Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,974 --> 00:00:20,938
Фильм Playtest Network в
В сотрудничестве с Running With Scissors.
2
00:00:31,699 --> 00:00:34,285
Когда в 1997 году вышел альбом Postal
был выпущен, то
3
00:00:34,285 --> 00:00:36,871
экстремальное изображение насилия
вызвал бешеную реакцию СМИ.
4
00:00:37,955 --> 00:00:40,791
Это один из самых
запрещенных, занесенных в черный список и
5
00:00:40,791 --> 00:00:43,627
и самые критикуемые франшизы
самые критикуемые франшизы.
6
00:00:46,297 --> 00:00:50,009
Это история
самой противоречивой серии видеоигр ВСЕГО ВРЕМЕНИ
7
00:01:04,523 --> 00:01:06,025
Спуститесь в подвал.
8
00:01:06,192 --> 00:01:08,360
Похоже.
там выпал снег.
9
00:01:08,360 --> 00:01:10,571
Здесь так много пыли.
10
00:01:10,571 --> 00:01:12,615
Осторожно, стена облупилась.
11
00:01:12,615 --> 00:01:14,533
Мне нравится, что вы поставили микроволновку
на лестнице.
12
00:01:14,533 --> 00:01:17,119
Это точно.
13
00:01:17,119 --> 00:01:20,956
-Это отвратительно, я давно здесь не был.
-Я давно здесь не был.
14
00:01:21,040 --> 00:01:22,750
Почтовая коллекция.
15
00:01:22,750 --> 00:01:24,919
Посмотрите на это. Превосходно.
16
00:01:24,919 --> 00:01:26,587
Я искал его много лет.
17
00:01:26,587 --> 00:01:27,838
Ну, это прямо здесь.
18
00:01:27,880 --> 00:01:30,216
Все здесь, все было прямо
прямо под вашими ногами все это время.
19
00:01:30,216 --> 00:01:31,842
Это снова один из
их настоящих плакатов.
20
00:01:31,842 --> 00:01:33,427
Все было точно так же, как на обложке DVD.
21
00:01:33,427 --> 00:01:36,305
У нас также есть собственные плакаты.
Плакаты, которые мы сделали сами.
22
00:01:36,347 --> 00:01:40,309
Прекрасно! Гэри,
Его больше нет с нами.
23
00:01:40,559 --> 00:01:42,603
Верна больше нет с нами.
24
00:01:42,603 --> 00:01:44,814
Маленькие люди не должны работать с
Бег с ножницами.
25
00:01:44,855 --> 00:01:46,899
Честно говоря,
я бы не знал, если бы
26
00:01:46,941 --> 00:01:49,276
как маленький человек
захочет работать с нами.
27
00:01:49,318 --> 00:01:53,572
Поехали. Вот как это работает.
28
00:01:53,656 --> 00:01:57,034
Чувак... в этой штуке довольно пыльно.
29
00:01:57,952 --> 00:01:59,829
Хорошо.
30
00:02:01,705 --> 00:02:05,251
Как у нас дела? А теперь это...
31
00:02:06,001 --> 00:02:10,089
Это набор мячей.
32
00:02:15,177 --> 00:02:18,597
Привет всем! Я Винс
Дези из "Бегущих с ножницами".
33
00:02:18,639 --> 00:02:21,225
И пора отправляться прямо сюда.
"Почта", чтобы идти. Заходите.
34
00:02:21,267 --> 00:02:24,687
На рынке появилась новая видеоигра.
которая расстраивает почтовых работников.
35
00:02:24,728 --> 00:02:26,856
Она называется Postal, и
цель игры в
36
00:02:26,856 --> 00:02:28,941
Игра - нет,
доставить почту.
37
00:02:28,941 --> 00:02:31,861
Почта означает съемку каждого
узнаваемый человек.
38
00:02:31,861 --> 00:02:33,904
Создатель игры говорит,
что это просто развлечение.
39
00:02:33,904 --> 00:02:36,532
Но генеральный почтмейстер США
Генеральному почтмейстеру США не до смеха.
40
00:02:36,532 --> 00:02:38,325
Он написал письмо
создателям
41
00:02:38,325 --> 00:02:40,286
игра в Аризоне,
что "Почта" - это несправедливое
42
00:02:40,286 --> 00:02:43,956
Портрет почтового работника - это
и в этом нет ничего смешного.
43
00:02:49,378 --> 00:02:53,048
Пока кто-нибудь не упакует сифилис и не попытается
продавать его в розничных магазинах.
44
00:02:53,048 --> 00:02:54,675
Postal 2 - это
худшая игра, которая
45
00:02:54,675 --> 00:02:56,468
когда-либо пытались
игроков.
46
00:02:56,468 --> 00:02:57,761
Вы прочитали отзыв этого парня.
47
00:02:57,761 --> 00:02:59,555
Возможно, он не играл в игру.
вообще не играл.
48
00:02:59,555 --> 00:03:01,140
Была такая видеоигра под названием
Postal. В видеоигре
49
00:03:01,140 --> 00:03:02,766
ты просто ходил вокруг
и стреляли в людей.
50
00:03:02,766 --> 00:03:05,978
Нет ничего смешного
в раке груди и опухоли мозга.
51
00:03:05,978 --> 00:03:07,354
Мы не делаем из этого игры
и не должны
52
00:03:07,354 --> 00:03:10,608
играть в игры с людьми.
бессмысленно убитыми.
53
00:03:10,649 --> 00:03:14,695
Это забавный продукт. Он
полный юмора, юмора для взрослых.
54
00:03:14,737 --> 00:03:16,614
Настоящие дырки,
они должны изображать пулевые отверстия...
55
00:03:16,655 --> 00:03:18,365
Нас несправедливо критикуют.
56
00:03:18,407 --> 00:03:20,951
А потом вся
Вся индустрия отвернулась от нас.
57
00:03:20,951 --> 00:03:22,912
Потому что им нужен был козел отпущения.
58
00:03:22,953 --> 00:03:26,081
Ребенок, который принимает это
и даже выходит на улицу
59
00:03:26,081 --> 00:03:28,626
-И чтобы сделать некоторые из этих вещей...
-Игра есть игра.
60
00:03:28,626 --> 00:03:30,628
Это не имеет никакого отношения
к реальной жизни.
61
00:03:30,628 --> 00:03:32,671
Это как-то связано со способностью
62
00:03:32,755 --> 00:03:33,839
Возьми своего друга и
снесите ему голову.
63
00:03:33,839 --> 00:03:35,466
Это массовый хаос.
64
00:03:35,466 --> 00:03:37,301
На работе я часто испытываю давление.
и это
65
00:03:37,301 --> 00:03:40,054
Приятно вернуться домой
и просто выпустить все наружу.
66
00:03:40,054 --> 00:03:42,890
Десятки исследователей
показали, что жестокие видеоигры
67
00:03:42,890 --> 00:03:44,016
представляют опасность для
для общества.
68
00:03:44,016 --> 00:03:47,311
Сегодня было ровно час,
десять лет назад,
69
00:03:47,311 --> 00:03:51,523
когда вооруженный человек вошел в Доусон
Колледж Доусона и открыл огонь.
70
00:03:51,607 --> 00:03:54,068
А теперь слушание
на тему видеоигр
71
00:03:54,068 --> 00:03:57,071
Насилие и его последствия для детей.
72
00:03:57,112 --> 00:04:00,491
Сенаторы Джозеф Либерман и
Герберт Коул председательствовал на заседании.
73
00:04:00,491 --> 00:04:04,119
Насилие и жестокие
образы вездесущи
74
00:04:04,119 --> 00:04:06,830
все больше и больше аспектов нашей жизни.
75
00:04:06,872 --> 00:04:09,249
И я думаю, что настало время
подвести под этим черту.
76
00:04:09,249 --> 00:04:13,295
Мы должны остановить прославление насилия
в нашем обществе.
77
00:04:13,295 --> 00:04:16,006
Сюда же относятся
жестокие и жуткие
78
00:04:16,006 --> 00:04:18,342
Видеоигры, которые
Сегодня это обычное дело.
79
00:04:18,342 --> 00:04:20,427
Хорошо. Да. Ты сделал свою игру
слишком темной.
80
00:04:20,427 --> 00:04:22,054
И вы случайно
что-то, что люди
81
00:04:22,096 --> 00:04:23,973
считают, что это привело к стрельбе
в школах. Конечно!
82
00:04:23,973 --> 00:04:24,765
Знаете, если бы мне было что сказать,
83
00:04:24,765 --> 00:04:28,352
Я бы попросил город, штат
или в Конгресс, чтобы получить
84
00:04:28,352 --> 00:04:32,690
эти жестокие игры, потому что они
вызывают у наших детей различные заболевания.
85
00:04:36,443 --> 00:04:39,613
В городе появилась новая игра.
для американских почтальонов,
86
00:04:39,613 --> 00:04:43,325
их начальство, друзья и семьи,
скажем так, немного раздражены.
87
00:04:43,867 --> 00:04:48,580
Мы как-то смирились со своим статусом
как отстающего в отрасли.
88
00:04:48,580 --> 00:04:50,290
Я знаю, что есть много
людей, которые действительно
89
00:04:50,290 --> 00:04:51,709
желают, чтобы мы
исчезнуть, но
90
00:04:51,709 --> 00:04:53,794
Этого никогда не случится.
91
00:04:54,795 --> 00:04:56,880
Там что-то происходит,
в наших детях.
92
00:04:56,880 --> 00:04:59,883
Дело в том, что средний
средний ребенок смотрит телевизор
93
00:04:59,967 --> 00:05:04,138
видел 16 000 убийств по телевизору,
прежде чем ему исполнится 18 лет?
94
00:05:04,138 --> 00:05:06,056
Почта вышла за рамки,
это точно. Знаете, другие люди
95
00:05:06,056 --> 00:05:09,351
пытались это сделать,
но Постал довел это до 11.
96
00:05:09,351 --> 00:05:12,271
Один только термин "буйство"
нам всем черную метку.
97
00:05:12,271 --> 00:05:14,064
Это настоящее оскорбление для нас.
98
00:05:14,148 --> 00:05:15,941
Мы хотели сделать игру, в которой
99
00:05:15,941 --> 00:05:21,030
Вы можете просто идти вперед
и стрелять, стрелять, стрелять.
100
00:05:21,113 --> 00:05:22,906
Я думаю, это действительно здорово.
101
00:05:22,906 --> 00:05:25,492
Это лучшая экранизация видеоигры.
которая когда-либо была сделана.
102
00:05:25,492 --> 00:05:27,161
Боже мой, этот фильм - настоящий отстой.
103
00:05:27,161 --> 00:05:28,912
Что ты сделал с моей
почтовой игрой?
104
00:05:28,912 --> 00:05:31,874
Я не знаю, в чем твоя
в чем твоя гребаная проблема?
105
00:05:34,960 --> 00:05:36,086
Вперед, почтальон!
106
00:05:36,128 --> 00:05:37,129
Можно ли смотреть фильмы с насилием,
музыку и видеоигры
107
00:05:37,129 --> 00:05:40,883
вину за то, почему
почему некоторые дети убивают?
108
00:05:40,924 --> 00:05:44,595
Вот он снова здесь, из Литл-Рока,
Арканзас, губернатор Майк Хакаби.
109
00:05:44,678 --> 00:05:48,265
Большое спасибо за то, что вы отправились на "Почту".
и до встречи в сентябре.
110
00:05:48,265 --> 00:05:49,558
...все
что связано с почтой.
111
00:05:49,558 --> 00:05:51,518
Так что я не понимаю, почему
почему они так это называют?
112
00:05:51,518 --> 00:05:54,146
Речь идет о "Почте".
113
00:05:57,024 --> 00:06:02,112
ОТПРАВКА ПОЧТОЙ
"Предсказанная легенда".
114
00:06:03,697 --> 00:06:07,034
Название игры - это оскорбление
для ее работников.
115
00:06:07,117 --> 00:06:09,870
Изобретатель игры говорит, что это
просто для развлечения.
116
00:06:09,870 --> 00:06:14,625
А выражение "отправиться на почту" стало
частью современного языка.
117
00:06:20,881 --> 00:06:27,179
Пролог Начало эпохи
118
00:06:43,529 --> 00:06:47,658
Мое полное
Меня зовут Винсент Джеймс Дезидерио-младший.
119
00:06:47,741 --> 00:06:51,203
В индустрии видеоигр
Я известен как Винс Дези.
120
00:06:51,203 --> 00:06:54,414
Я управляющий директор и основатель
компании Running With Scissors.
121
00:06:54,832 --> 00:07:00,045
Я родился в 1953 году в больнице в
Бруклине, Нью-Йорк.
122
00:07:06,635 --> 00:07:09,304
Я вырос в Бруклине.
123
00:07:09,304 --> 00:07:11,974
в районе
под названием Бедфорд-Стайвесант
124
00:07:11,974 --> 00:07:14,518
Также известен как Бед-Стуй.
125
00:07:14,810 --> 00:07:16,687
Моя мама, наверное, была
126
00:07:16,687 --> 00:07:19,898
самое большое влияние в моей жизни
вместе с моим отцом.
127
00:07:19,940 --> 00:07:21,942
Мой отец очень много работал.
128
00:07:21,942 --> 00:07:24,444
Знаете, для меня большое удовольствие
это субботние утра.
129
00:07:24,444 --> 00:07:28,574
Он готовил завтрак,
пепперони и яйца, он работал
130
00:07:28,574 --> 00:07:30,617
так усердно, что работает сверхурочно с понедельника
по пятницу сверхурочно
131
00:07:30,617 --> 00:07:32,953
делал все, что мог, лишь бы
чтобы заработать побольше денег.
132
00:07:33,162 --> 00:07:37,249
Мой отец показал мне, что такое
усердие и трудолюбие...
133
00:07:37,332 --> 00:07:40,919
А от мамы я получил
отношение "пошел ты".
134
00:07:41,044 --> 00:07:43,338
"Мне все равно", "Нет.
Дерьмо" Моя мама
135
00:07:43,338 --> 00:07:45,340
не терпел
ни с чем и ни от кого.
136
00:07:45,591 --> 00:07:51,138
Когда я был подростком, я был
типичным нью-йоркским беспризорником.
137
00:07:51,221 --> 00:07:55,184
Я получил свой первый настоящий доход
когда мне было около трех лет,
138
00:07:55,184 --> 00:07:58,103
когда я рисовал раковины мидий с
Кони-Айленда.
139
00:07:58,228 --> 00:08:01,064
Знаете, когда мы росли, у нас была группа под названием
У нас была группа под названием "The Rods".
140
00:08:01,315 --> 00:08:03,692
Родов было четверо
нас было четверо, и наши
141
00:08:03,734 --> 00:08:06,361
Одержимость была
В основном женщинами.
142
00:08:11,325 --> 00:08:15,537
Когда я был подростком, все было
очень отличалась от сегодняшней.
143
00:08:15,537 --> 00:08:19,166
А ты сегодня
занимаетесь сексом весь день.
144
00:08:19,166 --> 00:08:22,461
Когда вы учитесь в восьмом классе.
В мое время было важно, чтобы вы
145
00:08:22,461 --> 00:08:26,798
лапать девушку, это
было большим достижением.
146
00:08:26,798 --> 00:08:28,800
Чтобы потом пойти домой и
и подрочить.
147
00:08:34,056 --> 00:08:36,600
Мы были одними из первых, кто
148
00:08:36,600 --> 00:08:40,771
Мы носили пиджаки с джинсами.
Знаете, а мама всегда говорила,
149
00:08:40,771 --> 00:08:44,942
Куда вы идете? Куда ты идешь
в пиджаке и джинсах?
150
00:08:44,942 --> 00:08:48,195
Мама, мы законодатели моды.
151
00:08:52,115 --> 00:08:55,702
Я всегда был творчески мыслящим человеком,
своего рода художником.
152
00:08:55,702 --> 00:08:58,830
И я стал участвовать
в так называемый дискотечный бизнес,
153
00:08:58,956 --> 00:09:01,625
и это было результатом того, что я
Я устраивал вечеринки.
154
00:09:01,625 --> 00:09:04,419
И люди говорили мне: "О
Боже мой, вы должны это сделать!"
155
00:09:04,419 --> 00:09:07,422
Поэтому я позвонил кое-кому в другой клуб.
В другой клуб.
156
00:09:07,422 --> 00:09:10,592
Поэтому я связался со своим другом
и сказал: "Посмотри на это,
157
00:09:10,592 --> 00:09:12,219
Я сказал,
этот парень хочет пообедать со мной.
158
00:09:12,219 --> 00:09:14,888
Так что вы должны пойти туда
и пообедать с этим парнем.
159
00:09:14,888 --> 00:09:16,390
Ты можешь быть мной.
160
00:09:16,390 --> 00:09:17,975
Я сказал: "А потом
я, знаешь ли.
161
00:09:17,975 --> 00:09:19,768
Уже сейчас, с деловой
стороны.
162
00:09:19,810 --> 00:09:22,104
Мы занимаемся этим бизнесом
уже год.
163
00:09:22,104 --> 00:09:25,524
Он использовал мое имя.
а я использовала его имя,
164
00:09:25,524 --> 00:09:27,693
Во-первых, это было
в мой 25-й день рождения.
165
00:09:27,693 --> 00:09:30,237
И все закончилось в мой 26-й день рождения.
166
00:09:30,237 --> 00:09:34,908
И это был прекрасный опыт
в ту эпоху диско, с 78 по 79 год.
167
00:09:44,293 --> 00:09:46,795
Должен ли я что-то сказать, если...
168
00:09:46,795 --> 00:09:49,047
с наркотиками?
169
00:09:49,047 --> 00:09:50,549
Говорите, что хотите.
170
00:09:50,549 --> 00:09:52,509
Я был очень удивлен.
171
00:09:52,509 --> 00:09:55,971
И когда он начал это делать,
172
00:09:56,013 --> 00:10:00,434
Знаете, когда мы жили в Нью-Йорке, он всегда
организовывал вечеринки на Манхэттене.
173
00:10:00,475 --> 00:10:04,646
Именно здесь, я думаю.
он начал свою творческую деятельность.
174
00:10:09,318 --> 00:10:11,069
Вы знаете,
наверное, в основном он.
175
00:10:11,069 --> 00:10:13,238
Он так и не повзрослел.
176
00:10:13,238 --> 00:10:16,950
Знаете, мы не хотим стареть.
и это есть в каждом из нас.
177
00:10:17,075 --> 00:10:19,202
Он просто выплескивает все наружу.
178
00:10:19,411 --> 00:10:21,580
Это он.
179
00:10:26,043 --> 00:10:27,961
После того, как я покинул
дискотечный бизнес.
180
00:10:27,961 --> 00:10:30,172
В то время я жил на Манхэттене.
181
00:10:30,172 --> 00:10:31,882
Я отвечаю на
объявление в газете "Нью-Йорк
182
00:10:31,882 --> 00:10:33,508
Времена на первой полосе
на рынке труда
183
00:10:33,508 --> 00:10:35,218
раздел, который довольно
забавный, и я
184
00:10:35,260 --> 00:10:37,054
никогда не забуду рекламу
забыть рекламу, в которой говорилось
185
00:10:37,137 --> 00:10:39,514
"Заработайте много денег с 50 тысячами".
186
00:10:39,514 --> 00:10:41,183
Я подумал: "О, это для меня.
187
00:10:41,183 --> 00:10:45,062
Я звоню и сразу понимаю, что
Я понимаю, что у меня берут интервью по телефону.
188
00:10:45,062 --> 00:10:48,273
Мне назначили встречу
на следующий день. Я прихожу.
189
00:10:48,273 --> 00:10:51,568
Я подумал: "Это здорово!"... и
это должен быть хедхантер.
190
00:10:51,568 --> 00:10:55,072
Хедхантер - это, по сути, человек, который
помогает людям найти работу,
191
00:10:55,072 --> 00:10:58,408
не в качестве секретаря,
но это было в IT-индустрии.
192
00:10:58,408 --> 00:11:01,953
или, как говорили в те времена,
MIS Информационные системы управления.
193
00:11:02,079 --> 00:11:04,915
В любом случае, я считаю, что это было здорово.
Вторник наступает,
194
00:11:04,915 --> 00:11:06,583
Я не получаю звонка.
Затем наступает среда.
195
00:11:06,583 --> 00:11:09,378
Мне не звонят. Я спрашиваю себя,
Что, черт возьми, здесь происходит?
196
00:11:09,378 --> 00:11:11,963
Я добираюсь до офиса на метро.
197
00:11:11,963 --> 00:11:15,175
Офис находился недалеко от 42-й улицы,
рядом со старым Гранд Сентрал,
198
00:11:15,258 --> 00:11:19,805
и я просто вошла
мимо секретаря в главный офис.
199
00:11:19,805 --> 00:11:21,848
Я вижу парня, который руководит шоу.
200
00:11:21,848 --> 00:11:24,309
Я просто захожу и говорю ему.
"На что это похоже?"
201
00:11:24,309 --> 00:11:27,729
И он говорит: "Послушайте, - говорит он, - каждый, кто
у кого есть мужество,
202
00:11:27,729 --> 00:11:30,732
наглости, чтобы вот так просто прийти сюда".
203
00:11:30,899 --> 00:11:34,319
Он говорит: "Я
дам тебе шанс".
204
00:11:37,197 --> 00:11:40,450
В конце первого года
я стал одним из лучших биллеров.
205
00:11:40,450 --> 00:11:43,912
Я узнал много нового о компьютерах.
потому что в те времена все было
206
00:11:43,912 --> 00:11:46,915
Мейнфреймы и персональные компьютеры
только появились на рынке.
207
00:11:47,040 --> 00:11:49,960
Два с половиной года спустя компания Atari
208
00:11:49,960 --> 00:11:53,547
приехал в Нью-Йорк
и хотел открыть офис.
209
00:11:53,547 --> 00:11:57,843
Звучит музыка: "Ты
играли сегодня в Atari?"
210
00:12:06,810 --> 00:12:11,940
В основном
нью-йоркский офис Atari.
211
00:12:18,864 --> 00:12:23,285
Несколько первых людей, которых они наняли.
они наняли через меня,
212
00:12:23,410 --> 00:12:26,913
Так я основал Desi Network.
Поставив трех человек.
213
00:12:26,913 --> 00:12:29,916
Моим самым первым человеком был
молодой человек по имени Адам Беллин.
214
00:12:30,125 --> 00:12:33,587
Отличный парень!
Он мне как младший брат.
215
00:12:34,880 --> 00:12:41,094
Есть работа над крутыми, казуальными,
смешными видеоиграми
216
00:12:41,094 --> 00:12:46,183
как Atari и Activision,
и сотрудничество с Винсом.
217
00:12:47,392 --> 00:12:49,186
Продюсер: "Есть ли
конкретная история, которая
218
00:12:49,227 --> 00:12:50,979
вы по поводу
сотрудничества с Винсом...
219
00:12:50,979 --> 00:12:52,731
и чем бы вы хотели поделиться?"
220
00:12:52,731 --> 00:12:54,941
Имена должны быть изменены,
чтобы защитить невинных.
221
00:12:54,941 --> 00:12:59,321
Возможно, но это
но это было чертовски безумно.
222
00:12:59,404 --> 00:13:02,449
Atari фактически приняла меня на работу
в день собеседования.
223
00:13:02,449 --> 00:13:06,036
У них уже был офис на Манхэттене,
но это был новый, секретный офис.
224
00:13:06,036 --> 00:13:07,954
о котором большинство
люди ничего не знали. И они
225
00:13:07,954 --> 00:13:11,708
на 14-м этаже Часовой башни
в здании Метрополитен Лайф.
226
00:13:11,917 --> 00:13:16,671
И я входил в это мраморное здание
в футболке и шлепанцах.
227
00:13:16,671 --> 00:13:20,550
У нас был один этаж, где кучка
хиппи, работавших над видеоиграми.
228
00:13:20,592 --> 00:13:21,885
Это был уникальный этаж.
229
00:13:21,885 --> 00:13:23,678
Люди смотрели на нас
в здании MetLife
230
00:13:23,678 --> 00:13:26,306
и не знают, кто мы такие,
и у нас круглосуточный доступ.
231
00:13:26,306 --> 00:13:29,142
Мы были там поздно ночью, понимаете.
знаете, посреди ночи, чтобы войти внутрь.
232
00:13:29,142 --> 00:13:31,269
Да, это было безумное, безумное время.
233
00:13:31,269 --> 00:13:35,607
А затем первый проект Адама после Atari,
234
00:13:35,690 --> 00:13:37,817
потому что Atari все еще
год в бизнесе был
235
00:13:37,859 --> 00:13:40,445
еще один год в бизнесе,
прежде чем они обанкротились,
236
00:13:40,529 --> 00:13:44,658
называлась "Ученик колдуна",
это была программа художественного обслуживания
237
00:13:44,741 --> 00:13:46,326
для Commodore 64,
238
00:13:46,409 --> 00:13:51,456
Музыка: "И теперь речь идет о гораздо большем!
Мы хотим Commodore 64!"
239
00:13:51,456 --> 00:13:53,124
А потом я нашла Адаму работу.
240
00:13:53,124 --> 00:13:57,128
Он создал игру под названием Bristles,
Донки Конг
241
00:13:57,128 --> 00:14:01,883
Поиграйте с этим персонажем, который был
раннего Марио, если хотите.
242
00:14:01,967 --> 00:14:05,387
Но потом он жил в одной комнате
в университете с Риделем,
243
00:14:05,470 --> 00:14:09,099
и у них есть лицензия от Warner
Brothers на фильм "Шпион против шпиона".
244
00:14:09,307 --> 00:14:10,725
Сериал.
245
00:14:14,020 --> 00:14:16,940
И вот у нас есть шпион против шпиона.
246
00:14:16,940 --> 00:14:19,609
была первой игрой.
в которой был двойной экран.
247
00:14:19,609 --> 00:14:23,113
И оттуда мы
и сделали первую игру WWF.
248
00:14:23,113 --> 00:14:25,824
с Халком Хоганом,
и это было довольно дико.
249
00:14:25,824 --> 00:14:27,200
"Прайм-тайм рестлинг!"
250
00:14:27,200 --> 00:14:29,911
"И всеамериканский рестлинг!"
251
00:14:30,370 --> 00:14:34,749
Вот так я и попал в
игры... бизнес, было не намеренно.
252
00:14:34,749 --> 00:14:38,795
Все было просто,
все дело во времени.
253
00:14:38,837 --> 00:14:43,842
И все это имело для меня смысл,
потому что пока я работал на Atari
254
00:14:43,842 --> 00:14:47,387
с программистами, и в те времена
программист делал игру.
255
00:14:47,387 --> 00:14:49,431
У вас может быть один художник,
или два художника.
256
00:14:49,431 --> 00:14:52,225
И был один аудиоспециалист
на всю компанию.
257
00:14:54,185 --> 00:14:55,854
И вот как я узнал.
258
00:14:55,854 --> 00:14:59,608
наслаждаться всем, потому что во мне есть
бизнес,
259
00:14:59,691 --> 00:15:04,154
природный деловой инстинкт
который теперь дал мне возможность
260
00:15:04,237 --> 00:15:08,241
быть бизнесменом.
которым я люблю быть по своей природе.
261
00:15:08,325 --> 00:15:10,702
Но в то же время,
я нахожусь среди творческих людей,
262
00:15:10,702 --> 00:15:12,746
творческие люди,
которые очень техничны,
263
00:15:12,746 --> 00:15:16,249
Творческие люди, которые занимаются музыкой,
рисуют, творят искусство.
264
00:15:16,333 --> 00:15:18,418
Так что это было приятно.
265
00:15:18,418 --> 00:15:20,086
Винс на телевидении:
"Для всех, кто может
266
00:15:20,128 --> 00:15:21,713
очень молод или
даже, знаете ли,
267
00:15:21,963 --> 00:15:25,884
люди студенческого возраста, которые думают о том.
вступить в нечто подобное.
268
00:15:26,009 --> 00:15:29,179
Вы знаете,
если ты хорош, этого недостаточно.
269
00:15:29,179 --> 00:15:33,475
Вы должны этого хотеть. Я думаю, мы
просто смирились с тем, что он сделал.
270
00:15:33,558 --> 00:15:35,852
Он всегда был таким, я думаю,
271
00:15:35,852 --> 00:15:39,356
желая попробовать что-то другое,
быть другим...
272
00:15:39,356 --> 00:15:41,107
Он был таким.
273
00:15:41,107 --> 00:15:45,779
Он никогда не хотел заниматься обычной работой,
274
00:15:46,071 --> 00:15:50,158
Он мог бы поговорить с..,
Пьяный в Бауэри
275
00:15:50,241 --> 00:15:54,371
и при этом разговаривать с председателем правления
Чейза, не пропуская ни одного удара,
276
00:15:54,454 --> 00:15:57,957
и он даже
свой нью-йоркский акцент.
277
00:15:58,083 --> 00:16:00,669
Я не знаю, как он это делает,
но он может.
