All language subtitles for Going.Postal.The.Legacy.Foretold.2025.GERMAN.SUBBED.1080P.WEB.H264-GOREHOUNDS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,974 --> 00:00:20,938 Фильм Playtest Network в В сотрудничестве с Running With Scissors. 2 00:00:31,699 --> 00:00:34,285 Когда в 1997 году вышел альбом Postal был выпущен, то 3 00:00:34,285 --> 00:00:36,871 экстремальное изображение насилия вызвал бешеную реакцию СМИ. 4 00:00:37,955 --> 00:00:40,791 Это один из самых запрещенных, занесенных в черный список и 5 00:00:40,791 --> 00:00:43,627 и самые критикуемые франшизы самые критикуемые франшизы. 6 00:00:46,297 --> 00:00:50,009 Это история самой противоречивой серии видеоигр ВСЕГО ВРЕМЕНИ 7 00:01:04,523 --> 00:01:06,025 Спуститесь в подвал. 8 00:01:06,192 --> 00:01:08,360 Похоже. там выпал снег. 9 00:01:08,360 --> 00:01:10,571 Здесь так много пыли. 10 00:01:10,571 --> 00:01:12,615 Осторожно, стена облупилась. 11 00:01:12,615 --> 00:01:14,533 Мне нравится, что вы поставили микроволновку на лестнице. 12 00:01:14,533 --> 00:01:17,119 Это точно. 13 00:01:17,119 --> 00:01:20,956 -Это отвратительно, я давно здесь не был. -Я давно здесь не был. 14 00:01:21,040 --> 00:01:22,750 Почтовая коллекция. 15 00:01:22,750 --> 00:01:24,919 Посмотрите на это. Превосходно. 16 00:01:24,919 --> 00:01:26,587 Я искал его много лет. 17 00:01:26,587 --> 00:01:27,838 Ну, это прямо здесь. 18 00:01:27,880 --> 00:01:30,216 Все здесь, все было прямо прямо под вашими ногами все это время. 19 00:01:30,216 --> 00:01:31,842 Это снова один из их настоящих плакатов. 20 00:01:31,842 --> 00:01:33,427 Все было точно так же, как на обложке DVD. 21 00:01:33,427 --> 00:01:36,305 У нас также есть собственные плакаты. Плакаты, которые мы сделали сами. 22 00:01:36,347 --> 00:01:40,309 Прекрасно! Гэри, Его больше нет с нами. 23 00:01:40,559 --> 00:01:42,603 Верна больше нет с нами. 24 00:01:42,603 --> 00:01:44,814 Маленькие люди не должны работать с Бег с ножницами. 25 00:01:44,855 --> 00:01:46,899 Честно говоря, я бы не знал, если бы 26 00:01:46,941 --> 00:01:49,276 как маленький человек захочет работать с нами. 27 00:01:49,318 --> 00:01:53,572 Поехали. Вот как это работает. 28 00:01:53,656 --> 00:01:57,034 Чувак... в этой штуке довольно пыльно. 29 00:01:57,952 --> 00:01:59,829 Хорошо. 30 00:02:01,705 --> 00:02:05,251 Как у нас дела? А теперь это... 31 00:02:06,001 --> 00:02:10,089 Это набор мячей. 32 00:02:15,177 --> 00:02:18,597 Привет всем! Я Винс Дези из "Бегущих с ножницами". 33 00:02:18,639 --> 00:02:21,225 И пора отправляться прямо сюда. "Почта", чтобы идти. Заходите. 34 00:02:21,267 --> 00:02:24,687 На рынке появилась новая видеоигра. которая расстраивает почтовых работников. 35 00:02:24,728 --> 00:02:26,856 Она называется Postal, и цель игры в 36 00:02:26,856 --> 00:02:28,941 Игра - нет, доставить почту. 37 00:02:28,941 --> 00:02:31,861 Почта означает съемку каждого узнаваемый человек. 38 00:02:31,861 --> 00:02:33,904 Создатель игры говорит, что это просто развлечение. 39 00:02:33,904 --> 00:02:36,532 Но генеральный почтмейстер США Генеральному почтмейстеру США не до смеха. 40 00:02:36,532 --> 00:02:38,325 Он написал письмо создателям 41 00:02:38,325 --> 00:02:40,286 игра в Аризоне, что "Почта" - это несправедливое 42 00:02:40,286 --> 00:02:43,956 Портрет почтового работника - это и в этом нет ничего смешного. 43 00:02:49,378 --> 00:02:53,048 Пока кто-нибудь не упакует сифилис и не попытается продавать его в розничных магазинах. 44 00:02:53,048 --> 00:02:54,675 Postal 2 - это худшая игра, которая 45 00:02:54,675 --> 00:02:56,468 когда-либо пытались игроков. 46 00:02:56,468 --> 00:02:57,761 Вы прочитали отзыв этого парня. 47 00:02:57,761 --> 00:02:59,555 Возможно, он не играл в игру. вообще не играл. 48 00:02:59,555 --> 00:03:01,140 Была такая видеоигра под названием Postal. В видеоигре 49 00:03:01,140 --> 00:03:02,766 ты просто ходил вокруг и стреляли в людей. 50 00:03:02,766 --> 00:03:05,978 Нет ничего смешного в раке груди и опухоли мозга. 51 00:03:05,978 --> 00:03:07,354 Мы не делаем из этого игры и не должны 52 00:03:07,354 --> 00:03:10,608 играть в игры с людьми. бессмысленно убитыми. 53 00:03:10,649 --> 00:03:14,695 Это забавный продукт. Он полный юмора, юмора для взрослых. 54 00:03:14,737 --> 00:03:16,614 Настоящие дырки, они должны изображать пулевые отверстия... 55 00:03:16,655 --> 00:03:18,365 Нас несправедливо критикуют. 56 00:03:18,407 --> 00:03:20,951 А потом вся Вся индустрия отвернулась от нас. 57 00:03:20,951 --> 00:03:22,912 Потому что им нужен был козел отпущения. 58 00:03:22,953 --> 00:03:26,081 Ребенок, который принимает это и даже выходит на улицу 59 00:03:26,081 --> 00:03:28,626 -И чтобы сделать некоторые из этих вещей... -Игра есть игра. 60 00:03:28,626 --> 00:03:30,628 Это не имеет никакого отношения к реальной жизни. 61 00:03:30,628 --> 00:03:32,671 Это как-то связано со способностью 62 00:03:32,755 --> 00:03:33,839 Возьми своего друга и снесите ему голову. 63 00:03:33,839 --> 00:03:35,466 Это массовый хаос. 64 00:03:35,466 --> 00:03:37,301 На работе я часто испытываю давление. и это 65 00:03:37,301 --> 00:03:40,054 Приятно вернуться домой и просто выпустить все наружу. 66 00:03:40,054 --> 00:03:42,890 Десятки исследователей показали, что жестокие видеоигры 67 00:03:42,890 --> 00:03:44,016 представляют опасность для для общества. 68 00:03:44,016 --> 00:03:47,311 Сегодня было ровно час, десять лет назад, 69 00:03:47,311 --> 00:03:51,523 когда вооруженный человек вошел в Доусон Колледж Доусона и открыл огонь. 70 00:03:51,607 --> 00:03:54,068 А теперь слушание на тему видеоигр 71 00:03:54,068 --> 00:03:57,071 Насилие и его последствия для детей. 72 00:03:57,112 --> 00:04:00,491 Сенаторы Джозеф Либерман и Герберт Коул председательствовал на заседании. 73 00:04:00,491 --> 00:04:04,119 Насилие и жестокие образы вездесущи 74 00:04:04,119 --> 00:04:06,830 все больше и больше аспектов нашей жизни. 75 00:04:06,872 --> 00:04:09,249 И я думаю, что настало время подвести под этим черту. 76 00:04:09,249 --> 00:04:13,295 Мы должны остановить прославление насилия в нашем обществе. 77 00:04:13,295 --> 00:04:16,006 Сюда же относятся жестокие и жуткие 78 00:04:16,006 --> 00:04:18,342 Видеоигры, которые Сегодня это обычное дело. 79 00:04:18,342 --> 00:04:20,427 Хорошо. Да. Ты сделал свою игру слишком темной. 80 00:04:20,427 --> 00:04:22,054 И вы случайно что-то, что люди 81 00:04:22,096 --> 00:04:23,973 считают, что это привело к стрельбе в школах. Конечно! 82 00:04:23,973 --> 00:04:24,765 Знаете, если бы мне было что сказать, 83 00:04:24,765 --> 00:04:28,352 Я бы попросил город, штат или в Конгресс, чтобы получить 84 00:04:28,352 --> 00:04:32,690 эти жестокие игры, потому что они вызывают у наших детей различные заболевания. 85 00:04:36,443 --> 00:04:39,613 В городе появилась новая игра. для американских почтальонов, 86 00:04:39,613 --> 00:04:43,325 их начальство, друзья и семьи, скажем так, немного раздражены. 87 00:04:43,867 --> 00:04:48,580 Мы как-то смирились со своим статусом как отстающего в отрасли. 88 00:04:48,580 --> 00:04:50,290 Я знаю, что есть много людей, которые действительно 89 00:04:50,290 --> 00:04:51,709 желают, чтобы мы исчезнуть, но 90 00:04:51,709 --> 00:04:53,794 Этого никогда не случится. 91 00:04:54,795 --> 00:04:56,880 Там что-то происходит, в наших детях. 92 00:04:56,880 --> 00:04:59,883 Дело в том, что средний средний ребенок смотрит телевизор 93 00:04:59,967 --> 00:05:04,138 видел 16 000 убийств по телевизору, прежде чем ему исполнится 18 лет? 94 00:05:04,138 --> 00:05:06,056 Почта вышла за рамки, это точно. Знаете, другие люди 95 00:05:06,056 --> 00:05:09,351 пытались это сделать, но Постал довел это до 11. 96 00:05:09,351 --> 00:05:12,271 Один только термин "буйство" нам всем черную метку. 97 00:05:12,271 --> 00:05:14,064 Это настоящее оскорбление для нас. 98 00:05:14,148 --> 00:05:15,941 Мы хотели сделать игру, в которой 99 00:05:15,941 --> 00:05:21,030 Вы можете просто идти вперед и стрелять, стрелять, стрелять. 100 00:05:21,113 --> 00:05:22,906 Я думаю, это действительно здорово. 101 00:05:22,906 --> 00:05:25,492 Это лучшая экранизация видеоигры. которая когда-либо была сделана. 102 00:05:25,492 --> 00:05:27,161 Боже мой, этот фильм - настоящий отстой. 103 00:05:27,161 --> 00:05:28,912 Что ты сделал с моей почтовой игрой? 104 00:05:28,912 --> 00:05:31,874 Я не знаю, в чем твоя в чем твоя гребаная проблема? 105 00:05:34,960 --> 00:05:36,086 Вперед, почтальон! 106 00:05:36,128 --> 00:05:37,129 Можно ли смотреть фильмы с насилием, музыку и видеоигры 107 00:05:37,129 --> 00:05:40,883 вину за то, почему почему некоторые дети убивают? 108 00:05:40,924 --> 00:05:44,595 Вот он снова здесь, из Литл-Рока, Арканзас, губернатор Майк Хакаби. 109 00:05:44,678 --> 00:05:48,265 Большое спасибо за то, что вы отправились на "Почту". и до встречи в сентябре. 110 00:05:48,265 --> 00:05:49,558 ...все что связано с почтой. 111 00:05:49,558 --> 00:05:51,518 Так что я не понимаю, почему почему они так это называют? 112 00:05:51,518 --> 00:05:54,146 Речь идет о "Почте". 113 00:05:57,024 --> 00:06:02,112 ОТПРАВКА ПОЧТОЙ "Предсказанная легенда". 114 00:06:03,697 --> 00:06:07,034 Название игры - это оскорбление для ее работников. 115 00:06:07,117 --> 00:06:09,870 Изобретатель игры говорит, что это просто для развлечения. 116 00:06:09,870 --> 00:06:14,625 А выражение "отправиться на почту" стало частью современного языка. 117 00:06:20,881 --> 00:06:27,179 Пролог Начало эпохи 118 00:06:43,529 --> 00:06:47,658 Мое полное Меня зовут Винсент Джеймс Дезидерио-младший. 119 00:06:47,741 --> 00:06:51,203 В индустрии видеоигр Я известен как Винс Дези. 120 00:06:51,203 --> 00:06:54,414 Я управляющий директор и основатель компании Running With Scissors. 121 00:06:54,832 --> 00:07:00,045 Я родился в 1953 году в больнице в Бруклине, Нью-Йорк. 122 00:07:06,635 --> 00:07:09,304 Я вырос в Бруклине. 123 00:07:09,304 --> 00:07:11,974 в районе под названием Бедфорд-Стайвесант 124 00:07:11,974 --> 00:07:14,518 Также известен как Бед-Стуй. 125 00:07:14,810 --> 00:07:16,687 Моя мама, наверное, была 126 00:07:16,687 --> 00:07:19,898 самое большое влияние в моей жизни вместе с моим отцом. 127 00:07:19,940 --> 00:07:21,942 Мой отец очень много работал. 128 00:07:21,942 --> 00:07:24,444 Знаете, для меня большое удовольствие это субботние утра. 129 00:07:24,444 --> 00:07:28,574 Он готовил завтрак, пепперони и яйца, он работал 130 00:07:28,574 --> 00:07:30,617 так усердно, что работает сверхурочно с понедельника по пятницу сверхурочно 131 00:07:30,617 --> 00:07:32,953 делал все, что мог, лишь бы чтобы заработать побольше денег. 132 00:07:33,162 --> 00:07:37,249 Мой отец показал мне, что такое усердие и трудолюбие... 133 00:07:37,332 --> 00:07:40,919 А от мамы я получил отношение "пошел ты". 134 00:07:41,044 --> 00:07:43,338 "Мне все равно", "Нет. Дерьмо" Моя мама 135 00:07:43,338 --> 00:07:45,340 не терпел ни с чем и ни от кого. 136 00:07:45,591 --> 00:07:51,138 Когда я был подростком, я был типичным нью-йоркским беспризорником. 137 00:07:51,221 --> 00:07:55,184 Я получил свой первый настоящий доход когда мне было около трех лет, 138 00:07:55,184 --> 00:07:58,103 когда я рисовал раковины мидий с Кони-Айленда. 139 00:07:58,228 --> 00:08:01,064 Знаете, когда мы росли, у нас была группа под названием У нас была группа под названием "The Rods". 140 00:08:01,315 --> 00:08:03,692 Родов было четверо нас было четверо, и наши 141 00:08:03,734 --> 00:08:06,361 Одержимость была В основном женщинами. 142 00:08:11,325 --> 00:08:15,537 Когда я был подростком, все было очень отличалась от сегодняшней. 143 00:08:15,537 --> 00:08:19,166 А ты сегодня занимаетесь сексом весь день. 144 00:08:19,166 --> 00:08:22,461 Когда вы учитесь в восьмом классе. В мое время было важно, чтобы вы 145 00:08:22,461 --> 00:08:26,798 лапать девушку, это было большим достижением. 146 00:08:26,798 --> 00:08:28,800 Чтобы потом пойти домой и и подрочить. 147 00:08:34,056 --> 00:08:36,600 Мы были одними из первых, кто 148 00:08:36,600 --> 00:08:40,771 Мы носили пиджаки с джинсами. Знаете, а мама всегда говорила, 149 00:08:40,771 --> 00:08:44,942 Куда вы идете? Куда ты идешь в пиджаке и джинсах? 150 00:08:44,942 --> 00:08:48,195 Мама, мы законодатели моды. 151 00:08:52,115 --> 00:08:55,702 Я всегда был творчески мыслящим человеком, своего рода художником. 152 00:08:55,702 --> 00:08:58,830 И я стал участвовать в так называемый дискотечный бизнес, 153 00:08:58,956 --> 00:09:01,625 и это было результатом того, что я Я устраивал вечеринки. 154 00:09:01,625 --> 00:09:04,419 И люди говорили мне: "О Боже мой, вы должны это сделать!" 155 00:09:04,419 --> 00:09:07,422 Поэтому я позвонил кое-кому в другой клуб. В другой клуб. 156 00:09:07,422 --> 00:09:10,592 Поэтому я связался со своим другом и сказал: "Посмотри на это, 157 00:09:10,592 --> 00:09:12,219 Я сказал, этот парень хочет пообедать со мной. 158 00:09:12,219 --> 00:09:14,888 Так что вы должны пойти туда и пообедать с этим парнем. 159 00:09:14,888 --> 00:09:16,390 Ты можешь быть мной. 160 00:09:16,390 --> 00:09:17,975 Я сказал: "А потом я, знаешь ли. 161 00:09:17,975 --> 00:09:19,768 Уже сейчас, с деловой стороны. 162 00:09:19,810 --> 00:09:22,104 Мы занимаемся этим бизнесом уже год. 163 00:09:22,104 --> 00:09:25,524 Он использовал мое имя. а я использовала его имя, 164 00:09:25,524 --> 00:09:27,693 Во-первых, это было в мой 25-й день рождения. 165 00:09:27,693 --> 00:09:30,237 И все закончилось в мой 26-й день рождения. 166 00:09:30,237 --> 00:09:34,908 И это был прекрасный опыт в ту эпоху диско, с 78 по 79 год. 167 00:09:44,293 --> 00:09:46,795 Должен ли я что-то сказать, если... 168 00:09:46,795 --> 00:09:49,047 с наркотиками? 169 00:09:49,047 --> 00:09:50,549 Говорите, что хотите. 170 00:09:50,549 --> 00:09:52,509 Я был очень удивлен. 171 00:09:52,509 --> 00:09:55,971 И когда он начал это делать, 172 00:09:56,013 --> 00:10:00,434 Знаете, когда мы жили в Нью-Йорке, он всегда организовывал вечеринки на Манхэттене. 173 00:10:00,475 --> 00:10:04,646 Именно здесь, я думаю. он начал свою творческую деятельность. 174 00:10:09,318 --> 00:10:11,069 Вы знаете, наверное, в основном он. 175 00:10:11,069 --> 00:10:13,238 Он так и не повзрослел. 176 00:10:13,238 --> 00:10:16,950 Знаете, мы не хотим стареть. и это есть в каждом из нас. 177 00:10:17,075 --> 00:10:19,202 Он просто выплескивает все наружу. 178 00:10:19,411 --> 00:10:21,580 Это он. 179 00:10:26,043 --> 00:10:27,961 После того, как я покинул дискотечный бизнес. 180 00:10:27,961 --> 00:10:30,172 В то время я жил на Манхэттене. 181 00:10:30,172 --> 00:10:31,882 Я отвечаю на объявление в газете "Нью-Йорк 182 00:10:31,882 --> 00:10:33,508 Времена на первой полосе на рынке труда 183 00:10:33,508 --> 00:10:35,218 раздел, который довольно забавный, и я 184 00:10:35,260 --> 00:10:37,054 никогда не забуду рекламу забыть рекламу, в которой говорилось 185 00:10:37,137 --> 00:10:39,514 "Заработайте много денег с 50 тысячами". 186 00:10:39,514 --> 00:10:41,183 Я подумал: "О, это для меня. 187 00:10:41,183 --> 00:10:45,062 Я звоню и сразу понимаю, что Я понимаю, что у меня берут интервью по телефону. 188 00:10:45,062 --> 00:10:48,273 Мне назначили встречу на следующий день. Я прихожу. 189 00:10:48,273 --> 00:10:51,568 Я подумал: "Это здорово!"... и это должен быть хедхантер. 190 00:10:51,568 --> 00:10:55,072 Хедхантер - это, по сути, человек, который помогает людям найти работу, 191 00:10:55,072 --> 00:10:58,408 не в качестве секретаря, но это было в IT-индустрии. 192 00:10:58,408 --> 00:11:01,953 или, как говорили в те времена, MIS Информационные системы управления. 193 00:11:02,079 --> 00:11:04,915 В любом случае, я считаю, что это было здорово. Вторник наступает, 194 00:11:04,915 --> 00:11:06,583 Я не получаю звонка. Затем наступает среда. 195 00:11:06,583 --> 00:11:09,378 Мне не звонят. Я спрашиваю себя, Что, черт возьми, здесь происходит? 196 00:11:09,378 --> 00:11:11,963 Я добираюсь до офиса на метро. 197 00:11:11,963 --> 00:11:15,175 Офис находился недалеко от 42-й улицы, рядом со старым Гранд Сентрал, 198 00:11:15,258 --> 00:11:19,805 и я просто вошла мимо секретаря в главный офис. 199 00:11:19,805 --> 00:11:21,848 Я вижу парня, который руководит шоу. 200 00:11:21,848 --> 00:11:24,309 Я просто захожу и говорю ему. "На что это похоже?" 201 00:11:24,309 --> 00:11:27,729 И он говорит: "Послушайте, - говорит он, - каждый, кто у кого есть мужество, 202 00:11:27,729 --> 00:11:30,732 наглости, чтобы вот так просто прийти сюда". 203 00:11:30,899 --> 00:11:34,319 Он говорит: "Я дам тебе шанс". 204 00:11:37,197 --> 00:11:40,450 В конце первого года я стал одним из лучших биллеров. 205 00:11:40,450 --> 00:11:43,912 Я узнал много нового о компьютерах. потому что в те времена все было 206 00:11:43,912 --> 00:11:46,915 Мейнфреймы и персональные компьютеры только появились на рынке. 207 00:11:47,040 --> 00:11:49,960 Два с половиной года спустя компания Atari 208 00:11:49,960 --> 00:11:53,547 приехал в Нью-Йорк и хотел открыть офис. 209 00:11:53,547 --> 00:11:57,843 Звучит музыка: "Ты играли сегодня в Atari?" 210 00:12:06,810 --> 00:12:11,940 В основном нью-йоркский офис Atari. 211 00:12:18,864 --> 00:12:23,285 Несколько первых людей, которых они наняли. они наняли через меня, 212 00:12:23,410 --> 00:12:26,913 Так я основал Desi Network. Поставив трех человек. 213 00:12:26,913 --> 00:12:29,916 Моим самым первым человеком был молодой человек по имени Адам Беллин. 214 00:12:30,125 --> 00:12:33,587 Отличный парень! Он мне как младший брат. 215 00:12:34,880 --> 00:12:41,094 Есть работа над крутыми, казуальными, смешными видеоиграми 216 00:12:41,094 --> 00:12:46,183 как Atari и Activision, и сотрудничество с Винсом. 217 00:12:47,392 --> 00:12:49,186 Продюсер: "Есть ли конкретная история, которая 218 00:12:49,227 --> 00:12:50,979 вы по поводу сотрудничества с Винсом... 219 00:12:50,979 --> 00:12:52,731 и чем бы вы хотели поделиться?" 220 00:12:52,731 --> 00:12:54,941 Имена должны быть изменены, чтобы защитить невинных. 221 00:12:54,941 --> 00:12:59,321 Возможно, но это но это было чертовски безумно. 222 00:12:59,404 --> 00:13:02,449 Atari фактически приняла меня на работу в день собеседования. 223 00:13:02,449 --> 00:13:06,036 У них уже был офис на Манхэттене, но это был новый, секретный офис. 224 00:13:06,036 --> 00:13:07,954 о котором большинство люди ничего не знали. И они 225 00:13:07,954 --> 00:13:11,708 на 14-м этаже Часовой башни в здании Метрополитен Лайф. 226 00:13:11,917 --> 00:13:16,671 И я входил в это мраморное здание в футболке и шлепанцах. 227 00:13:16,671 --> 00:13:20,550 У нас был один этаж, где кучка хиппи, работавших над видеоиграми. 228 00:13:20,592 --> 00:13:21,885 Это был уникальный этаж. 229 00:13:21,885 --> 00:13:23,678 Люди смотрели на нас в здании MetLife 230 00:13:23,678 --> 00:13:26,306 и не знают, кто мы такие, и у нас круглосуточный доступ. 231 00:13:26,306 --> 00:13:29,142 Мы были там поздно ночью, понимаете. знаете, посреди ночи, чтобы войти внутрь. 232 00:13:29,142 --> 00:13:31,269 Да, это было безумное, безумное время. 233 00:13:31,269 --> 00:13:35,607 А затем первый проект Адама после Atari, 234 00:13:35,690 --> 00:13:37,817 потому что Atari все еще год в бизнесе был 235 00:13:37,859 --> 00:13:40,445 еще один год в бизнесе, прежде чем они обанкротились, 236 00:13:40,529 --> 00:13:44,658 называлась "Ученик колдуна", это была программа художественного обслуживания 237 00:13:44,741 --> 00:13:46,326 для Commodore 64, 238 00:13:46,409 --> 00:13:51,456 Музыка: "И теперь речь идет о гораздо большем! Мы хотим Commodore 64!" 239 00:13:51,456 --> 00:13:53,124 А потом я нашла Адаму работу. 240 00:13:53,124 --> 00:13:57,128 Он создал игру под названием Bristles, Донки Конг 241 00:13:57,128 --> 00:14:01,883 Поиграйте с этим персонажем, который был раннего Марио, если хотите. 242 00:14:01,967 --> 00:14:05,387 Но потом он жил в одной комнате в университете с Риделем, 243 00:14:05,470 --> 00:14:09,099 и у них есть лицензия от Warner Brothers на фильм "Шпион против шпиона". 244 00:14:09,307 --> 00:14:10,725 Сериал. 245 00:14:14,020 --> 00:14:16,940 И вот у нас есть шпион против шпиона. 246 00:14:16,940 --> 00:14:19,609 была первой игрой. в которой был двойной экран. 247 00:14:19,609 --> 00:14:23,113 И оттуда мы и сделали первую игру WWF. 248 00:14:23,113 --> 00:14:25,824 с Халком Хоганом, и это было довольно дико. 249 00:14:25,824 --> 00:14:27,200 "Прайм-тайм рестлинг!" 250 00:14:27,200 --> 00:14:29,911 "И всеамериканский рестлинг!" 251 00:14:30,370 --> 00:14:34,749 Вот так я и попал в игры... бизнес, было не намеренно. 252 00:14:34,749 --> 00:14:38,795 Все было просто, все дело во времени. 253 00:14:38,837 --> 00:14:43,842 И все это имело для меня смысл, потому что пока я работал на Atari 254 00:14:43,842 --> 00:14:47,387 с программистами, и в те времена программист делал игру. 255 00:14:47,387 --> 00:14:49,431 У вас может быть один художник, или два художника. 256 00:14:49,431 --> 00:14:52,225 И был один аудиоспециалист на всю компанию. 257 00:14:54,185 --> 00:14:55,854 И вот как я узнал. 258 00:14:55,854 --> 00:14:59,608 наслаждаться всем, потому что во мне есть бизнес, 259 00:14:59,691 --> 00:15:04,154 природный деловой инстинкт который теперь дал мне возможность 260 00:15:04,237 --> 00:15:08,241 быть бизнесменом. которым я люблю быть по своей природе. 261 00:15:08,325 --> 00:15:10,702 Но в то же время, я нахожусь среди творческих людей, 262 00:15:10,702 --> 00:15:12,746 творческие люди, которые очень техничны, 263 00:15:12,746 --> 00:15:16,249 Творческие люди, которые занимаются музыкой, рисуют, творят искусство. 264 00:15:16,333 --> 00:15:18,418 Так что это было приятно. 265 00:15:18,418 --> 00:15:20,086 Винс на телевидении: "Для всех, кто может 266 00:15:20,128 --> 00:15:21,713 очень молод или даже, знаете ли, 267 00:15:21,963 --> 00:15:25,884 люди студенческого возраста, которые думают о том. вступить в нечто подобное. 268 00:15:26,009 --> 00:15:29,179 Вы знаете, если ты хорош, этого недостаточно. 269 00:15:29,179 --> 00:15:33,475 Вы должны этого хотеть. Я думаю, мы просто смирились с тем, что он сделал. 270 00:15:33,558 --> 00:15:35,852 Он всегда был таким, я думаю, 271 00:15:35,852 --> 00:15:39,356 желая попробовать что-то другое, быть другим... 272 00:15:39,356 --> 00:15:41,107 Он был таким. 273 00:15:41,107 --> 00:15:45,779 Он никогда не хотел заниматься обычной работой, 274 00:15:46,071 --> 00:15:50,158 Он мог бы поговорить с.., Пьяный в Бауэри 275 00:15:50,241 --> 00:15:54,371 и при этом разговаривать с председателем правления Чейза, не пропуская ни одного удара, 276 00:15:54,454 --> 00:15:57,957 и он даже свой нью-йоркский акцент. 277 00:15:58,083 --> 00:16:00,669 Я не знаю, как он это делает, но он может. 