All language subtitles for Hard.Evidence.1995.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,600 --> 00:01:07,600
At least quite a party.
2
00:01:08,500 --> 00:01:10,520
Well, if somebody's got your mind to
start.
3
00:01:12,340 --> 00:01:14,280
Oh, look, sugar, we all got to do our
part.
4
00:01:16,840 --> 00:01:17,840
How you doing?
5
00:01:20,420 --> 00:01:21,420
Well, hi there.
6
00:01:24,640 --> 00:01:26,020
There's the blonde in the pink one.
7
00:01:27,480 --> 00:01:29,760
I wouldn't have taken her for your time.
8
00:01:56,700 --> 00:01:57,360
You all
9
00:01:57,360 --> 00:02:04,080
have a good
10
00:02:04,080 --> 00:02:05,080
weekend?
11
00:02:05,200 --> 00:02:07,860
I think it's safe to say that, Tony.
12
00:02:09,060 --> 00:02:13,260
Looks pretty solid. I think your boys
are doing a fine job.
13
00:02:13,820 --> 00:02:15,040
Glad to be of service to you.
14
00:02:55,790 --> 00:02:57,010
Would you like to pour the juice?
15
00:02:57,350 --> 00:02:58,350
Yeah. Thank you, sweetheart.
16
00:03:00,030 --> 00:03:02,390
Shane, I'm not kidding. I can't be late.
Come on.
17
00:03:02,690 --> 00:03:04,370
I'm not hungry. Well, just eat a bite.
18
00:03:04,690 --> 00:03:06,510
Mom, I'm not hungry.
19
00:03:13,370 --> 00:03:14,450
Oh, good job.
20
00:03:15,010 --> 00:03:16,470
Are you excited, Mommy?
21
00:03:16,790 --> 00:03:19,590
I'm more kind of nervous, you know,
sweetheart.
22
00:03:20,690 --> 00:03:24,330
It's only a job, Mom. Yeah, but it's a
good job, and we need every penny.
23
00:03:25,109 --> 00:03:26,109
Hey, don't blame me.
24
00:03:27,870 --> 00:03:31,930
Shane, look, this is important for me,
okay?
25
00:03:32,690 --> 00:03:35,390
It could lead someplace. It could help
us get out of here.
26
00:03:36,270 --> 00:03:37,270
Yeah, right.
27
00:03:37,690 --> 00:03:39,670
We'll talk about it tonight, all right,
Shane?
28
00:03:40,190 --> 00:03:41,770
I don't have time now.
29
00:03:44,610 --> 00:03:47,330
Shane, will you walk your sister to the
bus stop? Yes.
30
00:03:49,850 --> 00:03:52,210
Well, y 'all have a good day.
31
00:03:52,840 --> 00:03:55,880
I left the phone number on the
refrigerator. I want you to call me when
32
00:03:55,880 --> 00:03:56,880
home from school.
33
00:03:57,740 --> 00:03:59,560
I saw you take your sister's lunch.
34
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Bye.
35
00:04:04,240 --> 00:04:05,240
Hey, Mom?
36
00:04:05,400 --> 00:04:06,400
Mm -hmm?
37
00:04:08,100 --> 00:04:09,100
Good luck today.
38
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
Thank you, Shane.
39
00:04:24,840 --> 00:04:25,759
I know.
40
00:04:25,760 --> 00:04:29,100
Now, you won't forget me when you're
back up there in Washington, will you?
41
00:04:29,220 --> 00:04:30,380
Forget you, Commissioner.
42
00:04:31,280 --> 00:04:36,180
My heart may be in Washington, but my
pocketbook will always be in Georgia.
43
00:04:40,380 --> 00:04:41,380
Oh,
44
00:04:41,780 --> 00:04:42,780
yeah. Come in, Tommy.
45
00:04:45,340 --> 00:04:46,940
Commissioner. Sheriff. Senator.
46
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
How's the work going?
47
00:04:50,660 --> 00:04:53,420
The doc's finished, sir. The boys are
needed in another couple of weeks on the
48
00:04:53,420 --> 00:04:54,420
boat.
49
00:04:54,810 --> 00:04:55,810
There's no hurry.
50
00:04:55,830 --> 00:04:57,590
You can give the boys some time off.
51
00:04:58,190 --> 00:05:01,910
Oh, I want you to buy your little league
team some new uniforms.
52
00:05:02,350 --> 00:05:03,350
Send me the bill.
53
00:05:05,330 --> 00:05:06,330
That'll be all, Tommy.
54
00:05:07,310 --> 00:05:08,330
Thank you very much, sir.
55
00:05:09,310 --> 00:05:13,370
Your birthday's coming up, Sam, and,
well, me and the boys would like to show
56
00:05:13,370 --> 00:05:14,770
our abiding appreciation.
57
00:05:15,190 --> 00:05:18,810
Oh, now, that won't be necessary,
Sheriff. Harris Wiley already has
58
00:05:18,810 --> 00:05:19,810
planned.
59
00:05:34,710 --> 00:05:35,710
Beth, honey.
60
00:05:36,630 --> 00:05:39,110
You're just too pretty to be working
like an old bee.
61
00:05:45,750 --> 00:05:47,330
Any messages, Beth, sweetie?
62
00:05:47,690 --> 00:05:49,070
Oh, yeah, a whole bunch. Here you go.
63
00:05:50,250 --> 00:05:51,250
Hey, Melissa.
64
00:05:54,610 --> 00:05:57,390
Be a real sweetheart and pick up my dry
cleaner, will you?
65
00:05:58,210 --> 00:06:00,250
Yeah, I'll do it during my break.
66
00:06:01,890 --> 00:06:02,889
Department of Labor.
67
00:06:02,890 --> 00:06:04,710
Yeah. Audrey for you.
68
00:06:04,990 --> 00:06:06,110
About tomorrow, huh?
69
00:06:08,450 --> 00:06:10,350
These are the timesheets for Audrey's
department.
70
00:06:11,230 --> 00:06:12,650
They worked here all last week.
71
00:06:13,230 --> 00:06:14,230
Sure thing.
72
00:06:28,140 --> 00:06:29,640
Melissa sure works you to death.
73
00:06:30,100 --> 00:06:33,000
Give her a week and she'll start in on
you. Let me know if I can help you.
74
00:06:33,720 --> 00:06:35,580
I don't want to get you in trouble.
Melissa?
75
00:06:38,200 --> 00:06:39,200
Be careful, Sandra.
76
00:06:40,940 --> 00:06:43,160
Are those time sheets the ones for
Audrey and Stephen?
77
00:06:43,440 --> 00:06:44,440
Yeah.
78
00:06:44,900 --> 00:06:46,600
They were playing in the Bahamas last
week.
79
00:06:48,640 --> 00:06:49,760
Welcome to the labor department.
80
00:06:54,660 --> 00:06:57,930
Oh. Beth has a little girl named Teresa.
81
00:06:58,610 --> 00:07:00,830
I think you're older than she is.
82
00:07:01,790 --> 00:07:02,790
Was it fun?
83
00:07:04,950 --> 00:07:07,530
Well, it's my first day.
84
00:07:08,530 --> 00:07:10,350
I'm sure I'll learn to like it.
85
00:07:10,690 --> 00:07:12,190
You mean I have to, won't I?
86
00:07:12,790 --> 00:07:13,790
Shane!
87
00:07:14,070 --> 00:07:15,290
Shane, you have homework.
88
00:07:15,790 --> 00:07:16,790
Just wait up a sec.
89
00:07:16,850 --> 00:07:18,630
No, come on. You've been in there a
couple hours.
90
00:07:20,790 --> 00:07:21,790
Oh.
91
00:07:23,210 --> 00:07:24,310
Oh, let me take a look.
92
00:07:24,650 --> 00:07:26,580
Oh, come. Shane, let me see.
93
00:07:26,960 --> 00:07:31,180
No. Please, sweetheart, just let me take
a look at him. Get a life, Mom, okay?
94
00:07:32,120 --> 00:07:33,120
Ah.
95
00:07:33,600 --> 00:07:35,280
Oh. Get a wrinkle.
96
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
Shane.
97
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
These are good.
98
00:07:39,860 --> 00:07:40,860
You have an eye.
99
00:07:41,160 --> 00:07:43,000
Yeah, thanks, Mom. I appreciate it.
100
00:07:43,620 --> 00:07:45,880
Just don't, uh, show these to Dad, okay?
101
00:07:46,740 --> 00:07:47,920
Shane, he's your father.
102
00:07:53,480 --> 00:07:55,620
But the Wiley Lumber Company appreciate
your business.
103
00:07:57,280 --> 00:08:00,520
Sincerely, Harris Wiley, president of
Wiley Lumber. Come on.
104
00:08:01,580 --> 00:08:05,080
And make sure you type that up on Lumber
Company letterhead, sweetheart. Don't
105
00:08:05,080 --> 00:08:07,020
use the Labor Department stationery,
okay?
106
00:08:11,080 --> 00:08:14,360
I'm Tommy Marchant. You must be Sandra
Clayton. Yes, sir.
107
00:08:14,920 --> 00:08:17,220
No, he's the sir. I'm just Tommy.
108
00:08:17,860 --> 00:08:19,320
Welcome to the zoo. Tommy.
109
00:08:19,910 --> 00:08:22,730
I'm going to buy Big Sam a new Buick for
his birthday.
110
00:08:22,990 --> 00:08:23,990
Thank you, honey.
111
00:08:25,970 --> 00:08:28,070
Come on, now. The boy's just kicked in
for the new dog.
112
00:08:28,990 --> 00:08:31,830
I want you to collect $50 from each of
the men.
113
00:08:32,830 --> 00:08:35,409
He needs a new car like George needs
another peanutball.
114
00:08:35,770 --> 00:08:39,429
Well, that's fine, Tommy, if you want to
kiss 12 years and your pension goodbye.
115
00:08:42,169 --> 00:08:44,350
Well, listen, I might have a little job
for you on Saturday night.
116
00:08:46,590 --> 00:08:47,650
When's the last damn time?
117
00:08:57,100 --> 00:08:58,100
Good night, y 'all.
118
00:08:58,280 --> 00:08:59,280
Good night.
119
00:08:59,440 --> 00:09:01,120
Let me give you a hand with these.
120
00:09:01,480 --> 00:09:03,060
Thanks. I want to work again.
121
00:09:03,460 --> 00:09:04,720
I'll just get it in the morning.
