Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:01,862 --> 00:01:04,631
Man: Government bonds, consols.
3
00:01:04,631 --> 00:01:06,967
Yes, I see.
4
00:01:06,967 --> 00:01:09,670
And what would you say
that would bring in?
5
00:01:09,670 --> 00:01:11,405
ÂŁ3,000 a year, sir.
6
00:01:11,405 --> 00:01:14,441
You’re a fortunate man,
Mr. Trevelyan.
7
00:01:14,441 --> 00:01:16,143
I think I am, sir.
8
00:01:16,143 --> 00:01:20,447
And especially so now,
having met your daughter.
9
00:01:20,447 --> 00:01:21,949
(cheering)
10
00:01:28,722 --> 00:01:29,656
(cheers)
11
00:01:29,656 --> 00:01:31,258
It’s yours, Mr. Trevelyan!
12
00:01:51,311 --> 00:01:54,214
Trevelyan:
When I set out
across the world,
13
00:01:54,214 --> 00:01:56,550
I had no idea of
finding a bride.
14
00:01:56,550 --> 00:01:59,219
But the moment I saw Emily...
15
00:01:59,219 --> 00:02:01,555
it was love at first sight.
16
00:02:03,023 --> 00:02:06,560
And it’s grown stronger
on closer acquaintance.
17
00:02:06,560 --> 00:02:09,096
She’s the loveliest...
18
00:02:09,129 --> 00:02:11,264
and the sweetest girl
I’ve ever met.
19
00:02:11,298 --> 00:02:12,566
You have to understand
20
00:02:12,566 --> 00:02:14,701
she’s not like your
London girls, you know.
21
00:02:14,701 --> 00:02:17,104
She’s led
a very sheltered life here.
22
00:02:17,137 --> 00:02:19,072
No idea about society.
23
00:02:19,072 --> 00:02:21,775
She’s known nothing
but the Mandarin Islands
24
00:02:21,775 --> 00:02:23,844
since she was
a little girl.
25
00:02:23,844 --> 00:02:27,080
I think she’s perfect
as she is, sir.
26
00:02:27,080 --> 00:02:30,050
But if she needs any help
with the ways of London society,
27
00:02:30,050 --> 00:02:33,553
it will be my pleasure
to give it.
28
00:02:33,553 --> 00:02:36,523
Lucky teacher to have
such a delightful pupil.
29
00:02:36,523 --> 00:02:40,327
She’s very attached
to her sister Nora.
30
00:02:40,327 --> 00:02:42,396
Be a wrench for them to part.
31
00:02:42,429 --> 00:02:44,698
Then...
32
00:02:44,698 --> 00:02:46,466
Sir Marmaduke,
33
00:02:46,466 --> 00:02:49,703
do you think Nora would like
to come to England, too?
34
00:02:49,703 --> 00:02:52,039
I’d be happy to offer her
a home with us.
35
00:02:52,072 --> 00:02:54,174
Well, now, Mr. Trevelyan,
36
00:02:54,174 --> 00:02:56,243
I’ll need to
give it some thought.
37
00:02:56,243 --> 00:02:57,411
It’s all rather sudden,
you know.
38
00:02:57,444 --> 00:03:00,947
3,000 a year
in the five percents
39
00:03:00,981 --> 00:03:02,949
and a house in Mayfair.
40
00:03:02,983 --> 00:03:05,285
And he’ll take her
without a penny piece.
41
00:03:05,285 --> 00:03:07,421
And her sister
to keep her company.
42
00:03:07,454 --> 00:03:09,623
Almost too good
to be true.
43
00:03:09,623 --> 00:03:12,192
And a great chance for Nora.
44
00:03:12,192 --> 00:03:15,562
I do have the impression
he likes his own way, though.
45
00:03:15,562 --> 00:03:16,797
Well, no doubt he does.
46
00:03:16,797 --> 00:03:19,966
And a very good way
it is, too, I daresay.
47
00:03:20,000 --> 00:03:22,836
Emily likes her own way, too.
48
00:03:52,799 --> 00:03:53,767
Ha ha ha!
49
00:04:00,040 --> 00:04:01,141
Oh!
50
00:04:05,812 --> 00:04:07,013
Ha ha!
51
00:04:11,885 --> 00:04:13,887
I’ve been practicing.
52
00:04:23,196 --> 00:04:24,498
Ooh! Ha ha ha!
53
00:04:27,434 --> 00:04:30,470
Lady Milborough,
may I present my wife
54
00:04:30,470 --> 00:04:33,006
and her sister,
Miss Nora Rowley.
55
00:04:40,981 --> 00:04:42,949
Delightful.
56
00:04:49,990 --> 00:04:52,859
(piano playing)
57
00:04:55,195 --> 00:04:58,064
(reading story)
58
00:05:15,715 --> 00:05:18,018
I haven’t finished.
Oh, sorry.
59
00:05:20,587 --> 00:05:21,555
Fool.
60
00:05:24,424 --> 00:05:26,526
(resumes playing)
61
00:05:32,165 --> 00:05:34,234
Man:
You know what
I was thinking the other day?
62
00:05:34,234 --> 00:05:36,970
You’re the happiest man I know.
63
00:05:36,970 --> 00:05:38,805
You could be just as happy.
64
00:05:38,805 --> 00:05:40,740
Oh, could I? How?
65
00:05:40,740 --> 00:05:42,642
With Nora.
Hardly.
66
00:05:42,642 --> 00:05:44,844
You think the governor
of the Mandarins
67
00:05:44,844 --> 00:05:47,581
is gonna give away his daughter
to a penniless scribbler?
68
00:05:47,614 --> 00:05:49,115
You’re a good deal more
than that.
69
00:05:49,149 --> 00:05:50,684
You’re the coming man.
70
00:05:50,684 --> 00:05:54,521
Those articles you wrote from
Patagonia, first-class stuff.
71
00:05:54,521 --> 00:05:56,223
Everyone says so.
72
00:05:56,256 --> 00:05:58,058
You’ve got a great career
ahead of you.
73
00:05:58,058 --> 00:05:59,726
Not like a private income,
though.
74
00:05:59,726 --> 00:06:01,261
Well, no.
75
00:06:02,929 --> 00:06:05,432
And I have to say old Rowley
was very keen to know
76
00:06:05,432 --> 00:06:07,400
exactly what
my yearly income was.
77
00:06:07,400 --> 00:06:09,236
D’you know,
78
00:06:09,269 --> 00:06:12,172
when my old aunt cut me off
without a penny,
79
00:06:12,172 --> 00:06:13,607
I didn’t give it
a second thought.
80
00:06:13,640 --> 00:06:16,476
I was never gonna be
her main heir, anyway.
81
00:06:16,476 --> 00:06:18,612
But maybe I should have been
a bit less free
82
00:06:18,645 --> 00:06:20,080
with my opinions.
83
00:06:20,080 --> 00:06:22,215
I’d hate to think
my radical views
84
00:06:22,215 --> 00:06:25,685
have condemned me
to a bachelor life.
85
00:06:25,685 --> 00:06:28,488
Marriage isn’t always
a bed of roses, you know.
86
00:06:28,488 --> 00:06:29,990
What?
87
00:06:29,990 --> 00:06:31,892
What do you mean, Louis?
88
00:06:31,892 --> 00:06:34,327
Nothing.
Nothing at all.
89
00:06:34,327 --> 00:06:36,663
Merely a general
observation.
90
00:06:42,769 --> 00:06:45,205
My marriage would be
a bed or roses
91
00:06:45,205 --> 00:06:48,408
were it for
Colonel Frederick Osborne.
92
00:06:50,210 --> 00:06:52,212
There –
93
00:06:52,212 --> 00:06:53,747
I’ve said it.
94
00:07:00,453 --> 00:07:01,988
Good morning.
Good morning.
95
00:07:28,848 --> 00:07:30,216
(knocking)
96
00:07:33,153 --> 00:07:34,888
Colonel Osborne presents
97
00:07:34,888 --> 00:07:36,890
his compliments
to Mrs. Trevelyan.
98
00:07:38,958 --> 00:07:40,794
(clock ticking)
99
00:07:55,175 --> 00:07:56,609
(laughter)
100
00:08:00,113 --> 00:08:03,316
Trevelyan, my dear fellow,
I didn’t know you were in.
101
00:08:03,350 --> 00:08:05,452
I was just leaving,
wasn’t I, Emily?
102
00:08:05,485 --> 00:08:06,820
Things to do in the house.
103
00:08:06,820 --> 00:08:09,723
Please, don’t let me
detain you.
104
00:08:09,756 --> 00:08:11,624
Absolutely not.
105
00:08:11,624 --> 00:08:14,394
Far be it from me
to come between man and wife.
106
00:08:15,829 --> 00:08:18,131
Well, I’ll, um....
107
00:08:18,131 --> 00:08:20,266
I’ll take my leave, Emily.
108
00:08:22,369 --> 00:08:23,903
Trevelyan.
109
00:08:44,624 --> 00:08:48,428
Shall I ask nurse
to bring little Louis down?
110
00:08:48,428 --> 00:08:50,764
Yes, in a moment.
111
00:08:52,165 --> 00:08:54,167
Come and sit by me.
112
00:08:57,070 --> 00:09:02,175
Emily, Colonel Osborne
seems to be here a great deal.
113
00:09:02,175 --> 00:09:03,643
Almost every day.
114
00:09:03,643 --> 00:09:06,179
He likes to call in on his way
to the House of Commons.
115
00:09:06,179 --> 00:09:08,915
I’d rather he didn’t, Emily.
Why ever not?
116
00:09:08,948 --> 00:09:13,019
He’s such an old friend.
He’s papa’s oldest friend.
117
00:09:13,052 --> 00:09:15,422
He’s known me since
I was a baby, Louis.
118
00:09:15,455 --> 00:09:17,090
Yes, but –
119
00:09:17,090 --> 00:09:20,093
you may not be aware that
he has a certain reputation.
120
00:09:20,093 --> 00:09:22,762
People say he’s not
a man to be trusted, he’s –
121
00:09:22,762 --> 00:09:25,732
well, he’s a man
without settled principles.