278 00:16:00,669 --> 00:16:06,466 (смеется) В восьмидесятые годы мы продолжали продолжали работать по заказам, 279 00:16:06,549 --> 00:16:11,054 и я все еще работал агентом и у меня все еще был мой хедхантинговый бизнес 280 00:16:11,137 --> 00:16:14,015 и делать множество другие творческие занятия. 281 00:16:14,015 --> 00:16:17,352 И вот что случилось... Я почувствовал, что как-то 282 00:16:17,352 --> 00:16:19,604 пришло время уезжать из Нью-Йорка. Мне исполнилось 40 лет. 283 00:16:19,604 --> 00:16:21,648 Я подумал: "Ладно, я готов... 284 00:16:21,648 --> 00:16:23,942 У меня была прекрасная Жизнь здесь прекрасна, все хорошо. 285 00:16:23,942 --> 00:16:27,028 Вы знаете Нью-Йорк восьмидесятых годов, просто деградировал. 286 00:16:27,028 --> 00:16:30,949 Я не получал от этого веселья. 287 00:16:31,408 --> 00:16:35,954 Я мечтал об Аризоне с тех пор, как я увидел Роя Роджерса в детстве. 288 00:16:36,037 --> 00:16:40,834 ТВ: "Шоу Роя Роджерса" с Роем Роджерсом в главной роли Король ковбоев, 289 00:16:40,959 --> 00:16:43,503 на своем золотом Паломино! 290 00:16:43,712 --> 00:16:46,214 Я создал рекламу для программы в качестве художника, и 291 00:16:46,214 --> 00:16:48,133 Я делал это в нескольких городах, 292 00:16:48,133 --> 00:16:49,926 и Тусон получил и Тусон получили большой отклик. 293 00:16:49,968 --> 00:16:51,845 Поэтому я организовал поездку. 294 00:16:51,845 --> 00:16:55,223 Мы были в Альбукерке, Санта-Фе, Финиксе, Тусоне 295 00:16:55,265 --> 00:16:57,809 с моим бывшим партнером, его женой и двумя детьми. 296 00:16:57,809 --> 00:16:59,436 Это было феноменальное путешествие. 297 00:16:59,436 --> 00:17:01,521 И мы просто сказали. сказали, вау, нам нравится 298 00:17:01,521 --> 00:17:03,356 Тусон из этих лучших из этих четырех мест. 299 00:17:03,440 --> 00:17:05,442 Поэтому мы сказали: "Хорошо, мы сделаем это". 300 00:17:09,195 --> 00:17:10,947 Я и мои родители, 301 00:17:10,947 --> 00:17:14,951 У нас были смешанные чувства, что ему пришлось уехать так далеко. 302 00:17:15,076 --> 00:17:16,870 Как часто мы будем видеться с ним? 303 00:17:16,870 --> 00:17:21,374 Но в то же время это было то, что он действительно хотел сделать. 304 00:17:21,374 --> 00:17:23,877 Это была мечта, он хотел попробовать. 305 00:17:23,877 --> 00:17:27,881 И мы никогда не останавливали его, мы мы просто, я думаю, поддерживали его. 306 00:17:27,881 --> 00:17:29,340 Ну, насколько это было возможно. 307 00:17:29,340 --> 00:17:32,677 Это было постоянное "Эй, ты здесь новенький. 308 00:17:32,802 --> 00:17:35,346 Мы рады, что вы здесь. Чем мы можем вам помочь?" 309 00:17:35,346 --> 00:17:38,600 "Добро пожаловать в Тусон" 310 00:17:44,022 --> 00:17:49,152 Глава 1: "Все мы в Swiss Post Post обладают чувством юмора, 311 00:17:49,152 --> 00:17:54,532 Но в вашей игре "Postal" нет ничего смешного. В ней действительно нет ничего смешного". 312 00:17:54,574 --> 00:17:56,367 Начальник почтового отделения 313 00:17:57,952 --> 00:18:01,831 В начале девяностых был Mortal Kombat, 314 00:18:01,915 --> 00:18:04,292 была "Ночная ловушка". 315 00:18:04,751 --> 00:18:10,006 Видеоигры достигли такого уровня. Когда вы можете увидеть насилие 316 00:18:10,048 --> 00:18:12,550 Теперь это был не просто бездельник Марио. 317 00:18:12,550 --> 00:18:17,180 прыгает туда-сюда по нескольким грибам а затем исчезает. 318 00:18:17,263 --> 00:18:19,766 Произошло то, что вы теперь смогли осознать. 319 00:18:19,766 --> 00:18:23,186 что вы можете изобразить настоящее насилие. Люди начали 320 00:18:23,228 --> 00:18:26,773 беспокоиться немного больше, о том, что было в этих играх. 321 00:18:26,815 --> 00:18:30,568 Postal во многих отношениях, он стал поворотным пунктом в развитии видеоигр. 322 00:18:30,568 --> 00:18:37,158 Это была точка зрелости. И люди люди не видели, насколько тверд Винс Дези. 323 00:18:37,158 --> 00:18:40,703 держит язык и щеку, где он применяет это насилие. 324 00:18:41,663 --> 00:18:45,959 Для него это все игры в стиле "Убить Билла". 325 00:18:49,295 --> 00:18:55,468 Бежать сломя голову 326 00:19:04,602 --> 00:19:06,813 Джозеф Либерман: как Гринч, который украл Рождество... 327 00:19:06,813 --> 00:19:10,567 Эти жестокие видеоигры угрожают сделать этот конкретный 328 00:19:10,567 --> 00:19:13,570 Рождественский сезон доброй воли будет отменен. 329 00:19:13,570 --> 00:19:19,701 1993 Джо Либерман посмотрел "Мортал Комбат 330 00:19:19,742 --> 00:19:21,870 и он был в ужасе о том, что заставило его 331 00:19:21,870 --> 00:19:24,414 заставил меня заняться другими другими вещами. 332 00:19:24,414 --> 00:19:29,127 И он увидел игру под названием Night Trap, которую он так и не понял. 333 00:19:33,506 --> 00:19:35,967 Я оглядываюсь назад и вспоминаю 334 00:19:35,967 --> 00:19:38,720 Atari 2600, а потом были аркадные игры, 335 00:19:38,720 --> 00:19:41,222 и хотя они были жестокими, они были пиксельными. 336 00:19:41,222 --> 00:19:44,392 Когда вы начали видеть консоли 337 00:19:44,475 --> 00:19:48,938 и ПК с появлением 3D графических карт и так далее. 338 00:19:48,938 --> 00:19:52,734 "TurboGrafx-16 вот-вот отбросит видеоигры назад!" 339 00:19:52,775 --> 00:19:56,696 Когда они начали показывать более реалистичную кровь и были 340 00:19:56,696 --> 00:19:58,823 Шумы, которые не являются только гудки и щелчки 341 00:19:58,823 --> 00:20:01,117 были, и вы могли крики и голоса. 342 00:20:01,242 --> 00:20:03,995 Думаю, именно в этот момент люди начали люди начали испытывать с этим проблемы. 343 00:20:09,167 --> 00:20:14,714 Это привело к первому слушанию в Конгрессе по вопросу насилия в видеоиграх. 344 00:20:14,714 --> 00:20:17,508 Какой циничный и безответственный способ продвижения товара на рынок. 345 00:20:17,508 --> 00:20:20,345 Огонь! Это ручной пулемет, просто и понятно. 346 00:20:20,345 --> 00:20:22,972 Mortal Kombat и Night Ловушка - это не то, что 347 00:20:23,014 --> 00:20:25,600 Подарки, которые ответственные родители. 348 00:20:25,600 --> 00:20:29,479 Что самое смешное. что они жалуются там на 349 00:20:29,479 --> 00:20:33,316 Mortal Kombat и Night Trap, 350 00:20:33,399 --> 00:20:38,071 совершенно не зная, что компьютерные игры игры только что вышла игра Doom. 351 00:20:46,287 --> 00:20:48,581 Джо Либерман - неудачная роль, 352 00:20:48,581 --> 00:20:52,210 Люди любят говорить, что он хотел отменить жестокие видеоигры. 353 00:20:52,335 --> 00:20:54,504 Его больше интересовало убедиться, что 354 00:20:54,504 --> 00:20:56,881 жестокие видеоигры правильные руки. 355 00:20:57,090 --> 00:21:00,677 Честно говоря, я с этим полностью согласен. Знаете, я не думал, что 356 00:21:00,677 --> 00:21:04,389 что Doom или Mortal Kombat - это игры. которые были созданы для шестилетних детей. 357 00:21:04,722 --> 00:21:08,559 Они спросили меня, приду ли я на борт для работы над видеоиграми. 358 00:21:08,559 --> 00:21:11,729 В завершение нашей презентации я хотел бы представить Стивена Кента, национального 359 00:21:11,729 --> 00:21:16,401 Синдикативный обозреватель игр пишет обзоры для газет по всей стране. 360 00:21:18,695 --> 00:21:22,782 Моя работа заключалась не в том, чтобы критиковать критиковать индустрию видеоигр. 361 00:21:22,949 --> 00:21:26,160 Моей задачей было предложить альтернативные игры 362 00:21:26,160 --> 00:21:29,414 которые могут больше подойти для всей семьи. 363 00:21:29,497 --> 00:21:32,917 Многие родители, которые любят смотреть Телевизор или кино вместе с детьми 364 00:21:33,167 --> 00:21:35,044 тихо выйти из комнаты, когда ее... 365 00:21:35,044 --> 00:21:38,006 когда их дети включают видеоигру. 366 00:21:38,006 --> 00:21:39,507 Это было напряженное время. 367 00:21:39,507 --> 00:21:42,218 Было много злости на видеоигры. 368 00:21:42,260 --> 00:21:45,054 Я не видел этой рекламы. Сенатор Либерман. 369 00:21:45,054 --> 00:21:46,222 "Теперь ты сделал это!" 370 00:21:46,222 --> 00:21:50,018 Видеоигры... вы должны помнить, что поколение людей 371 00:21:50,018 --> 00:21:52,145 которые в то время были родителями не были 372 00:21:52,145 --> 00:21:54,355 не обязательно вырос с видеоигры. 373 00:21:54,355 --> 00:21:59,277 У вас были родители, которые смотрели мультфильмы со своими детьми. 374 00:21:59,318 --> 00:22:02,113 Но в тот момент, когда ваш ребенок включит видеоигру 375 00:22:02,155 --> 00:22:04,157 они потеряли интерес и покидали комнату. 376 00:22:04,157 --> 00:22:07,702 Видеоигры стали своего рода Черный ящик для родителей. 377 00:22:07,785 --> 00:22:10,329 Они не знали. во что играют их дети. 378 00:22:10,329 --> 00:22:12,915 В этот момент они были в тот момент не были готовы к 379 00:22:12,915 --> 00:22:15,543 играть в них и узнать, что такое игры 380 00:22:15,543 --> 00:22:18,880 это то, что сделал Джо Либерман. что сделал Джо Либерман. 381 00:22:18,963 --> 00:22:21,299 Что еще важнее. 382 00:22:26,763 --> 00:22:30,892 Винс Дези и сенатор Либерман 383 00:22:31,059 --> 00:22:33,102 Телевидение: "Если вы когда-нибудь задавались вопросом 384 00:22:33,144 --> 00:22:35,730 Какие умы создают видеоигры, вы видите прямо сейчас. 385 00:22:35,730 --> 00:22:37,690 Эти ребята познакомились в Нью-Йорке". Винс: 386 00:22:37,732 --> 00:22:39,901 Мы работаем над Игра про Стивена Сигала 387 00:22:39,984 --> 00:22:42,695 а издатель находился где-то в Силиконовой долине. 388 00:22:42,695 --> 00:22:44,405 Я не помню точно, где именно. 389 00:22:44,405 --> 00:22:48,951 Я был там на встрече и пока я там был, 390 00:22:48,951 --> 00:22:51,579 Я случайно встретил Джина. Липкин, 391 00:22:51,621 --> 00:22:54,457 который был одним из первых сотрудников компании Atari. 392 00:22:54,582 --> 00:22:57,710 Он дал хороший совет и к его чести, 393 00:22:57,710 --> 00:23:00,755 на самом деле мы были здесь на вечеринке с барбекю. 394 00:23:00,755 --> 00:23:06,511 Он приезжал в Тусон. и мы успешно провели барбекю. 395 00:23:06,511 --> 00:23:09,055 У нас все хорошо, мы делаем игры для всех. 396 00:23:09,097 --> 00:23:12,683 И он повернулся ко мне и и говорит: "Знаешь, это никогда не станет чем-то 397 00:23:12,725 --> 00:23:16,437 Вы никогда ничего из этого 398 00:23:16,437 --> 00:23:18,648 что-то кроме работу. "Он сказал: "Ты 399 00:23:18,648 --> 00:23:21,025 так что вам придется решать. Что вы хотите делать? 400 00:23:21,025 --> 00:23:25,655 Ты можешь продолжать бить синглы. Или ты хочешь сделать хоум-ран?" 401 00:23:25,738 --> 00:23:29,367 И он сказал: "Знаешь, в какой-то момент ты должен решить, 402 00:23:29,450 --> 00:23:32,954 Хотите ли вы иметь свою собственность? Собственную интеллектуальную собственность?" 403 00:23:33,037 --> 00:23:35,081 В тот момент меня осенило. 404 00:23:35,081 --> 00:23:38,626 Сотрудники RSP могут быть художниками или программистами, 405 00:23:38,709 --> 00:23:40,878 но все они - члены команды, которая может 406 00:23:40,920 --> 00:23:42,713 занимает год, чтобы чтобы создать игру. 407 00:23:42,880 --> 00:23:44,465 Вы должны это понимать, 408 00:23:44,465 --> 00:23:46,926 Некоторые из них работают со мной уже пять лет, 409 00:23:46,926 --> 00:23:50,555 Люди устали играть в детские игры. играть в игры. 410 00:23:50,555 --> 00:23:53,766 "Хватит с меня этого дедушки!" - "Какая жалость!" 411 00:23:53,766 --> 00:23:56,185 Так что это стало: "Знаете что? 412 00:23:56,185 --> 00:23:58,813 Пришло время создать свою собственную игру". 413 00:24:02,150 --> 00:24:06,237 Затем мы создали "Бегущий с ножницами как новый корпоративный бренд. 414 00:24:06,445 --> 00:24:09,073 Но затем мы также поддержали его 415 00:24:09,073 --> 00:24:11,826 игра для Свободного Вилли под управлением RSP. 416 00:24:11,826 --> 00:24:13,786 Мы сделали Улица Сезам, 417 00:24:13,828 --> 00:24:15,580 Так что в основном у нас в основном доход 418 00:24:15,746 --> 00:24:20,209 от этих названий, и мы финансировали разработку оригинального Postal 419 00:24:20,293 --> 00:24:23,254 под брендом "Бегущий With Scissors. RWS. 420 00:24:27,216 --> 00:24:31,220 И я выпускал пресс-релизы каждую неделю в течение примерно восьми недель. пресс-релизы каждую неделю в течение примерно восьми недель. 421 00:24:31,304 --> 00:24:35,349 И это просто ощущение истерии и импульса. 422 00:24:35,433 --> 00:24:39,103 Когда мы решили разработать разработать собственную игру, 423 00:24:39,103 --> 00:24:41,063 Мы сразу поняли, потому что у нас было это 424 00:24:41,105 --> 00:24:42,815 Игровой автомат Robotron в офисе. 425 00:24:42,815 --> 00:24:44,609 Это то, что нравилось всем. 426 00:24:44,609 --> 00:24:49,864 Нам нравились быстро развивающиеся игры И мы хотели, чтобы так было и впредь. 427 00:24:50,281 --> 00:24:53,951 Вся концепция В основном это была игра со свободным перемещением. 428 00:24:54,243 --> 00:24:59,790 Он превратился в следующее, неустанная стрельба, 429 00:24:59,832 --> 00:25:01,876 и в то время термин "Going Postal 430 00:25:01,876 --> 00:25:04,170 все более и более популярным из-за перестрелок 431 00:25:04,170 --> 00:25:08,132 по всей стране в разных в разных почтовых отделениях. 432 00:25:08,299 --> 00:25:11,302 Мы называем это число почтовым индексом. 433 00:25:11,302 --> 00:25:15,181 Это очень, очень важно. 434 00:25:15,264 --> 00:25:19,435 Идея в том, чтобы сойти с ума, но для маркетинга, 435 00:25:19,435 --> 00:25:22,772 Мне нравится одно название, поэтому мы назвали его "Почта". 436 00:25:22,813 --> 00:25:23,814 Постфактум. 437 00:25:23,814 --> 00:25:25,691 Going Postal. Это новая видеоигра. 438 00:25:25,691 --> 00:25:27,235 Она называется "Почта". 439 00:25:27,235 --> 00:25:29,946 Все это не было сознательным усилием с нашей стороны. 440 00:25:30,071 --> 00:25:33,574 Все это было естественным развитием, что, на мой взгляд, действительно 441 00:25:33,574 --> 00:25:37,578 о целом аромате уникального творчества креативности, если хотите, 442 00:25:37,870 --> 00:25:41,415 что делало Postal One настолько непохожей от многих других игр того времени. 443 00:25:41,791 --> 00:25:44,043 Знаете ли вы, что значит означает "отправиться на почту"? 444 00:25:44,418 --> 00:25:47,046 Это очень некрасиво. 445 00:25:47,213 --> 00:25:49,924 Могу я помочь следующему следующему человеку в очереди? 446 00:25:50,216 --> 00:25:52,385 Новая компьютерная игра привела некоторых людей очень взволновала. 447 00:25:52,385 --> 00:25:55,972 Она называется Postal, и создатель игры утверждает, что все это - хорошее развлечение. 448 00:25:55,972 --> 00:25:57,974 Но другие говорят, что что это заходит слишком далеко. 449 00:25:57,974 --> 00:26:01,352 Поэтому, когда нам посчастливилось заключить сделку 450 00:26:01,352 --> 00:26:03,854 и компания под названием Ripcord в качестве нашего 451 00:26:03,854 --> 00:26:06,524 чтобы иметь издателя, мы были вне себя от радости. 452 00:26:06,607 --> 00:26:09,068 Ripcord действительно был новым брендом. 453 00:26:09,068 --> 00:26:13,030 для компании Panasonic Interactive Media, которая которая занималась образовательными изданиями. 454 00:26:13,114 --> 00:26:16,951 Поэтому они хотели, чтобы Postal в качестве флагманской игры. 455 00:26:16,951 --> 00:26:20,830 основать свой собственный развлекательный бренд. Бренд для видеоигр. 456 00:26:21,289 --> 00:26:22,957 У всех них было одно и то же намерение. 457 00:26:22,957 --> 00:26:25,167 Давайте сделаем отличную игру давайте веселиться 458 00:26:25,209 --> 00:26:27,295 и позвольте нам добьемся большого успеха. 459 00:26:27,295 --> 00:26:31,007 Это никогда не было осознанной вещью, как "Как мы можем все испортить?" 460 00:26:31,090 --> 00:26:32,883 Это будет здорово. 461 00:26:32,883 --> 00:26:35,469 Да, мы видели Дум, 462 00:26:35,469 --> 00:26:39,473 но Doom был в основном игра для ПК... и поэтому мы вроде как думаем. 463 00:26:39,557 --> 00:26:43,144 мы понимаем, что самое худшее из худшего, что может быть. 464 00:26:43,144 --> 00:26:46,439 И вдруг эти две игры 465 00:26:46,439 --> 00:26:49,859 опубликованы в один и тот же год, в течение нескольких месяцев. 466 00:26:49,859 --> 00:26:51,610 Обе игры проходили сверху вниз. 467 00:26:51,610 --> 00:26:54,822 С точки зрения Бога, вы находитесь на небесах и смотрите 468 00:26:54,822 --> 00:26:56,657 на город. 469 00:26:56,657 --> 00:27:00,077 Одной из них была первая Grand Theft Auto. 470 00:27:03,789 --> 00:27:06,459 И эта игра вызывала большие опасения, 471 00:27:06,459 --> 00:27:11,589 потому что вы действительно совершили преступления. совершили, настоящие преступления. 472 00:27:11,589 --> 00:27:16,093 Вы шантажировали, угоняли машины Вы угоняли машины и грабили людей. 473 00:27:16,093 --> 00:27:19,305 Знаете, опять же, эти люди были маленькими крошечными точками 474 00:27:19,305 --> 00:27:22,016 в лабиринте, который смутно напоминающий город. 475 00:27:22,016 --> 00:27:23,893 А потом был Постал. 476 00:27:28,481 --> 00:27:30,733 День в офисе. 477 00:27:30,941 --> 00:27:33,152 Я узнал о программистах и подумал: "Что ж, 478 00:27:33,152 --> 00:27:34,820 Мы пытаемся выяснить. сколько символов 479 00:27:34,820 --> 00:27:36,906 которые мы можем иметь на на экране одновременно". 480 00:27:36,906 --> 00:27:38,824 И я услышал, как я говорю сказал, что ты можешь получить 481 00:27:38,824 --> 00:27:40,076 Сколько? 482 00:27:40,076 --> 00:27:44,580 Пять, десять, пятнадцать, может быть, двадцать символов на экране одновременно? 483 00:27:44,663 --> 00:27:47,291 Я сразу же сказал себе и подумал, что парад 484 00:27:54,715 --> 00:27:58,511 Потому что парад был для меня забавой, ну, знаете, марширующий оркестр. 485 00:27:58,511 --> 00:28:01,305 Единственное, что Они хотели обсудить с Посталом только одно, 486 00:28:01,555 --> 00:28:05,893 что ты поджег целый маршевый оркестр. 487 00:28:06,602 --> 00:28:08,479 Идея заключалась в том, как мы можем повеселиться? 488 00:28:08,479 --> 00:28:11,941 Поджечь целую кучу дерьма в один момент! 489 00:28:12,400 --> 00:28:14,360 И конечно же, кто мог кто мог знать об этом в те времена? 490 00:28:14,360 --> 00:28:15,486 Но это была бы сцена 491 00:28:15,486 --> 00:28:19,532 о которой написано больше всего, по отношению к сумасшедшей игре Postal. 492 00:28:19,615 --> 00:28:22,618 Вы увидите, как они с огнем бегающих вокруг и, 493 00:28:22,618 --> 00:28:24,954 Боже мой, это самое худшая вещь на свете. 494 00:28:24,954 --> 00:28:27,748 Цель игры - убить всех. кого только можно. 495 00:28:27,748 --> 00:28:30,292 Создатели Postal говорят, что игроки "Почты 496 00:28:30,292 --> 00:28:32,753 любят разыгрывать свою проявлять свою агрессию. 497 00:28:32,962 --> 00:28:35,756 Не стоит и говорить, что каждый 498 00:28:35,756 --> 00:28:38,634 любит стрелять в невинных стрелять в невинных людей. 499 00:28:38,676 --> 00:28:41,512 Вот это да! А когда вы напалмом выбьете группу, 500 00:28:41,512 --> 00:28:44,223 он идет дальше и подхватывает всю толпу в огне. 501 00:28:44,223 --> 00:28:47,226 Критики называют ее одной из самых жестоких компьютерных игр 502 00:28:47,226 --> 00:28:49,478 которые они когда-либо создавали. 503 00:28:54,733 --> 00:28:56,360 Вот мы и на выставке E3. 504 00:28:56,360 --> 00:28:59,280 Отличный репортаж, отличный ответ. 505 00:28:59,280 --> 00:29:02,324 А потом CNN приехала, чтобы взять первое интервью. 506 00:29:02,700 --> 00:29:05,286 И это было просто потрясающе. 507 00:29:05,286 --> 00:29:08,247 Безошибочное изображение автомата АК 47. 508 00:29:12,126 --> 00:29:16,464 Но производитель, компания Ripcord Games все равно сохранила название. 509 00:29:16,797 --> 00:29:18,716 В ней говорится: "Улицы залиты кровью. 510 00:29:19,008 --> 00:29:21,844 Смотрите, как жертвы бегают в огне бегать и кричать о помощи 511 00:29:21,844 --> 00:29:24,430 пока их обугленные трупы пока их обугленные трупы не упадут на землю. 512 00:29:24,430 --> 00:29:26,807 Послушайте, как жертвы стоны и мольбы о пощаде". 513 00:29:28,017 --> 00:29:30,644 А теперь объясните мне. что в этом должно быть интересного? 514 00:29:30,644 --> 00:29:32,354 Ну, думаю, я останусь при своём 515 00:29:32,354 --> 00:29:34,732 изначальный смысл, а именно, что это игра. 516 00:29:34,732 --> 00:29:36,192 Я всегда думал. что почтовый чувак 517 00:29:36,192 --> 00:29:40,321 был довольно тихим парнем. который на самом деле просто защищал себя. 518 00:29:40,321 --> 00:29:43,365 Он просто тот, кто хочет, чтобы его оставили в покое. 519 00:29:43,365 --> 00:29:45,534 Знаешь, ты делаешь свое делами. Я буду делать свое. 520 00:29:45,534 --> 00:29:46,702 Не вставай у меня на пути. 521 00:29:46,702 --> 00:29:49,079 Привет всем! Хотите подписать мою петицию? 522 00:29:52,291 --> 00:29:53,709 Впервые я познакомился с 523 00:29:53,751 --> 00:29:56,545 серия "Почта в конце девяностых. 524 00:29:56,545 --> 00:29:58,589 И как человек, который в игровой индустрии 525 00:29:58,589 --> 00:30:00,883 промышленность, она была намного меньше гораздо меньше. 526 00:30:00,883 --> 00:30:04,303 В то время было гораздо меньше игр. В то время выходило гораздо меньше игр, 527 00:30:04,303 --> 00:30:05,930 и мы думали, что их слишком много. тогда. 528 00:30:05,930 --> 00:30:09,391 Постал выделялся, и мы все знали об этом. Мы все слышали об этом 529 00:30:09,391 --> 00:30:10,976 и мы все думали. что это было похоже на сумасшествие 530 00:30:10,976 --> 00:30:12,478 и не знал, как как вы это сделаете, 531 00:30:12,478 --> 00:30:15,648 Вы знаете, они хотели, чтобы она появилась в GameStop и Walmart. 532 00:30:15,731 --> 00:30:18,526 Я представляю Сообщество независимых разработчиков. 533 00:30:18,526 --> 00:30:21,362 И поэтому мы все друг друга поддерживаем и и хотим поддержать друг друга. 534 00:30:21,362 --> 00:30:23,822 И все члены инди-сообщества абсолютно любили 535 00:30:23,822 --> 00:30:26,492 то, что "Бегущий с ножницами сделали при создании Postal. 536 00:30:26,492 --> 00:30:28,577 Но да, Постал точно сломала форму, 537 00:30:28,577 --> 00:30:30,871 Но, блин, на почте до 11. 538 00:30:30,871 --> 00:30:34,750 Все ваши предположения настолько преувеличены, что это смешно. 539 00:30:34,833 --> 00:30:39,255 Это, очевидно, шутка, и не для детей. 540 00:30:40,756 --> 00:30:43,008 Итак, вы знаете. Больше всего мне нравится в игре Postal 541 00:30:43,008 --> 00:30:46,720 понравилось не только насилие и юмор. юмор, которые были просто великолепны. 542 00:30:46,720 --> 00:30:48,681 Я имею в виду, что это было во многих отношениях так 543 00:30:48,681 --> 00:30:50,808 похожий на "Южный Park во многих отношениях. 544 00:30:50,808 --> 00:30:54,353 Но мне понравилось то. то, что это было похоже на 545 00:30:54,353 --> 00:30:56,355 Мы сделали что-то чего не должны были делать 546 00:30:56,355 --> 00:30:57,898 и нам это сошло с рук. 547 00:30:59,024 --> 00:31:03,529 Впервые я сыграл в Postal была, кажется, в 97-м году. 548 00:31:03,737 --> 00:31:07,866 Я видел несколько рекламных объявлений в местном журнале об играх под названием PC Player. 