278
00:16:00,669 --> 00:16:06,466
(смеется) В восьмидесятые годы мы продолжали
продолжали работать по заказам,
279
00:16:06,549 --> 00:16:11,054
и я все еще работал агентом и
у меня все еще был мой хедхантинговый бизнес
280
00:16:11,137 --> 00:16:14,015
и делать множество
другие творческие занятия.
281
00:16:14,015 --> 00:16:17,352
И вот что случилось... Я
почувствовал, что как-то
282
00:16:17,352 --> 00:16:19,604
пришло время уезжать из Нью-Йорка.
Мне исполнилось 40 лет.
283
00:16:19,604 --> 00:16:21,648
Я подумал: "Ладно, я готов...
284
00:16:21,648 --> 00:16:23,942
У меня была прекрасная
Жизнь здесь прекрасна, все хорошо.
285
00:16:23,942 --> 00:16:27,028
Вы знаете Нью-Йорк восьмидесятых годов,
просто деградировал.
286
00:16:27,028 --> 00:16:30,949
Я не получал от этого
веселья.
287
00:16:31,408 --> 00:16:35,954
Я мечтал об Аризоне
с тех пор, как я увидел Роя Роджерса в детстве.
288
00:16:36,037 --> 00:16:40,834
ТВ: "Шоу Роя Роджерса" с Роем Роджерсом
в главной роли Король ковбоев,
289
00:16:40,959 --> 00:16:43,503
на своем золотом Паломино!
290
00:16:43,712 --> 00:16:46,214
Я создал рекламу для
программы в качестве художника, и
291
00:16:46,214 --> 00:16:48,133
Я делал это в нескольких
городах,
292
00:16:48,133 --> 00:16:49,926
и Тусон получил
и Тусон получили большой отклик.
293
00:16:49,968 --> 00:16:51,845
Поэтому я организовал поездку.
294
00:16:51,845 --> 00:16:55,223
Мы были в Альбукерке, Санта-Фе,
Финиксе, Тусоне
295
00:16:55,265 --> 00:16:57,809
с моим бывшим партнером,
его женой и двумя детьми.
296
00:16:57,809 --> 00:16:59,436
Это было феноменальное путешествие.
297
00:16:59,436 --> 00:17:01,521
И мы просто сказали.
сказали, вау, нам нравится
298
00:17:01,521 --> 00:17:03,356
Тусон из этих
лучших из этих четырех мест.
299
00:17:03,440 --> 00:17:05,442
Поэтому мы сказали: "Хорошо, мы сделаем это".
300
00:17:09,195 --> 00:17:10,947
Я и мои родители,
301
00:17:10,947 --> 00:17:14,951
У нас были смешанные чувства,
что ему пришлось уехать так далеко.
302
00:17:15,076 --> 00:17:16,870
Как часто мы будем видеться с ним?
303
00:17:16,870 --> 00:17:21,374
Но в то же время
это было то, что он действительно хотел сделать.
304
00:17:21,374 --> 00:17:23,877
Это была мечта, он хотел попробовать.
305
00:17:23,877 --> 00:17:27,881
И мы никогда не останавливали его, мы
мы просто, я думаю, поддерживали его.
306
00:17:27,881 --> 00:17:29,340
Ну, насколько это было возможно.
307
00:17:29,340 --> 00:17:32,677
Это было постоянное "Эй,
ты здесь новенький.
308
00:17:32,802 --> 00:17:35,346
Мы рады, что вы здесь.
Чем мы можем вам помочь?"
309
00:17:35,346 --> 00:17:38,600
"Добро пожаловать в Тусон"
310
00:17:44,022 --> 00:17:49,152
Глава 1: "Все мы в Swiss Post
Post обладают чувством юмора,
311
00:17:49,152 --> 00:17:54,532
Но в вашей игре "Postal" нет ничего смешного.
В ней действительно нет ничего смешного".
312
00:17:54,574 --> 00:17:56,367
Начальник почтового отделения
313
00:17:57,952 --> 00:18:01,831
В начале девяностых
был Mortal Kombat,
314
00:18:01,915 --> 00:18:04,292
была "Ночная ловушка".
315
00:18:04,751 --> 00:18:10,006
Видеоигры достигли такого уровня.
Когда вы можете увидеть насилие
316
00:18:10,048 --> 00:18:12,550
Теперь это был не просто бездельник Марио.
317
00:18:12,550 --> 00:18:17,180
прыгает туда-сюда по нескольким грибам
а затем исчезает.
318
00:18:17,263 --> 00:18:19,766
Произошло то, что вы теперь
смогли осознать.
319
00:18:19,766 --> 00:18:23,186
что вы можете изобразить настоящее насилие.
Люди начали
320
00:18:23,228 --> 00:18:26,773
беспокоиться немного больше,
о том, что было в этих играх.
321
00:18:26,815 --> 00:18:30,568
Postal во многих отношениях,
он стал поворотным пунктом в развитии видеоигр.
322
00:18:30,568 --> 00:18:37,158
Это была точка зрелости. И люди
люди не видели, насколько тверд Винс Дези.
323
00:18:37,158 --> 00:18:40,703
держит язык и щеку,
где он применяет это насилие.
324
00:18:41,663 --> 00:18:45,959
Для него это все игры в стиле "Убить Билла".
325
00:18:49,295 --> 00:18:55,468
Бежать сломя голову
326
00:19:04,602 --> 00:19:06,813
Джозеф Либерман: как Гринч,
который украл Рождество...
327
00:19:06,813 --> 00:19:10,567
Эти жестокие видеоигры
угрожают сделать этот конкретный
328
00:19:10,567 --> 00:19:13,570
Рождественский сезон доброй воли
будет отменен.
329
00:19:13,570 --> 00:19:19,701
1993 Джо Либерман посмотрел "Мортал Комбат
330
00:19:19,742 --> 00:19:21,870
и он был в ужасе
о том, что заставило его
331
00:19:21,870 --> 00:19:24,414
заставил меня заняться другими
другими вещами.
332
00:19:24,414 --> 00:19:29,127
И он увидел игру под названием
Night Trap, которую он так и не понял.
333
00:19:33,506 --> 00:19:35,967
Я оглядываюсь назад и
вспоминаю
334
00:19:35,967 --> 00:19:38,720
Atari 2600, а потом были
аркадные игры,
335
00:19:38,720 --> 00:19:41,222
и хотя они были жестокими,
они были пиксельными.
336
00:19:41,222 --> 00:19:44,392
Когда вы начали видеть консоли
337
00:19:44,475 --> 00:19:48,938
и ПК с появлением 3D
графических карт и так далее.
338
00:19:48,938 --> 00:19:52,734
"TurboGrafx-16
вот-вот отбросит видеоигры назад!"
339
00:19:52,775 --> 00:19:56,696
Когда они начали показывать более реалистичную
кровь и были
340
00:19:56,696 --> 00:19:58,823
Шумы, которые не являются
только гудки и щелчки
341
00:19:58,823 --> 00:20:01,117
были, и вы могли
крики и голоса.
342
00:20:01,242 --> 00:20:03,995
Думаю, именно в этот момент люди начали
люди начали испытывать с этим проблемы.
343
00:20:09,167 --> 00:20:14,714
Это привело к первому слушанию в Конгрессе
по вопросу насилия в видеоиграх.
344
00:20:14,714 --> 00:20:17,508
Какой циничный и безответственный
способ продвижения товара на рынок.
345
00:20:17,508 --> 00:20:20,345
Огонь! Это
ручной пулемет, просто и понятно.
346
00:20:20,345 --> 00:20:22,972
Mortal Kombat и Night
Ловушка - это не то, что
347
00:20:23,014 --> 00:20:25,600
Подарки, которые
ответственные родители.
348
00:20:25,600 --> 00:20:29,479
Что самое смешное.
что они жалуются там на
349
00:20:29,479 --> 00:20:33,316
Mortal Kombat и Night Trap,
350
00:20:33,399 --> 00:20:38,071
совершенно не зная, что компьютерные игры
игры только что вышла игра Doom.
351
00:20:46,287 --> 00:20:48,581
Джо Либерман - неудачная роль,
352
00:20:48,581 --> 00:20:52,210
Люди любят говорить, что он хотел
отменить жестокие видеоигры.
353
00:20:52,335 --> 00:20:54,504
Его больше интересовало
убедиться, что
354
00:20:54,504 --> 00:20:56,881
жестокие видеоигры
правильные руки.
355
00:20:57,090 --> 00:21:00,677
Честно говоря, я с этим полностью согласен.
Знаете, я не думал, что
356
00:21:00,677 --> 00:21:04,389
что Doom или Mortal Kombat - это игры.
которые были созданы для шестилетних детей.
357
00:21:04,722 --> 00:21:08,559
Они спросили меня, приду ли я на борт
для работы над видеоиграми.
358
00:21:08,559 --> 00:21:11,729
В завершение нашей презентации я хотел бы
представить Стивена Кента, национального
359
00:21:11,729 --> 00:21:16,401
Синдикативный обозреватель игр
пишет обзоры для газет по всей стране.
360
00:21:18,695 --> 00:21:22,782
Моя работа заключалась не в том, чтобы критиковать
критиковать индустрию видеоигр.
361
00:21:22,949 --> 00:21:26,160
Моей задачей было
предложить альтернативные игры
362
00:21:26,160 --> 00:21:29,414
которые могут больше подойти
для всей семьи.
363
00:21:29,497 --> 00:21:32,917
Многие родители, которые любят смотреть
Телевизор или кино вместе с детьми
364
00:21:33,167 --> 00:21:35,044
тихо выйти из комнаты, когда ее...
365
00:21:35,044 --> 00:21:38,006
когда их дети включают
видеоигру.
366
00:21:38,006 --> 00:21:39,507
Это было напряженное время.
367
00:21:39,507 --> 00:21:42,218
Было много злости на видеоигры.
368
00:21:42,260 --> 00:21:45,054
Я не видел этой рекламы.
Сенатор Либерман.
369
00:21:45,054 --> 00:21:46,222
"Теперь ты сделал это!"
370
00:21:46,222 --> 00:21:50,018
Видеоигры... вы должны помнить,
что поколение людей
371
00:21:50,018 --> 00:21:52,145
которые в то время были родителями
не были
372
00:21:52,145 --> 00:21:54,355
не обязательно вырос с
видеоигры.
373
00:21:54,355 --> 00:21:59,277
У вас были родители, которые смотрели
мультфильмы со своими детьми.
374
00:21:59,318 --> 00:22:02,113
Но в тот момент, когда ваш
ребенок включит видеоигру
375
00:22:02,155 --> 00:22:04,157
они потеряли интерес
и покидали комнату.
376
00:22:04,157 --> 00:22:07,702
Видеоигры стали своего рода
Черный ящик для родителей.
377
00:22:07,785 --> 00:22:10,329
Они не знали.
во что играют их дети.
378
00:22:10,329 --> 00:22:12,915
В этот момент они были
в тот момент не были готовы к
379
00:22:12,915 --> 00:22:15,543
играть в них и
узнать, что такое игры
380
00:22:15,543 --> 00:22:18,880
это то, что сделал Джо Либерман.
что сделал Джо Либерман.
381
00:22:18,963 --> 00:22:21,299
Что еще важнее.
382
00:22:26,763 --> 00:22:30,892
Винс Дези и сенатор Либерман
383
00:22:31,059 --> 00:22:33,102
Телевидение: "Если
вы когда-нибудь задавались вопросом
384
00:22:33,144 --> 00:22:35,730
Какие умы создают видеоигры,
вы видите прямо сейчас.
385
00:22:35,730 --> 00:22:37,690
Эти ребята познакомились в
Нью-Йорке". Винс:
386
00:22:37,732 --> 00:22:39,901
Мы работаем над
Игра про Стивена Сигала
387
00:22:39,984 --> 00:22:42,695
а издатель
находился где-то в Силиконовой долине.
388
00:22:42,695 --> 00:22:44,405
Я не помню точно, где именно.
389
00:22:44,405 --> 00:22:48,951
Я был там на встрече
и пока я там был,
390
00:22:48,951 --> 00:22:51,579
Я случайно встретил Джина.
Липкин,
391
00:22:51,621 --> 00:22:54,457
который был одним из первых
сотрудников компании Atari.
392
00:22:54,582 --> 00:22:57,710
Он дал хороший совет
и к его чести,
393
00:22:57,710 --> 00:23:00,755
на самом деле мы были
здесь на вечеринке с барбекю.
394
00:23:00,755 --> 00:23:06,511
Он приезжал в Тусон.
и мы успешно провели барбекю.
395
00:23:06,511 --> 00:23:09,055
У нас все хорошо,
мы делаем игры для всех.
396
00:23:09,097 --> 00:23:12,683
И он повернулся ко мне и
и говорит: "Знаешь, это никогда не станет чем-то
397
00:23:12,725 --> 00:23:16,437
Вы никогда
ничего из этого
398
00:23:16,437 --> 00:23:18,648
что-то кроме
работу. "Он сказал: "Ты
399
00:23:18,648 --> 00:23:21,025
так что вам придется решать.
Что вы хотите делать?
400
00:23:21,025 --> 00:23:25,655
Ты можешь продолжать бить синглы.
Или ты хочешь сделать хоум-ран?"
401
00:23:25,738 --> 00:23:29,367
И он сказал: "Знаешь, в какой-то момент
ты должен решить,
402
00:23:29,450 --> 00:23:32,954
Хотите ли вы иметь свою собственность?
Собственную интеллектуальную собственность?"
403
00:23:33,037 --> 00:23:35,081
В тот момент
меня осенило.
404
00:23:35,081 --> 00:23:38,626
Сотрудники RSP могут быть художниками
или программистами,
405
00:23:38,709 --> 00:23:40,878
но все они - члены
команды, которая может
406
00:23:40,920 --> 00:23:42,713
занимает год, чтобы
чтобы создать игру.
407
00:23:42,880 --> 00:23:44,465
Вы должны это понимать,
408
00:23:44,465 --> 00:23:46,926
Некоторые из них
работают со мной уже пять лет,
409
00:23:46,926 --> 00:23:50,555
Люди устали играть в детские игры.
играть в игры.
410
00:23:50,555 --> 00:23:53,766
"Хватит с меня этого дедушки!"
- "Какая жалость!"
411
00:23:53,766 --> 00:23:56,185
Так что это стало: "Знаете что?
412
00:23:56,185 --> 00:23:58,813
Пришло время
создать свою собственную игру".
413
00:24:02,150 --> 00:24:06,237
Затем мы создали "Бегущий с ножницами
как новый корпоративный бренд.
414
00:24:06,445 --> 00:24:09,073
Но затем мы
также поддержали его
415
00:24:09,073 --> 00:24:11,826
игра для Свободного Вилли
под управлением RSP.
416
00:24:11,826 --> 00:24:13,786
Мы сделали
Улица Сезам,
417
00:24:13,828 --> 00:24:15,580
Так что в основном у нас
в основном доход
418
00:24:15,746 --> 00:24:20,209
от этих названий, и мы финансировали
разработку оригинального Postal
419
00:24:20,293 --> 00:24:23,254
под брендом "Бегущий
With Scissors. RWS.
420
00:24:27,216 --> 00:24:31,220
И я выпускал пресс-релизы каждую неделю в течение примерно восьми недель.
пресс-релизы каждую неделю в течение примерно восьми недель.
421
00:24:31,304 --> 00:24:35,349
И это просто
ощущение истерии и импульса.
422
00:24:35,433 --> 00:24:39,103
Когда мы решили разработать
разработать собственную игру,
423
00:24:39,103 --> 00:24:41,063
Мы сразу поняли,
потому что у нас было это
424
00:24:41,105 --> 00:24:42,815
Игровой автомат Robotron
в офисе.
425
00:24:42,815 --> 00:24:44,609
Это то, что нравилось всем.
426
00:24:44,609 --> 00:24:49,864
Нам нравились быстро развивающиеся игры
И мы хотели, чтобы так было и впредь.
427
00:24:50,281 --> 00:24:53,951
Вся концепция
В основном это была игра со свободным перемещением.
428
00:24:54,243 --> 00:24:59,790
Он превратился в следующее,
неустанная стрельба,
429
00:24:59,832 --> 00:25:01,876
и в то время
термин "Going Postal
430
00:25:01,876 --> 00:25:04,170
все более и более популярным
из-за перестрелок
431
00:25:04,170 --> 00:25:08,132
по всей стране в разных
в разных почтовых отделениях.
432
00:25:08,299 --> 00:25:11,302
Мы называем это число почтовым индексом.
433
00:25:11,302 --> 00:25:15,181
Это очень, очень важно.
434
00:25:15,264 --> 00:25:19,435
Идея в том, чтобы сойти с ума,
но для маркетинга,
435
00:25:19,435 --> 00:25:22,772
Мне нравится одно название,
поэтому мы назвали его "Почта".
436
00:25:22,813 --> 00:25:23,814
Постфактум.
437
00:25:23,814 --> 00:25:25,691
Going Postal. Это новая видеоигра.
438
00:25:25,691 --> 00:25:27,235
Она называется "Почта".
439
00:25:27,235 --> 00:25:29,946
Все это не было сознательным усилием
с нашей стороны.
440
00:25:30,071 --> 00:25:33,574
Все это было естественным развитием,
что, на мой взгляд, действительно
441
00:25:33,574 --> 00:25:37,578
о целом аромате уникального творчества
креативности, если хотите,
442
00:25:37,870 --> 00:25:41,415
что делало Postal One настолько непохожей
от многих других игр того времени.
443
00:25:41,791 --> 00:25:44,043
Знаете ли вы, что значит
означает "отправиться на почту"?
444
00:25:44,418 --> 00:25:47,046
Это очень некрасиво.
445
00:25:47,213 --> 00:25:49,924
Могу я помочь следующему
следующему человеку в очереди?
446
00:25:50,216 --> 00:25:52,385
Новая компьютерная игра привела некоторых людей
очень взволновала.
447
00:25:52,385 --> 00:25:55,972
Она называется Postal, и создатель игры
утверждает, что все это - хорошее развлечение.
448
00:25:55,972 --> 00:25:57,974
Но другие говорят, что
что это заходит слишком далеко.
449
00:25:57,974 --> 00:26:01,352
Поэтому, когда нам посчастливилось
заключить сделку
450
00:26:01,352 --> 00:26:03,854
и компания под названием
Ripcord в качестве нашего
451
00:26:03,854 --> 00:26:06,524
чтобы иметь издателя,
мы были вне себя от радости.
452
00:26:06,607 --> 00:26:09,068
Ripcord действительно был новым брендом.
453
00:26:09,068 --> 00:26:13,030
для компании Panasonic Interactive Media, которая
которая занималась образовательными изданиями.
454
00:26:13,114 --> 00:26:16,951
Поэтому они хотели, чтобы Postal
в качестве флагманской игры.
455
00:26:16,951 --> 00:26:20,830
основать свой собственный развлекательный бренд.
Бренд для видеоигр.
456
00:26:21,289 --> 00:26:22,957
У всех них было одно и то же намерение.
457
00:26:22,957 --> 00:26:25,167
Давайте сделаем отличную игру
давайте веселиться
458
00:26:25,209 --> 00:26:27,295
и позвольте нам
добьемся большого успеха.
459
00:26:27,295 --> 00:26:31,007
Это никогда не было осознанной вещью, как
"Как мы можем все испортить?"
460
00:26:31,090 --> 00:26:32,883
Это будет здорово.
461
00:26:32,883 --> 00:26:35,469
Да, мы видели Дум,
462
00:26:35,469 --> 00:26:39,473
но Doom был в основном
игра для ПК... и поэтому мы вроде как думаем.
463
00:26:39,557 --> 00:26:43,144
мы понимаем, что самое худшее из
худшего, что может быть.
464
00:26:43,144 --> 00:26:46,439
И вдруг
эти две игры
465
00:26:46,439 --> 00:26:49,859
опубликованы в один и тот же год,
в течение нескольких месяцев.
466
00:26:49,859 --> 00:26:51,610
Обе игры проходили
сверху вниз.
467
00:26:51,610 --> 00:26:54,822
С точки зрения Бога,
вы находитесь на небесах и смотрите
468
00:26:54,822 --> 00:26:56,657
на город.
469
00:26:56,657 --> 00:27:00,077
Одной из них была
первая Grand Theft Auto.
470
00:27:03,789 --> 00:27:06,459
И эта игра вызывала большие опасения,
471
00:27:06,459 --> 00:27:11,589
потому что вы действительно совершили преступления.
совершили, настоящие преступления.
472
00:27:11,589 --> 00:27:16,093
Вы шантажировали, угоняли машины
Вы угоняли машины и грабили людей.
473
00:27:16,093 --> 00:27:19,305
Знаете, опять же, эти
люди были маленькими крошечными точками
474
00:27:19,305 --> 00:27:22,016
в лабиринте, который
смутно напоминающий город.
475
00:27:22,016 --> 00:27:23,893
А потом был Постал.
476
00:27:28,481 --> 00:27:30,733
День в офисе.
477
00:27:30,941 --> 00:27:33,152
Я узнал о программистах
и подумал: "Что ж,
478
00:27:33,152 --> 00:27:34,820
Мы пытаемся выяснить.
сколько символов
479
00:27:34,820 --> 00:27:36,906
которые мы можем иметь на
на экране одновременно".
480
00:27:36,906 --> 00:27:38,824
И я услышал, как я говорю
сказал, что ты можешь получить
481
00:27:38,824 --> 00:27:40,076
Сколько?
482
00:27:40,076 --> 00:27:44,580
Пять, десять, пятнадцать, может быть, двадцать символов
на экране одновременно?
483
00:27:44,663 --> 00:27:47,291
Я сразу же сказал себе
и подумал, что парад
484
00:27:54,715 --> 00:27:58,511
Потому что парад был для меня забавой,
ну, знаете, марширующий оркестр.
485
00:27:58,511 --> 00:28:01,305
Единственное, что
Они хотели обсудить с Посталом только одно,
486
00:28:01,555 --> 00:28:05,893
что ты поджег
целый маршевый оркестр.
487
00:28:06,602 --> 00:28:08,479
Идея заключалась в том, как мы можем
повеселиться?
488
00:28:08,479 --> 00:28:11,941
Поджечь целую кучу
дерьма в один момент!
489
00:28:12,400 --> 00:28:14,360
И конечно же, кто мог
кто мог знать об этом в те времена?
490
00:28:14,360 --> 00:28:15,486
Но это была бы сцена
491
00:28:15,486 --> 00:28:19,532
о которой написано больше всего,
по отношению к сумасшедшей игре Postal.
492
00:28:19,615 --> 00:28:22,618
Вы увидите, как они с огнем
бегающих вокруг и,
493
00:28:22,618 --> 00:28:24,954
Боже мой, это самое
худшая вещь на свете.
494
00:28:24,954 --> 00:28:27,748
Цель игры - убить всех.
кого только можно.
495
00:28:27,748 --> 00:28:30,292
Создатели Postal
говорят, что игроки "Почты
496
00:28:30,292 --> 00:28:32,753
любят разыгрывать свою
проявлять свою агрессию.
497
00:28:32,962 --> 00:28:35,756
Не стоит и говорить, что каждый
498
00:28:35,756 --> 00:28:38,634
любит стрелять в невинных
стрелять в невинных людей.
499
00:28:38,676 --> 00:28:41,512
Вот это да!
А когда вы напалмом выбьете группу,
500
00:28:41,512 --> 00:28:44,223
он идет дальше и подхватывает
всю толпу в огне.
501
00:28:44,223 --> 00:28:47,226
Критики называют ее
одной из самых жестоких компьютерных игр
502
00:28:47,226 --> 00:28:49,478
которые они когда-либо создавали.
503
00:28:54,733 --> 00:28:56,360
Вот мы и на выставке E3.
504
00:28:56,360 --> 00:28:59,280
Отличный репортаж,
отличный ответ.
505
00:28:59,280 --> 00:29:02,324
А потом CNN приехала, чтобы взять первое
интервью.
506
00:29:02,700 --> 00:29:05,286
И это было просто потрясающе.
507
00:29:05,286 --> 00:29:08,247
Безошибочное
изображение автомата АК 47.
508
00:29:12,126 --> 00:29:16,464
Но производитель, компания Ripcord Games
все равно сохранила название.
509
00:29:16,797 --> 00:29:18,716
В ней говорится: "Улицы
залиты кровью.
510
00:29:19,008 --> 00:29:21,844
Смотрите, как жертвы бегают в огне
бегать и кричать о помощи
511
00:29:21,844 --> 00:29:24,430
пока их обугленные трупы
пока их обугленные трупы не упадут на землю.
512
00:29:24,430 --> 00:29:26,807
Послушайте, как жертвы
стоны и мольбы о пощаде".
513
00:29:28,017 --> 00:29:30,644
А теперь объясните мне.
что в этом должно быть интересного?
514
00:29:30,644 --> 00:29:32,354
Ну, думаю, я
останусь при своём
515
00:29:32,354 --> 00:29:34,732
изначальный смысл,
а именно, что это игра.
516
00:29:34,732 --> 00:29:36,192
Я всегда думал.
что почтовый чувак
517
00:29:36,192 --> 00:29:40,321
был довольно тихим парнем.
который на самом деле просто защищал себя.
518
00:29:40,321 --> 00:29:43,365
Он просто
тот, кто хочет, чтобы его оставили в покое.
519
00:29:43,365 --> 00:29:45,534
Знаешь, ты делаешь свое
делами. Я буду делать свое.
520
00:29:45,534 --> 00:29:46,702
Не вставай у меня на пути.
521
00:29:46,702 --> 00:29:49,079
Привет всем!
Хотите подписать мою петицию?
522
00:29:52,291 --> 00:29:53,709
Впервые я познакомился с
523
00:29:53,751 --> 00:29:56,545
серия "Почта
в конце девяностых.
524
00:29:56,545 --> 00:29:58,589
И как человек, который
в игровой индустрии
525
00:29:58,589 --> 00:30:00,883
промышленность, она была намного меньше
гораздо меньше.
526
00:30:00,883 --> 00:30:04,303
В то время было гораздо меньше игр.
В то время выходило гораздо меньше игр,
527
00:30:04,303 --> 00:30:05,930
и мы думали, что их слишком много.
тогда.
528
00:30:05,930 --> 00:30:09,391
Постал выделялся, и мы все
знали об этом. Мы все слышали об этом
529
00:30:09,391 --> 00:30:10,976
и мы все думали.
что это было похоже на сумасшествие
530
00:30:10,976 --> 00:30:12,478
и не знал, как
как вы это сделаете,
531
00:30:12,478 --> 00:30:15,648
Вы знаете, они хотели, чтобы она появилась в
GameStop и Walmart.
532
00:30:15,731 --> 00:30:18,526
Я представляю
Сообщество независимых разработчиков.
533
00:30:18,526 --> 00:30:21,362
И поэтому мы все друг друга поддерживаем и
и хотим поддержать друг друга.
534
00:30:21,362 --> 00:30:23,822
И все члены инди-сообщества
абсолютно любили
535
00:30:23,822 --> 00:30:26,492
то, что "Бегущий с ножницами
сделали при создании Postal.
536
00:30:26,492 --> 00:30:28,577
Но да, Постал
точно сломала форму,
537
00:30:28,577 --> 00:30:30,871
Но, блин, на почте
до 11.
538
00:30:30,871 --> 00:30:34,750
Все ваши предположения настолько преувеличены,
что это смешно.
539
00:30:34,833 --> 00:30:39,255
Это, очевидно, шутка,
и не для детей.
540
00:30:40,756 --> 00:30:43,008
Итак, вы знаете. Больше всего мне нравится
в игре Postal
541
00:30:43,008 --> 00:30:46,720
понравилось не только насилие и юмор.
юмор, которые были просто великолепны.
542
00:30:46,720 --> 00:30:48,681
Я имею в виду, что это было
во многих отношениях так
543
00:30:48,681 --> 00:30:50,808
похожий на "Южный
Park во многих отношениях.
544
00:30:50,808 --> 00:30:54,353
Но мне понравилось то.
то, что это было похоже на
545
00:30:54,353 --> 00:30:56,355
Мы сделали что-то
чего не должны были делать
546
00:30:56,355 --> 00:30:57,898
и нам это сошло с рук.
547
00:30:59,024 --> 00:31:03,529
Впервые я сыграл в Postal
была, кажется, в 97-м году.
548
00:31:03,737 --> 00:31:07,866
Я видел несколько рекламных объявлений в местном
журнале об играх под названием PC Player.
549
00:31:07,866 --> 00:31:11,620
Тогда не существовало настоящих правил.
кому разрешалось покупать игры.
550
00:31:11,662 --> 00:31:14,498
Никто толком не знал,
по крайней мере, в Дании,
551
00:31:14,540 --> 00:31:17,501
что некоторые игры
доступны только для взрослых.
552
00:31:17,501 --> 00:31:20,921
Я увидел эту коробку в игровом магазине
в игровом магазине, и в ней было вот это
553
00:31:21,005 --> 00:31:25,509
желтые полоски на верхней
и дне ящика.