122
00:09:07,140 --> 00:09:10,540
Listen, I got something to do tomorrow
night. Would you mind sitting, Teresa?
123
00:09:10,800 --> 00:09:11,840
Oh, no, I'd love to.
124
00:09:12,440 --> 00:09:13,580
Shannon's dying to see you.
125
00:09:13,800 --> 00:09:14,800
Thanks.
126
00:09:15,820 --> 00:09:16,820
You got a date?
127
00:09:18,300 --> 00:09:19,600
It's not exactly a date.
128
00:09:20,720 --> 00:09:23,760
Well... Excuse me. May I help you?
129
00:09:24,040 --> 00:09:25,740
No. I know my way around.
130
00:09:26,080 --> 00:09:26,979
Don't I, Beth?
131
00:09:26,980 --> 00:09:27,980
Bye.
132
00:09:29,860 --> 00:09:30,819
Say, Andrew.
133
00:09:30,820 --> 00:09:31,799
What?
134
00:09:31,800 --> 00:09:32,900
See you Monday, okay?
135
00:09:37,040 --> 00:09:38,140
Come on, sweetie, let's go.
136
00:09:42,260 --> 00:09:43,700
Barbara, she didn't have your desk.
137
00:09:44,400 --> 00:09:46,480
Is he like that with all the employees?
138
00:09:47,660 --> 00:09:50,440
Old Harris has his own golden rule.
What's yours is his.
139
00:09:53,160 --> 00:09:54,760
How about having a drink with me?
140
00:09:55,569 --> 00:09:58,110
Oh, no, I'm sorry I can't. I promised
the kids.
141
00:09:59,970 --> 00:10:01,470
Well, call and say you'll be late.
142
00:10:01,710 --> 00:10:05,110
No, I really can't do it. They haven't
seen me all week, you know.
143
00:10:09,030 --> 00:10:10,030
Something wrong, Beth?
144
00:10:10,690 --> 00:10:13,970
Oh, no, I... It's just Melissa.
145
00:10:14,410 --> 00:10:20,850
She's... Just one drink.
146
00:10:22,690 --> 00:10:23,690
Busy Saturday.
147
00:10:26,890 --> 00:10:29,550
Harris got me running from a cool man.
148
00:10:32,290 --> 00:10:33,390
You know Harris?
149
00:10:35,290 --> 00:10:36,950
Better than his own wife, sir.
150
00:10:39,890 --> 00:10:40,890
Oh.
151
00:10:48,710 --> 00:10:50,750
So that blonde you were asking about?
152
00:10:51,530 --> 00:10:52,530
Yes.
153
00:10:53,550 --> 00:10:55,070
Her name is Mary Ann.
154
00:10:58,160 --> 00:10:59,160
Come on over here for a bit, will you?
155
00:11:10,920 --> 00:11:12,580
Sandra's son likes to fish. You know a
good spot?
156
00:11:13,020 --> 00:11:14,460
Sure. How you doing?
157
00:11:18,700 --> 00:11:24,520
Take Racetrack Road, turn left, all that
dirt road down there to the bridge.
158
00:11:25,420 --> 00:11:26,420
Okay?
159
00:11:27,100 --> 00:11:28,440
You didn't really have to bother.
160
00:11:28,760 --> 00:11:29,760
No, it's no bother.
161
00:11:30,560 --> 00:11:32,880
And you tell your boy, uh, what's his
name?
162
00:11:35,120 --> 00:11:36,120
Shane.
163
00:11:36,900 --> 00:11:38,500
Well, you tell Shane that the bath's
ready.
164
00:11:41,920 --> 00:11:44,820
It's getting late, Mr. Marchant, and
Beth and I really haven't even had a
165
00:11:44,820 --> 00:11:45,820
to talk.
166
00:11:59,470 --> 00:12:00,470
the brush off.
167
00:12:02,710 --> 00:12:04,110
He's nice. He's not one of them.
168
00:12:05,230 --> 00:12:06,710
Ask him about the new bureau.
169
00:12:15,830 --> 00:12:17,730
Everyone has to do their share for
Caldwell.
170
00:12:20,170 --> 00:12:21,910
He doesn't have a choice.
171
00:12:22,290 --> 00:12:25,050
Beth, honey, we all have a choice.
172
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
Catch anything?
173
00:12:57,900 --> 00:12:58,900
No, not yet.
174
00:13:01,400 --> 00:13:02,460
What's guiding your line?
175
00:13:03,520 --> 00:13:04,520
Night crawlers.
176
00:13:06,180 --> 00:13:08,120
Well, that's fine if you want to catch a
catfish.
177
00:13:09,960 --> 00:13:11,820
I'm Tommy Marchant. I work with your
mom.
178
00:13:13,680 --> 00:13:14,680
Oh, yeah?
179
00:13:15,640 --> 00:13:19,840
Listen, the bats are hitting silver
ripollas. You want to try one?
180
00:13:27,740 --> 00:13:30,300
Yeah, but I gotta go.
181
00:13:30,980 --> 00:13:31,980
Uh,
182
00:13:35,400 --> 00:13:36,960
my mom made some chicken.
183
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
You want to have some?
184
00:13:44,580 --> 00:13:45,580
Well, sure.
185
00:13:47,140 --> 00:13:48,140
Thanks for coming.
186
00:13:48,700 --> 00:13:49,960
Meet you up there by the back.
187
00:14:05,710 --> 00:14:06,710
How you doing?
188
00:14:10,570 --> 00:14:12,290
Say hello to Mr. Marchant, honey.
189
00:14:13,150 --> 00:14:14,330
Hello, Mr. Marchant.
190
00:14:15,930 --> 00:14:17,590
Well, my friends call me Tommy, honey.
191
00:14:18,510 --> 00:14:19,510
Okay, Tommy, honey.
192
00:14:23,950 --> 00:14:25,490
Hey, got a couple good -looking kids.
193
00:14:27,130 --> 00:14:28,190
Can I help you with something?
194
00:14:28,530 --> 00:14:30,150
No, thank you. I'm just fine.
195
00:14:30,690 --> 00:14:33,230
Mr. Tuff raised them alone, though. I'm
glad he told me you're divorced.
196
00:14:33,550 --> 00:14:34,550
Oh, yeah?
197
00:14:35,690 --> 00:14:37,530
What else did Beth tell you?
198
00:14:39,490 --> 00:14:42,910
Oh, did I say something wrong? Because
if I did, I'd like to know what it is.
199
00:14:42,970 --> 00:14:48,030
Listen, I overheard your conversation
with Mr. Wiley. That business about Mr.
200
00:14:48,370 --> 00:14:49,370
Caldwell's new car.
201
00:14:51,610 --> 00:14:52,610
So?
202
00:14:53,930 --> 00:14:57,550
So. I guess one more shakedown won't
hurt George enough.
203
00:14:58,810 --> 00:14:59,890
Hey, now, what...
204
00:15:12,910 --> 00:15:13,910
Yeah, okay.
205
00:15:26,990 --> 00:15:30,910
This whole thing goes way beyond a
couple of call girls and a shakedown for
206
00:15:30,910 --> 00:15:31,910
Buick.
207
00:15:35,970 --> 00:15:37,510
Well, how can you just do nothing?
208
00:15:39,090 --> 00:15:40,830
I know. No, you don't know.
209
00:15:41,770 --> 00:15:42,790
And that's the problem.
210
00:15:50,110 --> 00:15:51,190
My kids are hungry.
211
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
You look gorgeous.
212
00:16:13,580 --> 00:16:14,580
Thanks.
213
00:16:15,440 --> 00:16:16,740
Guy's gonna melt.
214
00:16:18,560 --> 00:16:20,040
Boy, you look good in this.
215
00:16:21,660 --> 00:16:23,800
I wanted to be a florist.
216
00:16:25,180 --> 00:16:27,120
Work with beautiful things.
217
00:16:27,840 --> 00:16:28,960
Why didn't you?
218
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
Oh, you know.
219
00:16:31,040 --> 00:16:32,300
Got married.
220
00:16:32,880 --> 00:16:34,720
Had children. Got divorced.
221
00:16:35,420 --> 00:16:36,480
Old story.
222
00:16:37,260 --> 00:16:38,600
Yeah, I know that one.
223
00:16:39,660 --> 00:16:41,380
At least this brings in a little extra
money.
224
00:16:48,060 --> 00:16:50,200
Guess I better get going, huh?
225
00:16:51,760 --> 00:16:54,360
Relax. It's a date, not an execution.
226
00:17:09,480 --> 00:17:10,819
You take good care of now, sweetheart.
227
00:17:53,480 --> 00:17:55,120
Come on, Mitchell. Can't this wait till
morning?
228
00:17:55,440 --> 00:17:56,440
No.
229
00:18:00,480 --> 00:18:01,120
Come
230
00:18:01,120 --> 00:18:13,360
on.
231
00:18:23,450 --> 00:18:24,450
No, Mitchell.
232
00:18:24,670 --> 00:18:25,730
Yeah, Tommy.
233
00:18:25,990 --> 00:18:28,030
Come on, man, we get caught moving this
stuff.
234
00:18:28,350 --> 00:18:30,350
Then we don't get caught, do we?
235
00:18:38,610 --> 00:18:42,570
My, my, my, you look pretty as murder.
236
00:18:44,230 --> 00:18:46,890
All right, now don't be nervous, sugar.
237
00:18:48,170 --> 00:18:49,170
Derek!
238
00:18:50,760 --> 00:18:52,860
A little boy dressed up in a suit he's
on.
239
00:18:53,900 --> 00:18:54,900
You are?
240
00:18:55,420 --> 00:18:56,420
Beth, this is Dick.
241
00:18:57,080 --> 00:18:58,340
Dick's real big, honey.
242
00:18:59,480 --> 00:19:00,740
He's an auditor from Atlanta.
243
00:19:02,140 --> 00:19:05,320
Derek, honey, I think this little girl
needs a drink.
244
00:19:05,860 --> 00:19:06,860
It'll be my pleasure.
245
00:19:07,100 --> 00:19:09,260
Come on, let me introduce you to some of
these stuffed shirts.
246
00:19:25,030 --> 00:19:26,030
Mitchell!
247
00:19:43,470 --> 00:19:45,870
It's kind of late to be out here, isn't
it?
248
00:19:47,610 --> 00:19:48,610
Yes, sir.
249
00:19:49,350 --> 00:19:54,170
Why don't you climb down from there nice
and easy?
250
00:19:55,110 --> 00:19:56,150
We'll sort this out.