122
00:09:25,732 --> 00:09:27,734
I know people gossip.
123
00:09:27,734 --> 00:09:29,669
But I don’t believe
a word of it.
124
00:09:29,669 --> 00:09:32,005
He’s a distinguished
Member of Parliament.
125
00:09:32,005 --> 00:09:35,208
Papa has the highest opinion
of him, and so have I.
126
00:09:35,208 --> 00:09:38,511
It’s possible that
you both may be mistaken.
127
00:09:38,511 --> 00:09:42,749
Louis, do you want me
to feel ashamed and guilty?
128
00:09:42,749 --> 00:09:45,118
Do you want me to feel like
I’ve done something wrong
129
00:09:45,118 --> 00:09:47,153
in receiving
my father’s oldest friend?
130
00:09:47,187 --> 00:09:48,688
Not at all.
131
00:09:48,688 --> 00:09:52,225
But now you know my feelings
on the matter.
132
00:09:52,225 --> 00:09:54,861
Are you telling me
I can’t receive
Colonel Osborne?
133
00:09:54,861 --> 00:09:56,496
No, of course not.
134
00:09:56,496 --> 00:09:58,231
But having regard
for my feelings,
135
00:09:58,231 --> 00:10:00,500
I expect you to use
your discretion in the future
136
00:10:00,500 --> 00:10:03,002
about the frequency
of his visits.
137
00:10:10,410 --> 00:10:11,711
Damn!
138
00:10:11,711 --> 00:10:14,347
That was badly done.
139
00:10:16,950 --> 00:10:18,651
I can’t –
140
00:10:18,651 --> 00:10:20,987
it’s not as if –
141
00:10:22,055 --> 00:10:24,858
I adore her,
of course I do.
142
00:10:24,891 --> 00:10:26,926
But she has to understand
143
00:10:26,926 --> 00:10:30,263
she’s not in
the Mandarin Islands now.
144
00:10:30,263 --> 00:10:33,233
She’s in...society.
145
00:10:53,286 --> 00:10:54,554
Emily.
146
00:10:54,554 --> 00:10:56,523
What is it, Louis?
147
00:10:59,826 --> 00:11:01,494
Emily, my love –
148
00:11:01,528 --> 00:11:02,595
(door opens)
149
00:11:11,471 --> 00:11:13,306
Make haste.
150
00:11:13,306 --> 00:11:15,408
We shall be late
for Lady Milborough.
151
00:11:22,949 --> 00:11:26,019
(guest conversing)
152
00:11:26,019 --> 00:11:31,124
Butler:
Lady Catherine Lockhart
and Miss Elizabeth Lockhart!
153
00:11:31,124 --> 00:11:34,127
I must congratulate you,
Mr. Trevelyan.
154
00:11:34,127 --> 00:11:36,563
What? I’m sorry,
I don’t understand.
155
00:11:36,563 --> 00:11:38,598
Your lovely young
sister-in-law
156
00:11:38,598 --> 00:11:42,235
appears to have made
a conquest of Mr. Glascock.
157
00:11:42,235 --> 00:11:45,672
He’ll be one of
the richest men in England
when Lord Peterborough dies.
158
00:11:45,672 --> 00:11:49,309
Butler:
Colonel Frederick Osborne!
Will he?
159
00:11:53,680 --> 00:11:54,914
My dear Louis –
160
00:11:56,349 --> 00:11:58,985
may I speak a word to you?
161
00:12:03,156 --> 00:12:06,159
Now, you mustn’t
take offense...
162
00:12:06,159 --> 00:12:09,629
but I’m not quite sure
I like that Colonel Osborne
163
00:12:09,629 --> 00:12:11,164
coming so much to your house.
164
00:12:11,164 --> 00:12:13,166
He comes to yours.
165
00:12:13,166 --> 00:12:16,669
Not quite the same thing,
Louis, as I’m sure you know.
166
00:12:16,669 --> 00:12:20,506
Augustus Poole
had to break up
his establishment
167
00:12:20,540 --> 00:12:23,910
and take his wife to Naples
on that man’s account.
168
00:12:23,910 --> 00:12:27,480
Of course, I’m sure
Emily would never dream
of doing anything wrong,
169
00:12:27,480 --> 00:12:30,316
but it’s the very purity
of her innocence
170
00:12:30,316 --> 00:12:33,186
that makes the danger,
d’you see?
171
00:12:33,186 --> 00:12:36,389
So, I’d just say a word
if I were you.
172
00:12:36,389 --> 00:12:37,890
Make her understand
173
00:12:37,890 --> 00:12:41,194
that his coming to her
of a morning is not desirable.
174
00:12:41,194 --> 00:12:43,696
It would be a shame
if you were forced
175
00:12:43,696 --> 00:12:45,932
to break up your household
and go to Naples.
176
00:12:45,932 --> 00:12:50,536
It would spoil Nora’s
chances with Mr. Glascock,
for one thing.
177
00:12:50,570 --> 00:12:52,772
Glascock:
You’ve never seen Monkhams?
178
00:12:52,772 --> 00:12:55,008
I should so like
to show it to you.
179
00:12:55,008 --> 00:12:57,644
Our oak trees are the finest
in the kingdom.
180
00:12:57,644 --> 00:13:00,246
You do like oaks,
I hope?
181
00:13:00,246 --> 00:13:01,514
Of course I like oaks.
182
00:13:01,514 --> 00:13:02,915
But, you know,
183
00:13:02,915 --> 00:13:04,751
there are none of them
in the Mandarin Islands.
184
00:13:04,751 --> 00:13:07,553
I don’t think
there can be anyone
who’s seen as few as I have.
185
00:13:07,587 --> 00:13:10,223
Will you let me show you?
186
00:13:10,223 --> 00:13:13,226
It would mean a great deal to me
if you’d consent.
187
00:13:13,226 --> 00:13:15,261
I’m –
188
00:13:15,261 --> 00:13:17,163
I’m afraid
it’s not very likely
189
00:13:17,163 --> 00:13:20,033
that I shall be in
that part of the country.
190
00:13:20,033 --> 00:13:21,234
Ah.
191
00:13:21,234 --> 00:13:23,236
And should I understand
from that
192
00:13:23,236 --> 00:13:25,138
that someone else
is preferred?
193
00:13:25,138 --> 00:13:26,439
No.
194
00:13:26,439 --> 00:13:29,742
That is to say, I should like
to see Monkhams very much,
195
00:13:29,742 --> 00:13:31,611
but I wouldn’t
want you to –
196
00:13:31,611 --> 00:13:33,479
I think I understand.
197
00:13:33,513 --> 00:13:35,782
But then,
having seen Monkhams,
198
00:13:35,782 --> 00:13:37,684
you might find yourself
changing your mind.
199
00:13:37,684 --> 00:13:39,786
Yes, I suppose I might.
200
00:13:39,786 --> 00:13:43,189
But I don’t think
it’s very likely.
201
00:13:59,072 --> 00:14:00,773
(door opens)
202
00:14:02,542 --> 00:14:04,744
It’s Mr. Hugh, mum.
203
00:14:06,212 --> 00:14:07,947
Hello, Aunt Jemimah.
204
00:14:10,817 --> 00:14:13,086
I don’t know what
you think you’re doing here.
205
00:14:13,086 --> 00:14:15,488
Well, I was on my way
to see my mother and sisters
206
00:14:15,488 --> 00:14:17,957
and I thought I’d stop in Wells
and see how you were.
207
00:14:17,957 --> 00:14:19,592
You thought no such thing.
208
00:14:19,592 --> 00:14:21,961
You thought you’d come
to try and get some money
out of me.
209
00:14:21,961 --> 00:14:23,896
Nothing further
from my mind, aunt.
210
00:14:23,896 --> 00:14:25,498
I know you’ve
made your mind up.
211
00:14:25,498 --> 00:14:26,766
Yes, I have.
212
00:14:26,766 --> 00:14:28,935
So long as you’re
writing for that newspaper,
213
00:14:28,935 --> 00:14:30,403
supporting reform
214
00:14:30,403 --> 00:14:32,605
and tearing down
our Tory traditions,
215
00:14:32,605 --> 00:14:35,041
you’ll get nothing from me.
216
00:14:35,041 --> 00:14:37,510
Not now, nor after my death.
217
00:14:37,510 --> 00:14:40,847
And nor are you welcome
in my house.
218
00:14:40,847 --> 00:14:42,982
Well, absolutely, quite right.
219
00:14:42,982 --> 00:14:45,318
But I just thought
as I was passing through
220
00:14:45,318 --> 00:14:48,788
I might drop in
to ask you – well...
221
00:14:48,788 --> 00:14:49,956
Ask me what?
222
00:14:49,956 --> 00:14:51,924
Since you’ve cut me off
without a penny –
223
00:14:51,924 --> 00:14:53,426
and quite rightly, too,
I’m sure,
224
00:14:53,426 --> 00:14:55,328
we must all act
accordingly to our principles –
225
00:14:55,328 --> 00:14:57,663
I thought you might
see your way to doing something
226
00:14:57,697 --> 00:14:59,999
for my mother and sisters,
who have very little to live on,
227
00:14:59,999 --> 00:15:02,335
and as you have
a good deal more money
228
00:15:02,335 --> 00:15:04,437
than you know
what to do with –
229
00:15:04,437 --> 00:15:06,372
Don’t you dare tell me
I don’t know what to do
with my money.
230
00:15:06,372 --> 00:15:08,241
It’s just a suggestion,
Aunt Jemimah.
231
00:15:08,241 --> 00:15:09,675
If I need advice,
232
00:15:09,709 --> 00:15:13,112
I shall certainly not seek it
from penny scribblers.
233
00:15:13,112 --> 00:15:16,349
But, um, since you are here,
234
00:15:16,349 --> 00:15:18,751
you can make yourself useful.
235
00:15:18,751 --> 00:15:20,887
You can take this letter
to your mother
236
00:15:20,887 --> 00:15:23,990
and save me
the cost of postage.
237
00:15:25,458 --> 00:15:28,795
And now, be so good
as to leave my house.
238
00:15:28,795 --> 00:15:30,363
I wish you no ill,
239
00:15:30,363 --> 00:15:33,833
but I don’t want
to set eyes on you
ever again.