554
00:31:25,509 --> 00:31:27,052
Я купил игру
и принес ее домой.
555
00:31:27,052 --> 00:31:29,722
У меня все еще есть коробка,
и я открыла ее снизу.
556
00:31:29,722 --> 00:31:32,057
Так что он все еще выглядит так.
как если бы он был нераспечатанным.
557
00:31:32,057 --> 00:31:33,559
Я понятия не имею
понятия не имею, во что я играл
558
00:31:33,601 --> 00:31:35,269
есть. Я играл в
забавную игру.
559
00:31:35,269 --> 00:31:39,064
Я понятия не имел, что означает слово
Postal и откуда оно взялось.
560
00:31:39,148 --> 00:31:42,693
Я всегда был поклонником того, что
игра была действительно интересной.
561
00:31:42,693 --> 00:31:45,362
Это была хорошая игра, но она также
562
00:31:45,362 --> 00:31:48,782
сериал, которому было все равно.
что думают другие.
563
00:31:48,782 --> 00:31:51,243
И это было очень похоже на те
игры, на которых я вырос.
564
00:31:51,243 --> 00:31:54,455
и очень похожи на игры.
которые мы проводим сегодня,
565
00:31:54,538 --> 00:31:58,208
Вы знаете, они немного нестандартные.
и мы делаем игры, которые
566
00:31:58,292 --> 00:32:01,962
не обязательно подходят для всех,
но это игра, которая показывает, что есть
567
00:32:02,046 --> 00:32:06,133
В игровой индустрии есть место для каждого.
и мне это очень нравится.
568
00:32:28,030 --> 00:32:31,241
Мы купили много
эфирного времени у Говарда Стерна
569
00:32:31,283 --> 00:32:34,453
и они даже заплатили дополнительно
чтобы Говард Стерн...
570
00:32:34,453 --> 00:32:37,581
живое чтение. Для этих людей
Я потратил целое состояние на этих людей.
571
00:32:37,623 --> 00:32:39,041
Это было клоунское представление.
572
00:32:39,041 --> 00:32:43,504
Когда они читали Говарда.
где он должен был быть клиентом
573
00:32:43,504 --> 00:32:46,924
Она должна называться: "Бег с ножницами".
или Ripcord...
574
00:32:47,049 --> 00:32:49,635
Вместо этого они сказали
Panasonic сказал. Говард читает
575
00:32:49,635 --> 00:32:52,012
и начинает
смеяться над ним.
576
00:32:52,221 --> 00:32:56,392
Panasonic сходит с ума
из-за этого.
577
00:32:56,475 --> 00:33:00,896
Сразу же мы получили
в основном от бывшего
578
00:33:00,896 --> 00:33:05,442
Генеральный почтмейстер Соединенных Штатов
сам.
579
00:33:05,526 --> 00:33:08,862
Письмо с угрозами,
из-за слова "Почта".
580
00:33:08,946 --> 00:33:13,033
Я использовал слово "почтовый".
потому что само почтовое отделение
581
00:33:13,117 --> 00:33:15,369
был основан Бенджамином
Франклином, но
582
00:33:15,369 --> 00:33:17,913
Никто никогда не защищал это слово
никто никогда не защищал это слово в качестве торговой марки.
583
00:33:17,955 --> 00:33:21,375
Это привело к некоторой
юридическая проблема между нами
584
00:33:21,458 --> 00:33:25,129
и генерального почтмейстера,
вот, собственно, и все федеральное правительство.
585
00:33:25,212 --> 00:33:27,464
И одно привело к другому.
586
00:33:27,548 --> 00:33:29,758
Сенатор
Либерман, на заседании Сената,
587
00:33:29,758 --> 00:33:33,095
он объясняет три вещи, которые вредны
для американского общества.
588
00:33:33,178 --> 00:33:38,267
Реклама нижнего белья Calvin Klein, Мэрилин
Мэнсон и наша видеоигра Postal.
589
00:33:38,267 --> 00:33:41,186
Такие видеоигры, как Postal,
которая производится компанией Panasonic
590
00:33:41,228 --> 00:33:44,481
представлена на рынке, в которой
в которой игрок играет роль
591
00:33:44,481 --> 00:33:46,483
психически неуравновешенного
стрелок берет верх,
592
00:33:46,483 --> 00:33:48,610
который пытается
уничтожить целый город.
593
00:33:48,861 --> 00:33:51,155
И я не хотел
иметь ничего общего с почтовым отделением.
594
00:33:51,321 --> 00:33:52,573
Это не имеет никакого отношения к делу.
595
00:33:52,573 --> 00:33:54,992
Речь всегда шла о
очень нормальной,
596
00:33:54,992 --> 00:33:58,537
обычный парень,
который был сыт по горло.
597
00:33:58,537 --> 00:34:01,457
Только мое оружие понимает меня.
598
00:34:01,540 --> 00:34:03,292
Да, я знаю.
599
00:34:03,417 --> 00:34:05,669
Это действительно
очень сумасшедшая игра
600
00:34:05,711 --> 00:34:07,921
для людей, которые без ума
по играм.
601
00:34:08,005 --> 00:34:09,673
Многие люди воспринимают это иначе.
602
00:34:09,673 --> 00:34:13,010
Генеральный почтмейстер написал письмо
письмо разработчикам игры
603
00:34:13,177 --> 00:34:16,180
говорят, что это несправедливое представление
почтовых работников.
604
00:34:16,346 --> 00:34:17,973
"Дорогой мистер Дези.
605
00:34:17,973 --> 00:34:21,769
Все мы в Swiss Post
обладают чувством юмора,
606
00:34:21,852 --> 00:34:25,481
но нет ничего смешного
в вашей игре "Почта".
607
00:34:25,481 --> 00:34:29,026
Он очень безвкусный
и
608
00:34:29,026 --> 00:34:32,613
несправедливое представительство наших
почтовых работников".
609
00:34:32,696 --> 00:34:34,198
Ни фига себе!
610
00:34:34,198 --> 00:34:35,949
Мы говорим о
сумасшедшем белом
611
00:34:35,949 --> 00:34:37,951
Отморозки из
Аризона, который сходит с ума.
612
00:34:38,202 --> 00:34:43,624
Я получил это, и моей первой реакцией
первой реакцией было посмеяться над своей задницей.
613
00:34:44,333 --> 00:34:46,251
Люди, которые
в почтовых отделениях
614
00:34:46,251 --> 00:34:48,629
умерли, это
это не смешно.
615
00:34:48,629 --> 00:34:51,882
В Интернете сейчас много шума.
шумят о том, стоит ли так называть...
616
00:34:51,882 --> 00:34:53,884
Почта прислала им
отправила им несколько писем,
617
00:34:53,884 --> 00:34:55,844
Вы знаете, вы не можете называть это так.
нельзя так называть.
618
00:34:55,928 --> 00:35:01,350
Я смутно помню
Инциденты, произошедшие на почте.
619
00:35:01,350 --> 00:35:03,936
Думаю, их было два или три
за эти годы.
620
00:35:03,936 --> 00:35:06,939
Но термин "почтовая служба
забавлял достаточно людей.
621
00:35:06,939 --> 00:35:10,317
что это стало сленговым термином
для всех, кто сходит с ума.
622
00:35:13,946 --> 00:35:16,907
После выхода игры в
была выпущена в ноябре,
623
00:35:16,907 --> 00:35:20,619
была только на рынке,
на полках магазинов в течение двух недель.
624
00:35:20,702 --> 00:35:21,703
Затем она была отозвана.
625
00:35:21,703 --> 00:35:24,373
Как только она будет снята с продажи,
появляется еще больше негативной прессы.
626
00:35:24,373 --> 00:35:26,083
Одно за другим.
627
00:35:26,083 --> 00:35:29,169
И вот наконец
мы заключили соглашение
628
00:35:29,169 --> 00:35:32,673
Сделка с издателем
потому что я подумал: "Погоди-ка!
629
00:35:32,673 --> 00:35:34,967
Мы приложили все усилия.
630
00:35:34,967 --> 00:35:37,094
Что здесь происходит? Вы
изымаете мой товар.
631
00:35:37,094 --> 00:35:38,637
Людям понравилось.
632
00:35:38,637 --> 00:35:41,765
Но вот мы оказались на месте, не имея
как продать игру.
633
00:35:41,765 --> 00:35:43,809
Честно говоря, я никогда не была готова
634
00:35:43,809 --> 00:35:47,437
или ожидал, что
произойдет.
635
00:35:47,604 --> 00:35:50,190
Это не было частью игрового плана.
636
00:35:50,190 --> 00:35:52,276
Мы ничего не делали специально,
637
00:35:52,276 --> 00:35:54,903
ну, знаете, ничего, просто чтобы
чтобы привлечь лишнее внимание.
638
00:35:55,070 --> 00:35:56,530
Ничего из этого.
639
00:35:56,530 --> 00:36:00,868
Когда мы выпустили Postal
и мы покорили Wall Street Journal
640
00:36:00,868 --> 00:36:04,580
дерьмо в буквальном смысле попало в вентилятор.
641
00:36:04,705 --> 00:36:07,124
Заголовки в газетах
по всей стране по всей
642
00:36:07,124 --> 00:36:09,376
стране, как, например
в Wall Street Journal.
643
00:36:09,459 --> 00:36:13,380
Первоначальный план
В основном это было параллельное видение,
644
00:36:13,463 --> 00:36:16,717
Детские игры, такие как диснеевские
и Hanna-Barbera's
645
00:36:16,717 --> 00:36:20,095
и "Улица Сезам
и, прежде всего, "Почта".
646
00:36:20,137 --> 00:36:22,055
Этот план не оправдался.
647
00:36:24,391 --> 00:36:27,102
Нам сказали об этом лично.
648
00:36:27,102 --> 00:36:28,395
Я не знаю, сможем ли мы
сможем ли мы
649
00:36:28,395 --> 00:36:29,897
продолжит вести дела
с вами.
650
00:36:29,938 --> 00:36:32,900
Улица Сезам
и все...
651
00:36:32,900 --> 00:36:37,195
потому что однажды мы потеряли "Улицу Сезам".
что было большим контрактом,
652
00:36:37,279 --> 00:36:41,074
Это означало, что мы все,
все мы были в Постале.
653
00:36:44,953 --> 00:36:49,291
И я действительно пытался
сконцентрироваться на этом, так что хорошо,
654
00:36:49,374 --> 00:36:52,127
Они хотели трахнуть нас?
И мы их трахнули.
655
00:36:52,127 --> 00:36:56,715
И на основе наших собственных исследований,
Невероятный
656
00:36:56,715 --> 00:37:00,510
Профессионалы,
Юристы, врачи покупают нашу игру.
657
00:37:01,178 --> 00:37:02,471
Я даже не собираюсь...
658
00:37:02,471 --> 00:37:04,806
Майк Хакаби: "Я по-прежнему считаю.
что это не имеет никакой ценности".
659
00:37:04,932 --> 00:37:06,975
Я здесь не для того, чтобы говорить вам.
рассказать вам, что вы можете сделать в
660
00:37:07,017 --> 00:37:09,186
что вы можете сделать у себя дома или
что вы можете посмотреть.
661
00:37:09,186 --> 00:37:10,938
Так что я тоже этого не хочу,
чтобы кто-то мне это сказал.
662
00:37:10,938 --> 00:37:13,398
У меня никогда не было таких
В нашем доме таких игр не было.
663
00:37:13,440 --> 00:37:14,483
Это игра.
664
00:37:14,483 --> 00:37:18,028
Что они говорят членам семьи.
которые пережили убийство
665
00:37:18,028 --> 00:37:21,406
что мы просто абсолютно
иронии, чтобы сделать из этого игру?
666
00:37:21,406 --> 00:37:23,200
Это становится очень плохой шуткой.
667
00:37:23,200 --> 00:37:25,869
Почтовый профсоюз
профсоюз призывает к бойкоту.
668
00:37:25,869 --> 00:37:27,454
Я не беспокоюсь о таких вещах.
669
00:37:27,454 --> 00:37:30,123
Это все равно что судить обо всех
по одному слову.
670
00:37:34,920 --> 00:37:36,838
Когда вы узнаете нас получше,
Кажется, что у каждого есть свой почтальон.
671
00:37:36,880 --> 00:37:38,632
Я не знаю,
что в этом такого плохого.
672
00:37:38,632 --> 00:37:40,968
Это игра, о которой
некоторые говорят, что все
673
00:37:40,968 --> 00:37:43,345
хотели сделать, но никто
но ни у кого не хватало смелости сделать это.
674
00:37:43,345 --> 00:37:46,056
И вот мы здесь, 25 лет спустя.
и мы все еще трахаем их.
675
00:37:46,181 --> 00:37:48,767
Я вырос в то время.
когда люди
676
00:37:48,767 --> 00:37:52,938
Когда недовольные сотрудники выходят из себя
677
00:37:52,938 --> 00:37:56,858
явился бы и, знаете.
принести свой пистолет на работу.
678
00:37:57,150 --> 00:37:59,653
Но я также помню.
что тогда
679
00:37:59,653 --> 00:38:02,030
У Дюка Нюкема также была
строчка, которая гласила,
680
00:38:02,030 --> 00:38:04,241
"Сейчас я пойду на почту".
681
00:38:04,282 --> 00:38:06,535
Похоже, мне придется запустить AMOK..."
682
00:38:06,535 --> 00:38:09,579
Я думал, что это смешно.
когда я впервые услышал Дюка.
683
00:38:09,579 --> 00:38:12,708
а потом, когда я увидел, что есть
игра Postal о парне, который
684
00:38:12,708 --> 00:38:16,503
Почта повсюду,
Я думал, это уморительно.
685
00:38:16,503 --> 00:38:18,922
Я имею в виду, бежать сломя голову.
686
00:38:18,922 --> 00:38:20,549
Это грустное
выражение, которое
687
00:38:20,590 --> 00:38:22,592
печальный комментарий
к массовым расстрелам.
688
00:38:22,592 --> 00:38:25,512
О, это расстроит ваших зрителей.
расстроит, не так ли? Ну что ж.
689
00:38:25,512 --> 00:38:26,972
"Хочешь потанцевать?"
690
00:38:26,972 --> 00:38:29,933
Как Duke Nukem
а также серия Postal
691
00:38:29,933 --> 00:38:33,603
и многие другие используют
насилие в мультяшном стиле.
692
00:38:33,687 --> 00:38:35,355
Знаете, это очень преувеличено
и очень,
693
00:38:35,355 --> 00:38:38,567
явно не стоит воспринимать всерьез.
694
00:38:38,567 --> 00:38:40,527
И я думаю, что в этом
где присутствует юмор,
695
00:38:40,527 --> 00:38:42,654
Ну, знаете, с
чрезмерной силой,
696
00:38:42,696 --> 00:38:44,948
которые вы видите сегодня во многих
телевизионных сериалах сегодня
697
00:38:44,948 --> 00:38:48,535
и мультфильмы, такие как "Южный парк
Симпсоны и Гриффины
698
00:38:48,535 --> 00:38:52,748
и так далее - это скорее то, что я называю
эти игры в категорию
699
00:38:52,748 --> 00:38:56,293
по сравнению с играми, в которых
более реалистично изображают насилие.
700
00:38:59,588 --> 00:39:01,465
Будут дети.
которые играют в эту игру...
701
00:39:01,465 --> 00:39:04,134
у них будет топор
у них в руках будет топор
702
00:39:04,134 --> 00:39:05,844
и сбросить его на жертву.
703
00:39:05,844 --> 00:39:07,596
Вот как это будет работать,
При игре на Wii.
704
00:39:25,739 --> 00:39:29,618
В 1997 году
Почтовая служба США подала в суд
705
00:39:29,618 --> 00:39:33,580
Иск против торговой марки
Бегущий с ножницами.
706
00:39:33,955 --> 00:39:41,963
В 2003 году дело было
дело было окончательно прекращено.
707
00:39:43,965 --> 00:39:47,886
Во время своего
Postal был опубликован в
708
00:39:47,886 --> 00:39:51,973
запрещен в 14 странах и
в черном списке.
709
00:40:00,649 --> 00:40:06,196
Глава 2: "Пока кто-нибудь не упакует сифилис
упаковывается и продается в розницу,
710
00:40:06,196 --> 00:40:09,991
Postal 2 - худший
продукт за всю историю
711
00:40:10,033 --> 00:40:13,829
навязана потребителям
была навязана потребителям". Роберт Коффи
712
00:40:15,288 --> 00:40:16,790
Когда я был там
713
00:40:16,790 --> 00:40:18,959
моя книга: "Конечная
история видео
714
00:40:18,959 --> 00:40:23,296
Игры", том второй, общий друг
Общий друг связался со мной
715
00:40:23,296 --> 00:40:25,799
и сказал: "Знаешь, тебе
тебе стоит взять интервью у Винса Дези.
716
00:40:28,009 --> 00:40:31,888
В то время,
я думал о том, смогу ли я
717
00:40:31,888 --> 00:40:34,141
в моей книге - зал
позора для игр, которые
718
00:40:34,141 --> 00:40:36,351
зашли слишком далеко
зашли немного слишком далеко.
719
00:40:37,644 --> 00:40:41,690
Я не верю, что большинство
пасторов в Соединенных Штатах
720
00:40:41,690 --> 00:40:44,401
не поднимет бровь на "Постал
поднять бровь на "Почту".
721
00:40:45,110 --> 00:40:47,612
Это приводит к другому вопросу
722
00:40:47,612 --> 00:40:50,740
Почта сделала общество больным
723
00:40:51,283 --> 00:40:53,827
или имеет вкус общества.
724
00:40:54,494 --> 00:40:57,622
убедился, что то, что станет
Почта станет?
725
00:41:04,838 --> 00:41:07,090
Меня зовут Майк Джарет-Шахтер.
726
00:41:07,090 --> 00:41:09,718
Я вице-президент по развитию бизнеса
в компании Running With Scissors.
727
00:41:12,262 --> 00:41:14,139
Однажды мне сказали, что перед
728
00:41:14,139 --> 00:41:17,267
мы узнали друг друга получше, что Майк
немного другой характер.
729
00:41:17,434 --> 00:41:19,644
Он очень увлечен
к тому, что он делает.
730
00:41:19,644 --> 00:41:22,314
Этой кепке не место
на вашем шлеме!
731
00:41:22,314 --> 00:41:24,482
Неважно, через какие этапы он проходит,
он остается самим собой,
732
00:41:24,482 --> 00:41:26,401
но иногда его нужно
контролироваться
733
00:41:26,443 --> 00:41:28,320
Каждый раз, когда он
вступал в конфликт с кем-то
734
00:41:28,361 --> 00:41:30,822
Мне звонит его мама.
звонок от его мамы, которая
735
00:41:30,864 --> 00:41:33,325
говорит: "Ты можешь заставить Майка
быть добрее?"
736
00:41:33,408 --> 00:41:35,368
Крики из камеры: "Майк!".
737
00:41:37,287 --> 00:41:39,915
В школе я был
довольно средним учеником.
738
00:41:39,915 --> 00:41:42,375
Я ходил на уроки,
Я сделал все домашние задания.
739
00:41:43,168 --> 00:41:45,795
Мой компьютерный курс, где все
стало интересно и закончилось
740
00:41:45,795 --> 00:41:47,380
определит всю мою дальнейшую жизнь.
741
00:41:47,380 --> 00:41:49,758
На моих компьютерных курсах был мальчик.
который знал
742
00:41:49,758 --> 00:41:52,928
абсолютно ничего о компьютерах,
что совершенно нормально.
743
00:41:52,928 --> 00:41:54,471
Но он всегда говорил нам.
говорил нам, что его
744
00:41:54,471 --> 00:41:56,139
Отец владел компанией по производству видеоигр
в Тусоне,
745
00:41:56,139 --> 00:41:57,224
что означает "столько же, сколько",
746
00:41:57,224 --> 00:41:59,684
Да ладно, это чушь.
У твоего отца компания по производству видеоигр...
747
00:41:59,684 --> 00:42:01,895
Вы должны хотя бы знать.
как пользоваться компьютером".
748
00:42:01,895 --> 00:42:04,314
Этот ребенок не знал.
как пользоваться компьютером.
749
00:42:04,314 --> 00:42:06,733
Однажды я вышла из класса.
а он сидел возле школы.
750
00:42:06,733 --> 00:42:09,402
и спросил, могу ли я отвезти его
в офис его отца.
751
00:42:09,402 --> 00:42:11,446
Я подумал: "Это будет интересно.
752
00:42:11,446 --> 00:42:13,156
Давайте посмотрим.
753
00:42:13,156 --> 00:42:16,451
Circle K, 7/11 или что-то еще,
где бы ни работал твой отец.
754
00:42:16,576 --> 00:42:19,663
Поэтому я отвезла его в офис.
и ошиблась.
755
00:42:19,663 --> 00:42:21,831
Его отцом был Винс.
756
00:42:23,124 --> 00:42:25,335
Он старше меня почти на 30 лет.
757
00:42:25,335 --> 00:42:27,504
Он, по сути, как родственная душа.
758
00:42:27,504 --> 00:42:29,047
Мы - один и тот же человек.
759
00:42:29,047 --> 00:42:33,426
Германия только что удалила все наши игры
из Steam два дня назад.
760
00:42:33,426 --> 00:42:36,304
Как нацистский режим,
это возвращается.
761
00:42:36,304 --> 00:42:39,057
У Винса был такой характер, который пересекался
с "Бегущими с ножницами".
762
00:42:39,057 --> 00:42:41,434
Вы шутите? Я ни о чем не жалею.
Вообще ни о чем.
763
00:42:41,434 --> 00:42:43,103
Он создавал видеоигры для детей.
764
00:42:43,103 --> 00:42:44,521
Винс и Вишбоун.
765
00:42:44,521 --> 00:42:45,689
Музыка: "Что это за история?
766
00:42:45,689 --> 00:42:49,234
Мир Винса и Бобби "Уишбоун".
767
00:42:49,317 --> 00:42:53,405
Все игры, которые ему нравятся, просто не представляют
просто не отражают его сущность как личности.
768
00:42:53,571 --> 00:42:56,866
Возьмите его на поводок!
Тебе тоже нужны деньги.
769
00:42:56,866 --> 00:42:58,785
Ты?! Пошел ты тоже!
770
00:42:58,785 --> 00:43:02,205
Я не знаю. Может быть, ваше
поколение отличается от моего,
771
00:43:02,205 --> 00:43:05,709
но когда я был ребенком,
мы писали на все подряд.
772
00:43:07,752 --> 00:43:12,549
Я познакомился с Майком Джей через моего сына Винни.
и он пришел к нам в офис.
773
00:43:12,549 --> 00:43:16,678
Он был громким, жестоким и грубым.
и все эти замечательные качества.
774
00:43:16,803 --> 00:43:20,015
Невыносимо для большинства людей.
775
00:43:20,515 --> 00:43:24,227
Я увидела в нем молодую себя.
776
00:43:24,269 --> 00:43:27,731
Кто-то спросил: какой рецепт
колбасного хлеба?
777
00:43:27,731 --> 00:43:29,316
По правде говоря,
она никогда не менялась.
778
00:43:29,316 --> 00:43:31,067
Иногда я думаю
что-то, а он
779
00:43:31,067 --> 00:43:33,069
создает свою собственную
версию, также известную как
780
00:43:33,069 --> 00:43:34,529
он все испортит.
781
00:43:34,529 --> 00:43:37,282
Да, потому что вкус не субъективен.
782
00:43:37,282 --> 00:43:41,161
Он просто честен и прям, а большинство
большинство людей не могут с этим справиться.
783
00:43:41,286 --> 00:43:45,457
Он пришел на борт и стал настоящим сокровищем
и теперь является партнером.
784
00:43:45,540 --> 00:43:47,709
Хорошая новость заключается в том, что
потому что у нас есть постоянный
785
00:43:47,751 --> 00:43:50,253
доходные отчисления из
различных источников,
786
00:43:50,253 --> 00:43:53,340
нам удалось
и просто делаем это сами.
787
00:43:53,423 --> 00:43:56,384
Более крупный издатель мог бы сказать,
Эй, ребята, пора это прекратить.
788
00:43:56,384 --> 00:43:59,763
Как будто вы не заработали десятки
миллионов долларов на этом.
789
00:43:59,763 --> 00:44:01,765
Что вы там делаете? И
Потом они говорят: "Да, но
790
00:44:01,765 --> 00:44:03,808
Мы зарабатываем достаточно,
чтобы продолжать производство.
791
00:44:05,685 --> 00:44:08,063
Оригинальный Postal прошел через ад.
792
00:44:08,063 --> 00:44:11,775
СМИ, правительство и наш
наш оригинальный издатель, Ripcord Games.
793
00:44:11,900 --> 00:44:17,655
Мы очень сожалеем о семьях.
которым пришлось пережить подобное.
794
00:44:17,655 --> 00:44:20,033
Вы заплатили нам. Мы
не смогли сделать игру, не
795
00:44:20,033 --> 00:44:22,327
другую почту на два или
два или три года.
796
00:44:22,327 --> 00:44:23,703
Поэтому мы сократили штат.
797
00:44:23,703 --> 00:44:25,288
Вы знаете, что на данный
в данный момент времени вполне
798
00:44:25,288 --> 00:44:26,790
просто потому, что некоторые
люди ушли
799
00:44:26,956 --> 00:44:29,084
и я не мог
вернуться и играть в детские игры
800
00:44:29,084 --> 00:44:30,627
потому что все детские издательства
больше не
801
00:44:30,627 --> 00:44:32,087
хотите вести с нами бизнес
хотели иметь с нами дело.
802
00:44:32,170 --> 00:44:35,048
И вот мы задумались об этом,
что же нам теперь делать?
803
00:44:35,048 --> 00:44:37,008
Мы справимся с этим сами.
804
00:44:37,008 --> 00:44:40,011
Мы подумали,
хорошо, мы сделаем Postal 2.
805
00:44:41,346 --> 00:44:42,847
Решение было принято,
806
00:44:42,847 --> 00:44:44,933
делать это совершенно по-другому
807
00:44:46,935 --> 00:44:48,645
У меня в голове возник образ,
как будет проходить игра
808
00:44:48,645 --> 00:44:50,855
в моей голове,
и даже если... вы знаете, люди
809
00:44:50,855 --> 00:44:52,690
работали над ней в фоновом режиме,
но на самом деле игры не было.
810
00:44:52,690 --> 00:44:55,068
Поэтому я не смог найти
картинку для этого,
811
00:44:55,068 --> 00:44:57,695
что на самом деле происходило в
происходило в моей голове.
812
00:44:57,695 --> 00:44:59,072
Так что, на мой взгляд.
игра не была
813
00:44:59,072 --> 00:45:00,323
не так далеко
от того, что
814
00:45:00,323 --> 00:45:02,075
в конце концов, все получилось.
815
00:45:02,075 --> 00:45:04,702
Оригинальный Postal был
Построен на старом движке RSP,
816
00:45:04,702 --> 00:45:07,789
который мы использовали для детских игр.
817
00:45:07,789 --> 00:45:09,874
Postal 2 - это шутер от первого лица...
818
00:45:09,874 --> 00:45:12,502
все было новым.
819
00:45:13,169 --> 00:45:15,338
Просто сделайте такие большие участки,
820
00:45:15,338 --> 00:45:18,633
что они выступили так, как должны были,
как и положено, была тяжелая битва.
821
00:45:18,883 --> 00:45:20,677
Заставить персонажей
вести себя
822
00:45:20,677 --> 00:45:22,679
двигаться так, как они двигались
была тяжелая битва.
823
00:45:22,929 --> 00:45:26,766
Это была тяжелая битва
и мы даже выиграли игру
824
00:45:26,766 --> 00:45:29,811
с очень, очень, очень
ужасным временем загрузки.
825
00:45:32,063 --> 00:45:35,108
Running With Scissors
это студия инди-игр
826
00:45:35,108 --> 00:45:36,526
что со многими проблемами
с инди-играми
827
00:45:36,526 --> 00:45:38,361
за что
преодоление других студий
828
00:45:38,528 --> 00:45:42,198
вероятно, будет восхваляться
или, по крайней мере
829
00:45:42,198 --> 00:45:45,076
ограничения, с которыми им пришлось столкнуться
были бы признаны.
830
00:45:45,076 --> 00:45:47,495
Посмотрите, чего они добились,
831
00:45:47,495 --> 00:45:50,498
на которые никто не обращал внимания.
832
00:45:50,540 --> 00:45:53,710
Running With Scissors
всегда была больше похожа на семью.
833
00:45:53,710 --> 00:45:55,336
Я имею в виду, что это определенно
отличается от любого
834
00:45:55,336 --> 00:45:56,838
другой студии, в которой
на которой я когда-либо работал.
835
00:45:56,838 --> 00:45:58,006
Здесь вы чувствуете себя как дома.
дома, у вас есть
836
00:45:58,047 --> 00:45:59,299
чувство, которое вы знаете,
что вы
837
00:45:59,299 --> 00:46:01,551
получить честное мнение и
что каждый делает все возможное.