549 00:31:07,866 --> 00:31:11,620 Тогда не существовало настоящих правил. кому разрешалось покупать игры. 550 00:31:11,662 --> 00:31:14,498 Никто толком не знал, по крайней мере, в Дании, 551 00:31:14,540 --> 00:31:17,501 что некоторые игры доступны только для взрослых. 552 00:31:17,501 --> 00:31:20,921 Я увидел эту коробку в игровом магазине в игровом магазине, и в ней было вот это 553 00:31:21,005 --> 00:31:25,509 желтые полоски на верхней и дне ящика. 554 00:31:25,509 --> 00:31:27,052 Я купил игру и принес ее домой. 555 00:31:27,052 --> 00:31:29,722 У меня все еще есть коробка, и я открыла ее снизу. 556 00:31:29,722 --> 00:31:32,057 Так что он все еще выглядит так. как если бы он был нераспечатанным. 557 00:31:32,057 --> 00:31:33,559 Я понятия не имею понятия не имею, во что я играл 558 00:31:33,601 --> 00:31:35,269 есть. Я играл в забавную игру. 559 00:31:35,269 --> 00:31:39,064 Я понятия не имел, что означает слово Postal и откуда оно взялось. 560 00:31:39,148 --> 00:31:42,693 Я всегда был поклонником того, что игра была действительно интересной. 561 00:31:42,693 --> 00:31:45,362 Это была хорошая игра, но она также 562 00:31:45,362 --> 00:31:48,782 сериал, которому было все равно. что думают другие. 563 00:31:48,782 --> 00:31:51,243 И это было очень похоже на те игры, на которых я вырос. 564 00:31:51,243 --> 00:31:54,455 и очень похожи на игры. которые мы проводим сегодня, 565 00:31:54,538 --> 00:31:58,208 Вы знаете, они немного нестандартные. и мы делаем игры, которые 566 00:31:58,292 --> 00:32:01,962 не обязательно подходят для всех, но это игра, которая показывает, что есть 567 00:32:02,046 --> 00:32:06,133 В игровой индустрии есть место для каждого. и мне это очень нравится. 568 00:32:28,030 --> 00:32:31,241 Мы купили много эфирного времени у Говарда Стерна 569 00:32:31,283 --> 00:32:34,453 и они даже заплатили дополнительно чтобы Говард Стерн... 570 00:32:34,453 --> 00:32:37,581 живое чтение. Для этих людей Я потратил целое состояние на этих людей. 571 00:32:37,623 --> 00:32:39,041 Это было клоунское представление. 572 00:32:39,041 --> 00:32:43,504 Когда они читали Говарда. где он должен был быть клиентом 573 00:32:43,504 --> 00:32:46,924 Она должна называться: "Бег с ножницами". или Ripcord... 574 00:32:47,049 --> 00:32:49,635 Вместо этого они сказали Panasonic сказал. Говард читает 575 00:32:49,635 --> 00:32:52,012 и начинает смеяться над ним. 576 00:32:52,221 --> 00:32:56,392 Panasonic сходит с ума из-за этого. 577 00:32:56,475 --> 00:33:00,896 Сразу же мы получили в основном от бывшего 578 00:33:00,896 --> 00:33:05,442 Генеральный почтмейстер Соединенных Штатов сам. 579 00:33:05,526 --> 00:33:08,862 Письмо с угрозами, из-за слова "Почта". 580 00:33:08,946 --> 00:33:13,033 Я использовал слово "почтовый". потому что само почтовое отделение 581 00:33:13,117 --> 00:33:15,369 был основан Бенджамином Франклином, но 582 00:33:15,369 --> 00:33:17,913 Никто никогда не защищал это слово никто никогда не защищал это слово в качестве торговой марки. 583 00:33:17,955 --> 00:33:21,375 Это привело к некоторой юридическая проблема между нами 584 00:33:21,458 --> 00:33:25,129 и генерального почтмейстера, вот, собственно, и все федеральное правительство. 585 00:33:25,212 --> 00:33:27,464 И одно привело к другому. 586 00:33:27,548 --> 00:33:29,758 Сенатор Либерман, на заседании Сената, 587 00:33:29,758 --> 00:33:33,095 он объясняет три вещи, которые вредны для американского общества. 588 00:33:33,178 --> 00:33:38,267 Реклама нижнего белья Calvin Klein, Мэрилин Мэнсон и наша видеоигра Postal. 589 00:33:38,267 --> 00:33:41,186 Такие видеоигры, как Postal, которая производится компанией Panasonic 590 00:33:41,228 --> 00:33:44,481 представлена на рынке, в которой в которой игрок играет роль 591 00:33:44,481 --> 00:33:46,483 психически неуравновешенного стрелок берет верх, 592 00:33:46,483 --> 00:33:48,610 который пытается уничтожить целый город. 593 00:33:48,861 --> 00:33:51,155 И я не хотел иметь ничего общего с почтовым отделением. 594 00:33:51,321 --> 00:33:52,573 Это не имеет никакого отношения к делу. 595 00:33:52,573 --> 00:33:54,992 Речь всегда шла о очень нормальной, 596 00:33:54,992 --> 00:33:58,537 обычный парень, который был сыт по горло. 597 00:33:58,537 --> 00:34:01,457 Только мое оружие понимает меня. 598 00:34:01,540 --> 00:34:03,292 Да, я знаю. 599 00:34:03,417 --> 00:34:05,669 Это действительно очень сумасшедшая игра 600 00:34:05,711 --> 00:34:07,921 для людей, которые без ума по играм. 601 00:34:08,005 --> 00:34:09,673 Многие люди воспринимают это иначе. 602 00:34:09,673 --> 00:34:13,010 Генеральный почтмейстер написал письмо письмо разработчикам игры 603 00:34:13,177 --> 00:34:16,180 говорят, что это несправедливое представление почтовых работников. 604 00:34:16,346 --> 00:34:17,973 "Дорогой мистер Дези. 605 00:34:17,973 --> 00:34:21,769 Все мы в Swiss Post обладают чувством юмора, 606 00:34:21,852 --> 00:34:25,481 но нет ничего смешного в вашей игре "Почта". 607 00:34:25,481 --> 00:34:29,026 Он очень безвкусный и 608 00:34:29,026 --> 00:34:32,613 несправедливое представительство наших почтовых работников". 609 00:34:32,696 --> 00:34:34,198 Ни фига себе! 610 00:34:34,198 --> 00:34:35,949 Мы говорим о сумасшедшем белом 611 00:34:35,949 --> 00:34:37,951 Отморозки из Аризона, который сходит с ума. 612 00:34:38,202 --> 00:34:43,624 Я получил это, и моей первой реакцией первой реакцией было посмеяться над своей задницей. 613 00:34:44,333 --> 00:34:46,251 Люди, которые в почтовых отделениях 614 00:34:46,251 --> 00:34:48,629 умерли, это это не смешно. 615 00:34:48,629 --> 00:34:51,882 В Интернете сейчас много шума. шумят о том, стоит ли так называть... 616 00:34:51,882 --> 00:34:53,884 Почта прислала им отправила им несколько писем, 617 00:34:53,884 --> 00:34:55,844 Вы знаете, вы не можете называть это так. нельзя так называть. 618 00:34:55,928 --> 00:35:01,350 Я смутно помню Инциденты, произошедшие на почте. 619 00:35:01,350 --> 00:35:03,936 Думаю, их было два или три за эти годы. 620 00:35:03,936 --> 00:35:06,939 Но термин "почтовая служба забавлял достаточно людей. 621 00:35:06,939 --> 00:35:10,317 что это стало сленговым термином для всех, кто сходит с ума. 622 00:35:13,946 --> 00:35:16,907 После выхода игры в была выпущена в ноябре, 623 00:35:16,907 --> 00:35:20,619 была только на рынке, на полках магазинов в течение двух недель. 624 00:35:20,702 --> 00:35:21,703 Затем она была отозвана. 625 00:35:21,703 --> 00:35:24,373 Как только она будет снята с продажи, появляется еще больше негативной прессы. 626 00:35:24,373 --> 00:35:26,083 Одно за другим. 627 00:35:26,083 --> 00:35:29,169 И вот наконец мы заключили соглашение 628 00:35:29,169 --> 00:35:32,673 Сделка с издателем потому что я подумал: "Погоди-ка! 629 00:35:32,673 --> 00:35:34,967 Мы приложили все усилия. 630 00:35:34,967 --> 00:35:37,094 Что здесь происходит? Вы изымаете мой товар. 631 00:35:37,094 --> 00:35:38,637 Людям понравилось. 632 00:35:38,637 --> 00:35:41,765 Но вот мы оказались на месте, не имея как продать игру. 633 00:35:41,765 --> 00:35:43,809 Честно говоря, я никогда не была готова 634 00:35:43,809 --> 00:35:47,437 или ожидал, что произойдет. 635 00:35:47,604 --> 00:35:50,190 Это не было частью игрового плана. 636 00:35:50,190 --> 00:35:52,276 Мы ничего не делали специально, 637 00:35:52,276 --> 00:35:54,903 ну, знаете, ничего, просто чтобы чтобы привлечь лишнее внимание. 638 00:35:55,070 --> 00:35:56,530 Ничего из этого. 639 00:35:56,530 --> 00:36:00,868 Когда мы выпустили Postal и мы покорили Wall Street Journal 640 00:36:00,868 --> 00:36:04,580 дерьмо в буквальном смысле попало в вентилятор. 641 00:36:04,705 --> 00:36:07,124 Заголовки в газетах по всей стране по всей 642 00:36:07,124 --> 00:36:09,376 стране, как, например в Wall Street Journal. 643 00:36:09,459 --> 00:36:13,380 Первоначальный план В основном это было параллельное видение, 644 00:36:13,463 --> 00:36:16,717 Детские игры, такие как диснеевские и Hanna-Barbera's 645 00:36:16,717 --> 00:36:20,095 и "Улица Сезам и, прежде всего, "Почта". 646 00:36:20,137 --> 00:36:22,055 Этот план не оправдался. 647 00:36:24,391 --> 00:36:27,102 Нам сказали об этом лично. 648 00:36:27,102 --> 00:36:28,395 Я не знаю, сможем ли мы сможем ли мы 649 00:36:28,395 --> 00:36:29,897 продолжит вести дела с вами. 650 00:36:29,938 --> 00:36:32,900 Улица Сезам и все... 651 00:36:32,900 --> 00:36:37,195 потому что однажды мы потеряли "Улицу Сезам". что было большим контрактом, 652 00:36:37,279 --> 00:36:41,074 Это означало, что мы все, все мы были в Постале. 653 00:36:44,953 --> 00:36:49,291 И я действительно пытался сконцентрироваться на этом, так что хорошо, 654 00:36:49,374 --> 00:36:52,127 Они хотели трахнуть нас? И мы их трахнули. 655 00:36:52,127 --> 00:36:56,715 И на основе наших собственных исследований, Невероятный 656 00:36:56,715 --> 00:37:00,510 Профессионалы, Юристы, врачи покупают нашу игру. 657 00:37:01,178 --> 00:37:02,471 Я даже не собираюсь... 658 00:37:02,471 --> 00:37:04,806 Майк Хакаби: "Я по-прежнему считаю. что это не имеет никакой ценности". 659 00:37:04,932 --> 00:37:06,975 Я здесь не для того, чтобы говорить вам. рассказать вам, что вы можете сделать в 660 00:37:07,017 --> 00:37:09,186 что вы можете сделать у себя дома или что вы можете посмотреть. 661 00:37:09,186 --> 00:37:10,938 Так что я тоже этого не хочу, чтобы кто-то мне это сказал. 662 00:37:10,938 --> 00:37:13,398 У меня никогда не было таких В нашем доме таких игр не было. 663 00:37:13,440 --> 00:37:14,483 Это игра. 664 00:37:14,483 --> 00:37:18,028 Что они говорят членам семьи. которые пережили убийство 665 00:37:18,028 --> 00:37:21,406 что мы просто абсолютно иронии, чтобы сделать из этого игру? 666 00:37:21,406 --> 00:37:23,200 Это становится очень плохой шуткой. 667 00:37:23,200 --> 00:37:25,869 Почтовый профсоюз профсоюз призывает к бойкоту. 668 00:37:25,869 --> 00:37:27,454 Я не беспокоюсь о таких вещах. 669 00:37:27,454 --> 00:37:30,123 Это все равно что судить обо всех по одному слову. 670 00:37:34,920 --> 00:37:36,838 Когда вы узнаете нас получше, Кажется, что у каждого есть свой почтальон. 671 00:37:36,880 --> 00:37:38,632 Я не знаю, что в этом такого плохого. 672 00:37:38,632 --> 00:37:40,968 Это игра, о которой некоторые говорят, что все 673 00:37:40,968 --> 00:37:43,345 хотели сделать, но никто но ни у кого не хватало смелости сделать это. 674 00:37:43,345 --> 00:37:46,056 И вот мы здесь, 25 лет спустя. и мы все еще трахаем их. 675 00:37:46,181 --> 00:37:48,767 Я вырос в то время. когда люди 676 00:37:48,767 --> 00:37:52,938 Когда недовольные сотрудники выходят из себя 677 00:37:52,938 --> 00:37:56,858 явился бы и, знаете. принести свой пистолет на работу. 678 00:37:57,150 --> 00:37:59,653 Но я также помню. что тогда 679 00:37:59,653 --> 00:38:02,030 У Дюка Нюкема также была строчка, которая гласила, 680 00:38:02,030 --> 00:38:04,241 "Сейчас я пойду на почту". 681 00:38:04,282 --> 00:38:06,535 Похоже, мне придется запустить AMOK..." 682 00:38:06,535 --> 00:38:09,579 Я думал, что это смешно. когда я впервые услышал Дюка. 683 00:38:09,579 --> 00:38:12,708 а потом, когда я увидел, что есть игра Postal о парне, который 684 00:38:12,708 --> 00:38:16,503 Почта повсюду, Я думал, это уморительно. 685 00:38:16,503 --> 00:38:18,922 Я имею в виду, бежать сломя голову. 686 00:38:18,922 --> 00:38:20,549 Это грустное выражение, которое 687 00:38:20,590 --> 00:38:22,592 печальный комментарий к массовым расстрелам. 688 00:38:22,592 --> 00:38:25,512 О, это расстроит ваших зрителей. расстроит, не так ли? Ну что ж. 689 00:38:25,512 --> 00:38:26,972 "Хочешь потанцевать?" 690 00:38:26,972 --> 00:38:29,933 Как Duke Nukem а также серия Postal 691 00:38:29,933 --> 00:38:33,603 и многие другие используют насилие в мультяшном стиле. 692 00:38:33,687 --> 00:38:35,355 Знаете, это очень преувеличено и очень, 693 00:38:35,355 --> 00:38:38,567 явно не стоит воспринимать всерьез. 694 00:38:38,567 --> 00:38:40,527 И я думаю, что в этом где присутствует юмор, 695 00:38:40,527 --> 00:38:42,654 Ну, знаете, с чрезмерной силой, 696 00:38:42,696 --> 00:38:44,948 которые вы видите сегодня во многих телевизионных сериалах сегодня 697 00:38:44,948 --> 00:38:48,535 и мультфильмы, такие как "Южный парк Симпсоны и Гриффины 698 00:38:48,535 --> 00:38:52,748 и так далее - это скорее то, что я называю эти игры в категорию 699 00:38:52,748 --> 00:38:56,293 по сравнению с играми, в которых более реалистично изображают насилие. 700 00:38:59,588 --> 00:39:01,465 Будут дети. которые играют в эту игру... 701 00:39:01,465 --> 00:39:04,134 у них будет топор у них в руках будет топор 702 00:39:04,134 --> 00:39:05,844 и сбросить его на жертву. 703 00:39:05,844 --> 00:39:07,596 Вот как это будет работать, При игре на Wii. 704 00:39:25,739 --> 00:39:29,618 В 1997 году Почтовая служба США подала в суд 705 00:39:29,618 --> 00:39:33,580 Иск против торговой марки Бегущий с ножницами. 706 00:39:33,955 --> 00:39:41,963 В 2003 году дело было дело было окончательно прекращено. 707 00:39:43,965 --> 00:39:47,886 Во время своего Postal был опубликован в 708 00:39:47,886 --> 00:39:51,973 запрещен в 14 странах и в черном списке. 709 00:40:00,649 --> 00:40:06,196 Глава 2: "Пока кто-нибудь не упакует сифилис упаковывается и продается в розницу, 710 00:40:06,196 --> 00:40:09,991 Postal 2 - худший продукт за всю историю 711 00:40:10,033 --> 00:40:13,829 навязана потребителям была навязана потребителям". Роберт Коффи 712 00:40:15,288 --> 00:40:16,790 Когда я был там 713 00:40:16,790 --> 00:40:18,959 моя книга: "Конечная история видео 714 00:40:18,959 --> 00:40:23,296 Игры", том второй, общий друг Общий друг связался со мной 715 00:40:23,296 --> 00:40:25,799 и сказал: "Знаешь, тебе тебе стоит взять интервью у Винса Дези. 716 00:40:28,009 --> 00:40:31,888 В то время, я думал о том, смогу ли я 717 00:40:31,888 --> 00:40:34,141 в моей книге - зал позора для игр, которые 718 00:40:34,141 --> 00:40:36,351 зашли слишком далеко зашли немного слишком далеко. 719 00:40:37,644 --> 00:40:41,690 Я не верю, что большинство пасторов в Соединенных Штатах 720 00:40:41,690 --> 00:40:44,401 не поднимет бровь на "Постал поднять бровь на "Почту". 721 00:40:45,110 --> 00:40:47,612 Это приводит к другому вопросу 722 00:40:47,612 --> 00:40:50,740 Почта сделала общество больным 723 00:40:51,283 --> 00:40:53,827 или имеет вкус общества. 724 00:40:54,494 --> 00:40:57,622 убедился, что то, что станет Почта станет? 725 00:41:04,838 --> 00:41:07,090 Меня зовут Майк Джарет-Шахтер. 726 00:41:07,090 --> 00:41:09,718 Я вице-президент по развитию бизнеса в компании Running With Scissors. 727 00:41:12,262 --> 00:41:14,139 Однажды мне сказали, что перед 728 00:41:14,139 --> 00:41:17,267 мы узнали друг друга получше, что Майк немного другой характер. 729 00:41:17,434 --> 00:41:19,644 Он очень увлечен к тому, что он делает. 730 00:41:19,644 --> 00:41:22,314 Этой кепке не место на вашем шлеме! 731 00:41:22,314 --> 00:41:24,482 Неважно, через какие этапы он проходит, он остается самим собой, 732 00:41:24,482 --> 00:41:26,401 но иногда его нужно контролироваться 733 00:41:26,443 --> 00:41:28,320 Каждый раз, когда он вступал в конфликт с кем-то 734 00:41:28,361 --> 00:41:30,822 Мне звонит его мама. звонок от его мамы, которая 735 00:41:30,864 --> 00:41:33,325 говорит: "Ты можешь заставить Майка быть добрее?" 736 00:41:33,408 --> 00:41:35,368 Крики из камеры: "Майк!". 737 00:41:37,287 --> 00:41:39,915 В школе я был довольно средним учеником. 738 00:41:39,915 --> 00:41:42,375 Я ходил на уроки, Я сделал все домашние задания. 739 00:41:43,168 --> 00:41:45,795 Мой компьютерный курс, где все стало интересно и закончилось 740 00:41:45,795 --> 00:41:47,380 определит всю мою дальнейшую жизнь. 741 00:41:47,380 --> 00:41:49,758 На моих компьютерных курсах был мальчик. который знал 742 00:41:49,758 --> 00:41:52,928 абсолютно ничего о компьютерах, что совершенно нормально. 743 00:41:52,928 --> 00:41:54,471 Но он всегда говорил нам. говорил нам, что его 744 00:41:54,471 --> 00:41:56,139 Отец владел компанией по производству видеоигр в Тусоне, 745 00:41:56,139 --> 00:41:57,224 что означает "столько же, сколько", 746 00:41:57,224 --> 00:41:59,684 Да ладно, это чушь. У твоего отца компания по производству видеоигр... 747 00:41:59,684 --> 00:42:01,895 Вы должны хотя бы знать. как пользоваться компьютером". 748 00:42:01,895 --> 00:42:04,314 Этот ребенок не знал. как пользоваться компьютером. 749 00:42:04,314 --> 00:42:06,733 Однажды я вышла из класса. а он сидел возле школы. 750 00:42:06,733 --> 00:42:09,402 и спросил, могу ли я отвезти его в офис его отца. 751 00:42:09,402 --> 00:42:11,446 Я подумал: "Это будет интересно. 752 00:42:11,446 --> 00:42:13,156 Давайте посмотрим. 753 00:42:13,156 --> 00:42:16,451 Circle K, 7/11 или что-то еще, где бы ни работал твой отец. 754 00:42:16,576 --> 00:42:19,663 Поэтому я отвезла его в офис. и ошиблась. 755 00:42:19,663 --> 00:42:21,831 Его отцом был Винс. 756 00:42:23,124 --> 00:42:25,335 Он старше меня почти на 30 лет. 757 00:42:25,335 --> 00:42:27,504 Он, по сути, как родственная душа. 758 00:42:27,504 --> 00:42:29,047 Мы - один и тот же человек. 759 00:42:29,047 --> 00:42:33,426 Германия только что удалила все наши игры из Steam два дня назад. 760 00:42:33,426 --> 00:42:36,304 Как нацистский режим, это возвращается. 761 00:42:36,304 --> 00:42:39,057 У Винса был такой характер, который пересекался с "Бегущими с ножницами". 762 00:42:39,057 --> 00:42:41,434 Вы шутите? Я ни о чем не жалею. Вообще ни о чем. 763 00:42:41,434 --> 00:42:43,103 Он создавал видеоигры для детей. 764 00:42:43,103 --> 00:42:44,521 Винс и Вишбоун. 765 00:42:44,521 --> 00:42:45,689 Музыка: "Что это за история? 766 00:42:45,689 --> 00:42:49,234 Мир Винса и Бобби "Уишбоун". 767 00:42:49,317 --> 00:42:53,405 Все игры, которые ему нравятся, просто не представляют просто не отражают его сущность как личности. 768 00:42:53,571 --> 00:42:56,866 Возьмите его на поводок! Тебе тоже нужны деньги. 769 00:42:56,866 --> 00:42:58,785 Ты?! Пошел ты тоже! 770 00:42:58,785 --> 00:43:02,205 Я не знаю. Может быть, ваше поколение отличается от моего, 771 00:43:02,205 --> 00:43:05,709 но когда я был ребенком, мы писали на все подряд. 772 00:43:07,752 --> 00:43:12,549 Я познакомился с Майком Джей через моего сына Винни. и он пришел к нам в офис. 773 00:43:12,549 --> 00:43:16,678 Он был громким, жестоким и грубым. и все эти замечательные качества. 774 00:43:16,803 --> 00:43:20,015 Невыносимо для большинства людей. 775 00:43:20,515 --> 00:43:24,227 Я увидела в нем молодую себя. 776 00:43:24,269 --> 00:43:27,731 Кто-то спросил: какой рецепт колбасного хлеба? 777 00:43:27,731 --> 00:43:29,316 По правде говоря, она никогда не менялась. 778 00:43:29,316 --> 00:43:31,067 Иногда я думаю что-то, а он 779 00:43:31,067 --> 00:43:33,069 создает свою собственную версию, также известную как 780 00:43:33,069 --> 00:43:34,529 он все испортит. 781 00:43:34,529 --> 00:43:37,282 Да, потому что вкус не субъективен. 782 00:43:37,282 --> 00:43:41,161 Он просто честен и прям, а большинство большинство людей не могут с этим справиться. 783 00:43:41,286 --> 00:43:45,457 Он пришел на борт и стал настоящим сокровищем и теперь является партнером. 784 00:43:45,540 --> 00:43:47,709 Хорошая новость заключается в том, что потому что у нас есть постоянный 785 00:43:47,751 --> 00:43:50,253 доходные отчисления из различных источников, 786 00:43:50,253 --> 00:43:53,340 нам удалось и просто делаем это сами. 787 00:43:53,423 --> 00:43:56,384 Более крупный издатель мог бы сказать, Эй, ребята, пора это прекратить. 788 00:43:56,384 --> 00:43:59,763 Как будто вы не заработали десятки миллионов долларов на этом. 789 00:43:59,763 --> 00:44:01,765 Что вы там делаете? И Потом они говорят: "Да, но 790 00:44:01,765 --> 00:44:03,808 Мы зарабатываем достаточно, чтобы продолжать производство. 791 00:44:05,685 --> 00:44:08,063 Оригинальный Postal прошел через ад. 792 00:44:08,063 --> 00:44:11,775 СМИ, правительство и наш наш оригинальный издатель, Ripcord Games. 793 00:44:11,900 --> 00:44:17,655 Мы очень сожалеем о семьях. которым пришлось пережить подобное. 794 00:44:17,655 --> 00:44:20,033 Вы заплатили нам. Мы не смогли сделать игру, не 795 00:44:20,033 --> 00:44:22,327 другую почту на два или два или три года. 796 00:44:22,327 --> 00:44:23,703 Поэтому мы сократили штат. 797 00:44:23,703 --> 00:44:25,288 Вы знаете, что на данный в данный момент времени вполне 798 00:44:25,288 --> 00:44:26,790 просто потому, что некоторые люди ушли 799 00:44:26,956 --> 00:44:29,084 и я не мог вернуться и играть в детские игры 800 00:44:29,084 --> 00:44:30,627 потому что все детские издательства больше не 801 00:44:30,627 --> 00:44:32,087 хотите вести с нами бизнес хотели иметь с нами дело. 802 00:44:32,170 --> 00:44:35,048 И вот мы задумались об этом, что же нам теперь делать? 803 00:44:35,048 --> 00:44:37,008 Мы справимся с этим сами. 804 00:44:37,008 --> 00:44:40,011 Мы подумали, хорошо, мы сделаем Postal 2. 805 00:44:41,346 --> 00:44:42,847 Решение было принято, 806 00:44:42,847 --> 00:44:44,933 делать это совершенно по-другому 807 00:44:46,935 --> 00:44:48,645 У меня в голове возник образ, как будет проходить игра 808 00:44:48,645 --> 00:44:50,855 в моей голове, и даже если... вы знаете, люди 809 00:44:50,855 --> 00:44:52,690 работали над ней в фоновом режиме, но на самом деле игры не было. 810 00:44:52,690 --> 00:44:55,068 Поэтому я не смог найти картинку для этого, 811 00:44:55,068 --> 00:44:57,695 что на самом деле происходило в происходило в моей голове. 812 00:44:57,695 --> 00:44:59,072 Так что, на мой взгляд. игра не была 813 00:44:59,072 --> 00:45:00,323 не так далеко от того, что 814 00:45:00,323 --> 00:45:02,075 в конце концов, все получилось. 815 00:45:02,075 --> 00:45:04,702 Оригинальный Postal был Построен на старом движке RSP, 816 00:45:04,702 --> 00:45:07,789 который мы использовали для детских игр. 817 00:45:07,789 --> 00:45:09,874 Postal 2 - это шутер от первого лица... 818 00:45:09,874 --> 00:45:12,502 все было новым. 819 00:45:13,169 --> 00:45:15,338 Просто сделайте такие большие участки, 820 00:45:15,338 --> 00:45:18,633 что они выступили так, как должны были, как и положено, была тяжелая битва. 821 00:45:18,883 --> 00:45:20,677 Заставить персонажей вести себя 822 00:45:20,677 --> 00:45:22,679 двигаться так, как они двигались была тяжелая битва. 823 00:45:22,929 --> 00:45:26,766 Это была тяжелая битва и мы даже выиграли игру 824 00:45:26,766 --> 00:45:29,811 с очень, очень, очень ужасным временем загрузки. 825 00:45:32,063 --> 00:45:35,108 Running With Scissors это студия инди-игр 826 00:45:35,108 --> 00:45:36,526 что со многими проблемами с инди-играми 827 00:45:36,526 --> 00:45:38,361 за что преодоление других студий 828 00:45:38,528 --> 00:45:42,198 вероятно, будет восхваляться или, по крайней мере 829 00:45:42,198 --> 00:45:45,076 ограничения, с которыми им пришлось столкнуться были бы признаны. 