251
00:20:02,290 --> 00:20:03,290
Let's see what you got here.
252
00:20:07,370 --> 00:20:08,370
Well.
253
00:20:10,550 --> 00:20:11,550
Hi, Woody.
254
00:20:14,070 --> 00:20:15,070
Is that you, Mitchell?
255
00:20:16,410 --> 00:20:18,510
Just cleaning a little old business up
for Sam.
256
00:20:24,490 --> 00:20:25,490
Be sure to tie it down.
257
00:20:26,310 --> 00:20:28,030
We don't want any public safety hazards.
258
00:20:35,710 --> 00:20:36,710
Oh, hey.
259
00:20:37,890 --> 00:20:39,650
Say hello to the commissioner for me,
will you?
260
00:20:40,930 --> 00:20:41,929
Don't worry.
261
00:20:41,930 --> 00:20:43,010
He won't forget you.
262
00:20:49,010 --> 00:20:51,590
I told you you worried too much.
263
00:21:03,080 --> 00:21:04,960
You just got to learn to relax a little
bit.
264
00:21:05,600 --> 00:21:06,600
That's all.
265
00:21:07,540 --> 00:21:09,260
Look, I don't feel so good.
266
00:21:09,800 --> 00:21:10,800
I've got to go.
267
00:21:50,050 --> 00:21:51,050
If this is it.
268
00:22:33,680 --> 00:22:35,180
I said they'd find me if I didn't.
269
00:22:36,980 --> 00:22:38,540
If you didn't what, Beth?
270
00:22:43,580 --> 00:22:46,340
You know, entertain the customers.
271
00:22:49,440 --> 00:22:50,480
Oh, Beth.
272
00:22:52,380 --> 00:22:54,260
No, that's not your fault.
273
00:22:56,960 --> 00:22:58,080
The police.
274
00:22:59,200 --> 00:23:00,200
No police.
275
00:23:03,340 --> 00:23:04,520
Beth, we've got to report.
276
00:23:04,740 --> 00:23:05,920
Bill, I'm not going back.
277
00:23:09,980 --> 00:23:12,020
You can't stop them, Sandra.
278
00:23:12,900 --> 00:23:14,820
I'm sorry you can't stop them.
279
00:23:17,460 --> 00:23:18,460
Shh.
280
00:23:20,080 --> 00:23:21,080
It's okay.
281
00:23:21,740 --> 00:23:24,060
If it's not okay, it won't be okay.
282
00:23:25,260 --> 00:23:26,520
They'll be after you next.
283
00:23:41,580 --> 00:23:42,740
as soon as we get it all figured out.
284
00:23:43,320 --> 00:23:44,320
Thank you.
285
00:23:46,200 --> 00:23:47,200
Yeah.
286
00:23:48,760 --> 00:23:49,760
Who's Nan?
287
00:23:50,260 --> 00:23:51,260
She's the last one.
288
00:23:52,280 --> 00:23:54,520
It's not easy to find a girl who
measures up.
289
00:23:55,600 --> 00:23:59,060
Well, keep working on her. We're going
to have to find a replacement for Beth
290
00:23:59,060 --> 00:24:00,060
the end of the week.
291
00:24:00,480 --> 00:24:01,379
Oh, listen, honey.
292
00:24:01,380 --> 00:24:02,380
Yeah?
293
00:24:03,280 --> 00:24:05,600
I'm going to have to raise a rend around
here.
294
00:24:06,879 --> 00:24:09,440
Didn't you just rewrite that list six
months ago?
295
00:24:09,700 --> 00:24:13,720
Oh, well, I suppose Derek, that big old
auditor up in Atlanta, is going to raise
296
00:24:13,720 --> 00:24:14,720
a real ruckus, huh?
297
00:24:20,420 --> 00:24:21,880
Too long? Oh, can't you wait?
298
00:24:22,260 --> 00:24:24,080
I really need to get home.
299
00:24:25,040 --> 00:24:26,820
Well, then you better shake a bun, huh?
300
00:24:43,340 --> 00:24:44,340
Melissa.
301
00:24:52,500 --> 00:24:55,820
Must be nice to get paid for doing
nothing.
302
00:24:56,580 --> 00:24:58,240
I'd hardly call Harris nothing.
303
00:25:29,550 --> 00:25:31,130
I figured I'd help Beth with the moon.
304
00:25:33,090 --> 00:25:37,130
Yeah, well, I played football with her
brother I've known her since she was a
305
00:25:37,130 --> 00:25:38,130
kid.
306
00:25:38,450 --> 00:25:39,470
It's the least I could do.
307
00:25:41,570 --> 00:25:42,790
Mom, hurry up!
308
00:25:46,590 --> 00:25:51,670
I said, uh, I'm by the river the other
day. I'm sorry for what I said.
309
00:25:54,830 --> 00:25:55,830
You were right.
310
00:25:57,000 --> 00:26:00,140
What happened to Beth goes way beyond a
couple of call girls in the New Buick.
311
00:26:04,320 --> 00:26:06,480
Listen, they got this whole state wire.
312
00:26:07,340 --> 00:26:10,660
Well, I know congressmen that call, call
it well, sir.
313
00:26:14,280 --> 00:26:15,820
You know why my marriage failed?
314
00:26:19,580 --> 00:26:20,960
Because I didn't fight for it.
315
00:26:22,040 --> 00:26:24,120
I didn't stand up until it was too late.
316
00:26:26,380 --> 00:26:27,440
It'll all be so hard on yourself.
317
00:26:29,760 --> 00:26:30,760
Learned a lesson.
318
00:26:31,960 --> 00:26:33,120
Problems don't just disappear.
319
00:26:36,260 --> 00:26:37,260
Maybe.
320
00:26:38,380 --> 00:26:40,100
Caldwell isn't just a lousy marriage.
321
00:26:42,620 --> 00:26:43,620
Hey, Mom!
322
00:26:44,640 --> 00:26:45,640
I'm coming, honey.
323
00:26:50,340 --> 00:26:52,620
Yeah, but if I run away from every
fight...
324
00:26:54,280 --> 00:26:56,020
What kind of lesson would I be teaching
my kids?
325
00:26:58,740 --> 00:27:00,080
Mom, hurry up!
326
00:27:13,840 --> 00:27:14,840
Good night.
327
00:28:53,840 --> 00:28:55,360
Just a bad dream, sweetheart.
328
00:28:57,220 --> 00:28:58,220
I'm okay.
329
00:29:02,520 --> 00:29:03,900
You want to talk about it?
330
00:29:09,900 --> 00:29:11,100
Why should you care?
331
00:29:14,080 --> 00:29:15,080
Shane?
332
00:29:16,000 --> 00:29:19,580
All you care about is that stupid job.
333
00:29:23,780 --> 00:29:25,500
Shane, I'm doing the best I can.
334
00:29:28,260 --> 00:29:29,260
Leave me alone.
335
00:29:34,360 --> 00:29:36,360
We'll do more things together, I
promise.
336
00:29:45,900 --> 00:29:46,900
They're beautiful.
337
00:29:50,160 --> 00:29:51,540
Who's the happy man, honey?
338
00:29:51,820 --> 00:29:53,020
Mr. Thursday Night.
339
00:30:03,729 --> 00:30:06,730
Sandra, you know you're working too
hard.
340
00:30:07,690 --> 00:30:09,610
She needs to get out more, don't you all
think?
341
00:30:10,270 --> 00:30:13,330
Maybe take a cruise or something.
342
00:30:20,130 --> 00:30:21,830
If you need me, I'll be at the
lumberyard.
343
00:30:25,610 --> 00:30:26,710
Be smart, hon.
344
00:30:27,530 --> 00:30:28,970
You're sitting on a gold mine.
345
00:30:29,870 --> 00:30:31,170
It's not getting any smaller.
346
00:30:48,070 --> 00:30:51,310
Sandra, be a real sweetheart and get a
picture for those, will you?
347
00:31:07,530 --> 00:31:08,530
Thank you.
348
00:31:10,950 --> 00:31:11,950
Tommy, honey.
349
00:31:12,370 --> 00:31:14,510
You been in my desk again?
350
00:31:21,610 --> 00:31:26,710
Yeah, it's all right, but, uh... Had to
get a couple contracts.
351
00:31:28,390 --> 00:31:30,050
Well, you know the rules, sugar.
352
00:31:31,130 --> 00:31:33,630
You ask me next time you want to get
into my drawers.
353
00:31:41,260 --> 00:31:42,300
So I made a mistake.
354
00:31:42,880 --> 00:31:44,720
What in the hell did you think you were
doing?
355
00:31:46,340 --> 00:31:47,660
Just borrowing the key.
356
00:31:48,080 --> 00:31:49,080
For what?
357
00:31:49,540 --> 00:31:50,960
To make some copies.
358
00:31:51,760 --> 00:31:52,760
Of what?
359
00:31:54,520 --> 00:31:55,940
Mr. Wiley's lease.
360
00:31:56,600 --> 00:31:59,520
Melissa's personnel record in those
phony timesheets.
361
00:32:03,020 --> 00:32:06,540
Thanks for coming for me.
362
00:32:07,140 --> 00:32:08,700
You were really good.
363
00:32:09,720 --> 00:32:14,840
Sugar, next time you want to get in my
drawer... What the hell do you plan to
364
00:32:14,840 --> 00:32:15,840
with all that good stuff?
365
00:32:17,920 --> 00:32:19,020
I don't rightly know.
366
00:32:21,700 --> 00:32:24,260
Somebody's got to hear about it. I
thought maybe take it to the newspaper.
367
00:32:24,500 --> 00:32:25,500
Forget it.
368
00:32:26,000 --> 00:32:27,320
Caldwell's got friends all over.
369
00:32:28,240 --> 00:32:30,540
He's going to be too likely to print
anything against the man.
370
00:32:33,000 --> 00:32:36,920
You cannot beat these boys, Sandra,
okay? You cannot win.
371
00:32:39,340 --> 00:32:42,240
Well, there's a big difference between
not winning and not trying.
372
00:32:42,740 --> 00:32:45,840
And there's a big difference between
taking a good shot and shooting from the
373
00:32:45,840 --> 00:32:46,840
hip.
374
00:32:48,840 --> 00:32:51,480
If you want to beat Caldwell, you need a
pile of evidence.
375
00:32:52,560 --> 00:32:54,640
I'll get it, and I'll go to the paper.
376
00:32:56,420 --> 00:33:02,560
We could.