838
00:46:01,551 --> 00:46:02,844
Это не просто
просто табель учета рабочего времени
839
00:46:02,844 --> 00:46:04,387
печать и забрать свой
и забрать свой чек на зарплату.
840
00:46:04,387 --> 00:46:06,556
Эти парни действительно увлечены
в том, что они делают.
841
00:46:06,556 --> 00:46:09,893
Одна из самых важных вещей, которую мы
о "Бегущих с ножницами
842
00:46:09,893 --> 00:46:13,313
в годы проведения интервью
843
00:46:13,313 --> 00:46:15,940
учились у людей,
844
00:46:16,149 --> 00:46:18,735
что никто никогда
никогда не говорил, что они из
845
00:46:18,776 --> 00:46:21,321
люди, стоящие за ним
относились плохо.
846
00:46:21,404 --> 00:46:26,075
На бумаге они..,
действительно хорошая инди-студия
847
00:46:26,159 --> 00:46:30,788
которые делают все возможное, но часто
просто не попадают в цель
848
00:46:30,788 --> 00:46:35,168
и во многих отношениях, что
гарантирует успех в мейнстриме.
849
00:46:35,210 --> 00:46:37,962
Мы не должны забывать, что мы находились в
время после 2001 года.
850
00:46:37,962 --> 00:46:42,008
Терроризм, безумие,
извращенные католические священники.
851
00:46:42,008 --> 00:46:44,677
Просто так
мир развивался в те времена.
852
00:46:44,761 --> 00:46:49,682
Но почтовый чувак - это человек.
который в основном
853
00:46:49,682 --> 00:46:52,477
с тем же
дерьмом, как и все остальные.
854
00:46:52,519 --> 00:46:55,480
людей в их собственной
жизни.
855
00:46:55,522 --> 00:46:57,065
Мы так наивны, что
верим, что дети
856
00:46:57,065 --> 00:46:58,816
чтобы дети не
чтобы они не попали к ним в руки,
857
00:46:58,816 --> 00:47:01,027
Так что мы обманываем только самих себя.
858
00:47:04,322 --> 00:47:06,783
Я ни о чем не жалею.
859
00:47:11,287 --> 00:47:13,248
Я никогда бы не подумал.
что в моей карьере
860
00:47:13,248 --> 00:47:14,791
самая большая слава
я когда-либо
861
00:47:14,791 --> 00:47:16,543
достигнет через
через эту серию.
862
00:47:16,543 --> 00:47:18,461
Разве ты раньше не
работали в туалете?
863
00:47:18,461 --> 00:47:21,673
Чувак, весь мир - это мой туалет!
864
00:47:21,756 --> 00:47:24,759
Подходит, все здесь
это огромная куча грязи
865
00:47:24,968 --> 00:47:26,761
Никогда бы не подумал, что это
что это станет таким большим делом.
866
00:47:26,761 --> 00:47:28,346
Я думал, что это будет
небольшое, локальное мероприятие.
867
00:47:28,346 --> 00:47:32,183
А потом, когда мы сделали Postal 2,
она действительно взлетела.
868
00:47:32,350 --> 00:47:33,434
"О чем ты говоришь, Уиллс?"
869
00:47:33,476 --> 00:47:35,812
Кто-то, я забыл.
кто из команды, сказал:
870
00:47:35,812 --> 00:47:38,815
"Давайте пригласим Гэри Коулмана".
871
00:47:38,815 --> 00:47:43,861
Я начал проводить небольшое исследование
и смог связаться с Гэри Коулманом.
872
00:47:43,861 --> 00:47:45,822
Он приехал в Тусон.
873
00:47:47,574 --> 00:47:50,493
и, как говорится.
остальное - история.
874
00:47:53,871 --> 00:47:59,002
Компания Running With Scissors разработала первую игру
разработала первую игру шесть лет назад.
875
00:47:59,168 --> 00:48:02,922
Одни считали, что это хит.
а другие были совершенно оскорблены.
876
00:48:03,006 --> 00:48:04,173
Что накопилось
все накопилось,
877
00:48:04,173 --> 00:48:05,925
Они были разочарованы и
злились, и у них были
878
00:48:05,925 --> 00:48:07,677
нет возможности уменьшить
уменьшить это напряжение.
879
00:48:07,760 --> 00:48:10,013
Так что это был хороший способ сделать это.
880
00:48:10,388 --> 00:48:13,099
Когда у нас в игре был Гэри,
881
00:48:13,099 --> 00:48:16,769
вся игра приобрела новый,
абсурдный, комедийный характер,
882
00:48:16,936 --> 00:48:20,023
Сатирический, безумный поворот.
883
00:48:20,023 --> 00:48:23,026
"Здравствуйте, не хотите ли вы подписать мою
подписать мою петицию?"
884
00:48:23,026 --> 00:48:24,902
О чем ты говоришь, придурок?
885
00:48:33,620 --> 00:48:36,664
Боже, чего только не сделают эти разработчики игр
не сделали бы для мышей.
886
00:48:36,664 --> 00:48:38,875
По крайней мере, это познавательно.
887
00:48:39,876 --> 00:48:44,464
Примерно через пять лет после
Так что апрель 2003 года
888
00:48:44,464 --> 00:48:47,216
Вышла игра Postal 2.
889
00:48:51,763 --> 00:48:54,599
Я что, только что пнул парня и
пополам одновременно?
890
00:48:54,599 --> 00:48:56,643
Я помню, как сидел там
и смеялся от души.
891
00:48:56,643 --> 00:48:58,227
по мере того, как я играю...
892
00:48:58,227 --> 00:49:00,563
Знаете, это тяжело. Это сыро.
893
00:49:00,563 --> 00:49:03,858
И это, это
определенно не политкорректно.
894
00:49:03,858 --> 00:49:07,236
И все же в нем есть элементы.
которые заставляют вас чувствовать себя неловко
895
00:49:07,236 --> 00:49:10,073
и в нем есть элементы, которые
просто заставляют вас невероятно смеяться.
896
00:49:12,784 --> 00:49:15,578
"В связи со спорами вокруг этой
порочной видеоигры!"
897
00:49:15,578 --> 00:49:17,413
"Это Postal 2".
898
00:49:17,413 --> 00:49:21,417
Это компьютерная 3D-игра
о человеке, который ходит на работу,
899
00:49:21,417 --> 00:49:24,629
увольняют, а потом
просто разбегается".
900
00:49:24,629 --> 00:49:29,425
Я действительно верил.
что это вернет нас обратно.
901
00:49:29,509 --> 00:49:31,511
Хорошо. Мы будем...
Нам не запретят.
902
00:49:31,511 --> 00:49:34,305
Знаете, публика
полюбит нас,
903
00:49:34,305 --> 00:49:36,724
но СМИ
примут нас.
904
00:49:36,808 --> 00:49:39,519
Могу сказать одно,
сегодня будет интересный день.
905
00:49:39,519 --> 00:49:42,689
Немедленный прием был феноменальным,
фантастика
906
00:49:42,897 --> 00:49:46,526
и ужасно, все в одном.
907
00:49:46,609 --> 00:49:48,152
СМИ продолжали нас ненавидеть.
908
00:49:48,152 --> 00:49:50,446
И публика
продолжает любить нас.
909
00:49:50,446 --> 00:49:52,115
Это не хуже
чем фильмы или
910
00:49:52,115 --> 00:49:54,283
что-то другое из
нашей сегодняшней культуры.
911
00:49:54,283 --> 00:49:56,369
"Один из родителей, с которым мы разговаривали.
имеет совершенно другое мнение".
912
00:49:56,369 --> 00:49:58,371
"Я не позволю им играть,
чтобы они играли".
913
00:49:58,371 --> 00:50:00,164
И я просто
просто не понял...
914
00:50:00,164 --> 00:50:03,668
Но нас снова осудили.
915
00:50:04,293 --> 00:50:08,256
Когда вышел Postal 2, видеоигры с насилием были
видеоигры были вездесущи.
916
00:50:11,634 --> 00:50:13,678
Я никогда бы не подумал, что
что у нас возникнут настоящие проблемы.
917
00:50:13,678 --> 00:50:15,513
Чтобы найти издателя
и опубликоваться.
918
00:50:15,513 --> 00:50:17,974
Но я ошибся.
Игра называлась Postal.
919
00:50:17,974 --> 00:50:19,934
Неважно, что было популярно.
920
00:50:19,934 --> 00:50:21,269
У нас был Усама бен Ладен.
921
00:50:21,269 --> 00:50:23,521
У нас был Гэри Колман, над которым
над которым люди смеялись.
922
00:50:23,521 --> 00:50:25,940
У нас было мочилово,
у нас было кошачье насилие.
923
00:50:29,318 --> 00:50:31,821
Вы включили эту часть в пост 2.
924
00:50:31,821 --> 00:50:35,533
Где у вас, по сути, были демонстранты
в игре,
925
00:50:35,533 --> 00:50:37,702
который демонстрировал перед "Бегущими с
ножницами".
926
00:50:37,702 --> 00:50:39,579
"Игры - это плохо,
они сводят с ума!"
927
00:50:39,579 --> 00:50:41,456
Игры - это плохо, они
сводят с ума!"
928
00:50:41,456 --> 00:50:44,417
И, э, одной из ваших задач было
929
00:50:44,500 --> 00:50:47,503
чтобы убить протестующих.
- "Вот дерьмо!"
930
00:50:47,628 --> 00:50:50,548
Мне очень понравилось, что они
сломали четвертую стену
931
00:50:50,548 --> 00:50:54,302
чтобы повеселиться в споре.
932
00:50:54,594 --> 00:50:56,679
"Хорошего дня". I
подумал, что это будет забавно.
933
00:50:56,679 --> 00:50:58,389
Я все еще нахожу это забавным.
934
00:50:58,389 --> 00:51:01,142
Мне показалось, что это неуместно
для десятилетних детей.
935
00:51:01,142 --> 00:51:03,895
Я все еще думаю, что это неуместно
для десятилетних детей.
936
00:51:03,895 --> 00:51:06,022
"О, это ты! Я достал свой член
вынул... там написано "censored".
937
00:51:06,022 --> 00:51:09,484
Подождите, здесь написано "censored"!
938
00:51:09,859 --> 00:51:14,947
Гэри Коулман и мочиться на
и мочиться на людей, которых вы убили,
939
00:51:14,947 --> 00:51:17,950
не стало лучше,
не стало хуже.
940
00:51:17,950 --> 00:51:22,580
Это была не моя игра,
но это была игра с чувством юмора.
941
00:51:22,580 --> 00:51:25,625
Я слышу много отзывов
типа "это действительно изменило мою жизнь".
942
00:51:25,625 --> 00:51:28,294
и это звучит банально, но многие люди
люди относились к этому очень серьезно.
943
00:51:28,294 --> 00:51:30,671
Вот так, знаете ли,
"Это было мое детство
944
00:51:30,671 --> 00:51:33,216
и в этой игре
я смог выпустить пар".
945
00:51:33,216 --> 00:51:37,178
Игра настолько жестока, насколько жестоки вы сами,
и я думаю, что это правда.
946
00:51:37,220 --> 00:51:41,182
Почта не получила достаточного признания
ценится за то, что
947
00:51:41,182 --> 00:51:42,475
может играть совершенно ненасильственно
948
00:51:42,475 --> 00:51:44,435
и никого не убив.
949
00:51:45,144 --> 00:51:48,189
У нас есть первый ноль в истории
950
00:51:48,231 --> 00:51:50,191
от Computer Gaming World.
951
00:51:51,526 --> 00:51:55,363
"До тех пор, пока кто-нибудь не выпустит сифилис и не начнет продавать его
и будет продавать его в розницу.
952
00:51:55,363 --> 00:51:58,950
Postal 2 - это худший продукт, который когда-либо
когда-либо навязывался потребителям".
953
00:51:59,242 --> 00:52:02,870
Я также сравнивал это с
инфицированной толстой кишкой.
954
00:52:04,497 --> 00:52:06,290
Какая честь!
955
00:52:06,415 --> 00:52:08,668
Я как-то
с худшей игрой
956
00:52:08,668 --> 00:52:11,087
всех времен
и я подумал, знаете что?
957
00:52:11,087 --> 00:52:13,506
Мы должны наклеить это на коробку.
958
00:52:13,756 --> 00:52:17,718
И позвольте мне сказать, что это не слишком понравилось в офисе.
не очень хорошо.
959
00:52:17,885 --> 00:52:22,223
"Черт возьми!" I
Мне очень быстро стало это не нравиться,
960
00:52:22,431 --> 00:52:27,728
но только когда
начался весь этот расизм.
961
00:52:27,812 --> 00:52:28,896
Так что примерно через 5 минут
962
00:52:28,896 --> 00:52:32,441
И это было как раз то время,
когда я сказал: "О Боже, нет..."
963
00:52:34,944 --> 00:52:35,820
Всем ли он подходит?
964
00:52:35,820 --> 00:52:39,365
Нет, он грубый, сырой, это
это нетрадиционное производство.
965
00:52:39,365 --> 00:52:40,491
Шедевр ли это?
966
00:52:40,491 --> 00:52:42,660
Нет. Он забавный,
даже если иногда
967
00:52:42,660 --> 00:52:44,620
неполноценная, но
увлекательная игра?
968
00:52:44,620 --> 00:52:45,705
В любом случае.
969
00:52:45,705 --> 00:52:48,416
Когда Роберт Коффи
поставил нам ноль из десяти,
970
00:52:48,499 --> 00:52:52,253
Первой моей мыслью было
Я не могу платить ему достаточно.
971
00:52:52,336 --> 00:52:54,964
И это было здорово, потому что мы
мы ему вообще не платили.
972
00:52:54,964 --> 00:52:56,799
Я думаю, что это смешно.
Я думаю, это сатирично.
973
00:52:56,799 --> 00:52:58,050
Все в хорошем настроении.
974
00:52:58,050 --> 00:53:01,596
И если вы хотите впасть в ярость по этому поводу.
тогда, знаете, вперед.
975
00:53:01,596 --> 00:53:04,599
Знаете, тогда были
социальные сети и слова
976
00:53:04,599 --> 00:53:06,976
что зрители писали в
писали в журналах
977
00:53:06,976 --> 00:53:09,228
были похожи на проклятые
Десять заповедей. Хорошо.
978
00:53:09,228 --> 00:53:13,357
Когда люди видели это,
им казалось, что их сильно стукнули по голове.
979
00:53:13,357 --> 00:53:16,569
Я знаю, что пока
я играл в нее, все больше и больше
980
00:53:16,569 --> 00:53:21,365
выработал отвращение к нему и
и нашел его очень, очень ужасным.
981
00:53:22,950 --> 00:53:25,953
Продюсер: "Итак, рецензия вышла.
Вы... вы поставили ей ноль".
982
00:53:25,953 --> 00:53:29,206
Какова была реакция...
фанатов Postal на вашу рецензию?
983
00:53:29,206 --> 00:53:30,166
Угрозы смерти.
984
00:53:30,416 --> 00:53:33,920
Я получил сотни угроз смерти,
против меня и моей жены.
985
00:53:33,920 --> 00:53:35,713
Мне угрожали изнасилованием
против моей жены
986
00:53:35,713 --> 00:53:39,550
и мне угрожали смертью
моим пяти- и семилетним детям.
987
00:53:39,634 --> 00:53:41,177
Сотни.
988
00:53:41,344 --> 00:53:43,554
"Не ищите нас.
мы сами придем к вам".
989
00:53:43,763 --> 00:53:45,264
ТЫ ПОЖАЛЕЕШЬ ОБ ЭТОМ, РОБЕРТ!
990
00:53:45,306 --> 00:53:47,350
Это ужасная
история, которую вы мне рассказываете.
991
00:53:47,350 --> 00:53:50,144
Но послушайте меня еще раз,
это отражение людей.
992
00:53:50,144 --> 00:53:51,604
и собственной неуверенности.
993
00:53:51,896 --> 00:53:54,398
Мы убьем твою семью
994
00:53:54,607 --> 00:53:56,233
Для меня это новость.
995
00:53:56,609 --> 00:53:58,527
Я определенно не
с этим не согласен.
996
00:53:58,527 --> 00:54:01,113
Тогда не было интернета.
чтобы богохульствовать о вещах.
997
00:54:01,113 --> 00:54:02,198
как сегодня.
998
00:54:02,198 --> 00:54:04,575
Но для этого и существуют журналы.
999
00:54:04,575 --> 00:54:06,827
Я не знаю, мне жаль.
за глупости.
1000
00:54:06,827 --> 00:54:09,413
говорили фанаты Postal.
1001
00:54:09,455 --> 00:54:12,041
Но я не думаю, что они
фанаты, если они живут жизнью
1002
00:54:12,041 --> 00:54:15,211
людей только потому.
что им не нравится наш продукт.
1003
00:54:15,211 --> 00:54:17,213
Если вам нравится такая игра, как Postal,
1004
00:54:17,213 --> 00:54:18,839
тогда вы также должны
признать, что четверо из
1005
00:54:18,839 --> 00:54:20,424
пятерым из ваших друзей
не понравится.
1006
00:54:20,466 --> 00:54:23,094
Я остаюсь при своем
оценку. От слез
1007
00:54:23,094 --> 00:54:25,888
кровь, которую я пролил, когда
Я играл в эту игру.
1008
00:54:26,138 --> 00:54:29,517
Это та же куча дерьма.
в которую я играл 20 лет назад.
1009
00:54:30,643 --> 00:54:33,896
Вместе с отрицательными моментами
также много положительных моментов.
1010
00:54:33,896 --> 00:54:35,815
Мы также получили пять из
пять баллов из
1011
00:54:35,815 --> 00:54:37,566
еще одна
медиакомпания.
1012
00:54:37,692 --> 00:54:39,068
Это также было указано в
рейтинге игр.
1013
00:54:39,068 --> 00:54:42,822
Это привело нас к
рекордам Гиннесса
1014
00:54:42,822 --> 00:54:46,617
которые мы получили за игру с самыми
отрицательных оценок.
1015
00:54:46,617 --> 00:54:48,452
И у нас есть
игра с самым
1016
00:54:48,452 --> 00:54:50,913
худшие рейтинги
в истории,
1017
00:54:50,955 --> 00:54:53,249
потому что мы получили ноль из
из ста.
1018
00:54:53,874 --> 00:54:56,002
"Бегущий с ножницами" отказался
платить гонорар в размере 27 долларов,
1019
00:54:56,043 --> 00:54:58,170
чтобы получить физический сертификат от
рекордов Гиннесса".
1020
00:54:58,212 --> 00:55:00,256
Теперь, двадцать два
двадцать два года спустя, после
1021
00:55:00,256 --> 00:55:02,633
Вышла "Постал 1", и мы
мы все еще
1022
00:55:02,675 --> 00:55:04,343
самые изгнанные
и на черном
1023
00:55:04,343 --> 00:55:05,720
список
компаний в мире.
1024
00:55:06,595 --> 00:55:08,931
"Хотя запрет был снят более
был снят более 10 лет назад,
1025
00:55:08,931 --> 00:55:11,225
официально удалила Australia Postal 2
официально удалена из Steam".
1026
00:55:11,559 --> 00:55:12,685
Некоторое время назад,
1027
00:55:12,685 --> 00:55:16,230
Пострадала ли промышленность Калифорнии
из-за коррумпированного
1028
00:55:16,230 --> 00:55:19,942
сенатор, который боролся против
против игровой индустрии.
1029
00:55:20,026 --> 00:55:23,404
Поэтому сама индустрия обратилась в
Верховный суд США
1030
00:55:23,571 --> 00:55:28,743
и мы узнали, что у них
Почта 2 как
1031
00:55:28,951 --> 00:55:32,705
Флагманский титул
в защиту индустрии.
1032
00:55:33,039 --> 00:55:34,749
Голос судьи Елены
Каган: "Единственное, что
1033
00:55:34,790 --> 00:55:36,584
Я узнал,
что вы сказали...
1034
00:55:36,584 --> 00:55:39,545
Что закон
четко подпадает под действие Почты 2.
1035
00:55:39,545 --> 00:55:44,759
Я имею в виду, как еще вы можете объяснить
простыми словами, что такое макабрическое насилие?
1036
00:55:44,884 --> 00:55:47,428
Голос Закери
Мораццини: "Расчленение, пытки,
1037
00:55:47,428 --> 00:55:49,847
сексуальное насилие и другие
формы этого насилия".
1038
00:55:49,972 --> 00:55:51,599
И слава Богу.
1039
00:55:51,599 --> 00:55:54,727
они проголосовали за Постал 2,
1040
00:55:54,852 --> 00:55:58,314
и свобода слова
и индустрии видеоигр.
1041
00:55:58,355 --> 00:56:00,483
Большое спасибо, дорогие судьи.
1042
00:56:02,234 --> 00:56:03,277
Это не было
1043
00:56:03,277 --> 00:56:07,573
Пока игра не вышла в России
именно с "Акеллы" все и началось
1044
00:56:07,573 --> 00:56:11,827
продавать в больших количествах.
1045
00:56:11,827 --> 00:56:14,830
Почта была чрезвычайно популярна в России.
1046
00:56:14,830 --> 00:56:17,416
Он продавался как горячие пирожки на Рождество
продавались как горячие пирожки на Рождество.
1047
00:56:19,752 --> 00:56:22,963
Мы едем туда специально
чтобы познакомиться с людьми.
1048
00:56:22,963 --> 00:56:25,049
и видеть их в своих офисах.
1049
00:56:25,049 --> 00:56:28,761
Как раз когда мы собирались уезжать из Нью-Йорка,
этот маленький русский мальчик подошел ко мне
1050
00:56:28,761 --> 00:56:32,473
и говорит: "Почта!".
Такого здесь еще не было.
1051
00:56:32,556 --> 00:56:35,059
Я носил свои
Почтовые рубашки повсюду.
1052
00:56:35,059 --> 00:56:37,311
Может быть, кто-нибудь
на такой ярмарке.
1053
00:56:37,311 --> 00:56:40,231
"О, привет, "Бегущий с ножницами"!".
Но не в самолете.
1054
00:56:40,231 --> 00:56:41,941
Мы в самолете
и маленький ребенок...
1055
00:56:41,941 --> 00:56:45,069
"Почта!" Мы сказали ему: "Да,
да, мы делаем видеоигру.
1056
00:56:45,152 --> 00:56:48,239
Он загорается,
и рассказывает всем своим друзьям.
1057
00:56:48,239 --> 00:56:50,199
и вдруг нам приходится
как-то взаимодействовать
1058
00:56:50,199 --> 00:56:52,409
со всеми этими маленькими русскими детьми.
которых мы не знали.
1059
00:56:52,409 --> 00:56:55,204
И это было что-то вроде: "О,
может быть, больше русских детей знают об этом
1060
00:56:55,204 --> 00:56:56,413
чем мы думали?
1061
00:56:56,413 --> 00:56:57,957
Мы знаем, что у нас
у нас был проект, и мы
1062
00:56:57,957 --> 00:56:59,542
знаем, что мы продали много
экземпляров было продано.
1063
00:56:59,542 --> 00:57:01,669
Мы знаем, что у людей
имеют в своем доме постеры с играми
1064
00:57:01,669 --> 00:57:04,255
и они хотят познакомиться с людьми, которые
которые делают их игру. И это тоже здорово,
1065
00:57:04,255 --> 00:57:06,257
Но это никогда
не приходило мне в голову.
1066
00:57:06,257 --> 00:57:08,175
Думаю, это может быть
может быть и я, наверное.
1067
00:57:15,266 --> 00:57:16,892
Мы возвращались сюда еще несколько раз.
1068
00:57:16,892 --> 00:57:18,310
И каждый раз
мы проходили через эти вещи,
1069
00:57:18,310 --> 00:57:20,896
садился и раздавал
автографы без конца.
1070
00:57:20,896 --> 00:57:23,691
Я имею в виду, почему дети стоят в очереди
в очередь за автографом?
1071
00:57:23,691 --> 00:57:25,401
Это круто, но почему?
1072
00:57:25,401 --> 00:57:29,697
Я бы сказал, что это также создало основу для нашего бизнеса,
создало основу для нашего бизнеса.
1073
00:57:29,697 --> 00:57:31,907
За сотрудничество
с компанией "Бегущий с
1074
00:57:31,907 --> 00:57:34,326
Scissors, не только
в качестве издателя/разработчика
1075
00:57:34,326 --> 00:57:37,621
но, возможно, даже
для более глубокого сотрудничества.
1076
00:57:37,621 --> 00:57:40,291
Мы подумали, ну
ну, знаете, это
1077
00:57:40,291 --> 00:57:42,960
суперприемлемая
страну за наше дерьмо.
1078
00:57:42,960 --> 00:57:46,088
Мы знали, на каком месте мы находимся в
Соединенные Штаты.
1079
00:57:46,088 --> 00:57:48,382
Мы знали, в какие страны
в которые нам не разрешалось въезжать.
1080
00:57:48,382 --> 00:57:51,177
Это явно то место.
Здесь любят Постал.
1081
00:57:51,427 --> 00:57:56,348
В настоящее время мы работаем над Postal 3
для PC и Xbox 360 вместе с "Акеллой"!
1082
00:57:58,601 --> 00:58:01,478
Сегодня вечером мы услышим от друзей, чтящих память
студента Университета Лос-Анджелеса, который был застрелен
1083
00:58:01,478 --> 00:58:04,857
который прошел в выходные по соседству с
художественной галереи Тима Фолкнера
1084
00:58:04,857 --> 00:58:06,400
Художественная галерея Тима Фолкнера была убита
1085
00:58:06,400 --> 00:58:09,862
Шесть человек были застрелены, и все они
включая 20-летнюю Саванну Уокер,
1086
00:58:09,862 --> 00:58:11,197
который умер на месте преступления.
1087
00:58:11,197 --> 00:58:13,240
Друзья рассказали семье.
семье, что у Саванны были другие
1088
00:58:13,240 --> 00:58:15,159
с дороги,
когда началась стрельба.
1089
00:58:15,242 --> 00:58:19,872
Она всегда ставила всех на первое место
всегда ставила всех на первое место.
1090
00:58:20,080 --> 00:58:24,168
Реальность расстрелов
в его случае была ослепляющей.
1091
00:58:24,168 --> 00:58:25,336
Он был объединен.
1092
00:58:25,336 --> 00:58:27,171
Он ушел
играть в видеоигры.
1093
00:58:27,171 --> 00:58:31,634
Он вернулся домой и не подозревал.
что его родители могут быть мертвы.
1094
00:58:31,884 --> 00:58:33,886
Новые подробности о массовом расстреле
1095
00:58:33,886 --> 00:58:37,139
в Джексонвилле, штат Флорида, на
на соревнованиях по видеоиграм.
1096
00:58:37,139 --> 00:58:39,350
Трое погибших, включая стрелка.
1097
00:58:44,146 --> 00:58:47,483
"Я никогда в своей
никогда в жизни не представлял,
1098
00:58:47,483 --> 00:58:50,069
что мой сын
сделал бы что-то подобное".
1099
00:58:51,111 --> 00:58:52,738
Звонящий: "У меня
кто-то на другом
1100
00:58:52,780 --> 00:58:54,573
на обочине дороги с
винтовкой".
1101
00:58:54,573 --> 00:58:59,578
Звонок: "У него очень длинное черное пальто,
черное пальто. И у него есть волосы".
1102
00:58:59,870 --> 00:59:02,206
Центр радиоуправления: в каком направлении
он движется? Вы видели его?
1103
00:59:02,248 --> 00:59:04,291
Звонок: "Рядом с колледжем Доусон".
1104
00:59:11,799 --> 00:59:14,718
13 сентября 2006 года.
1105
00:59:14,760 --> 00:59:18,347
Сегодня среда в Монреале.
1106
00:59:18,430 --> 00:59:20,015
Колледж Доусона
1107
00:59:20,015 --> 00:59:22,893
это университет с
около восьми тысяч студентов.
1108
00:59:22,935 --> 00:59:25,312
Возле школы
останавливается черная машина.
1109
00:59:25,354 --> 00:59:27,731
и мужчина с
с ирокезом выходит из машины.
1110
00:59:27,731 --> 00:59:30,025
На нем большой плащ.
1111
00:59:30,025 --> 00:59:32,486
У него есть черная сумка.
1112
00:59:32,695 --> 00:59:34,321
Я был в Монреале.
1113
00:59:34,321 --> 00:59:36,824
Я читал лекции и
лекции и так далее.
1114
00:59:36,824 --> 00:59:39,785
Я видел фотографии, живые фотографии,
1115
00:59:39,868 --> 00:59:41,954
что
разворачивается драма о том.
1116
00:59:41,954 --> 00:59:44,790
в четырехстах метрах от
от моего отеля.
1117
00:59:44,873 --> 00:59:49,044
Парень по имени Кимвир Гилл
в колледж Доусона
1118
00:59:49,211 --> 00:59:52,047
в центре Монреаля
1119
00:59:52,172 --> 00:59:53,966
и открыл огонь.