240
00:15:33,833 --> 00:15:36,769
Well, good-bye then,
Aunt Jemimah.
241
00:15:36,769 --> 00:15:38,638
Uh...
242
00:15:38,638 --> 00:15:41,974
delighted to see you
on such splendid form.
243
00:15:57,990 --> 00:16:00,726
Man: So, old Rowley
is coming home, then.
244
00:16:00,760 --> 00:16:01,761
Man #2: Is he?
245
00:16:01,761 --> 00:16:04,163
How the deuce
is he managing that?
246
00:16:04,163 --> 00:16:06,199
He was back here
a couple of years ago
247
00:16:06,199 --> 00:16:08,601
for his daughter’s wedding.
He’s not due another holiday.
248
00:16:08,601 --> 00:16:11,337
Osborne’s pulling strings
to get it done.
249
00:16:11,337 --> 00:16:14,207
Old Rowley is coming
as a witness for this committee.
250
00:16:14,207 --> 00:16:18,110
Three months off,
all expenses paid.
251
00:16:18,110 --> 00:16:21,414
One gathers Osborne’s
got a soft spot
252
00:16:21,414 --> 00:16:25,017
for old Rowley’s daughter,
the young Mrs. Trevelyan.
253
00:16:25,017 --> 00:16:26,519
Ah....
254
00:16:26,519 --> 00:16:29,255
yes, that would
explain it.
255
00:16:40,132 --> 00:16:42,268
Would you leave us,
Jenny, please?
256
00:16:51,978 --> 00:16:53,846
What is it, Louis?
257
00:16:53,846 --> 00:16:55,882
Is there any truth
in a rumor I hear
258
00:16:55,882 --> 00:16:58,451
that your father
is coming home?
259
00:16:58,451 --> 00:17:00,086
Yes.
260
00:17:00,086 --> 00:17:01,954
Then why was I
not told of it?
261
00:17:01,954 --> 00:17:04,090
Because it was a secret.
262
00:17:04,090 --> 00:17:07,660
A secret from me,
and everyone else knows it?
263
00:17:09,595 --> 00:17:10,963
Why was it a secret?
264
00:17:10,963 --> 00:17:13,399
Colonel Osborne didn’t
wish it to be known.
265
00:17:13,399 --> 00:17:15,001
Colonel Osborne?
266
00:17:15,001 --> 00:17:19,205
You share secrets
with Colonel Osborne
and keep them from me?
267
00:17:19,205 --> 00:17:20,907
Colonel Osborne –
268
00:17:20,907 --> 00:17:23,743
I don’t want to hear any more
about Colonel Osborne!
269
00:17:23,743 --> 00:17:26,712
I don’t want you to
see him again, Emily.
270
00:17:26,746 --> 00:17:28,581
Louis –
You shan’t see him!
271
00:17:28,581 --> 00:17:30,783
Do you hear me?
272
00:17:32,285 --> 00:17:35,688
Yes. I hear you, Louis.
273
00:17:35,688 --> 00:17:39,625
You may not know it...
274
00:17:39,625 --> 00:17:42,495
but you have already
damaged your reputation
275
00:17:42,495 --> 00:17:44,997
by your familiarity
with that man.
276
00:17:44,997 --> 00:17:47,533
Do you realize that last night
I had to endure
277
00:17:47,533 --> 00:17:50,436
Lady Milborough reminding me
of my responsibility
278
00:17:50,436 --> 00:17:52,305
to keep you out of
moral danger?
279
00:17:52,305 --> 00:17:54,707
Listen to me –
I won’t listen
280
00:17:54,707 --> 00:17:57,710
’til you give your promise
not to see that man.
281
00:17:57,710 --> 00:17:59,412
You can’t
seriously mean that.
282
00:17:59,412 --> 00:18:02,014
Good God, Emily,
what are you trying to do?
283
00:18:02,014 --> 00:18:04,417
Ruin yourself
and destroy our happiness?
284
00:18:04,417 --> 00:18:06,619
You are destroying
our happiness
285
00:18:06,619 --> 00:18:09,155
by your unreasonable jealousy!
286
00:18:09,155 --> 00:18:11,824
How could you
speak to me like that?
287
00:18:11,824 --> 00:18:14,727
You know I’d never
do anything to wrong you.
288
00:18:14,727 --> 00:18:16,128
Then give me your word.
289
00:18:16,128 --> 00:18:20,366
You shouldn’t
have to ask for it.
290
00:18:20,366 --> 00:18:24,737
Of course
I shan’t see Colonel Osborne
if you forbid it.
291
00:18:24,737 --> 00:18:27,306
It will be very embarrassing
and hurtful
292
00:18:27,306 --> 00:18:29,809
and everyone will know
and gossip about us.
293
00:18:29,809 --> 00:18:33,379
But if that’s what you want,
you shall have it.
294
00:18:34,914 --> 00:18:39,552
But what I can never forgive
is that you should suspect me.
295
00:18:39,552 --> 00:18:40,753
I never said –
296
00:18:40,753 --> 00:18:43,155
Then what is all this about?
297
00:18:45,758 --> 00:18:49,362
Do you understand how deeply
you have hurt me, Louis?
298
00:18:51,063 --> 00:18:54,333
If we can’t trust each other,
what hope is there for us?
299
00:18:57,503 --> 00:18:58,871
Emily –
300
00:19:02,141 --> 00:19:03,642
Emily.
301
00:19:07,179 --> 00:19:09,281
Tell me you trust me, Louis.
302
00:19:09,281 --> 00:19:11,684
Of course I trust you,
my love.
303
00:19:11,684 --> 00:19:15,254
But you must accept my judgment
as your husband
304
00:19:15,254 --> 00:19:18,924
that this man is dangerous
to young married women.
305
00:19:23,262 --> 00:19:26,098
You don’t trust me at all,
do you?
306
00:19:29,535 --> 00:19:31,871
If you insist on
coming to my bed tonight,
307
00:19:31,871 --> 00:19:34,373
of course you must,
it’s your right...
308
00:19:34,373 --> 00:19:36,108
but if you permit it,
309
00:19:36,108 --> 00:19:38,811
I should prefer
to sleep upstairs.
310
00:19:45,251 --> 00:19:46,852
(door closes)
311
00:19:50,723 --> 00:19:52,625
(sheep bleating)
312
00:19:56,429 --> 00:19:57,496
Hugh!
313
00:19:58,531 --> 00:20:00,399
Priscilla!
Hugh’s here!
314
00:20:00,399 --> 00:20:02,935
You remembered us,
then?
315
00:20:05,538 --> 00:20:08,474
Priscilla:
“My dear sister Stanbury,
316
00:20:08,474 --> 00:20:10,843
“your son Hugh has
taken to courses
317
00:20:10,843 --> 00:20:12,178
“of which I do not approve,
318
00:20:12,178 --> 00:20:15,414
“and I have put an end
to my connection with him.
319
00:20:15,414 --> 00:20:17,116
“But I am prepared
to welcome
320
00:20:17,116 --> 00:20:19,018
“your daughter Dorothy
to my house
321
00:20:19,018 --> 00:20:21,087
“if you and she approve
of such a plan.
322
00:20:21,087 --> 00:20:24,890
“I will make her an allowance
of ÂŁ25 per annum
323
00:20:24,924 --> 00:20:27,093
“as long as she will
remain with me.
324
00:20:27,093 --> 00:20:30,029
“I shall expect her
to be regular at meals,
325
00:20:30,029 --> 00:20:31,764
“constant in church-going,
326
00:20:31,764 --> 00:20:33,899
“and not to read modern novels.
327
00:20:33,933 --> 00:20:36,869
“I intend the arrangement
to be permanent.
328
00:20:36,869 --> 00:20:39,405
“Yours truly,
Jemimah Stanbury.
329
00:20:39,405 --> 00:20:41,140
“P.S. I hope the young lady
330
00:20:41,140 --> 00:20:43,676
does not have
any false hair about her.”
331
00:20:43,676 --> 00:20:46,011
Very kind and thoughtful
of her, I’m sure.
332
00:20:46,045 --> 00:20:48,881
You’d never be able
to bear it, Dorothy,
no one could.
333
00:20:48,881 --> 00:20:50,316
I think I might bear it
very well.
334
00:20:50,316 --> 00:20:52,151
My dear,
you don’t know that woman.
335
00:20:52,151 --> 00:20:54,420
She’s always been
very good to Hugh.
336
00:20:54,420 --> 00:20:56,355
I don’t think she’s
been good to him at all.
337
00:20:56,355 --> 00:20:58,357
She was very kind to me
when I was a boy.
338
00:20:58,357 --> 00:21:00,693
It’s not her fault
I turned out all wrong.
339
00:21:00,693 --> 00:21:02,461
Only according to her lights.
340
00:21:02,461 --> 00:21:05,464
What do you think,
then, Dorothy?
341
00:21:05,464 --> 00:21:07,967
I think I should go.
342
00:21:07,967 --> 00:21:09,201
You’re a fool, then.
343
00:21:09,201 --> 00:21:11,036
But think what a saving
it would be.
344
00:21:11,070 --> 00:21:13,906
I could send home half of
what Aunt Stanbury gives me.
345
00:21:13,906 --> 00:21:15,541
You mustn’t go
just for that reason, Dot.
346
00:21:15,541 --> 00:21:18,077
But I think perhaps
Aunt Stanbury is lonely
347
00:21:18,077 --> 00:21:20,446
and wants the company.
348
00:21:20,446 --> 00:21:22,548
And I should like to try out
what it’s like
349
00:21:22,548 --> 00:21:25,851
to live in a city like Wells,
and meet new people.
350
00:21:25,851 --> 00:21:28,120
I shall go to Aunt Stanbury.
351
00:21:28,120 --> 00:21:30,823
That is, if you and mama
don’t think it would be wrong.
352
00:21:36,162 --> 00:21:38,664
(Osborne humming)
353
00:21:48,507 --> 00:21:51,410
Good afternoon, Richard.
Good afternoon, sir.
354
00:21:51,410 --> 00:21:53,746
I’m sorry, but Mrs. Trevelyan
is not at home.