830 00:45:45,076 --> 00:45:47,495 Посмотрите, чего они добились, 831 00:45:47,495 --> 00:45:50,498 на которые никто не обращал внимания. 832 00:45:50,540 --> 00:45:53,710 Running With Scissors всегда была больше похожа на семью. 833 00:45:53,710 --> 00:45:55,336 Я имею в виду, что это определенно отличается от любого 834 00:45:55,336 --> 00:45:56,838 другой студии, в которой на которой я когда-либо работал. 835 00:45:56,838 --> 00:45:58,006 Здесь вы чувствуете себя как дома. дома, у вас есть 836 00:45:58,047 --> 00:45:59,299 чувство, которое вы знаете, что вы 837 00:45:59,299 --> 00:46:01,551 получить честное мнение и что каждый делает все возможное. 838 00:46:01,551 --> 00:46:02,844 Это не просто просто табель учета рабочего времени 839 00:46:02,844 --> 00:46:04,387 печать и забрать свой и забрать свой чек на зарплату. 840 00:46:04,387 --> 00:46:06,556 Эти парни действительно увлечены в том, что они делают. 841 00:46:06,556 --> 00:46:09,893 Одна из самых важных вещей, которую мы о "Бегущих с ножницами 842 00:46:09,893 --> 00:46:13,313 в годы проведения интервью 843 00:46:13,313 --> 00:46:15,940 учились у людей, 844 00:46:16,149 --> 00:46:18,735 что никто никогда никогда не говорил, что они из 845 00:46:18,776 --> 00:46:21,321 люди, стоящие за ним относились плохо. 846 00:46:21,404 --> 00:46:26,075 На бумаге они.., действительно хорошая инди-студия 847 00:46:26,159 --> 00:46:30,788 которые делают все возможное, но часто просто не попадают в цель 848 00:46:30,788 --> 00:46:35,168 и во многих отношениях, что гарантирует успех в мейнстриме. 849 00:46:35,210 --> 00:46:37,962 Мы не должны забывать, что мы находились в время после 2001 года. 850 00:46:37,962 --> 00:46:42,008 Терроризм, безумие, извращенные католические священники. 851 00:46:42,008 --> 00:46:44,677 Просто так мир развивался в те времена. 852 00:46:44,761 --> 00:46:49,682 Но почтовый чувак - это человек. который в основном 853 00:46:49,682 --> 00:46:52,477 с тем же дерьмом, как и все остальные. 854 00:46:52,519 --> 00:46:55,480 людей в их собственной жизни. 855 00:46:55,522 --> 00:46:57,065 Мы так наивны, что верим, что дети 856 00:46:57,065 --> 00:46:58,816 чтобы дети не чтобы они не попали к ним в руки, 857 00:46:58,816 --> 00:47:01,027 Так что мы обманываем только самих себя. 858 00:47:04,322 --> 00:47:06,783 Я ни о чем не жалею. 859 00:47:11,287 --> 00:47:13,248 Я никогда бы не подумал. что в моей карьере 860 00:47:13,248 --> 00:47:14,791 самая большая слава я когда-либо 861 00:47:14,791 --> 00:47:16,543 достигнет через через эту серию. 862 00:47:16,543 --> 00:47:18,461 Разве ты раньше не работали в туалете? 863 00:47:18,461 --> 00:47:21,673 Чувак, весь мир - это мой туалет! 864 00:47:21,756 --> 00:47:24,759 Подходит, все здесь это огромная куча грязи 865 00:47:24,968 --> 00:47:26,761 Никогда бы не подумал, что это что это станет таким большим делом. 866 00:47:26,761 --> 00:47:28,346 Я думал, что это будет небольшое, локальное мероприятие. 867 00:47:28,346 --> 00:47:32,183 А потом, когда мы сделали Postal 2, она действительно взлетела. 868 00:47:32,350 --> 00:47:33,434 "О чем ты говоришь, Уиллс?" 869 00:47:33,476 --> 00:47:35,812 Кто-то, я забыл. кто из команды, сказал: 870 00:47:35,812 --> 00:47:38,815 "Давайте пригласим Гэри Коулмана". 871 00:47:38,815 --> 00:47:43,861 Я начал проводить небольшое исследование и смог связаться с Гэри Коулманом. 872 00:47:43,861 --> 00:47:45,822 Он приехал в Тусон. 873 00:47:47,574 --> 00:47:50,493 и, как говорится. остальное - история. 874 00:47:53,871 --> 00:47:59,002 Компания Running With Scissors разработала первую игру разработала первую игру шесть лет назад. 875 00:47:59,168 --> 00:48:02,922 Одни считали, что это хит. а другие были совершенно оскорблены. 876 00:48:03,006 --> 00:48:04,173 Что накопилось все накопилось, 877 00:48:04,173 --> 00:48:05,925 Они были разочарованы и злились, и у них были 878 00:48:05,925 --> 00:48:07,677 нет возможности уменьшить уменьшить это напряжение. 879 00:48:07,760 --> 00:48:10,013 Так что это был хороший способ сделать это. 880 00:48:10,388 --> 00:48:13,099 Когда у нас в игре был Гэри, 881 00:48:13,099 --> 00:48:16,769 вся игра приобрела новый, абсурдный, комедийный характер, 882 00:48:16,936 --> 00:48:20,023 Сатирический, безумный поворот. 883 00:48:20,023 --> 00:48:23,026 "Здравствуйте, не хотите ли вы подписать мою подписать мою петицию?" 884 00:48:23,026 --> 00:48:24,902 О чем ты говоришь, придурок? 885 00:48:33,620 --> 00:48:36,664 Боже, чего только не сделают эти разработчики игр не сделали бы для мышей. 886 00:48:36,664 --> 00:48:38,875 По крайней мере, это познавательно. 887 00:48:39,876 --> 00:48:44,464 Примерно через пять лет после Так что апрель 2003 года 888 00:48:44,464 --> 00:48:47,216 Вышла игра Postal 2. 889 00:48:51,763 --> 00:48:54,599 Я что, только что пнул парня и пополам одновременно? 890 00:48:54,599 --> 00:48:56,643 Я помню, как сидел там и смеялся от души. 891 00:48:56,643 --> 00:48:58,227 по мере того, как я играю... 892 00:48:58,227 --> 00:49:00,563 Знаете, это тяжело. Это сыро. 893 00:49:00,563 --> 00:49:03,858 И это, это определенно не политкорректно. 894 00:49:03,858 --> 00:49:07,236 И все же в нем есть элементы. которые заставляют вас чувствовать себя неловко 895 00:49:07,236 --> 00:49:10,073 и в нем есть элементы, которые просто заставляют вас невероятно смеяться. 896 00:49:12,784 --> 00:49:15,578 "В связи со спорами вокруг этой порочной видеоигры!" 897 00:49:15,578 --> 00:49:17,413 "Это Postal 2". 898 00:49:17,413 --> 00:49:21,417 Это компьютерная 3D-игра о человеке, который ходит на работу, 899 00:49:21,417 --> 00:49:24,629 увольняют, а потом просто разбегается". 900 00:49:24,629 --> 00:49:29,425 Я действительно верил. что это вернет нас обратно. 901 00:49:29,509 --> 00:49:31,511 Хорошо. Мы будем... Нам не запретят. 902 00:49:31,511 --> 00:49:34,305 Знаете, публика полюбит нас, 903 00:49:34,305 --> 00:49:36,724 но СМИ примут нас. 904 00:49:36,808 --> 00:49:39,519 Могу сказать одно, сегодня будет интересный день. 905 00:49:39,519 --> 00:49:42,689 Немедленный прием был феноменальным, фантастика 906 00:49:42,897 --> 00:49:46,526 и ужасно, все в одном. 907 00:49:46,609 --> 00:49:48,152 СМИ продолжали нас ненавидеть. 908 00:49:48,152 --> 00:49:50,446 И публика продолжает любить нас. 909 00:49:50,446 --> 00:49:52,115 Это не хуже чем фильмы или 910 00:49:52,115 --> 00:49:54,283 что-то другое из нашей сегодняшней культуры. 911 00:49:54,283 --> 00:49:56,369 "Один из родителей, с которым мы разговаривали. имеет совершенно другое мнение". 912 00:49:56,369 --> 00:49:58,371 "Я не позволю им играть, чтобы они играли". 913 00:49:58,371 --> 00:50:00,164 И я просто просто не понял... 914 00:50:00,164 --> 00:50:03,668 Но нас снова осудили. 915 00:50:04,293 --> 00:50:08,256 Когда вышел Postal 2, видеоигры с насилием были видеоигры были вездесущи. 916 00:50:11,634 --> 00:50:13,678 Я никогда бы не подумал, что что у нас возникнут настоящие проблемы. 917 00:50:13,678 --> 00:50:15,513 Чтобы найти издателя и опубликоваться. 918 00:50:15,513 --> 00:50:17,974 Но я ошибся. Игра называлась Postal. 919 00:50:17,974 --> 00:50:19,934 Неважно, что было популярно. 920 00:50:19,934 --> 00:50:21,269 У нас был Усама бен Ладен. 921 00:50:21,269 --> 00:50:23,521 У нас был Гэри Колман, над которым над которым люди смеялись. 922 00:50:23,521 --> 00:50:25,940 У нас было мочилово, у нас было кошачье насилие. 923 00:50:29,318 --> 00:50:31,821 Вы включили эту часть в пост 2. 924 00:50:31,821 --> 00:50:35,533 Где у вас, по сути, были демонстранты в игре, 925 00:50:35,533 --> 00:50:37,702 который демонстрировал перед "Бегущими с ножницами". 926 00:50:37,702 --> 00:50:39,579 "Игры - это плохо, они сводят с ума!" 927 00:50:39,579 --> 00:50:41,456 Игры - это плохо, они сводят с ума!" 928 00:50:41,456 --> 00:50:44,417 И, э, одной из ваших задач было 929 00:50:44,500 --> 00:50:47,503 чтобы убить протестующих. - "Вот дерьмо!" 930 00:50:47,628 --> 00:50:50,548 Мне очень понравилось, что они сломали четвертую стену 931 00:50:50,548 --> 00:50:54,302 чтобы повеселиться в споре. 932 00:50:54,594 --> 00:50:56,679 "Хорошего дня". I подумал, что это будет забавно. 933 00:50:56,679 --> 00:50:58,389 Я все еще нахожу это забавным. 934 00:50:58,389 --> 00:51:01,142 Мне показалось, что это неуместно для десятилетних детей. 935 00:51:01,142 --> 00:51:03,895 Я все еще думаю, что это неуместно для десятилетних детей. 936 00:51:03,895 --> 00:51:06,022 "О, это ты! Я достал свой член вынул... там написано "censored". 937 00:51:06,022 --> 00:51:09,484 Подождите, здесь написано "censored"! 938 00:51:09,859 --> 00:51:14,947 Гэри Коулман и мочиться на и мочиться на людей, которых вы убили, 939 00:51:14,947 --> 00:51:17,950 не стало лучше, не стало хуже. 940 00:51:17,950 --> 00:51:22,580 Это была не моя игра, но это была игра с чувством юмора. 941 00:51:22,580 --> 00:51:25,625 Я слышу много отзывов типа "это действительно изменило мою жизнь". 942 00:51:25,625 --> 00:51:28,294 и это звучит банально, но многие люди люди относились к этому очень серьезно. 943 00:51:28,294 --> 00:51:30,671 Вот так, знаете ли, "Это было мое детство 944 00:51:30,671 --> 00:51:33,216 и в этой игре я смог выпустить пар". 945 00:51:33,216 --> 00:51:37,178 Игра настолько жестока, насколько жестоки вы сами, и я думаю, что это правда. 946 00:51:37,220 --> 00:51:41,182 Почта не получила достаточного признания ценится за то, что 947 00:51:41,182 --> 00:51:42,475 может играть совершенно ненасильственно 948 00:51:42,475 --> 00:51:44,435 и никого не убив. 949 00:51:45,144 --> 00:51:48,189 У нас есть первый ноль в истории 950 00:51:48,231 --> 00:51:50,191 от Computer Gaming World. 951 00:51:51,526 --> 00:51:55,363 "До тех пор, пока кто-нибудь не выпустит сифилис и не начнет продавать его и будет продавать его в розницу. 952 00:51:55,363 --> 00:51:58,950 Postal 2 - это худший продукт, который когда-либо когда-либо навязывался потребителям". 953 00:51:59,242 --> 00:52:02,870 Я также сравнивал это с инфицированной толстой кишкой. 954 00:52:04,497 --> 00:52:06,290 Какая честь! 955 00:52:06,415 --> 00:52:08,668 Я как-то с худшей игрой 956 00:52:08,668 --> 00:52:11,087 всех времен и я подумал, знаете что? 957 00:52:11,087 --> 00:52:13,506 Мы должны наклеить это на коробку. 958 00:52:13,756 --> 00:52:17,718 И позвольте мне сказать, что это не слишком понравилось в офисе. не очень хорошо. 959 00:52:17,885 --> 00:52:22,223 "Черт возьми!" I Мне очень быстро стало это не нравиться, 960 00:52:22,431 --> 00:52:27,728 но только когда начался весь этот расизм. 961 00:52:27,812 --> 00:52:28,896 Так что примерно через 5 минут 962 00:52:28,896 --> 00:52:32,441 И это было как раз то время, когда я сказал: "О Боже, нет..." 963 00:52:34,944 --> 00:52:35,820 Всем ли он подходит? 964 00:52:35,820 --> 00:52:39,365 Нет, он грубый, сырой, это это нетрадиционное производство. 965 00:52:39,365 --> 00:52:40,491 Шедевр ли это? 966 00:52:40,491 --> 00:52:42,660 Нет. Он забавный, даже если иногда 967 00:52:42,660 --> 00:52:44,620 неполноценная, но увлекательная игра? 968 00:52:44,620 --> 00:52:45,705 В любом случае. 969 00:52:45,705 --> 00:52:48,416 Когда Роберт Коффи поставил нам ноль из десяти, 970 00:52:48,499 --> 00:52:52,253 Первой моей мыслью было Я не могу платить ему достаточно. 971 00:52:52,336 --> 00:52:54,964 И это было здорово, потому что мы мы ему вообще не платили. 972 00:52:54,964 --> 00:52:56,799 Я думаю, что это смешно. Я думаю, это сатирично. 973 00:52:56,799 --> 00:52:58,050 Все в хорошем настроении. 974 00:52:58,050 --> 00:53:01,596 И если вы хотите впасть в ярость по этому поводу. тогда, знаете, вперед. 975 00:53:01,596 --> 00:53:04,599 Знаете, тогда были социальные сети и слова 976 00:53:04,599 --> 00:53:06,976 что зрители писали в писали в журналах 977 00:53:06,976 --> 00:53:09,228 были похожи на проклятые Десять заповедей. Хорошо. 978 00:53:09,228 --> 00:53:13,357 Когда люди видели это, им казалось, что их сильно стукнули по голове. 979 00:53:13,357 --> 00:53:16,569 Я знаю, что пока я играл в нее, все больше и больше 980 00:53:16,569 --> 00:53:21,365 выработал отвращение к нему и и нашел его очень, очень ужасным. 981 00:53:22,950 --> 00:53:25,953 Продюсер: "Итак, рецензия вышла. Вы... вы поставили ей ноль". 982 00:53:25,953 --> 00:53:29,206 Какова была реакция... фанатов Postal на вашу рецензию? 983 00:53:29,206 --> 00:53:30,166 Угрозы смерти. 984 00:53:30,416 --> 00:53:33,920 Я получил сотни угроз смерти, против меня и моей жены. 985 00:53:33,920 --> 00:53:35,713 Мне угрожали изнасилованием против моей жены 986 00:53:35,713 --> 00:53:39,550 и мне угрожали смертью моим пяти- и семилетним детям. 987 00:53:39,634 --> 00:53:41,177 Сотни. 988 00:53:41,344 --> 00:53:43,554 "Не ищите нас. мы сами придем к вам". 989 00:53:43,763 --> 00:53:45,264 ТЫ ПОЖАЛЕЕШЬ ОБ ЭТОМ, РОБЕРТ! 990 00:53:45,306 --> 00:53:47,350 Это ужасная история, которую вы мне рассказываете. 991 00:53:47,350 --> 00:53:50,144 Но послушайте меня еще раз, это отражение людей. 992 00:53:50,144 --> 00:53:51,604 и собственной неуверенности. 993 00:53:51,896 --> 00:53:54,398 Мы убьем твою семью 994 00:53:54,607 --> 00:53:56,233 Для меня это новость. 995 00:53:56,609 --> 00:53:58,527 Я определенно не с этим не согласен. 996 00:53:58,527 --> 00:54:01,113 Тогда не было интернета. чтобы богохульствовать о вещах. 997 00:54:01,113 --> 00:54:02,198 как сегодня. 998 00:54:02,198 --> 00:54:04,575 Но для этого и существуют журналы. 999 00:54:04,575 --> 00:54:06,827 Я не знаю, мне жаль. за глупости. 1000 00:54:06,827 --> 00:54:09,413 говорили фанаты Postal. 1001 00:54:09,455 --> 00:54:12,041 Но я не думаю, что они фанаты, если они живут жизнью 1002 00:54:12,041 --> 00:54:15,211 людей только потому. что им не нравится наш продукт. 1003 00:54:15,211 --> 00:54:17,213 Если вам нравится такая игра, как Postal, 1004 00:54:17,213 --> 00:54:18,839 тогда вы также должны признать, что четверо из 1005 00:54:18,839 --> 00:54:20,424 пятерым из ваших друзей не понравится. 1006 00:54:20,466 --> 00:54:23,094 Я остаюсь при своем оценку. От слез 1007 00:54:23,094 --> 00:54:25,888 кровь, которую я пролил, когда Я играл в эту игру. 1008 00:54:26,138 --> 00:54:29,517 Это та же куча дерьма. в которую я играл 20 лет назад. 1009 00:54:30,643 --> 00:54:33,896 Вместе с отрицательными моментами также много положительных моментов. 1010 00:54:33,896 --> 00:54:35,815 Мы также получили пять из пять баллов из 1011 00:54:35,815 --> 00:54:37,566 еще одна медиакомпания. 1012 00:54:37,692 --> 00:54:39,068 Это также было указано в рейтинге игр. 1013 00:54:39,068 --> 00:54:42,822 Это привело нас к рекордам Гиннесса 1014 00:54:42,822 --> 00:54:46,617 которые мы получили за игру с самыми отрицательных оценок. 1015 00:54:46,617 --> 00:54:48,452 И у нас есть игра с самым 1016 00:54:48,452 --> 00:54:50,913 худшие рейтинги в истории, 1017 00:54:50,955 --> 00:54:53,249 потому что мы получили ноль из из ста. 1018 00:54:53,874 --> 00:54:56,002 "Бегущий с ножницами" отказался платить гонорар в размере 27 долларов, 1019 00:54:56,043 --> 00:54:58,170 чтобы получить физический сертификат от рекордов Гиннесса". 1020 00:54:58,212 --> 00:55:00,256 Теперь, двадцать два двадцать два года спустя, после 1021 00:55:00,256 --> 00:55:02,633 Вышла "Постал 1", и мы мы все еще 1022 00:55:02,675 --> 00:55:04,343 самые изгнанные и на черном 1023 00:55:04,343 --> 00:55:05,720 список компаний в мире. 1024 00:55:06,595 --> 00:55:08,931 "Хотя запрет был снят более был снят более 10 лет назад, 1025 00:55:08,931 --> 00:55:11,225 официально удалила Australia Postal 2 официально удалена из Steam". 1026 00:55:11,559 --> 00:55:12,685 Некоторое время назад, 1027 00:55:12,685 --> 00:55:16,230 Пострадала ли промышленность Калифорнии из-за коррумпированного 1028 00:55:16,230 --> 00:55:19,942 сенатор, который боролся против против игровой индустрии. 1029 00:55:20,026 --> 00:55:23,404 Поэтому сама индустрия обратилась в Верховный суд США 1030 00:55:23,571 --> 00:55:28,743 и мы узнали, что у них Почта 2 как 1031 00:55:28,951 --> 00:55:32,705 Флагманский титул в защиту индустрии. 1032 00:55:33,039 --> 00:55:34,749 Голос судьи Елены Каган: "Единственное, что 1033 00:55:34,790 --> 00:55:36,584 Я узнал, что вы сказали... 1034 00:55:36,584 --> 00:55:39,545 Что закон четко подпадает под действие Почты 2. 1035 00:55:39,545 --> 00:55:44,759 Я имею в виду, как еще вы можете объяснить простыми словами, что такое макабрическое насилие? 1036 00:55:44,884 --> 00:55:47,428 Голос Закери Мораццини: "Расчленение, пытки, 1037 00:55:47,428 --> 00:55:49,847 сексуальное насилие и другие формы этого насилия". 1038 00:55:49,972 --> 00:55:51,599 И слава Богу. 1039 00:55:51,599 --> 00:55:54,727 они проголосовали за Постал 2, 1040 00:55:54,852 --> 00:55:58,314 и свобода слова и индустрии видеоигр. 1041 00:55:58,355 --> 00:56:00,483 Большое спасибо, дорогие судьи. 1042 00:56:02,234 --> 00:56:03,277 Это не было 1043 00:56:03,277 --> 00:56:07,573 Пока игра не вышла в России именно с "Акеллы" все и началось 1044 00:56:07,573 --> 00:56:11,827 продавать в больших количествах. 1045 00:56:11,827 --> 00:56:14,830 Почта была чрезвычайно популярна в России. 1046 00:56:14,830 --> 00:56:17,416 Он продавался как горячие пирожки на Рождество продавались как горячие пирожки на Рождество. 1047 00:56:19,752 --> 00:56:22,963 Мы едем туда специально чтобы познакомиться с людьми. 1048 00:56:22,963 --> 00:56:25,049 и видеть их в своих офисах. 1049 00:56:25,049 --> 00:56:28,761 Как раз когда мы собирались уезжать из Нью-Йорка, этот маленький русский мальчик подошел ко мне 1050 00:56:28,761 --> 00:56:32,473 и говорит: "Почта!". Такого здесь еще не было. 1051 00:56:32,556 --> 00:56:35,059 Я носил свои Почтовые рубашки повсюду. 1052 00:56:35,059 --> 00:56:37,311 Может быть, кто-нибудь на такой ярмарке. 1053 00:56:37,311 --> 00:56:40,231 "О, привет, "Бегущий с ножницами"!". Но не в самолете. 1054 00:56:40,231 --> 00:56:41,941 Мы в самолете и маленький ребенок... 1055 00:56:41,941 --> 00:56:45,069 "Почта!" Мы сказали ему: "Да, да, мы делаем видеоигру. 1056 00:56:45,152 --> 00:56:48,239 Он загорается, и рассказывает всем своим друзьям. 1057 00:56:48,239 --> 00:56:50,199 и вдруг нам приходится как-то взаимодействовать 1058 00:56:50,199 --> 00:56:52,409 со всеми этими маленькими русскими детьми. которых мы не знали. 1059 00:56:52,409 --> 00:56:55,204 И это было что-то вроде: "О, может быть, больше русских детей знают об этом 1060 00:56:55,204 --> 00:56:56,413 чем мы думали? 1061 00:56:56,413 --> 00:56:57,957 Мы знаем, что у нас у нас был проект, и мы 1062 00:56:57,957 --> 00:56:59,542 знаем, что мы продали много экземпляров было продано. 1063 00:56:59,542 --> 00:57:01,669 Мы знаем, что у людей имеют в своем доме постеры с играми 1064 00:57:01,669 --> 00:57:04,255 и они хотят познакомиться с людьми, которые которые делают их игру. И это тоже здорово, 1065 00:57:04,255 --> 00:57:06,257 Но это никогда не приходило мне в голову. 1066 00:57:06,257 --> 00:57:08,175 Думаю, это может быть может быть и я, наверное. 1067 00:57:15,266 --> 00:57:16,892 Мы возвращались сюда еще несколько раз. 1068 00:57:16,892 --> 00:57:18,310 И каждый раз мы проходили через эти вещи, 1069 00:57:18,310 --> 00:57:20,896 садился и раздавал автографы без конца. 1070 00:57:20,896 --> 00:57:23,691 Я имею в виду, почему дети стоят в очереди в очередь за автографом? 1071 00:57:23,691 --> 00:57:25,401 Это круто, но почему? 1072 00:57:25,401 --> 00:57:29,697 Я бы сказал, что это также создало основу для нашего бизнеса, создало основу для нашего бизнеса. 1073 00:57:29,697 --> 00:57:31,907 За сотрудничество с компанией "Бегущий с 1074 00:57:31,907 --> 00:57:34,326 Scissors, не только в качестве издателя/разработчика 1075 00:57:34,326 --> 00:57:37,621 но, возможно, даже для более глубокого сотрудничества. 1076 00:57:37,621 --> 00:57:40,291 Мы подумали, ну ну, знаете, это 1077 00:57:40,291 --> 00:57:42,960 суперприемлемая страну за наше дерьмо. 1078 00:57:42,960 --> 00:57:46,088 Мы знали, на каком месте мы находимся в Соединенные Штаты. 1079 00:57:46,088 --> 00:57:48,382 Мы знали, в какие страны в которые нам не разрешалось въезжать. 1080 00:57:48,382 --> 00:57:51,177 Это явно то место. Здесь любят Постал. 1081 00:57:51,427 --> 00:57:56,348 В настоящее время мы работаем над Postal 3 для PC и Xbox 360 вместе с "Акеллой"! 1082 00:57:58,601 --> 00:58:01,478 Сегодня вечером мы услышим от друзей, чтящих память студента Университета Лос-Анджелеса, который был застрелен 1083 00:58:01,478 --> 00:58:04,857 который прошел в выходные по соседству с художественной галереи Тима Фолкнера 1084 00:58:04,857 --> 00:58:06,400 Художественная галерея Тима Фолкнера была убита 1085 00:58:06,400 --> 00:58:09,862 Шесть человек были застрелены, и все они включая 20-летнюю Саванну Уокер, 1086 00:58:09,862 --> 00:58:11,197 который умер на месте преступления. 1087 00:58:11,197 --> 00:58:13,240 Друзья рассказали семье. семье, что у Саванны были другие 1088 00:58:13,240 --> 00:58:15,159 с дороги, когда началась стрельба. 1089 00:58:15,242 --> 00:58:19,872 Она всегда ставила всех на первое место всегда ставила всех на первое место. 1090 00:58:20,080 --> 00:58:24,168 Реальность расстрелов в его случае была ослепляющей. 1091 00:58:24,168 --> 00:58:25,336 Он был объединен. 1092 00:58:25,336 --> 00:58:27,171 Он ушел играть в видеоигры. 1093 00:58:27,171 --> 00:58:31,634 Он вернулся домой и не подозревал. что его родители могут быть мертвы. 1094 00:58:31,884 --> 00:58:33,886 Новые подробности о массовом расстреле 1095 00:58:33,886 --> 00:58:37,139 в Джексонвилле, штат Флорида, на на соревнованиях по видеоиграм. 1096 00:58:37,139 --> 00:58:39,350 Трое погибших, включая стрелка. 1097 00:58:44,146 --> 00:58:47,483 "Я никогда в своей никогда в жизни не представлял, 1098 00:58:47,483 --> 00:58:50,069 что мой сын сделал бы что-то подобное". 1099 00:58:51,111 --> 00:58:52,738 Звонящий: "У меня кто-то на другом 1100 00:58:52,780 --> 00:58:54,573 на обочине дороги с винтовкой". 1101 00:58:54,573 --> 00:58:59,578 Звонок: "У него очень длинное черное пальто, черное пальто. И у него есть волосы". 1102 00:58:59,870 --> 00:59:02,206 Центр радиоуправления: в каком направлении он движется? Вы видели его? 1103 00:59:02,248 --> 00:59:04,291 Звонок: "Рядом с колледжем Доусон". 1104 00:59:11,799 --> 00:59:14,718 13 сентября 2006 года. 1105 00:59:14,760 --> 00:59:18,347 Сегодня среда в Монреале. 1106 00:59:18,430 --> 00:59:20,015 Колледж Доусона 1107 00:59:20,015 --> 00:59:22,893 это университет с около восьми тысяч студентов. 1108 00:59:22,935 --> 00:59:25,312 Возле школы останавливается черная машина. 1109 00:59:25,354 --> 00:59:27,731 и мужчина с с ирокезом выходит из машины. 