377
00:33:07,420 --> 00:33:08,680
Maybe there's a better way.
378
00:34:04,880 --> 00:34:05,880
Move it up? No.
379
00:34:05,960 --> 00:34:07,400
All right, just grab a handful.
380
00:34:08,360 --> 00:34:09,360
That's all we need.
381
00:34:10,320 --> 00:34:11,320
You ready?
382
00:34:11,679 --> 00:34:14,100
Okay. All right, on three.
383
00:34:14,580 --> 00:34:15,860
Wait, that must work.
384
00:34:16,380 --> 00:34:18,500
One, two, three.
385
00:34:21,179 --> 00:34:22,480
You all right?
386
00:34:23,420 --> 00:34:25,380
You okay?
387
00:34:28,719 --> 00:34:31,980
All right, here. Meet me around the
side.
388
00:34:32,199 --> 00:34:33,199
Open up a door.
389
00:37:27,810 --> 00:37:28,810
I'm going with you.
390
00:37:29,450 --> 00:37:31,430
Oh, too risky.
391
00:37:35,230 --> 00:37:37,050
How can it be risky if you trust the
guy?
392
00:37:37,790 --> 00:37:39,650
Yeah, well, but what if he is one of
them?
393
00:37:40,690 --> 00:37:42,430
No reason for us both to get burnt.
394
00:37:49,970 --> 00:37:51,150
Shane, what are you doing up?
395
00:37:53,570 --> 00:37:54,570
What's in the bag?
396
00:37:55,090 --> 00:37:56,830
Nothing. Come on, get back to bed.
397
00:37:59,620 --> 00:38:00,620
Where'd you get it from?
398
00:38:01,360 --> 00:38:02,360
Back to bed, Shane.
399
00:38:04,620 --> 00:38:10,080
Shane, the only thing you have to
know... is I'd never let anything happen
400
00:38:10,080 --> 00:38:11,080
your mom.
401
00:38:15,940 --> 00:38:16,940
Night, sweetheart.
402
00:39:26,350 --> 00:39:27,350
Hey, buddy.
403
00:39:28,190 --> 00:39:29,870
Got a problem under the hood there?
404
00:39:30,090 --> 00:39:31,090
There you are.
405
00:39:31,210 --> 00:39:32,210
Where the hell you been?
406
00:39:32,690 --> 00:39:34,210
Come on, let's see what you got, Tommy.
407
00:39:42,770 --> 00:39:43,770
Check it out.
408
00:39:50,370 --> 00:39:52,730
Looks like the genuine article to me.
409
00:39:53,490 --> 00:39:54,550
You think that'll do?
410
00:39:55,010 --> 00:39:56,010
Ought to.
411
00:39:57,370 --> 00:40:01,590
You know the weed's there now, but we
don't know how long it's there for, so I
412
00:40:01,590 --> 00:40:02,590
think we ought to move fast.
413
00:40:02,890 --> 00:40:03,890
I understand.
414
00:40:04,490 --> 00:40:08,510
You know, because I'm kind of hanging
out on a limb with this thing here,
415
00:40:09,050 --> 00:40:12,510
You know, Caldwell's got a cell with his
name on it.
416
00:40:13,990 --> 00:40:15,250
Look, don't you worry now.
417
00:40:15,750 --> 00:40:18,850
It's between you, me, and the NARC
squad.
418
00:40:19,670 --> 00:40:20,670
All right?
419
00:40:28,730 --> 00:40:30,390
Gentlemen, we have a problem.
420
00:40:32,470 --> 00:40:33,470
Sheriff?
421
00:40:35,590 --> 00:40:37,750
You're up to your ass in river mud, boy.
422
00:40:43,110 --> 00:40:44,110
What do you mean?
423
00:40:44,270 --> 00:40:46,590
Your damn bail's a weed, that's what I
mean.
424
00:40:48,030 --> 00:40:51,490
Hell, you left a trail so wide a blind
coon dog could follow it.
425
00:40:53,590 --> 00:40:55,990
What happened?
426
00:40:57,640 --> 00:40:58,640
What happened?
427
00:41:01,460 --> 00:41:04,580
Somebody told the police about your
little old schoolhouse.
428
00:41:05,040 --> 00:41:08,340
Oh, now, come on, now. You sure I helped
Mitchell unload that sub? Wasn't
429
00:41:08,340 --> 00:41:09,340
anybody around?
430
00:41:09,540 --> 00:41:11,580
Well, welcome to the graveyard, boy.
431
00:41:12,340 --> 00:41:13,480
Hey, stop poking.
432
00:41:13,980 --> 00:41:16,540
One old skeleton's gonna lead right to
another.
433
00:41:17,940 --> 00:41:18,940
Harris?
434
00:41:21,960 --> 00:41:25,020
I didn't, uh... You didn't think. That's
what you didn't do.
435
00:41:25,530 --> 00:41:27,130
You were careless and you were stupid.
436
00:41:28,250 --> 00:41:29,750
Sam, if there was a... Don't Sam me!
437
00:41:32,050 --> 00:41:33,050
Yes, sir.
438
00:41:33,670 --> 00:41:35,130
I don't like unhappy workers.
439
00:41:36,410 --> 00:41:39,070
I want to know who talked, I want to
know why, and I want to stop...
440
00:41:57,640 --> 00:41:58,860
Sure this is where he said?
441
00:41:59,960 --> 00:42:00,960
Yeah, I'm sure.
442
00:42:07,300 --> 00:42:11,180
What's going
443
00:42:11,180 --> 00:42:16,200
on?
444
00:42:17,740 --> 00:42:19,480
Forget about Caldwell, Tommy.
445
00:42:20,380 --> 00:42:21,560
He's not touchable.
446
00:42:24,180 --> 00:42:25,180
What do you think?
447
00:42:26,990 --> 00:42:28,130
The investigation's closed.
448
00:42:28,710 --> 00:42:29,970
The evidence is gone.
449
00:42:30,630 --> 00:42:31,630
What?
450
00:42:31,810 --> 00:42:32,910
I'm out of it, Tommy.
451
00:42:33,610 --> 00:42:35,010
I've been pulled off the case.
452
00:42:36,230 --> 00:42:37,230
Oh, great.
453
00:42:37,970 --> 00:42:39,890
That's great. So they know about me?
454
00:42:40,770 --> 00:42:42,850
Not by me, that's for damn sure.
455
00:42:43,530 --> 00:42:47,550
But I tell you, if they could sniff me
out, they could get to you, too.
456
00:42:49,350 --> 00:42:53,270
So if I was y 'all, I'd just forget this
whole damn thing. Lay low and keep
457
00:42:53,270 --> 00:42:54,950
quiet till this thing blows over.
458
00:43:12,400 --> 00:43:13,400
No, it's not.
459
00:43:14,040 --> 00:43:16,320
Just lay low and forget about the whole
thing?
460
00:43:18,500 --> 00:43:24,980
I tell you, if we keep going, we won't
have anywhere to go for help.
461
00:43:28,700 --> 00:43:29,700
I know.
462
00:43:33,720 --> 00:43:37,400
Why, uh... I mean, we're just a weekly.
463
00:43:38,700 --> 00:43:41,160
The Constitution, they're a daily.
They're big.
464
00:43:41,930 --> 00:43:42,930
They got teeth.
465
00:43:43,350 --> 00:43:44,350
Try that.
466
00:43:44,850 --> 00:43:47,930
Talk to some guy, the next thing you
know, he's transferred out of state.
467
00:43:48,550 --> 00:43:49,550
Could be a coincidence.
468
00:43:51,370 --> 00:43:52,390
You really believe that?
469
00:43:55,150 --> 00:43:56,590
We didn't know where else to go.
470
00:43:57,910 --> 00:43:59,890
We have plenty more where this came
from.
471
00:44:04,170 --> 00:44:05,570
Why not just take it to the police?
472
00:44:06,650 --> 00:44:07,650
Already did.
473
00:44:08,010 --> 00:44:09,010
And?
474
00:44:09,130 --> 00:44:10,170
Caldwell got to them.
475
00:44:13,350 --> 00:44:15,370
David would need to have access to other
sources.
476
00:44:16,770 --> 00:44:17,770
We'll arrange it.
477
00:44:18,850 --> 00:44:22,910
All right, I'll try to protect you and
the sources, but there's no guarantee.
478
00:44:24,370 --> 00:44:26,310
You know Caldwell better than I do.
479
00:44:27,230 --> 00:44:29,230
I didn't think he'd react to all this.
480
00:44:30,290 --> 00:44:33,490
Remember, Georgia's half swamp.
481
00:44:34,650 --> 00:44:36,370
Sources have been known to just
disappear.
482
00:44:43,540 --> 00:44:44,540
chances.
483
00:44:45,800 --> 00:44:46,980
I can't, Sandra.
484
00:44:47,600 --> 00:44:49,580
He promises he won't use your name.
485
00:44:49,920 --> 00:44:52,640
It won't stop Caldwell from finding out.
It'll just slow him down.
486
00:44:53,040 --> 00:44:55,020
Beth, by the time he finds out, it'll be
too late.
487
00:44:57,440 --> 00:44:59,220
I can't, Sandra.
488
00:45:01,140 --> 00:45:03,320
Beth, you remember that night, how you
fell?
489
00:45:04,100 --> 00:45:07,120
Remember when I came to see you in the
hospital? Teresa almost didn't have a
490
00:45:07,120 --> 00:45:08,120
mama at all.
491
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
I want to be a good mother.
492
00:45:19,440 --> 00:45:23,100
I don't want my kids growing up in a
world where people like Caldwell can do
493
00:45:23,100 --> 00:45:27,140
whatever they want to do and everybody
is too scared to even say a word. I have
494
00:45:27,140 --> 00:45:28,140
to be scared.
495
00:45:31,280 --> 00:45:32,740
Beth, Tommy and I are going to do this.
496
00:45:33,900 --> 00:45:35,020
But we can't do it alone.
497
00:46:02,160 --> 00:46:03,660
Each office has at least one.
498
00:46:04,280 --> 00:46:06,340
Always young, always attractive.
499
00:46:08,580 --> 00:46:10,540
They use them to win new friends.
500
00:46:11,880 --> 00:46:13,660
And blackmail and reward.
501
00:46:14,560 --> 00:46:17,040
They pass women around like a piece of
candy.
502
00:46:19,220 --> 00:46:23,780
Caldwell has a special place up in
Harriet's Blood where he invites female
503
00:46:23,780 --> 00:46:26,780
employees to entertain high -ranking
officials.