355
00:21:53,746 --> 00:21:56,215
Really?
356
00:21:56,215 --> 00:21:58,951
You’re quite sure about that?
357
00:21:58,951 --> 00:22:01,754
Quite sure, sir.
I’m sorry, sir.
358
00:22:01,754 --> 00:22:03,489
Hmm.
359
00:22:04,590 --> 00:22:06,926
Well...
360
00:22:08,360 --> 00:22:11,363
Good afternoon, Richard.
Good afternoon, sir.
361
00:22:41,961 --> 00:22:44,830
Nora, will you
give that to Louis?
362
00:22:44,864 --> 00:22:46,532
It comes from the man
he supposes to be my lover.
363
00:22:46,532 --> 00:22:48,701
I suppose nothing
of the kind.
364
00:22:48,701 --> 00:22:51,170
I assume that
if I’m not to see
Colonel Osborne,
365
00:22:51,170 --> 00:22:53,339
I’m not to receive
letters from him.
366
00:22:53,372 --> 00:22:54,807
Read it. Please.
367
00:22:54,807 --> 00:22:57,142
I have nothing to hide.
368
00:23:06,652 --> 00:23:09,321
Here. You’d better
read it yourself.
369
00:23:09,321 --> 00:23:10,923
I’d rather not, thank you.
370
00:23:10,923 --> 00:23:14,059
Than Nora can read it.
It concerns you both.
371
00:23:26,405 --> 00:23:28,874
It’s about papa’s visit
to speak to this committee.
372
00:23:28,908 --> 00:23:30,843
It’s to be postponed
for two months.
373
00:23:30,843 --> 00:23:32,578
Why?
374
00:23:32,578 --> 00:23:34,413
I don’t quite understand.
375
00:23:34,413 --> 00:23:37,716
Something to do with Lord Bowles
and the colonial office.
376
00:23:37,716 --> 00:23:40,619
And what about mama?
Does he say anything about her?
377
00:23:40,619 --> 00:23:43,522
Why don’t you
read the letter yourself?
378
00:23:44,957 --> 00:23:47,092
I don’t understand you, Louis.
379
00:23:47,126 --> 00:23:50,529
You tell you want me
to have no more to do
with Colonel Osborne,
380
00:23:50,529 --> 00:23:53,532
and now you say
I’m to read his letters.
381
00:23:53,532 --> 00:23:57,436
After you’ve looked them over
like a prisoner governor.
382
00:23:57,436 --> 00:23:58,737
Nothing of the kind.
383
00:23:58,737 --> 00:24:01,006
And I won’t be
put in the wrong in this way.
384
00:24:01,040 --> 00:24:04,243
Why not read the letter, Emily?
I can do no harm.
385
00:24:12,885 --> 00:24:14,987
Emily...
386
00:24:14,987 --> 00:24:17,690
Colonel Osborne says
he will call tomorrow.
387
00:24:19,058 --> 00:24:21,660
If you please,
you can admit him,
388
00:24:21,660 --> 00:24:25,331
and thank him for the trouble
he has taken in this matter
of your father’s visit.
389
00:24:25,364 --> 00:24:27,633
No. I cannot.
390
00:24:27,633 --> 00:24:30,202
If I am not
to see my godfather
391
00:24:30,235 --> 00:24:33,105
except under scrutiny
and supervision,
392
00:24:33,105 --> 00:24:35,874
then I shan’t see him at all.
393
00:24:37,276 --> 00:24:40,245
There. You have
what you wanted.
394
00:24:40,279 --> 00:24:43,015
Perhaps now
your suspicions of me
395
00:24:43,015 --> 00:24:44,950
will be laid to rest.
396
00:24:47,486 --> 00:24:49,021
He doesn’t trust me, Nora.
397
00:24:49,021 --> 00:24:50,856
He doesn’t trust
Colonel Osborne,
398
00:24:50,889 --> 00:24:53,025
and that’s a very
different thing.
399
00:24:53,025 --> 00:24:55,561
No. It’s more than that. Worse.
400
00:24:55,561 --> 00:24:57,363
When we’re alone together,
401
00:24:57,396 --> 00:24:59,498
he looks at me
in a different way.
402
00:24:59,498 --> 00:25:02,368
How can I tell what he feels
when he won’t talk to me?
403
00:25:02,401 --> 00:25:05,371
He only wants
to give me orders now.
404
00:25:05,404 --> 00:25:06,839
He’s changed.
405
00:25:06,839 --> 00:25:09,842
I feel as if he’s not
the man I married.
406
00:25:09,842 --> 00:25:12,211
I’m sure he is, deep down.
407
00:25:12,211 --> 00:25:14,246
And I’m sure
he loves you dearly.
408
00:25:16,215 --> 00:25:19,651
I think you must both...
find your way back
409
00:25:19,651 --> 00:25:22,955
to the Louis and Emily
that first fell in love.
410
00:25:25,457 --> 00:25:27,860
I know we must.
411
00:25:27,860 --> 00:25:29,728
But I don’t know how.
412
00:25:48,447 --> 00:25:51,683
Dearest Emily...
413
00:25:51,683 --> 00:25:54,253
I’ve offended you.
414
00:25:55,454 --> 00:25:57,790
However this has come about,
415
00:25:57,823 --> 00:26:00,826
I can’t bear this
unhappiness between us.
416
00:26:02,361 --> 00:26:06,899
Can’t we...let all this be
as if it had never been?
417
00:26:06,899 --> 00:26:10,135
I wish it could be.
It can be.
418
00:26:11,336 --> 00:26:12,871
It will be.
419
00:26:44,770 --> 00:26:46,605
Trevelyan. Emily.
420
00:26:46,605 --> 00:26:49,141
I’m glad to find
you’re able to be out.
421
00:26:49,141 --> 00:26:50,275
Yes.
422
00:26:50,275 --> 00:26:52,244
I think my indisposition
423
00:26:52,244 --> 00:26:55,547
was more to do with my little
boy than anything else.
424
00:26:59,218 --> 00:27:01,887
Mr. Stanbury, how is it we
never see you now?
425
00:27:01,887 --> 00:27:04,223
It’s the daily record,
Mrs. Trevelyan, nothing else.
426
00:27:04,223 --> 00:27:06,391
She’s a very demanding mistress.
427
00:27:06,425 --> 00:27:08,193
I get a couple of hours
to myself on Sundays,
428
00:27:08,193 --> 00:27:09,928
but otherwise
I’m stuck in Fleet Street.
429
00:27:09,928 --> 00:27:12,431
Well, we must
take advantage of you now, then.
430
00:27:12,431 --> 00:27:13,932
Shall we walk together?
431
00:27:17,436 --> 00:27:20,005
Nora:
We’ve missed you at the house.
How have you been?
432
00:27:20,005 --> 00:27:22,574
How are your sisters and that
fierce old aunt of yours?
433
00:27:22,574 --> 00:27:24,610
Well, there’s a tale
to tell there.
434
00:27:24,643 --> 00:27:28,247
Not too disappointed about the
postponement, I hope.
435
00:27:28,247 --> 00:27:30,816
I was rather disappointed.
436
00:27:30,816 --> 00:27:33,452
Even though you’ll see
more of them when they do come?
437
00:27:35,020 --> 00:27:36,955
I know you, Emily.
438
00:27:36,955 --> 00:27:38,423
You think
a little pudding today
439
00:27:38,457 --> 00:27:40,325
is better than
a lot of it tomorrow.
440
00:27:40,325 --> 00:27:43,495
Louis, let’s go back now.
441
00:27:43,495 --> 00:27:44,530
Please.
442
00:27:44,563 --> 00:27:46,565
Nora! We’re going back now.
443
00:27:46,565 --> 00:27:49,334
For God’s sake, Emily,
what did you do that for?
444
00:27:49,334 --> 00:27:51,637
I could see you were
upset by his attentions.
445
00:27:51,670 --> 00:27:53,238
Well, you’ve told him
everything now!
446
00:27:53,238 --> 00:27:54,239
What was I to do?
447
00:27:54,239 --> 00:27:56,208
Nothing I do is right for you!
448
00:27:56,208 --> 00:27:58,176
For God’s sake,
what do you want from me?!
449
00:27:58,176 --> 00:27:59,745
I want you to behave
as befits my wife
450
00:27:59,745 --> 00:28:01,380
and not to make
a show of yourself!
451
00:28:01,380 --> 00:28:02,915
Is that too much to ask?!
452
00:28:04,883 --> 00:28:08,220
Well, well, well.
What was all that about?
453
00:28:08,220 --> 00:28:11,123
Perhaps Mrs. Trevelyan
is unwell.
454
00:28:11,123 --> 00:28:13,625
He makes her unwell
with his bullying.
455
00:28:13,625 --> 00:28:16,728
And he’s a confounded fool,
because if he goes on with it,
456
00:28:16,728 --> 00:28:18,830
he’ll lose her.
457
00:28:21,633 --> 00:28:23,502
Good afternoon.
458
00:29:09,648 --> 00:29:11,717
Miss Dorothy’s come,
ma’am.
459
00:29:20,058 --> 00:29:22,361
My dear...
460
00:29:22,361 --> 00:29:24,529
I’m glad to see you.
461
00:29:24,563 --> 00:29:28,266
Take off your hat
and let me give you a kiss.
462
00:29:32,404 --> 00:29:33,405
There.
463
00:29:33,405 --> 00:29:35,140
Now turn around.
464
00:29:36,475 --> 00:29:37,709
Stand still.
465
00:29:39,578 --> 00:29:42,414
Good. These are all real,
at any rate.
466
00:29:42,414 --> 00:29:45,350
I can’t bear false hair
on a girl.
467
00:29:45,350 --> 00:29:46,952
Some of them walk around
468
00:29:46,952 --> 00:29:48,186
with things
on the back of their polls
469
00:29:48,186 --> 00:29:50,589
as big as
gardener’s wheelbarrows.
470
00:29:50,589 --> 00:29:52,324
I’m perfectly serious.
471
00:29:54,059 --> 00:29:57,496
Tight lacing is
another cause of headaches.
472
00:29:57,496 --> 00:30:01,600
And so is reading in bed –
night or morning.
