All language subtitles for Family Sins 1987 Lifetime Movie Full Story About A Killer Child Sibling Rivalry
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,330 --> 00:01:49,350
You cold, Brian?
2
00:01:50,530 --> 00:01:52,270
Can I get you something to put on?
3
00:01:56,330 --> 00:01:57,750
How about a candy?
4
00:01:58,990 --> 00:02:00,150
Hey, you like the mango?
5
00:02:00,970 --> 00:02:03,990
See, if you take the mango, I get the
tangerine one underneath.
6
00:02:12,770 --> 00:02:13,770
My mother lives?
7
00:02:13,990 --> 00:02:15,330
Yeah. She, uh...
8
00:02:15,580 --> 00:02:18,340
She wanted to stay in here, but we had
no place to put her up.
9
00:02:22,560 --> 00:02:24,000
How long will it be here?
10
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
Just overnight.
11
00:02:26,720 --> 00:02:29,420
Tomorrow they're going to transfer you
to juvenile hall.
12
00:02:39,240 --> 00:02:41,980
Brian, is there anything you'd like to
say?
13
00:02:55,410 --> 00:02:56,790
Ryan, remember what I said?
14
00:02:57,650 --> 00:03:00,090
Yeah, get in front of the ball and keep
my body low.
15
00:03:00,730 --> 00:03:05,610
And your butt down. Just remember, only
a few people are born athletes.
16
00:03:06,030 --> 00:03:07,790
The rest of us have to work at it.
17
00:03:08,010 --> 00:03:09,730
Like your third baseman there, what's
his name?
18
00:03:10,230 --> 00:03:11,970
Buddy. Now that kid hustles.
19
00:03:12,230 --> 00:03:15,270
He lets them know he's there, and he's
always in the starting lineup.
20
00:03:15,630 --> 00:03:18,610
You have to bat 300. That's because he
works at it.
21
00:03:18,990 --> 00:03:19,990
Look at your brother.
22
00:03:20,110 --> 00:03:23,390
Didn't he have a share of problems last
year with his team? Look how he's shaped
23
00:03:23,390 --> 00:03:25,880
up. Started every game this season, Dad.
24
00:03:26,080 --> 00:03:27,080
He sure did.
25
00:03:29,040 --> 00:03:30,480
He might not put me in today.
26
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
Of course he will.
27
00:03:33,000 --> 00:03:34,020
Why do you say that?
28
00:03:34,280 --> 00:03:35,860
Because I made two errors last game.
29
00:03:38,520 --> 00:03:40,860
Okay. So you get in there and you
practice.
30
00:03:56,300 --> 00:03:58,000
Okay, Yankees, bring it in here.
31
00:03:58,220 --> 00:04:00,140
Come on,
32
00:04:03,080 --> 00:04:04,080
team, gather around.
33
00:04:06,220 --> 00:04:07,860
Okay, Joe, you're catching.
34
00:04:08,880 --> 00:04:09,880
Punkin, first base.
35
00:04:12,940 --> 00:04:13,960
Vaughn, second base.
36
00:04:14,200 --> 00:04:15,240
Gill, shortstop.
37
00:04:16,000 --> 00:04:17,100
Buddy, third base.
38
00:04:18,320 --> 00:04:20,779
Josh, you're pitching. Jessica, left
field.
39
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
DJ, center.
40
00:04:23,660 --> 00:04:24,660
Armando, right field.
41
00:04:25,060 --> 00:04:26,620
Okay, Yankees, come on, let's play ball.
42
00:04:29,140 --> 00:04:30,220
Okay, bottom of the first.
43
00:04:31,140 --> 00:04:32,140
Yankees up by a run.
44
00:05:02,510 --> 00:05:04,530
Still a fight, too, but the Giants are
coming on.
45
00:05:18,310 --> 00:05:20,150
And on second and third, one out.
46
00:05:22,550 --> 00:05:24,210
Okay, Brian, go on in for the ball.
47
00:06:29,960 --> 00:06:30,960
We'll wait on it.
48
00:06:31,260 --> 00:06:32,260
Chum.
49
00:06:37,000 --> 00:06:37,460
The
50
00:06:37,460 --> 00:06:54,660
ball
51
00:06:54,660 --> 00:06:55,660
took a bad hop.
52
00:06:57,580 --> 00:07:00,840
Yeah. But you could have got it if you
would have moved in towards the plate,
53
00:07:00,960 --> 00:07:01,960
like Dad said.
54
00:07:02,080 --> 00:07:03,080
I did, dummy.
55
00:07:04,060 --> 00:07:05,080
No, you didn't.
56
00:07:05,440 --> 00:07:07,380
He waited for the ball to come to you.
57
00:07:07,700 --> 00:07:11,700
Then it was too late. The guy was
always... Shut up! Okay, guys, knock it
58
00:07:16,000 --> 00:07:18,300
Stop over at the medical center. Have
them take a look at it.
59
00:07:54,570 --> 00:07:55,570
No, he's okay, honey.
60
00:07:55,890 --> 00:07:57,070
I took him to emergency.
61
00:07:57,290 --> 00:07:58,229
It's just the brain.
62
00:07:58,230 --> 00:08:00,630
Kid ran into him on second base. Oh,
honey.
63
00:08:01,710 --> 00:08:06,270
Here, let me help you get inside and
just try to keep the pressure off if you
64
00:08:06,270 --> 00:08:07,490
can. Okay.
65
00:08:07,790 --> 00:08:08,790
Does it hurt?
66
00:08:14,790 --> 00:08:17,530
I'm going to make you a nice pat.
67
00:08:18,310 --> 00:08:19,310
You okay?
68
00:08:19,950 --> 00:08:22,110
I don't mind. I'll fix your place over
here on the couch.
69
00:08:27,600 --> 00:08:28,720
I want to go up to my room.
70
00:08:28,960 --> 00:08:30,520
Come on, you'd be much more comfortable
here.
71
00:08:30,760 --> 00:08:33,120
I'll put on the TV, order in some
pizzas.
72
00:08:34,700 --> 00:08:35,760
I want to go upstairs.
73
00:08:43,260 --> 00:08:44,380
What was that all about?
74
00:08:47,140 --> 00:08:49,820
Well, he takes everything for hard.
75
00:08:54,420 --> 00:08:55,420
Does it hurt?
76
00:08:56,080 --> 00:08:57,080
No.
77
00:08:58,350 --> 00:08:59,470
And why were you limping?
78
00:09:00,170 --> 00:09:01,170
Because I was.
79
00:09:04,290 --> 00:09:05,830
Well, did it hurt when you fell?
80
00:09:07,190 --> 00:09:08,450
Keith, will you lay off?
81
00:09:09,070 --> 00:09:10,670
I was just asking a question.
82
00:09:11,230 --> 00:09:12,970
Stop asking stupid questions.
83
00:09:15,650 --> 00:09:17,110
Keith, will you leave those earphones
alone?
84
00:09:18,950 --> 00:09:19,950
Right.
85
00:09:20,070 --> 00:09:23,150
Do you think you'll be able to play next
week's game? I don't know, Keith. Will
86
00:09:23,150 --> 00:09:24,970
you give me those? You're going to break
them. Here, have one more.
87
00:09:25,530 --> 00:09:26,530
Give me them.
88
00:09:29,920 --> 00:09:34,620
Well, if your foot's not better, you
know... Okay.
89
00:09:35,700 --> 00:09:37,300
Okay, take your dumb earphones.
90
00:09:38,200 --> 00:09:39,400
Who wants them anyway?
91
00:09:39,720 --> 00:09:42,020
Hey, Keith, come on. We've got to get to
work on that car.
92
00:09:42,340 --> 00:09:43,340
Okay, Dad.
93
00:09:50,940 --> 00:09:52,700
No, no, Keith, don't release it.
94
00:09:58,640 --> 00:10:00,880
Keep your foot on the brake. You're
letting air back in the line.
95
00:10:04,300 --> 00:10:06,080
Okay? Yeah, that's got it.
96
00:10:08,420 --> 00:10:10,380
How about a bacon and tomato sandwich,
honey?
97
00:10:10,660 --> 00:10:11,660
Sound good?
98
00:10:12,260 --> 00:10:13,260
Dad's mad at me.
99
00:10:14,180 --> 00:10:15,380
Oh? Why do you say that?
100
00:10:24,940 --> 00:10:26,920
Well, because I made an error today.
101
00:10:28,140 --> 00:10:29,940
I don't think he's angry with you.
102
00:10:30,340 --> 00:10:31,500
You know your father.
103
00:10:32,200 --> 00:10:33,900
He just thinks you guys are special.
104
00:10:34,560 --> 00:10:36,240
He wants only the best for you.
105
00:10:47,400 --> 00:10:49,020
It's nine o 'clock. When are you
quitting?
106
00:10:49,400 --> 00:10:50,480
Just finishing up now.
107
00:10:52,980 --> 00:10:53,980
How's Brian?
108
00:10:54,360 --> 00:10:55,820
I just gave him another ice pack.
109
00:10:56,380 --> 00:10:58,780
He says you're angry with him because he
didn't do well in the game.
110
00:10:59,400 --> 00:11:00,680
It's not that at all, Kate.
111
00:11:01,520 --> 00:11:03,020
Look, I don't care if he doesn't do
better.
112
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
Just try.
113
00:11:06,240 --> 00:11:08,720
He doesn't put himself out there. Not
like Keith.
114
00:11:09,660 --> 00:11:11,020
Why must he be like Keith?
115
00:11:12,300 --> 00:11:13,620
Why must he be like anyone?
116
00:11:14,280 --> 00:11:18,200
Kate, it was a simple ground ball and he
let it slip right through his legs. He
117
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
gave up.
118
00:11:19,300 --> 00:11:20,440
Just like the other times.