1110 00:59:27,731 --> 00:59:30,025 На нем большой плащ. 1111 00:59:30,025 --> 00:59:32,486 У него есть черная сумка. 1112 00:59:32,695 --> 00:59:34,321 Я был в Монреале. 1113 00:59:34,321 --> 00:59:36,824 Я читал лекции и лекции и так далее. 1114 00:59:36,824 --> 00:59:39,785 Я видел фотографии, живые фотографии, 1115 00:59:39,868 --> 00:59:41,954 что разворачивается драма о том. 1116 00:59:41,954 --> 00:59:44,790 в четырехстах метрах от от моего отеля. 1117 00:59:44,873 --> 00:59:49,044 Парень по имени Кимвир Гилл в колледж Доусона 1118 00:59:49,211 --> 00:59:52,047 в центре Монреаля 1119 00:59:52,172 --> 00:59:53,966 и открыл огонь. 1120 00:59:53,966 --> 00:59:56,677 Джед Кахане сообщает здесь 1121 00:59:56,677 --> 00:59:59,013 об этом ужасном 1122 00:59:59,888 --> 01:00:02,182 Трагедия в этом... 1123 01:00:02,182 --> 01:00:05,602 Мы не знаем точно. сколько человек погибло. 1124 01:00:05,602 --> 01:00:07,396 Мы видели, как он взял винтовку из своего грузовика. 1125 01:00:07,396 --> 01:00:09,315 Мы только что услышали новые выстрелы. 1126 01:00:10,232 --> 01:00:12,318 Полиция: "Есть несколько раненых учеников" 1127 01:00:12,484 --> 01:00:14,320 Кого-то сбили прямо рядом со мной... 1128 01:00:14,320 --> 01:00:16,655 и я сразу же отправился в класс. 1129 01:00:16,655 --> 01:00:18,699 И мы слышали все новые и новые выстрелы. 1130 01:00:20,743 --> 01:00:23,787 Стрелок был ранен в руку а затем покончил с собой. 1131 01:00:23,787 --> 01:00:29,251 В 12:48 18-летняя Анастасия Де Соуза была убита во время буйства 1132 01:00:29,293 --> 01:00:34,340 и девятнадцать человек были ранены 13 сентября 2006 года. 1133 01:00:37,509 --> 01:00:41,138 Как и во многих других случаях стрельбы в школах в школах, стрелок уже мертв, 1134 01:00:41,138 --> 01:00:44,850 Так что у нас нет возможности допросить его позже. 1135 01:00:44,850 --> 01:00:46,894 о том, что привело его к привело его к этому моменту 1136 01:00:46,894 --> 01:00:49,271 что его вдохновило вдохновило его на это. 1137 01:00:49,271 --> 01:00:52,066 У нас есть сотни страниц с материалами 1138 01:00:52,149 --> 01:00:56,862 из социальной сети под названием Vampirefreaks.com. 1139 01:00:57,363 --> 01:01:00,324 Он был специально разработан для Готическая культура. 1140 01:01:00,699 --> 01:01:03,035 Так что речь шла о готической музыке, 1141 01:01:03,035 --> 01:01:06,330 Готическая одежда, их их симпатии и антипатии. 1142 01:01:06,330 --> 01:01:10,042 То, что сделало его немного отличается от других социальных сетей 1143 01:01:10,042 --> 01:01:13,253 В то время существовала система ранжирования. 1144 01:01:13,253 --> 01:01:18,759 Люди могут начислять вам баллы за то. за то, насколько вы, по их мнению, мрачны и неординарны. 1145 01:01:18,759 --> 01:01:21,637 Здесь есть игровая система. которая вознаграждает вас 1146 01:01:21,720 --> 01:01:24,473 больше благородного лорда. 1147 01:01:24,473 --> 01:01:26,850 Скорее мрачная, угрожающая личность. 1148 01:01:27,184 --> 01:01:29,103 Это было странно, Обычно я вижу сны 1149 01:01:29,103 --> 01:01:30,896 о том, как другие как убивают других людей. 1150 01:01:31,522 --> 01:01:36,610 Готы в целом в целом спокойные и миролюбивые люди. 1151 01:01:36,902 --> 01:01:39,196 Когда они находятся в стороне, 1152 01:01:39,238 --> 01:01:43,951 вы найдете жестокие и очень экстремальные крайние группы готической культуры. 1153 01:01:44,076 --> 01:01:46,745 Кимвир Гилл принадлежал к этой маргинальной группе. 1154 01:01:46,745 --> 01:01:49,873 Он был очень жестоким человеком. 1155 01:01:53,210 --> 01:01:55,921 Кто такой Кимвир Гилл? 1156 01:01:55,921 --> 01:01:58,465 И как он дошел до такого состояния? 1157 01:02:00,551 --> 01:02:02,678 Кимвир был одиночкой. 1158 01:02:02,678 --> 01:02:07,099 Он жил в подвале своих родителей, он не работал 1159 01:02:07,182 --> 01:02:09,935 и его мир был виртуальным. 1160 01:02:10,644 --> 01:02:13,188 Он был не очень дружелюбен. 1161 01:02:13,939 --> 01:02:17,151 Он сказал, что ненавидит людей. 1162 01:02:19,153 --> 01:02:20,821 И он играл в игры. 1163 01:02:20,821 --> 01:02:24,825 Кимвир Гилл - Большой поклонник "Почты". 1164 01:02:27,578 --> 01:02:32,374 Почта привела его к стрельбе в школе? 1165 01:02:32,791 --> 01:02:37,421 Так же, как и все остальное, что он неоднократно писал о любви. 1166 01:02:37,421 --> 01:02:40,382 Он любил Metallica. Он любил Мэрилина Мэнсона. 1167 01:02:40,382 --> 01:02:45,888 В какой степени эти вещи сыграли роль в его превращении в серийного убийцу? 1168 01:02:45,971 --> 01:02:51,226 Я каждый день боюсь за своего сына и за его друзей. 1169 01:02:51,268 --> 01:02:56,273 Они играют в эти видеоигры и то, как они разговаривают друг с другом и 1170 01:02:56,440 --> 01:02:58,358 Ну, знаете... "О, ты в меня стрелял! Застрелил меня!" А потом они оборачиваются. 1171 01:02:58,358 --> 01:02:59,776 и они убивают их всех. Они уходят... 1172 01:02:59,776 --> 01:03:01,945 "Ах! Мы закончим это и и начнем все заново позже!" 1173 01:03:02,070 --> 01:03:04,198 Я нахожу это отвратительным. 1174 01:03:04,198 --> 01:03:08,494 И я думаю, не приведет ли это полностью десенсибилизирует... 1175 01:03:08,494 --> 01:03:12,372 И больше не знают, что такое реальный мир. что на самом деле означает. 1176 01:03:12,498 --> 01:03:16,502 Не все люди, потому что миллионы людей играют в жестокие видеоигры. 1177 01:03:16,585 --> 01:03:22,508 Но если вы склонны к насилию и вы питаете жестокие чувства. 1178 01:03:22,508 --> 01:03:25,969 Это может быть время, когда некоторые из этих людей 1179 01:03:26,053 --> 01:03:27,679 устраивать бесчинства. 1180 01:03:27,679 --> 01:03:31,391 Игра становится частью их реальности. 1181 01:03:31,558 --> 01:03:34,311 Мой сын может проводить по 6 часов в день часов в день перед видеоигрой. 1182 01:03:34,311 --> 01:03:38,273 Я не могу представить, как как можно делать это в течение 6 часов. 1183 01:03:38,273 --> 01:03:41,443 И это никак не никак не влияет на вас. 1184 01:03:41,652 --> 01:03:45,906 А когда вам семь, восемь или девять лет, или даже младше, 1185 01:03:46,073 --> 01:03:49,826 тогда он должен каким-то образом влиять на вас влиять на вас каким-то образом. 1186 01:03:49,910 --> 01:03:53,747 И, к сожалению. эти эффекты проявляются только позже. 1187 01:03:53,747 --> 01:03:56,416 Они становятся очень, очень усталыми, по отношению к 1188 01:03:56,458 --> 01:03:58,502 к тому, что происходит в реальном мире. 1189 01:03:58,585 --> 01:04:02,089 Насилие, реализм В играх и фильмах, 1190 01:04:02,172 --> 01:04:06,301 разъедающее влияние мира, ориентированного на насилие. 1191 01:04:06,301 --> 01:04:07,928 Обычно почтовые 1192 01:04:07,928 --> 01:04:10,013 политиками после школьных расстрелов, 1193 01:04:10,055 --> 01:04:12,015 потому что это проще. чем говорить об этом. 1194 01:04:12,140 --> 01:04:14,518 вместо оружия, психическое здоровье 1195 01:04:14,560 --> 01:04:17,229 или издевательства, или индивидуальная ситуация. 1196 01:04:17,229 --> 01:04:19,565 "Игры получают рейтинг FSK-18 рейтинг для взрослых. 1197 01:04:19,565 --> 01:04:21,275 Это означает, что они не продают магазины в 1198 01:04:21,275 --> 01:04:23,151 лица в возрасте до 18 лет". 1199 01:04:23,151 --> 01:04:28,782 Почему современные дети прибегают к насилию для решения конфликтов. 1200 01:04:28,782 --> 01:04:32,828 Для меня это совершенно невероятно. 1201 01:04:32,828 --> 01:04:36,582 почему так происходит и как как все должно продолжаться в современном мире. 1202 01:04:36,665 --> 01:04:38,375 Как и многие другие представители поп-культуры 1203 01:04:38,375 --> 01:04:42,421 Политикам легко указать именно на это. 1204 01:04:42,546 --> 01:04:44,673 Мы можем обвинить видеоигру в том, что 1205 01:04:44,673 --> 01:04:46,842 содержит эпизод о стрельбе в школе. 1206 01:04:51,763 --> 01:04:55,183 Он сложный человек, который использовал веб-сайт 1207 01:04:55,183 --> 01:04:59,062 вокруг многих вещей, которыми он делился и он имел дело с 1208 01:04:59,062 --> 01:05:01,857 были опасными и пугающими. 1209 01:05:03,150 --> 01:05:05,485 Все игроки 1210 01:05:05,485 --> 01:05:09,072 несут ответственность за последствия. 1211 01:05:09,156 --> 01:05:11,617 Это не должно зависеть от Винса Дези. 1212 01:05:11,617 --> 01:05:14,661 встать перед камерой и извиняться. 1213 01:05:14,661 --> 01:05:19,041 Он этого не делал. и этот парень не просто любил Постала. 1214 01:05:19,207 --> 01:05:23,170 Ему нравились тысячи вещей, и он писал о них в своем блоге. 1215 01:05:23,170 --> 01:05:26,465 Постал там, Но Постал там только благодаря ему. 1216 01:05:26,465 --> 01:05:28,800 Речь идет не о том, кем Он был таким, каким был на самом деле. 1217 01:05:29,885 --> 01:05:35,057 Есть большое сходство между между "Чуваком" из Postal и Кимвиром Гиллом. 1218 01:05:35,140 --> 01:05:38,727 Трудно не заметить не заметить сходства. 1219 01:05:38,935 --> 01:05:41,146 Они одеты совершенно одинаково. 1220 01:05:41,146 --> 01:05:44,566 Боевые сапоги, стройная фигура, 1221 01:05:44,691 --> 01:05:47,653 Оружие в руке, большой пиджак. 1222 01:05:47,653 --> 01:05:51,490 К сожалению, это совершенно ясно 1223 01:05:51,490 --> 01:05:55,786 что он ее поклонник как он решил это сделать. 1224 01:06:01,667 --> 01:06:03,043 В своем блоге, 1225 01:06:03,043 --> 01:06:05,921 Гилл рассказывает, чего он ожидает от ожидает от сиквела 1226 01:06:05,921 --> 01:06:08,924 в Постал 2, и я цитирую, 1227 01:06:08,924 --> 01:06:11,927 Нужно сделать больше. 1228 01:06:11,927 --> 01:06:15,222 чем просто стрелять в людей без причины. стрелять в людей без причины. 1229 01:06:15,305 --> 01:06:19,434 Должен быть сюжет и хорошая сюжетная линия". 1230 01:06:19,518 --> 01:06:22,479 Гилл размышляет о своих чувствах по отношению к к видеоигре 1231 01:06:22,521 --> 01:06:25,941 характер, сказав и это еще одна цитата из Гилла, 1232 01:06:26,024 --> 01:06:31,279 "Почтовый чувак был грустным до того, как он стал злым и психопатичным. 1233 01:06:31,363 --> 01:06:34,574 Это та часть. которую мы никогда не видели в игре. 1234 01:06:34,658 --> 01:06:38,787 Он был нормальным, но мир сделал его таким, 1235 01:06:38,870 --> 01:06:41,832 которым он стал. 1236 01:06:41,832 --> 01:06:45,502 Похож на самого Гилла. 1237 01:07:00,934 --> 01:07:04,229 Согласно исследованиям Отчет о рынке Gitnux до 2024 года 1238 01:07:04,229 --> 01:07:06,690 Увеличивает количество игр видеоигры с насилием, которые 1239 01:07:06,690 --> 01:07:09,151 Вероятность агрессивного поведения на 10-20%. 1240 01:07:09,359 --> 01:07:15,490 А 80% всех популярных видеоигр содержат ту или иную форму насилия. 1241 01:07:18,577 --> 01:07:21,788 Обычный Джо собирается раскрыть кое-что... 1242 01:07:22,205 --> 01:07:24,708 Два зловещих заговора. "Сегодня мы делаем дело Божье". 1243 01:07:24,708 --> 01:07:27,335 "Мы нанесем удар по Америке". 1244 01:07:29,004 --> 01:07:31,173 "Каждый должен купить мою книгу. 1245 01:07:31,173 --> 01:07:33,592 Как уволить сотрудника чтобы они не разбежались" 1246 01:07:34,634 --> 01:07:36,219 Изначально у нас был 1247 01:07:36,219 --> 01:07:39,681 получил письмо с фансайта Уве Болла. 1248 01:07:39,723 --> 01:07:43,310 Этот парень был большим поклонником Уве Болла, немецкий парень, и он сказал, 1249 01:07:43,310 --> 01:07:44,644 "Эй, парень, я дружу с Уве! 1250 01:07:44,644 --> 01:07:47,314 Мы хотим... мы хотим, чтобы он снял фильм "Почта". 1251 01:07:47,314 --> 01:07:49,191 Что скажете? Он заинтересован". бла-бла-бла 1252 01:07:49,191 --> 01:07:54,946 И, знаете, я был довольно хорошо знаком с его работами. 1253 01:07:54,946 --> 01:07:57,824 Одиночество в темноте и Дом мертвых 1254 01:07:57,908 --> 01:08:00,368 и поэтому удалил письмо. 1255 01:08:00,911 --> 01:08:04,706 Через несколько недель мы получили еще одно письмо. 1256 01:08:04,790 --> 01:08:06,750 Чем больше мы говорили об этом туда-сюда, 1257 01:08:06,750 --> 01:08:10,837 Это было что-то вроде: "Ну, мы производим определенную определенное качество продукции. 1258 01:08:10,837 --> 01:08:12,047 Мы знаем, что это не лучший вариант. 1259 01:08:12,047 --> 01:08:14,341 Фактически, мы можем назвать ее худшей игрой худшей игрой всех времен. 1260 01:08:14,341 --> 01:08:16,635 Его репутация была такова, что он был знаете, худший 1261 01:08:16,635 --> 01:08:18,637 Режиссер в Голливуде... 1262 01:08:18,637 --> 01:08:20,806 Если бы кто-то снял фильм "Почта", 1263 01:08:20,806 --> 01:08:22,224 Тогда это с тем же успехом может быть с таким же успехом это может быть этот парень, 1264 01:08:22,224 --> 01:08:23,725 кто снимает худшие фильмы о видеоиграх. 1265 01:08:23,892 --> 01:08:26,603 И я подумал: ну что ж, это идеальный вариант для нас. 1266 01:08:26,812 --> 01:08:30,190 "Есть и другие злодеи в в индустрии видеоигр, есть и другие люди. 1267 01:08:30,190 --> 01:08:33,485 которые ненавидят"... "Уве Болл!" 1268 01:08:33,485 --> 01:08:38,114 "Ладно, смотрите, Уве бросил вызов режиссеру Майкла Бэя на бокс. 1269 01:08:38,156 --> 01:08:41,368 Что бы вы с ним сделали?" "Да, допустим!" "Привет, Майкл. 1270 01:08:41,368 --> 01:08:42,452 Нет, я был бы как..." 1271 01:08:43,495 --> 01:08:45,038 И, конечно же, есть 1272 01:08:45,038 --> 01:08:47,624 Некоторые люди в интернете которые не являются поклонниками ваших фильмов. 1273 01:08:47,624 --> 01:08:48,792 И если вы посмотрите на Rotten Tomatoes, 1274 01:08:48,792 --> 01:08:50,001 отзывы тоже не самые лучшие. 1275 01:08:50,001 --> 01:08:51,086 Пошел ты в колено. 1276 01:08:51,086 --> 01:08:52,671 Знаете, есть парни, они там, 1277 01:08:52,671 --> 01:08:55,841 которые подают петиции против вас, чтобы вы больше никогда не снимали фильмы о видеоиграх. 1278 01:08:55,841 --> 01:08:57,676 Бой был односторонним. 1279 01:08:57,676 --> 01:09:01,596 Некоторые предполагали, что Болл десятилетия опыта в любительском боксе 1280 01:09:01,596 --> 01:09:03,431 дали ему несправедливое несправедливое преимущество. 1281 01:09:03,431 --> 01:09:05,642 Американские зрители получат смогут увидеть его фильмы 1282 01:09:05,642 --> 01:09:07,060 хотят они этого или нет. 1283 01:09:07,060 --> 01:09:09,813 Доказательство того, что Уве Болл - это сила, такая же неотвратимая, как сама смерть. 1284 01:09:11,439 --> 01:09:15,193 Я единственный гений во всей чертовой индустрии. Прощайте! 1285 01:09:22,701 --> 01:09:24,244 Меня зовут Уве Болл, и я 1286 01:09:24,244 --> 01:09:27,247 режиссер фильма "Почта". 1287 01:09:27,497 --> 01:09:28,582 Ты? 1288 01:09:28,957 --> 01:09:30,417 О, черт, это здорово, чувак. 1289 01:09:32,669 --> 01:09:35,046 Что, черт возьми, с тобой происходит? 1290 01:09:35,046 --> 01:09:38,508 Ко мне пришла компания и сказала, У нас есть права на видеоигру. 1291 01:09:38,508 --> 01:09:39,759 Дом мертвых. 1292 01:09:39,759 --> 01:09:43,096 Что вы можете знать из из игровых автоматов. 1293 01:09:43,597 --> 01:09:45,974 И я сказал, что да, я знаю "Дом мертвых". 1294 01:09:45,974 --> 01:09:47,684 Я играл в нее несколько раз. 1295 01:09:47,684 --> 01:09:49,728 И тогда мы сняли фильм Фильм "Дом мертвых". 1296 01:09:51,688 --> 01:09:54,482 Она получила ужасные отзывы и все меня за это ненавидели, 1297 01:09:54,733 --> 01:09:58,528 но на самом деле заработал хорошие деньги по всему миру. 1298 01:09:58,570 --> 01:10:01,031 Поэтому я продолжил свой путь. 1299 01:10:01,031 --> 01:10:04,034 И снимали фильмы по мотивам видеоигр. 1300 01:10:04,034 --> 01:10:08,246 Этот фан-клуб сказал, что я должен снять фильм по этой игре. 1301 01:10:08,246 --> 01:10:11,708 Поэтому я занялся почтой и обнаружил. 1302 01:10:11,708 --> 01:10:14,169 что она чрезвычайно жестока, 1303 01:10:15,086 --> 01:10:16,546 смешно, 1304 01:10:17,130 --> 01:10:18,715 сумасшедший, 1305 01:10:20,091 --> 01:10:21,635 и глупый. 1306 01:10:21,635 --> 01:10:23,929 Боже мой, Я чертова шутка! 1307 01:10:23,929 --> 01:10:25,180 Дешево. 1308 01:10:27,474 --> 01:10:29,851 Так что я думаю, что это было здорово. 1309 01:10:29,851 --> 01:10:33,313 Он пригласил меня в Ванкувер. где он живет и снимает 1310 01:10:33,313 --> 01:10:36,942 все его фильмы. Отличный парень. 1311 01:10:37,025 --> 01:10:40,153 И тогда мы согласились договорились заключить сделку. 1312 01:10:40,153 --> 01:10:41,738 Мы начали говорить об этом 1313 01:10:41,738 --> 01:10:43,907 И мы изложили на бумаге на бумаге, что 1314 01:10:43,949 --> 01:10:46,326 мы оба думали, во что Почтальон должен был стать. 1315 01:10:46,326 --> 01:10:49,037 Это было очень жестоко. Как в "Таксисте". 1316 01:10:49,037 --> 01:10:50,789 Я чувствовал. Нет, нет, нет, нет, нет. 1317 01:10:50,789 --> 01:10:52,624 Этого, этого будет достаточно. 1318 01:10:52,707 --> 01:10:54,626 Как-то слишком дешево. 1319 01:10:54,626 --> 01:10:58,046 "Знаете, ходит много слухов, что что мои фильмы финансируются нацистским золотом 1320 01:10:58,129 --> 01:10:59,339 И что я могу сказать? 1321 01:10:59,339 --> 01:11:00,340 Это правда!" 1322 01:11:00,340 --> 01:11:02,050 Наш подход к созданию почтового фильма 1323 01:11:02,050 --> 01:11:06,972 была полной противоположностью тому, что получилось в итоге. 1324 01:11:07,013 --> 01:11:09,599 - "Вы знали об этом?" - "Нет, я ничего об этом не знал!" 1325 01:11:09,641 --> 01:11:12,477 Но я имею в виду, это была забавная история. Все началось с куклы Кротчи. 1326 01:11:12,519 --> 01:11:15,438 делать. Знаете, у него был Верн Тройер, который снимался в фильме "Мини-Ме", с которым 1327 01:11:15,438 --> 01:11:17,649 сотрудничество было действительно было очень весело. 1328 01:11:17,732 --> 01:11:20,318 Дэн Кларк, линейный продюсер продюсер и производитель 1329 01:11:20,318 --> 01:11:23,655 фильма, и я отправился в Лос-Анджелес. 1330 01:11:23,655 --> 01:11:25,782 Итак, у нас есть Morman Boling Casting 1331 01:11:25,782 --> 01:11:28,284 нанятые, в основном в основном, двух молодых девушек... 1332 01:11:28,284 --> 01:11:33,415 Я должен сказать, что мы просто начали с небольшого сарая. Да. 1333 01:11:33,415 --> 01:11:36,751 И они пошли и приглашали людей читать для нас. 1334 01:11:36,751 --> 01:11:38,420 Итак, мы сидели в Лос-Анджелесе. 1335 01:11:38,420 --> 01:11:40,922 в маленьком сарае, и люди люди входили и выходили и читали. 1336 01:11:40,922 --> 01:11:44,801 Но тут в игру вступил Зак Уорд. 1337 01:11:46,803 --> 01:11:48,179 Я помню. 1338 01:11:48,179 --> 01:11:51,099 Я буквально вижу это в своей голове в этот момент. 1339 01:11:51,558 --> 01:11:55,145 Репетиционная комната была довольно дерьмовой, 1340 01:11:55,228 --> 01:11:57,731 и я помню. это было в середине дня, так сказать, 1341 01:11:57,731 --> 01:11:59,691 очень жаркий день, и не было кондиционера. 1342 01:11:59,691 --> 01:12:01,568 Это просто дыра. 1343 01:12:01,568 --> 01:12:05,196 И я думаю, что я читал читал для другого персонажа. 1344 01:12:05,321 --> 01:12:07,240 Даже не почтовый чувак. 1345 01:12:07,240 --> 01:12:12,162 Он читал для одной из ролей в полиции после того, как он ушел... 1346 01:12:12,162 --> 01:12:16,750 Мы с Дэном посмотрели друг на друга и подумали, Нет, это Почтовый Чувак. 1347 01:12:16,833 --> 01:12:18,126 И это было действительно захватывающе. 1348 01:12:18,126 --> 01:12:19,294 Это было грандиозно. 1349 01:12:19,294 --> 01:12:22,422 Получить звезду для фильма это большое дело. 1350 01:12:22,547 --> 01:12:24,382 "Кто пишет эту ерунду?" 1351 01:12:24,382 --> 01:12:28,011 "Никакого супа для тебя!" 1352 01:12:28,011 --> 01:12:29,512 "Приходите через год!" 1353 01:12:29,512 --> 01:12:30,972 И у меня есть сценарий в поезде на 1354 01:12:30,972 --> 01:12:32,932 Благотворительное мероприятие в Санта-Барбаре, 1355 01:12:32,932 --> 01:12:35,643 и я смеялся так громко. что люди уставились на меня. 1356 01:12:35,810 --> 01:12:38,188 Главный герой - Почтовый Чувак. 1357 01:12:38,188 --> 01:12:40,482 Я имею в виду, он не ошибается. 1358 01:12:40,482 --> 01:12:42,859 Что с тобой не так? 1359 01:12:42,859 --> 01:12:44,652 Люди просто идиоты. 1360 01:12:44,652 --> 01:12:46,279 Его это расстраивает, 1361 01:12:46,279 --> 01:12:49,657 и он выступает против общества. которое верит в свою собственную шумиху. 1362 01:12:49,908 --> 01:12:53,495 Так что да, сценарий был очень привлекательным. 1363 01:12:53,495 --> 01:12:57,457 Я не воспринимал его как шокирующий фильм или дешевый юмор. 1364 01:12:57,791 --> 01:13:01,294 "Американская мечта не является для вас мечтой". 1365 01:13:01,294 --> 01:13:06,257 Я действительно увидел возможность для отличной социальной сатиры. 1366 01:13:06,257 --> 01:13:08,051 "Действительно, 1367 01:13:08,051 --> 01:13:09,969 Это кошмар!" 1368 01:13:09,969 --> 01:13:13,556 Я не знал о репутации Уве. 1369 01:13:13,556 --> 01:13:16,017 Я не знал, что это спорный вопрос. 1370 01:13:16,017 --> 01:13:19,229 Я не знал, что он будет, понимаете, что он будет сражаться против своего народа, 1371 01:13:19,312 --> 01:13:21,815 рецензировать его фильмы. 1372 01:13:23,233 --> 01:13:26,027 У нас есть прекрасная возможность 1373 01:13:26,027 --> 01:13:29,739 чтобы показать безумие мира. в котором мы живем, 1374 01:13:29,739 --> 01:13:34,244 Бен Ладен, как и Буш, 11 сентября. 1375 01:13:34,327 --> 01:13:35,829 "Хорошо. Тогда отправьте мне электронное письмо". 1376 01:13:35,829 --> 01:13:39,082 "Скажи мне, о какой трубе ты говоришь. и я буду дуть в нее до самой Мекки". 1377 01:13:39,082 --> 01:13:40,583 Талибан. 1378 01:13:40,583 --> 01:13:41,751 "Птичий грипп". 1379 01:13:41,751 --> 01:13:45,255 И мы читаем его, как сцена 11 сентября на бумаге. 1380 01:13:45,255 --> 01:13:47,465 И это просто не смешно. 1381 01:13:47,465 --> 01:13:49,592 Вы шутите? 1382 01:13:49,592 --> 01:13:52,262 Как, мы открываем возможно, один из самых оскорбительных 1383 01:13:52,262 --> 01:13:55,932 фильм всех времен и народов с худшей худшей шуткой всех времен? 1384 01:13:59,018 --> 01:14:02,147 И начальная сцена - не шутка. 1385 01:14:02,188 --> 01:14:06,192 о жертвах 11 сентября. 1386 01:14:06,276 --> 01:14:08,486 Но отговорить его не удалось. 1387 01:14:08,486 --> 01:14:10,029 Это было просто невозможно. 1388 01:14:10,029 --> 01:14:12,949 Одна из первых сцен 1389 01:14:13,116 --> 01:14:15,285 о 99 девственницах. 1390 01:14:16,119 --> 01:14:18,788 "Я думал, что это 100?" - "Что это?" 1391 01:14:18,788 --> 01:14:21,499 "Сто девственниц. Ты обещал мне сто". 1392 01:14:21,499 --> 01:14:24,752 "Никто не хочет умирать, если если они не получат девственниц!" 1393 01:14:24,752 --> 01:14:27,172 И в этот момент мы как-то осознаем. понимаем, что это не наш проект... 1394 01:14:27,172 --> 01:14:28,923 Фильмов о видеоиграх было не так много. 1395 01:14:28,923 --> 01:14:31,092 которые были сделаны, и мы были рады быть одними из них. 1396 01:14:31,092 --> 01:14:34,012 Не говоря уже о том, что это будет стоить будет стоить около 20 миллионов долларов 1397 01:14:34,012 --> 01:14:34,762 чтобы снять этот фильм. 1398 01:14:34,762 --> 01:14:36,431 И мы сказали: "Да, я..." 1399 01:14:36,431 --> 01:14:37,432 У меня нет денег". 