473
00:30:01,600 --> 00:30:03,969
You don’t do any of that,
I hope.
474
00:30:03,969 --> 00:30:06,838
I do sometimes
like to read in bed, aunt.
475
00:30:06,838 --> 00:30:09,808
Well, your mother might allow
you to ruin your eyesight,
476
00:30:09,808 --> 00:30:12,778
but you won’t do it
under my roof.
477
00:30:13,745 --> 00:30:17,816
You’re very like your mother,
my dear.
478
00:30:17,816 --> 00:30:20,218
As alike as two eggs.
479
00:30:21,653 --> 00:30:24,823
D’you know, Martha?
I think it will do.
480
00:30:27,759 --> 00:30:30,462
Osborne:
“Dear Emily,
481
00:30:30,462 --> 00:30:33,665
“What was all that about today?
482
00:30:33,665 --> 00:30:38,236
“Am I to consider myself
a banished man or not?
483
00:30:38,236 --> 00:30:41,840
“I thought our little meetings
were so innocent
484
00:30:41,840 --> 00:30:44,142
“and so pleasant.
485
00:30:44,142 --> 00:30:46,678
“Please write me a line, Emily,
486
00:30:46,745 --> 00:30:49,681
“to let me know how things
stand between us.
487
00:30:49,681 --> 00:30:53,418
“Unless you are forbidden to.”
488
00:30:53,418 --> 00:30:55,487
Emily:
“My dear Colonel Osborne,
489
00:30:55,487 --> 00:30:58,523
“As far as I’m concerned,
I wish for no change,
490
00:30:58,523 --> 00:31:01,059
“except that people
should be more reasonable.
491
00:31:01,059 --> 00:31:04,596
“You can call, of course,
whenever you please,
492
00:31:04,596 --> 00:31:08,133
“and I value our friendship,
as I know you do.
493
00:31:08,133 --> 00:31:11,036
“Yours very sincerely,
Emily Trevelyan.”
494
00:31:15,540 --> 00:31:16,808
What?
495
00:31:16,808 --> 00:31:19,277
If I send him away
and refuse to receive him,
496
00:31:19,277 --> 00:31:21,613
it’s as if I were admitting
there is something improper
497
00:31:21,613 --> 00:31:22,881
in our friendship.
498
00:31:22,881 --> 00:31:24,549
I won’t be put in the wrong,
499
00:31:24,549 --> 00:31:26,351
and I won’t give up
control of my life
500
00:31:26,351 --> 00:31:28,520
to a man who doesn’t trust me.
501
00:31:31,089 --> 00:31:34,459
No...
502
00:31:34,459 --> 00:31:36,461
this is a mistake.
503
00:31:37,729 --> 00:31:40,732
It’s best if
I don’t see him again.
504
00:31:40,799 --> 00:31:42,801
And I shall tell him so.
505
00:32:01,853 --> 00:32:05,190
Did you write
this letter, Emily?
506
00:32:05,190 --> 00:32:08,126
After all that’s
passed between us?
507
00:32:08,126 --> 00:32:11,029
Yes. You can read it
if you want to.
508
00:32:11,096 --> 00:32:12,831
I don’t want to.
509
00:32:14,833 --> 00:32:18,336
What I want is a wife who won’t
bring my name into disgrace.
510
00:32:18,336 --> 00:32:20,772
How can you say that?
511
00:32:20,772 --> 00:32:23,675
Because it’s what I feel,
and I can’t endure it anymore!
512
00:32:23,742 --> 00:32:26,144
Louis, if you think
I disgrace your name,
513
00:32:26,144 --> 00:32:27,879
then we had better part
514
00:32:27,879 --> 00:32:29,414
and make an end
of our marriage now.
515
00:32:29,414 --> 00:32:31,149
Perhaps we should.
516
00:32:31,149 --> 00:32:33,351
You can’t really believe
517
00:32:33,351 --> 00:32:36,354
that I’m conducting a love
affair with Colonel Osborne!
518
00:32:36,354 --> 00:32:38,790
How do I know
what to believe?!
519
00:32:38,857 --> 00:32:41,793
When he bills and coos
with you in my presence
520
00:32:41,860 --> 00:32:43,228
and you correspond with him
behind my back!
521
00:32:43,228 --> 00:32:45,964
That is untrue and you know it!
I know nothing of the kind!
522
00:32:45,964 --> 00:32:48,433
I know this, at any rate –
523
00:32:48,433 --> 00:32:51,269
that if you’re not
already carrying on with him,
524
00:32:51,269 --> 00:32:56,241
you soon will be, unless
you are kept away from him
and watched day and night.
525
00:33:01,279 --> 00:33:04,382
If that’s
what you really believe,
526
00:33:04,382 --> 00:33:07,552
then I can’t
live with you anymore, Louis.
527
00:33:10,555 --> 00:33:12,557
So be it.
528
00:33:16,161 --> 00:33:19,631
You may live where you please
at my expense
529
00:33:19,631 --> 00:33:22,300
so long as it’s not in London.
530
00:33:22,300 --> 00:33:26,104
But I will make sure you never
see Colonel Osborne again.
531
00:33:40,018 --> 00:33:41,586
(door closes)
532
00:33:45,590 --> 00:33:47,392
My God.
533
00:33:52,597 --> 00:33:54,232
Good afternoon,
Mr. Gibson.
534
00:33:54,232 --> 00:33:56,434
Miss Stanbury,
how do you do?
535
00:33:56,434 --> 00:33:59,404
This is my niece Dorothy,
who’s come to stay with me.
536
00:33:59,404 --> 00:34:01,840
Delighted to make your
acquaintance, Miss Stanbury.
537
00:34:03,308 --> 00:34:05,977
A pleasant day,
though quite a chilly breeze.
538
00:34:06,044 --> 00:34:07,979
I fear it could be injurious
539
00:34:07,979 --> 00:34:10,148
to a young lady’s
delicate complexion.
540
00:34:10,148 --> 00:34:12,450
I’m not frightened of
a bit of a breeze,
541
00:34:12,450 --> 00:34:15,220
and neither is my niece,
Mr. Gibson.
542
00:34:15,253 --> 00:34:17,622
I hope we can be sure of you
for my whist party.
543
00:34:17,622 --> 00:34:19,324
On the 17th.
544
00:34:19,324 --> 00:34:21,626
Oh, yes. Yes, indeed.
545
00:34:21,626 --> 00:34:25,063
Yes, I wouldn’t miss it
for the world.
546
00:34:26,431 --> 00:34:28,900
Well, good afternoon.
547
00:34:31,436 --> 00:34:34,739
Mr. Gibson is thought to be
rather a catch.
548
00:34:34,739 --> 00:34:37,909
The bishop looks kindly on him.
549
00:34:37,976 --> 00:34:41,913
Oh, look at
those dreadful creatures.
550
00:34:41,980 --> 00:34:45,183
They have enough false hair
about them to stuff a sofa.
551
00:34:47,085 --> 00:34:50,288
(church bell rings)
552
00:34:50,288 --> 00:34:52,924
Tell me, Dorothy,
what do you think
553
00:34:52,991 --> 00:34:55,827
to being married
to a clergyman?
554
00:34:55,827 --> 00:34:58,363
I never thought about
being married to anybody.
555
00:34:58,363 --> 00:35:00,565
Then perhaps
it’s time you did.
556
00:35:05,303 --> 00:35:06,905
Hello, old chap.
557
00:35:06,905 --> 00:35:09,774
I’m sorry I’m late.
I came as soon as I could.
558
00:35:09,774 --> 00:35:10,742
What is it?
559
00:35:12,377 --> 00:35:14,212
What’s the matter?
560
00:35:14,212 --> 00:35:16,748
Emily and I are separating.
561
00:35:18,650 --> 00:35:19,684
No.
562
00:35:21,119 --> 00:35:23,321
No, you don’t mean it.
563
00:35:23,388 --> 00:35:26,224
Good God, I never saw
a couple more in love.
564
00:35:26,224 --> 00:35:28,393
I don’t want to
discuss it, Stanbury.
565
00:35:28,393 --> 00:35:29,928
You can’t bring me all this way
566
00:35:29,928 --> 00:35:31,963
and then tell me
you won’t discuss it.
567
00:35:31,963 --> 00:35:33,965
It’s not this Osborne business,
is it?
568
00:35:34,032 --> 00:35:36,334
I suppose all the world
knows my situation now.
569
00:35:36,334 --> 00:35:40,939
You can’t believe
that Emily would...
570
00:35:40,939 --> 00:35:43,441
do anything
to harm your marriage.
571
00:35:43,508 --> 00:35:46,411
Who knows what a woman will do
when she has a mind to it.
572
00:35:46,411 --> 00:35:50,148
She’s refused to give me a
promise not to see the man.
573
00:35:50,148 --> 00:35:52,450
Perhaps you didn’t
make the request very tactfully.
574
00:35:52,517 --> 00:35:54,519
What does it matter
how I made it?
575
00:35:54,519 --> 00:35:57,422
If I can’t trust her –
I’m quite sure you can.
576
00:35:57,422 --> 00:35:59,257
Now, look –
577
00:35:59,257 --> 00:36:02,427
you have to remember she’s not
like your ordinary English girl.
578
00:36:02,427 --> 00:36:04,362
She’s independent,
she’s spirited.
579
00:36:04,429 --> 00:36:06,898
Isn’t that what you fell in
love with in the first place?
580
00:36:06,898 --> 00:36:08,900
Yes, but this is far beyond –
581
00:36:08,900 --> 00:36:12,370
she won’t listen to me,
she throws the words
back in my face.
582
00:36:12,370 --> 00:36:16,708
Louis, think.
This is your wife.
You have a child together.
583
00:36:16,708 --> 00:36:18,443
She should think about that
when she –
584
00:36:20,178 --> 00:36:23,014
I don’t know what she thinks
she’s doing, Stanbury.
585
00:36:23,081 --> 00:36:25,583
None of it
makes any sense, unless –
586
00:36:25,583 --> 00:36:27,852
unless she really is
deceiving me with that man.
587
00:36:27,852 --> 00:36:30,221
That’s madness.