119
00:11:21,020 --> 00:11:23,020
He's a kid, for God's sake.
120
00:11:23,940 --> 00:11:25,340
Aren't you being a little hard on him?
121
00:11:26,300 --> 00:11:28,400
Honey, I don't want Brian to sell
himself short.
122
00:11:28,720 --> 00:11:30,620
That boy's got a lot going for him.
123
00:11:31,700 --> 00:11:33,900
He just doesn't listen.
124
00:11:36,440 --> 00:11:38,080
Sometimes I think he even resents me.
125
00:11:40,620 --> 00:11:41,620
Yeah.
126
00:11:42,280 --> 00:11:44,580
Can't you see that he thinks you're
disappointed in him?
127
00:11:46,140 --> 00:11:47,900
Gordon, you've got to let up on the kid.
128
00:11:50,300 --> 00:11:51,300
What do you want me to do?
129
00:11:52,160 --> 00:11:54,140
I want you to go upstairs and talk to
him.
130
00:11:54,650 --> 00:11:57,010
And let him know that what happened
today was not a catastrophe.
131
00:12:06,190 --> 00:12:07,190
Hey, big guy.
132
00:12:08,230 --> 00:12:09,230
How's the ankle?
133
00:12:10,230 --> 00:12:11,230
Okay.
134
00:12:11,590 --> 00:12:12,389
Doesn't hurt.
135
00:12:12,390 --> 00:12:14,050
Looks like the swelling's gone down a
bit.
136
00:12:14,310 --> 00:12:15,550
You'll be on your feet in a few days.
137
00:12:18,550 --> 00:12:20,030
Listen, Brian, I want to talk to you
about something.
138
00:12:22,880 --> 00:12:26,000
You know, that error you made today, and
I know the pressure was... Dad, I just
139
00:12:26,000 --> 00:12:27,220
don't think I'm good at baseball.
140
00:12:27,640 --> 00:12:28,740
How can you say that?
141
00:12:29,540 --> 00:12:32,220
You remember a couple of weeks ago that
line drive you caught? That was
142
00:12:32,220 --> 00:12:33,220
sensational.
143
00:12:33,540 --> 00:12:36,380
But I'm not in the starting lineup.
Because you don't work at it. You've got
144
00:12:36,380 --> 00:12:39,120
work at it, Brian. Listen, no one
promised it was going to be easy.
145
00:12:39,760 --> 00:12:42,180
I lost a game for it today. Come on,
what the hell is that?
146
00:12:43,480 --> 00:12:47,020
Look at your brother. You never hear him
talk that way. Look at him now.
147
00:12:47,940 --> 00:12:49,420
Top ranking in his league.
148
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Dad.
149
00:12:51,400 --> 00:12:52,860
At least I show an interest, Brian.
150
00:12:54,660 --> 00:12:56,440
My father never gave a damn about me.
151
00:12:58,340 --> 00:13:02,060
But... But just maybe I should sit out
the rest of the season.
152
00:13:03,060 --> 00:13:04,560
And practice like you said.
153
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
I'm going to tell you something.
154
00:13:07,620 --> 00:13:09,960
If you quit at this, you're going to
quit at everything in life.
155
00:13:10,240 --> 00:13:12,100
No. No, I'm not going to quit.
156
00:13:12,400 --> 00:13:16,480
You don't realize these things stay with
you. When I was your age, boy... Dad, I
157
00:13:16,480 --> 00:13:18,000
just don't think I... I'm trying to
explain something, Brian.
158
00:13:40,520 --> 00:13:41,940
These are the headphones I gave you for
Christmas.
159
00:13:43,600 --> 00:13:44,820
I wanted to see how they work.
160
00:13:50,360 --> 00:13:51,620
I could put them back together.
161
00:14:27,950 --> 00:14:28,669
Hey, Brian.
162
00:14:28,670 --> 00:14:29,670
Cut the act.
163
00:14:29,750 --> 00:14:31,310
What act? I hurt my leg, dummy.
164
00:14:31,710 --> 00:14:32,910
Boney. You did, too.
165
00:14:33,330 --> 00:14:36,210
I'm just trying to make you feel sorry
for it. You could let the ball go
166
00:14:36,210 --> 00:14:39,810
your leg. He's a better player than you
are. Yeah, he's so good he lost a game
167
00:14:39,810 --> 00:14:40,649
for us.
168
00:14:40,650 --> 00:14:41,549
So what?
169
00:14:41,550 --> 00:14:42,810
Well, cut the act, Boney.
170
00:15:13,230 --> 00:15:14,230
Is that right?
171
00:15:15,010 --> 00:15:16,010
Huh?
172
00:15:16,230 --> 00:15:19,150
All right, kids, it's all over. Go on.
173
00:15:23,610 --> 00:15:24,610
Come on.
174
00:15:25,050 --> 00:15:26,050
Let's go inside, huh?
175
00:15:33,690 --> 00:15:34,930
You want to tell me about it?
176
00:15:38,030 --> 00:15:41,090
Come on, kid, let it out.
177
00:15:42,750 --> 00:15:44,650
Obviously he said something that upset
you.
178
00:15:45,970 --> 00:15:47,570
Doesn't help to bottle it up, you know.
179
00:15:50,730 --> 00:15:53,990
I hurt my ankle and Gil said I was
faking it.
180
00:15:55,870 --> 00:15:57,030
Well, that's his problem.
181
00:15:58,350 --> 00:15:59,350
You know you did.
182
00:16:00,850 --> 00:16:01,850
I do.
183
00:16:05,510 --> 00:16:06,510
I believe you.
184
00:16:09,230 --> 00:16:10,610
You're never going to report me?
185
00:16:11,650 --> 00:16:12,850
To who? The FBI?
186
00:16:13,510 --> 00:16:15,210
You don't look that dangerous to me.
187
00:16:15,970 --> 00:16:18,250
Besides, I'm not going to turn in one of
my best students.
188
00:16:18,970 --> 00:16:22,290
Who else can I count on to ask me
challenging questions in class?
189
00:16:23,190 --> 00:16:24,570
Keep me on my toes.
190
00:16:32,570 --> 00:16:33,570
Yeah.
191
00:16:33,910 --> 00:16:34,910
Speaking.
192
00:16:37,410 --> 00:16:38,410
Why?
193
00:16:39,720 --> 00:16:44,260
Come on, that's ridiculous. It was
over... All right.
194
00:16:44,860 --> 00:16:45,860
All right.
195
00:16:51,020 --> 00:16:52,180
Principal wants to see you.
196
00:16:54,360 --> 00:16:55,700
Gil reported the fight.
197
00:17:01,120 --> 00:17:04,500
All right, Keith, here we go. Bend your
knees, bend your knees. Get low. Good,
198
00:17:04,599 --> 00:17:06,319
good, good. All right.
199
00:17:06,680 --> 00:17:07,680
Terrific. Here we go.
200
00:17:08,240 --> 00:17:09,460
Dig, dig, dig, dig, dig, dig.
201
00:17:09,720 --> 00:17:10,859
That good, Dad? That's terrific.
202
00:17:11,140 --> 00:17:12,579
Just remember to stay in that step
position.
203
00:17:12,859 --> 00:17:15,680
Brian, come on. It's almost game time.
You're still not in your uniform.
204
00:17:16,119 --> 00:17:17,680
Dig, dig, dig, dig. Come on.
205
00:17:18,400 --> 00:17:19,400
Brian?
206
00:17:19,980 --> 00:17:20,980
Dad?
207
00:17:21,780 --> 00:17:22,780
I don't want to play.
208
00:17:24,380 --> 00:17:25,380
What do you mean?
209
00:17:27,560 --> 00:17:28,740
I don't want to be on the team.
210
00:17:29,960 --> 00:17:30,960
Oh, Brian.
211
00:17:31,260 --> 00:17:34,040
What is it? Because that kid came down
here? Come on. Don't worry about him.
212
00:17:34,280 --> 00:17:35,760
Just go out there and show him you can
hustle.
213
00:17:38,250 --> 00:17:39,229
I don't want to play.
214
00:17:39,230 --> 00:17:40,290
I'm going to be with you.
215
00:17:41,270 --> 00:17:45,030
Look, you just go out there and hang in
there and play this game, and we'll talk
216
00:17:45,030 --> 00:17:46,070
about it when we come home, okay?
217
00:17:50,890 --> 00:17:52,890
Gordon, your office is calling.
218
00:17:55,290 --> 00:17:56,410
Throw your brother some ground.
219
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
ever going to play again?
220
00:18:13,620 --> 00:18:14,840
Why aren't you ever going to play?
221
00:18:15,980 --> 00:18:18,280
So if the deal falls through... The deal
is not going to fall through.
222
00:18:18,640 --> 00:18:22,760
If this completely safe deal falls
through, they could foreclose and take
223
00:18:22,760 --> 00:18:25,780
house. Come on, Kate. The bank's not
going to foreclose. That's idiotic. You
224
00:18:25,780 --> 00:18:26,940
just said they could. All right.
225
00:18:28,260 --> 00:18:29,260
Conceivably, they can.
226
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
It's not going to happen.
227
00:18:31,420 --> 00:18:33,060
Don't you think we should have discussed
this?
228
00:18:33,260 --> 00:18:35,320
That's the way my business is, Kate. You
know that.
229
00:18:35,800 --> 00:18:38,320
There are times you have to make an
immediate decision. That's what I did.
230
00:18:38,650 --> 00:18:42,710
You could have called me. A simple phone
call. I made the best choice I could.
231
00:18:42,770 --> 00:18:44,330
It's important to me you believe that.
232
00:18:44,970 --> 00:18:47,770
I'd believe it better if you hadn't done
the same thing three years ago.