1120
00:59:53,966 --> 00:59:56,677
Джед Кахане сообщает здесь
1121
00:59:56,677 --> 00:59:59,013
об этом ужасном
1122
00:59:59,888 --> 01:00:02,182
Трагедия в этом...
1123
01:00:02,182 --> 01:00:05,602
Мы не знаем точно.
сколько человек погибло.
1124
01:00:05,602 --> 01:00:07,396
Мы видели, как он взял
винтовку из своего грузовика.
1125
01:00:07,396 --> 01:00:09,315
Мы только что услышали новые выстрелы.
1126
01:00:10,232 --> 01:00:12,318
Полиция: "Есть
несколько раненых учеников"
1127
01:00:12,484 --> 01:00:14,320
Кого-то сбили прямо рядом со мной...
1128
01:00:14,320 --> 01:00:16,655
и я сразу же отправился в
класс.
1129
01:00:16,655 --> 01:00:18,699
И мы слышали все новые и новые выстрелы.
1130
01:00:20,743 --> 01:00:23,787
Стрелок был ранен в руку
а затем покончил с собой.
1131
01:00:23,787 --> 01:00:29,251
В 12:48 18-летняя Анастасия
Де Соуза была убита во время буйства
1132
01:00:29,293 --> 01:00:34,340
и девятнадцать человек
были ранены 13 сентября 2006 года.
1133
01:00:37,509 --> 01:00:41,138
Как и во многих других случаях стрельбы в школах
в школах, стрелок уже мертв,
1134
01:00:41,138 --> 01:00:44,850
Так что у нас нет возможности
допросить его позже.
1135
01:00:44,850 --> 01:00:46,894
о том, что привело его к
привело его к этому моменту
1136
01:00:46,894 --> 01:00:49,271
что его вдохновило
вдохновило его на это.
1137
01:00:49,271 --> 01:00:52,066
У нас есть сотни страниц
с материалами
1138
01:00:52,149 --> 01:00:56,862
из социальной сети
под названием Vampirefreaks.com.
1139
01:00:57,363 --> 01:01:00,324
Он был специально разработан для
Готическая культура.
1140
01:01:00,699 --> 01:01:03,035
Так что речь шла о готической музыке,
1141
01:01:03,035 --> 01:01:06,330
Готическая одежда, их
их симпатии и антипатии.
1142
01:01:06,330 --> 01:01:10,042
То, что сделало его немного
отличается от других социальных сетей
1143
01:01:10,042 --> 01:01:13,253
В то время существовала
система ранжирования.
1144
01:01:13,253 --> 01:01:18,759
Люди могут начислять вам баллы за то.
за то, насколько вы, по их мнению, мрачны и неординарны.
1145
01:01:18,759 --> 01:01:21,637
Здесь есть игровая система.
которая вознаграждает вас
1146
01:01:21,720 --> 01:01:24,473
больше благородного лорда.
1147
01:01:24,473 --> 01:01:26,850
Скорее мрачная, угрожающая личность.
1148
01:01:27,184 --> 01:01:29,103
Это было странно,
Обычно я вижу сны
1149
01:01:29,103 --> 01:01:30,896
о том, как другие
как убивают других людей.
1150
01:01:31,522 --> 01:01:36,610
Готы в целом
в целом спокойные и миролюбивые люди.
1151
01:01:36,902 --> 01:01:39,196
Когда они находятся в стороне,
1152
01:01:39,238 --> 01:01:43,951
вы найдете жестокие и очень экстремальные
крайние группы готической культуры.
1153
01:01:44,076 --> 01:01:46,745
Кимвир Гилл принадлежал к этой маргинальной группе.
1154
01:01:46,745 --> 01:01:49,873
Он был очень жестоким человеком.
1155
01:01:53,210 --> 01:01:55,921
Кто такой Кимвир Гилл?
1156
01:01:55,921 --> 01:01:58,465
И как он дошел до такого состояния?
1157
01:02:00,551 --> 01:02:02,678
Кимвир был одиночкой.
1158
01:02:02,678 --> 01:02:07,099
Он жил в подвале своих родителей,
он не работал
1159
01:02:07,182 --> 01:02:09,935
и его мир был виртуальным.
1160
01:02:10,644 --> 01:02:13,188
Он был не очень дружелюбен.
1161
01:02:13,939 --> 01:02:17,151
Он сказал, что ненавидит людей.
1162
01:02:19,153 --> 01:02:20,821
И он играл в игры.
1163
01:02:20,821 --> 01:02:24,825
Кимвир Гилл -
Большой поклонник "Почты".
1164
01:02:27,578 --> 01:02:32,374
Почта привела его к стрельбе
в школе?
1165
01:02:32,791 --> 01:02:37,421
Так же, как и все остальное, что он
неоднократно писал о любви.
1166
01:02:37,421 --> 01:02:40,382
Он любил Metallica.
Он любил Мэрилина Мэнсона.
1167
01:02:40,382 --> 01:02:45,888
В какой степени эти вещи сыграли
роль в его превращении в серийного убийцу?
1168
01:02:45,971 --> 01:02:51,226
Я каждый день боюсь за своего сына
и за его друзей.
1169
01:02:51,268 --> 01:02:56,273
Они играют в эти видеоигры и
то, как они разговаривают друг с другом и
1170
01:02:56,440 --> 01:02:58,358
Ну, знаете... "О, ты в меня стрелял!
Застрелил меня!" А потом они оборачиваются.
1171
01:02:58,358 --> 01:02:59,776
и они убивают их всех. Они уходят...
1172
01:02:59,776 --> 01:03:01,945
"Ах! Мы закончим это и
и начнем все заново позже!"
1173
01:03:02,070 --> 01:03:04,198
Я нахожу это отвратительным.
1174
01:03:04,198 --> 01:03:08,494
И я думаю, не приведет ли это
полностью десенсибилизирует...
1175
01:03:08,494 --> 01:03:12,372
И больше не знают, что такое реальный мир.
что на самом деле означает.
1176
01:03:12,498 --> 01:03:16,502
Не все люди, потому что миллионы
людей играют в жестокие видеоигры.
1177
01:03:16,585 --> 01:03:22,508
Но если вы склонны к насилию
и вы питаете жестокие чувства.
1178
01:03:22,508 --> 01:03:25,969
Это может быть время, когда
некоторые из этих людей
1179
01:03:26,053 --> 01:03:27,679
устраивать бесчинства.
1180
01:03:27,679 --> 01:03:31,391
Игра становится частью их реальности.
1181
01:03:31,558 --> 01:03:34,311
Мой сын может проводить по 6 часов в день
часов в день перед видеоигрой.
1182
01:03:34,311 --> 01:03:38,273
Я не могу представить, как
как можно делать это в течение 6 часов.
1183
01:03:38,273 --> 01:03:41,443
И это никак не
никак не влияет на вас.
1184
01:03:41,652 --> 01:03:45,906
А когда вам семь, восемь или девять лет,
или даже младше,
1185
01:03:46,073 --> 01:03:49,826
тогда он должен каким-то образом влиять на вас
влиять на вас каким-то образом.
1186
01:03:49,910 --> 01:03:53,747
И, к сожалению.
эти эффекты проявляются только позже.
1187
01:03:53,747 --> 01:03:56,416
Они становятся очень, очень
усталыми, по отношению к
1188
01:03:56,458 --> 01:03:58,502
к тому, что происходит в
реальном мире.
1189
01:03:58,585 --> 01:04:02,089
Насилие, реализм
В играх и фильмах,
1190
01:04:02,172 --> 01:04:06,301
разъедающее влияние
мира, ориентированного на насилие.
1191
01:04:06,301 --> 01:04:07,928
Обычно почтовые
1192
01:04:07,928 --> 01:04:10,013
политиками после
школьных расстрелов,
1193
01:04:10,055 --> 01:04:12,015
потому что это проще.
чем говорить об этом.
1194
01:04:12,140 --> 01:04:14,518
вместо оружия,
психическое здоровье
1195
01:04:14,560 --> 01:04:17,229
или издевательства, или
индивидуальная ситуация.
1196
01:04:17,229 --> 01:04:19,565
"Игры получают рейтинг FSK-18
рейтинг для взрослых.
1197
01:04:19,565 --> 01:04:21,275
Это означает, что
они не продают магазины в
1198
01:04:21,275 --> 01:04:23,151
лица в возрасте до 18
лет".
1199
01:04:23,151 --> 01:04:28,782
Почему современные дети прибегают к насилию
для решения конфликтов.
1200
01:04:28,782 --> 01:04:32,828
Для меня это совершенно невероятно.
1201
01:04:32,828 --> 01:04:36,582
почему так происходит и как
как все должно продолжаться в современном мире.
1202
01:04:36,665 --> 01:04:38,375
Как и многие другие представители поп-культуры
1203
01:04:38,375 --> 01:04:42,421
Политикам легко
указать именно на это.
1204
01:04:42,546 --> 01:04:44,673
Мы можем обвинить видеоигру
в том, что
1205
01:04:44,673 --> 01:04:46,842
содержит эпизод о
стрельбе в школе.
1206
01:04:51,763 --> 01:04:55,183
Он сложный человек,
который использовал веб-сайт
1207
01:04:55,183 --> 01:04:59,062
вокруг многих вещей, которыми он делился и
он имел дело с
1208
01:04:59,062 --> 01:05:01,857
были опасными и пугающими.
1209
01:05:03,150 --> 01:05:05,485
Все игроки
1210
01:05:05,485 --> 01:05:09,072
несут ответственность за последствия.
1211
01:05:09,156 --> 01:05:11,617
Это не должно зависеть от Винса Дези.
1212
01:05:11,617 --> 01:05:14,661
встать перед камерой
и извиняться.
1213
01:05:14,661 --> 01:05:19,041
Он этого не делал.
и этот парень не просто любил Постала.
1214
01:05:19,207 --> 01:05:23,170
Ему нравились тысячи вещей, и он писал
о них в своем блоге.
1215
01:05:23,170 --> 01:05:26,465
Постал там,
Но Постал там только благодаря ему.
1216
01:05:26,465 --> 01:05:28,800
Речь идет не о том, кем
Он был таким, каким был на самом деле.
1217
01:05:29,885 --> 01:05:35,057
Есть большое сходство между
между "Чуваком" из Postal и Кимвиром Гиллом.
1218
01:05:35,140 --> 01:05:38,727
Трудно не заметить
не заметить сходства.
1219
01:05:38,935 --> 01:05:41,146
Они одеты совершенно одинаково.
1220
01:05:41,146 --> 01:05:44,566
Боевые сапоги,
стройная фигура,
1221
01:05:44,691 --> 01:05:47,653
Оружие в руке,
большой пиджак.
1222
01:05:47,653 --> 01:05:51,490
К сожалению,
это совершенно ясно
1223
01:05:51,490 --> 01:05:55,786
что он ее поклонник
как он решил это сделать.
1224
01:06:01,667 --> 01:06:03,043
В своем блоге,
1225
01:06:03,043 --> 01:06:05,921
Гилл рассказывает, чего он ожидает от
ожидает от сиквела
1226
01:06:05,921 --> 01:06:08,924
в Постал 2, и я цитирую,
1227
01:06:08,924 --> 01:06:11,927
Нужно сделать больше.
1228
01:06:11,927 --> 01:06:15,222
чем просто стрелять в людей без причины.
стрелять в людей без причины.
1229
01:06:15,305 --> 01:06:19,434
Должен быть сюжет
и хорошая сюжетная линия".
1230
01:06:19,518 --> 01:06:22,479
Гилл размышляет о своих чувствах по отношению к
к видеоигре
1231
01:06:22,521 --> 01:06:25,941
характер, сказав
и это еще одна цитата из Гилла,
1232
01:06:26,024 --> 01:06:31,279
"Почтовый чувак был грустным до того, как
он стал злым и психопатичным.
1233
01:06:31,363 --> 01:06:34,574
Это та часть.
которую мы никогда не видели в игре.
1234
01:06:34,658 --> 01:06:38,787
Он был нормальным, но
мир сделал его таким,
1235
01:06:38,870 --> 01:06:41,832
которым он стал.
1236
01:06:41,832 --> 01:06:45,502
Похож на самого Гилла.
1237
01:07:00,934 --> 01:07:04,229
Согласно исследованиям
Отчет о рынке Gitnux до 2024 года
1238
01:07:04,229 --> 01:07:06,690
Увеличивает количество игр
видеоигры с насилием, которые
1239
01:07:06,690 --> 01:07:09,151
Вероятность
агрессивного поведения на 10-20%.
1240
01:07:09,359 --> 01:07:15,490
А 80% всех популярных видеоигр
содержат ту или иную форму насилия.
1241
01:07:18,577 --> 01:07:21,788
Обычный Джо
собирается раскрыть кое-что...
1242
01:07:22,205 --> 01:07:24,708
Два зловещих заговора.
"Сегодня мы делаем дело Божье".
1243
01:07:24,708 --> 01:07:27,335
"Мы нанесем удар
по Америке".
1244
01:07:29,004 --> 01:07:31,173
"Каждый должен купить мою книгу.
1245
01:07:31,173 --> 01:07:33,592
Как уволить сотрудника
чтобы они не разбежались"
1246
01:07:34,634 --> 01:07:36,219
Изначально у нас был
1247
01:07:36,219 --> 01:07:39,681
получил письмо с фансайта Уве
Болла.
1248
01:07:39,723 --> 01:07:43,310
Этот парень был большим поклонником Уве Болла,
немецкий парень, и он сказал,
1249
01:07:43,310 --> 01:07:44,644
"Эй, парень, я дружу с Уве!
1250
01:07:44,644 --> 01:07:47,314
Мы хотим... мы хотим,
чтобы он снял фильм "Почта".
1251
01:07:47,314 --> 01:07:49,191
Что скажете? Он заинтересован".
бла-бла-бла
1252
01:07:49,191 --> 01:07:54,946
И, знаете, я был
довольно хорошо знаком с его работами.
1253
01:07:54,946 --> 01:07:57,824
Одиночество в темноте и Дом мертвых
1254
01:07:57,908 --> 01:08:00,368
и поэтому удалил письмо.
1255
01:08:00,911 --> 01:08:04,706
Через несколько недель
мы получили еще одно письмо.
1256
01:08:04,790 --> 01:08:06,750
Чем больше мы говорили об этом
туда-сюда,
1257
01:08:06,750 --> 01:08:10,837
Это было что-то вроде: "Ну, мы производим определенную
определенное качество продукции.
1258
01:08:10,837 --> 01:08:12,047
Мы знаем, что это не лучший вариант.
1259
01:08:12,047 --> 01:08:14,341
Фактически, мы можем назвать ее худшей игрой
худшей игрой всех времен.
1260
01:08:14,341 --> 01:08:16,635
Его репутация была такова, что он был
знаете, худший
1261
01:08:16,635 --> 01:08:18,637
Режиссер в Голливуде...
1262
01:08:18,637 --> 01:08:20,806
Если бы кто-то снял фильм "Почта",
1263
01:08:20,806 --> 01:08:22,224
Тогда это с тем же успехом может быть
с таким же успехом это может быть этот парень,
1264
01:08:22,224 --> 01:08:23,725
кто снимает худшие
фильмы о видеоиграх.
1265
01:08:23,892 --> 01:08:26,603
И я подумал: ну что ж,
это идеальный вариант для нас.
1266
01:08:26,812 --> 01:08:30,190
"Есть и другие злодеи в
в индустрии видеоигр, есть и другие люди.
1267
01:08:30,190 --> 01:08:33,485
которые ненавидят"... "Уве Болл!"
1268
01:08:33,485 --> 01:08:38,114
"Ладно, смотрите, Уве бросил вызов режиссеру
Майкла Бэя на бокс.
1269
01:08:38,156 --> 01:08:41,368
Что бы вы с ним сделали?"
"Да, допустим!" "Привет, Майкл.
1270
01:08:41,368 --> 01:08:42,452
Нет, я был бы как..."
1271
01:08:43,495 --> 01:08:45,038
И, конечно же, есть
1272
01:08:45,038 --> 01:08:47,624
Некоторые люди в интернете
которые не являются поклонниками ваших фильмов.
1273
01:08:47,624 --> 01:08:48,792
И если вы посмотрите на Rotten
Tomatoes,
1274
01:08:48,792 --> 01:08:50,001
отзывы тоже
не самые лучшие.
1275
01:08:50,001 --> 01:08:51,086
Пошел ты в колено.
1276
01:08:51,086 --> 01:08:52,671
Знаете, есть парни,
они там,
1277
01:08:52,671 --> 01:08:55,841
которые подают петиции против вас,
чтобы вы больше никогда не снимали фильмы о видеоиграх.
1278
01:08:55,841 --> 01:08:57,676
Бой был
односторонним.
1279
01:08:57,676 --> 01:09:01,596
Некоторые предполагали, что Болл
десятилетия опыта в любительском боксе
1280
01:09:01,596 --> 01:09:03,431
дали ему несправедливое
несправедливое преимущество.
1281
01:09:03,431 --> 01:09:05,642
Американские зрители получат
смогут увидеть его фильмы
1282
01:09:05,642 --> 01:09:07,060
хотят они этого или нет.
1283
01:09:07,060 --> 01:09:09,813
Доказательство того, что Уве Болл - это сила,
такая же неотвратимая, как сама смерть.
1284
01:09:11,439 --> 01:09:15,193
Я единственный гений во всей
чертовой индустрии. Прощайте!
1285
01:09:22,701 --> 01:09:24,244
Меня зовут Уве Болл, и я
1286
01:09:24,244 --> 01:09:27,247
режиссер фильма "Почта".
1287
01:09:27,497 --> 01:09:28,582
Ты?
1288
01:09:28,957 --> 01:09:30,417
О, черт, это здорово, чувак.
1289
01:09:32,669 --> 01:09:35,046
Что, черт возьми, с тобой происходит?
1290
01:09:35,046 --> 01:09:38,508
Ко мне пришла компания и сказала,
У нас есть права на видеоигру.
1291
01:09:38,508 --> 01:09:39,759
Дом мертвых.
1292
01:09:39,759 --> 01:09:43,096
Что вы можете знать из
из игровых автоматов.
1293
01:09:43,597 --> 01:09:45,974
И я сказал, что да, я
знаю "Дом мертвых".
1294
01:09:45,974 --> 01:09:47,684
Я играл в нее несколько раз.
1295
01:09:47,684 --> 01:09:49,728
И тогда мы сняли фильм
Фильм "Дом мертвых".
1296
01:09:51,688 --> 01:09:54,482
Она получила ужасные отзывы
и все меня за это ненавидели,
1297
01:09:54,733 --> 01:09:58,528
но на самом деле
заработал хорошие деньги по всему миру.
1298
01:09:58,570 --> 01:10:01,031
Поэтому я продолжил свой путь.
1299
01:10:01,031 --> 01:10:04,034
И снимали фильмы
по мотивам видеоигр.
1300
01:10:04,034 --> 01:10:08,246
Этот фан-клуб сказал, что я должен
снять фильм по этой игре.
1301
01:10:08,246 --> 01:10:11,708
Поэтому я занялся почтой
и обнаружил.
1302
01:10:11,708 --> 01:10:14,169
что она чрезвычайно жестока,
1303
01:10:15,086 --> 01:10:16,546
смешно,
1304
01:10:17,130 --> 01:10:18,715
сумасшедший,
1305
01:10:20,091 --> 01:10:21,635
и глупый.
1306
01:10:21,635 --> 01:10:23,929
Боже мой,
Я чертова шутка!
1307
01:10:23,929 --> 01:10:25,180
Дешево.
1308
01:10:27,474 --> 01:10:29,851
Так что я думаю, что это было здорово.
1309
01:10:29,851 --> 01:10:33,313
Он пригласил меня в Ванкувер.
где он живет и снимает
1310
01:10:33,313 --> 01:10:36,942
все его фильмы. Отличный парень.
1311
01:10:37,025 --> 01:10:40,153
И тогда мы согласились
договорились заключить сделку.
1312
01:10:40,153 --> 01:10:41,738
Мы начали говорить об этом
1313
01:10:41,738 --> 01:10:43,907
И мы изложили на бумаге
на бумаге, что
1314
01:10:43,949 --> 01:10:46,326
мы оба думали, во что
Почтальон должен был стать.
1315
01:10:46,326 --> 01:10:49,037
Это было очень жестоко.
Как в "Таксисте".
1316
01:10:49,037 --> 01:10:50,789
Я чувствовал. Нет, нет, нет, нет, нет.
1317
01:10:50,789 --> 01:10:52,624
Этого, этого будет достаточно.
1318
01:10:52,707 --> 01:10:54,626
Как-то слишком дешево.
1319
01:10:54,626 --> 01:10:58,046
"Знаете, ходит много слухов, что
что мои фильмы финансируются нацистским золотом
1320
01:10:58,129 --> 01:10:59,339
И что я могу сказать?
1321
01:10:59,339 --> 01:11:00,340
Это правда!"
1322
01:11:00,340 --> 01:11:02,050
Наш подход к созданию почтового фильма
1323
01:11:02,050 --> 01:11:06,972
была полной противоположностью
тому, что получилось в итоге.
1324
01:11:07,013 --> 01:11:09,599
- "Вы знали об этом?"
- "Нет, я ничего об этом не знал!"
1325
01:11:09,641 --> 01:11:12,477
Но я имею в виду, это была забавная
история. Все началось с куклы Кротчи.
1326
01:11:12,519 --> 01:11:15,438
делать. Знаете, у него был Верн Тройер,
который снимался в фильме "Мини-Ме", с которым
1327
01:11:15,438 --> 01:11:17,649
сотрудничество было действительно
было очень весело.
1328
01:11:17,732 --> 01:11:20,318
Дэн Кларк, линейный продюсер
продюсер и производитель
1329
01:11:20,318 --> 01:11:23,655
фильма, и я
отправился в Лос-Анджелес.
1330
01:11:23,655 --> 01:11:25,782
Итак, у нас есть
Morman Boling Casting
1331
01:11:25,782 --> 01:11:28,284
нанятые, в основном
в основном, двух молодых девушек...
1332
01:11:28,284 --> 01:11:33,415
Я должен сказать, что мы просто начали с
небольшого сарая. Да.
1333
01:11:33,415 --> 01:11:36,751
И они пошли
и приглашали людей читать для нас.
1334
01:11:36,751 --> 01:11:38,420
Итак, мы сидели в Лос-Анджелесе.
1335
01:11:38,420 --> 01:11:40,922
в маленьком сарае, и люди
люди входили и выходили и читали.
1336
01:11:40,922 --> 01:11:44,801
Но тут в игру вступил Зак Уорд.
1337
01:11:46,803 --> 01:11:48,179
Я помню.
1338
01:11:48,179 --> 01:11:51,099
Я буквально вижу это в своей голове
в этот момент.
1339
01:11:51,558 --> 01:11:55,145
Репетиционная комната была довольно дерьмовой,
1340
01:11:55,228 --> 01:11:57,731
и я помню.
это было в середине дня, так сказать,
1341
01:11:57,731 --> 01:11:59,691
очень жаркий день,
и не было кондиционера.
1342
01:11:59,691 --> 01:12:01,568
Это просто дыра.
1343
01:12:01,568 --> 01:12:05,196
И я думаю, что я читал
читал для другого персонажа.
1344
01:12:05,321 --> 01:12:07,240
Даже не почтовый чувак.
1345
01:12:07,240 --> 01:12:12,162
Он читал для одной из ролей в полиции
после того, как он ушел...
1346
01:12:12,162 --> 01:12:16,750
Мы с Дэном посмотрели друг на друга и подумали,
Нет, это Почтовый Чувак.
1347
01:12:16,833 --> 01:12:18,126
И это было действительно захватывающе.
1348
01:12:18,126 --> 01:12:19,294
Это было грандиозно.
1349
01:12:19,294 --> 01:12:22,422
Получить звезду для фильма
это большое дело.
1350
01:12:22,547 --> 01:12:24,382
"Кто пишет эту ерунду?"
1351
01:12:24,382 --> 01:12:28,011
"Никакого супа для тебя!"
1352
01:12:28,011 --> 01:12:29,512
"Приходите через год!"
1353
01:12:29,512 --> 01:12:30,972
И у меня есть
сценарий в поезде на
1354
01:12:30,972 --> 01:12:32,932
Благотворительное мероприятие
в Санта-Барбаре,
1355
01:12:32,932 --> 01:12:35,643
и я смеялся так громко.
что люди уставились на меня.
1356
01:12:35,810 --> 01:12:38,188
Главный герой - Почтовый Чувак.
1357
01:12:38,188 --> 01:12:40,482
Я имею в виду, он не ошибается.
1358
01:12:40,482 --> 01:12:42,859
Что с тобой не так?
1359
01:12:42,859 --> 01:12:44,652
Люди просто идиоты.
1360
01:12:44,652 --> 01:12:46,279
Его это расстраивает,
1361
01:12:46,279 --> 01:12:49,657
и он выступает против общества.
которое верит в свою собственную шумиху.
1362
01:12:49,908 --> 01:12:53,495
Так что да, сценарий
был очень привлекательным.
1363
01:12:53,495 --> 01:12:57,457
Я не воспринимал его как шокирующий фильм
или дешевый юмор.
1364
01:12:57,791 --> 01:13:01,294
"Американская мечта
не является для вас мечтой".
1365
01:13:01,294 --> 01:13:06,257
Я действительно увидел возможность
для отличной социальной сатиры.
1366
01:13:06,257 --> 01:13:08,051
"Действительно,
1367
01:13:08,051 --> 01:13:09,969
Это кошмар!"
1368
01:13:09,969 --> 01:13:13,556
Я не знал о репутации Уве.
1369
01:13:13,556 --> 01:13:16,017
Я не знал, что это спорный вопрос.
1370
01:13:16,017 --> 01:13:19,229
Я не знал, что он будет, понимаете,
что он будет сражаться против своего народа,
1371
01:13:19,312 --> 01:13:21,815
рецензировать его фильмы.
1372
01:13:23,233 --> 01:13:26,027
У нас есть прекрасная возможность
1373
01:13:26,027 --> 01:13:29,739
чтобы показать безумие мира.
в котором мы живем,
1374
01:13:29,739 --> 01:13:34,244
Бен Ладен, как и Буш,
11 сентября.
1375
01:13:34,327 --> 01:13:35,829
"Хорошо. Тогда отправьте мне электронное письмо".
1376
01:13:35,829 --> 01:13:39,082
"Скажи мне, о какой трубе ты говоришь.
и я буду дуть в нее до самой Мекки".
1377
01:13:39,082 --> 01:13:40,583
Талибан.
1378
01:13:40,583 --> 01:13:41,751
"Птичий грипп".
1379
01:13:41,751 --> 01:13:45,255
И мы читаем его, как
сцена 11 сентября на бумаге.
1380
01:13:45,255 --> 01:13:47,465
И это просто не смешно.
1381
01:13:47,465 --> 01:13:49,592
Вы шутите?
1382
01:13:49,592 --> 01:13:52,262
Как, мы открываем
возможно, один из самых оскорбительных
1383
01:13:52,262 --> 01:13:55,932
фильм всех времен и народов с худшей
худшей шуткой всех времен?
1384
01:13:59,018 --> 01:14:02,147
И начальная сцена - не шутка.
1385
01:14:02,188 --> 01:14:06,192
о жертвах 11 сентября.
1386
01:14:06,276 --> 01:14:08,486
Но отговорить его не удалось.
1387
01:14:08,486 --> 01:14:10,029
Это было просто невозможно.
1388
01:14:10,029 --> 01:14:12,949
Одна из первых сцен
1389
01:14:13,116 --> 01:14:15,285
о 99 девственницах.
1390
01:14:16,119 --> 01:14:18,788
"Я думал, что это 100?"
- "Что это?"
1391
01:14:18,788 --> 01:14:21,499
"Сто девственниц.
Ты обещал мне сто".
1392
01:14:21,499 --> 01:14:24,752
"Никто не хочет умирать, если
если они не получат девственниц!"
1393
01:14:24,752 --> 01:14:27,172
И в этот момент мы как-то осознаем.
понимаем, что это не наш проект...
1394
01:14:27,172 --> 01:14:28,923
Фильмов о видеоиграх было не так много.
1395
01:14:28,923 --> 01:14:31,092
которые были сделаны, и мы были
рады быть одними из них.
1396
01:14:31,092 --> 01:14:34,012
Не говоря уже о том, что это будет стоить
будет стоить около 20 миллионов долларов
1397
01:14:34,012 --> 01:14:34,762
чтобы снять этот фильм.
1398
01:14:34,762 --> 01:14:36,431
И мы сказали: "Да, я..."
1399
01:14:36,431 --> 01:14:37,432
У меня нет денег".
1400
01:14:37,432 --> 01:14:40,268
Ну, это намного больше, чем
любой из наших игровых бюджетов.
1401
01:14:40,268 --> 01:14:42,312
Так что здесь должно произойти что-то крутое.