You know it is!
588
00:36:30,288 --> 00:36:32,123
It’s no use discussing it.
589
00:36:32,190 --> 00:36:34,726
We’re separating,
and that’s that.
590
00:36:34,726 --> 00:36:38,196
The problem is,
where is she to go?
591
00:36:38,196 --> 00:36:41,666
I want her and Nora
to be safe and comfortable...
592
00:36:41,666 --> 00:36:44,769
and as far away from that
blackguard Osborne as possible.
593
00:36:47,672 --> 00:36:50,041
Now I want
to ask you a favor.
594
00:36:51,476 --> 00:36:54,879
You have a mother and sister
in Somerset.
595
00:36:54,879 --> 00:36:56,414
Are you serious about this?
596
00:36:56,481 --> 00:36:58,883
I’ve no one else to turn to.
597
00:37:00,685 --> 00:37:03,955
No, it would hardly suit.
It’s a very small cottage,
598
00:37:03,955 --> 00:37:06,157
Nothing like what Emily and
Nora have been used to.
599
00:37:06,224 --> 00:37:08,059
Then I could rent
a larger house for them all.
600
00:37:08,059 --> 00:37:10,328
The expense would be nothing.
601
00:37:10,328 --> 00:37:13,431
She shan’t have anything
to reproach me with.
602
00:37:17,068 --> 00:37:19,871
Well, I’ll do
what I can for you,
603
00:37:19,871 --> 00:37:23,341
but I think you’re just about
as wrong as a man can be.
604
00:37:51,069 --> 00:37:54,005
Come. Let’s do
what has to be done.
605
00:38:05,283 --> 00:38:07,218
Say good-bye to your papa.
606
00:38:07,285 --> 00:38:09,654
Good-bye, my dear little son.
607
00:38:17,695 --> 00:38:19,397
Good-bye, Emily.
608
00:38:22,233 --> 00:38:23,401
Good-bye.
609
00:38:27,572 --> 00:38:29,474
Good-bye, Louis.
610
00:38:51,062 --> 00:38:53,731
Lady Milborough:
Well, it’s done.
611
00:38:53,731 --> 00:38:57,335
I was never so upset
about anything in my life.
612
00:38:57,335 --> 00:39:00,338
I dare say they’ll be together
again in a few months, my dear.
613
00:39:00,338 --> 00:39:02,006
Oh, I don’t know so much.
614
00:39:02,006 --> 00:39:04,542
That young woman
is as stubborn as can be.
615
00:39:04,609 --> 00:39:08,713
Oh, of course, she’s as
innocent as a babe unborn,
616
00:39:08,713 --> 00:39:11,516
but the real victim
is her poor sister Nora.
617
00:39:11,549 --> 00:39:13,718
Oh, yes, indeed.
618
00:39:13,718 --> 00:39:16,354
Why should Miss Nora Rowley
be a victim?
619
00:39:18,756 --> 00:39:21,626
Oh, Mr. Glascock,
don’t you understand?
620
00:39:21,626 --> 00:39:25,096
The remotest connection
with a thing of that kind
621
00:39:25,096 --> 00:39:28,299
tarnishes a young woman’s
standing forever.
622
00:39:28,299 --> 00:39:30,468
I understand no such thing,
Lady Milborough.
623
00:39:30,468 --> 00:39:32,203
Miss Rowley’s standing
624
00:39:32,270 --> 00:39:34,105
is as high as ever it was
in my view.
625
00:39:34,105 --> 00:39:36,941
And that is as high
as any woman in the country.
626
00:39:56,327 --> 00:39:58,129
Here we are, mother.
627
00:39:58,129 --> 00:39:59,664
Hugh!
628
00:40:08,406 --> 00:40:12,510
What a lovely little boy.
Will he come to me?
629
00:40:17,949 --> 00:40:21,152
You’re most welcome,
my dears, most welcome.
630
00:40:21,152 --> 00:40:22,153
You’d better come in.
631
00:40:29,894 --> 00:40:32,263
(Nora playing piano)
632
00:40:45,076 --> 00:40:46,711
(stops playing)
633
00:40:46,711 --> 00:40:49,180
Do you think
you could be happy here?
634
00:40:49,180 --> 00:40:52,550
We are very grateful to you
for making the arrangement,
if that’s what you mean.
635
00:40:52,550 --> 00:40:56,921
No, that isn’t it at all.
I don’t expect your gratitude.
636
00:40:56,921 --> 00:40:58,990
Must have been
a great trouble to you.
637
00:40:58,990 --> 00:41:01,025
Not a bit of it.
It was a pleasure.
638
00:41:01,025 --> 00:41:02,927
Pleasure?
639
00:41:04,662 --> 00:41:07,932
This has made things difficult
between us, hasn’t it?
640
00:41:07,932 --> 00:41:10,501
Yes, it has.
641
00:41:10,568 --> 00:41:14,038
Well, tomorrow
I shall be back in London
and out of your way.
642
00:41:24,215 --> 00:41:26,117
(resumes playing)
643
00:41:29,854 --> 00:41:33,424
I’m afraid you don’t
like our being here.
644
00:41:33,424 --> 00:41:35,860
How am I to answer that?
645
00:41:35,860 --> 00:41:37,428
Just tell the truth.
646
00:41:37,428 --> 00:41:40,164
The truth is so uncivil.
647
00:41:42,600 --> 00:41:45,703
Our lives will be
much more comfortable now.
648
00:41:45,703 --> 00:41:47,238
Carriages and so forth,
649
00:41:47,238 --> 00:41:50,074
a box of books
every week from Wells.
650
00:41:50,074 --> 00:41:52,510
But we are little people here.
651
00:41:52,510 --> 00:41:54,545
It could be dangerous
for us to be mixed up
652
00:41:54,612 --> 00:41:56,881
in big people’s quarrels.
653
00:41:56,881 --> 00:41:59,250
I don’t know who it is
that’s big in this matter.
654
00:41:59,250 --> 00:42:01,252
You are big.
655
00:42:01,252 --> 00:42:03,454
At any rate, by comparison.
656
00:42:03,454 --> 00:42:05,556
But now it must go on.
657
00:42:05,623 --> 00:42:08,459
The house has been taken
and we must live in it together
658
00:42:08,459 --> 00:42:11,929
and take the consequences –
whatever they may be.
659
00:42:13,798 --> 00:42:16,100
You can be sure of this –
660
00:42:16,100 --> 00:42:19,103
none of us believes
a word against you.
661
00:42:19,103 --> 00:42:22,106
And if your position
can be remedied
662
00:42:22,106 --> 00:42:24,008
by staying here with us,
663
00:42:24,008 --> 00:42:25,710
then stay with us.
664
00:42:25,743 --> 00:42:28,846
I don’t know that anything
can remedy our position.
665
00:42:28,846 --> 00:42:31,082
But I think
we’re better off here
666
00:42:31,082 --> 00:42:33,384
than we could be anywhere else.
667
00:42:33,384 --> 00:42:36,287
Thank you for bearing with us.
668
00:42:53,938 --> 00:42:58,509
So, what a thing for your
mother and sister,
Miss Stanbury.
669
00:42:58,509 --> 00:43:00,845
Is the clock house very grand?
670
00:43:00,845 --> 00:43:02,847
And Mrs. Trevelyan,
is she very beautiful?
671
00:43:02,847 --> 00:43:05,616
My brother says she is.
How I should like to see her.
672
00:43:05,683 --> 00:43:08,986
Shouldn’t you like to see her,
Mr. Gibson?
673
00:43:08,986 --> 00:43:12,423
Well, I always like to see
a pretty woman.
674
00:43:12,423 --> 00:43:16,327
Is it true she’s been sent there
because she has a lover?
675
00:43:16,327 --> 00:43:18,596
No. She’s separated,
but I don’t believe –
676
00:43:18,596 --> 00:43:20,898
We had it
on very good authority
677
00:43:20,898 --> 00:43:22,333
that there is a lover
in the case.
678
00:43:22,333 --> 00:43:25,870
Oh, dear me, I do hope not.
Very good authority.
679
00:43:25,870 --> 00:43:28,339
And we have heard him named.
680
00:43:28,339 --> 00:43:30,174
Colonel Osborne.
681
00:43:30,174 --> 00:43:31,976
Indeed.
682
00:43:31,976 --> 00:43:33,444
But he’s an old man.
683
00:43:33,444 --> 00:43:36,814
A friend of her father’s before
she was born, my brother says.
684
00:43:36,814 --> 00:43:39,183
It’s only a misunderstanding
between them,
685
00:43:39,183 --> 00:43:41,452
and nothing to do
with a gentleman.
686
00:43:41,452 --> 00:43:44,188
But for a married woman to
have her name mentioned at all
687
00:43:44,188 --> 00:43:46,791
with a gentleman...it’s bad.
688
00:43:46,824 --> 00:43:49,360
Is it not, Mr. Gibson?
689
00:43:49,360 --> 00:43:51,629
Well –
I’m afraid there’s not a doubt
690
00:43:51,629 --> 00:43:53,998
about the colonel, Mr. Gibson.
I’m afraid not, indeed.
691
00:43:53,998 --> 00:43:56,467
Hmm. Dear me.
692
00:43:56,467 --> 00:43:58,569
Miss Stanbury:
Two by honors
693
00:43:58,569 --> 00:44:00,104
and the odd.
694
00:44:00,104 --> 00:44:02,039
and it’s my deal.
695
00:44:02,039 --> 00:44:05,276
I don’t need anybody
to tell me
696
00:44:05,276 --> 00:44:07,845
that when a young woman
is parted from her husband
697
00:44:07,845 --> 00:44:10,748
the chances are ten to one
she has been very foolish.
698
00:44:10,748 --> 00:44:12,917
And when women
can’t keep themselves
699
00:44:12,917 --> 00:44:16,020
from idle talking
with strange gentlemen,
700
00:44:16,020 --> 00:44:18,823
they are very far gone
on the road to the devil.
701
00:44:41,879 --> 00:44:43,848
(knocks)
702
00:44:47,618 --> 00:44:51,422
Mr. Louis Trevelyan?
Bozzle, sir. At your service.