233
00:18:50,050 --> 00:18:51,510
When are you going to stop beating me up
for that?
234
00:18:52,250 --> 00:18:56,570
Three years ago was different, and we
didn't get hurt, did we? No, but we
235
00:18:56,570 --> 00:18:57,570
have, and you know it.
236
00:18:58,770 --> 00:19:02,450
Well, then, if you're not going to talk,
throw me some practice balls. Leave me
237
00:19:02,450 --> 00:19:03,450
alone.
238
00:19:07,420 --> 00:19:09,160
But Dad said that he wanted... I said
lay off!
239
00:19:10,680 --> 00:19:11,740
I'm going to tell him!
240
00:19:18,640 --> 00:19:20,780
I can't believe you didn't consult me.
Dad! What?
241
00:19:22,000 --> 00:19:23,400
Brian hit me. He did what?
242
00:19:23,980 --> 00:19:24,899
With the ball.
243
00:19:24,900 --> 00:19:25,900
He hit me in the back.
244
00:19:28,260 --> 00:19:29,260
Brian?
245
00:19:29,760 --> 00:19:30,820
Why did you hit your brother?
246
00:19:32,240 --> 00:19:33,240
I'm talking to you.
247
00:19:35,830 --> 00:19:37,230
What is going on with you?
248
00:19:38,850 --> 00:19:39,850
I don't know.
249
00:19:41,370 --> 00:19:43,830
Don't you ever pull a stunt like that
around here again. Do you understand?
250
00:19:44,750 --> 00:19:45,750
Look at me!
251
00:19:46,550 --> 00:19:47,550
Do you?
252
00:19:48,230 --> 00:19:49,230
Yes.
253
00:20:32,140 --> 00:20:33,140
Hey, Brian.
254
00:20:34,160 --> 00:20:35,160
Well, did you ask him?
255
00:20:35,520 --> 00:20:37,080
Who? Who, your father?
256
00:20:38,440 --> 00:20:40,640
Oh, uh, I forgot.
257
00:20:41,280 --> 00:20:42,280
You forgot?
258
00:20:42,460 --> 00:20:43,520
How could you forget?
259
00:20:43,800 --> 00:20:46,580
Look, Brian, you're going to have to
talk with him, or I'm going to have to
260
00:20:46,580 --> 00:20:47,580
someone else.
261
00:20:48,020 --> 00:20:49,140
Roger's coming with his father.
262
00:20:50,560 --> 00:20:51,499
He is?
263
00:20:51,500 --> 00:20:54,960
Yeah, they go camping a lot, so they
know all about it. My dad said if you
264
00:20:54,960 --> 00:20:58,240
your dad film, we can take the van, and
we can rent some tents.
265
00:20:58,520 --> 00:20:59,620
Now, wouldn't that be neat?
266
00:21:03,950 --> 00:21:04,950
He won't go.
267
00:21:05,350 --> 00:21:06,350
Why not?
268
00:21:07,770 --> 00:21:08,770
He's too busy.
269
00:21:08,970 --> 00:21:11,110
How do you know? Just ask him.
270
00:21:15,690 --> 00:21:17,550
Hi, Brian.
271
00:21:39,050 --> 00:21:40,050
Good -looking shirt.
272
00:21:41,850 --> 00:21:42,850
See you.
273
00:21:45,430 --> 00:21:47,050
Hi. Is this a visit?
274
00:21:49,010 --> 00:21:50,010
Any help?
275
00:21:50,690 --> 00:21:51,690
How'd you guess?
276
00:21:51,930 --> 00:21:53,410
Come here, give me a hand with this,
will you?
277
00:21:55,930 --> 00:21:56,930
Take that side.
278
00:21:57,490 --> 00:21:58,950
I'm going to get this over to the table.
279
00:22:02,670 --> 00:22:04,570
So Mr. Johnson let you up, huh?
280
00:22:05,350 --> 00:22:06,350
How'd you know?
281
00:22:06,530 --> 00:22:07,630
I spoke to him.
282
00:22:08,140 --> 00:22:09,720
Wanted to put a good word in for you.
283
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
Thanks.
284
00:22:11,540 --> 00:22:13,560
You don't have to thank me. Plan two
anyway.
285
00:22:17,180 --> 00:22:18,280
How are you and Gil?
286
00:22:19,160 --> 00:22:21,060
You talking or you still on the outs?
287
00:22:21,580 --> 00:22:23,980
I don't see him. I'm not in the baseball
team anymore.
288
00:22:25,160 --> 00:22:26,160
Oh?
289
00:22:26,720 --> 00:22:27,720
Why not?
290
00:22:33,160 --> 00:22:34,160
Brian.
291
00:22:36,040 --> 00:22:37,040
Anything wrong?
292
00:22:46,060 --> 00:22:50,680
See, I get the feeling there's something
bothering you.
293
00:22:51,720 --> 00:22:53,260
If there is, maybe I can help.
294
00:22:56,140 --> 00:22:57,140
Okay.
295
00:22:58,720 --> 00:22:59,720
Here.
296
00:23:00,180 --> 00:23:01,520
I want you to hold him a minute.
297
00:23:06,360 --> 00:23:08,940
You know your way around rabbits, don't
you?
298
00:23:11,740 --> 00:23:13,620
What are you going to do with him when
we're done with him?
299
00:23:14,350 --> 00:23:16,110
I don't know. I haven't figured that out
yet.
300
00:23:18,690 --> 00:23:19,690
You want it?
301
00:23:20,930 --> 00:23:21,930
Can I?
302
00:23:22,190 --> 00:23:23,730
Only if you intend to keep him.
303
00:23:24,010 --> 00:23:26,570
We take our rabbits very seriously
around here.
304
00:23:26,990 --> 00:23:28,410
We don't give them out on loan.
305
00:23:29,510 --> 00:23:30,510
I'll keep him.
306
00:23:30,890 --> 00:23:32,290
All right, then. He's yours.
307
00:23:32,690 --> 00:23:34,250
As long as it's cool with your parents.
308
00:23:45,230 --> 00:23:46,209
a rabbit?
309
00:23:46,210 --> 00:23:47,550
Mr. McMahon gave it to me.
310
00:23:48,910 --> 00:23:50,170
Well, what are you going to do with him?
311
00:23:50,550 --> 00:23:51,550
I'm going to take him home.
312
00:23:51,950 --> 00:23:53,730
Mr. McMahon said he was going to keep
him?
313
00:23:55,450 --> 00:23:56,450
Yeah.
314
00:23:56,730 --> 00:23:57,990
O 'Brien can't.
315
00:23:58,190 --> 00:23:59,510
Remember when I wanted a rabbit?
316
00:23:59,770 --> 00:24:01,350
That's if not in the house, they're
dirty.
317
00:24:02,870 --> 00:24:04,210
I'm not going to keep him in the house.
318
00:24:04,850 --> 00:24:05,990
I keep him in the shed.
319
00:24:06,630 --> 00:24:09,090
I mean, Dad hardly ever goes in there.
You mean you're not going to ask him?
320
00:24:09,430 --> 00:24:10,830
O 'Brien's going to ask him.
321
00:24:12,610 --> 00:24:14,150
I wonder if he does want to keep him.
322
00:24:14,760 --> 00:24:16,200
My teacher gave them to me.
323
00:24:17,020 --> 00:24:18,460
Brian, no, you can't.
324
00:24:19,740 --> 00:24:20,740
Well, do you want them?
325
00:24:21,500 --> 00:24:22,900
I mean, because he's yours, too.
326
00:24:23,340 --> 00:24:25,240
I mean, he belongs to both of us.
327
00:24:26,240 --> 00:24:27,740
But Dad's going to find out.
328
00:24:27,940 --> 00:24:29,460
No, not if you don't tell him.
329
00:24:44,110 --> 00:24:45,110
We better get him in.
330
00:24:47,930 --> 00:24:49,870
He's going to be afraid, though, along
with the reins.
331
00:24:51,210 --> 00:24:52,210
Think so?
332
00:26:13,930 --> 00:26:16,610
Those guys didn't close the windows. I
told them.
333
00:26:17,590 --> 00:26:18,590
Keith?
334
00:26:19,070 --> 00:26:20,070
Brian?
335
00:26:24,170 --> 00:26:25,170
Brian?
336
00:26:25,950 --> 00:26:26,950
Keith?
337
00:26:29,730 --> 00:26:32,870
What are you doing up here? Didn't you
notice the windows downstairs are open?
338
00:26:33,930 --> 00:26:37,710
Come on, what's going on?
339
00:26:39,530 --> 00:26:40,530
Nothing.
340
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Nothing?
341
00:26:44,140 --> 00:26:45,320
You call this nothing?
342
00:26:49,640 --> 00:26:50,640
Dad,
343
00:26:53,560 --> 00:26:54,560
I told Brian.
344
00:26:55,000 --> 00:26:57,600
Told him what? What are you talking
about? What's wrong? Look at this.
345
00:26:59,040 --> 00:27:00,320
I didn't do it, Dad.
346
00:27:03,640 --> 00:27:04,640
Didn't do what?
347
00:27:34,160 --> 00:27:35,160
Where'd you get him, Brian?
348
00:27:37,460 --> 00:27:38,460
My teacher.
349
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
When?
350
00:27:40,560 --> 00:27:41,560
When?
351
00:27:41,720 --> 00:27:42,720
This afternoon.
352
00:27:43,020 --> 00:27:44,240
Brian kept him in the shed.
353
00:27:44,440 --> 00:27:45,440
You knew about this?
354
00:27:45,560 --> 00:27:47,060
I didn't want the rabbit. He made me.
355
00:27:47,260 --> 00:27:48,260
Oh, yeah, you are lying.
356
00:27:48,520 --> 00:27:50,040
I am not. You are too.