1400 01:14:37,432 --> 01:14:40,268 Ну, это намного больше, чем любой из наших игровых бюджетов. 1401 01:14:40,268 --> 01:14:42,312 Так что здесь должно произойти что-то крутое. 1402 01:14:44,439 --> 01:14:49,152 На мой взгляд, он снимает, как пара детей, снимающих школьный фильм. 1403 01:14:49,152 --> 01:14:51,863 Наборы похожи на картон и их легко было опрокинуть. 1404 01:14:57,160 --> 01:14:58,286 Это серьезная постановка. 1405 01:14:58,286 --> 01:15:01,122 Я имею в виду, что есть чертовы трейлеры с актерами. 1406 01:15:01,122 --> 01:15:03,875 Вот она, палатка с едой и напитками. 1407 01:15:03,875 --> 01:15:07,212 Там, знаете ли, камеры, стулья... 1408 01:15:07,420 --> 01:15:09,297 Я имею в виду, для нас это был это был другой мир, 1409 01:15:09,339 --> 01:15:11,007 когда мы увидели это дерьмо здесь. 1410 01:15:11,007 --> 01:15:13,551 Мы подумали: вау, это это может быть чертовски хорошо. 1411 01:15:13,551 --> 01:15:15,970 Съемки были веселыми. 1412 01:15:15,970 --> 01:15:20,600 Уве принял все предложения. которые вы ему делали. 1413 01:15:20,600 --> 01:15:22,852 Съемки с Уве были настоящим приключением. 1414 01:15:26,648 --> 01:15:29,484 Мой первый день на съемочной площадке Postal 1415 01:15:29,484 --> 01:15:31,527 был тот. где я взял пушку 1416 01:15:31,527 --> 01:15:33,780 на заднем сиденье Мустанг. 1417 01:15:33,780 --> 01:15:37,784 Пока меня подключали к этому, они поджигали человека. 1418 01:15:37,867 --> 01:15:40,578 Я знал, что ввязался что-то безумное 1419 01:15:40,620 --> 01:15:43,248 было нечто охренительное безумное "Принесите обезьян". 1420 01:15:43,331 --> 01:15:44,290 Знаете, вы 1421 01:15:44,290 --> 01:15:48,044 Я впервые встречаюсь с Уве Боллом. и он странный парень. 1422 01:15:48,086 --> 01:15:51,965 Уве сидел в режиссерском кресле. 1423 01:15:52,090 --> 01:15:54,926 Перед ним ноутбук. 1424 01:15:54,926 --> 01:16:00,932 Он разговаривает с Германией, через ноутбук или по телефону 1425 01:16:00,932 --> 01:16:03,518 и у него на коленях одна или две На коленях у него сидят одна или две собаки. 1426 01:16:03,518 --> 01:16:06,688 А потом, потом маленькие собачки стали собаки стали большими собаками, которых он нашел... 1427 01:16:06,688 --> 01:16:09,732 в Румынии и принят. 1428 01:16:09,732 --> 01:16:11,442 Что очень приятно и здорово. 1429 01:16:11,442 --> 01:16:13,236 Но в этом-то и дело. 1430 01:16:13,236 --> 01:16:16,155 "Да, давай, сделай это снова, только быстрее! 1431 01:16:16,155 --> 01:16:18,241 "Да, не так уж и медленно, Я хотел ехать быстрее!" 1432 01:16:18,241 --> 01:16:21,119 Хорошо, действуйте". И он выпускает следующий фильм. 1433 01:16:21,119 --> 01:16:23,538 во время работы над этим фильмом. 1434 01:16:23,538 --> 01:16:25,623 Вы должны уметь командовать на площадке. 1435 01:16:25,623 --> 01:16:26,916 И Уве отлично справляется со своей работой. 1436 01:16:26,916 --> 01:16:28,251 С акцентом, 1437 01:16:28,251 --> 01:16:30,086 и немецкие бегающие вокруг немецкие овчарки, 1438 01:16:30,086 --> 01:16:31,504 просто вызывает плохое предчувствие. 1439 01:16:31,504 --> 01:16:34,424 Съемочная группа с нетерпением ждала чтобы каждый день видеть ежедневные выпуски. 1440 01:16:34,424 --> 01:16:37,635 Съемочная группа пришла в мою видеодеревню и сказала: "Покажите нам видеозаписи!" 1441 01:16:37,635 --> 01:16:39,846 "Покажите нам ежедневники!" И они смеялись до упаду. 1442 01:16:39,846 --> 01:16:41,639 и актеры тоже. 1443 01:16:41,639 --> 01:16:45,018 Как вы знаете, в "Маленькой Германии я играл самого себя, 1444 01:16:45,018 --> 01:16:46,185 довольно небольшую роль. 1445 01:16:46,185 --> 01:16:50,148 Я играл персонажа Кротчи в большом костюме. 1446 01:16:50,356 --> 01:16:51,941 Но когда я взглянул на сценарий, я сказал. 1447 01:16:51,941 --> 01:16:53,443 ему: "Послушай, Я так не говорю". 1448 01:16:53,443 --> 01:16:55,028 Это не я. 1449 01:16:55,028 --> 01:16:56,863 Но он воспринял это совершенно спокойно. Он сказал: "Нет, все в порядке. 1450 01:16:56,863 --> 01:16:58,072 Говорите, что хотите. 1451 01:16:58,072 --> 01:17:00,074 Моя сцена такова, что Я на сцене вместе с ними 1452 01:17:00,074 --> 01:17:01,951 и я оторвал голову Отрываю голову костюму Крохи 1453 01:17:01,951 --> 01:17:03,786 и я просто говорю "Болл, я Винс Дези. 1454 01:17:03,828 --> 01:17:05,705 Что, черт возьми, вы сделали с с моей игрой "Почта"? 1455 01:17:05,705 --> 01:17:07,373 "Я не знаю, в чем твоя в чем твоя гребаная проблема?" 1456 01:17:07,373 --> 01:17:10,293 "Фильм замечательный!" Затем мы начинаем 1457 01:17:10,293 --> 01:17:13,087 драка, и меня и меня наконец-то застрелили. 1458 01:17:13,171 --> 01:17:14,964 В один из дней я был на съемочной площадке. 1459 01:17:14,964 --> 01:17:19,594 Я приехала в маленький немецкий городок через неделю после того, как Винс снялся. в маленьком немецком городке. 1460 01:17:19,594 --> 01:17:21,512 Что, знаешь, Я имею в виду, я не напрягаюсь. 1461 01:17:21,512 --> 01:17:25,516 Но весь район был полон хардкора 1462 01:17:25,558 --> 01:17:28,019 Нацистская атрибутика и шутки. 1463 01:17:28,019 --> 01:17:30,021 Что бы это ни было, все это просто для развлечения. 1464 01:17:33,274 --> 01:17:34,400 Одна из наших вещей 1465 01:17:34,400 --> 01:17:37,278 Нам всегда было ясно, что мы ничего не умеем с маленькими детьми. 1466 01:17:37,278 --> 01:17:40,573 Одна из вещей, которую мы мы просто не делаем. 1467 01:17:40,573 --> 01:17:44,327 А у него (Уве) явно было другое мнение по этому вопросу 1468 01:17:44,410 --> 01:17:48,956 Он... там были толпы родителей с детьми. с детьми на улице, в очереди 1469 01:17:48,956 --> 01:17:51,376 из Маленькой Германии, чтобы подготовить своих детей к 1470 01:17:51,376 --> 01:17:54,587 чтобы подготовить мины-ловушки и снимать их на пленку. 1471 01:17:54,587 --> 01:17:56,297 И я помню. его, я знаю это. 1472 01:17:56,297 --> 01:17:58,049 нет, возможно, это был его помощник режиссера 1473 01:17:58,049 --> 01:18:02,178 или его продюсер сказал ему: "Эй, Уве... Эм..." 1474 01:18:02,178 --> 01:18:04,347 "Стрелять в детей - это не смешно". 1475 01:18:04,347 --> 01:18:05,890 И Уве вынес приговор. 1476 01:18:05,890 --> 01:18:07,850 "Да, стрелять в детей это не смешно". 1477 01:18:07,850 --> 01:18:09,519 "Но когда у вас куча детей в замедленной съемке 1478 01:18:09,519 --> 01:18:11,229 и сделать и сделать монтаж - 1479 01:18:11,229 --> 01:18:12,897 Это уморительно". 1480 01:18:12,897 --> 01:18:18,069 И все в комнате посмотрели и подумали: "Что за хрень, чувак?". 1481 01:18:18,152 --> 01:18:21,364 Когда я увидел вырезку из фильма, я позеленел. 1482 01:18:21,447 --> 01:18:25,576 И вот на первом показе был сюрприз всей вашей жизни. 1483 01:18:25,660 --> 01:18:28,037 Я был недоволен им. 1484 01:18:28,037 --> 01:18:31,332 Это было хорошо, это было смешно, но мы но нам кажется, что он слишком длинный. 1485 01:18:31,416 --> 01:18:34,627 Он длится около 110 или 12 минут. 1486 01:18:34,627 --> 01:18:37,338 Я бы с легкостью выкроить 10 минут. 1487 01:18:37,630 --> 01:18:41,092 Я не знаю, видел ли я когда-нибудь проект. Я никогда не видел проекта, который был бы настолько 1488 01:18:41,134 --> 01:18:44,637 от того, что вы сняли, к чему-то другому. 1489 01:18:44,679 --> 01:18:48,433 Я получил вырезку из фильма и попросил Уве 1490 01:18:48,433 --> 01:18:50,226 если бы я мог дать вам несколько советов по редактированию 1491 01:18:50,268 --> 01:18:52,520 можно передать и Уве говорит: "Да, да, да". 1492 01:18:52,520 --> 01:18:54,021 "Иди и сделай это". "Это хорошо". Тогда, 1493 01:18:54,021 --> 01:18:56,023 Я не знал, как как редактировать, поэтому я 1494 01:18:56,023 --> 01:18:58,067 на Рождество Я нанял редактора. 1495 01:18:58,151 --> 01:19:00,695 Я попытался переснять его так, чтобы шутки чтобы шутки были лучше 1496 01:19:00,695 --> 01:19:03,156 лучше приехать и разумно организовать время. 1497 01:19:03,239 --> 01:19:05,741 И я написал 12 страниц заметок. 1498 01:19:05,741 --> 01:19:08,536 Ни одна чертова не было сделано ни одной правки. 1499 01:19:08,536 --> 01:19:10,246 Ни черта не было сделано 1500 01:19:10,246 --> 01:19:13,499 Это была просто пустая трата времени. 1501 01:19:13,583 --> 01:19:14,459 Это было неожиданно. 1502 01:19:14,459 --> 01:19:18,254 вот этот, туалетный юмор, шок-фильм 1503 01:19:18,254 --> 01:19:23,426 вместо великой социальной сатиры. которую я видел и читал в сценарии. 1504 01:19:23,509 --> 01:19:26,471 Не только съемка была великолепна, но и 1505 01:19:26,512 --> 01:19:29,557 Результат в точности именно таким, каким я его себе представлял 1506 01:19:29,557 --> 01:19:31,225 Это совершенно потрясающе. 1507 01:19:31,225 --> 01:19:34,854 Это лучший фильм по видеоигре. фильм, который когда-либо был снят. 1508 01:19:34,937 --> 01:19:37,315 Компания 1509 01:19:37,315 --> 01:19:40,693 которая осуществила издание на самом деле была Universal. 1510 01:19:40,693 --> 01:19:42,445 В Universal был отдел, который назывался 1511 01:19:42,445 --> 01:19:45,114 Vivendi Home Entertainment, и это было что-то вроде их инди-подразделения, 1512 01:19:45,323 --> 01:19:47,033 И в то время у них было два фильма. 1513 01:19:47,033 --> 01:19:50,495 У них была почта и "Во имя короля". 1514 01:19:50,578 --> 01:19:52,330 Это дерьмо. 1515 01:19:52,330 --> 01:19:55,500 Полный кусок раскаленного дерьма. 1516 01:19:56,083 --> 01:19:59,003 Боже мой, это просто дерьмо. 1517 01:19:59,003 --> 01:20:00,546 Его стоимость составляет 60 миллионов долларов. 1518 01:20:00,546 --> 01:20:04,425 У него был Рэй Лиотта, Джейсон Стэтхэм, Лили Собески, 1519 01:20:04,425 --> 01:20:06,719 Рон Перлман, бесконечно большой актерский состав. 1520 01:20:06,719 --> 01:20:08,346 Но это был горячий мусор. 1521 01:20:08,346 --> 01:20:09,722 Это самый безумный фильм в истории. 1522 01:20:09,722 --> 01:20:12,183 Ни у кого нет фиксированного акцента. 1523 01:20:12,183 --> 01:20:13,226 Вы не знаете, откуда они берутся. 1524 01:20:13,226 --> 01:20:16,521 Кто-то говорит: "Здравствуйте, сэр!" А другой отвечает: "Да, как дела?". 1525 01:20:16,521 --> 01:20:18,481 А вы говорите: "Что... что! 1526 01:20:18,606 --> 01:20:22,276 "Эта империя поглощает людей, как зверь". 1527 01:20:22,360 --> 01:20:25,655 "Отдайте мне курицу!" 1528 01:20:25,655 --> 01:20:27,490 Это прямая цитата. 1529 01:20:27,490 --> 01:20:28,157 Я сказал, 1530 01:20:28,157 --> 01:20:30,284 "Если у вас есть "Во имя короля перед почтой 1531 01:20:30,284 --> 01:20:32,828 опубликовать, то Почта никогда не выйдет". 1532 01:20:32,912 --> 01:20:37,959 На данный момент он выпустил около трех крупных кинобомб. 1533 01:20:37,959 --> 01:20:42,421 Ведь у вас так много шансов на успех, и как "Во имя короля 1534 01:20:42,421 --> 01:20:45,967 фильм был выпущен на экраны более чем двух тысяч кинозалов. 1535 01:20:46,050 --> 01:20:49,387 Мы решили всей командой посмотреть фильм в кинотеатре. 1536 01:20:49,387 --> 01:20:51,514 Но мы смотрели на него и заплакали, 1537 01:20:51,514 --> 01:20:55,476 потому что мы считали наш собственный фильм мертворожденным после его выхода. 1538 01:20:55,560 --> 01:20:58,437 Это составило 60 миллионов долларов, 1539 01:20:58,437 --> 01:21:01,482 много денег, потраченных на на маркетинг. 1540 01:21:01,482 --> 01:21:04,402 Для Постала ничего не осталось. 1541 01:21:04,819 --> 01:21:06,320 К черту почту. 1542 01:21:06,320 --> 01:21:08,864 Я уверен. что сделала студия. 1543 01:21:09,782 --> 01:21:13,578 План состоял в том, чтобы выпустить фильм на пятнадцать сотен экранов, а в конце фильма 1544 01:21:13,578 --> 01:21:16,414 У нас было около двадцати, потому что все операторы кинотеатров 1545 01:21:16,455 --> 01:21:18,541 отказались показывать фильм, показать фильм. 1546 01:21:18,624 --> 01:21:22,044 Был сделан большой предзаказ на DVD на "Постал". 1547 01:21:22,044 --> 01:21:25,923 Казалось, что около 1000 человек. 1548 01:21:25,923 --> 01:21:28,801 А после того, как "Во имя короля Король" провалился, все покупатели театра 1549 01:21:28,801 --> 01:21:32,013 и все покупатели DVD были такими, 1550 01:21:32,096 --> 01:21:35,224 "Пока!" -Я так и не понял. 1551 01:21:35,224 --> 01:21:38,894 Как журналисты могут Как журналисты могут писать негативные вещи о Postal? 1552 01:21:38,978 --> 01:21:41,147 Я все еще не понимаю. до сих пор не понимаю... Они что, слепые? 1553 01:21:41,147 --> 01:21:43,649 Неужели они понятия не имеют. что такое хороший фильм? 1554 01:21:43,649 --> 01:21:46,193 Если честно. это безумие. 1555 01:21:46,193 --> 01:21:47,445 Я думаю, что это один из лучших 1556 01:21:47,486 --> 01:21:49,113 политическая сатира, когда-либо созданных. 1557 01:21:49,363 --> 01:21:52,366 "Некоторые из вас могут задаться вопросом, не является ли кристаллический мет не запрещен?" 1558 01:21:52,575 --> 01:21:56,162 "Технически - да, но ВВС США используют его... 1559 01:21:56,162 --> 01:21:59,707 для дозаправки своих пилотов во время во время ночных полетов над Афганистаном". 1560 01:21:59,707 --> 01:22:01,876 Черт! Почему Почта не может просто сделать это? 1561 01:22:01,876 --> 01:22:04,045 Почему мы не можем не можем просто сделать что-то 1562 01:22:04,045 --> 01:22:06,714 что дает нам получить известность? 1563 01:22:06,714 --> 01:22:10,259 Для нас это были своего рода проекты, как ступенька, 1564 01:22:10,343 --> 01:22:12,595 Его можно будет увидеть в кинотеатрах везде. 1565 01:22:12,595 --> 01:22:14,680 Благодаря этому DVD появятся на полках повсюду. 1566 01:22:14,680 --> 01:22:19,143 И в конце концов это был просто еще один 1567 01:22:19,935 --> 01:22:22,772 Шаг назад в почтовой истории. 1568 01:22:22,772 --> 01:22:25,107 Весь процесс почтовой... 1569 01:22:25,107 --> 01:22:26,817 для съемок фильма. 1570 01:22:26,817 --> 01:22:28,903 Это было лучшее время в моей жизни. 1571 01:22:28,903 --> 01:22:31,822 Я действительно должен это сказать. Это была лучшая съемка в моей жизни. 1572 01:22:31,822 --> 01:22:35,951 И каждый день я приходил на съемочную площадку мотивированный на съемочную площадку. 1573 01:22:36,243 --> 01:22:38,037 Из всех видеоигр 1574 01:22:38,037 --> 01:22:41,248 мои впечатления от фильма Фильм "Почта" занимает первое место в списке. 1575 01:22:41,248 --> 01:22:42,333 Это было потрясающе. 1576 01:22:42,333 --> 01:22:43,918 Это было рискованно. 1577 01:22:43,918 --> 01:22:47,004 Он бросил птицу на на все святое. 1578 01:22:47,004 --> 01:22:48,923 Я, блядь, порвал его. 1579 01:22:48,923 --> 01:22:51,425 Тот факт, что мне позволили быть кем-то 1580 01:22:51,592 --> 01:22:56,430 у которых хватило смелости чтобы попробовать. 1581 01:22:56,555 --> 01:22:59,850 Бесстрашие, как раз то, что я делаю. 1582 01:23:00,059 --> 01:23:05,398 Знаете, это, это Винс Дези, это Постал, это Уве Болл. 1583 01:23:05,523 --> 01:23:07,316 И мне было позволено принять в этом участие. 1584 01:23:07,316 --> 01:23:09,360 Я не делал этого дерьма. это были они. 1585 01:23:09,360 --> 01:23:11,821 Именно они кто рисковал всем. 1586 01:23:11,821 --> 01:23:13,447 Так что да, это была большая честь. 1587 01:23:13,447 --> 01:23:14,949 Это было честью, быть Почтовым Чуваком. 1588 01:23:19,620 --> 01:23:23,165 Глава 3: "Если вы хотите быть оскорбительным вам нужна цель. 1589 01:23:23,165 --> 01:23:26,544 Этого нет - как и сатиры, комментарий, 1590 01:23:26,544 --> 01:23:29,463 Видеоигра все еще как комедия". - Jon Blyth / PC Gamer 1591 01:23:30,047 --> 01:23:33,092 Я помню, что мне досталась копия копию "Почты 3". 1592 01:23:33,092 --> 01:23:35,594 Я помню, как играл в нее, и я помню. и я помню, как играл в нее 1593 01:23:35,594 --> 01:23:37,722 играл, и было много ошибок. 1594 01:23:37,763 --> 01:23:39,849 И конечно, я рассказал им. и им тоже. 1595 01:23:39,974 --> 01:23:41,892 Скажу честно, я был разочарован. 1596 01:23:45,271 --> 01:23:47,440 Я помню, Винс с большим энтузиазмом отнесся к этому. 1597 01:23:47,440 --> 01:23:49,024 Я помню. что он говорил со мной о 1598 01:23:49,066 --> 01:23:51,026 когда они снимали Почтовый фильм 1599 01:23:51,026 --> 01:23:54,155 и как он говорил о команде за границей. и о том, что он 1600 01:23:54,155 --> 01:23:55,823 несколько поездок туда поездки туда. 1601 01:23:55,865 --> 01:23:57,575 И они решили, что это будет большим шагом 1602 01:23:57,575 --> 01:24:00,119 в новом направлении для франшизы. 1603 01:24:00,119 --> 01:24:03,581 Вы уже знаете, что у нас есть третье лицо перспектива и т.д. 1604 01:24:03,581 --> 01:24:06,500 И я помню, как они были разочарованы. они были 1605 01:24:06,500 --> 01:24:09,837 когда Steam удалил его из своего каталог. 1606 01:24:09,837 --> 01:24:13,674 И это было не то, на что они надеялись и ожидали. 1607 01:24:17,011 --> 01:24:18,721 Это очень грустно. 1608 01:24:18,721 --> 01:24:23,017 потому что я боялся, что это это конец франшизы. 1609 01:24:27,021 --> 01:24:30,065 Продюсер: "Вам нравится игра? Я думаю, она очень важна для..." 1610 01:24:30,191 --> 01:24:32,902 Postal 3? - "Да, "Почта 3". 1611 01:24:34,195 --> 01:24:37,865 Мои личные ощущения от Postal 3, 1612 01:24:38,449 --> 01:24:41,076 К сожалению, 1613 01:24:41,285 --> 01:24:43,746 мучаются от боли. 1614 01:24:45,831 --> 01:24:50,669 Postal 2 имела огромный успех в России огромный успех. 1615 01:24:50,669 --> 01:24:54,381 Это было что-то вроде эквивалента GTA для России. 1616 01:24:54,590 --> 01:24:57,176 Сумасшедшее время для нас Время для нас, потому что, 1617 01:24:57,218 --> 01:24:59,762 Мы боремся с этим, продаем диски здесь 1618 01:24:59,762 --> 01:25:04,308 и их просто бросили там, потому что детям нравилось это дерьмо. 1619 01:25:08,854 --> 01:25:11,065 И в результате, 1620 01:25:11,065 --> 01:25:14,944 Наши российские партнеры, компания под названием Акелла, обратились к нам 1621 01:25:15,069 --> 01:25:18,948 и сказал: "Эй, давай давайте сделаем Postal 3". 1622 01:25:19,490 --> 01:25:21,283 Отличная идея. 1623 01:25:22,451 --> 01:25:24,829 "Добро пожаловать в Акеллу!" 1624 01:25:24,829 --> 01:25:26,956 "Одна из первых компаний, которые придерживаются 1625 01:25:26,956 --> 01:25:29,208 Разработка и издание компьютерных игр 1626 01:25:29,208 --> 01:25:32,253 и мультимедийные продукты в России". 1627 01:25:32,419 --> 01:25:35,297 "Нашими основными направления: развитие, - 1628 01:25:35,297 --> 01:25:39,093 Публикация и распространение компьютерных программ". 1629 01:25:39,552 --> 01:25:41,345 Меня зовут Андрей Белкин. 1630 01:25:41,345 --> 01:25:44,557 Раньше я был продюсером для Postal 3 в компании "Акелла". 1631 01:25:51,647 --> 01:25:53,274 Акелла был 1632 01:25:53,274 --> 01:25:56,694 довольно крупная, довольно известная как разработчик 1633 01:25:56,777 --> 01:26:01,490 в местном издательстве для России и стран СНГ. 1634 01:26:01,740 --> 01:26:07,121 Как разработчик, на самом деле он был более известен благодаря своей работе над играми 1635 01:26:07,121 --> 01:26:11,208 с военно-морской тематикой, такие как "Морские Dogs или Age of Sail. 1636 01:26:11,667 --> 01:26:17,798 Самым известным названием остается это первые "Пираты Карибского моря". 1637 01:26:22,011 --> 01:26:24,763 Аранжировка была "Running With Scissors", 1638 01:26:24,763 --> 01:26:28,684 будет разрабатывать саму игру. 1639 01:26:28,684 --> 01:26:31,145 Мы бы занимались развитием персонажей, 1640 01:26:31,186 --> 01:26:33,439 мы бы написали напишем сценарий и т.д. 1641 01:26:33,439 --> 01:26:37,318 Но все кодирование и уровень игры, арт и т.д. 1642 01:26:37,318 --> 01:26:38,944 Его бы сделали в России. 1643 01:26:38,944 --> 01:26:40,863 Мы написали для него этот проект 1644 01:26:40,863 --> 01:26:42,781 и мы пришли к этому соглашению с Акеллой 1645 01:26:42,781 --> 01:26:45,159 и это огромное совместное производство должно на самом деле довольно просто. 1646 01:26:45,159 --> 01:26:47,119 Бюджет должен быть значительно выше 1647 01:26:47,119 --> 01:26:49,246 чем все остальное, что мы что мы уже использовали в Postal. 1648 01:26:49,246 --> 01:26:51,415 Большая команда будет работать над ним. 1649 01:26:51,415 --> 01:26:52,833 Они создадут свою собственную компанию 1650 01:26:52,833 --> 01:26:54,460 собственную студию разработки для этого, 1651 01:26:54,460 --> 01:26:55,961 что они и сделали, а именно Trashmasters. 1652 01:26:56,295 --> 01:27:00,925 Это было видение или цель P3, 1653 01:27:00,925 --> 01:27:06,096 Вселенной GTA предстояло бросить вызов, что было амбициозной целью. 1654 01:27:06,096 --> 01:27:11,977 В него также должны войти такие консоли, как PS3 и Xbox 360 1655 01:27:11,977 --> 01:27:14,188 Открыть новую главу в этой вселенной, 1656 01:27:14,188 --> 01:27:17,024 а не просто дополнение к существующему, но давайте... 1657 01:27:17,024 --> 01:27:18,567 Давайте мыслить шире. 1658 01:27:25,783 --> 01:27:29,453 У нас была отличная координация и и взаимное уважение. 1659 01:27:29,453 --> 01:27:32,122 Один из наших самых важных сотрудников 1660 01:27:32,122 --> 01:27:35,209 провел в Москве два или три месяца в Москве. 1661 01:27:35,209 --> 01:27:40,547 Поэтому он каждый день был в офисе, чтобы помочь с тонкой настройкой, с 1662 01:27:40,547 --> 01:27:42,466 помочь с координацией, чтобы обеспечить 1663 01:27:42,466 --> 01:27:44,551 что проект на правильном пути. 1664 01:27:44,551 --> 01:27:48,931 С точки зрения соответствия спецификациям как мы и хотели. 1665 01:27:48,931 --> 01:27:50,724 Игра начала приобретать форму довольно круто. 1666 01:27:50,724 --> 01:27:52,351 Вы все еще можете посмотреть старое видео 1667 01:27:52,351 --> 01:27:55,187 оригинальных материалов Postal 3 и они были довольно хорошо сделаны. 1668 01:27:55,354 --> 01:27:56,939 По сути, у Почтовый чувак имеет свой город 1669 01:27:56,939 --> 01:27:58,816 Рай в конце Postal 2 был взорван. 1670 01:27:58,816 --> 01:28:00,734 Уикенд Апокалипсиса и это дорога к 1671 01:28:00,734 --> 01:28:02,736 город под названием Катарсис в Аризоне. 1672 01:28:02,945 --> 01:28:05,447 На этот раз время пришло, мы осваиваем новую территорию, 1673 01:28:05,447 --> 01:28:08,951 это консоль, и у нас будут Xbox 360 и PS3. 1674 01:28:08,951 --> 01:28:11,412 Мы все в восторге. Нам очень весело. 1675 01:28:11,412 --> 01:28:12,913 Она хорошо финансируется. 1676 01:28:12,913 --> 01:28:15,958 Люди в России замечательные. Очень много поддержки. 1677 01:28:23,257 --> 01:28:25,426 Я с гордостью представляю сегодня представить 1678 01:28:25,426 --> 01:28:28,387 Postal 3 была номинирована на номинация "лучшая консоль 1679 01:28:28,387 --> 01:28:30,431 и как лучшая экшн-игра выставки. 1680 01:28:30,431 --> 01:28:32,933 Почта 3, мы обещаем вам и доставим 1681 01:28:32,933 --> 01:28:35,644 чтобы дать нашим фанатам все. что они ожидают. 1682 01:28:35,853 --> 01:28:38,856 Мы представляем множество, целый ряд знаменитостей. 1683 01:28:39,106 --> 01:28:41,108 У нас был Рон Джереми. 1684 01:28:41,525 --> 01:28:44,194 У нас была Дженнифер Уолкотт, которая была Playboy Playmate. 