504
00:46:28,680 --> 00:46:30,760
This isn't an accolade, is it?
505
00:46:40,880 --> 00:46:43,220
That I'll grab for all wealth and
pension.
506
00:46:45,580 --> 00:46:46,860
They can't do this.
507
00:46:48,020 --> 00:46:50,180
Oh, it's called freedom of the press.
508
00:46:51,100 --> 00:46:52,380
Freedom my ass.
509
00:46:52,680 --> 00:46:53,920
I'll shut them down.
510
00:46:54,340 --> 00:46:55,340
Try it.
511
00:46:55,420 --> 00:46:57,120
You'll give them an even bigger
headline.
512
00:46:57,640 --> 00:46:59,980
Well, hell, it's just some two -bit
podunk rag.
513
00:47:03,220 --> 00:47:04,220
Sam,
514
00:47:04,700 --> 00:47:06,200
it'll all blow over.
515
00:47:07,600 --> 00:47:09,860
As you're turning my advice, let it be.
516
00:47:10,440 --> 00:47:14,980
Well, my advice is sue them. Do
something. Find out where this drivel is
517
00:47:14,980 --> 00:47:18,300
from. I'll be damned if I'm going to
just let it be.
518
00:47:23,840 --> 00:47:24,840
Hi, Lieutenant.
519
00:47:25,100 --> 00:47:29,460
I really appreciate these Labor Park
volunteers.
520
00:47:30,260 --> 00:47:34,160
Yeah, they're going to make you the best
-known face in the world.
521
00:47:34,720 --> 00:47:36,840
Are you sure, Commissioner?
522
00:47:37,820 --> 00:47:38,820
Well, maybe.
523
00:47:39,180 --> 00:47:40,860
Maybe the second best man's face.
524
00:47:41,460 --> 00:47:45,520
Now, Harris, we're not going to read
about this in the newspaper. No.
525
00:47:46,100 --> 00:47:48,640
Sam, you couldn't bind this plate with
men.
526
00:47:51,840 --> 00:47:58,600
Uh, how many people knew about your work
on Bo Denton's campaign?
527
00:48:03,760 --> 00:48:06,660
Maybe, uh, maybe 20, Commissioner.
528
00:48:08,310 --> 00:48:10,970
Hell, Sam, could be more than one
rooster crowing.
529
00:48:13,090 --> 00:48:15,130
I'm not in the could -be business.
530
00:48:15,590 --> 00:48:20,650
Well, I'd say whoever he is, he's inside
the coop.
531
00:48:22,230 --> 00:48:24,290
He knows where the eggs are.
532
00:48:29,970 --> 00:48:33,970
Well, sir, I could make a guess if I had
to.
533
00:48:36,029 --> 00:48:37,590
Well you have to, so guess.
534
00:49:39,340 --> 00:49:40,340
It's only a message.
535
00:49:41,760 --> 00:49:44,380
If they were sure, I'd be dead.
536
00:49:48,940 --> 00:49:50,800
At least we know they read the Gazette.
537
00:49:53,880 --> 00:49:56,100
Gotta feed the Gazette at least one more
story.
538
00:49:57,200 --> 00:49:58,540
Otherwise they'll know it's me.
539
00:50:01,200 --> 00:50:03,520
Next time it won't be just a message,
will it?
540
00:50:05,340 --> 00:50:06,340
No.
541
00:50:07,500 --> 00:50:09,560
At least it doesn't look like they
suspect you.
542
00:50:10,440 --> 00:50:11,440
What happened?
543
00:50:12,940 --> 00:50:16,140
I had a little fire in my apartment.
544
00:50:17,420 --> 00:50:18,420
That's okay.
545
00:50:22,580 --> 00:50:23,920
Didn't exactly hide him, Mom.
546
00:50:25,440 --> 00:50:26,780
I heard you talking with Beth.
547
00:50:33,980 --> 00:50:36,340
Hello? Lucky you weren't in bed with me.
548
00:51:09,800 --> 00:51:10,800
Go on.
549
00:51:56,330 --> 00:51:57,330
Tommy's car.
550
00:51:58,230 --> 00:51:59,290
Where's our car?
551
00:51:59,730 --> 00:52:02,350
Somebody hid it last night, honey. We'll
have it back soon.
552
00:52:05,170 --> 00:52:05,690
Y
553
00:52:05,690 --> 00:52:15,230
'all
554
00:52:15,230 --> 00:52:16,230
want a hamburger?
555
00:52:16,530 --> 00:52:17,970
I'm not hungry, Mom.
556
00:52:35,340 --> 00:52:36,299
See if he stops.
557
00:52:36,300 --> 00:52:37,300
Mm -hmm.
558
00:52:38,600 --> 00:52:39,600
Yep.
559
00:52:40,580 --> 00:52:41,580
He's stopping.
560
00:52:42,500 --> 00:52:44,280
All right. Now, Shane.
561
00:52:44,800 --> 00:52:46,560
Huh? You want to get me a root beer?
562
00:52:46,980 --> 00:52:50,140
No, I thought we were going to go get
hamburgers. Honey, just come on. Get
563
00:52:50,720 --> 00:52:52,160
Well, why? I mean, you know. Come on.
564
00:52:52,840 --> 00:52:54,640
Sweetheart, you want to go to the
ladies' room? No, darling.
565
00:52:54,840 --> 00:52:57,680
Do we have to? No back talk, darling.
Yes, darling, we do.
566
00:52:58,180 --> 00:52:59,180
Here we go.
567
00:53:27,120 --> 00:53:28,120
Hold it right there.
568
00:53:32,920 --> 00:53:35,880
Now, mister, I don't know who you are or
what you want, but I got a good shot at
569
00:53:35,880 --> 00:53:36,880
you.
570
00:53:37,740 --> 00:53:38,740
Take it easy, Mr.
571
00:53:38,920 --> 00:53:40,220
Marchant. I'm a friend.
572
00:53:45,340 --> 00:53:47,020
Come forward and put your hands here on
the hood.
573
00:53:56,940 --> 00:53:58,300
My name is John Curtis.
574
00:53:59,080 --> 00:54:00,120
I'm with the FBI.
575
00:54:01,640 --> 00:54:02,880
And how would I know that?
576
00:54:04,660 --> 00:54:07,780
Look, I'm gonna move my hands real slow.
577
00:54:08,440 --> 00:54:11,760
I'm gonna open my coat and show you my
badge.
578
00:54:15,260 --> 00:54:18,460
And you're gonna put that gun away, and
we're gonna talk.
579
00:54:27,280 --> 00:54:28,280
Interesting reading.
580
00:54:29,560 --> 00:54:33,100
If even half of this stuff can be made
to stick, these boys will go away for a
581
00:54:33,100 --> 00:54:34,280
long, long time.
582
00:54:35,640 --> 00:54:36,840
So how'd you find us?
583
00:54:37,860 --> 00:54:40,480
Hey, we're the FBI.
584
00:54:41,680 --> 00:54:43,620
Yeah, but if you can figure it out, so
can Caldwell.
585
00:54:45,300 --> 00:54:47,340
Yeah, I heard they tried to smoke you
out.
586
00:54:49,460 --> 00:54:51,420
Seems like you all could use some help.
587
00:54:51,800 --> 00:54:53,200
Why should we trust you?
588
00:54:55,080 --> 00:54:56,080
Frankly?
589
00:54:56,680 --> 00:54:58,300
I don't think you have much choice.
590
00:54:59,920 --> 00:55:02,460
You're all in pretty deep. That's what
you want from us.
591
00:55:03,720 --> 00:55:06,680
Enough evidence on Caldwell to shake up
a grand jury.
592
00:55:14,200 --> 00:55:15,320
What'd I tell my son?
593
00:55:18,820 --> 00:55:19,820
Nothing.
594
00:55:21,140 --> 00:55:23,640
Come on now, Shane's no dummy. He knows
that something's going on.
595
00:55:23,860 --> 00:55:25,700
But he doesn't know who I am.
596
00:55:26,010 --> 00:55:28,070
And it's important that he doesn't find
out.
597
00:55:29,830 --> 00:55:34,230
You just got to go back to work as if
nothing whatsoever has happened. Just
598
00:55:34,230 --> 00:55:35,390
business as usual.
599
00:55:36,670 --> 00:55:40,650
Believe me, if they knew it was you,
Tommy, they'd have killed you.
600
00:55:43,530 --> 00:55:46,190
You just got to stare them down.
601
00:55:49,450 --> 00:55:51,130
I heard you had a little accident.
602
00:55:51,890 --> 00:55:54,390
It wasn't any accident. And you know it.
603
00:55:55,080 --> 00:55:58,120
Well, if it wasn't an accident, then I
would say you're in a lot of trouble.
604
00:56:01,260 --> 00:56:04,460
If Sam finds out you're hounding the
wrong man, you'll be in a lot of
605
00:56:06,320 --> 00:56:08,480
I'm not so sure you're not the right
man, Tommy.
606
00:56:11,340 --> 00:56:15,240
Melissa has a list of 15 names. I want
you to collect $200 from each of them.
607
00:56:18,460 --> 00:56:19,460
I'll double it.
608
00:56:20,100 --> 00:56:22,500
Well, that ought to make Sam real happy.
609
00:56:23,860 --> 00:56:25,400
Sorry to hear about your accident.
610
00:56:26,140 --> 00:56:29,040
If you need a place to stay, you let me
know. Sure.
611
00:56:37,120 --> 00:56:38,760
You watch where you flick your matches.
612
00:56:43,600 --> 00:56:45,860
Thanks for taking care of the kids.
613
00:56:46,100 --> 00:56:47,100
Oh, sure.
614
00:56:48,340 --> 00:56:49,340
What about you?
615
00:56:50,240 --> 00:56:51,240
What about me?
616
00:56:52,220 --> 00:56:53,620
It's hard not to notice.
617
00:56:54,640 --> 00:56:56,280
Come on, Gail. Oh, no.
618
00:56:57,180 --> 00:56:58,240
Is that obvious?
619
00:57:00,980 --> 00:57:05,200
Well, um, Tommy is nice.
620
00:57:06,420 --> 00:57:09,760
But I really don't think I'm his type
for the kids at all.
621
00:57:12,620 --> 00:57:13,980
Don't fight it too hard, Sandra.
622
00:57:14,920 --> 00:57:16,060
Not all men are jerk.
623
00:57:18,180 --> 00:57:20,900
Well, stardust only falls the first
time.