357
00:27:50,340 --> 00:27:51,540
I am not. You are too.
358
00:27:51,860 --> 00:27:53,340
What did I tell you about having pets in
the house?
359
00:27:54,600 --> 00:27:55,760
Why do you do this?
360
00:27:56,820 --> 00:27:58,560
Nothing I ever say gets through to you.
361
00:27:58,760 --> 00:28:00,600
Gordon, it's not important. He'll take
him back.
362
00:28:00,800 --> 00:28:01,800
Right.
363
00:28:02,360 --> 00:28:04,140
I want that rabbit out of here in the
morning.
364
00:28:04,700 --> 00:28:07,900
I want you to take him, put him back in
his cage. I want you to take him back to
365
00:28:07,900 --> 00:28:08,900
your teacher tomorrow.
366
00:28:09,200 --> 00:28:10,380
I can't. He'll get mad.
367
00:28:10,780 --> 00:28:15,320
I don't care what... This is my house,
and as long as you're living here,
368
00:28:15,320 --> 00:28:16,320
do as I say.
369
00:28:16,420 --> 00:28:19,960
Gordon, it's not a big deal. Listen,
Dad, I just can't take him back. I don't
370
00:28:19,960 --> 00:28:21,800
want to hear that. You're going to
listen to me.
371
00:28:23,740 --> 00:28:24,740
No.
372
00:28:40,650 --> 00:28:41,810
Now, you get rid of that thing.
373
00:28:42,430 --> 00:28:44,430
I want it out of here by the time I get
home tomorrow.
374
00:28:45,090 --> 00:28:46,090
Do you understand?
375
00:29:16,780 --> 00:29:18,120
10 or 15 minutes.
376
00:29:44,970 --> 00:29:46,630
Did your teacher find someone else to
take the rabbit?
377
00:29:48,450 --> 00:29:49,450
No.
378
00:29:51,810 --> 00:29:54,210
Well, did you explain to him why you
couldn't keep it, son?
379
00:29:57,630 --> 00:29:59,370
I didn't give the rabbit to my teacher.
380
00:30:05,510 --> 00:30:07,970
I don't understand.
381
00:30:18,330 --> 00:30:19,690
Brian? Where's the rabbit?
382
00:30:25,170 --> 00:30:26,550
Behind the tree out back.
383
00:31:20,169 --> 00:31:23,610
Brian, your father found the rabbit
buried.
384
00:31:24,850 --> 00:31:25,850
Did you do that?
385
00:31:33,330 --> 00:31:34,830
Do you realize what you've done?
386
00:31:36,270 --> 00:31:37,890
You told me to get rid of it.
387
00:31:38,550 --> 00:31:40,010
I didn't say to kill it!
388
00:31:43,350 --> 00:31:44,350
Spite.
389
00:31:44,670 --> 00:31:45,850
That's all it was, spite.
390
00:31:46,650 --> 00:31:49,210
I don't know yet how I'm going to deal
with you, but right now I want you to go
391
00:31:49,210 --> 00:31:51,730
to your room and you stay there. You're
not to leave. Is that clear?
392
00:31:52,730 --> 00:31:54,590
You'll go to school and that's it.
393
00:31:55,430 --> 00:31:57,610
The rest of the time I want you to stay
put in this house.
394
00:32:42,399 --> 00:32:44,120
Gordon, I'm scared.
395
00:32:46,320 --> 00:32:50,260
I know Brian is a complicated kid,
but...
396
00:32:50,260 --> 00:32:55,520
What he did with that rabbit was so
terrible.
397
00:32:58,720 --> 00:33:00,200
It was just an incident.
398
00:33:01,440 --> 00:33:07,960
An incident? Gordon, there is something
very wrong
399
00:33:07,960 --> 00:33:08,960
here.
400
00:33:12,449 --> 00:33:15,830
And we need to see someone who can
advise us.
401
00:33:16,810 --> 00:33:18,530
They're going to tell us it's already
happened.
402
00:33:22,890 --> 00:33:26,410
It's an incident and we'll handle it.
How? How will we handle it, Gordon?
403
00:33:27,330 --> 00:33:28,330
I don't know.
404
00:33:29,830 --> 00:33:32,970
You and Brian can't even talk to each
other, for God's sake.
405
00:33:33,650 --> 00:33:34,650
We'll handle it.
406
00:33:34,850 --> 00:33:36,310
I don't think we can, Gordon.
407
00:33:39,870 --> 00:33:40,870
Not by ourselves.
408
00:35:18,990 --> 00:35:24,910
Well, it's been hours and he should have
been home long before now Yes, would
409
00:35:24,910 --> 00:35:27,910
you please Thank you
410
00:35:27,910 --> 00:35:33,690
Please putting it out on the radio
411
00:36:40,300 --> 00:36:42,320
I'm going to come back. Of course.
412
00:36:43,000 --> 00:36:44,080
What are you doing on the bed?
413
00:36:45,400 --> 00:36:46,400
Come on.
414
00:36:46,680 --> 00:36:47,680
Back to sleep.
415
00:36:48,180 --> 00:36:49,180
Come on, Dad.
416
00:36:49,220 --> 00:36:50,340
Can I stay up?
417
00:36:52,060 --> 00:36:53,060
Ryan?
418
00:36:57,380 --> 00:37:00,100
Ryan. Where were you? Are you all right?
419
00:37:00,500 --> 00:37:01,780
You had us scared to death.
420
00:37:02,140 --> 00:37:03,660
We had the whole city looking for you.
421
00:37:03,940 --> 00:37:04,940
Where were you?
422
00:37:05,360 --> 00:37:06,380
The train station.
423
00:37:07,080 --> 00:37:08,460
What? What for?
424
00:37:10,680 --> 00:37:11,680
I'm just going to run away.
425
00:37:13,940 --> 00:37:15,220
I don't want to live here anymore.
426
00:37:16,300 --> 00:37:17,340
I don't like it here.
427
00:37:19,680 --> 00:37:21,200
Oh, you want to go, big shot?
428
00:37:21,820 --> 00:37:23,120
Huh? Go ahead, go.
429
00:37:23,380 --> 00:37:26,040
Gordon, don't. Go ahead, pack your bags.
No one's stopping you.
430
00:37:26,280 --> 00:37:29,020
You want more money? You didn't steal
enough from your mother, huh?
431
00:37:29,320 --> 00:37:31,700
Okay, here's some more money. Here, go
on.
432
00:37:31,920 --> 00:37:35,840
Go on, take it. Take it, Jim, and I'll
help you pack. Stop it. Come on. Gordon,
433
00:37:35,920 --> 00:37:37,420
stop it. Come on, big shot.
434
00:37:37,740 --> 00:37:39,070
Gordon, stop. This is insane.
435
00:37:39,930 --> 00:37:40,930
Well,
436
00:37:42,770 --> 00:37:43,589
what's the matter?
437
00:37:43,590 --> 00:37:45,370
Let's go. You want some help? I'll help
you.
438
00:37:47,490 --> 00:37:49,350
Here. You want some more shirt?
439
00:37:49,650 --> 00:37:51,830
Huh? You want some more shirt?
440
00:37:52,090 --> 00:37:53,410
Here. You want some underwear?
441
00:37:54,170 --> 00:37:55,690
Stop. You're going crazy.
442
00:37:57,650 --> 00:37:59,130
Well, what's the matter? I thought you
wanted to leave.
443
00:38:00,930 --> 00:38:02,270
I don't have any place to go.
444
00:38:26,440 --> 00:38:27,440
It's late.
445
00:38:28,160 --> 00:38:29,160
Come to bed.
446
00:38:31,840 --> 00:38:33,040
What you did was horrible.
447
00:38:34,040 --> 00:38:35,720
How you could do that to your own son.
448
00:38:38,000 --> 00:38:41,300
Gordon, I can't take much more of this.
What the hell am I supposed to do?
449
00:38:43,020 --> 00:38:46,580
I've tried every way I know how to reach
him. Everything I've done has been for
450
00:38:46,580 --> 00:38:48,280
him. And what the hell does he do? Fight
me.
451
00:38:49,160 --> 00:38:51,160
My God, when I was his age... He's not
you.
452
00:38:51,700 --> 00:38:53,640
You want him to be you, but he can't.
453
00:38:53,960 --> 00:38:56,160
And you've got to realize that once and
for all and just...
454
00:38:56,569 --> 00:38:57,569
Stop this!
455
00:39:05,190 --> 00:39:12,090
I think tomorrow might be a good day to
456
00:39:12,090 --> 00:39:13,770
take you guys out and get you some
summer things.
457
00:39:14,870 --> 00:39:15,870
Yeah.
458
00:39:38,250 --> 00:39:39,250
Oh, thanks. Oh,
459
00:39:50,090 --> 00:39:51,090
that's a ring.
460
00:40:13,169 --> 00:40:14,169
What's that?
461
00:40:14,690 --> 00:40:15,690
This?
462
00:40:19,130 --> 00:40:24,150
Well, um... Look, I've been under a lot
of pressure lately, and I thought, since
463
00:40:24,150 --> 00:40:30,950
your kids are out of school now... Well,
anyway, I
464
00:40:30,950 --> 00:40:34,230
called, and they said it was a little
late, but that they still had a few
465
00:40:34,230 --> 00:40:39,930
left up at the lake. And I... I said,
what a perfect opportunity for us to get
466
00:40:39,930 --> 00:40:40,970
away just before this.
467
00:40:44,240 --> 00:40:45,320
Great! It's okay.
468
00:40:47,340 --> 00:40:48,340
Great? Huh?
469
00:42:10,009 --> 00:42:12,750
Dad, are those our boats? Yep, a
speedboat and a skiff.
470
00:42:16,430 --> 00:42:21,170
Excuse me, Keith.