1402
01:14:44,439 --> 01:14:49,152
На мой взгляд, он снимает, как пара
детей, снимающих школьный фильм.
1403
01:14:49,152 --> 01:14:51,863
Наборы похожи на картон
и их легко было опрокинуть.
1404
01:14:57,160 --> 01:14:58,286
Это серьезная постановка.
1405
01:14:58,286 --> 01:15:01,122
Я имею в виду, что есть чертовы трейлеры с актерами.
1406
01:15:01,122 --> 01:15:03,875
Вот она, палатка с едой и напитками.
1407
01:15:03,875 --> 01:15:07,212
Там, знаете ли,
камеры, стулья...
1408
01:15:07,420 --> 01:15:09,297
Я имею в виду, для нас это был
это был другой мир,
1409
01:15:09,339 --> 01:15:11,007
когда мы увидели это дерьмо
здесь.
1410
01:15:11,007 --> 01:15:13,551
Мы подумали: вау, это
это может быть чертовски хорошо.
1411
01:15:13,551 --> 01:15:15,970
Съемки были веселыми.
1412
01:15:15,970 --> 01:15:20,600
Уве принял все предложения.
которые вы ему делали.
1413
01:15:20,600 --> 01:15:22,852
Съемки с
Уве были настоящим приключением.
1414
01:15:26,648 --> 01:15:29,484
Мой первый день на съемочной площадке Postal
1415
01:15:29,484 --> 01:15:31,527
был тот.
где я взял пушку
1416
01:15:31,527 --> 01:15:33,780
на заднем сиденье
Мустанг.
1417
01:15:33,780 --> 01:15:37,784
Пока меня подключали к этому,
они поджигали человека.
1418
01:15:37,867 --> 01:15:40,578
Я знал, что ввязался
что-то безумное
1419
01:15:40,620 --> 01:15:43,248
было нечто охренительное
безумное "Принесите обезьян".
1420
01:15:43,331 --> 01:15:44,290
Знаете, вы
1421
01:15:44,290 --> 01:15:48,044
Я впервые встречаюсь с Уве Боллом.
и он странный парень.
1422
01:15:48,086 --> 01:15:51,965
Уве сидел в режиссерском кресле.
1423
01:15:52,090 --> 01:15:54,926
Перед ним ноутбук.
1424
01:15:54,926 --> 01:16:00,932
Он разговаривает с Германией,
через ноутбук или по телефону
1425
01:16:00,932 --> 01:16:03,518
и у него на коленях одна или две
На коленях у него сидят одна или две собаки.
1426
01:16:03,518 --> 01:16:06,688
А потом, потом маленькие собачки стали
собаки стали большими собаками, которых он нашел...
1427
01:16:06,688 --> 01:16:09,732
в Румынии и принят.
1428
01:16:09,732 --> 01:16:11,442
Что очень приятно и здорово.
1429
01:16:11,442 --> 01:16:13,236
Но в этом-то и дело.
1430
01:16:13,236 --> 01:16:16,155
"Да, давай, сделай это
снова, только быстрее!
1431
01:16:16,155 --> 01:16:18,241
"Да, не так уж и медленно,
Я хотел ехать быстрее!"
1432
01:16:18,241 --> 01:16:21,119
Хорошо, действуйте".
И он выпускает следующий фильм.
1433
01:16:21,119 --> 01:16:23,538
во время работы над этим фильмом.
1434
01:16:23,538 --> 01:16:25,623
Вы должны уметь командовать на площадке.
1435
01:16:25,623 --> 01:16:26,916
И Уве отлично справляется со своей работой.
1436
01:16:26,916 --> 01:16:28,251
С акцентом,
1437
01:16:28,251 --> 01:16:30,086
и немецкие
бегающие вокруг немецкие овчарки,
1438
01:16:30,086 --> 01:16:31,504
просто вызывает
плохое предчувствие.
1439
01:16:31,504 --> 01:16:34,424
Съемочная группа с нетерпением ждала
чтобы каждый день видеть ежедневные выпуски.
1440
01:16:34,424 --> 01:16:37,635
Съемочная группа пришла в мою видеодеревню
и сказала: "Покажите нам видеозаписи!"
1441
01:16:37,635 --> 01:16:39,846
"Покажите нам ежедневники!"
И они смеялись до упаду.
1442
01:16:39,846 --> 01:16:41,639
и актеры тоже.
1443
01:16:41,639 --> 01:16:45,018
Как вы знаете, в "Маленькой Германии
я играл самого себя,
1444
01:16:45,018 --> 01:16:46,185
довольно небольшую роль.
1445
01:16:46,185 --> 01:16:50,148
Я играл персонажа Кротчи
в большом костюме.
1446
01:16:50,356 --> 01:16:51,941
Но когда я взглянул на
сценарий, я сказал.
1447
01:16:51,941 --> 01:16:53,443
ему: "Послушай,
Я так не говорю".
1448
01:16:53,443 --> 01:16:55,028
Это не я.
1449
01:16:55,028 --> 01:16:56,863
Но он воспринял это совершенно спокойно.
Он сказал: "Нет, все в порядке.
1450
01:16:56,863 --> 01:16:58,072
Говорите, что хотите.
1451
01:16:58,072 --> 01:17:00,074
Моя сцена такова, что
Я на сцене вместе с ними
1452
01:17:00,074 --> 01:17:01,951
и я оторвал голову
Отрываю голову костюму Крохи
1453
01:17:01,951 --> 01:17:03,786
и я просто говорю
"Болл, я Винс Дези.
1454
01:17:03,828 --> 01:17:05,705
Что, черт возьми, вы сделали с
с моей игрой "Почта"?
1455
01:17:05,705 --> 01:17:07,373
"Я не знаю, в чем твоя
в чем твоя гребаная проблема?"
1456
01:17:07,373 --> 01:17:10,293
"Фильм замечательный!"
Затем мы начинаем
1457
01:17:10,293 --> 01:17:13,087
драка, и меня
и меня наконец-то застрелили.
1458
01:17:13,171 --> 01:17:14,964
В один из дней я был на съемочной площадке.
1459
01:17:14,964 --> 01:17:19,594
Я приехала в маленький немецкий городок через неделю после того, как Винс снялся.
в маленьком немецком городке.
1460
01:17:19,594 --> 01:17:21,512
Что, знаешь,
Я имею в виду, я не напрягаюсь.
1461
01:17:21,512 --> 01:17:25,516
Но весь район был
полон хардкора
1462
01:17:25,558 --> 01:17:28,019
Нацистская атрибутика и шутки.
1463
01:17:28,019 --> 01:17:30,021
Что бы это ни было,
все это просто для развлечения.
1464
01:17:33,274 --> 01:17:34,400
Одна из наших вещей
1465
01:17:34,400 --> 01:17:37,278
Нам всегда было ясно, что мы
ничего не умеем с маленькими детьми.
1466
01:17:37,278 --> 01:17:40,573
Одна из вещей, которую мы
мы просто не делаем.
1467
01:17:40,573 --> 01:17:44,327
А у него (Уве) явно было
другое мнение по этому вопросу
1468
01:17:44,410 --> 01:17:48,956
Он... там были толпы родителей с детьми.
с детьми на улице, в очереди
1469
01:17:48,956 --> 01:17:51,376
из Маленькой Германии,
чтобы подготовить своих детей к
1470
01:17:51,376 --> 01:17:54,587
чтобы подготовить мины-ловушки
и снимать их на пленку.
1471
01:17:54,587 --> 01:17:56,297
И я помню.
его, я знаю это.
1472
01:17:56,297 --> 01:17:58,049
нет, возможно, это был
его помощник режиссера
1473
01:17:58,049 --> 01:18:02,178
или его продюсер
сказал ему: "Эй, Уве... Эм..."
1474
01:18:02,178 --> 01:18:04,347
"Стрелять в детей - это не смешно".
1475
01:18:04,347 --> 01:18:05,890
И Уве вынес приговор.
1476
01:18:05,890 --> 01:18:07,850
"Да, стрелять в детей
это не смешно".
1477
01:18:07,850 --> 01:18:09,519
"Но когда у вас
куча детей в замедленной съемке
1478
01:18:09,519 --> 01:18:11,229
и сделать
и сделать монтаж -
1479
01:18:11,229 --> 01:18:12,897
Это уморительно".
1480
01:18:12,897 --> 01:18:18,069
И все в комнате посмотрели и
подумали: "Что за хрень, чувак?".
1481
01:18:18,152 --> 01:18:21,364
Когда я увидел вырезку из фильма,
я позеленел.
1482
01:18:21,447 --> 01:18:25,576
И вот на первом показе
был сюрприз всей вашей жизни.
1483
01:18:25,660 --> 01:18:28,037
Я был недоволен им.
1484
01:18:28,037 --> 01:18:31,332
Это было хорошо, это было смешно, но мы
но нам кажется, что он слишком длинный.
1485
01:18:31,416 --> 01:18:34,627
Он длится около 110 или 12 минут.
1486
01:18:34,627 --> 01:18:37,338
Я бы с легкостью
выкроить 10 минут.
1487
01:18:37,630 --> 01:18:41,092
Я не знаю, видел ли я когда-нибудь проект.
Я никогда не видел проекта, который был бы настолько
1488
01:18:41,134 --> 01:18:44,637
от того, что вы сняли,
к чему-то другому.
1489
01:18:44,679 --> 01:18:48,433
Я получил вырезку из фильма
и попросил Уве
1490
01:18:48,433 --> 01:18:50,226
если бы я мог дать вам несколько
советов по редактированию
1491
01:18:50,268 --> 01:18:52,520
можно передать и
Уве говорит: "Да, да, да".
1492
01:18:52,520 --> 01:18:54,021
"Иди и сделай это".
"Это хорошо". Тогда,
1493
01:18:54,021 --> 01:18:56,023
Я не знал, как
как редактировать, поэтому я
1494
01:18:56,023 --> 01:18:58,067
на Рождество
Я нанял редактора.
1495
01:18:58,151 --> 01:19:00,695
Я попытался переснять его так, чтобы шутки
чтобы шутки были лучше
1496
01:19:00,695 --> 01:19:03,156
лучше приехать и
разумно организовать время.
1497
01:19:03,239 --> 01:19:05,741
И я написал 12 страниц
заметок.
1498
01:19:05,741 --> 01:19:08,536
Ни одна чертова
не было сделано ни одной правки.
1499
01:19:08,536 --> 01:19:10,246
Ни черта не было сделано
1500
01:19:10,246 --> 01:19:13,499
Это была просто пустая трата времени.
1501
01:19:13,583 --> 01:19:14,459
Это было неожиданно.
1502
01:19:14,459 --> 01:19:18,254
вот этот,
туалетный юмор, шок-фильм
1503
01:19:18,254 --> 01:19:23,426
вместо великой социальной сатиры.
которую я видел и читал в сценарии.
1504
01:19:23,509 --> 01:19:26,471
Не только съемка
была великолепна, но и
1505
01:19:26,512 --> 01:19:29,557
Результат в точности
именно таким, каким я его себе представлял
1506
01:19:29,557 --> 01:19:31,225
Это совершенно потрясающе.
1507
01:19:31,225 --> 01:19:34,854
Это лучший фильм по видеоигре.
фильм, который когда-либо был снят.
1508
01:19:34,937 --> 01:19:37,315
Компания
1509
01:19:37,315 --> 01:19:40,693
которая осуществила издание
на самом деле была Universal.
1510
01:19:40,693 --> 01:19:42,445
В Universal был отдел, который назывался
1511
01:19:42,445 --> 01:19:45,114
Vivendi Home Entertainment, и это было
что-то вроде их инди-подразделения,
1512
01:19:45,323 --> 01:19:47,033
И в то время у них было два фильма.
1513
01:19:47,033 --> 01:19:50,495
У них была почта
и "Во имя короля".
1514
01:19:50,578 --> 01:19:52,330
Это дерьмо.
1515
01:19:52,330 --> 01:19:55,500
Полный кусок раскаленного дерьма.
1516
01:19:56,083 --> 01:19:59,003
Боже мой, это просто дерьмо.
1517
01:19:59,003 --> 01:20:00,546
Его стоимость составляет 60 миллионов долларов.
1518
01:20:00,546 --> 01:20:04,425
У него был Рэй Лиотта,
Джейсон Стэтхэм, Лили Собески,
1519
01:20:04,425 --> 01:20:06,719
Рон Перлман, бесконечно большой актерский состав.
1520
01:20:06,719 --> 01:20:08,346
Но это был горячий мусор.
1521
01:20:08,346 --> 01:20:09,722
Это самый безумный фильм в истории.
1522
01:20:09,722 --> 01:20:12,183
Ни у кого нет фиксированного акцента.
1523
01:20:12,183 --> 01:20:13,226
Вы не знаете, откуда они берутся.
1524
01:20:13,226 --> 01:20:16,521
Кто-то говорит: "Здравствуйте, сэр!"
А другой отвечает: "Да, как дела?".
1525
01:20:16,521 --> 01:20:18,481
А вы говорите: "Что... что!
1526
01:20:18,606 --> 01:20:22,276
"Эта империя поглощает
людей, как зверь".
1527
01:20:22,360 --> 01:20:25,655
"Отдайте мне курицу!"
1528
01:20:25,655 --> 01:20:27,490
Это прямая цитата.
1529
01:20:27,490 --> 01:20:28,157
Я сказал,
1530
01:20:28,157 --> 01:20:30,284
"Если у вас есть "Во имя
короля перед почтой
1531
01:20:30,284 --> 01:20:32,828
опубликовать, то
Почта никогда не выйдет".
1532
01:20:32,912 --> 01:20:37,959
На данный момент он выпустил около трех крупных
кинобомб.
1533
01:20:37,959 --> 01:20:42,421
Ведь у вас так много шансов
на успех, и как "Во имя короля
1534
01:20:42,421 --> 01:20:45,967
фильм был выпущен на экраны более чем
двух тысяч кинозалов.
1535
01:20:46,050 --> 01:20:49,387
Мы решили всей командой
посмотреть фильм в кинотеатре.
1536
01:20:49,387 --> 01:20:51,514
Но мы смотрели на него
и заплакали,
1537
01:20:51,514 --> 01:20:55,476
потому что мы считали наш собственный фильм
мертворожденным после его выхода.
1538
01:20:55,560 --> 01:20:58,437
Это составило 60 миллионов долларов,
1539
01:20:58,437 --> 01:21:01,482
много денег, потраченных на
на маркетинг.
1540
01:21:01,482 --> 01:21:04,402
Для Постала ничего не осталось.
1541
01:21:04,819 --> 01:21:06,320
К черту почту.
1542
01:21:06,320 --> 01:21:08,864
Я уверен.
что сделала студия.
1543
01:21:09,782 --> 01:21:13,578
План состоял в том, чтобы выпустить фильм на пятнадцать сотен
экранов, а в конце фильма
1544
01:21:13,578 --> 01:21:16,414
У нас было около двадцати,
потому что все операторы кинотеатров
1545
01:21:16,455 --> 01:21:18,541
отказались показывать фильм,
показать фильм.
1546
01:21:18,624 --> 01:21:22,044
Был сделан большой предзаказ на DVD
на "Постал".
1547
01:21:22,044 --> 01:21:25,923
Казалось, что около
1000 человек.
1548
01:21:25,923 --> 01:21:28,801
А после того, как "Во имя короля
Король" провалился, все покупатели театра
1549
01:21:28,801 --> 01:21:32,013
и все покупатели DVD были такими,
1550
01:21:32,096 --> 01:21:35,224
"Пока!"
-Я так и не понял.
1551
01:21:35,224 --> 01:21:38,894
Как журналисты могут
Как журналисты могут писать негативные вещи о Postal?
1552
01:21:38,978 --> 01:21:41,147
Я все еще не понимаю.
до сих пор не понимаю... Они что, слепые?
1553
01:21:41,147 --> 01:21:43,649
Неужели они понятия не имеют.
что такое хороший фильм?
1554
01:21:43,649 --> 01:21:46,193
Если честно.
это безумие.
1555
01:21:46,193 --> 01:21:47,445
Я думаю, что это
один из лучших
1556
01:21:47,486 --> 01:21:49,113
политическая сатира,
когда-либо созданных.
1557
01:21:49,363 --> 01:21:52,366
"Некоторые из вас могут задаться вопросом, не является ли
кристаллический мет не запрещен?"
1558
01:21:52,575 --> 01:21:56,162
"Технически - да,
но ВВС США используют его...
1559
01:21:56,162 --> 01:21:59,707
для дозаправки своих пилотов во время
во время ночных полетов над Афганистаном".
1560
01:21:59,707 --> 01:22:01,876
Черт! Почему
Почта не может просто сделать это?
1561
01:22:01,876 --> 01:22:04,045
Почему мы не можем
не можем просто сделать что-то
1562
01:22:04,045 --> 01:22:06,714
что дает нам
получить известность?
1563
01:22:06,714 --> 01:22:10,259
Для нас это были своего рода
проекты, как ступенька,
1564
01:22:10,343 --> 01:22:12,595
Его можно будет увидеть в кинотеатрах
везде.
1565
01:22:12,595 --> 01:22:14,680
Благодаря этому DVD появятся на полках
повсюду.
1566
01:22:14,680 --> 01:22:19,143
И в конце концов это был просто
еще один
1567
01:22:19,935 --> 01:22:22,772
Шаг назад в почтовой истории.
1568
01:22:22,772 --> 01:22:25,107
Весь процесс почтовой...
1569
01:22:25,107 --> 01:22:26,817
для съемок фильма.
1570
01:22:26,817 --> 01:22:28,903
Это было лучшее время в моей жизни.
1571
01:22:28,903 --> 01:22:31,822
Я действительно должен это сказать.
Это была лучшая съемка в моей жизни.
1572
01:22:31,822 --> 01:22:35,951
И каждый день я приходил на съемочную площадку
мотивированный на съемочную площадку.
1573
01:22:36,243 --> 01:22:38,037
Из всех видеоигр
1574
01:22:38,037 --> 01:22:41,248
мои впечатления от фильма
Фильм "Почта" занимает первое место в списке.
1575
01:22:41,248 --> 01:22:42,333
Это было потрясающе.
1576
01:22:42,333 --> 01:22:43,918
Это было рискованно.
1577
01:22:43,918 --> 01:22:47,004
Он бросил птицу на
на все святое.
1578
01:22:47,004 --> 01:22:48,923
Я, блядь, порвал его.
1579
01:22:48,923 --> 01:22:51,425
Тот факт, что мне позволили быть
кем-то
1580
01:22:51,592 --> 01:22:56,430
у которых хватило смелости
чтобы попробовать.
1581
01:22:56,555 --> 01:22:59,850
Бесстрашие, как раз то, что я делаю.
1582
01:23:00,059 --> 01:23:05,398
Знаете, это, это Винс Дези,
это Постал, это Уве Болл.
1583
01:23:05,523 --> 01:23:07,316
И мне было позволено принять в этом участие.
1584
01:23:07,316 --> 01:23:09,360
Я не делал этого дерьма.
это были они.
1585
01:23:09,360 --> 01:23:11,821
Именно они
кто рисковал всем.
1586
01:23:11,821 --> 01:23:13,447
Так что да, это была большая честь.
1587
01:23:13,447 --> 01:23:14,949
Это было честью,
быть Почтовым Чуваком.
1588
01:23:19,620 --> 01:23:23,165
Глава 3: "Если вы хотите быть оскорбительным
вам нужна цель.
1589
01:23:23,165 --> 01:23:26,544
Этого нет - как и сатиры,
комментарий,
1590
01:23:26,544 --> 01:23:29,463
Видеоигра все еще как комедия".
- Jon Blyth / PC Gamer
1591
01:23:30,047 --> 01:23:33,092
Я помню, что мне досталась копия
копию "Почты 3".
1592
01:23:33,092 --> 01:23:35,594
Я помню, как играл в нее, и я помню.
и я помню, как играл в нее
1593
01:23:35,594 --> 01:23:37,722
играл, и
было много ошибок.
1594
01:23:37,763 --> 01:23:39,849
И конечно, я рассказал им.
и им тоже.
1595
01:23:39,974 --> 01:23:41,892
Скажу честно, я был разочарован.
1596
01:23:45,271 --> 01:23:47,440
Я помню,
Винс с большим энтузиазмом отнесся к этому.
1597
01:23:47,440 --> 01:23:49,024
Я помню.
что он говорил со мной о
1598
01:23:49,066 --> 01:23:51,026
когда они снимали
Почтовый фильм
1599
01:23:51,026 --> 01:23:54,155
и как он говорил о команде за границей.
и о том, что он
1600
01:23:54,155 --> 01:23:55,823
несколько поездок туда
поездки туда.
1601
01:23:55,865 --> 01:23:57,575
И они решили, что это
будет большим шагом
1602
01:23:57,575 --> 01:24:00,119
в новом направлении
для франшизы.
1603
01:24:00,119 --> 01:24:03,581
Вы уже знаете, что у нас есть третье лицо
перспектива и т.д.
1604
01:24:03,581 --> 01:24:06,500
И я помню, как они были разочарованы.
они были
1605
01:24:06,500 --> 01:24:09,837
когда Steam удалил его из своего
каталог.
1606
01:24:09,837 --> 01:24:13,674
И это было не то, на что они надеялись и
ожидали.
1607
01:24:17,011 --> 01:24:18,721
Это очень грустно.
1608
01:24:18,721 --> 01:24:23,017
потому что я боялся, что это
это конец франшизы.
1609
01:24:27,021 --> 01:24:30,065
Продюсер: "Вам нравится игра?
Я думаю, она очень важна для..."
1610
01:24:30,191 --> 01:24:32,902
Postal 3?
- "Да, "Почта 3".
1611
01:24:34,195 --> 01:24:37,865
Мои личные ощущения от Postal 3,
1612
01:24:38,449 --> 01:24:41,076
К сожалению,
1613
01:24:41,285 --> 01:24:43,746
мучаются от боли.
1614
01:24:45,831 --> 01:24:50,669
Postal 2 имела огромный успех в России
огромный успех.
1615
01:24:50,669 --> 01:24:54,381
Это было что-то вроде эквивалента GTA
для России.
1616
01:24:54,590 --> 01:24:57,176
Сумасшедшее время для нас
Время для нас, потому что,
1617
01:24:57,218 --> 01:24:59,762
Мы боремся с этим,
продаем диски здесь
1618
01:24:59,762 --> 01:25:04,308
и их просто бросили там,
потому что детям нравилось это дерьмо.
1619
01:25:08,854 --> 01:25:11,065
И в результате,
1620
01:25:11,065 --> 01:25:14,944
Наши российские партнеры, компания под названием
Акелла, обратились к нам
1621
01:25:15,069 --> 01:25:18,948
и сказал: "Эй, давай
давайте сделаем Postal 3".
1622
01:25:19,490 --> 01:25:21,283
Отличная идея.
1623
01:25:22,451 --> 01:25:24,829
"Добро пожаловать в Акеллу!"
1624
01:25:24,829 --> 01:25:26,956
"Одна из первых
компаний, которые придерживаются
1625
01:25:26,956 --> 01:25:29,208
Разработка и издание
компьютерных игр
1626
01:25:29,208 --> 01:25:32,253
и мультимедийные продукты
в России".
1627
01:25:32,419 --> 01:25:35,297
"Нашими основными
направления: развитие, -
1628
01:25:35,297 --> 01:25:39,093
Публикация и распространение
компьютерных программ".
1629
01:25:39,552 --> 01:25:41,345
Меня зовут Андрей Белкин.
1630
01:25:41,345 --> 01:25:44,557
Раньше я был продюсером
для Postal 3 в компании "Акелла".
1631
01:25:51,647 --> 01:25:53,274
Акелла был
1632
01:25:53,274 --> 01:25:56,694
довольно крупная, довольно известная
как разработчик
1633
01:25:56,777 --> 01:26:01,490
в местном издательстве для
России и стран СНГ.
1634
01:26:01,740 --> 01:26:07,121
Как разработчик, на самом деле
он был более известен благодаря своей работе над играми
1635
01:26:07,121 --> 01:26:11,208
с военно-морской тематикой, такие как "Морские
Dogs или Age of Sail.
1636
01:26:11,667 --> 01:26:17,798
Самым известным названием остается
это первые "Пираты Карибского моря".
1637
01:26:22,011 --> 01:26:24,763
Аранжировка была
"Running With Scissors",
1638
01:26:24,763 --> 01:26:28,684
будет разрабатывать саму игру.
1639
01:26:28,684 --> 01:26:31,145
Мы бы занимались
развитием персонажей,
1640
01:26:31,186 --> 01:26:33,439
мы бы написали
напишем сценарий и т.д.
1641
01:26:33,439 --> 01:26:37,318
Но все кодирование
и уровень игры, арт и т.д.
1642
01:26:37,318 --> 01:26:38,944
Его бы сделали в России.
1643
01:26:38,944 --> 01:26:40,863
Мы написали для него этот проект
1644
01:26:40,863 --> 01:26:42,781
и мы пришли к этому соглашению
с Акеллой
1645
01:26:42,781 --> 01:26:45,159
и это огромное совместное производство должно
на самом деле довольно просто.
1646
01:26:45,159 --> 01:26:47,119
Бюджет должен быть значительно выше
1647
01:26:47,119 --> 01:26:49,246
чем все остальное, что мы
что мы уже использовали в Postal.
1648
01:26:49,246 --> 01:26:51,415
Большая команда будет
работать над ним.
1649
01:26:51,415 --> 01:26:52,833
Они создадут свою собственную компанию
1650
01:26:52,833 --> 01:26:54,460
собственную студию разработки
для этого,
1651
01:26:54,460 --> 01:26:55,961
что они и сделали,
а именно Trashmasters.
1652
01:26:56,295 --> 01:27:00,925
Это было видение или цель P3,
1653
01:27:00,925 --> 01:27:06,096
Вселенной GTA предстояло бросить вызов,
что было амбициозной целью.
1654
01:27:06,096 --> 01:27:11,977
В него также должны войти такие консоли, как
PS3 и Xbox 360
1655
01:27:11,977 --> 01:27:14,188
Открыть новую главу
в этой вселенной,
1656
01:27:14,188 --> 01:27:17,024
а не просто дополнение к существующему,
но давайте...
1657
01:27:17,024 --> 01:27:18,567
Давайте мыслить шире.
1658
01:27:25,783 --> 01:27:29,453
У нас была отличная координация и
и взаимное уважение.
1659
01:27:29,453 --> 01:27:32,122
Один из наших
самых важных сотрудников
1660
01:27:32,122 --> 01:27:35,209
провел в Москве два или
три месяца в Москве.
1661
01:27:35,209 --> 01:27:40,547
Поэтому он каждый день был в офисе, чтобы помочь с
тонкой настройкой, с
1662
01:27:40,547 --> 01:27:42,466
помочь с координацией,
чтобы обеспечить
1663
01:27:42,466 --> 01:27:44,551
что проект
на правильном пути.
1664
01:27:44,551 --> 01:27:48,931
С точки зрения соответствия спецификациям
как мы и хотели.
1665
01:27:48,931 --> 01:27:50,724
Игра начала приобретать форму
довольно круто.
1666
01:27:50,724 --> 01:27:52,351
Вы все еще можете посмотреть старое видео
1667
01:27:52,351 --> 01:27:55,187
оригинальных материалов Postal 3
и они были довольно хорошо сделаны.
1668
01:27:55,354 --> 01:27:56,939
По сути, у
Почтовый чувак имеет свой город
1669
01:27:56,939 --> 01:27:58,816
Рай в конце
Postal 2 был взорван.
1670
01:27:58,816 --> 01:28:00,734
Уикенд Апокалипсиса и
это дорога к
1671
01:28:00,734 --> 01:28:02,736
город под названием Катарсис
в Аризоне.
1672
01:28:02,945 --> 01:28:05,447
На этот раз время пришло,
мы осваиваем новую территорию,
1673
01:28:05,447 --> 01:28:08,951
это консоль,
и у нас будут Xbox 360 и PS3.
1674
01:28:08,951 --> 01:28:11,412
Мы все в восторге.
Нам очень весело.
1675
01:28:11,412 --> 01:28:12,913
Она хорошо финансируется.
1676
01:28:12,913 --> 01:28:15,958
Люди в России
замечательные. Очень много поддержки.
1677
01:28:23,257 --> 01:28:25,426
Я с гордостью представляю сегодня
представить
1678
01:28:25,426 --> 01:28:28,387
Postal 3 была номинирована на
номинация "лучшая консоль
1679
01:28:28,387 --> 01:28:30,431
и как лучшая экшн-игра выставки.
1680
01:28:30,431 --> 01:28:32,933
Почта 3, мы обещаем
вам и доставим
1681
01:28:32,933 --> 01:28:35,644
чтобы дать нашим фанатам все.
что они ожидают.
1682
01:28:35,853 --> 01:28:38,856
Мы представляем множество,
целый ряд знаменитостей.
1683
01:28:39,106 --> 01:28:41,108
У нас был Рон Джереми.