624
00:57:21,310 --> 00:57:23,330
After that, it's fear every step of the
way.
625
00:57:24,570 --> 00:57:25,570
I hear that.
626
00:57:52,540 --> 00:57:53,900
There's something I need to know.
627
00:57:54,660 --> 00:57:55,660
What?
628
00:57:55,960 --> 00:57:57,160
Well, it's about Melissa.
629
00:57:58,760 --> 00:58:00,280
Did you ever have a thing with her?
630
00:58:05,000 --> 00:58:07,260
Would it make any difference if I had?
631
00:58:09,700 --> 00:58:10,740
Yeah, maybe.
632
00:58:15,240 --> 00:58:17,320
No, Sandra, I never did.
633
00:58:31,630 --> 00:58:33,670
You're not getting cold feet on me now,
are you?
634
00:58:36,490 --> 00:58:38,330
Well, I guess this is it, isn't it?
635
00:58:59,570 --> 00:59:00,570
You're late.
636
00:59:02,700 --> 00:59:03,700
Have a seat.
637
00:59:03,880 --> 00:59:05,460
I think you're going to enjoy this.
638
00:59:09,780 --> 00:59:13,780
Melissa has a list of 15 names I want
you to collect $200 from each of them.
639
00:59:16,020 --> 00:59:17,020
I'll double it.
640
00:59:17,820 --> 00:59:20,320
Well, that ought to make Sam real happy.
641
00:59:22,660 --> 00:59:24,600
We've had a wire in that office for a
while.
642
00:59:26,880 --> 00:59:29,380
You all think you can get me a copy of
that list?
643
00:59:43,630 --> 00:59:44,630
Nice work.
644
00:59:48,410 --> 00:59:49,410
Look.
645
00:59:51,910 --> 00:59:55,390
What I really need is to hear Caldwell
asking for money.
646
00:59:58,470 --> 01:00:00,950
Well, how do you plan to do that? He
never comes to the office.
647
01:00:02,690 --> 01:00:06,750
It's not easy to get a grand jury to
indict a public official like Caldwell.
648
01:00:08,230 --> 01:00:10,030
We only get one shot.
649
01:00:14,860 --> 01:00:19,180
Look, Tommy, I've got a little something
here that might help you out.
650
01:00:25,380 --> 01:00:28,440
The recorder fits in your boot.
651
01:00:28,880 --> 01:00:30,640
The wire runs up your leg.
652
01:00:31,220 --> 01:00:33,420
You tape the little microphone to your
chest.
653
01:00:34,480 --> 01:00:35,600
Works like a charm.
654
01:00:37,900 --> 01:00:38,900
Senator?
655
01:00:45,130 --> 01:00:46,210
This is your call.
656
01:00:51,430 --> 01:00:52,430
Testing.
657
01:00:53,170 --> 01:00:54,470
Testing 1 -2.
658
01:00:54,930 --> 01:00:56,410
Testing 1 -2 -3.
659
01:00:58,690 --> 01:01:01,830
It's quite a turnout, Sam. Even with the
no -shows, you're going to clear 20
660
01:01:01,830 --> 01:01:02,950
,000. Hi,
661
01:01:04,590 --> 01:01:05,590
darling.
662
01:01:08,270 --> 01:01:11,630
Oh, a couple of fine -looking kids got
here. You enjoying your dinner?
663
01:01:12,190 --> 01:01:14,030
How are you? What do you say? All right.
664
01:01:14,290 --> 01:01:18,430
Fine looking boy, too. How are you? So
good. Yeah. Let's give a round of
665
01:01:18,430 --> 01:01:20,910
applause for Commissioner Sam Caldwell.
666
01:01:21,610 --> 01:01:22,630
Come on, everybody.
667
01:01:29,590 --> 01:01:30,590
Hi,
668
01:01:33,750 --> 01:01:34,750
sugar.
669
01:01:42,280 --> 01:01:43,280
We had to eat, honey.
670
01:01:44,280 --> 01:01:48,120
Believe me, ladies and gentlemen, thank
you for that warm reception.
671
01:01:49,320 --> 01:01:51,080
Thank you all for coming out here
tonight.
672
01:01:52,560 --> 01:01:54,500
Why don't we go jump in a lake?
673
01:01:55,740 --> 01:01:56,740
Let's go.
674
01:01:56,760 --> 01:01:58,720
I'm working, you know that.
675
01:01:59,320 --> 01:02:01,140
Come, you don't ever want to work on me.
676
01:02:02,500 --> 01:02:08,360
I bet we could get your mind on
something a little more interesting than
677
01:02:08,360 --> 01:02:09,360
those trucks.
678
01:02:09,760 --> 01:02:10,760
Oh, my.
679
01:02:13,450 --> 01:02:14,490
But I don't.
680
01:02:15,030 --> 01:02:18,830
Oh, you're a weirdo. That's all right.
Come on. Oh, my, my. I'm all dried up.
681
01:02:19,010 --> 01:02:19,709
I'm fine. I'm fine.
682
01:02:19,710 --> 01:02:23,050
Yeah, I'm going to get you knotted. No,
hey, hey, hey. It's fine.
683
01:02:24,190 --> 01:02:25,590
Come on. Come on.
684
01:02:26,390 --> 01:02:27,390
Well,
685
01:02:33,330 --> 01:02:34,650
thank you all for your time.
686
01:02:36,250 --> 01:02:38,090
Why, tell me. I didn't know you had a
video.
687
01:02:39,750 --> 01:02:40,750
Well, listen, I know.
688
01:02:41,320 --> 01:02:44,240
He probably didn't come here for the
food, and I've already heard Caldwell
689
01:02:44,400 --> 01:02:46,560
So, you know, we'll go for that sweat.
690
01:03:47,680 --> 01:03:48,680
Hey, it's me.
691
01:03:49,780 --> 01:03:50,780
Oh.
692
01:03:58,820 --> 01:03:59,840
Hot date, huh?
693
01:04:02,060 --> 01:04:03,560
Well, I don't know if I'd call it a
date.
694
01:04:06,220 --> 01:04:07,540
What would you call it?
695
01:04:08,640 --> 01:04:11,480
The last time I saw you, you were pretty
wrapped up in your work.
696
01:04:13,380 --> 01:04:14,920
Yeah, well, I figured I had a choice.
697
01:04:15,980 --> 01:04:19,460
Either I take Melissa out or Mitch will
take me out.
698
01:04:21,380 --> 01:04:22,380
Permanently.
699
01:04:24,520 --> 01:04:26,220
She didn't find the wire, did she?
700
01:04:26,460 --> 01:04:27,860
Well, yeah, she might have seen
something.
701
01:04:28,480 --> 01:04:32,660
But she's so drunk, I don't think she'll
remember, you know. I mean, she passed
702
01:04:32,660 --> 01:04:33,680
out before I got her home.
703
01:04:36,840 --> 01:04:38,120
I took her mind off it.
704
01:04:42,560 --> 01:04:44,440
See if we can take your mind off her.
705
01:05:11,120 --> 01:05:13,040
I gotta go in like nothing happened
whatsoever.
706
01:05:13,720 --> 01:05:14,920
You can't.
707
01:05:17,060 --> 01:05:19,340
What if Melissa wasn't really so drunk?
708
01:05:21,100 --> 01:05:22,660
What if she does remember?
709
01:06:51,319 --> 01:06:54,000
FBI. I need Special Agent Curtis,
please.
710
01:06:54,500 --> 01:06:57,560
Special Agent Curtis is not available
just now.
711
01:06:58,160 --> 01:07:00,680
Would you care to leave a number so he
can reach you?
712
01:07:01,580 --> 01:07:03,340
Honey, don't you have a phone at your
desk?
713
01:07:06,060 --> 01:07:08,380
You know we're having a little party
next week.
714
01:07:08,880 --> 01:07:11,340
And Mr. Wiley would like me to be sure
that you're there.
715
01:07:12,020 --> 01:07:14,080
Now, you don't want to put me in a bad
light, do you?
716
01:07:43,050 --> 01:07:44,290
All right, get out of the car.
717
01:07:47,450 --> 01:07:48,590
You wanted to talk?
718
01:07:51,570 --> 01:07:52,570
Let's talk.
719
01:08:30,960 --> 01:08:32,439
You got a big mouth, Tommy.
720
01:08:34,560 --> 01:08:36,140
You knew about the marijuana, Harris.
721
01:08:37,180 --> 01:08:40,020
And the women and the tobacco barn.
Maybe it was you. Maybe it was Mitchell.
722
01:08:41,939 --> 01:08:43,300
No, it was you, Tommy.
723
01:08:45,600 --> 01:08:46,760
Melissa saw the wire.
724
01:08:47,279 --> 01:08:48,660
What wire? She saw nothing.
725
01:08:49,359 --> 01:08:53,479
She got the hots for me. You all know
that. She saw over me last night. She
726
01:08:53,479 --> 01:08:55,479
mad when I said no. She wouldn't lie to
me.
727
01:08:56,020 --> 01:08:57,020
Well, she did.
728
01:08:57,340 --> 01:08:58,340
Okay?
729
01:08:58,510 --> 01:09:00,750
She wanted to get even with me. She was
drunk and that's it.
730
01:09:04,069 --> 01:09:05,350
You know, Sam's gonna love this.
731
01:09:06,109 --> 01:09:07,910
You kill me, he gets murder one.
732
01:09:08,430 --> 01:09:09,430
In your deep throat.
733
01:09:10,430 --> 01:09:11,430
Keeps on talking.
734
01:09:22,050 --> 01:09:23,490
Better stop right there, boy.
735
01:09:37,280 --> 01:09:38,280
Good -bye.
736
01:10:53,870 --> 01:10:54,990
Kick like a mule.
737
01:10:56,130 --> 01:10:57,130
Yeah, all right.
738
01:10:57,490 --> 01:10:58,890
Be a little further forward.
739
01:10:59,290 --> 01:11:00,188
All right.
740
01:11:00,190 --> 01:11:01,750
I'll do a little bit too. Here.
741
01:11:02,550 --> 01:11:03,570
Just a little bit.
742
01:11:04,330 --> 01:11:06,290
Okay? What are you going to do?
743
01:11:08,050 --> 01:11:09,050
Feel.
744
01:11:10,610 --> 01:11:11,610
Squeeze slowly.
745
01:11:12,090 --> 01:11:13,090
Don't.
746
01:11:16,550 --> 01:11:17,550
Here.