471
00:42:22,410 --> 00:42:23,410
I'm packing first.
472
00:42:24,010 --> 00:42:25,010
Sorry, Dad.
473
00:42:30,690 --> 00:42:36,070
All right, here we go.
474
00:42:37,010 --> 00:42:38,940
Can you handle this? Yeah, I got it. Got
it?
475
00:42:42,220 --> 00:42:43,220
Brian?
476
00:42:46,640 --> 00:42:47,640
We've got unpacking.
477
00:42:56,700 --> 00:42:57,700
Brian, look.
478
00:43:01,520 --> 00:43:07,040
Look, I know we've had some rough times,
but... Let's put that all behind us,
479
00:43:07,060 --> 00:43:08,160
okay? Let's have a good time.
480
00:43:27,990 --> 00:43:29,690
Dad, how far out is that float?
481
00:43:31,330 --> 00:43:33,110
Oh, probably 50 yards.
482
00:43:33,370 --> 00:43:34,370
Bet I can swim it.
483
00:43:34,470 --> 00:43:36,770
Keith, you are not to swim out there
alone. Is that clear?
484
00:43:37,010 --> 00:43:39,970
Dad, that's easy. I'm listening to both
of you. I don't want you taking the boat
485
00:43:39,970 --> 00:43:41,950
out alone, understood? And I don't want
you swimming alone.
486
00:43:42,330 --> 00:43:46,070
Brian can't swim. Well, we can change
that.
487
00:43:47,510 --> 00:43:48,890
Maybe I can teach Brian to swim.
488
00:43:50,610 --> 00:43:51,910
It's a perfect opportunity.
489
00:43:52,350 --> 00:43:54,350
You know, if you don't learn by the end
of the summer...
490
00:43:54,830 --> 00:43:56,970
Huh? Do I have to? No, you don't.
491
00:43:58,250 --> 00:44:03,790
But it's been, what, four or five years
since... What do we call it? It wasn't
492
00:44:03,790 --> 00:44:04,790
an accident.
493
00:44:05,270 --> 00:44:06,770
A what? A scare?
494
00:44:07,930 --> 00:44:09,370
It's about time you dealt with it.
495
00:44:12,110 --> 00:44:13,110
I'm not scared.
496
00:44:13,610 --> 00:44:14,610
Paul.
497
00:44:15,090 --> 00:44:16,330
Well, what's holding you back?
498
00:44:17,390 --> 00:44:23,510
Hmm? Look, I'm not pushing you some, but
soon you're going to be in high school
499
00:44:23,510 --> 00:44:24,510
and...
500
00:44:24,919 --> 00:44:26,700
College. And all your friends will know
how to swim.
501
00:44:27,340 --> 00:44:30,500
Ryan, I can teach you. Why me to teach
you? What is your business?
502
00:44:30,940 --> 00:44:33,500
What did I say? All right. Who cares
what you said? All right, all right, you
503
00:44:33,500 --> 00:44:34,560
guys, knock it off. Knock it off.
504
00:44:36,540 --> 00:44:37,540
Come on, what do you say?
505
00:44:38,060 --> 00:44:42,080
We could start this afternoon. Nothing
big. Just a short lesson. Just to break
506
00:44:42,080 --> 00:44:43,080
in.
507
00:44:43,440 --> 00:44:44,440
Hmm?
508
00:44:45,340 --> 00:44:46,700
You remember when Keith started?
509
00:44:47,520 --> 00:44:50,620
My God, we couldn't get him to stick his
toe in the water. He was so afraid.
510
00:44:51,000 --> 00:44:52,860
Dad, I wasn't afraid. Sure you were.
511
00:44:53,320 --> 00:44:54,320
Now look at him.
512
00:44:54,920 --> 00:44:57,820
Five minutes in there and a team of wild
horses couldn't pull him out.
513
00:44:58,860 --> 00:44:59,860
Come on, what do you say?
514
00:45:07,860 --> 00:45:08,860
Ryan?
515
00:45:12,340 --> 00:45:13,340
No.
516
00:45:18,880 --> 00:45:20,000
He's coming with us, don't worry.
517
00:45:22,860 --> 00:45:23,860
Going for a ride?
518
00:45:24,780 --> 00:45:26,960
Yeah, sure, hop in. Get your life vest
on.
519
00:45:27,260 --> 00:45:30,180
Oh, Dad, I don't need it. Keith, listen
to me. Put the life vest on.
520
00:45:58,540 --> 00:45:59,540
Where are they going?
521
00:46:01,580 --> 00:46:02,580
For a ride.
522
00:46:03,240 --> 00:46:04,420
Why didn't you go with them?
523
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
Dad didn't want me.
524
00:46:11,480 --> 00:46:12,439
What happened?
525
00:46:12,440 --> 00:46:13,440
Did something happen?
526
00:46:16,900 --> 00:46:18,500
He wants to teach me how to swim.
527
00:46:20,840 --> 00:46:22,100
Well, tell him to stop.
528
00:46:37,420 --> 00:46:38,420
Beautiful area, isn't it?
529
00:46:39,900 --> 00:46:41,380
Brian says you want to teach him to
swim.
530
00:46:42,740 --> 00:46:45,060
I simply asked him if he wanted to learn
to swim.
531
00:46:46,380 --> 00:46:47,920
You don't realize what you're doing, do
you?
532
00:46:48,220 --> 00:46:51,860
The boy had a near drowning. He was
going under. If the lifeguard hadn't
533
00:46:51,860 --> 00:46:53,920
there... If the lifeguard was there...
Well, the worst thing you could do now
534
00:46:53,920 --> 00:46:54,920
to push him.
535
00:46:56,140 --> 00:46:57,600
Is what I'm asking so unreasonable?
536
00:46:58,300 --> 00:47:02,140
It's for his own good, Kate. If he backs
off now, he'll never face his fears.
537
00:47:03,160 --> 00:47:04,260
He'll learn when he's ready.
538
00:47:08,220 --> 00:47:09,680
You know why he's still afraid of the
water?
539
00:47:09,880 --> 00:47:10,880
Because of you.
540
00:47:10,900 --> 00:47:13,600
Because you feed his fear. You indulge
his fears.
541
00:47:14,120 --> 00:47:15,540
You make it seem all right.
542
00:47:16,380 --> 00:47:18,920
Well, that'll smooth things now, but I'm
telling you, down the road it's going
543
00:47:18,920 --> 00:47:19,920
to hurt him.
544
00:47:22,440 --> 00:47:24,340
Maybe you're right. Maybe I do. I don't
know.
545
00:47:26,040 --> 00:47:29,520
I do know that Brian is feeling very
alone right now.
546
00:47:30,960 --> 00:47:33,000
Maybe that's my fault as much as it is
yours.
547
00:47:33,710 --> 00:47:36,430
But I'm telling you, Gordon, this
pressure on him... What pressure? What
548
00:47:36,430 --> 00:47:40,790
pressure? We have got to end this now or
else... What?
549
00:47:42,430 --> 00:47:43,430
Or else what?
550
00:48:02,880 --> 00:48:04,720
I'm coming with you. We need to talk
this out.
551
00:48:06,060 --> 00:48:07,240
Mom? Uh -huh?
552
00:48:09,580 --> 00:48:10,558
What are you doing?
553
00:48:10,560 --> 00:48:13,120
We're just going into town to get some
stuff for dinner. We'll be back in a
554
00:48:13,120 --> 00:48:16,100
minute. Okay. Dad, give me a surprise.
555
00:48:17,280 --> 00:48:19,940
Baby. Oh, will you? We'll see, Kate.
556
00:48:20,180 --> 00:48:21,720
Okay. Bye -bye. Bye.
557
00:49:00,750 --> 00:49:01,750
Want to play catch?
558
00:49:02,870 --> 00:49:03,870
No.
559
00:49:05,410 --> 00:49:08,750
Mr. Lewis said he's going to put me in
the starting lineup next season.
560
00:49:12,050 --> 00:49:13,370
Want to ride bikes?
561
00:49:13,770 --> 00:49:14,770
No.
562
00:49:22,070 --> 00:49:24,230
I bet Dad's going to get me water skis.
563
00:49:24,890 --> 00:49:26,610
He's going to teach me to water ski.
564
00:49:26,950 --> 00:49:27,950
But not you.
565
00:49:28,250 --> 00:49:29,250
You can't swim.
566
00:49:31,750 --> 00:49:33,910
You're not so great and better than you.
567
00:49:34,810 --> 00:49:36,450
I'm not afraid of the water.
568
00:50:01,130 --> 00:50:02,130
What does it look like?
569
00:50:06,810 --> 00:50:08,310
You can't take the boat out alone.
570
00:50:10,050 --> 00:50:13,030
Brian, Dad said you can't take the boat
out alone. He's going to get mad.
571
00:50:14,030 --> 00:50:15,510
What's the matter? Are you afraid of
Dad?
572
00:50:21,690 --> 00:50:22,690
No.
573
00:50:24,190 --> 00:50:25,190
Brian, can I come?
574
00:50:26,030 --> 00:50:27,030
Not yet.
575
00:50:53,290 --> 00:50:55,310
Better not look too down. It's gonna get
dark soon.
576
00:51:26,190 --> 00:51:27,190
Now what are you going to do?
577
00:51:29,630 --> 00:51:30,630
Nothing.
578
00:51:31,470 --> 00:51:32,990
You mean you're just going to sit here?
579
00:51:34,650 --> 00:51:35,650
Maybe.
580
00:51:41,430 --> 00:51:42,430
Keith!
581
00:51:43,330 --> 00:51:44,530
Are you going to stop?
582
00:51:45,050 --> 00:51:46,130
Ray? No!
583
00:51:47,470 --> 00:51:48,470
Yes, you are.