1685 01:28:44,403 --> 01:28:45,946 "Не испортите все!" 1686 01:28:46,030 --> 01:28:49,783 Рэнди Джонс, оригинальный ковбой из группы Village People. 1687 01:28:50,117 --> 01:28:52,453 "Да! Посмотрите на этот город Катарсис!" 1688 01:28:52,453 --> 01:28:54,538 "Так красиво!" 1689 01:28:54,538 --> 01:28:56,081 YMCA 1690 01:28:56,165 --> 01:28:58,208 Ведь он был у нас в игре! 1691 01:28:58,208 --> 01:29:02,046 Все профессионалы, большой творческий поток. 1692 01:29:02,129 --> 01:29:04,423 Это было отличное дерьмо. 1693 01:29:04,423 --> 01:29:06,967 Творческое видение игры было очень амбициозным, 1694 01:29:06,967 --> 01:29:10,679 и поэтому бизнес-цели были очень амбициозными. 1695 01:29:10,679 --> 01:29:12,306 Они сказали: "У нас у нас много 1696 01:29:12,389 --> 01:29:14,558 Разработчики здесь, у нас У нас много денег. 1697 01:29:14,558 --> 01:29:18,812 Все было замечательно в первые десять месяцев или около того. 1698 01:29:21,648 --> 01:29:23,859 Телевидение: "Привет, это Винс с "Шамвау"!" 1699 01:29:23,901 --> 01:29:27,279 "Захват" приближается Страх перед мировым финансовым коллапсом. 1700 01:29:27,279 --> 01:29:30,824 Угрожает некоторым из крупнейших крупнейших финансовых институтов". 1701 01:29:30,908 --> 01:29:34,703 "Банки США, Японии и Европейского союза накачали..." 1702 01:29:34,953 --> 01:29:37,331 "Российская экономика определенно очень 1703 01:29:37,331 --> 01:29:39,541 сильно пострадавших от глобального кризиса". 1704 01:29:39,541 --> 01:29:41,919 "Так что нам нужен большой пакет экономических стимулов". 1705 01:29:41,919 --> 01:29:43,462 "Мы должны сохранить рабочие места. сохранить рабочие места, мы должны 1706 01:29:43,462 --> 01:29:45,172 удерживать людей в их домах и так далее". 1707 01:29:52,513 --> 01:29:54,348 И я уверен. уверен, что вы все 1708 01:29:54,348 --> 01:29:56,600 верит, что Экономика на месте. 1709 01:29:56,975 --> 01:30:00,979 У Акеллы возникли финансовые трудности, 1710 01:30:01,230 --> 01:30:03,565 Все очень просто. 1711 01:30:04,358 --> 01:30:05,901 "В моей машине закончился бензин... 1712 01:30:05,901 --> 01:30:08,946 К сожалению, из-за всемирного экономического коллапса. 1713 01:30:08,946 --> 01:30:11,365 Помните ли вы глобальный Крах мировой экономики?" 1714 01:30:11,365 --> 01:30:14,076 Российская экономика, которая полностью основана на нефти, 1715 01:30:14,076 --> 01:30:17,121 понесла больший ущерб чем большинство других экономик. 1716 01:30:17,246 --> 01:30:19,540 Индустрия пиратства В России она огромна. 1717 01:30:19,540 --> 01:30:23,085 Я имею в виду, что видеоигры были повсюду. магазины видеоигр повсюду 1718 01:30:23,085 --> 01:30:27,214 и вы не могли отличить пиратские магазины от настоящих магазинов. 1719 01:30:27,214 --> 01:30:28,382 Как будто такое существует, 1720 01:30:28,382 --> 01:30:29,800 настоящая витрина пиратского магазина 1721 01:30:29,800 --> 01:30:32,302 и еще GameStop, так сказать, по соседству. 1722 01:30:32,302 --> 01:30:35,806 Это стало очень легко для переживающей трудности экономики 1723 01:30:35,806 --> 01:30:39,476 чтобы перейти из магазина от 3 до 5 долларов, чтобы пойти в соседний магазинчик за 1-3 доллара. 1724 01:30:39,476 --> 01:30:42,563 Поэтому показатели продаж упали и издатели начали 1725 01:30:42,563 --> 01:30:44,189 просто теряют деньги сверху донизу. 1726 01:30:44,189 --> 01:30:49,111 Именно поэтому поначалу у нас возникли трудности с финансированием игры. 1727 01:30:49,111 --> 01:30:53,240 Практически в В конце фазы предварительного производства. 1728 01:30:53,240 --> 01:30:55,367 Вместо того чтобы нанимать больше людей, 1729 01:30:55,367 --> 01:30:58,245 Мне пришлось забрать примерно треть сотрудников 1730 01:30:58,245 --> 01:31:00,414 уволены за один день. 1731 01:31:00,539 --> 01:31:04,084 - "Вы уволены!" -Теперь проект начался 1732 01:31:04,084 --> 01:31:07,254 по отношению к разбавить талант. 1733 01:31:07,421 --> 01:31:10,340 Разработчики там не получили много денег. 1734 01:31:10,340 --> 01:31:13,427 Я имею в виду, что высокие зарплаты были просто смешными по сравнению с нашими. 1735 01:31:13,427 --> 01:31:18,390 В России были и другие отрасли которые развивались совершенно иначе 1736 01:31:18,515 --> 01:31:22,186 о развитии в то время, о том, как банковский сектор был на подъеме. 1737 01:31:22,186 --> 01:31:24,479 И все эти высокопоставленные разработчики 1738 01:31:24,479 --> 01:31:27,191 что Акелла начала уходить, все программисты ушли 1739 01:31:27,191 --> 01:31:29,067 а затем все художники стали медленно уходить. 1740 01:31:29,067 --> 01:31:32,154 И, знаете, у "Акеллы" были сотни сотрудников. 1741 01:31:32,321 --> 01:31:33,238 и поэтому они просто 1742 01:31:33,238 --> 01:31:36,533 меняться, когда люди уходят, другие просто поднимаются выше. 1743 01:31:36,700 --> 01:31:39,703 Изначально это была команда "A-Team". и это была команда высокого класса. 1744 01:31:39,703 --> 01:31:41,163 Я имею в виду, я не могу обещать вам 1745 01:31:41,163 --> 01:31:43,165 что игра, которую они бы выпустили. была бы невероятной, 1746 01:31:43,165 --> 01:31:44,917 но это было бы лучше, чем то. что вышло. 1747 01:31:44,917 --> 01:31:46,460 И команда "А" стала командой "Б". 1748 01:31:46,460 --> 01:31:49,046 Все они были заменены один за другим. 1749 01:31:49,129 --> 01:31:51,590 "Алло?" "Есть кто-нибудь дома?" 1750 01:31:51,590 --> 01:31:54,468 "Я здесь для временной работы". -Они опубликовали игру 1751 01:31:54,468 --> 01:31:56,887 и они финансировали игру, так что нам пришлось 1752 01:31:56,887 --> 01:31:58,764 в основном, также избавиться от наших избавиться от наших разработчиков, 1753 01:31:58,805 --> 01:32:00,307 потому что они заплатили нашей заплатили нашей команде. 1754 01:32:00,474 --> 01:32:02,809 Сам проект не получил достаточного финансирования 1755 01:32:02,809 --> 01:32:06,688 и это привело к компромиссам здесь здесь и там. 1756 01:32:07,064 --> 01:32:11,360 В конце концов, я думаю, что было просто слишком много компромиссов. 1757 01:32:11,443 --> 01:32:14,821 "Черт! Теперь никто не сможет кто мог бы отдать мне мои деньги. Черт!" 1758 01:32:14,821 --> 01:32:16,865 Возможно, настало время пора завершить работу над проектом. 1759 01:32:16,865 --> 01:32:18,408 И нет, они не хотели этого делать. 1760 01:32:18,408 --> 01:32:19,743 Ведь у них в то время 1761 01:32:19,743 --> 01:32:21,078 несколько миллионов долларов в дело. 1762 01:32:21,078 --> 01:32:22,955 Что, черт возьми, здесь происходит? 1763 01:32:22,955 --> 01:32:26,250 Почему мы собираемся... не будем публиковать это, правда? 1764 01:32:26,333 --> 01:32:28,919 И ответ: да, так и будет. 1765 01:32:28,919 --> 01:32:31,672 Дело в том, что они... 1766 01:32:31,672 --> 01:32:36,260 наши яйца в, в руках русского медведя! 1767 01:32:36,301 --> 01:32:38,178 Я бы не сказал. что они были близки, 1768 01:32:38,178 --> 01:32:40,055 чтобы быть готовыми, но они были чертовски близки. 1769 01:32:40,055 --> 01:32:43,892 Мне кажется, я понимаю, что вы не хотите сокращать свои потери 1770 01:32:43,892 --> 01:32:45,727 если ваши потери несколько миллионов долларов 1771 01:32:45,727 --> 01:32:49,356 и ваши компании идут ко дну в трубу, потому что экономика так... 1772 01:32:49,356 --> 01:32:54,236 Мне ясно, что это начало прискорбного падения 1773 01:32:54,236 --> 01:32:58,073 Акелла была и в основном закончилась тем, что Акелла подала заявление о банкротстве 1774 01:32:58,198 --> 01:32:59,825 несколько лет спустя. 1775 01:32:59,825 --> 01:33:01,868 Я не могу вспомнить, как долго они находились в перерыве 1776 01:33:01,910 --> 01:33:03,829 но это было в перерыве на некоторое время. 1777 01:33:03,829 --> 01:33:06,540 Мы пытались вытащить его 1778 01:33:06,540 --> 01:33:10,252 и постараться сделать все возможное. чтобы все получилось. 1779 01:33:10,377 --> 01:33:14,673 Потому что когда проект распался, мы даже не поняли. мы даже не заметили развития, 1780 01:33:14,673 --> 01:33:16,174 проект. 1781 01:33:16,174 --> 01:33:19,511 Дело в том, что на момент выхода проекта, 1782 01:33:19,636 --> 01:33:22,931 мы не видели его около 6 месяцев. 1783 01:33:23,223 --> 01:33:26,476 Мы почему-то восприняли это как горько-сладкое, да, смотрите, это 1784 01:33:26,893 --> 01:33:29,688 Не та игра, на которую мы рассчитывали 1785 01:33:29,688 --> 01:33:32,691 и мы представляли в самом начале, далеко. 1786 01:33:32,691 --> 01:33:34,234 Нас будут критиковать, 1787 01:33:34,234 --> 01:33:36,862 но с другой стороны, это было похоже на.., О Боже, это... 1788 01:33:37,029 --> 01:33:38,155 облегчение! 1789 01:33:38,155 --> 01:33:40,699 На данный момент это чувство одержало верх. 1790 01:33:40,699 --> 01:33:42,242 Итак, наконец-то все закончилось. 1791 01:33:42,492 --> 01:33:44,786 Знаете, я думаю. директива была 1792 01:33:44,786 --> 01:33:47,414 не делайте игру чтобы она хорошо работала. 1793 01:33:47,539 --> 01:33:49,416 Закончите игру, чтобы чтобы мы могли ее продать. 1794 01:33:49,666 --> 01:33:51,251 Эта игра - отстой. 1795 01:33:57,007 --> 01:34:00,093 Нам все еще нужно было продать проект. Как будто мы не 1796 01:34:00,093 --> 01:34:02,387 Мы не смогли выйти из ворот пошли. "Эта игра - отстой", - ... 1797 01:34:02,387 --> 01:34:03,847 Мы не имеем к этому никакого отношения". Понимаете? 1798 01:34:03,847 --> 01:34:06,266 Мы думаем про себя: ладно, они собираются опубликуют что-то неправильное, 1799 01:34:06,266 --> 01:34:07,142 но они все исправят. 1800 01:34:07,142 --> 01:34:08,560 Как будто они потратили много потратили здесь много денег. 1801 01:34:08,560 --> 01:34:10,687 Они хотят быть уверены. чтобы игра продолжалась. 1802 01:34:10,687 --> 01:34:12,481 Поэтому мы упаковали игру здесь. 1803 01:34:12,481 --> 01:34:14,900 У нас действительно есть физические почтовые 3 издания. 1804 01:34:14,900 --> 01:34:18,236 Мы продали много игр, но они были чертовски сломаны. 1805 01:34:18,320 --> 01:34:19,946 Я имею в виду, что у людей есть эта гребаная игра 1806 01:34:19,946 --> 01:34:21,615 и он даже не даже не загрузился. 1807 01:34:21,615 --> 01:34:23,617 Что это за ошибка? 1808 01:34:23,950 --> 01:34:25,702 Знаете, это почти почти что ходячий прикол. 1809 01:34:25,702 --> 01:34:27,954 Сколько людей на самом деле имеют Почта 3. 1810 01:34:27,954 --> 01:34:29,539 Я помню, что у нас были копии для 1811 01:34:29,539 --> 01:34:31,041 к людям, что мы и сделали. 1812 01:34:31,083 --> 01:34:34,127 Я думаю, если бы вы спросили, сколько фанатов Postal, то спросили бы, 1813 01:34:34,127 --> 01:34:36,546 Сколько из вас на самом деле 1814 01:34:36,546 --> 01:34:39,508 сыграли, это было бы.., интересно, если не сказать больше. 1815 01:34:39,508 --> 01:34:41,968 Акелла дала нам установочные диски 1816 01:34:42,302 --> 01:34:44,721 и первая программа установки, которую они мне дали. просто не работал 1817 01:34:44,721 --> 01:34:47,182 и им пришлось купить мне новый, что вполне нормально. Такое бывает. 1818 01:34:47,182 --> 01:34:48,642 Возможно, если бы я протестировал его лучше 1819 01:34:48,642 --> 01:34:51,645 до того, как я отправил его в репликатор. этого бы не случилось. 1820 01:34:51,812 --> 01:34:53,605 Но все было именно так. Я сказал, это было 1821 01:34:53,605 --> 01:34:55,399 еще один слой в бутерброде с дерьмом. 1822 01:34:55,524 --> 01:34:59,069 И вдобавок ко всему, игра была сломана. и люди связались со мной, 1823 01:34:59,069 --> 01:35:02,239 игра была сломана, и все, что что я могу сделать, это сказать им. 1824 01:35:02,239 --> 01:35:04,199 что у меня нет команды ребят. которые могут это исправить. 1825 01:35:04,199 --> 01:35:07,119 Это не моя игра, но мы продаем ее. На ней есть наше имя. 1826 01:35:07,119 --> 01:35:10,455 И в конце концов ненависть возвращается к нам. 1827 01:35:14,126 --> 01:35:15,252 Они выпустили этот патч. 1828 01:35:15,252 --> 01:35:17,045 Через несколько дней после начала игры, 1829 01:35:17,045 --> 01:35:20,632 Это позволило предотвратить от сбоев на первом уровне. 1830 01:35:20,674 --> 01:35:23,343 Я помню, буду честен, я был разочарован. 1831 01:35:23,343 --> 01:35:27,431 Это было почти как набор скетчей Saturday скетчей Saturday Night Live в виде сегментов 1832 01:35:27,431 --> 01:35:30,392 брошенные вместе без всякой ясности и это было, 1833 01:35:30,559 --> 01:35:33,228 Это не торговая марка того, как игры "Бег с ножницами". 1834 01:35:33,979 --> 01:35:37,649 Мы получили критику непосредственно непосредственно от фанатов. 1835 01:35:37,732 --> 01:35:40,735 Я также считаю, что что это абсолютно справедливо. 1836 01:35:40,819 --> 01:35:42,404 "Это не шутка". 1837 01:35:42,404 --> 01:35:44,114 "Это чертовски играть и 1838 01:35:44,156 --> 01:35:45,949 Меня бесит, что что игра настолько плоха". 1839 01:35:45,949 --> 01:35:48,702 "Это, я не могу приукрасить, эта штука - гребаное дерьмо". 1840 01:35:48,702 --> 01:35:50,412 Людям не нравилось, что что она написана от третьего лица. 1841 01:35:50,412 --> 01:35:52,080 Людям не понравился стиль искусства. который мы выбрали. 1842 01:35:52,080 --> 01:35:53,707 Людям не понравился новый голос. 1843 01:35:53,707 --> 01:35:56,626 Было слишком много эмоций. Это было недостаточно серьезно. 1844 01:35:56,626 --> 01:35:58,462 Просто это был не Рик, и это было 1845 01:35:58,462 --> 01:36:00,380 к которому они слушали столько лет. 1846 01:36:00,380 --> 01:36:03,216 И так оно и есть. 1847 01:36:03,216 --> 01:36:05,844 Как будто Кори теперь тот самый парень, 1848 01:36:05,927 --> 01:36:09,389 и это пожалуй, самое яркое пятно в игре. 1849 01:36:09,389 --> 01:36:10,807 Он проделал очень хорошую работу. 1850 01:36:10,807 --> 01:36:12,225 Мне нужно немного Мне нужны деньги, если я хочу работать в этом 1851 01:36:12,225 --> 01:36:13,852 если я хочу чего-то добиться в этом городе Я хочу добиться чего-то в этом городе. 1852 01:36:13,852 --> 01:36:16,480 Может, здесь есть какая-нибудь легкая работа здесь. 1853 01:36:16,646 --> 01:36:21,193 Во время первого телефонного разговора у меня сложилось впечатление. у меня сложилось впечатление, что он был убежден. 1854 01:36:21,193 --> 01:36:24,279 на тон моего голоса, подход, подход, 1855 01:36:24,279 --> 01:36:27,532 возможность для меня, получать таким образом 1856 01:36:27,908 --> 01:36:30,619 И как персонаж "Чувака", он должен быть быть чем-то. 1857 01:36:30,619 --> 01:36:33,663 Полусильный, непокорный, злой. 1858 01:36:33,955 --> 01:36:35,707 Честно говоря, я не думаю. Я не думаю, что 1859 01:36:35,749 --> 01:36:37,542 Расположение было полным написать полный отзыв 1860 01:36:37,542 --> 01:36:41,421 потому что он постоянно ломался, и я и я не мог играть до конца. 1861 01:36:43,298 --> 01:36:45,050 Я не могу вынести игру. которая осталась, 1862 01:36:45,050 --> 01:36:46,593 справа и в центр рушится 1863 01:36:46,593 --> 01:36:50,388 Идите и рассказывайте людям, Да, это здорово, идите и играйте. 1864 01:36:50,472 --> 01:36:53,725 Мы с Винсом должны были Мы должны были решить, что нам делать. 1865 01:36:53,725 --> 01:36:58,396 И правильным ответом было то, что мы публично осудить этот проект. 1866 01:36:58,605 --> 01:37:02,317 Будем ли мы отдаляться? 1867 01:37:02,526 --> 01:37:04,945 Из "Почты 3"? 1868 01:37:05,529 --> 01:37:09,199 Да, мы решили, что лучшее, что мы можем сделать 1869 01:37:09,699 --> 01:37:13,787 было разрезать раковую опухоль 1870 01:37:14,246 --> 01:37:17,749 из нашей задницы. 1871 01:37:18,250 --> 01:37:20,418 Это может уничтожить наш бренд. 1872 01:37:20,418 --> 01:37:22,337 Я имею в виду, и это вероятно 1873 01:37:22,337 --> 01:37:24,130 если бы мы ничего не предприняли не сделали бы ничего, 1874 01:37:24,130 --> 01:37:26,132 если бы мы стояли в стороне и говорили нет, нет, нет, нет, нет. 1875 01:37:26,132 --> 01:37:28,552 Мы понимаем, что есть проблемы. Но сделать это было невозможно. 1876 01:37:28,552 --> 01:37:30,303 Как будто не было команды, с которой с которой вы могли бы связаться. Люди 1877 01:37:30,303 --> 01:37:34,766 с которым мы дружим, я Не знаю, прошло ли уже шесть лет. 1878 01:37:34,766 --> 01:37:37,435 Вы были нашим издателем в течение семи лет и они были очень добры к нам. 1879 01:37:37,894 --> 01:37:39,521 Они были практически не у дел. 1880 01:37:40,772 --> 01:37:44,568 Я сам работаю над Postal 3... 1881 01:37:44,943 --> 01:37:49,155 В целом, опыт - это нечто, 1882 01:37:49,531 --> 01:37:51,908 которые я никогда не променяю, 1883 01:37:51,908 --> 01:37:54,953 даже если не все все прошло идеально. 1884 01:37:54,953 --> 01:37:56,371 Это был замечательный опыт. 1885 01:37:56,371 --> 01:37:58,540 У меня появилось много хороших друзей. 1886 01:37:58,540 --> 01:38:03,128 Каждый должен молиться так чтобы получить такой опыт 1887 01:38:03,545 --> 01:38:09,134 потому что это дает вам очень глубокое понимание многих вещей. 1888 01:38:09,509 --> 01:38:12,220 Если вы шеф-повар, вы хотите, чтобы кто-то ел вашу еду. 1889 01:38:12,637 --> 01:38:15,432 Когда вы разрабатываете игру, вы хотите вы хотите знать, что люди будут в нее играть! 1890 01:38:15,724 --> 01:38:18,560 Ну, если у вас есть два, три года жизни 1891 01:38:19,060 --> 01:38:20,562 а игра не выходит. 1892 01:38:20,562 --> 01:38:24,232 Или еще хуже, она выходит а ты даже не играешь?! 1893 01:38:24,774 --> 01:38:26,651 И это ваша заслуга? 1894 01:38:26,943 --> 01:38:28,153 Это ужасно. 1895 01:38:28,486 --> 01:38:30,947 Postal 3, слава Богу, закончился. 1896 01:38:30,947 --> 01:38:32,324 Но есть и хорошая новость... 1897 01:38:32,741 --> 01:38:35,243 Это расчистило путь для Postal 4. 1898 01:38:39,873 --> 01:38:41,541 Последний раздел: 1899 01:38:41,541 --> 01:38:44,419 "Дези и компания непреднамеренно создали зеркало 1900 01:38:44,419 --> 01:38:46,963 созданный для Америки, которая переживет всех нас. 1901 01:38:46,963 --> 01:38:52,385 Группа Running With Scissors хотела делать провокационный китч, 1902 01:38:52,385 --> 01:38:55,096 а в остальном В мире есть провокационный китч от 1903 01:38:55,138 --> 01:38:57,974 реальности". - Брок Уилбур / Bossfight Books 1904 01:38:59,851 --> 01:39:03,521 Я думаю, что если вы посмотрите на все. что принесли технологии. 1905 01:39:03,647 --> 01:39:07,275 и есть несколько невероятно замечательные вещи 1906 01:39:07,776 --> 01:39:10,487 Я думаю, что технология общества 1907 01:39:10,487 --> 01:39:12,614 большой ущерб социальности. ущерб. 1908 01:39:12,614 --> 01:39:15,575 У вас есть поколение людей. которые действительно не знают, как говорить 1909 01:39:15,575 --> 01:39:18,578 друг друга на публике. 1910 01:39:19,079 --> 01:39:20,747 Но несомненно. 1911 01:39:20,747 --> 01:39:23,583 Неважно, что думает 60-летний мужчина. 1912 01:39:23,792 --> 01:39:26,002 Вопрос в том, куда все движется. 1913 01:39:26,002 --> 01:39:28,046 Со всеми дырами в системе. 1914 01:39:28,046 --> 01:39:31,341 Нет никакого смысла смотреть на "Бегущего с ножницами и сказать, 1915 01:39:31,883 --> 01:39:36,054 Ну, вы полностью виновны, если они если они соблюдали все правила, 1916 01:39:36,179 --> 01:39:39,432 когда они сделали все. что от них требовалось. 1917 01:39:39,808 --> 01:39:42,560 В конце концов, нравится вам это или нет, 1918 01:39:42,852 --> 01:39:46,648 Дети сами решат. во что они хотят играть. 1919 01:39:54,280 --> 01:39:59,160 9 лет с момента появления Postal 3 1920 01:40:07,961 --> 01:40:10,547 Итак, вы получаете фотографии моего Майка Джей... 1921 01:40:10,797 --> 01:40:14,300 на коньках, а ты заставишь я чищу свой бассейн. 1922 01:40:14,551 --> 01:40:15,969 Продюсер: "Именно!" 1923 01:40:43,121 --> 01:40:46,291 Продюсер: "Могли бы вы сказать, что существует какое-нибудь почтовое проклятие... 1924 01:40:46,291 --> 01:40:48,960 или у вас есть чувство, что иногда 1925 01:40:48,960 --> 01:40:51,379 определенная плохая карма? 1926 01:40:51,629 --> 01:40:53,506 Я не большой поклонник ругательств. 1927 01:40:53,715 --> 01:40:57,010 Кажется, что что бы мы ни делали. что бы мы ни делали, куда бы ни шли, 1928 01:40:57,552 --> 01:41:00,930 Что-то работает против нас. 1929 01:41:00,930 --> 01:41:05,477 И я не верю, что существует некая сущность. которая действует на планете Земля. 1930 01:41:05,477 --> 01:41:09,939 как мы можем говорить о Бегущий с ножницами" лучше всего? 1931 01:41:10,148 --> 01:41:13,318 Существует не так много игр. в которых участвовало ФБР, 1932 01:41:13,610 --> 01:41:15,945 правительством быть судимым 1933 01:41:15,945 --> 01:41:18,656 десяток стран осужден и т.д. и т.п. 1934 01:41:19,157 --> 01:41:23,870 Возможно, это делает нас нас определенным образом. 1935 01:41:24,162 --> 01:41:26,206 Иногда я говорю себе себе, когда я 1936 01:41:26,206 --> 01:41:28,124 Я смотрю видео, где я думаю: "О, 1937 01:41:28,124 --> 01:41:30,335 Почта, вероятно. можно увидеть в этом видео. 1938 01:41:30,335 --> 01:41:32,962 Речь идет о важных играх в истории. 1939 01:41:32,962 --> 01:41:34,881 А потом, в конце, я думаю, это оказалось невозможным. 1940 01:41:34,881 --> 01:41:36,800 Не знаю, почему Я ожидал, что она будет там. 1941 01:41:36,800 --> 01:41:39,469 Но потом, когда вы посмотрите десять видео. посмотрите десять видео, 1942 01:41:39,469 --> 01:41:41,012 Мы обязательно приедем. 1943 01:41:41,012 --> 01:41:42,347 Я имею в виду, это нормально. 1944 01:41:42,347 --> 01:41:44,432 Я имею в виду, это как Я сказал, я имею в виду, 1945 01:41:44,474 --> 01:41:46,518 У меня нет проблем с тем, что 1946 01:41:46,518 --> 01:41:50,438 что мы, что мы живем там, мы живем. 1947 01:41:50,605 --> 01:41:53,274 Знаете что? Мы и есть, мы тролли, чувак. Давай! 1948 01:41:59,697 --> 01:42:03,952 И вот мы здесь, 25 лет Спустя 25 лет у нас есть "Почта-4". 1949 01:42:04,327 --> 01:42:05,954 Очень, очень фантастично. 1950 01:42:05,954 --> 01:42:07,831 Я очень горжусь этим. 1951 01:42:07,831 --> 01:42:10,083 Это просто ошеломляет, если учесть, когда 1952 01:42:10,083 --> 01:42:12,418 учитывая то, что мы уже мы прошли. 1953 01:42:12,752 --> 01:42:16,506 Это было уже после того, как моя серия NPC начала набирать обороты. 1954 01:42:16,673 --> 01:42:18,633 Я решил что я могу начать 1955 01:42:18,675 --> 01:42:20,677 должны подражать NPC из разных игр. 1956 01:42:20,969 --> 01:42:22,470 Мне понравилась одна петиция. 1957 01:42:22,470 --> 01:42:24,097 "Хотите подписать мою петицию?" 1958 01:42:24,472 --> 01:42:28,017 "Не может быть, ты, чертов пинко!" Когда я написал об этом в Twitter, 1959 01:42:28,101 --> 01:42:29,644 Я привлек внимание Бегущего с 1960 01:42:29,644 --> 01:42:31,271 Ножницы довольно быстро мне очень быстро. 1961 01:42:31,688 --> 01:42:34,357 Они сделали ретвит. а затем последовали за мной. 1962 01:42:34,607 --> 01:42:37,944 В какой-то момент я поговорил с Майком Дж. и сказал: "Привет, 1963 01:42:38,278 --> 01:42:41,489 Вообще-то я работаю в Я 3D-художник и работаю в игровой индустрии. 1964 01:42:41,865 --> 01:42:43,449 И он сказал, Тогда покажите мне ваше портфолио. 1965 01:42:43,449 --> 01:42:45,493 И когда я показал ему это. он сказал: "Дерьмо". 