1684
01:28:41,525 --> 01:28:44,194
У нас была Дженнифер Уолкотт,
которая была Playboy Playmate.
1685
01:28:44,403 --> 01:28:45,946
"Не испортите все!"
1686
01:28:46,030 --> 01:28:49,783
Рэнди Джонс, оригинальный ковбой
из группы Village People.
1687
01:28:50,117 --> 01:28:52,453
"Да! Посмотрите на этот город Катарсис!"
1688
01:28:52,453 --> 01:28:54,538
"Так красиво!"
1689
01:28:54,538 --> 01:28:56,081
YMCA
1690
01:28:56,165 --> 01:28:58,208
Ведь он был у нас в игре!
1691
01:28:58,208 --> 01:29:02,046
Все профессионалы, большой творческий поток.
1692
01:29:02,129 --> 01:29:04,423
Это было отличное дерьмо.
1693
01:29:04,423 --> 01:29:06,967
Творческое видение
игры было очень амбициозным,
1694
01:29:06,967 --> 01:29:10,679
и поэтому бизнес-цели были
очень амбициозными.
1695
01:29:10,679 --> 01:29:12,306
Они сказали: "У нас
у нас много
1696
01:29:12,389 --> 01:29:14,558
Разработчики здесь, у нас
У нас много денег.
1697
01:29:14,558 --> 01:29:18,812
Все было замечательно
в первые десять месяцев или около того.
1698
01:29:21,648 --> 01:29:23,859
Телевидение: "Привет, это
Винс с "Шамвау"!"
1699
01:29:23,901 --> 01:29:27,279
"Захват" приближается
Страх перед мировым финансовым коллапсом.
1700
01:29:27,279 --> 01:29:30,824
Угрожает некоторым из крупнейших
крупнейших финансовых институтов".
1701
01:29:30,908 --> 01:29:34,703
"Банки США, Японии
и Европейского союза накачали..."
1702
01:29:34,953 --> 01:29:37,331
"Российская экономика
определенно очень
1703
01:29:37,331 --> 01:29:39,541
сильно пострадавших от глобального
кризиса".
1704
01:29:39,541 --> 01:29:41,919
"Так что нам нужен
большой пакет экономических стимулов".
1705
01:29:41,919 --> 01:29:43,462
"Мы должны сохранить рабочие места.
сохранить рабочие места, мы должны
1706
01:29:43,462 --> 01:29:45,172
удерживать людей в их домах
и так далее".
1707
01:29:52,513 --> 01:29:54,348
И я уверен.
уверен, что вы все
1708
01:29:54,348 --> 01:29:56,600
верит, что
Экономика на месте.
1709
01:29:56,975 --> 01:30:00,979
У Акеллы возникли
финансовые трудности,
1710
01:30:01,230 --> 01:30:03,565
Все очень просто.
1711
01:30:04,358 --> 01:30:05,901
"В моей машине закончился бензин...
1712
01:30:05,901 --> 01:30:08,946
К сожалению, из-за всемирного
экономического коллапса.
1713
01:30:08,946 --> 01:30:11,365
Помните ли вы глобальный
Крах мировой экономики?"
1714
01:30:11,365 --> 01:30:14,076
Российская экономика,
которая полностью основана на нефти,
1715
01:30:14,076 --> 01:30:17,121
понесла больший ущерб
чем большинство других экономик.
1716
01:30:17,246 --> 01:30:19,540
Индустрия пиратства
В России она огромна.
1717
01:30:19,540 --> 01:30:23,085
Я имею в виду, что видеоигры были повсюду.
магазины видеоигр повсюду
1718
01:30:23,085 --> 01:30:27,214
и вы не могли отличить пиратские магазины
от настоящих магазинов.
1719
01:30:27,214 --> 01:30:28,382
Как будто такое существует,
1720
01:30:28,382 --> 01:30:29,800
настоящая витрина пиратского магазина
1721
01:30:29,800 --> 01:30:32,302
и еще
GameStop, так сказать, по соседству.
1722
01:30:32,302 --> 01:30:35,806
Это стало очень легко
для переживающей трудности экономики
1723
01:30:35,806 --> 01:30:39,476
чтобы перейти из магазина от 3 до
5 долларов, чтобы пойти в соседний магазинчик за 1-3 доллара.
1724
01:30:39,476 --> 01:30:42,563
Поэтому показатели продаж упали
и издатели начали
1725
01:30:42,563 --> 01:30:44,189
просто теряют деньги
сверху донизу.
1726
01:30:44,189 --> 01:30:49,111
Именно поэтому поначалу у нас возникли
трудности с финансированием игры.
1727
01:30:49,111 --> 01:30:53,240
Практически в
В конце фазы предварительного производства.
1728
01:30:53,240 --> 01:30:55,367
Вместо того чтобы нанимать больше людей,
1729
01:30:55,367 --> 01:30:58,245
Мне пришлось забрать примерно
треть сотрудников
1730
01:30:58,245 --> 01:31:00,414
уволены за один день.
1731
01:31:00,539 --> 01:31:04,084
- "Вы уволены!"
-Теперь проект начался
1732
01:31:04,084 --> 01:31:07,254
по отношению к
разбавить талант.
1733
01:31:07,421 --> 01:31:10,340
Разработчики там не получили
много денег.
1734
01:31:10,340 --> 01:31:13,427
Я имею в виду, что высокие зарплаты
были просто смешными по сравнению с нашими.
1735
01:31:13,427 --> 01:31:18,390
В России были и другие отрасли
которые развивались совершенно иначе
1736
01:31:18,515 --> 01:31:22,186
о развитии в то время, о том, как
банковский сектор был на подъеме.
1737
01:31:22,186 --> 01:31:24,479
И все эти высокопоставленные разработчики
1738
01:31:24,479 --> 01:31:27,191
что Акелла начала уходить,
все программисты ушли
1739
01:31:27,191 --> 01:31:29,067
а затем все художники стали медленно
уходить.
1740
01:31:29,067 --> 01:31:32,154
И, знаете,
у "Акеллы" были сотни сотрудников.
1741
01:31:32,321 --> 01:31:33,238
и поэтому они просто
1742
01:31:33,238 --> 01:31:36,533
меняться, когда люди уходят,
другие просто поднимаются выше.
1743
01:31:36,700 --> 01:31:39,703
Изначально это была команда "A-Team".
и это была команда высокого класса.
1744
01:31:39,703 --> 01:31:41,163
Я имею в виду, я не могу обещать вам
1745
01:31:41,163 --> 01:31:43,165
что игра, которую они бы выпустили.
была бы невероятной,
1746
01:31:43,165 --> 01:31:44,917
но это было бы лучше, чем то.
что вышло.
1747
01:31:44,917 --> 01:31:46,460
И команда "А" стала командой "Б".
1748
01:31:46,460 --> 01:31:49,046
Все они были заменены один за другим.
1749
01:31:49,129 --> 01:31:51,590
"Алло?" "Есть кто-нибудь дома?"
1750
01:31:51,590 --> 01:31:54,468
"Я здесь для временной работы".
-Они опубликовали игру
1751
01:31:54,468 --> 01:31:56,887
и они финансировали игру,
так что нам пришлось
1752
01:31:56,887 --> 01:31:58,764
в основном, также избавиться от наших
избавиться от наших разработчиков,
1753
01:31:58,805 --> 01:32:00,307
потому что они заплатили нашей
заплатили нашей команде.
1754
01:32:00,474 --> 01:32:02,809
Сам проект не получил достаточного финансирования
1755
01:32:02,809 --> 01:32:06,688
и это привело к компромиссам здесь
здесь и там.
1756
01:32:07,064 --> 01:32:11,360
В конце концов, я думаю, что было просто
слишком много компромиссов.
1757
01:32:11,443 --> 01:32:14,821
"Черт! Теперь никто не сможет
кто мог бы отдать мне мои деньги. Черт!"
1758
01:32:14,821 --> 01:32:16,865
Возможно, настало время
пора завершить работу над проектом.
1759
01:32:16,865 --> 01:32:18,408
И нет, они не хотели этого делать.
1760
01:32:18,408 --> 01:32:19,743
Ведь у них
в то время
1761
01:32:19,743 --> 01:32:21,078
несколько миллионов долларов
в дело.
1762
01:32:21,078 --> 01:32:22,955
Что, черт возьми, здесь происходит?
1763
01:32:22,955 --> 01:32:26,250
Почему мы собираемся...
не будем публиковать это, правда?
1764
01:32:26,333 --> 01:32:28,919
И ответ: да, так и будет.
1765
01:32:28,919 --> 01:32:31,672
Дело в том, что они...
1766
01:32:31,672 --> 01:32:36,260
наши яйца в,
в руках русского медведя!
1767
01:32:36,301 --> 01:32:38,178
Я бы не сказал.
что они были близки,
1768
01:32:38,178 --> 01:32:40,055
чтобы быть готовыми, но они
были чертовски близки.
1769
01:32:40,055 --> 01:32:43,892
Мне кажется, я понимаю, что вы
не хотите сокращать свои потери
1770
01:32:43,892 --> 01:32:45,727
если ваши потери
несколько миллионов долларов
1771
01:32:45,727 --> 01:32:49,356
и ваши компании идут ко дну
в трубу, потому что экономика так...
1772
01:32:49,356 --> 01:32:54,236
Мне ясно, что это
начало прискорбного падения
1773
01:32:54,236 --> 01:32:58,073
Акелла была и в основном закончилась тем, что
Акелла подала заявление о банкротстве
1774
01:32:58,198 --> 01:32:59,825
несколько лет спустя.
1775
01:32:59,825 --> 01:33:01,868
Я не могу вспомнить,
как долго они находились в перерыве
1776
01:33:01,910 --> 01:33:03,829
но это было
в перерыве на некоторое время.
1777
01:33:03,829 --> 01:33:06,540
Мы пытались вытащить его
1778
01:33:06,540 --> 01:33:10,252
и постараться сделать все возможное.
чтобы все получилось.
1779
01:33:10,377 --> 01:33:14,673
Потому что когда проект распался, мы даже не поняли.
мы даже не заметили развития,
1780
01:33:14,673 --> 01:33:16,174
проект.
1781
01:33:16,174 --> 01:33:19,511
Дело в том, что
на момент выхода проекта,
1782
01:33:19,636 --> 01:33:22,931
мы не видели его около 6
месяцев.
1783
01:33:23,223 --> 01:33:26,476
Мы почему-то восприняли это как
горько-сладкое, да, смотрите, это
1784
01:33:26,893 --> 01:33:29,688
Не та игра, на которую мы рассчитывали
1785
01:33:29,688 --> 01:33:32,691
и мы представляли в самом начале,
далеко.
1786
01:33:32,691 --> 01:33:34,234
Нас будут критиковать,
1787
01:33:34,234 --> 01:33:36,862
но с другой стороны, это было похоже на..,
О Боже, это...
1788
01:33:37,029 --> 01:33:38,155
облегчение!
1789
01:33:38,155 --> 01:33:40,699
На данный момент это чувство
одержало верх.
1790
01:33:40,699 --> 01:33:42,242
Итак, наконец-то все закончилось.
1791
01:33:42,492 --> 01:33:44,786
Знаете, я думаю.
директива была
1792
01:33:44,786 --> 01:33:47,414
не делайте игру
чтобы она хорошо работала.
1793
01:33:47,539 --> 01:33:49,416
Закончите игру, чтобы
чтобы мы могли ее продать.
1794
01:33:49,666 --> 01:33:51,251
Эта игра - отстой.
1795
01:33:57,007 --> 01:34:00,093
Нам все еще нужно было продать проект.
Как будто мы не
1796
01:34:00,093 --> 01:34:02,387
Мы не смогли выйти из ворот
пошли. "Эта игра - отстой", - ...
1797
01:34:02,387 --> 01:34:03,847
Мы не имеем к этому никакого отношения". Понимаете?
1798
01:34:03,847 --> 01:34:06,266
Мы думаем про себя: ладно, они собираются
опубликуют что-то неправильное,
1799
01:34:06,266 --> 01:34:07,142
но они все исправят.
1800
01:34:07,142 --> 01:34:08,560
Как будто они потратили много
потратили здесь много денег.
1801
01:34:08,560 --> 01:34:10,687
Они хотят быть уверены.
чтобы игра продолжалась.
1802
01:34:10,687 --> 01:34:12,481
Поэтому мы упаковали игру здесь.
1803
01:34:12,481 --> 01:34:14,900
У нас действительно есть
физические почтовые 3 издания.
1804
01:34:14,900 --> 01:34:18,236
Мы продали много игр,
но они были чертовски сломаны.
1805
01:34:18,320 --> 01:34:19,946
Я имею в виду, что у людей
есть эта гребаная игра
1806
01:34:19,946 --> 01:34:21,615
и он даже не
даже не загрузился.
1807
01:34:21,615 --> 01:34:23,617
Что это за ошибка?
1808
01:34:23,950 --> 01:34:25,702
Знаете, это почти
почти что ходячий прикол.
1809
01:34:25,702 --> 01:34:27,954
Сколько людей на самом деле имеют
Почта 3.
1810
01:34:27,954 --> 01:34:29,539
Я помню, что
у нас были копии для
1811
01:34:29,539 --> 01:34:31,041
к людям,
что мы и сделали.
1812
01:34:31,083 --> 01:34:34,127
Я думаю, если бы вы спросили, сколько
фанатов Postal, то спросили бы,
1813
01:34:34,127 --> 01:34:36,546
Сколько из вас
на самом деле
1814
01:34:36,546 --> 01:34:39,508
сыграли, это было бы..,
интересно, если не сказать больше.
1815
01:34:39,508 --> 01:34:41,968
Акелла дала нам
установочные диски
1816
01:34:42,302 --> 01:34:44,721
и первая программа установки, которую они мне дали.
просто не работал
1817
01:34:44,721 --> 01:34:47,182
и им пришлось купить мне новый,
что вполне нормально. Такое бывает.
1818
01:34:47,182 --> 01:34:48,642
Возможно, если бы я
протестировал его лучше
1819
01:34:48,642 --> 01:34:51,645
до того, как я отправил его в репликатор.
этого бы не случилось.
1820
01:34:51,812 --> 01:34:53,605
Но все было именно так.
Я сказал, это было
1821
01:34:53,605 --> 01:34:55,399
еще один слой
в бутерброде с дерьмом.
1822
01:34:55,524 --> 01:34:59,069
И вдобавок ко всему, игра была сломана.
и люди связались со мной,
1823
01:34:59,069 --> 01:35:02,239
игра была сломана, и все, что
что я могу сделать, это сказать им.
1824
01:35:02,239 --> 01:35:04,199
что у меня нет команды ребят.
которые могут это исправить.
1825
01:35:04,199 --> 01:35:07,119
Это не моя игра, но мы
продаем ее. На ней есть наше имя.
1826
01:35:07,119 --> 01:35:10,455
И в конце концов
ненависть возвращается к нам.
1827
01:35:14,126 --> 01:35:15,252
Они выпустили этот патч.
1828
01:35:15,252 --> 01:35:17,045
Через несколько дней после начала игры,
1829
01:35:17,045 --> 01:35:20,632
Это позволило предотвратить
от сбоев на первом уровне.
1830
01:35:20,674 --> 01:35:23,343
Я помню, буду честен,
я был разочарован.
1831
01:35:23,343 --> 01:35:27,431
Это было почти как набор скетчей Saturday
скетчей Saturday Night Live в виде сегментов
1832
01:35:27,431 --> 01:35:30,392
брошенные вместе без всякой ясности
и это было,
1833
01:35:30,559 --> 01:35:33,228
Это не торговая марка того, как
игры "Бег с ножницами".
1834
01:35:33,979 --> 01:35:37,649
Мы получили критику непосредственно
непосредственно от фанатов.
1835
01:35:37,732 --> 01:35:40,735
Я также считаю, что
что это абсолютно справедливо.
1836
01:35:40,819 --> 01:35:42,404
"Это не шутка".
1837
01:35:42,404 --> 01:35:44,114
"Это чертовски
играть и
1838
01:35:44,156 --> 01:35:45,949
Меня бесит, что
что игра настолько плоха".
1839
01:35:45,949 --> 01:35:48,702
"Это, я не могу приукрасить,
эта штука - гребаное дерьмо".
1840
01:35:48,702 --> 01:35:50,412
Людям не нравилось, что
что она написана от третьего лица.
1841
01:35:50,412 --> 01:35:52,080
Людям не понравился стиль искусства.
который мы выбрали.
1842
01:35:52,080 --> 01:35:53,707
Людям не понравился новый голос.
1843
01:35:53,707 --> 01:35:56,626
Было слишком много эмоций.
Это было недостаточно серьезно.
1844
01:35:56,626 --> 01:35:58,462
Просто это был не
Рик, и это было
1845
01:35:58,462 --> 01:36:00,380
к которому они
слушали столько лет.
1846
01:36:00,380 --> 01:36:03,216
И так оно и есть.
1847
01:36:03,216 --> 01:36:05,844
Как будто Кори теперь тот самый парень,
1848
01:36:05,927 --> 01:36:09,389
и это
пожалуй, самое яркое пятно в игре.
1849
01:36:09,389 --> 01:36:10,807
Он проделал очень хорошую работу.
1850
01:36:10,807 --> 01:36:12,225
Мне нужно немного
Мне нужны деньги, если я хочу работать в этом
1851
01:36:12,225 --> 01:36:13,852
если я хочу чего-то добиться в этом городе
Я хочу добиться чего-то в этом городе.
1852
01:36:13,852 --> 01:36:16,480
Может, здесь есть какая-нибудь легкая
работа здесь.
1853
01:36:16,646 --> 01:36:21,193
Во время первого телефонного разговора у меня сложилось впечатление.
у меня сложилось впечатление, что он был убежден.
1854
01:36:21,193 --> 01:36:24,279
на тон моего голоса, подход,
подход,
1855
01:36:24,279 --> 01:36:27,532
возможность для меня,
получать таким образом
1856
01:36:27,908 --> 01:36:30,619
И как персонаж "Чувака", он должен быть
быть чем-то.
1857
01:36:30,619 --> 01:36:33,663
Полусильный, непокорный, злой.
1858
01:36:33,955 --> 01:36:35,707
Честно говоря, я не думаю.
Я не думаю, что
1859
01:36:35,749 --> 01:36:37,542
Расположение было полным
написать полный отзыв
1860
01:36:37,542 --> 01:36:41,421
потому что он постоянно ломался, и я
и я не мог играть до конца.
1861
01:36:43,298 --> 01:36:45,050
Я не могу вынести игру.
которая осталась,
1862
01:36:45,050 --> 01:36:46,593
справа и в
центр рушится
1863
01:36:46,593 --> 01:36:50,388
Идите и рассказывайте людям,
Да, это здорово, идите и играйте.
1864
01:36:50,472 --> 01:36:53,725
Мы с Винсом должны были
Мы должны были решить, что нам делать.
1865
01:36:53,725 --> 01:36:58,396
И правильным ответом было то, что мы
публично осудить этот проект.
1866
01:36:58,605 --> 01:37:02,317
Будем ли мы отдаляться?
1867
01:37:02,526 --> 01:37:04,945
Из "Почты 3"?
1868
01:37:05,529 --> 01:37:09,199
Да, мы решили, что
лучшее, что мы можем сделать
1869
01:37:09,699 --> 01:37:13,787
было разрезать раковую опухоль
1870
01:37:14,246 --> 01:37:17,749
из нашей задницы.
1871
01:37:18,250 --> 01:37:20,418
Это может уничтожить наш бренд.
1872
01:37:20,418 --> 01:37:22,337
Я имею в виду, и это
вероятно
1873
01:37:22,337 --> 01:37:24,130
если бы мы ничего не предприняли
не сделали бы ничего,
1874
01:37:24,130 --> 01:37:26,132
если бы мы стояли в стороне и говорили
нет, нет, нет, нет, нет.
1875
01:37:26,132 --> 01:37:28,552
Мы понимаем, что есть проблемы.
Но сделать это было невозможно.
1876
01:37:28,552 --> 01:37:30,303
Как будто не было команды, с которой
с которой вы могли бы связаться. Люди
1877
01:37:30,303 --> 01:37:34,766
с которым мы дружим, я
Не знаю, прошло ли уже шесть лет.
1878
01:37:34,766 --> 01:37:37,435
Вы были нашим издателем в течение семи лет
и они были очень добры к нам.
1879
01:37:37,894 --> 01:37:39,521
Они были практически не у дел.
1880
01:37:40,772 --> 01:37:44,568
Я сам работаю над Postal 3...
1881
01:37:44,943 --> 01:37:49,155
В целом, опыт - это нечто,
1882
01:37:49,531 --> 01:37:51,908
которые я никогда не променяю,
1883
01:37:51,908 --> 01:37:54,953
даже если не все
все прошло идеально.
1884
01:37:54,953 --> 01:37:56,371
Это был замечательный опыт.
1885
01:37:56,371 --> 01:37:58,540
У меня появилось много
хороших друзей.
1886
01:37:58,540 --> 01:38:03,128
Каждый должен молиться так
чтобы получить такой опыт
1887
01:38:03,545 --> 01:38:09,134
потому что это дает вам очень глубокое
понимание многих вещей.
1888
01:38:09,509 --> 01:38:12,220
Если вы шеф-повар,
вы хотите, чтобы кто-то ел вашу еду.
1889
01:38:12,637 --> 01:38:15,432
Когда вы разрабатываете игру, вы хотите
вы хотите знать, что люди будут в нее играть!
1890
01:38:15,724 --> 01:38:18,560
Ну, если у вас есть два,
три года жизни
1891
01:38:19,060 --> 01:38:20,562
а игра не выходит.
1892
01:38:20,562 --> 01:38:24,232
Или еще хуже, она выходит
а ты даже не играешь?!
1893
01:38:24,774 --> 01:38:26,651
И это ваша заслуга?
1894
01:38:26,943 --> 01:38:28,153
Это ужасно.
1895
01:38:28,486 --> 01:38:30,947
Postal 3, слава Богу, закончился.
1896
01:38:30,947 --> 01:38:32,324
Но есть и хорошая новость...
1897
01:38:32,741 --> 01:38:35,243
Это расчистило путь для Postal 4.
1898
01:38:39,873 --> 01:38:41,541
Последний раздел:
1899
01:38:41,541 --> 01:38:44,419
"Дези и компания
непреднамеренно создали зеркало
1900
01:38:44,419 --> 01:38:46,963
созданный для Америки,
которая переживет всех нас.
1901
01:38:46,963 --> 01:38:52,385
Группа Running With Scissors хотела
делать провокационный китч,
1902
01:38:52,385 --> 01:38:55,096
а в остальном
В мире есть провокационный китч от
1903
01:38:55,138 --> 01:38:57,974
реальности". -
Брок Уилбур / Bossfight Books
1904
01:38:59,851 --> 01:39:03,521
Я думаю, что если вы посмотрите на все.
что принесли технологии.
1905
01:39:03,647 --> 01:39:07,275
и есть несколько
невероятно замечательные вещи
1906
01:39:07,776 --> 01:39:10,487
Я думаю, что
технология общества
1907
01:39:10,487 --> 01:39:12,614
большой ущерб социальности.
ущерб.
1908
01:39:12,614 --> 01:39:15,575
У вас есть поколение людей.
которые действительно не знают, как говорить
1909
01:39:15,575 --> 01:39:18,578
друг друга на публике.
1910
01:39:19,079 --> 01:39:20,747
Но несомненно.
1911
01:39:20,747 --> 01:39:23,583
Неважно, что думает
60-летний мужчина.
1912
01:39:23,792 --> 01:39:26,002
Вопрос в том, куда все движется.
1913
01:39:26,002 --> 01:39:28,046
Со всеми дырами в системе.
1914
01:39:28,046 --> 01:39:31,341
Нет никакого смысла смотреть на "Бегущего
с ножницами и сказать,
1915
01:39:31,883 --> 01:39:36,054
Ну, вы полностью виновны, если они
если они соблюдали все правила,
1916
01:39:36,179 --> 01:39:39,432
когда они сделали все.
что от них требовалось.
1917
01:39:39,808 --> 01:39:42,560
В конце концов, нравится вам это или нет,
1918
01:39:42,852 --> 01:39:46,648
Дети сами решат.
во что они хотят играть.
1919
01:39:54,280 --> 01:39:59,160
9 лет с момента появления Postal 3
1920
01:40:07,961 --> 01:40:10,547
Итак, вы получаете фотографии моего Майка Джей...
1921
01:40:10,797 --> 01:40:14,300
на коньках, а ты заставишь
я чищу свой бассейн.
1922
01:40:14,551 --> 01:40:15,969
Продюсер: "Именно!"
1923
01:40:43,121 --> 01:40:46,291
Продюсер: "Могли бы вы сказать, что существует
какое-нибудь почтовое проклятие...
1924
01:40:46,291 --> 01:40:48,960
или у вас есть
чувство, что иногда
1925
01:40:48,960 --> 01:40:51,379
определенная плохая
карма?
1926
01:40:51,629 --> 01:40:53,506
Я не большой поклонник ругательств.
1927
01:40:53,715 --> 01:40:57,010
Кажется, что что бы мы ни делали.
что бы мы ни делали, куда бы ни шли,
1928
01:40:57,552 --> 01:41:00,930
Что-то работает против нас.
1929
01:41:00,930 --> 01:41:05,477
И я не верю, что существует некая сущность.
которая действует на планете Земля.
1930
01:41:05,477 --> 01:41:09,939
как мы можем говорить о
Бегущий с ножницами" лучше всего?
1931
01:41:10,148 --> 01:41:13,318
Существует не так много игр.
в которых участвовало ФБР,
1932
01:41:13,610 --> 01:41:15,945
правительством
быть судимым
1933
01:41:15,945 --> 01:41:18,656
десяток стран
осужден и т.д. и т.п.
1934
01:41:19,157 --> 01:41:23,870
Возможно, это делает нас
нас определенным образом.
1935
01:41:24,162 --> 01:41:26,206
Иногда я говорю себе
себе, когда я
1936
01:41:26,206 --> 01:41:28,124
Я смотрю видео,
где я думаю: "О,
1937
01:41:28,124 --> 01:41:30,335
Почта, вероятно.
можно увидеть в этом видео.
1938
01:41:30,335 --> 01:41:32,962
Речь идет о
важных играх в истории.
1939
01:41:32,962 --> 01:41:34,881
А потом, в конце, я думаю,
это оказалось невозможным.
1940
01:41:34,881 --> 01:41:36,800
Не знаю, почему
Я ожидал, что она будет там.
1941
01:41:36,800 --> 01:41:39,469
Но потом, когда вы посмотрите десять видео.
посмотрите десять видео,
1942
01:41:39,469 --> 01:41:41,012
Мы обязательно приедем.
1943
01:41:41,012 --> 01:41:42,347
Я имею в виду, это нормально.
1944
01:41:42,347 --> 01:41:44,432
Я имею в виду, это как
Я сказал, я имею в виду,
1945
01:41:44,474 --> 01:41:46,518
У меня нет проблем
с тем, что
1946
01:41:46,518 --> 01:41:50,438
что мы, что мы живем там,
мы живем.
1947
01:41:50,605 --> 01:41:53,274
Знаете что? Мы и есть,
мы тролли, чувак. Давай!
1948
01:41:59,697 --> 01:42:03,952
И вот мы здесь, 25 лет
Спустя 25 лет у нас есть "Почта-4".
1949
01:42:04,327 --> 01:42:05,954
Очень, очень фантастично.
1950
01:42:05,954 --> 01:42:07,831
Я очень горжусь этим.
1951
01:42:07,831 --> 01:42:10,083
Это просто ошеломляет,
если учесть, когда
1952
01:42:10,083 --> 01:42:12,418
учитывая то, что мы уже
мы прошли.
1953
01:42:12,752 --> 01:42:16,506
Это было уже после того, как моя серия NPC
начала набирать обороты.
1954
01:42:16,673 --> 01:42:18,633
Я решил
что я могу начать
1955
01:42:18,675 --> 01:42:20,677
должны подражать NPC из разных
игр.
1956
01:42:20,969 --> 01:42:22,470
Мне понравилась одна петиция.
1957
01:42:22,470 --> 01:42:24,097
"Хотите подписать мою петицию?"
1958
01:42:24,472 --> 01:42:28,017
"Не может быть, ты, чертов пинко!"
Когда я написал об этом в Twitter,
1959
01:42:28,101 --> 01:42:29,644
Я привлек внимание
Бегущего с
1960
01:42:29,644 --> 01:42:31,271
Ножницы довольно быстро
мне очень быстро.
1961
01:42:31,688 --> 01:42:34,357
Они сделали ретвит.
а затем последовали за мной.
1962
01:42:34,607 --> 01:42:37,944
В какой-то момент я поговорил с Майком Дж.
и сказал: "Привет,
1963
01:42:38,278 --> 01:42:41,489
Вообще-то я работаю в
Я 3D-художник и работаю в игровой индустрии.