584
00:51:50,690 --> 00:51:52,410
I don't see you in the water either.
585
00:51:52,690 --> 00:51:53,690
I can swim.
586
00:51:54,150 --> 00:51:55,370
You know that, dummy.
587
00:51:59,620 --> 00:52:00,620
Not to the dock.
588
00:52:01,560 --> 00:52:03,120
I bet you can't swim to the dock.
589
00:52:07,580 --> 00:52:10,200
What's the matter?
590
00:52:11,160 --> 00:52:12,160
Afraid.
591
00:52:12,900 --> 00:52:13,900
No.
592
00:52:15,500 --> 00:52:16,500
Let me see you do it.
593
00:52:17,360 --> 00:52:18,460
See, you are afraid.
594
00:52:25,720 --> 00:52:26,840
No, not with your life jacket.
595
00:52:27,200 --> 00:52:28,920
Anybody can swim with their life jacket
on.
596
00:52:29,450 --> 00:52:30,550
But you can't swim without it.
597
00:52:52,750 --> 00:52:55,190
Will you stay with me, okay? In case I
get tired.
598
00:52:56,290 --> 00:52:57,290
Okay?
599
00:52:57,750 --> 00:52:58,750
Okay.
600
00:54:30,600 --> 00:54:33,580
What's the matter?
601
00:54:33,820 --> 00:54:34,820
Can't do it?
602
00:54:35,940 --> 00:54:37,100
I can do it!
603
00:54:45,480 --> 00:54:47,200
I'll throw the life jacket.
604
00:54:47,580 --> 00:54:49,420
What's the matter? You said you could
swim.
605
00:54:49,780 --> 00:54:50,780
I can!
606
00:54:59,020 --> 00:55:00,240
You're just a bunch of talk.
607
00:55:01,160 --> 00:55:02,580
Brian, stop going around.
608
00:55:05,480 --> 00:55:06,680
I'm really tired.
609
00:55:07,860 --> 00:55:08,860
Liar.
610
00:55:09,260 --> 00:55:10,260
Brian!
611
00:55:11,280 --> 00:55:12,320
Brian, don't worry.
612
00:55:12,540 --> 00:55:13,540
Brian!
613
00:55:17,960 --> 00:55:21,720
Brian! Come on, Steve. Stop kidding.
614
00:56:25,060 --> 00:56:26,980
Keith? Brian?
615
00:56:33,200 --> 00:56:36,100
Keith? The boat's gone!
616
00:57:54,440 --> 00:57:55,440
you
617
01:00:03,050 --> 01:00:05,070
Get the boy inside.
618
01:00:50,410 --> 01:00:52,010
You want me to get you something?
619
01:00:52,550 --> 01:00:53,990
A glass of water or something?
620
01:00:58,670 --> 01:01:04,450
Look, Brian, I know that this is a rough
time, but
621
01:01:04,450 --> 01:01:07,690
we have to ask you a few questions.
622
01:01:09,030 --> 01:01:13,730
You see, we got all this paperwork we
got to fill out, and you're the only one
623
01:01:13,730 --> 01:01:14,730
that can help us.
624
01:01:16,710 --> 01:01:19,490
So I just need for you to tell us what
happened.
625
01:01:48,520 --> 01:01:51,500
We have to take the boy with us. It's
just routine.
626
01:01:51,920 --> 01:01:56,620
But as material witness to the accident,
he'll need to be questioned further.
627
01:01:57,480 --> 01:01:58,480
Now?
628
01:01:59,980 --> 01:02:00,980
Why now?
629
01:02:02,120 --> 01:02:04,520
He can't answer your questions now.
630
01:02:04,760 --> 01:02:08,940
We'll go easy. It's standard procedure.
Why can't you question him here? I'm
631
01:02:08,940 --> 01:02:12,240
sorry. We'll get him out of there as
soon as we can, but we do have to take
632
01:02:12,240 --> 01:02:13,240
in.
633
01:02:19,850 --> 01:02:21,070
One of us should stay yet.
634
01:02:22,130 --> 01:02:23,130
I'll go.
635
01:03:08,650 --> 01:03:12,470
Your son has the right to speak to an
attorney, of course, and have an
636
01:03:12,470 --> 01:03:13,870
present during the questioning.
637
01:03:14,890 --> 01:03:16,790
Why would he want a lawyer?
638
01:03:17,250 --> 01:03:19,750
He doesn't need a lawyer, for God's
sake. He's a kid.
639
01:03:20,450 --> 01:03:22,670
All right, we can get on with this,
then.
640
01:03:23,350 --> 01:03:24,470
Want to come in here, Brian?
641
01:03:29,790 --> 01:03:32,510
I'm sorry, Mrs. Williams. You'll have to
wait here.
642
01:03:51,820 --> 01:03:57,580
He said that Keith was tired and he
asked for the life jacket.
643
01:03:58,960 --> 01:04:03,480
And you had it in your hand and you were
about to throw it, but you held back.
644
01:04:04,240 --> 01:04:05,240
Why?
645
01:04:09,260 --> 01:04:10,300
I don't know.
646
01:04:11,540 --> 01:04:14,420
Well, how long did you wait before you
threw it, Tom?
647
01:04:14,840 --> 01:04:17,420
Three minutes? Five minutes? What would
you say?
648
01:04:21,520 --> 01:04:22,520
I don't know.
649
01:04:22,760 --> 01:04:28,160
Yeah, but then finally you did. You
threw him the life jacket. Why?
650
01:04:32,440 --> 01:04:33,460
He was yelling.
651
01:04:35,080 --> 01:04:36,080
He was scared.
652
01:04:44,300 --> 01:04:48,620
He waited until he was drowning and then
you threw him the life jacket, but it
653
01:04:48,620 --> 01:04:49,620
was too late.
654
01:04:52,650 --> 01:04:58,090
Or did you wait until after he had gone
under, after it was over? Is that it?
655
01:04:58,670 --> 01:05:02,870
You realized what you had done? You were
scared and you threw the life jacket in
656
01:05:02,870 --> 01:05:06,410
the water to cover yourself? Is that
what happened?
657
01:05:14,030 --> 01:05:15,030
Mrs. Williams.
658
01:05:24,490 --> 01:05:25,890
We're going to have to keep him here.
659
01:05:28,030 --> 01:05:29,030
What do you mean?
660
01:05:29,710 --> 01:05:32,790
Overnight? He's being booked on
voluntary manslaughter.
661
01:05:33,110 --> 01:05:34,350
What are you talking about?
662
01:05:34,670 --> 01:05:38,990
I'm sorry, but I'm afraid that Brian was
involved at least in a contributory way
663
01:05:38,990 --> 01:05:39,990
in your son's death.
664
01:05:42,330 --> 01:05:44,350
Do you realize what you're saying?
665
01:05:44,730 --> 01:05:48,610
There's possible evidence that Brian
withheld the life jacket from him.
666
01:05:54,090 --> 01:05:57,650
You don't have to listen to this. Come
on, Ryan, let's go. Your son can't be
667
01:05:57,650 --> 01:06:01,310
released. He's got to be held in custody
until the detention hearing.
668
01:06:02,490 --> 01:06:06,850
Mrs. Williams, I'm sorry, but your son's
being charged with his brother's death.
669
01:06:08,590 --> 01:06:09,590
No!
670
01:06:14,010 --> 01:06:17,930
You make this insane accusation against
my son and you expect me to stand here
671
01:06:17,930 --> 01:06:18,808
and listen to you?
672
01:06:18,810 --> 01:06:20,370
Your son admitted it.
673
01:07:13,750 --> 01:07:14,750
Hi.
674
01:07:16,530 --> 01:07:17,530
I'm Sarah Burke.
675
01:07:18,350 --> 01:07:19,350
I'm your lawyer.
676
01:07:21,230 --> 01:07:23,570
Brian, I'm sorry they put you in this
awful place.
677
01:07:24,030 --> 01:07:26,050
And I'm going to get you out of here as
soon as I can.
678
01:07:28,710 --> 01:07:33,870
But first, I read the sheriff's report
about what you told him.
679
01:07:35,410 --> 01:07:39,630
And Brian, you said some things that
could be very hurtful.
680
01:07:42,730 --> 01:07:47,210
I want you to promise me that you won't
talk to anyone again about what
681
01:07:47,210 --> 01:07:49,210
happened. Not anyone.
682
01:07:50,590 --> 01:07:51,810
Without my presence.
683
01:07:53,570 --> 01:07:54,570
Okay?
684
01:08:01,690 --> 01:08:05,250
Now, we have to go over the statements
that you made to the sheriff.
685
01:08:06,130 --> 01:08:07,270
Get things straight.
686
01:08:11,480 --> 01:08:18,000
According to this, you threw the life
jacket into the water after
687
01:08:18,000 --> 01:08:19,439
your brother went under.
688
01:08:23,279 --> 01:08:24,279
No.
689
01:08:26,760 --> 01:08:27,760
What do you mean, no?
690
01:08:31,779 --> 01:08:32,960
No, I threw it in before.
691
01:08:36,859 --> 01:08:39,220
Well, Brian, why did you make this
statement to the sheriff?
692
01:09:41,130 --> 01:09:42,569
I don't want you talking to the
neighbors anymore.
693
01:09:42,970 --> 01:09:44,290
This is our private business.
694
01:09:46,490 --> 01:09:47,670
What are you talking about?
695
01:09:49,330 --> 01:09:51,510
Peggy's my friend. She wants to comfort
me.
696
01:09:52,729 --> 01:09:54,189
We just buried our son.
697
01:10:38,640 --> 01:10:43,040
There seems to be sufficient evidence to
move onward with this case. The court
698
01:10:43,040 --> 01:10:46,400
will set a trial date for August 30.