1966 01:42:45,493 --> 01:42:47,537 Меня практически меня взяли на работу сразу же. 1967 01:42:50,123 --> 01:42:51,291 Хорошо, 1968 01:42:51,291 --> 01:42:53,501 Вы справились. 1969 01:43:00,884 --> 01:43:05,263 Может быть, нам стоит разместить это на, на сайте магазина. 1970 01:43:05,597 --> 01:43:07,307 Итак, я должен подписать это 1971 01:43:07,557 --> 01:43:11,269 и диск, и обложку, потому что Мне 60, я диабетик и астматик. 1972 01:43:11,603 --> 01:43:13,021 Я могу умереть в любой момент, 1973 01:43:13,187 --> 01:43:16,608 и на eBay он стоит в три раза дороже. если я подпишу все части. 1974 01:43:17,066 --> 01:43:20,653 Однажды я получил письмо от парня по имени Майкл, парня по имени Майкл. 1975 01:43:21,112 --> 01:43:23,656 Он прислал мне клипы с оригинальных актеров 1976 01:43:23,698 --> 01:43:25,700 послал, и я подражал им. 1977 01:43:25,700 --> 01:43:27,911 И он сказал: нет, это не то, что нам нужно. 1978 01:43:27,911 --> 01:43:29,954 Мы ищем действительно пронзительный голос, 1979 01:43:29,954 --> 01:43:32,081 и я сказал: "Это мой естественный голос. 1980 01:43:32,415 --> 01:43:33,833 Я чертовски раздражителен. 1981 01:43:33,958 --> 01:43:35,460 Вам следует просто использовать мой использовать мой обычный голос. 1982 01:43:35,501 --> 01:43:38,421 Похоже, Чамп нашел что-то интересное. 1983 01:43:39,005 --> 01:43:40,006 Да, хорошо. 1984 01:43:40,048 --> 01:43:42,383 И примерно через день Через день я получил письмо 1985 01:43:42,383 --> 01:43:44,469 от Майка, которое гласит: "О, да, ты шустрый. 1986 01:43:44,469 --> 01:43:45,553 Вы получили роль. 1987 01:43:45,553 --> 01:43:48,598 Черт, чемпион, Я думал, ты охраняешь машину. 1988 01:43:50,433 --> 01:43:51,476 Фигуры. 1989 01:43:51,768 --> 01:43:53,436 Я помню, что Я посмотрел. 1990 01:43:53,478 --> 01:43:55,355 потому что я подумал "Ладно, это звучит круто. 1991 01:43:55,355 --> 01:43:57,565 Но, знаете, я просто хотел убедиться, что.., 1992 01:43:57,565 --> 01:44:00,485 когда вы ставите свое имя на что-то и представлен в нем. 1993 01:44:00,485 --> 01:44:03,613 Вам это знакомо? Он соответствует моему бренду, 1994 01:44:04,030 --> 01:44:07,033 Знаете, я не хочу быть уверенным. Что это не было проблематично или что-то в этом роде. 1995 01:44:07,492 --> 01:44:10,286 Так что я поискал, но в первой статье было написано 1996 01:44:10,745 --> 01:44:14,374 Тот, кто выступает против этого и говорит: Это самое оскорбительное, что есть на свете. 1997 01:44:14,791 --> 01:44:16,125 Что я только не видел. 1998 01:44:16,125 --> 01:44:19,545 О Боже! Может, мне не делать этого в конце концов. 1999 01:44:19,754 --> 01:44:23,174 Но потом я посмотрел на него и и подумал: "Минуточку, это забавно. 2000 01:44:23,174 --> 01:44:27,637 А еще я подумала о бренде, хорошо, это мне как-то подходит. 2001 01:44:28,221 --> 01:44:30,223 Знаете, я люблю говорить о том, что мы делаем. 2002 01:44:30,223 --> 01:44:31,349 Я не люблю притворяться. 2003 01:44:31,349 --> 01:44:35,395 как будто у нас есть что-то большее, чем мы сами. мы сами, но это культурно значимо. 2004 01:44:35,561 --> 01:44:38,439 Есть много людей, которые знают это. и, как я уже говорил раньше. 2005 01:44:38,439 --> 01:44:41,442 Я нахожу это очень странным, когда люди знают. 2006 01:44:41,442 --> 01:44:44,320 что я делаю, и это это как-то странно. 2007 01:44:44,320 --> 01:44:47,448 Это довольно странно, знать, что ты сам. 2008 01:44:47,699 --> 01:44:49,951 Сноска в истории индустрии видеоигр. 2009 01:45:08,094 --> 01:45:09,595 Март 2020 года 2010 01:45:09,762 --> 01:45:13,933 Первый публичный показ Постал 4, за 2 недели до карантина. 2011 01:45:19,731 --> 01:45:22,900 Блин, у меня по крайней мере более 300 часов в Postal 2. 2012 01:45:23,192 --> 01:45:26,779 Я играю в нее так давно. и это просто игра, которая, 2013 01:45:27,030 --> 01:45:30,366 с которой я могу отключиться и вместо того, чтобы не дать голове покатиться в реальной жизни, 2014 01:45:30,366 --> 01:45:33,244 Я просто сделаю это в Postal 2. 2015 01:45:33,327 --> 01:45:36,372 Я в Бостоне на выставке PAX East. 2016 01:45:36,706 --> 01:45:40,543 Замечательные люди вокруг нас, тысячи геймеров, суперфанаты. 2017 01:45:40,835 --> 01:45:42,712 Одна из сумасшедших вещей в этом шоу то, что мы 2018 01:45:42,712 --> 01:45:44,589 с Corona просто что-то есть что-то безумное в мире 2019 01:45:44,589 --> 01:45:49,635 и мы просто покажем здесь Postal 4. 2020 01:45:50,053 --> 01:45:51,804 Ощущения в точности как в Postal. 2021 01:45:51,804 --> 01:45:54,557 Это просто все еще все так же возмутительно. 2022 01:45:54,557 --> 01:45:55,641 Вы все еще можете разозлить людей. 2023 01:45:55,641 --> 01:46:00,063 Вы можете поджигать людей и просто устраивать хаос без всякой причины. 2024 01:46:00,354 --> 01:46:01,481 Это фантастика. 2025 01:46:01,481 --> 01:46:04,358 Особенно потому, что мне так нравится Postal 2 так сильно. 2026 01:46:04,776 --> 01:46:06,611 Это так напоминает мне об этом. 2027 01:46:07,028 --> 01:46:10,448 Я думаю, это будет потрясающе. когда его закончат. 2028 01:46:12,283 --> 01:46:15,286 Что будет, когда Postal 4 выйдет в свет? 2029 01:46:15,828 --> 01:46:19,957 И как выглядит успех для "Бегущий с ножницами" после этого? 2030 01:46:20,333 --> 01:46:22,960 Принесет ли Postal 4 принесет достаточно денег? 2031 01:46:23,336 --> 01:46:27,006 Получит ли наконец Postal 4 рецензию которую она заслуживает? 2032 01:46:27,465 --> 01:46:31,344 Чувствуют ли Майк и Дези, что что они заслужили эти годы? 2033 01:46:31,344 --> 01:46:35,056 Чтобы одержать победу над всеми. кто дает им 2034 01:46:35,056 --> 01:46:39,227 один или ноль, в котором они просто просто выпустив хорошую игру? 2035 01:46:39,227 --> 01:46:43,648 Или это просто Postal 4, которая вышла которая вышла после Postal 3? 2036 01:46:43,648 --> 01:46:46,526 Который, по сути, настолько плох, что его уже относят к паровой продукции. 2037 01:46:47,110 --> 01:46:49,904 Как будто эта игра настолько плоха. что ее просто не существует. 2038 01:46:53,116 --> 01:46:55,201 Я не думаю, что Бег с ножницами 2039 01:46:55,201 --> 01:46:58,496 будет жить в спорах. 2040 01:46:58,871 --> 01:47:01,124 Я думаю, они выживут. создавая отличные игры, 2041 01:47:01,249 --> 01:47:04,710 что несколько контрастирует по сравнению с ранними днями, когда 2042 01:47:04,710 --> 01:47:08,172 Фильм "Бегущий с ножницами" был известен только благодаря противоречиям. 2043 01:47:08,172 --> 01:47:11,592 И я думаю, что когда люди нашего возраста играют в эти игры, 2044 01:47:11,843 --> 01:47:14,554 тогда они просто играют в них, потому что это потому что это отличные игры. 2045 01:47:14,720 --> 01:47:16,889 Бег с ножницами Звонок был от 2046 01:47:16,973 --> 01:47:18,724 независимый разработчик, который пытается 2047 01:47:18,724 --> 01:47:20,226 о своей игре чтобы привлечь внимание к своей игре. 2048 01:47:20,226 --> 01:47:23,688 И один из способов сделать свою игру это быть экстремальным. 2049 01:47:23,688 --> 01:47:26,899 И хотя некоторые крупные издательства вероятно, думали 2050 01:47:26,899 --> 01:47:28,609 что "Бег с ножницами была занозой в заднице, 2051 01:47:28,818 --> 01:47:31,404 независимые разработчики и издатели думали, что они 2052 01:47:31,696 --> 01:47:33,406 привести их в порядок и оставить впечатление. 2053 01:47:33,656 --> 01:47:35,867 Они боролись за каждый сантиметр. который они могли получить. 2054 01:47:36,159 --> 01:47:38,911 Мне нравилась эта нотка Бунтарство, которое было в игре. 2055 01:47:39,162 --> 01:47:43,332 И это была та вещь, против которой все были так против. 2056 01:47:43,332 --> 01:47:45,293 И это было так нелепо и глупо. 2057 01:47:45,293 --> 01:47:48,004 Юмор был забавным и с юношеской легкостью 2058 01:47:48,004 --> 01:47:51,174 Но во многих отношениях это было похоже на освобождение во многих отношениях, 2059 01:47:51,174 --> 01:47:53,801 Потому что это весело, быть ребенком, и это 2060 01:47:53,801 --> 01:47:56,387 привлекательно быть политически быть политически некорректным. 2061 01:47:56,804 --> 01:48:00,975 И действительно признать, как Они вносят свой вклад в эту комедию. 2062 01:48:01,267 --> 01:48:04,812 Я бы сказал, что совершенно справедливо что "Бег с ножницами 2063 01:48:04,979 --> 01:48:06,939 постер для насилия в видеоиграх 2064 01:48:06,939 --> 01:48:08,941 потому что они активно активно продвигали это. 2065 01:48:08,941 --> 01:48:10,568 Они получили именно именно то, что хотели. 2066 01:48:10,735 --> 01:48:13,613 Они хотели быть регрессивными, 2067 01:48:13,613 --> 01:48:17,366 необычным и противоречивым, И им это удалось. 2068 01:48:17,783 --> 01:48:18,951 Это немного другое. 2069 01:48:18,951 --> 01:48:24,123 Мы ведь снимали только одну комнату. комнату в чужом магазине. 2070 01:48:24,123 --> 01:48:25,958 На этот раз мы находимся в правительственном учреждении. 2071 01:48:26,167 --> 01:48:27,418 Но я настроил его точно так же. 2072 01:48:27,585 --> 01:48:29,712 Так что никакого культурного шока для всех, 2073 01:48:29,712 --> 01:48:31,881 даже если я единственный. кто здесь действительно работает. 2074 01:48:35,009 --> 01:48:36,844 Я рад, что Вам нравится игра. 2075 01:48:36,844 --> 01:48:40,348 И это довольно странно, что так много людей на самом деле 2076 01:48:40,348 --> 01:48:41,891 с таким энтузиазмом относятся к этой игре. 2077 01:48:41,891 --> 01:48:45,186 Но я бы просто сказал. спасибо, что присоединились. 2078 01:48:45,311 --> 01:48:48,522 Я не думаю, что могу отдать должное нашим фанатам. не могу отдать должное нашим фанатам. 2079 01:48:48,773 --> 01:48:51,651 Я воспринимаю наших фанатов как часть нашей семьи. 2080 01:48:51,859 --> 01:48:53,694 Именно по этой причине мы делаем то, что делаем. 2081 01:48:53,945 --> 01:48:57,031 Сообщество фанатов Postal 4 просто потрясающее. 2082 01:48:57,031 --> 01:48:59,951 Это не похоже ни на одно другое сообщество фанатов, которое я знаю. 2083 01:49:00,117 --> 01:49:01,494 Эти фанаты очень страстные. 2084 01:49:01,702 --> 01:49:02,954 Они также очень честны с нами. 2085 01:49:02,954 --> 01:49:04,330 Они рассказывают нам, что им нравится, что им не нравится. 2086 01:49:04,330 --> 01:49:06,874 Мы делаем игру для себя, но мы также делаем это и для них. 2087 01:49:06,874 --> 01:49:08,793 Игра в "Постал помогла мне пережить некоторые 2088 01:49:08,793 --> 01:49:10,962 трудные времена в в моей жизни. 2089 01:49:11,170 --> 01:49:12,755 Почта изменила мою жизнь в лучшую сторону. 2090 01:49:12,838 --> 01:49:16,717 Раньше я был очень тихим. интровертом и так далее. 2091 01:49:17,051 --> 01:49:20,388 И эта игра действительно помогла мне помогла мне выбраться из этого. 2092 01:49:20,596 --> 01:49:23,641 Игра, в которую вы играете, 2093 01:49:23,641 --> 01:49:25,643 Когда у вас стресс, вы просто хотите 2094 01:49:25,643 --> 01:49:27,520 расслабиться, и это для меня серия игр. 2095 01:49:27,770 --> 01:49:29,772 Хорошо, что вы не следуете тренду. 2096 01:49:29,897 --> 01:49:32,149 Хорошая работа, у вас уникальная игра 2097 01:49:32,149 --> 01:49:34,235 созданный, который явно выделяется из толпы. 2098 01:49:34,235 --> 01:49:36,946 Вы не боитесь делать то. делать все так, как вам хочется. 2099 01:49:37,113 --> 01:49:40,700 Быть противоречивым, быть сумасшедшим, просто быть смешным. 2100 01:49:40,950 --> 01:49:42,368 Бег с ножницами 2101 01:49:42,618 --> 01:49:46,789 Винс. Майк, спасибо, что вдохновляешь меня так чертовски много вдохновения. 2102 01:49:46,914 --> 01:49:48,457 Большое спасибо, Винс. 2103 01:49:48,666 --> 01:49:50,459 Большое спасибо, Майк. 2104 01:49:50,710 --> 01:49:52,211 Вы были великолепны. 2105 01:49:52,378 --> 01:49:57,925 Можно сказать, вы сделали мое детство гораздо более захватывающим. 2106 01:49:58,092 --> 01:50:01,554 Для меня вся серия Серия Postal была очень вдохновляющей. 2107 01:50:01,762 --> 01:50:05,558 Я думаю, то, чего они добились за эти годы. они добились за эти годы, 2108 01:50:05,725 --> 01:50:07,601 определенно было бы чем-то было бы чем-то, что мир 2109 01:50:07,601 --> 01:50:09,437 дело было бы упущено, если бы если бы его не существовало. 2110 01:50:09,562 --> 01:50:11,814 Это определенно игра. в которую играют посторонние люди для 2111 01:50:11,814 --> 01:50:14,525 аутсайдер, и я считаю себя стал аутсайдером. 2112 01:50:14,900 --> 01:50:17,069 Она никогда не получит призов. 2113 01:50:17,320 --> 01:50:20,197 И это прекрасно. потому что в этом нет необходимости. 2114 01:50:20,406 --> 01:50:23,492 Это просто одна из тех игр, которые вы бросаете 2115 01:50:23,492 --> 01:50:25,661 потому что вам это нравится неисправимый 2116 01:50:25,661 --> 01:50:27,913 кусок дерьма в виртуальном мире. 2117 01:50:28,205 --> 01:50:30,833 А потом ты можешь пойти спать. заснуть, понимаешь? 2118 01:50:31,042 --> 01:50:35,921 Postal - одна из моих любимых любимых игр моего детства 2119 01:50:36,255 --> 01:50:42,261 И мой мозг взорвался, когда я впервые сыграл в нее. 2120 01:50:43,220 --> 01:50:46,015 Что касается того, как Почта повлияла на мою жизнь повлияла на мою жизнь, 2121 01:50:46,140 --> 01:50:47,516 Это помогло мне пройти трудные этапы 2122 01:50:47,516 --> 01:50:49,185 в моей жизни, где я больше всего в ней нуждался, 2123 01:50:49,226 --> 01:50:50,811 где мне нужно было выплеснуть свое разочарование. Мне нужно было избавиться от них, 2124 01:50:50,811 --> 01:50:52,521 где мне нужно было хорошо смеяться, где мне нужно было 2125 01:50:52,521 --> 01:50:54,398 Я просто хотел повеселиться и просто повеселиться, 2126 01:50:54,690 --> 01:50:56,692 Знаешь, я могу забыть о своих проблемы, даже 2127 01:50:56,692 --> 01:50:58,611 даже если это только на один вечер или день. 2128 01:50:58,903 --> 01:51:00,237 Я считаю, что это один из самых важных 2129 01:51:00,237 --> 01:51:02,698 Игры, которые я не хотел, но из которых 2130 01:51:02,698 --> 01:51:04,909 Я не знал, что мне это нужно. 2131 01:51:05,576 --> 01:51:08,579 И теперь мы стали важной частью в жизни людей. 2132 01:51:08,954 --> 01:51:12,917 Фанаты - просто семья для "Бегущих With Scissors - просто семья. 2133 01:51:13,209 --> 01:51:16,462 Я даже не могу выразить это словами или описать, что это значит. 2134 01:51:16,462 --> 01:51:20,549 или на что это похоже... кроме чертовски круто. 2135 01:51:21,759 --> 01:51:23,260 Я думаю, что если есть дуга напряженности для 2136 01:51:23,260 --> 01:51:26,639 история "Бегущего с ножницами дает, 2137 01:51:26,639 --> 01:51:29,225 то это то, через что они прошли через это. 2138 01:51:29,517 --> 01:51:31,394 Выходит Postal 4. 2139 01:51:31,685 --> 01:51:33,396 Это победа. Этот просто победа. 2140 01:51:33,604 --> 01:51:37,108 Я уже знал мальчиков, когда у них свет только что включили. 2141 01:51:37,400 --> 01:51:42,279 На протяжении многих лет они отвечали на индивидуальные отвечали на вопросы о том, как они 2142 01:51:42,571 --> 01:51:48,160 после фиаско с "Почтой 3 просто хотел загладить свою вину. 2143 01:51:48,160 --> 01:51:51,831 И я нахожу это очень очаровательным. 2144 01:51:51,831 --> 01:51:54,875 А также единственная причина. почему они все еще здесь. 2145 01:51:54,875 --> 01:51:56,919 Они создали сообщество благодаря 2146 01:51:56,961 --> 01:51:59,296 были обычными людьми для абсолютно всех. 2147 01:51:59,672 --> 01:52:02,133 Они доступны, они искренни и заботятся 2148 01:52:02,174 --> 01:52:04,301 действительно наплевать на людей. 2149 01:52:04,635 --> 01:52:07,138 Такого вы просто не найдете в других отраслях. 2150 01:52:07,471 --> 01:52:09,223 Я пришел в индустрию как большой любитель игр. 2151 01:52:09,557 --> 01:52:11,642 Я не планировал Я не планировал, что это произойдет 2152 01:52:11,684 --> 01:52:13,686 всю оставшуюся жизнь будет моей профессией. 2153 01:52:14,145 --> 01:52:16,272 Знаете, я был продавцом мобильных телефонов. Вот чем я занимался. 2154 01:52:16,272 --> 01:52:18,357 Я познакомилась с Винсом в средней школе 2155 01:52:18,357 --> 01:52:20,526 потому что я ходила в школу с ходила с ним в школу. 2156 01:52:20,526 --> 01:52:23,154 А потом, когда он спросил меня, хочу ли я хочу работать на него, я ответил: "Да! 2157 01:52:23,362 --> 01:52:25,781 Это будут классные несколько лет. путешествовать, 2158 01:52:25,781 --> 01:52:28,951 Рекламировать эту видеоигру. И теперь это моя жизнь. 2159 01:52:30,244 --> 01:52:34,290 Очевидно, что личность Майка это то, что просвечивает сквозь него. 2160 01:52:34,290 --> 01:52:35,666 И Винс - его личность. 2161 01:52:35,666 --> 01:52:39,962 Эти парни - оба, они как ходячие, дышащие персонажи Южного Парка. 2162 01:52:40,379 --> 01:52:43,340 В конце концов, это достигает кульминации в то, что представляет собой Почтовый Чувак. 2163 01:52:43,549 --> 01:52:46,969 Они оба такие сардоничные люди. 2164 01:52:47,303 --> 01:52:50,097 И перенести это в игру, 2165 01:52:50,097 --> 01:52:52,850 чтобы показать его в художественный период, 2166 01:52:52,975 --> 01:52:56,437 особенно в Почте, это это прекрасная вещь. 2167 01:52:56,854 --> 01:53:00,941 Очень просто смотреть на Postal и на тех, кто за ней стоит. 2168 01:53:01,233 --> 01:53:04,945 И все те разы, когда они просто падали на ее лицо 2169 01:53:04,945 --> 01:53:07,740 на протяжении многих лет, показывали и смеялись над этим. 2170 01:53:07,948 --> 01:53:09,533 Или указывать на них и осуждать их, 2171 01:53:09,575 --> 01:53:10,951 не зная, кто кто они такие. 2172 01:53:10,951 --> 01:53:14,205 Попробовать в первый раз а потом думать: "Это нехорошо". 2173 01:53:14,205 --> 01:53:16,832 Это неприятно. Оно имеет неясное или негативное направление. 2174 01:53:16,832 --> 01:53:19,293 Возможно, в широком смысле слова они плохие люди в широком смысле. 2175 01:53:19,502 --> 01:53:23,380 Я считаю, что история о "Бегущих с ножницами 2176 01:53:23,589 --> 01:53:27,259 просто показать несколько парней, которые просто стараются изо всех сил. 2177 01:53:27,426 --> 01:53:32,348 Она надеялась и мечтала создать что-то. создать что-то, что сделает других людей счастливыми. 2178 01:53:32,848 --> 01:53:35,309 И они просто всегда возвращаются к ней, независимо от того. 2179 01:53:35,309 --> 01:53:38,979 как часто они теряют дом. 2180 01:53:39,396 --> 01:53:42,066 Я не знаю никого другого. кто бы обладал таким упорством. 2181 01:53:42,233 --> 01:53:44,360 Они продолжают возвращаться за стол снова и снова. 2182 01:53:44,360 --> 01:53:48,531 Они пытаются снова и снова, оживить один и тот же бренд. 2183 01:53:48,531 --> 01:53:51,283 Они буквально определение безумия, 2184 01:53:51,283 --> 01:53:54,912 и это излучает столько радости и уникальности. 2185 01:53:55,204 --> 01:53:58,958 Ни одна другая игровая студия в мире не разорялась так часто 2186 01:53:58,958 --> 01:54:02,586 как "Бег с ножницами". а потом они возвращаются снова и снова 2187 01:54:02,586 --> 01:54:04,797 и сказать: "Давайте делать больше почтовых отправлений". И 2188 01:54:04,880 --> 01:54:07,299 Я бы хотела, чтобы было побольше таких людей, как она. 2189 01:54:07,508 --> 01:54:11,554 То ли сломленные, то ли счастливые тем, что они делают 2190 01:54:11,929 --> 01:54:15,307 или достаточно дружелюбным, чтобы его поддержали все чтобы быть поддержанным всеми людьми здесь. 2191 01:54:15,307 --> 01:54:18,060 Странно говорить. что этот мир был бы лучше. 2192 01:54:18,060 --> 01:54:20,688 Если бы было больше таких людей, как Винс и Майк. 2193 01:54:21,105 --> 01:54:24,316 Но это правда, и игры стали бы намного лучше благодаря этому. 2194 01:54:27,820 --> 01:54:29,572 Это здорово - испытать все это на себе. 2195 01:54:29,738 --> 01:54:31,031 Я благодарен, что что у нас все еще есть 2196 01:54:31,031 --> 01:54:32,616 есть возможность заниматься этой ерундой здесь. 2197 01:54:32,658 --> 01:54:34,743 Так много людей могут смеяться над этим... 2198 01:54:41,917 --> 01:54:44,628 Заключительные мысли... 2199 01:54:45,296 --> 01:54:48,591 как последний обряд. 2200 01:54:49,383 --> 01:54:51,343 Для меня это очень просто. 2201 01:54:51,552 --> 01:54:52,970 Веселитесь! 2202 01:54:53,220 --> 01:54:54,763 Наслаждайтесь жизнью. 2203 01:54:55,014 --> 01:54:57,057 Любите свою семью и друзей. 2204 01:54:57,641 --> 01:54:59,351 Играйте в "Почту". 2205 01:54:59,476 --> 01:55:00,853 Повеселитесь с ним. 2206 01:55:01,604 --> 01:55:02,896 И ни о чем не жалею. 2207 01:55:23,208 --> 01:55:29,840 После почти трех лет раннего доступа Postal 4 наконец-то вышла в свет. 2208 01:55:37,264 --> 01:55:39,558 Стивен Кент продолжает для обсуждения 2209 01:55:39,558 --> 01:55:42,061 о насилии в видеоиграх в рамках индустрии. 2210 01:55:50,444 --> 01:55:53,280 Хотя большинство исследований, посвященных насилия в видеоиграх с реальными 2211 01:55:53,322 --> 01:55:55,908 агрессии являются ошибочными. 2212 01:55:55,908 --> 01:55:58,827 Существует мнение, что насилие в видеоиграх - это возможность 2213 01:55:58,827 --> 01:56:02,081 обсудить последствия насильственного поведения. 2214 01:56:03,916 --> 01:56:08,128 Роберт Коффи до сих пор сравнивает Postal 2 с сифилисом. 2215 01:56:13,717 --> 01:56:17,137 Зак Уорд вернулся к к роли Почтового Чувака 2216 01:56:17,137 --> 01:56:21,100 и озвучил альтернативного персонажа в Postal 4 альтернативный персонаж. 2217 01:56:23,602 --> 01:56:25,437 С выходом Postal в 1997 году 2218 01:56:25,437 --> 01:56:27,314 игровая индустрия стоила стоила 30 миллиардов долларов. 2219 01:56:27,314 --> 01:56:31,068 Сегодня он оценивается более чем в 250 миллиардов долларов. 2220 01:56:36,407 --> 01:56:39,576 После семилетнего перерыва Рик Хантер вернулся в Postal 4. 2221 01:56:42,329 --> 01:56:44,289 В 2013 году и снова в В 2024 году Уве Болл попытался 2222 01:56:44,289 --> 01:56:46,291 краудфандинг для финансирования продолжения фильма "Почта". 2223 01:56:46,333 --> 01:56:48,627 Обе кампании не смогли не удалось реализовать запланированные 2224 01:56:48,627 --> 01:56:50,671 цели, и были отменены. 2225 01:56:53,966 --> 01:56:58,762 В 2024 году Postal 3 была переиздана на Steam с с огромными улучшениями. 2226 01:57:00,264 --> 01:57:04,518 Ким Брайсселбаут возглавляет организацию Родители убитых детей Аризоны 2227 01:57:04,518 --> 01:57:07,980 и организует сотни встреч для скорбящих родителей. 2228 01:57:10,649 --> 01:57:14,570 С момента начала производства в октябре 2019 года в США произошло более 350 перестрелок. 2229 01:57:14,570 --> 01:57:16,947 И они продолжают... 2230 01:57:17,114 --> 01:57:20,451 Несмотря на разногласия со СМИ, критиками и правительствами 2231 01:57:20,492 --> 01:57:23,954 серия "Почта" была продана продано более 10 миллионов экземпляров. 2232 01:57:27,958 --> 01:57:32,546 Postal 4 удерживает рекорд Metacritic как худшая игра 2022 года. 2233 01:57:32,921 --> 01:57:35,507 Тем не менее, тысячи Поклонники оценили игру в Steam, 2234 01:57:35,632 --> 01:57:38,260 крупнейшая платформа для видеоигр, преимущественно положительные. 2235 01:57:40,262 --> 01:57:44,016 GOING POSTAL - предсказанная легенда. 263889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.