703
00:44:51,422 --> 00:44:53,157
Yes.
704
00:44:53,157 --> 00:44:54,859
Come in.
705
00:44:56,260 --> 00:44:58,162
Forgive the, uh...
706
00:44:58,162 --> 00:45:00,064
the house is about
to be closed up.
707
00:45:00,064 --> 00:45:01,432
Don’t mind me, sir.
708
00:45:01,432 --> 00:45:03,968
I’ve seen this situation
a hundred times before.
709
00:45:03,968 --> 00:45:06,337
More’s the pity.
710
00:45:06,337 --> 00:45:09,173
So, she’s gone down
to the country
711
00:45:09,173 --> 00:45:10,741
and you wants her watched.
712
00:45:10,808 --> 00:45:12,243
Yes.
713
00:45:12,243 --> 00:45:14,011
It isn’t that
I suspect her at all.
714
00:45:14,011 --> 00:45:16,347
You don’t suspect her.
715
00:45:17,448 --> 00:45:19,550
There’s a man.
716
00:45:19,550 --> 00:45:22,553
Ah. There’s a man.
717
00:45:22,553 --> 00:45:24,188
His name is Colonel Osborne.
718
00:45:24,188 --> 00:45:28,259
There’s nothing – it’s not that
I believe –
719
00:45:28,259 --> 00:45:29,994
I understand, sir.
720
00:45:29,994 --> 00:45:32,663
You wants her watched
so you can be sure of her.
721
00:45:32,663 --> 00:45:35,466
Exactly.
You came to the right man.
722
00:45:37,268 --> 00:45:39,270
Could I say this to you, sir?
723
00:45:39,270 --> 00:45:42,473
It’s my experience
from my long career
724
00:45:42,473 --> 00:45:45,009
that there’s no smoke
without fire.
725
00:45:45,009 --> 00:45:48,212
Those who goes looking for
evidence generally finds some.
726
00:45:48,212 --> 00:45:51,749
And when a man suspects his
wife, he’s generally right to.
727
00:45:51,749 --> 00:45:53,384
I didn’t say I suspected her.
728
00:45:53,384 --> 00:45:55,953
But you wants her watched.
729
00:45:58,489 --> 00:46:01,325
Right you are, sir,
Bozzle’s the man for that.
730
00:46:01,325 --> 00:46:03,160
Bozzle won’t let you down.
731
00:46:03,160 --> 00:46:05,563
You found a good friend
in Bozzle.
732
00:46:08,766 --> 00:46:11,135
Come on, sir,
let’s shake hands on it.
733
00:46:28,719 --> 00:46:31,322
Priscilla:
How pretty she looks,
734
00:46:31,322 --> 00:46:32,823
your sister.
735
00:46:32,890 --> 00:46:35,626
Yes. She has been much admired.
736
00:46:35,626 --> 00:46:39,363
This terrible affair of mine
has been a cruel burr to her.
737
00:46:39,363 --> 00:46:42,633
I think we must have harmed
your reputation, too.
738
00:46:42,633 --> 00:46:44,068
It won’t hurt me.
739
00:46:44,068 --> 00:46:46,170
Nothing of that kind
can hurt me.
740
00:46:46,170 --> 00:46:49,173
But people say such cruel,
slanderous things.
741
00:46:49,173 --> 00:46:51,809
I can take care of myself.
742
00:46:51,809 --> 00:46:55,079
My personal cares
are limited to an old gown
743
00:46:55,079 --> 00:46:57,014
and bread and cheese.
744
00:46:57,014 --> 00:46:59,450
I like a pair of gloves
to go to church with,
745
00:46:59,450 --> 00:47:01,552
but I could do without.
746
00:47:01,552 --> 00:47:03,387
The world has so little
to give me,
747
00:47:03,387 --> 00:47:05,823
I’m pretty sure
it will take nothing away.
748
00:47:05,823 --> 00:47:09,193
I should like to see
Dorothy married
749
00:47:09,193 --> 00:47:11,095
and happy there.
750
00:47:11,095 --> 00:47:13,664
Why shouldn’t you get married
as well as Dorothy?
751
00:47:13,664 --> 00:47:15,399
Who would have me?
752
00:47:15,399 --> 00:47:17,668
I am not fit to marry.
753
00:47:17,668 --> 00:47:19,937
I am twenty eight years old,
754
00:47:19,937 --> 00:47:23,040
I am often cross,
I like my own way,
755
00:47:23,040 --> 00:47:25,676
and I have a distaste for men.
756
00:47:25,676 --> 00:47:27,244
Most men.
757
00:47:27,244 --> 00:47:29,580
But I do think
when a women is married,
758
00:47:29,580 --> 00:47:31,582
she should submit
to her husband.
759
00:47:31,582 --> 00:47:33,384
You mean that for me.
760
00:47:33,384 --> 00:47:35,586
Of course I mean it for you.
761
00:47:35,586 --> 00:47:38,022
You should beg him
to take you back
762
00:47:38,055 --> 00:47:40,491
for little Louis’s sake,
if not for your own.
763
00:47:40,491 --> 00:47:42,226
You don’t understand
how it is with us.
764
00:47:42,226 --> 00:47:43,494
Does he love you?
765
00:47:43,494 --> 00:47:45,429
How can I know?
766
00:47:45,429 --> 00:47:46,697
He did once.
767
00:47:46,697 --> 00:47:48,499
And do you still love him?
768
00:47:48,499 --> 00:47:51,235
Yes. In spite of everything.
769
00:47:51,235 --> 00:47:53,704
Then I don’t see what’s the
matter with the pair of you.
770
00:47:57,174 --> 00:47:58,976
(thunder rumbles)
771
00:48:02,413 --> 00:48:04,515
There be a gentleman come.
772
00:48:04,515 --> 00:48:06,717
Don’t mutter, Mary.
Speak out.
773
00:48:06,717 --> 00:48:08,452
There be a gentleman come.
774
00:48:08,452 --> 00:48:09,720
A gentleman.
What gentleman?
775
00:48:09,787 --> 00:48:11,188
He be for you, miss.
776
00:48:29,006 --> 00:48:30,541
Miss Rowley.
777
00:48:30,541 --> 00:48:33,077
I’m afraid you’ll think
I’m persecuting you.
778
00:48:33,077 --> 00:48:34,845
I have no right to think that.
779
00:48:36,480 --> 00:48:39,016
I’ll tell you why
I have come now.
780
00:48:50,194 --> 00:48:52,329
My dear father is very ill.
781
00:48:52,329 --> 00:48:56,100
He’s at Naples,
and I must go to him.
782
00:48:56,100 --> 00:48:57,868
He’s very old, you know.
783
00:48:57,868 --> 00:49:00,237
He’ll never
come back to England.
784
00:49:00,237 --> 00:49:03,207
I think I may
stay with him until he –
785
00:49:04,975 --> 00:49:06,977
until everything is over.
786
00:49:06,977 --> 00:49:09,046
Yes. I see.
787
00:49:09,046 --> 00:49:12,683
They say he can hardly live
above a month or two.
788
00:49:14,952 --> 00:49:18,689
He’ll never see my wife...
789
00:49:18,689 --> 00:49:21,358
if I can have a wife.
790
00:49:21,425 --> 00:49:25,329
I should like to tell him,
if it were possible, that...
791
00:49:25,329 --> 00:49:28,365
well, that there was someone.
I understand you.
792
00:49:30,434 --> 00:49:33,170
So, you see, I couldn’t go
without seeing you.
793
00:49:35,539 --> 00:49:38,709
Miss Rowley...
794
00:49:38,709 --> 00:49:41,178
Nora...
795
00:49:43,080 --> 00:49:46,183
May I hope that
you can love me?
796
00:49:57,261 --> 00:49:58,996
What can I say?
797
00:50:02,266 --> 00:50:05,636
Mr. Glascock, I will tell you
the honest truth.
798
00:50:05,636 --> 00:50:08,272
I came into this room
determined to accept you.
799
00:50:08,272 --> 00:50:11,308
But you are so good
and so kind
800
00:50:11,308 --> 00:50:13,744
that I can’t tell you
a falsehood.
801
00:50:13,744 --> 00:50:16,580
If I accepted you,
it would be because
802
00:50:16,580 --> 00:50:19,383
you are rich
and the heir to a peerage
803
00:50:19,383 --> 00:50:21,585
and not because I love you.
804
00:50:21,585 --> 00:50:24,321
I love someone else.
805
00:50:24,321 --> 00:50:26,957
I don’t know whether
he loves me
806
00:50:26,957 --> 00:50:28,659
or whether we shall
ever be married,
807
00:50:28,659 --> 00:50:31,395
but I couldn’t love
anyone else.
808
00:50:34,298 --> 00:50:37,134
Then of course,
I have nothing to hope.
809
00:50:39,670 --> 00:50:40,871
I’m sorry.
810
00:50:43,073 --> 00:50:45,142
You have nothing
to be sorry for.
811
00:50:45,142 --> 00:50:47,144
I don’t think either of us
812
00:50:47,144 --> 00:50:49,613
would want to marry
without love.
813
00:50:58,255 --> 00:51:02,259
I hope you’ll find the
happiness you deserve,
Miss Rowley.
814
00:51:54,278 --> 00:51:55,746
Well?
815
00:51:55,746 --> 00:51:57,748
Yes, mum?
816
00:51:57,748 --> 00:51:59,383
You know what I mean.
817
00:51:59,383 --> 00:52:01,852
You’ve been talking
to Giles Hickbody.
818
00:52:01,852 --> 00:52:04,521
I want to know what he said.
819
00:52:04,588 --> 00:52:06,757
Come on – out with it!
820
00:52:06,757 --> 00:52:10,227
There’s been a visitor
at the Clock house, mum.
821
00:52:10,227 --> 00:52:12,663
A gentleman,
and very well dressed.
822
00:52:12,663 --> 00:52:15,332
I knew it!
The Colonel.
823
00:52:15,332 --> 00:52:16,867
We can’t be sure, mum.
824
00:52:16,867 --> 00:52:19,336
Who else could it be?
825
00:52:19,336 --> 00:52:22,406
The Colonel at the Clock house.