1964
01:42:41,865 --> 01:42:43,449
И он сказал,
Тогда покажите мне ваше портфолио.
1965
01:42:43,449 --> 01:42:45,493
И когда я показал ему это.
он сказал: "Дерьмо".
1966
01:42:45,493 --> 01:42:47,537
Меня практически
меня взяли на работу сразу же.
1967
01:42:50,123 --> 01:42:51,291
Хорошо,
1968
01:42:51,291 --> 01:42:53,501
Вы справились.
1969
01:43:00,884 --> 01:43:05,263
Может быть, нам стоит разместить это на,
на сайте магазина.
1970
01:43:05,597 --> 01:43:07,307
Итак, я должен подписать это
1971
01:43:07,557 --> 01:43:11,269
и диск, и обложку, потому что
Мне 60, я диабетик и астматик.
1972
01:43:11,603 --> 01:43:13,021
Я могу умереть в любой момент,
1973
01:43:13,187 --> 01:43:16,608
и на eBay он стоит в три раза дороже.
если я подпишу все части.
1974
01:43:17,066 --> 01:43:20,653
Однажды я получил письмо от парня по имени Майкл,
парня по имени Майкл.
1975
01:43:21,112 --> 01:43:23,656
Он прислал мне клипы с
оригинальных актеров
1976
01:43:23,698 --> 01:43:25,700
послал, и я
подражал им.
1977
01:43:25,700 --> 01:43:27,911
И он сказал: нет, это
не то, что нам нужно.
1978
01:43:27,911 --> 01:43:29,954
Мы ищем
действительно пронзительный голос,
1979
01:43:29,954 --> 01:43:32,081
и я сказал: "Это
мой естественный голос.
1980
01:43:32,415 --> 01:43:33,833
Я чертовски раздражителен.
1981
01:43:33,958 --> 01:43:35,460
Вам следует просто использовать мой
использовать мой обычный голос.
1982
01:43:35,501 --> 01:43:38,421
Похоже, Чамп
нашел что-то интересное.
1983
01:43:39,005 --> 01:43:40,006
Да, хорошо.
1984
01:43:40,048 --> 01:43:42,383
И примерно через день
Через день я получил письмо
1985
01:43:42,383 --> 01:43:44,469
от Майка, которое гласит:
"О, да, ты шустрый.
1986
01:43:44,469 --> 01:43:45,553
Вы получили роль.
1987
01:43:45,553 --> 01:43:48,598
Черт, чемпион,
Я думал, ты охраняешь машину.
1988
01:43:50,433 --> 01:43:51,476
Фигуры.
1989
01:43:51,768 --> 01:43:53,436
Я помню, что
Я посмотрел.
1990
01:43:53,478 --> 01:43:55,355
потому что я подумал
"Ладно, это звучит круто.
1991
01:43:55,355 --> 01:43:57,565
Но, знаете,
я просто хотел убедиться, что..,
1992
01:43:57,565 --> 01:44:00,485
когда вы ставите свое имя на что-то
и представлен в нем.
1993
01:44:00,485 --> 01:44:03,613
Вам это знакомо?
Он соответствует моему бренду,
1994
01:44:04,030 --> 01:44:07,033
Знаете, я не хочу быть уверенным.
Что это не было проблематично или что-то в этом роде.
1995
01:44:07,492 --> 01:44:10,286
Так что я поискал,
но в первой статье было написано
1996
01:44:10,745 --> 01:44:14,374
Тот, кто выступает против этого и говорит:
Это самое оскорбительное, что есть на свете.
1997
01:44:14,791 --> 01:44:16,125
Что я только не видел.
1998
01:44:16,125 --> 01:44:19,545
О Боже! Может, мне
не делать этого в конце концов.
1999
01:44:19,754 --> 01:44:23,174
Но потом я посмотрел на него и
и подумал: "Минуточку, это забавно.
2000
01:44:23,174 --> 01:44:27,637
А еще я подумала о бренде,
хорошо, это мне как-то подходит.
2001
01:44:28,221 --> 01:44:30,223
Знаете, я люблю говорить
о том, что мы делаем.
2002
01:44:30,223 --> 01:44:31,349
Я не люблю притворяться.
2003
01:44:31,349 --> 01:44:35,395
как будто у нас есть что-то большее, чем мы сами.
мы сами, но это культурно значимо.
2004
01:44:35,561 --> 01:44:38,439
Есть много людей, которые знают это.
и, как я уже говорил раньше.
2005
01:44:38,439 --> 01:44:41,442
Я нахожу это очень странным,
когда люди знают.
2006
01:44:41,442 --> 01:44:44,320
что я делаю, и это
это как-то странно.
2007
01:44:44,320 --> 01:44:47,448
Это довольно странно,
знать, что ты сам.
2008
01:44:47,699 --> 01:44:49,951
Сноска в истории
индустрии видеоигр.
2009
01:45:08,094 --> 01:45:09,595
Март 2020 года
2010
01:45:09,762 --> 01:45:13,933
Первый публичный показ
Постал 4, за 2 недели до карантина.
2011
01:45:19,731 --> 01:45:22,900
Блин, у меня по крайней мере
более 300 часов в Postal 2.
2012
01:45:23,192 --> 01:45:26,779
Я играю в нее так давно.
и это просто игра, которая,
2013
01:45:27,030 --> 01:45:30,366
с которой я могу отключиться и вместо того, чтобы
не дать голове покатиться в реальной жизни,
2014
01:45:30,366 --> 01:45:33,244
Я просто сделаю это в Postal 2.
2015
01:45:33,327 --> 01:45:36,372
Я в Бостоне на выставке PAX East.
2016
01:45:36,706 --> 01:45:40,543
Замечательные люди вокруг нас,
тысячи геймеров, суперфанаты.
2017
01:45:40,835 --> 01:45:42,712
Одна из сумасшедших вещей
в этом шоу то, что мы
2018
01:45:42,712 --> 01:45:44,589
с Corona просто что-то
есть что-то безумное в мире
2019
01:45:44,589 --> 01:45:49,635
и мы просто покажем здесь Postal 4.
2020
01:45:50,053 --> 01:45:51,804
Ощущения в точности как в Postal.
2021
01:45:51,804 --> 01:45:54,557
Это просто все еще
все так же возмутительно.
2022
01:45:54,557 --> 01:45:55,641
Вы все еще можете разозлить людей.
2023
01:45:55,641 --> 01:46:00,063
Вы можете поджигать людей и просто
устраивать хаос без всякой причины.
2024
01:46:00,354 --> 01:46:01,481
Это фантастика.
2025
01:46:01,481 --> 01:46:04,358
Особенно потому, что мне так нравится Postal
2 так сильно.
2026
01:46:04,776 --> 01:46:06,611
Это так напоминает мне об этом.
2027
01:46:07,028 --> 01:46:10,448
Я думаю, это будет потрясающе.
когда его закончат.
2028
01:46:12,283 --> 01:46:15,286
Что будет, когда
Postal 4 выйдет в свет?
2029
01:46:15,828 --> 01:46:19,957
И как выглядит успех для
"Бегущий с ножницами" после этого?
2030
01:46:20,333 --> 01:46:22,960
Принесет ли Postal 4
принесет достаточно денег?
2031
01:46:23,336 --> 01:46:27,006
Получит ли наконец Postal 4 рецензию
которую она заслуживает?
2032
01:46:27,465 --> 01:46:31,344
Чувствуют ли Майк и Дези, что
что они заслужили эти годы?
2033
01:46:31,344 --> 01:46:35,056
Чтобы одержать победу над всеми.
кто дает им
2034
01:46:35,056 --> 01:46:39,227
один или ноль, в котором они просто
просто выпустив хорошую игру?
2035
01:46:39,227 --> 01:46:43,648
Или это просто Postal 4, которая вышла
которая вышла после Postal 3?
2036
01:46:43,648 --> 01:46:46,526
Который, по сути, настолько плох,
что его уже относят к паровой продукции.
2037
01:46:47,110 --> 01:46:49,904
Как будто эта игра настолько плоха.
что ее просто не существует.
2038
01:46:53,116 --> 01:46:55,201
Я не думаю, что
Бег с ножницами
2039
01:46:55,201 --> 01:46:58,496
будет жить в спорах.
2040
01:46:58,871 --> 01:47:01,124
Я думаю, они выживут.
создавая отличные игры,
2041
01:47:01,249 --> 01:47:04,710
что несколько контрастирует
по сравнению с ранними днями, когда
2042
01:47:04,710 --> 01:47:08,172
Фильм "Бегущий с ножницами" был известен только благодаря
противоречиям.
2043
01:47:08,172 --> 01:47:11,592
И я думаю, что когда люди нашего возраста
играют в эти игры,
2044
01:47:11,843 --> 01:47:14,554
тогда они просто играют в них, потому что это
потому что это отличные игры.
2045
01:47:14,720 --> 01:47:16,889
Бег с ножницами
Звонок был от
2046
01:47:16,973 --> 01:47:18,724
независимый
разработчик, который пытается
2047
01:47:18,724 --> 01:47:20,226
о своей игре
чтобы привлечь внимание к своей игре.
2048
01:47:20,226 --> 01:47:23,688
И один из способов сделать свою игру
это быть экстремальным.
2049
01:47:23,688 --> 01:47:26,899
И хотя некоторые крупные издательства
вероятно, думали
2050
01:47:26,899 --> 01:47:28,609
что "Бег с ножницами
была занозой в заднице,
2051
01:47:28,818 --> 01:47:31,404
независимые разработчики и
издатели думали, что они
2052
01:47:31,696 --> 01:47:33,406
привести их в порядок
и оставить впечатление.
2053
01:47:33,656 --> 01:47:35,867
Они боролись за каждый сантиметр.
который они могли получить.
2054
01:47:36,159 --> 01:47:38,911
Мне нравилась эта нотка
Бунтарство, которое было в игре.
2055
01:47:39,162 --> 01:47:43,332
И это была та вещь, против которой
все были так против.
2056
01:47:43,332 --> 01:47:45,293
И это было так нелепо и глупо.
2057
01:47:45,293 --> 01:47:48,004
Юмор был забавным и
с юношеской легкостью
2058
01:47:48,004 --> 01:47:51,174
Но во многих отношениях это было похоже на
освобождение во многих отношениях,
2059
01:47:51,174 --> 01:47:53,801
Потому что это весело,
быть ребенком, и это
2060
01:47:53,801 --> 01:47:56,387
привлекательно быть политически
быть политически некорректным.
2061
01:47:56,804 --> 01:48:00,975
И действительно признать, как
Они вносят свой вклад в эту комедию.
2062
01:48:01,267 --> 01:48:04,812
Я бы сказал, что совершенно справедливо
что "Бег с ножницами
2063
01:48:04,979 --> 01:48:06,939
постер для
насилия в видеоиграх
2064
01:48:06,939 --> 01:48:08,941
потому что они активно
активно продвигали это.
2065
01:48:08,941 --> 01:48:10,568
Они получили именно
именно то, что хотели.
2066
01:48:10,735 --> 01:48:13,613
Они хотели быть регрессивными,
2067
01:48:13,613 --> 01:48:17,366
необычным и противоречивым,
И им это удалось.
2068
01:48:17,783 --> 01:48:18,951
Это немного другое.
2069
01:48:18,951 --> 01:48:24,123
Мы ведь снимали только одну комнату.
комнату в чужом магазине.
2070
01:48:24,123 --> 01:48:25,958
На этот раз мы находимся в
правительственном учреждении.
2071
01:48:26,167 --> 01:48:27,418
Но я настроил его точно так же.
2072
01:48:27,585 --> 01:48:29,712
Так что никакого культурного
шока для всех,
2073
01:48:29,712 --> 01:48:31,881
даже если я единственный.
кто здесь действительно работает.
2074
01:48:35,009 --> 01:48:36,844
Я рад, что
Вам нравится игра.
2075
01:48:36,844 --> 01:48:40,348
И это довольно странно,
что так много людей на самом деле
2076
01:48:40,348 --> 01:48:41,891
с таким энтузиазмом относятся к этой игре.
2077
01:48:41,891 --> 01:48:45,186
Но я бы просто сказал.
спасибо, что присоединились.
2078
01:48:45,311 --> 01:48:48,522
Я не думаю, что могу отдать должное нашим фанатам.
не могу отдать должное нашим фанатам.
2079
01:48:48,773 --> 01:48:51,651
Я воспринимаю наших фанатов
как часть нашей семьи.
2080
01:48:51,859 --> 01:48:53,694
Именно по этой причине
мы делаем то, что делаем.
2081
01:48:53,945 --> 01:48:57,031
Сообщество фанатов Postal
4 просто потрясающее.
2082
01:48:57,031 --> 01:48:59,951
Это не похоже ни на одно другое
сообщество фанатов, которое я знаю.
2083
01:49:00,117 --> 01:49:01,494
Эти фанаты очень страстные.
2084
01:49:01,702 --> 01:49:02,954
Они также очень честны с нами.
2085
01:49:02,954 --> 01:49:04,330
Они рассказывают нам, что им нравится,
что им не нравится.
2086
01:49:04,330 --> 01:49:06,874
Мы делаем игру для себя,
но мы также делаем это и для них.
2087
01:49:06,874 --> 01:49:08,793
Игра в "Постал
помогла мне пережить некоторые
2088
01:49:08,793 --> 01:49:10,962
трудные времена в
в моей жизни.
2089
01:49:11,170 --> 01:49:12,755
Почта изменила мою жизнь
в лучшую сторону.
2090
01:49:12,838 --> 01:49:16,717
Раньше я был очень тихим.
интровертом и так далее.
2091
01:49:17,051 --> 01:49:20,388
И эта игра действительно помогла мне
помогла мне выбраться из этого.
2092
01:49:20,596 --> 01:49:23,641
Игра, в которую вы играете,
2093
01:49:23,641 --> 01:49:25,643
Когда у вас стресс,
вы просто хотите
2094
01:49:25,643 --> 01:49:27,520
расслабиться, и это
для меня серия игр.
2095
01:49:27,770 --> 01:49:29,772
Хорошо, что вы не следуете тренду.
2096
01:49:29,897 --> 01:49:32,149
Хорошая работа, у вас
уникальная игра
2097
01:49:32,149 --> 01:49:34,235
созданный, который
явно выделяется из толпы.
2098
01:49:34,235 --> 01:49:36,946
Вы не боитесь делать то.
делать все так, как вам хочется.
2099
01:49:37,113 --> 01:49:40,700
Быть противоречивым, быть сумасшедшим,
просто быть смешным.
2100
01:49:40,950 --> 01:49:42,368
Бег с ножницами
2101
01:49:42,618 --> 01:49:46,789
Винс. Майк, спасибо, что вдохновляешь меня
так чертовски много вдохновения.
2102
01:49:46,914 --> 01:49:48,457
Большое спасибо, Винс.
2103
01:49:48,666 --> 01:49:50,459
Большое спасибо, Майк.
2104
01:49:50,710 --> 01:49:52,211
Вы были великолепны.
2105
01:49:52,378 --> 01:49:57,925
Можно сказать, вы сделали мое
детство гораздо более захватывающим.
2106
01:49:58,092 --> 01:50:01,554
Для меня вся серия
Серия Postal была очень вдохновляющей.
2107
01:50:01,762 --> 01:50:05,558
Я думаю, то, чего они добились за эти годы.
они добились за эти годы,
2108
01:50:05,725 --> 01:50:07,601
определенно было бы чем-то
было бы чем-то, что мир
2109
01:50:07,601 --> 01:50:09,437
дело было бы упущено, если бы
если бы его не существовало.
2110
01:50:09,562 --> 01:50:11,814
Это определенно игра.
в которую играют посторонние люди для
2111
01:50:11,814 --> 01:50:14,525
аутсайдер, и я считаю себя
стал аутсайдером.
2112
01:50:14,900 --> 01:50:17,069
Она никогда не получит призов.
2113
01:50:17,320 --> 01:50:20,197
И это прекрасно.
потому что в этом нет необходимости.
2114
01:50:20,406 --> 01:50:23,492
Это просто одна из тех игр, которые
вы бросаете
2115
01:50:23,492 --> 01:50:25,661
потому что вам это нравится
неисправимый
2116
01:50:25,661 --> 01:50:27,913
кусок дерьма в
виртуальном мире.
2117
01:50:28,205 --> 01:50:30,833
А потом ты можешь пойти спать.
заснуть, понимаешь?
2118
01:50:31,042 --> 01:50:35,921
Postal - одна из моих любимых
любимых игр моего детства
2119
01:50:36,255 --> 01:50:42,261
И мой мозг взорвался,
когда я впервые сыграл в нее.
2120
01:50:43,220 --> 01:50:46,015
Что касается того, как Почта повлияла на мою жизнь
повлияла на мою жизнь,
2121
01:50:46,140 --> 01:50:47,516
Это помогло мне пройти
трудные этапы
2122
01:50:47,516 --> 01:50:49,185
в моей жизни, где я
больше всего в ней нуждался,
2123
01:50:49,226 --> 01:50:50,811
где мне нужно было выплеснуть свое разочарование.
Мне нужно было избавиться от них,
2124
01:50:50,811 --> 01:50:52,521
где мне нужно было хорошо
смеяться, где мне нужно было
2125
01:50:52,521 --> 01:50:54,398
Я просто хотел повеселиться
и просто повеселиться,
2126
01:50:54,690 --> 01:50:56,692
Знаешь, я могу забыть о своих
проблемы, даже
2127
01:50:56,692 --> 01:50:58,611
даже если это только на один
вечер или день.
2128
01:50:58,903 --> 01:51:00,237
Я считаю, что это один из самых важных
2129
01:51:00,237 --> 01:51:02,698
Игры, которые я не
хотел, но из которых
2130
01:51:02,698 --> 01:51:04,909
Я не знал,
что мне это нужно.
2131
01:51:05,576 --> 01:51:08,579
И теперь мы стали важной частью
в жизни людей.
2132
01:51:08,954 --> 01:51:12,917
Фанаты - просто семья для "Бегущих
With Scissors - просто семья.
2133
01:51:13,209 --> 01:51:16,462
Я даже не могу выразить это словами
или описать, что это значит.
2134
01:51:16,462 --> 01:51:20,549
или на что это похоже... кроме
чертовски круто.
2135
01:51:21,759 --> 01:51:23,260
Я думаю, что если есть
дуга напряженности для
2136
01:51:23,260 --> 01:51:26,639
история "Бегущего с ножницами
дает,
2137
01:51:26,639 --> 01:51:29,225
то это то, через что
они прошли через это.
2138
01:51:29,517 --> 01:51:31,394
Выходит Postal 4.
2139
01:51:31,685 --> 01:51:33,396
Это победа. Этот
просто победа.
2140
01:51:33,604 --> 01:51:37,108
Я уже знал мальчиков, когда у них
свет только что включили.
2141
01:51:37,400 --> 01:51:42,279
На протяжении многих лет они отвечали на индивидуальные
отвечали на вопросы о том, как они
2142
01:51:42,571 --> 01:51:48,160
после фиаско с "Почтой 3
просто хотел загладить свою вину.
2143
01:51:48,160 --> 01:51:51,831
И я нахожу это очень очаровательным.
2144
01:51:51,831 --> 01:51:54,875
А также единственная причина.
почему они все еще здесь.
2145
01:51:54,875 --> 01:51:56,919
Они создали
сообщество благодаря
2146
01:51:56,961 --> 01:51:59,296
были обычными людьми
для абсолютно всех.
2147
01:51:59,672 --> 01:52:02,133
Они доступны, они
искренни и заботятся
2148
01:52:02,174 --> 01:52:04,301
действительно наплевать
на людей.
2149
01:52:04,635 --> 01:52:07,138
Такого вы просто не найдете
в других отраслях.
2150
01:52:07,471 --> 01:52:09,223
Я пришел в индустрию как большой любитель игр.
2151
01:52:09,557 --> 01:52:11,642
Я не планировал
Я не планировал, что это произойдет
2152
01:52:11,684 --> 01:52:13,686
всю оставшуюся жизнь
будет моей профессией.
2153
01:52:14,145 --> 01:52:16,272
Знаете, я был продавцом мобильных телефонов.
Вот чем я занимался.
2154
01:52:16,272 --> 01:52:18,357
Я познакомилась с Винсом в
средней школе
2155
01:52:18,357 --> 01:52:20,526
потому что я ходила в школу с
ходила с ним в школу.
2156
01:52:20,526 --> 01:52:23,154
А потом, когда он спросил меня, хочу ли я
хочу работать на него, я ответил: "Да!
2157
01:52:23,362 --> 01:52:25,781
Это будут классные несколько лет.
путешествовать,
2158
01:52:25,781 --> 01:52:28,951
Рекламировать эту видеоигру.
И теперь это моя жизнь.
2159
01:52:30,244 --> 01:52:34,290
Очевидно, что личность Майка
это то, что просвечивает сквозь него.
2160
01:52:34,290 --> 01:52:35,666
И Винс - его личность.
2161
01:52:35,666 --> 01:52:39,962
Эти парни - оба, они как
ходячие, дышащие персонажи Южного Парка.
2162
01:52:40,379 --> 01:52:43,340
В конце концов, это достигает кульминации
в то, что представляет собой Почтовый Чувак.
2163
01:52:43,549 --> 01:52:46,969
Они оба такие сардоничные люди.
2164
01:52:47,303 --> 01:52:50,097
И перенести это в игру,
2165
01:52:50,097 --> 01:52:52,850
чтобы показать его в художественный период,
2166
01:52:52,975 --> 01:52:56,437
особенно в Почте, это
это прекрасная вещь.
2167
01:52:56,854 --> 01:53:00,941
Очень просто смотреть на Postal
и на тех, кто за ней стоит.
2168
01:53:01,233 --> 01:53:04,945
И все те разы, когда они просто
падали на ее лицо
2169
01:53:04,945 --> 01:53:07,740
на протяжении многих лет, показывали и
смеялись над этим.
2170
01:53:07,948 --> 01:53:09,533
Или указывать на них
и осуждать их,
2171
01:53:09,575 --> 01:53:10,951
не зная, кто
кто они такие.
2172
01:53:10,951 --> 01:53:14,205
Попробовать в первый раз
а потом думать: "Это нехорошо".
2173
01:53:14,205 --> 01:53:16,832
Это неприятно. Оно имеет
неясное или негативное направление.
2174
01:53:16,832 --> 01:53:19,293
Возможно, в широком смысле слова они
плохие люди в широком смысле.
2175
01:53:19,502 --> 01:53:23,380
Я считаю, что история
о "Бегущих с ножницами
2176
01:53:23,589 --> 01:53:27,259
просто показать несколько парней, которые
просто стараются изо всех сил.
2177
01:53:27,426 --> 01:53:32,348
Она надеялась и мечтала создать что-то.
создать что-то, что сделает других людей счастливыми.
2178
01:53:32,848 --> 01:53:35,309
И они просто
всегда возвращаются к ней, независимо от того.
2179
01:53:35,309 --> 01:53:38,979
как часто они теряют дом.
2180
01:53:39,396 --> 01:53:42,066
Я не знаю никого другого.
кто бы обладал таким упорством.
2181
01:53:42,233 --> 01:53:44,360
Они продолжают возвращаться
за стол снова и снова.
2182
01:53:44,360 --> 01:53:48,531
Они пытаются снова и снова,
оживить один и тот же бренд.
2183
01:53:48,531 --> 01:53:51,283
Они буквально
определение безумия,
2184
01:53:51,283 --> 01:53:54,912
и это излучает столько
радости и уникальности.
2185
01:53:55,204 --> 01:53:58,958
Ни одна другая игровая студия в мире
не разорялась так часто
2186
01:53:58,958 --> 01:54:02,586
как "Бег с ножницами".
а потом они возвращаются снова и снова
2187
01:54:02,586 --> 01:54:04,797
и сказать: "Давайте
делать больше почтовых отправлений". И
2188
01:54:04,880 --> 01:54:07,299
Я бы хотела, чтобы было
побольше таких людей, как она.
2189
01:54:07,508 --> 01:54:11,554
То ли сломленные, то ли счастливые
тем, что они делают
2190
01:54:11,929 --> 01:54:15,307
или достаточно дружелюбным, чтобы его поддержали все
чтобы быть поддержанным всеми людьми здесь.
2191
01:54:15,307 --> 01:54:18,060
Странно говорить.
что этот мир был бы лучше.
2192
01:54:18,060 --> 01:54:20,688
Если бы было больше таких людей, как
Винс и Майк.
2193
01:54:21,105 --> 01:54:24,316
Но это правда, и игры стали бы
намного лучше благодаря этому.
2194
01:54:27,820 --> 01:54:29,572
Это здорово - испытать все это на себе.
2195
01:54:29,738 --> 01:54:31,031
Я благодарен, что
что у нас все еще есть
2196
01:54:31,031 --> 01:54:32,616
есть возможность заниматься этой
ерундой здесь.
2197
01:54:32,658 --> 01:54:34,743
Так много людей могут смеяться над этим...
2198
01:54:41,917 --> 01:54:44,628
Заключительные мысли...
2199
01:54:45,296 --> 01:54:48,591
как последний обряд.
2200
01:54:49,383 --> 01:54:51,343
Для меня это очень просто.
2201
01:54:51,552 --> 01:54:52,970
Веселитесь!
2202
01:54:53,220 --> 01:54:54,763
Наслаждайтесь жизнью.
2203
01:54:55,014 --> 01:54:57,057
Любите свою семью и друзей.
2204
01:54:57,641 --> 01:54:59,351
Играйте в "Почту".
2205
01:54:59,476 --> 01:55:00,853
Повеселитесь с ним.
2206
01:55:01,604 --> 01:55:02,896
И ни о чем не жалею.
2207
01:55:23,208 --> 01:55:29,840
После почти трех лет раннего доступа
Postal 4 наконец-то вышла в свет.
2208
01:55:37,264 --> 01:55:39,558
Стивен Кент продолжает
для обсуждения
2209
01:55:39,558 --> 01:55:42,061
о насилии в видеоиграх
в рамках индустрии.
2210
01:55:50,444 --> 01:55:53,280
Хотя большинство исследований, посвященных
насилия в видеоиграх с реальными
2211
01:55:53,322 --> 01:55:55,908
агрессии
являются ошибочными.
2212
01:55:55,908 --> 01:55:58,827
Существует мнение, что насилие
в видеоиграх - это возможность
2213
01:55:58,827 --> 01:56:02,081
обсудить последствия
насильственного поведения.
2214
01:56:03,916 --> 01:56:08,128
Роберт Коффи до сих пор сравнивает Postal 2
с сифилисом.
2215
01:56:13,717 --> 01:56:17,137
Зак Уорд вернулся к
к роли Почтового Чувака
2216
01:56:17,137 --> 01:56:21,100
и озвучил альтернативного персонажа в Postal 4
альтернативный персонаж.
2217
01:56:23,602 --> 01:56:25,437
С выходом
Postal в 1997 году
2218
01:56:25,437 --> 01:56:27,314
игровая индустрия стоила
стоила 30 миллиардов долларов.
2219
01:56:27,314 --> 01:56:31,068
Сегодня он оценивается более чем в 250
миллиардов долларов.
2220
01:56:36,407 --> 01:56:39,576
После семилетнего перерыва
Рик Хантер вернулся в Postal 4.
2221
01:56:42,329 --> 01:56:44,289
В 2013 году и снова в
В 2024 году Уве Болл попытался
2222
01:56:44,289 --> 01:56:46,291
краудфандинг для финансирования продолжения
фильма "Почта".
2223
01:56:46,333 --> 01:56:48,627
Обе кампании не смогли
не удалось реализовать запланированные
2224
01:56:48,627 --> 01:56:50,671
цели, и
были отменены.
2225
01:56:53,966 --> 01:56:58,762
В 2024 году Postal 3 была переиздана на Steam с
с огромными улучшениями.
2226
01:57:00,264 --> 01:57:04,518
Ким Брайсселбаут возглавляет организацию
Родители убитых детей Аризоны
2227
01:57:04,518 --> 01:57:07,980
и организует сотни
встреч для скорбящих родителей.
2228
01:57:10,649 --> 01:57:14,570
С момента начала производства в октябре 2019 года
в США произошло более 350 перестрелок.
2229
01:57:14,570 --> 01:57:16,947
И они продолжают...
2230
01:57:17,114 --> 01:57:20,451
Несмотря на разногласия со СМИ,
критиками и правительствами
2231
01:57:20,492 --> 01:57:23,954
серия "Почта" была продана
продано более 10 миллионов экземпляров.
2232
01:57:27,958 --> 01:57:32,546
Postal 4 удерживает рекорд Metacritic как
худшая игра 2022 года.
2233
01:57:32,921 --> 01:57:35,507
Тем не менее, тысячи
Поклонники оценили игру в Steam,
2234
01:57:35,632 --> 01:57:38,260
крупнейшая платформа для видеоигр,
преимущественно положительные.
2235
01:57:40,262 --> 01:57:44,016
GOING POSTAL - предсказанная легенда.
263889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.