699
01:10:47,660 --> 01:10:52,160
The minor will be detained until such...
Your Honor, counsel would like to move
700
01:10:52,160 --> 01:10:54,700
that the minor be released into the
custody of his parents.
701
01:10:55,900 --> 01:11:00,240
This is a serious crime, Counselor. We
can assure the court that controls and
702
01:11:00,240 --> 01:11:03,720
protections will be set up so that he
does not disobey the law.
703
01:11:06,000 --> 01:11:08,120
It has nothing to do with breaking the
law.
704
01:11:09,000 --> 01:11:12,480
The boy has been accused of contributing
to the death of another boy.
705
01:11:13,080 --> 01:11:14,920
In this case, his brother.
706
01:11:15,460 --> 01:11:20,660
The boy has no history of previous
crime, and he has a protective
707
01:11:20,660 --> 01:11:21,660
can go to.
708
01:11:25,940 --> 01:11:31,460
The court is willing to consider the
minor be released home during this
709
01:11:31,460 --> 01:11:37,820
period, but on condition that the child
enter into a program of therapy.
710
01:11:38,540 --> 01:11:42,140
and that his family cooperate by
participating in the treatment as well.
711
01:11:42,880 --> 01:11:47,520
If either of these conditions is not
met, I'll be forced to bring the boy
712
01:11:47,520 --> 01:11:48,520
and detain him.
713
01:11:51,080 --> 01:11:52,080
No.
714
01:11:52,220 --> 01:11:55,760
I'll be damned if I'm seeing a
psychologist. Mr. Williams, if you
715
01:11:55,760 --> 01:11:59,700
son will be returned to police custody,
placed in a juvenile hall, along with
716
01:11:59,700 --> 01:12:02,700
some of the most violent kids in the
county. Is that what you want for him?
717
01:12:07,470 --> 01:12:08,470
What happens now?
718
01:12:10,890 --> 01:12:13,850
There'll be a police investigation into
the charges. What kind of investigation?
719
01:12:14,270 --> 01:12:17,830
Probably question neighbors, friends,
anyone who's known the boys to determine
720
01:12:17,830 --> 01:12:20,210
what kind of relationship they have.
They're going to bring the whole world
721
01:12:20,210 --> 01:12:21,210
on this, aren't they?
722
01:12:22,510 --> 01:12:23,770
Make it a public exhibition.
723
01:12:24,090 --> 01:12:25,410
Put it on display. Is that it?
724
01:12:26,850 --> 01:12:29,270
I'm sorry. There's nothing we can do
about that.
725
01:12:43,760 --> 01:12:44,760
I'm Dr. Hamilton.
726
01:12:45,800 --> 01:12:50,060
I thought we could just get to know each
other and take it real slow, okay?
727
01:12:54,440 --> 01:12:55,440
Do you know why you're here?
728
01:12:56,940 --> 01:12:58,540
Because the judge said I had to come.
729
01:12:59,960 --> 01:13:00,960
Yeah, that's true.
730
01:13:01,100 --> 01:13:03,760
But more than that, I'm going to try and
help you feel better.
731
01:13:06,440 --> 01:13:07,700
How do you feel about being here?
732
01:13:10,820 --> 01:13:11,820
A little scared?
733
01:13:16,450 --> 01:13:17,550
Let me tell you what I think.
734
01:13:18,770 --> 01:13:22,870
You look very unhappy to me. I mean,
that's just how it looks, okay?
735
01:13:24,050 --> 01:13:27,710
But if you are feeling unhappy, maybe I
can help it go away.
736
01:13:30,510 --> 01:13:31,650
My brother's dead.
737
01:13:35,110 --> 01:13:36,110
Yeah, I know.
738
01:13:36,590 --> 01:13:37,590
And I'm real sorry.
739
01:13:47,600 --> 01:13:48,600
You wait out here for a minute, okay?
740
01:13:51,760 --> 01:13:52,760
Come on in, son.
741
01:14:02,940 --> 01:14:06,620
Considering the enormity of what
happened, it's going to be tough to get
742
01:14:06,620 --> 01:14:07,620
son through this.
743
01:14:07,820 --> 01:14:09,860
He's holding in a tremendous amount of
guilt.
744
01:14:10,660 --> 01:14:13,540
Because he's afraid we'll think he
wanted to harm his brother.
745
01:14:14,020 --> 01:14:15,880
Because he knows he wanted to harm him.
746
01:14:20,550 --> 01:14:22,290
Why? That's what we're going to try and
get at.
747
01:14:25,850 --> 01:14:27,050
What's going on? What are you thinking?
748
01:14:30,910 --> 01:14:32,750
I'm confused.
749
01:14:34,930 --> 01:14:39,150
I thought after a few weeks I'd feel
differently.
750
01:14:42,590 --> 01:14:45,230
But I can't help it. I'm still so...
751
01:14:45,770 --> 01:14:47,250
angry with him for what he did.
752
01:14:51,190 --> 01:14:56,990
Sometimes I look at him and I... I hate
him.
753
01:14:57,470 --> 01:14:58,870
And he's my son.
754
01:15:01,430 --> 01:15:08,310
Mrs. Williams, what Brian did, it came
out of jealousy and anger and it
755
01:15:08,310 --> 01:15:10,110
went farther than even he ever imagined.
756
01:15:10,910 --> 01:15:13,330
And right now he is shouldering all the
blame.
757
01:15:16,040 --> 01:15:17,360
But it's not just Brian.
758
01:15:18,520 --> 01:15:22,360
The guilt is a family guilt, and that's
why it's very important. We've got to
759
01:15:22,360 --> 01:15:23,600
get your husband in here right now.
760
01:15:25,520 --> 01:15:26,540
He won't come.
761
01:15:27,460 --> 01:15:29,740
I've got to make a status report in two
days.
762
01:15:31,080 --> 01:15:34,120
I'm required by law to inform the court
of your husband's decision.
763
01:15:36,100 --> 01:15:40,260
I can tell you right now, when the judge
reads it, he's going to send your son
764
01:15:40,260 --> 01:15:41,480
to juvenile hall.
765
01:15:51,080 --> 01:15:53,160
Brian and I went to the psychologist
today.
766
01:15:55,980 --> 01:15:58,520
There's something I haven't wanted to
face, Gordon.
767
01:15:59,180 --> 01:16:01,420
And I was able to with Dr. Hamilton's
help.
768
01:16:02,080 --> 01:16:03,440
We knew what was happening.
769
01:16:04,740 --> 01:16:06,080
And we could have stopped it.
770
01:16:08,740 --> 01:16:10,300
And I'll never forgive myself.
771
01:16:15,500 --> 01:16:18,060
Gordon, you have to see him.
772
01:16:18,960 --> 01:16:19,960
You have to.
773
01:16:21,320 --> 01:16:25,200
If you don't, Brian could be taken from
this home and put into an isolation
774
01:16:25,200 --> 01:16:27,240
cell. Well, that's where Dr.
775
01:16:27,480 --> 01:16:30,280
Hamilton said they put boys that are
charged with voluntary manslaughter.
776
01:16:30,960 --> 01:16:35,000
And if you don't cooperate, it could
influence the judge's final decision.
777
01:16:35,000 --> 01:16:36,240
never put Brian in prison.
778
01:16:37,560 --> 01:16:40,820
Gordon, Brian told Hamilton about the
rabbit.
779
01:16:41,580 --> 01:16:43,740
That he killed it in a very deliberate
act.
780
01:16:44,680 --> 01:16:48,020
The district attorney and the judge
don't know that yet, but they will find
781
01:16:48,220 --> 01:16:51,060
And Hamilton says when they do, it will
destroy Brian's defense.
782
01:16:56,800 --> 01:16:59,640
I've been running this through my head
over and over.
783
01:17:00,820 --> 01:17:04,260
And I think there's only one way to go
that's in Brian's best interest.
784
01:17:04,980 --> 01:17:06,440
We've got to avoid a trial.
785
01:17:07,480 --> 01:17:08,560
I want to plead him.
786
01:17:08,900 --> 01:17:09,900
What does that mean?
787
01:17:10,460 --> 01:17:11,940
Plead him to a lesser charge.
788
01:17:13,180 --> 01:17:14,180
Involuntary manslaughter.
789
01:17:14,590 --> 01:17:17,710
But if we plead him, they'll put him
away.
790
01:17:18,870 --> 01:17:22,150
It'll be nothing compared to what he
might get if he's convicted of voluntary
791
01:17:22,150 --> 01:17:26,890
manslaughter. They could ship him off to
a youthful offender facility. Keep him
792
01:17:26,890 --> 01:17:28,550
there till he's 18. You want to risk
that?
793
01:17:32,450 --> 01:17:35,050
I don't want Brian facing that judge.
794
01:17:35,770 --> 01:17:37,610
He already hung himself once.
795
01:17:38,230 --> 01:17:42,110
He agreed with the sheriff that he threw
the life jacket in after Keith went
796
01:17:42,110 --> 01:17:43,110
under.
797
01:17:44,040 --> 01:17:49,000
So you think we stand the best chance by
pleading him?
798
01:17:49,760 --> 01:17:51,400
All things considered, yes.
799
01:18:00,740 --> 01:18:02,160
Maybe this is the best way to go.
800
01:18:06,620 --> 01:18:08,480
The probation officer called today.
801
01:18:09,660 --> 01:18:12,120
The judge will be getting the status
report in the morning.
802
01:18:13,450 --> 01:18:16,450
We still have a chance to keep Brian out
of juvenile hall.
803
01:18:17,270 --> 01:18:19,370
If you start seeing Dr. Hamilton.
804
01:18:34,910 --> 01:18:37,390
Well, what is some shrink going to say
to me? What the hell am I going to tell
805
01:18:37,390 --> 01:18:38,390
him that's going to make any difference?