747
01:11:18,970 --> 01:11:19,970
Good. Good.
748
01:11:23,139 --> 01:11:26,520
Yeah, but if I do, I damn sure want to
know how.
749
01:11:29,840 --> 01:11:31,920
The grand jury convenes next month.
750
01:11:33,140 --> 01:11:34,220
You're the key witness.
751
01:11:35,340 --> 01:11:36,780
The hearing will be closed.
752
01:11:38,200 --> 01:11:39,200
And?
753
01:11:40,800 --> 01:11:45,120
Grand jury proceedings are secret. No
press, no public. I can keep your
754
01:11:45,120 --> 01:11:46,220
involvement there hidden.
755
01:11:47,020 --> 01:11:50,920
But, if we get the indictment against
Caldwell,
756
01:11:52,140 --> 01:11:53,580
You're going to have to testify.
757
01:11:55,260 --> 01:11:56,260
In court?
758
01:11:56,760 --> 01:11:58,060
In open court.
759
01:11:59,880 --> 01:12:05,200
A grand jury can indict him, but only a
court can convict him.
760
01:12:06,900 --> 01:12:08,840
It will be a public trial.
761
01:12:12,960 --> 01:12:17,880
Look, I don't want you to put yourselves
in any more danger.
762
01:12:20,650 --> 01:12:23,370
I'll understand if you choose not to go
forward.
763
01:12:27,750 --> 01:12:32,910
Look, I'm tired and I'm scared, but I'm
not about to back down now.
764
01:12:38,310 --> 01:12:39,470
Are you sure?
765
01:12:40,450 --> 01:12:47,230
Well, it's just a jailhouse rumor, Sam,
but the whisper is this is going to the
766
01:12:47,230 --> 01:12:48,230
grand jury.
767
01:12:49,450 --> 01:12:50,450
Who's investigating?
768
01:12:51,230 --> 01:12:52,910
Will you put that damn thing away?
769
01:12:54,690 --> 01:12:58,830
I hate to be the one to say, Sam, but
it's the feds.
770
01:13:00,450 --> 01:13:02,470
It's that damn newspaper, isn't it?
771
01:13:04,990 --> 01:13:06,310
Don't rightly know, Sam.
772
01:13:06,570 --> 01:13:07,970
Don't you, Sam, me.
773
01:13:10,270 --> 01:13:12,730
Get off your fat butt and fix it.
774
01:13:13,150 --> 01:13:14,870
I can't do that, Commissioner.
775
01:13:15,090 --> 01:13:16,610
What do you mean you can't?
776
01:13:17,360 --> 01:13:22,580
Those Washington boys, they're like mean
old ticks. One smell of blood, they
777
01:13:22,580 --> 01:13:23,860
just burrow right on in.
778
01:13:28,100 --> 01:13:29,820
This isn't Washington, boy.
779
01:13:31,260 --> 01:13:32,460
This is Georgia.
780
01:13:38,840 --> 01:13:40,660
Listen, your mama wanted me to talk to
you.
781
01:13:44,840 --> 01:13:46,180
You said the ASA?
782
01:13:48,940 --> 01:13:49,940
Oh, forgot.
783
01:13:53,440 --> 01:13:54,840
You know these guys we work for?
784
01:13:56,020 --> 01:13:57,480
Oh, we've been trying to put them in
jail.
785
01:13:59,200 --> 01:14:06,020
Now it's all about to hit the fan. Well,
things are getting a little... a
786
01:14:06,020 --> 01:14:07,020
little dangerous.
787
01:14:09,520 --> 01:14:11,620
Is that why my mother sleeps with a gun
under her pillow?
788
01:14:30,830 --> 01:14:31,830
We're working with the FBI.
789
01:14:34,450 --> 01:14:37,690
I'm going to have to testify before a
grand jury. I might have to leave town
790
01:14:37,690 --> 01:14:38,690
about a while.
791
01:14:42,150 --> 01:14:43,150
What about my mom?
792
01:14:44,610 --> 01:14:47,930
If you go away, she won't have anyone,
will she?
793
01:14:50,330 --> 01:14:51,330
Sure she will.
794
01:14:53,810 --> 01:14:54,810
Something real special.
795
01:15:16,390 --> 01:15:17,550
I'll be waiting right here.
796
01:15:23,130 --> 01:15:25,550
I promised Shane I'd take him fishing
this summer.
797
01:15:27,570 --> 01:15:30,010
I don't think Shane has anything to
worry about.
798
01:15:51,489 --> 01:15:53,070
Almost on. Here it comes.
799
01:15:57,190 --> 01:15:58,190
Shane!
800
01:15:58,930 --> 01:16:00,070
Come on, come on up. Here it is.
801
01:16:00,710 --> 01:16:05,510
And now, here's Brian.
802
01:16:05,750 --> 01:16:10,730
On the local front, a federal grand jury
has indicted Labor Commissioner Sam
803
01:16:10,730 --> 01:16:12,390
Caldwell on fraud charges.
804
01:16:12,990 --> 01:16:16,530
The eight -pound indictment is the
result of an ongoing investigation.
805
01:16:17,160 --> 01:16:21,000
which began when the Georgia Gazette
reported widespread corruption inside
806
01:16:21,000 --> 01:16:24,500
Department of Labor. A trial is expected
to begin next month. Ha! Whoo!
807
01:16:25,640 --> 01:16:26,640
Ha! Whoo!
808
01:16:27,060 --> 01:16:32,540
Hey, what do you think? Oh, man.
809
01:16:34,060 --> 01:16:35,560
How? How?
810
01:16:36,780 --> 01:16:37,780
That's good news.
811
01:16:38,360 --> 01:16:39,500
Fine. All right.
812
01:16:40,440 --> 01:16:41,700
I understand.
813
01:16:41,920 --> 01:16:42,920
We'll call you back.
814
01:16:45,080 --> 01:16:46,240
Tanner, what do you think of that?
815
01:16:56,960 --> 01:17:00,540
Curtis. What did... It's been all late.
816
01:17:02,460 --> 01:17:03,460
Isn't that who you are?
817
01:17:09,020 --> 01:17:10,020
Mr.
818
01:17:10,300 --> 01:17:12,180
Caldwell! Mr. Caldwell! Mr. Caldwell!
Mr.
819
01:17:12,580 --> 01:17:13,820
Caldwell, do you plan to resign, sir?
820
01:17:14,250 --> 01:17:18,350
I am confident that a jury will clear my
good name, and now, ladies and
821
01:17:18,350 --> 01:17:22,110
gentlemen, the job training bill needs
to be... The Georgia Gazette reported
822
01:17:22,110 --> 01:17:24,950
widespread... Georgia Gazette? Don't
tell me you read that rag.
823
01:17:25,310 --> 01:17:30,910
I, for one, am proud to say I read our
own Atlanta Constitution, thank you.
824
01:17:30,910 --> 01:17:32,010
about Mr. Marchant, sir?
825
01:17:32,270 --> 01:17:36,750
Mr. Marchant is a disgruntled state
employee, and I may add, a liar.
826
01:17:37,070 --> 01:17:41,570
And as of today, Mr. Marchant no longer
works for the Georgia Department of
827
01:17:41,570 --> 01:17:42,860
Labor. Commissioner, commissioner.
828
01:17:43,120 --> 01:17:45,720
Young man, if I were you, I'd get out of
my way.
829
01:17:47,120 --> 01:17:51,040
It seems that somebody planted a bug in
my office.
830
01:17:52,200 --> 01:17:53,200
Do you know who?
831
01:17:55,180 --> 01:17:56,180
No, sir.
832
01:17:58,740 --> 01:18:02,320
It also seems that Tommy Marchant
testified before the grand jury.
833
01:18:03,620 --> 01:18:04,620
He did?
834
01:18:06,280 --> 01:18:08,580
Well, what has that got to do with me,
Mr. Wiley?
835
01:18:12,080 --> 01:18:15,740
I know that you and Tommy are close
friends.
836
01:18:16,600 --> 01:18:18,600
Yes, sir, I have a number of close
friends, sir.
837
01:18:23,160 --> 01:18:24,800
Atlanta just slashed my budget.
838
01:18:25,200 --> 01:18:26,340
I'm going to have to let you go.
839
01:18:28,080 --> 01:18:30,100
I really need this job, Mr. Wiley.
840
01:18:30,520 --> 01:18:32,160
It doesn't have to be like this, you
know.
841
01:18:33,540 --> 01:18:34,540
No? No.
842
01:18:35,280 --> 01:18:36,280
You're a smart woman.
843
01:18:39,040 --> 01:18:40,680
Well, how smart do I have to be?
844
01:18:41,870 --> 01:18:43,390
Smart enough to be a team player.
845
01:18:44,550 --> 01:18:46,410
What's a team player expected to do?
846
01:18:47,810 --> 01:18:51,490
A team player is expected to care about
her boss, the commissioner.
847
01:18:51,950 --> 01:18:57,190
A team player is expected to testify for
him against Tommy Marchant if push
848
01:18:57,190 --> 01:18:58,190
comes to shove.
849
01:19:02,670 --> 01:19:04,890
That's some very serious team playing.
850
01:19:05,870 --> 01:19:07,250
You let me think about it?
851
01:19:09,390 --> 01:19:10,570
Well, you do that then.
852
01:19:17,680 --> 01:19:19,480
I really need this job, Antoine.
853
01:19:25,860 --> 01:19:28,220
You can't put it off any longer. You
gotta go.
854
01:19:28,460 --> 01:19:32,460
I'm not running. It's not running,
Tommy. They'll put you in a safe house.
855
01:19:32,460 --> 01:19:34,400
where I can't call you, can't see the
kids.
856
01:19:34,740 --> 01:19:36,940
Tommy, please. And what if there's a
leak in the FBI?
857
01:19:37,520 --> 01:19:38,459
All right?
858
01:19:38,460 --> 01:19:39,740
I'm hiding out here in town.
859
01:19:40,300 --> 01:19:44,480
I want you safe. I don't want to talk
about it. Would you just listen? I don't
860
01:19:44,480 --> 01:19:45,640
want to talk about it.
861
01:19:53,430 --> 01:19:55,070
You woke me up.
862
01:19:55,390 --> 01:19:56,890
Oh, sweetheart. Come here.
863
01:19:58,510 --> 01:19:59,510
Here.
864
01:20:00,370 --> 01:20:01,370
Sorry.
865
01:20:02,150 --> 01:20:03,150
Sorry, darling.