826
00:52:22,406 --> 00:52:25,342
I do believe the devil
has been allowed
827
00:52:25,342 --> 00:52:28,712
to come amongst us
because of our sins.
828
00:52:32,182 --> 00:52:34,418
The hawk has been
at the dovecote.
829
00:52:34,418 --> 00:52:36,186
What?
830
00:52:36,186 --> 00:52:38,722
The Colonel, sir.
He’s been there.
831
00:52:38,722 --> 00:52:41,158
No.
832
00:52:41,158 --> 00:52:42,993
I’m very sorry, sir.
833
00:52:42,993 --> 00:52:45,996
Last Thursday afternoon
he presented himself.
834
00:52:45,996 --> 00:52:49,099
A fine-looking gentleman,
carries himself well,
835
00:52:49,099 --> 00:52:51,902
lodged at the inn, called at
the house about three o’clock.
836
00:52:51,969 --> 00:52:53,637
And you’re sure it was him?
837
00:52:53,637 --> 00:52:56,740
Tall gentleman with fair hair,
a mustache –
838
00:52:56,740 --> 00:52:58,175
rather younger
than I expected.
839
00:52:58,175 --> 00:52:59,810
Younger?
840
00:52:59,810 --> 00:53:02,746
He gave a false name at the
inn, but I was up to that, sir.
841
00:53:02,746 --> 00:53:04,448
What name did he give?
842
00:53:07,351 --> 00:53:08,919
Glascock, sir.
843
00:53:08,919 --> 00:53:11,021
Glascock?
844
00:53:12,556 --> 00:53:14,925
You’ve got the wrong man,
Mr. Bozzle.
845
00:53:14,925 --> 00:53:18,762
Mr. Glascock is an old friend
of Miss Rowley’s.
846
00:53:20,130 --> 00:53:22,466
You’d better get down
to Somerset again.
847
00:53:22,466 --> 00:53:27,404
Louis:
What do you think
I should do, Stanbury?
848
00:53:27,404 --> 00:53:29,406
Dismiss Bozzle for a start.
849
00:53:29,406 --> 00:53:30,941
Louis, you must.
850
00:53:31,008 --> 00:53:33,143
If you only think about it,
how can Emily come back to you
851
00:53:33,143 --> 00:53:34,411
if she learns you’ve sent
a detective to –
852
00:53:34,411 --> 00:53:36,780
Well, what am I to do?
853
00:53:36,780 --> 00:53:39,049
I can’t bear this.
854
00:53:39,116 --> 00:53:43,487
Hanging about London, cut off
from my own wife and child.
855
00:53:43,487 --> 00:53:45,489
Not knowing what danger
she may be in.
856
00:53:45,489 --> 00:53:48,392
Then ask her to come back
and put yourself
out of your misery.
857
00:53:48,392 --> 00:53:50,327
There’s nothing I want more.
858
00:53:50,327 --> 00:53:53,630
All she has to do
is give me her promise.
859
00:53:53,697 --> 00:53:55,165
But she won’t.
860
00:53:55,165 --> 00:53:58,869
And he knows it,
and he means to find her
and thrust himself in!
861
00:53:58,869 --> 00:54:00,437
You’re wrong.
862
00:54:00,437 --> 00:54:03,173
You couldn’t be more wrong.
863
00:54:03,173 --> 00:54:05,509
Now, look here.
Let me go down there.
864
00:54:05,509 --> 00:54:07,277
No one will think it odd
if I go down to see
865
00:54:07,277 --> 00:54:08,879
my mother and sister.
866
00:54:08,879 --> 00:54:10,814
I can make sure that
everything’s as it should be
867
00:54:10,814 --> 00:54:13,250
and Osborne’s far away,
out of sight and out of mind,
868
00:54:13,250 --> 00:54:15,252
without arousing any suspicion
869
00:54:15,252 --> 00:54:17,654
that I’m meddling in
your domestic affairs.
870
00:54:17,721 --> 00:54:19,790
And I’ll find Bozzle
and tell him
871
00:54:19,790 --> 00:54:22,659
his services are
no longer required.
872
00:54:22,726 --> 00:54:25,262
And let’s hope there’s not
too much damage done
873
00:54:25,262 --> 00:54:26,630
before I do find him.
874
00:54:30,534 --> 00:54:31,902
(knocking)
875
00:54:45,382 --> 00:54:46,750
(door closes)
876
00:54:46,750 --> 00:54:47,951
I think it must be
from Louis.
877
00:54:47,951 --> 00:54:49,820
Perhaps he’s asking her
to come back.
878
00:54:49,820 --> 00:54:51,955
This is for you, mama.
879
00:54:51,955 --> 00:54:54,491
It’s from Aunt Stanbury.
880
00:54:54,491 --> 00:54:58,295
I do hope nobody’s ill.
You read it, my dear.
881
00:55:06,670 --> 00:55:08,038
What does it say?
882
00:55:08,038 --> 00:55:10,207
Nothing but silliness.
883
00:55:10,207 --> 00:55:13,143
And malicious silliness,
at that.
884
00:55:13,143 --> 00:55:15,112
She has heard
we have had a visitor.
885
00:55:15,112 --> 00:55:18,582
She assumes it was
“the gentleman reputed
886
00:55:18,582 --> 00:55:20,717
to be Mrs. Trevelyan’s lover.”
887
00:55:20,784 --> 00:55:22,986
And she tells you
it is your duty
888
00:55:22,986 --> 00:55:25,956
to tell the lady
to go elsewhere.
889
00:55:25,956 --> 00:55:27,324
Oh, dear.
890
00:55:27,324 --> 00:55:28,592
Oh, dear, dear, dear!
891
00:55:28,592 --> 00:55:31,228
She must have had
such pleasure in writing it.
892
00:55:31,228 --> 00:55:33,163
Seems a shame to begrudge her.
893
00:55:33,163 --> 00:55:34,998
It’s is pretty a specimen
as I ever knew
894
00:55:34,998 --> 00:55:38,068
of malice and eavesdropping
combined.
895
00:55:38,068 --> 00:55:40,270
Don’t use such hard words,
my dear.
896
00:55:40,337 --> 00:55:43,073
Look at her words to us.
897
00:55:43,073 --> 00:55:44,908
I’m afraid
this is all my fault.
898
00:55:44,908 --> 00:55:46,543
Not a bit of it.
899
00:55:46,543 --> 00:55:48,512
It’s no one’s fault
except her own.
900
00:55:48,545 --> 00:55:50,447
And I shall write
and tell her so.
901
00:55:50,447 --> 00:55:52,349
Don’t be too hard on her,
my dear.
902
00:55:52,349 --> 00:55:54,818
She’s been so good to Hugh,
and now to Dorothy.
903
00:55:54,818 --> 00:55:57,154
If I were Dorothy,
I’d have none of her goodness.
904
00:55:57,154 --> 00:55:59,089
She likes someone
to trample on.
905
00:55:59,089 --> 00:56:01,458
Well, she shan’t trample
on you and me.
906
00:56:01,458 --> 00:56:02,759
Don’t worry, mama.
907
00:56:02,826 --> 00:56:04,628
It will be mild enough
in words.
908
00:56:04,628 --> 00:56:07,197
And very short.
909
00:56:07,197 --> 00:56:09,366
“Dear Aunt Stanbury,
910
00:56:09,366 --> 00:56:11,835
“You have found a mare’s nest.
911
00:56:11,835 --> 00:56:15,038
“The gentleman you speak of
has never been here at all.
912
00:56:15,038 --> 00:56:17,007
“Another gentleman
did call here,
913
00:56:17,007 --> 00:56:19,276
“but not to see
Mrs. Trevelyan.
914
00:56:19,276 --> 00:56:22,746
“We never interfere with you
or with anyone,
915
00:56:22,746 --> 00:56:25,582
“and I think you might
abstain from harassing us
916
00:56:25,582 --> 00:56:27,317
“with accusations.
917
00:56:27,317 --> 00:56:29,319
“Pray, do not
write to mama again
918
00:56:29,319 --> 00:56:30,687
“in such a strain
919
00:56:30,754 --> 00:56:34,057
“unless you are quite sure
of your ground.
920
00:56:34,057 --> 00:56:37,761
“Yours truly,
Priscilla Stanbury.”
921
00:56:37,761 --> 00:56:39,229
Oh, dear.
922
00:56:41,231 --> 00:56:43,567
Oh, dear.
923
00:56:43,600 --> 00:56:47,304
Dorothy, I’ve been
over-hasty about your mother
924
00:56:47,304 --> 00:56:49,673
and this man.
925
00:56:49,673 --> 00:56:52,609
It wasn’t the Colonel
after all, Martha.
926
00:56:52,609 --> 00:56:54,878
I’ve been well-rebuked for it.
927
00:56:54,878 --> 00:56:57,981
And now, I must beg
everybody’s pardon.
928
00:56:57,981 --> 00:56:59,516
Not mine, Aunt Stanbury.
929
00:56:59,516 --> 00:57:02,686
Yes, yours.
For you never believed it.
930
00:57:02,686 --> 00:57:04,621
Oh, I’ve been an old fool
931
00:57:04,621 --> 00:57:08,225
and too ready to believe ill
of other people.
932
00:57:08,225 --> 00:57:11,361
Well, now I must write
to your mother
933
00:57:11,428 --> 00:57:14,364
and apologize
for my hard words.
934
00:57:14,364 --> 00:57:18,235
And say I’m sorry
to your sister, too.
935
00:57:18,235 --> 00:57:21,371
And that goes
against the grain.
936
00:57:21,438 --> 00:57:25,542
Well, I was wrong,
and I must take my punishment.
937
00:57:27,077 --> 00:57:31,248
There’s only one good thing
about this whole sorry business.
938
00:57:31,248 --> 00:57:34,184
I’m very glad that
we were all mistaken
939
00:57:34,184 --> 00:57:38,021
and that Mrs. Trevelyan
is free from any fault.
940
00:57:38,021 --> 00:57:40,857
And most of all that
that Colonel
941
00:57:40,924 --> 00:57:44,027
has never set foot
anywhere near my sister’s house.
942
00:57:49,032 --> 00:57:50,667
(knocks)66153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.