, Blaketon,
gentlemen.
821
00:50:11,400 --> 00:50:14,640
I don't want to talk for meself, my
lord. I knew he was up to stomach.
822
00:50:14,880 --> 00:50:18,300
But Mr Arropier's got a couple of lovely
mares, and I thought it might be a nice
823
00:50:18,300 --> 00:50:21,780
idea for you to put your stallion to his
mares without a stud fee.
824
00:50:22,060 --> 00:50:25,760
An excellent idea, Mr Greengrass, but it
wouldn't be much use, I'm afraid.
825
00:50:26,400 --> 00:50:28,460
As I told the police, he's never been a
stud horse.
826
00:50:28,860 --> 00:50:31,260
Well, it's never too late to start, is
it?
827
00:50:32,480 --> 00:50:33,980
Ashfordly lad is sterile, Claude.
828
00:50:34,460 --> 00:50:35,880
He only fires blanks.
829
00:50:47,400 --> 00:50:53,220
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
830
00:51:00,390 --> 00:51:05,450
Why does the love chip stay in my
memory?
58896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.