806
01:18:38,710 --> 01:18:39,710
Do it for Brian.
807
01:18:42,200 --> 01:18:44,080
Damn it. He's your son, too.
808
01:18:44,300 --> 01:18:45,360
His brother's dead.
809
01:18:45,560 --> 01:18:48,560
He took him out in the boat and he let
him drown. I can't forgive him for that.
810
01:18:49,300 --> 01:18:50,540
Then we have no life together.
811
01:18:50,980 --> 01:18:52,200
What are you talking about?
812
01:18:52,860 --> 01:18:54,760
If you believe that, there's nowhere we
can go.
813
01:18:55,220 --> 01:18:56,320
This marriage is over.
814
01:18:56,800 --> 01:18:57,800
What?
815
01:18:59,240 --> 01:19:02,280
I can't order you out of the house, but
for Brian's sake, I hope you'll leave.
816
01:19:02,520 --> 01:19:04,140
Kate. If you don't, I will.
817
01:19:04,780 --> 01:19:07,840
I want you out of here as soon as you
find someplace else, but I want you to
818
01:19:07,980 --> 01:19:09,340
Come on. Don't touch me.
819
01:19:16,490 --> 01:19:17,490
What did I do?
820
01:19:19,050 --> 01:19:20,530
How did I let this happen?
821
01:19:25,090 --> 01:19:30,270
Where did he go?
822
01:19:31,850 --> 01:19:32,850
I don't know.
823
01:19:35,330 --> 01:19:36,390
Was he coming back?
824
01:19:38,490 --> 01:19:39,490
I don't think so.
825
01:19:42,610 --> 01:19:44,070
Is that love because of me?
826
01:19:47,150 --> 01:19:51,550
No, Brian, this is something that's been
coming for a long time.
827
01:19:53,730 --> 01:19:55,930
Well, he wouldn't have left us. Keith
was still alive.
828
01:19:57,970 --> 01:19:59,710
I hope I didn't want him to die.
829
01:20:00,770 --> 01:20:02,370
I know. I know that.
830
01:20:03,630 --> 01:20:05,150
I loved you.
831
01:20:06,170 --> 01:20:07,170
I know you did.
832
01:20:09,970 --> 01:20:12,190
You said dad's never coming back.
833
01:20:13,790 --> 01:20:14,850
It's all my fault.
834
01:20:16,870 --> 01:20:17,950
Oh, my mask.
835
01:21:12,000 --> 01:21:13,000
Brian?
836
01:21:13,600 --> 01:21:15,280
Peggy baked a chocolate cake.
837
01:21:15,960 --> 01:21:19,020
Double Dutch chocolate, your favorite. I
brought you a big piece.
838
01:21:19,920 --> 01:21:20,960
You awake, honey?
839
01:21:22,620 --> 01:21:24,300
Come on, Brian, you can't sleep.
840
01:21:29,660 --> 01:21:30,660
Brian?
841
01:21:36,140 --> 01:21:37,140
Oh, my God.
842
01:22:26,250 --> 01:22:27,250
Thank you.
843
01:23:19,400 --> 01:23:20,400
How is he?
844
01:23:22,940 --> 01:23:23,940
He'll make it.
845
01:23:25,780 --> 01:23:28,460
His body's had a terrible shock, but
they say he'll be all right.
846
01:23:30,500 --> 01:23:31,500
It's upstairs.
847
01:23:37,240 --> 01:23:38,720
I don't know what to say to him, Kate.
848
01:23:40,860 --> 01:23:43,180
For starters, you can tell him you're
sorry you tried to kill himself.
849
01:23:52,490 --> 01:23:56,310
You're angry with them, aren't you? Even
for this. I don't know what I feel,
850
01:23:56,330 --> 01:23:57,330
God.
851
01:23:57,590 --> 01:23:59,110
You feel manipulated, Gordon?
852
01:23:59,930 --> 01:24:04,110
You feel like he's saying, here, I've
done this terrible thing to myself, now
853
01:24:04,110 --> 01:24:05,670
want you to forgive me and love me for
it?
854
01:24:07,750 --> 01:24:08,629
That's it.
855
01:24:08,630 --> 01:24:10,370
That's exactly what he's saying.
856
01:25:25,540 --> 01:25:27,320
Look, I want you to know I don't believe
in any of this.
857
01:25:27,620 --> 01:25:28,800
I don't think it solves anything.
858
01:25:30,740 --> 01:25:32,520
I just want you to know that from the
outset, okay?
859
01:25:33,720 --> 01:25:34,720
Okay.
860
01:25:44,000 --> 01:25:46,420
Look, I know my wife has talked to you
and Brian.
861
01:25:47,040 --> 01:25:48,660
So you know about this whole ungodly
mess.
862
01:25:52,420 --> 01:25:54,060
And I know you know she wants a divorce.
863
01:25:57,770 --> 01:25:58,890
14 years of marriage.
864
01:26:02,070 --> 01:26:04,370
Never unfaithful, give her everything
she ever wanted.
865
01:26:08,930 --> 01:26:11,750
And this tragedy hits us and she wants a
divorce.
866
01:26:12,610 --> 01:26:13,610
Do you want a divorce?
867
01:26:47,470 --> 01:26:48,470
I love Keith.
868
01:26:51,030 --> 01:26:56,810
If you had known him, he's always
pleasing people, trying to fit in.
869
01:26:58,350 --> 01:26:59,350
And Brian?
870
01:27:00,370 --> 01:27:01,370
Brian.
871
01:27:02,090 --> 01:27:03,150
Always fought me.
872
01:27:04,190 --> 01:27:05,230
I don't know why.
873
01:27:06,310 --> 01:27:07,310
I tried.
874
01:27:07,970 --> 01:27:12,770
When I think about my brother, I'm not
jealous of him anymore.
875
01:27:14,630 --> 01:27:15,630
I mean...
876
01:27:15,900 --> 01:27:17,660
It's not his fault that I liked him
better.
877
01:27:18,300 --> 01:27:19,920
Nothing I said ever got through to him.
878
01:27:21,460 --> 01:27:22,460
It was always over.
879
01:27:24,620 --> 01:27:25,880
Always in his own world.
880
01:27:27,300 --> 01:27:30,080
Never connected.
881
01:27:39,740 --> 01:27:41,300
God, I feel terrible about that.
882
01:27:50,190 --> 01:27:51,190
Suppose you don't believe that.
883
01:27:52,870 --> 01:27:54,550
How do you feel about your father now?
884
01:27:56,910 --> 01:27:57,910
Do you love him?
885
01:28:01,110 --> 01:28:02,110
I want to.
886
01:28:03,870 --> 01:28:05,050
Do you want him to love you?
887
01:28:07,690 --> 01:28:08,690
Yeah.
888
01:28:10,510 --> 01:28:11,510
You think he does?
889
01:28:15,930 --> 01:28:17,190
Do you think he wants to?
890
01:28:21,000 --> 01:28:22,000
I don't know.
891
01:28:24,120 --> 01:28:25,140
But I want him to.
892
01:28:27,520 --> 01:28:30,060
You know the thing with children that
sometimes we lose sight of?
893
01:28:30,780 --> 01:28:32,680
They're not here to please us.
894
01:28:34,000 --> 01:28:35,260
No matter how they turn out.
895
01:28:36,680 --> 01:28:38,220
Sometimes it's an accident.
896
01:28:38,960 --> 01:28:41,100
You can give them everything you have.
897
01:28:42,680 --> 01:28:45,100
That doesn't make them turn out the way
you want them to.
898
01:28:48,680 --> 01:28:49,800
You see, with Brian...
899
01:28:50,360 --> 01:28:52,160
He never gave you back the thing you
really wanted.
900
01:28:52,440 --> 01:28:53,600
And that can cause a lot of resentment.
901
01:28:56,300 --> 01:28:58,240
And on top of that, there's Keith's
death.
902
01:29:04,340 --> 01:29:08,060
I don't know if I can ever get past
that.
903
01:29:13,980 --> 01:29:15,160
Not enough to forgive Brian?
904
01:29:24,010 --> 01:29:25,070
I know he's in a lot of pain.
905
01:29:28,230 --> 01:29:30,290
And I want very much to stop that pain.
906
01:29:36,190 --> 01:29:37,190
I don't know how.
907
01:29:41,930 --> 01:29:42,930
Tell him.
908
01:29:49,350 --> 01:29:52,630
I've been to the reports of the
probation officer and the psychologist.
909
01:29:53,680 --> 01:29:55,600
Now, what happened was a tragic thing.
910
01:29:55,940 --> 01:29:58,720
Crime was committed, and a life was
lost.
911
01:29:59,000 --> 01:30:00,960
And that, unfortunately, cannot be
reversed.
912
01:30:01,660 --> 01:30:05,340
But to submit the minor to any prolonged
period of detention would, in effect,
913
01:30:05,360 --> 01:30:08,260
be another crime. It would not serve him
or the community.
914
01:30:08,560 --> 01:30:13,300
Therefore, I am sentencing you, Brian,
to a one -year rehabilitative period of
915
01:30:13,300 --> 01:30:16,800
detention and training at the State
Youth Authority.
916
01:30:21,900 --> 01:30:28,040
I'm suspending that order, placing you
on probation with the requirement that
917
01:30:28,040 --> 01:30:29,040
you remain in treatment.
918
01:30:29,440 --> 01:30:32,260
There's 90 -day reports to this court by
a probation officer.
919
01:30:32,760 --> 01:30:33,800
It is so ordered.
920
01:31:33,740 --> 01:31:34,900
Brian, I'm sorry.
921
01:31:38,300 --> 01:31:41,460
And I don't blame you for anything.
922
01:31:46,080 --> 01:31:47,080
And I love you.
64376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.