866
01:20:03,170 --> 01:20:04,450
I didn't mean to talk so loud.
867
01:20:20,360 --> 01:20:23,440
He may have to go away for a little
while, but he'll be back.
868
01:20:25,480 --> 01:20:26,520
Back to bed, okay?
869
01:20:27,020 --> 01:20:28,020
Okay.
870
01:20:28,920 --> 01:20:30,000
Good night, Tommy.
871
01:20:32,520 --> 01:20:33,520
Good night, sweetheart.
872
01:20:39,960 --> 01:20:40,960
Tommy?
873
01:20:52,750 --> 01:20:56,670
I just want to say I'm glad you're not
going to run like Mom wants you to.
874
01:20:59,630 --> 01:21:04,170
Shane, your mom's the bravest person I
ever met.
875
01:21:07,030 --> 01:21:08,450
You must be very proud of her.
876
01:21:11,670 --> 01:21:12,910
Yeah, I guess.
877
01:21:15,630 --> 01:21:21,050
Shane, look, I'm no big hero, okay? I'm
scared to death. I know these boys,
878
01:21:21,150 --> 01:21:22,150
but...
879
01:21:22,700 --> 01:21:25,820
If I run like the FBI wants me to, I
won't see your mom for a long time.
880
01:21:29,680 --> 01:21:34,160
I've been waiting for someone like her
my whole life.
881
01:21:40,700 --> 01:21:41,760
I'm not going to give her up now.
882
01:21:44,620 --> 01:21:45,620
Simple as that.
883
01:21:46,580 --> 01:21:47,580
Does she know that?
884
01:21:54,190 --> 01:21:55,190
I don't believe she does.
885
01:22:12,790 --> 01:22:14,430
I've slept on it, Mr. Wiley.
886
01:22:15,630 --> 01:22:20,050
You want me to testify for Mr. Caldwell
against Mr. Marchant.
887
01:22:23,080 --> 01:22:24,080
That's right.
888
01:22:24,360 --> 01:22:26,220
And if I do, I can keep my job.
889
01:22:27,880 --> 01:22:28,880
Correct.
890
01:22:30,120 --> 01:22:34,740
Well, it seems to me that if I'm going
to join the team, I ought to be awarded
891
01:22:34,740 --> 01:22:37,020
position of greater responsibility.
892
01:22:42,440 --> 01:22:43,440
Why, Sandra.
893
01:22:52,080 --> 01:22:53,540
I think you better call me Harris.
894
01:22:55,200 --> 01:22:56,480
You're a tough woman, Sandra.
895
01:22:57,740 --> 01:22:58,980
Yes, I am Harris.
896
01:23:02,160 --> 01:23:06,880
Well, uh... I think I could swing a
promotion, yeah.
897
01:23:08,620 --> 01:23:12,720
And what do I say against Tommy
Marchant, Harris?
898
01:23:15,720 --> 01:23:20,540
I bet if you tried real hard... Now, I
can't tell you what to say, but if you
899
01:23:20,540 --> 01:23:21,600
tried real hard...
900
01:23:22,060 --> 01:23:24,320
I bet you could remember something I
said to you.
901
01:23:24,660 --> 01:23:25,660
Such as?
902
01:23:29,420 --> 01:23:35,560
Such as the time that Tommy Marchant
offered you a promotion in return for
903
01:23:35,560 --> 01:23:36,560
sexual favors.
904
01:23:42,440 --> 01:23:46,080
Or the time that Mr. Marchant had you
double bill the state.
905
01:23:49,870 --> 01:23:53,730
I can't tell you what pleasure this
gives me. I got him cold, didn't I?
906
01:23:55,970 --> 01:23:56,970
What's wrong?
907
01:23:58,890 --> 01:24:00,050
Something the matter with the tape?
908
01:24:00,550 --> 01:24:01,910
No, it's not the tape, Sandra.
909
01:24:03,090 --> 01:24:04,090
We got a tip.
910
01:24:05,190 --> 01:24:06,710
There's a contract out on Tommy.
911
01:24:09,210 --> 01:24:11,290
You know, I can't protect him if he
won't come in.
912
01:24:11,670 --> 01:24:12,950
I'll get in touch with him.
913
01:24:13,210 --> 01:24:14,210
You think you'll listen?
914
01:25:20,350 --> 01:25:22,070
Yeah, I'm having a ball.
915
01:25:24,330 --> 01:25:25,790
Curtis wants you to come in.
916
01:25:26,150 --> 01:25:27,150
I know.
917
01:25:28,170 --> 01:25:34,770
You've had that talk before.
918
01:25:36,410 --> 01:25:38,970
Yeah, well, I guess we're going to have
to have it again.
919
01:25:39,350 --> 01:25:40,350
No, we're not.
920
01:25:55,230 --> 01:25:56,188
Let's go.
921
01:25:56,190 --> 01:25:57,190
Get in the car.
922
01:25:57,490 --> 01:26:00,510
They must apologize. Oh, my gosh, the
kids. Tell them to get the kids.
923
01:26:21,430 --> 01:26:23,170
I'll kill them if they hurt right then.
924
01:26:39,510 --> 01:26:40,510
Shane? Shane?
925
01:26:44,130 --> 01:26:51,130
For God's sake, no, they
926
01:26:51,130 --> 01:26:52,130
took a shot at us.
927
01:26:52,710 --> 01:26:53,730
Could have killed Sandra.
928
01:26:55,690 --> 01:26:56,830
Come on, go!
929
01:26:57,490 --> 01:26:59,870
Shannon, please, just don't fuss, all
right?
930
01:27:00,570 --> 01:27:03,110
Huh? Oh, we're going to Beth's. Move the
chain.
931
01:27:03,310 --> 01:27:04,310
Come on, baby. Right.
932
01:27:05,690 --> 01:27:06,690
What are we doing?
933
01:27:06,910 --> 01:27:07,910
What is going on?
934
01:27:08,450 --> 01:27:09,450
No.
935
01:27:10,370 --> 01:27:11,750
Yeah, no, they're coming with us.
936
01:27:12,310 --> 01:27:13,310
Both of them.
937
01:27:14,070 --> 01:27:14,949
Of course.
938
01:27:14,950 --> 01:27:16,230
All right, go ahead, man.
939
01:27:17,050 --> 01:27:18,370
Just tell your man.
940
01:27:19,290 --> 01:27:20,290
Meet us there.
941
01:27:58,280 --> 01:27:59,280
Took a shot at you?
942
01:27:59,680 --> 01:28:01,580
Well, they're not exactly a friendly
bunch.
943
01:28:04,800 --> 01:28:05,880
Is she going to be all right?
944
01:28:08,440 --> 01:28:10,140
Did you ever have to talk back to a
shotgun?
945
01:28:13,180 --> 01:28:16,320
Look, Tommy, we need her testimony.
946
01:28:18,840 --> 01:28:20,920
Without it, we might as well just go
home.
947
01:28:38,410 --> 01:28:39,410
I'll take care of Shannon.
948
01:28:39,750 --> 01:28:40,770
Everything will be okay.
949
01:28:43,910 --> 01:28:45,990
And I'm the last person to Lexi, Sandra.
950
01:28:47,450 --> 01:28:54,230
If I testify, they can... It's not me
I'm worried about.
951
01:28:56,910 --> 01:28:57,910
Go for it, Mom.
952
01:29:02,110 --> 01:29:03,770
Gone for a long time, honey.
953
01:29:09,770 --> 01:29:11,770
Remember when you came and talked to me
about that reporter?
954
01:29:15,210 --> 01:29:16,890
I remember that night at the hospital.
955
01:29:19,290 --> 01:29:20,290
I remember.
956
01:29:24,130 --> 01:29:25,930
My daughter's never gonna feel that way.
957
01:29:34,750 --> 01:29:36,150
Do it for your kids, Sandra.
958
01:30:03,080 --> 01:30:05,040
Will you state your name for the record,
please?
959
01:30:07,120 --> 01:30:09,020
My name is Sandra Clayton.
960
01:30:11,200 --> 01:30:16,040
And Miss Clayton, could you tell this
court what position you hold with the
961
01:30:16,040 --> 01:30:17,260
Georgia Department of Labor?
962
01:30:19,780 --> 01:30:21,000
I am a secretary.
963
01:30:23,760 --> 01:30:27,600
Are you acquainted with the defendant,
Mr. Sam Caldwell?
964
01:30:50,379 --> 01:30:53,240
Yes. Come on, come on, come on, honey.
965
01:30:53,480 --> 01:30:54,880
Everyone, everyone a toast.
966
01:30:56,480 --> 01:30:59,440
To Tommy and Sandra, my best friends.
967
01:31:08,620 --> 01:31:09,620
You ready to cut this thing?
968
01:31:10,880 --> 01:31:11,879
I'm ready.
969
01:31:11,880 --> 01:31:13,520
Come on up. You want to see this?
970
01:31:13,800 --> 01:31:15,700
It's okay. This is a big moment.
971
01:31:40,720 --> 01:31:41,720
You're kidding.
972
01:31:42,280 --> 01:31:43,900
Well, look, from the three... You two?
973
01:31:44,400 --> 01:31:47,600
All right, let me see. Let's... Here,
will you come on over here? I got her.
974
01:31:48,520 --> 01:31:49,499
There you go.
975
01:31:49,500 --> 01:31:50,500
Yes, Tommy.
976
01:31:51,520 --> 01:31:52,580
Uh, fishing reel.
977
01:31:53,220 --> 01:31:56,740
No. Oh, man, Shane, this is... Look at
this.
978
01:32:03,440 --> 01:32:06,840
Don't do that. Not that close. No, you
look good this close. All right.
979
01:32:07,660 --> 01:32:09,620
Well, let's set one up. What do you
think? It's just loaded?
980
01:32:09,870 --> 01:32:12,570
Yeah. All right. It's all right? All
right, you go ahead.
981
01:32:13,030 --> 01:32:14,030
All right, great.
982
01:32:14,130 --> 01:32:17,030
I'm going to stand right next to your
mama, hon. Where do you want to be? How
983
01:32:17,030 --> 01:32:18,030
you work this thing?
984
01:32:18,230 --> 01:32:19,390
Okay, guys, ready?
985
01:32:20,050 --> 01:32:21,810
Oh, shit, I don't trust you next to me.
986
01:32:22,030 --> 01:32:25,530
Okay, okay, okay, Shanky, come over
here. Very good.
987
01:32:25,910 --> 01:32:26,910
Now smile.
66950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.